1 00:00:00,280 --> 00:00:05,111 ENTREVISTA COM DÉA KULUMBEGASHVILI E LUCA GUADAGNINO A SEGUIR AO FILME 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:16,192 --> 00:00:18,868 Aviso de Conteúdo: este filme contém representações de violência sexual 5 00:00:18,892 --> 00:00:20,953 que podem ser perturbadoras para alguns espectadores 6 00:00:41,552 --> 00:00:50,636 BEGINNING 7 00:01:02,761 --> 00:01:06,761 SEJA GRATO A JEOVÁ, ELE É O MAIS BONDOSO 8 00:01:22,719 --> 00:01:24,427 Entrem, entrem. 9 00:01:26,219 --> 00:01:28,094 Sente-se ali. 10 00:01:28,136 --> 00:01:29,219 Anda. 11 00:01:30,552 --> 00:01:32,344 Sente-se. 12 00:01:32,386 --> 00:01:35,261 Não se atrevam a olhar para trás. 13 00:01:35,302 --> 00:01:36,886 Seus malandrinhos. 14 00:01:49,386 --> 00:01:50,969 Sua mão está doendo? 15 00:01:55,219 --> 00:01:58,636 Você está olhando pela janela? Olhe para a parede. 16 00:02:05,052 --> 00:02:06,344 Entrem. 17 00:02:08,261 --> 00:02:09,719 Como estão? 18 00:02:11,011 --> 00:02:12,844 Sentem-se. 19 00:02:17,469 --> 00:02:19,344 Olá, como estão? 20 00:02:19,386 --> 00:02:20,969 Podem sentar. 21 00:02:25,052 --> 00:02:26,469 Entrem, entrem. 22 00:02:26,511 --> 00:02:29,261 Olá. Por favor, fiquem sentados. 23 00:02:29,302 --> 00:02:30,511 Estou bem, obrigado. 24 00:02:30,552 --> 00:02:32,469 Sente-se, por favor. 25 00:02:32,511 --> 00:02:33,719 O que eles fizeram? 26 00:02:33,761 --> 00:02:36,094 Estavam jogando futebol e se sujaram. 27 00:02:36,136 --> 00:02:37,302 Esses demônios. 28 00:02:37,344 --> 00:02:38,927 Eles não param. 29 00:02:46,594 --> 00:02:48,052 Entrem, entrem. 30 00:02:49,136 --> 00:02:50,802 Entrem, entrem. 31 00:02:50,844 --> 00:02:52,344 Sentem-se. 32 00:02:53,469 --> 00:02:55,552 Como vai? 33 00:02:55,594 --> 00:02:56,677 Olá. 34 00:03:04,052 --> 00:03:05,636 Olá. 35 00:03:05,677 --> 00:03:07,344 Como está sua esposa? 36 00:03:09,011 --> 00:03:10,761 Olá, sente-se. 37 00:03:17,594 --> 00:03:18,636 Olá. 38 00:03:19,802 --> 00:03:20,844 Sente-se. 39 00:03:35,761 --> 00:03:37,761 Vamos fechar as persianas. 40 00:03:39,636 --> 00:03:40,802 E a porta. 41 00:03:53,344 --> 00:03:54,761 Nem um pio! 42 00:04:34,761 --> 00:04:36,844 Boa tarde, irmãos e irmãs. 43 00:04:37,844 --> 00:04:38,886 Como estão hoje? 44 00:04:39,886 --> 00:04:41,469 Eu estou bem, obrigado. 45 00:04:42,719 --> 00:04:48,136 Hoje vamos conversar sobre um assunto importante. 46 00:04:48,177 --> 00:04:53,344 E compartilharemos nossas valiosas impressões. 47 00:04:54,927 --> 00:04:58,136 Vamos começar nossa conversa 48 00:04:58,177 --> 00:05:00,969 com uma história aparentemente simples, 49 00:05:01,011 --> 00:05:04,261 contada na Bíblia. 50 00:05:08,011 --> 00:05:11,552 Todos nós sabemos quem é Abraão, certo? 51 00:05:14,594 --> 00:05:19,761 O que acham que Abraão está fazendo nesta imagem? 52 00:05:23,344 --> 00:05:28,011 Será que ele realmente pretende matar Isaac, seu único filho? 53 00:05:31,094 --> 00:05:33,261 O que diz a Bíblia? 54 00:05:37,094 --> 00:05:38,594 A Bíblia diz: 55 00:05:39,677 --> 00:05:43,969 "Abraão construiu um altar e sobre ele arrumou a lenha. 56 00:05:45,761 --> 00:05:49,636 Amarrou as mãos e os pés de seu filho Isaac 57 00:05:49,677 --> 00:05:52,886 e o colocou sobre o altar em cima da lenha. 58 00:05:56,177 --> 00:05:58,844 Então estendeu a mão 59 00:05:58,886 --> 00:06:01,261 e pegou a faca 60 00:06:01,302 --> 00:06:03,427 para sacrificar seu filho. 61 00:06:05,719 --> 00:06:07,636 Ele levantou sua faca... 62 00:06:09,511 --> 00:06:10,844 e esperou. 63 00:06:12,677 --> 00:06:14,927 Mas o anjo do Senhor o chamou do céu: 64 00:06:14,969 --> 00:06:16,427 'Abraão!'. 65 00:06:18,136 --> 00:06:19,386 'Abraão!'. 66 00:06:21,969 --> 00:06:23,094 'Eis-me aqui!', 67 00:06:23,136 --> 00:06:24,427 respondeu Abraão. 68 00:06:27,469 --> 00:06:29,386 'Não toque no rapaz, 69 00:06:31,511 --> 00:06:34,052 e não lhe faça nada, 70 00:06:34,094 --> 00:06:38,136 agora sei que você teme a Jeová 71 00:06:39,386 --> 00:06:42,136 porque você não negou 72 00:06:42,177 --> 00:06:44,177 seu único filho 73 00:06:44,219 --> 00:06:45,386 a Jeová'". 74 00:06:50,302 --> 00:06:52,469 Qual é a moral desta história? 75 00:06:54,594 --> 00:06:56,511 O que a Bíblia nos ensina? 76 00:07:04,719 --> 00:07:07,177 Por que Jeová pediu a Abraão 77 00:07:07,219 --> 00:07:09,511 para sacrificar 78 00:07:09,552 --> 00:07:11,386 seu único filho? 79 00:07:11,427 --> 00:07:13,719 Quem gostaria de responder? 80 00:07:17,219 --> 00:07:18,552 Irmã Lena, 81 00:07:18,594 --> 00:07:21,677 já que levantou a mão... 82 00:07:21,719 --> 00:07:24,427 Jeová queria testar Abraão, 83 00:07:24,469 --> 00:07:27,719 para fazer sua fé... 84 00:07:29,386 --> 00:07:32,094 -Mais forte, certo? -Sim, mais forte. 85 00:07:32,136 --> 00:07:33,594 É isso mesmo, 86 00:07:33,636 --> 00:07:34,969 obrigado. 87 00:07:35,011 --> 00:07:36,261 Pode sentar. 88 00:07:37,511 --> 00:07:39,511 Agora, com base nessa história, 89 00:07:39,552 --> 00:07:43,344 como deve um verdadeiro cristão comportar-se na vida cotidiana? 90 00:07:44,427 --> 00:07:45,427 Algum de vocês... 91 00:07:47,719 --> 00:07:49,052 Não entrem em pânico! 92 00:07:49,094 --> 00:07:51,344 Tirem as crianças de perto da janela! 93 00:07:52,386 --> 00:07:54,677 Fique aqui dentro! Não saiam! 94 00:07:57,886 --> 00:07:59,927 Não entrem em pânico. 95 00:07:59,969 --> 00:08:01,052 Acalmem-se! 96 00:08:06,844 --> 00:08:09,011 Fiquem calmos! Nós vamos sair! 97 00:08:26,302 --> 00:08:27,886 Precisamos de ar aqui dentro! 98 00:08:37,886 --> 00:08:39,844 Alguém arrombe a porta! 99 00:09:54,636 --> 00:09:55,802 Giorgi. 100 00:09:55,844 --> 00:09:57,552 Giorgi! 101 00:09:57,594 --> 00:09:59,219 Venha. 102 00:09:59,261 --> 00:10:00,261 Venha! 103 00:11:52,219 --> 00:11:53,802 O que está acontecendo? 104 00:11:53,844 --> 00:11:55,302 Um incêndio. 105 00:11:55,344 --> 00:11:57,469 -O quê? -Um incêndio. 106 00:11:59,386 --> 00:12:00,594 Não brinca. 107 00:14:39,261 --> 00:14:41,219 -Deixe aberta. -Só por essa noite. 108 00:14:41,261 --> 00:14:43,552 Está sufocante aqui. 109 00:14:52,811 --> 00:14:55,219 Eles apareceram nas câmeras de segurança. 110 00:14:58,177 --> 00:15:02,636 Um detetive veio de Tbilisi. E me disse para apagar as filmagens. 111 00:15:05,761 --> 00:15:07,427 Que cara de pau! 112 00:15:12,136 --> 00:15:13,719 E se você não apagar? 113 00:15:15,302 --> 00:15:17,094 Ele me disse para sermos discreto. 114 00:15:19,011 --> 00:15:21,552 Aparentemente, incomodamos as pessoas daqui. 115 00:15:25,136 --> 00:15:27,219 Eles que se danem! 116 00:15:27,261 --> 00:15:28,677 Vamos deitar. 117 00:15:33,219 --> 00:15:34,636 O que foi? 118 00:15:34,677 --> 00:15:35,802 Nada. 119 00:15:37,211 --> 00:15:39,427 Você viu os rostos deles nas filmagens? 120 00:15:42,886 --> 00:15:44,344 David? 121 00:15:44,386 --> 00:15:46,219 O quê? 122 00:15:46,261 --> 00:15:48,927 Peça transferência. 123 00:15:48,969 --> 00:15:51,177 Para onde? 124 00:15:51,219 --> 00:15:53,511 A polícia não vai fazer nada. 125 00:15:53,552 --> 00:15:55,094 Eles "não vão encontrá-los". 126 00:16:05,302 --> 00:16:07,386 Já está um pouco tarde, não? 127 00:16:08,451 --> 00:16:10,541 Teremos uma boa noite de sono. 128 00:16:10,552 --> 00:16:13,001 A primeira coisa que faremos amanhã é fugir. 129 00:16:14,636 --> 00:16:16,844 Giorgi não tem amigos. 130 00:16:16,886 --> 00:16:19,469 Não me sinto à vontade em fugir. 131 00:16:19,511 --> 00:16:22,636 O que está dizendo? Você cresceu aqui! 132 00:16:31,511 --> 00:16:33,219 Eu também estou cansado. 133 00:16:35,219 --> 00:16:38,302 Tenho que resolver isso primeiro, eu não tenho escolha. 134 00:16:39,844 --> 00:16:41,511 Depois decidiremos. 135 00:16:45,386 --> 00:16:48,469 Entre. Entre. 136 00:16:48,511 --> 00:16:50,011 Não consegue dormir? 137 00:16:51,469 --> 00:16:53,636 Venha, deite na cama. 138 00:16:53,677 --> 00:16:54,927 Rápido. 139 00:16:54,969 --> 00:16:57,386 Você o mima. 140 00:16:57,427 --> 00:16:59,011 Vamos, deite aqui. 141 00:17:01,219 --> 00:17:03,636 Se continuar assim, ele nunca virará homem. 142 00:17:03,677 --> 00:17:05,719 Ele está assustado. 143 00:17:05,761 --> 00:17:08,344 Eu entendo, mas como ele irá crescer? 144 00:17:13,281 --> 00:17:16,136 Quando eu tinha a idade dele, estava pulando muros. 145 00:17:19,177 --> 00:17:21,427 Vou te dar um gatinho. 146 00:17:21,469 --> 00:17:23,052 Assim, você o deixa em paz. 147 00:17:25,552 --> 00:17:26,886 Vamos, não fique brava. 148 00:17:26,927 --> 00:17:28,552 Eu não estou. 149 00:17:28,594 --> 00:17:30,761 Então vem aqui. 150 00:17:30,802 --> 00:17:31,844 Venha. 151 00:17:33,761 --> 00:17:35,469 Venha, minha gatinha. 152 00:17:46,886 --> 00:17:50,052 Você não pode agir como uma pessoa normal e dizer o que quer? 153 00:17:51,969 --> 00:17:53,344 Nós combinamos isso. 154 00:17:57,094 --> 00:17:59,011 Eu não combinei nada. 155 00:18:00,261 --> 00:18:02,844 Você disse que precisava de sete anos 156 00:18:03,969 --> 00:18:07,052 para sua carreira. Fiz como você pediu. 157 00:18:08,552 --> 00:18:11,469 Toda vez que algo acontece, você diz a mesma coisa: 158 00:18:11,511 --> 00:18:15,261 "É isso, vamos nos mudar. Sim, vamos nos mudar". 159 00:18:15,271 --> 00:18:17,201 Que bom momento para seu showzinho. 160 00:18:17,219 --> 00:18:18,636 Continue. 161 00:18:21,281 --> 00:18:23,351 Estou com uma dor de cabeça terrível. 162 00:18:33,136 --> 00:18:34,386 Tome isso. 163 00:18:48,886 --> 00:18:50,636 Me dá um tempo. 164 00:18:52,886 --> 00:18:55,302 Preciso pensar. 165 00:18:55,344 --> 00:18:57,969 Encontrarei uma solução. 166 00:19:02,302 --> 00:19:04,761 Quando nos conhecemos, 167 00:19:04,802 --> 00:19:07,052 você sabia que tipo de homem eu era, 168 00:19:07,094 --> 00:19:09,261 minhas ambições, meus planos. 169 00:19:10,802 --> 00:19:13,344 Você queria estar comigo, certo? 170 00:19:13,386 --> 00:19:14,552 Sim. 171 00:19:14,594 --> 00:19:15,802 Eu queria. 172 00:19:17,927 --> 00:19:19,552 É isso. 173 00:19:19,594 --> 00:19:20,886 Qual é o seu plano? 174 00:19:22,344 --> 00:19:24,427 Yana, o que você acha? 175 00:19:24,469 --> 00:19:28,511 Vou levantar amanhã cedo e calcular os custos. 176 00:19:28,552 --> 00:19:31,219 Em um mês, teremos uma nova Igreja. 177 00:19:33,594 --> 00:19:37,177 No congresso, tentarei convencer os mais velhos a ajudar. 178 00:19:37,219 --> 00:19:38,344 Vá sozinho. 179 00:19:42,719 --> 00:19:44,802 Não. 180 00:19:44,844 --> 00:19:47,219 Eu quero ficar sozinha. 181 00:19:47,261 --> 00:19:49,594 Eles esperam que venhamos como uma família. 182 00:19:50,886 --> 00:19:52,386 Eu não irei sozinho. 183 00:19:54,636 --> 00:19:55,886 Venha comigo. 184 00:19:57,511 --> 00:20:00,052 Você vai descansar, conhecer pessoas... 185 00:20:00,094 --> 00:20:02,094 Conhecer pessoas! 186 00:20:02,136 --> 00:20:04,886 Enquanto você discute seus planos de construção, 187 00:20:04,927 --> 00:20:07,261 eu ficarei no quarto do hotel. 188 00:20:07,281 --> 00:20:09,371 Quem está te forçando a ficar no quarto? 189 00:20:09,386 --> 00:20:11,427 Eu quero ficar sozinha. 190 00:20:13,802 --> 00:20:16,552 Então fique sozinha no hotel. 191 00:20:16,594 --> 00:20:17,844 Por favor. 192 00:20:19,302 --> 00:20:20,927 Por que você faz isso? 193 00:20:22,241 --> 00:20:24,611 Não pode me apoiar como uma pessoa normal? 194 00:20:24,636 --> 00:20:25,677 Uma semana. 195 00:20:25,719 --> 00:20:27,802 Está determinada a me arruinar, não é? 196 00:20:29,594 --> 00:20:31,594 Você não consegue evitar. 