1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,853 --> 00:00:29,942 ♪ ♪ 4 00:00:51,181 --> 00:00:53,227 ♪ ♪ 5 00:01:07,676 --> 00:01:10,592 ♪ ♪ 6 00:01:13,551 --> 00:01:16,598 ["Down to Joy" by Van Morrison playing] 7 00:01:34,006 --> 00:01:37,227 ♪ Went to sleep last night ♪ 8 00:01:37,401 --> 00:01:41,623 ♪ I had a kind of dream for sure ♪ 9 00:01:43,668 --> 00:01:47,107 ♪ When I woke up in the morning ♪ 10 00:01:47,281 --> 00:01:51,589 ♪ Felt like I was coming down to joy ♪ 11 00:01:52,808 --> 00:01:56,377 ♪ What did I see, what did I hear ♪ 12 00:01:57,726 --> 00:02:00,685 ♪ When I was coming down? ♪ 13 00:02:03,340 --> 00:02:06,300 ♪ Had a brand-new story ♪ 14 00:02:06,474 --> 00:02:10,652 ♪ When I was coming down to joy ♪ 15 00:02:12,088 --> 00:02:13,916 ♪ Felt so good ♪ 16 00:02:14,090 --> 00:02:15,439 ♪ Gratitude ♪ 17 00:02:15,613 --> 00:02:17,093 [train horn blows] 18 00:02:17,267 --> 00:02:19,443 ♪ When I was coming down ♪ 19 00:02:21,576 --> 00:02:23,317 ♪ Something quite ♪ 20 00:02:23,491 --> 00:02:25,710 ♪ Quite profound ♪ 21 00:02:25,884 --> 00:02:29,279 ♪ That I cried out loud ♪ 22 00:02:30,541 --> 00:02:33,109 ♪ I got a brand-new story ♪ 23 00:02:33,283 --> 00:02:35,242 ♪ Brand-new story♪ 24 00:02:35,416 --> 00:02:38,375 ♪ I was coming down to joy ♪ 25 00:02:40,464 --> 00:02:42,336 ♪ She was standing there before me ♪ 26 00:02:42,510 --> 00:02:44,686 -♪ There before me♪ -[seagulls squawking] 27 00:02:44,860 --> 00:02:49,343 ♪ When I was coming down, down, down, down ♪ 28 00:02:58,395 --> 00:03:00,397 [kids laughing, chattering playfully] 29 00:03:05,576 --> 00:03:07,361 [bicycle bell dings] 30 00:03:07,535 --> 00:03:09,058 ♪ Felt so good... ♪ 31 00:03:09,232 --> 00:03:10,799 -FRANKIE: Hello, there. -How are you, Frankie? 32 00:03:10,973 --> 00:03:12,540 Very well. [chuckles] 33 00:03:12,714 --> 00:03:14,542 -[calling out]: Buddy! -MAN: You all right, Paddy? 34 00:03:14,716 --> 00:03:17,153 -Buddy! -GIRL: You can't catch me! 35 00:03:17,327 --> 00:03:18,807 BOY: Yeah, I'm gonna catch you! Just wait. 36 00:03:18,981 --> 00:03:20,896 All right? 37 00:03:22,811 --> 00:03:25,292 -Buddy! -MA: Buddy! 38 00:03:26,684 --> 00:03:28,817 -Buddy! -[kids chattering playfully] 39 00:03:28,991 --> 00:03:32,473 -I'm speedy. You're not. -I'm gonna get you. 40 00:03:32,647 --> 00:03:34,301 Hiya, Moira. How are you? 41 00:03:34,475 --> 00:03:36,041 Very good, thank you. How are you? 42 00:03:36,216 --> 00:03:37,826 -I'm good. -BOY: Ah, and he's dribbling, he's dribbling. 43 00:03:38,000 --> 00:03:40,045 -Score now! -MA: Buddy! 44 00:03:40,220 --> 00:03:42,439 -Cheat! -No, no cheating. I did it fair and square. 45 00:03:42,613 --> 00:03:43,919 I'm telling you. 46 00:03:44,093 --> 00:03:46,095 -[laughter] -BUDDY: You nearly got me. 47 00:03:46,269 --> 00:03:47,618 Yes! I did, too! 48 00:03:47,792 --> 00:03:49,054 Hey, Buddy! 49 00:03:49,229 --> 00:03:50,926 BUDDY: I win! I slayed the dragon! 50 00:03:51,100 --> 00:03:53,842 MOIRA: Your ma's calling you! Your tea's ready! 51 00:03:54,016 --> 00:03:56,366 All the rest of you, too! 52 00:03:56,540 --> 00:03:58,803 -Yes! -I'll get you next time, Buddy. 53 00:03:58,977 --> 00:04:00,109 Yes! [laughs] 54 00:04:00,283 --> 00:04:02,154 ♪ Coming down to joy. ♪ 55 00:04:02,329 --> 00:04:03,808 BOY: You dirty bastard! 56 00:04:03,982 --> 00:04:06,768 [laughter and chatter continues] 57 00:04:06,942 --> 00:04:09,205 -MRS. FORD: Hiya, Buddy. -Hello, Mrs. Ford. 58 00:04:09,379 --> 00:04:11,076 Have you been fighting any dragons? 59 00:04:11,251 --> 00:04:13,383 -Only a couple. -I've got a couple in my house. 60 00:04:13,557 --> 00:04:15,385 -Is that right, Mr. West? -Aye. 61 00:04:15,559 --> 00:04:17,257 And can you lend us a shield, Buddy? 62 00:04:17,431 --> 00:04:19,041 I'll see what I can do. 63 00:04:19,215 --> 00:04:20,608 -Say hello to your daddy for me, will you? -Will do. 64 00:04:20,782 --> 00:04:22,349 Buddy, your ma's calling you for your tea. 65 00:04:22,523 --> 00:04:23,828 Thanks, Mrs. Kavanagh. 66 00:04:24,002 --> 00:04:25,177 She says it's tripe and onions. 67 00:04:25,352 --> 00:04:27,789 -She did not. -In a sandwich. 68 00:04:27,963 --> 00:04:30,182 She did not. She says you're a terrible man. 69 00:04:30,357 --> 00:04:32,097 -[laughs] -She's right. [laughs] 70 00:04:32,272 --> 00:04:34,143 [railroad crossing bell clanging in distance] 71 00:04:34,317 --> 00:04:35,666 [train horn blowing in distance] 72 00:04:35,840 --> 00:04:37,973 MAN: What's going on down there? 73 00:04:41,977 --> 00:04:43,979 [muffled clamoring] 74 00:04:53,380 --> 00:04:55,556 [muffled clamoring continues] 75 00:04:56,644 --> 00:04:58,820 [trembling breaths] 76 00:04:58,994 --> 00:05:01,518 MAN [distantly]: Please, please, we've done nothing. 77 00:05:01,692 --> 00:05:04,042 MAN 2: Get the kids inside! 78 00:05:04,913 --> 00:05:07,655 WOMAN: Get away from here! Go! 79 00:05:07,829 --> 00:05:09,613 MAN 2: We don't want any trouble! 80 00:05:09,787 --> 00:05:12,355 WOMAN [distantly]: Come on! Get inside! 81 00:05:12,529 --> 00:05:14,488 [muffled clamoring continues] 82 00:05:15,619 --> 00:05:17,839 -[clamoring fades] -[trembling breaths] 83 00:05:18,013 --> 00:05:19,841 -[explosion] -[loud, angry shouting] 84 00:05:20,015 --> 00:05:22,060 [glass shattering] 85 00:05:22,234 --> 00:05:23,801 [panting] 86 00:05:23,975 --> 00:05:25,325 Mum! 87 00:05:29,546 --> 00:05:31,896 [crowd clamoring] 88 00:05:33,855 --> 00:05:35,422 [angry shouting] 89 00:05:37,424 --> 00:05:39,077 [gasps] 90 00:05:39,251 --> 00:05:40,252 Buddy! 91 00:05:40,427 --> 00:05:41,863 Ma! 92 00:05:42,037 --> 00:05:44,169 Buddy! 93 00:05:45,257 --> 00:05:48,260 -[objects clanging] -[gasping] 94 00:05:55,746 --> 00:06:00,490 Mum! Mum! Mum! 95 00:06:00,664 --> 00:06:03,493 Keep your head down and don't move! 96 00:06:03,667 --> 00:06:05,147 Will! 97 00:06:05,321 --> 00:06:07,845 -BUDDY: Mum! -Will! 98 00:06:08,019 --> 00:06:10,021 [crowd yelling] 99 00:06:10,195 --> 00:06:11,283 [glass shatters] 100 00:06:17,246 --> 00:06:18,508 MRS. KAVANAGH: Danny, where are you?! 101 00:06:18,682 --> 00:06:20,467 [urgent chatter] 102 00:06:20,641 --> 00:06:22,033 Say nothing to nobody. 103 00:06:22,207 --> 00:06:23,774 -MAN: Catholics out! -Easy, lads. 104 00:06:26,255 --> 00:06:28,866 [screams] Get them upstairs! 105 00:06:29,040 --> 00:06:29,780 Catholics out! 106 00:06:29,954 --> 00:06:33,480 Get in the house! Mummy! 107 00:06:35,307 --> 00:06:38,180 BUDDY: Mummy! What's happening?! 108 00:06:38,354 --> 00:06:40,312 Keep him there and stay still. 109 00:06:43,011 --> 00:06:44,099 [panting] 110 00:06:44,273 --> 00:06:45,317 Mum, what are you doing? 111 00:06:45,492 --> 00:06:47,145 Will, stay where you are. 112 00:06:47,319 --> 00:06:48,364 -[siren approaching] -[panting] 113 00:06:48,538 --> 00:06:50,018 BUDDY: Mum! 114 00:06:50,192 --> 00:06:51,846 -[glass shatters] -MICKEY: You've been warned! 115 00:06:52,020 --> 00:06:55,023 Get these fuckers out of your street! 116 00:06:55,197 --> 00:06:56,807 And if you talk to the police, 117 00:06:56,981 --> 00:06:58,809 we'll be back for you, too! 118 00:06:58,983 --> 00:07:01,159 MAN: Get the Catholics out! 119 00:07:01,333 --> 00:07:03,814 [clamoring continues] 120 00:07:05,120 --> 00:07:06,208 [tires screech] 121 00:07:10,299 --> 00:07:12,344 [clamoring fades] 122 00:07:13,607 --> 00:07:15,870 MAN: Get down! Get yourselves down! 123 00:07:16,044 --> 00:07:18,699 [panting] 124 00:07:19,613 --> 00:07:21,310 Stand back! 125 00:07:23,007 --> 00:07:24,966 [explosion] 126 00:07:27,185 --> 00:07:28,448 [gasping] 127 00:07:36,020 --> 00:07:37,587 [gasps] 128 00:07:37,761 --> 00:07:40,416 [flames crackling] 129 00:07:48,032 --> 00:07:50,078 MA [whispers]: Holy God. 130 00:07:53,385 --> 00:07:55,387 NEWSMAN: Belfast was in shock this morning as the impact 131 00:07:55,562 --> 00:07:58,303 of last night's rioting was all too clear. 132 00:07:58,478 --> 00:08:00,305 Small numbers of Catholics still peacefully living 133 00:08:00,480 --> 00:08:02,612 in Protestant areas were targeted. 134 00:08:02,786 --> 00:08:04,396 Their houses were attacked and marked, 135 00:08:04,571 --> 00:08:05,920 and intimidation may force them 136 00:08:06,094 --> 00:08:07,791 to leave their homes completely. 137 00:08:07,965 --> 00:08:10,011 Can these tightly-knit neighborhoods ever return 138 00:08:10,185 --> 00:08:13,144 to the peace they shared together only 24 hours ago? 139 00:08:13,318 --> 00:08:14,885 -Further reports suggest... -[distant helicopter whirring] 140 00:08:15,059 --> 00:08:17,322 MAN: Up front, Frank. I'll show you where I put them. 141 00:08:17,497 --> 00:08:18,976 Look, we need to get this barricade up 142 00:08:19,150 --> 00:08:20,891 before those kids come back, okay? 143 00:08:21,065 --> 00:08:22,502 MAN: Are we taking all these paving stones to the barricade? 144 00:08:22,676 --> 00:08:24,199 -We taking them all down? -MAN: We need them all. 145 00:08:24,373 --> 00:08:26,636 [chatter continues] 146 00:08:26,810 --> 00:08:28,072 WOMAN: Is poor Jane okay? Is she all right? 147 00:08:28,246 --> 00:08:29,465 MAN: Don't you worry, Paddy. 148 00:08:29,639 --> 00:08:31,075 We're not gonna let them back here again. 149 00:08:31,249 --> 00:08:32,424 You're as welcome on this street as any of us. 150 00:08:32,599 --> 00:08:34,296 MAN: All right, Buddy? 151 00:08:34,470 --> 00:08:35,602 MAN: We're gonna have to go down the yard and get more. 152 00:08:35,776 --> 00:08:36,864 We've got four more houses to do, 153 00:08:37,038 --> 00:08:38,692 and that's the last pane of glass. 154 00:08:38,866 --> 00:08:39,997 WOMAN: Apparently, Fergus didn't come home last night. 155 00:08:40,171 --> 00:08:41,695 I'm gonna go see Mrs. McGuinness now. 156 00:08:41,869 --> 00:08:43,261 MAN: It's all right. I saw Fergus down the road. 157 00:08:43,435 --> 00:08:44,741 -He's coming now. -MAN: We have to do this. 158 00:08:44,915 --> 00:08:45,829 The police aren't going to protect us, 159 00:08:46,003 --> 00:08:47,396 so we have to do it ourselves. 160 00:08:47,570 --> 00:08:48,571 MAN: Is that all you can take in a barrow? 161 00:08:48,745 --> 00:08:50,268 WOMAN: Kids, please, go inside. 162 00:08:50,442 --> 00:08:51,748 I don't want you out here until it's all safe again. 163 00:08:51,922 --> 00:08:53,620 -Come on. -MAN: Come on, load them up here. 164 00:08:53,794 --> 00:08:55,012 WOMAN: Would you look at the poor children with that load. 165 00:08:55,186 --> 00:08:56,579 MAN: Can you wheel that up to the front? 166 00:08:56,753 --> 00:08:58,363 Frankie will show you where we're putting it. 167 00:08:58,538 --> 00:09:00,148 MAN: Tell Paddy I'll be there in a minute to fix that. 168 00:09:00,322 --> 00:09:01,715 I've just got to nip into the house and get my tools. 169 00:09:01,889 --> 00:09:02,542 WOMAN: Watch yourself getting up there, love. 170 00:09:02,716 --> 00:09:04,108 [person whistling] 171 00:09:04,282 --> 00:09:04,805 MAN: Put that pallet over here. Over here. 172 00:09:06,415 --> 00:09:07,634 MAN: Get them kids to stay away from them sharp edges. 173 00:09:07,808 --> 00:09:10,201 MAN: Pull them rocks up. 174 00:09:10,375 --> 00:09:12,116 MAN: Everything. Put that washing machine in. 175 00:09:12,290 --> 00:09:13,683 -[helicopter whirring] -[train horn blowing] 176 00:09:13,857 --> 00:09:16,120 WOMAN: Come on, let's get this all done. 177 00:09:16,294 --> 00:09:18,558 [urgent chatter continues] 178 00:09:18,732 --> 00:09:20,429 [siren wailing] 179 00:09:20,603 --> 00:09:23,258 [train horn blowing] 180 00:09:23,432 --> 00:09:25,390 [siren fades] 181 00:09:25,565 --> 00:09:26,914 NEWSMAN: The likeliest move is to bring troops into Belfast 182 00:09:27,088 --> 00:09:28,959 in the hope of avoiding further clashes 183 00:09:29,133 --> 00:09:32,093 between rioters and police, particularly the B-Specials. 