1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,750 --> 00:00:13,958 NETFLIX UVÁDÍ 4 00:00:37,541 --> 00:00:43,125 Vítejte v australském safari parku, kde žijí nejroztomilejší zvířata na světě. 5 00:00:46,708 --> 00:00:49,041 Jsme tady! Podívejte se na ně! 6 00:00:50,000 --> 00:00:50,875 Ty jo! 7 00:00:52,250 --> 00:00:55,583 Mami, můžu takovýho dostat? Prosím! 8 00:00:55,666 --> 00:00:57,291 Malí bandikuti! 9 00:00:57,833 --> 00:00:59,250 Můžu si ho vzít domů? 10 00:00:59,333 --> 00:01:01,041 Vyfoť mě! 11 00:01:01,875 --> 00:01:04,291 Panebože! Je to přece Hezounek! 12 00:01:05,000 --> 00:01:06,416 Jupí! Hezounek! 13 00:01:13,166 --> 00:01:16,458 Lidičky, dejte mu trochu prostoru, ano? 14 00:01:16,541 --> 00:01:17,791 Je trochu unavený. 15 00:01:17,875 --> 00:01:20,000 Webkamera ho sleduje 24 hodin denně, 16 00:01:20,083 --> 00:01:22,166 takže ho můžete vidět kdykoliv. 17 00:01:22,250 --> 00:01:23,250 Jupí! 18 00:01:23,833 --> 00:01:25,250 Zbožňujeme tě! 19 00:01:25,333 --> 00:01:27,041 - Ahoj! - Pá, Hezounku! 20 00:01:27,583 --> 00:01:29,375 Já chci vidět ošklivá zvířata. 21 00:01:30,041 --> 00:01:33,541 Dolores, vrať se! Je to nebezpečné! 22 00:01:33,625 --> 00:01:36,416 Nebojím se hloupých, smradlavých, ošklivých… 23 00:01:36,916 --> 00:01:38,500 NEBEZPEČNÝ PAVILON 24 00:02:08,250 --> 00:02:09,208 Co se děje? 25 00:02:09,958 --> 00:02:11,666 Vyděsila Jackie další dítě? 26 00:02:14,000 --> 00:02:14,833 Jo. 27 00:02:16,083 --> 00:02:20,000 Ráda se předvádí. Představení ještě ani nezačalo. 28 00:02:20,083 --> 00:02:21,541 Nikoho nekousla, že ne? 29 00:02:21,625 --> 00:02:24,458 Ne. Jen vylekala jednu strašpytlici. 30 00:02:24,541 --> 00:02:26,833 Krokodýla asi zblízka viděla prvně. 31 00:02:26,916 --> 00:02:29,125 Počkejte, až uvidí Maddie. 32 00:02:29,958 --> 00:02:31,208 Představení začíná! 33 00:02:31,291 --> 00:02:34,500 Musí vždy tak troubit? Nemohli by zahrát na flétnu? 34 00:02:34,583 --> 00:02:37,666 Nigeli, jsi smrtící škorpion. Na flétnu zapomeň. 35 00:02:38,416 --> 00:02:39,833 Předvádění nesnáším. 36 00:02:39,916 --> 00:02:42,250 Probudíme Maddie a dáme jí echo? 37 00:02:42,333 --> 00:02:45,875 Ne. Nechte ji chudinku spát. Brzy se to dozví. 38 00:02:55,125 --> 00:02:56,875 Ne, kleště ne! 39 00:02:56,958 --> 00:02:59,125 Nemohli by je aspoň zahřát? 40 00:02:59,208 --> 00:03:01,208 Tak jo, připlácnout ke sklu. 41 00:03:05,916 --> 00:03:07,916 Dost! To lechtá! Přestaňte! 42 00:03:08,000 --> 00:03:10,916 Hej! Pozor na ostny! To je měkká tkáň! 43 00:03:12,250 --> 00:03:13,500 Hodně štěstí, Maddie. 44 00:03:24,291 --> 00:03:25,500 Ahoj, krásko. 45 00:03:34,166 --> 00:03:35,250 Ahoj, Chazi. 46 00:03:38,208 --> 00:03:39,708 Jak je na tom moje holka? 47 00:03:40,833 --> 00:03:42,500 Těšíš se na představení? 48 00:03:42,583 --> 00:03:43,458 Ano. 49 00:03:43,958 --> 00:03:48,666 Vím, že mi nerozumíš, ale budeš na mě pyšný! 50 00:03:49,166 --> 00:03:53,041 Tomu říkáš úsměv? No tak, kde jsou ty úžasný tesáky? 51 00:03:56,875 --> 00:04:00,333 Lidi se zblázní, až tě uvidí, Maddie. 52 00:04:00,416 --> 00:04:03,500 Pojďme ukázat světu, jak jsi krásná. 53 00:04:05,083 --> 00:04:08,083 Jsou příšerní. Jsou nechutní! 54 00:04:08,166 --> 00:04:11,000 Jsou to ta nejnebezpečnější stvoření na planetě. 55 00:04:11,083 --> 00:04:12,833 Ale žádný strach! 56 00:04:12,916 --> 00:04:17,000 Hlídá je ten nejsilnější a nejodvážnější hrdina na světě. 57 00:04:17,083 --> 00:04:22,083 Dělá čest všem Australanům! Je to borec, tenhle protinožec, 58 00:04:22,166 --> 00:04:25,541 můj táta, Chaz Hunt! 59 00:04:39,833 --> 00:04:41,041 Díky, Chazzie. 60 00:04:41,125 --> 00:04:43,416 Nevím, jestli jsem zrovna hrdina, 61 00:04:43,500 --> 00:04:46,125 ale v jednom má kluk pravdu. 62 00:04:46,208 --> 00:04:48,458 Ta zvířata jsou smrtelně nebezpečná. 63 00:04:48,541 --> 00:04:49,750 Ustup, synku. 64 00:04:49,833 --> 00:04:54,541 Je načase poznat mořského krokodýla Jackie. 65 00:04:55,375 --> 00:04:58,083 Zvíře, které vás může slupnout i s chlupama! 66 00:04:58,166 --> 00:04:59,375 Já to ale nedovolím. 67 00:05:02,583 --> 00:05:04,666 Pojď si pro mě, ty hnusná příšero! 68 00:05:04,750 --> 00:05:05,958 No tak. Klid! 69 00:05:06,041 --> 00:05:07,000 Tati! 70 00:05:07,083 --> 00:05:08,625 Nech to na mě, synu. 71 00:05:12,500 --> 00:05:14,541 Klídek. Safra! 72 00:05:14,625 --> 00:05:18,250 To bylo těžší, než čapnout tasmánského čerta. 73 00:05:18,333 --> 00:05:20,958 Že si máte dávat pozor jen na velká zvířata? 74 00:05:21,041 --> 00:05:22,958 Chazzie, přines breberky. 75 00:05:23,041 --> 00:05:24,083 Tady, tati! 76 00:05:24,916 --> 00:05:28,541 V tomto boxu je jeden z nejnebezpečnějších australských tvorů. 77 00:05:29,166 --> 00:05:32,083 A vejde se mi do dlaně. 78 00:05:32,166 --> 00:05:34,250 Pích, pích! Jauvajs! 79 00:05:35,833 --> 00:05:38,791 Nebojíte se ho? Co si podržet chlupatou kuličku, 80 00:05:38,875 --> 00:05:41,416 jedovatého sklípkanovce? 81 00:05:42,291 --> 00:05:43,541 Je jako na trní, 82 00:05:43,625 --> 00:05:46,333 protože pavouci mají zrovna období páření 83 00:05:46,416 --> 00:05:48,041 a on je tu v zajetí jediný. 84 00:05:48,125 --> 00:05:51,875 - Co jim to vykládá? - Poslední dobou jsi nervózní, Franku. 85 00:05:51,958 --> 00:05:54,791 Jakou nechutnou potvoru to mám pod kloboukem? 86 00:05:55,458 --> 00:05:56,291 Svůj obličej? 87 00:05:56,375 --> 00:05:58,166 Molocha ostnitého! 88 00:05:59,666 --> 00:06:05,541 Největší zabiják na této planetě je ale bezesporu taipan menší. 89 00:06:05,625 --> 00:06:10,041 Smrtelnější ani jedovatější tvor neexistuje. 90 00:06:10,125 --> 00:06:11,583 Ustupte, lidičky. 91 00:06:12,208 --> 00:06:15,041 Sám ji cvičím od chvíle, co se vylíhla. 92 00:06:15,125 --> 00:06:16,958 Prosím, ať si mě zamilují. 93 00:06:17,041 --> 00:06:18,875 Ne, sniž si laťku, Maddie. 94 00:06:18,958 --> 00:06:21,125 Ať se jim líbím. To bude stačit. 95 00:06:21,208 --> 00:06:24,416 Ze sympatie může být láska. Když se budu líbit, paráda. 96 00:06:24,500 --> 00:06:26,916 - Zlom vaz, Maddie! - Vždyť nemá krk. 97 00:06:27,000 --> 00:06:28,458 Tak to má smůlu. 98 00:06:28,541 --> 00:06:30,583 Připravte se na setkání… 99 00:06:31,750 --> 00:06:33,541 s Medúzou! 100 00:06:36,541 --> 00:06:37,541 Slunce! 101 00:06:39,791 --> 00:06:42,083 Ach bože. Děkuji. 102 00:06:42,583 --> 00:06:45,375 Tak ráda vás všechny konečně poznávám. 103 00:06:45,458 --> 00:06:47,666 Nikdy jsem neviděla slunce. 104 00:06:48,208 --> 00:06:50,541 Teď jim ukaž ten krásný úsměv. 105 00:06:56,250 --> 00:07:00,333 Nevaroval jsem vás? Je to chladnokrevná vražedkyně. 106 00:07:00,416 --> 00:07:01,250 Počkat, co? 107 00:07:02,291 --> 00:07:04,083 Vidíte ty odporné tesáky? 108 00:07:04,166 --> 00:07:06,416 Odporné? Ale říkal jsi… 109 00:07:06,500 --> 00:07:09,375 Slyšíte to hrozivé syčení? Chystá se zaútočit. 110 00:07:09,458 --> 00:07:10,416 Podívejte se! 111 00:07:11,375 --> 00:07:15,166 Jediná kapka jejího jedu zabije až sto lidí 112 00:07:15,250 --> 00:07:17,125 za méně než deset sekund! 113 00:07:19,291 --> 00:07:21,416 Dejte tu příšeru pryč od mého syna! 114 00:07:22,791 --> 00:07:23,791 Příšeru? 115 00:07:24,500 --> 00:07:26,250 Ano! Zpátky pod zámek! 116 00:07:26,333 --> 00:07:28,583 Dovnitř s tebou, ty ohavná zrůdo! 117 00:07:28,666 --> 00:07:29,875 Výborně, synu! 118 00:07:30,541 --> 00:07:33,208 Já přece nejsem příšera, že ne? 119 00:07:37,500 --> 00:07:41,541 Park už zavírá, ale nezapomeňte na aplikaci Hezounek, 120 00:07:41,625 --> 00:07:44,500 kde můžete sledovat oblíbeného koalu, jak spí. 121 00:07:44,583 --> 00:07:46,791 Dobrou noc a spinkej sladce. 122 00:08:00,458 --> 00:08:02,000 Sladké sny, Hezounku. 123 00:08:08,791 --> 00:08:12,083 Tady řídící středisko, přenášíme vám záběry Hezounka. 124 00:08:28,666 --> 00:08:30,083 Jsi v pořádku, Maddie? 125 00:08:31,291 --> 00:08:32,958 Mazej dolů, blbý krokodýle! 126 00:08:37,958 --> 00:08:40,625 Opatrně, Jackie. Nevědí, že si děláš srandu. 127 00:08:41,250 --> 00:08:42,333 Oni to milují! 128 00:08:42,416 --> 00:08:44,458 A já díky tomu nestárnu. 129 00:08:44,541 --> 00:08:46,916 Jak se dneska mají mé dětičky? 130 00:08:47,500 --> 00:08:50,083 Maddie! Málem jsem zapomněla. 131 00:08:50,166 --> 00:08:53,083 Měla jsi své první vystoupení. Jak to šlo? 132 00:08:56,500 --> 00:08:57,916 Bylo to tak zlé? 133 00:08:58,000 --> 00:09:00,125 Zlatíčko. 134 00:09:00,208 --> 00:09:04,500 Podívej se na mě. No tak. Ukaž tetičce Jackie svou krásnou tvář. 135 00:09:05,541 --> 00:09:08,375 Nejsem krásná. Jsem příšera. 136 00:09:09,416 --> 00:09:11,541 Protože pár lidí křičelo? 137 00:09:11,625 --> 00:09:15,458 Byli vyděšení, Jackie. Rozplakala jsem je. 138 00:09:15,958 --> 00:09:18,708 No a co? Užij si to. Jako já. 139 00:09:18,791 --> 00:09:21,958 To nejsou naše skutečná já. Franku, kdo jsi ty? 140 00:09:22,041 --> 00:09:25,041 Australský trychtýřový pavouk, Hadronyche cerberea. 141 00:09:25,125 --> 00:09:28,083 Štítek na kleci mě nezajímá, trumbero. 142 00:09:28,166 --> 00:09:31,000 Zajímá mě tvé srdce. Pro co skutečně plane? 143 00:09:32,375 --> 00:09:33,666 Pro výrazový tanec. 144 00:09:35,375 --> 00:09:37,583 Co je na tom k smíchu, Zoe? 145 00:09:37,666 --> 00:09:40,083 Nepotřebuješ na tanec partnerku? 146 00:09:40,166 --> 00:09:41,958 No tak! Není Frankova vina, 147 00:09:42,041 --> 00:09:44,166 že je doba páření a on nemá holku. 148 00:09:44,250 --> 00:09:47,083 Můžete o tom prosím přestat mluvit? 149 00:09:47,166 --> 00:09:49,791 Jsem nezadaný dobrovolně, jasný? 150 00:09:49,875 --> 00:09:53,666 A Nigel chce, aby všechno bylo krásné. 151 00:09:53,750 --> 00:09:55,750 Nesnáším béžovou barvu. 152 00:09:55,833 --> 00:09:57,666 A Zoe je hrozně chytrá, 153 00:09:57,750 --> 00:10:00,208 pořád vymýšlí, jak utéct. 154 00:10:07,250 --> 00:10:09,750 A pokud jde o tebe, můžeš… 155 00:10:09,833 --> 00:10:11,833 Zabít za deset sekund sto lidí! 156 00:10:12,333 --> 00:10:13,416 Bylo to nutné? 157 00:10:13,500 --> 00:10:16,000 Pochválil jsem její krutou efektivitu. 