1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,388 --> 00:00:16,600 這是一個最負盛名的角色 4 00:00:16,683 --> 00:00:19,436 電影世界最著名的秘密特工 5 00:00:19,520 --> 00:00:20,854 經過幾個月的猜測… 6 00:00:25,150 --> 00:00:28,654 將會出演下任007這夢寐以求工作的人選… 7 00:00:28,737 --> 00:00:31,406 終於在今天宣布,他就是克雷格 8 00:00:31,490 --> 00:00:32,448 丹尼爾克雷格 9 00:00:32,533 --> 00:00:34,868 -克雷格…丹尼爾克雷格 -丹尼爾克雷格 10 00:00:38,080 --> 00:00:41,333 在他被選中出演007之前,有數百名演員在考慮之列 11 00:00:41,416 --> 00:00:44,211 他在激烈的競爭中擊敗了很多巨星,包括克里夫歐文 12 00:00:44,294 --> 00:00:46,171 曉治積曼和哥連費路 13 00:00:47,548 --> 00:00:50,592 這位37歲的演員是首個金髮碧眼的占士邦 14 00:00:50,676 --> 00:00:52,094 金髮碧眼的占士邦 15 00:00:52,177 --> 00:00:54,763 你準備好了嗎? 16 00:00:54,847 --> 00:00:57,474 他跟以往的占士邦非常不同 17 00:00:57,558 --> 00:00:59,268 他臉上有多些皺紋 18 00:00:59,977 --> 00:01:01,061 看起來比較情緒化 19 00:01:01,144 --> 00:01:03,856 而且老實說,在新聞發布會上他並不那麼坦白 20 00:01:05,190 --> 00:01:07,150 是有點乏味的新聞發布會 21 00:01:07,276 --> 00:01:12,281 顯然,今天記者們對007角色的正式揭幕並不感到興奮 22 00:01:15,284 --> 00:01:17,911 他們已經為新的占士邦定了性 23 00:01:17,995 --> 00:01:21,039 嚴厲批評,《鏡報》的評價是”完全沒有味道”… 24 00:01:21,123 --> 00:01:22,583 他甚至還沒有開始演這個角色,對吧? 25 00:01:22,666 --> 00:01:24,251 他們在報紙上有點苛刻 26 00:01:24,334 --> 00:01:27,212 所以我們很想收到你們的短信、電郵和電話... 27 00:01:27,296 --> 00:01:30,340 《鏡報》今早的報導說新的占士邦丹尼爾克雷格 28 00:01:30,424 --> 00:01:33,552 缺乏007所需要的魅力 29 00:01:33,635 --> 00:01:35,429 我必須承認,他看起來不像那個角色 30 00:01:36,221 --> 00:01:38,265 但他可能慢慢成長,成為適合這角色人 31 00:01:52,237 --> 00:01:53,405 晚安 32 00:01:57,367 --> 00:02:04,333 鐵金剛背後的故事 33 00:02:05,792 --> 00:02:09,003 貝利禾殊電影 34 00:02:09,922 --> 00:02:13,383 丹尼爾克雷格,米高G韋遜和芭芭拉寶卡莉對談 35 00:02:13,884 --> 00:02:17,471 我一直想著丹尼爾…因為我見過很多演出 36 00:02:17,554 --> 00:02:20,849 從《英倫故事》到之後的《凶汽球》 37 00:02:20,933 --> 00:02:21,975 以及《母親的春天》 38 00:02:22,059 --> 00:02:25,103 我總是覺得,每當他在螢幕上 39 00:02:25,187 --> 00:02:27,147 你就會看著他 40 00:02:27,439 --> 00:02:31,401 你會對那一幕的東西感興趣 ,但他就是…在當中發光發亮 41 00:02:31,485 --> 00:02:35,405 我記得那真正讓我著迷的事情,讓我覺得“必須由他來演” 42 00:02:35,489 --> 00:02:38,200 那是多年之前的事,在《傳奇女王伊利沙伯》… 43 00:02:39,159 --> 00:02:41,245 他走在走廊上 44 00:02:41,745 --> 00:02:43,247 我在想… 45 00:02:43,330 --> 00:02:48,210 “這是我在螢幕上見過最有魅力的人” 46 00:02:48,293 --> 00:02:51,004 很明顯,他不只是個電影明星 47 00:02:51,630 --> 00:02:53,590 還是一個偉大的演員 48 00:02:55,092 --> 00:03:00,222 想換個角度來看,在丹尼爾職業生涯的那個階段 49 00:03:00,305 --> 00:03:02,683 他不會被看作男主角 50 00:03:02,766 --> 00:03:04,351 人們不會那樣想 51 00:03:04,434 --> 00:03:07,020 他們以為他是一個偉大的配角 52 00:03:07,145 --> 00:03:11,650 芭芭拉和我可以看得出他實際上是個男主角 53 00:03:12,985 --> 00:03:13,986 我有過我的事業 54 00:03:14,069 --> 00:03:16,822 就我而言,我有一個非常成功的職業生涯 55 00:03:16,905 --> 00:03:19,658 身為演員,我比我想像中做得更成功 56 00:03:19,741 --> 00:03:22,077 但我沒有演過很酷的角色 57 00:03:23,036 --> 00:03:25,372 皮爾斯演過《龍鳳妙探》 58 00:03:25,956 --> 00:03:28,041 羅渣演過《俠聖》 59 00:03:28,125 --> 00:03:31,295 他們演過這些作品,而人們會說 “噢,那就是占士…” 60 00:03:31,378 --> 00:03:33,964 我演過的是奇怪的藝術電影 61 00:03:34,047 --> 00:03:35,632 比較難去說服人 62 00:03:35,716 --> 00:03:38,343 我沒做很多溫文爾雅和複雜的角色 63 00:03:38,427 --> 00:03:39,553 基本上沒有演過 64 00:03:39,636 --> 00:03:41,889 而我亦不想演這些角色 65 00:03:41,972 --> 00:03:45,434 因為我認為我不知道該怎麼處理 66 00:03:48,770 --> 00:03:49,980 -準備好進行排練檢查 -開始 67 00:03:50,063 --> 00:03:51,857 螢幕測試 松林工作室2006 68 00:03:51,940 --> 00:03:54,067 米高和我真的很想要他 69 00:03:54,151 --> 00:03:55,819 我們只想要他 70 00:03:55,903 --> 00:03:58,113 唯一的問題是他不想演 71 00:03:59,531 --> 00:04:00,824 只是一個小細節,是的 72 00:04:00,908 --> 00:04:02,951 然後你來到辦公室 73 00:04:03,035 --> 00:04:07,372 我記得,他走進來,之後我對米高說 74 00:04:07,456 --> 00:04:08,874 “他想演” 75 00:04:09,249 --> 00:04:10,459 那是最有趣的事 76 00:04:10,542 --> 00:04:12,628 這是關於他的... 77 00:04:12,711 --> 00:04:15,422 他穿著法式袖口,而沒有翻起來 78 00:04:15,506 --> 00:04:17,341 就正是這件事 79 00:04:17,423 --> 00:04:21,470 不知何故,我說:“他想演” 80 00:04:21,553 --> 00:04:25,182 米高說:“你這麼認為嗎?” 我說:“是的,他想演” 81 00:04:25,265 --> 00:04:28,310 我們決心要他出演 82 00:04:28,393 --> 00:04:29,520 開始 83 00:04:34,316 --> 00:04:35,484 我就是錢 84 00:04:36,235 --> 00:04:37,486 每一分都是吧 85 00:04:38,070 --> 00:04:40,239 財政部已同意讓您參與遊戲 86 00:04:40,656 --> 00:04:41,740 “維斯珀” 87 00:04:42,866 --> 00:04:45,160 我真希望你讓你的父母為此感到難過 88 00:04:45,244 --> 00:04:48,247 就好像沒有其他人選一樣 這讓工作室一直很害怕 89 00:04:48,330 --> 00:04:50,415 因為我們一直說沒有其他人選 90 00:04:50,499 --> 00:04:51,917 我們不想要任何其他人 91 00:04:52,000 --> 00:04:54,294 他們一直試著讓我們跟其他人會面 92 00:04:54,378 --> 00:04:56,129 我想,所有這些都是障礙 93 00:04:56,213 --> 00:04:58,090 我對自己說:“沒關係 94 00:04:58,173 --> 00:04:59,758 “我會拿劇本,我會閱讀它 95 00:04:59,883 --> 00:05:02,261 “然後我會說‘不用了,非常感謝,真的很好...’” 96 00:05:02,344 --> 00:05:05,639 因為最終一個演員所能做的就是 97 00:05:05,722 --> 00:05:08,892 你讀了劇本,然後說 “我不喜歡這個劇本,抱歉” 98 00:05:08,976 --> 00:05:10,602 當時我不知道 99 00:05:10,686 --> 00:05:12,896 -每次都會發生這種事 -是啊 100 00:05:13,981 --> 00:05:15,274 《新鐵金剛智破皇家賭場》 伊恩佛萊明作品 101 00:05:15,357 --> 00:05:16,775 那是《新鐵金剛智破皇家賭場》 102 00:05:17,276 --> 00:05:20,696 這個故事和劇本很有質素 103 00:05:20,988 --> 00:05:24,825 我沒想到它的範圍 104 00:05:24,908 --> 00:05:27,452 我沒想到所有... 