197 00:20:31,636 --> 00:20:33,844 Você se profissionalizou isso. 198 00:20:42,677 --> 00:20:44,344 Eu não posso continuar assim. 199 00:20:48,552 --> 00:20:51,011 A vida passa... 200 00:20:51,052 --> 00:20:53,177 como se eu não estivesse nela. 201 00:20:53,219 --> 00:20:55,052 Você precisa de algo para fazer. 202 00:20:56,261 --> 00:20:58,291 Vamos encontrar um emprego para você. 203 00:20:59,469 --> 00:21:00,969 Eu não sei. 204 00:21:01,011 --> 00:21:02,761 Então, o que você sabe? 205 00:21:02,802 --> 00:21:05,751 Você sabia que não dava para ser atriz e minha esposa. 206 00:21:05,761 --> 00:21:07,177 Não é isso. 207 00:21:07,219 --> 00:21:08,969 Então o que é? 208 00:21:09,011 --> 00:21:10,261 Diga-me exatamente. 209 00:21:10,302 --> 00:21:12,302 Tem algo de errado comigo. 210 00:21:15,302 --> 00:21:17,011 É como se eu estivesse esperando... 211 00:21:18,844 --> 00:21:22,511 algo começar, ou terminar. 212 00:21:24,302 --> 00:21:27,969 Você está exagerando. 213 00:21:28,011 --> 00:21:31,344 Você é uma pessoa muito emotiva, você sabe disso. 214 00:21:31,386 --> 00:21:33,177 Especialmente sob pressão. 215 00:21:33,219 --> 00:21:35,302 Venha comigo e descanse. 216 00:21:35,344 --> 00:21:37,011 Você não acredita em mim. 217 00:21:37,052 --> 00:21:40,886 Eu olho para o espelho e uma desconhecida olha de volta. 218 00:21:44,844 --> 00:21:48,094 Por favor, não comece com isso. 219 00:21:49,136 --> 00:21:50,886 Eu não sei lidar com isso. 220 00:21:53,052 --> 00:21:55,136 Se quiser falar com alguém, 221 00:21:56,302 --> 00:21:59,511 aconselhamento ou terapia, o que quer que seja... 222 00:22:00,927 --> 00:22:04,136 Não será problema, te ajudo a encontrar alguém. 223 00:22:06,677 --> 00:22:09,011 Mas vamos manter isso entre nós. 224 00:22:11,844 --> 00:22:14,594 Tudo o que preciso de você agora 225 00:22:14,636 --> 00:22:16,219 é seu apoio. 226 00:22:17,844 --> 00:22:18,886 Tudo bem? 227 00:22:59,011 --> 00:23:00,011 Nini, 228 00:23:00,052 --> 00:23:01,927 o que você pede a Jeová? 229 00:23:01,969 --> 00:23:04,261 Para fazer de mim uma boa criança. 230 00:23:04,302 --> 00:23:05,886 O que é preciso para ser bom? 231 00:23:05,927 --> 00:23:07,469 Eu tenho que me comportar bem. 232 00:23:07,511 --> 00:23:08,552 O que mais? 233 00:23:11,511 --> 00:23:14,136 Nika, o que você acha? 234 00:23:14,177 --> 00:23:18,386 Você tem que se comportar bem e fazer o que Jeová, 235 00:23:18,427 --> 00:23:21,344 seu pai e sua mãe lhe dizem. 236 00:23:21,386 --> 00:23:23,844 Perfeito. Isso mesmo. 237 00:23:23,886 --> 00:23:26,052 Aqui temos outra pergunta: 238 00:23:26,094 --> 00:23:28,969 Como podemos nos proteger do mal? 239 00:23:29,011 --> 00:23:31,719 Não devemos ceder ao mal por medo 240 00:23:31,761 --> 00:23:34,302 e devemos permanecer no caminho de Jeová. 241 00:23:34,344 --> 00:23:39,927 Correto. A Bíblia diz que o Diabo pode tomar a forma de luz, 242 00:23:39,969 --> 00:23:41,886 a forma do Anjo da Luz... 243 00:23:41,927 --> 00:23:44,677 E nos enganar para fazer o que Jeová não gosta. 244 00:23:44,719 --> 00:23:46,177 Sim, você está certa. 245 00:23:46,219 --> 00:23:47,636 E nós devemos rezar. 246 00:23:47,677 --> 00:23:50,802 Vocês são bons garotos. Agora, na página 9. 247 00:23:50,844 --> 00:23:52,636 Saba, pequeno Saba! 248 00:23:52,677 --> 00:23:54,469 Leia por favor. 249 00:23:54,511 --> 00:23:57,886 "Eu sou o Senhor teu Jeová"... 250 00:24:00,344 --> 00:24:03,552 Esperem um minuto! Deixem-no ler! 251 00:24:03,594 --> 00:24:06,136 "...e você deve..." 252 00:24:06,177 --> 00:24:14,302 "E você não terá outro..." 253 00:24:14,344 --> 00:24:17,386 Elene, por que isso é engraçado? 254 00:24:17,427 --> 00:24:20,844 "...antes de mim..." 255 00:24:24,219 --> 00:24:25,511 Só um minuto! 256 00:24:25,552 --> 00:24:28,219 Eu realmente quero saber, o que é tão engraçado? 257 00:24:35,677 --> 00:24:38,219 É assim que querem se preparar para o batismo? 258 00:24:38,261 --> 00:24:40,136 -Sim. -Não. 259 00:24:40,177 --> 00:24:41,594 Quem disse que sim? 260 00:24:41,636 --> 00:24:42,886 Nini. 261 00:24:44,427 --> 00:24:48,136 Já chega. Fechem seus livros e os deixem sobre a mesa. 262 00:24:55,802 --> 00:24:57,261 Bom trabalho! 263 00:24:58,719 --> 00:25:00,844 Agora vocês podem ir para casa. 264 00:25:03,177 --> 00:25:05,677 Tenham cuidado ao atravessar a rua. 265 00:25:15,844 --> 00:25:18,886 O que foi tudo isso? Você pode explicar? 266 00:25:18,927 --> 00:25:21,761 Nada, eu juro por sua vida! 267 00:25:21,802 --> 00:25:24,594 Já disse para nunca jurar pela minha vida. 268 00:25:40,052 --> 00:25:42,927 Você prometeu me levar na loja de brinquedos. 269 00:25:44,636 --> 00:25:45,761 Ainda não. 270 00:25:57,386 --> 00:25:58,386 Venha. 271 00:26:25,761 --> 00:26:27,511 Por que descemos do ônibus? 272 00:26:28,636 --> 00:26:30,219 Eu queria andar um pouco. 273 00:26:33,761 --> 00:26:35,052 Venha, siga-me. 274 00:27:02,552 --> 00:27:04,094 Fique perto de mim. 275 00:27:04,136 --> 00:27:05,761 Não fique para trás. 276 00:27:05,802 --> 00:27:07,219 Caminhe perto de mim. 277 00:28:12,177 --> 00:28:14,219 Não consigo montar. Me ajude. 278 00:28:16,302 --> 00:28:18,136 Você pode fazer isso. 279 00:28:18,177 --> 00:28:20,052 Você é um menino grande. 280 00:28:20,094 --> 00:28:21,636 Não está juntando. 281 00:28:22,761 --> 00:28:24,011 Por que não? 282 00:28:27,344 --> 00:28:28,969 Falta uma peça. 283 00:28:31,719 --> 00:28:33,094 Faremos isso pela manhã. 284 00:28:33,136 --> 00:28:35,177 Venha sentar comigo um pouco. 285 00:28:35,219 --> 00:28:38,511 Por favor, vamos terminá-lo e brincar. 286 00:28:38,552 --> 00:28:40,136 Não, já é tarde. 287 00:28:41,511 --> 00:28:42,969 Você precisa tomar banho. 288 00:28:43,011 --> 00:28:44,469 Não, por favor. 289 00:28:46,094 --> 00:28:48,427 Você quer ir dormir todo sujo como um porco? 290 00:28:48,469 --> 00:28:49,802 Eu não estou sujo. 291 00:28:53,261 --> 00:28:55,552 Já chega. Vamos. 292 00:28:57,427 --> 00:28:58,927 Venha, querido. 293 00:32:19,427 --> 00:32:21,094 Seu marido está em casa? 294 00:32:24,552 --> 00:32:25,552 Não. 295 00:32:27,219 --> 00:32:29,094 Sou do departamento de polícia. 296 00:32:29,136 --> 00:32:30,969 Eu gostaria de falar com você. 297 00:32:33,427 --> 00:32:34,594 Sobre o quê? 298 00:32:34,636 --> 00:32:37,594 Tenho algumas perguntas em relação ao incêndio. 299 00:32:40,136 --> 00:32:41,719 Posso entrar? 300 00:32:46,594 --> 00:32:47,761 Entre. 301 00:32:56,761 --> 00:32:58,302 Por aqui, por favor. 302 00:33:15,011 --> 00:33:16,344 Você está lendo isso? 303 00:33:16,386 --> 00:33:17,427 Não. 304 00:33:17,431 --> 00:33:19,541 Eu preparo as crianças para o batismo. 305 00:33:19,552 --> 00:33:20,552 É mesmo? 306 00:33:21,802 --> 00:33:23,552 As crianças gostam disso? 307 00:33:24,969 --> 00:33:28,219 Posso passar o número de telefone de meu marido. 308 00:33:28,261 --> 00:33:29,719 Eu o tenho. 309 00:33:29,761 --> 00:33:31,469 Por que não liga para ele, então? 310 00:33:32,552 --> 00:33:35,302 Quero falar com você. 311 00:33:38,886 --> 00:33:41,094 Você assistiu às filmagens? 312 00:33:41,136 --> 00:33:42,552 Que filmagens? 313 00:33:42,594 --> 00:33:44,136 Das câmeras de segurança. 314 00:33:44,177 --> 00:33:45,177 Não. 315 00:33:47,594 --> 00:33:49,969 Seu marido... 316 00:33:50,011 --> 00:33:51,886 é um homem teimoso, não é? 317 00:33:52,969 --> 00:33:55,886 Eu não interfiro em seus negócios. 318 00:33:55,927 --> 00:33:57,344 Quais são seus negócios? 319 00:33:59,261 --> 00:34:01,469 Ele está ocupado construindo uma Igreja. 320 00:34:02,927 --> 00:34:07,927 É inútil falar. Ninguém será preso. 321 00:34:07,969 --> 00:34:10,636 Este não é o primeiro incidente. 322 00:34:10,677 --> 00:34:14,469 A polícia local sabe quem são, mas ninguém nunca é preso. 323 00:34:14,511 --> 00:34:17,094 Você sabe quem são eles? 324 00:34:17,136 --> 00:34:18,386 Não. 325 00:34:18,427 --> 00:34:20,719 Eu não os vi. 326 00:34:20,761 --> 00:34:22,844 Você suspeita de alguém? 327 00:34:22,886 --> 00:34:25,219 Eu não posso acusar assim. 328 00:34:25,261 --> 00:34:27,344 Mas não podemos viver assim. 329 00:34:27,386 --> 00:34:29,094 Não posso deixar meu filho sair. 330 00:34:29,136 --> 00:34:31,302 Por quê? Aconteceu alguma coisa? 331 00:34:31,344 --> 00:34:33,552 Não, mas pode ser que aconteça. 332 00:34:33,594 --> 00:34:36,386 Seu marido não fica preocupado com isso? 333 00:34:36,427 --> 00:34:38,011 É claro que sim. 334 00:34:40,469 --> 00:34:43,344 Olhe, você é crente. 335 00:34:43,386 --> 00:34:45,552 Eles têm sua própria fé. 336 00:34:49,052 --> 00:34:51,886 Confie em mim, podemos entrar em um acordo. 337 00:34:53,011 --> 00:34:55,052 Você também precisa entendê-los. 338 00:34:57,844 --> 00:35:01,136 Por favor, peça a seu marido para retirar a queixa. 339 00:35:01,177 --> 00:35:03,469 Ele toma suas próprias decisões. 340 00:35:03,511 --> 00:35:04,761 É claro. 341 00:35:05,886 --> 00:35:08,302 Mas se eu fosse você... 342 00:35:10,011 --> 00:35:13,927 eu usaria meus encantos para convencê-lo. 343 00:35:23,052 --> 00:35:25,386 Você gosta de morar aqui? 344 00:35:25,427 --> 00:35:26,927 Sim, nós gostamos. 345 00:35:28,011 --> 00:35:30,802 Você tem uma casa muito agradável. 346 00:35:30,844 --> 00:35:33,052 Seu paraíso pessoal. 347 00:35:34,636 --> 00:35:36,261 Eu a invejo. 348 00:35:41,344 --> 00:35:44,344 Seu marido te come naquele sofá? 349 00:35:50,302 --> 00:35:53,261 Não olhe para mim como se você fosse virgem. 350 00:35:53,302 --> 00:35:55,511 Ele te come? 351 00:35:55,552 --> 00:35:57,677 Se você não sair agora mesmo... 352 00:36:07,511 --> 00:36:09,011 E se eu não sair? 353 00:36:29,594 --> 00:36:31,177 Você vem sentar ao meu lado? 354 00:36:33,219 --> 00:36:34,261 Não. 355 00:36:35,927 --> 00:36:37,177 Por que não? 356 00:36:40,261 --> 00:36:42,344 Acha que vou machucá-la? 357 00:36:45,719 --> 00:36:47,677 Por que você faria isso? 358 00:36:47,719 --> 00:36:49,594 Eu preciso de uma razão? 359 00:36:53,552 --> 00:36:55,761 Do que seu marido mais gosta? 360 00:37:00,261 --> 00:37:02,052 O que você quer de mim? 361 00:37:09,552 --> 00:37:11,386 Sabe de uma coisa? 362 00:37:11,427 --> 00:37:13,594 Vamos jogar um jogo. 363 00:37:14,636 --> 00:37:19,094 Vou fazer perguntas, você responde sim ou não. 364 00:37:20,677 --> 00:37:23,594 Você pode adicionar detalhes, se quiser. 365 00:37:23,636 --> 00:37:25,469 Ele te come nesse sofá? 366 00:37:26,802 --> 00:37:28,594 -Não. -Mentira. 367 00:37:31,552 --> 00:37:33,594 Fale a verdade e vou embora. 368 00:37:35,011 --> 00:37:36,969 Ele te come nesse sofá? 369 00:37:39,469 --> 00:37:40,469 Sim. 370 00:37:47,886 --> 00:37:48,927 Viu? 371 00:37:51,094 --> 00:37:54,011 Podemos contar as coisas um para o outro. 372 00:37:56,344 --> 00:37:57,344 Você é doente. 373 00:37:57,386 --> 00:37:58,927 Por favor. 374 00:38:00,219 --> 00:38:03,511 Não finja que você é uma fanática religiosa frígida. 375 00:38:07,386 --> 00:38:09,719 Quantas vezes por semana ele fode com você? 376 00:38:12,344 --> 00:38:14,677 Qual é o sentido disso? 377 00:38:14,719 --> 00:38:16,719 Você quer mudar de assunto? 378 00:38:18,219 --> 00:38:19,219 Muito bem. 379 00:38:20,594 --> 00:38:23,386 Ele prefere um boquete ou foder seu cu? 380 00:38:26,302 --> 00:38:27,927 Ele gosta de boquete? 381 00:38:27,969 --> 00:38:28,969 Não. 382 00:38:31,761 --> 00:38:33,177 Pense de novo. 383 00:38:38,302 --> 00:38:40,177 Será que ele gosta que você o chupe? 384 00:38:41,719 --> 00:38:42,761 Sim. 385 00:38:43,886 --> 00:38:45,011 E você? 386 00:38:47,386 --> 00:38:48,761 Você também gosta? 