184 00:09:32,267 --> 00:09:33,573 -MAN: Stand to the side! -Another 600 troops will be 185 00:09:33,747 --> 00:09:35,313 available this afternoon. 186 00:09:35,487 --> 00:09:36,750 -MAN: Off these streets now! -[footsteps marching] 187 00:09:40,492 --> 00:09:42,712 Get off the road! Stand back! 188 00:09:48,022 --> 00:09:50,024 [angry chatter over TV] 189 00:09:51,895 --> 00:09:53,157 MAN [over TV]: We're not stupid! 190 00:09:53,331 --> 00:09:55,159 You can't keep us in our houses! 191 00:09:55,333 --> 00:09:57,031 NEWSMAN: The men of the 3rd Battalion of the Light Infantry 192 00:09:57,205 --> 00:09:59,033 fly in from Plymouth to plug the gap 193 00:09:59,207 --> 00:10:00,469 left by the use of troops. 194 00:10:00,643 --> 00:10:02,036 A curfew is another possibility 195 00:10:02,210 --> 00:10:04,081 which is being widely mentioned. 196 00:10:04,255 --> 00:10:05,561 I've just come from the airport now. 197 00:10:05,735 --> 00:10:07,128 I've literally just come from the airport. 198 00:10:07,302 --> 00:10:08,303 I live in that street. That's my kids there. 199 00:10:08,477 --> 00:10:09,870 I live in number 96. 200 00:10:10,044 --> 00:10:12,002 MRS. FORD: Get up there quick. Quick. 201 00:10:12,176 --> 00:10:13,438 MA: Christ. 202 00:10:17,617 --> 00:10:19,444 -SOLDIER: Stop! -MAN: Just let him through... 203 00:10:19,619 --> 00:10:20,707 SOLDIER: Where do you think you're going, love? 204 00:10:20,881 --> 00:10:22,012 To bring my husband home. 205 00:10:22,186 --> 00:10:23,231 That's him on the other side there. 206 00:10:23,405 --> 00:10:24,624 SOLDIER: Where's he been, then? 207 00:10:24,798 --> 00:10:25,973 MA: None of your bloody business. 208 00:10:26,147 --> 00:10:27,801 Not with you in your hour of need? 209 00:10:27,975 --> 00:10:29,063 -That's a bit off, isn't it? -He works away in England. 210 00:10:29,237 --> 00:10:30,804 Does he? What kind of work is that? 211 00:10:30,978 --> 00:10:32,501 -He's a joiner. -I see. 212 00:10:32,675 --> 00:10:34,242 And has he joined any of these groups 213 00:10:34,416 --> 00:10:35,852 making all this mess in your street? 214 00:10:36,026 --> 00:10:37,245 He knew nothing about the whole bloody thing. 215 00:10:37,419 --> 00:10:38,942 That's why he's here now. 216 00:10:39,116 --> 00:10:40,552 He's come home from his work to see his family. 217 00:10:40,727 --> 00:10:42,554 Glad to hear it, madam. 218 00:10:43,643 --> 00:10:44,992 -MA: Hi. -Hi. 219 00:10:45,166 --> 00:10:48,473 [indistinct announcement over bullhorn] 220 00:10:48,648 --> 00:10:50,780 They nearly had you there, Steve McQueen. 221 00:10:50,954 --> 00:10:52,390 PA: I'll have you in a second, Frankie. 222 00:10:52,564 --> 00:10:54,131 -Come on, you two. -Hi, boys. 223 00:10:54,305 --> 00:10:56,133 -[Frankie whistling a tune] -[helicopter passing] 224 00:10:56,307 --> 00:10:58,309 [indistinct announcement over bullhorn] 225 00:10:58,483 --> 00:10:59,615 SOLDIER [over bullhorn]: Stay in your homes tonight. 226 00:10:59,789 --> 00:11:00,790 -Thank you very much. -Okay? 227 00:11:00,964 --> 00:11:02,400 Aye. 228 00:11:03,880 --> 00:11:05,403 ["Star Trek Theme" playing] 229 00:11:05,577 --> 00:11:08,189 CAPTAIN KIRK: Space, the final frontier. 230 00:11:09,233 --> 00:11:10,974 These are the voyages of 231 00:11:11,148 --> 00:11:12,933 -the Starship Enterprise... -GRANNY: Did they attack you? 232 00:11:13,107 --> 00:11:15,718 No. It was only the Catholic houses. 233 00:11:15,892 --> 00:11:18,286 Them boyos want them out. 234 00:11:18,460 --> 00:11:20,375 Them peoples don't give you any bother in that street, 235 00:11:20,549 --> 00:11:22,072 -do they? -Not at all. 236 00:11:22,246 --> 00:11:24,771 Sure, they're friends, they're family, same as us. 237 00:11:24,945 --> 00:11:26,381 They just kick with the left foot. 238 00:11:26,555 --> 00:11:28,165 Exactly. 239 00:11:28,339 --> 00:11:30,341 Sure, my best friend in the street is Mrs. Ganjawala. 240 00:11:30,515 --> 00:11:31,865 She's Indian. 241 00:11:32,039 --> 00:11:33,736 She even comes to the wee mission with me. 242 00:11:33,910 --> 00:11:36,347 Well, them curries, I tried one once. 243 00:11:36,521 --> 00:11:38,698 [sighs] I had to wear a nappy for a week. 244 00:11:38,872 --> 00:11:41,352 [all chuckling] 245 00:11:41,526 --> 00:11:44,007 -Will. -WILL: Oh, Mum. Sorry, Granny. 246 00:11:44,181 --> 00:11:46,053 POP: Ah, she's well able to handle herself. 247 00:11:46,227 --> 00:11:47,881 PA: It's being so cheerful keeps you going, isn't it? 248 00:11:48,055 --> 00:11:49,621 Sure, I'm not gonna be running up the Cave Hill 249 00:11:49,796 --> 00:11:51,972 any time soon, am I? [coughs] 250 00:11:52,146 --> 00:11:53,625 -MA: It's just not knowing. -GRANNY: That's not easy. 251 00:11:53,800 --> 00:11:55,410 MA: How it's gonna affect their schooling. 252 00:11:55,584 --> 00:11:57,281 Will, would you turn that telly off 253 00:11:57,455 --> 00:11:59,327 -and talk to your granny? -Hi, Pop. 254 00:11:59,501 --> 00:12:01,111 Hiya, Buddy. 255 00:12:03,026 --> 00:12:05,507 PA: Does the doctor want to see you again? 256 00:12:05,681 --> 00:12:07,901 He's given me a letter for the hospital. 257 00:12:08,075 --> 00:12:10,120 -PA: And did you go? -There's no point. 258 00:12:10,294 --> 00:12:11,731 [sighs] 259 00:12:13,471 --> 00:12:16,997 I think you've a few big decisions to make, son. 260 00:12:19,956 --> 00:12:21,784 Did you clear up that wee bit of trouble 261 00:12:21,958 --> 00:12:23,699 -we were talking about? -GRANNY: Hey, wee fellas. 262 00:12:24,831 --> 00:12:26,876 We're not deaf back here. 263 00:12:30,619 --> 00:12:32,621 [church bell tolling] 264 00:12:37,104 --> 00:12:39,323 Oh, yes, we've friends on the Protestant side. 265 00:12:39,497 --> 00:12:40,934 They weren't friends last night. 266 00:12:41,108 --> 00:12:42,631 They weren't friends last night, though. 267 00:12:42,805 --> 00:12:45,242 BUDDY: Paddy Kavanagh told me as long as Catholics 268 00:12:45,416 --> 00:12:48,158 keep confessing everything bad that they do to a priest, 269 00:12:48,332 --> 00:12:49,812 then they can do whatever they want 270 00:12:49,986 --> 00:12:51,596 and God will forgive them all the time. 271 00:12:51,771 --> 00:12:53,381 Well, Paddy Kavanagh's family's not gonna be living 272 00:12:53,555 --> 00:12:55,035 in this street for much longer, so you'd better check 273 00:12:55,209 --> 00:12:56,906 he's not taking the hand out of you. 274 00:12:57,080 --> 00:12:58,865 Ugh, I don't know how it works. 275 00:12:59,039 --> 00:13:00,736 They get a lot of water thrown on them and then they're okay. 276 00:13:00,910 --> 00:13:02,259 I think that's it. 277 00:13:02,433 --> 00:13:04,044 -Why aren't you going, too? -[chuckles] 278 00:13:04,218 --> 00:13:05,480 'Cause me and your father have business to discuss. 279 00:13:05,654 --> 00:13:06,916 God understands. 280 00:13:07,090 --> 00:13:09,049 Come on. [kisses] 281 00:13:09,223 --> 00:13:11,007 -What are those? -[chuckles] My little secret. 282 00:13:11,181 --> 00:13:12,835 Now, come on. 283 00:13:14,271 --> 00:13:16,796 I've had too much God for one day. 284 00:13:16,970 --> 00:13:19,711 Well, your granny says you can never have too much God. 285 00:13:19,886 --> 00:13:21,061 You might need him before too long. 286 00:13:21,235 --> 00:13:22,802 Look, mind your nonsense for now, 287 00:13:22,976 --> 00:13:24,281 and I'll take youse all to the pictures tomorrow. 288 00:13:24,455 --> 00:13:26,196 Brilliant! 289 00:13:26,370 --> 00:13:27,719 Robin and the 7 Hoodsis on 290 00:13:27,894 --> 00:13:29,286 in the afternoon at the Capitol. 291 00:13:29,460 --> 00:13:31,288 -Paddy saw it. -MA: Wait, is that gangsters? 292 00:13:31,462 --> 00:13:33,856 -WILL: It's a blinking musical. -No, it's not. 293 00:13:34,030 --> 00:13:36,337 There's Little John and swords and everything. 294 00:13:36,511 --> 00:13:37,773 MA: Well, you can't go tomorrow afternoon. 295 00:13:37,947 --> 00:13:39,296 Your cousins will be here. 296 00:13:39,470 --> 00:13:40,689 Your aunties and uncles want to say goodbye 297 00:13:40,863 --> 00:13:41,995 to your father before he goes back. 298 00:13:42,169 --> 00:13:43,431 But, Daddy, are you not gonna be 299 00:13:43,605 --> 00:13:45,128 a vigilante on our barricade? 300 00:13:45,302 --> 00:13:47,391 PA: [sighs] No more talk about bloody barricades. 301 00:13:47,565 --> 00:13:49,263 That whole nonsense will stop soon enough. 302 00:13:49,437 --> 00:13:51,439 MA: I wouldn't be too sure about that. 303 00:13:52,657 --> 00:13:54,964 PA: Hey, less of the long face, son. 304 00:13:55,138 --> 00:13:57,053 These two can go and pray for it to stop now, 305 00:13:57,227 --> 00:13:59,186 and we'll all go to the big picture house in town tomorrow, 306 00:13:59,360 --> 00:14:01,188 Daddy will pick the film, and we'll forget about 307 00:14:01,362 --> 00:14:02,624 this whole bunch of eejits 308 00:14:02,798 --> 00:14:04,147 before I have to go back to work. 309 00:14:04,321 --> 00:14:05,845 Was that our side that done all that 310 00:14:06,019 --> 00:14:09,109 to them Catholic houses in our street, Daddy? 311 00:14:09,283 --> 00:14:12,286 There is no our side and their side in our street. 312 00:14:12,460 --> 00:14:15,071 Or there didn't used to be, anyway. 313 00:14:15,245 --> 00:14:17,378 It's all bloody religion. That's the problem. 314 00:14:17,552 --> 00:14:19,467 Then why are you sending us to church? 315 00:14:19,641 --> 00:14:21,338 Because your granny'd kill me if I didn't. 316 00:14:21,512 --> 00:14:24,080 But, Daddy, if we were Catholics, 317 00:14:24,254 --> 00:14:25,865 we could not go to church, 318 00:14:26,039 --> 00:14:27,388 and then every once in a wee while, 319 00:14:27,562 --> 00:14:29,259 we could go in and confess, 320 00:14:29,433 --> 00:14:31,261 and then they'd have to tell us we were forgiven 321 00:14:31,435 --> 00:14:33,611 and we wouldn't have to go in again for ages. 322 00:14:33,785 --> 00:14:35,091 [church bell tolling] 323 00:14:35,265 --> 00:14:37,267 PA: I've nothing against Catholics. 324 00:14:37,441 --> 00:14:39,443 But it's a religion of fear. 325 00:14:40,705 --> 00:14:43,534 Protestants, you will die! 326 00:14:44,579 --> 00:14:45,754 Agonizingly! 327 00:14:45,928 --> 00:14:49,236 And where will you go 328 00:14:49,410 --> 00:14:51,978 when you shuffle off this pestilential mortal coil? 329 00:14:52,152 --> 00:14:53,631 Where?! 330 00:14:55,982 --> 00:14:57,940 Well, I will tell you where. 331 00:14:58,941 --> 00:15:00,334 Picture the scene. 332 00:15:00,508 --> 00:15:03,467 A fork in the road. 333 00:15:03,641 --> 00:15:09,082 In one direction, a straight and narrow highway. 334 00:15:09,256 --> 00:15:13,825 In the other, a long and winding road 335 00:15:14,000 --> 00:15:19,092 which stretches down and away into an unknowable distance. 336 00:15:19,266 --> 00:15:23,661 One will take you to the bosom of the Lord's grace, 337 00:15:23,835 --> 00:15:27,927 forever and a day caress you with beatific love. 338 00:15:28,101 --> 00:15:33,802 And the other will spew you into an eternal pit 339 00:15:33,976 --> 00:15:36,979 of sulfurous suffering, pustulating pain, 340 00:15:37,153 --> 00:15:39,199 from which you will never, ever, 341 00:15:39,373 --> 00:15:41,897 through the seven circles of hell escape! 