像吊臂鏡頭的片段 105 00:05:27,536 --> 00:05:30,205 以及所有這些片段,我一點都不知道 106 00:05:30,289 --> 00:05:33,333 但我知這個故事很有凝聚力 107 00:05:33,417 --> 00:05:35,210 所有動作片段跟故事很配合 108 00:05:38,130 --> 00:05:41,300 我記得我打電話告訴你,你得到了這份工作 109 00:05:41,383 --> 00:05:42,509 是啊 110 00:05:42,593 --> 00:05:44,261 電話響,我說:“喂?” 111 00:05:44,344 --> 00:05:46,263 她只是說:“是你了,孩子” 112 00:05:48,182 --> 00:05:52,269 我出去買了一瓶伏特加和苦艾酒 113 00:05:52,352 --> 00:05:55,022 買了一個雞尾酒調酒器 然後回到我的公寓 114 00:05:55,105 --> 00:05:57,608 並開始調製自己的伏特加馬天尼 115 00:05:58,400 --> 00:06:00,152 味道還不錯呢 116 00:06:01,278 --> 00:06:03,113 這是訓練的第一部分 117 00:06:03,197 --> 00:06:04,948 這是我第一次練習 118 00:06:05,032 --> 00:06:07,284 我覺得我宿醉了三天 119 00:06:08,076 --> 00:06:10,787 然後,我派了西蒙禾特森來 120 00:06:10,871 --> 00:06:12,372 是啊,他是我的教練 121 00:06:12,456 --> 00:06:15,667 我真的帶著捲煙和煙肉三文治見他 122 00:06:15,751 --> 00:06:17,044 這是他對我的第一印象 123 00:06:17,127 --> 00:06:20,214 我當時真的在抽煙和吃煙肉三文治 124 00:06:20,297 --> 00:06:23,008 我對他說:“我想改變” 然後他說:“好吧” 125 00:06:23,091 --> 00:06:26,178 於是我們便實行了,從那天起,每週七天 126 00:06:27,054 --> 00:06:30,849 以進行體能訓練的方式來說 127 00:06:30,933 --> 00:06:33,852 我從來沒見過任何演員做這樣的事情 128 00:06:33,936 --> 00:06:35,562 完全改變了自己的體格 129 00:06:35,646 --> 00:06:38,690 你說:“我必須看起來像我可以做這個角色” 130 00:06:38,815 --> 00:06:40,275 這有點驚人 131 00:06:40,359 --> 00:06:44,029 而你訓練得像個奧林匹克運動員,真是太棒了 132 00:06:45,948 --> 00:06:47,908 現在,經過幾個月的猜測 133 00:06:47,991 --> 00:06:50,661 新的占士邦終於破繭而出 134 00:06:50,744 --> 00:06:51,703 他的名字叫克雷格,丹尼爾克雷格 135 00:06:51,787 --> 00:06:53,413 新的占士邦 丹尼爾克雷格成為新任007 136 00:06:53,497 --> 00:06:55,832 今天,英國演員丹尼爾克雷格… 137 00:06:55,916 --> 00:06:56,834 金髮演員飾演占士邦 138 00:06:57,000 --> 00:06:58,794 …擊敗了數百名競爭對手,獲取占士邦一角 139 00:06:58,877 --> 00:07:02,172 過去40年占士邦都是高大、深色頭髮又英俊 140 00:07:02,256 --> 00:07:05,133 我們真的準備好迎接第一個金髮占士邦? 141 00:07:05,217 --> 00:07:06,301 他們說想要他… 142 00:07:06,385 --> 00:07:08,220 但媒體上總有占士邦的報導 143 00:07:08,303 --> 00:07:10,305 你得到了這麼多的關注 144 00:07:10,389 --> 00:07:15,185 導致高低起伏 145 00:07:15,269 --> 00:07:18,355 你必須說,在選⻆上這似乎是在與主流意見角力 146 00:07:18,438 --> 00:07:20,607 他的確是有點未經琢磨 147 00:07:20,691 --> 00:07:22,734 我記得當我們與你作出宣佈 148 00:07:22,818 --> 00:07:24,027 要落泰晤士河 149 00:07:24,111 --> 00:07:26,488 報導就已經開始,因為我們有海軍陸戰隊 150 00:07:26,572 --> 00:07:29,992 他們說他必須穿救生衣 151 00:07:30,367 --> 00:07:31,660 我們說:“好吧,他必須這樣做” 152 00:07:31,785 --> 00:07:34,955 然後,你懂的,報導就開始了,“占士邦要穿救生衣 153 00:07:35,038 --> 00:07:36,164 “真荒謬” 154 00:07:36,707 --> 00:07:38,917 然後我在新聞發布會上很暴躁 155 00:07:39,001 --> 00:07:41,628 沒有,你從來沒有脾氣暴躁 156 00:07:41,712 --> 00:07:44,965 有人問了一個問題,我就說:“這是個愚蠢的問題” 157 00:07:45,048 --> 00:07:48,177 而我只是嘗試以不友善的方式去回應 158 00:07:48,719 --> 00:07:51,096 我不打算,抱歉 159 00:07:51,180 --> 00:07:54,933 但是,當媒體就《新鐵金剛智破皇家賭場》猛攻他 160 00:07:55,017 --> 00:07:57,603 那是很殘酷的 161 00:07:57,686 --> 00:08:02,191 它已經超出了任何... 而這是因為 162 00:08:02,274 --> 00:08:03,650 金髮占士邦? 163 00:08:03,734 --> 00:08:05,485 -金髮? -這是非常傷害的 164 00:08:05,569 --> 00:08:07,529 羅渣摩亞不是金髮的嗎? 165 00:08:07,613 --> 00:08:09,948 這太不合理了 166 00:08:10,032 --> 00:08:12,576 他們還未看到他演這角色 167 00:08:12,659 --> 00:08:14,786 他因為穿著救生衣而被冠以“懦夫”的稱號 168 00:08:14,870 --> 00:08:16,747 這是非常,非常令人痛苦的 169 00:08:16,830 --> 00:08:18,916 當他在時,我記得我們在巴哈馬 170 00:08:18,999 --> 00:08:20,834 他正在拍攝那個吊臂片段 171 00:08:20,918 --> 00:08:23,045 他在那個片段的演出簡直是自殺式的 172 00:08:23,378 --> 00:08:24,963 我們回來時 173 00:08:25,047 --> 00:08:28,008 這些新聞都會出現在互聯網上 174 00:08:28,133 --> 00:08:29,468 那個推我的間諜… 占士邦在演出高空特技時退縮 175 00:08:29,551 --> 00:08:31,261 這是如此的不負責任 176 00:08:31,345 --> 00:08:34,097 這些人根據什麼來作這些報導? 177 00:08:34,181 --> 00:08:36,683 基於一些青少年 178 00:08:36,767 --> 00:08:41,480 在網上開始說“克雷格不是占士邦” 179 00:08:41,563 --> 00:08:43,857 但是,所有那些新聞機構… 180 00:08:43,941 --> 00:08:45,025 不堪一擊的占士邦 181 00:08:45,108 --> 00:08:46,818 …將它當成真正的新聞 182 00:08:46,902 --> 00:08:47,903 口臭的男人! 183 00:08:47,986 --> 00:08:51,240 這是幾個沒有看過他任何影片的小孩 184 00:08:51,323 --> 00:08:53,909 所給的意見 185 00:08:54,576 --> 00:08:55,661 克雷格是個災難 186 00:08:55,744 --> 00:09:00,249 有人對我說:“你可能要上網看看,可能有點問題” 187 00:09:00,332 --> 00:09:01,542 我說:“什麼?” 188 00:09:01,625 --> 00:09:02,668 71%的英國民意調查拒絕克雷格 189 00:09:02,751 --> 00:09:05,337 我上網看了,並整晚沒睡 190 00:09:05,879 --> 00:09:09,132 閱讀了所有東西,因為這就是你上網會做的事 191 00:09:09,216 --> 00:09:10,217 丹尼爾克雷格是個錯誤的占士邦 192 00:09:10,300 --> 00:09:11,552 而這讓人很困擾 193 00:09:11,635 --> 00:09:13,053 真的非常非常困擾 194 00:09:13,595 --> 00:09:15,055 網上充滿了仇恨 195 00:09:15,138 --> 00:09:16,223 他真的很醜 196 00:09:16,306 --> 00:09:18,100 醜陋的臉 197 00:09:19,017 --> 00:09:21,854 第二天早上我醒來 198 00:09:22,020 --> 00:09:25,440 然後我說:“去他媽的” 199 00:09:26,483 --> 00:09:28,485 我知道,這部電影會很好 200 00:09:28,569 --> 00:09:29,570 開始 201 00:09:29,653 --> 00:09:31,071 真是太可怕了 202 00:09:31,154 --> 00:09:36,994 整隊工作人員都對此感到憤怒 203 00:09:37,077 --> 00:09:40,289 並試圖在他身邊裝作沒事一樣 204 00:09:40,372 --> 00:09:42,207 但是我們為他感到生氣 205 00:09:42,291 --> 00:09:43,876 因為這太不公平了 206 00:09:43,959 --> 00:09:46,336 其他所有人都感到不快 207 00:09:46,420 --> 00:09:47,546 其他人都像 208 00:09:47,629 --> 00:09:50,424 “天啊,真的為他感到抱歉,那感覺一定很糟” 209 00:09:50,507 --> 00:09:53,302 然後我說:“沒問題的,一切都很好,來吧,繼續吧” 210 00:09:53,385 --> 00:09:56,054 因為我知道我們在做一些非常特別的東西 211 00:09:56,430 --> 00:09:59,433 這是向丹尼爾致敬,因為他可以看得開 212 00:09:59,516 --> 00:10:01,476 但很多人不能 213 00:10:01,602 --> 00:10:04,271 而那些人在電影圈工作 214 00:10:04,354 --> 00:10:05,731 這會影響士氣 215 00:10:05,814 --> 00:10:08,817 而且 ,我還記得以往在巴哈馬的可怕日子 216 00:10:09,610 --> 00:10:14,406 我們被狗仔隊圍困 217 00:10:14,489 --> 00:10:17,618 就在我們去沙灘拍攝前一天晚上 218 00:10:17,701 --> 00:10:20,621 有個人把自己埋在沙子裡 219 00:10:20,704 --> 00:10:23,457 這太瘋狂了 220 00:10:24,082 --> 00:10:27,836 我記得丹尼爾從水中出來 221 00:10:28,420 --> 00:10:31,340 整隊工作人員都說:“噢,天啊” 222 00:10:31,757 --> 00:10:34,676 這可能是唯一的時間 223 00:10:34,760 --> 00:10:38,096 當狗仔隊影相…因為狗仔隊偷影爆料 224 00:10:38,180 --> 00:10:39,598 叫我型男,占士型男 225 00:10:39,681 --> 00:10:41,850 但是當然,這之後改變了人們的想法 226 00:10:41,934 --> 00:10:44,102 丹尼爾和他所演的占士邦將會是何模樣 227 00:10:44,186 --> 00:10:46,563 突然間,每個人都說:“噢,天啊!