1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,541 --> 00:00:13,750 NETFLIX PRESENTA 4 00:00:37,500 --> 00:00:40,375 Bienvenidos al Parque de Vida Silvestre, 5 00:00:40,458 --> 00:00:43,125 hogar de los animales más lindos del mundo. 6 00:00:46,708 --> 00:00:47,708 ¡Llegamos! 7 00:00:47,791 --> 00:00:49,041 ¡Míralos! 8 00:00:50,000 --> 00:00:50,875 ¡Vaya! 9 00:00:52,250 --> 00:00:55,583 Mami, ¿puedo adoptar uno, por favor? 10 00:00:55,666 --> 00:00:57,291 ¡Bilbis bebés! 11 00:00:57,833 --> 00:00:59,250 ¿Puedo llevarme uno? 12 00:00:59,333 --> 00:01:01,041 ¡Sácame una foto! 13 00:01:01,875 --> 00:01:04,291 ¡Dios mío! ¡Es Chico Guapo! 14 00:01:05,000 --> 00:01:06,416 ¡Sí! ¡Chico Guapo! 15 00:01:13,166 --> 00:01:16,458 Amigos, dejen respirar al pequeño, ¿sí? 16 00:01:16,541 --> 00:01:17,833 Está un poco cansado. 17 00:01:17,916 --> 00:01:22,166 Pero lo filmamos las 24 horas, así que pueden verlo por la aplicación. 18 00:01:22,250 --> 00:01:23,250 ¡Viva! 19 00:01:23,833 --> 00:01:25,000 ¡Te queremos! 20 00:01:25,083 --> 00:01:27,041 - ¡Adiós! - ¡Adiós, Chico Guapo! 21 00:01:27,708 --> 00:01:29,958 Quiero ver a los animales feos. 22 00:01:30,041 --> 00:01:33,541 Dolores, ¡ven aquí! ¡Esas criaturas son peligrosas! 23 00:01:33,625 --> 00:01:36,833 No les temo a unos tontos, apestosos y horribles… 24 00:01:36,916 --> 00:01:38,500 LA CASA DEL PELIGRO 25 00:02:08,250 --> 00:02:09,208 ¿Qué pasa? 26 00:02:10,083 --> 00:02:11,916 ¿Jackie asustó a otro niño? 27 00:02:14,000 --> 00:02:14,833 Sí. 28 00:02:16,083 --> 00:02:20,083 Es tan dramática. El espectáculo ni siquiera comenzó aún. 29 00:02:20,166 --> 00:02:21,541 No mordió a nadie, ¿no? 30 00:02:21,625 --> 00:02:24,583 No. Solo asustó a una niña llorona. 31 00:02:24,666 --> 00:02:29,125 Seguro nunca había visto un cocodrilo. Espera a que vean a Maddie. 32 00:02:29,958 --> 00:02:31,208 Es hora, chicos. 33 00:02:31,291 --> 00:02:34,500 ¿Por qué tocan esa bocina? ¿Por qué no una flauta? 34 00:02:34,583 --> 00:02:37,666 Eres un escorpión letal, Nigel. Olvida la flauta. 35 00:02:38,416 --> 00:02:39,833 Odio el espectáculo. 36 00:02:39,916 --> 00:02:42,250 ¿Le contamos a Maddie cómo es? 37 00:02:42,333 --> 00:02:46,083 No. Deja que la pobre duerma. Pronto se enterará. 38 00:02:55,083 --> 00:02:56,875 ¡Las tenazas no! 39 00:02:56,958 --> 00:02:59,125 ¿No podrían calentarlas un poco? 40 00:02:59,208 --> 00:03:01,500 Bien, chicos, patas contra el vidrio. 41 00:03:05,916 --> 00:03:07,916 Basta. Me hace cosquillas. ¡Basta! 42 00:03:08,000 --> 00:03:11,375 ¡Oye! ¡Cuidado con las púas! ¡Es tejido blando! 43 00:03:12,250 --> 00:03:13,875 Buena suerte, Maddie. 44 00:03:24,291 --> 00:03:25,708 Buen día, hermosa. 45 00:03:34,000 --> 00:03:35,250 Hola, Chaz. 46 00:03:38,250 --> 00:03:42,500 ¿Cómo está mi niña especial? ¿Lista para conocer a tu público? 47 00:03:42,583 --> 00:03:43,458 Sí. 48 00:03:43,958 --> 00:03:48,666 Y sé que no me entiendes, pero haré que te sientas orgulloso de mí. 49 00:03:49,166 --> 00:03:53,041 ¿A eso le llamas "sonrisa"? Vamos, ¿y esos fabulosos colmillos? 50 00:03:56,875 --> 00:04:00,333 Maddie, se volverán locos cuando te vean. 51 00:04:00,416 --> 00:04:04,125 Vamos a mostrarle al mundo lo hermosa que eres. 52 00:04:05,083 --> 00:04:08,125 Son horribles. Son asquerosas. 53 00:04:08,208 --> 00:04:11,000 Son las criaturas más letales del planeta. 54 00:04:11,083 --> 00:04:12,833 ¡Pero no tengan miedo! 55 00:04:12,916 --> 00:04:17,000 Porque las cuida el héroe más fuerte y valiente del mundo. 56 00:04:17,083 --> 00:04:22,083 El Baquiano Australiano, el Gladiador del Interior, 57 00:04:22,166 --> 00:04:25,541 mi papá: Chaz Hunt. 58 00:04:39,833 --> 00:04:41,166 Gracias, Chazzie. 59 00:04:41,250 --> 00:04:46,125 No sé si seré un héroe, gente, pero mi hijo tiene razón en una cosa. 60 00:04:46,208 --> 00:04:48,458 Estos animales son letales. 61 00:04:48,541 --> 00:04:49,750 Aléjate, hijo. 62 00:04:49,833 --> 00:04:52,083 Es hora de conocer a Jackie, 63 00:04:52,166 --> 00:04:54,541 el cocodrilo de agua salada. 64 00:04:55,375 --> 00:04:57,958 Esta bestia podría tragárselos enteros. 65 00:04:58,041 --> 00:04:59,375 ¡Pero no lo permitiré! 66 00:05:02,583 --> 00:05:04,791 ¡Ven aquí, monstruo feo! 67 00:05:04,875 --> 00:05:05,958 Vamos. ¡Tranquila! 68 00:05:06,041 --> 00:05:07,000 ¡Papá! 69 00:05:07,083 --> 00:05:08,625 Yo me encargo, hijo. 70 00:05:12,416 --> 00:05:13,250 Tranquila. 71 00:05:14,000 --> 00:05:18,208 ¡Vaya! Eso fue más difícil que tumbar a un tigre de Tasmania. 72 00:05:18,291 --> 00:05:21,000 No solo deben cuidarse de los animales grandes. 73 00:05:21,083 --> 00:05:24,083 - Chazzie, los bichos raros. - ¡Aquí están, papá! 74 00:05:24,916 --> 00:05:28,666 En esta caja está una de las criaturas más letales del país. 75 00:05:29,166 --> 00:05:32,083 Y cabe en la palma de la mano. 76 00:05:32,166 --> 00:05:34,250 ¡Pico! ¡Ay! 77 00:05:35,833 --> 00:05:38,791 ¿No les da miedo? ¿Y esta belleza peluda? 78 00:05:38,875 --> 00:05:41,458 ¡Una araña tela de embudo venenosa! 79 00:05:42,291 --> 00:05:48,041 Está muy ansioso porque está en celo y es la única araña en cautiverio. 80 00:05:48,125 --> 00:05:51,875 - No puedo creer que lo haya dicho. - Estás algo tenso, Frank. 81 00:05:51,958 --> 00:05:54,791 ¡Esperen! ¿Qué es esa cosa asquerosa? 82 00:05:55,458 --> 00:05:56,291 ¿Tu cara? 83 00:05:56,375 --> 00:05:58,166 ¡Un diablo espinoso! 84 00:05:59,666 --> 00:06:05,541 Pero la criatura más letal del planeta es, de lejos, la serpiente taipán. 85 00:06:05,625 --> 00:06:10,041 No existe criatura más mortífera y venenosa. 86 00:06:10,125 --> 00:06:11,708 Así que aléjense, gente. 87 00:06:12,208 --> 00:06:15,083 Yo mismo la entrené desde que salió del huevo. 88 00:06:15,166 --> 00:06:18,875 Ojalá me amen. No, no esperes demasiado, Maddie. 89 00:06:18,958 --> 00:06:20,541 Ojalá les caiga bien. 90 00:06:20,625 --> 00:06:24,416 Si les caigo bien, podrían llegar a amarme, y sería genial. 91 00:06:24,500 --> 00:06:26,916 - ¡Rómpete una pata! - No tiene patas. 92 00:06:27,000 --> 00:06:28,458 Yo le presto una. 93 00:06:28,541 --> 00:06:30,583 Prepárense para conocer a… 94 00:06:31,750 --> 00:06:33,541 ¡Medusa! 95 00:06:36,541 --> 00:06:37,541 ¡El sol! 96 00:06:39,791 --> 00:06:42,083 Dios mío. Gracias. 97 00:06:42,583 --> 00:06:45,375 Es increíble conocerlos a todos por fin. 98 00:06:45,458 --> 00:06:47,666 Nunca había visto el sol. 99 00:06:48,208 --> 00:06:50,666 Muéstrales esa hermosa sonrisa. 100 00:06:56,125 --> 00:07:00,333 ¿No se los dije, amigos? ¡Es una asesina despiadada! 101 00:07:00,416 --> 00:07:01,250 Espera. ¿Qué? 102 00:07:02,291 --> 00:07:06,625 - ¡Miren esos espantosos colmillos! - ¿"Espantosos"? Pero dijiste… 103 00:07:06,708 --> 00:07:10,375 ¿Oyen ese horrible siseo? ¡Significa que va a atacar! ¡Miren! 104 00:07:11,375 --> 00:07:15,208 Una sola gota de su veneno puede matar a 100 personas 105 00:07:15,291 --> 00:07:17,166 en menos de 10 segundos. 106 00:07:19,291 --> 00:07:21,416 ¡Aleje a ese monstruo de mi hijo! 107 00:07:22,791 --> 00:07:23,791 ¿"Monstruo"? 108 00:07:24,500 --> 00:07:26,250 ¡Muy bien! ¡Vuelve a tu caja! 109 00:07:26,333 --> 00:07:28,541 ¡Entra ahí, monstruo feo! 110 00:07:28,625 --> 00:07:29,875 ¡Muy bien, hijo! 111 00:07:30,458 --> 00:07:33,333 Pero no soy un monstruo, ¿verdad? 112 00:07:37,416 --> 00:07:39,333 El parque está cerrando, amigos. 113 00:07:39,416 --> 00:07:44,500 Pero pueden usar la aplicación Chico Guapo para ver dormir a su koala favorito. 114 00:07:44,583 --> 00:07:47,541 Buenas noches, pequeño. Que descanses. 115 00:08:00,416 --> 00:08:02,291 Bonne nuit, Chico Guapo. 116 00:08:08,750 --> 00:08:12,083 Aquí centro de control, los conectaremos con Chico Guapo. 117 00:08:28,666 --> 00:08:30,208 ¿Estás bien, Maddie? 118 00:08:31,291 --> 00:08:32,958 Entra ahí, cocodrilo loco. 119 00:08:37,958 --> 00:08:40,625 Ten cuidado, Jackie. No saben que es broma. 120 00:08:41,291 --> 00:08:42,375 ¡Les encanta! 121 00:08:42,458 --> 00:08:44,458 Además, me mantiene joven. 122 00:08:44,541 --> 00:08:46,916 ¿Cómo están mis bebés esta noche? 123 00:08:47,500 --> 00:08:50,083 ¡Maddie! Casi lo olvido. 124 00:08:50,166 --> 00:08:52,208 Hoy fue tu primer espectáculo. 125 00:08:52,291 --> 00:08:53,333 ¿Cómo te fue? 126 00:08:56,500 --> 00:08:57,916 ¿Tan mal? 127 00:08:58,833 --> 00:09:00,083 ¡Cariño! 128 00:09:00,166 --> 00:09:04,500 Mírame. Vamos. Muéstrale esa hermosa carita a la tía Jackie. 129 00:09:05,541 --> 00:09:07,125 No soy hermosa. 130 00:09:07,208 --> 00:09:08,458 Soy un monstruo. 131 00:09:09,416 --> 00:09:11,583 ¿Solo porque unos humanos gritaron? 132 00:09:11,666 --> 00:09:15,458 ¡Estaban aterrados, Jackie! Los hice llorar. 133 00:09:15,958 --> 00:09:18,708 ¿Y qué? Diviértete con eso. Es lo que hago. 134 00:09:18,791 --> 00:09:21,958 No somos realmente así. Frank, ¿quién eres tú? 135 00:09:22,041 --> 00:09:25,041 Una araña tela de embudo, Hadronyche cerberea. 136 00:09:25,125 --> 00:09:28,083 No lo que dice el cartel de tu jaula, amor. 137 00:09:28,166 --> 00:09:31,000 En tu corazón. ¿Cuál es tu verdadera pasión? 138 00:09:32,250 --> 00:09:33,666 La danza interpretativa. 139 00:09:35,375 --> 00:09:40,125 - ¿Qué? ¿De qué te ríes, Zoe? - ¿No necesitas compañera para bailar? 140 00:09:40,208 --> 00:09:44,166 No seas mala. No es su culpa que esté en celo y no consiga pareja. 141 00:09:44,250 --> 00:09:47,125 Dios. Por favor, ¿pueden dejar de hablar de eso? 142 00:09:47,208 --> 00:09:49,791 ¡Estoy soltero por elección, gente! 143 00:09:49,875 --> 00:09:53,708 Y Nigel solo quiere que todo sea hermoso. 144 00:09:53,791 --> 00:09:55,750 El beige me parece un horror. 145 00:09:55,833 --> 00:09:57,708 Y Zoe es muy inteligente. 146 00:09:57,791 --> 00:10:00,541 Siempre encuentra formas ingeniosas de escapar. 147 00:10:07,250 --> 00:10:11,750 - Y tú puedes… - ¡Matar a 100 personas en 10 segundos! 148 00:10:12,333 --> 00:10:13,458 ¿En serio? 149 00:10:13,541 --> 00:10:15,958 Solo elogiaba su implacable eficacia. 