342 00:15:42,071 --> 00:15:44,639 And I ask you here and now... 343 00:15:44,813 --> 00:15:46,206 [church bell tolling] 344 00:15:46,380 --> 00:15:49,209 ...which road will you take?! 345 00:15:49,383 --> 00:15:50,950 [panting] 346 00:15:51,124 --> 00:15:53,126 Now, money. 347 00:15:54,214 --> 00:15:55,171 BUDDY and WILL: Thanks very much. 348 00:15:55,345 --> 00:15:56,825 Really good. 349 00:16:02,048 --> 00:16:04,093 ♪ ♪ 350 00:16:33,122 --> 00:16:35,168 ♪ ♪ 351 00:16:46,657 --> 00:16:49,182 MA: Remember, one slice per sandwich. 352 00:16:49,356 --> 00:16:50,879 I don't want to be giving too much away. 353 00:16:51,053 --> 00:16:52,750 ROBIN DAY [over TV]: With regard to the explosive-- 354 00:16:52,924 --> 00:16:55,840 I think that's a fair word-- situation in Northern Ireland, 355 00:16:56,015 --> 00:16:58,234 are we getting near to the point where you, 356 00:16:58,408 --> 00:17:00,019 as prime minister of the United Kingdom government, 357 00:17:00,193 --> 00:17:01,933 will feel it necessary to intervene 358 00:17:02,108 --> 00:17:04,936 and use the supreme authority which is yours in law 359 00:17:05,111 --> 00:17:07,417 either to remedy grievances or to ensure order? 360 00:17:07,591 --> 00:17:09,376 Is it almost ready? 361 00:17:09,550 --> 00:17:11,247 HAROLD WILSON [over TV]: If that became necessary, 362 00:17:11,421 --> 00:17:15,121 of course, I shouldn't shrink from doing whatever was needed. 363 00:17:15,295 --> 00:17:17,819 Uh, we have been deeply concerned about the problem 364 00:17:17,993 --> 00:17:20,039 of civil rights in Northern Ireland. 365 00:17:20,213 --> 00:17:21,953 I've paid tribute... 366 00:17:22,128 --> 00:17:23,520 GUARD: Make an orderly queue 367 00:17:23,694 --> 00:17:25,044 to be allowed entrance to the street, please. 368 00:17:25,218 --> 00:17:27,524 [helicopter passing] 369 00:17:27,698 --> 00:17:29,918 FRANKIE: All right, what have we got left now? 370 00:17:30,092 --> 00:17:31,659 Not doing a strip search this time, eh, Frankie? 371 00:17:31,833 --> 00:17:33,269 FRANKIE: Whose do you belong to? 372 00:17:33,443 --> 00:17:34,836 You know full bloody well who we belong to. 373 00:17:35,010 --> 00:17:36,359 I'm taking my wife down to her sister's, 374 00:17:36,533 --> 00:17:37,621 like I've been doing all my bloody life. 375 00:17:37,795 --> 00:17:39,058 -House number? -There's no number. 376 00:17:39,232 --> 00:17:40,842 Just a name. 377 00:17:41,016 --> 00:17:42,757 -What's the name? -Arsehole. 378 00:17:42,931 --> 00:17:44,324 [man laughs] 379 00:17:44,498 --> 00:17:45,194 Very funny, Mack. Always the joker, eh? 380 00:17:45,368 --> 00:17:46,891 On you go. 381 00:17:47,066 --> 00:17:48,502 We won't worry about their name and number now. 382 00:17:48,676 --> 00:17:50,591 We know where they live. 383 00:17:50,765 --> 00:17:52,201 ["Caledonia Swing" by Van Morrison playing] 384 00:17:52,375 --> 00:17:54,160 -Whoo. You like that? -[laughs] 385 00:17:54,334 --> 00:17:56,249 [both laughing] 386 00:18:01,602 --> 00:18:03,169 How's that, then, Ginger Rogers, huh? 387 00:18:03,343 --> 00:18:05,562 [both laughing] 388 00:18:10,263 --> 00:18:12,221 MA: Whoo. Come on you, Fred Astaire. 389 00:18:12,395 --> 00:18:14,484 ♪ ♪ 390 00:18:19,272 --> 00:18:21,317 [whooping, laughing] 391 00:18:22,666 --> 00:18:23,841 [whoops] 392 00:18:26,844 --> 00:18:28,281 [whoops] 393 00:18:28,455 --> 00:18:31,022 -You can tell them by their names. -How? 394 00:18:31,197 --> 00:18:34,461 Well, if he's a Patrick or a Sean, he's a Catholic, 395 00:18:34,635 --> 00:18:36,550 and if he's a Billy or a William, he's a protestant. 396 00:18:36,724 --> 00:18:38,247 There's more names than that, though. 397 00:18:38,421 --> 00:18:39,727 I know that. 398 00:18:39,901 --> 00:18:41,598 I'm just saying, them's the obvious ones. 399 00:18:41,772 --> 00:18:42,599 [kids laughing] 400 00:18:42,773 --> 00:18:44,732 What about Morris? 401 00:18:44,906 --> 00:18:46,951 Uh, don't know. 402 00:18:47,126 --> 00:18:49,606 We've a wee fella down our street called Thomas. 403 00:18:49,780 --> 00:18:51,956 -What's he? -Protestant definitely. 404 00:18:52,131 --> 00:18:54,350 He's not. He's a Catholic. 405 00:18:54,524 --> 00:18:56,047 -No, he's not. -He is. 406 00:18:56,222 --> 00:18:58,049 Sure, they burnt his house out the other night 407 00:18:58,224 --> 00:19:00,791 'cause his family is Catholic. 408 00:19:00,965 --> 00:19:02,750 Sure, we've a cousin called Thomas. 409 00:19:02,924 --> 00:19:04,839 I know. That's what I'm saying. 410 00:19:05,013 --> 00:19:07,363 Well, how the hell are you supposed to know, then? 411 00:19:07,537 --> 00:19:09,148 You have to get taught it. 412 00:19:09,322 --> 00:19:10,671 Who teaches you? 413 00:19:10,845 --> 00:19:12,151 So the doctor says, "Listen, John, 414 00:19:12,325 --> 00:19:13,804 I've got some bad news and worse." 415 00:19:13,978 --> 00:19:15,806 And John says, "Oh, no. Wh-What's the bad news?" 416 00:19:15,980 --> 00:19:18,983 And he goes, "Well, you've only got 24 hours to live." 417 00:19:19,158 --> 00:19:20,594 John says, "That's-that's awful. 418 00:19:20,768 --> 00:19:21,943 What could be worse than that?" 419 00:19:22,117 --> 00:19:23,684 Doctor says, "Well, I've been trying 420 00:19:23,858 --> 00:19:25,990 -to get ahold of you since yesterday." -[laughter] 421 00:19:26,165 --> 00:19:29,168 -Why do you even have to know? -In case they attack you. 422 00:19:29,342 --> 00:19:30,908 -When? -When you're out and about. 423 00:19:31,082 --> 00:19:32,475 Well, if they're attacking you, 424 00:19:32,649 --> 00:19:33,781 they're not gonna stop and tell you their name. 425 00:19:33,955 --> 00:19:35,652 It wouldn't get to that stage. 426 00:19:35,826 --> 00:19:38,829 -Why? -'Cause you use your secret knowledge to bluff them. 427 00:19:39,003 --> 00:19:40,701 What are you talking about? 428 00:19:40,875 --> 00:19:42,529 They can just come up to you when you're not expecting it 429 00:19:42,703 --> 00:19:45,749 and ask you, "Are you Protestant or Catholic?" 430 00:19:45,923 --> 00:19:47,403 But it's a trick question, you see, 431 00:19:47,577 --> 00:19:49,057 'cause they don't tell you what they are. 432 00:19:49,231 --> 00:19:52,103 And what do you say then to not get a dig in the gob? 433 00:19:52,278 --> 00:19:53,844 -"I'm a Catholic"? -Wrong. 434 00:19:54,018 --> 00:19:55,716 That's exactly what they think you will say. 435 00:19:55,890 --> 00:19:57,326 They think you're trying to bluff them. 436 00:19:57,500 --> 00:19:59,154 But you have to double-bluff them. 437 00:19:59,328 --> 00:20:02,070 -How? -You say, "I'm a Protestant." 438 00:20:02,244 --> 00:20:04,986 -But I am a Protestant. -That's the point! 439 00:20:05,160 --> 00:20:06,901 BUDDY: Blanchflower's now at the halfway line. 440 00:20:07,075 --> 00:20:08,642 -He looks up. -[girls chanting quietly] 441 00:20:08,816 --> 00:20:12,559 Is there nothing this Spurs right-half cannot do? 442 00:20:12,733 --> 00:20:15,257 Perfect through ball! 443 00:20:18,042 --> 00:20:19,827 Nice pass, son. 444 00:20:20,001 --> 00:20:22,264 Would you go on away in and tell your pa I'd like to have 445 00:20:22,438 --> 00:20:24,484 a wee chat with him, please? 446 00:20:25,876 --> 00:20:27,704 Tell him it's Billy Clanton. 447 00:20:27,878 --> 00:20:28,879 And McLaury. 448 00:20:31,752 --> 00:20:33,362 PA: What do you want? 449 00:20:33,536 --> 00:20:35,103 BILLY: We're looking to cleanse the community a wee bit. 450 00:20:35,277 --> 00:20:38,541 You wouldn't want to be the odd man out in this street. 451 00:20:38,715 --> 00:20:41,457 You saw what happened to your neighbors from the other side. 452 00:20:41,631 --> 00:20:43,677 You touch my family and I'll kill you. 453 00:20:43,851 --> 00:20:44,982 Calm down, fella. 454 00:20:45,156 --> 00:20:46,897 I'm a Protestant, like yourself. 455 00:20:47,071 --> 00:20:49,160 -MACK: All all right? -Aye, it's okay, Mackie. 456 00:20:49,335 --> 00:20:51,162 BILLY: Look, things get out of hand 457 00:20:51,337 --> 00:20:53,295 pretty quick round these parts. 458 00:20:54,601 --> 00:20:56,646 Cash or commitment. 459 00:20:58,692 --> 00:21:00,084 The boys who cleaned up your street 460 00:21:00,259 --> 00:21:01,999 have made me their new local chief. 461 00:21:02,173 --> 00:21:05,133 So, you can report to me with either. 462 00:21:05,307 --> 00:21:06,569 All right? 463 00:21:06,743 --> 00:21:08,571 Have a wee think. 464 00:21:08,745 --> 00:21:10,051 I'll be in touch. 465 00:21:14,316 --> 00:21:16,057 [scoffs] 466 00:21:16,231 --> 00:21:17,537 Buddy, come on. 467 00:21:17,711 --> 00:21:18,886 Come and show me how to play this game. 468 00:21:19,060 --> 00:21:21,018 Come on. Let's have a look. Huh? 469 00:21:21,192 --> 00:21:23,456 ♪ ♪ 470 00:21:32,813 --> 00:21:35,511 [indistinct chatter] 471 00:21:35,685 --> 00:21:36,730 See you, now. 472 00:21:40,168 --> 00:21:41,604 All the big boys have left. 473 00:21:41,778 --> 00:21:42,910 Buddy, give your brother a hand there, will you? 474 00:21:43,084 --> 00:21:44,303 Pick this sofa up, right? 475 00:21:44,477 --> 00:21:46,000 MA: Here, can you give us a hand? 476 00:21:46,174 --> 00:21:48,132 SOLDIER: Yes, ma'am. 477 00:21:48,307 --> 00:21:49,569 MA: You want to set your gun down? 478 00:21:49,743 --> 00:21:51,397 SOLDIER: No, it's all right, thank you. 479 00:21:52,963 --> 00:21:54,791 MA: Now, don't you be scratching my walls with that. 480 00:21:54,965 --> 00:21:56,315 PA: You got it? Right now, hold on. 481 00:21:56,489 --> 00:21:58,273 This worked earlier. 482 00:21:58,447 --> 00:22:00,275 I'll go in first. 483 00:22:01,363 --> 00:22:03,539 -All right? -Stewart. 484 00:22:03,713 --> 00:22:05,498 -MR. STEWART: Frankie. -FRANKIE: All right? 485 00:22:05,672 --> 00:22:07,108 All right, Frankie? 486 00:22:07,282 --> 00:22:08,370 Is that you all this time at the barricades? 487 00:22:08,544 --> 00:22:09,893 Somebody has to. 488 00:22:10,067 --> 00:22:11,330 Better me than Billy Clanton. 489 00:22:11,504 --> 00:22:13,027 Aye. 490 00:22:13,201 --> 00:22:15,203 Not many people chose this. 491 00:22:15,377 --> 00:22:16,857 There's a few men hiding behind them barricades. 492 00:22:17,031 --> 00:22:18,380 And they'll keep hiding 493 00:22:18,554 --> 00:22:19,338 where they're afraid for their families. 494 00:22:19,512 --> 00:22:21,340 It's a waiting game now. 495 00:22:21,514 --> 00:22:22,950 When it's time for that wall to come down, 496 00:22:23,124 --> 00:22:25,474 I'll be the first to swing a hammer, but now? 497 00:22:25,648 --> 00:22:28,347 "They also serve who stand and wait." 498 00:22:30,653 --> 00:22:33,047 We can't all be acting the Lone Ranger. 499 00:22:42,404 --> 00:22:44,493 [explosive booming] 500 00:22:46,103 --> 00:22:48,323 MAN [over speakers]: This is a story of long, long ago, 501 00:22:48,497 --> 00:22:50,978 when the world was just beginning. 502 00:22:51,152 --> 00:22:52,675 A young world. 503 00:22:52,849 --> 00:22:55,199 A world early in the morning of time. 504 00:22:55,374 --> 00:22:57,201 [dinosaurs roaring] 505 00:23:01,031 --> 00:23:03,425 [rocks clattering] 506 00:23:07,255 --> 00:23:08,952 [Ma scoffs softly] 507 00:23:09,126 --> 00:23:11,825 No wonder you brought us to this. 508 00:23:11,999 --> 00:23:14,218 It's educational for the boys. 509 00:23:14,393 --> 00:23:15,698 Aye. 510 00:23:18,309 --> 00:23:20,529 MA: Raquel Welch is a hell of an education. 