158 00:10:16,083 --> 00:10:17,250 Nepomáháš, Franku. 159 00:10:17,333 --> 00:10:19,791 Můžeš se stát, kým chceš. 160 00:10:19,875 --> 00:10:23,291 Koho zajímá, co si myslí banda hloupých lidí? 161 00:10:23,375 --> 00:10:27,708 Ale Chaz říkal, že mě budou milovat. Říkal, že jsem výjimečná. 162 00:10:27,791 --> 00:10:29,666 Taky že jsi. 163 00:10:30,333 --> 00:10:32,166 Ne, takhle ne. 164 00:10:32,791 --> 00:10:33,791 Ne jako on. 165 00:10:42,750 --> 00:10:44,416 - Hnus. - Nesnáším ho. 166 00:10:44,500 --> 00:10:46,041 Chci se k němu přitulit. 167 00:10:46,541 --> 00:10:47,833 Teda, chci říct, fuj! 168 00:10:47,916 --> 00:10:51,583 Lidé ho milují. Stojí fronty na jediné objetí. 169 00:10:52,083 --> 00:10:54,083 Mě nikdo objímat chtít nebude. 170 00:10:54,166 --> 00:10:56,666 Donuť je svou nenasytnou krvežíznivostí. 171 00:10:56,750 --> 00:10:58,375 - Franku! - Jen ji škádlím. 172 00:10:59,041 --> 00:11:00,416 Víš, co potřebuješ? 173 00:11:00,500 --> 00:11:03,666 - Pěknou pohádku na dobrou noc. - Jo! 174 00:11:03,750 --> 00:11:07,500 Vy, drobci, jste tu už od mala, 175 00:11:07,583 --> 00:11:10,000 takže si na divočinu vůbec nepamatujete. 176 00:11:10,083 --> 00:11:15,833 Já ano, ale ne moc. Možná jen písničku, kterou zpívala máma. 177 00:11:15,916 --> 00:11:17,458 Můžeš nám ji zazpívat? 178 00:11:17,541 --> 00:11:19,291 A Frank na ni zatancuje! 179 00:11:21,875 --> 00:11:23,750 Frank spíš potřebuje pomoc. 180 00:11:23,833 --> 00:11:27,833 Je to větvička. Já vím. Ale zkus to říct mému srdci. 181 00:11:27,916 --> 00:11:30,208 Spi, maličká. 182 00:11:30,291 --> 00:11:33,000 Usínej. 183 00:11:33,541 --> 00:11:39,041 Tělíčko teplé napínej. 184 00:11:39,750 --> 00:11:45,000 Chlad tě zklidní, tak spi jen. 185 00:11:45,083 --> 00:11:51,208 Už zítra je zas další den. 186 00:11:52,666 --> 00:11:54,875 To je krásné. 187 00:11:54,958 --> 00:11:57,416 Maminka tě musela moc milovat. 188 00:11:57,500 --> 00:11:58,958 Kéž bych ji znala. 189 00:11:59,041 --> 00:12:01,125 No, já jsem ji nikdy nepoznala, 190 00:12:01,208 --> 00:12:05,125 ale než jsem přišla sem, navštívila jsem v divočině hodně míst. 191 00:12:05,208 --> 00:12:08,208 - Kde se ti líbilo nejvíc? - Páni, těžko říct. 192 00:12:08,291 --> 00:12:09,708 Vypráví to každý večer. 193 00:12:10,541 --> 00:12:15,041 Nejradši mám asi hory, kde jsem vyrůstala. 194 00:12:15,125 --> 00:12:18,083 - Já věděl, že to řekne! - Říká to večer co večer. 195 00:12:18,166 --> 00:12:23,375 Jsou to nejkrásnější hory na světě. Tyčí se až do nebe. 196 00:12:24,166 --> 00:12:26,666 - Jakou mají barvu? - Červené jak brusinky. 197 00:12:26,750 --> 00:12:30,208 Jen při západu slunce se barví do pravého odstínu divočiny. 198 00:12:30,291 --> 00:12:32,541 - Jsou ohnivě žlutohnědé. - Přesně tak! 199 00:12:32,625 --> 00:12:35,333 Právě odtamtud všichni pocházíte. 200 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 A vím, že jednoho dne 201 00:12:38,083 --> 00:12:40,958 se do těch hor vrátíte 202 00:12:41,041 --> 00:12:42,791 a shledáte se s rodinami. 203 00:12:42,875 --> 00:12:46,208 Teď už je čas jít na kutě, drobotino. 204 00:12:49,416 --> 00:12:51,750 První vystoupení je vždycky nejtěžší. 205 00:12:52,708 --> 00:12:55,333 Časem to bude snazší. Slibuju. 206 00:12:58,666 --> 00:13:00,583 Vstávejte! Vzbuďte se! 207 00:13:03,708 --> 00:13:05,500 Vstávat! 208 00:13:07,750 --> 00:13:09,833 Vstávat, hádě! 209 00:13:22,000 --> 00:13:23,166 Hele, Hezounek! 210 00:13:23,666 --> 00:13:26,500 Mami, koalové! Kup mi jednoho, slíbila jsi to. 211 00:13:26,583 --> 00:13:29,416 Koukejte, to je Hezounek! 212 00:13:30,458 --> 00:13:31,625 Páni! 213 00:13:45,041 --> 00:13:46,000 Mazej do truhly! 214 00:13:48,333 --> 00:13:50,166 Stůj, starý zlý krokouši! 215 00:13:53,625 --> 00:13:54,500 Pích! Au! 216 00:13:56,875 --> 00:13:58,083 Zpátky do truhly! 217 00:14:10,416 --> 00:14:12,791 Pomoc! Ke krokodýlovi spadlo dítě! 218 00:14:18,333 --> 00:14:19,625 Splašený krokodýl! 219 00:14:19,708 --> 00:14:20,958 - Tati! - Chazzie! 220 00:14:21,041 --> 00:14:22,125 Jackie! 221 00:14:23,250 --> 00:14:24,125 Pomozte mi! 222 00:14:27,291 --> 00:14:28,375 Sežere mě! 223 00:14:28,458 --> 00:14:30,375 Ne! Jen ti chci pomoct. 224 00:14:30,458 --> 00:14:31,458 Tatínku! 225 00:14:31,541 --> 00:14:32,625 Ale ne! 226 00:14:34,000 --> 00:14:34,916 Jde po něm! 227 00:14:37,208 --> 00:14:39,250 Dostaňte tu příšeru od mého syna! 228 00:14:42,291 --> 00:14:44,375 Neboj, broučku. Táta už jde. 229 00:14:51,541 --> 00:14:54,041 Co se děje? Co ty sirény? Sirény nesnáším. 230 00:14:54,125 --> 00:14:56,833 - Možná park hoří. - Možná umřel Hezounek. 231 00:14:56,916 --> 00:15:00,041 Ne. Viděla jsem plány na jeho pohřeb. Má tam sbor. 232 00:15:00,125 --> 00:15:01,083 To kvůli Jackie. 233 00:15:01,166 --> 00:15:04,500 Mysleli, že útočí na Chazova syna, ale chtěla jen pomoct. 234 00:15:04,583 --> 00:15:09,541 Nasaďte jí náhubek! Odtáhněte ji! Cuká se! Přestaň, holka! 235 00:15:10,125 --> 00:15:11,625 Nechte ji být! 236 00:15:13,000 --> 00:15:15,708 Nic neprovedla. Chtěla jen pomoct. Jackie! 237 00:15:15,791 --> 00:15:18,125 - Maddie. - Musím se odsud dostat. 238 00:15:19,208 --> 00:15:20,833 - Pusťte mě ven! - Maddie! 239 00:15:24,166 --> 00:15:25,958 Podívám se na to, dobrá? 240 00:15:40,125 --> 00:15:43,416 ODCHYT NEBEZPEČNÝCH ZVÍŘAT 241 00:15:46,375 --> 00:15:47,833 Ach, Jackie. 242 00:16:24,791 --> 00:16:25,708 Ne. 243 00:16:43,541 --> 00:16:47,666 Nebyla to moje vina, tati. Opravdu! Jen jsem se snažil být jako ty. 244 00:16:47,750 --> 00:16:49,708 Nezlobím se na tebe, Chazzie. 245 00:16:49,791 --> 00:16:51,291 Fakt ne? 246 00:16:51,375 --> 00:16:54,375 Na to, jak zvíře odvážejí, není nikdy hezký pohled. 247 00:16:54,458 --> 00:16:56,416 Ale ten krokodýl si to zasloužil. 248 00:16:56,500 --> 00:16:59,958 Tihle tvorové jsou zabijáci. Na to nikdy nezapomínej. 249 00:17:00,041 --> 00:17:02,250 Byl jsem na tebe tak hrdý. 250 00:17:02,333 --> 00:17:05,666 Ne každý kluk umí zírat do tlamy dvoutunového zabijáka 251 00:17:05,750 --> 00:17:08,000 a nepočůrat se. To chce kuráž. 252 00:17:08,666 --> 00:17:09,666 Díky, tati. 253 00:17:09,750 --> 00:17:12,291 Co pohádka na dobrou noc? 254 00:17:12,375 --> 00:17:13,541 Kde jsme skončili? 255 00:17:13,625 --> 00:17:14,791 Kapitola čtvrtá. 256 00:17:15,375 --> 00:17:18,625 „Jak jsem bojoval s obří krajtou a přišel o tvou matku. 257 00:17:19,125 --> 00:17:21,250 Bažina byla obestřená pachem smrti 258 00:17:21,333 --> 00:17:22,958 a naše líbánky začaly. 259 00:17:23,041 --> 00:17:24,875 Pádloval jsem na kánoi…“ 260 00:18:00,500 --> 00:18:02,458 Kdo nám bude vyprávět příběhy? 261 00:18:04,041 --> 00:18:05,000 Maddie. 262 00:18:05,083 --> 00:18:06,541 Pověz nám o horách. 263 00:18:13,041 --> 00:18:14,208 Ne. 264 00:18:14,291 --> 00:18:15,250 Proč ne? 265 00:18:15,333 --> 00:18:18,083 Protože už mě nebaví o nich jen mluvit. 266 00:18:18,750 --> 00:18:22,791 Navrhuju, abychom se tam vydali a uviděli je na vlastní oči. 267 00:18:22,875 --> 00:18:24,750 - Co? - Utečeme. Hned dneska! 268 00:18:25,458 --> 00:18:26,333 Zbláznila ses? 269 00:18:26,416 --> 00:18:32,208 Ty hory jsou ve vnitrozemí! To je 800, vlastně 2 500 kilometrů daleko. 270 00:18:32,291 --> 00:18:35,333 Ne! Nemůžu opustit své terárium! Terárium jsem já! 271 00:18:35,416 --> 00:18:37,625 - Já! - Dýchej, Nigeli. Dýchej. 272 00:18:40,208 --> 00:18:41,666 Tak jsme jen tři. 273 00:18:41,750 --> 00:18:42,750 Poslouchejte mě. 274 00:18:42,833 --> 00:18:46,250 Vím, že je to děsivé, ale chcete snad skončit jako Jackie? 275 00:18:46,333 --> 00:18:49,666 Chcete se celý život předvádět jako zrůdy? 276 00:18:49,750 --> 00:18:53,333 Tady totiž nic jiného nejsme. Jsme příšery. 277 00:18:57,041 --> 00:19:02,791 Ale tam venku jsme něčí dítě, něčí bratr, sestra… 278 00:19:04,750 --> 00:19:05,750 rodina. 279 00:19:09,458 --> 00:19:11,916 - Tam venku můžeme být… - Tanečníci? 280 00:19:12,708 --> 00:19:13,833 Sami sebou. 281 00:19:16,541 --> 00:19:19,000 Zoe, vylez a odemkni naše terária. 282 00:19:19,625 --> 00:19:22,791 Dnes večer se vrátíme do divočiny. 283 00:20:05,458 --> 00:20:07,750 BOTANICKÁ ZAHRADA 284 00:20:22,250 --> 00:20:23,541 Asi nám to vyjde. 285 00:20:23,625 --> 00:20:27,375 Neříkej to! Pokaždé, když to někdo řekne, vždycky… 286 00:20:27,458 --> 00:20:28,833 Kdo to dělá? 287 00:20:28,916 --> 00:20:29,916 Podívejte! 288 00:20:31,333 --> 00:20:32,666 Hezounek? 289 00:20:34,041 --> 00:20:36,375 - Ahoj, můžeš toho prosím nechat? - Co? 290 00:20:36,458 --> 00:20:39,166 Utíkáme odsud a tebe by mohli slyšet. 291 00:20:39,250 --> 00:20:41,125 Aha. To jsem nevěděl. 292 00:20:41,208 --> 00:20:42,291 V pohodě. Jen… 293 00:20:42,375 --> 00:20:45,791 - Takže mám přestat dělat tohle? - Ano! Dost! 294 00:20:45,875 --> 00:20:48,708 Promiň! Neslyším tě, je tu rámus! 295 00:20:48,791 --> 00:20:50,041 Uvidí nás! 296 00:20:50,125 --> 00:20:51,000 Prosím! 297 00:20:51,083 --> 00:20:54,875 Jen se snažíme dostat do divočiny, abychom našli své rodiny. 298 00:20:56,500 --> 00:20:59,958 Páni! To je tak inspirativní. 299 00:21:00,041 --> 00:21:03,041 Rodina je vážně důležitá. 300 00:21:04,625 --> 00:21:07,708 Vždyť jsi had! Neutečeš ani pět metrů. 301 00:21:07,791 --> 00:21:11,208 A jaká rodina by chtěla ošklivky jako jste vy? 302 00:21:11,958 --> 00:21:13,208 Ty jsi ale protiva. 303 00:21:13,291 --> 00:21:14,791 Je ale tak rozkošný. 304 00:21:14,875 --> 00:21:17,041 Pravda. Měl bych to udělat takhle. 305 00:21:17,125 --> 00:21:19,000 Tady, pane strážce! 306 00:21:19,083 --> 00:21:21,416 Nějaká zvířata se mě snaží zabít! 307 00:21:21,500 --> 00:21:24,125 Jsem v nouzi. Koala v nouzi! 308 00:21:24,208 --> 00:21:25,458 Nech toho! Chyť ho! 309 00:21:25,541 --> 00:21:28,333 Klidně si to zkus. Hadi neumí lézt. 310 00:21:29,541 --> 00:21:31,625 - Hadi lézt umí! - Buď zticha! 311 00:21:31,708 --> 00:21:34,416 Nesahej na mě, slizounko! Pomoc! 312 00:21:34,500 --> 00:21:35,958 Prosím, buď zticha. 