1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,708 --> 00:00:31,708 NETFLIX PRESENTEERT 4 00:02:42,625 --> 00:02:44,875 OVER DE DATUM - MOET WORDEN VERNIETIGD 5 00:03:12,000 --> 00:03:12,833 Wat heb je? 6 00:03:19,250 --> 00:03:20,500 Oké. 7 00:03:25,291 --> 00:03:26,166 Ze zijn oké. 8 00:03:27,458 --> 00:03:28,625 De zaken gaan goed. 9 00:03:31,416 --> 00:03:35,000 Negenentwintig. Er ontbreekt er één. -Tel ze nog eens. 10 00:03:39,916 --> 00:03:40,791 Kijk eens aan. 11 00:03:49,541 --> 00:03:50,666 Nog 20 dollar. 12 00:03:51,208 --> 00:03:52,208 Tel het nog eens. 13 00:03:52,875 --> 00:03:53,708 Klootzak. 14 00:04:36,458 --> 00:04:37,625 Hoi, mam. 15 00:04:39,958 --> 00:04:42,041 O, liefje. 16 00:04:45,708 --> 00:04:46,541 Cadeautje. 17 00:04:47,166 --> 00:04:50,500 Geweldig, mam. Heel erg bedankt. -Geen dank. 18 00:04:50,583 --> 00:04:51,875 Je slaapt in de auto. 19 00:04:53,666 --> 00:04:56,458 Ik rustte uit. Ik heb nachtdienst gehad. 20 00:04:58,458 --> 00:05:00,333 Ik heb deze week geld voor je. 21 00:05:02,750 --> 00:05:05,291 Noah, je gaat met je moeder mee. 22 00:05:06,041 --> 00:05:08,916 Technisch gezien hoef ik dat niet, oma. -Noah… 23 00:05:10,500 --> 00:05:11,416 Hoi, schat. 24 00:05:12,083 --> 00:05:13,125 Hoi, mam. 25 00:05:15,208 --> 00:05:18,333 Ik moet naar de kerk. Hou je ze tot 19.00 uur? 26 00:05:20,333 --> 00:05:21,666 Laat ze bij me slapen. 27 00:05:22,458 --> 00:05:24,333 Breng ze terug om 19.00 uur. 28 00:05:24,833 --> 00:05:27,458 Jij bent ook welkom. -Ik zal erover nadenken. 29 00:05:39,208 --> 00:05:40,666 Hoe was het op school? 30 00:05:41,083 --> 00:05:44,000 Vogels stammen van dinosaurussen af. -Dat weet ik. 31 00:05:44,666 --> 00:05:46,125 En bij jou? 32 00:05:47,250 --> 00:05:49,083 Wat? -Hoe was het op school? 33 00:05:50,750 --> 00:05:51,583 Prima. 34 00:05:54,750 --> 00:05:55,875 Wat zoek je? 35 00:05:57,291 --> 00:05:58,125 Niets. 36 00:05:59,541 --> 00:06:02,208 Waarom doen we dit überhaupt? -Ik ben moe. 37 00:06:03,041 --> 00:06:08,416 Ik heb nachtdienst gehad en doe wat ik kan om jullie terug te krijgen, oké? 38 00:06:08,500 --> 00:06:12,250 Ik wil niet dat je je rot voelt, maar ik wil niet doen alsof… 39 00:06:19,166 --> 00:06:21,250 Wat heb je gedaan? -Niets. Ik… 40 00:06:22,166 --> 00:06:23,375 Remmen. -Hou je vast. 41 00:06:26,125 --> 00:06:27,041 Shit. 42 00:06:27,166 --> 00:06:29,875 Lieverd, gaat het? -Ja, alles is oké. 43 00:06:40,250 --> 00:06:43,666 Mam, de auto stroomt vol met water. Wat nu? 44 00:06:46,166 --> 00:06:47,708 Gaat het? Alles oké? -Ja. 45 00:06:47,791 --> 00:06:51,458 Doe je gordel los. -Alles is oké. Ik ben hier. Het komt goed. 46 00:06:51,541 --> 00:06:54,666 Kom naar mama toe. Nu meteen. 47 00:06:56,208 --> 00:06:59,333 Vooruit, het komt wel goed. Kom snel naar buiten. 48 00:07:00,125 --> 00:07:02,666 Kom, eruit. -Gaat niet. M'n riem zit vast. 49 00:07:02,750 --> 00:07:04,541 Verdomme. -Mam. 50 00:07:35,208 --> 00:07:36,083 Alles oké? 51 00:07:37,041 --> 00:07:38,500 Alles oké? Matilda. 52 00:07:47,708 --> 00:07:48,750 Kom op. 53 00:07:51,583 --> 00:07:52,791 O, God. 54 00:07:54,083 --> 00:07:58,083 Ze was bewusteloos, maar alles komt goed. -Heel erg bedankt. 55 00:07:58,166 --> 00:07:59,541 Gaat het? -Ja. 56 00:07:59,625 --> 00:08:01,875 Alles is oké. -Bedankt. 57 00:08:01,958 --> 00:08:04,208 Geen idee wat er gebeurd is. -Liefje. 58 00:08:04,541 --> 00:08:07,333 De stroom is uitgevallen en geen auto rijdt nog. 59 00:08:08,291 --> 00:08:10,375 Er komt nu vast geen ambulance… 60 00:08:10,458 --> 00:08:15,208 …maar het ziekenhuis is vlakbij en jij hebt hechtingen nodig. 61 00:08:15,291 --> 00:08:16,916 Wat? -Hechtingen. 62 00:08:20,708 --> 00:08:21,666 Naar kamer drie. 63 00:08:22,583 --> 00:08:24,083 Neem me niet kwalijk… 64 00:08:25,416 --> 00:08:27,375 Ik heb een dokter nodig. 65 00:08:28,083 --> 00:08:31,083 Mijn dochter hoestte water op na een auto-ongeluk. 66 00:08:31,166 --> 00:08:32,000 Gaat het? 67 00:08:34,250 --> 00:08:35,083 Ze is in orde. 68 00:08:35,583 --> 00:08:37,416 Maar… -Ik heb hulp nodig. 69 00:08:38,666 --> 00:08:40,416 Het waren vast terroristen. 70 00:08:41,750 --> 00:08:42,625 Wat? 71 00:08:43,083 --> 00:08:47,125 Kunnen die de stroom afsluiten en alle auto's laten stoppen? 72 00:08:47,208 --> 00:08:51,333 Of de Chinezen. Zij bouwden die zooi. Wellicht schakelden ze alles uit. 73 00:08:51,416 --> 00:08:55,458 Misschien is het oorlog en hebben ze New York en LA opgeblazen. 74 00:09:01,916 --> 00:09:05,000 10 ml had meer dan genoeg moeten zijn. -Help. 75 00:09:07,916 --> 00:09:09,916 Help me, alsjeblieft. 76 00:09:15,875 --> 00:09:19,250 AFDELING VOOR LANGDURIGE ZORG 77 00:09:25,250 --> 00:09:26,208 Hij is wakker. 78 00:09:27,750 --> 00:09:28,875 En hij ook. 79 00:09:39,958 --> 00:09:41,750 Geen telefoons, geen stroom… 80 00:09:43,041 --> 00:09:45,708 Wat is er gebeurd? -De auto ligt in het meer. 81 00:09:55,208 --> 00:09:56,833 Verwijder altijd de bellen. 82 00:09:57,875 --> 00:09:59,458 Altijd. -Goed zo. 83 00:10:02,166 --> 00:10:04,833 Doris, heb je genoeg medicijnen? -Ik heb zat. 84 00:10:05,708 --> 00:10:09,791 De winkel neemt geen creditcards aan. Heb je cash om eten te kopen? 85 00:10:10,958 --> 00:10:13,208 Mijn geld ligt in de auto in het meer. 86 00:10:14,333 --> 00:10:17,416 Maar misschien kan ik wat halen op weg naar huis. 87 00:10:17,500 --> 00:10:20,708 Ik moet om 06.00 uur beginnen. Ik moet gaan slapen. 88 00:10:21,291 --> 00:10:22,500 Ga je toch werken? 89 00:10:24,125 --> 00:10:26,791 Ja, zonder stroom hebben ze beveiliging nodig. 90 00:10:27,750 --> 00:10:31,791 Het is onzin dat je naar huis loopt. Blijf hier slapen. 91 00:10:33,833 --> 00:10:34,916 Bedankt, Doris. 92 00:11:52,833 --> 00:11:54,916 Ik snap niet dat je zo kunt slapen. 93 00:11:56,750 --> 00:11:58,791 Ik slaap niet. Ik mediteer. 94 00:12:00,125 --> 00:12:01,000 Helpt dat? 95 00:12:05,833 --> 00:12:06,791 Ik denk het wel. 96 00:12:07,666 --> 00:12:12,958 Ken je dat moment waarop alles nog goed is net nadat je wakker bent geworden? 97 00:12:14,833 --> 00:12:16,625 Zo voel ik me als ik mediteer. 98 00:12:17,583 --> 00:12:21,125 Ik ben aan yoga gaan doen toen mijn heup pijn deed… 99 00:12:21,208 --> 00:12:22,750 …maar ik vond het niets. 100 00:12:26,750 --> 00:12:27,625 Heb je… 101 00:12:30,000 --> 00:12:32,208 Heb je iets om me te helpen slapen? 102 00:12:33,791 --> 00:12:37,583 Ik ben daarmee gestopt. Dat heeft de rechter me verboden. 103 00:12:39,250 --> 00:12:42,916 Je gebruikt vast echt niet meer, want je bent ook nog wakker. 104 00:12:45,333 --> 00:12:49,208 Ik ga naar het werk. Ik pik wel wat voor je op bij de apotheek. 105 00:13:10,541 --> 00:13:12,208 Probeer wat te slapen. 106 00:13:13,125 --> 00:13:14,333 Ik ben niet moe. 107 00:13:21,458 --> 00:13:23,125 Moet je die meteoren zien. 108 00:13:29,250 --> 00:13:30,625 Dat zijn satellieten. 109 00:13:53,125 --> 00:13:54,416 Hou hem tegen. 110 00:14:03,333 --> 00:14:06,000 Ik heb meer pillen nodig. -Kalmeer, oké? 111 00:14:06,083 --> 00:14:10,666 Downers, benzo's, rode knol… De mensen zijn gek geworden. 112 00:14:11,083 --> 00:14:13,750 Dat spul is goud waard, ik verdubbel de prijs. 113 00:14:13,833 --> 00:14:17,416 Nee. Dat heb ik niet gezegd. -Jawel. Dat heb je wel gezegd. 