387 00:38:50,052 --> 00:38:51,052 Sim. 388 00:38:55,886 --> 00:38:56,927 Diga isso. 389 00:38:58,886 --> 00:39:01,802 "Gosto de fazer um boquete em meu marido". 390 00:39:06,844 --> 00:39:09,677 Gosto de fazer um boquete em meu marido. 391 00:39:10,969 --> 00:39:12,511 Ele também gosta. 392 00:39:14,427 --> 00:39:16,344 Viu? Você está se abrindo. 393 00:39:18,886 --> 00:39:20,469 E seu cu? 394 00:39:27,177 --> 00:39:29,386 Ele já quis isso? 395 00:39:31,844 --> 00:39:33,094 Sim, ele quis. 396 00:39:39,511 --> 00:39:41,219 Você está com medo de mim? 397 00:39:45,802 --> 00:39:46,802 Sim. 398 00:39:52,552 --> 00:39:53,677 Venha. 399 00:40:19,344 --> 00:40:20,427 Venha. 400 00:40:42,219 --> 00:40:44,344 Você sabe o que vou fazer? 401 00:40:45,677 --> 00:40:46,761 Não. 402 00:40:50,136 --> 00:40:51,844 Qualquer coisa que eu quiser. 403 00:41:12,427 --> 00:41:15,719 É tão bom duas pessoas só ficarem sentadas juntas. 404 00:42:19,302 --> 00:42:20,469 Sinto muito. 405 00:44:27,636 --> 00:44:29,302 Yana, você não está com fome? 406 00:44:29,344 --> 00:44:31,011 Devemos parar para almoçar? 407 00:44:31,052 --> 00:44:32,302 Estou com fome. 408 00:44:35,802 --> 00:44:36,927 Ainda não. 409 00:44:49,844 --> 00:44:51,636 Giorgi. 410 00:44:51,677 --> 00:44:53,219 Você está com fome? 411 00:44:53,261 --> 00:44:55,261 Mamãe, posso pegar isso? 412 00:44:55,302 --> 00:44:57,261 -Não. -Por favor! 413 00:44:57,302 --> 00:44:59,386 Eu disse que não. Comporte-se. 414 00:45:02,011 --> 00:45:05,302 Vamos. 415 00:45:07,052 --> 00:45:08,927 Vá brincar com as crianças. 416 00:45:12,469 --> 00:45:14,886 Mas não vá muito longe! 417 00:45:16,677 --> 00:45:18,511 Eu não o deixaria ir. 418 00:45:18,552 --> 00:45:19,969 Você o mima demais. 419 00:45:20,011 --> 00:45:21,636 Quem são essas crianças? 420 00:45:25,052 --> 00:45:26,427 Eu já volto. 421 00:45:45,052 --> 00:45:46,261 Desculpe. 422 00:45:46,302 --> 00:45:47,594 Bom dia. 423 00:45:48,886 --> 00:45:50,636 Como posso ajudá-la? 424 00:45:51,677 --> 00:45:53,511 Onde posso pegar uma senha? 425 00:45:53,552 --> 00:45:55,552 -Que senha? -Para a fila. 426 00:45:55,594 --> 00:45:56,677 Ah, isso. 427 00:45:56,719 --> 00:45:59,886 Não utilizamos senha. É uma fila presencial. 428 00:46:04,344 --> 00:46:06,469 De que outra forma posso ajudá-la? 429 00:46:07,886 --> 00:46:09,886 Estou procurando o detetive. 430 00:46:09,927 --> 00:46:11,969 Qual detetive? 431 00:46:12,011 --> 00:46:13,636 Ele veio de Tbilisi. 432 00:46:14,719 --> 00:46:16,677 -Quando? -Dois dias atrás. 433 00:46:16,719 --> 00:46:18,469 Ninguém veio de Tbilisi. 434 00:46:20,594 --> 00:46:22,344 Você sabe o nome dele? 435 00:46:24,969 --> 00:46:27,552 -Não. -Em que caso ele está? 436 00:46:30,386 --> 00:46:33,386 -Quer apresentar uma queixa? -Não, obrigada. 437 00:46:34,719 --> 00:46:36,177 Mais alguma coisa? 438 00:46:36,219 --> 00:46:37,552 Não, obrigada. 439 00:46:58,511 --> 00:47:00,094 Você não está lendo. 440 00:47:02,427 --> 00:47:03,511 Estou sim. 441 00:47:04,802 --> 00:47:06,052 Não, você não está. 442 00:47:07,969 --> 00:47:09,886 Estou sim. 443 00:47:09,927 --> 00:47:12,094 O que está escrito nessa página? 444 00:47:17,927 --> 00:47:19,344 Você mentiu para mim. 445 00:47:19,386 --> 00:47:20,511 Eu não menti. 446 00:47:21,927 --> 00:47:24,052 Então, diga o que acabou de ler. 447 00:47:25,511 --> 00:47:26,677 A página inteira? 448 00:47:26,719 --> 00:47:29,094 O que quer que tenha lido. 449 00:47:32,719 --> 00:47:36,231 É sobre um homem velho levado ao céu por cavalos voadores. 450 00:47:41,052 --> 00:47:42,552 Cavalos voadores? 451 00:47:47,052 --> 00:47:50,219 O que seu pai fala sobre crianças que mentem? 452 00:47:53,052 --> 00:47:54,552 Que Jeová vai me castigar. 453 00:47:54,594 --> 00:47:55,636 Então? 454 00:47:59,844 --> 00:48:02,136 Mas é isso que está escrito. 455 00:48:02,177 --> 00:48:03,761 Não minta. 456 00:48:03,802 --> 00:48:05,844 Você é um menino tão bom. 457 00:48:05,886 --> 00:48:07,511 Eu nunca minto para você. 458 00:48:07,552 --> 00:48:09,886 Você também não deveria mentir para mim. 459 00:48:15,011 --> 00:48:16,927 Os cavalos não podem voar. 460 00:48:18,261 --> 00:48:20,052 Por que você acha isso? 461 00:48:21,344 --> 00:48:24,677 Eu nunca vi um cavalo voar. 462 00:48:24,719 --> 00:48:26,052 Você já? 463 00:48:27,261 --> 00:48:30,219 Se fosse a vontade de Jeová, 464 00:48:32,011 --> 00:48:34,427 acha que um cavalo poderia voar? 465 00:48:36,969 --> 00:48:39,802 Se for a vontade de Jeová, então sim. 466 00:48:39,844 --> 00:48:42,844 Jeová pode fazer qualquer coisa, não pode? 467 00:48:44,052 --> 00:48:45,052 Sim. 468 00:48:46,261 --> 00:48:48,261 Por favor, leia esta página. 469 00:48:48,302 --> 00:48:51,886 Seu pai irá te fazer perguntas quando ele voltar. 470 00:48:51,927 --> 00:48:54,219 Posso sair primeiro? 471 00:48:54,261 --> 00:48:55,969 Não, é perigoso. 472 00:48:56,011 --> 00:48:57,302 Mas todos estão lá fora. 473 00:48:57,344 --> 00:48:58,677 Sairemos amanhã. 474 00:48:58,719 --> 00:49:00,386 -Por favor. -Não. 475 00:49:07,052 --> 00:49:09,677 Vamos jogar um jogo. 476 00:49:09,719 --> 00:49:11,302 Chegue para lá. 477 00:49:14,052 --> 00:49:15,552 Sente-se direito. 478 00:49:17,761 --> 00:49:19,427 Feche seus olhos. 479 00:49:25,886 --> 00:49:29,136 Imagine o que você faria se você fosse sair. 480 00:49:29,177 --> 00:49:31,302 Eu não quero. 481 00:49:31,344 --> 00:49:32,552 Feche seus olhos. 482 00:49:32,594 --> 00:49:34,219 O pai me deixa sair. 483 00:49:34,261 --> 00:49:37,136 Não seja teimoso. Feche os olhos. 484 00:49:39,594 --> 00:49:43,094 Imagine o que você faria lá fora. 485 00:49:45,052 --> 00:49:47,511 Eu jogaria futebol. 486 00:49:47,552 --> 00:49:49,886 -Com quem você jogaria? -Meus amigos. 487 00:49:51,011 --> 00:49:53,636 Quais são os nomes de seus amigos? 488 00:49:53,677 --> 00:49:54,677 Muito bem. 489 00:49:55,761 --> 00:49:58,136 Quem é o goleiro? 490 00:49:58,177 --> 00:49:59,927 Eu. Sou sempre eu. 491 00:49:59,969 --> 00:50:01,844 Por que é assim? 492 00:50:01,886 --> 00:50:03,427 Os outros não querem. 493 00:50:05,052 --> 00:50:06,261 Muito bem. 494 00:50:06,302 --> 00:50:08,677 O que mais você faz? 495 00:50:08,719 --> 00:50:10,969 Corremos atrás dos cães. 496 00:50:11,011 --> 00:50:12,427 Cães? 497 00:50:12,469 --> 00:50:15,052 Sim, os cães da vizinhança. 498 00:50:18,219 --> 00:50:20,136 Certo. Abra os olhos. 499 00:55:29,302 --> 00:55:30,344 Mamãe! 500 00:55:44,844 --> 00:55:46,011 Mamãe. 501 00:56:18,052 --> 00:56:19,552 Mamãe, acorde! 502 01:01:36,636 --> 01:01:37,886 Eu te assustei? 503 01:01:37,927 --> 01:01:38,927 Não. 504 01:01:56,594 --> 01:01:58,677 Eu estava só brincando. Estou viva. 505 01:16:05,094 --> 01:16:06,886 Yana, entre. 506 01:16:08,802 --> 01:16:11,261 Cuidado onde pisa. 507 01:16:11,302 --> 01:16:12,427 Vamos lá. 508 01:16:39,094 --> 01:16:41,261 O que houve? Pobre criança. 509 01:16:41,302 --> 01:16:42,636 Ele está com sono. 510 01:16:42,677 --> 01:16:44,552 Venha, vamos colocá-lo na cama. 511 01:16:48,136 --> 01:16:49,594 Entre com cuidado. 512 01:16:50,677 --> 01:16:52,469 Não acorde o bebê. 513 01:16:54,511 --> 01:16:56,552 Suavemente. 514 01:16:56,594 --> 01:16:57,927 Isso mesmo. 515 01:17:12,094 --> 01:17:13,511 Qual é a sensação de ser mãe? 516 01:17:13,552 --> 01:17:14,844 Eu ainda não sei. 517 01:17:16,969 --> 01:17:18,636 Por que a pressa? 518 01:17:20,469 --> 01:17:22,052 Você ainda está indo à escola? 519 01:17:22,094 --> 01:17:23,094 Não. 520 01:17:25,211 --> 01:17:27,411 Ela foi transferida a uma escola técnica. 521 01:17:27,427 --> 01:17:30,552 Não, eu não foi! Consegui um emprego. 522 01:17:30,594 --> 01:17:32,594 Quem cuidará do bebê? 523 01:17:32,636 --> 01:17:35,261 Quem cuidaria se eu estivesse na escola? 524 01:17:40,136 --> 01:17:41,511 Ele come bem? 525 01:17:41,552 --> 01:17:42,636 Sim. 526 01:17:45,011 --> 01:17:47,261 O pai dele ajuda? 527 01:17:47,302 --> 01:17:48,761 Não. 528 01:17:48,802 --> 01:17:51,469 Ele ainda não notou que tem um filho. 529 01:17:51,511 --> 01:17:53,427 Ele ainda nem chegou a vê-lo. 530 01:18:02,344 --> 01:18:04,136 Vou sair um pouco. 531 01:18:04,177 --> 01:18:06,719 Você não quer ficar com sua irmã? 532 01:18:06,761 --> 01:18:10,219 Só por uma hora, enquanto vocês conversam. 533 01:18:10,261 --> 01:18:12,219 Voltarei em uma hora. 534 01:18:16,552 --> 01:18:18,969 Tem um homem esperando lá fora. 535 01:18:19,011 --> 01:18:20,011 Eu sei. 536 01:18:22,011 --> 01:18:24,719 Mas quem se importa com o que eu penso? 537 01:18:24,761 --> 01:18:26,469 Por que você a deixou sair? 538 01:18:28,136 --> 01:18:29,802 O que eu podia fazer? 539 01:18:29,844 --> 01:18:32,719 Sempre digo a ela que ela precisa estudar 540 01:18:32,761 --> 01:18:35,552 para poder se sustentar. 541 01:18:35,594 --> 01:18:37,011 Mas ela não ouve. 542 01:18:38,052 --> 01:18:40,261 Ela nunca me ouviu. 543 01:18:41,886 --> 01:18:44,261 Agora, eu fico com o bebê. 544 01:19:09,011 --> 01:19:10,927 Beba seu café. Vai esfriar. 545 01:19:12,761 --> 01:19:14,302 Não o sopre. 546 01:19:20,386 --> 01:19:22,052 Faça um desejo. 547 01:19:23,052 --> 01:19:24,844 Por quê? 548 01:19:24,886 --> 01:19:26,136 Vou ler sua xícara. 549 01:19:26,177 --> 01:19:27,511 Não quero. 550 01:19:31,427 --> 01:19:34,594 Seu marido não está vendo. 551 01:19:34,636 --> 01:19:36,802 Você não quer saber o futuro? 552 01:19:48,302 --> 01:19:50,386 Não vai me contar o que aconteceu? 553 01:20:00,344 --> 01:20:01,719 Eu não sei. 554 01:20:03,636 --> 01:20:05,177 Por favor, me conta. 555 01:20:09,927 --> 01:20:11,594 Você conheceu alguém? 556 01:20:14,094 --> 01:20:15,094 Não. 557 01:20:18,636 --> 01:20:21,594 Você não me diria mesmo. 558 01:20:21,636 --> 01:20:23,677 Você e sua irmã são iguais. 559 01:20:28,552 --> 01:20:30,552 Eu não conheci ninguém. 560 01:20:37,469 --> 01:20:39,469 Não diga a ele. 561 01:20:39,511 --> 01:20:40,761 Não preciso. 562 01:20:42,427 --> 01:20:44,011 O que quer que seja, 563 01:20:45,261 --> 01:20:47,594 especialmente se não for grave. 564 01:20:50,177 --> 01:20:52,927 Seu marido não precisa saber. 565 01:21:06,094 --> 01:21:07,927 Mamãe? 566 01:21:07,969 --> 01:21:10,511 Por que nunca falamos do papai? 567 01:21:12,511 --> 01:21:14,386 O que haveria para se falar? 568 01:21:17,844 --> 01:21:19,886 Ele foi assim tão mau para você? 569 01:21:23,427 --> 01:21:24,469 Não. 570 01:21:26,844 --> 01:21:29,011 Mas ele também não era um anjo. 571 01:21:30,094 --> 01:21:31,969 Por que você não se divorciou dele? 572 01:21:36,552 --> 01:21:39,344 A vida era diferente, na época. 573 01:21:42,219 --> 01:21:48,136 Quem se casaria com uma mulher divorciada e com filhos? 574 01:21:58,094 --> 01:21:59,177 Sabe... 575 01:22:00,802 --> 01:22:04,594 Quando você nasceu, você trocava o dia pela noite. 576 01:22:06,219 --> 01:22:08,761 Você dormia o dia todo e chorava à noite. 577 01:22:11,261 --> 01:22:14,094 Uma noite seu pai voltou do trabalho. 578 01:22:15,511 --> 01:22:17,969 Ele estava bêbado e exausto. 579 01:22:18,011 --> 01:22:19,719 Você não o deixava dormir. 580 01:22:19,761 --> 01:22:22,094 Então, ele me expulsou com você. 581 01:22:24,802 --> 01:22:27,219 Era fevereiro, estava nevando. 582 01:22:32,302 --> 01:22:34,094 Eu te peguei... 583 01:22:36,177 --> 01:22:39,386 e sentei embaixo de uma árvore. 584 01:22:46,969 --> 01:22:48,844 Em cinco minutos, você se acalmou. 