1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:31,800 --> 00:01:34,177 Buenos días Fresno, California. 4 00:01:34,177 --> 00:01:38,723 Son 97 grados abrasadores a la sombra, por lo que se siente como un Armagedón. 5 00:01:38,723 --> 00:01:41,101 Manténgase seguro y beba mucha agua. 6 00:01:41,101 --> 00:01:47,899 Tenemos una nueva canción para ustedes esta mañana de nuestro propio artista del Valle Central, Phillip Kellenback y Benjamin Adams. 7 00:01:47,899 --> 00:01:52,362 Mantente fresco, hidratado pero, lo más importante, mantente a salvo en el calor. 8 00:01:52,362 --> 00:01:55,323 Aquí está su nueva canción "AO". 9 00:03:17,155 --> 00:03:17,947 Hola alison 10 00:03:17,947 --> 00:03:18,656 Oye 11 00:03:21,743 --> 00:03:22,452 ¿Que tenemos? 12 00:03:22,452 --> 00:03:26,789 En la habitación 8, tenemos a una mujer de 26 años con dolor abdominal severo. 13 00:03:26,789 --> 00:03:29,751 El médico de urgencias la vio y ordenó una ecografía. 14 00:03:30,293 --> 00:03:32,170 Ahora está descansando con algunos analgésicos. 15 00:03:32,170 --> 00:03:33,213 OK 16 00:03:33,504 --> 00:03:39,093 En la habitación 9, tenemos a un hombre de veinte años que entró con una fractura en la frente no desplazada y laca mientras hacía moshing. 17 00:03:39,969 --> 00:03:41,888 La TC de su cerebro es negativa. 18 00:03:41,888 --> 00:03:42,931 ¡Genio! 19 00:03:42,931 --> 00:03:50,855 En la habitación 11, tenemos a un anciano con insuficiencia cardíaca congestiva y se queja de dificultad para respirar, pero sus signos vitales están estables. 20 00:03:51,064 --> 00:03:51,814 OK 21 00:03:51,814 --> 00:03:55,818 Y en la habitación 12 tenemos a una niña de trece años con la mandíbula rota por una caída. 22 00:03:56,611 --> 00:03:57,612 Y eso es. 23 00:03:57,612 --> 00:04:01,699 Ok, bueno, eso no parece tan malo. Yo me haré cargo desde aquí. 24 00:04:02,075 --> 00:04:03,201 Ten un buen dia. 25 00:04:03,201 --> 00:04:04,452 Que tengas un buen turno 26 00:04:06,704 --> 00:04:07,956 Nu pashen rume fah 27 00:04:07,956 --> 00:04:09,457 ¿Qué? 28 00:04:09,457 --> 00:04:12,085 Nueva habitación de paciente 4 29 00:04:12,085 --> 00:04:14,254 Oh gracias 30 00:04:15,380 --> 00:04:16,756 Buenos días 31 00:04:16,756 --> 00:04:18,258 ¿Cómo estáis señoras? 32 00:04:19,592 --> 00:04:21,886 Oh. ¿Lo que le pasó? 33 00:04:22,428 --> 00:04:24,430 Mi novio me hizo esto 34 00:04:24,931 --> 00:04:26,641 ¿Y usted? 35 00:04:27,725 --> 00:04:30,436 También necesitamos apoyo moral 36 00:04:35,900 --> 00:04:38,861 Entonces, ¿qué te pasó? 37 00:04:38,861 --> 00:04:41,823 Estaba borracho y me caí. 38 00:04:41,823 --> 00:04:45,034 Tropecé con algo y aterricé en mi barbilla. 39 00:04:46,244 --> 00:04:52,959 Ok, ¿tiene algún problema médico que conozca? 40 00:04:53,960 --> 00:04:54,836 No. 41 00:04:54,836 --> 00:04:57,088 ¿Toma algún medicamento o tiene alguna alergia? 42 00:04:57,088 --> 00:04:58,631 No. 43 00:04:59,090 --> 00:05:02,719 Doctor, disculpe, todavía no ha tomado sus analgésicos. 44 00:05:03,553 --> 00:05:08,891 Sí, tiene una fractura en el ángulo izquierdo, pero en este momento no tiene un dolor intenso ni problemas en las vías respiratorias. 45 00:05:08,891 --> 00:05:10,852 ¡Oye, te necesito para algo ahora mismo, por favor! 46 00:05:10,852 --> 00:05:11,936 Ya, la chica de la mandíbula rota, ¿verdad? 47 00:05:11,936 --> 00:05:13,271 No. No, puedes dejar eso en espera por ahora. 48 00:05:13,271 --> 00:05:13,730 sí 49 00:05:13,730 --> 00:05:18,109 Tenemos una MVA en la sala de trauma y está sangrando profusamente por la boca y necesitamos intubarlo. 50 00:05:18,109 --> 00:05:19,152 Oh, mierda.... 51 00:05:19,152 --> 00:05:22,113 Puedo llamar de vuelta. Tenemos un problema mayor aquí. Está bien. 52 00:05:28,786 --> 00:05:29,829 OCHENTA PALP. 53 00:05:29,829 --> 00:05:31,122 Simplemente no puedo ver nada allí 54 00:05:31,122 --> 00:05:32,332 OCHENTA PALP. 55 00:05:32,332 --> 00:05:34,459 ¡Necesita intubarlo ahora mismo! 56 00:05:38,087 --> 00:05:39,213 OCHENTA PALP. 57 00:05:40,840 --> 00:05:45,636 Sí, necesito sutura de seda con una aguja grande y una tonelada de nitrato de plata con empaque. ¡Ahora ahora! 58 00:05:56,397 --> 00:05:57,899 Mira lo que puedes hacer. 59 00:06:00,318 --> 00:06:01,819 Ok, puedo ver los cables ... 60 00:06:01,819 --> 00:06:03,696 pásame el tubo y dame un poco de presión cricoidea. 61 00:06:09,744 --> 00:06:11,371 Ok, estoy dentro. 62 00:06:16,000 --> 00:06:18,586 Escucho sonidos respiratorios, ¡estamos bien! 63 00:06:21,964 --> 00:06:24,926 Ya sabes, ¡para ser interno tiene unos cojones grandes! 64 00:06:47,865 --> 00:06:50,827 Lo siento, terminé tan rápido 65 00:06:51,452 --> 00:06:55,540 La misma historia. No importa, me pagan de cualquier manera. 66 00:06:58,167 --> 00:07:02,088 ¿Puedes al menos complacerme y fingir que lo disfrutas? 67 00:07:02,088 --> 00:07:03,631 ¿Por qué debería importarle? 68 00:07:03,631 --> 00:07:08,010 No sé. Quiero decir, sé que te pago por sexo pero vamos 69 00:07:08,010 --> 00:07:10,513 eso no significa que tenga que desinflar mi ego. 70 00:07:11,889 --> 00:07:13,724 Jesús, ¿otra vez lo de Tina? 71 00:07:13,724 --> 00:07:18,896 Oh Dios, no. Eso fue hace mucho tiempo. Lo superé 72 00:07:22,233 --> 00:07:25,111 Lo siento, Ron. 73 00:07:25,111 --> 00:07:28,239 Mi hija tiene varicela y solo estoy preocupado por ella. 74 00:07:29,615 --> 00:07:31,200 ¿Quiere venir a Urgencias? 75 00:07:33,161 --> 00:07:37,707 No, ella está mejor. Ella estara bien 76 00:07:38,791 --> 00:07:43,129 Muy bien, sabes que es bueno que lo haya recibido tan temprano ... 77 00:07:49,385 --> 00:07:51,304 me tengo que ir 78 00:07:55,600 --> 00:07:58,895 Recuerde, caldo de pollo y descanso. 79 00:07:58,895 --> 00:08:01,939 Pasa algún tiempo con ella. 80 00:08:15,369 --> 00:08:18,331 Vamos. ¡Qué carajo! ¡Devolvérsela! 81 00:08:18,331 --> 00:08:19,999 Muy bien, tenemos un Peepin 'Tom aquí. 82 00:08:19,999 --> 00:08:25,087 Oye, estás empezando a parecer un retardado con toda tu mirada. El hecho de que estén juntos en clase de matemáticas no significa que a ella le gusten. 83 00:08:25,087 --> 00:08:25,588 sí. 84 00:08:25,588 --> 00:08:28,549 Le gustan los atletas sementales, no los chicos que juegan Dungeons N Dragons. 85 00:08:29,884 --> 00:08:31,844 Vete a la mierda tú y tú. 86 00:08:31,844 --> 00:08:35,681 De verdad, ¿eso es todo lo que tienes? Vamos hombre, vamos a comer algo. 87 00:08:37,683 --> 00:08:39,977 Estoy bien. 88 00:08:43,147 --> 00:08:48,486 Oye, vas a la universidad el año que viene. Habrá toneladas de chicas y encontrarás una. 89 00:08:48,486 --> 00:08:51,072 Sí, incluso tú. 90 00:08:51,948 --> 00:08:54,909 Vamos, vamos a comer. 91 00:09:36,117 --> 00:09:40,913 Así que su dolor de abdomen y náuseas se resolvieron con 4 miligramos de Zofran y ahora solo está descansando. 92 00:09:41,414 --> 00:09:42,081 Está bien. 93 00:09:42,081 --> 00:09:43,541 En la habitación cinco, tenemos una pesadilla. 94 00:09:43,541 --> 00:09:46,794 Varón de 53 años que ingresó con la boca sangrando y dolorida. 95 00:09:46,794 --> 00:09:51,132 Ha estado tratando de beber de su botella de Gatorade, pero ahora dice que su dolor es insoportable. 96 00:09:51,132 --> 00:09:55,678 Traté de ponerle una vía intravenosa pero él no quiso cooperar y me maldijo. 97 00:09:55,678 --> 00:09:58,389 Es muy grosero y gruñón con el personal. 98 00:09:58,389 --> 00:10:00,391 Tengo que decir que es un idiota. 99 00:10:00,600 --> 00:10:04,103 Haré que el médico llame al cirujano oral por él. Que tenga un buen día. 100 00:10:04,103 --> 00:10:05,479 Cuídate, Ron. 101 00:10:08,816 --> 00:10:12,612 Él está interesado en eso y lo bueno es que no está pendiente. 102 00:10:12,612 --> 00:10:15,114 Completaré los formularios lo antes posible. 103 00:10:27,084 --> 00:10:31,005 Sí, les enviaré esos formularios de inmediato. 104 00:10:31,797 --> 00:10:33,716 Maldita sea, todavía no han cambiado mi identificación. 105 00:10:33,716 --> 00:10:34,884 Cuál es el problema 106 00:10:34,884 --> 00:10:36,761 Debería decir enfermera jefe 107 00:10:38,512 --> 00:10:41,015 De todos modos, ¿tienes las páginas amarillas por aquí? 108 00:10:41,098 --> 00:10:42,808 Oh... 109 00:10:42,808 --> 00:10:44,810 Sí, ¿para qué lo necesitas? 110 00:10:44,810 --> 00:10:48,230 Necesito un exterminador. Hay todas estas cucarachas en mi casa. 111 00:10:48,230 --> 00:10:50,066 A B C D... 112 00:10:50,733 --> 00:10:53,694 ¡No puedes poner esa mierda en mi boca! Va a doler. 113 00:10:55,404 --> 00:10:56,614 Señor, voy a necesitar su temperatura ... 114 00:10:56,614 --> 00:10:57,448 ¡Mierda en mi boca! 115 00:10:57,448 --> 00:10:59,617 No me vas a poner mierda en la boca, ¿de acuerdo? 116 00:10:59,617 --> 00:11:01,035 Está bien, me haré cargo de aquí. 117 00:11:01,035 --> 00:11:02,119 Por supuesto. 118 00:11:04,121 --> 00:11:06,374 Solo relájate, ok, cálmate. 119 00:11:06,374 --> 00:11:08,042 Te traeré algo para el dolor, te lo prometo. 120 00:11:08,042 --> 00:11:09,293 Gracias 121 00:11:10,127 --> 00:11:11,837 Sin embargo, necesito hacerte algunas preguntas. 122 00:11:11,837 --> 00:11:13,172 Está bien 123 00:11:13,756 --> 00:11:15,591 Entonces, ¿cuándo te empezó a doler la boca? 124 00:11:16,258 --> 00:11:17,843 Hace unos siete meses. 125 00:11:17,843 --> 00:11:20,805 Pero el dolor se volvió insoportable hace unos dos meses. 126 00:11:23,432 --> 00:11:24,517 ¿Cómo se come? 127 00:11:24,892 --> 00:11:28,938 Yo no. Solo bebo y ahora el dolor es intolerable. 128 00:11:29,188 --> 00:11:31,315 ¿Esperaste siete meses para ver a alguien sobre esto? 129 00:11:31,315 --> 00:11:36,570 No tengo coche, mi hijo imbécil no me llevaría. Tuve que coger un autobús. 130 00:11:38,489 --> 00:11:39,407 Está bien. 131 00:11:40,533 --> 00:11:43,494 Bueno, ¿algún problema médico? 132 00:11:43,661 --> 00:11:45,204 Alta presión sanguínea 133 00:11:46,539 --> 00:11:49,041 Lo tengo en Nam. 134 00:11:49,041 --> 00:11:51,961 Me abrieron, me pusieron una pantalla malar. 135 00:11:53,254 --> 00:11:55,381 Lo saqué hace unos dos años. 136 00:11:58,467 --> 00:12:00,469 La guerra es el infierno. 137 00:12:00,469 --> 00:12:02,096 Eh, 138 00:12:02,096 --> 00:12:04,807 solo dos personas lo lograron en mi unidad. 139 00:12:07,768 --> 00:12:09,729 Tuve suerte... 140 00:12:10,646 --> 00:12:13,607 o mala suerte, supongo. 141 00:12:15,526 --> 00:12:19,947 Hombre, no se ve bien y no tiene familia que lo cuide. 142 00:12:19,947 --> 00:12:23,951 Quiero decir que apenas puede comer por todo el sangrado en la boca. 143 00:12:25,077 --> 00:12:31,208 Oye, uhh, Jim necesitará una biopsia de la boca y una posible traqueostomía. 144 00:12:31,500 --> 00:12:33,878 No luce bien. 145 00:12:41,260 --> 00:12:45,306 Entonces esta prostituta entra, correcto, ropa rasgada y todo 146 00:12:45,306 --> 00:12:47,183 y puedes ver la mitad de su teta. 147 00:12:47,183 --> 00:12:51,270 Tiene un gran hematoma en un lado de la cara y dice que su ... 148 00:12:51,270 --> 00:12:53,939 ... novio la golpeó. 149 00:12:53,939 --> 00:12:56,066 Probablemente le dio una bofetada en la cara con su polla 150 00:12:56,066 --> 00:12:58,235 La pobre perra sufrió una fractura en el pómulo. 151 00:12:58,235 --> 00:13:00,738 Ok, cállate, ya ... ¡Los dos! 152 00:13:00,738 --> 00:13:03,657 Oye, hombre, ¿qué te pasa? Solo estamos bromeando. 