150 00:10:16,041 --> 00:10:19,750 - No estás ayudando, Frank. - Tú puedes ser quien quieras ser. 151 00:10:19,833 --> 00:10:23,291 ¿A quién le importa lo que piensen unos tontos humanos? 152 00:10:23,375 --> 00:10:27,708 Pero Chaz dijo que me amarían. Dijo que era especial. 153 00:10:27,791 --> 00:10:29,666 Y lo eres. 154 00:10:30,250 --> 00:10:32,166 No, no de esa manera. 155 00:10:32,750 --> 00:10:33,791 No como él. 156 00:10:42,708 --> 00:10:44,416 - Qué asco. - Lo odio. 157 00:10:44,500 --> 00:10:46,458 Me encantaría acurrucarme con él. 158 00:10:46,541 --> 00:10:47,833 Digo, ¡bu! 159 00:10:47,916 --> 00:10:49,125 La gente lo ama. 160 00:10:49,208 --> 00:10:51,958 Hace fila durante horas para abrazarlo. 161 00:10:52,041 --> 00:10:54,083 Nunca nadie querrá abrazarme a mí. 162 00:10:54,166 --> 00:10:56,666 Podrías amenazarlos con tu sed de sangre. 163 00:10:56,750 --> 00:10:58,541 - ¡Frank! - Solo era una idea. 164 00:10:59,041 --> 00:11:02,875 ¿Sabes qué necesitas? Una historia que te levante el ánimo. 165 00:11:02,958 --> 00:11:04,250 - ¡Sí! - Muy bien. 166 00:11:04,333 --> 00:11:10,000 Los trajeron aquí cuando eran bebés, así que no recuerdan el interior del país. 167 00:11:10,083 --> 00:11:15,833 Yo sí. No mucho, solo una canción que cantaba mi mamá. 168 00:11:15,916 --> 00:11:19,458 - ¿Por qué no la cantas? - ¡Y Frank puede bailar! 169 00:11:21,875 --> 00:11:23,125 Frank necesita ayuda. 170 00:11:23,833 --> 00:11:25,916 Es una ramita. Lo sé. 171 00:11:26,000 --> 00:11:27,833 ¡Pero díselo a mi corazón! 172 00:11:27,916 --> 00:11:33,416 Pequeña, tus ojos cerrarás. 173 00:11:33,500 --> 00:11:39,041 Tu cuerpo, la noche enfriará. 174 00:11:39,750 --> 00:11:45,000 Tus inquietudes ya se irán. 175 00:11:45,083 --> 00:11:51,208 Mañana un nuevo día será. 176 00:11:52,666 --> 00:11:54,875 Qué hermoso, cariño. 177 00:11:54,958 --> 00:11:57,375 Tu mamá debía quererte mucho. 178 00:11:57,458 --> 00:11:59,000 Desearía haberla conocido. 179 00:11:59,083 --> 00:12:01,208 No puedo decir que la haya conocido, 180 00:12:01,291 --> 00:12:05,125 pero, antes de venir aquí, viajé mucho por el interior. 181 00:12:05,208 --> 00:12:08,208 - ¿Cuál era tu lugar favorito? - Es difícil elegir. 182 00:12:08,291 --> 00:12:10,041 Lo dice todas las noches. 183 00:12:10,541 --> 00:12:15,041 Creo que mi lugar favorito son las montañas donde crecí. 184 00:12:15,125 --> 00:12:18,208 - ¡Sabía que diría eso! - ¡Lo dice todas las noches! 185 00:12:18,291 --> 00:12:21,500 Son las montañas más hermosas del mundo. 186 00:12:21,583 --> 00:12:23,375 ¡Llegan hasta el cielo! 187 00:12:24,166 --> 00:12:26,500 - ¿De qué color? - Rojas como una baya. 188 00:12:26,583 --> 00:12:30,333 Pero, al atardecer, toman el verdadero color del interior. 189 00:12:30,416 --> 00:12:31,416 Siena tostado. 190 00:12:31,500 --> 00:12:32,458 Así es. 191 00:12:32,541 --> 00:12:35,333 Y de ahí vienen todos ustedes. 192 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 Y sé que, algún día, 193 00:12:38,083 --> 00:12:42,791 regresarán a esas montañas y conocerán a sus familias. 194 00:12:42,875 --> 00:12:46,208 Ahora vayan a dormir, mis bebés. 195 00:12:49,416 --> 00:12:52,625 El primer espectáculo siempre es el más duro, cariño. 196 00:12:52,708 --> 00:12:55,333 Se vuelve más fácil. Lo prometo. 197 00:12:58,666 --> 00:13:00,583 ¡Arriba! 198 00:13:03,708 --> 00:13:05,833 ¡Arriba! 199 00:13:07,750 --> 00:13:09,833 ¡Despierta, serpiente! ¡Arriba! 200 00:13:22,000 --> 00:13:23,166 ¡Chico Guapo! 201 00:13:23,666 --> 00:13:26,500 Mamá, ¡los koalas! Quiero uno. Me lo prometiste. 202 00:13:26,583 --> 00:13:29,416 ¡Chico Guapo! Mira, ¡es Chico Guapo! 203 00:13:45,041 --> 00:13:46,000 ¡A tu caja! 204 00:13:48,291 --> 00:13:50,208 ¡Quédate quieto, cocodrilo malo! 205 00:13:53,625 --> 00:13:54,500 ¡Pico! ¡Ay! 206 00:13:56,875 --> 00:13:58,083 ¡A tu caja! 207 00:14:10,416 --> 00:14:12,791 ¡Ayuda! ¡Hay un niño en el estanque! 208 00:14:18,333 --> 00:14:19,625 ¡Cocodrilo suelto! 209 00:14:19,708 --> 00:14:20,958 - ¡Papi! - ¡Chazzie! 210 00:14:21,041 --> 00:14:22,125 ¡Jackie! 211 00:14:23,250 --> 00:14:24,125 ¡Ayúdame! 212 00:14:27,291 --> 00:14:28,375 ¡Me va a comer! 213 00:14:28,458 --> 00:14:30,375 ¿Qué? ¡No! Solo quiero ayudar. 214 00:14:30,458 --> 00:14:31,458 ¡Papi! 215 00:14:31,541 --> 00:14:32,625 ¡Ay, no! 216 00:14:33,916 --> 00:14:34,916 ¡Lo va a atacar! 217 00:14:37,208 --> 00:14:39,250 ¡Alejen a ese monstruo de mi hijo! 218 00:14:42,291 --> 00:14:45,041 No te preocupes, amor. Tu papá ya viene. 219 00:14:51,541 --> 00:14:54,041 ¿Qué pasa? ¿Por qué hay sirenas? Las odio. 220 00:14:54,125 --> 00:14:56,833 - ¿Un incendio? - Quizá Chico Guapo murió. 221 00:14:56,916 --> 00:14:59,125 No. Vi los planes para su funeral. 222 00:14:59,208 --> 00:15:00,041 Habrá un coro. 223 00:15:00,125 --> 00:15:01,333 Es Jackie. 224 00:15:01,416 --> 00:15:04,500 Creían que iba a atacar a Chazzie, pero solo quería ayudar. 225 00:15:04,583 --> 00:15:09,541 ¡Pónganle un bozal! ¡Sáquenla de aquí! Se resiste. ¡Quieta, chica! ¡Quieta! 226 00:15:10,125 --> 00:15:11,625 ¡Déjenla en paz! 227 00:15:13,000 --> 00:15:15,708 ¡No hizo nada! ¡Solo quería ayudar! ¡Jackie! 228 00:15:15,791 --> 00:15:18,125 - Maddie. - Debo salir de aquí. 229 00:15:19,208 --> 00:15:20,833 - ¡Déjenme salir! - ¡Maddie! 230 00:15:24,166 --> 00:15:25,958 Iré a ver, ¿sí? 231 00:15:40,125 --> 00:15:43,416 DEPARTAMENTO DE EXTRACCIÓN DE ANIMALES MORTÍFEROS 232 00:15:46,375 --> 00:15:47,833 Ay, Jackie. 233 00:16:24,791 --> 00:16:25,708 No. 234 00:16:43,541 --> 00:16:47,791 ¡No fue mi culpa, papá! ¡En serio! Solo intentaba ser como tú. 235 00:16:47,875 --> 00:16:49,708 Oye, no estoy enojado, Chazzie. 236 00:16:50,291 --> 00:16:51,291 ¿No? 237 00:16:51,375 --> 00:16:56,375 No es fácil verlos llevarse a un animal. Pero ese cocodrilo se lo merecía. 238 00:16:56,458 --> 00:16:59,958 Esas criaturas son asesinas, hijo. Nunca lo olvides. 239 00:17:00,041 --> 00:17:02,250 Me hiciste sentir muy orgulloso. 240 00:17:02,333 --> 00:17:07,083 No cualquier niño puede enfrentar a una máquina asesina de dos toneladas. 241 00:17:07,166 --> 00:17:09,708 - Tienes agallas. - Gracias, papá. 242 00:17:09,791 --> 00:17:12,291 ¿Qué tal si te leo una historia? 243 00:17:12,375 --> 00:17:14,666 ¿Dónde estábamos? Capítulo cuatro. 244 00:17:15,375 --> 00:17:19,041 "Cómo luché con una pitón gigante y perdí a tu madre. 245 00:17:19,125 --> 00:17:22,958 El pantano olía a muerte cuando comenzamos nuestra luna de miel. 246 00:17:23,041 --> 00:17:25,041 Fui remando en canoa río arriba…". 247 00:18:00,500 --> 00:18:02,458 ¿Quién contará historias ahora? 248 00:18:04,041 --> 00:18:05,000 ¿Maddie? 249 00:18:05,083 --> 00:18:07,000 Háblanos de las montañas. 250 00:18:13,041 --> 00:18:14,208 No. 251 00:18:14,291 --> 00:18:15,250 ¿Por qué no? 252 00:18:15,333 --> 00:18:18,083 Porque me cansé de hablar de ellas. 253 00:18:18,750 --> 00:18:22,791 Vayamos a verlas con nuestros propios ojos. 254 00:18:22,875 --> 00:18:24,750 - ¿Qué? - Salgamos de aquí hoy. 255 00:18:25,375 --> 00:18:26,333 ¿Estás loca? 256 00:18:26,416 --> 00:18:32,208 ¡Esas montañas están en el interior! Están a 800… 2400… 14 kilómetros. 257 00:18:32,291 --> 00:18:35,166 No. No puedo dejar el terrario. Es parte de mí. 258 00:18:35,250 --> 00:18:37,333 - Soy el terrario. - Respira, Nigel. 259 00:18:40,208 --> 00:18:41,666 Bueno, quedamos tres. 260 00:18:41,750 --> 00:18:46,250 Escuchen, chicos. Sé que da miedo, pero ¿quieren terminar como Jackie? 261 00:18:46,333 --> 00:18:49,666 ¿Pasar toda la vida exhibidos como fenómenos? 262 00:18:49,750 --> 00:18:52,208 Porque eso es lo que somos aquí: 263 00:18:52,291 --> 00:18:53,333 monstruos. 264 00:18:57,041 --> 00:19:02,791 Pero, allá afuera, tenemos padres, hermanos… 265 00:19:04,791 --> 00:19:06,000 familia. 266 00:19:09,375 --> 00:19:11,916 - Allá afuera podemos ser… - ¿Bailarines? 267 00:19:12,708 --> 00:19:13,958 …nosotros mismos. 268 00:19:16,541 --> 00:19:19,000 Zoe, sal de ahí y abre los terrarios. 269 00:19:19,625 --> 00:19:23,041 Esta noche, volveremos al interior de Australia. 270 00:20:05,458 --> 00:20:07,750 JARDÍN BOTÁNICO 271 00:20:22,250 --> 00:20:23,541 Lo lograremos. 272 00:20:23,625 --> 00:20:27,375 ¡No digas eso! Cada vez que alguien lo dice, algo… 273 00:20:28,000 --> 00:20:28,833 ¿Qué es eso? 274 00:20:28,916 --> 00:20:29,916 ¡Mira! 275 00:20:31,333 --> 00:20:32,666 ¿Chico Guapo? 276 00:20:34,041 --> 00:20:36,375 - Hola. ¿Podrías no hacer eso? - ¿Qué? 277 00:20:36,458 --> 00:20:39,166 Intentamos escapar. Podrían oírte. 278 00:20:39,250 --> 00:20:41,125 Lo siento. No me di cuenta. 279 00:20:41,208 --> 00:20:42,291 No hay problema. 280 00:20:42,375 --> 00:20:45,791 - ¿Quieren que deje de hacer esto? - ¡Sí! ¡Basta! 281 00:20:45,875 --> 00:20:48,708 ¡Lo siento! ¡No te oigo con todo este ruido! 282 00:20:48,791 --> 00:20:50,041 ¡Nos descubrirán! 283 00:20:50,125 --> 00:20:51,000 ¡Por favor! 284 00:20:51,083 --> 00:20:54,291 Solo queremos ir a buscar a nuestras familias. 285 00:20:56,500 --> 00:20:59,958 ¡Vaya! Qué inspirador. 286 00:21:00,041 --> 00:21:03,458 La familia también es muy importante para mí. 287 00:21:04,625 --> 00:21:07,791 ¡Eres una serpiente! No llegarás ni a la esquina. 288 00:21:07,875 --> 00:21:11,208 ¿Y qué familia querría a unos bichos feos como ustedes? 289 00:21:11,958 --> 00:21:13,208 Eres muy malo. 290 00:21:13,291 --> 00:21:14,791 Pero es tan adorable. 291 00:21:14,875 --> 00:21:16,958 Tienes razón. Debería hacerlo así. 292 00:21:17,041 --> 00:21:19,000 ¡Aquí, señor policía! 293 00:21:19,083 --> 00:21:24,125 ¡Unos animales intentan matarme! Estoy en peligro. ¡Soy un koala en apuros! 294 00:21:24,208 --> 00:21:25,458 ¡Basta! ¡Agárrenlo! 295 00:21:25,541 --> 00:21:28,458 Inténtalo. Las serpientes no pueden trepar. 296 00:21:29,458 --> 00:21:31,625 - ¡Sí pueden! ¡Aléjate! - ¡Cállate! 297 00:21:31,708 --> 00:21:34,416 Quítame esas escamas de encima. ¡Ayuda! 