114 00:14:17,500 --> 00:14:22,791 Oké. Ik ben een man van mijn woord. Inkopen, verkopen, zo gaat dat. 115 00:14:22,875 --> 00:14:25,666 Ik betaal twee keer zo veel voor slaappillen. 116 00:14:38,083 --> 00:14:39,041 Angel? 117 00:14:41,000 --> 00:14:42,458 Waar is iedereen? 118 00:15:17,791 --> 00:15:18,916 Wat is er gaande? 119 00:15:19,000 --> 00:15:23,416 Hoe komt het dat jullie auto's het doen? Wat is er aan de hand? 120 00:15:30,458 --> 00:15:32,291 Hé. -Rustig maar. 121 00:15:32,375 --> 00:15:35,416 Ik ben legerarts. Korporaal Adams uit Fort Huachuca. 122 00:15:35,916 --> 00:15:37,291 Wat doe je hier? 123 00:15:38,083 --> 00:15:42,125 Ik werk niet meer. Of wellicht wel. Zijn de reservisten opgeroepen? 124 00:15:42,541 --> 00:15:43,583 Ze is oké. 125 00:15:45,875 --> 00:15:47,333 Dat zijn veel pillen. 126 00:15:47,416 --> 00:15:49,916 Geen zorgen. Het is niet wat je denkt. 127 00:15:50,000 --> 00:15:51,750 Ruim het op. -Komt in orde. 128 00:15:56,333 --> 00:16:00,833 Ik ben je dankbaar dat je je nek uitstak en weet dat ik het verpest heb… 129 00:16:00,916 --> 00:16:02,250 Dat boeit me niet. 130 00:16:05,208 --> 00:16:07,166 Was het een EMP? Is het oorlog? 131 00:16:07,250 --> 00:16:10,375 Het zou overal zo zijn. Wie zouden we aanvallen? 132 00:16:12,541 --> 00:16:16,541 Majoor Murphy? -Alle harddisks en microchips zijn eraan. 133 00:16:16,625 --> 00:16:18,625 Dit is alles wat ik op papier heb. 134 00:16:20,541 --> 00:16:21,541 Nog extra staf? 135 00:16:23,375 --> 00:16:26,041 We openen een hub. We kunnen je wel gebruiken. 136 00:16:26,125 --> 00:16:27,333 Wat is er gaande? 137 00:16:27,875 --> 00:16:31,583 Wij zochten daarginds naar antwoorden. Ze hebben ons weer nodig. 138 00:16:31,666 --> 00:16:34,458 Majoor. We moeten nu meteen gaan. 139 00:16:36,958 --> 00:16:38,208 Dat kan ik niet meer. 140 00:16:42,625 --> 00:16:44,333 Dit is het adres van de hub. 141 00:16:44,416 --> 00:16:48,750 Ga Lori en mijn kinderen ophalen en kom er zo snel mogelijk heen, oké? 142 00:16:48,833 --> 00:16:50,125 Oké. Geen probleem. 143 00:16:53,583 --> 00:16:55,666 Je snapt niet hoe ernstig dit is. 144 00:16:56,916 --> 00:16:58,291 Was met haar meegegaan. 145 00:16:58,375 --> 00:17:02,500 Ze is psychiater, geen elektricien. -Het gaat niet om de stroom. 146 00:17:02,583 --> 00:17:05,916 Daar zijn noodoplossingen voor. Als je draden vervangt… 147 00:17:06,916 --> 00:17:08,250 Het gaat om de mensen. 148 00:17:09,416 --> 00:17:10,583 Niemand kan slapen. 149 00:17:10,958 --> 00:17:14,125 Na 48 uur zonder slaap denk je niet meer helder na. 150 00:17:14,208 --> 00:17:20,500 Na 96 uur begin je te hallucineren en daarna vallen je organen uit, en dan? 151 00:17:20,958 --> 00:17:23,750 Je blijft dagen verlamd tot je hart het begeeft. 152 00:17:24,333 --> 00:17:26,125 Ja. Dat weet ik. 153 00:17:28,083 --> 00:17:28,916 Natuurlijk. 154 00:17:29,875 --> 00:17:32,916 Maar nu gaat het anders. Alles gaat sneller. 155 00:17:33,333 --> 00:17:35,583 De symptomen verschijnen veel sneller. 156 00:17:36,625 --> 00:17:40,208 Het wordt een grote chaos. -We gaan echt niet allemaal dood. 157 00:17:43,458 --> 00:17:46,875 Dit overkomt niet iedereen. -Wel waar. 158 00:17:48,166 --> 00:17:52,708 Maar er is één vrouw die wel kan slapen. Ze brengen haar naar de hub. 159 00:17:53,625 --> 00:17:56,125 Mijn dochter Matilda sliep ook. 160 00:17:58,000 --> 00:17:58,916 Zeker weten? 161 00:18:00,416 --> 00:18:03,750 Ze richten een hele hub in voor die ene slaper. 162 00:18:03,833 --> 00:18:05,708 Zo belangrijk is ze. 163 00:18:08,791 --> 00:18:10,416 Weet je zeker dat ze sliep? 164 00:18:11,500 --> 00:18:13,708 Ik heb een auto-ongeluk gehad. 165 00:18:14,125 --> 00:18:16,333 Maar ik ben oké. -Was ze gewond? 166 00:18:16,750 --> 00:18:17,625 Wat bedoel je? 167 00:18:18,666 --> 00:18:21,000 Dat de kans groot is dat ze niet sliep. 168 00:18:22,083 --> 00:18:23,750 Dat ze bewusteloos is? 169 00:18:25,166 --> 00:18:27,541 Bewusteloze mensen bestaan nu niet meer. 170 00:18:28,375 --> 00:18:29,291 Ze staan… 171 00:18:30,041 --> 00:18:31,083 …aan… 172 00:18:32,791 --> 00:18:33,625 …of uit. 173 00:19:07,750 --> 00:19:10,166 Waar is ze? 174 00:19:10,250 --> 00:19:12,458 Waar is je zus? -Je doet me pijn. 175 00:19:13,833 --> 00:19:17,416 Psychopaat. -Sorry. Waar is Matilda? Is alles oké? 176 00:19:18,333 --> 00:19:19,625 Ja, ze is in orde. 177 00:19:19,708 --> 00:19:21,583 Waar is ze? Vertel het me. 178 00:19:22,416 --> 00:19:24,541 Ze is met oma naar de kerk. 179 00:19:25,250 --> 00:19:27,791 Misschien was het ons lot om wakker te zijn. 180 00:19:31,291 --> 00:19:34,250 Alleen als je wakker bent, zie je hoe de wereld is. 181 00:19:35,666 --> 00:19:39,291 De Heer zei: 'Kom tot Mij, allen die vermoeid… 182 00:19:39,375 --> 00:19:41,875 …en belast zijn en ik zal u rust geven.' 183 00:19:41,958 --> 00:19:43,333 Ze slaapt niet. 184 00:19:55,041 --> 00:19:56,583 Slaap je niet, vogeltje? 185 00:19:59,041 --> 00:20:04,125 Alleen papa noemde me zo. -Sorry, dat was ik vergeten. Ik ben moe. 186 00:20:14,375 --> 00:20:18,333 Niet iedereen vraagt erom om tot God geroepen te worden. 187 00:20:20,250 --> 00:20:21,666 Soms gebeurt dat gewoon. 188 00:20:24,375 --> 00:20:27,958 Ik weet dat zelf goed, want voor ik dominee werd… 189 00:20:30,291 --> 00:20:31,541 …was ik verslaafd. 190 00:20:37,333 --> 00:20:39,750 Ik bedekte de littekens met een tatoeage. 191 00:20:43,416 --> 00:20:48,208 Ik had een overdosis genomen. Ik had binnen een paar uur moeten sterven. 192 00:20:50,041 --> 00:20:53,500 Ik had zo'n weerstand opgebouwd in al die jaren dat ik… 193 00:20:55,041 --> 00:20:57,666 …daar drie dagen in alle rust lag… 194 00:20:58,875 --> 00:21:00,666 …tot ik uiteindelijk stierf. 195 00:21:02,666 --> 00:21:06,583 Maar ik was pas één minuut dood toen ze me vonden. 196 00:21:08,708 --> 00:21:11,625 Dus net als Jezus ben ik opgestaan uit de dood. 197 00:21:14,583 --> 00:21:17,416 Ik vergelijk mezelf niet met Jezus. 198 00:21:19,375 --> 00:21:24,208 Ik zeg enkel dat ik sinds die dag mijn hele leven aan hem wijd. 199 00:21:26,000 --> 00:21:27,041 En voor mij… 200 00:21:28,916 --> 00:21:31,458 …was het een wonder dat ik het overleefde. 201 00:21:32,958 --> 00:21:35,500 En mensen hebben nu echt een wonder nodig. 202 00:21:39,041 --> 00:21:40,375 Ik snap het niet goed. 203 00:21:41,958 --> 00:21:42,916 Ik bedoel… 204 00:21:46,708 --> 00:21:48,000 Moet ik doodgaan? 205 00:21:49,083 --> 00:21:49,916 Nee. 206 00:21:50,625 --> 00:21:51,833 Natuurlijk niet. 207 00:21:53,541 --> 00:21:55,791 Nee, het spijt me. 208 00:21:57,958 --> 00:21:58,833 Ik… 209 00:22:05,416 --> 00:22:09,541 Iedereen is gewoon moe en wanhopig, snap je? 210 00:22:12,250 --> 00:22:14,250 Ze willen weten of je kunt slapen. 211 00:22:16,583 --> 00:22:17,583 Ik kan slapen. 212 00:22:18,833 --> 00:22:21,166 Maar het is lastig als ik niet moe ben. 213 00:22:23,125 --> 00:22:24,916 Zou ik met je mogen bidden? 214 00:22:28,500 --> 00:22:32,125 Kinderen vallen vaak in slaap van mijn saaie gebeden. 215 00:22:40,125 --> 00:22:43,125 Heer, we danken U voor deze dag en voor Matilda. 216 00:22:50,708 --> 00:22:55,333 Oké, 717-127-0414. 217 00:23:02,458 --> 00:23:03,458 Pizza, echt? 218 00:23:03,541 --> 00:23:06,833 Nee, het is een test om te kijken hoe scherp ik ben. 219 00:23:06,916 --> 00:23:09,083 En? -Twee fouten. Het is oké. 220 00:23:09,166 --> 00:23:12,875 We moeten een auto zoeken en je zus in veiligheid brengen. 