313 00:21:36,041 --> 00:21:38,958 Nemůžu umřít! Není mi ani 27 let! 314 00:22:00,833 --> 00:22:04,416 Ale ne! Zabil jsem Hezounka. Zavraždil jsem celebritu. 315 00:22:04,500 --> 00:22:07,166 Nezavraždil. Tvůj jed ho jen uspí, Nigeli. 316 00:22:07,250 --> 00:22:09,750 Za chvilku se probudí. Možná s bolehlavem. 317 00:22:09,833 --> 00:22:13,666 Musíme ho odtamtud dostat. Na tři. Raz, dva, tři! 318 00:22:13,750 --> 00:22:15,291 Ty jo! 319 00:22:18,750 --> 00:22:20,458 Jsme volní! 320 00:22:20,541 --> 00:22:23,791 Cítím se tak svobodný, tak energický! 321 00:22:23,875 --> 00:22:26,500 Ještě nejsme v bezpečí. Pospěšte! 322 00:22:34,625 --> 00:22:36,416 - Podívejte. - Páni! 323 00:22:36,500 --> 00:22:38,250 To jsou Jackiiny hory! 324 00:22:38,333 --> 00:22:40,375 - Dokázali jsme to! - Jupí! 325 00:22:42,541 --> 00:22:44,500 Myslím, že to je město. 326 00:22:46,958 --> 00:22:48,833 Jo, tohle dává větší smysl. 327 00:22:48,916 --> 00:22:51,791 Bylo by to moc snadné, ne? Jsme ale na cestě. 328 00:22:51,875 --> 00:22:56,708 A někde za těmi světly je divočina. 329 00:22:57,791 --> 00:22:59,000 Nerada to říkám, 330 00:22:59,083 --> 00:23:01,583 ale mezi námi a těmi světly je spousta vody 331 00:23:01,666 --> 00:23:04,166 a nikdo z nás neumí plavat. Tak jak… 332 00:23:04,250 --> 00:23:05,416 Co je s Frankem? 333 00:23:06,750 --> 00:23:09,000 - Franku, co to děláš? - Já nevím. 334 00:23:09,083 --> 00:23:14,041 Když jsme teď volní, ovládl mě nějaký instinkt. 335 00:23:14,125 --> 00:23:15,208 Myslíš… 336 00:23:16,625 --> 00:23:17,583 Taneční námluvy. 337 00:23:25,458 --> 00:23:28,541 Jestli to bude dělat celou cestu, jedu autobusem. 338 00:23:28,625 --> 00:23:29,958 Jede tam autobus? 339 00:23:32,208 --> 00:23:33,916 Hele, soustřeďte se. 340 00:23:34,000 --> 00:23:36,000 Musíme se dostat na druhý břeh. 341 00:23:36,791 --> 00:23:39,750 - Nepřátelíte se s nějakou želvou? - Co takhle vor? 342 00:23:39,833 --> 00:23:41,666 Přesně to jsem chtěla říct. 343 00:23:41,750 --> 00:23:42,666 Co je to vor? 344 00:23:42,750 --> 00:23:43,958 Cokoliv ze dřeva. 345 00:23:44,458 --> 00:23:46,291 Co s tím satanským méďou? 346 00:23:46,375 --> 00:23:49,208 Musíme ho vzít s sebou, jinak zas ztropí poplach. 347 00:23:49,291 --> 00:23:51,250 Až dorazíme do města, pustíme ho. 348 00:23:51,333 --> 00:23:52,625 Chci svoji dečku. 349 00:23:53,916 --> 00:23:55,500 Je děsně chlupatý a teplý. 350 00:23:56,000 --> 00:23:56,916 Jdeme. 351 00:24:03,083 --> 00:24:06,333 Nemohl jsi najít vor, který není skrz naskrz děravý? 352 00:24:06,416 --> 00:24:07,750 Řekla jsi „ze dřeva“. 353 00:24:07,833 --> 00:24:11,875 Hele, nehádejte se. Koukejte na nás. Utekli jsme. 354 00:24:11,958 --> 00:24:16,250 A podívejte se na oblohu. Nikdy jsem noční oblohu neviděla. 355 00:24:17,625 --> 00:24:20,000 Co jsou ty mihotavé tečky? 356 00:24:20,083 --> 00:24:21,916 Myslím, že se jim říká lupy. 357 00:24:22,000 --> 00:24:23,166 - Lupy? - Jo. 358 00:24:23,250 --> 00:24:26,750 Ty šupinky, co padají lidem z hlavy, když se drbou. 359 00:24:26,833 --> 00:24:29,375 Vznesou se k nebi a v noci svítí. 360 00:24:29,458 --> 00:24:32,375 Páni! Lupy. 361 00:24:33,875 --> 00:24:36,125 Podívejte, to je pěkná plachetnice! 362 00:24:36,208 --> 00:24:38,125 To není loď, Nigeli. To je… 363 00:24:38,208 --> 00:24:39,333 Žralok! 364 00:24:39,416 --> 00:24:40,500 Pádlujte! 365 00:24:40,583 --> 00:24:41,833 Plave kolem nás! 366 00:24:41,916 --> 00:24:43,416 Pádlujte dokola! 367 00:24:45,000 --> 00:24:48,208 Co? Co se děje? Proč mám mokrý zadek? 368 00:24:48,291 --> 00:24:49,458 Dáváme si klystýr? 369 00:24:49,541 --> 00:24:50,833 Vezmi list a pádluj! 370 00:24:50,916 --> 00:24:53,875 Tys mě unesla, ty bláznivá žížalo! 371 00:24:53,958 --> 00:24:56,125 Tys nás prásknul, ty chlupatino! 372 00:24:56,208 --> 00:24:58,041 - Počkej, až… - Větší problém! 373 00:25:04,541 --> 00:25:07,833 Promiňte, že vás děsím. Všichni se mě bojí. 374 00:25:07,916 --> 00:25:09,125 To ten úsměv, že? 375 00:25:09,208 --> 00:25:12,166 Chodila jsem na herectví, mám pár kurzů pantomimy. 376 00:25:12,250 --> 00:25:13,875 Jenže jsem to nebyla já. 377 00:25:13,958 --> 00:25:16,958 Tak mě napadlo, proč se přetvařovat? 378 00:25:17,041 --> 00:25:20,083 „Buď sama sebou, tváři smrti 379 00:25:20,166 --> 00:25:21,875 jménem Jacinta.“ 380 00:25:21,958 --> 00:25:23,083 Čau! 381 00:25:24,458 --> 00:25:28,000 Hele, nejsi ty ten had, co zabije sto lidí za deset vteřin? 382 00:25:28,083 --> 00:25:29,500 Ne, ani ne. 383 00:25:29,583 --> 00:25:31,416 Nanejvýš 94 nebo 95. 384 00:25:31,500 --> 00:25:35,666 Tys jich ale sežrala mnohem víc, ne? Promiň. Nevím, proč jsem to řekla. 385 00:25:35,750 --> 00:25:36,916 To bylo neslušné. 386 00:25:37,000 --> 00:25:40,208 No, celkem to sedí. Vy jste utekli ze safari parku? 387 00:25:40,291 --> 00:25:41,958 Jo! Jak to víš? 388 00:25:42,041 --> 00:25:45,541 Tudy jich utíká spousta. Minulý měsíc to byl hovnivál. 389 00:25:45,625 --> 00:25:48,000 Duncan? Prý ho vypustili do přírody. 390 00:25:48,083 --> 00:25:51,333 Vypustili ho leda tak do racčího zobáku. 391 00:25:53,458 --> 00:25:55,583 Hrůza. Ten večer jsem měl volno. 392 00:25:56,125 --> 00:25:57,833 Ty jsi tak sebestředný! 393 00:25:57,916 --> 00:26:00,166 Můžete se pro jednou soustředit na mě? 394 00:26:00,250 --> 00:26:03,750 Pizizubko, vem mě zpátky do parku, nebo z tebe bude polívka. 395 00:26:03,833 --> 00:26:04,666 Pizizubko? 396 00:26:04,750 --> 00:26:05,875 On to tak nemyslel. 397 00:26:05,958 --> 00:26:09,500 A do parku se nevrátíme. Jsme na cestě do divočiny. 398 00:26:09,583 --> 00:26:13,750 Pak jste na správném místě. Já jsem totiž tajná agentka! 399 00:26:13,833 --> 00:26:17,291 Smrtící a smrtonosná! Pracující v utajení… 400 00:26:18,125 --> 00:26:21,250 Promiňte. Jen to zhoršuju, co? 401 00:26:21,333 --> 00:26:24,750 To ty malé ploutve. Proto mi nikdy nešlo pletení. 402 00:26:24,833 --> 00:26:26,875 - Myslím, že můžeme… - Ne! 403 00:26:26,958 --> 00:26:29,583 Vážně jsem agentka a chci vám pomoct. 404 00:26:29,666 --> 00:26:33,583 Víte, jsem členka T.A.N. 405 00:26:33,666 --> 00:26:35,750 - Tak? - Ne. T.A.N. 406 00:26:35,833 --> 00:26:37,166 - Taaan? - T.A.N. 407 00:26:37,250 --> 00:26:40,625 - Taaan. - Teď to moc protahuješ. Jen T.A.N. 408 00:26:40,708 --> 00:26:45,250 - Cože? - T.A.N. aneb Tajná asociace nehezkých. 409 00:26:45,333 --> 00:26:48,250 Je to parta citlivých, nepochopených zvířat. 410 00:26:48,333 --> 00:26:52,375 Ve světě roztomilých koalů nás považují za příšery. 411 00:26:52,458 --> 00:26:55,583 Ale nebojte, T.A.N. má agenty všude. 412 00:26:55,666 --> 00:26:57,041 Když jste v průšvihu, 413 00:26:57,125 --> 00:27:00,041 stačí říct heslo a člen T.A.N. vám pomůže. 414 00:27:00,125 --> 00:27:01,166 Jaké heslo? 415 00:27:03,166 --> 00:27:06,375 „Jsem ošklivý, jsi ošklivý, všichni bychom měli být oškliví, 416 00:27:06,458 --> 00:27:07,791 ošklivost je nová krása.“ 417 00:27:07,875 --> 00:27:08,916 - Co? - Co? 418 00:27:09,000 --> 00:27:11,916 „Jsem ošklivý, jsi ošklivý, všichni bychom měli být oškliví, 419 00:27:12,000 --> 00:27:13,500 ošklivost je nová krása.“ 420 00:27:15,083 --> 00:27:16,250 Falešný poplach. 421 00:27:17,375 --> 00:27:19,083 To je dost dlouhé heslo. 422 00:27:20,041 --> 00:27:21,916 Nerada ruším, ale potápíme se. 423 00:27:22,000 --> 00:27:23,500 Jasně! Jdu na to! 424 00:27:24,625 --> 00:27:27,666 Dostanu vás na druhou stranu, než vyjde slunce. 425 00:27:27,750 --> 00:27:30,041 To vylézají opravdu děsiví tvorové. 426 00:27:30,125 --> 00:27:30,958 A kdo? 427 00:27:31,041 --> 00:27:32,166 Lidi! 428 00:27:38,416 --> 00:27:41,291 U všech rohatých, co se tu stalo? 429 00:27:42,958 --> 00:27:44,250 Jsou pryč, pane. 430 00:27:45,083 --> 00:27:47,500 Podívejte, co udělali Hezounkovi. 431 00:27:49,791 --> 00:27:50,875 No nazdar! 432 00:27:50,958 --> 00:27:52,708 Co budeš dělat, tati? 433 00:27:54,833 --> 00:27:56,791 Řeknu ti, co udělám, synu. 434 00:27:58,208 --> 00:27:59,250 Půjdu 435 00:28:00,375 --> 00:28:02,041 a zavolám odchytovou službu. 436 00:28:02,666 --> 00:28:03,666 Službu? 437 00:28:03,750 --> 00:28:06,583 - Nechytíš je sám? - Co? 438 00:28:06,666 --> 00:28:10,958 Jako tenkrát, jak jsi lovil ty vlky, co sežrali sirotky? 439 00:28:11,041 --> 00:28:14,958 Jasně. Jo. Ale ti sežrali sirotky a… 440 00:28:15,041 --> 00:28:18,541 Sám jsi říkal, že ten had je nejnebezpečnější tvor na zemi. 441 00:28:18,625 --> 00:28:23,416 Jsou hrozbou pro společnost, tati, a ty jsi jediný, kdo je může zastavit. 442 00:28:23,500 --> 00:28:24,958 Prosím! 443 00:28:40,375 --> 00:28:42,750 Sbalte uspávačku a čisté spoďáry. 444 00:28:42,833 --> 00:28:44,041 - Jo! - Jupí! 445 00:28:44,125 --> 00:28:46,291 Jdeme na lov smrtících tvorů. 446 00:28:52,083 --> 00:28:54,666 Projděte městem a vydejte se do Modrých hor. 447 00:28:54,750 --> 00:28:57,125 To zní hezky. Jaký odstín modré? 448 00:28:57,208 --> 00:28:59,333 Taková kouřově eukalyptová modř. 449 00:28:59,416 --> 00:29:00,708 Blankytná nebo… 450 00:29:00,791 --> 00:29:03,375 Jsou to hory, Nigeli. Určitě je najdeme. 451 00:29:03,458 --> 00:29:04,625 Díky, Jacinto! 452 00:29:04,708 --> 00:29:08,000 A pamatujte, pokud potřebujete pomoc, obraťte se… 453 00:29:08,083 --> 00:29:09,250 na T.A.N.! 454 00:29:10,458 --> 00:29:11,708 To je ale zlatíčko. 455 00:29:12,416 --> 00:29:14,625 Hej! Pozor, kam jdeš! 456 00:29:14,708 --> 00:29:17,541 - To je spousta lidí. - Možná jsou někteří fajn. 457 00:29:17,625 --> 00:29:20,458 - Zabijou nás. - Jasně. Zapomněl jsem. Jdeme. 458 00:29:20,541 --> 00:29:24,666 Moc rád bych zůstal, ale asi jdu pozdě na schůzku se skutečným světem. 459 00:29:24,750 --> 00:29:25,583 Pozor! 460 00:29:25,666 --> 00:29:27,750 A do divočiny se nikdy nedostanete. 461 00:29:27,833 --> 00:29:30,250 Vykašli se na to, jinak tví kámoši umřou. 462 00:29:31,458 --> 00:29:32,750 Mějte se, vy nuly! 463 00:29:33,291 --> 00:29:34,250 To je ale hňup! 464 00:29:34,333 --> 00:29:38,375 Vidíš ten jeho zadeček? Jako by ho upletli andílci. 465 00:30:01,083 --> 00:30:04,541 Ano, jsem to já. Je fajn být zpátky. 