298 00:21:34,500 --> 00:21:35,958 Por favor, cállate. 299 00:21:36,041 --> 00:21:39,000 ¡No puedo morir ahora! ¡No tengo 27 aún! 300 00:22:00,666 --> 00:22:04,541 ¡Ay, no! Maté a Chico Guapo. Maté a una celebridad. 301 00:22:04,625 --> 00:22:07,166 No. Tu veneno solo lo dejó inconsciente. 302 00:22:07,250 --> 00:22:09,708 Se despertará en un minuto. 303 00:22:09,791 --> 00:22:14,000 Entonces hay que sacarlo de aquí. A la cuenta de tres. ¡Uno, dos, tres! 304 00:22:18,750 --> 00:22:20,458 ¡Somos libres! 305 00:22:20,541 --> 00:22:23,791 Me siento tan liberado, tan viril. 306 00:22:23,875 --> 00:22:26,583 Pero aún no estamos a salvo. ¡Vamos! 307 00:22:34,625 --> 00:22:36,416 - Miren eso. - ¡Vaya! 308 00:22:36,500 --> 00:22:39,166 ¡Las montañas de Jackie! ¡Lo logramos! 309 00:22:39,250 --> 00:22:40,375 ¡Sí! 310 00:22:42,541 --> 00:22:44,583 Creo que esa es la ciudad. 311 00:22:46,958 --> 00:22:50,666 Sí, eso tiene más sentido. Habría sido demasiado fácil, ¿no? 312 00:22:50,750 --> 00:22:56,750 Pero ya estamos en camino. Más allá de esas luces, está el interior. 313 00:22:57,791 --> 00:23:01,416 Odio decirlo, pero hay mucha agua entre nosotros y esas luces, 314 00:23:01,500 --> 00:23:02,833 y no sabemos nadar. 315 00:23:02,916 --> 00:23:04,083 ¿Cómo vamos a…? 316 00:23:04,166 --> 00:23:05,416 ¿Qué le pasa a Frank? 317 00:23:06,750 --> 00:23:09,000 - Frank, ¿qué haces? - No sé. 318 00:23:09,083 --> 00:23:14,041 Ahora que estamos en libertad, mi instinto se apoderó de mí. 319 00:23:14,750 --> 00:23:17,583 - ¿O sea que…? - Es una danza de apareamiento. 320 00:23:25,458 --> 00:23:28,541 Si va a hacer eso todo el viaje, tomaré el autobús. 321 00:23:28,625 --> 00:23:29,958 ¿Hay un autobús? 322 00:23:32,208 --> 00:23:33,916 Chicos, concéntrense. 323 00:23:34,000 --> 00:23:38,291 Debemos cruzar el puerto. ¿Conocen a alguna tortuga simpática? 324 00:23:38,375 --> 00:23:41,666 - Busquemos una balsa. - Eso es lo que iba a decir. 325 00:23:41,750 --> 00:23:44,375 - ¿Qué es una balsa? - Algo hecho de madera. 326 00:23:44,458 --> 00:23:46,291 ¿Y el osito de Satanás? 327 00:23:46,375 --> 00:23:49,208 Hay que llevarlo, o dará la alarma otra vez. 328 00:23:49,291 --> 00:23:51,250 Lo liberaremos en la ciudad. 329 00:23:51,333 --> 00:23:52,750 Quiero mi mantita. 330 00:23:53,916 --> 00:23:55,916 Es tan peludo y calentito. 331 00:23:56,000 --> 00:23:56,916 Vamos. 332 00:24:03,083 --> 00:24:06,208 ¿No podían conseguir una balsa sin tantos agujeros? 333 00:24:06,291 --> 00:24:07,833 Dijiste "algo de madera". 334 00:24:07,916 --> 00:24:11,875 Chicos, no discutan. Mírennos. Ya estamos en camino. 335 00:24:11,958 --> 00:24:16,250 Y miren el cielo. Nunca había visto el cielo de noche. 336 00:24:17,583 --> 00:24:20,083 ¿Qué son todos esos puntos brillantes? 337 00:24:20,166 --> 00:24:22,625 - Creo que es caspa. - ¿Caspa? 338 00:24:22,708 --> 00:24:26,125 Sí. Eso que le sale a la gente cuando se rasca la cabeza. 339 00:24:26,833 --> 00:24:29,375 Flota hacia el cielo y brilla de noche. 340 00:24:29,458 --> 00:24:32,375 ¡Vaya! ¡Caspa! 341 00:24:33,875 --> 00:24:36,125 Miren. ¡Qué velero más bonito! 342 00:24:36,208 --> 00:24:38,166 No es un velero, Nigel. Es un… 343 00:24:38,250 --> 00:24:39,333 ¡Tiburón! 344 00:24:39,416 --> 00:24:41,833 - ¡Remen! - Está dando vueltas. 345 00:24:41,916 --> 00:24:43,416 ¡Remen en círculos! 346 00:24:45,000 --> 00:24:49,458 ¿Qué? ¿Por qué tengo el trasero mojado? ¿Nos hicieron un lavado de colon? 347 00:24:49,541 --> 00:24:53,875 - ¡Toma una hoja y ponte a remar! - ¡Me secuestraste, gusano psicópata! 348 00:24:53,958 --> 00:24:56,125 ¡Tú nos delataste, osito asqueroso! 349 00:24:56,208 --> 00:24:58,041 - Cuando… - ¡Tenemos problemas! 350 00:25:04,541 --> 00:25:09,125 Lamento haberlos asustado. Suele pasar. Es la sonrisa, ¿no? 351 00:25:09,208 --> 00:25:12,166 Tomé clases de actuación y de pantomima. 352 00:25:12,250 --> 00:25:13,875 Pero no era lo mío, ¿saben? 353 00:25:13,958 --> 00:25:16,958 Así que pensé: "No intentes cambiar. 354 00:25:17,041 --> 00:25:20,000 Sé tú misma, el rostro de la muerte, 355 00:25:20,083 --> 00:25:21,541 alias Jacinta". 356 00:25:21,625 --> 00:25:22,458 ¡Hola! 357 00:25:24,458 --> 00:25:28,000 ¿Tú eres la que puede matar a 100 personas en 10 segundos? 358 00:25:28,083 --> 00:25:29,833 En realidad, no. 359 00:25:29,916 --> 00:25:31,416 Como mucho, 94 o 95. 360 00:25:31,500 --> 00:25:34,416 Pero tú seguro has comido a mucha más gente, ¿no? 361 00:25:34,500 --> 00:25:36,916 Lo siento. Eso estuvo fuera de lugar. 362 00:25:37,000 --> 00:25:38,583 No, es verdad. 363 00:25:38,666 --> 00:25:40,208 ¿Se escaparon del parque? 364 00:25:40,291 --> 00:25:41,958 ¡Sí! ¿Cómo lo sabes? 365 00:25:42,041 --> 00:25:45,541 Muchos lo hacen. El mes pasado, fue un escarabajo pelotero. 366 00:25:45,625 --> 00:25:48,000 ¿Duncan? Creí que lo habían liberado. 367 00:25:48,083 --> 00:25:51,541 Lo liberaron en el vientre de una gaviota. 368 00:25:53,416 --> 00:25:56,041 Trágico. La única noche que estuve enferma. 369 00:25:56,125 --> 00:26:00,208 Qué egocéntrica eres. ¿Pueden prestarme atención, por favor? 370 00:26:00,291 --> 00:26:03,791 Cara de Cuchilla, llévame al parque o te haré sopa. 371 00:26:03,875 --> 00:26:05,958 - ¿Cara de qué? - Está bromeando. 372 00:26:06,041 --> 00:26:09,500 No volveremos al parque. Queremos ir al interior del país. 373 00:26:09,583 --> 00:26:13,750 Vinieron al lugar correcto. ¡Soy una agente secreta! 374 00:26:13,833 --> 00:26:17,291 Letal y mortífera. Diseñada para acechar y… 375 00:26:18,125 --> 00:26:21,250 Lo siento. Lo estoy empeorando, ¿no? 376 00:26:21,333 --> 00:26:24,750 Son estas aletitas. Por eso nunca pude tejer. 377 00:26:24,833 --> 00:26:26,875 - Creo que podemos… - ¡No! 378 00:26:26,958 --> 00:26:29,583 De verdad soy una agente y puedo ayudar. 379 00:26:29,666 --> 00:26:33,583 Soy miembro de SSF. 380 00:26:33,666 --> 00:26:35,750 - ¿De ese qué? - No. SSF. 381 00:26:35,833 --> 00:26:37,166 - ¿Ese ese qué? - SSF. 382 00:26:37,250 --> 00:26:40,625 - Ese ese ese… - Solo dos eses. SSF. 383 00:26:40,708 --> 00:26:45,250 - ¿Qué es eso? - SSF. La Sociedad Secreta de los Feos. 384 00:26:45,333 --> 00:26:48,250 Un grupo de animales sensibles e incomprendidos. 385 00:26:48,333 --> 00:26:52,458 En un mundo de tiernos koalas, a nosotros nos ven como monstruos. 386 00:26:52,541 --> 00:26:55,750 Pero no se preocupen. La SSF está en todas partes. 387 00:26:55,833 --> 00:27:00,041 Si tienen algún problema, digan la contraseña y los ayudaremos. 388 00:27:00,125 --> 00:27:01,166 ¿Cuál es? 389 00:27:03,166 --> 00:27:05,041 "Yo soy feo. Tú eres feo. 390 00:27:05,125 --> 00:27:07,791 Todos debemos ser feos. Ser feo está de moda". 391 00:27:07,875 --> 00:27:08,916 ¿Qué? 392 00:27:09,000 --> 00:27:11,666 "Yo soy feo. Tú eres feo. Todos debemos ser feos. 393 00:27:11,750 --> 00:27:13,208 Ser feo está de moda". 394 00:27:15,083 --> 00:27:16,250 Falsa alarma. 395 00:27:17,375 --> 00:27:19,416 Es una contraseña muy larga. 396 00:27:20,041 --> 00:27:21,916 Perdón, creo que nos hundimos. 397 00:27:22,000 --> 00:27:23,500 ¡Cierto! ¡Yo me ocupo! 398 00:27:24,625 --> 00:27:30,000 Crucemos antes de que amanezca. Ahí salen las criaturas más aterradoras. 399 00:27:30,083 --> 00:27:30,916 ¿Cuáles? 400 00:27:31,000 --> 00:27:32,125 ¡Los humanos! 401 00:27:38,416 --> 00:27:41,291 ¡Rayos! ¿Qué pasó aquí? 402 00:27:42,958 --> 00:27:46,916 Escaparon, señor. Y mire lo que le hicieron a Chico Guapo. 403 00:27:49,791 --> 00:27:50,875 ¡Cielos! 404 00:27:50,958 --> 00:27:52,833 ¿Qué vas a hacer, papá? 405 00:27:54,833 --> 00:27:57,041 Te diré lo que haré, hijo. 406 00:27:58,208 --> 00:27:59,541 Voy a ir a… 407 00:28:00,375 --> 00:28:02,000 llamar a Control de Plagas. 408 00:28:02,666 --> 00:28:03,666 ¿Qué? 409 00:28:03,750 --> 00:28:06,583 - ¿No los cazarás tú mismo? - ¿Qué? 410 00:28:06,666 --> 00:28:10,958 Como cazaste a esos lobos que se habían comido a unos huérfanos. 411 00:28:11,041 --> 00:28:14,958 Sí. Pero bueno, se habían comido a unos huérfanos, así que… 412 00:28:15,041 --> 00:28:18,541 Dijiste que esa serpiente es el animal más letal del mundo. 413 00:28:18,625 --> 00:28:23,416 Son una amenaza para la sociedad, y tú eres el único que puede detenerlos. 414 00:28:23,500 --> 00:28:24,958 ¿Por favor? 415 00:28:40,375 --> 00:28:42,750 Empaca la cerbatana y tu ropa interior. 416 00:28:42,833 --> 00:28:44,041 - ¡Sí! - ¡Viva! 417 00:28:44,125 --> 00:28:46,375 Vamos a cazar criaturas mortíferas. 418 00:28:52,083 --> 00:28:55,250 Crucen la ciudad y diríjanse a las Montañas Azules. 419 00:28:55,333 --> 00:28:57,125 Qué lindo. ¿Qué tipo de azul? 420 00:28:57,208 --> 00:28:59,333 Un azul eucalipto ahumado. 421 00:28:59,416 --> 00:29:00,708 ¿Como un cerúleo o…? 422 00:29:00,791 --> 00:29:03,333 Son montañas, Nigel. Las encontraremos. 423 00:29:03,416 --> 00:29:04,666 ¡Gracias, Jacinta! 424 00:29:04,750 --> 00:29:08,000 Y recuerden, si necesitan ayuda, contacten a la… 425 00:29:08,083 --> 00:29:09,250 SSF. 426 00:29:10,458 --> 00:29:11,708 ¡Qué dulce! 427 00:29:12,416 --> 00:29:14,625 ¡Oye! ¡Mira por dónde vas! 428 00:29:14,708 --> 00:29:17,541 - Cuántos humanos. - Quizá algunos sean buenos. 429 00:29:17,625 --> 00:29:20,541 - Nos van a matar. - Cierto. Lo olvidé. Vamos. 430 00:29:20,625 --> 00:29:24,708 Ojalá pudiera quedarme, pero tengo una cita con la realidad. 431 00:29:24,791 --> 00:29:27,875 - ¡Cuidado! - Por cierto, nunca llegarán al interior. 432 00:29:27,958 --> 00:29:30,458 Ríndete antes de que mates a tus amigos. 433 00:29:31,458 --> 00:29:33,208 ¡Hasta luego, perdedores! 434 00:29:33,291 --> 00:29:34,250 ¡Qué idiota! 435 00:29:34,333 --> 00:29:38,375 Pero miren ese lindo traserito. Parece tejido por ángeles. 436 00:30:01,083 --> 00:30:04,541 Sí, soy yo. Me alegra estar de regreso. 437 00:30:04,625 --> 00:30:06,833 Viví una situación muy traumática, 438 00:30:06,916 --> 00:30:10,375 y necesito urgentemente un baño de sonido y un baño normal. 