221 00:23:12,958 --> 00:23:14,416 Alles is doorgebrand. 222 00:23:14,500 --> 00:23:19,041 De auto's doen het niet. -Sommige wel. Dus help me gewoon even. 223 00:23:19,250 --> 00:23:20,583 Pak je tas. We gaan. 224 00:23:22,125 --> 00:23:23,500 We moeten oppassen. 225 00:23:23,583 --> 00:23:25,833 O, shit. -Je dochter. 226 00:23:26,083 --> 00:23:27,416 Kan ze slapen? -Wat? 227 00:23:27,541 --> 00:23:29,541 Is dit je vriendje? -Nee. 228 00:23:30,708 --> 00:23:32,500 Kan ze niet slapen? Is ze oké? 229 00:23:32,583 --> 00:23:35,625 Alles is oké. Ik had het mis. Ze deed alsof. 230 00:23:36,333 --> 00:23:39,208 Matilda sliep wel. Ik heb haar wakker gemaakt. 231 00:23:41,083 --> 00:23:42,500 Wat nou? Ze sliep. 232 00:23:43,625 --> 00:23:46,666 Jezus, we moeten je dochter naar Murphy brengen. 233 00:23:47,083 --> 00:23:48,875 Ze kan cruciaal zijn. -We gaan. 234 00:23:48,958 --> 00:23:51,875 Ik weet waar de hub is. Ze zetten een station op. 235 00:23:52,291 --> 00:23:54,375 Ze hebben al iemand die kan slapen. 236 00:23:54,458 --> 00:23:57,125 Brian, we gaan daar niet heen. We gaan, Noah. 237 00:23:59,291 --> 00:24:01,291 Hé, dat is mijn fiets. 238 00:24:03,750 --> 00:24:07,875 In onze kelder slaapt een meisje zo vredig als een engeltje. 239 00:24:08,833 --> 00:24:11,166 Als zij kan slapen, kunnen wij dat ook. 240 00:24:12,208 --> 00:24:15,625 Nu de hele mensheid wakker ligt, bidden we om antwoorden. 241 00:24:16,083 --> 00:24:19,500 Dominee? Wat boeit het nu dat ze kan slapen? 242 00:24:20,875 --> 00:24:22,791 Wonderen verspreiden zich, Jim. 243 00:24:23,541 --> 00:24:26,875 Net zoals het goede zich verspreidt als je daarin gelooft. 244 00:24:26,958 --> 00:24:29,500 Alle vrij verkrijgbare slaappillen zijn op. 245 00:24:29,583 --> 00:24:33,458 Geef de pillen op recept. -Vraag dat je arts en regel een recept. 246 00:24:33,541 --> 00:24:36,166 Ze zijn onbereikbaar. -Ik kan je niet helpen. 247 00:24:40,166 --> 00:24:41,208 Kom op. 248 00:24:45,083 --> 00:24:46,875 Kom op. Doorlopen. 249 00:24:51,750 --> 00:24:52,625 Kom op. 250 00:24:57,333 --> 00:24:58,291 Wacht hier. 251 00:25:20,750 --> 00:25:22,250 Het wordt steeds erger. 252 00:25:24,333 --> 00:25:25,458 Wat is er gaande? 253 00:25:28,291 --> 00:25:29,333 Zonder slaap… 254 00:25:30,541 --> 00:25:32,541 Begeeft je brein het uiteindelijk. 255 00:25:33,541 --> 00:25:34,500 Je knapt. 256 00:25:34,583 --> 00:25:36,000 Je leven kan zo omslaan. 257 00:25:37,416 --> 00:25:41,750 Maar tegenslagen brengen ons ertoe om veranderingen door te voeren. 258 00:25:42,208 --> 00:25:44,583 Dus omarmen we het. -Dominee… 259 00:25:47,125 --> 00:25:48,000 Ze is wakker. 260 00:25:51,375 --> 00:25:53,833 Matilda… -Wanneer laat je ons slapen? 261 00:25:53,916 --> 00:25:56,125 Heb geduld. -Ik heb nu geen geduld. 262 00:25:56,666 --> 00:25:59,458 Raymond reageert niet. Hij eet, maar praat niet. 263 00:25:59,916 --> 00:26:02,583 Hij is moe, net zoals de rest. -Hij is doodop. 264 00:26:02,666 --> 00:26:05,250 Hij redt het wel. -We moeten haar opofferen. 265 00:26:05,333 --> 00:26:06,333 Nee. 266 00:26:06,416 --> 00:26:09,791 God offerde Jezus op om ons te redden. 267 00:26:09,875 --> 00:26:14,625 God offerde zich voor onze zonden op. We hoeven geen offer te brengen. 268 00:26:15,125 --> 00:26:15,958 Bid gewoon. 269 00:26:16,041 --> 00:26:19,541 God helpe me, ik veroordeel haar net zoals Pilates dat deed. 270 00:26:19,625 --> 00:26:23,750 Ga zitten. Zo is het genoeg. -Bidden is zinloos. We moeten slapen. 271 00:26:25,333 --> 00:26:26,708 Matilda. -Mama. 272 00:26:26,791 --> 00:26:28,000 Wacht even. 273 00:26:28,708 --> 00:26:31,125 Alsjeblieft, ga zitten. 274 00:26:31,958 --> 00:26:34,291 We wilden enkel met Matilda bidden. 275 00:26:34,375 --> 00:26:37,958 Ze kan slapen. Misschien kan ze helpen. We hebben hulp nodig. 276 00:26:38,625 --> 00:26:42,083 Matilda is mijn dochter en ze gaat met mij mee. 277 00:26:42,166 --> 00:26:44,583 In juridisch opzicht niet. -Ga zitten. 278 00:26:44,666 --> 00:26:47,666 Doris heeft de voogdij over die kinderen. 279 00:26:49,916 --> 00:26:50,750 Dat klopt. 280 00:26:52,333 --> 00:26:57,458 Maar met wat er nu gaande is, kan ik helpen en dat weet je. 281 00:26:58,083 --> 00:27:00,916 Kom op, Matilda. We gaan. -Ze moet hier blijven. 282 00:27:02,125 --> 00:27:03,125 Ze is speciaal. 283 00:27:04,291 --> 00:27:06,750 Kalmeer, allemaal. -Je had het beloofd. 284 00:27:06,833 --> 00:27:09,000 Ga zitten. We willen allemaal hetzelfde. 285 00:27:12,208 --> 00:27:14,000 Jullie hebben allemaal gelijk. 286 00:27:15,333 --> 00:27:17,125 Ze is bijzonder. 287 00:27:18,041 --> 00:27:19,958 Maar ze kan hier niemand helpen. 288 00:27:21,125 --> 00:27:24,375 We gaan allemaal dood als we geen oplossing vinden. 289 00:27:26,666 --> 00:27:28,666 Je brein zwelt nu langzaam op. 290 00:27:30,000 --> 00:27:33,791 Je schedel drukt op het brein, waardoor je niet helder nadenkt. 291 00:27:34,291 --> 00:27:36,125 Dat gebeurt als je niet slaapt. 292 00:27:37,541 --> 00:27:39,958 En hoe meer we ons opwinden… 293 00:27:40,250 --> 00:27:43,041 …hoe meer bloedtoevoer en hoe erger het wordt. 294 00:27:44,125 --> 00:27:46,166 Het beste wat we nu kunnen doen… 295 00:27:47,541 --> 00:27:49,041 …is diep ademhalen… 296 00:27:50,541 --> 00:27:51,583 …en kalmeren. 297 00:27:55,750 --> 00:27:59,208 We verzamelen wetenschappers en artsen om dit op te lossen. 298 00:28:00,083 --> 00:28:01,291 En dat kunnen ze. 299 00:28:05,666 --> 00:28:07,208 Maar ze hebben haar nodig. 300 00:28:07,833 --> 00:28:08,666 Mam. 301 00:28:10,666 --> 00:28:13,000 We hebben vertrouwen in de wetenschap… 302 00:28:13,416 --> 00:28:16,875 …maar ze is geen proefkonijn om mee te experimenteren. 303 00:28:16,958 --> 00:28:19,250 Je neemt haar niet mee. -Jim, stil. 304 00:28:19,666 --> 00:28:20,791 Bidden helpt niet. 305 00:28:21,875 --> 00:28:25,833 Klootzakken, geef me haar, anders kom ik terug met het leger. 306 00:28:25,916 --> 00:28:27,250 Dat treedt harder op. 307 00:28:27,333 --> 00:28:29,125 Doe rustig. -Willen jullie dat? 308 00:28:29,208 --> 00:28:32,958 Word wakker, want anders is dat nu net wat er gaat gebeuren. 309 00:28:33,041 --> 00:28:35,041 Met boeken smijten zal je niet… 310 00:28:38,750 --> 00:28:40,291 Wat heb je nu gedaan? 311 00:28:40,541 --> 00:28:42,041 Doris nam de achterdeur. 312 00:28:43,541 --> 00:28:45,750 Kijk me aan. Het komt goed, oké? 313 00:28:45,833 --> 00:28:48,500 Ik zie je in het bos. Ik ga je zus halen, oké? 314 00:29:04,750 --> 00:29:05,958 Breng haar hierheen. 315 00:29:07,791 --> 00:29:09,333 Laat ze buiten zoeken. 316 00:29:14,833 --> 00:29:16,625 Waar is ze? -Is ze daar niet? 317 00:29:17,083 --> 00:29:18,041 Daarnet nog wel. 318 00:29:18,458 --> 00:29:19,541 Het is een wonder. 319 00:29:20,458 --> 00:29:24,000 Dit is geen wederopstanding, Doris. Waar is ze? 320 00:29:26,666 --> 00:29:28,125 Zo zijn wij niet. 321 00:29:45,750 --> 00:29:48,416 O, mijn God, lieverd. 322 00:29:49,375 --> 00:29:52,291 Ik moest vluchten, maar kon dat niet. -Geeft niet. 323 00:29:52,375 --> 00:29:55,208 Ben je in orde? -Met mij is alles goed, lieverd. 