153 00:13:03,657 --> 00:13:05,493 Ella es una paciente. 154 00:13:05,493 --> 00:13:07,411 Ella es una prostituta. 155 00:13:07,411 --> 00:13:10,664 Estúpida e insensible estudiante de enfermería. 156 00:13:12,333 --> 00:13:13,459 ¡Esta bien jefe! 157 00:13:15,211 --> 00:13:16,796 ¡No lo volveré a hacer! 158 00:13:32,102 --> 00:13:32,686 Hola 159 00:13:32,686 --> 00:13:34,230 Hola Josh, este es Ron. 160 00:13:34,230 --> 00:13:35,856 Hola Ronny, ¿qué pasa? 161 00:13:35,856 --> 00:13:41,654 Oye, umm, ¿solo quiero comprobar y ver si puedo quedarme en tu casa un par de noches? Tengo exterminadores en mi casa. 162 00:13:41,654 --> 00:13:43,823 No, eso es totalmente genial. 163 00:13:43,823 --> 00:13:49,787 De hecho, mi esposa y yo iremos a Santa Lucía durante toda la semana e iba a preguntarle si podía cuidar la casa, si lo deseaba. 164 00:13:49,787 --> 00:13:56,001 Eso es genial. Ya, gracias. Y mira, yo me ocuparé de tu lugar, estará en forma estelar cuando regreses. 165 00:13:56,001 --> 00:13:57,002 Frio. 166 00:13:57,002 --> 00:14:01,799 Bien, bien, gracias tío. Que se diviertan. Adiós 167 00:14:11,767 --> 00:14:14,103 Susan, mi amor. 168 00:14:14,103 --> 00:14:16,063 Hola Ron, ¿cómo estás? 169 00:14:16,063 --> 00:14:18,482 ¿Alguno de los médicos le receta alguno de sus medicamentos hoy? 170 00:14:18,482 --> 00:14:21,443 Ya veremos, tengo una presentación para darles a las cuatro. 171 00:14:21,443 --> 00:14:24,530 Bueno, no te preocupes, quiero decir, tienes el encanto y 172 00:14:24,530 --> 00:14:27,491 simplemente nos someteremos a la cirugía plástica para arreglar su apariencia para que todo salga bien. 173 00:14:27,491 --> 00:14:29,201 Ron, eres un idiota. 174 00:14:29,201 --> 00:14:30,995 Los idiotas son sexys ahora. 175 00:14:30,995 --> 00:14:34,331 Ron, ¿quién es ese tipo? 176 00:14:38,836 --> 00:14:40,754 Pasante de Cirugía Bucal, Dr. Pir. 177 00:14:43,424 --> 00:14:46,510 Espera, ¿te gusta? 178 00:14:46,510 --> 00:14:50,347 ... Quiero decir, puedo presentarte si quieres. Aunque no sé si es soltero. 179 00:14:50,347 --> 00:14:53,309 Escuché, es gay. 180 00:14:53,309 --> 00:14:55,227 No tonto. 181 00:14:56,395 --> 00:14:58,022 Mucha suerte con la presentación. 182 00:14:58,564 --> 00:14:59,648 Gracias Ron. 183 00:16:25,693 --> 00:16:28,988 Esta noche, novedades impactantes de "estafa de letreros" 184 00:16:28,988 --> 00:16:34,868 La policía dice que estos jóvenes fueron responsables de una ola de crímenes despiadados después de que el letrero de KMPH fuera robado ... 185 00:16:34,868 --> 00:16:40,457 ... La iniciativa Save Our State para frenar la inmigración ilegal. ¿Qué efecto sobre la agricultura del valle ... 186 00:16:40,457 --> 00:16:43,419 ... no podemos negar que muchos inmigrantes ilegales recogen nuestras cosechas ... 187 00:16:43,419 --> 00:16:47,131 ... la situación en Haití resumida en una palabra, diablos ... 188 00:16:47,131 --> 00:16:48,590 Hola, llegaste a la residencia Josh Bergeman. 189 00:16:48,590 --> 00:16:50,467 Deje un mensaje después del pitido, 190 00:16:50,467 --> 00:16:55,014 pero no seas un punk si te atrapan conduciendo borracho, puedes llamarme a mi oficina. 191 00:16:56,598 --> 00:17:01,729 Esas historias y el resto de noticias del día. Viernes, último día de septiembre de 1994. 192 00:17:08,402 --> 00:17:09,194 Hola, 193 00:17:10,571 --> 00:17:13,991 Vi el trabajo que hiciste en la cara de esa chica. Impresionante. 194 00:17:14,074 --> 00:17:17,870 Oh, gracias ... pero, desafortunadamente, creo que tendrá algunas cicatrices. 195 00:17:17,870 --> 00:17:20,831 Oh. Ustedes son como cirujanos plásticos. 196 00:17:21,331 --> 00:17:23,584 Bueno, al menos en este hospital estamos. 197 00:17:24,001 --> 00:17:25,919 Hola, soy Ardy. 198 00:17:25,919 --> 00:17:28,172 Susan. Es un placer. 199 00:17:28,172 --> 00:17:29,840 Igualmente... 200 00:17:29,840 --> 00:17:30,799 Puedo... 201 00:17:31,050 --> 00:17:33,302 Absolutamente... 202 00:17:34,720 --> 00:17:38,515 Bueno, sabe que a veces prescribo sus medicamentos a los pacientes. 203 00:17:38,515 --> 00:17:40,100 Sabes que tiene ... 204 00:17:40,100 --> 00:17:45,189 Sí, lo sé ... Tiene hidrocodona, que es un opioide, y acetominofén para ayudar a aliviar el dolor sinérgicamente. 205 00:17:45,189 --> 00:17:47,357 ¡Viniste a mi presentación! 206 00:17:47,357 --> 00:17:50,903 No, pero leí uno de sus folletos. 207 00:17:50,903 --> 00:17:53,489 Me gusta saber qué es lo que realmente les estoy dando a mis pacientes. 208 00:17:53,489 --> 00:17:57,367 Ya veo ... finalmente, me encuentro con un médico bien informado. 209 00:17:57,367 --> 00:17:58,202 Gracias..... 210 00:17:58,202 --> 00:18:01,288 Ese par de piernas pueden caminar hacia arriba y convertirse en un idiota. 211 00:18:01,288 --> 00:18:02,790 Shhh ... 212 00:18:02,790 --> 00:18:05,626 ¡Debo tenerla! 213 00:18:05,626 --> 00:18:07,377 Ella es de europa del este 214 00:18:07,377 --> 00:18:09,588 ¿No crees que tienes suficiente en tu plato en este momento? 215 00:18:09,588 --> 00:18:16,261 Oh, pero mírala ... ¡es perfecta! ¡Inteligente, hermosa! ¡Uuuhh! 216 00:18:16,261 --> 00:18:19,973 Sí, pero has tenido buenas chicas antes. Sabes cual es tu problema ... 217 00:18:19,973 --> 00:18:21,433 nunca estás satisfecho. 218 00:18:21,809 --> 00:18:25,896 ¡Mírala! No creo que se caga. 219 00:18:26,188 --> 00:18:29,441 Sabes, tú y el doctor tenéis mucho en común ... 220 00:18:29,441 --> 00:18:33,278 Ambos guapos, ambos hacen ejercicio, pero espera un minuto, 221 00:18:33,278 --> 00:18:35,405 él es un cirujano oral. 222 00:18:35,405 --> 00:18:36,865 ¡Es dentista! 223 00:18:36,865 --> 00:18:39,660 Sí, te sigues diciendo a ti mismo ese amigo. 224 00:18:39,660 --> 00:18:44,623 Hazme un favor, trata de no ser demasiado espeluznante, estoy fuera. 225 00:18:44,665 --> 00:18:47,334 Son tres días adicionales que ella está aquí debido a la ubicación. 226 00:18:47,334 --> 00:18:51,171 Lo sé, están los dólares de los impuestos, pero para un buen uso, ¿verdad? 227 00:18:51,171 --> 00:18:56,176 De todos modos, tengo el nuevo directorio de residentes. 228 00:18:56,176 --> 00:18:57,845 ¿Algunas bellezas? 229 00:19:03,851 --> 00:19:07,563 Oh, ese ginecólogo es lindo 230 00:19:08,021 --> 00:19:10,315 Sí, pero él es gay ... 231 00:19:11,150 --> 00:19:12,484 Hola, soy Ron. 232 00:19:12,484 --> 00:19:14,111 Lisa. 233 00:19:14,111 --> 00:19:14,945 Un placer conocerte 234 00:19:14,945 --> 00:19:17,865 Bueno, un paciente necesita ser colocado en 302 235 00:19:17,865 --> 00:19:20,450 OK 236 00:19:21,243 --> 00:19:23,162 Soy trabajadora social aquí. 237 00:19:23,162 --> 00:19:24,288 Eso es genial 238 00:19:24,288 --> 00:19:26,415 Empecé a trabajar hace unas dos semanas. 239 00:19:26,415 --> 00:19:27,457 agradable 240 00:19:27,457 --> 00:19:30,419 Y usted es.... 241 00:19:30,419 --> 00:19:32,796 Eh, una enfermera. 242 00:19:32,796 --> 00:19:35,340 Um ... una enfermera jefe 243 00:19:37,259 --> 00:19:39,303 Entonces, ¿puedo llevarte un rato? 244 00:19:39,303 --> 00:19:41,513 ¿Nos acabamos de conocer y ya quieres sacarme? 245 00:19:41,513 --> 00:19:45,934 Sí. ¿No deberían los trabajadores sociales ser sociales? 246 00:19:46,310 --> 00:19:50,772 Oh ho ... Bueno, soy una dama 247 00:19:52,316 --> 00:19:54,234 Está bien 248 00:19:55,194 --> 00:19:59,198 Ron, activación de trauma, bahía de trauma cuatro ahora mismo. 249 00:19:59,198 --> 00:20:01,366 Así que lo pensarás, ¿verdad? 250 00:20:01,366 --> 00:20:03,035 ¡Vamos! 251 00:20:03,911 --> 00:20:06,121 Amigo, ¿qué estás haciendo? 252 00:20:06,121 --> 00:20:09,833 No busca pareja, busca un médico rico. 253 00:20:09,833 --> 00:20:13,045 Así es como se va a convertir en suckssexfull. 254 00:20:13,045 --> 00:20:14,630 Entonces, ¿cuál es el dolor de intentarlo? 255 00:20:14,630 --> 00:20:16,048 ¿Estás perdiendo tu tiempo? 256 00:20:16,048 --> 00:20:17,758 Tengo todo el tiempo del mundo. 257 00:20:17,758 --> 00:20:19,509 ¿Ya? 258 00:20:21,511 --> 00:20:23,513 No hay activación de trauma. ¿Esta ahí? 259 00:20:23,513 --> 00:20:24,932 Me vas a agradecer por esto más tarde 260 00:20:24,932 --> 00:20:28,727 Sí, gracias por ayudarme a no echar un polvo. 261 00:20:28,727 --> 00:20:31,230 De todos modos, ven a ayudarme a imprimir algunos laboratorios. 262 00:20:31,230 --> 00:20:34,399 Por qué, todo lo que tiene que hacer es iniciar sesión en la terminal principal de la sala de emergencias 263 00:20:34,399 --> 00:20:36,902 Vamos hombre, sabes que no sé una mierda sobre computadoras 264 00:20:36,902 --> 00:20:38,946 ¿Qué eres un idiota? 265 00:20:44,660 --> 00:20:47,246 Hola Karen. ¿Puedo usar su teléfono por favor? 266 00:20:47,246 --> 00:20:48,330 Por supuesto. 267 00:20:48,330 --> 00:20:49,998 Gracias 268 00:20:59,925 --> 00:21:05,180 Hola, sí, soy enfermera en la sala de emergencias. Solo quería ver si el Sr. Maple ya se ha operado. 269 00:21:06,807 --> 00:21:12,813 Oh ... el caso ha sido pospuesto para mañana ... ok, gracias. 270 00:21:16,275 --> 00:21:18,235 Gracias 271 00:21:25,075 --> 00:21:29,162 ¿No tenías miedo de que te dispararan y te mataran en un instante? 272 00:21:29,162 --> 00:21:30,622 Era joven. 273 00:21:31,748 --> 00:21:37,337 No piensas en el alcance de las cosas cuando tienes esa edad. 274 00:21:37,337 --> 00:21:40,048 Simplemente haz lo que te dicen, lo sabes. 275 00:21:40,048 --> 00:21:44,720 Si muero, que así sea. 276 00:21:44,720 --> 00:21:48,890 De todos modos, mi vida no era muy buena en ese momento. 277 00:21:48,890 --> 00:21:51,393 Oh 278 00:21:51,393 --> 00:21:56,940 Pero me alegro de haberlo logrado. Conocí a mi esposa un par de años después. 279 00:22:00,110 --> 00:22:02,487 Espero poder conocer a mi esposa algún día. 280 00:22:02,487 --> 00:22:06,158 Ella era la mujer más dulce del mundo. 281 00:22:09,786 --> 00:22:12,831 Y el señor me la quitó demasiado pronto. 282 00:22:12,831 --> 00:22:17,627 Oh lo siento 283 00:22:21,006 --> 00:22:23,383 Entonces. um, sobre la cirugía ... 284 00:22:23,383 --> 00:22:28,180 Entonces te cortarán un trozo de tejido de la boca y lo enviarán al laboratorio. 285 00:22:28,180 --> 00:22:33,185 Luego, crearán una vía respiratoria haciendo una abertura en la tráquea para que pueda respirar. 286 00:22:33,185 --> 00:22:37,647 Ya lo sé, los cirujanos me lo contaron todo antes. 287 00:22:37,647 --> 00:22:42,152 Muy bien, bueno, solo asegurándome. 288 00:22:44,029 --> 00:22:51,078 Ahora, sea honesto conmigo, ¿qué piensa sobre esto? ¿Es la gran C? 289 00:22:56,958 --> 00:23:00,045 Si, eso es lo que estan pensando 290 00:23:00,796 --> 00:23:01,797 ¡Cifras! 291 00:23:01,797 --> 00:23:07,260 Pero bueno, no es una sentencia de muerte de ninguna manera y 292 00:23:07,260 --> 00:23:10,097 al menos no lo conseguiste cuando eras más joven. ¿Correcto? 293 00:23:10,597 --> 00:23:12,099 Tal vez debería haberlo hecho 294 00:23:12,099 --> 00:23:14,017 ¿Por qué? 295 00:23:15,394 --> 00:23:19,314 Hubiera tratado cada día como si fuera el último. 296 00:23:21,691 --> 00:23:24,736 Come bien, nos esperan más adictos a la metanfetamina. 297 00:23:24,736 --> 00:23:27,697 Me gustan los adictos a la metanfetamina. Bueno para los negocios. 298 00:23:30,033 --> 00:23:34,079 Dime Ron, ¿qué quieres de la vida ahora mismo? 