439 00:30:10,458 --> 00:30:13,583 ¿Podrían llamar a mi terapeuta y al helicóptero? 440 00:30:13,666 --> 00:30:18,916 - Timmy, ¡aléjate de esa cosa! - ¿Qué? Timmy, soy yo, Chico Guapo. 441 00:30:20,958 --> 00:30:22,583 ¡Mírenme! ¡Soy Chico Guapo! 442 00:30:22,666 --> 00:30:23,875 SE BUSCAN VIVOS O MUERTOS 443 00:30:24,833 --> 00:30:26,500 MUY PELIGROSOS HAY RECOMPENSA 444 00:30:26,583 --> 00:30:28,250 KOALA RABIOSO 445 00:30:28,958 --> 00:30:31,750 ¿Rabia? Yo no tengo rabia. 446 00:30:31,833 --> 00:30:34,750 ¡Soy Chico Guapo! ¿Para qué son esos paraguas? 447 00:30:34,833 --> 00:30:36,500 ¡Rápido o morderá a alguien! 448 00:30:36,583 --> 00:30:39,541 ¡No muerdo! ¡Tengo frenos transparentes! ¡Miren! 449 00:30:39,625 --> 00:30:40,625 ¡Tiene espasmos! 450 00:30:43,666 --> 00:30:44,583 ¡Mátenlo! 451 00:30:49,333 --> 00:30:50,166 Despejado. 452 00:30:51,500 --> 00:30:55,125 - ¿Siempre pinchaste tanto? - ¿Siempre fuiste tan despistado? 453 00:30:55,208 --> 00:30:57,125 La intimidad es muy dolorosa. 454 00:30:57,625 --> 00:30:58,708 Vamos, chicos. 455 00:31:01,458 --> 00:31:04,583 Calma, sé cómo llegar. Las serpientes tienen un radar. 456 00:31:04,666 --> 00:31:09,083 - Esos son los murciélagos. - Entonces, estoy totalmente perdida. 457 00:31:09,166 --> 00:31:10,833 Preguntémosle a Chico Guapo. 458 00:31:14,000 --> 00:31:16,291 ¡Ayuda! 459 00:31:17,291 --> 00:31:18,916 - ¡Deténganlo! - ¡Agárrenlo! 460 00:31:20,500 --> 00:31:22,750 ¡Sálvenme! Quieren matarme. 461 00:31:22,833 --> 00:31:24,250 Son los del cartel. 462 00:31:24,333 --> 00:31:26,958 ¡El koala zombi, el escorpión y la serpiente! 463 00:31:27,041 --> 00:31:29,833 - ¡Atrás! - Es una taipán. Son asesinas. 464 00:31:29,916 --> 00:31:32,083 - ¡No es cierto! - ¡Sí! ¡Llévatela! 465 00:31:32,166 --> 00:31:34,708 - ¿Qué? - ¡Te darán una gran recompensa! 466 00:31:34,791 --> 00:31:35,625 ¿Qué hacemos? 467 00:31:35,708 --> 00:31:38,625 Dios, no me dejes morir con animales feos. 468 00:31:38,708 --> 00:31:42,166 ¡La Sociedad Secreta de los Feos! La contraseña. ¿Cómo era? 469 00:31:42,250 --> 00:31:44,791 - Algo de que lo feo es malo… - No es malo. 470 00:31:44,875 --> 00:31:47,708 No, ser feo es bueno… No, no era así, ¿no? 471 00:31:50,125 --> 00:31:51,708 ¡Mátenlos! 472 00:31:52,833 --> 00:31:54,583 - ¡Vamos! - Soy feo. Eres feo. 473 00:31:54,666 --> 00:31:57,666 Todos debemos ser feos. Ser feo está de moda. 474 00:31:59,666 --> 00:32:00,916 ¡Destrúyanlos! 475 00:32:02,125 --> 00:32:03,541 ¡Aléjense todos! 476 00:32:06,500 --> 00:32:08,125 ¿Dónde está Chico Guapo? 477 00:32:14,875 --> 00:32:16,083 ¿Hola? 478 00:32:16,166 --> 00:32:17,500 ¿Hay alguien ahí? 479 00:32:21,166 --> 00:32:24,041 ¿Son ardillas amigables? 480 00:32:30,708 --> 00:32:32,416 No creo que sean ardillas. 481 00:32:33,875 --> 00:32:35,333 Arañas de lomo rojo. 482 00:32:35,416 --> 00:32:36,708 No se muevan. 483 00:32:36,791 --> 00:32:39,583 Su veneno es diez veces más mortal que el mío. 484 00:32:40,833 --> 00:32:43,291 Nunca estuve tan excitado. 485 00:32:43,375 --> 00:32:45,000 Cálmate, Frank. 486 00:32:51,375 --> 00:32:52,458 ¿Son de…? 487 00:32:52,541 --> 00:32:55,125 ¿La Sociedad Secreta de los Feos? 488 00:32:55,208 --> 00:32:56,333 Sí. 489 00:32:56,416 --> 00:32:59,625 Lindos colmillos. ¿Eres la serpiente que…? 490 00:32:59,708 --> 00:33:03,666 ¿Puede matar a 100 personas en 10 segundos? Sí, ¡soy yo! 491 00:33:04,458 --> 00:33:06,083 No me canso de oírlo. 492 00:33:06,666 --> 00:33:07,875 Impresionante. 493 00:33:07,958 --> 00:33:12,458 Bienvenidos a la SSF. Soy Patona Luciana, capo de la costa este. 494 00:33:12,541 --> 00:33:14,666 Soy Frank. ¿Qué harás más tarde? 495 00:33:15,916 --> 00:33:17,208 Devoraré a mi esposo. 496 00:33:17,291 --> 00:33:18,291 ¿Y luego? 497 00:33:18,875 --> 00:33:20,458 ¿Cómo nos encontraron? 498 00:33:20,541 --> 00:33:22,791 Jacinta nos dio la contraseña. 499 00:33:22,875 --> 00:33:25,333 Buena agente. Sonrisa engañosa. 500 00:33:25,416 --> 00:33:27,708 - ¿Nos ayudan a cruzar la ciudad? - Sí. 501 00:33:27,791 --> 00:33:31,583 Y no se preocupen. Sabemos todo lo que han pasado. 502 00:33:31,666 --> 00:33:36,125 La sociedad nos condenó, nos relegó a las alcantarillas. 503 00:33:36,208 --> 00:33:37,666 Están a salvo aquí. 504 00:33:38,375 --> 00:33:40,583 Menos él. Es muy atractivo. 505 00:33:40,666 --> 00:33:42,041 Tendremos que matarlo. 506 00:33:43,666 --> 00:33:46,375 - No, Patona. Está con nosotros. - Muy bien. 507 00:33:46,458 --> 00:33:50,541 Pero si la luz lo favorece, no me hago responsable de mis actos. 508 00:33:50,625 --> 00:33:52,583 No pasará. Me quedaré con Barry. 509 00:33:52,666 --> 00:33:53,791 - Maddie. - Eso. 510 00:33:53,875 --> 00:33:57,583 - ¿Por qué te perseguían? - Creen que soy letal y repugnante. 511 00:33:57,666 --> 00:33:58,708 Como ustedes. 512 00:33:58,791 --> 00:34:02,041 No puedes volver al parque. Deberás quedarte con Barry. 513 00:34:02,125 --> 00:34:06,250 - ¿No hay otra opción? - Tus fanáticos te matarán a garrotazos. 514 00:34:06,333 --> 00:34:08,375 Sería un titular genial. 515 00:34:08,458 --> 00:34:12,166 Muy bien. Vamos, señoritas. Stacy, Tina Q., son los refuerzos. 516 00:34:15,250 --> 00:34:17,166 Nunca tuve un amigo lindo. 517 00:34:17,250 --> 00:34:19,250 - ¿Puedo decirte C. G.? - No. 518 00:34:19,333 --> 00:34:21,291 - ¿Y limpiarme el trasero contigo? - ¿Qué? 519 00:34:21,375 --> 00:34:24,083 - ¡Dios, Nigel! - ¿Por qué dirías algo así? 520 00:34:24,166 --> 00:34:27,666 - ¡Estaba bromeando! Era una broma. - ¿Sí? ¿Estás seguro? 521 00:34:27,750 --> 00:34:29,625 ¿Estamos esperando al valet? 522 00:34:29,708 --> 00:34:31,250 No. Una descarga. 523 00:34:31,333 --> 00:34:33,250 Bien. Disculpa, ¿qué? 524 00:34:35,416 --> 00:34:36,375 ¡Vaya! 525 00:34:38,250 --> 00:34:39,791 - ¡Qué asco! - ¡Sí! 526 00:34:42,333 --> 00:34:44,125 ¡Mi hermoso pelaje! 527 00:34:45,583 --> 00:34:47,666 ¡Sí! ¡Estoy volando! 528 00:34:47,750 --> 00:34:49,291 Miren, ¡sé nadar! 529 00:34:50,500 --> 00:34:51,541 No, no sé nadar. 530 00:34:57,333 --> 00:35:01,250 Mírenme. Estoy surfeando. ¡Miren! 531 00:35:02,291 --> 00:35:03,250 ¡Vamos, Zoe! 532 00:35:03,333 --> 00:35:05,791 Cuidado, Zoe. Esa tubería parece oxidada. 533 00:35:13,916 --> 00:35:17,500 ¿Qué es eso? ¿Un ojo? Estoy bastante seguro de que es un ojo. 534 00:35:18,291 --> 00:35:19,375 ¡Me lo tragué! 535 00:35:24,458 --> 00:35:26,000 ¡Escamas viscosas! 536 00:35:26,083 --> 00:35:29,166 - Aleja esos pelos mojados. - Aleja esos colmillos. 537 00:35:40,500 --> 00:35:41,458 Me siento mal. 538 00:35:42,458 --> 00:35:44,250 ¡Me siento increíble! 539 00:35:52,375 --> 00:35:54,625 Mira mi pelo. Llamaré a Martine. 540 00:35:54,708 --> 00:35:55,708 ¿Martine? 541 00:35:56,416 --> 00:35:58,500 No puedo hablar. Estoy cayendo. 542 00:35:59,666 --> 00:36:01,000 ¡Por favor! 543 00:36:10,416 --> 00:36:11,500 ¡Allá, papá! 544 00:36:12,208 --> 00:36:15,791 - ¡Son Chaz y Chazzie! - ¡Y una rebaja de muebles de jardín! 545 00:36:30,666 --> 00:36:33,000 ¡Maldita sea! ¡Los perdimos! 546 00:36:33,083 --> 00:36:34,166 Descuida, hijo. 547 00:36:34,250 --> 00:36:39,250 Una vez capturé diez dragones de Komodo con un taparrabos y un poco de Vegemite. 548 00:36:39,333 --> 00:36:40,291 Los atraparemos. 549 00:36:47,916 --> 00:36:49,000 Se fueron. 550 00:36:52,250 --> 00:36:53,583 Salud, cariño. 551 00:36:53,666 --> 00:36:55,791 Debería darte vergüenza usar pieles. 552 00:37:04,208 --> 00:37:05,291 ¡Chico Guapo! 553 00:37:05,375 --> 00:37:06,208 ¿Qué hace? 554 00:37:06,291 --> 00:37:09,375 NOTICIA DE ÚLTIMA HORA ¡EL MUNDO LLORA A CHICO GUAPO! 555 00:37:09,458 --> 00:37:10,666 SIEMPRE TE QUERREMOS 556 00:37:25,375 --> 00:37:28,625 HARRY A LA MEDIANOCHE 557 00:37:36,291 --> 00:37:40,875 Que regreses a mí es casi imposible, 558 00:37:40,958 --> 00:37:44,541 pero es el riesgo que debo correr… 559 00:37:44,625 --> 00:37:45,958 Un conmovedor homenaje 560 00:37:46,041 --> 00:37:50,500 de quien recibió el Nobel de la Paz junto con Chico Guapo, Phil Collins. 561 00:37:50,583 --> 00:37:53,666 El heroico koala murió tras contraer rabia 562 00:37:53,750 --> 00:37:58,750 de unos animales mortíferos que siguen sueltos y son muy peligrosos. 563 00:37:59,500 --> 00:38:02,750 A continuación, Risitas, el quokka más lindo del mundo. 564 00:38:02,833 --> 00:38:06,166 ¿Qué? Esa es mi mantita. ¡Me robó la mantita! 565 00:38:06,250 --> 00:38:09,708 ¡Sé dónde vives, Risitas! ¡Eres hombre muerto! 566 00:38:10,750 --> 00:38:12,916 Maddie, ¿qué haces? Déjalo. 567 00:38:13,000 --> 00:38:14,666 ¡Zoe! ¡Catapulta! 568 00:38:14,750 --> 00:38:15,708 ¿Qué es una ca…? 569 00:38:20,208 --> 00:38:21,041 Adiós, Patona. 570 00:38:21,125 --> 00:38:24,000 - Siempre tendremos las alcantarillas. - ¡Suerte! 571 00:38:25,083 --> 00:38:26,083 ¡Papá! 572 00:38:26,166 --> 00:38:28,125 Chicos, agárrense de mí. 573 00:38:34,333 --> 00:38:36,125 - ¿Adónde se fueron? - ¡Ahí! 574 00:38:40,208 --> 00:38:41,208 ¡Vaya! 575 00:38:41,708 --> 00:38:44,708 Bueno, hicimos lo que pudimos. Deberíamos… 576 00:38:44,791 --> 00:38:47,291 ¿Hackear el sistema e identificar la placa? 577 00:38:47,375 --> 00:38:48,291 ¿Qué? 578 00:38:48,958 --> 00:38:51,708 - La camioneta es de una escuela. - No podemos… 579 00:38:51,791 --> 00:38:54,791 ¿Llegar primero sin saltarnos los semáforos? 580 00:38:54,875 --> 00:38:59,208 - Bueno, claro, pero… - ¡Eres el mejor papá del mundo! ¡Vamos! 581 00:39:07,416 --> 00:39:11,041 - ¿Qué es este lugar? - No sé, pero al menos no hay humanos. 582 00:39:11,125 --> 00:39:13,750 Excepto él, y no se ve muy bien. 583 00:39:15,041 --> 00:39:16,500 Oigan. Miren esto. 584 00:39:17,083 --> 00:39:21,333 Cuando un hombre ama a una mujer… 585 00:39:22,250 --> 00:39:24,250 ¿Qué pasa? ¿Qué es ese sonido? 586 00:39:24,333 --> 00:39:27,125 Creo que viene de atrás de esa pecera. 587 00:39:27,208 --> 00:39:30,541 - ¿Y si es un humano? - Ningún humano puede cantar así. 588 00:39:31,375 --> 00:39:35,083 Si es mala, él no lo ve. 589 00:39:35,166 --> 00:39:36,916 Es la voz de un ángel. 