324 00:29:56,208 --> 00:29:58,541 Alsjeblieft… -God richtte zich tot me. 325 00:29:59,208 --> 00:30:01,375 Leg je wapen weg. -Ze mag niet weg. 326 00:30:02,458 --> 00:30:04,875 Leg je wapen weg. Je maakt iedereen bang. 327 00:30:22,166 --> 00:30:24,250 Leg dat wapen weg. 328 00:30:42,125 --> 00:30:45,666 Kom, blijf bij me. -Stop, alsjeblieft. 329 00:30:46,375 --> 00:30:47,750 Mam, oma… 330 00:30:50,625 --> 00:30:51,625 Lieverd. 331 00:30:53,125 --> 00:30:57,625 Je oma kan niet rennen. Ze is ziek. -Maar mam… 332 00:30:57,708 --> 00:31:02,166 Nee. Ze redt zich wel. Ik wil dat je me bijhoudt, oké? 333 00:31:02,416 --> 00:31:04,791 Hoe voel je je? -Ik kan niet meer rennen. 334 00:31:05,333 --> 00:31:07,208 Oké dan. Klim op mijn rug. 335 00:31:08,708 --> 00:31:09,625 Vooruit, Noah. 336 00:31:11,458 --> 00:31:12,416 Deze kant op. 337 00:31:14,375 --> 00:31:15,375 Kom. 338 00:31:16,958 --> 00:31:18,041 We zijn er. 339 00:31:20,375 --> 00:31:21,208 Kom mee. 340 00:31:28,333 --> 00:31:32,041 We hebben een auto nodig. Blijf hier. Ik ga er eentje halen. 341 00:31:32,125 --> 00:31:33,208 Waar gaan we heen? 342 00:31:34,791 --> 00:31:38,083 Ze noemen het de hub. -Daar kunnen we niet heen. 343 00:31:38,500 --> 00:31:41,583 Ze zijn tot alles in staat. -We moeten een remedie vinden. 344 00:31:42,166 --> 00:31:43,791 Zo eenvoudig is het niet. 345 00:31:43,875 --> 00:31:46,625 Ik heb hier het adres, waar dat ook mag zijn. 346 00:31:46,916 --> 00:31:51,125 Ik heb er een lijk voor moeten aanraken. -Het is daar niet veilig. 347 00:31:51,208 --> 00:31:52,625 Wat wil jij dan doen? 348 00:31:53,375 --> 00:31:57,791 Matilda in veiligheid brengen, allebei doodgaan en haar alleen laten? 349 00:31:58,375 --> 00:32:00,458 Dat is echt een heel stom idee. 350 00:32:05,833 --> 00:32:07,541 Verbrand dit. Vooruit. 351 00:32:07,625 --> 00:32:10,833 Dan kunnen we er niet heen. -Hou daarmee op. 352 00:32:11,416 --> 00:32:12,583 Hij doet het niet. 353 00:32:18,833 --> 00:32:19,750 Wees reëel. 354 00:32:20,791 --> 00:32:22,375 Dit is onze enige kans. 355 00:32:23,041 --> 00:32:25,916 Zonder ons zal ze na een paar dagen dood zijn. 356 00:32:27,000 --> 00:32:30,666 Ze hebben daar al een andere vrouw. Ze vinden wel een remedie. 357 00:32:37,666 --> 00:32:38,583 Alsjeblieft. 358 00:33:10,666 --> 00:33:11,583 Hallo? 359 00:33:19,958 --> 00:33:22,166 215-124-0519. 360 00:33:32,333 --> 00:33:33,500 Helemaal fout. 361 00:33:48,625 --> 00:33:54,916 Laten we de BMW gewoon nemen. -Idioot. Het moet een oude auto zijn. 362 00:33:56,041 --> 00:33:56,875 Wat was dat? 363 00:34:13,875 --> 00:34:15,541 Het is Gregg maar. 364 00:34:16,750 --> 00:34:20,250 Net of hij nog wakker is. -Kan hij zelfs nu niet slapen? 365 00:34:21,041 --> 00:34:21,958 Shit. 366 00:34:22,500 --> 00:34:24,750 Ga slapen. 367 00:34:25,416 --> 00:34:27,416 Slapen. 368 00:34:29,125 --> 00:34:32,000 Slapen maar, schatje. 369 00:34:38,625 --> 00:34:41,166 Kun je je even concentreren? Start de Camry. 370 00:34:42,791 --> 00:34:43,958 Godverdomme. 371 00:34:44,541 --> 00:34:47,416 Het is één grote chaos en jij slaat koppen in. 372 00:34:47,500 --> 00:34:49,583 Waarom nemen we de BMW niet gewoon? 373 00:34:51,791 --> 00:34:57,208 Voor de laatste keer, we hebben een oude auto zonder elektronica nodig… 374 00:34:57,583 --> 00:35:01,625 …waar geen accu in zat toen er gebeurd is wat er is gebeurd. 375 00:35:02,166 --> 00:35:03,625 Ik start hem wel. 376 00:35:05,041 --> 00:35:07,916 De Camaro of de Dodge draait op een oudere accu. 377 00:35:12,083 --> 00:35:13,458 Stap in en probeer het. 378 00:35:19,125 --> 00:35:22,666 De versnellingsbak is nieuw. Duimen maar. -Het lukt wel. 379 00:35:22,833 --> 00:35:24,916 Zeg het wanneer je klaar bent. -Ja. 380 00:35:30,000 --> 00:35:32,416 Ziezo. Ik zei toch dat het zou lukken. 381 00:35:32,500 --> 00:35:34,458 Pak de sleutels van de Dodge. 382 00:35:35,000 --> 00:35:37,291 En pak de accu die we gevonden hebben. 383 00:35:38,875 --> 00:35:40,875 Maar ik neem de Camaro. -Wat? 384 00:35:41,458 --> 00:35:43,500 Ik neem de Camaro. 385 00:35:44,875 --> 00:35:48,416 Ik wil geen Polara. Ik wil een Camaro. -Pak de sleutels nou. 386 00:35:48,500 --> 00:35:49,333 Oké. 387 00:35:52,291 --> 00:35:53,166 Goed. 388 00:35:57,750 --> 00:36:00,833 Heb je ze? -Ze moeten hier ergens zijn. Zoek ze zelf. 389 00:36:01,166 --> 00:36:02,458 Ik neem de Camaro. 390 00:36:02,541 --> 00:36:03,791 Is dat zo, sheriff? 391 00:36:05,875 --> 00:36:09,083 Ik neem die verdomde wagen. -Mooi niet. 392 00:36:09,375 --> 00:36:10,375 Hoorde je dat? 393 00:36:12,083 --> 00:36:14,000 Wat was dat? -Je hoorde het, hè? 394 00:36:15,083 --> 00:36:17,875 Iemand anders heeft ook een auto. -Verdomme. 395 00:36:24,166 --> 00:36:26,875 Shit, hij zat boordevol medisch spul. 396 00:36:26,958 --> 00:36:28,625 Daarmee val je wel in slaap. 397 00:36:29,666 --> 00:36:30,500 Laten we gaan. 398 00:36:32,041 --> 00:36:34,458 Pak de sleutels. De Dodge halen we later. 399 00:37:07,083 --> 00:37:08,125 Geef hier. 400 00:37:08,375 --> 00:37:09,250 Het is simpel. 401 00:37:12,708 --> 00:37:14,000 In één beweging. 402 00:37:15,250 --> 00:37:16,166 Wie is Emily? 403 00:37:18,166 --> 00:37:19,000 Mijn vriendin. 404 00:37:20,333 --> 00:37:21,500 Ex-vriendin. 405 00:37:23,500 --> 00:37:24,750 Hebben jullie het… 406 00:37:25,625 --> 00:37:26,541 …ooit gedaan? 407 00:37:26,958 --> 00:37:27,791 Wat? 408 00:37:32,333 --> 00:37:33,250 Shit. 409 00:37:35,625 --> 00:37:36,541 Mam? 410 00:37:39,375 --> 00:37:40,416 Alles in orde? 411 00:37:41,208 --> 00:37:42,333 Noah is nog maagd. 412 00:37:44,625 --> 00:37:45,458 Ik… 413 00:37:46,041 --> 00:37:47,125 …ben geen maagd. 414 00:37:48,958 --> 00:37:51,208 Stap in. Gordel om. 415 00:38:04,375 --> 00:38:05,875 Vertel over die vriendin. 416 00:38:06,250 --> 00:38:09,791 Nee. Daar gaan we het nu niet over hebben. 417 00:38:10,166 --> 00:38:14,291 Kom op, op jouw leeftijd had ik jou al bijna. 418 00:38:14,416 --> 00:38:16,750 We hoeven het er niet over te hebben. 419 00:38:20,375 --> 00:38:22,708 Kom naar me toe als… -Zijn we klaar? 420 00:38:24,750 --> 00:38:25,708 Ja. 421 00:38:32,791 --> 00:38:33,750 Waarom zij? 422 00:38:34,625 --> 00:38:35,500 En niet wij? 423 00:38:36,125 --> 00:38:37,083 Wat is dat nu? 424 00:38:41,333 --> 00:38:42,333 Blijf in de auto. 425 00:40:36,583 --> 00:40:39,333 Murphy's mannen hebben die auto beschoten. 426 00:40:42,666 --> 00:40:45,625 Ik heb overzees met Murphy gewerkt. 427 00:40:46,375 --> 00:40:48,875 Ze hielp me aan werk op de universiteit… 428 00:40:50,375 --> 00:40:52,000 …en met afkicken. 429 00:40:53,583 --> 00:40:55,916 Ze is psychiater, Noah. 430 00:40:57,333 --> 00:40:58,416 Slaapdeskundige. 431 00:40:59,583 --> 00:41:04,333 In de woestijn hielp ze met het opzetten van procedures voor het verhoor. 432 00:41:07,166 --> 00:41:09,375 Slaapdeprivatie. Het was marteling. 433 00:41:16,666 --> 00:41:18,083 Ze hebben mensen gedood. 434 00:41:22,500 --> 00:41:25,916 De dingen die we deden om antwoorden te krijgen… 435 00:41:26,000 --> 00:41:27,208 Het was onmenselijk. 436 00:41:30,291 --> 00:41:31,791 Gaan we nog naar de hub? 437 00:41:42,291 --> 00:41:43,166 Ja. 438 00:42:01,291 --> 00:42:02,500 O, mijn God. 439 00:42:36,333 --> 00:42:40,250 OPENBARE BIBLIOTHEEK 440 00:42:47,291 --> 00:42:49,083 Zoek een boek over kaartlezen. 