299 00:23:34,079 --> 00:23:37,290 No estoy hablando de ayudar a la gente y todas esas otras tonterías, pero ... 300 00:23:37,290 --> 00:23:39,084 ¿Qué quieres realmente? 301 00:23:39,084 --> 00:23:40,627 Mujeres, por supuesto. 302 00:23:40,627 --> 00:23:43,588 ¡Oh! ¡Mi error! 303 00:23:45,924 --> 00:23:47,509 ¿Qué quieres Allen? 304 00:23:47,509 --> 00:23:49,177 Quiero largarme de este lugar. 305 00:23:49,177 --> 00:23:51,054 Bueno, buena suerte. 306 00:23:52,681 --> 00:23:54,683 Nos vemos. 307 00:24:09,906 --> 00:24:12,784 Bueno, no me di cuenta de que el destino me daría una oportunidad tan pronto. 308 00:24:12,784 --> 00:24:13,702 Oh hola. 309 00:24:13,702 --> 00:24:14,744 Lisa, ¿verdad? 310 00:24:14,744 --> 00:24:17,914 Sí, es cierto ... Lo siento, olvidé tu nombre. 311 00:24:17,914 --> 00:24:18,665 Ron. 312 00:24:18,665 --> 00:24:22,252 Oh, es cierto. ¿No sabía que vivías aquí? 313 00:24:22,252 --> 00:24:24,421 Um, bueno yo ... 314 00:24:24,421 --> 00:24:27,716 Vivo en North Clovis. Solo estoy aquí agarrando algunos ... 315 00:24:30,093 --> 00:24:31,470 Oh. 316 00:24:31,470 --> 00:24:32,804 ¿Y usted? 317 00:24:32,804 --> 00:24:34,139 Solo cosas femeninas 318 00:24:34,139 --> 00:24:38,477 No, no, no quise decir como .. Donde tú ... no importa. 319 00:24:38,477 --> 00:24:42,230 ¿De verdad vives aquí en North Clovis? 320 00:24:42,230 --> 00:24:45,192 Sí, vivo en una casa cerca de Nees Avenue. 321 00:24:45,192 --> 00:24:49,446 Oh, de verdad ... ¿así que lo estás compartiendo con alguien? 322 00:24:49,446 --> 00:24:53,825 ¿Quieres decir que tengo compañeros de cuarto? No, es todo mío. 323 00:24:53,825 --> 00:24:58,830 Vaya, esa es una gran parte de la ciudad. 324 00:24:58,830 --> 00:25:05,462 Quiero decir que es lo mejor ... pero uhhmm, 325 00:25:05,462 --> 00:25:06,880 ¿Cuántas compras más te quedan? 326 00:25:07,255 --> 00:25:09,466 Ya casi terminé. 327 00:25:09,466 --> 00:25:11,927 ¿Quieres ir a tomar un café? ¿Quizás charlar? 328 00:25:11,927 --> 00:25:12,594 Por supuesto. 329 00:25:12,594 --> 00:25:14,679 Déjame agarrarte esto. 330 00:25:14,679 --> 00:25:17,140 Oh, creo que será mejor que consiga esto 331 00:25:19,851 --> 00:25:24,606 Entonces, después de la escuela de enfermería, uno de mis tíos murió repentinamente. 332 00:25:24,606 --> 00:25:28,193 y descubrí que me dejó todo este dinero por alguna razón. 333 00:25:28,193 --> 00:25:36,868 Así que compré una casa, un coche, invertí el resto y ah, sí. 334 00:25:36,868 --> 00:25:40,372 Todavía tengo esta pasión por la enfermería y el cuidado de las personas, así que 335 00:25:40,372 --> 00:25:43,583 tipo de terminar en este trabajo. 336 00:25:43,583 --> 00:25:47,003 ¿Y usted? ¿Cómo te convertiste en trabajadora social? 337 00:25:47,003 --> 00:25:51,466 Bueno, la sociología fue una carrera fácil en la universidad. 338 00:25:51,466 --> 00:25:53,969 Tiene sentido. 339 00:25:53,969 --> 00:26:00,350 Umm, dime esto, ¿un chico te ha cocinado antes? 340 00:26:00,350 --> 00:26:03,687 No suficientes veces. 341 00:26:03,687 --> 00:26:08,024 Bueno, eh, ¿me permitirías prepararte la cena este fin de semana? 342 00:26:09,484 --> 00:26:13,572 Eso es dulce. Creo que aceptaré esa oferta. 343 00:26:16,992 --> 00:26:19,953 ¡Salud! 344 00:26:27,002 --> 00:26:29,921 Hola John, ¿en qué habitación está Jim Maple? 345 00:26:29,921 --> 00:26:32,882 Veamos ... está en la habitación 316 cama 1 346 00:26:32,882 --> 00:26:35,385 Está bien. Gracias 347 00:26:38,221 --> 00:26:44,603 Oye, sé que no puedes hablar ahora, así que te traje un bolígrafo y una libreta. Está bien. 348 00:26:51,359 --> 00:26:56,406 Hablé con ustedes los médicos y todavía están esperando el resultado de la biopsia, pero solo quería decirles ... 349 00:26:56,406 --> 00:27:01,453 Sé que estás luchando y sé que lo estás pasando mal, pero mantén viva la esperanza. 350 00:27:09,502 --> 00:27:11,296 "EL DOLOR ES TAN MAL, QUIERO QUE LAS COSAS TERMINEN". 351 00:27:11,296 --> 00:27:15,842 Jim no diga eso. Sobreviviste al recibir un disparo en la guerra ... puedes sobrevivir a esto. 352 00:27:15,842 --> 00:27:17,218 No te rindas. 353 00:27:22,557 --> 00:27:23,975 "SI SOBREVIVO, ¿QUÉ TIPO DE VIDA VIVIRÍA?" 354 00:27:23,975 --> 00:27:26,519 Nadie sabe lo que depara el futuro. ¿Correcto? 355 00:27:26,519 --> 00:27:32,108 Pero la medicina y la tecnología están cambiando todo el tiempo. ¿Quién sabe lo que puede pasar? 356 00:27:32,108 --> 00:27:33,818 Tienes que mantener la fe. 357 00:27:34,778 --> 00:27:38,073 Ok, suficiente. 358 00:27:38,073 --> 00:27:42,243 Necesito descansar un poco y 359 00:27:42,243 --> 00:27:46,915 sigue teniendo esos pensamientos positivos. Está bien. 360 00:27:48,416 --> 00:27:51,795 Le pediré a la enfermera que le dé algunos analgésicos. 361 00:28:07,060 --> 00:28:14,192 Entonces, um, ¿por qué te convertiste en Cirujano Oral y Maxilofacial? 362 00:28:14,192 --> 00:28:19,781 Uhmm, bueno amor, dinero 363 00:28:19,781 --> 00:28:22,701 mujeres, 364 00:28:22,701 --> 00:28:26,871 ayudando a la gente, desafiándome a mí mismo ... 365 00:28:26,871 --> 00:28:31,334 todas esas cosas, no en ese orden en particular ... 366 00:28:31,334 --> 00:28:35,505 no hablemos de eso. ¿Por qué no jugamos un pequeño juego? 367 00:28:37,132 --> 00:28:38,258 ¡Vamos! 368 00:28:38,258 --> 00:28:44,472 Está bien. El juego se llama el juego de conocerse mejor. Está bien, 369 00:28:44,472 --> 00:28:45,724 Así es como funciona. 370 00:28:45,724 --> 00:28:50,437 Te diré algo sobre mí que puede ser verdadero o falso. 371 00:28:50,437 --> 00:28:56,109 y tienes que adivinar. Si lo hace bien, vuelva a hacerlo. 372 00:28:56,109 --> 00:29:00,196 Si te equivocas, tienes que contarme algo sobre ti 373 00:29:00,196 --> 00:29:02,991 y tengo que adivinar si es verdadero o falso. 374 00:29:02,991 --> 00:29:04,492 Está bien. 375 00:29:04,492 --> 00:29:05,702 Está bien, 376 00:29:05,702 --> 00:29:08,329 bien uumm, 377 00:29:08,329 --> 00:29:11,291 verdadero o falso, 378 00:29:12,792 --> 00:29:17,338 cuando tenía diez años, me afeité todo el cuerpo. 379 00:29:19,257 --> 00:29:20,717 Déjeme ver, 380 00:29:20,717 --> 00:29:24,512 mmm, 381 00:29:24,512 --> 00:29:27,515 Voy a ser falso en este caso. 382 00:29:27,849 --> 00:29:30,059 De hecho, es cierto. 383 00:29:30,059 --> 00:29:34,606 Pasé por la pubertad muy joven y yo ... 384 00:29:34,606 --> 00:29:40,278 No me gustó y un día fui a la ciudad con la navaja de mi madre. 385 00:29:40,612 --> 00:29:42,614 ¡Ardy, eso es una locura! 386 00:29:42,614 --> 00:29:44,574 Ya sé. 387 00:29:46,117 --> 00:29:48,161 Esta bien tu turno 388 00:29:48,745 --> 00:29:54,000 Está bien. He besado a una chica antes. 389 00:29:56,336 --> 00:29:58,338 Eso es falso. 390 00:29:58,338 --> 00:30:02,258 sí. Pero, ¿qué te hizo adivinar bien? 391 00:30:02,509 --> 00:30:08,389 Bueno, eres audaz, pero no tan audaz. 392 00:30:08,389 --> 00:30:12,936 Además, puedo decir que solo te gustan los hombres. 393 00:30:14,896 --> 00:30:22,529 Está bien. Uhmm, supongo que tengo que irme de nuevo. 394 00:30:22,529 --> 00:30:28,535 Uhmm, he probado la marihuana antes. 395 00:30:31,204 --> 00:30:34,666 Verdadero. No creo que lo uses de forma regular, pero ah ... 396 00:30:34,666 --> 00:30:37,126 definitivamente, experimentaste en la universidad ... 397 00:30:37,126 --> 00:30:40,380 y definitivamente inhalaste. Con seguridad. 398 00:30:41,214 --> 00:30:45,593 Sí, Ardy, eres demasiado inteligente para mí. 399 00:30:46,302 --> 00:30:48,763 Oye, tu turno de nuevo, adelante ... 400 00:31:28,636 --> 00:31:30,179 Hey amigo. 401 00:31:30,179 --> 00:31:31,180 ¿Qué pasa? 402 00:31:31,180 --> 00:31:36,978 Amo este trabajo. Mierda, vómito y orina. Todo el día todos los días. Esto se pone cada vez mejor. 403 00:31:36,978 --> 00:31:38,855 Deja de quejarte, estamos ayudando a la gente. 404 00:31:38,855 --> 00:31:41,900 Yah ... ¿Qué tal si me ayudo a mí mismo? 405 00:31:41,900 --> 00:31:46,654 Amigo, hacemos todo el trabajo de mierda, literalmente, no obtenemos nada del crédito. 406 00:31:48,114 --> 00:31:50,491 De todos modos, ¿qué vas a hacer este fin de semana? 407 00:31:50,491 --> 00:31:54,871 Conseguí una cita con la trabajadora social. 408 00:31:54,871 --> 00:31:57,123 La trabajadora social, ¡yah! 409 00:31:57,457 --> 00:32:00,043 Wow hombre, ¿cómo lograste eso? 410 00:32:01,169 --> 00:32:05,214 Entonces, tengo exterminadores en mi casa, así que me quedaré en la casa de este tipo llamado Josh Bergeman. 411 00:32:05,214 --> 00:32:06,925 Uh, es abogado. Entonces... 412 00:32:06,925 --> 00:32:10,261 ¿Es el abogado defensor por conducir ebrio? Josh Bergeman 413 00:32:10,261 --> 00:32:12,263 Ya, con las vallas publicitarias. Ya. 414 00:32:12,263 --> 00:32:13,640 ¿Cómo lo sabes? Está cargado. 415 00:32:13,640 --> 00:32:16,893 Éramos amigos mientras crecíamos. Vivía en el barrio. 416 00:32:16,893 --> 00:32:20,772 Estos niños siempre se metían con él. Un día, me gusta ... 417 00:32:20,772 --> 00:32:24,484 lo defendió y empujó a este niño y hemos sido amigos desde entonces. 418 00:32:24,484 --> 00:32:25,526 De todas formas... 419 00:32:25,526 --> 00:32:29,530 ¡Perro afortunado! 420 00:32:29,530 --> 00:32:32,867 Escucha, me la encuentro en una tienda cerca de su casa. 421 00:32:32,867 --> 00:32:34,577 Hablamos. 422 00:32:34,577 --> 00:32:37,330 Ella pregunta si vivo en la zona. 423 00:32:37,330 --> 00:32:40,208 Podría haberle dicho que vivo en la zona. 424 00:32:40,208 --> 00:32:44,295 Podría haberle dicho que heredé mucho dinero de mi familia. 425 00:32:44,295 --> 00:32:48,216 Y definitivamente invité a cenar a mi casa, 426 00:32:48,216 --> 00:32:50,510 Casa de Josh Bergemen. 427 00:32:54,347 --> 00:32:57,308 ¿Le estás mintiendo a esta chica para poder follarla? 428 00:32:59,852 --> 00:33:01,604 Las chicas me mienten todo el tiempo. 429 00:33:01,604 --> 00:33:05,191 UH no. Una chica te mintió muchas veces. 430 00:33:05,191 --> 00:33:07,318 ¿Ahora tienes que sacar eso en todo el mundo? 431 00:33:07,318 --> 00:33:12,532 ¿Qué? ... TT-¿El pene que camina ahora está en un caballo moral? 432 00:33:12,532 --> 00:33:14,409 Tengo una cita, ¿no? 433 00:33:14,409 --> 00:33:17,203 No, no, no cuenta. Hiciste trampa. 434 00:33:17,203 --> 00:33:18,329 ¿De qué estás hablando? 435 00:33:18,329 --> 00:33:19,956 Hiciste trampa. 436 00:33:29,382 --> 00:33:36,055 A su madre le diagnosticaron esquizofrenia. Su padre es alcohólico, pero ella niega haber sufrido abusos físicos ... 437 00:33:36,055 --> 00:33:43,229 ella describe tener síntomas de depresión mayor. Lloraba todo el tiempo, se sentía cansada, perdió quince libras. 438 00:33:43,229 --> 00:33:48,151 Este episodio sucedió después de que rompió con su novio, cuando cumplió quince años. 439 00:33:48,151 --> 00:33:55,742 Aparentemente, ella estaba muy apegada a él. Llevaban ocho meses saliendo pero, según ella, la dejó por otra chica. 440 00:33:55,742 --> 00:33:56,993 Uhh, ¿tuvieron sexo? 441 00:33:56,993 --> 00:34:03,374 Sí, ella lo admitió. Luego, su padre se fue a beber y no volvió a casa durante varios días. 442 00:34:04,167 --> 00:34:06,919 Oh. ¿Cómo es la relación de sus padres ahora? 443 00:34:06,919 --> 00:34:09,213 Ahora están separados. 444 00:34:09,213 --> 00:34:11,507 OK, ¿cómo es su afecto? 