511 00:23:20,703 --> 00:23:21,661 [slurping] 512 00:23:21,835 --> 00:23:23,880 [thunder rumbling softly] 513 00:23:25,186 --> 00:23:27,231 [distant sirens wailing] 514 00:23:29,669 --> 00:23:32,149 PA: If people ask you to join anything, deliver anything, 515 00:23:32,323 --> 00:23:35,109 do messages for anybody, you do nothing, okay? 516 00:23:35,283 --> 00:23:37,416 You tell your ma, she'll tell me, and I'll sort it. 517 00:23:37,590 --> 00:23:39,069 -You understand me? -WILL: Yes, Daddy. 518 00:23:39,243 --> 00:23:41,550 Very good. I'm proud of you, son. 519 00:23:41,724 --> 00:23:43,030 Now get off to bed, the pair of you. 520 00:23:43,204 --> 00:23:44,858 I'm up too early in the morning to see you, 521 00:23:45,032 --> 00:23:47,208 so make sure you get to school all right, all right? 522 00:23:47,382 --> 00:23:49,210 Don't mess your mother about, and I'll see you in two weeks. 523 00:23:49,384 --> 00:23:50,907 -Okay? -Yes, Daddy. 524 00:23:51,081 --> 00:23:52,082 Good boys. 525 00:23:53,170 --> 00:23:56,043 MINISTER: A fork in the road. 526 00:23:56,217 --> 00:24:01,004 In one direction, a straight and narrow highway. 527 00:24:02,789 --> 00:24:05,313 Which road will you take?! 528 00:24:05,487 --> 00:24:07,489 [toilet flushes] 529 00:24:09,273 --> 00:24:10,666 MA: You're running round here 530 00:24:10,840 --> 00:24:12,189 like the man in the big picture, 531 00:24:12,363 --> 00:24:13,626 not paying your taxes 532 00:24:13,800 --> 00:24:14,844 and spending all our money on horses. 533 00:24:15,018 --> 00:24:16,411 It's the building trade. 534 00:24:16,585 --> 00:24:18,152 I told you it doesn't work the normal way. 535 00:24:18,326 --> 00:24:19,545 I told you I had it covered. 536 00:24:19,719 --> 00:24:21,068 I was the one who had it covered. 537 00:24:21,242 --> 00:24:22,417 No, you had us paying three years of back tax. 538 00:24:22,591 --> 00:24:24,027 To keep you out of bloody jail. 539 00:24:24,201 --> 00:24:26,334 We're drowning in debt. 540 00:24:26,508 --> 00:24:28,336 PA: We're near done with the back tax. 541 00:24:28,510 --> 00:24:30,512 Ten pound a month for three bloody years. 542 00:24:30,686 --> 00:24:32,819 This is the time to think about making a new start. 543 00:24:32,993 --> 00:24:35,517 I know nothing else but Belfast. 544 00:24:35,691 --> 00:24:37,040 Exactly. 545 00:24:37,214 --> 00:24:39,260 There's a whole world out there. 546 00:24:39,434 --> 00:24:41,523 We can give these boys a better chance than we ever had. 547 00:24:41,697 --> 00:24:44,657 There's Commonwealth countries needing tradesmen. 548 00:24:44,831 --> 00:24:47,050 The government will give you assisted passage. 549 00:24:47,224 --> 00:24:49,183 We can get the whole family to the other side of the world 550 00:24:49,357 --> 00:24:51,011 for ten pound. 551 00:24:51,185 --> 00:24:52,926 We're living in a civil war, 552 00:24:53,100 --> 00:24:56,190 and I'm not here to protect my family. 553 00:24:58,975 --> 00:25:00,934 MA: What are those supposed to be? 554 00:25:01,108 --> 00:25:03,153 PA: An escape route. 555 00:25:04,503 --> 00:25:06,505 [seagulls squawking] 556 00:25:10,160 --> 00:25:12,467 SOLDIER: Get this street locked down. 557 00:25:12,641 --> 00:25:14,817 GIRL: Come on, get a move on. We're gonna be late again. 558 00:25:14,991 --> 00:25:16,427 -Come on! -[church bell tolling] 559 00:25:16,602 --> 00:25:17,994 NEWSMAN [over TV]: Throughout the night, 560 00:25:18,168 --> 00:25:20,127 sniping became the tactic of the rioters. 561 00:25:20,301 --> 00:25:21,824 As we drove past a side street, 562 00:25:21,998 --> 00:25:24,435 three men on the corner dived for cover. 563 00:25:24,610 --> 00:25:25,915 -It's not bad, though, is it? -A young man with a revolver 564 00:25:26,089 --> 00:25:27,613 asked us for a lift. 565 00:25:27,787 --> 00:25:29,745 At 4:00 this morning, RUC turned us back 566 00:25:29,919 --> 00:25:31,791 -from the Falls area. -Yeah. 567 00:25:31,965 --> 00:25:33,880 NEWSMAN: Snipers, they said, were still at work, 568 00:25:34,054 --> 00:25:36,056 and in the distance, one heard the ominous burst 569 00:25:36,230 --> 00:25:37,623 of machine-gun fire. 570 00:25:37,797 --> 00:25:39,668 The scene terrified me, 571 00:25:39,842 --> 00:25:42,192 but it reminded an American colleague of Harlem, 572 00:25:42,366 --> 00:25:44,151 but, he added, it seems easier to get guns here. 573 00:25:44,325 --> 00:25:46,109 MA: One more left. 574 00:25:46,283 --> 00:25:48,459 NEWSMAN: Dawn over Belfast today showed a grim scene, 575 00:25:48,634 --> 00:25:50,418 buildings scarred by fire, 576 00:25:50,592 --> 00:25:52,594 thousands of pounds' worth of damage caused, 577 00:25:52,768 --> 00:25:54,683 and, of course, the tragic loss of life. 578 00:25:54,857 --> 00:25:57,860 It's been a night of shame for Belfast, one that will live on 579 00:25:58,034 --> 00:25:59,209 in the memories of its people... 580 00:25:59,383 --> 00:26:00,776 MA: Come on, you two. School. 581 00:26:00,950 --> 00:26:02,430 [birds chirping] 582 00:26:02,604 --> 00:26:04,606 [bell ringing] 583 00:26:06,521 --> 00:26:08,044 MISS LEWIS: Walking, please. No running. 584 00:26:08,218 --> 00:26:10,481 -[laughter] -BOY: Morning, miss. 585 00:26:10,656 --> 00:26:13,484 STUDENTS: Twelve elevens are 132. 586 00:26:13,659 --> 00:26:17,401 Twelve twelves are 144. 587 00:26:17,576 --> 00:26:19,316 MISS LEWIS: Well, I'm pleased to say your times tables 588 00:26:19,490 --> 00:26:20,840 were a lot more impressive to hear 589 00:26:21,014 --> 00:26:22,363 than your test scores were to read. 590 00:26:22,537 --> 00:26:23,625 The whole point of these weekly tests 591 00:26:23,799 --> 00:26:25,584 is to monitor your progress. 592 00:26:25,758 --> 00:26:29,109 The best will sit directly by my desk, the seat of learning, 593 00:26:29,283 --> 00:26:31,328 and the rest of you will view your Sisyphean struggles 594 00:26:31,502 --> 00:26:33,504 from the distance you have imposed upon yourself 595 00:26:33,679 --> 00:26:34,636 by a lack of application. 596 00:26:34,810 --> 00:26:37,291 Billy Clanton Junior, 17%. 597 00:26:37,465 --> 00:26:39,119 Bottom row, seat 12. 598 00:26:39,293 --> 00:26:41,121 Rachel, seat 11. 599 00:26:41,295 --> 00:26:42,513 Martin to seat ten. 600 00:26:42,688 --> 00:26:43,776 Freddie, seat eight. 601 00:26:43,950 --> 00:26:45,734 Karen to seat four. 602 00:26:45,908 --> 00:26:50,173 And in the medal positions this week, with 72%, in bronze, 603 00:26:50,347 --> 00:26:52,393 is Buddy, seat three. 604 00:26:54,090 --> 00:26:55,962 And, of course, in silver again, we have Ron, 605 00:26:56,136 --> 00:26:58,791 and Catherine with the gold yet again this week. 606 00:26:58,965 --> 00:27:01,228 Congratulations, Catherine. Very well done. 607 00:27:07,147 --> 00:27:10,672 The wee girl still showing some interest, yeah? 608 00:27:10,846 --> 00:27:13,588 She looks at me sometimes, but we're not allowed to talk 609 00:27:13,762 --> 00:27:16,330 in the class, so I can't say anything. 610 00:27:16,504 --> 00:27:17,984 And then when we go out to the playground, 611 00:27:18,158 --> 00:27:20,464 she always goes off with the other girls. 612 00:27:21,770 --> 00:27:23,554 Anyways, I think she loves that other fella. 613 00:27:23,729 --> 00:27:25,992 Ah, you don't know that for sure. 614 00:27:26,166 --> 00:27:28,385 Women are very mysterious. 615 00:27:28,559 --> 00:27:30,866 And women can smash your face in, too, mister. 616 00:27:31,040 --> 00:27:33,913 Your granny's become less mysterious over the years. 617 00:27:34,087 --> 00:27:35,697 So, you really like her? 618 00:27:35,871 --> 00:27:38,613 When I grow up, I want to marry her. 619 00:27:38,787 --> 00:27:41,007 Yeah, sounds like you really like her. 620 00:27:41,181 --> 00:27:43,792 You know, she's not only at school. 621 00:27:43,966 --> 00:27:46,839 You could see where she lives maybe. 622 00:27:47,013 --> 00:27:49,058 It's Reynolds Drive, four houses in from the right, 623 00:27:49,232 --> 00:27:50,451 the one with the wonky eight. 624 00:27:50,625 --> 00:27:52,453 Oh, you've done your research. 625 00:27:52,627 --> 00:27:55,108 I pass it every day on my way home. 626 00:27:55,282 --> 00:27:58,154 I try to look in, but she never sees me. 627 00:27:58,328 --> 00:28:00,417 She's always doing her bloody homework. 628 00:28:00,591 --> 00:28:02,637 If she were a wee bit more stupid like me, 629 00:28:02,811 --> 00:28:04,595 we'd be sitting together by now. 630 00:28:04,770 --> 00:28:08,687 Ah, "a pity beyond all telling is hid in the heart of love." 631 00:28:08,861 --> 00:28:10,689 Oh, he's full of pretty answers, that one. 632 00:28:10,863 --> 00:28:12,168 Come on, it's time to go. 633 00:28:12,342 --> 00:28:13,604 I don't want your mommy shouting at me 634 00:28:13,779 --> 00:28:14,823 because you're late. 635 00:28:14,997 --> 00:28:16,999 -Cheerio, son. -Cheerio. 636 00:28:20,481 --> 00:28:22,875 GRANNY: Here, take this threepenny bit. 637 00:28:23,049 --> 00:28:24,790 Get yourself a wee sweetie. 638 00:28:24,964 --> 00:28:26,487 I'm not allowed, Granny. 639 00:28:26,661 --> 00:28:28,619 My da says you can't afford it. 640 00:28:28,794 --> 00:28:30,230 I'm always saying to your man there 641 00:28:30,404 --> 00:28:32,232 what's yours is mine and what's mine's me own. 642 00:28:32,406 --> 00:28:34,147 [chuckles] Thanks, Granny. 643 00:28:34,321 --> 00:28:37,324 Try and find out how that wee girl thinks. 644 00:28:37,498 --> 00:28:38,934 Oh, good luck with that one, son. 645 00:28:39,108 --> 00:28:40,588 [door closes] 646 00:28:40,762 --> 00:28:42,242 ["Bright Side of the Road" by Van Morrison playing] 647 00:28:51,033 --> 00:28:53,470 ♪ From the dark end of the street ♪ 648 00:28:56,386 --> 00:28:58,911 ♪ To the bright side of the road ♪ 649 00:29:01,304 --> 00:29:04,220 ♪ We'll be lovers once again ♪ 650 00:29:04,394 --> 00:29:06,962 ♪ On the bright side of the road ♪ 651 00:29:11,706 --> 00:29:12,751 [lively chatter] 652 00:29:12,925 --> 00:29:14,578 ♪ Little darlin', come with me ♪ 653 00:29:14,753 --> 00:29:16,102 -Pass it. Pass it. -No. 654 00:29:16,276 --> 00:29:17,886 Goal! 655 00:29:18,060 --> 00:29:19,975 ♪ Won't you help me share my load? ♪ 656 00:29:20,149 --> 00:29:21,629 SOLDIER: Yes, mate, over here. 657 00:29:21,803 --> 00:29:23,022 You just need to tell us where you been, all right? 658 00:29:23,196 --> 00:29:24,675 ♪ From the dark end of the street ♪ 659 00:29:24,850 --> 00:29:26,199 -Whoa, whoa, whoa. -Yeah, up against the wall. 660 00:29:26,373 --> 00:29:28,114 ♪ To the bright side of the road ♪ 661 00:29:29,724 --> 00:29:30,899 ♪ Cricket. ♪ 662 00:29:31,944 --> 00:29:33,336 [song ends] 663 00:29:33,510 --> 00:29:35,164 [whispering]: Will. 664 00:29:36,905 --> 00:29:38,385 Will. 665 00:29:39,386 --> 00:29:41,518 What road do we take? 666 00:29:41,692 --> 00:29:43,694 I can't remember. 667 00:29:44,739 --> 00:29:46,088 What road did the minister say? 668 00:29:46,262 --> 00:29:48,264 Oh, shut up. 669 00:29:54,140 --> 00:29:55,750 -[seagulls squawking] -[church bell tolling] 670 00:29:55,924 --> 00:29:57,491 NEWSMAN: And in this already tense atmosphere, 671 00:29:57,665 --> 00:29:59,667 concerns remain about intimidation run rife 672 00:29:59,841 --> 00:30:01,451 in working-class areas. 673 00:30:01,625 --> 00:30:03,192 Further reports suggest... 674 00:30:03,366 --> 00:30:04,715 -BILLY: ...arse up here. Come on. -BILLY JUNIOR: Daddy! 675 00:30:04,890 --> 00:30:06,108 Stop dragging your arse along there. Come on. 676 00:30:06,282 --> 00:30:07,501 BILLY JUNIOR: You're hurting my arm. 677 00:30:07,675 --> 00:30:08,937 BILLY: Right, stop being a crybaby now. 678 00:30:09,111 --> 00:30:10,243 You show me where he lives. Come on. 679 00:30:10,417 --> 00:30:11,635 BILLY JUNIOR: Daddy, I'm sorry. 