441 00:43:03,250 --> 00:43:04,500 Hé, lieverd. 442 00:43:07,875 --> 00:43:08,916 Alles oké? 443 00:43:11,291 --> 00:43:12,166 Kom hier. 444 00:43:12,791 --> 00:43:15,791 Ik wil zeker weten dat je snapt hoe dit werkt. 445 00:43:18,083 --> 00:43:19,791 Ik weet hoe je boeken leent. 446 00:43:19,875 --> 00:43:25,625 Ja, maar de computers werken niet meer, dus wordt dit je nieuwe school. 447 00:43:26,208 --> 00:43:29,958 Als mama er niet meer is, moet je een bibliotheek zoeken, oké? 448 00:43:30,500 --> 00:43:32,125 En blijf lezen. 449 00:43:34,250 --> 00:43:38,208 Je moet zo veel mogelijk leren, oké? Je bent mijn slimme meid. 450 00:43:39,166 --> 00:43:40,083 Goed. 451 00:43:40,625 --> 00:43:41,458 Oké dan. 452 00:43:43,000 --> 00:43:44,541 Kom mee deze kant op. 453 00:43:44,958 --> 00:43:45,833 Daar gaat-ie. 454 00:43:46,458 --> 00:43:50,083 Oké, kijk me aan. Ik ga je iets erg belangrijks leren. 455 00:43:50,583 --> 00:43:52,750 Ik wil dat je leert schieten. 456 00:43:52,833 --> 00:43:56,375 Kijk me aan. En niet alleen op mensen, ook op dieren. 457 00:43:56,458 --> 00:44:00,125 We gaan een geweer zoeken en je daarmee leren schieten. 458 00:44:00,208 --> 00:44:05,541 Want de wereld is nu anders, lieverd. Je moet op alles voorbereid zijn. 459 00:44:05,750 --> 00:44:08,750 Daar gaat-ie. Houd het pistool met twee handen vast. 460 00:44:10,791 --> 00:44:13,708 Hou het goed vast, net als het stuur van je fiets. 461 00:44:14,083 --> 00:44:17,666 Zet deze voet naar voren. Zo ja. Zorg dat je stevig staat. 462 00:44:18,166 --> 00:44:20,708 Hou beide ogen open. Zie je die groef daar? 463 00:44:20,791 --> 00:44:22,791 Ik wil dat je daardoorheen kijkt. 464 00:44:23,125 --> 00:44:24,666 Concentreer je. Haal adem. 465 00:44:25,708 --> 00:44:26,708 Je kunt het. 466 00:44:29,000 --> 00:44:29,916 Ik haat wapens. 467 00:44:30,583 --> 00:44:32,541 Alsjeblieft. -Ik wil niet. 468 00:44:32,625 --> 00:44:34,791 Je moet het doen. -Niet. 469 00:44:34,875 --> 00:44:36,875 Wel. -We gaan een remedie vinden. 470 00:44:36,958 --> 00:44:38,666 En jij en Noah gaan schieten. 471 00:44:43,291 --> 00:44:44,250 Nu jij. 472 00:44:46,583 --> 00:44:48,708 Ik ga naar de auto. -Kom, lieverd. 473 00:44:52,875 --> 00:44:54,125 Schoot je op mij? 474 00:44:55,083 --> 00:44:57,208 Nee. Ik dacht dat je in de auto zat. 475 00:44:57,916 --> 00:44:59,875 Ik was hier. Dat had ik gezegd. 476 00:45:00,583 --> 00:45:01,875 Wie zit in de auto? 477 00:45:01,958 --> 00:45:04,750 Niemand. Ik moest boeken over kaartlezen zoeken. 478 00:45:08,375 --> 00:45:10,250 Schiet niet meer op me, oké? 479 00:45:13,916 --> 00:45:17,541 Ik geloof dat de coördinaten naar deze plek leiden. 480 00:45:22,125 --> 00:45:23,333 Zo te zien… 481 00:45:24,750 --> 00:45:27,791 …is het 2000 kilometer verderop. 482 00:45:28,125 --> 00:45:33,166 Vast eerder 200 kilometer. Ik weet niet. We hebben al vier dagen niet geslapen. 483 00:45:37,041 --> 00:45:42,041 EN TOEN KWAMEN DE VOGELS 484 00:46:23,583 --> 00:46:27,041 Ik heb de route opgeschreven. Denk ik. 485 00:46:38,500 --> 00:46:40,416 Matilda. Snel. 486 00:46:46,208 --> 00:46:47,958 Nee. Stop. 487 00:46:53,166 --> 00:46:55,166 Ik stop niet. Ik rijd je overhoop. 488 00:46:57,083 --> 00:46:58,125 Val dood. 489 00:47:04,041 --> 00:47:05,625 Ik zal je geen pijn doen. 490 00:47:06,583 --> 00:47:07,541 Echt niet. 491 00:47:08,583 --> 00:47:09,583 Dat beloof ik. 492 00:47:10,666 --> 00:47:12,875 Maar geef me de jongen. 493 00:47:14,000 --> 00:47:16,750 Jij mag gaan, maar geef me de jongen. 494 00:47:17,958 --> 00:47:19,541 Ik laat je gaan. 495 00:47:22,000 --> 00:47:23,750 Het was maar een grap. 496 00:47:25,250 --> 00:47:27,666 We zijn hier allemaal vrij. Geen probleem. 497 00:47:31,000 --> 00:47:32,791 Mag ik dat pistool hebben? 498 00:47:32,875 --> 00:47:37,125 Ik tel tot één en ik schiet. Ze zullen uiteengaan. Sluit je binnen op. 499 00:47:40,416 --> 00:47:41,875 Geef me het pistool. 500 00:47:42,916 --> 00:47:44,000 Schiet je me neer? 501 00:47:46,000 --> 00:47:47,833 Toe maar, lieveling. 502 00:47:56,333 --> 00:47:58,416 Rennen, Noah. 503 00:47:58,500 --> 00:48:00,958 Ja, rennen, Noah. Klootzakje. 504 00:48:03,166 --> 00:48:04,916 GEDETINEERDE 505 00:48:05,708 --> 00:48:07,125 Hé, moedertje, stap in. 506 00:48:07,833 --> 00:48:09,458 Stap in, mama. -Stap in. 507 00:48:10,708 --> 00:48:11,708 Ja, stap in. 508 00:48:13,291 --> 00:48:15,625 Wie ben jij? -Wat doet dat ertoe? 509 00:48:16,500 --> 00:48:17,583 Hoe heet je? 510 00:48:18,875 --> 00:48:22,041 Vertel me hoe je heet. -Peer. Noem me maar Peer. 511 00:48:22,583 --> 00:48:24,208 Hoe ben je ontsnapt? 512 00:48:24,958 --> 00:48:27,583 Ik zat in de cel en de bewakers waren weg. 513 00:48:27,666 --> 00:48:30,583 We hadden honger. Ik dacht dat ik dood zou gaan… 514 00:48:30,666 --> 00:48:32,541 …maar de bewakers deden open. 515 00:48:32,625 --> 00:48:34,083 En je bent gegaan? -Ja. 516 00:48:34,875 --> 00:48:37,291 Waar ga je heen? -Ik draag bajeskleding. 517 00:48:37,375 --> 00:48:40,833 Een heel eind weg, oké? -Pas op. 518 00:48:53,041 --> 00:48:55,250 Er zitten geen kogels in. -Wat? 519 00:48:56,041 --> 00:48:57,416 Het is niet geladen. 520 00:49:00,791 --> 00:49:03,041 Ik hou de sleutels. We moeten tanken. 521 00:49:07,541 --> 00:49:08,583 Geen kogels, hè? 522 00:49:11,916 --> 00:49:12,791 Verdomme. 523 00:49:16,500 --> 00:49:17,541 O, mijn God. 524 00:49:18,250 --> 00:49:19,125 Mam? 525 00:49:25,166 --> 00:49:26,875 Oké, dat is schoon genoeg. 526 00:49:26,958 --> 00:49:29,750 Je zag dat ik hem in de tank heb gedaan, toch? 527 00:49:29,833 --> 00:49:32,875 Nu wil ik dat je erop zuigt als op een rietje… 528 00:49:33,208 --> 00:49:37,416 …maar wel hard, en als hij eruit komt, stop je de benzine in de tank. 529 00:49:38,000 --> 00:49:39,291 Stop hem hierin. 530 00:49:44,083 --> 00:49:45,750 Je zus kan dus slapen. 531 00:49:51,666 --> 00:49:52,875 En waar is je vader? 532 00:49:55,208 --> 00:49:58,541 Hij is gesneuveld in de oorlog. -O, een soldaat. 533 00:50:00,375 --> 00:50:01,291 Niet gek. 534 00:50:02,791 --> 00:50:03,750 Maar niet super. 535 00:50:12,083 --> 00:50:13,458 Nieuwe kleren, gast. 536 00:50:26,291 --> 00:50:27,125 Ga je gang. 537 00:50:27,958 --> 00:50:29,125 Het lukt je wel. 538 00:50:29,708 --> 00:50:32,208 Kom op, je moet dit leren. Het lukt wel. 539 00:50:39,041 --> 00:50:41,458 Ik heb het doorgeslikt. -Dat geeft niet. 540 00:50:41,541 --> 00:50:42,833 Spuug het uit. 541 00:50:43,541 --> 00:50:45,166 Hé, je moeder is hard, man. 542 00:50:46,166 --> 00:50:48,875 Ze traint haar voor als we geen remedie vinden. 543 00:50:49,875 --> 00:50:52,416 Ze denkt dat ik dat niet weet. -Een remedie? 544 00:50:54,458 --> 00:50:56,000 Zoeken jullie een remedie? 545 00:51:06,041 --> 00:51:11,750 Het grappige is dat ik normaal twee, drie uur per nacht slaap, maar nu… 546 00:51:13,375 --> 00:51:14,791 Neem je onze auto mee? 547 00:51:18,833 --> 00:51:20,208 Ligt aan je bestemming. 548 00:51:23,125 --> 00:51:24,791 Naar het noorden. Lewisburg. 549 00:51:28,500 --> 00:51:31,375 Daar ga ik ook heen. Naar het noorden. 550 00:51:35,083 --> 00:51:39,291 Houd hem zelf maar. Je ziet er gemeen uit als je mensen bedreigt. 551 00:51:39,375 --> 00:51:41,375 Voor het geval er iets voorvalt. 552 00:51:55,125 --> 00:51:56,125 Goed zo, lieverd. 