445 00:34:11,507 --> 00:34:14,135 Ella es reservada y callada, pero no catatónica 446 00:34:14,135 --> 00:34:15,511 Ok, ¿qué pasa con sus medicamentos? 447 00:34:15,511 --> 00:34:21,225 Comenzó con Fluexetine, hace un mes. No sé si tuvo tiempo suficiente para surtir efecto. 448 00:34:26,272 --> 00:34:29,233 Oye, ha estado muy ocupado esta semana en el hospital. 449 00:34:29,692 --> 00:34:31,235 ¿Qué haces esta noche? 450 00:34:31,235 --> 00:34:33,362 Bueno, tengo una cita. 451 00:34:33,362 --> 00:34:35,031 ¿Quién es? 452 00:34:35,031 --> 00:34:36,783 Es esta enfermera del hospital. 453 00:34:36,783 --> 00:34:38,034 ¿Una enfermera? 454 00:34:38,034 --> 00:34:43,706 Sí, pero es lindo y me dice que heredó dinero de su familia. 455 00:34:43,706 --> 00:34:49,128 Ok, pero es gracioso, trabajas con todos estos médicos y sales con una enfermera ... 456 00:34:49,128 --> 00:34:51,214 Bueno, que lo pase bien. 457 00:34:51,214 --> 00:34:54,467 Déjame preguntarte algo, ¿crees que debería acostarme con él? 458 00:34:54,467 --> 00:34:57,345 Depende de a dónde te lleve a cenar ... 459 00:34:57,345 --> 00:35:00,973 Es una broma. Solo ve a ver qué pasa. 460 00:35:00,973 --> 00:35:03,142 Pero dígale que use condón si lo hace. 461 00:35:03,142 --> 00:35:06,896 Ok, cariño, te dejaré saber cómo te va. 462 00:35:06,896 --> 00:35:07,939 Adiós. 463 00:35:08,064 --> 00:35:09,690 Adiós 464 00:36:33,524 --> 00:36:41,449 No, aparentemente hubo un concierto de los Rolling Stones en Berlín y estos globos se soltaron y estaban flotando hacia el lado este. 465 00:36:41,449 --> 00:36:48,331 Um, y había un miembro de la banda llamado Nena en la audiencia y vio todos los globos flotando hacia el lado soviético. 466 00:36:48,331 --> 00:36:54,337 y pensaron qué pasaría si los soviéticos iniciaran una acción militar y eso iniciara la Tercera Guerra Mundial. 467 00:36:54,337 --> 00:36:58,382 De eso se trata la canción "99 Luft Balloons". 468 00:36:58,382 --> 00:37:00,134 Wow, eso es una locura. 469 00:37:00,134 --> 00:37:01,177 Sé. 470 00:37:01,177 --> 00:37:03,971 Pero pensé que todo el país de Alemania estaba dividido. 471 00:37:04,013 --> 00:37:06,515 Era. También lo fue la ciudad de Berlín. 472 00:37:06,515 --> 00:37:10,978 Entonces, ¿Berlín era una ciudad dividida dentro de un país dividido? 473 00:37:10,978 --> 00:37:11,896 Exactamente... 474 00:37:11,896 --> 00:37:13,522 Oh... 475 00:37:15,441 --> 00:37:17,860 ¿Has escuchado alguna vez a la banda llamada "Berlin"? 476 00:37:19,111 --> 00:37:20,279 No. 477 00:37:20,279 --> 00:37:21,906 Estoy seguro que escuchaste una cancion 478 00:37:21,906 --> 00:37:24,575 ¿Ok, cual? 479 00:37:25,076 --> 00:37:28,037 "Take My Breath Away" de la película "Top Gun". 480 00:37:28,955 --> 00:37:33,626 Sí, conozco esa canción. Me encanta. 481 00:37:33,626 --> 00:37:35,920 Ron, ¿cómo sabes todas estas cosas? 482 00:37:36,963 --> 00:37:40,967 No lo sé, solo infancia. 483 00:37:40,967 --> 00:37:43,052 Como esta tu comida 484 00:37:43,052 --> 00:37:47,223 Oh, es genial. Muchas gracias. 485 00:37:54,021 --> 00:37:55,231 ¿Más vino? 486 00:37:55,231 --> 00:37:57,316 Oh sí. Por favor 487 00:38:14,709 --> 00:38:16,502 Hola, llegaste a la residencia Josh Bergeman ... 488 00:38:17,670 --> 00:38:19,630 Oye, ¿está todo bien ahí? 489 00:38:19,630 --> 00:38:22,591 Ya ya, solo un pequeño accidente. 490 00:38:22,591 --> 00:38:23,801 ¿Necesitas alguna ayuda? 491 00:38:23,801 --> 00:38:25,636 No está bien. 492 00:38:37,189 --> 00:38:40,943 Sabes Ron, realmente aprecio esto. 493 00:38:40,943 --> 00:38:45,072 Para ser honesto, ningún otro chico me ha preparado la cena antes. 494 00:38:56,751 --> 00:38:58,252 Gracias. 495 00:38:58,252 --> 00:38:59,545 Por supuesto 496 00:39:02,131 --> 00:39:05,968 Ni siquiera sabía que existían casas como esta en Fresno. 497 00:39:05,968 --> 00:39:07,970 ¿Cuándo terminaste comprándolo? 498 00:39:08,179 --> 00:39:11,140 Uhmm, ¿hace cuatro años? 499 00:39:12,600 --> 00:39:15,561 ¿Nunca te sientes solo en esta gran casa vieja? 500 00:39:15,936 --> 00:39:19,857 Bueno, espero que la situación cambie en ese frente. 501 00:39:20,858 --> 00:39:23,819 ¡Mmm! ¿En serio? 502 00:39:25,404 --> 00:39:28,491 La parte más difícil de la casa es mantenerla. 503 00:39:28,491 --> 00:39:31,494 Tienes que tener un jardinero y un hombre de la piscina y ... 504 00:39:31,494 --> 00:39:33,996 ¡Espera, tú también tienes una piscina! 505 00:39:33,996 --> 00:39:38,292 Yah, piscina y casa de invitados. ¡Debería darte un recorrido! 506 00:39:41,879 --> 00:39:43,589 Vayamos allí. 507 00:39:43,589 --> 00:39:46,967 Bueno, ¿por qué no nos sentamos en el sofá un rato y bebemos un poco de vino? 508 00:39:46,967 --> 00:39:49,387 Espera, tal vez no este. Vamos a ir allí 509 00:39:50,262 --> 00:39:51,263 Déjame ... déjame tomar esto. 510 00:39:51,263 --> 00:39:52,306 Oh. 511 00:39:52,848 --> 00:39:53,849 ¿Aquí? 512 00:39:53,849 --> 00:39:55,017 Si. 513 00:39:56,977 --> 00:39:59,939 Ahhh ... um huh 514 00:40:05,903 --> 00:40:07,530 Eh. 515 00:40:13,077 --> 00:40:16,038 Así que no puedo creer que ningún hombre haya cocinado para ti 516 00:40:17,873 --> 00:40:21,293 Los caballeros ya no existen ... 517 00:40:21,293 --> 00:40:24,672 bueno, espera por ti. 518 00:40:33,305 --> 00:40:38,394 Acerca de esa gira, ¿quieres hacer la primera parada en el dormitorio? 519 00:40:40,396 --> 00:40:42,690 Uno 520 00:40:42,690 --> 00:40:48,154 Escucha Lisa, ha sido una gran noche pero, tal vez no apresuremos las cosas, tal vez ... 521 00:40:48,154 --> 00:40:49,363 ¡Guau! 522 00:40:49,363 --> 00:40:50,573 Habrá otras noches por más. 523 00:40:50,573 --> 00:40:53,409 Ron, eres un caballero. 524 00:40:53,409 --> 00:40:58,497 La mayoría de los chicos solo quieren meterse en mis pantalones lo más rápido posible. 525 00:40:58,497 --> 00:41:00,291 ¡Eres especial! 526 00:41:13,262 --> 00:41:16,223 Oye, ¿Jim Maple todavía está en 316? 527 00:41:17,016 --> 00:41:18,893 Si el es 528 00:41:19,018 --> 00:41:20,352 Gracias 529 00:41:22,313 --> 00:41:28,110 Oye, Jim, ¿cómo estás? ... Te traje algo. 530 00:41:31,822 --> 00:41:33,324 Mira esto. 531 00:41:37,203 --> 00:41:38,370 ¿Qué piensas? 532 00:41:53,511 --> 00:41:56,222 "GRACIAS. ESTOY MUY FELIZ. ¡MI MÉDICO DICE QUE EL TRATAMIENTO QUIMICO PARECE ESTAR FUNCIONANDO!" 533 00:41:56,222 --> 00:42:00,351 Esas son buenas noticias. Mira, te dije que te mantuvieras positivo, ¿verdad? 534 00:42:02,019 --> 00:42:04,980 Ok, bueno, echa un vistazo 535 00:42:06,690 --> 00:42:09,652 ¡Eh, se ve bien! 536 00:42:20,037 --> 00:42:22,998 "¿CÓMO ES LA CHICA DE TUS SUEÑOS?" 537 00:42:24,291 --> 00:42:30,297 Eh, digamos que hay una gran competencia ahora. 538 00:42:40,140 --> 00:42:43,978 "NO TE RINDAS. ¡UNA PERSONA SABIA ME DIJO ESO!" 539 00:42:48,190 --> 00:42:52,111 No lo haré ... no lo haré. 540 00:43:12,548 --> 00:43:13,799 Susan? ... 541 00:43:13,799 --> 00:43:15,217 Yeeesss. 542 00:43:16,010 --> 00:43:17,845 ¿Cómo supiste que estaba de guardia? 543 00:43:18,387 --> 00:43:19,930 Yo tengo mis maneras. 544 00:43:19,930 --> 00:43:21,056 ¿Cómo sabías que estaba aquí? 545 00:43:21,056 --> 00:43:22,474 Yo tengo mis maneras. 546 00:43:23,976 --> 00:43:26,604 Entonces vas a seguir interrogándome 547 00:43:26,604 --> 00:43:29,356 ¿O vas a disfrutar del hecho de que estoy aquí? 548 00:43:29,648 --> 00:43:34,486 Siempre es bueno verte, pero es la mitad de la noche. 549 00:43:34,486 --> 00:43:37,615 Bueno, si es demasiado tarde, puedo irme. 550 00:43:37,615 --> 00:43:42,411 La residencia es bastante difícil, pero ¿torturarme así? 551 00:43:42,995 --> 00:43:48,459 Quita esa sonrisa de tu cara. Pero en serio, ¿y si entra alguien? 552 00:43:48,459 --> 00:43:50,544 La puerta está cerrada. 553 00:43:50,544 --> 00:43:52,630 ¿Qué pasa si me llaman? 554 00:43:52,630 --> 00:43:53,964 Puede retirarse. 555 00:43:53,964 --> 00:43:55,049 ¿Qué? 556 00:43:55,049 --> 00:43:58,969 Estoy bromeando. No voy a tener sexo contigo en la sala de llamadas. 557 00:43:58,969 --> 00:44:01,597 Hace un par de minutos estaba profundamente dormido. 558 00:44:01,597 --> 00:44:03,641 El sexo era lo último en mi mente. 559 00:44:03,641 --> 00:44:07,895 Eso es solo porque no estabas despierto y no estabas soñando. 560 00:44:07,895 --> 00:44:11,231 Comediante de medianoche, ehh. Eres gracioso. 561 00:44:11,231 --> 00:44:11,940 Ardy ... 562 00:44:11,940 --> 00:44:13,067 ¿Qué? 563 00:44:13,067 --> 00:44:14,943 Cálla y bésame. 564 00:44:23,035 --> 00:44:27,539 Orina y heces y sangre, oh Dios. Orina y heces y sangre oh mi ... 565 00:44:27,539 --> 00:44:30,501 Entonces Ronny, ¿cómo te tratan las damas? 566 00:44:30,501 --> 00:44:33,879 Bueno, eh, puedes decir que es la estación seca 567 00:44:33,879 --> 00:44:36,840 ¿Qué pasa con ese trabajador social de culo caliente al que estabas estafando? 568 00:44:36,840 --> 00:44:40,552 Le hice la cena y todo en la casa de Bergmen. 569 00:44:40,552 --> 00:44:45,599 Ella se estaba enamorando de mí, lista para irse y um ... 570 00:44:45,599 --> 00:44:49,103 Entonces tu trasero me dio una conciencia y no lo seguí. 571 00:44:50,437 --> 00:44:54,817 Bueno, anímate chico soleado porque tengo dos entradas este sábado por la noche Selland Arena. 572 00:44:54,817 --> 00:44:57,861 Hay una banda alternativa local tocando y son bastante buenos. 573 00:44:57,861 --> 00:45:00,614 Tengo mis reservas sobre bandas alternativas. 574 00:45:00,614 --> 00:45:03,951 Es solo la América corporativa que usa la apariencia del grunge. 575 00:45:03,951 --> 00:45:08,914 No, quiero decir que algunas de estas bandas son bastante buenas, ya sabes, no se trata solo de pelo grande, tetas grandes, culo grande. 576 00:45:08,914 --> 00:45:13,168 Bueno, estoy seguro de que su nobleza los llevará a una muerte prematura. 577 00:45:13,168 --> 00:45:15,587 como ninguna buena acción queda impune. 578 00:45:15,587 --> 00:45:19,341 Solo quiero desahogarme un par de horas y largarme del hospital. 579 00:45:19,341 --> 00:45:21,844 ¿Estás tratando de canalizar en tu interior a Kurt Cobain? 580 00:45:21,844 --> 00:45:23,721 La forma en que lo haces sonar, como ... 581 00:45:23,721 --> 00:45:26,306 ¿Alguna vez has considerado dejar este matrimonio? 582 00:45:26,306 --> 00:45:30,602 ¿Y qué, volver a casa, sentarse en el sofá, masturbarse? No paga las facturas. 583 00:45:31,228 --> 00:45:37,276 Entonces, había un tipo en el hospital y estaba vendiendo estos tubos con lo que parece una cabeza de pene adherida a ellos. 584 00:45:37,276 --> 00:45:42,531 Entonces, dijo que revolucionará las intubaciones y el manejo de las vías respiratorias. 585 00:45:45,117 --> 00:45:50,122 Entonces, ¿quieres que sea representante de ventas de algo que parece un pene? 586 00:45:50,122 --> 00:45:53,083 ¿No es eso lo que ya haces en tu vida real? 587 00:45:53,083 --> 00:45:55,794 ¡Uh ho! Si es tan bueno, ¿por qué no los vende? 588 00:45:59,047 --> 00:46:00,716 Me gusta mi trabajo. 589 00:46:02,426 --> 00:46:06,388 Esto parece una abrasión superficial, solo necesita un vendaje húmedo. 590 00:46:06,388 --> 00:46:07,598 ¿OK? 591 00:46:07,973 --> 00:46:10,642 Ron, hay un Jim Maple aquí para verte. 592 00:46:10,642 --> 00:46:11,935 Gracias. 593 00:46:12,102 --> 00:46:13,270 Jim? 594 00:46:17,232 --> 00:46:19,568 ¡Tú ... te ves toda hinchada! 