590 00:39:37,000 --> 00:39:39,083 Ella no hace nada mal. 591 00:39:39,958 --> 00:39:44,625 Le daría la espalda a su mejor amigo si la menospreciara. 592 00:39:45,708 --> 00:39:49,708 De hecho, esas verrugas son de un bello e inusual tono de topacio. 593 00:39:49,791 --> 00:39:51,666 Hola, chicos. No los vi. 594 00:39:52,916 --> 00:39:56,166 No se queden ahí. Pasen. Tomen asiento. Relájense. 595 00:39:57,416 --> 00:40:00,333 Vaya. Este día se pone cada vez más feo. 596 00:40:00,416 --> 00:40:06,166 Hola. Soy Maddie y ellos son mis amigos: Frank, Zoe, Nigel y Chico Guapo. 597 00:40:06,250 --> 00:40:08,125 Yo soy Doug. Chócala. 598 00:40:08,958 --> 00:40:11,833 Preferiría comerme mi propia pata. 599 00:40:13,083 --> 00:40:18,625 Y esa hermosa criatura en la otra jaula es mi chica especial, Doreen. 600 00:40:18,708 --> 00:40:20,500 - ¿No está soltera? - Hola. 601 00:40:22,666 --> 00:40:25,791 ¡Me dio! ¡Dios! Me tocó el labio. ¿Voy a morir? 602 00:40:25,875 --> 00:40:29,000 No salimos porque, como ves, somos prisioneros. 603 00:40:29,083 --> 00:40:31,791 - Alguien nos encerró. - ¿El tipo tenía bigote? 604 00:40:31,875 --> 00:40:33,791 Era una mujer, pero creo que sí. 605 00:40:33,875 --> 00:40:36,541 Aún puedo saborearla. ¡Saliva de sapo! 606 00:40:36,625 --> 00:40:38,625 ¡Qué terrible! Lo siento. 607 00:40:38,708 --> 00:40:41,625 Los humanos son las criaturas más horribles. 608 00:40:42,125 --> 00:40:45,625 Maddie, no seas tan dura con ellos. Hacen lo que pueden. 609 00:40:45,708 --> 00:40:49,000 No los defiendas, Doug. Son terribles. 610 00:40:49,083 --> 00:40:52,250 ¡Mi ojo! ¿Por qué siempre me pasa esto? 611 00:40:53,125 --> 00:40:54,208 ¿Maddie? 612 00:40:54,291 --> 00:40:57,666 Si nos liberas, estaremos muy agradecidos. 613 00:40:57,750 --> 00:40:59,541 ¿Maddie? Ven un segundo. 614 00:41:00,291 --> 00:41:05,000 Haré de abogada del diablo espinoso: quizá los separaron por una razón. 615 00:41:05,083 --> 00:41:07,291 Zoe, son sapos de caña que se aman. 616 00:41:07,375 --> 00:41:08,833 - ¿Qué tiene? - Pero… 617 00:41:08,916 --> 00:41:10,333 ¡Míralos! 618 00:41:11,041 --> 00:41:12,875 …el tesoro que encontró… 619 00:41:13,458 --> 00:41:15,416 Claro que los liberaremos. 620 00:41:20,000 --> 00:41:21,541 - ¡Dougy! - ¡Doreen! 621 00:41:29,250 --> 00:41:31,458 Estoy tan solo. 622 00:41:31,541 --> 00:41:34,583 Gracias, Maddie. Nunca olvidaremos tu generosidad. 623 00:41:34,666 --> 00:41:36,708 ¿Hay algo que podamos hacer? 624 00:41:36,791 --> 00:41:40,750 Estamos yendo al interior. ¿Cómo cruzamos las Montañas Azules? 625 00:41:40,833 --> 00:41:41,666 ¡Aléjate! 626 00:41:41,750 --> 00:41:43,083 Es muy sencillo. 627 00:41:43,166 --> 00:41:45,916 Los autobuses escolares se están yendo. 628 00:41:46,000 --> 00:41:48,125 Alguno debe ir a las montañas. 629 00:41:48,208 --> 00:41:50,333 Los niños los ayudarán. 630 00:41:50,875 --> 00:41:52,458 Son un amor. 631 00:41:59,375 --> 00:42:00,208 ¡Vaya! 632 00:42:03,291 --> 00:42:05,208 - ¿Qué fue ese sonido? - Flautas. 633 00:42:06,208 --> 00:42:08,875 ¿Cómo descubriremos cuál va a la montaña? 634 00:42:08,958 --> 00:42:10,791 Sigan al moño azul. 635 00:42:11,375 --> 00:42:13,125 Parezco un extraterrestre. 636 00:42:13,208 --> 00:42:15,125 En serio, no se ven tan mal. 637 00:42:15,208 --> 00:42:16,875 Parezco un monstruo. 638 00:42:18,416 --> 00:42:20,125 ¿Qué tiene el moño azul? 639 00:42:20,208 --> 00:42:24,875 Es cerúleo con reflejos color eucalipto. Miren los aretes de fruto de eucalipto. 640 00:42:24,958 --> 00:42:26,958 Su atuendo dice Montañas Azules. 641 00:42:27,041 --> 00:42:28,791 Eso fue increíble, Nigel. 642 00:42:28,875 --> 00:42:30,166 - ¡Vamos! - ¡No! 643 00:42:30,750 --> 00:42:32,333 Basta. Me cansé. 644 00:42:32,416 --> 00:42:35,375 Me secuestraron, me atacaron tiburones y arañas. 645 00:42:35,458 --> 00:42:36,833 Un sapo me lamió. 646 00:42:36,916 --> 00:42:39,333 Hace dos días que no veo a mi terapeuta. 647 00:42:39,416 --> 00:42:40,583 No iré… 648 00:42:43,291 --> 00:42:44,625 Es más fácil así. 649 00:42:45,416 --> 00:42:46,791 Hasta mañana. 650 00:42:46,875 --> 00:42:48,083 Vamos. Vámonos. 651 00:42:51,416 --> 00:42:53,458 - Luego te escribo. - Bueno. 652 00:42:59,541 --> 00:43:01,208 No, no quiero postre. 653 00:43:05,125 --> 00:43:06,833 Veamos el carrito de quesos. 654 00:43:21,333 --> 00:43:24,333 - ¡Nos equivocamos de autobús! - ¡Miren! 655 00:43:31,625 --> 00:43:32,875 Tengo una idea. 656 00:43:39,750 --> 00:43:42,750 - Perdimos a Chico Guapo. - Vaya, ¡qué lástima! 657 00:43:47,625 --> 00:43:49,625 ¡Sí! ¡Lo logramos! 658 00:43:57,166 --> 00:43:58,166 ¡Maldita sea! 659 00:44:03,375 --> 00:44:04,541 ¡No! ¡Alto! 660 00:44:13,833 --> 00:44:18,458 Hola, niños. Soy Chaz Hunt. Estamos buscando a unos animales letales. 661 00:44:18,958 --> 00:44:21,416 ¡Dinos dónde están o te daré una paliza! 662 00:45:00,208 --> 00:45:03,000 Sí, esto está mucho mejor. 663 00:45:03,083 --> 00:45:06,791 Sí, es mucho mejor sofá que koala. 664 00:45:08,541 --> 00:45:12,000 Espero que en el interior sea tan feliz como ahora. 665 00:45:12,083 --> 00:45:15,500 Claro que sí. Estaremos con nuestras familias. 666 00:45:15,583 --> 00:45:17,375 ¿Y si no nos caen bien? 667 00:45:17,458 --> 00:45:18,875 ¿O si no nos quieren? 668 00:45:18,958 --> 00:45:21,625 - Nigel es muy demandante. - Es cierto, sí. 669 00:45:21,708 --> 00:45:23,416 ¿Y qué es una familia? 670 00:45:24,083 --> 00:45:27,291 Nunca tuvimos una. Ni siquiera sabemos qué es. 671 00:45:29,708 --> 00:45:33,958 Quizá solo sea un grupo de gente que te ama pase lo que pase. 672 00:45:35,416 --> 00:45:36,291 Como nosotros. 673 00:45:43,166 --> 00:45:45,666 Está lindo aquí arriba, ¿no? Tranquilo. 674 00:45:45,750 --> 00:45:49,250 Ese Jeep se me hace conocido y se acerca a toda velocidad. 675 00:45:51,500 --> 00:45:53,958 - ¡Chaz y Chazzie! - ¿Qué? 676 00:45:55,791 --> 00:45:57,541 ¡Por fin! ¡Me salvarán! 677 00:45:57,625 --> 00:46:00,958 ¿Trajeron mi acondicionador sin enjuague? 678 00:46:02,416 --> 00:46:05,250 ¡Enemigo a las doce! ¡Sácalos de la carretera! 679 00:46:05,333 --> 00:46:07,916 No nos volvamos locos. Hay niños ahí. 680 00:46:08,000 --> 00:46:08,833 ¡Rayos! 681 00:46:09,416 --> 00:46:11,166 - Yo manejo. Tú salta. - ¿Qué? 682 00:46:11,250 --> 00:46:13,958 Por suerte, me enseñaste a manejar a los seis. 683 00:46:14,041 --> 00:46:17,750 - Hagámosles señas para que se detengan. - Qué gracioso, papá. 684 00:46:17,833 --> 00:46:22,500 Es como cuando saltaste del helicóptero al lomo de un rinoceronte en movimiento. 685 00:46:24,666 --> 00:46:26,000 Bueno, está bien. 686 00:46:26,083 --> 00:46:27,333 Acércate, hijo. 687 00:46:27,416 --> 00:46:30,041 ¡Voy a saltar! Muy bien, mantenlo derecho. 688 00:46:33,583 --> 00:46:35,041 ¡Aquí! Estoy… 689 00:46:44,125 --> 00:46:45,666 - Hola. - ¡Una serpiente! 690 00:46:47,125 --> 00:46:48,708 Qué público difícil. 691 00:46:50,041 --> 00:46:51,333 ¡Serpiente! 692 00:46:54,041 --> 00:46:55,916 ¡Tengo una araña encima! 693 00:47:00,416 --> 00:47:02,083 Muy bien, siéntense, niños. 694 00:47:02,166 --> 00:47:04,958 Soy coordinador de eventos con animales 695 00:47:05,041 --> 00:47:08,041 y estoy buscando a unos animales muy peligrosos. 696 00:47:22,791 --> 00:47:24,541 No, Frank, no. 697 00:47:32,875 --> 00:47:34,250 ¡Mortal! 698 00:47:34,333 --> 00:47:36,166 No. No lo somos. Solo… 699 00:47:36,750 --> 00:47:38,333 - Te oirá. - ¿Qué? 700 00:47:42,250 --> 00:47:45,125 Por si están pensando en ayudar a estas alimañas… 701 00:47:50,083 --> 00:47:52,708 les recordaré lo que pueden hacer. 702 00:47:54,500 --> 00:47:59,791 Este era el koala más famoso del mundo, tenía 100 millones de fanáticos en China. 703 00:47:59,875 --> 00:48:01,750 - Ciento veinte. - Está muerto. 704 00:48:01,833 --> 00:48:05,500 - Lo vi mover los labios. - Esos monstruos lo mataron. 705 00:48:05,583 --> 00:48:07,666 Al menos aún tenemos a Risitas. 706 00:48:08,666 --> 00:48:10,916 ¡No! 707 00:48:12,083 --> 00:48:15,458 Entonces, ¿dónde están? 708 00:48:20,416 --> 00:48:22,708 Tiene miedo, cree que lo morderás. 709 00:48:22,791 --> 00:48:25,333 Pero yo creo que solo estás perdida, ¿no? 710 00:48:25,416 --> 00:48:28,125 Probablemente intentas regresar al interior. 711 00:48:31,041 --> 00:48:32,291 ¡Mortal! 712 00:48:32,375 --> 00:48:34,750 Gracias. Tú también eres mortal. 713 00:48:36,958 --> 00:48:38,625 Buena suerte. ¡Oye! 714 00:48:38,708 --> 00:48:40,833 Ojalá encuentres el camino a casa. 715 00:48:42,875 --> 00:48:46,500 - Te hiciste amiga de una humana. - No todos son como Chaz. 716 00:48:47,791 --> 00:48:49,250 ¿Dónde está Chico Guapo? 717 00:48:54,041 --> 00:48:57,041 ¡Pobre chico! Debe haberse caído por este peligroso… 718 00:49:09,708 --> 00:49:10,541 ¡Genial! 719 00:49:10,625 --> 00:49:13,125 Es como una nubecita llena de odio. 720 00:49:14,750 --> 00:49:18,458 Solo… Más aceite de eucalipto. 721 00:49:18,541 --> 00:49:20,375 Levántate. Hay que seguir. 722 00:49:20,458 --> 00:49:23,250 - Reacciona. - No, Risitas. Son mis admiradores. 723 00:49:23,333 --> 00:49:24,875 ¿Qué? ¿Conocer al papa? 724 00:49:25,750 --> 00:49:26,583 Eres tú. 725 00:49:26,666 --> 00:49:28,625 - Debemos seguir. - ¡No! 726 00:49:29,541 --> 00:49:31,541 ¡Por favor! ¡Muévete! 727 00:49:32,333 --> 00:49:33,958 Chaz llegará pronto. 728 00:49:34,041 --> 00:49:35,875 ¡Bien! Quiero ir a casa. 729 00:49:35,958 --> 00:49:37,208 Te tiró del autobús. 730 00:49:37,291 --> 00:49:41,291 No te llevará a casa. Tendrás un nuevo hogar con nuestras familias. 731 00:49:41,375 --> 00:49:42,333 Nos amarán. 732 00:49:42,416 --> 00:49:46,916 Son un montón de animales raros. ¡Nunca nadie los va a amar! 733 00:49:49,166 --> 00:49:51,916 ¿Por qué siempre eres tan malo? 734 00:49:52,000 --> 00:49:53,041 Lo siento. 735 00:49:53,125 --> 00:49:57,583 "Es tan difícil ser una serpiente. ¡Mírenme! Todos me odian". 736 00:49:58,750 --> 00:50:02,125 Es verdad. Solo me ven como una asesina. 