553 00:51:56,625 --> 00:52:00,375 Houd het stuur met twee handen vast. -Ja, dat doe ik. 554 00:52:01,458 --> 00:52:03,916 Ik wil alleen dat je het niet vergeet. 555 00:52:04,333 --> 00:52:06,583 Je zegt dat ik een goed geheugen heb. 556 00:52:06,666 --> 00:52:09,166 Waarom zou ik het vergeten? -Let op de weg. 557 00:52:09,791 --> 00:52:10,666 Bedankt. 558 00:52:11,458 --> 00:52:15,125 Deze auto repareren wordt zo moeilijk. 559 00:52:16,166 --> 00:52:18,000 Maar daar heb je boeken over. 560 00:52:18,375 --> 00:52:20,958 Verbrand de boeken. Verbrand ze allemaal. 561 00:52:21,041 --> 00:52:23,208 Die heb je niet nodig. -Blijf kijken. 562 00:52:24,500 --> 00:52:26,666 Zou je… Let op de weg, alsjeblieft. 563 00:52:26,750 --> 00:52:28,833 Zou je niet met haar willen praten? 564 00:52:32,791 --> 00:52:36,708 Veel mensen zeiden dat de aarde plat was, dus was de aarde plat. 565 00:52:37,625 --> 00:52:39,833 Toen zeiden ze dat de aarde rond was. 566 00:52:41,208 --> 00:52:42,458 Dus was hij rond. 567 00:52:44,375 --> 00:52:45,583 De aarde is rond. 568 00:52:47,375 --> 00:52:48,333 Bewijs dat maar. 569 00:52:49,500 --> 00:52:54,125 De wetenschap bewijst het. -De wetenschap? Wie snapt de wetenschap? 570 00:52:54,208 --> 00:52:56,125 Let op de weg. De hele tijd. 571 00:52:56,208 --> 00:52:59,125 Als genoeg mensen iets zeggen, wordt het een feit. 572 00:52:59,250 --> 00:53:03,750 Dan zetten ze het in een boek en wordt het boek een feit. 573 00:53:03,833 --> 00:53:05,083 En dan is het rond. 574 00:53:05,625 --> 00:53:08,750 Dan begrijpt niemand het nog en praat er nog over. 575 00:53:09,250 --> 00:53:12,125 Verdomme, daarom moet je boeken verbranden. 576 00:53:12,583 --> 00:53:13,666 Hij vloekte. 577 00:53:13,750 --> 00:53:16,833 Dat weet ik. Hou je mond. -Sorry. 578 00:53:18,041 --> 00:53:19,541 Ze is nog jong. -Ja. 579 00:53:21,916 --> 00:53:24,583 Weet je wat mijn oma vroeger altijd zei? 580 00:53:25,041 --> 00:53:28,708 Dat alle problemen in één generatie zouden kunnen verdwijnen… 581 00:53:29,416 --> 00:53:33,166 …als elk kind alles zou vergeten wat hem aangeleerd was. 582 00:53:33,250 --> 00:53:37,708 Alles wat onlogisch is, maar je zo vaak hoorde dat je het gelooft. 583 00:53:37,791 --> 00:53:41,708 En dan kunnen we in een wereld leven waarin niemand honger lijdt… 584 00:53:43,708 --> 00:53:46,375 …en iedereen gelijk is. -Echt? 585 00:53:50,541 --> 00:53:51,458 Sorry, jongens. 586 00:53:56,041 --> 00:53:57,833 Ik dacht dat oma gek was. 587 00:54:01,625 --> 00:54:03,041 Maar nu… 588 00:54:05,875 --> 00:54:07,416 Misschien zat er iets in. 589 00:54:09,791 --> 00:54:13,666 Pas op. Zie je dat daar? Ga om de auto heen. 590 00:54:13,750 --> 00:54:14,625 Zo ja. 591 00:54:14,833 --> 00:54:15,708 Wacht. 592 00:54:16,750 --> 00:54:18,708 Rem af. Zet hem op de handrem. 593 00:54:24,000 --> 00:54:25,041 Krijg nou wat. 594 00:54:31,791 --> 00:54:35,500 We gaan. Nu meteen. Bukken, Matilda. 595 00:54:35,583 --> 00:54:37,416 Vooruit. -Geef gas. 596 00:54:37,500 --> 00:54:38,708 Dat probeer ik. 597 00:54:41,291 --> 00:54:42,250 Matilda, bukken. 598 00:55:01,375 --> 00:55:02,958 Geef gas, Matilda. 599 00:55:03,375 --> 00:55:04,541 Geef gas. 600 00:55:12,583 --> 00:55:13,791 Rijden. 601 00:55:13,875 --> 00:55:16,208 Mama, help. 602 00:55:44,166 --> 00:55:47,166 Ho, waarom stop je? -Zie je die lichten daar? 603 00:55:51,666 --> 00:55:52,791 Noah, zie je ze? 604 00:55:53,708 --> 00:55:54,583 Ja. 605 00:55:55,875 --> 00:55:56,833 Dat is de hub. 606 00:55:57,333 --> 00:55:58,750 We moeten van de weg af. 607 00:56:17,791 --> 00:56:22,208 Weet je zeker dat je niet wilt dat ik blijf en jullie help? 608 00:56:25,500 --> 00:56:27,125 Nee. Ga je eigen weg. 609 00:56:33,791 --> 00:56:34,750 Dag, Peer. 610 00:56:36,250 --> 00:56:37,250 Dag, jongens. 611 00:56:40,375 --> 00:56:42,666 Het wordt tijd dat ik 'm peer. 612 00:56:45,041 --> 00:56:46,083 Oké. 613 00:57:00,625 --> 00:57:02,625 Hé, waarom stoppen we hier? 614 00:57:03,166 --> 00:57:04,416 We gaan alleen… 615 00:57:04,875 --> 00:57:08,375 Ik ga eerst, oké? Ik kijk of de kust veilig is. 616 00:57:11,916 --> 00:57:16,666 Blijf in dit huis als ik niet terugkom. Er is genoeg eten voor een week. 617 00:57:16,750 --> 00:57:17,958 Nee. -Matilda… 618 00:57:20,541 --> 00:57:23,083 Het is gewoon voor de zekerheid. 619 00:57:23,583 --> 00:57:25,583 En verstop je als er iemand komt. 620 00:57:26,208 --> 00:57:29,541 Zeker als het mannen zijn. Oké? -Ja. 621 00:57:29,750 --> 00:57:31,208 Goed dan. 622 00:57:32,083 --> 00:57:35,083 Het is gewoon voor de zekerheid. 623 00:58:00,916 --> 00:58:01,916 Kom terug. 624 00:58:06,000 --> 00:58:06,958 Dat zal ik doen. 625 00:58:16,000 --> 00:58:17,375 Kom me niet achterna. 626 00:59:12,583 --> 00:59:14,791 De legergriet heeft medicijnen nodig. 627 00:59:19,333 --> 00:59:20,625 Flikker op, Danny. 628 00:59:22,458 --> 00:59:23,666 Klotemarinier. 629 00:59:25,125 --> 00:59:27,833 Diaz, we gaan erheen. -Vooruit. 630 00:59:29,000 --> 00:59:31,125 Ik breng ze weg. Controleer de brug. 631 00:59:31,583 --> 00:59:32,833 We brengen je erheen. 632 00:59:33,666 --> 00:59:34,625 Alles is oké. 633 00:59:36,166 --> 00:59:37,166 Kom, we gaan. 634 00:59:41,083 --> 00:59:42,333 Ik check de brug. 635 01:00:39,208 --> 01:00:42,333 Dit lukt niet. -Slik je medicijnen om beter te werken. 636 01:00:42,416 --> 01:00:45,625 Ik heb geen training gehad met de bloedzuiveraar. 637 01:00:45,708 --> 01:00:49,041 Shit, wat was de code? Ik heb hem opgeschreven. 638 01:00:50,541 --> 01:00:52,416 Twee, nul, vier, zes. 639 01:00:52,750 --> 01:00:54,583 Twee, nul, vier, zes. 640 01:00:55,291 --> 01:00:56,500 Oké, we gaan. 641 01:00:58,333 --> 01:01:00,916 Twee, nul, vier, zes. 642 01:01:03,208 --> 01:01:05,500 Twee, nul, vier, zes. 643 01:01:06,416 --> 01:01:08,583 Twee, nul, vier… 644 01:01:13,458 --> 01:01:15,125 Vier, zes… 645 01:01:16,375 --> 01:01:17,250 Vier… 646 01:01:17,875 --> 01:01:19,458 Twee, zes… 647 01:01:20,541 --> 01:01:21,875 Nul, twee… 648 01:01:24,125 --> 01:01:24,958 Twee… 649 01:01:25,750 --> 01:01:26,583 …nul… 650 01:01:27,625 --> 01:01:28,458 …vier… 651 01:01:31,458 --> 01:01:32,291 Kom op. 652 01:01:33,500 --> 01:01:35,000 Alsjeblieft. 653 01:01:35,750 --> 01:01:36,625 Zes. 654 01:02:07,500 --> 01:02:09,375 Hé, jij daar. -Wat? 655 01:02:11,875 --> 01:02:12,958 Die is van mij. 656 01:02:14,833 --> 01:02:16,333 Hè? Oké. 657 01:02:16,791 --> 01:02:18,750 Oké, het spijt me. Ik… 658 01:02:21,291 --> 01:02:23,291 Waar is de vrouw die kan slapen? 659 01:02:31,333 --> 01:02:33,125 O, God. 660 01:02:45,083 --> 01:02:46,291 Bloedmonsters nodig? 661 01:02:49,000 --> 01:02:50,458 Ze hebben al röntgenfoto's. 662 01:02:51,250 --> 01:02:53,250 Ja, ik heb bloedmonsters nodig. 663 01:02:55,750 --> 01:02:56,750 Ja. Oké. 664 01:03:38,458 --> 01:03:40,916 Hoeveel meer willen jullie nog afnemen? 665 01:03:42,666 --> 01:03:44,250 Ik zal je geen pijn doen. 666 01:03:45,250 --> 01:03:46,708 Ik wil hier weg. 667 01:03:49,041 --> 01:03:51,208 Goed. Daar kan ik je bij helpen. 668 01:04:00,291 --> 01:04:05,166 Je moet mijn dochter grootbrengen. Ik heb een klein meisje. Ze is tien. 669 01:04:05,250 --> 01:04:08,500 Ze heeft je nodig om haar te helpen in de nieuwe wereld. 