595 00:46:29,995 --> 00:46:32,956 Ron, ¿puedo hablar contigo un momento aquí mismo? 596 00:46:33,081 --> 00:46:33,749 Si, seguro 597 00:46:33,749 --> 00:46:34,416 Está bien. 598 00:46:39,129 --> 00:46:43,050 Sé que tienes una conexión cercana con ese paciente, 599 00:46:43,050 --> 00:46:48,764 pero quiero decirte que no se ve bien para él. 600 00:46:48,764 --> 00:46:53,560 Te recomiendo que mantengas las distancias y enfrentes los hechos. 601 00:46:53,560 --> 00:47:00,859 La linfadenopatía cervical severa indica diseminación del cáncer oral. 602 00:47:00,859 --> 00:47:03,278 Lo siento, 603 00:47:03,278 --> 00:47:07,658 pero bueno, todos tenemos que irnos algún día 604 00:47:08,659 --> 00:47:12,871 Yo, no estoy seguro de poder hacer eso. 605 00:47:12,871 --> 00:47:18,460 ¿Por qué Ron? ... Cuarenta o cincuenta mil personas mueren todos los días 606 00:47:18,460 --> 00:47:21,463 y ninguno de ellos se queja. 607 00:47:23,966 --> 00:47:27,594 Porque a través de la muerte, estoy aprendiendo a vivir. 608 00:47:39,815 --> 00:47:43,068 Entonces le hicimos una traqueostomía para establecer una vía aérea. 609 00:47:43,068 --> 00:47:47,281 En la UCI, desarrolló el síndrome de Reiter. 610 00:47:47,281 --> 00:47:50,993 Dr. Pir, ¿conoce los tres signos clásicos del síndrome de Reiter? 611 00:47:51,118 --> 00:47:55,914 Uhmm ... Uveítis, conjuntivitis y artralgia. 612 00:47:55,914 --> 00:48:01,879 Bien. Ahora la enfermedad tiene un nombre diferente. ¿Sabes cómo se llama? 613 00:48:02,087 --> 00:48:04,840 Artritis reactiva 614 00:48:04,840 --> 00:48:08,635 Bien. ¿Sabes por qué tiene dos nombres? 615 00:48:14,391 --> 00:48:17,352 No, yo no 616 00:48:23,901 --> 00:48:28,614 La enfermedad fue identificada por Hans Conrad Julius Reiter. 617 00:48:28,614 --> 00:48:33,827 Fue nazi del Tercer Reich y realizó experimentos con humanos. 618 00:48:33,827 --> 00:48:38,999 El nombre se cambió para disolver la afiliación. 619 00:48:38,999 --> 00:48:47,174 A veces, ves, incluso la medicina tiene un lado malo. 620 00:49:03,982 --> 00:49:07,861 Pero ahora hablaremos de los pecados menos graves. 621 00:49:07,861 --> 00:49:13,533 Sin embargo, todos hemos sido culpables de estos pecados al tratar a los pacientes. 622 00:49:13,533 --> 00:49:19,998 De lo que estoy hablando aquí son los pecados de la pereza ... 623 00:49:19,998 --> 00:49:24,336 y los pecados del orgullo. 624 00:49:24,336 --> 00:49:30,092 Ambos pueden tener consecuencias nefastas para los pacientes. 625 00:49:33,095 --> 00:49:34,721 Hola Dr. El puente. 626 00:49:35,514 --> 00:49:37,265 Oye, ¿qué pasa mi hombre? 627 00:49:37,265 --> 00:49:40,227 Pareces estar sumido en tus pensamientos. Qué es. ¿De quién es la chica? 628 00:49:40,477 --> 00:49:41,478 Ninguna chica. 629 00:49:41,478 --> 00:49:42,980 ¿Entonces que es? 630 00:49:42,980 --> 00:49:45,482 Hoy asistía a una conferencia. Y 631 00:49:45,482 --> 00:49:48,318 el chico estaba comparando los pecados que cometieron los nazis 632 00:49:48,318 --> 00:49:50,570 a los pecados que cometen los residentes. 633 00:49:50,570 --> 00:49:53,281 ¿Qué? ¡Que raro! 634 00:49:53,281 --> 00:49:55,951 Sí, 635 00:49:55,951 --> 00:49:58,286 pero me hizo pensar en mi ex. 636 00:49:59,329 --> 00:50:01,581 Entonces, estaba en lo cierto. Se trata de una niña. 637 00:50:01,581 --> 00:50:02,582 Me tienes. 638 00:50:02,582 --> 00:50:05,544 Siempre lo es. Entonces qué pasó. 639 00:50:07,546 --> 00:50:10,048 Tuve un problema con que ella fuera judía y 640 00:50:10,048 --> 00:50:13,969 rompió con ella porque vivía en Los Ángeles y yo me mudaba a Fresno y 641 00:50:13,969 --> 00:50:17,222 le dije que no podía manejar todo el asunto de la larga distancia 642 00:50:18,473 --> 00:50:22,811 Bueno, hiciste lo que tenías que hacer en ese momento y lo que pensaste que sería mejor. 643 00:50:22,894 --> 00:50:26,106 Sí, pero ahora la extraño como loca. 644 00:50:26,106 --> 00:50:30,110 ¿No están usted y ese excelente representante de drogas llevándose bien? Quiero decir, los veo a los dos juntos todo el tiempo. 645 00:50:30,110 --> 00:50:32,404 Sí, lo estamos haciendo bien y ... 646 00:50:32,404 --> 00:50:35,490 ¿Así que qué hay de malo? 647 00:50:35,490 --> 00:50:37,743 Echa de menos a esa chica judía como loca. 648 00:50:37,743 --> 00:50:40,078 ¿Por qué no intentas ver si puedes volver con ella? 649 00:50:40,078 --> 00:50:42,581 Conociéndola, probablemente ya tenga novio. 650 00:50:42,581 --> 00:50:47,252 Vida difícil. Si vuelven a estar juntos, enviaremos al representante de drogas a mi manera, ¿de acuerdo? 651 00:50:47,252 --> 00:50:50,213 Lo haré hombre. 652 00:51:01,600 --> 00:51:03,143 ¿Te lo estás pasando bien, nena? 653 00:51:03,143 --> 00:51:05,145 Siempre es bueno estar fuera del hospital. 654 00:51:05,145 --> 00:51:08,106 Bueno, cariño, estoy tan feliz de estar aquí contigo. 655 00:51:09,066 --> 00:51:10,859 Gracias 656 00:51:10,859 --> 00:51:12,319 ¿Vamos a tomar otro trago? 657 00:51:13,653 --> 00:51:18,492 Mejor no lo hacemos. Se hace tarde y tengo mañana temprano. 658 00:51:19,034 --> 00:51:21,995 Vamos Ardy, diviértete un poco. 659 00:51:22,579 --> 00:51:24,331 ¿Recuerdas que hablamos de esto? 660 00:51:24,331 --> 00:51:28,293 Oh sí, lo sé. Pecados de pereza y pecados de orgullo. 661 00:51:28,293 --> 00:51:32,380 Bien. No quieres que nadie muera sobre mí ahora, ¿verdad? 662 00:51:32,380 --> 00:51:35,634 Ok, Dr. Drama. 663 00:51:35,634 --> 00:51:38,386 Pero, ¿qué tal si salimos a dar un último baile? 664 00:51:38,470 --> 00:51:41,431 Muy bien, un último baile. 665 00:52:05,705 --> 00:52:07,249 Oye 666 00:52:07,249 --> 00:52:13,380 Bueno, la condición del Sr. Maple ha empeorado, así que lo llevaron a la UCI anoche. 667 00:52:13,380 --> 00:52:19,678 Sí, encontraron un mucocele en su tubo de traqueostomía, pero las enfermeras lo succionaron. 668 00:52:19,678 --> 00:52:26,017 Sí, mm hum. Está bien. Te veré allá 669 00:52:37,737 --> 00:52:41,199 ¡Oh, mierda, pensé que habías dicho que la puerta estaba cerrada! 670 00:52:55,589 --> 00:52:59,384 Llamé a su hijo hoy para hacerle saber que es posible que usted fallezca. 671 00:52:59,384 --> 00:53:05,473 Casi choca su auto corriendo para venir aquí a verte. 672 00:53:05,473 --> 00:53:08,685 Ese chico realmente te ama. 673 00:53:12,314 --> 00:53:16,276 ¿A quién estoy engañando? Llamé. 674 00:53:16,276 --> 00:53:20,614 Dijo que tiene trabajo, no puede hacerlo. 675 00:53:23,033 --> 00:53:27,746 De hecho, iba a ir a verte antes de que fallecieras, pero 676 00:53:27,746 --> 00:53:33,043 Me quedé atrapado con un paciente. Así que técnicamente moriste solo. 677 00:53:39,216 --> 00:53:44,846 Dicen que la vida es una puta y luego mueres. Bueno, lo probaste. 678 00:53:49,893 --> 00:53:54,564 Esperemos que estés en un mejor lugar amigo, esperemos ... 679 00:54:52,080 --> 00:54:56,251 Hola, te comunicaste con Ron, deja un mensaje después del pitido. 680 00:54:58,920 --> 00:55:01,381 Hola, Ron, soy Lisa. 681 00:55:01,381 --> 00:55:04,259 Solo llamo para ver cómo te va. 682 00:55:04,259 --> 00:55:08,596 Así que no he tenido noticias tuyas desde la última vez que salimos 683 00:55:08,596 --> 00:55:14,019 y realmente espero que no me juzgues por lo que viste en la sala de cine. 684 00:55:14,019 --> 00:55:24,321 Así que por favor llámame cuando tengas la oportunidad. Está bien, cuídate. Adiós. 685 00:55:56,311 --> 00:55:58,146 Hola Dr. El puente. 686 00:55:58,146 --> 00:55:59,272 Buenos dias. 687 00:55:59,272 --> 00:56:00,899 ¿Qué estás haciendo? 688 00:56:00,899 --> 00:56:04,402 Acabo de terminar mi noche de llamada y salir de la ciudad el fin de semana. 689 00:56:04,402 --> 00:56:05,236 Oh, ¿a dónde te diriges? 690 00:56:05,236 --> 00:56:06,654 LA. 691 00:56:06,654 --> 00:56:09,532 Eso es como un viaje de tres horas y media ... ¿Vas ahora mismo? 692 00:56:09,532 --> 00:56:10,909 Sí, lo soy. 693 00:56:10,909 --> 00:56:12,535 Hombre, te vas a quedar dormido detrás del volante 694 00:56:12,535 --> 00:56:14,204 Na, estaré bien. 695 00:56:14,204 --> 00:56:17,707 Muy bien, mantente a salvo. No pasa nada bueno en Los Ángeles. 696 00:56:17,707 --> 00:56:20,085 No quiero verte terminar en nuestra sala de emergencias. 697 00:56:20,085 --> 00:56:22,087 ¡Eh! No lo harás. 698 00:56:22,087 --> 00:56:24,005 Tal vez te encuentres con tu antiguo amor allí abajo. 699 00:56:24,005 --> 00:56:25,298 Lo dudo. 700 00:56:25,298 --> 00:56:26,257 Muy bien, nos vemos hombre. 701 00:56:26,257 --> 00:56:27,300 Hombre posterior 702 00:56:52,951 --> 00:56:55,662 ¡Ron! ¡Ron! 703 00:56:55,995 --> 00:56:56,704 Oye 704 00:56:56,704 --> 00:56:58,998 ¿Hola, qué tal? 705 00:56:58,998 --> 00:57:02,335 ¿Qué ocurre? ¿Por qué intentas ignorarme? 706 00:57:02,335 --> 00:57:05,797 Mira Lisa, quizás lo que pasó la otra noche no fue una buena idea. 707 00:57:05,797 --> 00:57:07,924 ¿Por qué? Me lo pasé bien. 708 00:57:07,924 --> 00:57:10,885 Escucha Lisa ... no soy rico. 709 00:57:10,885 --> 00:57:13,638 La casa en la que cenaste, no la mía. 710 00:57:13,638 --> 00:57:18,184 El auto que viste en el camino de entrada, no es mi auto. Mi amigo me acaba de deber un favor. 711 00:57:18,184 --> 00:57:20,979 Y esa cosa de la herencia ... todo es mentira. 712 00:57:20,979 --> 00:57:23,898 ¡Hijo de puta! Entonces me mentiste. 713 00:57:23,898 --> 00:57:26,860 Se honesto. ¿Habrías salido conmigo si hubieras pensado que estaba ganando el salario de una enfermera? 714 00:57:26,860 --> 00:57:28,945 Entonces, ¿mentiste para meterte en mis pantalones? 715 00:57:28,945 --> 00:57:31,656 No pasó nada, ¿recuerdas? No tuvimos sexo. 716 00:57:31,656 --> 00:57:32,740 No me merecía ... No soy rico. 717 00:57:32,740 --> 00:57:33,324 ¡Eres un idiota! 718 00:57:33,324 --> 00:57:35,743 Bueno, Lisa, eres una cazafortunas. 719 00:57:36,953 --> 00:57:43,751 Mira yo ... gracias por el saludo, que tengas un buen día. 720 00:57:44,502 --> 00:57:45,545 Ron ... 721 00:57:46,921 --> 00:57:48,882 Pensé que teníamos algo la otra noche. 722 00:57:48,882 --> 00:57:50,091 ¿Qué? 723 00:57:50,091 --> 00:57:53,928 La noche en tu casa o en tu pseudo casa. 724 00:57:53,928 --> 00:57:56,890 ¿Qué pasa con ese doctor con el que te estabas jodiendo en la sala de filmación? 725 00:57:57,599 --> 00:58:00,810 No hablaba en serio. Solo quería divertirse. 726 00:58:00,810 --> 00:58:04,981 Lisa, déjame ser muy directo contigo. 727 00:58:04,981 --> 00:58:09,986 Nunca me propongo nada más que divertirme contigo. 728 00:58:11,362 --> 00:58:13,531 Lo siento. 729 00:58:32,300 --> 00:58:36,846 Ella es una hermosa cosa joven, ¿no es así? Y estás mirando de nuevo. 730 00:58:36,846 --> 00:58:40,183 Yuhh, hombre, estoy loco por ella. 731 00:58:40,183 --> 00:58:41,434 ¿Qué tan lejos has llegado? 732 00:58:41,434 --> 00:58:44,395 ¡Nada, nada, nada! 733 00:58:44,395 --> 00:58:45,772 ¡Apestas, Ron! 734 00:58:45,772 --> 00:58:47,690 Sé. Es vergonzoso. 735 00:58:47,690 --> 00:58:52,237 Ya ... Vamos hombre. Arriésgate, eh. 736 00:58:52,237 --> 00:58:55,615 Deja de ser un vaginus maximus. 737 00:58:55,615 --> 00:59:00,411 La vida no es más que una mierda, el final predecible para todos nosotros, de todos modos 738 00:59:02,080 --> 00:59:02,997 Voy a ir a cambiar 739 00:59:02,997 --> 00:59:04,290 sí 740 00:59:14,717 --> 00:59:19,055 Dios, incluso haces que beber café parezca caliente. 