680 00:30:11,810 --> 00:30:13,550 Can you tell me exactly what he said? 681 00:30:13,724 --> 00:30:15,161 He just said he couldn't give any more money to the streets. 682 00:30:15,335 --> 00:30:16,858 -He'll not say that to my son. -Daddy, stop! 683 00:30:17,032 --> 00:30:18,947 -Stewart! Stewart! -Please! 684 00:30:19,121 --> 00:30:20,688 FRANKIE: Hey, your blood's up there, Billy. 685 00:30:20,862 --> 00:30:22,559 Would you go back to your house? 686 00:30:22,733 --> 00:30:23,952 MR. STEWART: Right, Billy, we've no call for fists here. 687 00:30:24,126 --> 00:30:25,649 Aye? Well, what is it the man says? 688 00:30:25,824 --> 00:30:28,870 A fist is only as good or bad as the man using it. 689 00:30:29,044 --> 00:30:30,263 Remember that. 690 00:30:34,397 --> 00:30:35,529 FRANKIE: Holy God. Billy! 691 00:30:35,703 --> 00:30:37,139 Shut up, Frankie! 692 00:30:37,313 --> 00:30:38,967 WOMAN: Come on, Billy. That's too much now. 693 00:30:39,141 --> 00:30:40,839 -Come on, you! -MAN: We don't need more of this, Billy. 694 00:30:41,013 --> 00:30:42,405 WOMAN 2: Ah, Billy, stop that. You're settling old scores. 695 00:30:42,579 --> 00:30:43,842 Regards to your pa. 696 00:30:44,016 --> 00:30:46,540 Tell him I expect to hear from him soon. 697 00:30:46,714 --> 00:30:48,020 Or he'll be hearing from me. 698 00:30:48,194 --> 00:30:49,935 Up them stairs. 699 00:30:52,198 --> 00:30:53,590 [lock clicks] 700 00:30:55,331 --> 00:30:56,419 -[playful chatter] -[church bell tolling] 701 00:30:56,593 --> 00:30:59,553 23, 24, 25, 26. [whoops] 702 00:30:59,727 --> 00:31:02,904 -[dishes clinking] -♪ You don't have to buy me flowers ♪ 703 00:31:03,078 --> 00:31:05,385 ♪ Or pretty ribbons for my hair... ♪ 704 00:31:05,559 --> 00:31:07,343 What are you doing? 705 00:31:07,517 --> 00:31:11,173 [sighs] It's, like, what my favorite holiday is. 706 00:31:11,347 --> 00:31:13,654 -What is your favorite holiday? -I don't know. 707 00:31:13,828 --> 00:31:15,656 We haven't been on many, have we? 708 00:31:15,830 --> 00:31:17,049 No, we haven't. 709 00:31:18,746 --> 00:31:21,096 ♪ Real love ♪ 710 00:31:21,270 --> 00:31:24,447 ♪ Oh, let it be real love... ♪ 711 00:31:24,621 --> 00:31:26,449 MA: Unbelievable. They're not getting away with this. 712 00:31:26,623 --> 00:31:28,103 WILL: And it's due today, as well, 713 00:31:28,277 --> 00:31:30,236 so I can't do anything about it. 714 00:31:34,196 --> 00:31:35,850 -Ah, hello, Buddy. -Hello, Mr. West. 715 00:31:36,024 --> 00:31:38,461 -Right, on you go, now. -Thanks, Mr. West. 716 00:31:42,596 --> 00:31:44,685 Will you ask your da to drop down to see us 717 00:31:44,859 --> 00:31:47,209 -when he's back at the weekend? -He's not back at the weekend. 718 00:31:47,383 --> 00:31:48,994 That's a pity. 719 00:31:49,168 --> 00:31:50,952 -Tell your ma I was asking after him, will you? -Aye. 720 00:31:51,126 --> 00:31:52,345 Tell your brother I need 721 00:31:52,519 --> 00:31:53,868 another wee delivery with the milk. 722 00:31:54,042 --> 00:31:56,088 Get him to come and see me after school. 723 00:31:56,262 --> 00:31:57,916 All right? 724 00:31:59,221 --> 00:32:00,831 Why is your da not coming home? 725 00:32:01,006 --> 00:32:03,312 He can't come home every weekend. 726 00:32:03,486 --> 00:32:05,140 It's too dear. 727 00:32:05,314 --> 00:32:08,404 You won't get your wee Matchbox car, then, will you? 728 00:32:11,190 --> 00:32:13,757 [dog barking in distance] 729 00:32:13,932 --> 00:32:15,368 Come on. 730 00:32:15,542 --> 00:32:17,283 Coming. 731 00:32:18,501 --> 00:32:20,242 -Do you want to join a gang? -I'm not allowed. 732 00:32:20,416 --> 00:32:22,810 -Why not? -My mother said she'd kill me. 733 00:32:22,984 --> 00:32:25,117 Sure she doesn't have to know. That's the whole point. 734 00:32:25,291 --> 00:32:26,640 -Are you in one? -Aye. 735 00:32:26,814 --> 00:32:28,250 -What's it called? -Doesn't have a name. 736 00:32:28,424 --> 00:32:30,165 -Why not? -Has to be secret. 737 00:32:30,339 --> 00:32:31,558 That's what they tell you when you join. 738 00:32:31,732 --> 00:32:32,951 What do you do? 739 00:32:33,125 --> 00:32:35,692 I can't tell you till you're in the gang. 740 00:32:35,866 --> 00:32:38,565 -How many of you are there? -Not allowed to say. 741 00:32:38,739 --> 00:32:40,480 What do you have to do to join, then? 742 00:32:40,654 --> 00:32:43,004 Whatever they tell you. 743 00:32:43,178 --> 00:32:45,398 If your da's not home this weekend, 744 00:32:45,572 --> 00:32:46,877 you could come with us. 745 00:32:47,052 --> 00:32:48,227 BUDDY: I don't know. 746 00:32:48,401 --> 00:32:49,619 I'm trying to practice my maths. 747 00:32:49,793 --> 00:32:51,578 MOIRA: Then you're mental. Come on. 748 00:32:51,752 --> 00:32:54,624 If your da's not home anyway, what else are you gonna do? 749 00:32:54,798 --> 00:32:56,365 ["Warm Love" by Van Morrison playing] 750 00:32:56,539 --> 00:33:00,065 ♪ Look at the ivy on the old clinging wall ♪ 751 00:33:01,066 --> 00:33:02,284 ♪ Look at the flowers ♪ 752 00:33:02,458 --> 00:33:05,984 ♪ And the green grass so tall ♪ 753 00:33:06,985 --> 00:33:08,899 ♪ It's not a matter of ♪ 754 00:33:09,074 --> 00:33:11,293 ♪ When push comes to shove ♪ 755 00:33:12,599 --> 00:33:16,516 ♪ It's just the hour on the wings of a dove ♪ 756 00:33:16,690 --> 00:33:19,475 ♪ That's just warm love ♪ 757 00:33:22,130 --> 00:33:25,177 ♪ It's just warm love ♪ 758 00:33:29,007 --> 00:33:30,791 ♪ And it's ever present everywhere ♪ 759 00:33:30,965 --> 00:33:32,314 [Pop coughing] 760 00:33:32,488 --> 00:33:34,099 ♪ And it's ever present everywhere ♪ 761 00:33:34,273 --> 00:33:36,536 ♪ Warm love ♪ 762 00:33:36,710 --> 00:33:39,452 -[bell ringing] -[thunder rumbling] 763 00:33:39,626 --> 00:33:41,410 ♪ And it's ever present everywhere ♪ 764 00:33:41,584 --> 00:33:42,977 [laughter] 765 00:33:43,151 --> 00:33:44,674 ♪ And it's ever present everywhere ♪ 766 00:33:44,848 --> 00:33:46,894 -♪ That warm love. ♪ -[helicopter whirring] 767 00:33:48,330 --> 00:33:50,115 [song ends] 768 00:33:50,289 --> 00:33:53,074 God. This takes ages. 769 00:33:53,248 --> 00:33:55,120 No wonder they call it long division. 770 00:33:55,294 --> 00:33:57,644 Patience. Patience with the sums. 771 00:33:57,818 --> 00:34:00,038 Patience with the girl. 772 00:34:00,212 --> 00:34:01,996 Is it 27? 773 00:34:03,215 --> 00:34:05,260 That's close enough. 774 00:34:05,434 --> 00:34:06,957 And now just make sure y-your numbers 775 00:34:07,132 --> 00:34:08,829 aren't very clear to read. 776 00:34:09,003 --> 00:34:10,700 She might give you the benefit of the doubt 777 00:34:10,874 --> 00:34:15,444 if your seven looks like a one with a fancy tail, right? 778 00:34:15,618 --> 00:34:18,317 The same with a two and a six. 779 00:34:18,491 --> 00:34:20,188 Right? Keep her guessing. 780 00:34:20,362 --> 00:34:22,799 That means you'll have two or three horses in every race. 781 00:34:22,973 --> 00:34:24,671 Isn't that cheating? 782 00:34:24,845 --> 00:34:27,500 No, well, I'd call it spread betting. 783 00:34:27,674 --> 00:34:31,156 And if it gets you moved up by one seat to bask in the light 784 00:34:31,330 --> 00:34:33,549 of her glory, then you're off to the races. 785 00:34:33,723 --> 00:34:36,030 But sure there's only one right answer. 786 00:34:36,204 --> 00:34:37,771 If that were true, son, people wouldn't be 787 00:34:37,945 --> 00:34:40,208 blowing themselves up all over this town. 788 00:34:44,430 --> 00:34:47,346 I think my da wants us to leave Belfast. 789 00:34:52,090 --> 00:34:54,222 What do you want? 790 00:34:54,396 --> 00:34:58,879 Every night, before I go to sleep, when I say my prayers, 791 00:34:59,053 --> 00:35:01,664 I ask God if he'd fix it so that when I wake up 792 00:35:01,838 --> 00:35:04,885 in the morning, I'm the best footballer in the world. 793 00:35:05,059 --> 00:35:07,453 And then I also ask him as well 794 00:35:07,627 --> 00:35:10,238 that when I grow up, can I marry Catherine. 795 00:35:10,412 --> 00:35:12,153 Even if she loves Ronnie Boyd. 796 00:35:12,327 --> 00:35:14,808 But she could still see him, but she'd marry me. 797 00:35:14,982 --> 00:35:16,679 That's what I want. 798 00:35:18,116 --> 00:35:20,944 [helicopter whirring] 799 00:35:21,119 --> 00:35:23,121 [dogs barking in distance] 800 00:35:24,644 --> 00:35:26,428 LIBERTY VALANCE: You looking for trouble, Doniphon? 801 00:35:26,602 --> 00:35:28,778 DONIPHON: You aim to help me find some? 802 00:35:30,258 --> 00:35:31,564 What's the matter? 803 00:35:31,738 --> 00:35:33,392 Everybody in this country kill crazy?! 804 00:35:33,566 --> 00:35:34,567 Here! 805 00:35:35,611 --> 00:35:37,657 VALANCE: Show's over for now. 806 00:35:39,485 --> 00:35:41,269 DONIPHON: Try it, Liberty. 807 00:35:42,140 --> 00:35:43,663 Just try it. 808 00:35:43,837 --> 00:35:45,317 STODDARD: What right do you have to interfere? 809 00:35:45,491 --> 00:35:46,970 It was me he tripped. 810 00:35:47,145 --> 00:35:48,842 I have to keep those boys where I can see 'em. 811 00:35:49,016 --> 00:35:50,670 PA: Well, I can't come home every weekend, for God's sake. 812 00:35:50,844 --> 00:35:52,541 Well, if you can't be bothered, well, then don't blame me 813 00:35:52,715 --> 00:35:54,195 -for what them boys get up to. -That's not what I'm saying. 814 00:35:54,369 --> 00:35:56,154 -You can't just throw that one... -[phone slams] 815 00:35:57,677 --> 00:35:58,852 [church bell tolling] 816 00:35:59,026 --> 00:35:59,983 MAN: Right, that's 6:00 a.m., fellas. 817 00:36:00,158 --> 00:36:02,029 That's youse done. 818 00:36:03,161 --> 00:36:04,901 WOMAN [over radio]: Housewives, it's thanks to 819 00:36:05,075 --> 00:36:06,990 Sparkle biological washing powder 820 00:36:07,165 --> 00:36:08,601 that their whites are whiter than ever. 821 00:36:08,775 --> 00:36:10,255 They've discovered for themselves... 822 00:36:10,429 --> 00:36:11,778 MA: What have I done? 823 00:36:11,952 --> 00:36:13,997 [radio continues quietly] 824 00:36:15,695 --> 00:36:17,914 BUDDY: All right, Mummy? 825 00:36:18,088 --> 00:36:20,700 Why do you always get sad when a letter comes? 826 00:36:21,875 --> 00:36:24,573 WOMAN: Remember, our washing powder is biological. 827 00:36:24,747 --> 00:36:26,358 [bell ringing] 828 00:36:26,532 --> 00:36:28,490 MISS LEWIS: Come on, Mr. Slowpoke. 829 00:36:28,664 --> 00:36:30,666 Get inside now. 830 00:36:30,840 --> 00:36:33,191 And finally a switch in the medal positions this week. 831 00:36:33,365 --> 00:36:34,931 Well, Mr. Buddy, you may not have improved 832 00:36:35,105 --> 00:36:37,456 your handwriting in maths, for which this once, 833 00:36:37,630 --> 00:36:39,632 in lieu of your intensified efforts, we will be willing 834 00:36:39,806 --> 00:36:41,111 to give you the benefit of the doubt, 835 00:36:41,286 --> 00:36:43,766 but you have improved your score. 836 00:36:43,940 --> 00:36:47,509 So, in second position is Buddy. 