585 01:22:50,011 --> 01:22:52,219 Você pegava flocos de neve com a boca. 586 01:22:52,261 --> 01:22:54,011 Você gostou. 587 01:22:57,469 --> 01:22:59,886 E adormeceu ao amanhecer. 588 01:23:07,052 --> 01:23:09,886 Eu fiquei tão magoada com seu pai, 589 01:23:12,511 --> 01:23:14,427 que chorei a noite toda. 590 01:23:18,677 --> 01:23:21,177 Você gostou de estar ao ar livre. 591 01:23:25,844 --> 01:23:28,511 Você dormiu pacificamente durante todo o dia. 592 01:23:32,052 --> 01:23:34,927 Seu pai te chamava de Bela Adormecida. 593 01:23:45,719 --> 01:23:48,427 Seu pai não era fácil de se conviver. 594 01:23:53,761 --> 01:23:56,302 Mas eu nunca pensei em me separar dele. 595 01:23:59,927 --> 01:24:03,011 Tentamos nos amar o melhor que pudemos. 596 01:24:46,136 --> 01:24:47,386 Deite-se. 597 01:24:50,386 --> 01:24:52,052 Não, eu tenho que ir. 598 01:24:53,511 --> 01:24:55,302 Descanse um pouco. 599 01:24:56,594 --> 01:24:58,011 Eu não posso ficar. 600 01:25:04,927 --> 01:25:08,136 Da próxima vez, podemos ir ao túmulo do pai? 601 01:25:43,761 --> 01:25:45,261 Não se preocupe, sou eu. 602 01:25:52,094 --> 01:25:53,761 Estou tão cansado 603 01:25:53,802 --> 01:25:56,344 que poderia dormir aqui mesmo e te esmagar. 604 01:25:57,552 --> 01:25:59,052 Você é pesado. 605 01:25:59,094 --> 01:26:00,469 Eu sei. 606 01:26:13,969 --> 01:26:15,802 Já resolvi tudo. 607 01:26:20,386 --> 01:26:23,761 Em um mês, teremos uma nova sede. 608 01:26:23,802 --> 01:26:24,844 Que bom. 609 01:26:29,136 --> 01:26:31,094 Você descansou bem sem mim? 610 01:26:37,844 --> 01:26:39,969 -O que está acontecendo? -Nada. 611 01:26:45,594 --> 01:26:48,261 Você não sentiu a minha falta? 612 01:26:48,302 --> 01:26:49,427 Senti. 613 01:27:04,219 --> 01:27:06,302 Você é uma pessoa horrível. 614 01:27:09,719 --> 01:27:11,011 Eu te amo. 615 01:27:24,594 --> 01:27:25,927 Eu também te amo. 616 01:27:38,511 --> 01:27:39,761 Volte a dormir. 617 01:27:45,177 --> 01:27:47,094 Vou ver como está Giorgi. 618 01:29:30,927 --> 01:29:32,177 E você? 619 01:29:34,344 --> 01:29:35,594 Você também gosta? 620 01:29:36,802 --> 01:29:37,844 Sim. 621 01:29:42,927 --> 01:29:44,011 Diga isso. 622 01:29:45,927 --> 01:29:48,719 "Gosto de fazer um boquete no meu marido" 623 01:29:55,719 --> 01:29:58,552 Gosto de fazer um boquete no meu marido. 624 01:29:59,802 --> 01:30:01,094 Ele também gosta. 625 01:30:03,302 --> 01:30:05,052 Viu? Você está se abrindo. 626 01:30:07,844 --> 01:30:09,469 E seu cu? 627 01:30:16,094 --> 01:30:18,386 Ele já quis isso? 628 01:30:20,636 --> 01:30:21,969 Sim, ele quis. 629 01:30:28,344 --> 01:30:30,052 Você está com medo de mim? 630 01:30:34,636 --> 01:30:35,761 Sim. 631 01:30:41,427 --> 01:30:42,511 Venha. 632 01:30:50,344 --> 01:30:52,219 Viu? Você está se abrindo. 633 01:30:54,844 --> 01:30:56,511 E seu cu? 634 01:31:02,427 --> 01:31:04,636 Ele já quis isso? 635 01:31:06,969 --> 01:31:08,261 Sim, ele quis. 636 01:31:13,761 --> 01:31:15,427 Você está com medo de mim? 637 01:31:20,052 --> 01:31:21,094 Sim. 638 01:31:25,136 --> 01:31:26,177 Venha. 639 01:31:36,927 --> 01:31:38,302 O que é isso? 640 01:31:45,886 --> 01:31:47,094 Sente-se. 641 01:32:06,136 --> 01:32:08,219 Tem algo além disso? 642 01:32:12,677 --> 01:32:14,136 Eu queria te contar. 643 01:32:16,261 --> 01:32:17,552 Conte. 644 01:32:23,594 --> 01:32:25,094 Ele veio aqui duas vezes. 645 01:32:26,552 --> 01:32:27,761 E...? 646 01:32:30,136 --> 01:32:31,261 E...? 647 01:32:35,719 --> 01:32:37,302 Ele me estuprou. 648 01:32:45,511 --> 01:32:47,219 Que porra quer dizer com isso? 649 01:32:54,927 --> 01:32:56,552 Conte o que aconteceu. 650 01:32:57,636 --> 01:32:59,052 O que devo dizer? 651 01:33:00,761 --> 01:33:03,177 Como você o deixou entrar? 652 01:33:03,219 --> 01:33:04,969 Foi lá fora. 653 01:33:05,011 --> 01:33:06,386 Onde exatamente? 654 01:33:08,261 --> 01:33:11,094 Que diferença isso faz? 655 01:33:11,136 --> 01:33:13,927 Estou dizendo que ele me estuprou. 656 01:33:13,969 --> 01:33:15,844 Que diferença isso faz? 657 01:33:17,052 --> 01:33:19,302 Não é a sua voz na gravação? 658 01:33:21,427 --> 01:33:23,011 Estou imaginando coisas? 659 01:33:24,802 --> 01:33:26,052 Sou eu. 660 01:33:32,802 --> 01:33:34,636 E você chama isso de estupro? 661 01:33:42,094 --> 01:33:44,344 Quem era você quando nos conhecemos? 662 01:33:46,719 --> 01:33:49,594 Eu te criei, eu te tirei de sua miséria. 663 01:33:51,802 --> 01:33:53,594 Uma péssima atriz. 664 01:33:58,427 --> 01:34:00,552 É assim que você me agradece? 665 01:34:10,761 --> 01:34:13,511 E se enviarem isso aos mais velhos? 666 01:34:18,761 --> 01:34:20,261 Me puna. 667 01:34:23,969 --> 01:34:25,261 Punir você? 668 01:34:32,261 --> 01:34:34,052 Conte-me tudo. 669 01:34:37,386 --> 01:34:38,594 Estou ouvindo. 670 01:36:38,469 --> 01:36:40,719 Com licença, esta sala está ocupada? 671 01:36:42,594 --> 01:36:44,552 Estou esperando o delegado. 672 01:36:44,594 --> 01:36:46,636 Te mandaram esperar aqui? 673 01:36:46,677 --> 01:36:47,677 Sim. 674 01:36:49,011 --> 01:36:50,594 Muito bem, então espere. 675 01:36:56,886 --> 01:36:58,969 Vai ver o delegado a esta hora? 676 01:37:01,261 --> 01:37:02,594 Sim. 677 01:37:02,636 --> 01:37:04,844 Tem certeza de que ele irá voltar? 678 01:37:07,802 --> 01:37:10,552 Não sei. Quero retirar minha queixa. 679 01:37:10,594 --> 01:37:11,761 Qual queixa? 680 01:37:14,219 --> 01:37:15,552 Uma reclamação. 681 01:37:22,136 --> 01:37:26,136 Muito bem, se disseram para esperar aqui, então espere. 682 01:39:12,261 --> 01:39:14,844 Deixe-me aqui. 683 01:39:14,886 --> 01:39:16,136 Giorgi... 684 01:40:23,302 --> 01:40:25,011 Quer sair, Giorgi? 685 01:40:43,011 --> 01:40:45,511 Devo pegar sua muda de roupa? 686 01:40:53,719 --> 01:40:54,761 Pronto? 687 01:40:54,802 --> 01:40:56,219 Sim. 688 01:40:56,261 --> 01:40:57,844 Vamos começar as perguntas? 689 01:40:59,011 --> 01:41:02,136 Nikusha, diga-nos o que é o céu. 690 01:41:02,177 --> 01:41:04,011 O céu é... 691 01:41:04,052 --> 01:41:05,344 um bom lugar. 692 01:41:05,386 --> 01:41:07,636 Quando você faz coisas boas, 693 01:41:07,677 --> 01:41:10,386 coisas que Jeová gosta, 694 01:41:10,427 --> 01:41:13,219 Jeová permite que você vá para lá. 695 01:41:14,469 --> 01:41:15,927 O que acontece lá? 696 01:41:15,969 --> 01:41:18,969 É um lugar para pessoas boas. 697 01:41:19,011 --> 01:41:21,969 Ninguém pode levar coisas ruins para lá. 698 01:41:25,261 --> 01:41:27,552 -O que é o inferno? -O inferno é... 699 01:41:27,594 --> 01:41:29,469 quando se mata alguém, 700 01:41:29,511 --> 01:41:31,844 ou se rouba alguém, 701 01:41:31,886 --> 01:41:33,177 você vai para o inferno. 702 01:41:33,219 --> 01:41:36,719 Jeová te castigará quando você morrer. 703 01:41:36,761 --> 01:41:39,469 Jeová irá puni-lo. 704 01:41:44,844 --> 01:41:52,761 Devemos proteger todos os seres vivos, porque quando Jeová nos diz 705 01:41:52,802 --> 01:41:54,552 para não se comportar mal... 706 01:41:54,594 --> 01:41:58,136 Quando você morre, haverá duas portas, 707 01:41:58,177 --> 01:41:59,969 a do inferno, e a do céu. 708 01:42:00,011 --> 01:42:03,677 Se você fez boas ações você vai para o céu, 709 01:42:03,719 --> 01:42:05,719 se fez más ações, vai para o inferno. 710 01:42:13,427 --> 01:42:16,802 O inferno é quando se queima no fogo. 711 01:42:16,844 --> 01:42:20,761 Quando as coisas ruins são feitas. 712 01:42:22,302 --> 01:42:24,094 Por exemplo... 713 01:42:24,136 --> 01:42:25,261 Essas pessoas... 714 01:42:26,677 --> 01:42:27,802 Acho que... 715 01:42:29,636 --> 01:42:31,261 Estão sozinhas. 716 01:42:32,302 --> 01:42:33,677 O que mais? 717 01:42:37,136 --> 01:42:38,719 E o céu? 718 01:42:41,011 --> 01:42:43,677 Eu acho que é um caixão. 719 01:42:43,719 --> 01:42:46,094 -Você acha que é o quê? -Um caixão. 720 01:42:46,136 --> 01:42:47,136 Por quê? 721 01:42:49,094 --> 01:42:50,261 Eu não sei. 722 01:42:52,886 --> 01:42:54,011 Saba, 723 01:42:54,052 --> 01:42:57,844 o que acontece com uma alma humana após a morte? 724 01:42:57,886 --> 01:42:59,636 Uma alma humana? 725 01:43:13,177 --> 01:43:15,052 O que é o inferno? 726 01:43:15,094 --> 01:43:20,469 O inferno é quando se queima no fogo. 727 01:43:22,052 --> 01:43:23,427 Também... 728 01:43:31,302 --> 01:43:32,719 O que é o céu? 729 01:43:33,927 --> 01:43:35,927 É um lugar onde estão as pessoas 730 01:43:35,969 --> 01:43:38,261 que nunca pecaram 731 01:43:38,302 --> 01:43:40,219 ou pecaram só uma vez. 732 01:43:41,677 --> 01:43:43,302 Só uma vez? 733 01:43:43,344 --> 01:43:45,094 Talvez três vezes. 734 01:43:45,136 --> 01:43:47,177 Não mais que isso. 735 01:43:47,219 --> 01:43:49,719 -Você já pecou? -Sim. 736 01:43:51,302 --> 01:43:52,594 Dê um exemplo. 737 01:43:52,636 --> 01:43:54,219 Nada sério. 738 01:43:54,261 --> 01:43:55,636 Nada de mais. 739 01:44:15,677 --> 01:44:17,511 Muito bem, crianças! 740 01:44:17,552 --> 01:44:18,552 Podem ir. 741 01:44:25,677 --> 01:44:26,969 Traga Anna. 742 01:44:31,261 --> 01:44:33,094 Você está pronta? 743 01:44:33,136 --> 01:44:34,302 Nervosa? 744 01:44:35,927 --> 01:44:37,261 Feche os olhos. 745 01:44:46,677 --> 01:44:48,636 Pronta? 746 01:44:48,677 --> 01:44:50,094 Feche seus olhos. 747 01:45:46,469 --> 01:45:48,011 Pegue a cueca primeiro! 748 01:45:52,552 --> 01:45:53,636 Vá se foder! 749 01:45:57,719 --> 01:45:58,802 É minha! 750 01:46:43,094 --> 01:46:44,969 Ei! Venham conosco! 751 01:46:49,927 --> 01:46:51,594 Ei, meninas, vamos lá! 752 01:46:53,811 --> 01:46:55,291 -Me responde algo? -Claro. 753 01:46:55,302 --> 01:46:58,469 É verdade que, na Georgia, o modo formal de chamar alguém 754 01:46:58,471 --> 01:47:00,621 é pelo nome, ao invés do sobrenome? 755 01:47:00,636 --> 01:47:02,802 -Sim. -Que confuso. 756 01:47:02,844 --> 01:47:05,427 E como eu pronuncio seu sobrenome mesmo? 757 01:47:05,431 --> 01:47:07,561 Por favor, não se preocupe, é muito longo. 758 01:47:08,701 --> 01:47:11,177 Posso falar com minha esposa um instante? 759 01:47:11,219 --> 01:47:13,552 -Por favor. -Certo. Eu já volto. 760 01:47:20,427 --> 01:47:22,469 Yana, me acompanhe um momento. 761 01:47:28,611 --> 01:47:30,927 Padre William, se lembra de minha esposa? 762 01:47:30,969 --> 01:47:32,886 -Irmã Anna. -Yana. 763 01:47:32,927 --> 01:47:35,719 Irmã Yana. Me desculpe. Irmã Yana. 764 01:47:35,761 --> 01:47:38,427 Permita-me parabenizá-la neste dia fabuloso, 765 01:47:38,469 --> 01:47:40,386 e seu belo trabalho com as crian... 766 01:47:54,177 --> 01:47:55,302 Yana. 767 01:47:59,594 --> 01:48:00,969 Giorgi está dormindo? 768 01:48:05,636 --> 01:48:06,677 Sim. 769 01:48:12,261 --> 01:48:14,261 Me ofereceram uma promoção. 770 01:48:15,511 --> 01:48:17,802 Um cargo na sede. 771 01:48:22,011 --> 01:48:24,594 Quando a sede estiver pronta, 772 01:48:24,636 --> 01:48:26,469 podemos nos mudar para Tbilisi? 773 01:48:33,344 --> 01:48:36,094 Você pode fazer dublagens com crianças. 774 01:48:37,886 --> 01:48:38,969 David... 775 01:48:50,802 --> 01:48:52,552 Eu quero te perdoar. 776 01:49:00,136 --> 01:49:01,636 Você não será capaz. 777 01:49:05,969 --> 01:49:07,552 Então, o que devemos fazer? 778 01:49:21,677 --> 01:49:24,469 Yana, nada faz sentido sem você. 779 01:49:27,511 --> 01:49:29,636 Eu só quero que comecemos de novo. 780 01:49:38,094 --> 01:49:40,052 Eu também, David. 781 01:53:00,469 --> 01:53:02,261 Lave seus pés direito. 782 01:53:07,677 --> 01:53:08,802 Os dois. 783 01:53:24,219 --> 01:53:25,969 Mostre-me seu rosto. 