741 00:59:19,055 --> 00:59:21,641 ¡Ron, estás loco! 742 00:59:21,641 --> 00:59:22,517 ¿Qué pasa? 743 00:59:22,517 --> 00:59:25,478 Nada, a punto de volver a casa. 744 00:59:25,478 --> 00:59:30,608 Sí, mi turno también terminó ... Hoy es un buen día, ¿eh? 745 00:59:35,738 --> 00:59:38,700 Quieres ir a la feria. Está a la vuelta de la esquina. 746 00:59:38,700 --> 00:59:40,201 ¿Ahora mismo? 747 00:59:40,201 --> 00:59:43,162 Sí vamos. Será divertido. 748 00:59:43,162 --> 00:59:44,747 Realmente no debería. 749 00:59:44,747 --> 00:59:49,168 Vamos. Es la feria. Es una vez al año. Vamos. 750 00:59:49,168 --> 00:59:54,215 Tienen algodón de azúcar y carrusel. Vamos 751 00:59:54,215 --> 00:59:55,967 ¿Qué tengo, cuatro años? 752 00:59:55,967 --> 00:59:57,760 Puedes serlo un poquito 753 00:59:59,929 --> 01:00:04,601 Bien, me convenciste, déjame ir a cambiar 754 01:01:28,059 --> 01:01:31,104 Ardy vino hasta aquí esta noche para mi cumpleaños. 755 01:01:31,104 --> 01:01:32,772 Uh, no es gran cosa, hombre. 756 01:01:32,772 --> 01:01:37,318 Quiero decir que LA tiene disturbios, inundaciones, incendios y terremotos. Pero, 757 01:01:37,318 --> 01:01:39,320 Todavía me haré cargo de Fresno. 758 01:01:39,320 --> 01:01:40,988 ¡Brindo por eso! 759 01:01:45,034 --> 01:01:45,827 ¡Uno! 760 01:01:49,163 --> 01:01:52,417 No le dije que estarías aquí, pero no esperaba que trajera una cita. 761 01:01:52,417 --> 01:01:54,836 No te preocupes hombre 762 01:01:55,545 --> 01:01:56,963 ¡Oye! 763 01:01:57,964 --> 01:01:59,424 Que bueno verte. 764 01:01:59,424 --> 01:02:00,925 ¿Hola, cómo estás? Que bueno verte. 765 01:02:01,676 --> 01:02:03,302 Hola 766 01:02:03,302 --> 01:02:06,264 ¿Hola, cómo estás? 767 01:02:07,932 --> 01:02:09,142 Hola, gusto en verte. 768 01:02:09,142 --> 01:02:10,435 Umm, esto es ... 769 01:02:10,435 --> 01:02:13,354 Hola, soy Steve, gusto en conocerte. 770 01:02:13,354 --> 01:02:14,439 igualmente 771 01:02:14,439 --> 01:02:15,898 Hola 772 01:02:18,735 --> 01:02:20,903 Entonces uh, llegaste a tiempo como siempre 773 01:02:20,903 --> 01:02:22,155 Si ... um 774 01:02:22,155 --> 01:02:24,532 ¿Esperándonos o qué? 775 01:02:24,907 --> 01:02:27,076 Si, exacto 776 01:02:32,373 --> 01:02:33,750 Mmm 777 01:02:35,626 --> 01:02:37,211 Nada mal. 778 01:02:39,255 --> 01:02:42,216 Se supone que solo tome eso y umm. 779 01:02:49,182 --> 01:02:51,434 No seas tímido ... 780 01:02:58,524 --> 01:03:03,863 Entonces, ¿cómo van las cosas en Fresno? Ahora eres un cirujano oral caliente. 781 01:03:03,863 --> 01:03:07,784 Oh, digamos ... me mantiene muy ocupado. 782 01:03:07,784 --> 01:03:09,368 ¿Qué tipo de cosas has visto? 783 01:03:09,368 --> 01:03:11,537 Cosas locas. 784 01:03:11,537 --> 01:03:18,628 Umm, heridas de bala autoinfligidas en la cara por adictos a la metanfetamina que acaban de romper con sus novias. 785 01:03:18,628 --> 01:03:22,423 Sabes cosas divertidas como esa. ¿Y usted? 786 01:03:22,423 --> 01:03:24,675 Loco, umm, 787 01:03:24,675 --> 01:03:28,137 De hecho, acabo de ser aceptado en el programa en Fullerton. 788 01:03:28,137 --> 01:03:28,971 ¿En serio? 789 01:03:28,971 --> 01:03:29,680 Mmm Hmmm 790 01:03:29,680 --> 01:03:31,265 Eso es genial. 791 01:03:31,265 --> 01:03:33,142 Sé lo duro que te esforzaste por conseguirlo. 792 01:03:33,142 --> 01:03:36,646 Eso es todo de lo que podías hablar mientras estábamos saliendo ... 793 01:03:36,646 --> 01:03:40,149 Jess, hablando de citas, 794 01:03:40,149 --> 01:03:43,361 ¿No recuerdo por qué rompimos? 795 01:03:43,361 --> 01:03:46,864 Soy judío, ¿recuerdas? Fue tu decisión. 796 01:03:46,864 --> 01:03:49,575 Eso no es un problema. Yo me convertiré. 797 01:03:49,575 --> 01:03:51,744 Ya estoy circunscrito. 798 01:03:53,246 --> 01:03:56,874 Ardy, todavía tienes sentido del humor. 799 01:03:56,874 --> 01:03:59,293 Lo intento. 800 01:03:59,293 --> 01:04:01,712 La religión nunca ha sido un problema para mí. 801 01:04:01,712 --> 01:04:04,215 ¿Qué pasa con el tema de la distancia que seguías mencionando? 802 01:04:07,635 --> 01:04:14,141 En ese momento, pensé que era una buena idea. Pero, mirando hacia atrás, 803 01:04:14,141 --> 01:04:17,103 Creo que cometí un error. 804 01:04:17,103 --> 01:04:22,984 Y no puedo cambiar el pasado ni controlar tu felicidad. 805 01:04:23,359 --> 01:04:25,361 Oye, 806 01:04:25,361 --> 01:04:26,070 Hola 807 01:04:26,070 --> 01:04:27,113 ¡Ya estoy de vuelta! 808 01:04:28,698 --> 01:04:30,700 De hecho, tengo que irme, pero eh ... 809 01:04:30,700 --> 01:04:33,119 Voy a decir adiós a todos. Pero 810 01:04:33,119 --> 01:04:34,745 Steve, es un placer conocerte. 811 01:04:37,039 --> 01:04:40,001 Solo quiero hacerte saber que tienes una gran chica aquí. 812 01:04:40,960 --> 01:04:43,713 ¿Qué quiere decir exactamente con ese DOCTOR? 813 01:04:44,797 --> 01:04:47,174 Solo digo que tienes una buena chica, eso es todo. 814 01:04:47,174 --> 01:04:50,136 Ya, lo sé ... ¡seguirá así! 815 01:04:52,930 --> 01:04:54,849 OK 816 01:05:24,545 --> 01:05:26,047 Hola. 817 01:05:26,047 --> 01:05:26,714 Jessica? 818 01:05:26,714 --> 01:05:29,759 Oye, Ardy, ¿qué estás haciendo? 819 01:05:29,759 --> 01:05:34,221 Bueno, bebí, así que solo estoy recordando el muelle. 820 01:05:34,221 --> 01:05:37,308 Mira Ardy, quiero disculparme por Steve esta noche. 821 01:05:37,308 --> 01:05:41,270 Es un idiota. Y era solo nuestra segunda cita, entonces. 822 01:05:41,729 --> 01:05:44,690 Ya uh, entonces, ¿lo vas a ver de nuevo? 823 01:05:46,108 --> 01:05:48,444 No, probablemente no. 824 01:05:48,444 --> 01:05:53,032 Bueno, eso es bueno porque um ... creo que deberíamos volver a estar juntos 825 01:05:54,867 --> 01:06:00,623 ¿Entonces crees que puedes regresar a mi vida así después de que rompiste conmigo? 826 01:06:00,623 --> 01:06:04,543 Ya ... quiero decir, te voy a dar una buena vida. 827 01:06:04,543 --> 01:06:06,003 ¿Qué sucedió? 828 01:06:06,003 --> 01:06:10,841 La hierba no es más verde o las mujeres de Fresno no se están acumulando. 829 01:06:10,841 --> 01:06:16,305 Mira, estaré aquí un par de días. ¿Por qué no almorzamos mañana? 830 01:06:16,305 --> 01:06:19,266 Ok, se hace tarde. Llámame mañana, ok. 831 01:06:20,184 --> 01:06:25,356 OK perfecto. Muy bien, que pases una buena noche. 832 01:07:01,976 --> 01:07:03,602 ¿Quién es? 833 01:07:03,602 --> 01:07:05,855 Soy Susan. 834 01:07:20,453 --> 01:07:23,122 Hey nena, ¿qué pasa? Nos traje helado 835 01:07:23,122 --> 01:07:24,498 Oye 836 01:07:26,625 --> 01:07:30,504 Gracias, eso es lindo. 837 01:07:31,630 --> 01:07:36,635 Bueno, no parece emocionado de verme. ¿Qué ocurre? 838 01:07:39,138 --> 01:07:43,350 Susan, tengo que decirte algo. 839 01:07:46,937 --> 01:07:48,522 ¿Qué es? 840 01:07:52,777 --> 01:07:56,614 No creo que debamos vernos más. 841 01:07:56,614 --> 01:07:59,533 Me encontré con mi exnovia cuando estaba de regreso en Los Ángeles y 842 01:07:59,533 --> 01:08:01,994 Decidió darle otra oportunidad. 843 01:08:08,167 --> 01:08:10,586 Escucha, Susan, eres increíble ... 844 01:08:10,586 --> 01:08:12,379 Guárdalo. 845 01:08:12,379 --> 01:08:14,882 Yo soy el idiota aquí ... 846 01:08:14,882 --> 01:08:19,303 Entonces, ¿fui tu sabor del mes hasta que decidiste hablar en serio? 847 01:08:19,303 --> 01:08:22,264 No fue así. Acaba de suceder. 848 01:08:22,264 --> 01:08:25,893 Oh sí, simplemente sucedió. 849 01:08:25,893 --> 01:08:29,146 Sabes que ni siquiera eres un cirujano de verdad. 850 01:08:29,146 --> 01:08:30,898 ¡Ve a sacar algunos dientes! 851 01:08:32,483 --> 01:08:34,652 Susan, todavía podemos ser amigos. 852 01:08:34,652 --> 01:08:37,029 ¡Oh, eres gracioso! 853 01:09:09,854 --> 01:09:12,815 ¿Cómo estás? 854 01:09:14,316 --> 01:09:16,318 Oh, vamos ... voltea ese ceño fruncido. 855 01:09:16,318 --> 01:09:18,112 ¡Los chicos son idiotas! 856 01:09:18,112 --> 01:09:20,281 ¿Qué? ... ¿Qué hice? 857 01:09:20,281 --> 01:09:21,323 No tú. 858 01:09:21,323 --> 01:09:22,158 ¿Y que? 859 01:09:22,158 --> 01:09:27,538 Ardy y yo nos estábamos viendo y él simplemente me dejó para volver con su ex novia. 860 01:09:27,538 --> 01:09:28,497 Dr. ¿El puente? 861 01:09:28,497 --> 01:09:30,416 sí 862 01:09:31,792 --> 01:09:36,380 Bueno, ustedes estaban saliendo, ¿verdad? Como, ¿verdad, no era tu novio? 863 01:09:36,380 --> 01:09:39,383 Lo sé, pero me estaba enamorando de él ... 864 01:09:39,383 --> 01:09:44,096 Yuh, ok, uuhh, ¿dónde me deja eso? 865 01:09:45,556 --> 01:09:48,517 Qué quieres decir. Sólo somos amigos. 866 01:09:48,517 --> 01:09:55,858 Ya, lo sé, he sido tu amigo. Pero ya no quiero ser solo amigos. 867 01:09:55,858 --> 01:09:58,736 ¿Tienes que acostarte con todas las chicas con las que sales? 868 01:09:58,736 --> 01:10:07,036 No. No. No es así. Pero no puedo ser tu amiga con todos estos sentimientos que tengo. Quiero decir, lo sabes. 869 01:10:07,036 --> 01:10:10,581 Ron, eres un gran chico ... 870 01:10:10,581 --> 01:10:13,209 Ya, ya, ya lo entiendo, ya. Soy un gran chico 871 01:10:13,209 --> 01:10:15,920 Simplemente no soy médico. Soy un enfermero 872 01:10:15,920 --> 01:10:18,547 quien ... quien ama su trabajo y quien trabaja duro. 873 01:10:18,547 --> 01:10:20,424 Pero eso no es lo suficientemente bueno, ¡eh! 874 01:10:20,424 --> 01:10:22,676 Oh ya entiendo. 875 01:10:22,676 --> 01:10:27,806 Ron está hablando desde su torre todopoderosa. 876 01:10:27,806 --> 01:10:32,228 Sé sobre ti y tu historial con las chicas del hospital. 877 01:10:32,228 --> 01:10:35,814 Es como si tuvieras tu propio Melrose Place aquí. 878 01:10:35,814 --> 01:10:41,070 Sí, está bien. Pero cuando se trata de mí, ahora eres la víctima. ¿Correcto? 879 01:10:41,070 --> 01:10:44,531 ¿Por qué no puedo tener lo que quiero, sea quien sea? 880 01:10:45,491 --> 01:10:47,952 Me voy de aquí. 881 01:11:46,218 --> 01:11:47,303 Hanab? 882 01:11:47,303 --> 01:11:48,387 Dr. ¿El puente? 883 01:11:48,387 --> 01:11:49,054 Bienvenidos. 884 01:11:49,054 --> 01:11:49,805 Gracias 885 01:11:52,975 --> 01:11:54,768 Entonces, ¿qué te parece hasta ahora? 886 01:11:54,768 --> 01:11:56,729 Nada mal. No puedo quejarme demasiado. 887 01:11:56,729 --> 01:11:59,106 Ya, ¿conociste al jefe? 888 01:12:02,860 --> 01:12:07,156 Buenos días caballeros. Me gusta darle la bienvenida a Hanab al equipo. Muy emocionado de tenerte. 889 01:12:07,156 --> 01:12:07,823 Gracias Jefe 890 01:12:07,823 --> 01:12:11,910 Bueno, con suerte, este es el comienzo de un año muy emocionante y enriquecedor. 891 01:12:11,910 --> 01:12:14,747 Dicho esto, pongámonos a trabajar 892 01:12:15,080 --> 01:12:19,960 Bueno, me acaban de llamar de la sala de emergencias por un paciente con una infección del espacio submandibular. 893 01:12:19,960 --> 01:12:22,796 Respira bien, pero quieren que lo veamos de inmediato. 894 01:12:22,796 --> 01:12:25,299 Ok, salgamos, veamos lo que tenemos. 895 01:12:52,785 --> 01:12:56,497 Hola, uhmm sí, soy Ron, creo que tienes los resultados. 896 01:13:04,004 --> 01:13:05,422 OK... 897 01:13:07,633 --> 01:13:10,469 ya, gracias. 898 01:13:22,689 --> 01:13:27,027 No, en este momento no hay vías respiratorias que obstaculicen, pero nos gustaría que saliera esta mañana. 