737 00:50:02,208 --> 00:50:05,625 "Mira, amigo. ¡Puede matar a 100 personas en 10 segundos!". 738 00:50:05,708 --> 00:50:08,875 ¿Te gustaría que te trataran como a un fenómeno? 739 00:50:08,958 --> 00:50:14,125 Me están filmando el trasero las 24 horas. El mundo entero me mira cuando meo. 740 00:50:14,208 --> 00:50:17,125 Eso es distinto. Te aman. Tienes la vida perfecta. 741 00:50:17,208 --> 00:50:20,958 Como me veo bien, mi vida es perfecta. ¿Eso es lo que crees? 742 00:50:21,041 --> 00:50:25,125 - No, pero… - Tenía una cosa a favor: mi apariencia. 743 00:50:25,208 --> 00:50:27,041 Y mira lo que hiciste. 744 00:50:27,125 --> 00:50:29,583 ¡Soy levemente menos atractivo que antes! 745 00:50:29,666 --> 00:50:30,583 ¡Por favor! 746 00:50:30,666 --> 00:50:32,708 ¡Quiero irme a casa! 747 00:50:33,875 --> 00:50:35,833 Quiero mi mantita. 748 00:50:35,916 --> 00:50:41,375 Solo quiero un masaje y dormir 17 horas. 749 00:50:42,541 --> 00:50:45,416 Bueno, mira, lamento haberte sacado del parque. 750 00:50:45,500 --> 00:50:48,791 Pero una jaula con una mantita sigue siendo una jaula. 751 00:50:48,875 --> 00:50:51,916 Al menos aquí somos libres de ser nosotros mismos. 752 00:50:52,000 --> 00:50:55,500 ¿Nunca quisiste ser más que una cara bonita? 753 00:51:02,666 --> 00:51:04,750 Más que… 754 00:51:05,625 --> 00:51:07,875 ¿Adónde se fueron? ¿Los ves? 755 00:51:07,958 --> 00:51:12,041 No. Hay demasiada maleza. Nunca los encontraremos aquí. 756 00:51:28,250 --> 00:51:31,208 ¡Quítense! ¡Quítense ya! ¡Quítense! 757 00:51:31,291 --> 00:51:33,625 ¡Vaya! ¡Increíble, papá! ¡La atrapaste! 758 00:51:33,708 --> 00:51:35,208 ¿Qué? ¿Sí? 759 00:51:37,500 --> 00:51:39,083 ¡Lo hice! ¡La atrapé! 760 00:51:39,166 --> 00:51:41,166 - ¡Maddie! - ¡Corran! 761 00:51:41,250 --> 00:51:44,666 ¡Nunca! Siempre odié su predilección por el beige. 762 00:51:44,750 --> 00:51:46,583 Chicos, ¡a la carga! 763 00:51:48,666 --> 00:51:50,750 No creí que resultaría así. 764 00:51:51,708 --> 00:51:56,458 - ¡Los atrapé, Chazzie! ¡Lo logré! - ¡Sabía que lo harías, papá! 765 00:51:56,541 --> 00:52:00,708 ¿A quién vas a llamar? Chaz Hunt. ¿A quién? Chaz Hunt. 766 00:52:00,791 --> 00:52:04,125 Sí, ya entendimos. Ya era hora. Llévame a casa. 767 00:52:04,208 --> 00:52:05,958 ¡Atrás, vieja gloria! 768 00:52:07,000 --> 00:52:07,958 ¿"Vieja gloria"? 769 00:52:08,041 --> 00:52:10,750 Y tú, serpiente traicionera… 770 00:52:12,583 --> 00:52:13,791 No. 771 00:52:13,875 --> 00:52:16,375 - Oye. ¿Qué haces? - Tranquila, Maddie. 772 00:52:16,958 --> 00:52:19,125 - No. - Solo es un tranquilizante. 773 00:52:19,833 --> 00:52:22,833 - No puedo creer que vaya a decirlo. - No te mataré. 774 00:52:23,458 --> 00:52:25,666 Yo soy f… 775 00:52:26,583 --> 00:52:27,416 Yo soy… 776 00:52:28,750 --> 00:52:31,125 ¡Vamos! ¡Dilo de una vez, Chico Guapo! 777 00:52:31,208 --> 00:52:33,375 - No. - Yo soy feo. Tú eres feo. 778 00:52:33,458 --> 00:52:36,875 Todos debemos ser feos. ¡Ser feo está de moda! 779 00:52:46,000 --> 00:52:46,875 ¡Chazzie! 780 00:52:46,958 --> 00:52:49,208 ¡Muy bien, papá! ¡Eres una leyenda! 781 00:52:59,833 --> 00:53:02,458 Espera. ¿No son demonios de Tasmania? 782 00:53:02,541 --> 00:53:05,958 Sí. Él es Lucifer, Belcebú. Yo soy Dave. 783 00:53:06,041 --> 00:53:08,416 - ¿Qué hacen aquí? - Vacaciones. 784 00:53:08,500 --> 00:53:10,458 Pero siempre ayudamos a los feos. 785 00:53:10,541 --> 00:53:13,791 No, no lo dije por mí. Yo soy famoso por mi belleza. 786 00:53:13,875 --> 00:53:16,541 Sí, claro. Y yo soy un caniche francés. 787 00:53:16,625 --> 00:53:17,875 ¿Estás bien, cariño? 788 00:53:17,958 --> 00:53:19,166 Sí. Gracias, Dave. 789 00:53:19,250 --> 00:53:21,750 Fue demasiado fácil. Liberen a los demás. 790 00:53:27,541 --> 00:53:29,000 ¡Mis cebollas en flor! 791 00:53:29,083 --> 00:53:33,041 ¡Ayúdame, hijo! ¡Lanza una soga! ¡Me atacan depredadores salvajes! 792 00:53:33,125 --> 00:53:35,375 Es como cuando tuviste que escalar… 793 00:53:35,458 --> 00:53:37,041 ¡Lanza la maldita soga! 794 00:53:38,833 --> 00:53:40,833 ¡Súbeme, Chazzie! ¡Súbeme! 795 00:53:44,125 --> 00:53:46,541 - Gracias, Lucifer. - Eso fue increíble. 796 00:53:46,625 --> 00:53:48,625 Vaya, los tasmanos son rudos. 797 00:53:48,708 --> 00:53:53,416 Fue demasiado fácil. Chicos, vámonos antes de que Pantaloncitos pida refuerzos. 798 00:53:54,000 --> 00:53:57,375 Gracias, Chico Guapo. Me salvaste la vida. 799 00:53:57,458 --> 00:53:58,333 De nada. 800 00:53:58,416 --> 00:54:01,416 No lo vuelvas a mencionar. Y no me abraces. 801 00:54:01,500 --> 00:54:04,583 ¿Sabes qué significa esto? Ya no me odias. 802 00:54:04,666 --> 00:54:06,708 Soy de Capricornio. Odio a todos. 803 00:54:06,791 --> 00:54:08,083 ¿Podemos irnos? 804 00:54:08,166 --> 00:54:11,291 En cuanto encuentre un jet privado, me iré de aquí. 805 00:54:19,041 --> 00:54:21,750 Papá, ¡vamos! ¡Se escapan! ¡Levántate! 806 00:54:24,375 --> 00:54:26,833 No puedo. Necesito descansar. 807 00:54:26,916 --> 00:54:29,916 Estoy muerto de sed. ¿Dónde está la botella de agua? 808 00:54:30,000 --> 00:54:31,708 No hay más, pero toma. 809 00:54:34,291 --> 00:54:35,208 ¿Qué es eso? 810 00:54:35,291 --> 00:54:36,250 Mi orina. 811 00:54:37,416 --> 00:54:40,125 Como cuando estabas rastreando a esos leones. 812 00:54:40,208 --> 00:54:42,958 - ¿Qué? - Pasaste diez días sin comida ni agua. 813 00:54:43,041 --> 00:54:47,750 Y tuviste que cubrirte de estiércol para que no te olieran. Podríamos… 814 00:54:47,833 --> 00:54:50,041 ¡Nunca rastreé un león! 815 00:54:50,125 --> 00:54:54,166 ¡Ni rinocerontes ni lobos, ni siquiera un paquete en internet! 816 00:54:54,250 --> 00:54:56,958 - Pero creciste en el interior. - No, Chazzie. 817 00:54:57,583 --> 00:55:01,125 Crecí arriba de la lencería de mi tía 818 00:55:01,750 --> 00:55:03,250 en Tampa, Florida. 819 00:55:03,333 --> 00:55:06,000 Pero ¿qué le pasó a tu voz? 820 00:55:06,083 --> 00:55:10,625 Esta es mi voz, mi verdadera voz, ¿entiendes? 821 00:55:10,708 --> 00:55:15,250 Hijo, cuando era niño, los otros chicos me molestaban mucho. 822 00:55:16,708 --> 00:55:21,791 Y un día, vi a un australiano en la tele luchando con un cocodrilo. 823 00:55:21,875 --> 00:55:24,375 Y su manera de hablar era genial. 824 00:55:24,458 --> 00:55:28,583 ¡Santo cielo! ¡Peligro! 825 00:55:28,666 --> 00:55:30,500 Así que empecé a hablar como él 826 00:55:30,583 --> 00:55:34,458 y, de repente, ya no era Charlie Huntington, el ñoño. 827 00:55:34,541 --> 00:55:38,291 Era Chaz Hunt, ¿entiendes? Leyenda del interior de Australia. 828 00:55:38,375 --> 00:55:39,791 La gente me respetaba. 829 00:55:39,875 --> 00:55:44,708 Me dejé crecer el bigote, me mudé aquí e inventé todo lo demás. 830 00:55:45,333 --> 00:55:46,750 Entonces, mamá… 831 00:55:46,833 --> 00:55:49,166 No se la tragó una pitón gigante. 832 00:55:49,250 --> 00:55:52,333 Se fue con un paisajista llamado Bret. 833 00:55:53,375 --> 00:55:58,208 ¿Y todo lo que dices en tu espectáculo sobre lo malos que son esos animales? 834 00:55:58,291 --> 00:56:00,083 ¿También lo inventaste? 835 00:56:00,166 --> 00:56:02,375 No. Lo dije en serio. 836 00:56:02,458 --> 00:56:05,458 Son malvados, me alegra que los estemos cazando. 837 00:56:05,541 --> 00:56:07,166 Ahora me doy cuenta, pero… 838 00:56:07,250 --> 00:56:12,166 Puedo compensar todas las mentiras, ser el héroe que mereces. 839 00:56:12,250 --> 00:56:13,958 ¡No te decepcionaré de nuevo! 840 00:56:14,041 --> 00:56:17,625 Vamos a hacerlo sin importar lo difícil que sea. 841 00:56:18,125 --> 00:56:22,166 Enfrenaremos al peligro y a la muerte. Beberemos la orina del otro. 842 00:56:22,250 --> 00:56:23,375 No lo sé, papá. 843 00:56:23,458 --> 00:56:26,333 Quizá lo mejor sea ir a casa a jugar videojuegos. 844 00:56:26,416 --> 00:56:28,666 ¡Formaré un ejército si es necesario! 845 00:56:28,750 --> 00:56:34,000 Pero atraparé a esos monstruos y le mostraré al mundo quién soy: 846 00:56:34,083 --> 00:56:36,875 ¡un tipo duro semiaustraliano! 847 00:56:38,208 --> 00:56:40,916 Mejor ponte pantalones primero. 848 00:56:48,458 --> 00:56:50,583 Estas cuevas llevan a las montañas. 849 00:56:50,666 --> 00:56:54,625 Cuando lleguen al interior, la SSF los ayudará. 850 00:56:54,708 --> 00:56:58,083 Yo soy feo. Tú eres feo. Todos debemos ser feos. 851 00:57:02,583 --> 00:57:05,083 Tranquilos. Solo beben sangre caliente. 852 00:57:06,875 --> 00:57:09,333 Lo siento, amigo. Qué incómodo. 853 00:57:10,375 --> 00:57:13,250 ¡No, Vlad! ¡Suéltale el cuello! ¡Murciélago malo! 854 00:57:28,416 --> 00:57:31,958 Podemos ayudarlos a pasar, pero tendrán que camuflarse. 855 00:57:32,041 --> 00:57:34,625 No me disfrazaré de escarabajo pelotero. 856 00:57:34,708 --> 00:57:36,833 ¿Quién dijo "escarabajo pelotero"? 857 00:57:45,291 --> 00:57:48,500 ¡No funciona! No parezco una bola de… 858 00:57:49,625 --> 00:57:50,666 Bueno, ahora sí. 859 00:57:54,291 --> 00:57:57,666 Solo importa el veneno. Los niños quieren algo mortal. 860 00:57:57,750 --> 00:58:00,500 Cuando Deirdre y yo nos unimos a la SSF, 861 00:58:00,583 --> 00:58:02,250 ser feo era un orgullo. 862 00:58:02,333 --> 00:58:06,416 Ahora es un concurso de popularidad. Aceptaron a un ornitorrinco. 863 00:58:12,166 --> 00:58:15,625 ¿Soy lindo? ¿Soy feo? ¿Soy un pato? ¿Un castor? Es… 864 00:58:15,708 --> 00:58:17,833 Me resulta difícil comprar ropa. 865 00:58:17,916 --> 00:58:18,750 ¡Sumérjanse! 866 00:58:23,583 --> 00:58:25,041 Dios, odio este trabajo. 867 00:58:34,250 --> 00:58:35,541 Soy Chaz Hunt. 868 00:58:35,625 --> 00:58:39,625 Estoy buscando a una serpiente, un escorpión, una araña y un lagarto. 869 00:58:39,708 --> 00:58:40,666 ¿Quién me ayuda? 870 00:58:42,291 --> 00:58:43,458 Prueba al lado. 871 00:58:45,666 --> 00:58:47,041 Soy Chaz Hunt. 872 00:58:47,125 --> 00:58:51,125 Estoy buscando a una serpiente, un escorpión, una araña y un lagarto. 873 00:58:51,208 --> 00:58:52,250 ¿Quién me ayuda? 874 00:58:55,125 --> 00:58:56,291 ¡Sí! 875 00:58:59,333 --> 00:59:00,500 ¡Sí! 876 00:59:24,541 --> 00:59:27,041 ¿No es asombroso el universo? 