670 01:04:09,666 --> 01:04:10,541 Ik… 671 01:04:13,500 --> 01:04:15,500 Ik kan dat niet. -Wel. 672 01:04:16,541 --> 01:04:18,541 Waarom? -Ze redt het alleen niet. 673 01:04:19,083 --> 01:04:23,666 Iemand moet haar helpen. Jij bent de enige die dat kan. 674 01:04:23,750 --> 01:04:27,458 Over een paar dagen zullen alle andere mensen dood zijn. 675 01:04:27,541 --> 01:04:28,833 Ik haal je hier weg. 676 01:04:29,166 --> 01:04:31,166 Ik heb zelf hulp nodig. 677 01:04:32,166 --> 01:04:34,500 Ik had al maanden dood moeten zijn. 678 01:04:35,541 --> 01:04:37,875 Je bent nog geschifter dan de rest. 679 01:04:42,000 --> 01:04:43,041 Dokter Murphy. 680 01:04:44,125 --> 01:04:44,958 Ik… 681 01:04:45,041 --> 01:04:46,333 Wat doe je hier? 682 01:04:47,833 --> 01:04:48,791 Ik kom helpen. 683 01:04:51,125 --> 01:04:53,375 Brian gaf me het adres na je vertrek. 684 01:04:53,458 --> 01:04:54,333 Brian… 685 01:04:55,166 --> 01:04:57,000 Heb je mijn familie meegenomen? 686 01:04:59,875 --> 01:05:00,791 Nee… 687 01:05:02,875 --> 01:05:03,958 Brian was… 688 01:05:04,208 --> 01:05:08,333 Ik heb hem niet teruggezien. Ik dacht dat hij hier was. Is dat niet zo? 689 01:05:10,000 --> 01:05:10,875 Het spijt me. 690 01:05:17,000 --> 01:05:18,083 Is er een remedie? 691 01:05:20,291 --> 01:05:22,625 We zijn na zes dagen geen stap verder. 692 01:05:22,708 --> 01:05:26,750 We hebben een mix van medicijnen die de mensen scherper maakt. 693 01:05:26,833 --> 01:05:32,333 Hij veroorzaakt neurologische schade, maar zo winnen we wat tijd. 694 01:05:34,791 --> 01:05:35,791 Vanochtend… 695 01:05:36,708 --> 01:05:37,541 …dacht ik… 696 01:05:38,250 --> 01:05:39,916 …dat het enige antwoord… 697 01:05:41,500 --> 01:05:43,041 …dat we zullen vinden… 698 01:05:44,291 --> 01:05:46,041 …is dat iedereen doodgaat. 699 01:05:48,333 --> 01:05:53,375 Maar je bent hier aangekomen, nietwaar? Dat moet toch iets betekenen? 700 01:05:54,875 --> 01:05:56,125 Neem wat medicijnen… 701 01:05:57,166 --> 01:05:59,416 …vind je weg en ga aan de slag. 702 01:06:01,000 --> 01:06:02,333 Super dat je er bent. 703 01:07:15,166 --> 01:07:16,791 Handen omhoog. Stap uit. 704 01:07:16,875 --> 01:07:18,333 Op je knieën. -Stap uit. 705 01:07:19,083 --> 01:07:20,791 Nee. -Niet schieten. 706 01:07:20,875 --> 01:07:22,833 Op je knieën. -Niet schieten. 707 01:07:23,500 --> 01:07:25,500 Luister… -Kom uit de auto. 708 01:07:25,791 --> 01:07:27,500 Nee. -Op je knieën. 709 01:07:27,583 --> 01:07:29,041 Ik sta aan jouw kant. 710 01:07:35,250 --> 01:07:37,416 Handen omhoog. Je handen. 711 01:07:41,083 --> 01:07:43,291 Niet bewegen. -Op je knieën, verdomme. 712 01:07:45,541 --> 01:07:46,791 Ik knal je kop eraf. 713 01:07:47,625 --> 01:07:50,375 Ik jaag een kogel door je kop. -Stap uit. 714 01:07:50,458 --> 01:07:52,250 Handen omhoog. -Niet schieten. 715 01:07:52,791 --> 01:07:53,750 Handen omhoog. 716 01:07:54,000 --> 01:07:57,125 We staan aan jouw kant. -Doorlopen. Handen omhoog. 717 01:07:57,416 --> 01:07:58,250 Vooruit. 718 01:07:59,083 --> 01:08:01,416 Doorlopen. -Ze is nog maar een meisje. 719 01:08:02,083 --> 01:08:03,125 Stop. 720 01:08:11,708 --> 01:08:12,625 Ik kan slapen. 721 01:08:15,208 --> 01:08:16,291 Ik kan slapen. 722 01:08:28,291 --> 01:08:31,500 Kan ik mensen helpen met slapen? -Ja. 723 01:08:32,875 --> 01:08:35,500 We moeten uitzoeken wat je zo speciaal maakt. 724 01:08:44,791 --> 01:08:46,000 Leeft hij nog? 725 01:08:46,125 --> 01:08:49,041 Absoluut. 'Ze' leeft nog. 726 01:08:53,500 --> 01:08:54,541 We… 727 01:08:56,083 --> 01:08:58,416 …moesten de druk verminderen… 728 01:08:59,416 --> 01:09:01,833 …door hersenvocht af te tappen… 729 01:09:02,666 --> 01:09:05,250 …maar dat hielp niet. Het is uitzichtloos. 730 01:09:05,333 --> 01:09:11,333 Je moet vocht aftappen tegen de druk, maar dat vocht reinigt nu net het brein. 731 01:09:13,375 --> 01:09:15,958 Mag ik haar aanraken? -Natuurlijk. 732 01:09:16,708 --> 01:09:18,666 Je bent zo'n moedige, lieve meid. 733 01:09:40,000 --> 01:09:41,041 Ether. 734 01:09:43,041 --> 01:09:44,041 Zie je? 735 01:09:45,291 --> 01:09:46,291 Er gebeurt niets. 736 01:09:47,166 --> 01:09:48,250 Geen enkel effect. 737 01:09:49,625 --> 01:09:51,958 De meeste dieren kunnen slapen… 738 01:09:53,166 --> 01:09:55,625 …na het voorval, maar de chimpansees… 739 01:09:56,500 --> 01:09:58,875 …leken altijd al het meest op de mens. 740 01:09:59,791 --> 01:10:00,625 Hoi. 741 01:10:02,166 --> 01:10:04,666 Dr. Murphy, een vriendin van je moeder. 742 01:10:07,291 --> 01:10:08,166 Kan ze slapen? 743 01:10:10,208 --> 01:10:11,208 We gaan nu… 744 01:10:11,583 --> 01:10:16,041 …de ether op jou uittesten, Matilda. Om te bewijzen dat je speciaal bent. 745 01:10:16,208 --> 01:10:17,166 Doet dat pijn? 746 01:10:17,250 --> 01:10:21,625 We zullen je geen pijn doen. Ik ben arts. We doen niemand pijn. 747 01:10:22,000 --> 01:10:24,375 Wel wat raar, hè? -Ja. 748 01:10:28,958 --> 01:10:30,958 Haal rustig adem, lieverd. 749 01:10:32,500 --> 01:10:35,750 Zo ja. Rustig aan. Alles is oké. 750 01:10:40,083 --> 01:10:41,333 Rustig aan. 751 01:10:52,875 --> 01:10:54,125 Ze slaapt. 752 01:10:56,583 --> 01:10:57,666 Arme meid. 753 01:11:02,625 --> 01:11:04,125 Geweldig. 754 01:11:23,750 --> 01:11:25,666 Ik zou graag teleurgesteld zijn… 755 01:11:26,833 --> 01:11:31,208 …omdat je zweeg over Matilda na alles wat ik voor je heb gedaan. 756 01:11:31,666 --> 01:11:34,125 Maar als moeder begrijp ik je wel. 757 01:11:38,625 --> 01:11:40,250 Hoelang ben ik hier al? 758 01:11:43,833 --> 01:11:45,250 Achttien uur. 759 01:11:47,666 --> 01:11:49,208 Waarom kan ze slapen? 760 01:11:50,250 --> 01:11:51,125 Wie? 761 01:11:51,791 --> 01:11:52,958 Wie? Matilda. 762 01:11:57,583 --> 01:11:59,958 Is ze ooit geopereerd? 763 01:12:01,875 --> 01:12:03,375 Hoelang ben ik hier al? 764 01:12:10,791 --> 01:12:11,625 Het was… 765 01:12:12,833 --> 01:12:15,750 …waarschijnlijk een soort zonnevlam. 766 01:12:17,166 --> 01:12:21,625 Hij veranderde onze elektromechanica en beïnvloedde ons glymfatisch systeem. 767 01:12:23,041 --> 01:12:25,541 Hij knoeide met onze biologische klok. 768 01:12:30,000 --> 01:12:31,291 Laat haar gaan. 769 01:12:31,666 --> 01:12:36,541 Jill, dankzij Matilda kun je… kunnen wij het overleven. 770 01:12:37,916 --> 01:12:40,833 We moeten het blijven proberen. -Nee, alsjeblieft. 771 01:12:41,833 --> 01:12:43,916 Nee. Dat is mijn kindje. 772 01:12:44,666 --> 01:12:49,833 Dat is mijn kindje, mijn meisje, neem gewoon bloedmonsters af of zo. 773 01:12:56,208 --> 01:12:58,583 Ben je echt een elektricien? 774 01:13:00,625 --> 01:13:01,500 Vooruit. 775 01:13:01,791 --> 01:13:02,916 Kom je omkleden. 776 01:13:03,750 --> 01:13:08,166 Het is een mix van ontstekingsremmers, opwekkende middelen en andere dingen. 777 01:13:08,583 --> 01:13:10,416 Het verlaagt de bèta-amyloïden. 778 01:13:11,208 --> 01:13:12,166 Dat helpt. 779 01:13:15,750 --> 01:13:18,583 Het moet dicht bij het brein geïnjecteerd worden. 780 01:13:19,750 --> 01:13:20,875 In de halsslagader. 781 01:13:22,375 --> 01:13:24,750 Echt niet, krijg de klere. 782 01:13:50,791 --> 01:13:52,333 Ze haalt geen adem meer. 783 01:13:55,875 --> 01:13:57,958 Defibrilleren. Ik heb hulp nodig. 784 01:13:59,416 --> 01:14:03,041 Kom op. Je moet op 'laden' drukken. 785 01:14:03,125 --> 01:14:04,458 Oké. -Laden. 