837 00:36:47,683 --> 00:36:49,076 [kids cheering] 838 00:36:49,250 --> 00:36:50,991 ["Jackie Wilson Said" by Van Morrison playing] 839 00:36:51,165 --> 00:36:53,994 ♪ Da-da-da-da-da-da, da-da-da-da-da ♪ 840 00:36:54,168 --> 00:36:55,778 ♪ Da-da-da-da-da-da ♪ 841 00:36:55,952 --> 00:36:57,476 ♪ Da-da-da-da-da ♪ 842 00:36:57,650 --> 00:37:00,566 ♪ Jackie Wilson said it was Reet Petite ♪ 843 00:37:00,740 --> 00:37:03,743 ♪ Kinda love you got knock me off my feet ♪ 844 00:37:03,917 --> 00:37:06,659 ♪ Let it all hang out ♪ 845 00:37:06,833 --> 00:37:09,966 ♪ Oh, let it all hang out ♪ 846 00:37:10,140 --> 00:37:14,014 ♪ And you know I'm so wired up ♪ 847 00:37:14,188 --> 00:37:16,756 ♪ Don't need no coffee in my cup ♪ 848 00:37:16,930 --> 00:37:18,671 ♪ Let it all hang out ♪ 849 00:37:19,672 --> 00:37:21,456 ♪ Let it all hang out ♪ 850 00:37:21,630 --> 00:37:23,545 ♪ Watch this. ♪ 851 00:37:23,719 --> 00:37:25,765 [scatting] 852 00:37:38,125 --> 00:37:39,648 [song ends] 853 00:37:39,822 --> 00:37:41,694 [Buddy sighs] 854 00:37:43,565 --> 00:37:45,915 GRANNY: Be careful what you wish for. 855 00:37:46,089 --> 00:37:48,483 That's what the minister at the wee mission says. 856 00:37:50,006 --> 00:37:51,573 When is your next chance? 857 00:37:51,747 --> 00:37:54,620 We have to do a project about the moon landing. 858 00:37:54,794 --> 00:37:56,883 What, did those boys not come back from that? 859 00:37:57,057 --> 00:37:59,842 They did, and now we have to cut things out of the papers 860 00:38:00,016 --> 00:38:01,844 and explain how they got there. 861 00:38:02,018 --> 00:38:03,803 If they did get there, if they did get to the moon. 862 00:38:03,977 --> 00:38:05,370 It's not what it says here. 863 00:38:05,544 --> 00:38:07,676 God doesn't like it. 864 00:38:07,850 --> 00:38:10,418 And I watched every night, too, that they were up there, 865 00:38:10,592 --> 00:38:12,246 and how did I never see Mike Collins 866 00:38:12,420 --> 00:38:14,814 in the mother ship doing his orbit? 867 00:38:14,988 --> 00:38:16,598 Sure you would have seen the shape of Columbus 868 00:38:16,772 --> 00:38:18,121 against the light of the moon. 869 00:38:18,296 --> 00:38:19,993 No, that's 'cause mostly he was on the dark side. 870 00:38:20,167 --> 00:38:22,474 Exactly. It's the side that Lucifer hangs his shillelagh. 871 00:38:22,648 --> 00:38:25,041 What? No, look, he was on the dark side of the moon 872 00:38:25,215 --> 00:38:27,174 most of the time where we couldn't see him, you know, 873 00:38:27,348 --> 00:38:29,481 while he was doing his orbit, and then maybe, you know, 874 00:38:29,655 --> 00:38:31,526 just before he was due to come round the corner, 875 00:38:31,700 --> 00:38:33,267 you had to go in for your tea. 876 00:38:33,441 --> 00:38:35,748 If I could come up with something smart about that, 877 00:38:35,922 --> 00:38:37,706 maybe I could stay up at the top desk 878 00:38:37,880 --> 00:38:39,534 and wait till she gets back there. 879 00:38:39,708 --> 00:38:41,493 Or you could say the moon's made of green cheese 880 00:38:41,667 --> 00:38:43,103 and drop down a place, if you wanted. 881 00:38:43,277 --> 00:38:44,496 Or you could do the project together, 882 00:38:44,670 --> 00:38:46,193 you and the young lady. 883 00:38:46,367 --> 00:38:47,673 You'd get the same marks 884 00:38:47,847 --> 00:38:49,762 and maybe end up on the same seat together. 885 00:38:49,936 --> 00:38:51,633 But how do I even talk to her? 886 00:38:51,807 --> 00:38:54,506 -♪ How do you handle a woman? ♪ -Ugh. 887 00:38:54,680 --> 00:38:57,160 ♪ "There's a way," said the wise old man ♪ 888 00:38:57,335 --> 00:38:58,423 [Granny chuckling] 889 00:38:58,597 --> 00:39:00,947 ♪ A way known by every woman ♪ 890 00:39:01,121 --> 00:39:03,341 ♪ Since the whole rigmarole began ♪ 891 00:39:03,515 --> 00:39:05,517 Yeah, it's all rigmarole with you, mister. 892 00:39:05,691 --> 00:39:07,127 ♪ Do I flatter her ♪ 893 00:39:07,301 --> 00:39:12,132 ♪ Threaten or cajole or plead? ♪ 894 00:39:12,306 --> 00:39:13,786 [Granny chuckling] 895 00:39:13,960 --> 00:39:18,138 ♪ Do I brood or play the gay romancer? ♪ 896 00:39:18,312 --> 00:39:19,748 [laughing] 897 00:39:19,922 --> 00:39:22,447 ♪ Said he, smiling ♪ [laughs] 898 00:39:22,621 --> 00:39:26,146 ♪ How to handle a woman? ♪ 899 00:39:26,320 --> 00:39:30,629 ♪ Mark me well, I will tell you, sir ♪ 900 00:39:30,803 --> 00:39:34,284 -♪ The way to handle a woman ♪ -[groans] 901 00:39:34,459 --> 00:39:38,201 ♪ Is to love her ♪ 902 00:39:38,376 --> 00:39:41,509 ♪ Simply love her ♪ 903 00:39:41,683 --> 00:39:42,945 GRANNY: Get off me. [laughing] 904 00:39:43,119 --> 00:39:46,035 POP: ♪ Merely love her. ♪ 905 00:39:46,209 --> 00:39:48,255 [birds chirping] 906 00:39:55,480 --> 00:39:57,656 -[bell ringing] -MISS LEWIS: Walk, please. 907 00:39:57,830 --> 00:39:59,614 No running, thank you. 908 00:39:59,788 --> 00:40:01,094 Thanks. 909 00:40:02,138 --> 00:40:03,792 Well done on your maths. 910 00:40:03,966 --> 00:40:05,620 Thanks. 911 00:40:05,794 --> 00:40:07,796 Have you gone to the moon yet? 912 00:40:08,797 --> 00:40:10,799 Do you want to, with me? 913 00:40:12,410 --> 00:40:15,108 It'll save you getting cold waiting outside our house. 914 00:40:19,329 --> 00:40:20,809 MOIRA: Hey, Romeo, come on! 915 00:40:20,983 --> 00:40:23,072 We have work to do. 916 00:40:23,246 --> 00:40:25,205 Operation Steal The Chocolate. 917 00:40:25,379 --> 00:40:27,120 It's simple. We go into the shop 918 00:40:27,294 --> 00:40:28,904 and keep Mr. Singh talking down by the fridge. 919 00:40:29,078 --> 00:40:30,819 He has to move the boxes round at the bottom 920 00:40:30,993 --> 00:40:32,299 to get me a Lemon Mivvi. 921 00:40:32,473 --> 00:40:34,170 His head'll be down part of the time. 922 00:40:34,344 --> 00:40:36,129 You stay at the front of the shop, 923 00:40:36,303 --> 00:40:39,437 and when you see he's not looking, you make a sweep. 924 00:40:39,611 --> 00:40:41,830 -What's a sweep? -A big grab for all the chocolate bars 925 00:40:42,004 --> 00:40:43,702 on that low shelf near the till. 926 00:40:43,876 --> 00:40:45,878 Sure he'll know they've been nicked if there's a big gap. 927 00:40:46,052 --> 00:40:47,793 I thought you said we'd just do a couple, 928 00:40:47,967 --> 00:40:49,490 so he'd never even notice. 929 00:40:49,664 --> 00:40:51,013 I don't want lifted by the police. 930 00:40:51,187 --> 00:40:52,275 All right, all right. 931 00:40:52,450 --> 00:40:53,668 -GIRL: All clear. -No sweep. 932 00:40:53,842 --> 00:40:55,322 Just a small grab, okay? 933 00:40:55,496 --> 00:40:57,106 I might be able to swipe you a chocolate mousse 934 00:40:57,280 --> 00:40:58,804 -at the same time. -Okay. 935 00:41:03,461 --> 00:41:05,114 -MOIRA: Hello, Mr. Singh. -Hello, Moira. Hello, Buddy. 936 00:41:05,288 --> 00:41:06,638 -BUDDY: Hello, Mr. Singh. -MR. SINGH: Good to see youse. 937 00:41:06,812 --> 00:41:08,117 MOIRA: Please may I have a Lemon Mivvi? 938 00:41:08,291 --> 00:41:09,554 MR. SINGH: Lemon Mivvi coming right up. 939 00:41:09,728 --> 00:41:11,643 Just need to move a few wee boxes. 940 00:41:11,817 --> 00:41:13,209 -Hey! -[screams] 941 00:41:13,383 --> 00:41:14,776 -He's seen us! -Come here, you wee buggers! 942 00:41:14,950 --> 00:41:17,039 -I know who you are! -MOIRA: No, he doesn't! 943 00:41:17,213 --> 00:41:20,260 BUDDY: Well, your woman will tell him anyway! 944 00:41:20,434 --> 00:41:21,696 -You proud of yourself? -It was Moira. 945 00:41:21,870 --> 00:41:23,481 Get in there. 946 00:41:23,655 --> 00:41:25,308 MAN: Get off that blinking road or you'll kill somebody! 947 00:41:25,483 --> 00:41:27,093 She's gonna tell on us! 948 00:41:27,267 --> 00:41:29,269 She says anything, she's done for! 949 00:41:29,443 --> 00:41:30,792 WOMAN: I know who youse are! 950 00:41:30,966 --> 00:41:33,012 [both panting] 951 00:41:36,319 --> 00:41:38,365 What have you got? 952 00:41:38,539 --> 00:41:41,020 You're joking me. 953 00:41:41,194 --> 00:41:42,500 It's all I could see. 954 00:41:42,674 --> 00:41:44,066 Turkish Delight? 955 00:41:44,240 --> 00:41:45,981 Who the hell eats Turkish Delight? 956 00:41:46,155 --> 00:41:48,201 -Do you eat Turkish Delight? -No. 957 00:41:48,375 --> 00:41:49,550 I don't like it. 958 00:41:49,724 --> 00:41:52,379 Nobody likes it. 959 00:41:52,553 --> 00:41:54,555 -It's all they had. -Are you blind? 960 00:41:54,729 --> 00:41:56,035 I had to think quickly. 961 00:41:56,209 --> 00:41:57,558 Not quickly enough. 962 00:41:57,732 --> 00:42:00,343 There was Flakes and Crunchies. 963 00:42:00,518 --> 00:42:02,824 All you need is an in and out with a fast hand, 964 00:42:02,998 --> 00:42:05,131 and then the Milky Bars are on me. 965 00:42:05,305 --> 00:42:06,915 I'm not sure you're cut out for this. 966 00:42:07,089 --> 00:42:09,570 -[bicycle bell dings] -Hey, Buddy, your da's home. 967 00:42:09,744 --> 00:42:12,530 -Sure it's only Wednesday. -He came in a taxi. 968 00:42:13,705 --> 00:42:15,576 -And you, too! -What? 969 00:42:15,750 --> 00:42:17,752 Keep your mouth shut. 970 00:42:23,192 --> 00:42:25,020 PA: When did you write to them? 971 00:42:25,194 --> 00:42:26,674 MA: None of your business. 972 00:42:26,848 --> 00:42:28,241 PA: Just tell me. When did you write to them? 973 00:42:28,415 --> 00:42:29,634 -It's a simple question. -None of your business. 974 00:42:29,808 --> 00:42:31,505 PA: Just give me a simple answer. 975 00:42:31,679 --> 00:42:33,681 -I'm not getting interrogated. -When did you write to them? 976 00:42:33,855 --> 00:42:35,509 MA: When the last receipt came through. 977 00:42:35,683 --> 00:42:37,250 I knew it was the last one 'cause for three bloody years 978 00:42:37,424 --> 00:42:38,817 I've been counting them envelopes 979 00:42:38,991 --> 00:42:40,209 coming through that door, and there wasn't 980 00:42:40,383 --> 00:42:41,602 so much as a thank-you with this one. 981 00:42:41,776 --> 00:42:43,299 PA: It's the taxman, for God's sake. 982 00:42:43,473 --> 00:42:44,736 Who do you expect, Father Christmas? 983 00:42:44,910 --> 00:42:46,564 MA: We've been scrimping and saving, 984 00:42:46,738 --> 00:42:49,001 and they hadn't the good grace as to say, "That's it. 985 00:42:49,175 --> 00:42:50,524 You're done. You're in the clear." 986 00:42:50,698 --> 00:42:52,526 So what'd you say to them in your letter? 987 00:42:52,700 --> 00:42:55,485 I said I wanted a full official declaration 988 00:42:55,660 --> 00:42:57,836 that my husband was in the clear a hundred percent 989 00:42:58,010 --> 00:43:00,534 on all back taxes, and that they acknowledged 990 00:43:00,708 --> 00:43:03,145 that everything was shipshape and above board, 991 00:43:03,319 --> 00:43:04,494 and that my family's good name 992 00:43:04,669 --> 00:43:06,540 wasn't on some credit risk list. 993 00:43:06,714 --> 00:43:09,151 -Christ. Christ the night. -What? 994 00:43:13,242 --> 00:43:14,635 No. 995 00:43:14,809 --> 00:43:16,768 -No. -Yes, yes, oh, yes. 996 00:43:16,942 --> 00:43:19,118 They've decided-- thanks to acting on your request-- 997 00:43:19,292 --> 00:43:21,773 they've decided to go back further into my accounts 998 00:43:21,947 --> 00:43:24,036 and say that I owe another 572 pound, 999 00:43:24,210 --> 00:43:25,646 which based on current earnings, 1000 00:43:25,820 --> 00:43:27,474 should take another five years to pay off. 1001 00:43:27,648 --> 00:43:29,389 So it's a handy wee letter you sent, wasn't it? 1002 00:43:29,563 --> 00:43:30,999 You bugger! 1003 00:43:31,173 --> 00:43:32,958 -Oh, you're a lying bugger! -[dish shatters] 1004 00:43:33,132 --> 00:43:35,351 Aye, that's right, believe the taxman before you believe me! 1005 00:43:35,525 --> 00:43:37,658 'Cause I know you! [grunts] 1006 00:43:39,704 --> 00:43:41,270 Your work won't be too pleased 1007 00:43:41,444 --> 00:43:43,882 with you skipping off in the week. 1008 00:43:44,056 --> 00:43:45,274 I'll work the weekend. 1009 00:43:45,448 --> 00:43:47,320 Ah, when's that job finish? 1010 00:43:47,494 --> 00:43:49,017 This one's nearly done. 1011 00:43:49,191 --> 00:43:51,585 What, there's another one over there, is there? 