784 01:53:26,011 --> 01:53:27,427 Vire. 785 01:54:03,469 --> 01:54:04,761 Aqui, beba isso. 786 01:54:06,344 --> 01:54:08,927 -Eu não quero. -Beba. 787 01:54:08,969 --> 01:54:10,594 É bom, vá em frente. 788 01:54:46,094 --> 01:54:48,594 Como ele foi dormir tão cedo? 789 01:55:01,802 --> 01:55:03,802 Eu o matei. 790 01:55:30,969 --> 01:55:32,094 Yana. 791 01:57:49,969 --> 01:57:51,594 Você perdeu! 792 01:58:46,094 --> 01:58:48,594 Alex! Não fique para trás! 793 02:01:58,481 --> 02:02:00,581 Tradução: Carina Bueno 794 02:05:57,577 --> 02:06:00,185 Olá a todos. Aqui é o Luca Guadagnino 795 02:06:00,210 --> 02:06:03,010 e tenho o privilégio e prazer 796 02:06:03,042 --> 02:06:05,362 de introduzir a esta conversa 797 02:06:05,434 --> 02:06:10,488 a incrível diretora georgiana Déa Kulumbegashvili. 798 02:06:10,534 --> 02:06:14,634 Fui convidado a participar do Festival de San Sebastián este ano, 799 02:06:14,674 --> 02:06:17,634 neste ano muito difícil para o cinema, 2020, 800 02:06:17,674 --> 02:06:20,874 como presidente do júri da competição internacional, 801 02:06:20,914 --> 02:06:25,514 e quando o filme Beginning começou a encher a tela 802 02:06:25,554 --> 02:06:30,874 do grande teatro principal do Festival de Cinema de San Sebastián, 803 02:06:30,914 --> 02:06:37,554 o poder das imagens de Beginninge suas qualidades hipnóticas 804 02:06:37,594 --> 02:06:42,794 nos conquistaram imediatamente, todos os espectadores ficaram encantados. 805 02:06:42,834 --> 02:06:45,114 Sem dúvida, assistir Beginning 806 02:06:45,154 --> 02:06:48,994 é uma experiência transformadora para qualquer um 807 02:06:49,034 --> 02:06:53,634 e, com este filme, temos que saudar e receber 808 02:06:53,674 --> 02:06:59,034 a afirmação de um talento incrível para o cinema, em Déa. 809 02:06:59,074 --> 02:07:03,424 Indo direto ao ponto, vamos começar a conversa, minha querida Déa. 810 02:07:03,449 --> 02:07:04,554 Sou um grande fã. 811 02:07:04,594 --> 02:07:07,674 E estou orgulhoso, porque sempre fui fã de diretores 812 02:07:07,714 --> 02:07:13,514 e estou feliz por ter uma nova diretora para admirar. 813 02:07:13,554 --> 02:07:18,074 Sua experiência no cinema tem sido muito firme e forte, 814 02:07:18,114 --> 02:07:21,954 porque você tem apresentado seu trabalho em Cannes, 815 02:07:21,994 --> 02:07:24,194 quando fazia curtas-metragens. 816 02:07:24,234 --> 02:07:27,034 Graças ao grande apoio dos festivais, 817 02:07:27,074 --> 02:07:30,514 você trabalhou no desenvolvimento de Beginning. 818 02:07:30,554 --> 02:07:36,234 Você tem comparecido ao Cinéfondation em Paris do Festival de Cannes, 819 02:07:36,289 --> 02:07:42,209 tem sido apoiada pelo Sam Spiegel International Film Lab 820 02:07:42,234 --> 02:07:46,514 e ainda tem se apresentado através de trabalhos e laboratórios 821 02:07:46,554 --> 02:07:50,794 em muitos festivais europeus importantes pelo mundo. 822 02:07:50,834 --> 02:07:55,074 Beginning, entre esses grandes produtores, 823 02:07:55,114 --> 02:07:58,234 também conta com o apoio 824 02:07:58,274 --> 02:08:01,554 do grande cineasta mexicano Carlos Reygadas. 825 02:08:01,594 --> 02:08:03,994 Minha primeira pergunta é: 826 02:08:04,034 --> 02:08:07,074 qual é a importância, se é que existe alguma, 827 02:08:07,114 --> 02:08:11,914 para os festivais de cinema no desenvolvimento de uma linguagem 828 02:08:11,954 --> 02:08:14,074 para uma cineasta como você, 829 02:08:14,114 --> 02:08:16,354 em geral, no cinema? 830 02:08:16,394 --> 02:08:18,114 Tendo em conta 831 02:08:18,154 --> 02:08:22,234 as muitas dificuldades para os festivais de cinema este ano. 832 02:08:22,274 --> 02:08:24,714 Primeiramente, muito obrigada. 833 02:08:24,754 --> 02:08:28,834 É uma honra ter você apresentando meu filme. 834 02:08:28,874 --> 02:08:32,794 E é um prazer falar com você. 835 02:08:32,834 --> 02:08:37,701 Se falarmos sobre festivais de cinema como um local onde apresentamos nossos filmes, 836 02:08:37,754 --> 02:08:41,594 acho que é diferente dos festivais de cinema 837 02:08:41,634 --> 02:08:44,634 ou das plataformas afiliadas com esses festivais 838 02:08:44,674 --> 02:08:46,994 para o desenvolvimento do projeto 839 02:08:47,034 --> 02:08:49,714 ou dos filmes que ainda estão em desenvolvimento. 840 02:08:49,754 --> 02:08:56,754 Acredito que os festivais são fundamentais para os filmes que fazemos, 841 02:08:56,794 --> 02:08:59,234 porque, primeiramente, 842 02:08:59,274 --> 02:09:03,754 preserva essa cultura de celebrar o cinema. 843 02:09:03,794 --> 02:09:07,154 É um lugar onde podemos celebrar o cinema acima de tudo 844 02:09:07,194 --> 02:09:13,274 e, infelizmente, não restam muitos lugares para... 845 02:09:13,314 --> 02:09:18,274 Cada vez menos cinemas celebram a sétima arte, 846 02:09:18,314 --> 02:09:22,794 porque há cada vez menos cinemas no mundo. 847 02:09:22,834 --> 02:09:25,914 Sei que estão fechando a cada ano. 848 02:09:25,954 --> 02:09:29,194 Alguns festivais nos dão a oportunidade 849 02:09:29,234 --> 02:09:35,394 de ver filmes com amantes de cinema e cinéfilos. 850 02:09:35,434 --> 02:09:38,434 E isso tem uma grande importância para mim, pessoalmente. 851 02:09:38,465 --> 02:09:45,305 Quanto às plataformas onde podemos criar o roteiro e trabalhar em um projeto, 852 02:09:45,354 --> 02:09:48,834 claro que é muito importante para jovens diretores como eu. 853 02:09:48,874 --> 02:09:52,114 Recebi um grande apoio de todos esses lugares 854 02:09:52,154 --> 02:09:55,514 e tive a oportunidade de falar com pessoas, 855 02:09:55,554 --> 02:10:00,314 com mentores. Para os jovens diretores como eu, 856 02:10:00,354 --> 02:10:04,434 isso é muito importante: trocar ideias e estar presente 857 02:10:04,474 --> 02:10:09,514 e sentir que as pessoas de todo o mundo estão... 858 02:10:09,554 --> 02:10:15,034 tendo todas essas ideias que não podem deixar de transformar em filmes. 859 02:10:15,074 --> 02:10:17,634 É importante dividir essa energia. 860 02:10:17,674 --> 02:10:21,274 Mas o que realmente importa, quando vamos a esses lugares, 861 02:10:21,314 --> 02:10:26,074 é continuar ouvindo nós mesmos, sempre. 862 02:10:26,114 --> 02:10:27,954 É ótimo falar com alguém 863 02:10:27,994 --> 02:10:31,154 com mais experiência do que nós, 864 02:10:31,194 --> 02:10:37,034 mas é importante sempre dar um passo atrás e ouvir nossa intuição. 865 02:10:37,074 --> 02:10:41,274 Concordo. Foi uma resposta muito bem elaborada, 866 02:10:41,314 --> 02:10:45,434 porque, muitas vezes, as pessoas não entendem 867 02:10:45,474 --> 02:10:49,514 que a posição do cineasta, do diretor, da diretora 868 02:10:49,554 --> 02:10:54,354 é basicamente entender como exteriorizar, 869 02:10:54,394 --> 02:10:57,354 tirar de dentro da própria cabeça, 870 02:10:57,394 --> 02:11:01,034 aquilo que quer trazer para a tela. 871 02:11:01,074 --> 02:11:06,154 Mais do que pela beleza do processo colaborativo da cinematografia, 872 02:11:06,194 --> 02:11:07,994 o que vamos discutir mais adiante, 873 02:11:08,034 --> 02:11:12,074 é, como você disse maravilhosamente, 874 02:11:12,114 --> 02:11:15,554 uma forma de entender o que queremos, antes de tudo. 875 02:11:15,594 --> 02:11:21,714 Então, Beginning é um retrato 876 02:11:21,754 --> 02:11:27,994 muito transparente e, ao mesmo tempo, opaco de uma mulher em crise 877 02:11:28,034 --> 02:11:30,274 em um mundo em crise. 878 02:11:31,308 --> 02:11:34,933 Para começar a discutir o filme, gostaria de falar 879 02:11:34,964 --> 02:11:38,194 sobre a incrível personagem da Yana. 880 02:11:38,234 --> 02:11:40,594 Ela é o centro do filme, 881 02:11:40,619 --> 02:11:46,019 e, de certa forma, com todas as suas facetas, 882 02:11:46,074 --> 02:11:49,714 ela também representa a incrível complexidade desse filme. 883 02:11:49,754 --> 02:11:55,034 Pode nos dizer por onde você começou a pensar na Yana, 884 02:11:55,074 --> 02:11:57,234 como a desenvolveu 885 02:11:57,274 --> 02:12:01,714 e como comunicou com a atriz 886 02:12:01,754 --> 02:12:05,794 a forma com que vocês criaram a Yana juntas 887 02:12:05,834 --> 02:12:08,354 como personagem viva na tela? 888 02:12:09,834 --> 02:12:13,794 Na verdade, a primeira imagem que escrevi 889 02:12:13,834 --> 02:12:19,594 foi a do final do filme, quando ela se senta à mesa, 890 02:12:19,634 --> 02:12:24,074 se vira e conta ao marido que matou o filho deles 891 02:12:24,114 --> 02:12:26,254 e depois dá as costas. 892 02:12:26,285 --> 02:12:28,424 Eu soube imediatamente quando estava escrevendo, 893 02:12:28,449 --> 02:12:30,922 (isso foi a primeira coisa que escrevi no roteiro) 894 02:12:30,961 --> 02:12:33,241 eu soube que ela não volta a se virar, 895 02:12:33,274 --> 02:12:36,834 nem para o marido, nem para a câmera e o público. 896 02:12:36,874 --> 02:12:40,554 Esse momento é quase irritantemente longo, 897 02:12:40,594 --> 02:12:44,474 porque exigimos dela uma explicação. 898 02:12:44,514 --> 02:12:47,074 Ela precisa se virar para nós, mas ela não se vira. 899 02:12:47,114 --> 02:12:53,354 Eu sabia que era o momento mais importante do filme 900 02:12:53,394 --> 02:12:57,954 Para mim, o filme começou a partir daí. 901 02:12:57,994 --> 02:13:00,954 Mas antes sequer de começar a escrever, 902 02:13:00,994 --> 02:13:06,434 e posso dizer que esse seja o meu processo até agora, 903 02:13:06,474 --> 02:13:09,194 com minha pouca experiência... 904 02:13:09,234 --> 02:13:14,754 Quando já tenho todo o filme na minha cabeça, 905 02:13:14,794 --> 02:13:17,034 só aí posso começar a escrever. 906 02:13:17,074 --> 02:13:22,634 Até lá, eu só faço centenas de anotações. 907 02:13:22,674 --> 02:13:25,314 E sei que estou chegando a algum lugar, 908 02:13:25,354 --> 02:13:29,594 mas está tudo tão... bagunçado, 909 02:13:29,634 --> 02:13:32,074 porque sei que há algo, mas ainda não sei o quê. 910 02:13:32,114 --> 02:13:35,314 Mas sabia que era essa personagem, era sobre ela, 911 02:13:35,354 --> 02:13:38,994 e que era a história de uma família... 912 02:13:39,034 --> 02:13:42,514 Mas, Yana... Quando falei com as pessoas 913 02:13:42,539 --> 02:13:45,779 no processo de desenvolvimento... 914 02:13:45,834 --> 02:13:49,394 Eu escrevia coisas como: "Ela não é agradável", 915 02:13:49,441 --> 02:13:54,161 "Como posso torná-la mais agradável ou solidária?", 916 02:13:54,194 --> 02:13:56,234 "Precisamos gostar mais dela". 917 02:13:56,274 --> 02:14:00,194 Mas eu tinha certeza de que não precisava fazer isso, 918 02:14:00,226 --> 02:14:01,946 porque eu gostava dela. 919 02:14:01,986 --> 02:14:04,746 - E eu... - Eu também gosto dela. 920 02:14:04,794 --> 02:14:08,114 Foi um feedback muito importante para mim, 921 02:14:08,154 --> 02:14:09,674 foi interessante ouvir, 922 02:14:09,714 --> 02:14:12,154 porque comecei a pensar que, como seres humanos, 923 02:14:12,201 --> 02:14:16,721 nós pensamos que precisamos entender tudo sobre outra pessoa 924 02:14:16,754 --> 02:14:19,914 e cada... justificar tudo o que ela faz 925 02:14:19,954 --> 02:14:21,661 para gostar dela. 926 02:14:21,708 --> 02:14:24,154 Não dá para gostar de alguém como pessoa, 927 02:14:24,194 --> 02:14:26,834 simplesmente por se tratar de outro ser humano? 928 02:14:26,874 --> 02:14:29,514 Na verdade, a opacidade 929 02:14:29,546 --> 02:14:32,756 era uma qualidade muito importante que quis aproveitar. 930 02:14:32,796 --> 02:14:35,874 Quanto mais comentários recebia, 931 02:14:35,914 --> 02:14:38,554 mais eu queria que a personagem 932 02:14:38,594 --> 02:14:42,554 tivesse seu próprio ser autônomo. 