就是這個人?這個金髮的傢伙?” 228 00:10:46,647 --> 00:10:47,731 丹尼爾看起來像個殺手 229 00:10:47,814 --> 00:10:49,024 -誰在乎? -誰在乎? 230 00:10:49,107 --> 00:10:50,317 看看那雙乳頭 231 00:10:50,400 --> 00:10:53,195 克雷格,占士邦胸肌的吸引力 232 00:10:54,404 --> 00:10:56,114 整件事都改變了 233 00:10:56,198 --> 00:10:57,366 不完美,絕對不酷,“有點怪胎” 234 00:10:57,491 --> 00:11:00,244 然後整個都變了 他突然成為了地球上最酷的傢伙 235 00:11:25,394 --> 00:11:28,897 那是令人興奮的,那是一個荒謬的時刻 236 00:11:28,981 --> 00:11:30,148 搞錯 237 00:11:30,232 --> 00:11:32,568 這兩個給了我一個聲音 238 00:11:32,943 --> 00:11:34,069 是我要求的 239 00:11:34,152 --> 00:11:36,154 我跟你們兩個談過了,我記得有這個對話 240 00:11:36,238 --> 00:11:37,781 “如果你要逼我這麼做…” 241 00:11:38,407 --> 00:11:39,491 我沒這麼說 242 00:11:40,576 --> 00:11:41,869 我認為你有 243 00:11:43,370 --> 00:11:45,497 但我們可以討論這事 244 00:11:45,581 --> 00:11:49,877 馬田和我就此有很多爭論 245 00:11:49,960 --> 00:11:51,920 他從來沒有對我生氣 246 00:11:52,004 --> 00:11:55,299 我們以前有種... 這些激烈的爭論 247 00:11:55,382 --> 00:11:57,259 他們從來沒有生氣,只會說 248 00:11:57,342 --> 00:11:59,261 “我不同意你的意見” 249 00:11:59,344 --> 00:12:01,180 但不知何故,我將這提升了 250 00:12:01,263 --> 00:12:04,516 它讓我在看到一些認為不對的東西時 251 00:12:04,600 --> 00:12:06,059 會去討論 252 00:12:06,143 --> 00:12:08,520 如果我錯了,我會說:“好吧,是我錯了” 253 00:12:08,604 --> 00:12:11,273 但如果我覺得我是對的,我覺得我有權說 254 00:12:11,356 --> 00:12:12,566 “我知道我是對的” 255 00:12:12,691 --> 00:12:14,067 電影裡有幾幕 256 00:12:14,151 --> 00:12:16,320 我很興幸我有表達意見,而最後是行得通的 257 00:12:16,403 --> 00:12:17,237 開始 258 00:12:17,321 --> 00:12:19,114 但是馬田讓我這麼做 259 00:12:24,870 --> 00:12:28,665 淋浴那一幕,我認為是電影裡其中之一 260 00:12:28,749 --> 00:12:31,001 最美麗的一幕,之後... 261 00:12:31,627 --> 00:12:33,587 那場在走廊的打鬥 262 00:12:33,670 --> 00:12:36,131 在劇本中,寫的是... 263 00:12:36,215 --> 00:12:39,468 伊娃格琳穿著內褲 264 00:12:39,551 --> 00:12:41,178 而且你在 265 00:12:41,261 --> 00:12:46,350 但丹尼說:“不,他們不會脫衣服 266 00:12:46,433 --> 00:12:47,935 “他們要穿著衣服” 267 00:12:48,018 --> 00:12:51,563 我只是記得那一天 268 00:12:52,648 --> 00:12:54,399 就像我手上有血 269 00:12:54,775 --> 00:12:56,193 而且洗不掉 270 00:12:57,986 --> 00:12:59,238 讓我看看 271 00:13:00,405 --> 00:13:03,492 在劇本中,那只是... 有點暗示 272 00:13:03,575 --> 00:13:05,827 我只是說… 這件事… 273 00:13:05,911 --> 00:13:08,539 如果我們要處理暴力,我們要現實一點去呈現它 274 00:13:08,622 --> 00:13:10,332 畢竟這仍然是占士邦電影 275 00:13:10,415 --> 00:13:12,376 但重點是我想看看會發生什麼 276 00:13:12,459 --> 00:13:14,503 它對人們的影響,然後我覺得 277 00:13:14,586 --> 00:13:18,215 “她感到震驚,所以她坐在淋浴間,穿著衣服” 278 00:13:18,298 --> 00:13:20,175 這對我來說是完全合理的 279 00:13:21,343 --> 00:13:22,511 你冷嗎? 280 00:13:22,970 --> 00:13:23,971 冷 281 00:13:24,513 --> 00:13:25,514 這裡 282 00:13:40,195 --> 00:13:42,114 我記得跟作曲家談過 283 00:13:42,197 --> 00:13:44,658 並說那就是他們墜入愛河的時刻 284 00:13:44,741 --> 00:13:49,121 而那一幕的音樂是如此美妙,大衛阿諾做的音樂 285 00:13:56,253 --> 00:13:59,965 丹尼爾為這個系列角色帶來的 286 00:14:00,048 --> 00:14:01,550 是占士邦的內心生活 287 00:14:01,633 --> 00:14:05,345 和情感生活,以及當中的複雜性,那種情緒生活 288 00:14:05,429 --> 00:14:10,601 這些在書中都有描述,但從來沒有真正演譯到大銀幕上 289 00:14:10,684 --> 00:14:12,311 直到他的出現 290 00:14:12,394 --> 00:14:14,229 我們已經準備好做一個轉變 291 00:14:14,313 --> 00:14:18,108 因為我們以往的系列有太多幻想的完素 292 00:14:18,483 --> 00:14:23,155 丹尼爾是個可以把內心戲帶出來的演員 293 00:14:23,447 --> 00:14:25,199 讓角色更真實 294 00:14:25,282 --> 00:14:27,367 讓角色更有感情連結 295 00:14:27,451 --> 00:14:29,244 使之更具戲劇性 296 00:14:29,328 --> 00:14:33,707 我們想要做出這樣的改變,所以我們需要他去演 297 00:14:33,999 --> 00:14:36,752 因為我們找不到其他任何人做得到 298 00:14:37,669 --> 00:14:39,296 芭芭拉和米高想做點事 299 00:14:39,379 --> 00:14:42,799 想改變是有原因的,而且他們想徹底改變 300 00:14:42,883 --> 00:14:44,092 我說:“我願意接受” 301 00:14:44,176 --> 00:14:46,970 “如果這就是你想要做的,我願意配合” 302 00:14:48,472 --> 00:14:49,473 伏特加馬天尼 303 00:14:49,556 --> 00:14:51,808 -搖晃還是攪拌? -我似會在乎嗎? 304 00:14:52,184 --> 00:14:55,521 有很多類型的陳詞濫調 305 00:14:55,604 --> 00:14:57,439 已經變成多年來的陳詞濫調 306 00:14:57,523 --> 00:14:59,566 因為他們已經成為了占士邦的專有對白 307 00:14:59,650 --> 00:15:01,735 我說:“我們真的不能這麼做 308 00:15:01,818 --> 00:15:03,779 “我們必須重新設計那些對白” 309 00:15:04,112 --> 00:15:07,491 儘管如此,他的對白是很難寫的 310 00:15:07,616 --> 00:15:09,660 把話透過占士邦的口說出… 311 00:15:09,743 --> 00:15:12,579 因為所有人記得的只是單句的對白 312 00:15:14,623 --> 00:15:17,793 對我來說,最有趣的對白與現實不乎 313 00:15:17,876 --> 00:15:19,753 占士邦最精警的對白是… 314 00:15:19,837 --> 00:15:23,757 壓力釋放,它們就像釋放壓力 315 00:15:23,841 --> 00:15:27,886 好讓你不會…噢,天啊,因為他的情況很糟 316 00:15:27,970 --> 00:15:29,596 你必須製造它 317 00:15:29,680 --> 00:15:32,474 你必須製造緊張,然後來一句精彩對白 318 00:15:32,558 --> 00:15:35,018 你不能就這樣… 那一句對白不是整幕 319 00:15:36,019 --> 00:15:37,521 我有點癢... 320 00:15:38,564 --> 00:15:39,690 下面那裡 321 00:15:41,066 --> 00:15:42,317 你介意嗎? 322 00:15:50,409 --> 00:15:53,704 不!不!不! 323 00:15:53,954 --> 00:15:55,539 不!不! 324 00:15:55,622 --> 00:15:58,542 向右邊!