1012 00:43:51,759 --> 00:43:53,282 Aye. Big one. 1013 00:43:53,456 --> 00:43:55,154 A long one. 1014 00:43:55,328 --> 00:43:57,243 They're asking some of the boys to move over permanent. 1015 00:43:57,417 --> 00:43:59,680 Offering accommodation because of the time involved. 1016 00:43:59,854 --> 00:44:01,160 Couple of years. 1017 00:44:01,334 --> 00:44:03,118 Building a hospital. 1018 00:44:03,292 --> 00:44:05,251 Your father has to go to the hospital. 1019 00:44:05,425 --> 00:44:06,687 You talk to him about it. 1020 00:44:06,861 --> 00:44:08,515 Won't talk to me about doctors. 1021 00:44:08,689 --> 00:44:09,734 Is that right? 1022 00:44:09,908 --> 00:44:11,736 Ah, it's just a couple of days. 1023 00:44:11,910 --> 00:44:14,042 A wee test for the lungs. 1024 00:44:14,216 --> 00:44:16,218 It's all that bloody time over in Leicester. 1025 00:44:16,392 --> 00:44:18,438 -Where's that? -In England. 1026 00:44:18,612 --> 00:44:20,266 Is that near where Daddy works? 1027 00:44:20,440 --> 00:44:22,703 Nah, your daddy works near, uh, London, the Big Smoke. 1028 00:44:22,877 --> 00:44:25,053 This was in the countryside. 1029 00:44:25,227 --> 00:44:26,533 What were you doing? 1030 00:44:26,707 --> 00:44:28,143 I was a coal miner. 1031 00:44:28,317 --> 00:44:29,928 You've done a lot of different jobs, Pop. 1032 00:44:30,102 --> 00:44:31,538 You can say that again. 1033 00:44:31,712 --> 00:44:34,062 Yeah, none of them lasted more than a week. 1034 00:44:34,236 --> 00:44:35,281 [Granny chuckles] 1035 00:44:35,455 --> 00:44:37,413 My mother's worried about you. 1036 00:44:37,587 --> 00:44:39,502 Your mother's worried about you. 1037 00:44:41,069 --> 00:44:44,029 Well, Granny's always worried about something, isn't she? 1038 00:44:44,203 --> 00:44:46,901 Ah, well, your granny's a very caring person. 1039 00:44:47,075 --> 00:44:49,077 Sometimes it affects her nerves. 1040 00:44:49,251 --> 00:44:50,426 Like your mommy. 1041 00:44:50,600 --> 00:44:53,168 Mommy's worried, too, isn't she? 1042 00:44:56,432 --> 00:44:59,914 Daddy, are we gonna have to leave Belfast? 1043 00:45:02,569 --> 00:45:05,006 PA: All right, Buddy, that's me away, then. 1044 00:45:05,180 --> 00:45:06,660 I'll see you when I get back next week. 1045 00:45:06,834 --> 00:45:08,444 MISS LEWIS: In you come, girls. Catherine. Quinn. 1046 00:45:08,618 --> 00:45:10,229 Come on in, girls. You can help put the pencils out. 1047 00:45:10,403 --> 00:45:12,100 PA: Be good, son. 1048 00:45:12,274 --> 00:45:13,493 If you can't be good? 1049 00:45:13,667 --> 00:45:15,669 BOTH: Be careful. 1050 00:45:16,801 --> 00:45:18,411 BILLY: Seems like only yesterday 1051 00:45:18,585 --> 00:45:21,022 you and me were in school together. 1052 00:45:21,196 --> 00:45:23,982 You're gonna need to stay away from my family. 1053 00:45:24,156 --> 00:45:26,245 BILLY: That's big talk for a fella who's never here. 1054 00:45:26,419 --> 00:45:28,595 PA: You can rely on me to be here when it matters. 1055 00:45:28,769 --> 00:45:30,336 BILLY: I hope your timing's good. 1056 00:45:30,510 --> 00:45:33,165 Things get out of hand pretty quick round these parts. 1057 00:45:35,341 --> 00:45:38,300 Do you know the problem with men like you? 1058 00:45:38,474 --> 00:45:40,650 You think you're better than the rest of us. 1059 00:45:40,825 --> 00:45:43,915 And the problem with men like you is you know you're not. 1060 00:45:46,482 --> 00:45:48,093 We'll keep it simple. 1061 00:45:49,572 --> 00:45:51,749 You're with us or you're against us. 1062 00:45:51,923 --> 00:45:52,924 Clock's ticking. 1063 00:45:53,098 --> 00:45:54,403 You're a soft touch! 1064 00:45:54,577 --> 00:45:56,405 Time for real Protestants to step up! 1065 00:45:56,579 --> 00:45:58,059 PA: Ach, you're no real Protestant. 1066 00:45:58,233 --> 00:46:00,801 You're a jumped-up gangster and always were. 1067 00:46:17,949 --> 00:46:19,646 MAN: There's peelers about. Hey, watch it, youse two. 1068 00:46:19,820 --> 00:46:21,300 WOMAN: Quick. 1069 00:46:24,085 --> 00:46:25,913 [knocking] 1070 00:46:29,569 --> 00:46:32,137 MA: Ah, look. There you are now, son. 1071 00:46:32,311 --> 00:46:34,313 There he is now. [chuckles] 1072 00:46:36,097 --> 00:46:37,446 [door closes] 1073 00:46:37,620 --> 00:46:39,318 Hello, son. 1074 00:46:39,492 --> 00:46:41,624 The police officer here just wants a wee word with you. 1075 00:46:41,799 --> 00:46:43,452 There seems to be a-a wee bit of confusion 1076 00:46:43,626 --> 00:46:45,672 about something that happened at Mr. Singh's. 1077 00:46:45,846 --> 00:46:47,892 Go on, sit down there, now. 1078 00:46:53,288 --> 00:46:55,856 POLICEMAN: Do you know why I'm here, son? 1079 00:46:56,030 --> 00:46:58,424 Don't lie to me. 1080 00:46:58,598 --> 00:47:00,252 A very serious crime has been committed 1081 00:47:00,426 --> 00:47:01,819 down in Mr. Singh's shop. 1082 00:47:01,993 --> 00:47:04,082 Do you know what I'm talking about? 1083 00:47:05,039 --> 00:47:07,302 [Ma and policeman laugh] 1084 00:47:07,476 --> 00:47:09,827 All the best, now, and give my regards to Josie. 1085 00:47:10,001 --> 00:47:12,220 -POLICEMAN: I will do. -I do like a man in a uniform. 1086 00:47:12,394 --> 00:47:14,875 Was he in there long? [chuckles] 1087 00:47:15,049 --> 00:47:17,530 Apples'll grow again, should they grow on a gooseberry tree! 1088 00:47:17,704 --> 00:47:19,532 I didn't even eat the chocolate! 1089 00:47:19,706 --> 00:47:22,840 AMY KANE [over TV]: No, I won't be here when it's over. 1090 00:47:23,014 --> 00:47:24,711 You're asking me to wait an hour to find out 1091 00:47:24,885 --> 00:47:26,713 if I'm going to be a wife or a widow. 1092 00:47:26,887 --> 00:47:28,410 I say it's too long to wait. 1093 00:47:28,584 --> 00:47:30,108 -I won't do it. -WILL KANE: Amy... 1094 00:47:30,282 --> 00:47:32,458 I mean it. If you won't go with me now, 1095 00:47:32,632 --> 00:47:34,939 I'll be on that train when it leaves here. 1096 00:47:36,157 --> 00:47:37,811 I've got to stay. 1097 00:47:37,985 --> 00:47:39,857 No, you're not listening to me. 1098 00:47:40,031 --> 00:47:42,033 PA [over phone]: I am listening. I am listening. 1099 00:47:42,207 --> 00:47:43,556 Would you, would you listen to me for a change? 1100 00:47:43,730 --> 00:47:45,514 I'm trying to be practical about this. 1101 00:47:45,688 --> 00:47:47,299 MA: Look, the police were here today but their father wasn't, 1102 00:47:47,473 --> 00:47:48,822 so, no, I'll not be having any lectures 1103 00:47:48,996 --> 00:47:50,215 -from you, mister. -Don't be like that. 1104 00:47:50,389 --> 00:47:51,999 I know what you're gonna... 1105 00:47:52,173 --> 00:47:53,740 [sobbing softly] 1106 00:47:53,914 --> 00:47:57,135 ["Do Not Forsake Me" by Tex Ritter playing over TV] 1107 00:47:57,309 --> 00:47:58,658 [sobbing] 1108 00:47:58,832 --> 00:48:02,140 ♪ Do not forsake me, oh, my darling ♪ 1109 00:48:03,793 --> 00:48:08,537 ♪ On this our wedding day ♪ 1110 00:48:08,711 --> 00:48:14,717 ♪ Do not forsake me, oh, my darling ♪ 1111 00:48:14,892 --> 00:48:17,503 ♪ Wait ♪ 1112 00:48:17,677 --> 00:48:20,898 ♪ Wait along ♪ 1113 00:48:21,072 --> 00:48:26,860 ♪ I do not know what fate awaits me ♪ 1114 00:48:27,034 --> 00:48:32,866 ♪ I only know I must be brave ♪ 1115 00:48:33,040 --> 00:48:36,087 ♪ And I must face a man who hates me ♪ 1116 00:48:36,261 --> 00:48:37,697 SOLDIER [over bullhorn]: Clear the streets 1117 00:48:37,871 --> 00:48:38,916 and return to your homes. 1118 00:48:39,090 --> 00:48:41,919 ♪ Or lie a coward ♪ 1119 00:48:42,093 --> 00:48:43,790 ♪ A craven coward ♪ 1120 00:48:43,964 --> 00:48:45,226 Return to your homes. 1121 00:48:45,400 --> 00:48:50,275 ♪ Or lie a coward in my grave ♪ 1122 00:48:50,449 --> 00:48:51,841 Oi. Yes, I'm open. 1123 00:48:52,016 --> 00:48:53,669 -♪ Wait along ♪ -Catch it. 1124 00:48:53,843 --> 00:48:55,019 -Mine, mine, mine! -Pass it to me! 1125 00:48:55,193 --> 00:48:56,150 ♪ Wait along... ♪ 1126 00:48:56,324 --> 00:48:57,935 Mrs. Ford, how you doing? 1127 00:48:58,109 --> 00:48:59,588 MRS. FORD: All the better for seeing you, stranger. 1128 00:48:59,762 --> 00:49:01,416 -Welcome home. -Ah, you're a silver-tongued charmer. 1129 00:49:01,590 --> 00:49:03,941 -It takes one to know one. -[chuckles] All right? 1130 00:49:04,115 --> 00:49:05,420 MR. STEWART: Ah, just the fella. 1131 00:49:05,594 --> 00:49:07,118 Have you got a horse for the 2:30 race? 1132 00:49:07,292 --> 00:49:08,728 I have, but if I tell you, the odds'll come down. 1133 00:49:08,902 --> 00:49:11,209 Christ, I'm not gonna bet the house. 1134 00:49:11,383 --> 00:49:13,211 Fancy Man, each way. She'll get you a pint. 1135 00:49:13,385 --> 00:49:16,083 -Is that Paddy moving out? -Poor Catholics have no choice. 1136 00:49:16,257 --> 00:49:17,693 -It's a mad world. -Well, get used to it. 1137 00:49:17,867 --> 00:49:19,434 We all live there now. 1138 00:49:20,479 --> 00:49:21,871 NEWSMAN: Prize capture was a tanker 1139 00:49:22,046 --> 00:49:24,744 laden with 2,500 gallons of petrol. 1140 00:49:24,918 --> 00:49:27,138 They'd also taken dozens of crates of milk bottles 1141 00:49:27,312 --> 00:49:29,575 from a passing truck and dubbed the whole enterprise 1142 00:49:29,749 --> 00:49:31,316 the Petrol Bomb Factory. 1143 00:49:31,490 --> 00:49:33,448 MA: Sure all the kids in the street are going mad. 1144 00:49:33,622 --> 00:49:35,146 PA: What do you want me to do? 1145 00:49:35,320 --> 00:49:37,539 MA: You need to talk to them boys. 1146 00:49:37,713 --> 00:49:39,759 [church bells chiming in distance] 1147 00:49:43,850 --> 00:49:45,634 How many was there? 1148 00:49:45,808 --> 00:49:47,854 About ten of them. 1149 00:49:48,028 --> 00:49:50,465 And what did your mate do? 1150 00:49:50,639 --> 00:49:54,121 He said he wasn't joining anything they belonged to. 1151 00:49:54,295 --> 00:49:57,429 Then he gave the big one a dig in the gob and ran like hell. 1152 00:49:57,603 --> 00:49:59,344 So did I. 1153 00:49:59,518 --> 00:50:01,346 Did they chase you? 1154 00:50:01,520 --> 00:50:03,435 Aye, but we got a street ahead of them. 1155 00:50:03,609 --> 00:50:05,741 Then we ran into me Uncle Tony's and turned the corner 1156 00:50:05,915 --> 00:50:07,700 before they could see us. 1157 00:50:07,874 --> 00:50:09,876 We put the heart across me Uncle Tony. 1158 00:50:10,050 --> 00:50:11,921 He was on the toilet, doing his horses, 1159 00:50:12,096 --> 00:50:14,576 and then he dropped his pencil down the loo. 1160 00:50:15,882 --> 00:50:18,276 You've delivered for these boys before, aye? 1161 00:50:18,450 --> 00:50:20,278 Mm-hmm. 1162 00:50:20,452 --> 00:50:22,106 And you know it's not milk they're putting 1163 00:50:22,280 --> 00:50:24,543 back in them empty bottles? 1164 00:50:24,717 --> 00:50:26,371 I do now, Daddy. 1165 00:50:28,590 --> 00:50:30,636 You were right to tell me. 1166 00:50:33,421 --> 00:50:35,380 Come here and hold this, son. 1167 00:50:36,685 --> 00:50:38,078 Hold that there. 1168 00:50:42,474 --> 00:50:44,432 -You got that? -Mm-hmm. 1169 00:50:44,606 --> 00:50:47,435 REPORTER: And amid more citywide violence overnight, 1170 00:50:47,609 --> 00:50:49,916 government figures issued today reveal that Northern Ireland 1171 00:50:50,090 --> 00:50:52,962 now has the highest rate of unemployment in the UK. 1172 00:50:53,137 --> 00:50:55,095 PA: Here it is. Planet Earth. 1173 00:50:55,269 --> 00:50:56,792 And do you know where that is? 1174 00:50:56,966 --> 00:50:58,707 -Sydney. -Australia? 1175 00:50:58,881 --> 00:51:00,361 Aye, that's right. 1176 00:51:00,535 --> 00:51:02,059 -Do you know about it? -Aye. 1177 00:51:02,233 --> 00:51:03,930 They've got surfing and weird football. 