899 01:13:28,946 --> 01:13:33,700 Ok, dentro de una hora? Sí, perfecto, eso funciona. 900 01:13:35,536 --> 01:13:38,705 Entonces, Ardy, Monty quiere que te involucres en este caso. 901 01:13:38,705 --> 01:13:40,874 Suena genial. 902 01:13:40,874 --> 01:13:42,709 ¿Qué hay con vos? 903 01:13:43,293 --> 01:13:47,089 ¡Ya no soy el último en el tótem! ¡Hay gente debajo de mí! 904 01:13:47,965 --> 01:13:50,926 Felicidades. Ahora ve a hacer este maldito caso. 905 01:13:51,510 --> 01:13:52,803 Está bien 906 01:13:56,265 --> 01:13:57,349 ¡Ardy! 907 01:13:58,225 --> 01:13:59,184 sí. 908 01:13:59,184 --> 01:14:02,020 Asegúrese de que una enfermera le ayude con la operación preoperatoria. 909 01:14:02,020 --> 01:14:04,189 Cosa segura. 910 01:14:08,193 --> 01:14:09,736 ¡Te importaría ayudarme con algo realmente rápido! 911 01:14:09,736 --> 01:14:10,821 Sí, seguro doctor. 912 01:14:10,821 --> 01:14:16,827 Conoces a ese paciente con absceso en el cuello. ¿Puede darle Unasyn 3 gramos por vía intravenosa y puede ser testigo de mi consentimiento? 913 01:14:16,827 --> 01:14:21,832 Um, ya lo he visto. Es alérgico a la penicilina, así que lo inició con clindamicina. 914 01:14:22,791 --> 01:14:25,752 Ok ... Uhh, ¿puedes ayudarme con el consentimiento entonces? 915 01:14:26,253 --> 01:14:28,380 Si, seguro 916 01:14:29,882 --> 01:14:36,430 Entonces haremos una incisión en su cuello justo debajo de la línea de la mandíbula, um para drenar la infección. 917 01:14:36,430 --> 01:14:40,559 Mientras estemos allí, colocaremos culturas en el área para ver qué insectos son 918 01:14:40,559 --> 01:14:47,149 y con un instrumento disecaré el piso de tu boca y colocaré desagües de goma allí 919 01:14:47,149 --> 01:14:55,115 um, para continuar, necesitaré que firme este formulario de consentimiento justo donde está la X. 920 01:14:58,577 --> 01:15:04,041 Gracias, y Ron, si puedes firmar la línea de testigos por mí, por favor. 921 01:15:06,251 --> 01:15:07,836 Gracias 922 01:15:10,631 --> 01:15:13,592 Hola ... hola cariño 923 01:15:17,137 --> 01:15:24,561 Sí, estoy bien. Lo mismo, lo mismo ... pacientes enfermos, turnos largos, médicos malos. 924 01:15:24,561 --> 01:15:28,273 Bueno, solo tómate y come bien ... 925 01:15:28,273 --> 01:15:34,238 y recuerde, no puede resolver todos los problemas del mundo. 926 01:15:37,115 --> 01:15:39,826 Entonces, ¿cómo lo estás aguantando? 927 01:15:40,536 --> 01:15:44,623 Estoy bien mamá, gracias. Te amo. 928 01:15:45,958 --> 01:15:48,085 yo también te amo 929 01:15:51,964 --> 01:15:53,924 ¿Mamá? I... 930 01:15:53,924 --> 01:15:56,885 Si cariño. 931 01:15:59,263 --> 01:16:00,847 ¿Miel? 932 01:16:00,847 --> 01:16:02,057 ¿Cómo ... cómo está papá? 933 01:16:02,057 --> 01:16:09,273 Oh. Él está bien. Lo mismo ol, lo mismo ol. ¿Es eso realmente lo que querías preguntarme? 934 01:16:12,317 --> 01:16:13,318 sí. 935 01:16:14,069 --> 01:16:16,989 ¿Está seguro? 936 01:16:19,199 --> 01:16:22,160 Si mamá. Te amo 937 01:16:23,328 --> 01:16:26,832 Yo también te amo. Adiós cariño. 938 01:16:27,291 --> 01:16:28,875 Adiós 939 01:16:53,275 --> 01:16:55,569 Parece que su sedación está desapareciendo 940 01:16:58,905 --> 01:17:00,032 Deja de moverte. 941 01:17:02,451 --> 01:17:03,452 Solo tengan paciencia con nosotros. 942 01:17:04,036 --> 01:17:06,163 Vamos señor, no se mueva. Por favor, señor 943 01:17:10,292 --> 01:17:11,752 Necesitará más sedantes. 944 01:17:11,752 --> 01:17:17,007 ¿Puedes darle dos mililitros más de Versed? Le daré algo local. 945 01:17:26,683 --> 01:17:28,852 Pásame los 15 por favor. 946 01:17:34,816 --> 01:17:38,945 Ahh ... terminemos de cerrar esto. 947 01:17:48,747 --> 01:17:51,708 Bien. Ya casi terminaron y todavía está sedado. 948 01:17:54,711 --> 01:17:56,338 Se ve bien. 949 01:18:09,101 --> 01:18:10,102 ¡Oye! 950 01:18:10,310 --> 01:18:10,811 ¡Oye! 951 01:18:10,811 --> 01:18:11,853 Que bueno verte 952 01:18:12,229 --> 01:18:13,355 Que bueno verte 953 01:18:13,355 --> 01:18:14,272 Donde esta mi hermano 954 01:18:14,272 --> 01:18:17,901 Está atrás con el pequeño monstruo. Saldrá. Adelante. 955 01:18:19,528 --> 01:18:21,113 ¿Como has estado? 956 01:18:21,113 --> 01:18:23,115 Yeh 957 01:18:26,034 --> 01:18:28,286 Entonces, ¿estás saliendo con alguien? 958 01:18:28,286 --> 01:18:31,206 Es complicado, como todo lo demás en mi vida 959 01:18:31,790 --> 01:18:35,585 Bueno, puedes decírmelo, Ron. Yo soy familia 960 01:18:38,630 --> 01:18:40,757 ¿Recuerdas a Amy de la escuela secundaria? 961 01:18:40,757 --> 01:18:42,467 sí 962 01:18:42,467 --> 01:18:46,430 Entonces, nos juntamos. Ella es una puta ahora 963 01:18:48,557 --> 01:18:57,149 um, tuve la oportunidad de anotar con un buscador de oro y la chica de mis sueños solo quiere ser amigas 964 01:18:58,066 --> 01:19:01,153 ¿Amigos? ¿Te gusta el programa? 965 01:19:03,155 --> 01:19:07,576 Como, ni siquiera amigos con beneficios. Solo amigos 966 01:19:07,576 --> 01:19:09,870 Maldita sea, 967 01:19:09,870 --> 01:19:15,792 seriamente. Necesitas buscarte un socio. No solo una partitura. 968 01:19:15,792 --> 01:19:21,465 Sí, pero no es fácil con ... con mi trabajo. 969 01:19:21,465 --> 01:19:24,426 Porque siempre recuerdo lo corta que es la vida. 970 01:19:25,051 --> 01:19:28,346 Bueno, la vida no tiene que ser larga para ser significativa. 971 01:19:28,346 --> 01:19:31,516 Me refiero a que todos los días ayudas a las personas cuando más lo necesitan. 972 01:19:35,228 --> 01:19:39,608 Eso tiene sentido. Algo sobre lo que pensar. 973 01:19:40,525 --> 01:19:41,651 sí 974 01:19:41,651 --> 01:19:42,486 ¡Oye! 975 01:19:42,819 --> 01:19:44,696 Oye 976 01:19:45,363 --> 01:19:46,573 ¿Cómo estás? 977 01:19:46,573 --> 01:19:48,366 Uhh, lo mismo ol, lo mismo ol 978 01:19:48,366 --> 01:19:49,493 Como esta papa 979 01:19:49,493 --> 01:19:53,371 Sabes papá, él solo es feliz cuando estamos todos juntos. 980 01:19:54,915 --> 01:19:58,543 ¡Oh Dios mío! ¡Ven aquí, pequeña princesa! 981 01:20:20,440 --> 01:20:23,151 No caigas en ninguna mentira idiota. 982 01:20:23,151 --> 01:20:24,110 ¿Qué? 983 01:20:24,110 --> 01:20:27,572 Demasiado lindo. Ella va a ser un poco rompecorazones. 984 01:20:41,253 --> 01:20:42,337 Dr. J? 985 01:20:42,337 --> 01:20:44,673 Ah, tome asiento doctor Dr. Pir 986 01:20:50,595 --> 01:20:54,891 Entonces ... después de repasar tus evaluaciones, eh 987 01:20:54,891 --> 01:21:01,606 parece que su conocimiento del material básico comenzó lento, pero definitivamente está mejorando. 988 01:21:02,190 --> 01:21:05,277 Tu mano y tus habilidades quirúrgicas están ahí. 989 01:21:05,277 --> 01:21:08,446 La motivación, las ganas de aprender es buena. 990 01:21:08,446 --> 01:21:10,699 Manera de cabecera, relativamente buena. 991 01:21:10,699 --> 01:21:18,623 Um, hubo algunas quejas intrascendentes de los pacientes, pero creo que tanto usted como yo sabemos que a veces los pacientes pueden tener su propia agenda. 992 01:21:19,624 --> 01:21:21,459 Actitud profesional. 993 01:21:21,459 --> 01:21:23,545 El personal piensa que eres agradable. 994 01:21:23,545 --> 01:21:28,550 Aquí dice que puedes ser payaso y excéntrico a veces, eso no es un problema. 995 01:21:28,550 --> 01:21:29,926 Oh y Ardy ... 996 01:21:29,926 --> 01:21:30,677 sí 997 01:21:30,677 --> 01:21:33,013 Tenga cuidado cuando salga con gente en el hospital. 998 01:21:33,013 --> 01:21:36,391 Eso ha terminado ahora. No necesitas preocuparte por eso. 999 01:21:36,391 --> 01:21:37,100 Está bien. 1000 01:21:37,642 --> 01:21:41,438 Escucha, solo hay un problema más que quiero abordar antes de dejarte ir ... um 1001 01:21:41,438 --> 01:21:48,904 ¿Quiere explicar por qué sintió la necesidad de engrapar la frente de un paciente con la forma de una estrella de David judía? 1002 01:21:48,904 --> 01:21:56,036 Era un laca estrellada. Necesitaba algunas aletas de avance y revisiones y resultó así. 1003 01:21:57,329 --> 01:22:00,040 ¡Ardy! Corta la mierda. 1004 01:22:00,040 --> 01:22:03,835 Y tenía un gran tatuaje de la esvástica en el pecho. 1005 01:22:03,835 --> 01:22:06,004 Creo que se lo merecía. 1006 01:22:06,755 --> 01:22:09,174 Puede tener una revisión de la cicatriz en seis meses. 1007 01:22:09,174 --> 01:22:15,347 Bueno, no creo que un conductor ebrio condenado en tres ocasiones con un historial de adicción a la metanfetamina vaya a pedir eso. 1008 01:22:15,347 --> 01:22:17,599 Muy bien, escucha, Ardy. 1009 01:22:17,599 --> 01:22:21,937 Tú y yo sabemos que Fresno es solo una parada temporal 1010 01:22:21,937 --> 01:22:26,149 antes de pasar a cosas más grandes y mejores en Los Ángeles. Entonces hazme un favor 1011 01:22:26,149 --> 01:22:31,029 no te metas en problemas, solo dame todo lo que tengas cuando estés aquí en el hospital Valley. ¿OK? 1012 01:22:31,488 --> 01:22:32,614 Seguro que doc. 1013 01:22:32,614 --> 01:22:34,616 Muy bien, sigue con el buen trabajo 1014 01:22:34,616 --> 01:22:35,367 Gracias 1015 01:22:35,367 --> 01:22:37,577 Usted apuesta. Vamos. 1016 01:22:45,293 --> 01:22:46,795 ¡Hola Susan! 1017 01:22:47,963 --> 01:22:51,007 ¿Ahora que? ¿Vas a hacerme sentir como una mierda de nuevo? 1018 01:22:51,007 --> 01:22:54,177 Mira, solo quiero decir que lo siento. 1019 01:22:54,177 --> 01:22:59,349 La mitad fue la rabia que tengo contra el mundo y la otra mitad fue la 1020 01:22:59,349 --> 01:23:01,017 el corazón roto hablando. 1021 01:23:01,017 --> 01:23:04,312 Yo - yo solo sentí que después de la feria teníamos una conexión y ya sabes ... 1022 01:23:04,312 --> 01:23:07,440 Ron, me gustas como amigo ... 1023 01:23:07,440 --> 01:23:12,445 Lo sé, lo sé, pero no de esa manera. Y tengo que aceptar eso. 1024 01:23:12,445 --> 01:23:15,573 Aunque la pasé bien en la feria. 1025 01:23:15,573 --> 01:23:19,369 Sí, fue divertido. 1026 01:23:19,369 --> 01:23:22,330 Por eso quiero que sigamos siendo amigos. 1027 01:24:04,706 --> 01:24:05,540 Oye 1028 01:24:05,832 --> 01:24:06,541 Oye 1029 01:24:08,168 --> 01:24:13,214 Oh oye, no te preocupes por eso. Simplemente no lo siento. 1030 01:24:13,214 --> 01:24:14,758 ¿Quieres pasar el rato esta noche? 1031 01:24:16,676 --> 01:24:17,677 ¿Qué ocurre? 1032 01:24:17,677 --> 01:24:20,096 Nada, simplemente no sentirlo. 1033 01:24:26,186 --> 01:24:27,937 OK 1034 01:24:28,730 --> 01:24:33,359 Mira, igual te pagarán de todos modos ... Tómate un descanso del sexo esta noche. 1035 01:24:34,110 --> 01:24:36,488 ¿No eres un caballero? 1036 01:24:56,841 --> 01:24:59,052 ¿Como estas? ¿Cómo está tu hijo? 1037 01:25:00,595 --> 01:25:03,056 No sabía que me pagaban por hablar. 1038 01:25:03,056 --> 01:25:07,811 Bueno, pagué por este tiempo para poder hacer lo que quiero 1039 01:25:11,606 --> 01:25:17,779 Sabes, yo ... recuerdo que eras callado y tímido en la escuela. 1040 01:25:17,779 --> 01:25:18,571 Eh 1041 01:25:18,571 --> 01:25:20,907 Nunca te imaginaría haciendo esto. 1042 01:25:22,700 --> 01:25:24,369 Bien 1043 01:25:27,622 --> 01:25:32,877 No sé. Es la cosa más pura y real. 1044 01:25:33,419 --> 01:25:35,547 ¿Qué? 1045 01:25:35,547 --> 01:25:40,301 Me quieren por sexo y yo los quiero por dinero. Es una transacción honesta 1046 01:25:40,802 --> 01:25:46,724 De acuerdo, pero dejando de lado la pureza, ¿qué va a pasar en cinco años? 1047 01:25:46,724 --> 01:25:52,814 Quiero decir, ¿quieres que tu hija se entere? Niños en la escuela preguntando "¿qué hace tu mamá?" ¿Qué va a decir ella? 1048 01:25:54,691 --> 01:26:05,451 Bueno, ella va a decir que mi padre idiota me dejó antes de que yo naciera y mi abuelo idiota dejó a mi mamá antes de que ella fuera una adolescente. 