向右邊!向右邊! 325 00:15:58,625 --> 00:16:00,669 你真是個有趣的人,邦先生 326 00:16:02,754 --> 00:16:03,839 是啊! 327 00:16:05,507 --> 00:16:07,092 那句“邦,占士邦”大概也一樣 328 00:16:07,176 --> 00:16:08,093 完全一樣 329 00:16:08,177 --> 00:16:11,180 我知道皮爾斯會談及這句, 但它就像 330 00:16:11,263 --> 00:16:13,140 要說那句爛對白 331 00:16:13,223 --> 00:16:16,018 我的意思是,如果我必須這麼說,我會對自己說一次 332 00:16:16,101 --> 00:16:18,353 然後你就在拍攝現場,你會想:“我很好” 333 00:16:18,437 --> 00:16:21,815 然後你說出來,就像這樣... 它的重量... 334 00:16:21,940 --> 00:16:24,943 我認為我有點... 我試著對這些事情冷靜 335 00:16:25,027 --> 00:16:26,111 但這是不可能的 336 00:16:26,195 --> 00:16:29,072 我不知道我們《新鐵金剛智破皇家賭場》最後拍了多少次 337 00:16:29,156 --> 00:16:32,409 事實上,有幾次是這樣... “名字叫邦,占士邦” 338 00:16:32,492 --> 00:16:34,036 就像... 339 00:16:34,119 --> 00:16:37,331 就像我是個13歲的小孩,聲音變了 340 00:16:43,170 --> 00:16:44,505 我叫邦 341 00:16:45,380 --> 00:16:46,465 占士邦 342 00:16:52,012 --> 00:16:53,430 這部電影很好 343 00:16:53,514 --> 00:16:56,892 但是因為人們預期是 344 00:16:56,975 --> 00:16:59,019 “去看看這次的失敗” 345 00:16:59,102 --> 00:17:01,438 我認為,很多人以為 346 00:17:01,522 --> 00:17:05,400 他們是為了嘲笑它而去看 347 00:17:05,483 --> 00:17:09,363 事實上... “讓我們去看看這個一次的奇蹟” 348 00:17:09,738 --> 00:17:12,241 這一切都在發生,就像是… 349 00:17:12,324 --> 00:17:15,452 得到的反應是... 記得我在首映會上 350 00:17:15,536 --> 00:17:18,121 是在萊斯特廣場? 351 00:17:18,914 --> 00:17:20,582 那就像... 352 00:17:20,665 --> 00:17:22,584 我想:“發生了什麼事?” 353 00:17:25,170 --> 00:17:27,256 演職員名單開始出現了 354 00:17:27,381 --> 00:17:29,132 我意思是正式開場前的片段 355 00:17:29,216 --> 00:17:31,093 這並非最大規模的 356 00:17:31,176 --> 00:17:33,887 因為這只是在浴室打架,不是嗎?就只是這樣 357 00:17:33,971 --> 00:17:36,682 畫面是黑白的,也不是太長 358 00:17:36,765 --> 00:17:39,017 並非特別大野心 359 00:17:39,309 --> 00:17:42,688 它結束時,音樂開始播放,所有人... 360 00:17:42,771 --> 00:17:44,648 我是說,所有人都開始歡呼 361 00:17:44,731 --> 00:17:45,983 它就像 362 00:17:46,066 --> 00:17:47,985 我現在回想起來也想哭 363 00:17:52,114 --> 00:17:54,366 “史上最佳占士邦”行紅地毯 為女王陛下執行秘密服務 364 00:17:54,449 --> 00:17:55,826 對克雷格下的注碼有超回報 金髮占士邦為007增加實力 365 00:17:55,909 --> 00:17:57,077 克雷格成為高質占士邦 366 00:17:57,160 --> 00:17:59,454 電影迅間爆紅 367 00:17:59,538 --> 00:18:01,582 很受歡迎 368 00:18:01,665 --> 00:18:03,542 影評很瘋狂,對吧? 369 00:18:03,625 --> 00:18:04,793 -他們... -影評非常好 370 00:18:04,877 --> 00:18:06,503 票房亦很好 371 00:18:06,587 --> 00:18:07,629 它有你在占士邦電影想要的一切 372 00:18:07,754 --> 00:18:10,674 雖然,我認為如果沒有那些負面宣傳,我們本可以做得更好 373 00:18:10,757 --> 00:18:12,801 我覺得我們可以做得更好 374 00:18:12,885 --> 00:18:14,219 但是我們已經做得很好 375 00:18:14,303 --> 00:18:15,304 取得堅實的成果 376 00:18:15,387 --> 00:18:16,305 他是一個偉大的占士邦 377 00:18:16,930 --> 00:18:19,600 女士們先生們,請歡迎丹尼爾克雷格先生 378 00:18:19,683 --> 00:18:24,354 丹尼爾克雷在《新鐵金剛智破皇家賭場》中的處子演出,證明了所有懷疑他的人都錯了 379 00:18:24,438 --> 00:18:25,981 他是目前為止最成功的 380 00:18:26,064 --> 00:18:27,107 占士邦007 301,139,748英鎊 381 00:18:27,191 --> 00:18:28,400 史上票房最高的占士邦電影 382 00:18:28,901 --> 00:18:31,945 票房大熱《新鐵金剛智破皇家賭場》成為系列中第一部 383 00:18:32,029 --> 00:18:33,864 在中國戲院上影的電影 384 00:18:33,947 --> 00:18:37,284 超級間諜終於征服了共產主義者 385 00:18:37,367 --> 00:18:40,537 他真的讓這個系列重新煥發了活力 386 00:18:40,621 --> 00:18:42,039 恭喜 387 00:18:42,122 --> 00:18:43,874 你知嗎,我覺得慶祝活動是有次序的 388 00:18:46,793 --> 00:18:50,422 但在拍《新鐵金剛之量子殺機》時,發生了作家罷工 389 00:18:51,840 --> 00:18:53,342 我們有一個劇本 390 00:18:53,425 --> 00:18:55,385 還沒完成 391 00:18:55,469 --> 00:18:58,639 但它已接近完成,但就在那時發生了作家罷工 392 00:18:58,722 --> 00:19:00,891 這個劇本應該可行的 393 00:19:00,974 --> 00:19:04,520 這不是《新鐵金剛智破皇家賭場》,而這總會… 394 00:19:04,603 --> 00:19:07,856 就像是續集的魔咒 395 00:19:07,940 --> 00:19:10,484 某程度上,我們不能超越《新鐵金剛智破皇家賭場》 396 00:19:10,567 --> 00:19:13,487 我們想要超越《新鐵金剛智破皇家賭場》 這說出來當然很容易 397 00:19:13,570 --> 00:19:14,863 但是,你知道... 398 00:19:14,947 --> 00:19:17,616 我們一方面要面對作家罷工… 399 00:19:17,699 --> 00:19:19,535 這是… 大家都知道要發生的 400 00:19:19,618 --> 00:19:22,621 我們知道它要發生,而且我們沒有完成劇本 401 00:19:22,704 --> 00:19:25,415 我們還沒有導演,而在另一端 402 00:19:25,499 --> 00:19:28,252 本來應該還有演員罷工 403 00:19:28,335 --> 00:19:29,795 -SAG罷工 -對 404 00:19:29,878 --> 00:19:32,548 所以,我們當時說:“如果我們現在不開始 405 00:19:32,631 --> 00:19:34,800 “那就永遠不會完成” 406 00:19:37,219 --> 00:19:40,180 所以我們基本上在沒有劇本下開始拍攝 407 00:19:40,264 --> 00:19:41,723 這永遠不是一個好主意 408 00:19:41,807 --> 00:19:43,433 但是劇本最後還是交到了我們 409 00:19:43,517 --> 00:19:46,520 我記得作者把劇本交來 410 00:19:46,603 --> 00:19:50,899 然後拿走他的支票,然後拿起他的標語 411 00:19:50,983 --> 00:19:53,485 站在工作室外面罷工 412 00:19:55,404 --> 00:19:58,657 總之,我們有點搞砸了 413 00:19:58,740 --> 00:20:02,327 我們不得不東拼西凑,嘗試讓故事變得合情合理 414 00:20:02,411 --> 00:20:04,538 電影並沒有那麼好 415 00:20:04,621 --> 00:20:07,916 但是當我回頭看這電影 416 00:20:08,000 --> 00:20:09,334 這仍然是一部好電影 417 00:20:09,877 --> 00:20:12,254 在那部電影裡有一些非常特別的時刻 418 00:20:12,337 --> 00:20:13,255 非常特別 419 00:20:13,338 --> 00:20:16,383 我不知道這部電影是否如它所預設的那樣通順 420 00:20:16,466 --> 00:20:18,844 但那只是因為故事… 421 00:20:18,927 --> 00:20:20,262 不夠札實 422 00:20:21,013 --> 00:20:23,390 我們沒有正確地了解占士邦的旅程 423 00:20:23,473 --> 00:20:24,892 而那就是關鍵 424 00:20:24,975 --> 00:20:27,853 這並非完全集中在他的旅程上 425 00:20:28,020 --> 00:20:32,774 有時我們過於拘泥於情節上 426 00:20:32,900 --> 00:20:34,776 而不是繼續看故事 427 00:20:34,860 --> 00:20:38,697 這是這類電影的一個問題 428 00:21:04,848 --> 00:21:06,808 三、二、一,開始! 429 00:21:09,061 --> 00:21:11,855 發生了的事,奇怪的是,這不是任何人的錯 