466 00:30:04,625 --> 00:30:06,791 Prožil jsem hluboké trauma 467 00:30:06,875 --> 00:30:10,291 a zoufale potřebuji relaxační terapii a koupel. 468 00:30:10,375 --> 00:30:13,583 Brnknete mé terapeutce Brendě, ať pošle vrtulník? 469 00:30:13,666 --> 00:30:18,916 - Timmy, nech ho být! - Co? Timmy, to jsem já, Hezounek. 470 00:30:19,500 --> 00:30:20,958 Nana, nana, na. 471 00:30:21,041 --> 00:30:22,583 Koukejte! Jsem Hezounek! 472 00:30:22,666 --> 00:30:23,875 HLEDAJÍ SE MRTVÍ ČI ŽIVÍ 473 00:30:24,833 --> 00:30:26,458 VELMI NEBEZPEČNÍ ODMĚNA 474 00:30:26,541 --> 00:30:28,250 KOALA SE VZTEKLINOU 475 00:30:28,958 --> 00:30:31,750 Vzteklina? Tu přece nemám. 476 00:30:31,833 --> 00:30:34,750 Jsem Hezounek. Co děláte s těmi deštníky? 477 00:30:34,833 --> 00:30:36,375 Rychle! Než někoho kousne! 478 00:30:36,458 --> 00:30:38,750 Koho bych kousal? Vždyť mám rovnátka! 479 00:30:38,833 --> 00:30:40,625 Koukejte! Má křeče! 480 00:30:43,666 --> 00:30:44,583 Zabte ho! 481 00:30:49,333 --> 00:30:50,291 Vzduch je čistý. 482 00:30:50,875 --> 00:30:53,083 - Au! - Byla jsi vždycky tak pichlavá? 483 00:30:53,166 --> 00:30:55,125 Byl jsi vždycky tak hloupý? 484 00:30:55,208 --> 00:30:57,458 Kdo tušil, že intimita bude tak bolet? 485 00:30:57,541 --> 00:30:58,500 Jdeme. 486 00:31:01,458 --> 00:31:04,541 Nebojte. Vím, kam jdu. Hadi mají vestavěný radar. 487 00:31:04,625 --> 00:31:05,791 Ten mají netopýři. 488 00:31:06,333 --> 00:31:09,125 V tom případě jsem úplně ztracená. 489 00:31:09,208 --> 00:31:10,833 Můžeme se zeptat Hezounka. 490 00:31:14,000 --> 00:31:15,708 Pomoc! 491 00:31:17,333 --> 00:31:18,916 - Zastavte ho! - Chyťte ho! 492 00:31:20,000 --> 00:31:22,750 Zachraňte mě! Snaží se mě zabít! 493 00:31:22,833 --> 00:31:24,250 To jsou ti z plakátu! 494 00:31:24,333 --> 00:31:26,666 Zombie koala má štíra a hada! 495 00:31:26,750 --> 00:31:29,833 - Ustupte! - To je taipan. Jedovatý zabiják! 496 00:31:29,916 --> 00:31:32,250 - To není pravda! - Ale je! Vemte si ji. 497 00:31:32,333 --> 00:31:34,291 - Co? - Dostanete velikou odměnu! 498 00:31:34,791 --> 00:31:35,625 Co uděláme? 499 00:31:35,708 --> 00:31:38,625 Bože, nenech mě umřít s ošklivými zvířaty. 500 00:31:38,708 --> 00:31:42,166 Tajná asociace nehezkých! Jak bylo to heslo? 501 00:31:42,250 --> 00:31:44,791 - Něco ošklivého… - Ne. Ošklivý není špatný. 502 00:31:44,875 --> 00:31:47,708 Ne, ošklivý je dobrý, ale… To není správně, co? 503 00:31:50,125 --> 00:31:51,708 Zabijte je! 504 00:31:52,833 --> 00:31:54,583 - Pospěš! - Jsem ošklivý, jsi ošklivý, 505 00:31:54,666 --> 00:31:57,666 všichni bychom měli být oškliví, ošklivost je nová krása. 506 00:31:59,416 --> 00:32:00,291 Rozmlaťte je! 507 00:32:02,125 --> 00:32:03,500 Všichni ustupte! 508 00:32:06,500 --> 00:32:08,000 Co se stalo s Hezounkem? 509 00:32:14,916 --> 00:32:16,083 Haló? 510 00:32:16,791 --> 00:32:18,125 Je tam někdo? 511 00:32:21,166 --> 00:32:23,791 Jste přátelští čipmankové? 512 00:32:30,708 --> 00:32:32,416 To nebudou čipmankové. 513 00:32:34,375 --> 00:32:35,333 Snovačky. 514 00:32:35,416 --> 00:32:36,666 Nikdo ani hnout. 515 00:32:36,750 --> 00:32:39,541 Jejich jed je desetkrát smrtelnější než můj. 516 00:32:40,833 --> 00:32:43,291 V životě jsem nebyl tak vzrušený. 517 00:32:43,375 --> 00:32:45,000 Ovládej se, Franku. 518 00:32:51,375 --> 00:32:52,458 Patříte k… 519 00:32:52,541 --> 00:32:55,125 Tajné asociaci nehezkých? 520 00:32:55,208 --> 00:32:56,333 Ano. 521 00:32:56,416 --> 00:32:59,625 Pěkné tesáčky. Nejsi ten had, který… 522 00:32:59,708 --> 00:33:03,666 Zabije sto lidí za deset vteřin? Jo, to jsem já. 523 00:33:04,500 --> 00:33:06,083 Pořád to ráda slýchám. 524 00:33:06,666 --> 00:33:09,208 Působivé. Vítejte u T.A.N. 525 00:33:09,291 --> 00:33:12,541 Jsem Nožka Lučiano, kápo východního pobřeží. 526 00:33:12,625 --> 00:33:14,666 Já jsem Frank. Co děláš potom? 527 00:33:15,916 --> 00:33:17,208 Sežeru svého manžela. 528 00:33:17,291 --> 00:33:18,291 A pak? 529 00:33:18,875 --> 00:33:20,458 Jak jste nás našli? 530 00:33:20,541 --> 00:33:22,791 Jacinta nám dala heslo. 531 00:33:22,875 --> 00:33:25,333 Dobrá agentka. Klame úsměvem. 532 00:33:25,416 --> 00:33:27,708 - Pomůžete nám projít městem? - Jistě. 533 00:33:27,791 --> 00:33:31,583 A nebojte, Každý tu ví, čím jste si prošli. 534 00:33:31,666 --> 00:33:34,333 Nás všechny společnost odsoudila 535 00:33:34,416 --> 00:33:37,083 a vyhnala do kanalizace. U nás jste v bezpečí. 536 00:33:37,166 --> 00:33:38,250 - Uf! - Uf! 537 00:33:38,333 --> 00:33:40,583 Až na něj. Je to vážně hezoun. 538 00:33:40,666 --> 00:33:42,041 Budeme ho muset zabít. 539 00:33:43,666 --> 00:33:45,333 Je v pohodě. Je s námi. 540 00:33:45,416 --> 00:33:46,375 Tak dobrá. 541 00:33:46,458 --> 00:33:48,875 Ale když narazí na lichotivé osvětlení, 542 00:33:48,958 --> 00:33:50,541 za nikoho neručím. 543 00:33:50,625 --> 00:33:52,541 Nikam nepolezu. Zůstanu s Marií. 544 00:33:52,625 --> 00:33:53,791 - Maddie. - Však jo. 545 00:33:53,875 --> 00:33:57,583 - Proč jsi na nás poslal lidi? - Prý jsem smrtící a hnusný. 546 00:33:57,666 --> 00:33:58,750 Že jsem jako ty. 547 00:33:58,833 --> 00:34:02,041 Nemůžeš se vrátit do parku. Asi musíš zůstat s Marií. 548 00:34:02,125 --> 00:34:03,041 Mám na výběr? 549 00:34:03,125 --> 00:34:06,250 Můžeš se vrátit ven a nechat fanoušky, ať tě umlátí. 550 00:34:06,333 --> 00:34:08,375 Byl by to skvělý titulek. 551 00:34:08,458 --> 00:34:12,166 Dobře. Jdeme, dámy. Stacy, Tino Q, jste záloha. 552 00:34:15,250 --> 00:34:18,416 Nikdy jsem neměl hezkého kámoše. Můžu ti říkat Háčko? 553 00:34:18,500 --> 00:34:20,250 - Ne. - A utřít si o tebe zadek? 554 00:34:20,333 --> 00:34:21,875 - Cože? - Ježíši, Nigeli. 555 00:34:21,958 --> 00:34:24,083 Jak tě to vůbec napadlo? 556 00:34:24,166 --> 00:34:27,666 - Dělal jsem si srandu! To byl vtip. - Opravdu? 557 00:34:27,750 --> 00:34:29,625 Čekáme na komorníka? 558 00:34:29,708 --> 00:34:31,250 Ne. Na spláchnutí. 559 00:34:31,333 --> 00:34:32,666 Aha. Promiň, cože? 560 00:34:35,416 --> 00:34:36,375 Páni! 561 00:34:38,416 --> 00:34:39,791 - Hnus! - Jo! 562 00:34:42,333 --> 00:34:44,125 Má krásná srst! 563 00:34:45,583 --> 00:34:47,666 Jupí! Já lítám! 564 00:34:47,750 --> 00:34:49,291 Hele, já umím plavat! 565 00:34:50,500 --> 00:34:51,541 Ne, neumím. 566 00:34:57,333 --> 00:35:01,250 Podívejte! Já surfuju. Mrkejte na to! 567 00:35:02,375 --> 00:35:03,250 Jo, Zoe! 568 00:35:03,333 --> 00:35:05,791 Opatrně, Zoe! Ta trubka vypadá rezavě. 569 00:35:13,916 --> 00:35:17,500 Co je to? To je bulva? Jsem si jistý, že to je něčí oko. 570 00:35:18,291 --> 00:35:19,375 Spolkl jsem to! 571 00:35:24,458 --> 00:35:25,541 Slizké šupiny! 572 00:35:26,083 --> 00:35:29,291 - Sundej ze mě ten kožich! - Dej pryč ty tesáky! 573 00:35:40,500 --> 00:35:41,458 Je mi zle. 574 00:35:42,458 --> 00:35:44,250 Mně ne, cítím se úžasně! 575 00:35:52,416 --> 00:35:54,625 Má srst! Musím zavolat Martine. 576 00:35:54,708 --> 00:35:55,708 Martine? 577 00:35:56,416 --> 00:35:58,500 Martine, nemůžu mluvit. Padám. 578 00:35:59,666 --> 00:36:01,000 Ach jo. 579 00:36:10,416 --> 00:36:11,500 Tamhle, tati! 580 00:36:12,000 --> 00:36:13,208 Chaz a Chazzie! 581 00:36:13,291 --> 00:36:15,708 A výprodej venkovního nábytku! 582 00:36:30,666 --> 00:36:32,041 Sakra! Utekli nám! 583 00:36:32,583 --> 00:36:34,083 Neboj, synku. 584 00:36:34,166 --> 00:36:36,791 Jednou jsem chytil deset varanů komodských 585 00:36:36,875 --> 00:36:40,500 jen s pánskými spoďáry a kvasnicovou pomazánkou. Dostaneme je. 586 00:36:47,916 --> 00:36:49,000 Jsou pryč. 587 00:36:52,250 --> 00:36:53,166 Na zdraví. 588 00:36:53,666 --> 00:36:55,791 Styď se, že nosíš kožešinu. 589 00:37:04,208 --> 00:37:05,291 Hezounku! 590 00:37:05,375 --> 00:37:06,375 Co to dělá? 591 00:37:06,458 --> 00:37:08,583 AKTUALITA! SVĚT TRUCHLÍ PRO HEZOUNKA! 592 00:37:08,666 --> 00:37:10,666 ZŮSTANEŠ NAVŽDY V NAŠICH SRDCÍCH 593 00:37:25,375 --> 00:37:28,625 HARRYHO NOČNÍ SHOW 594 00:37:36,291 --> 00:37:40,875 Je jen malá šance, že se vrátíš, 595 00:37:40,958 --> 00:37:44,541 já to přesto nevzdám... 596 00:37:44,625 --> 00:37:45,958 Dojemná pocta 597 00:37:46,041 --> 00:37:50,500 Hezounkova spoludržitele Nobelovy ceny Phila Collinse. 598 00:37:50,583 --> 00:37:53,583 Hrdinný koala zemřel poté, co ho vzteklinou nakazila 599 00:37:53,666 --> 00:37:56,500 skupina smrtících zvířat, která je stále na útěku 600 00:37:56,583 --> 00:37:58,791 a je extrémně nebezpečná. 601 00:37:59,500 --> 00:38:00,458 A co nás čeká? 602 00:38:00,541 --> 00:38:03,750 - Smíšek, nejroztomilejší quokka na světě. - Cože? 603 00:38:03,833 --> 00:38:06,166 To je moje dečka. Ukradl mi dečku! 604 00:38:06,250 --> 00:38:09,708 Vím, kde bydlíš, Smíšku! Máš to spočítaný! 605 00:38:10,625 --> 00:38:12,916 Maddie, co to děláš? Nech ho být. 606 00:38:13,000 --> 00:38:14,666 Zoe! Katapult! 607 00:38:14,750 --> 00:38:15,708 Co je kata… 608 00:38:20,208 --> 00:38:22,250 - Měj se, Nožko! - Budu vzpomínat! 609 00:38:22,333 --> 00:38:23,166 Hodně štěstí! 610 00:38:25,083 --> 00:38:26,083 Tati! 611 00:38:26,166 --> 00:38:28,000 Chyťte se mě! 612 00:38:34,333 --> 00:38:35,208 Kam zmizeli? 613 00:38:35,291 --> 00:38:36,125 Tamhle! 614 00:38:40,208 --> 00:38:41,208 Sakra! 615 00:38:41,708 --> 00:38:44,500 No, dali jsme do toho všechno, Chazzie. Možná… 616 00:38:44,583 --> 00:38:47,291 …se nabouráme do databáze a prověříme SPZ? 617 00:38:47,375 --> 00:38:48,291 Cože? 618 00:38:48,958 --> 00:38:51,750 - Je to dodávka ze školy. - Jenže… 619 00:38:51,833 --> 00:38:54,916 Předjedeme je, když projedeme každou červenou? 620 00:38:55,000 --> 00:38:55,875 To jo, ale… 621 00:38:55,958 --> 00:38:58,291 Jsi nejlepší táta na světě! 622 00:38:58,375 --> 00:38:59,208 Honem! 623 00:39:07,541 --> 00:39:08,708 Kde to jsme? 624 00:39:08,791 --> 00:39:11,041 Nevím, ale aspoň tu nejsou žádní lidé. 625 00:39:11,125 --> 00:39:13,750 Až na něj a ten nevypadá moc dobře. 626 00:39:15,041 --> 00:39:16,500 Hele. Sledujte. 