877 00:59:27,125 --> 00:59:30,750 Me hace sentir tan pequeño e insignificante. 878 00:59:31,291 --> 00:59:33,291 Somos pequeños e insignificantes. 879 00:59:33,791 --> 00:59:36,125 Me hace preguntarme si seré un dios. 880 00:59:36,625 --> 00:59:39,291 En serio, ¿ese cúmulo no se parece a mí? 881 00:59:41,791 --> 00:59:43,416 Me hace extrañar a Jackie. 882 00:59:46,166 --> 00:59:48,500 Le habría encantado ver todo esto. 883 00:59:55,416 --> 00:59:59,500 Canta esa canción que cantaba tu mamá cuando estabas en el huevo. 884 01:00:14,666 --> 01:00:20,208 Pequeña, tus ojos cerrarás. 885 01:00:20,291 --> 01:00:24,500 Tu cuerpo, la noche enfriará. 886 01:00:25,500 --> 01:00:30,458 Tus inquietudes ya se irán. 887 01:00:30,541 --> 01:00:34,958 Mañana un nuevo día será. 888 01:00:35,458 --> 01:00:40,291 En el cielo brillan Saturno y la Luna. 889 01:00:40,916 --> 01:00:45,833 La brisa trae su canción de cuna. 890 01:00:45,916 --> 01:00:50,875 Los sueños te liberarán. 891 01:00:50,958 --> 01:00:56,166 Con el alba, a mí regresarás. 892 01:01:01,625 --> 01:01:07,750 Con el alba, a mí regresarás. 893 01:01:08,750 --> 01:01:09,750 Qué lindo. 894 01:01:11,708 --> 01:01:14,208 Debe ser genial recordar a tu mamá. 895 01:01:15,041 --> 01:01:17,125 ¿No recuerdas nada de la tuya? 896 01:01:17,208 --> 01:01:18,041 No. 897 01:01:18,958 --> 01:01:21,625 La atropelló un auto poco después de que nací. 898 01:01:22,875 --> 01:01:24,166 Lo siento mucho. 899 01:01:24,250 --> 01:01:25,291 Sí, yo también. 900 01:01:26,541 --> 01:01:29,541 Pero luego mucha gente amable me cuidó. 901 01:01:29,625 --> 01:01:30,666 Incluso Chaz. 902 01:01:30,750 --> 01:01:33,708 Sé que es un tonto y está totalmente loco, 903 01:01:33,791 --> 01:01:35,541 pero, no sé, me trataba bien. 904 01:01:35,625 --> 01:01:37,833 A ti, puede ser. A mí no. 905 01:01:38,500 --> 01:01:43,666 Bueno, no lo tomes a mal, pero eres extremadamente letal. 906 01:01:43,750 --> 01:01:45,291 - ¿Qué? - Es un comentario. 907 01:01:46,041 --> 01:01:47,583 No lo entiendes. 908 01:01:47,666 --> 01:01:51,291 Chaz fue la primera persona que vi cuando nací. 909 01:01:51,375 --> 01:01:55,333 Creí que eso significaba algo, que le importaba. 910 01:01:56,250 --> 01:01:59,541 Pero él solo veía a otro monstruo para su espectáculo. 911 01:02:03,916 --> 01:02:05,958 Pero eso ya pasó. 912 01:02:06,041 --> 01:02:08,125 Una nueva vida nos espera, 913 01:02:09,125 --> 01:02:11,833 una vida con la que solo soñamos. 914 01:02:20,416 --> 01:02:22,958 Empiezo a pensar que no eres tan mala. 915 01:02:23,958 --> 01:02:24,916 Gracias, C. G. 916 01:02:25,416 --> 01:02:26,416 Tú tampoco. 917 01:02:28,208 --> 01:02:30,041 ¿Nos estamos haciendo amigos? 918 01:02:31,166 --> 01:02:36,416 Hicimos un viaje juntos. Me viste pasar tres semanas sin manicura ni pedicura. 919 01:02:36,916 --> 01:02:38,791 Parece ser el siguiente paso. 920 01:02:44,291 --> 01:02:45,416 ¡Mira! 921 01:02:45,916 --> 01:02:47,583 La caspa está cayendo. 922 01:03:01,541 --> 01:03:03,875 ¿Qué es lo primero que harán al llegar? 923 01:03:03,958 --> 01:03:08,000 - Construiré una casa club para reunirnos. - Yo buscaré una novia. 924 01:03:08,083 --> 01:03:10,958 - ¿Y tú, C. G.? ¿Qué harás? - No lo sé. 925 01:03:11,041 --> 01:03:13,833 Por primera vez, no seré el centro de atención. 926 01:03:13,916 --> 01:03:18,375 Quiero tener conversaciones profundas, hacer yoga, quizá meditar un poco. 927 01:03:18,458 --> 01:03:23,750 Desprenderme del velo de frivolidad de la fama y la belleza, y… 928 01:03:46,333 --> 01:03:47,458 ¡Gente bonita! 929 01:03:47,541 --> 01:03:50,333 Sí. Supongo que querrás ir o correr hacia ellos. 930 01:03:50,416 --> 01:03:52,791 ¡Espera! ¡C. G.! 931 01:03:54,625 --> 01:03:56,125 ¿No te olvidas de algo? 932 01:03:57,291 --> 01:03:58,791 ¡Dios! Qué tonto. 933 01:04:00,000 --> 01:04:01,541 Sabía que no te… 934 01:04:03,000 --> 01:04:03,833 ¡Oye! 935 01:04:03,916 --> 01:04:05,000 ¿En serio? 936 01:04:08,000 --> 01:04:09,958 ¿Eso es todo? ¿Te vas? 937 01:04:12,333 --> 01:04:14,583 ¡Muy bien! ¡Hasta nunca! 938 01:04:16,833 --> 01:04:21,291 Qué bueno que se fue, ¿no? ¿No les parecía un poco pegajoso? 939 01:04:21,375 --> 01:04:22,333 No. 940 01:04:22,416 --> 01:04:24,250 Sí, era muy pegajoso. 941 01:04:24,333 --> 01:04:26,625 Lo esconde, pero me va a extrañar. 942 01:04:26,708 --> 01:04:29,875 Digo, "nos". Nos va a extrañar. 943 01:04:31,791 --> 01:04:34,208 No está mal que lo extrañes, Maddie. 944 01:04:35,375 --> 01:04:36,208 ¿Bromeas? 945 01:04:36,291 --> 01:04:41,125 ¿Sabías que es un marsupial? Ni siquiera es un oso. ¡Ridículo! 946 01:04:41,208 --> 01:04:43,333 Vamos a buscar esas montañas. 947 01:04:45,750 --> 01:04:46,833 Estamos cerca. 948 01:04:53,291 --> 01:04:54,583 Lo siento. 949 01:04:55,291 --> 01:04:56,625 Lo huelo. 950 01:04:56,708 --> 01:04:58,041 Huele a… 951 01:04:59,041 --> 01:04:59,875 casa. 952 01:05:01,208 --> 01:05:05,041 ¡Miren! ¡Las montañas de las que nos habló Jackie! 953 01:05:05,125 --> 01:05:06,875 Son tan grandes. 954 01:05:06,958 --> 01:05:08,083 Y montañosas. 955 01:05:08,166 --> 01:05:10,541 Y siena tostado. 956 01:05:11,791 --> 01:05:13,166 ¿Qué estamos esperando? 957 01:05:13,250 --> 01:05:16,041 ¡El último es un bicho repugnante y venenoso! 958 01:05:17,625 --> 01:05:18,916 ¡Viva! 959 01:05:19,000 --> 01:05:22,791 ¡Vaya! Sientan la arena, chicos. Es arena auténtica del interior. 960 01:05:22,875 --> 01:05:24,583 Las rocas no son de plástico. 961 01:05:24,666 --> 01:05:25,875 Qué sofisticado. 962 01:05:36,083 --> 01:05:38,250 ¡Miren! Un comité de bienvenida. 963 01:05:49,875 --> 01:05:51,708 Son iguales a nosotros. 964 01:06:24,375 --> 01:06:27,625 Lo siento, amigo, la época de apareamiento terminó ayer. 965 01:06:31,958 --> 01:06:34,000 ¿Sabrán que somos de la ciudad? 966 01:06:34,083 --> 01:06:37,875 Adoro la decoración. Los colores son muy orgánicos y texturados. 967 01:06:37,958 --> 01:06:38,875 Ahora lo saben. 968 01:06:42,750 --> 01:06:46,500 Muy bien, Nigel. Asustaste al comité de bienvenida. 969 01:06:49,958 --> 01:06:51,750 No creo que haya sido Nigel. 970 01:06:59,208 --> 01:07:00,458 ¡A las rocas! 971 01:07:06,000 --> 01:07:07,666 ¡Frank! ¡Nigel! 972 01:07:07,750 --> 01:07:08,708 ¡Por aquí! 973 01:07:09,250 --> 01:07:10,291 ¿Y Maddie? 974 01:07:12,875 --> 01:07:14,375 ¡Sepárense todos! 975 01:07:15,041 --> 01:07:19,041 Los quiero vivos, así que solo usen dardos tranquilizantes. 976 01:07:21,375 --> 01:07:23,500 No seas tímido, hijo. Sal. 977 01:07:25,875 --> 01:07:26,916 ¿Maddie? 978 01:07:28,500 --> 01:07:29,333 ¡Atrápenlos! 979 01:07:31,333 --> 01:07:32,458 ¡No! 980 01:07:33,250 --> 01:07:34,125 ¡Los tengo! 981 01:07:41,791 --> 01:07:42,958 ¡Papi! 982 01:07:55,208 --> 01:07:56,416 Estás temblando. 983 01:08:01,541 --> 01:08:02,916 Yo también. 984 01:08:06,041 --> 01:08:08,083 Muy bien, hijo. La atrapaste. 985 01:08:09,083 --> 01:08:10,583 Eres un cazador nato. 986 01:08:10,666 --> 01:08:12,250 Pero… 987 01:08:15,750 --> 01:08:18,166 Esta vez, nadie te salvará. 988 01:08:18,250 --> 01:08:19,375 ¡Vamos! 989 01:08:19,458 --> 01:08:20,416 ¡Sí! 990 01:08:50,083 --> 01:08:52,416 Al menos lo intentamos, ¿no? 991 01:09:01,416 --> 01:09:02,250 ¡No! 992 01:09:03,416 --> 01:09:04,916 No, ¡esperen! 993 01:09:09,583 --> 01:09:10,625 ¡Vuelvan! 994 01:09:27,291 --> 01:09:28,208 ¡Ayúdenme! 995 01:09:28,291 --> 01:09:29,458 ¡Por favor! 996 01:09:30,541 --> 01:09:32,500 Tenemos que seguirlos. 997 01:09:32,583 --> 01:09:35,875 No. Todo parece aterrador allá afuera. 998 01:09:35,958 --> 01:09:41,333 Pero son nuestras familias. Vinimos hasta aquí por ustedes. 999 01:09:41,416 --> 01:09:44,833 Lo siento, cariño, pero nunca hemos salido de aquí. 1000 01:09:44,916 --> 01:09:46,833 ¡Pues es hora de que salgan! 1001 01:09:46,916 --> 01:09:50,958 ¡Sí! ¡Y si no nos ayudan, los convertiremos en zapatos! 1002 01:09:51,041 --> 01:09:54,708 - ¿Chico Guapo? - ¡Esos zapatos baratos y horribles! 1003 01:09:54,791 --> 01:09:58,750 ¡Te hablo a ti, serpiente marrón! No le des la espalda a… 1004 01:09:58,833 --> 01:10:01,500 Nos dieron la espalda. Sí, se fueron. 1005 01:10:01,583 --> 01:10:03,375 Debería haberme callado, ¿no? 1006 01:10:03,458 --> 01:10:06,875 ¿Qué haces aquí? ¿Por qué no estás con los otros koalas? 1007 01:10:06,958 --> 01:10:09,625 Sí, bueno, no funcionó. 1008 01:10:09,708 --> 01:10:11,750 No era lo que esperaba. 1009 01:10:11,833 --> 01:10:14,750 Es mi mejor amiga, pero ¿viste todo lo que comió? 1010 01:10:14,833 --> 01:10:17,958 Eso no es pelo. Es grasa. Hay que echarla del árbol. 1011 01:10:18,041 --> 01:10:21,458 Dime la verdad. ¿Crees que los koalas son superficiales? 1012 01:10:22,375 --> 01:10:23,541 No soy como ellos. 1013 01:10:23,625 --> 01:10:28,916 De hecho, me parece que solo me siento cómodo contigo. 1014 01:10:30,416 --> 01:10:31,541 ¿En serio? 1015 01:10:31,625 --> 01:10:33,458 Sí. ¿No es una locura? 1016 01:10:34,291 --> 01:10:39,000 En serio, M., te dejo sola dos minutos y dejas que atrapen a los chicos. ¿Qué…? 1017 01:10:39,083 --> 01:10:42,250 Lo sé. Nunca debí haberlos traído aquí. 1018 01:10:45,666 --> 01:10:46,916 ¿Qué vamos a hacer? 1019 01:10:50,083 --> 01:10:51,875 Rescatarlos, por supuesto. 1020 01:10:52,625 --> 01:10:53,916 ¿Solos? 1021 01:10:54,000 --> 01:10:57,000 ¿Por qué no? Después de todo, somos la SSF. 1022 01:10:57,083 --> 01:10:59,250 - ¿Qué? - La SSF. 1023 01:10:59,333 --> 01:11:01,291 ¿La Sociedad Secreta de los Feos? 1024 01:11:01,375 --> 01:11:03,500 Deberíamos cambiarle el nombre. 1025 01:11:03,583 --> 01:11:06,625 ¿Qué tal "Sociedad de Seres Únicos y Especiales"? 1026 01:11:07,208 --> 01:11:08,500 Eso somos. 1027 01:11:10,750 --> 01:11:11,666 ¡C. G.! 1028 01:11:12,250 --> 01:11:13,791 - Ay, no. - ¿Así está bien? 1029 01:11:13,875 --> 01:11:14,750 Bueno. 1030 01:11:15,500 --> 01:11:17,291 - Tal vez si… - ¿Qué tal ahora? 1031 01:11:17,375 --> 01:11:19,208 Ahora me estás estrangulando. 