786 01:14:04,541 --> 01:14:06,166 Hij laadt. -Bed los. 787 01:14:06,250 --> 01:14:09,583 Je doet haar pijn. -We reanimeren haar. Doe het nog eens. 788 01:14:09,666 --> 01:14:10,916 Hij laadt. -Bed los. 789 01:14:11,875 --> 01:14:12,791 Nog één keer. 790 01:14:13,458 --> 01:14:14,416 Hij laadt. 791 01:14:28,291 --> 01:14:31,541 Het komt door al die spinnen hier. Het zijn er te veel. 792 01:14:33,125 --> 01:14:34,500 Daarom smelten ze. 793 01:14:35,458 --> 01:14:36,958 Ze moeten hier weg. 794 01:14:37,750 --> 01:14:41,000 Het komt door die spinnen. -Laten we haar broer halen. 795 01:14:41,083 --> 01:14:42,291 Ter vergelijking. 796 01:14:42,375 --> 01:14:43,875 Het zijn er te veel. -Wat? 797 01:14:47,250 --> 01:14:48,125 Ik moet… 798 01:14:48,791 --> 01:14:50,208 We moeten haar redden. 799 01:14:51,666 --> 01:14:53,333 We moeten… 800 01:14:53,583 --> 01:14:54,750 Je hebt gelogen. 801 01:14:54,833 --> 01:14:57,958 We hebben… -Je wilde haar bij een vreemde laten. 802 01:14:58,041 --> 01:15:02,166 Dat doe je altijd. Je laat anderen je kinderen opvoeden. 803 01:15:04,000 --> 01:15:05,500 Waarom verzweeg je het? 804 01:15:05,583 --> 01:15:08,666 Waarom ben ik hier en deed je alsof het voor mij was? 805 01:15:08,750 --> 01:15:11,041 Het spijt me. -Dat wil niets zeggen. 806 01:15:13,791 --> 01:15:15,458 Doe dit niet 807 01:15:15,541 --> 01:15:17,458 Alsjeblieft. 808 01:15:17,875 --> 01:15:20,625 Niet doen. -Jij komt met ons mee. 809 01:15:23,583 --> 01:15:25,958 Hé, jij daar. Kom met ons mee. 810 01:15:34,833 --> 01:15:37,000 Nee. Alsjeblieft. 811 01:15:37,416 --> 01:15:38,750 Noah, alsjeblieft. 812 01:15:38,875 --> 01:15:41,958 Nee, neem me mijn ander kindje niet af. 813 01:15:42,625 --> 01:15:44,625 Neem me hem niet af. 814 01:15:46,000 --> 01:15:47,250 Granaat. 815 01:15:52,166 --> 01:15:53,208 Verdomme. 816 01:15:53,750 --> 01:15:54,875 Alles komt goed. 817 01:15:54,958 --> 01:15:56,875 We worden belaagd. -Dat regel ik. 818 01:16:02,708 --> 01:16:04,708 Er is niemand. Ze draaien door. 819 01:16:04,791 --> 01:16:05,958 Ben je in orde? 820 01:16:07,166 --> 01:16:09,583 Oké. Ik weet dat dit ons gaat lukken. 821 01:16:17,041 --> 01:16:20,083 Op de grond, verdomme. -Oké. 822 01:16:25,375 --> 01:16:26,583 Sandra, ben jij dat? 823 01:16:27,375 --> 01:16:30,958 Ja. Ik ben het. 824 01:16:31,041 --> 01:16:31,958 Verdomde trut. 825 01:16:40,541 --> 01:16:41,916 Kijk me niet aan. 826 01:16:42,000 --> 01:16:45,125 Beweeg en ik schiet je kapot. -Het is maar een kind. 827 01:16:45,916 --> 01:16:48,333 Je beeldt het je in. Niemand valt ons aan. 828 01:17:07,250 --> 01:17:08,250 Ja. Goed zo. 829 01:17:08,833 --> 01:17:09,791 Hij is een kind. 830 01:17:12,833 --> 01:17:14,041 Ik maak je af. 831 01:17:38,625 --> 01:17:41,750 We offeren het kind zonder reden op. 832 01:17:42,541 --> 01:17:44,083 De mensheid sterft uit. 833 01:17:44,625 --> 01:17:45,583 Doe het. 834 01:17:50,791 --> 01:17:51,875 Het is oké. 835 01:17:55,166 --> 01:17:56,250 Mam? 836 01:17:57,791 --> 01:18:00,041 Je mag haar niet meenemen. 837 01:18:03,041 --> 01:18:04,708 Wat doe je? -Weg met dat mes. 838 01:18:05,333 --> 01:18:06,666 Wat doe je? 839 01:18:06,750 --> 01:18:07,625 Alsjeblieft. 840 01:18:12,291 --> 01:18:14,083 Er zat nog lucht in de naald. 841 01:18:15,333 --> 01:18:17,666 De lucht moet eruit, anders ga je dood. 842 01:18:24,291 --> 01:18:25,416 Er was geen keus. 843 01:18:26,083 --> 01:18:27,125 Het spijt me. 844 01:18:39,916 --> 01:18:41,041 Kom met me mee. 845 01:18:42,208 --> 01:18:45,625 Waar is Noah? We moeten je broer vinden. 846 01:18:51,875 --> 01:18:52,708 Kom mee. 847 01:18:59,458 --> 01:19:00,833 De andere kant op. 848 01:19:04,958 --> 01:19:06,458 Mam. 849 01:19:07,083 --> 01:19:08,000 Hier. 850 01:19:10,000 --> 01:19:11,208 We moeten gaan. 851 01:19:11,291 --> 01:19:12,875 Pap heeft me dit geleerd. 852 01:19:13,875 --> 01:19:16,416 Vis fileer je van kop tot staart. -Blijf af. 853 01:19:20,041 --> 01:19:24,083 Word alsjeblieft wakker. Mam. Alsjeblieft, Noah. 854 01:19:25,625 --> 01:19:27,458 Oké, kom op. 855 01:19:28,833 --> 01:19:30,791 Kom op, lieverd. Mama is hier. 856 01:19:30,875 --> 01:19:34,208 Word alsjeblieft wakker, oké? 857 01:19:36,541 --> 01:19:38,416 Ja, kom op, lieverd. 858 01:19:53,250 --> 01:19:54,958 Word wakker. Mama is hier. 859 01:19:55,750 --> 01:19:57,416 Waar… Matilda. 860 01:19:58,125 --> 01:19:59,000 Ik kom eraan. 861 01:20:04,166 --> 01:20:08,625 Oké. Laat mij maar. Zet de machine aan. Breng de pads aan. 862 01:20:09,375 --> 01:20:11,375 Het lukt niet. -Verschuif ze. 863 01:20:11,458 --> 01:20:13,000 Ik heb hulp nodig. -Kom op. 864 01:20:16,416 --> 01:20:17,291 En verder? 865 01:20:17,875 --> 01:20:18,708 En verder? 866 01:20:18,791 --> 01:20:20,125 Wacht, bed los. 867 01:21:59,833 --> 01:22:01,583 Alsjeblieft, Noah. 868 01:22:25,833 --> 01:22:27,000 Ik geloof dat Noah… 869 01:22:27,916 --> 01:22:28,916 Mam… 870 01:22:29,375 --> 01:22:30,208 Ga weg. 871 01:22:32,916 --> 01:22:33,750 Het is oké. 872 01:22:38,916 --> 01:22:41,791 Hé, Noah. Kom op. 873 01:22:49,083 --> 01:22:50,291 Hij is niet dood. 874 01:22:51,708 --> 01:22:53,208 Mam, hij is niet dood. 875 01:22:54,666 --> 01:22:55,916 Hij is niet dood. 876 01:23:03,333 --> 01:23:05,166 Mam, hij leeft nog. 877 01:23:07,375 --> 01:23:08,708 Ik was aan het dromen. 878 01:23:12,958 --> 01:23:13,916 Mam. 879 01:23:17,416 --> 01:23:20,791 Ik was aan het dromen. Alles is oké. 880 01:23:42,125 --> 01:23:43,166 Wie ben jij? 881 01:23:44,500 --> 01:23:45,708 Ik ben hun moeder. 882 01:23:58,333 --> 01:23:59,333 Bedankt. 883 01:24:16,000 --> 01:24:16,833 Mam? 884 01:24:20,250 --> 01:24:21,375 Mam, hoor je me? 885 01:24:28,791 --> 01:24:29,750 Je had gelijk… 886 01:24:32,458 --> 01:24:34,250 …toen je hier niet heen wilde. 887 01:24:36,208 --> 01:24:37,166 Je had gelijk… 888 01:24:39,583 --> 01:24:42,250 …toen je iemand voor Matilda zocht. 889 01:24:46,291 --> 01:24:48,000 Ik weet dat je van ons houdt. 890 01:24:49,916 --> 01:24:50,875 Dat weet ik. 891 01:24:53,291 --> 01:24:54,833 Ik wil jou niet ook kwijt. 892 01:24:57,708 --> 01:25:00,750 We hebben je nodig. Matilda heeft je nodig. 893 01:25:03,416 --> 01:25:04,291 En ik ook. 894 01:25:50,416 --> 01:25:52,250 Je was dood. 895 01:25:52,791 --> 01:25:56,875 Je hart klopte niet. Dat hoorde ik. Ik heb je weer tot leven gewekt. 896 01:25:57,375 --> 01:25:59,000 Ik sta bij je in het krijt. 897 01:25:59,333 --> 01:26:01,875 We hebben weinig tijd. Mam redt het niet. 898 01:26:01,958 --> 01:26:02,833 Was ik dood? 899 01:26:03,583 --> 01:26:04,791 Was ik ook dood? 900 01:26:06,000 --> 01:26:09,041 Wat? -In het water, toen de sheriff me redde. 901 01:26:09,541 --> 01:26:11,750 Er was helemaal niets meer… 902 01:26:11,833 --> 01:26:14,625 …en toen drukte de sheriff hard op mijn borst. 903 01:26:15,958 --> 01:26:17,333 Is het een nieuw begin? 904 01:26:26,250 --> 01:26:27,458 Wil je dan zeggen… 905 01:26:29,375 --> 01:26:30,416 Ik bedoel… 906 01:26:31,833 --> 01:26:32,916 O, verdomme. 907 01:26:41,500 --> 01:26:43,125 Je moet me vertrouwen, mam. 908 01:26:51,125 --> 01:26:52,041 Leg haar neer. 909 01:26:54,416 --> 01:26:55,250 Voorzichtig. 910 01:27:00,083 --> 01:27:01,458 Vooruit, pak haar been. 911 01:35:30,291 --> 01:35:33,291 Ondertiteld door: Robby van den Hoek