627 00:39:17,083 --> 00:39:21,125 Když muž miluje ženu… 628 00:39:22,250 --> 00:39:24,083 Co se děje? Co to je za zvuk? 629 00:39:24,166 --> 00:39:26,500 Myslím, že to jde zpoza toho akvária. 630 00:39:26,583 --> 00:39:28,375 Ale co když je to člověk? 631 00:39:28,458 --> 00:39:30,458 Žádný člověk nezpívá takhle. 632 00:39:31,375 --> 00:39:35,083 Když je zlá, on to nevidí. 633 00:39:35,166 --> 00:39:36,791 Má přímo andělský hlas. 634 00:39:36,875 --> 00:39:39,083 V jeho očích je vždy skvělá. 635 00:39:40,166 --> 00:39:44,625 I k nejlepšímu příteli se obrátí zády, když ji shazuje. 636 00:39:45,708 --> 00:39:49,583 Ty bradavice jsou vlastně krásné a mají vzácný odstín topasu. 637 00:39:49,666 --> 00:39:51,666 Nazdárek. Neviděl jsem vás. 638 00:39:52,916 --> 00:39:55,875 Nestůjte tam. Pojďte dál. Posaďte se. 639 00:39:57,416 --> 00:40:00,333 Páni. Tenhle den je čím dál škaredější. 640 00:40:00,416 --> 00:40:05,708 Ahoj. Já jsem Maddie a tohle jsou mí kamarádi Frank, Zoe, Nigel a Hezounek. 641 00:40:06,250 --> 00:40:08,125 A já jsem Doug. Pac na to. 642 00:40:08,833 --> 00:40:11,750 To si radši tu packu ukousnu. 643 00:40:13,083 --> 00:40:15,833 A to krásné stvoření ve vedlejší kleci 644 00:40:15,916 --> 00:40:18,625 je moje paní Doreen. 645 00:40:18,708 --> 00:40:20,500 - Takže je zadaná? - Ahoj. 646 00:40:22,666 --> 00:40:25,791 Trefili mě! Bože! To byl můj ret! Umřu? 647 00:40:25,875 --> 00:40:29,041 Promiňte, že vás nevítáme, ale jak vidíte, jsme vězni. 648 00:40:29,125 --> 00:40:30,666 Uvěznil nás člověk. 649 00:40:30,750 --> 00:40:31,791 Měl knírek? 650 00:40:31,875 --> 00:40:33,708 Byla to žena, ale asi ano. 651 00:40:33,791 --> 00:40:36,541 Pořád to cítím. Ropuší sliny. 652 00:40:36,625 --> 00:40:38,583 To je hrůza! Je mi to moc líto. 653 00:40:38,666 --> 00:40:41,416 Lidé jsou nejstrašnější tvorové na světě. 654 00:40:42,166 --> 00:40:45,625 Maddie, nebuď na ně tak tvrdá. Dělají, co můžou. 655 00:40:45,708 --> 00:40:49,000 Neomlouvej je, Dougu. Jsou hrozní. 656 00:40:49,083 --> 00:40:52,250 Moje oko! Proč se mi to pořád děje? 657 00:40:53,125 --> 00:40:54,208 Maddie? 658 00:40:54,291 --> 00:40:57,666 Kdybyste nás teď pustili ven, byli bychom vám vděční. 659 00:40:57,750 --> 00:40:59,041 Maddie? Na slovíčko. 660 00:40:59,125 --> 00:41:00,125 Když muž… 661 00:41:00,208 --> 00:41:02,000 Nechci malovat čerta na zeď, 662 00:41:02,083 --> 00:41:04,958 ale to, že nesdílí klec, má možná svůj důvod. 663 00:41:05,041 --> 00:41:07,291 Zoe, jsou to ropuchy a milují se. 664 00:41:07,375 --> 00:41:08,833 - Komu to ublíží? - Ale… 665 00:41:08,916 --> 00:41:10,333 Podívej se na ně! 666 00:41:11,041 --> 00:41:12,875 Ještě, že ji našel. 667 00:41:13,458 --> 00:41:15,291 Samozřejmě, že vás pustíme. 668 00:41:29,250 --> 00:41:31,458 Jsem tak osamělý. 669 00:41:31,541 --> 00:41:34,458 Díky, Maddie. Nikdy ti to nezapomeneme. 670 00:41:34,541 --> 00:41:36,708 Jestli můžeme něco udělat… 671 00:41:36,791 --> 00:41:38,541 Jsme na cestě do divočiny. 672 00:41:38,625 --> 00:41:40,750 Víte, jak překročit Modré hory? 673 00:41:40,833 --> 00:41:41,666 Zmiz! 674 00:41:41,750 --> 00:41:43,083 Není nic jednoduššího. 675 00:41:43,166 --> 00:41:45,916 Školní autobusy právě odjíždějí. 676 00:41:46,000 --> 00:41:48,125 Jeden z nich určitě jede do hor. 677 00:41:48,208 --> 00:41:50,208 Děti vám rády pomohou. 678 00:41:50,875 --> 00:41:52,458 Jsou to zlatíčka. 679 00:41:58,875 --> 00:41:59,875 Ty jo! 680 00:42:03,291 --> 00:42:05,208 - Co to bylo za zvuk? - Flétna! 681 00:42:06,208 --> 00:42:08,875 Jak zjistíme, který z nich jede do hor? 682 00:42:08,958 --> 00:42:10,375 Sledujte modrou mašli. 683 00:42:11,375 --> 00:42:12,875 Vypadám jako mimozemšťan. 684 00:42:12,958 --> 00:42:15,125 Fakt to není tak zlý. 685 00:42:15,208 --> 00:42:16,875 Vypadám jako příšera. 686 00:42:18,416 --> 00:42:20,041 Co je na ní zvláštního? 687 00:42:20,125 --> 00:42:22,958 Není jen modrá. Je to eukalyptově blankytná modř. 688 00:42:23,041 --> 00:42:24,875 A všimněte si náušnic. 689 00:42:24,958 --> 00:42:26,958 Má ohoz ve stylu Modrých hor. 690 00:42:27,041 --> 00:42:28,791 To je neuvěřitelné, Nigeli. 691 00:42:28,875 --> 00:42:30,166 - Jdeme! - Ne! 692 00:42:30,750 --> 00:42:32,333 A dost! Já končím! 693 00:42:32,416 --> 00:42:35,291 Unesli mě a napadli mě žraloci a pavouci. 694 00:42:35,375 --> 00:42:36,833 Olízla mě ropucha. 695 00:42:36,916 --> 00:42:40,416 Už dva dny jsem neviděl svou terapeutku. Nepojedu… 696 00:42:43,375 --> 00:42:44,625 To bude jednodušší. 697 00:42:45,416 --> 00:42:46,791 Nashle zítra. 698 00:42:46,875 --> 00:42:48,083 Pojďte, jedeme. 699 00:42:51,416 --> 00:42:53,458 - Pošlu ti esemesku. - Tak jo. 700 00:42:59,541 --> 00:43:01,208 Já si dortík nedám, díky. 701 00:43:05,125 --> 00:43:06,833 Ale sýrem nepohrdnu. 702 00:43:21,375 --> 00:43:22,875 Jsme ve špatném autobusu! 703 00:43:23,458 --> 00:43:24,333 Koukejte! 704 00:43:32,125 --> 00:43:33,458 Mám nápad. 705 00:43:39,708 --> 00:43:42,333 - Ztratili jsme Hezounka. - To je fakt škoda… 706 00:43:47,625 --> 00:43:49,625 Jupí! Povedlo se! 707 00:43:57,166 --> 00:43:58,166 Kruci! 708 00:44:03,375 --> 00:44:04,541 Ne! Stát! 709 00:44:13,833 --> 00:44:18,250 Ahoj, děti. Jsem Chaz Hunt. Hledáme smrtelně nebezpečná zvířata. 710 00:44:19,458 --> 00:44:21,416 Kde jsou? Mluv, nebo tě praštím! 711 00:45:00,208 --> 00:45:03,000 Jo. To už je lepší! 712 00:45:03,083 --> 00:45:06,791 Jo, jako gauč je mnohem lepší než jako koala. 713 00:45:08,541 --> 00:45:11,500 Snad budu v divočině šťastný tak jako teď. 714 00:45:12,083 --> 00:45:15,500 Jasně, že budeš. Budeme s rodinami. 715 00:45:15,583 --> 00:45:17,375 Co když je nebudeme mít rádi? 716 00:45:17,458 --> 00:45:18,916 Nebo oni nás? 717 00:45:19,000 --> 00:45:20,208 Nigel bývá náročný. 718 00:45:20,291 --> 00:45:21,541 To je fakt. 719 00:45:21,625 --> 00:45:23,083 A co je to vůbec rodina? 720 00:45:24,083 --> 00:45:27,291 Nikdo z nás ji nikdy neměl. Ani nevíme, co to znamená. 721 00:45:29,708 --> 00:45:33,875 Možná to znamená být s lidmi, kteří tě mají rádi, ať se děje cokoliv. 722 00:45:35,375 --> 00:45:36,291 To zní jako my. 723 00:45:43,333 --> 00:45:45,666 Je to tu hezké, že? Je tu ticho. 724 00:45:45,750 --> 00:45:48,833 Až na ten podivně povědomý džíp, co se k nám řítí. 725 00:45:51,500 --> 00:45:53,958 - Chaz a Chazzie! - Cože? 726 00:45:55,791 --> 00:45:57,458 Konečně! Jsem zachráněn! 727 00:45:57,541 --> 00:46:00,958 Vezete mi kondicionér? 728 00:46:02,416 --> 00:46:05,083 Nepřítel před námi, tati! Sraz je ze silnice! 729 00:46:05,166 --> 00:46:07,916 V klidu, synku. V tom autobuse jsou děti. 730 00:46:08,000 --> 00:46:08,833 Safra! 731 00:46:08,916 --> 00:46:11,250 - Chytím volant a ty tam vyskočíš! - Co? 732 00:46:11,333 --> 00:46:13,958 Ještě žes mě naučil řídit, když mi bylo šest. 733 00:46:14,041 --> 00:46:16,416 Nebo jim dáme signál, aby zastavili. 734 00:46:16,916 --> 00:46:17,833 Vtipné, tati. 735 00:46:17,916 --> 00:46:19,416 Ty jo! Je to, jako tehdá, 736 00:46:19,500 --> 00:46:22,500 když jsi skočil z vrtulníku na běžícího nosorožce. 737 00:46:24,666 --> 00:46:26,000 Ach jo, tak dobře. 738 00:46:26,083 --> 00:46:27,333 Najeď blíž, synu. 739 00:46:27,416 --> 00:46:30,041 Jdu na to! Jeď rovně! Rovně! 740 00:46:33,583 --> 00:46:35,041 Tady! Jsem… 741 00:46:44,250 --> 00:46:45,666 - Ahoj. - Had! 742 00:46:47,125 --> 00:46:48,375 Náročné publikum. 743 00:46:50,041 --> 00:46:51,291 Had! 744 00:46:54,041 --> 00:46:55,916 Leze po mně pavouk! 745 00:47:00,416 --> 00:47:02,083 Sednout, děti! 746 00:47:02,166 --> 00:47:04,958 Jsem vyškolený krotitel zvěře 747 00:47:05,041 --> 00:47:08,041 a hledám velmi nebezpečné tvory. 748 00:47:22,791 --> 00:47:24,541 Ne, Franku, ne. 749 00:47:32,875 --> 00:47:34,250 Smrťáčci… 750 00:47:34,333 --> 00:47:36,250 Ne. Takoví nejsme. Jen… 751 00:47:36,750 --> 00:47:38,333 - Uslyší vás. - Co? 752 00:47:42,250 --> 00:47:44,541 Kdybyste chtěli těm škůdcům pomáhat… 753 00:47:50,000 --> 00:47:52,416 připomenu vám, co umí. 754 00:47:54,500 --> 00:47:59,791 Kdysi nejslavnější koala na světě. Jen v Číně měl 100 milionů fanoušků. 755 00:47:59,875 --> 00:48:00,750 Sto dvacet. 756 00:48:00,833 --> 00:48:01,750 Teď je mrtvý! 757 00:48:01,833 --> 00:48:03,083 Hýbou se mu rty. 758 00:48:03,166 --> 00:48:05,083 Ty příšery ho zavraždily. 759 00:48:05,666 --> 00:48:07,333 Naštěstí pořád máme Smíška. 760 00:48:08,666 --> 00:48:10,916 Ne! 761 00:48:12,083 --> 00:48:15,458 Tak… kde jsou? 762 00:48:20,541 --> 00:48:22,708 On se bojí, že ho kousnete. 763 00:48:22,791 --> 00:48:25,333 Ale vy jste se jen ztratili, že jo? 764 00:48:25,416 --> 00:48:27,333 Asi chcete zpátky do divočiny. 765 00:48:31,041 --> 00:48:32,291 Super. 766 00:48:32,375 --> 00:48:34,750 Díky. Ty jsi taky super. 767 00:48:36,958 --> 00:48:38,625 Hodně štěstí. Hej! 768 00:48:38,708 --> 00:48:40,833 Snad najdete cestu domů. 769 00:48:42,875 --> 00:48:44,666 Skamarádila ses s člověkem. 770 00:48:44,750 --> 00:48:46,500 Všichni asi nejsou jako Chaz. 771 00:48:47,875 --> 00:48:49,041 Kde je Hezounek? 772 00:48:53,916 --> 00:48:57,041 Chudáček. Nejspíš spadl z toho zrádného… 773 00:48:57,125 --> 00:48:58,708 Jé! 774 00:49:09,791 --> 00:49:10,625 Paráda! 775 00:49:10,708 --> 00:49:12,791 Jako mráček plný nenávisti. 776 00:49:14,833 --> 00:49:18,458 Já jen… Trochu víc eukalyptového oleje. 777 00:49:18,541 --> 00:49:20,375 Vstávej. Musíme jít dál. 778 00:49:20,458 --> 00:49:21,500 - Ne. - Prober se! 779 00:49:21,583 --> 00:49:24,583 Smíšku, to jsou mí fandové. Co, audience u papeže? 780 00:49:26,041 --> 00:49:27,708 - To jsi ty. - Musíme dál. 781 00:49:27,791 --> 00:49:28,625 Ne! 782 00:49:29,625 --> 00:49:33,958 Prosím! Hni sebou! Co nevidět tu bude Chaz. 783 00:49:34,041 --> 00:49:35,666 To je dobře! Já chci domů. 784 00:49:35,750 --> 00:49:38,083 Vyhodil tě z autobusu. Nevezme tě domů. 785 00:49:38,166 --> 00:49:41,125 Budeš mít nový domov s našimi rodinami. 786 00:49:41,208 --> 00:49:42,333 Budou nás milovat! 