430 00:21:11,939 --> 00:21:13,524 我的意思是,主要是我的錯 431 00:21:13,607 --> 00:21:16,318 那些特技人說:“天啊,你可以做到” 432 00:21:16,401 --> 00:21:18,320 我因此越來越多動作要做 433 00:21:18,403 --> 00:21:21,031 我喜歡,真是太棒了,我在那裡跳來跳去 434 00:21:21,281 --> 00:21:24,451 所以我把自己投入到特技中,比我投入的更多… 435 00:21:24,535 --> 00:21:27,037 因為劇本有點像... “我不知道該怎麼處理劇本 436 00:21:27,120 --> 00:21:29,373 “我不是作家,幫不了忙” 437 00:21:29,456 --> 00:21:31,124 即使馬克和我會坐在一起 438 00:21:31,208 --> 00:21:33,335 我們會嘗試短時間內做些東西出來,但我真的幫不上忙 439 00:21:33,418 --> 00:21:34,795 所以,我把自己投入了特技 440 00:21:34,878 --> 00:21:37,422 我基本上自願在電影中演出每一個特技動作 441 00:21:39,091 --> 00:21:41,218 事後看來,這是一個大錯 442 00:21:41,301 --> 00:21:42,469 因為我嚴重受傷 443 00:21:43,262 --> 00:21:45,889 但在《新鐵金剛之量子殺機》中,我有點不勝重負 444 00:21:47,266 --> 00:21:49,142 我的世界已經顛倒了 445 00:21:49,226 --> 00:21:51,019 真的顛倒了 446 00:21:51,520 --> 00:21:55,107 一夜成名後,我的個人生活受到影響 447 00:21:55,190 --> 00:21:56,316 《時尚》 448 00:21:56,400 --> 00:21:57,234 《尊貴雜誌》 丹尼爾克雷格-在他出演007的十年 449 00:21:57,317 --> 00:21:59,319 老實說,我有點像活在夢幻世界 450 00:21:59,403 --> 00:22:00,237 CINEMANÍA雜誌 451 00:22:00,320 --> 00:22:01,363 《首映》 452 00:22:01,864 --> 00:22:05,367 當你想到丹尼爾當初並非一個入屋的名字 453 00:22:05,450 --> 00:22:08,203 到後來他的名字被印在茶巾上 是確確實實地印在茶巾上 454 00:22:09,663 --> 00:22:11,999 這是一個巨大的轉變 455 00:22:14,334 --> 00:22:19,173 我記得你有個階段好像被圍困一樣,是嗎? 456 00:22:19,298 --> 00:22:22,092 我認為我不只身體被圍困 457 00:22:22,176 --> 00:22:24,094 精神上也被圍困 458 00:22:24,178 --> 00:22:26,805 當有人躲在你家外面的樹木裡 459 00:22:26,930 --> 00:22:30,517 然後他們說你有什麼好驚? 460 00:22:31,852 --> 00:22:33,020 我沒有出去 461 00:22:33,103 --> 00:22:35,772 我會把自己鎖在屋內,然後關上窗簾 462 00:22:35,856 --> 00:22:37,816 因為我不知道該怎麼處理 463 00:22:37,900 --> 00:22:39,568 我到現在還是不知道 464 00:22:41,445 --> 00:22:45,115 有時候我會擔心他,因為他沒有享受生活 465 00:22:45,199 --> 00:22:48,202 我覺得這真是一個很大的犧牲 466 00:22:51,914 --> 00:22:53,790 然後我們一起在紐約做了一個舞台劇… 467 00:22:53,874 --> 00:22:54,875 丹尼爾克雷格 - 曉治積曼 《連綿之雨》 468 00:22:54,958 --> 00:22:56,251 -是啊 -我認為... 469 00:22:56,335 --> 00:22:58,337 曉治積曼教了我一些東西 470 00:22:59,713 --> 00:23:02,299 對,那很有趣,因為... 471 00:23:02,382 --> 00:23:04,676 曉治告訴我的其中一件事,就是我不是他 472 00:23:04,801 --> 00:23:06,929 -是啊 -因為曉治是非凡的 473 00:23:07,054 --> 00:23:09,056 他老婆叫他積曼參議員 474 00:23:09,139 --> 00:23:10,432 你知嘛,這就像 475 00:23:10,516 --> 00:23:13,519 他走出去,向人群揮舞,和每個人都對話 476 00:23:13,602 --> 00:23:14,770 親吻每一個嬰兒 477 00:23:14,853 --> 00:23:17,648 每天晚上演出結束後幾個小時都是這樣 478 00:23:17,773 --> 00:23:21,151 而我加入了,我就說,“好吧” 479 00:23:21,235 --> 00:23:23,362 因為觀眾在那裡就是要看我們兩個 480 00:23:23,445 --> 00:23:26,615 他們很高興見到我們 481 00:23:27,366 --> 00:23:30,619 所以,我認為這突破了… 那種享受… 482 00:23:30,702 --> 00:23:33,205 -這讓你適應了你的知名度 -是的,這讓我適應了我的知名度 483 00:23:33,288 --> 00:23:37,334 這有點讓我覺得…“你知道嗎?成名沒那麼糟糕” 484 00:23:37,417 --> 00:23:39,002 整件事變得很有趣 485 00:23:43,674 --> 00:23:45,759 你到底去哪兒了? 486 00:23:46,218 --> 00:23:47,719 你沒收到明信片嗎? 487 00:23:48,512 --> 00:23:50,597 你應該試試擺脫這一切 488 00:23:50,681 --> 00:23:52,182 這會讓你看到另一個角度 489 00:23:54,518 --> 00:23:56,228 當去到《新鐵金剛智破天兇城》時 490 00:23:56,311 --> 00:23:58,230 那是關於重新建立家庭 491 00:23:58,355 --> 00:24:00,107 -MI6 家庭 -是啊 492 00:24:00,190 --> 00:24:02,901 因為我們知道朱迪會離開 493 00:24:02,985 --> 00:24:04,069 讓拉爾夫參與… 494 00:24:04,152 --> 00:24:05,988 -讓拉爾夫參與... -是啊 495 00:24:06,071 --> 00:24:08,782 -和阿賓… -還有阿賓和娜奧美夏莉絲 496 00:24:09,116 --> 00:24:12,119 所以,我們覺得,我們是在重新建立某些東西 497 00:24:12,202 --> 00:24:15,581 給予占士邦家人… 他的根 498 00:24:16,623 --> 00:24:19,459 感覺就像是我們必須有一個新的Q 499 00:24:19,543 --> 00:24:23,338 而選阿賓演這個角色很聰明 500 00:24:23,422 --> 00:24:25,674 每個人都很高興 501 00:24:27,092 --> 00:24:29,303 總是讓我感到有點憂鬱 502 00:24:29,970 --> 00:24:33,557 宏偉的舊軍艦被可恥地拖走作廢物 503 00:24:36,894 --> 00:24:39,062 時間的必然性,你不覺得嗎? 504 00:24:41,732 --> 00:24:43,025 你看到了什麼? 505 00:24:45,068 --> 00:24:46,570 一艘該死的大船 506 00:24:47,905 --> 00:24:49,156 對不起 507 00:24:49,531 --> 00:24:50,866 007... 508 00:24:52,451 --> 00:24:54,244 我是你的新軍需官 509 00:24:55,996 --> 00:24:57,664 你一定是在開玩笑 510 00:24:58,248 --> 00:25:00,167 為什麼?因為我沒穿實驗室外套? 511 00:25:00,292 --> 00:25:02,336 因為你太年輕 512 00:25:03,086 --> 00:25:04,087 《新鐵金剛智破天兇城》007 513 00:25:04,213 --> 00:25:06,173 當我看到我的朋友丹尼爾 514 00:25:06,256 --> 00:25:08,509 在《新鐵金剛智破皇家賭場》飾演占士邦,我很興奮 515 00:25:08,634 --> 00:25:13,055 我認為他為角色帶來了各種美妙的可能性 516 00:25:13,138 --> 00:25:14,473 我想要一個巨大的挑戰 517 00:25:14,556 --> 00:25:16,099 對我來說,這是一個巨大的挑戰 518 00:25:16,183 --> 00:25:20,103 丹尼爾曾經建議用森姆,這是一個非常好的主意 519 00:25:20,395 --> 00:25:23,482 森姆當時也回到英國 520 00:25:23,565 --> 00:25:27,903 他從來沒有拍過那種規模的電影 521 00:25:27,986 --> 00:25:30,822 這是一個很好的組合 522 00:25:31,490 --> 00:25:33,534 森姆加入了 523 00:25:33,617 --> 00:25:35,827 他喜歡演員,也喜歡指導演員 524 00:25:35,911 --> 00:25:38,872 我們有一個很好的故事,所有的演員都來了 525 00:25:39,456 --> 00:25:40,791 他們創造了一些東西 526 00:25:41,250 --> 00:25:42,709 他們重新演繹它 527 00:25:42,835 --> 00:25:45,337 我認為他們以一種令人難忘的方式做到這一點 528 00:25:48,215 --> 00:25:50,342 你肯定這是關於 M 的嗎? 529 00:25:50,425 --> 00:25:51,885 是關於她的… 530 00:25:53,011 --> 00:25:55,013 還有你和我 531 00:25:56,306 --> 00:25:58,684 你看,我們是最後兩隻老鼠 532 00:25:59,434 --> 00:26:01,270 我們可以互相吃對方… 533 00:26:08,485 --> 00:26:10,070 或者吃其他人 534 00:26:12,865 --> 00:26:16,243 現在你如何嘗試記起你的訓練? 535 00:26:17,911 --> 00:26:20,372 根據指引應如何保密這件事? 