1049 01:26:05,451 --> 01:26:15,170 Sí, pero dejando a un lado los imbéciles y los pobres modelos masculinos, tiene que haber otras formas de hacer dinero. 1050 01:26:16,171 --> 01:26:24,554 Sí, intentas criar a un niño y pagar las facturas del hospital de tu madre con el salario de una mesera. 1051 01:26:28,808 --> 01:26:32,812 No quiero que atrapes nada ni te golpeen una noche. 1052 01:26:34,606 --> 01:26:37,650 Sabes, odio cuando mis clientes intentan ser santos. 1053 01:26:37,650 --> 01:26:39,861 Soy tu amiga. 1054 01:26:42,655 --> 01:26:43,865 sí 1055 01:26:48,286 --> 01:26:53,917 Ok, bueno ah ... Tengo que irme, mañana tengo un largo día. 1056 01:26:53,917 --> 01:26:55,585 Tu dinero está en el mostrador. 1057 01:26:56,961 --> 01:26:58,296 Gracias 1058 01:28:30,680 --> 01:28:33,641 ¿Quieres sacar todo tu efectivo y cerrar tu cuenta? 1059 01:28:34,392 --> 01:28:36,352 Ya. sí 1060 01:28:36,352 --> 01:28:40,064 ¿Hay una razón? ¿Podemos hacer algo para mejorar nuestros servicios? 1061 01:28:40,732 --> 01:28:42,442 No, solo un ... 1062 01:28:42,442 --> 01:28:44,360 ¿Nos deja para la banca ICAN? 1063 01:28:44,360 --> 01:28:49,490 No, no, no, estáis bien. Ah ... me estoy moviendo. 1064 01:28:50,533 --> 01:28:54,746 Oh, está bien, entonces, ¿cómo te gustaría tu dinero en efectivo? 1065 01:28:56,122 --> 01:29:00,710 Uuhmm, cientos directos estarían bien. 1066 01:29:00,710 --> 01:29:03,671 Bien, vuelvo enseguida 1067 01:29:23,191 --> 01:29:26,027 Ok, bueno uh, aquí tu ... 1068 01:29:26,027 --> 01:29:28,988 ¡No, espera! 1069 01:30:22,083 --> 01:30:26,921 Está bien. Entonces, tus guardianes son un novato de Bird / Magic, 1070 01:30:26,921 --> 01:30:32,593 el novato de Jordan, por supuesto, el Charles Barkley y el Olajuwon. 1071 01:30:32,593 --> 01:30:35,930 ¿Estás seguro de que quieres deshacerte de estos? 1072 01:30:35,930 --> 01:30:37,682 Si, necesito el efectivo 1073 01:30:38,433 --> 01:30:42,311 Te daré um ... 1074 01:30:42,311 --> 01:30:44,897 quinientos para todos ellos. 1075 01:30:45,940 --> 01:30:48,860 Cinco cincuenta y le agrego un montón de novatos de Shaq. 1076 01:30:50,862 --> 01:30:53,531 ¿Novatos de Shaq? 1077 01:30:55,700 --> 01:30:58,202 OK.. 1078 01:30:58,202 --> 01:31:02,331 esto es lo último. Lanzaré la cinta de Ejacula 2. 1079 01:31:02,331 --> 01:31:03,875 Tiene a Ron Jeremy en él. 1080 01:31:04,083 --> 01:31:05,877 Oh, 1081 01:31:05,877 --> 01:31:08,254 eso es claramente una copia 1082 01:31:08,713 --> 01:31:11,674 No pensé que la autenticidad importara en estos casos 1083 01:31:16,387 --> 01:31:18,389 ¡Trato! 1084 01:31:21,100 --> 01:31:23,186 ¿Estás emocionado por tu primer día de jardín de infantes? 1085 01:31:23,186 --> 01:31:25,271 Tengo miedo mami 1086 01:31:25,271 --> 01:31:27,398 No te preocupes cariño, vas a estar bien 1087 01:31:27,398 --> 01:31:30,359 Mami, ¿puedes estar conmigo esta noche? 1088 01:31:31,068 --> 01:31:32,945 Prometiste 1089 01:31:33,279 --> 01:31:34,906 Por supuesto 1090 01:31:36,782 --> 01:31:38,075 Gracias mami 1091 01:31:38,075 --> 01:31:39,869 Por supuesto 1092 01:31:42,330 --> 01:31:45,625 Mami me leyó algo. Lee lo que tienes en las manos 1093 01:31:45,625 --> 01:31:47,084 OK 1094 01:31:47,710 --> 01:31:51,756 Um, veamos qué tenemos. 1095 01:31:53,007 --> 01:31:57,178 Ahh, tienes diez días hasta las recolecciones ... 1096 01:31:57,887 --> 01:31:59,722 no leamos ese 1097 01:32:00,932 --> 01:32:03,184 Y... 1098 01:32:03,184 --> 01:32:06,729 once CD's gratis ... aburrido 1099 01:32:10,983 --> 01:32:13,569 Mami, abre el gran sobre amarillo 1100 01:32:30,294 --> 01:32:32,547 Mami me lo leyó 1101 01:32:34,465 --> 01:32:36,467 ¿Qué pasa mamá? 1102 01:32:44,058 --> 01:32:46,352 Oh gracias 1103 01:32:50,481 --> 01:32:53,234 Ok, todo parece estar en el informe. 1104 01:32:53,234 --> 01:32:55,570 Buen trabajo, puedes hacer que ella venga 1105 01:32:56,028 --> 01:33:00,241 Gracias, pero Sra. Sierakowski, ¿cuándo puede hacer mis papeles? 1106 01:33:01,617 --> 01:33:04,579 Lo haré esta semana, lo prometo 1107 01:33:04,787 --> 01:33:06,497 Gracias, la traeré 1108 01:33:06,497 --> 01:33:07,665 Gracias 1109 01:33:15,464 --> 01:33:16,299 Amy 1110 01:33:16,299 --> 01:33:17,633 Hola 1111 01:33:18,134 --> 01:33:19,343 Buenos dias 1112 01:33:19,343 --> 01:33:20,011 ¿Quieres café? 1113 01:33:20,011 --> 01:33:21,554 Um ... estoy bien gracias 1114 01:33:21,554 --> 01:33:24,515 Genial, siéntate 1115 01:33:26,684 --> 01:33:28,394 Entonces, 1116 01:33:28,394 --> 01:33:30,187 ¿Crees que este plan funcionará? 1117 01:33:30,187 --> 01:33:33,065 Mira, naciste en Estados Unidos. 1118 01:33:33,065 --> 01:33:35,359 Ambos fueron a la misma escuela secundaria. 1119 01:33:35,359 --> 01:33:38,988 No lo veo como un problema. Tienes que confiar en mi, 1120 01:33:38,988 --> 01:33:40,573 Soy un abogado. 1121 01:33:41,365 --> 01:33:43,326 OK 1122 01:33:43,326 --> 01:33:46,287 Ahora, necesito que firmes esto aquí mismo. 1123 01:33:49,999 --> 01:33:54,754 Felicidades. Ahora, todo lo que necesito es su firma y ustedes son oficiales. 1124 01:33:55,671 --> 01:33:57,465 OK 1125 01:34:00,676 --> 01:34:05,640 Es solo que nunca imaginé que fuera así. 1126 01:34:05,640 --> 01:34:09,435 Bueno, la vida te engaña de ciertas formas inesperadas. 1127 01:34:09,435 --> 01:34:11,103 Deberías saber eso a estas alturas. 1128 01:34:11,312 --> 01:34:14,273 Sí, es solo él ... 1129 01:34:14,273 --> 01:34:18,277 nunca mencionó nada de esto durante ninguna de nuestras salidas 1130 01:34:19,153 --> 01:34:20,613 Tus salidas? 1131 01:34:22,365 --> 01:34:25,868 Nosotros ... no solo tuvimos sexo. 1132 01:34:36,003 --> 01:34:40,049 Como su esposa, escuché hablar de Ron ... 1133 01:34:58,150 --> 01:35:04,490 Lo siento. Yo ... escribí un discurso pero no puedo seguir con esto. 1134 01:35:04,490 --> 01:35:11,080 Solo quiero decir que con la excepción de mi hija, 1135 01:35:11,080 --> 01:35:15,751 nadie se ha preocupado por mí más que Ron 1136 01:36:00,838 --> 01:36:02,256 Oye, lamento interrumpir 1137 01:36:02,256 --> 01:36:05,509 te ves muy familiar. ¿Te he visto en el hospital del Valle? 1138 01:36:05,509 --> 01:36:07,803 Sí, yo solía hacer trabajo social allí. 1139 01:36:07,803 --> 01:36:09,180 ¿Así es como conoces a Ron? 1140 01:36:09,180 --> 01:36:12,266 Sí, nos conocimos hace mucho tiempo. 1141 01:36:12,266 --> 01:36:15,311 De hecho, me metió en el Cuerpo de Paz. 1142 01:36:15,311 --> 01:36:19,690 Acabo de regresar de una asignación en África hace dos semanas. 1143 01:36:19,690 --> 01:36:21,734 y luego me enteré de su fallecimiento. 1144 01:36:21,734 --> 01:36:24,570 Cuerpo de Paz en África? Eso suena a abrir los ojos 1145 01:36:24,570 --> 01:36:31,535 Solo necesitaba un cambio en mi vida y Ron sugirió que sería una experiencia increíble. 1146 01:36:31,535 --> 01:36:33,120 Interesante. 1147 01:36:33,120 --> 01:36:35,915 Sabes, Ron es la razón por la que conocí a mi esposa, Susan. 1148 01:36:35,915 --> 01:36:38,501 Sí, eran muy buenos amigos. 1149 01:36:38,501 --> 01:36:42,046 Nos tendió una trampa mientras recibía tratamiento en mi clínica. Él era 1150 01:36:42,046 --> 01:36:46,592 ya sabes, perdiendo cabello y debilitándome día a día, pero ... 1151 01:36:46,592 --> 01:36:48,344 insistió en que la llamara. 1152 01:36:48,344 --> 01:36:49,970 ¿Ella esta aqui? 1153 01:36:49,970 --> 01:36:54,809 No, ella está en casa porque en realidad debe tener a nuestro primer hijo en cualquier momento. 1154 01:36:54,809 --> 01:36:56,393 Le pondremos el nombre de Ron. 1155 01:36:56,644 --> 01:36:58,687 Bueno felicidades 1156 01:36:58,687 --> 01:37:01,273 Gracias ... Vamos a extrañar mucho a Ron 1157 01:37:01,273 --> 01:37:02,733 Si 1158 01:37:08,030 --> 01:37:11,867 Nunca más tendré que volver a trabajar en las calles. 1159 01:37:11,867 --> 01:37:16,455 Y la universidad de mi hija está pagada, pero 1160 01:37:16,455 --> 01:37:18,749 Me siento como una mierda. 1161 01:37:18,749 --> 01:37:24,213 Tomar el dinero de su seguro de vida me hace sentir tan vacío. 1162 01:37:24,839 --> 01:37:27,216 Quería que lo tuvieras. 1163 01:37:27,216 --> 01:37:30,678 Era su último deseo. 1164 01:37:30,678 --> 01:37:37,184 Había un nuevo fármaco de quimioterapia llamado Temzolamide. 1165 01:37:37,184 --> 01:37:40,688 Le habría dado un par de meses más pero ... 1166 01:37:40,688 --> 01:37:43,232 se negó a tomarlo 1167 01:37:46,193 --> 01:37:50,781 Solíamos tener sexo hasta que nos casamos. 1168 01:37:54,243 --> 01:37:56,453 Sabes, tu matrimonio fue solo en papel. 1169 01:37:57,288 --> 01:37:58,372 Un zumbido. 1170 01:37:58,372 --> 01:38:04,712 Pero encontró una manera de que ya no tengamos que hacer lo que ya no queremos. 1171 01:38:04,712 --> 01:38:07,673 Como si fuéramos libres ahora 1172 01:38:12,303 --> 01:38:14,763 ¿Cómo puedo seguir? 1173 01:38:14,763 --> 01:38:17,016 Toma el dinero. 1174 01:38:17,016 --> 01:38:19,560 Empiece una nueva vida fuera de Fresno. 1175 01:38:29,278 --> 01:38:31,697 Oh sí, ¿te sientes mejor ahora? 1176 01:38:31,697 --> 01:38:33,073 Bien. 1177 01:38:35,534 --> 01:38:37,328 Oh, debería estar en casa en un rato. 1178 01:38:38,662 --> 01:38:42,750 Está bien. Yo también te amo. Adiós 1179 01:38:43,375 --> 01:38:45,210 Mirando el hermoso paisaje, ¡eh! 1180 01:38:45,210 --> 01:38:49,506 Ya lo sabes. ¿A que se debió todo eso? 1181 01:38:49,506 --> 01:38:53,218 Ah, es solo que el embarazo ha sido muy duro para Jess. 1182 01:38:53,218 --> 01:38:56,931 ¿Cómo van la residencia y el hospital ahora? 1183 01:38:56,931 --> 01:39:00,643 Dios, he estado allí tanto tiempo que me han institucionalizado. 1184 01:39:00,643 --> 01:39:05,522 ¡Oh! Uh, la semana pasada el hospital conmemoró a una enfermera que solía trabajar allí, 1185 01:39:05,522 --> 01:39:08,150 Ron Sierakowski. ¿Lo conoces? 1186 01:39:08,984 --> 01:39:13,322 Ron No, yo no 1187 01:39:14,281 --> 01:39:16,742 Supongo que estuvo allí cuando eras pasante. 1188 01:39:16,742 --> 01:39:20,829 Pero ya, se enfermó y finalmente falleció. 1189 01:39:21,205 --> 01:39:26,543 Recuerdo la representante súper caliente cuando estuve allí con la que salí. 1190 01:39:26,543 --> 01:39:28,504 La recuerdo 1191 01:39:28,504 --> 01:39:33,550 Que Dios descanse su alma. ¿Cómo está manejando el manicomio el Dr. Hall? 1192 01:39:33,550 --> 01:39:36,512 Ya sabes como es eso. 1193 01:39:41,058 --> 01:39:45,646 Entonces, ¿la búsqueda de trabajo? ¿Como va eso? ¿Has estado arriba y abajo de Los Ángeles por un tiempo? 1194 01:39:45,646 --> 01:39:48,065 Sí, es gracioso que menciones eso. Uhmm, 1195 01:39:48,065 --> 01:39:51,193 El Dr. A podría tener un puesto disponible para mí en Fresno. 1196 01:39:51,193 --> 01:39:54,071 Un puesto de asociado. Estoy pensando en tomarlo. 1197 01:39:54,071 --> 01:39:55,030 ¿En serio? 1198 01:39:55,030 --> 01:39:55,614 sí 1199 01:39:55,614 --> 01:39:57,658 Volviendo al no, ¡eh! 1200 01:39:57,658 --> 01:39:59,618 supongo que sí 1201 01:39:59,618 --> 01:40:01,161 Bueno, hombre de buena suerte 1202 01:40:01,161 --> 01:40:02,955 Gracias hombre