787 00:49:42,416 --> 00:49:46,916 Jste banda nechutných zvířat. Vás nikdy nikdo milovat nebude. 788 00:49:49,291 --> 00:49:51,916 Proč musíš být pořád tak zlý? 789 00:49:52,000 --> 00:49:53,041 Promiň. 790 00:49:53,125 --> 00:49:58,666 „Být hadem je tak těžké. Podívejte se na mě! Všichni mě nenávidí. Bú!“ 791 00:49:58,750 --> 00:50:02,208 Je to tak! Vidí ve mě jen zabijáka. 792 00:50:02,291 --> 00:50:05,291 „Kámo! Dokáže zabít sto lidí za deset sekund!“ 793 00:50:05,375 --> 00:50:08,875 Jak by se ti líbilo, kdyby s tebou zacházeli jako se zrůdou? 794 00:50:08,958 --> 00:50:11,458 Mě nonstop snímá kamera. 795 00:50:11,541 --> 00:50:14,000 Když čůrám, civí na mě celý svět. 796 00:50:14,083 --> 00:50:17,125 To je jiné. Lidé tě mají rádi. Máš dokonalý život. 797 00:50:17,208 --> 00:50:19,958 Vypadám dokonale, tím pádem mám dokonalý život? 798 00:50:20,041 --> 00:50:21,750 - To si myslíš? - Ne, ale… 799 00:50:21,833 --> 00:50:25,125 Měl jsem jen jedinou výhodu: svůj vzhled. 800 00:50:25,208 --> 00:50:27,041 A podívej, co jsi mi provedla! 801 00:50:27,125 --> 00:50:29,583 Jsem o něco méně atraktivní než předtím! 802 00:50:29,666 --> 00:50:30,583 Můj ty Bože. 803 00:50:30,666 --> 00:50:32,541 Já chci domů! 804 00:50:33,958 --> 00:50:35,833 Chci svoji dečku. 805 00:50:35,916 --> 00:50:41,083 Jen si chci dát masáž a spát 17 hodin v kuse. 806 00:50:42,541 --> 00:50:45,416 Hele, omlouvám se, že jsem tě odvedla z parku. 807 00:50:45,500 --> 00:50:48,791 Ale klec s dečkou je pořád klec. 808 00:50:48,875 --> 00:50:51,916 Tady aspoň můžeme být, kým chceme. 809 00:50:52,000 --> 00:50:55,250 Nechtěl jsi nikdy být něco víc než jen krasavec? 810 00:51:02,666 --> 00:51:04,750 Víc než… 811 00:51:05,791 --> 00:51:07,875 Kam se poděli? Vidíš je? 812 00:51:07,958 --> 00:51:11,916 Ne. Obávám se, že ten les je moc hustý. Tam je nikdy nenajdeme. 813 00:51:28,250 --> 00:51:31,208 Slezte ze mě! Pryč! Fuj! 814 00:51:31,291 --> 00:51:33,625 Páni! Úžasné, tati! Dostal jsi ji! 815 00:51:33,708 --> 00:51:35,166 Co? Vážně? 816 00:51:37,500 --> 00:51:39,083 Jo. Mám ji! 817 00:51:39,166 --> 00:51:41,166 - Maddie! - Utíkejte! 818 00:51:41,250 --> 00:51:44,666 Nikdy! Odjakživa nesnáším, že nosíš béžovou! 819 00:51:44,750 --> 00:51:46,500 Do boje! 820 00:51:48,750 --> 00:51:51,083 V duchu jsem si to představovala jinak. 821 00:51:51,708 --> 00:51:55,208 Mám je, Chazzie! Všechny jsem je chytil! Dokázal jsem to! 822 00:51:55,291 --> 00:51:56,458 Já to věděl, tati! 823 00:51:56,541 --> 00:52:00,625 Koho zavoláte? Chaze Hunta! Jakže? Chaze Hunta! 824 00:52:00,708 --> 00:52:04,125 Jo, myslím, že to chápeme. Konečně jsi tady. Vezmi mě domů. 825 00:52:04,208 --> 00:52:05,958 Odpal, ty špinavá nicko! 826 00:52:07,125 --> 00:52:07,958 Nicko? 827 00:52:08,041 --> 00:52:10,750 A co se týče tebe, ty zrádný hade… 828 00:52:12,583 --> 00:52:13,791 Ne. 829 00:52:13,875 --> 00:52:16,375 - Hej! Co jí to děláš? - Neboj, Maddie. 830 00:52:17,125 --> 00:52:19,125 - Ne. - Je to jen sedativum. 831 00:52:19,833 --> 00:52:22,833 - Nemůžu uvěřit, že to řeknu. - Odvezu si tě živou. 832 00:52:23,458 --> 00:52:25,666 Jsem oškli… 833 00:52:26,583 --> 00:52:27,416 Jsem oškli… 834 00:52:28,750 --> 00:52:31,125 No tak to vyplivni, Hezounku! 835 00:52:31,208 --> 00:52:32,083 Ne. 836 00:52:32,166 --> 00:52:36,875 Jsem ošklivý, jsi ošklivý, všichni bychom měli být oškliví, ošklivost je nová krása. 837 00:52:46,000 --> 00:52:46,875 Chazzie! 838 00:52:46,958 --> 00:52:49,041 Nandej jim to, tati! Jsi legenda! 839 00:52:59,791 --> 00:53:01,666 Nejste vy tasmánští ďáblové? 840 00:53:02,458 --> 00:53:05,958 Jo. Tohle je můj kamarád Lucifer, Belzebub a já jsem Dave. 841 00:53:06,041 --> 00:53:07,541 Proč nejste v Tasmánii? 842 00:53:07,625 --> 00:53:10,458 Jsme na prázdninách. Rád pomůžu dalším ošklivcům. 843 00:53:10,541 --> 00:53:13,791 Ne, mě se to netýká. Já jsem proslulý svou krásou. 844 00:53:13,875 --> 00:53:16,541 Jasně. A já jsem francouzský pudlík. 845 00:53:16,625 --> 00:53:19,166 - Jsi v pořádku? - Ano. Díky, Dave. 846 00:53:19,250 --> 00:53:21,791 To byla hračka. Kluci, vysvoboďte ostatní. 847 00:53:27,541 --> 00:53:29,000 Moje chlouba! 848 00:53:29,083 --> 00:53:33,041 Pomoz mi, synku! Hoď mi lano! Jdou po mě divocí predátoři! 849 00:53:33,125 --> 00:53:35,375 Tohle je přesně jako tehdy, když… 850 00:53:35,458 --> 00:53:37,041 Hoď mi to pitomé lano! 851 00:53:38,833 --> 00:53:39,875 Tahej, Chazzie! 852 00:53:44,125 --> 00:53:46,500 - Fíha. Díky, Lucifere. - To bylo úžasné. 853 00:53:46,583 --> 00:53:48,500 Vy Tasmánci neznáte bratra. 854 00:53:48,583 --> 00:53:50,458 To byla hračka. Padáme, pánové. 855 00:53:50,541 --> 00:53:53,416 Zmizíme, než se béžovokošiláč vrátí s posilou. 856 00:53:54,083 --> 00:53:57,375 Díky, Hezounku. Zachránil jsi mi život. 857 00:53:57,458 --> 00:54:00,958 Nech to plavat. Vážně, ani slovo. A žádné objímání. 858 00:54:01,500 --> 00:54:04,500 Víš, co to znamená? Přestal jsi mě nenávidět. 859 00:54:04,583 --> 00:54:06,625 Jsem Kozoroh. Nesnáším všechny. 860 00:54:06,708 --> 00:54:08,083 Můžeme už jít? 861 00:54:08,166 --> 00:54:11,291 Jakmile najdu soukromé letadlo, mizím odsud. 862 00:54:19,125 --> 00:54:21,750 Tati, no tak! Utíkají! Vstávej! 863 00:54:24,375 --> 00:54:29,916 Nemůžu. Potřebuju si odpočinout. Jsem vyprahlý. Kde mám bublinkovou vodu? 864 00:54:30,000 --> 00:54:31,708 Vypili jsme ji. Tumáš. 865 00:54:34,375 --> 00:54:35,208 Co to je? 866 00:54:35,291 --> 00:54:36,166 Moje moč. 867 00:54:37,416 --> 00:54:40,125 To mě napadlo, jak jsi stopoval ty lvy. 868 00:54:40,208 --> 00:54:42,875 - Cože? - Deset dní jsi byl bez jídla a vody. 869 00:54:42,958 --> 00:54:45,875 A musel ses vyválet v hnoji, aby tě lvi necítili. 870 00:54:45,958 --> 00:54:47,666 Možná uděláme… 871 00:54:47,750 --> 00:54:54,166 Nikdy jsem lvy nesledoval! Nebo nosorožce a vlky. Dokonce ani pitomý balík online! 872 00:54:54,250 --> 00:54:55,875 Ale vyrostl jsi v divočině. 873 00:54:55,958 --> 00:54:56,958 Ne, Chazzie. 874 00:54:57,625 --> 00:55:00,875 Vyrostl jsem nad tetiným obchodem se spodním prádlem… 875 00:55:01,833 --> 00:55:03,250 v Tampě na Floridě. 876 00:55:03,333 --> 00:55:06,000 Co to máš s hlasem? 877 00:55:06,083 --> 00:55:10,000 Tohle je můj hlas, můj skutečný hlas. 878 00:55:10,500 --> 00:55:15,250 Víš, synku, když jsem byl malý, ostatní děti mě dost šikanovaly. 879 00:55:16,708 --> 00:55:18,041 A jednoho dne 880 00:55:18,125 --> 00:55:21,791 jsem viděl, jak ten Australan v televizi zápasí s krokodýlem. 881 00:55:21,875 --> 00:55:24,333 Zněl jako frajer, víš? 882 00:55:24,416 --> 00:55:28,166 Ty bláho! Nebezpečí! 883 00:55:28,666 --> 00:55:30,458 Tak jsem začal mluvit jako on 884 00:55:30,541 --> 00:55:33,875 a najednou už jsem nebyl Charlie Huntington. 885 00:55:34,541 --> 00:55:37,041 Byl jsem Chaz Hunt! 886 00:55:37,125 --> 00:55:38,291 Legenda z divočiny! 887 00:55:38,375 --> 00:55:41,291 Respektovali mě. Nechal jsem si narůst knírek. 888 00:55:41,375 --> 00:55:44,708 Přestěhoval jsem se sem a vymyslel si všechno ostatní. 889 00:55:45,333 --> 00:55:46,666 Takže mámu… 890 00:55:46,750 --> 00:55:49,125 Nespolkla velká krajta. 891 00:55:49,208 --> 00:55:52,333 Ne. Utekla se zahradním architektem Bretem. 892 00:55:53,375 --> 00:55:55,666 A všechno, co říkáš při představení? 893 00:55:55,750 --> 00:55:58,083 Jak jsou ta zvířata zlá? 894 00:55:58,166 --> 00:56:00,041 To sis taky vymyslel? 895 00:56:00,125 --> 00:56:02,375 Ne. To je pravda pravdoucí. 896 00:56:02,458 --> 00:56:05,500 Ti tvorové jsou zlí a jsem rád, že je lovíme. 897 00:56:05,583 --> 00:56:07,166 Dochází mi to až teď, ale… 898 00:56:07,250 --> 00:56:09,708 Tohle je moje šance všechny lži napravit. 899 00:56:10,333 --> 00:56:14,041 Být hrdinou, jakého si zasloužíš. Už tě nezklamu, synu. 900 00:56:14,125 --> 00:56:17,541 Dokončíme to, co jsme začali, i když to třeba bude těžké. 901 00:56:17,625 --> 00:56:21,750 Postavíme se tváří v tvář nebezpečí a smrti a budeme pít vlastní moč. 902 00:56:22,333 --> 00:56:23,291 Já nevím, tati. 903 00:56:23,375 --> 00:56:26,333 Možná bychom měli jet domů hrát videohry. 904 00:56:26,416 --> 00:56:28,541 Postavím armádu, když budu muset! 905 00:56:28,625 --> 00:56:34,000 Chytnu ty zrůdy a ukážu světu, kdo opravdu jsem! 906 00:56:34,083 --> 00:56:36,875 Drsný poloaustralský muž! 907 00:56:38,208 --> 00:56:40,916 Možná by sis měl nejdřív obléct kalhoty. 908 00:56:48,291 --> 00:56:51,500 Těmi jeskyněmi podejdete hory. Až budete v divočině, 909 00:56:51,583 --> 00:56:54,208 Tajná asociace nehezkých se o vás postará. 910 00:56:54,708 --> 00:56:58,083 Jsem ošklivý, jsi ošklivý, všichni bychom měli být oškliví. 911 00:57:02,583 --> 00:57:05,083 Nebojte se. Pijou jen teplou krev. 912 00:57:05,166 --> 00:57:06,166 Uf! 913 00:57:06,833 --> 00:57:09,333 Promiň, kámo. To je trochu trapné. 914 00:57:10,375 --> 00:57:13,250 Vlade! Slez mu z krku! Ty zlobivý netopýre! 915 00:57:28,458 --> 00:57:31,958 Můžeme vás provést tím stádem, ale musíte s námi splynout. 916 00:57:32,041 --> 00:57:34,625 Tak to pr! Za hovnivála se maskovat nebudu. 917 00:57:34,708 --> 00:57:36,833 Kdo mluví o hovniválech? 918 00:57:45,291 --> 00:57:48,500 Nefunguje to! Nevypadám jako koule… 919 00:57:49,625 --> 00:57:50,666 Teď už jo. 920 00:57:54,291 --> 00:57:57,666 Dnes je to jen o jedu. Jedovatí frčí. 921 00:57:57,750 --> 00:58:00,708 Když jsme se s Deirdre daly k T.A.N., 922 00:58:00,791 --> 00:58:02,416 být ošklivý bylo výsadou. 923 00:58:02,500 --> 00:58:06,416 Teď je to jen soutěž v popularitě. Prý přijali i ptakopyska! 924 00:58:12,125 --> 00:58:15,625 Jsem roztomilý? Jsem ošklivý? Jsem kachna? Jsem bobr? Je to… 925 00:58:15,708 --> 00:58:18,750 Nejsem prostě konfekční typ. Bacha! 926 00:58:23,583 --> 00:58:25,083 Jak já tu práci nesnáším. 927 00:58:34,250 --> 00:58:35,458 Jsem Chaz Hunt. 928 00:58:35,541 --> 00:58:39,208 Stopuju smrtícího hada, štíra, pavouka a ještěrku. 929 00:58:39,708 --> 00:58:40,666 Kdo jde se mnou? 930 00:58:42,291 --> 00:58:43,375 Zkuste to vedle. 