536 00:26:24,126 --> 00:26:26,503 好吧,一切都有第一次 537 00:26:26,587 --> 00:26:27,546 是嗎? 538 00:26:30,340 --> 00:26:33,177 是什麼讓你認為這是我第一次? 539 00:26:34,511 --> 00:26:36,138 噢,邦先生 540 00:26:38,432 --> 00:26:40,184 你和哈維爾的那一幕 541 00:26:40,267 --> 00:26:44,313 你們兩個之間那種性暗示 542 00:26:44,396 --> 00:26:47,024 “是什麼讓你認為這是我的第一次?” 543 00:26:47,816 --> 00:26:51,361 我記得工作室要我們把這句對白剪掉 544 00:26:51,445 --> 00:26:54,448 然後我們說:“不行”,我們拒絶了 545 00:26:55,032 --> 00:26:57,117 我記得首映會的那晚 546 00:26:57,201 --> 00:27:01,413 那句對白讓整個場起哄 547 00:27:01,496 --> 00:27:03,749 我記得我看著工作室主管 548 00:27:03,832 --> 00:27:05,459 他坐在附近 549 00:27:05,542 --> 00:27:06,627 “看,早跟你說了” 550 00:27:06,710 --> 00:27:09,421 -我們終於有海報了 -是啊 551 00:27:11,048 --> 00:27:13,133 《新鐵金剛智破天兇城》再次成為典範 552 00:27:13,217 --> 00:27:16,053 一個複雜的故事可以有一個非常簡單的情節 553 00:27:16,136 --> 00:27:19,389 而那些情感故事真的有效 554 00:27:19,681 --> 00:27:23,685 《新鐵金剛智破皇家賭場》和《新鐵金剛智破天兇城》證明了這一點 555 00:27:23,769 --> 00:27:26,897 《新鐵金剛智破天兇城》有一個結局 556 00:27:26,980 --> 00:27:28,941 我們早就想到了結局 557 00:27:29,399 --> 00:27:33,028 這是在情緒上… 非常感人的 558 00:27:48,544 --> 00:27:53,215 我想現在逃走已經太遲了? 559 00:27:59,429 --> 00:28:01,139 我已準備好接受挑戰,如果你也是的話 560 00:28:11,817 --> 00:28:14,069 我有一件事是對的 561 00:28:19,825 --> 00:28:21,910 我們拍攝她死亡的那一天… 562 00:28:22,661 --> 00:28:24,079 那是非常感人的 563 00:28:24,162 --> 00:28:25,747 那很困難 564 00:28:25,831 --> 00:28:29,960 我們大部分時間都在開玩笑,但實際上很難演 565 00:28:30,043 --> 00:28:33,005 因為她已成為占士邦一份子一段時間 566 00:28:33,714 --> 00:28:36,383 她有一些關於她的東西 567 00:28:36,466 --> 00:28:38,260 在她的演譯中體現 568 00:28:38,343 --> 00:28:40,470 在她所做的一切中展現 569 00:28:48,353 --> 00:28:51,565 對我們所有人來說,這是非常情緒起伏的一天 570 00:28:52,399 --> 00:28:56,361 甚至很冷靜的朱迪也忍不住了 571 00:28:58,697 --> 00:29:00,657 但對我來說也是 572 00:29:00,741 --> 00:29:06,205 因為在我們一直在合作的17年間 573 00:29:06,330 --> 00:29:08,040 我們都經歷了很多 574 00:29:08,624 --> 00:29:12,336 她重新演繹了這個角色 575 00:29:13,170 --> 00:29:17,007 這是非常難過 576 00:29:18,217 --> 00:29:21,887 我們都好激動,尤其是我 577 00:29:26,183 --> 00:29:27,893 純粹在個人層面來說 578 00:29:27,976 --> 00:29:29,853 能夠和茱迪丹芝一同演出 579 00:29:29,937 --> 00:29:31,104 是我的終生抱負 580 00:29:31,188 --> 00:29:34,733 茱迪丹芝演我的M 581 00:29:34,816 --> 00:29:37,402 超越了我的領域 582 00:29:45,619 --> 00:29:47,496 占士邦《新鐵金剛智破天兇城》片頭 583 00:29:49,915 --> 00:29:52,709 對我來說,《新鐵金剛智破天兇城》是… 584 00:29:53,418 --> 00:29:56,463 這是每一個… 它好像滿足了所有我對電影的要求 585 00:29:56,839 --> 00:29:57,756 停 586 00:29:57,840 --> 00:29:58,966 謝謝你 587 00:30:02,386 --> 00:30:05,138 《新鐵金剛智破天兇城》有太多精彩的地方 588 00:30:06,974 --> 00:30:09,768 故事,還有加入了家庭元素 589 00:30:09,852 --> 00:30:13,856 真正的情感結局和所有那些東西 590 00:30:13,939 --> 00:30:16,650 但後來我們也有愛黛兒 591 00:30:17,317 --> 00:30:19,278 我們也有奧運會 592 00:30:20,529 --> 00:30:23,699 這是令人難以置信的 593 00:30:25,117 --> 00:30:28,287 讓天空墜落 594 00:30:28,370 --> 00:30:31,415 當它崩潰 595 00:30:31,498 --> 00:30:33,709 我們會站起來 596 00:30:33,792 --> 00:30:37,504 新占士邦電影《新鐵金剛智破天兇城》的巨星們與我們一起 597 00:30:37,588 --> 00:30:38,672 是的,他們在這裡 598 00:30:39,339 --> 00:30:41,216 丹尼爾克雷格來了 599 00:30:41,508 --> 00:30:45,220 我們對上一次看到你以占士邦的身份和女王在奧運會上一起 600 00:30:45,304 --> 00:30:46,972 這計劃了多久? 601 00:30:47,055 --> 00:30:49,850 很長一段時間,丹尼博伊爾到片場探我 602 00:30:50,767 --> 00:30:52,936 他讓我坐下來,告訴我他想要我做的事 603 00:30:53,020 --> 00:30:55,814 然後我走出去,說:“嗯…” 604 00:30:55,898 --> 00:30:58,025 我真的以為他只是開玩笑 605 00:30:58,150 --> 00:31:01,862 無論如何,事情發生了 606 00:31:01,945 --> 00:31:03,739 之後我們就去了皇宮 607 00:31:06,700 --> 00:31:07,701 因為你一定想過 608 00:31:07,784 --> 00:31:09,870 “我會應承,但這件事永遠不會發生” 609 00:31:09,953 --> 00:31:10,954 你知道,你可以看到… 610 00:31:11,038 --> 00:31:13,498 嗯,我以為他們沒有得到從皇宮的批准 611 00:31:13,582 --> 00:31:15,167 但顯然,他們已預先得到批准 612 00:31:15,250 --> 00:31:17,503 然後問我,所以我沒有什麼選擇 613 00:31:17,586 --> 00:31:19,296 想像一下,如果你拒絕了 614 00:31:21,507 --> 00:31:23,967 一路圍繞體育場喘息 615 00:31:25,177 --> 00:31:26,929 占士邦史詩 616 00:31:28,805 --> 00:31:31,892 主演…丹尼爾克雷格 617 00:31:33,268 --> 00:31:34,853 還有女王陛下 618 00:31:36,522 --> 00:31:39,066 英國藝人年度獎 619 00:31:39,149 --> 00:31:42,903 於 2006 年創建,第一個得獎者 620 00:31:42,986 --> 00:31:47,241 是另一個極具才華的演員麗素慧絲 621 00:31:48,033 --> 00:31:49,785 丹尼爾的妻子 622 00:31:51,620 --> 00:31:52,788 大不列顛獎 曉治積曼 623 00:31:52,871 --> 00:31:54,873 大不列顛獎 最好的英國…抱歉 624 00:31:55,290 --> 00:31:56,542 我會在當天正經的唸出來 625 00:31:56,625 --> 00:31:58,669 -英國最佳… -年度最佳英國藝人 626 00:31:59,878 --> 00:32:00,879 藝人 627 00:32:00,963 --> 00:32:02,005 丹尼爾 628 00:32:02,297 --> 00:32:03,131 藝人 629 00:32:03,257 --> 00:32:05,133 而現在六年後 630 00:32:05,217 --> 00:32:08,929 在麗素的單對單耐心指點… 631 00:32:11,306 --> 00:32:13,225 和教導下 632 00:32:13,308 --> 00:32:15,978 他能夠在這個位置接受… 633 00:32:16,061 --> 00:32:18,689 有11個人在他之前被邀演這個角色 634 00:32:19,189 --> 00:32:20,315 不要... 635 00:32:20,440 --> 00:32:21,775 不要將這段收錄 636 00:32:21,900 --> 00:32:23,735 古尼,我想第一個是古尼 637 00:32:23,819 --> 00:32:25,153 我也被邀演這個角色 638 00:32:25,737 --> 00:32:28,282 我想連祖迪羅也被邀演這角色 639 00:32:29,074 --> 00:32:30,492 韋費路被邀演這角色 640 00:32:30,868 --> 00:32:34,246 請為年度最佳英國藝人鼓掌 641 00:32:34,329 --> 00:32:35,956 丹尼爾克雷格先生 642 00:32:42,796 --> 00:32:44,548 多謝英國電影和電視藝術學院 643 00:32:44,631 --> 00:32:46,550 我要謙卑地拿這項榮譽 644 00:32:46,633 --> 00:32:49,428 因為這裡有很多極有才華的人 645 00:32:49,511 --> 00:32:51,555 米高韋遜和芭芭拉寶卡莉 646 00:32:51,638 --> 00:32:56,268 還有庫比寶卡莉,他們在過去50年經營了一個電影系列 647 00:32:56,351 --> 00:32:59,354 他們讓我成為其中的一部分 648 00:32:59,438 --> 00:33:01,315 所以,謝謝你,謝謝你 649 00:33:11,491 --> 00:33:16,455 《007:鬼影帝國》 650 00:33:17,247 --> 00:33:18,957 我們必須說服森姆執導 651 00:33:19,041 --> 00:33:22,002 森姆是拿不定主意 652 00:33:22,878 --> 00:33:25,881 他覺得自己已經執導過,而且很成功 653 00:33:25,964 --> 00:33:28,050 我不得不把他拖回去,而他答應了 654 00:33:28,550 --> 00:33:32,763 我會說他對整個系列都很有熱誠 655 00:33:33,680 --> 00:33:37,100 拿車來,做最大規模的爆炸 656 00:33:37,392 --> 00:33:39,853 他真的接受所有陳詞濫調 657 00:33:39,937 --> 00:33:42,272 是時候發生這種事了 658 00:33:42,356 --> 00:33:44,024 而且很有趣 659 00:33:44,775 --> 00:33:48,862 是啊,我一直想要電影裡那些小玩意和東西 660 00:33:48,946 --> 00:33:50,906 把它們以原始的方式帶回來 661 00:33:50,989 --> 00:33:53,617 我想,森姆和我在《007:鬼影帝國》之前傾談過 662 00:33:53,700 --> 00:33:56,411 我們如何讓它感覺清新? 663 00:33:57,704 --> 00:34:01,208 但是,我認為我們需要找到這個故事一個引人入勝的地方 664 00:34:01,291 --> 00:34:06,255 然後我們便有了將布洛費德帶回來的想法 665 00:34:06,505 --> 00:34:08,130 歡迎你,占士 666 00:34:11,969 --> 00:34:13,971 已經很長一段時間了 667 00:34:15,138 --> 00:34:17,431 最後,我們在這裡 668 00:34:21,562 --> 00:34:23,188 你為什麼花了這麼久? 669 00:34:31,405 --> 00:34:32,656 見到你了 670 00:34:33,031 --> 00:34:34,366 我在那部電影上玩得很開心 671 00:34:34,449 --> 00:34:36,827 但問題是我在拍那部電影時斷了腿 672 00:34:37,327 --> 00:34:38,745 我們可以選擇... 673 00:34:38,829 --> 00:34:40,746 我們可以停拍九個月 674 00:34:41,373 --> 00:34:45,752 然後我去做手術,或者我繼續拍攝 675 00:34:45,835 --> 00:34:48,463 而我不想停拍九個月 676 00:34:48,547 --> 00:34:50,757 我想,我必須完成電影,所以... 677 00:34:50,924 --> 00:34:55,512 基本上我穿著仿生腿拍攝餘下的部分 678 00:34:55,804 --> 00:34:59,016 這並不是拍攝占士邦電影最好的方法 679 00:34:59,308 --> 00:35:02,186 而且你沒有停止做所有的動作 680 00:35:02,269 --> 00:35:03,645 對,而且… 681 00:35:03,729 --> 00:35:07,024 不幸的是,這大量分散了我的注意力 682 00:35:07,149 --> 00:35:09,318 所以,當我說這是我一生中最好的體驗時 683 00:35:09,401 --> 00:35:11,361 我大概是在胡說一通 684 00:35:11,445 --> 00:35:14,781 因為我試圖處理很多事情 685 00:35:15,157 --> 00:35:18,994 我不得不在心理上應付我的身體狀態 686 00:35:23,582 --> 00:35:24,625 暫停 687 00:35:27,961 --> 00:35:29,338 麻煩的是我所受的傷 688 00:35:29,421 --> 00:35:30,839 腿部會露出馬腳 689 00:35:30,923 --> 00:35:34,676 這是很好的,當你看著我在電影的開頭走出來 690 00:35:34,801 --> 00:35:36,720 從窗外爬出來,然後走下一個窗台 691 00:35:36,803 --> 00:35:38,680 跳下另一個窗台,再跳下另一個 692 00:35:38,764 --> 00:35:41,725 我真的想著:“不要露出馬腳,不要露出馬腳” 693 00:35:41,808 --> 00:35:46,021 我被綁著,有一條威吔繫著,但它使我非常痛苦 694 00:35:46,104 --> 00:35:49,441 我想要冷靜,但我的腿傷了 695 00:36:08,377 --> 00:36:09,461 好吧,準備 696 00:36:09,920 --> 00:36:12,756 大家都準備好了嗎,開始吧 697 00:36:12,840 --> 00:36:14,925 開始! 698 00:36:15,425 --> 00:36:17,553 他當時處於極其痛苦的狀態 699 00:36:17,636 --> 00:36:20,222 而整個開場 700 00:36:20,305 --> 00:36:23,809 是為他重新設計的,好讓他變得更隱閉 701 00:36:23,892 --> 00:36:26,728 因為他幾乎無法走路 702 00:36:27,145 --> 00:36:29,481 我記得我只是看著他,我當時在想 703 00:36:29,565 --> 00:36:32,734 “我不知道他是怎麼樣處理這個問題的” 704 00:36:32,818 --> 00:36:35,404 我們有1500個臨時演員 705 00:36:36,154 --> 00:36:38,407 那是很大型的一幕 706 00:36:38,490 --> 00:36:40,534 我們要關閉廣場四天 707 00:36:40,617 --> 00:36:42,828 他說:“我要去做” 708 00:36:42,911 --> 00:36:47,040 但我們改變了想法,我說:“看,我們把它保持神秘” 709 00:36:47,124 --> 00:36:49,459 所以,基本上,我不斷出出入入 710 00:36:49,543 --> 00:36:50,836 而我認為那似乎行得通 711 00:36:51,253 --> 00:36:52,796 某種程度上這是有意義的 712 00:36:52,921 --> 00:36:55,465 因為那個場景是非同凡響的 713 00:36:55,757 --> 00:36:57,718 如果我們停拍,我不知道… 714 00:36:57,801 --> 00:36:59,261 我們可能永遠無法達成… 715 00:36:59,344 --> 00:37:02,181 嗯,你知道嗎?他們說需要九個月去復康 716 00:37:02,306 --> 00:37:04,266 這可能是說一個22歲的運動員 717 00:37:04,349 --> 00:37:08,854 而不是說一個年邁的大叔 718 00:37:28,207 --> 00:37:31,835 我不想繼續說《007:鬼影帝國》的拍攝有多艱難 719 00:37:31,960 --> 00:37:33,504 但那的確是困難重重 720 00:37:33,837 --> 00:37:36,673 我需要休息一下,我需要停下來 721 00:37:36,757 --> 00:37:38,342 我需要離開 722 00:37:38,425 --> 00:37:41,845 在這部電影的結尾,我真誠地感受到在心理上 723 00:37:41,929 --> 00:37:43,722 也許我太老了 724 00:37:44,223 --> 00:37:46,725 問題是我們製作這些電影的方式 725 00:37:46,808 --> 00:37:48,602 我已經開始了我的任期 726 00:37:48,685 --> 00:37:52,314 我像在瓷器店裡的公牛一樣投身其中,經常犯錯,要好小心翼翼 727 00:37:52,439 --> 00:37:56,151 所以,在我看來,不這樣做似乎是:“有什麼意義?” 728 00:37:56,235 --> 00:37:58,362 只是覺得完全錯了 729 00:37:58,445 --> 00:38:01,031 我真的已經說服自己應該停下來 730 00:38:04,117 --> 00:38:06,954 丹尼爾克雷格絕對不會再拍另一部占士邦電影 731 00:38:07,037 --> 00:38:07,871 艾殊莉克羅詩 732 00:38:07,955 --> 00:38:09,373 “我給下一個占士邦的建議? 不要搞衰!” 733 00:38:09,498 --> 00:38:12,209 丹尼爾克雷格在進行《007:鬼影帝國》記者會時接受《超時》雜誌訪問 734 00:38:12,334 --> 00:38:15,546 被問及會否想拍另一部占士邦電影 735 00:38:15,629 --> 00:38:19,842 他坦言:“現在?我寧願打破這玻璃來割手腕” 736 00:38:19,925 --> 00:38:22,302 這是我完成對上一部電影後兩天 737 00:38:22,386 --> 00:38:23,846 -當然 -我立刻接受採訪 738 00:38:23,929 --> 00:38:25,556 有人問:“你會再拍一部嗎?” 739 00:38:25,639 --> 00:38:27,307 -好吧 -然後我就說:“不了!” 740 00:38:27,432 --> 00:38:32,688 我給了一個非常愚蠢的答案 741 00:38:32,771 --> 00:38:34,356 而不是說一些有風格和優雅的話 742 00:38:34,439 --> 00:38:35,691 有人給了我一個很好的比喻 743 00:38:35,774 --> 00:38:38,277 如果你在距離馬拉松終點200米處被問到 744 00:38:38,360 --> 00:38:40,404 是否會再跑一次馬拉松 745 00:38:40,571 --> 00:38:43,866 你的答案會相當簡短又可愛,而這就是我的答案… 746 00:38:43,949 --> 00:38:46,243 聞說這將是你最後一部占士邦電影,是真的嗎? 747 00:38:46,326 --> 00:38:47,160 我不知道 748 00:38:47,286 --> 00:38:49,204 最迫切的問題,這是你最後一部嗎? 749 00:38:49,288 --> 00:38:50,122 誰知道? 750 00:38:50,247 --> 00:38:51,123 你要留下來嗎?