933 02:14:42,594 --> 02:14:47,394 Ou seja, podemos até conhecer bem as pessoas, 934 02:14:47,434 --> 02:14:51,114 ou nossos familiares, mas não sabemos tudo sobre elas. 935 02:14:51,154 --> 02:14:54,234 Eu quis explorar essa incógnita, 936 02:14:54,274 --> 02:14:56,754 esse lado que não conhecemos dela, 937 02:14:56,794 --> 02:14:59,794 porque isso também daria a ela algum poder 938 02:14:59,834 --> 02:15:02,434 em relação ao público. 939 02:15:02,474 --> 02:15:07,474 Isso é muito interessante, porque a história da condição de mulher, 940 02:15:07,514 --> 02:15:12,594 infelizmente, se torna cada vez mais simplificada 941 02:15:12,634 --> 02:15:14,994 a nível de empoderamento, 942 02:15:15,049 --> 02:15:17,729 uma forma banal de empoderamento ou vitimização. 943 02:15:17,754 --> 02:15:20,954 Contudo, no seu filme, 944 02:15:20,994 --> 02:15:23,794 essa personagem incrível que é a Yana, 945 02:15:23,834 --> 02:15:28,154 que é retratada por uma mulher, 946 02:15:28,194 --> 02:15:31,354 de certa forma não é nem uma coisa nem outra. 947 02:15:31,394 --> 02:15:35,434 Ela não é uma vítima nem vai simplesmente 948 02:15:35,474 --> 02:15:40,754 se opor a um sentimento de fragilidade 949 02:15:40,794 --> 02:15:42,834 para poder ter algum poder. 950 02:15:42,874 --> 02:15:48,674 Com o que a Yana está lidando? Ela é atriz, uma forasteira, 951 02:15:48,721 --> 02:15:50,961 vive nas margens de uma comunidade, 952 02:15:50,994 --> 02:15:54,474 dentro de uma comunidade, mas nas margens dela. 953 02:15:54,514 --> 02:15:57,954 Então é ser duas vezes mais desfavorecida. 954 02:15:57,994 --> 02:16:00,914 Ela é mãe, mas ao mesmo tempo 955 02:16:00,954 --> 02:16:05,314 sente que tem o ímpeto de não ser mãe. 956 02:16:05,354 --> 02:16:10,394 Isso fica muito claro no relacionamento que tem com a própria mãe. 957 02:16:10,425 --> 02:16:13,785 Ela está presa em um mundo de violência masculina, 958 02:16:13,834 --> 02:16:17,394 quer seja uma violência psicológica e bem sutil 959 02:16:17,434 --> 02:16:20,314 ou uma totalmente evidente, 960 02:16:20,346 --> 02:16:24,466 mas ao mesmo tempo ela não é passiva a isso, 961 02:16:24,514 --> 02:16:28,554 ela não se rende à violência 962 02:16:28,594 --> 02:16:30,994 de uma forma que seja funcional para a narrativa. 963 02:16:31,034 --> 02:16:34,531 Na verdade, é o contrário. Podemos falar sobre isso? 964 02:16:35,314 --> 02:16:39,954 É por isso que quando escrevo, ou quando se faz um filme, 965 02:16:39,994 --> 02:16:45,754 eu tenho medo e não quero impor ideias ou símbolos, 966 02:16:45,794 --> 02:16:50,249 porque então, quando algo significa outra coisa no filme, 967 02:16:50,274 --> 02:16:52,114 deixa de ser interessante para mim, 968 02:16:52,138 --> 02:16:54,458 porque preciso entender a verdade do momento. 969 02:16:54,490 --> 02:16:58,970 Preciso chegar a algum lugar que eu possa sentir que há algo verdadeiro 970 02:16:59,010 --> 02:17:01,090 acontecendo diante das câmeras. 971 02:17:01,154 --> 02:17:05,794 Mesmo depois de terminar o roteiro e quando trabalho com os atores, 972 02:17:05,834 --> 02:17:09,954 eu faço muitos ensaios e explico bem o roteiro para eles. 973 02:17:09,994 --> 02:17:13,154 Estou sempre reescrevendo o roteiro, 974 02:17:13,194 --> 02:17:14,754 quando trabalho com os atores, 975 02:17:14,794 --> 02:17:18,274 porque algumas coisas que escrevo podem ser muito teóricas. 976 02:17:18,306 --> 02:17:20,186 Começo a remover tantas coisas 977 02:17:20,234 --> 02:17:23,021 quando passo a trabalhar com os atores. 978 02:17:23,081 --> 02:17:25,121 Trabalhamos por uns seis meses, 979 02:17:25,154 --> 02:17:30,122 foi uma espécie de workshop com ensaios... 980 02:17:30,169 --> 02:17:33,914 Uma sala onde nos reuníamos para trabalhar e conversar. 981 02:17:33,954 --> 02:17:36,674 Eu queria muito conhecer melhor a atriz principal, 982 02:17:36,714 --> 02:17:39,914 porque ela contribuiu muito para a personagem 983 02:17:39,954 --> 02:17:42,274 no que diz respeito a interpretar 984 02:17:42,314 --> 02:17:45,375 ou não a personagem ao mesmo tempo. 985 02:17:45,422 --> 02:17:49,914 Às vezes, o que ela suprimia era mais interessante para mim 986 02:17:49,954 --> 02:17:53,034 do que ela apresentava diante da câmera. 987 02:17:53,074 --> 02:17:56,594 Então quis conhecê-la melhor, como ela é como pessoa, 988 02:17:56,634 --> 02:18:00,923 porque acredito que a câmera capta quem somos como pessoas, 989 02:18:00,962 --> 02:18:03,674 apesar de também sermos... Ela é uma ótima atriz, 990 02:18:03,714 --> 02:18:06,474 mas a câmera também registra mais do que isso. 991 02:18:06,514 --> 02:18:10,474 Então você concorda com Bertolucci que um filme também é um documentário 992 02:18:10,514 --> 02:18:12,674 sobre os atores retratando os personagens? 993 02:18:12,714 --> 02:18:15,394 Sim, acredito nisso. De verdade. 994 02:18:15,434 --> 02:18:17,474 Acredito que há algo por trás 995 02:18:17,506 --> 02:18:20,386 que não cabe a mim nem aos atores, 996 02:18:20,434 --> 02:18:25,074 é algo intangível que acontece e a câmera consegue captar. 997 02:18:25,114 --> 02:18:28,954 Estou sempre querendo aproveitar esses momentos. 998 02:18:29,002 --> 02:18:32,922 E quero estar preparada para poder dar um passo atrás 999 02:18:32,954 --> 02:18:37,034 e permitir que o que eu chamo de "cinema" 1000 02:18:37,074 --> 02:18:40,554 comece a acontecer diante das câmeras. 1001 02:18:40,594 --> 02:18:45,794 Eu não falei sobre essas ideias com os atores, 1002 02:18:45,834 --> 02:18:48,594 não queria que eles pensassem em ideias. 1003 02:18:48,634 --> 02:18:50,994 Mas, na minha cabeça, eu não parava de pensar: 1004 02:18:51,034 --> 02:18:52,834 "O que significa ser mãe?" 1005 02:18:52,889 --> 02:18:56,089 e acho que, como eu tenho duas irmãs, 1006 02:18:56,114 --> 02:19:00,194 mãe, avó e por ter crescido em uma família com muitas mulheres, 1007 02:19:00,234 --> 02:19:03,634 elas são uma grande inspiração para o meu trabalho. 1008 02:19:03,665 --> 02:19:06,305 Minha irmã estava ajudando no set, 1009 02:19:06,354 --> 02:19:09,794 ela estava grávida do segundo filho. 1010 02:19:09,834 --> 02:19:12,754 Eu costumava ir falar muitas vezes com ela. 1011 02:19:12,794 --> 02:19:16,354 A criança do filme também é meu sobrinho. 1012 02:19:16,402 --> 02:19:19,082 Giorgi, no filme. Eu falava muito com ela, 1013 02:19:19,114 --> 02:19:21,514 e acho que é muito importante questionar tudo. 1014 02:19:21,554 --> 02:19:23,270 O que significa ser mãe? 1015 02:19:23,295 --> 02:19:27,274 Mesmo não vivendo na comunidade marginalizada, 1016 02:19:27,314 --> 02:19:29,634 mesmo sem ser oprimido? 1017 02:19:29,674 --> 02:19:32,994 Considero a maternidade o conceito 1018 02:19:33,034 --> 02:19:36,794 e o papel mais complexo para uma mulher representar. 1019 02:19:36,834 --> 02:19:43,154 E não acho que seja tudo lindo e só ternura e amor. 1020 02:19:43,194 --> 02:19:48,412 Acho que é algo complexo. 1021 02:19:48,451 --> 02:19:50,394 Eu quis fazer mais 1022 02:19:50,449 --> 02:19:54,329 do que apenas falar sobre uma mulher na comunidade oprimida, 1023 02:19:54,354 --> 02:19:58,754 mas quis fazer um filme sobre uma mulher. 1024 02:19:58,786 --> 02:20:01,626 E o resto são apenas circunstâncias. 1025 02:20:01,674 --> 02:20:05,314 Quando falávamos sobre a câmera filmar o intangível, 1026 02:20:05,354 --> 02:20:08,394 eu estava pensando naquele momento do filme, 1027 02:20:08,434 --> 02:20:11,794 uma sequência brilhante de sete minutos ou mais, 1028 02:20:11,834 --> 02:20:16,554 em que Yana está deitada nas folhas na floresta, 1029 02:20:16,594 --> 02:20:21,977 e nós vemos o rosto dela, 1030 02:20:22,002 --> 02:20:24,320 o comportamento dela 1031 02:20:24,345 --> 02:20:28,194 e a atenção aos sons do mundo que a cerca. 1032 02:20:28,234 --> 02:20:30,754 É tão intenso que começamos 1033 02:20:30,779 --> 02:20:33,659 a ficar completamente hipnotizados por essa imagem. 1034 02:20:33,684 --> 02:20:37,164 Ao mesmo tempo, o sol, a luz 1035 02:20:37,201 --> 02:20:41,161 vai e vem de tal forma que realça 1036 02:20:41,202 --> 02:20:45,122 as sombras e a luminosidade da própria Yana. 1037 02:20:45,185 --> 02:20:47,345 Como se cria uma cena dessas? 1038 02:20:47,374 --> 02:20:51,314 E também podemos explorar, começando por essa sequência, 1039 02:20:51,354 --> 02:20:54,594 sua colaboração com Arseni Khachaturan, 1040 02:20:54,634 --> 02:20:56,954 o grande diretor de fotografia, 1041 02:20:56,994 --> 02:20:59,594 que acredito ter estreado com esse seu filme. 1042 02:20:59,634 --> 02:21:05,874 Ou, de qualquer forma, foi um dos primeiros filmes que ele fez 1043 02:21:05,914 --> 02:21:11,033 e é certamente mais um grande acréscimo ao cinema atual. 1044 02:21:11,915 --> 02:21:15,489 Em relação ao Arseni, nós trabalhamos juntos há muito tempo 1045 02:21:15,514 --> 02:21:20,634 e fico tão feliz de ter essas pessoas na minha vida, 1046 02:21:20,674 --> 02:21:23,954 Arseni e meus produtores. 1047 02:21:23,994 --> 02:21:28,714 Temos feito curtas-metragens juntos e nos conhecemos muito bem. 1048 02:21:28,754 --> 02:21:33,194 É um grande luxo durante a produção de um filme. 1049 02:21:33,234 --> 02:21:37,411 Essa sequência em particular foi... Estávamos na floresta, 1050 02:21:37,443 --> 02:21:40,369 e eu tinha um esboço sequencial e uma lista de planos, 1051 02:21:40,394 --> 02:21:43,154 algo que geralmente tenho, 1052 02:21:43,186 --> 02:21:45,521 e trabalhamos muito nisso com Arseni. 1053 02:21:45,562 --> 02:21:49,762 Eu sabia exatamente o que queria filmar. 1054 02:21:49,794 --> 02:21:51,892 Mas eu estava... 1055 02:21:52,954 --> 02:21:55,789 Dramaturgicamente, tudo estava funcionando. 1056 02:21:55,826 --> 02:22:00,346 Mas eu não estava satisfeita com o que estava obtendo. 1057 02:22:00,410 --> 02:22:03,170 Não foi fácil explicar, 1058 02:22:03,225 --> 02:22:06,145 mas depois eu estava caminhando por aquele lugar 1059 02:22:06,194 --> 02:22:10,394 e de repente eu soube: "Acho que precisamos tentar isso". 1060 02:22:10,441 --> 02:22:14,161 Eu estava olhando para a luz e como ela se movia pelas folhas, 1061 02:22:14,186 --> 02:22:19,746 e pedimos para a atriz se deitar naquele local em particular. 1062 02:22:19,794 --> 02:22:23,794 Depois pedimos para o nosso amigo, que era o iluminador chefe, 1063 02:22:23,834 --> 02:22:25,354 captar a luz também, 1064 02:22:25,379 --> 02:22:28,739 mas precisávamos esperar a luz. 1065 02:22:28,794 --> 02:22:32,674 Naquele momento, talvez tenha parecido um pouco absurdo, 1066 02:22:32,714 --> 02:22:36,554 porque o Arseni, que geralmente não precisa que eu fale muito 1067 02:22:36,579 --> 02:22:39,539 porque ele costuma entender o que quero fazer, 1068 02:22:39,594 --> 02:22:43,034 e basicamente estávamos a nos entender muito bem sem falar... 1069 02:22:43,074 --> 02:22:45,594 A dada altura, ele estava olhando através da câmera, 1070 02:22:45,649 --> 02:22:48,049 e olhou para mim e disse: "O que vamos fazer agora?" 1071 02:22:48,089 --> 02:22:50,809 Porque já tinham se passado seis minutos. 1072 02:22:50,842 --> 02:22:53,082 E eu respondi: "Está bem." 1073 02:22:53,114 --> 02:22:55,994 E eu simplesmente sabia... O que é o cinema, exatamente? 1074 02:22:56,034 --> 02:22:59,994 É um ator, ou um ser humano, na frente da câmera. 1075 02:23:00,034 --> 02:23:03,455 É a imagem, um som, a luz. 1076 02:23:03,487 --> 02:23:05,241 E são as mudanças da luz. 1077 02:23:05,274 --> 02:23:07,354 E eu estava tão absorvida no momento, 1078 02:23:07,394 --> 02:23:11,114 tão hipnotizada olhando para o rosto dela enquanto a luz se movia 1079 02:23:11,154 --> 02:23:14,754 que soube imediatamente que eu, enquanto diretora, 1080 02:23:14,794 --> 02:23:17,831 não precisava fazer mais nada. 1081 02:23:17,856 --> 02:23:21,021 Estava acontecendo, e eu não sabia... 