1032 01:11:19,291 --> 01:11:20,125 Bien. 1033 01:11:26,333 --> 01:11:28,625 Vamos a buscar a nuestros amigos. 1034 01:11:34,291 --> 01:11:36,250 Y recuerda, si alguien pregunta, 1035 01:11:36,333 --> 01:11:40,458 somos animales de riesgo en Mad Max y buscamos a los maquilladores. 1036 01:11:50,333 --> 01:11:51,791 No podemos llevárnoslo. 1037 01:11:51,875 --> 01:11:54,083 Sí. Solo lo estamos tomando prestado. 1038 01:11:54,166 --> 01:11:56,458 Además, esos tipos me aman. 1039 01:11:56,541 --> 01:11:57,875 ¡Oye! Mira esto. 1040 01:12:10,333 --> 01:12:13,750 - ¡Aléjense! Romperé el vidrio. - Lee la calcomanía, Frank. 1041 01:12:13,833 --> 01:12:16,500 "Elbipmorri oirdiv". ¿Y? 1042 01:12:16,583 --> 01:12:18,791 VIDRIO IRROMPIBLE 1043 01:12:33,166 --> 01:12:34,375 ¿Qué? 1044 01:12:42,625 --> 01:12:45,125 - ¡Maddie! - ¿De dónde sacaron ese camión? 1045 01:12:50,416 --> 01:12:51,625 ¡GRACIAS, BOMBEROS! 1046 01:12:51,708 --> 01:12:53,916 ¿Por qué le enseñamos a manejar? 1047 01:12:59,666 --> 01:13:00,958 Terminemos con esto. 1048 01:13:01,041 --> 01:13:03,375 - ¿Cómo llego a ellos? - Con esto. 1049 01:13:07,083 --> 01:13:08,208 ¡Phil! 1050 01:13:14,000 --> 01:13:16,958 Maneja tú, hijo. Verás a un verdadero héroe. 1051 01:13:17,041 --> 01:13:19,583 Está bien, papá. No tienes que hacerlo. 1052 01:13:24,000 --> 01:13:25,333 ¡Atrápenlos! 1053 01:13:31,791 --> 01:13:34,708 - ¿A qué juega? - A serpientes y escaleras. 1054 01:13:54,375 --> 01:13:56,375 Vamos a sacarlos de esa caja. 1055 01:13:56,458 --> 01:13:58,083 ¿Cómo? Está cerrada. 1056 01:13:58,166 --> 01:13:59,500 ¿Quién conduce? 1057 01:14:02,583 --> 01:14:04,125 Me parece bastante seguro. 1058 01:14:11,291 --> 01:14:14,958 - Debo quitarle la llave a Chaz. - Maddie, espera. Perdónanos. 1059 01:14:15,041 --> 01:14:17,416 - ¿Por qué? - Te alejamos de tu familia. 1060 01:14:17,500 --> 01:14:21,750 Chicos, no me alejaron de mi familia. Me llevaron a ella. 1061 01:14:21,833 --> 01:14:23,416 Ustedes son mi familia. 1062 01:14:24,333 --> 01:14:26,958 - Todos ustedes. - ¿Qué? ¿Qué me perdí? 1063 01:14:27,041 --> 01:14:29,000 - Los quiero, chicos. - Qué dulce. 1064 01:14:30,083 --> 01:14:32,041 Y nunca volveré a dejarlos. 1065 01:14:34,250 --> 01:14:35,166 Nos dejó. 1066 01:14:37,625 --> 01:14:41,083 ¡Vaya rescate! Bien, aléjense. Nos voy a sacar de aquí. 1067 01:14:41,166 --> 01:14:43,541 No podemos salir. Es elbipmorri oirdiv. 1068 01:14:43,625 --> 01:14:45,666 Mira, Nigel se puso beige. 1069 01:14:52,833 --> 01:14:53,750 VIDRIO ROMPIBLE 1070 01:14:53,833 --> 01:14:55,833 No puedo. Me resbalo. 1071 01:14:56,666 --> 01:14:59,666 Tengo las manos demasiado suaves. 1072 01:14:59,750 --> 01:15:01,833 ¡Que me embalsamen! 1073 01:15:08,916 --> 01:15:09,833 Gracias, M. 1074 01:15:14,666 --> 01:15:16,375 - Vamos. ¡Suban! - ¡Salten! 1075 01:15:16,458 --> 01:15:18,125 - ¡Vamos! - ¡Muévanse! 1076 01:15:18,208 --> 01:15:19,583 - ¡Linda moto! - ¡Miren! 1077 01:15:20,583 --> 01:15:22,250 ¿Cómo giramos esta cosa? 1078 01:15:24,833 --> 01:15:25,708 ¡Síganlos! 1079 01:15:32,166 --> 01:15:33,291 ¡Se acerca! 1080 01:15:33,375 --> 01:15:35,541 Se acabó. Me cansé de ser amable. 1081 01:15:41,208 --> 01:15:42,708 Papá, eso es una bazuca. 1082 01:15:42,791 --> 01:15:46,666 La estaba guardando para tu cumpleaños, pero es una emergencia. 1083 01:15:46,750 --> 01:15:48,125 ¡Cuidado! 1084 01:15:50,958 --> 01:15:52,458 Papá, ¡basta! ¡Por favor! 1085 01:15:52,541 --> 01:15:54,500 ¡Lo hago por ti, Chazzie! 1086 01:16:00,875 --> 01:16:01,708 Más cerca. 1087 01:16:02,833 --> 01:16:04,791 Más cerca. 1088 01:16:05,500 --> 01:16:07,041 Te tengo. 1089 01:16:09,000 --> 01:16:10,958 Buenas, amigo. Lindo día. 1090 01:16:11,541 --> 01:16:14,875 Lagartos con volantes, escorpiones, ¡formación de ataque! 1091 01:16:18,666 --> 01:16:21,250 - ¡Miren! - Son ellos. Lo lograron. 1092 01:16:25,166 --> 01:16:26,125 Vinieron. 1093 01:16:26,208 --> 01:16:28,750 Eso hacen las familias, cariño, se ayudan. 1094 01:16:28,833 --> 01:16:32,666 ¿Nadie te lo dijo? Y es mejor que estar en una roca todo el día. 1095 01:16:32,750 --> 01:16:35,083 ¡Ay, no! Es Skylar. ¿Qué hacen aquí? 1096 01:16:35,166 --> 01:16:37,833 "…rama se romperá". Dijo: "No tengo liendres". 1097 01:16:37,916 --> 01:16:39,916 Y le dije: "¡Cómo no!". Esperen. 1098 01:16:40,000 --> 01:16:42,333 Esta no es la fiesta de Keisha. En fin… 1099 01:16:44,500 --> 01:16:48,833 Me da lástima. Antes era amable y luego nos hicimos amigas, pero… 1100 01:16:48,916 --> 01:16:51,625 ¡Qué asco! Era más bien su asesora de moda. 1101 01:16:54,916 --> 01:16:57,083 ¡A la carga! ¡Adelante! 1102 01:17:14,916 --> 01:17:16,833 ¡Eso sí es un bailarín! 1103 01:17:21,625 --> 01:17:24,416 O sea, es insoportable. ¡Supéralo! 1104 01:17:30,958 --> 01:17:33,833 Es el humano que se llevó a mi hermano. 1105 01:17:33,916 --> 01:17:36,541 Reconocería ese bigote en cualquier parte. 1106 01:17:36,625 --> 01:17:38,750 La bola de caca rodará. 1107 01:17:39,458 --> 01:17:41,583 Esto es por Duncan. 1108 01:17:42,416 --> 01:17:43,833 ¡Con fuerza! 1109 01:17:45,041 --> 01:17:47,500 ¡Uno, dos, tres! 1110 01:17:47,583 --> 01:17:48,666 ¡Cielos! 1111 01:18:17,416 --> 01:18:20,041 Estamos a salvo. Pero hay un barranco. 1112 01:18:22,583 --> 01:18:24,041 ¡Los frenos! 1113 01:18:29,000 --> 01:18:30,666 - No estoy en forma. - ¡C. G.! 1114 01:18:30,750 --> 01:18:32,916 ¡Ahora respeto a los hámsteres! 1115 01:18:33,000 --> 01:18:34,583 - ¡Bájate! - ¡No puedo! 1116 01:18:34,666 --> 01:18:35,875 - ¡Salta! - No puedo. 1117 01:18:36,791 --> 01:18:37,791 ¡Salta! 1118 01:18:39,208 --> 01:18:40,375 ¡Te tengo! 1119 01:18:54,791 --> 01:18:56,833 ¡Chazzie! Estás bien. 1120 01:19:04,250 --> 01:19:05,125 ¿Chazzie? 1121 01:19:08,833 --> 01:19:09,791 ¡Papi! 1122 01:19:09,875 --> 01:19:12,208 Aguanta, hijo. Ya voy. 1123 01:19:14,208 --> 01:19:16,375 Bien. Solo… 1124 01:19:20,375 --> 01:19:22,416 ¡Rápido! Coloquen algo debajo. 1125 01:19:32,958 --> 01:19:35,833 ¡Stella! 1126 01:19:43,083 --> 01:19:45,375 ¡No lastimes a mi hijo, monstruo! 1127 01:19:47,041 --> 01:19:49,791 Soy la serpiente más letal del planeta. 1128 01:19:49,875 --> 01:19:53,875 Con una gota de veneno puedo matar a 100 hombres. 1129 01:19:55,000 --> 01:19:57,333 Pero no soy un monstruo. 1130 01:20:10,083 --> 01:20:10,958 ¡Papi! 1131 01:20:32,541 --> 01:20:35,250 Lo siento, hijo. ¡Pensé que te perdía! 1132 01:20:35,333 --> 01:20:37,666 Está bien, papá. Estaremos bien. 1133 01:20:41,166 --> 01:20:43,250 Lo logramos, M. Lo salvamos. 1134 01:20:45,541 --> 01:20:47,000 ¿Bajaste de peso? 1135 01:20:47,500 --> 01:20:49,250 ¿M.? ¡M.! 1136 01:20:50,333 --> 01:20:54,958 ¡Está vacía! ¡Mi amiga es una cáscara! ¡Se derritió por dentro! 1137 01:20:55,041 --> 01:20:57,833 C. G., ¡esa es mi antigua piel! 1138 01:20:57,916 --> 01:20:59,083 ¡Estoy aquí! 1139 01:20:59,958 --> 01:21:01,000 ¡Vaya! 1140 01:21:01,083 --> 01:21:02,708 Sí. Lo hace todo el tiempo. 1141 01:21:02,791 --> 01:21:04,708 Sí, a mí me parece asqueroso. 1142 01:21:04,791 --> 01:21:08,291 Maddie, estás hermosa. 1143 01:21:09,791 --> 01:21:11,125 Gracias, C. G. 1144 01:21:11,208 --> 01:21:14,833 Siempre ha sido hermosa. Es solo que nunca lo habías notado. 1145 01:21:17,625 --> 01:21:19,166 - Dios. - Lo pinchaste. 1146 01:21:19,250 --> 01:21:21,958 - Estoy en su oído. - Me estás asfixiando. 1147 01:21:22,041 --> 01:21:23,291 Creo que lo mordí. 1148 01:21:23,375 --> 01:21:25,166 - Listo. - Eso fue incómodo. 1149 01:21:27,791 --> 01:21:31,083 - Lo siento. - No importa. Fue una semana difícil. 1150 01:21:47,291 --> 01:21:48,416 Gracias. 1151 01:21:49,208 --> 01:21:50,541 De nada. 1152 01:22:03,458 --> 01:22:06,291 - ¿Qué hacemos? - Vamos a casa, por supuesto. 1153 01:22:06,375 --> 01:22:07,333 ¿Y dónde es? 1154 01:22:08,791 --> 01:22:10,625 ¿Por qué no les preguntamos? 1155 01:22:20,833 --> 01:22:22,333 ¿Qué le pasó a Ramita? 1156 01:22:22,416 --> 01:22:24,166 No lo sé. Colapsó. 1157 01:22:34,000 --> 01:22:36,083 ¡Miren! ¡Son Doug y Doreen! 1158 01:22:36,166 --> 01:22:39,041 ¡Hola! ¡Lo lograron! Bien hecho. 1159 01:22:39,625 --> 01:22:41,375 - ¡Viva! - ¿Quiénes son? 1160 01:22:41,458 --> 01:22:42,458 Nuestros hijos. 1161 01:22:42,541 --> 01:22:43,541 ¿Desde el martes? 1162 01:22:43,625 --> 01:22:45,875 Bueno, ya conoces a Doug. 1163 01:22:45,958 --> 01:22:49,250 - Son Braden, Haden, Jaden, Kylie… - ¡Son adorables! 1164 01:22:49,333 --> 01:22:51,666 ¿Qué? ¡No! ¡No se me suban encima! 1165 01:22:51,750 --> 01:22:54,000 …Terry, Tiffany, Tammy, Chevy, Dwayne… 1166 01:22:54,083 --> 01:22:54,916 ¡Doug! 1167 01:22:55,000 --> 01:22:59,541 La jefa de la Sociedad Secreta de los Feos quiere felicitarlos en persona. 1168 01:22:59,625 --> 01:23:00,833 - ¿La jefa? - ¡Claro! 1169 01:23:00,916 --> 01:23:04,000 La que les dijo a todos los agentes que los cuidaran. 1170 01:23:05,666 --> 01:23:07,541 Hola, mis bebés. 1171 01:23:07,625 --> 01:23:08,916 ¡Jackie! 1172 01:23:11,875 --> 01:23:14,291 Pero vimos cómo te llevaban. 1173 01:23:14,375 --> 01:23:16,125 ¡Por favor! 1174 01:23:16,208 --> 01:23:19,000 Soy jefa de un equipo de rescate internacional. 1175 01:23:19,083 --> 01:23:22,500 Y, gracias a ella, aprendí formas ingeniosas de escapar. 1176 01:23:22,583 --> 01:23:25,166 ¿Nos estuviste cuidando todo el tiempo? 1177 01:23:25,250 --> 01:23:27,625 Eso es lo que hacen las madres, amor. 1178 01:23:28,458 --> 01:23:31,083 La saliva de sapo no es buena para mi pelaje. 1179 01:23:31,166 --> 01:23:34,125 ¿O sí? ¿Alguien leyó estudios al respecto? 1180 01:23:34,625 --> 01:23:36,708 Ahora vayamos a casa. 1181 01:23:41,208 --> 01:23:42,083 ¡Aléjense! 1182 01:26:09,625 --> 01:26:12,416 Reconocemos a los pueblos indígenas de Australia 1183 01:26:12,500 --> 01:26:15,916 y su conexión con su tierra, sus conocimientos e historias. 1184 01:26:16,000 --> 01:26:17,500 Honramos a los Ancianos, 1185 01:26:17,583 --> 01:26:20,541 dueños y custodios tradicionales de estas tierras. 1186 01:31:49,708 --> 01:31:51,541 Subtítulos: María Sol Punturere