931 00:58:45,666 --> 00:58:47,041 Jsem Chaz Hunt. 932 00:58:47,125 --> 00:58:51,083 Stopuju smrtícího hada, štíra, pavouka a ještěrku. 933 00:58:51,166 --> 00:58:52,250 Kdo jde se mnou? 934 00:58:55,125 --> 00:58:56,291 Jo! 935 00:58:59,333 --> 00:59:00,500 Jo! 936 00:59:00,583 --> 00:59:01,625 Hej! Hej! 937 00:59:24,583 --> 00:59:27,041 Není vesmír úžasný? 938 00:59:27,125 --> 00:59:30,750 Připadám si tak malý a bezvýznamný. 939 00:59:31,291 --> 00:59:33,125 Vždyť jsme malí a bezvýznamní. 940 00:59:33,916 --> 00:59:38,666 Přemýšlím, jestli nejsem Bůh. Nevypadá ten shluk hvězd jako já? 941 00:59:41,833 --> 00:59:43,291 Stýská se mi po Jackie. 942 00:59:46,166 --> 00:59:48,125 Určitě by to ráda viděla. 943 00:59:55,416 --> 00:59:59,500 Zazpíváš tu písničku, co ti zpívala máma, když jsi byla ve vajíčku? 944 01:00:14,666 --> 01:00:17,791 Spi, maličká. 945 01:00:17,875 --> 01:00:20,208 Usínej. 946 01:00:20,291 --> 01:00:24,500 Tělíčko teplé napínej. 947 01:00:25,500 --> 01:00:30,458 Chlad tě zklidní, tak spi jen. 948 01:00:30,541 --> 01:00:34,958 Už zítra je zas další den. 949 01:00:35,458 --> 01:00:40,291 Mihotavý měsíc a Saturnova obloha. 950 01:00:40,916 --> 01:00:45,833 Jemný vítr zpívá svou ukolébavku. 951 01:00:45,916 --> 01:00:50,875 Sny jsou tu, aby tě osvobodily. 952 01:00:50,958 --> 01:00:56,166 Rozbřesk tě přivede zpátky ke mně. 953 01:01:01,625 --> 01:01:07,750 Rozbřesk tě přivede zpátky ke mně. 954 01:01:08,875 --> 01:01:09,875 To je krásné. 955 01:01:11,708 --> 01:01:14,208 To musí být fajn, pamatovat si mámu. 956 01:01:14,958 --> 01:01:17,208 Ty si tu svou vůbec nepamatuješ? 957 01:01:17,291 --> 01:01:21,125 Ne. Srazilo ji auto, hned jak jsem se narodil. 958 01:01:22,875 --> 01:01:24,166 To je mi moc líto. 959 01:01:24,250 --> 01:01:25,166 Jo, mně taky. 960 01:01:26,541 --> 01:01:29,541 Ale pak se o mě začala starat spousta lidí. 961 01:01:29,625 --> 01:01:33,000 Dokonce i Chaz. Vím, že je to blázen a psychopat, 962 01:01:33,083 --> 01:01:35,541 ale na mě byl hodný. 963 01:01:35,625 --> 01:01:37,833 Na tebe možná, ale na mě ne. 964 01:01:38,500 --> 01:01:43,666 No, neber si to zle, ale jsi smrtelně jedovatá. 965 01:01:43,750 --> 01:01:45,250 - Co? - Tak to zkrátka je. 966 01:01:46,041 --> 01:01:47,583 Ty to nechápeš. 967 01:01:47,666 --> 01:01:50,875 Chaz byl první, koho jsem viděla, když jsem se vylíhla. 968 01:01:51,500 --> 01:01:55,041 Myslela jsem, že to něco znamená. Že mu na mně záleží. 969 01:01:56,333 --> 01:01:59,541 Viděl ve mně ale jen další příšeru na své představení. 970 01:02:04,041 --> 01:02:05,541 Ale to už je minulost. 971 01:02:06,083 --> 01:02:08,166 Čeká nás úplně nový život. 972 01:02:09,125 --> 01:02:11,833 Takový, o jakém jsme si nechávali zdát. 973 01:02:20,291 --> 01:02:22,958 Začínám si myslet, že nejsi tak hrozná. 974 01:02:23,958 --> 01:02:24,916 Díky, Háčko. 975 01:02:25,416 --> 01:02:26,416 Ty taky ujdeš. 976 01:02:28,208 --> 01:02:29,875 Znamená to, že jsme kámoši? 977 01:02:31,083 --> 01:02:33,750 No, byli jsme spolu na výletě. 978 01:02:33,833 --> 01:02:36,125 Viděla jsi mě bez manikúry. 979 01:02:36,875 --> 01:02:38,791 Jeví se to jako logický krok. 980 01:02:44,291 --> 01:02:45,416 Podívej! 981 01:02:45,916 --> 01:02:47,583 Padají lupy. 982 01:03:01,375 --> 01:03:03,708 Co uděláš jako první, až tam dorazíme? 983 01:03:03,791 --> 01:03:06,041 Postavím klubovnu, kam budeme chodit. 984 01:03:06,125 --> 01:03:08,000 Já si najdu přítelkyni. 985 01:03:08,083 --> 01:03:10,958 - A co ty, Háčko? Co budeš dělat? - Ani nevím. 986 01:03:11,041 --> 01:03:14,250 Tohle je poprvé v životě, co nejsem středem pozornosti. 987 01:03:14,333 --> 01:03:18,458 Chci si s někým upřímně popovídat, dát si trochu jógy, možná meditaci. 988 01:03:18,541 --> 01:03:23,750 Prostě setřást pozlátko slávy a krásy a… 989 01:03:46,333 --> 01:03:47,458 Hezcí lidé! 990 01:03:47,541 --> 01:03:50,333 Jasně. Asi tam půjdeš nebo spíš poběžíš. 991 01:03:50,416 --> 01:03:52,791 Počkej! Háčko! 992 01:03:54,125 --> 01:03:56,125 Nezapomínáš na něco? 993 01:03:57,291 --> 01:03:58,791 Božínku! Jsem to hlupák. 994 01:04:00,000 --> 01:04:03,833 - Věděla jsem, že bys jen tak... - Hej! 995 01:04:03,916 --> 01:04:05,000 Jako vážně? 996 01:04:08,000 --> 01:04:09,541 To je vše? Ty odcházíš? 997 01:04:12,333 --> 01:04:14,583 Fajn! Tak si jdi! 998 01:04:16,833 --> 01:04:19,666 Konečně jsme se ho zbavili. 999 01:04:19,750 --> 01:04:21,291 Byl docela přísavka, ne? 1000 01:04:21,375 --> 01:04:22,333 Ani ne. 1001 01:04:22,416 --> 01:04:23,875 Ale jo, rozhodně byl. 1002 01:04:24,416 --> 01:04:26,625 Skrývá to, ale budu mu chybět. 1003 01:04:26,708 --> 01:04:29,791 Teda my. My mu budeme chybět. 1004 01:04:31,791 --> 01:04:34,208 Je v pořádku, že ti taky chybí, Maddie. 1005 01:04:34,791 --> 01:04:36,208 Děláš si legraci? 1006 01:04:36,291 --> 01:04:41,125 Víte, že je to vačnatec? Není to ani medvěd. Jak směšné! 1007 01:04:41,208 --> 01:04:43,333 Teď najdeme ty hory. 1008 01:04:45,750 --> 01:04:46,750 Už tam budeme. 1009 01:04:53,291 --> 01:04:54,583 Cítím to. 1010 01:04:55,291 --> 01:04:56,625 Cítím to. 1011 01:04:56,708 --> 01:04:58,041 Voní to jako… 1012 01:04:59,041 --> 01:04:59,875 domov. 1013 01:05:01,208 --> 01:05:05,041 Koukejte! To jsou ty hory, o kterých nám vyprávěla Jackie! 1014 01:05:05,125 --> 01:05:06,875 Jsou tak vysoké. 1015 01:05:06,958 --> 01:05:08,083 A horské. 1016 01:05:08,166 --> 01:05:10,458 Ohnivě žlutohnědé. 1017 01:05:11,791 --> 01:05:15,791 Na co čekáme? Kdo bude poslední, je smrtící, nechutný, jedovatý tvor! 1018 01:05:17,625 --> 01:05:18,958 Juchú! 1019 01:05:19,041 --> 01:05:22,750 Páni! Cítíte ten písek? Pravý písek z divočiny. 1020 01:05:22,833 --> 01:05:24,583 A kameny nejsou z plastu. 1021 01:05:24,666 --> 01:05:25,541 Luxus. 1022 01:05:36,083 --> 01:05:37,958 Hele! Uvítací výbor. 1023 01:05:49,875 --> 01:05:51,708 Vypadají jako my. 1024 01:06:24,416 --> 01:06:27,166 Promiň, ale doba páření skončila včera. 1025 01:06:31,958 --> 01:06:34,041 Myslíš, že vědí, že jsme z města? 1026 01:06:34,125 --> 01:06:37,875 Líbí se mi ten dekor. Ty organické barvy a textury. 1027 01:06:37,958 --> 01:06:38,875 Teď už to vědí. 1028 01:06:42,750 --> 01:06:46,083 Paráda, Nigeli. Vyděsil jsi uvítací výbor. 1029 01:06:49,958 --> 01:06:51,750 Myslím, že to nebyl Nigel. 1030 01:06:59,208 --> 01:07:00,458 Do skal! 1031 01:07:06,000 --> 01:07:07,666 Franku! Nigeli! 1032 01:07:07,750 --> 01:07:08,708 Tady! 1033 01:07:09,250 --> 01:07:10,291 Kde je Maddie? 1034 01:07:12,875 --> 01:07:14,541 Rozptylte se! 1035 01:07:15,083 --> 01:07:19,041 Chci je živé, takže jen uspávací šipky! 1036 01:07:21,375 --> 01:07:23,500 Nestyď se, synku. Do toho! 1037 01:07:25,875 --> 01:07:26,916 Maddie? 1038 01:07:28,500 --> 01:07:29,333 Chyťte je! 1039 01:07:31,333 --> 01:07:32,458 Ne! 1040 01:07:33,250 --> 01:07:34,125 A mám vás! 1041 01:07:41,791 --> 01:07:42,958 Tatínku! 1042 01:07:55,208 --> 01:07:56,250 Třeseš se. 1043 01:08:01,625 --> 01:08:02,500 Já taky. 1044 01:08:06,041 --> 01:08:08,083 Dobrá práce, synu. Dostals ji. 1045 01:08:09,083 --> 01:08:10,583 Jsi rozený lovec. 1046 01:08:10,666 --> 01:08:11,666 Ale… 1047 01:08:15,750 --> 01:08:18,166 Tentokrát tě nemá kdo zachránit. 1048 01:08:18,250 --> 01:08:19,375 Jedeme! 1049 01:08:19,458 --> 01:08:20,416 Jo! 1050 01:08:50,083 --> 01:08:52,416 Aspoň jsme to zkusili, ne? 1051 01:09:01,416 --> 01:09:02,250 Ne! 1052 01:09:03,416 --> 01:09:04,916 Ne, počkej! 1053 01:09:09,583 --> 01:09:10,625 Vrať je zpátky! 1054 01:09:27,291 --> 01:09:28,208 Pomozte mi! 1055 01:09:28,291 --> 01:09:29,458 Prosím! 1056 01:09:30,541 --> 01:09:32,500 Musíme za nimi! 1057 01:09:32,583 --> 01:09:35,875 Ne. Tam je to moc děsivé. 1058 01:09:35,958 --> 01:09:41,333 Ale vy máte být naše rodiny. Kvůli vám jsme došli až sem. 1059 01:09:41,416 --> 01:09:44,833 Promiň, broučku, ale nikdo z nás hory nikdy neopustil. 1060 01:09:44,916 --> 01:09:46,833 Tak to je načase! 1061 01:09:46,916 --> 01:09:49,333 Jo! A když nám nepomůžete, roztrhneme vás 1062 01:09:49,416 --> 01:09:50,958 a ušijeme z vás boty! 1063 01:09:51,041 --> 01:09:53,291 - Hezounku? - Ohavná bagančata. 1064 01:09:53,375 --> 01:09:54,708 Levná a nechutná. 1065 01:09:54,791 --> 01:09:58,750 Jo, mluvím s tebou, hnědý hade! Neotáčej se zády… 1066 01:09:58,833 --> 01:10:01,500 Otočili se zády a prostě odešli. 1067 01:10:01,583 --> 01:10:03,375 Asi jsem měl být zticha. 1068 01:10:03,458 --> 01:10:06,875 Co tady děláš? Proč nejsi s ostatními koaly? 1069 01:10:06,958 --> 01:10:09,625 No, tam to nevyšlo. 1070 01:10:09,708 --> 01:10:11,708 Takhle jsem si to nepředstavoval. 1071 01:10:11,791 --> 01:10:14,750 Je to moje nejlepší kámoška, ale co ta toho sežere! 1072 01:10:14,833 --> 01:10:17,958 To není srst. Je to tuk. Museli jsme ji skopnout dolů. 1073 01:10:18,041 --> 01:10:21,458 Buď upřímná. Nemyslíš, že koalové jsou trochu povrchní? 1074 01:10:22,375 --> 01:10:23,541 Nepatřím k nim. 1075 01:10:23,625 --> 01:10:28,916 Vlastně mám pocit, že jediné místo, kam patřím… je vedle tebe. 1076 01:10:30,416 --> 01:10:31,541 Vážně? 1077 01:10:31,625 --> 01:10:33,416 Jo. Pěkně uhozené, co? 1078 01:10:34,291 --> 01:10:39,000 Maddie, nechám tě dvě minuty samotnou a ty je necháš chytit naše kámoše. 1079 01:10:39,083 --> 01:10:42,125 Já vím. Neměla jsem je sem nikdy brát. 1080 01:10:45,666 --> 01:10:46,916 Co uděláme? 1081 01:10:50,083 --> 01:10:51,875 Přivedeme je zpátky. 1082 01:10:52,708 --> 01:10:53,916 Jen my dva? 1083 01:10:54,000 --> 01:10:57,000 Proč ne? Patříme přece k T.A.N. 1084 01:10:57,083 --> 01:10:59,250 - Oba? - Jasně. 1085 01:10:59,333 --> 01:11:01,125 Tajná asociace nehezkých? 1086 01:11:01,208 --> 01:11:03,500 Možná je načase ten název změnit. 1087 01:11:03,583 --> 01:11:06,625 Co třeba Tajná asociace neobyčejných? 1088 01:11:07,208 --> 01:11:08,500 To zní skvěle. 1089 01:11:10,166 --> 01:11:11,666 Hezounku! 1090 01:11:12,250 --> 01:11:13,791 - Ale ne. Vydrž. - Co? 1091 01:11:13,875 --> 01:11:14,750 Dobře. 