你要走了嗎? 751 00:38:51,248 --> 00:38:52,624 -我不知道 -再拍一部… 不會? 752 00:38:52,708 --> 00:38:53,834 最誠實的答案是,我不知道 753 00:38:53,917 --> 00:38:55,085 我不知道 754 00:38:55,169 --> 00:38:58,338 丹尼爾克雷格你會回來再演占士邦嗎? 755 00:38:58,422 --> 00:38:59,298 會 756 00:39:01,383 --> 00:39:04,344 芭芭拉很會討價還價 757 00:39:04,428 --> 00:39:08,140 所以,我想我完成《007:鬼影帝國》之後 758 00:39:08,557 --> 00:39:10,267 還是逃不掉的 759 00:39:11,185 --> 00:39:15,856 邦25記者會 牙買加2019 760 00:39:15,939 --> 00:39:19,484 那應該是他最後一部電影 雖然我告訴他不會的 761 00:39:19,568 --> 00:39:22,237 這本來應該是我最後一部電影 但芭芭拉說:“不!” 762 00:39:26,325 --> 00:39:28,660 我說:“還有未完成的任務 763 00:39:28,744 --> 00:39:32,414 我們還沒說完餘下的故事 這裡仍然有故事要說 764 00:39:33,081 --> 00:39:34,750 所以,我們開這部戲時 765 00:39:34,833 --> 00:39:37,794 有個想法:“我們要去盡” 766 00:39:40,339 --> 00:39:44,593 據報導,最新第25部邦電影的製作剛剛停止 767 00:39:44,676 --> 00:39:47,262 據報導,克雷格在牙買加受傷 768 00:39:47,387 --> 00:39:48,430 就在拍攝第25部邦電影的現場 769 00:39:51,767 --> 00:39:54,144 我們有人受傷了,但我們也… 770 00:39:54,228 --> 00:39:55,395 占士邦25:拍攝取消 771 00:39:55,479 --> 00:39:57,689 我們從一個導演開始,然後又換上另一個 772 00:39:58,232 --> 00:39:59,608 凱瑞福永執導邦25 773 00:39:59,733 --> 00:40:02,986 然後我們持續遇到劇本問題… 774 00:40:03,529 --> 00:40:04,696 邦25劇本不斷重寫 “精心打磨的爛片” 775 00:40:04,821 --> 00:40:06,615 情緒上也很困擾 776 00:40:06,698 --> 00:40:08,450 這是丹尼爾的最後一部 777 00:40:08,700 --> 00:40:12,788 這對芭芭拉很艱難,對我來說很艱難,對丹尼爾來說尤其艱難 778 00:40:13,247 --> 00:40:16,875 而你不會欣賞這一點 779 00:40:17,209 --> 00:40:21,839 你不明白做這些事情在情感上是多麼困難 780 00:40:22,673 --> 00:40:25,467 總會有爭扎,總會是這樣 781 00:40:25,551 --> 00:40:28,554 但是這一次是最困難的 782 00:40:28,846 --> 00:40:31,139 但是因為我們以往做得太好了 783 00:40:31,223 --> 00:40:33,851 人們就好像說:“要把它完成,這是最後一部了” 784 00:40:33,934 --> 00:40:36,562 感覺就像每個人都相信 785 00:40:58,667 --> 00:41:00,252 我對這部電影的成果 786 00:41:01,044 --> 00:41:02,963 感到非常興奮 787 00:41:03,213 --> 00:41:06,300 這部電影有些東西是前五部的高潮 788 00:41:06,383 --> 00:41:09,428 尤其是這部電影,讓我覺得 789 00:41:09,511 --> 00:41:13,557 他不僅在占士邦系列中留下了自己的印記 790 00:41:13,640 --> 00:41:17,019 也在電影史上也留下了自己的印記 791 00:41:24,651 --> 00:41:27,738 他完成這個角色的那天晚上 792 00:41:27,821 --> 00:41:31,825 我們完成了電影的那個晚上 是一個真實的時刻 793 00:41:32,743 --> 00:41:35,621 最後一個鏡頭是他沿著一條小巷跑 794 00:41:35,704 --> 00:41:38,373 在鏡頭前消失 795 00:41:38,498 --> 00:41:40,626 這真是令人難以置信 796 00:41:40,834 --> 00:41:42,252 停機,在這裡停機 797 00:41:42,669 --> 00:41:43,837 好吧,就這樣 798 00:41:43,921 --> 00:41:46,632 這是一個歷史性的時刻 799 00:41:47,257 --> 00:41:49,510 每個人都來了,我們在夜間拍攝 800 00:41:49,593 --> 00:41:52,471 每個人都下來見證這個時刻 801 00:41:53,430 --> 00:41:55,974 因為我們知道它有多重要 802 00:41:56,058 --> 00:41:58,227 感慨萬千 803 00:41:59,311 --> 00:42:01,730 每個人都在抽泣,真的哭了 804 00:42:01,813 --> 00:42:05,025 人們都沒有離開,通常夜間拍攝後所有人都會離開 805 00:42:05,108 --> 00:42:09,780 不,他們只是站在四周,彼此擁抱 806 00:42:17,621 --> 00:42:19,206 我已經這樣做了一段時間 807 00:42:19,289 --> 00:42:21,291 和我在這裡共事過的一些人,我想 808 00:42:21,375 --> 00:42:25,003 我職業生涯的大部分時間,已經持續了30年,那是相當長的時間 809 00:42:25,087 --> 00:42:28,841 這裡有很多人和我一起拍了五部電影 810 00:42:28,924 --> 00:42:32,719 我知道,有很多事情要說,關於我對這些電影的看法 811 00:42:32,803 --> 00:42:34,388 還有所有這些,無論如何 812 00:42:34,471 --> 00:42:38,141 但我愛這些電影的每分每秒 813 00:42:38,225 --> 00:42:41,019 尤其是這一部,因為我每天早上起床 814 00:42:41,103 --> 00:42:44,815 我有機會和你們一起工作 815 00:42:44,898 --> 00:42:47,901 這是我生命中最高榮譽之一,所以… 816 00:42:51,905 --> 00:42:56,618 我看看我做了什麼,然後說:“這是《鐵金剛大戰金手指》的一部分” 817 00:42:57,411 --> 00:42:59,037 然後我就說:“哇” 818 00:42:59,788 --> 00:43:01,623 我是說,我和《鐵金剛大戰金手指》有連繫 819 00:43:01,707 --> 00:43:04,918 我和《鐵金剛勇破神秘島》有連繫,我和《鐵金剛勇破黑魔黨》有連繫 820 00:43:05,335 --> 00:43:07,588 我的任期就是這樣 821 00:43:07,671 --> 00:43:09,381 但它只是更大的東西的一部分 822 00:43:09,464 --> 00:43:11,884 就是這樣,你回頭看,然後去… 823 00:43:11,967 --> 00:43:14,094 我真的有這種感覺 824 00:43:14,761 --> 00:43:17,848 但我看著這些電影 825 00:43:17,931 --> 00:43:19,516 我為其中的每一部感到無比自豪 826 00:43:19,600 --> 00:43:22,060 -我知道我們已經盡力了 -是啊 827 00:43:22,394 --> 00:43:24,771 -肯定 -我是說真的盡了我們所能 828 00:43:27,441 --> 00:43:30,861 是啊,他坐在這裡,所以說出來很尷尬 829 00:43:30,944 --> 00:43:33,488 但是丹尼爾剛把這個… 830 00:43:33,572 --> 00:43:35,866 這個角色、系列,整件事情 831 00:43:35,949 --> 00:43:39,036 帶到一個非凡的地方 832 00:43:39,786 --> 00:43:42,372 因此感情上很滿足 833 00:43:43,916 --> 00:43:48,504 我無法想像丹尼爾之後的占士邦 834 00:43:50,923 --> 00:43:54,218 老實說,要離開這個角色是不容易的 835 00:43:54,301 --> 00:43:56,470 這是一件非常困難的事情 836 00:43:56,887 --> 00:44:02,476 我可以隨心所欲地肆無忌憚 837 00:44:03,018 --> 00:44:04,770 但仍然很難做到 838 00:44:04,895 --> 00:44:06,855 要離開依然艱難 839 00:44:06,939 --> 00:44:09,816 這不關乎金錢和名聲 840 00:44:09,942 --> 00:44:12,986 因為我已經得到了這些,我非常幸運 841 00:44:13,111 --> 00:44:15,239 我非常興幸能夠參與演出 842 00:44:15,989 --> 00:44:18,909 它給了我生命中比我想要得到的更多 843 00:44:19,493 --> 00:44:21,328 最重要不是任何這些東西 844 00:44:21,411 --> 00:44:24,331 最重要是與某些東西心靈上的聯繫 845 00:44:24,456 --> 00:44:26,667 這已經佔了我15年的人生 846 00:44:26,750 --> 00:44:30,128 要離開這樣的東西,是非常非常棘手的 847 00:44:30,921 --> 00:44:33,549 但是,我認為,現在沒事了 848 00:44:34,800 --> 00:44:35,968 真的沒事了 849 00:44:36,093 --> 00:44:38,011 因為我們拍了這部電影 850 00:44:38,679 --> 00:44:42,432 真的,我覺得現在可以了 851 00:46:36,463 --> 00:46:38,465 翻譯:葉世雄 852 00:46:40,175 --> 00:46:41,009 現可於 Apple TV 應用程式上使用 853 00:46:41,093 --> 00:46:43,178 新鐵金剛智破皇家賭場 : 新鐵金剛之量子殺機 新鐵金剛智破天兇城 : 007:鬼影帝國