1082 02:23:21,046 --> 02:23:24,314 Naquele momento, eu não soube dizer o que estava aproveitando. 1083 02:23:24,354 --> 02:23:26,674 Mas estava convencida 1084 02:23:26,714 --> 02:23:28,474 e confiei no momento. 1085 02:23:28,514 --> 02:23:32,034 Ou seja, você estava seguindo sua intuição. 1086 02:23:32,074 --> 02:23:34,354 Isso mesmo. Isso é exatamente... 1087 02:23:34,394 --> 02:23:37,554 Por melhor que seja o roteiro 1088 02:23:37,594 --> 02:23:39,434 e por mais que eu esteja preparada, 1089 02:23:39,459 --> 02:23:42,099 (e eu gosto de estar bem preparada) 1090 02:23:42,154 --> 02:23:45,074 se eu chegar no set e não for absorvida no momento, 1091 02:23:45,114 --> 02:23:47,394 no que está acontecendo diante da câmera, 1092 02:23:47,434 --> 02:23:50,954 acho que não poderei aproveitar nada na edição. 1093 02:23:50,994 --> 02:23:55,274 Sei que muitos diretores conseguem, mas eu não. 1094 02:23:55,314 --> 02:23:58,354 Preciso sentir que está dando certo naquele momento 1095 02:23:58,394 --> 02:24:01,354 e que estou conectada emocionalmente com o que está acontecendo 1096 02:24:01,394 --> 02:24:03,554 na frente das câmeras. 1097 02:24:03,594 --> 02:24:08,929 E o Arseni concorda comigo, e minha colaboração é... 1098 02:24:08,954 --> 02:24:11,994 Arseni é muito talentoso. 1099 02:24:12,034 --> 02:24:15,274 O que me faz gostar de trabalhar com ele 1100 02:24:15,314 --> 02:24:18,194 é que, primeiramente, ele é muito... 1101 02:24:18,234 --> 02:24:19,794 Acho que ele tem algo, 1102 02:24:19,834 --> 02:24:22,274 uma conexão com as pessoas. 1103 02:24:22,314 --> 02:24:24,874 Ele não fala georgiano, mas quando está na Geórgia, 1104 02:24:24,914 --> 02:24:29,474 eu sempre o levo para montanhas e locais que dificilmente 1105 02:24:29,514 --> 02:24:33,994 os turistas visitariam e se sentiriam confortáveis, 1106 02:24:34,034 --> 02:24:36,954 mas ele não precisa falar, 1107 02:24:36,994 --> 02:24:41,114 o que traz algum conforto aos que o rodeiam. 1108 02:24:41,154 --> 02:24:45,314 Todos se sentem confortáveis. Porque eu sei que ele vê as coisas. 1109 02:24:45,354 --> 02:24:48,954 E acho que hoje em dia isso é muito raro. 1110 02:24:48,994 --> 02:24:51,794 Nós olhamos as coisas, mas não vemos de verdade. 1111 02:24:51,834 --> 02:24:54,274 E o Arseni tem... Nós não precisamos conversar. 1112 02:24:54,314 --> 02:24:58,194 Às vezes, só vamos andar em algum lugar e eu sei 1113 02:24:58,242 --> 02:25:01,762 que mesmo se eu não disser no momento algo como: "Olhe essa luz", 1114 02:25:01,794 --> 02:25:03,954 eu sei que ele a viu. 1115 02:25:03,994 --> 02:25:06,629 Talvez, em três dias, nós falemos sobre isso. 1116 02:25:06,654 --> 02:25:09,274 Eu digo: "Você reparou?", e ele responde: "Sim." 1117 02:25:09,314 --> 02:25:14,048 E geralmente, ambos fazemos anotações sobre a luz ou... 1118 02:25:15,243 --> 02:25:19,403 O filme é rodado nesse belíssimo quadro da Academia 1119 02:25:19,458 --> 02:25:21,818 e é sobretudo... 1120 02:25:21,874 --> 02:25:26,686 Você usa a câmera como um fotograma... um olhar fixo, 1121 02:25:26,732 --> 02:25:30,012 mas algumas vezes, não lembro a quantidade exata, 1122 02:25:30,037 --> 02:25:31,794 você movimenta a câmera. 1123 02:25:31,834 --> 02:25:34,354 Podemos falar sobre isso? 1124 02:25:34,394 --> 02:25:38,994 Sim. Na verdade, esse foi um ponto de discordância com o Arseni. 1125 02:25:39,034 --> 02:25:42,954 Porque eu estava... 1126 02:25:42,994 --> 02:25:46,274 Como diretora, tenho muito interesse no próprio material. 1127 02:25:46,314 --> 02:25:48,314 O que é o cinema como material? 1128 02:25:48,354 --> 02:25:52,194 E como todas as imagens e o material audiovisual 1129 02:25:52,234 --> 02:25:55,114 que nos cerca na vida cotidiana 1130 02:25:55,154 --> 02:25:58,394 afetam a forma como olhamos? 1131 02:25:58,434 --> 02:26:01,394 Como é que afetam a forma como ouvimos as coisas? 1132 02:26:01,441 --> 02:26:05,161 E estava pensando que, como diretora, 1133 02:26:05,194 --> 02:26:09,012 o que acontece se reduzirmos tudo e deixarmos apenas o essencial? 1134 02:26:09,051 --> 02:26:11,674 E se reduzirmos tudo e deixarmos o mínimo? 1135 02:26:11,714 --> 02:26:16,234 Eu sabia que só queria olhar para as coisas na minha frente 1136 02:26:16,274 --> 02:26:21,154 e queria criar uma mise-en-scène sobretudo sobre observação. 1137 02:26:21,194 --> 02:26:23,914 Cheguei a remover muitos sons. 1138 02:26:23,954 --> 02:26:28,074 Nós criamos muitos sons, mas depois removi muitos. 1139 02:26:28,114 --> 02:26:34,754 Uma vez que o filme está tão sossegado, cada movimento que se faz 1140 02:26:34,794 --> 02:26:39,194 tem um impacto muito maior no espectador 1141 02:26:39,219 --> 02:26:42,203 do que teria se a câmera se movesse o tempo todo. 1142 02:26:42,243 --> 02:26:45,106 Nesse filme, isso é certo. 1143 02:26:45,154 --> 02:26:48,874 Eu também queria saber 1144 02:26:48,914 --> 02:26:52,354 o quanto eu, como diretora, sentiria o público naquele momento. 1145 02:26:52,394 --> 02:26:55,914 Se eu soubesse: "É nesse momento que eu moveria". 1146 02:26:55,954 --> 02:26:59,914 Foi assim que filmamos, só movemos a câmera dessa forma... 1147 02:27:01,914 --> 02:27:05,194 - Na verdade são quatro. - Quatro vezes, certo. 1148 02:27:05,233 --> 02:27:07,553 Nos quatro momentos no filme. 1149 02:27:07,594 --> 02:27:09,794 Não filmamos mais nenhum momento. 1150 02:27:09,834 --> 02:27:12,034 Mas tenho certeza que algum dia 1151 02:27:12,074 --> 02:27:15,754 você fará um filme com a câmera sempre em movimento. 1152 02:27:15,794 --> 02:27:18,954 Sim. Na verdade, já estou pensando nisso. 1153 02:27:18,994 --> 02:27:22,194 Como estamos falando da linguagem do cinema, 1154 02:27:22,234 --> 02:27:25,874 tenho que perguntar, antes de voltar para a personagem 1155 02:27:25,929 --> 02:27:28,329 e o tema do filme, 1156 02:27:28,354 --> 02:27:35,474 quais são as pessoas cujo trabalho você vem seguindo 1157 02:27:35,514 --> 02:27:40,154 ou mentores ideais no cinema para você, 1158 02:27:40,194 --> 02:27:44,314 cineastas que inspiraram você, 1159 02:27:44,354 --> 02:27:49,514 que usaria como ponto de referência ao criar uma imagem? 1160 02:27:51,459 --> 02:27:54,939 Quem são seus pais e mães no cinema? 1161 02:27:56,259 --> 02:27:59,979 Até meus 17 anos de idade, eu não tinha assistido filmes, 1162 02:28:00,042 --> 02:28:04,602 porque na minha infância... Houve uma guerra civil na Geórgia, 1163 02:28:04,643 --> 02:28:08,563 então não tínhamos eletricidade, e eu passava o tempo lendo. 1164 02:28:08,611 --> 02:28:10,211 Eu lia muito. 1165 02:28:10,264 --> 02:28:12,984 Eu cresci na cidade em que o filme foi rodado, 1166 02:28:13,034 --> 02:28:17,314 então eu cresci num lugar muito lindo e pitoresco. 1167 02:28:17,354 --> 02:28:19,514 E... 1168 02:28:19,554 --> 02:28:22,954 Acho que tive uma infância muito feliz e interessante, 1169 02:28:22,994 --> 02:28:26,674 apesar das dificuldades da realidade em que vivíamos, 1170 02:28:26,714 --> 02:28:31,874 porque eu tive a oportunidade de conviver com pessoas, 1171 02:28:31,914 --> 02:28:35,594 brincar nas ruas e visitar a floresta todos os dias, 1172 02:28:35,634 --> 02:28:38,794 e até... Eu me perdia na floresta, 1173 02:28:38,834 --> 02:28:41,114 por exemplo, e depois eu voltava. 1174 02:28:41,154 --> 02:28:46,834 Estava repleto de experiências emocionais, 1175 02:28:46,874 --> 02:28:50,594 que, de certa forma, 1176 02:28:50,634 --> 02:28:53,716 ficaram gravadas na minha memória. 1177 02:28:53,741 --> 02:28:55,914 Talvez essa seja minha maior influência. 1178 02:28:55,954 --> 02:28:59,114 Eu comecei a ver filmes aos 17 anos, 1179 02:28:59,154 --> 02:29:00,954 e foi uma revelação. 1180 02:29:00,994 --> 02:29:04,834 De repente, eu comecei a entender que havia algo... 1181 02:29:04,874 --> 02:29:07,354 Eu não sabia se algum dia poderia me tornar diretora, 1182 02:29:07,394 --> 02:29:09,554 nem sequer pensava nisso. 1183 02:29:09,594 --> 02:29:12,394 Mas comecei a assistir tudo. 1184 02:29:12,434 --> 02:29:17,628 E acredito que também sou influenciada por tudo o que assisto. 1185 02:29:17,653 --> 02:29:19,539 Mas hoje mesmo estava pensando 1186 02:29:19,563 --> 02:29:22,495 em A Árvore dos Tamancos, de Ermanno Olmi. 1187 02:29:22,520 --> 02:29:25,143 Não sei por que passei o dia pensando nesse filme, 1188 02:29:25,168 --> 02:29:28,434 mas sei que preciso voltar a vê-lo imediatamente. 1189 02:29:28,474 --> 02:29:32,645 Algumas das imagens me vêm à cabeça e simplesmente... 1190 02:29:32,670 --> 02:29:34,911 Acho que é uma influência. 1191 02:29:34,938 --> 02:29:38,298 Quando começamos a pensar num filme depois de algum tempo 1192 02:29:38,348 --> 02:29:41,588 e temos essa vontade de assisti-lo novamente, 1193 02:29:41,651 --> 02:29:44,811 ou quando estamos fazendo algo mundano 1194 02:29:44,851 --> 02:29:47,371 e de repente lembramos de um filme, 1195 02:29:47,403 --> 02:29:50,443 acho que é uma influência. 1196 02:29:50,483 --> 02:29:53,600 Eu estudei na escola de cinema, mas não posso dizer que 1197 02:29:53,631 --> 02:29:55,998 estudar uma análise detalhada de cada cena... 1198 02:29:56,034 --> 02:30:00,474 Sim, é incrível, e faz uma grande diferença na prática, 1199 02:30:00,514 --> 02:30:04,754 e sou muito grata por ter certas habilidades como diretora, 1200 02:30:04,794 --> 02:30:07,274 mas, no fim das contas, 1201 02:30:07,314 --> 02:30:12,079 não passa de uma conexão emocional com o cinema. 1202 02:30:12,104 --> 02:30:14,478 Yana é antagonizada... 1203 02:30:14,503 --> 02:30:16,354 Não quero usar essa palavra, 1204 02:30:16,379 --> 02:30:18,603 mas diria que há a unidade da Yana 1205 02:30:18,634 --> 02:30:23,354 e também a espécie de trindade de três homens. 1206 02:30:23,394 --> 02:30:27,954 David, o detetive e o filho. 1207 02:30:27,994 --> 02:30:33,554 Dois homens exercem violência sobre Yana e um é... 1208 02:30:33,594 --> 02:30:37,674 vítima da violência dela. 1209 02:30:37,714 --> 02:30:39,994 Será que podemos fazer um pequeno diagrama? 1210 02:30:40,034 --> 02:30:42,186 Podemos investigar isso? 1211 02:30:42,674 --> 02:30:46,274 Sim, porque eu também estava questionando... 1212 02:30:46,314 --> 02:30:48,594 A criança é a vítima dela, diretamente, 1213 02:30:48,634 --> 02:30:54,154 mas talvez ela assuma a responsabilidade do crime 1214 02:30:54,194 --> 02:30:55,874 quando os outros não assumem. 1215 02:30:55,914 --> 02:31:00,074 Talvez a punição para o personagem do pai e marido 1216 02:31:00,114 --> 02:31:03,994 é que ele nunca vai poder ter uma punição de verdade. 1217 02:31:04,034 --> 02:31:07,340 E não acho que a redenção seja possível para ele. 1218 02:31:07,365 --> 02:31:09,034 Estive pensando nisso, 1219 02:31:09,074 --> 02:31:13,474 que talvez o que ela faz pelo menos a torna culpada. 1220 02:31:14,605 --> 02:31:18,274 Mas ele está em algum lugar sem um alívio real. 1221 02:31:18,314 --> 02:31:22,248 Ele é o personagem com mais poder na história, 1222 02:31:22,272 --> 02:31:24,554 é o que pensamos. Mas a verdade é que 1223 02:31:24,594 --> 02:31:30,594 ele sequer tem poder sobre ser culpado ou aceitar a própria culpa. 1224 02:31:30,634 --> 02:31:34,794 Para mim, esse filme também fala sobre amor. 1225 02:31:34,834 --> 02:31:38,154 Porque não sei o quanto o amor é apenas... 