1092 01:11:15,500 --> 01:11:17,291 - Možná když… - Takhle? 1093 01:11:17,375 --> 01:11:19,208 Teď mě dusíš. 1094 01:11:19,291 --> 01:11:20,125 Tak jo. 1095 01:11:26,333 --> 01:11:28,625 Teď si dojdeme pro naše přátele. 1096 01:11:34,291 --> 01:11:36,250 A pamatuj, pokud se někdo zeptá, 1097 01:11:36,333 --> 01:11:40,458 jsme kaskadéři na place a hledáme maskérku. 1098 01:11:50,333 --> 01:11:51,791 To si vzít nemůžeme. 1099 01:11:51,875 --> 01:11:54,083 Jasně, že můžeme. Jen si to půjčíme. 1100 01:11:54,166 --> 01:11:56,083 Kromě toho mě lidi milují. 1101 01:11:56,625 --> 01:11:58,000 Hele! Sleduj. 1102 01:12:10,333 --> 01:12:12,541 Ustupte! Rozbiju sklo. 1103 01:12:12,625 --> 01:12:13,750 Přečti si nálepku. 1104 01:12:13,833 --> 01:12:16,500 „Olks éntibzoren“. A co? 1105 01:12:33,166 --> 01:12:34,375 Co to… 1106 01:12:42,625 --> 01:12:45,125 - Maddie! - Kde vzali ten čupr náklaďák? 1107 01:12:50,416 --> 01:12:51,625 DĚKUJI, HASIČI! 1108 01:12:51,708 --> 01:12:53,916 Já to říkal, neměli jsme ho učit řídit. 1109 01:12:59,666 --> 01:13:00,958 Skoncujeme s tím. 1110 01:13:01,041 --> 01:13:03,375 - Jak se k nim dostanu? - Zkus tohle. 1111 01:13:07,083 --> 01:13:08,208 Á, božský Phil! 1112 01:13:14,000 --> 01:13:16,958 Chyť volant, synu. Uvidíš skutečného hrdinu. 1113 01:13:17,041 --> 01:13:19,583 To je v pořádku. Nemusíš to dělat. 1114 01:13:24,000 --> 01:13:26,041 - Na ně! - Juchú! 1115 01:13:31,791 --> 01:13:34,708 - Na co si to hraje? - Na požární hadici. 1116 01:13:38,458 --> 01:13:39,333 Jejda! 1117 01:13:54,375 --> 01:13:56,375 Dostaneme vás z té schránky. 1118 01:13:56,458 --> 01:13:57,666 Jak? Je zamčená. 1119 01:13:58,166 --> 01:13:59,500 Kdo řídí to auto? 1120 01:14:02,583 --> 01:14:04,083 Zdá se mi to bezpečné. 1121 01:14:11,291 --> 01:14:12,875 Musím Chazovi sebrat klíč. 1122 01:14:12,958 --> 01:14:14,000 Maddie, počkej! 1123 01:14:14,083 --> 01:14:14,916 Omlouváme se. 1124 01:14:15,000 --> 01:14:17,416 - Za co? - Odvedli jsme tě od rodiny. 1125 01:14:17,500 --> 01:14:20,541 Vy jste mě neodvedli od rodiny. 1126 01:14:20,625 --> 01:14:23,416 Vy jste mě k ní přivedli. Má rodina jste vy. 1127 01:14:24,333 --> 01:14:27,000 - Všichni. - Všichni co? Co mi uniklo? 1128 01:14:27,083 --> 01:14:29,000 - Mám vás ráda. - To je milé. 1129 01:14:30,083 --> 01:14:32,041 A už vás nikdy neopustím! 1130 01:14:34,250 --> 01:14:35,750 Zase nás opustila. 1131 01:14:37,625 --> 01:14:41,083 Tohle má být záchrana? Ustupte, dostanu nás ven. 1132 01:14:41,166 --> 01:14:43,541 Nemůžeme. Je to olks éntibzoren. 1133 01:14:43,625 --> 01:14:45,666 Hele, Nigel je béžový. 1134 01:14:50,625 --> 01:14:52,750 NEROZBITNÉ SKLO 1135 01:14:52,833 --> 01:14:53,750 ROZBITNÉ SKLO 1136 01:14:53,833 --> 01:14:55,833 To není dobré, kloužu! 1137 01:14:56,666 --> 01:14:59,666 Kůže na mých tlapkách je moc měkká. 1138 01:14:59,750 --> 01:15:01,833 Dejte mě pak vycpat! 1139 01:15:08,916 --> 01:15:09,916 Díky, M. 1140 01:15:14,666 --> 01:15:16,541 - Honem, sem! - Skočte! 1141 01:15:16,625 --> 01:15:17,666 - Rychle! - Pohyb! 1142 01:15:17,750 --> 01:15:18,625 - Teď! - Pěkně! 1143 01:15:18,708 --> 01:15:20,500 Podívejte! Tam! 1144 01:15:20,583 --> 01:15:22,250 Jak to otočíme? 1145 01:15:24,833 --> 01:15:25,708 Za nimi! 1146 01:15:32,166 --> 01:15:33,291 Dohání nás! 1147 01:15:33,375 --> 01:15:35,541 Tak jo, už žádný pan Hodný. 1148 01:15:41,208 --> 01:15:42,708 Tati, to je bazuka! 1149 01:15:42,791 --> 01:15:46,666 Chtěl jsem ti ji dát k narozeninám, ale tohle je přednější. 1150 01:15:46,750 --> 01:15:48,125 Pozor! 1151 01:15:50,958 --> 01:15:52,375 Tati, přestaň! Prosím! 1152 01:15:52,458 --> 01:15:54,500 Dělám to pro tebe, Chazzie! 1153 01:16:00,916 --> 01:16:01,750 Blíž. 1154 01:16:02,833 --> 01:16:04,791 Blíž. 1155 01:16:05,500 --> 01:16:07,041 A mám vás! 1156 01:16:08,500 --> 01:16:10,958 Ahoj, kámo. Den jako stvořený. 1157 01:16:11,541 --> 01:16:14,583 Agamy límcové, škorpioni, útočná formace! 1158 01:16:18,666 --> 01:16:21,250 - Koukejte! - To jsou oni. Přišli! 1159 01:16:25,166 --> 01:16:26,125 Přišli jste. 1160 01:16:26,208 --> 01:16:28,750 To rodiny dělají, zlato. Pomáhají si. 1161 01:16:28,833 --> 01:16:32,666 To ti nikdo neřekl? A je to lepší než se celý den válet na skále. 1162 01:16:32,750 --> 01:16:35,166 Ale ne! To je Skylar. Co tady dělají? 1163 01:16:35,250 --> 01:16:38,291 …praskla by pod ní větev. Aspoň prý nemá blechy. 1164 01:16:38,375 --> 01:16:40,000 To ať povídá jinde… Počkat. 1165 01:16:40,083 --> 01:16:42,333 Tohle není Keishina oslava? Takže… 1166 01:16:44,500 --> 01:16:46,791 Je mi jí líto. Bývala milá, 1167 01:16:46,875 --> 01:16:49,666 přátelily jsme se, ale… Fuj, hnus! 1168 01:16:49,750 --> 01:16:51,625 Spíš jsem byla módní poradkyně. 1169 01:16:54,916 --> 01:16:57,083 Do boje! Pěkně do nich! 1170 01:17:14,916 --> 01:17:16,833 To je ale tanečník! 1171 01:17:21,625 --> 01:17:24,416 Tak to prostě je. Zvykej si. 1172 01:17:30,958 --> 01:17:36,541 To je ten člověk, co mi zabil bratra. Ten chlupatý ret bych poznal kdekoli. 1173 01:17:36,625 --> 01:17:38,750 Koule trusu jsou připraveny. 1174 01:17:39,458 --> 01:17:41,583 Tohle je za Duncana. 1175 01:17:42,416 --> 01:17:43,833 Opřete se do toho! 1176 01:17:45,041 --> 01:17:47,500 Raz, dva, tři! 1177 01:17:48,125 --> 01:17:49,416 - Kruci! - Ajaj! 1178 01:18:16,500 --> 01:18:17,333 Uf! 1179 01:18:17,416 --> 01:18:20,041 Jsme v bezpečí. Je tu ovšem zrádný útes. 1180 01:18:22,583 --> 01:18:24,041 Brzdy! 1181 01:18:29,000 --> 01:18:30,666 - Jsem tak z formy! - Háčko! 1182 01:18:30,750 --> 01:18:32,916 Odteď si křečků vážím! 1183 01:18:33,000 --> 01:18:34,583 - Seskoč! - Nemůžu! 1184 01:18:34,666 --> 01:18:35,875 - Skoč! - Nemůžu. 1185 01:18:36,791 --> 01:18:37,791 Skoč! 1186 01:18:39,208 --> 01:18:40,375 Mám tě! 1187 01:18:54,791 --> 01:18:56,833 Chazzie! Jsi v bezpečí. 1188 01:19:04,250 --> 01:19:05,125 Chazzie? 1189 01:19:08,833 --> 01:19:09,791 Tatínku! 1190 01:19:09,875 --> 01:19:12,208 Vydrž, synku. Už jdu. 1191 01:19:14,208 --> 01:19:16,375 Dobře. Jen… 1192 01:19:20,375 --> 01:19:22,416 Rychle! Podložte to něčím. 1193 01:19:32,958 --> 01:19:35,833 Stello! 1194 01:19:43,083 --> 01:19:45,375 Neubližuj mému synovi, ty zrůdo! 1195 01:19:47,041 --> 01:19:53,875 Jsem nejsmrtelnější had na planetě. Jedna kapka mého jedu zabije sto lidí. 1196 01:19:55,000 --> 01:19:57,333 Ale zrůda nejsem. 1197 01:20:10,083 --> 01:20:10,958 Tatínku! 1198 01:20:32,541 --> 01:20:35,250 Je mi to tak líto! Málem jsem tě ztratil! 1199 01:20:35,333 --> 01:20:37,666 To nic, tati. Bude to v pořádku. 1200 01:20:41,166 --> 01:20:43,375 Dokázali jsme to! Zachránili jsme ho. 1201 01:20:45,666 --> 01:20:46,916 Ty jsi zhubla? 1202 01:20:47,500 --> 01:20:49,250 M? M! 1203 01:20:50,333 --> 01:20:54,958 Je prázdná! Má kamarádka je slupka! Roztavila se! 1204 01:20:55,041 --> 01:20:57,833 Ale Háčko, to je jen má stará kůže! 1205 01:20:57,916 --> 01:20:59,083 Jsem tady. 1206 01:21:00,041 --> 01:21:01,000 Ty jo! 1207 01:21:01,083 --> 01:21:02,708 Jo. To dělá pořád. 1208 01:21:02,791 --> 01:21:04,708 Jo, je to dost hnusný. 1209 01:21:04,791 --> 01:21:08,291 Maddie, jsi tak krásná. 1210 01:21:09,791 --> 01:21:11,125 Díky, Háčko. 1211 01:21:11,208 --> 01:21:14,750 Vždycky byla krásná. Jen sis toho nikdy nevšiml. 1212 01:21:17,625 --> 01:21:19,166 Vypíchneš mu oko. 1213 01:21:19,250 --> 01:21:21,958 - Jsem v jeho uchu. - Teď mě dusíš. 1214 01:21:22,041 --> 01:21:23,291 Asi jsem ho kousla. 1215 01:21:23,375 --> 01:21:25,041 - A je to. - To bylo trapné. 1216 01:21:27,791 --> 01:21:31,083 - Promiň. - Nic se neděje. Byl to hektický týden. 1217 01:21:47,291 --> 01:21:48,416 Děkuji ti. 1218 01:21:49,208 --> 01:21:50,333 Nemáš za co. 1219 01:22:03,958 --> 01:22:05,208 Co budeme dělat teď? 1220 01:22:05,291 --> 01:22:06,333 Půjdeme domů. 1221 01:22:06,416 --> 01:22:07,291 Kde to je? 1222 01:22:08,791 --> 01:22:10,625 Proč se nezeptáme jich? 1223 01:22:20,833 --> 01:22:22,333 Co se stalo s větvičkou? 1224 01:22:22,416 --> 01:22:24,166 Prostě rupla. 1225 01:22:34,000 --> 01:22:36,083 Hele! To jsou Doug a Doreen! 1226 01:22:36,166 --> 01:22:39,041 Ahoj. Dokázali jste to! Skvělá práce. 1227 01:22:39,625 --> 01:22:40,666 Jé! 1228 01:22:40,750 --> 01:22:42,458 - Kdo to je? - Naše děti. 1229 01:22:42,541 --> 01:22:45,875 - Stihli jste je od úterý? - Znáte Douga. 1230 01:22:45,958 --> 01:22:47,791 To je Braden, Haden, Jaden… 1231 01:22:47,875 --> 01:22:49,250 Jsou tak rozkošní! 1232 01:22:49,333 --> 01:22:51,666 Cože? Ne! Na mě ne! 1233 01:22:51,750 --> 01:22:53,875 …Terry, Tiffany, Tammy, Chevy… 1234 01:22:53,958 --> 01:22:54,791 Ale Dougu! 1235 01:22:54,875 --> 01:22:59,541 Šéfka Tajné asociace nehezkých vám chce osobně poblahopřát. 1236 01:22:59,625 --> 01:23:00,833 - Šéfka? - Jistě! 1237 01:23:00,916 --> 01:23:04,166 Kdo podle vás řekl těm agentům, aby na vás dávali pozor? 1238 01:23:05,666 --> 01:23:07,541 Ahoj, drobotino. 1239 01:23:07,625 --> 01:23:08,916 Jackie! 1240 01:23:11,875 --> 01:23:14,291 Vždyť jsme viděli, jak tě odvážejí! 1241 01:23:14,375 --> 01:23:16,125 Ale prosím vás! 1242 01:23:16,208 --> 01:23:19,000 Vedu přece mezinárodní záchranný tým. 1243 01:23:19,083 --> 01:23:22,500 Našla jsem pár chytrých způsobů, jak utéct. 1244 01:23:22,583 --> 01:23:25,166 Takže jsi na nás celou dobu dohlížela? 1245 01:23:25,250 --> 01:23:27,625 Tak to matky dělají, lásko. 1246 01:23:28,458 --> 01:23:31,041 Ty ropuší sliny asi nedělají mé srsti dobře. 1247 01:23:31,125 --> 01:23:34,125 Nebo jí snad prospívají? Zkoumal to někdy někdo? 1248 01:23:34,750 --> 01:23:36,708 Pojďme domů. 1249 01:23:41,208 --> 01:23:42,083 Běžte pryč! 1250 01:26:09,625 --> 01:26:12,083 Uznáváme domorodé národy Austrálie 1251 01:26:12,166 --> 01:26:15,833 a oslavujeme jejich trvalé spojení se zemí, věděním a příběhy. 1252 01:26:15,916 --> 01:26:17,958 Tímto vzdáváme úctu Starším, 1253 01:26:18,041 --> 01:26:20,625 původním obyvatelům a strážcům této krajiny. 1254 01:31:46,541 --> 01:31:51,541 Překlad titulků: Lucie Mandziuková