1226 02:31:38,194 --> 02:31:40,074 Quero dizer, o que ele é? 1227 02:31:40,114 --> 02:31:44,354 Estive pensando que talvez todos nessa família se amem. 1228 02:31:44,394 --> 02:31:46,994 Mas será que é verdadeiramente possível 1229 02:31:47,034 --> 02:31:51,794 amar alguém de verdade sem impor algo? 1230 02:31:51,834 --> 02:31:56,074 Ou será que é possível amar alguém pelo que realmente é? 1231 02:31:56,114 --> 02:32:00,914 Quando ele diz à esposa: "Eu quero te perdoar", 1232 02:32:00,954 --> 02:32:05,394 é uma frase muito interessante. O que significa perdoar? 1233 02:32:05,434 --> 02:32:08,714 Qual a sua posição nessa situação? 1234 02:32:08,754 --> 02:32:13,598 Quando se assume esse poder ou responsabilidade para perdoar alguém. 1235 02:32:14,714 --> 02:32:16,754 O que ele quer perdoar? 1236 02:32:16,794 --> 02:32:20,059 Ele quer perdoar o que ela tirou dele. 1237 02:32:20,574 --> 02:32:24,434 O diagrama é que eu não sei, nesse filme... 1238 02:32:24,474 --> 02:32:28,634 não é como se um personagem fosse simplesmente... 1239 02:32:28,674 --> 02:32:31,834 culpado ou do mal e outro estivesse certo... 1240 02:32:31,874 --> 02:32:34,554 Para mim, o filme não se trata de certo ou errado. 1241 02:32:34,594 --> 02:32:39,455 Todos eles estão igualmente certos e errados, porque são humanos. 1242 02:32:39,495 --> 02:32:44,291 Foi interessante para mim assistir o filme no cinema 1243 02:32:44,354 --> 02:32:48,514 e sentir a tensão quase insuportável 1244 02:32:48,561 --> 02:32:52,241 das cenas entre Yana e o detetive. 1245 02:32:52,274 --> 02:32:54,098 Todas elas. 1246 02:32:54,123 --> 02:32:57,794 Porque essas cenas foram ambíguas. 1247 02:32:57,834 --> 02:32:59,114 Sim. 1248 02:32:59,154 --> 02:33:00,354 Você não estava colocando... 1249 02:33:00,394 --> 02:33:06,274 Você não nos colocou do lado dele nem dela. 1250 02:33:06,314 --> 02:33:08,874 Não estávamos, de certa forma, 1251 02:33:08,914 --> 02:33:11,914 nas cenas em que fomos vitimizados 1252 02:33:11,954 --> 02:33:15,234 ou sádicos. 1253 02:33:15,282 --> 02:33:18,962 E o relacionamento entre o detetive e Yana, 1254 02:33:19,002 --> 02:33:21,162 como vemos no filme, 1255 02:33:21,194 --> 02:33:25,709 tem resultados bastante complexos. 1256 02:33:26,522 --> 02:33:29,954 Talvez por não conhecermos Yana completamente, 1257 02:33:29,994 --> 02:33:34,274 nós não esperamos ou prevemos saber 1258 02:33:34,314 --> 02:33:38,154 como ela reagiria ao relacionamento com o detetive. 1259 02:33:38,194 --> 02:33:39,794 Como você processou isso? 1260 02:33:39,834 --> 02:33:44,274 Porque isso é muito complicado de criar e alcançar. 1261 02:33:44,314 --> 02:33:49,474 E, para mim, é um exemplo brilhante da sua maestria. 1262 02:33:50,554 --> 02:33:52,194 Obrigada. 1263 02:33:52,234 --> 02:33:54,994 Acho que eles... 1264 02:33:57,099 --> 02:34:00,194 Na cena em que ele visita a casa dela 1265 02:34:00,234 --> 02:34:05,708 e eles conversam, quando ele está fora da câmera, 1266 02:34:05,733 --> 02:34:08,514 é esse o momento em que ele tem mais poder sobre ela, 1267 02:34:08,554 --> 02:34:12,994 porque deixa de ser apenas ele como um personagem. 1268 02:34:13,034 --> 02:34:17,194 Ele se torna algo talvez maior do que um personagem. 1269 02:34:17,234 --> 02:34:20,474 De certa forma, ela também está virada para o público. 1270 02:34:20,514 --> 02:34:23,394 Ele se torna tão intangível 1271 02:34:23,434 --> 02:34:24,754 que não podemos... 1272 02:34:24,794 --> 02:34:27,874 Se olharmos para ele e soubermos exatamente o que ele sente, 1273 02:34:27,929 --> 02:34:31,569 e se ele tem prazer no que está fazendo, 1274 02:34:31,594 --> 02:34:36,108 então talvez possamos nos desapegar um pouco desse personagem. 1275 02:34:36,140 --> 02:34:38,921 Mas quando não o vemos, é mais difícil para nós, 1276 02:34:38,954 --> 02:34:43,474 porque somos obrigados a tomar nossa própria posição 1277 02:34:43,514 --> 02:34:45,954 e assumir responsabilidade do que sentimos. 1278 02:34:45,994 --> 02:34:49,594 Esses momentos tornam o público mais ativo, 1279 02:34:49,634 --> 02:34:51,514 porque não damos respostas 1280 02:34:51,554 --> 02:34:54,754 e precisamos participar de uma forma diferente. 1281 02:34:54,794 --> 02:34:57,234 Precisamos tomar nossas próprias decisões. 1282 02:34:57,259 --> 02:35:00,194 Eu sabia que não queria fazer essas transições. 1283 02:35:00,234 --> 02:35:04,514 Dramaturgicamente, isso é interessante e há... 1284 02:35:04,545 --> 02:35:06,585 É tentador ir até ele, 1285 02:35:06,634 --> 02:35:11,834 porque também é interessante filmar antagonistas, 1286 02:35:11,882 --> 02:35:16,722 principalmente quando são carismáticos e malvados... 1287 02:35:16,754 --> 02:35:18,754 Também queremos filmá-los, mas eu... 1288 02:35:18,794 --> 02:35:22,434 Não, é um filme totalmente diferente. Não é nisso que estou interessada. 1289 02:35:22,459 --> 02:35:27,775 Mais uma vez, estava interessada em pedir ao público 1290 02:35:27,815 --> 02:35:30,514 que se colocasse numa cena. 1291 02:35:30,554 --> 02:35:33,074 Qual é o seu lugar como público? 1292 02:35:33,114 --> 02:35:37,034 É uma cena carregada de tensão sexual? 1293 02:35:37,074 --> 02:35:40,194 O que ela sente naquele momento? Será que está com medo? 1294 02:35:40,234 --> 02:35:46,074 E quando há uma emoção e um sentimento passa a ser outro. 1295 02:35:46,114 --> 02:35:47,994 Há muita coisa acontecendo, 1296 02:35:48,042 --> 02:35:53,522 e não quis fazer a separação e dar ênfase a uma coisa. 1297 02:35:53,554 --> 02:35:56,314 Outra cena é a do estupro. 1298 02:35:56,354 --> 02:36:00,114 Mais uma vez, eu quis recuar e não decifrar a cena, 1299 02:36:00,139 --> 02:36:02,631 não quis enfatizar nada. 1300 02:36:02,663 --> 02:36:06,826 Só quis filmar a cena pelo que é, o que está acontecendo, 1301 02:36:06,874 --> 02:36:11,234 e quase filmar em tempo real, na frente da câmera. 1302 02:36:11,274 --> 02:36:14,381 Fizemos apenas duas tomadas e usamos a primeira. 1303 02:36:14,406 --> 02:36:16,274 Nós sabíamos que seria a primeira, 1304 02:36:16,314 --> 02:36:21,514 mas fizemos uma segunda porque Arseni gosta de ter garantias. 1305 02:36:21,554 --> 02:36:25,994 Mas estava convencida de que não precisávamos de uma segunda tomada. 1306 02:36:26,034 --> 02:36:29,674 Dessa vez eu também não quis dar respostas ao público, 1307 02:36:29,714 --> 02:36:34,034 porque assim que eu soubesse que iria colocar... 1308 02:36:34,074 --> 02:36:37,514 Eu colocava a câmera e sabia onde estariam os membros do público, 1309 02:36:37,545 --> 02:36:38,865 de onde eles olham, 1310 02:36:38,913 --> 02:36:43,873 então cabe ao público decidir o que cada um de nós sente. 1311 02:36:43,914 --> 02:36:45,834 Porque é um abuso sexual, 1312 02:36:45,874 --> 02:36:50,274 que acontece na frente da câmera e na nossa frente. 1313 02:36:50,314 --> 02:36:54,314 Não posso dizer a ninguém o que sentir naquele momento. 1314 02:36:54,354 --> 02:36:59,394 Depende de cada indivíduo... 1315 02:36:59,434 --> 02:37:01,594 no cinema. 1316 02:37:01,634 --> 02:37:06,034 O filme se passa numa comunidade de Testemunhas de Jeová, 1317 02:37:06,074 --> 02:37:09,154 e o aspecto religioso do filme 1318 02:37:09,194 --> 02:37:12,794 não só é literal no enredo, 1319 02:37:12,834 --> 02:37:16,394 mas também está muito bem infundido na imagem. 1320 02:37:16,434 --> 02:37:19,434 Como você disse várias vezes durante a nossa conversa, 1321 02:37:19,474 --> 02:37:23,074 a imagem se trata do invisível. 1322 02:37:23,114 --> 02:37:26,554 Sem dúvida, esse é um dos poderes do cinema 1323 02:37:26,601 --> 02:37:31,761 que é muito bem explorado em Beginning. 1324 02:37:31,794 --> 02:37:34,274 Você... Eu sei a resposta. 1325 02:37:34,314 --> 02:37:37,714 Sei que não é uma alegoria, uma metáfora, 1326 02:37:37,754 --> 02:37:40,314 e sei que você gosta muito da ideia de acumulação, 1327 02:37:40,338 --> 02:37:44,098 sendo ela as camadas, o que compõe o cinema. 1328 02:37:44,154 --> 02:37:48,154 Mas o filme termina com uma imagem bastante bíblica. 1329 02:37:48,194 --> 02:37:51,514 Quando me pedem para explicar meus filmes, nomeadamente os finais, 1330 02:37:51,554 --> 02:37:56,274 eu desprezo muito quem me faz essas perguntas. 1331 02:37:56,314 --> 02:38:01,114 Mas eu preciso mesmo fazer essa pergunta, Déa. 1332 02:38:01,154 --> 02:38:06,614 Estou certo? Existe mesmo algo muito religioso? 1333 02:38:06,654 --> 02:38:08,194 Uma alegoria? 1334 02:38:08,234 --> 02:38:11,434 Alegoria, imagens ou... 1335 02:38:11,474 --> 02:38:16,634 Talvez não seja alegoria, mas entendo o motivo da pergunta. 1336 02:38:16,674 --> 02:38:22,194 Porque, sem dúvida, é um pensamento... 1337 02:38:22,234 --> 02:38:28,954 tem um pensamento religioso ou uma análise de ideias religiosas por trás. 1338 02:38:28,994 --> 02:38:32,434 Estive pensando outra vez... 1339 02:38:32,474 --> 02:38:34,434 será que é uma punição? 1340 02:38:34,474 --> 02:38:37,754 É uma redenção para esse personagem? 1341 02:38:37,794 --> 02:38:39,634 Será que ele pode ter alguma? 1342 02:38:39,674 --> 02:38:43,514 Porque para ele se desintegrar, será a possibilidade da morte, 1343 02:38:43,554 --> 02:38:46,714 ou a impossibilidade sequer de morrer? 1344 02:38:46,761 --> 02:38:51,281 Ainda penso nisso, qual dos dois será? 1345 02:38:51,314 --> 02:38:53,034 Sinceramente, eu não sei. 1346 02:38:53,074 --> 02:38:55,234 Mesmo quando eu estava trabalhando no filme, 1347 02:38:55,274 --> 02:38:59,714 eu pensava nisso, que ele se desintegrava, 1348 02:38:59,754 --> 02:39:06,394 ele não tem a morte de um ser humano. 1349 02:39:06,434 --> 02:39:10,554 A propósito, ele ainda respira enquanto se transforma em areia. 1350 02:39:10,594 --> 02:39:13,314 Ele é metade areia e ainda respira. Eu estava trabalhando nisso, 1351 02:39:13,354 --> 02:39:17,594 eu queria que o público sentisse que ele respirava. 1352 02:39:17,634 --> 02:39:20,154 Porque ainda me questiono... 1353 02:39:20,194 --> 02:39:24,419 será que ele morre ou é impossível para ele morrer? 1354 02:39:25,194 --> 02:39:28,514 Tenho muita curiosidade sobre essa ideia. 1355 02:39:28,554 --> 02:39:30,794 Acho que a ideia de vida e morte, 1356 02:39:30,834 --> 02:39:34,474 principalmente a morte, é a única certeza 1357 02:39:34,514 --> 02:39:37,034 de todas as perguntas que temos. 1358 02:39:37,074 --> 02:39:41,554 A única coisa que temos absoluta certeza de que vai acontecer. 1359 02:39:41,594 --> 02:39:47,354 Então questionar seu significado para um ser humano... 1360 02:39:47,394 --> 02:39:50,420 Talvez eu só tenha uma obsessão. 1361 02:39:52,634 --> 02:39:57,434 Mas há um pensamento religioso por trás disso, sem dúvida. 1362 02:39:57,474 --> 02:40:01,594 Déa, muito obrigado. Foi uma conversa fantástica. 1363 02:40:01,634 --> 02:40:03,514 Quero lembrar nossos ouvintes 1364 02:40:03,554 --> 02:40:06,634 que o júri do Festival de Cinema de San Sebastián 1365 02:40:06,674 --> 02:40:11,274 concedeu quatro de sete prêmios à Déa. 1366 02:40:11,314 --> 02:40:15,914 Melhor Filme, Melhor Diretor, Melhor Atriz e Melhor Roteiro. 1367 02:40:15,954 --> 02:40:17,914 Esse é o nível do entusiasmo 1368 02:40:17,946 --> 02:40:21,306 que o júri teve pelo seu filme, Déa. 1369 02:40:21,369 --> 02:40:24,289 Tenho certeza de que esse entusiasmo 1370 02:40:24,314 --> 02:40:28,514 afetará cada vez mais os espectadores que viram o filme 1371 02:40:28,554 --> 02:40:30,874 e que ainda vão ver essa obra-prima. 1372 02:40:30,914 --> 02:40:32,714 Muitíssimo obrigado. 1373 02:40:32,754 --> 02:40:35,434 Luca, muito obrigada.