1178 00:51:04,104 --> 00:51:05,671 And they have kangaroos on the barbecue. 1179 00:51:05,845 --> 00:51:07,151 And the weather's good. 1180 00:51:07,325 --> 00:51:08,848 Young Joe Turner's down there, too. 1181 00:51:09,022 --> 00:51:10,284 That's right. 1182 00:51:10,458 --> 00:51:12,156 How do you fancy that? 1183 00:51:12,330 --> 00:51:13,548 What? 1184 00:51:13,722 --> 00:51:15,550 Moving over there for a wee while. 1185 00:51:15,724 --> 00:51:17,074 You're joking. 1186 00:51:17,248 --> 00:51:18,901 No. It's just down the side a wee bit. 1187 00:51:19,076 --> 00:51:20,468 It's ten and a half thousand miles. 1188 00:51:20,642 --> 00:51:22,905 Right, school, you two-- now. 1189 00:51:23,080 --> 00:51:25,125 [drink pouring] 1190 00:51:27,649 --> 00:51:30,304 We might as well be going to the moon if we went down there. 1191 00:51:30,478 --> 00:51:31,871 Sure, you've already family there. 1192 00:51:32,045 --> 00:51:33,133 One second cousin. 1193 00:51:33,307 --> 00:51:34,569 And you've the phone. 1194 00:51:34,743 --> 00:51:37,355 And a millionaire to pay the bills? 1195 00:51:37,529 --> 00:51:39,052 We could take trips back. 1196 00:51:39,226 --> 00:51:41,228 And pay for it with what, Scotch mist? 1197 00:51:41,402 --> 00:51:43,361 Family could come over for holidays. 1198 00:51:43,535 --> 00:51:45,058 I didn't come up the loch in a bubble. 1199 00:51:45,232 --> 00:51:46,538 There's no one from round here 1200 00:51:46,712 --> 00:51:48,148 can afford the fare to go down there. 1201 00:51:48,322 --> 00:51:50,368 Or the time off work, if they had any work. 1202 00:51:50,542 --> 00:51:51,978 You just heard the bloody news. 1203 00:51:52,152 --> 00:51:53,762 We have to do something. 1204 00:51:53,936 --> 00:51:55,895 This is our home. 1205 00:51:58,245 --> 00:52:00,073 -[laughter, excited chatter] -[birds chirping] 1206 00:52:00,247 --> 00:52:02,902 ["Days Like This" by Van Morrison playing] 1207 00:52:05,252 --> 00:52:06,862 [cheering] 1208 00:52:08,690 --> 00:52:11,345 ♪ When it's not always raining ♪ 1209 00:52:11,519 --> 00:52:13,913 ♪ There'll be days like this ♪ 1210 00:52:14,087 --> 00:52:16,524 ♪ When there's no one complaining ♪ 1211 00:52:16,698 --> 00:52:18,918 -♪ There'll be days like this ♪ -[cheering, clapping] 1212 00:52:19,092 --> 00:52:20,920 ♪ Everything falls into place ♪ 1213 00:52:21,094 --> 00:52:22,791 ♪ Like the flick of a switch ♪ 1214 00:52:22,965 --> 00:52:24,489 [cheering] 1215 00:52:24,663 --> 00:52:26,708 -♪ Well, my mama told me ♪ -[laughter] 1216 00:52:26,882 --> 00:52:29,363 ♪ There'll be days like this ♪ 1217 00:52:31,365 --> 00:52:32,932 I hope you're feeling confident, Daddy. 1218 00:52:33,106 --> 00:52:34,716 ♪ When you don't need to worry ♪ 1219 00:52:34,890 --> 00:52:36,370 ♪ There'll be days like this ♪ 1220 00:52:36,544 --> 00:52:38,067 Don't worry. 1221 00:52:38,242 --> 00:52:39,808 ♪ When on one's in a hurry ♪ 1222 00:52:39,982 --> 00:52:42,594 -♪ There'll be days like this ♪ -[cheering] 1223 00:52:42,768 --> 00:52:44,422 ♪ When you don't get betrayed... ♪ 1224 00:52:44,596 --> 00:52:46,859 VIOLET: He's away the night again? 1225 00:52:47,033 --> 00:52:49,383 MA: Aye, he can't neglect his work. 1226 00:52:49,557 --> 00:52:51,124 VIOLET: Sure, there's work here. 1227 00:52:51,298 --> 00:52:53,474 MA: Have you read the papers? 1228 00:52:53,648 --> 00:52:55,389 You'd break my heart to leave, but... 1229 00:52:55,563 --> 00:52:57,086 -BOY: Come on! -GIRL: Here! 1230 00:52:57,261 --> 00:53:00,002 ...you have to think of them. 1231 00:53:00,177 --> 00:53:02,048 We can't all leave. 1232 00:53:02,222 --> 00:53:03,919 There'd be nobody left but the nutters. 1233 00:53:04,093 --> 00:53:06,618 [chuckles]: Aye, and nobody to cook their tea, 1234 00:53:06,792 --> 00:53:09,273 run messages and wipe their arses. 1235 00:53:09,447 --> 00:53:12,493 That'd make the violence stop in about ten minutes. 1236 00:53:12,667 --> 00:53:15,583 -[dog barking] -[playful chatter] 1237 00:53:15,757 --> 00:53:18,151 How could I leave Belfast? 1238 00:53:18,325 --> 00:53:20,066 I wouldn't worry about it. 1239 00:53:20,240 --> 00:53:22,460 The Irish were born for leaving. 1240 00:53:22,634 --> 00:53:25,202 Otherwise, the rest of the world would have no pubs. 1241 00:53:25,376 --> 00:53:26,942 [chuckling] 1242 00:53:27,116 --> 00:53:28,944 It just needs half of us to stay 1243 00:53:29,118 --> 00:53:30,903 so that the other half can get sentimental 1244 00:53:31,077 --> 00:53:33,471 -about the ones that went. -[chuckles] 1245 00:53:33,645 --> 00:53:36,561 All the Irish need to survive is a phone, a Guinness 1246 00:53:36,735 --> 00:53:39,651 and the sheet music to "Danny Boy." 1247 00:53:39,825 --> 00:53:42,001 You're a terrible woman, you know that? 1248 00:53:42,175 --> 00:53:44,699 -[kids cheering] -PA: He shoots, he scores. 1249 00:53:44,873 --> 00:53:47,441 [excited chatter] 1250 00:53:47,615 --> 00:53:51,445 ♪ The summer's gone ♪ 1251 00:53:51,619 --> 00:53:55,144 ♪ And all the flowers ♪ 1252 00:53:55,319 --> 00:53:56,537 ♪ Are dying ♪ 1253 00:53:56,711 --> 00:53:58,017 PA: I'll see you soon, okay? 1254 00:53:58,191 --> 00:54:00,672 ♪ 'Tis you, 'tis you ♪ 1255 00:54:00,846 --> 00:54:02,761 -MA: You take her home. -♪ Must go ♪ 1256 00:54:02,935 --> 00:54:04,763 -PA: Enjoy yourself, okay? -♪ And I must bide ♪ 1257 00:54:04,937 --> 00:54:06,547 Come on, now, missus. Come along. 1258 00:54:06,721 --> 00:54:08,593 We must go as well. Come on, now. 1259 00:54:08,767 --> 00:54:12,249 ♪ But come ye back... ♪ 1260 00:54:12,423 --> 00:54:14,251 All right, I give in. 1261 00:54:14,425 --> 00:54:16,253 -[laughter] -[Violet holds note] 1262 00:54:16,427 --> 00:54:21,388 ♪ When summer's in the... ♪ 1263 00:54:21,562 --> 00:54:24,609 -Violet, can I ask you a question? -What? 1264 00:54:24,783 --> 00:54:27,742 -What did you do with the money? -What money? 1265 00:54:27,916 --> 00:54:30,092 MACK: The money your ma gave you for singing lessons. 1266 00:54:30,267 --> 00:54:32,094 [laughter] 1267 00:54:32,269 --> 00:54:34,706 MAN [over P.A.]: All passengers departing on the Heysham ferry 1268 00:54:34,880 --> 00:54:37,796 should proceed to the boarding area now. 1269 00:54:37,970 --> 00:54:40,189 Everybody's leaving home. 1270 00:54:40,364 --> 00:54:42,366 People have to move on. 1271 00:54:44,890 --> 00:54:49,373 "Too long a sacrifice can make a stone of the heart." 1272 00:54:49,547 --> 00:54:51,288 Oh, is that what does it? 1273 00:54:51,462 --> 00:54:53,333 Yeah, well, you don't usually buy your wisdom 1274 00:54:53,507 --> 00:54:55,030 with a walk in the park. 1275 00:54:55,204 --> 00:54:57,511 Your heart has to explode. 1276 00:54:57,685 --> 00:54:59,557 [chuckles]: Mr. Philosopher. 1277 00:54:59,731 --> 00:55:02,951 And when did your heart ever explode? 1278 00:55:03,125 --> 00:55:06,085 That time I saw you in those brown stockings. 1279 00:55:06,259 --> 00:55:09,436 [laughing]: Holy God. 1280 00:55:09,610 --> 00:55:11,569 -Aye. -I remember that. 1281 00:55:11,743 --> 00:55:13,527 [both laughing] 1282 00:55:13,701 --> 00:55:15,312 It took me half the day 1283 00:55:15,486 --> 00:55:17,749 just staining my legs brown with the tobacco water. 1284 00:55:17,923 --> 00:55:20,012 Then our Annie took half the night 1285 00:55:20,186 --> 00:55:22,884 to draw the seam up the back of my legs with a pencil. 1286 00:55:23,058 --> 00:55:24,495 You couldn't understand why 1287 00:55:24,669 --> 00:55:26,148 you couldn't get your hands round them. 1288 00:55:26,323 --> 00:55:29,108 -[laughing] -You thought it was magic. 1289 00:55:29,282 --> 00:55:32,024 It was magic. 1290 00:55:32,198 --> 00:55:36,333 When you've gray hair, people think your heart never skipped. 1291 00:55:36,507 --> 00:55:38,073 Did yours ever skip? 1292 00:55:38,247 --> 00:55:39,640 Aye, it danced a bloody jig 1293 00:55:39,814 --> 00:55:41,338 every time you walked in the room. 1294 00:55:41,512 --> 00:55:43,035 -Nah. -[coughs] 1295 00:55:43,209 --> 00:55:45,254 You were full of it then, and you're full of it now. 1296 00:55:45,429 --> 00:55:47,169 Come on. We may get on. 1297 00:55:48,562 --> 00:55:50,912 Uh, Jimmy said he'd drive me 1298 00:55:51,086 --> 00:55:52,566 to the hospital in the morning. 1299 00:55:52,740 --> 00:55:54,699 No, and I told him he would not. 1300 00:55:56,265 --> 00:55:58,616 I'm taking you in on the bus. 1301 00:55:58,790 --> 00:56:01,096 I'm walking you in, and when they're done, 1302 00:56:01,270 --> 00:56:04,143 you can be bloody sure I'm walking you back out again. 1303 00:56:05,318 --> 00:56:06,972 Do you hear me? 1304 00:56:07,146 --> 00:56:08,669 I'm walking you home. 1305 00:56:08,843 --> 00:56:10,105 Do you hear me? 1306 00:56:10,279 --> 00:56:12,586 Yeah, I hear you, missus. 1307 00:56:14,545 --> 00:56:16,634 Sure, when did I not? 1308 00:56:22,074 --> 00:56:24,076 [Pop coughing] 1309 00:56:29,951 --> 00:56:31,170 [Granny sighs] 1310 00:56:31,344 --> 00:56:32,824 [dog barking] 1311 00:56:32,998 --> 00:56:33,825 DRIVER: Aldergrove bus going in three minutes. 1312 00:56:33,999 --> 00:56:35,174 Last tickets now. 1313 00:56:35,348 --> 00:56:36,741 PA: The boss has been in touch. 1314 00:56:36,915 --> 00:56:38,612 They want me to stay on. 1315 00:56:38,786 --> 00:56:41,006 A permanent job in England. 1316 00:56:41,180 --> 00:56:43,574 Wanting me to move into management. 1317 00:56:43,748 --> 00:56:45,140 It's more money. 1318 00:56:45,314 --> 00:56:46,533 MAN: Just let us through there. 1319 00:56:46,707 --> 00:56:48,100 There's a house that goes with it. 1320 00:56:48,274 --> 00:56:49,710 We get it rent-free, 1321 00:56:49,884 --> 00:56:52,365 with a chance to own it if things go well. 1322 00:56:52,539 --> 00:56:54,280 A wee bit bigger than what we have here. 1323 00:56:54,454 --> 00:56:55,934 A room for each of the boys. 1324 00:56:56,108 --> 00:56:57,718 There's a wee garden, too. 1325 00:56:57,892 --> 00:57:00,025 Are you allowed to play football in that garden, Daddy? 1326 00:57:00,199 --> 00:57:01,766 PA: Aye, son. 1327 00:57:01,940 --> 00:57:04,203 If I say yes, there's more money straightaway. 1328 00:57:04,377 --> 00:57:06,597 We could start getting on top of that back tax now. 1329 00:57:07,815 --> 00:57:09,295 This family's not gonna get another chance like that 1330 00:57:09,469 --> 00:57:10,731 in this town, not now. 1331 00:57:10,905 --> 00:57:12,864 [engine revving, horn honking] 1332 00:57:13,038 --> 00:57:14,692 Hey, watch out for that traffic there. 1333 00:57:14,866 --> 00:57:17,608 I'm watching it now, Mammy. It's okay. 1334 00:57:17,782 --> 00:57:19,871 DRIVER: Come on, now. Two minutes. 1335 00:57:20,045 --> 00:57:22,743 Get on board if you're coming. Last tickets now. 1336 00:57:27,400 --> 00:57:29,663 Sounds like they really want you. 1337 00:57:34,189 --> 00:57:36,191 What do you want? 1338 00:57:38,063 --> 00:57:40,065 I want my family with me. 1339 00:57:41,980 --> 00:57:43,851 I want you. 1340 00:57:47,681 --> 00:57:50,118 You and me, 1341 00:57:50,292 --> 00:57:52,991 we've known each other since we were toddlers. 1342 00:57:54,253 --> 00:57:56,298 We've known this street 1343 00:57:56,473 --> 00:57:59,040 and every street round it all our lives. 1344 00:58:00,346 --> 00:58:02,000 And every man, woman and child that lives 1345 00:58:02,174 --> 00:58:05,003 in every bloody house, whether we like it or not. 1346 00:58:06,613 --> 00:58:08,485 I like it. 1347 00:58:10,182 --> 00:58:12,967 And you say you've a wee garden for them boys? 1348 00:58:15,100 --> 00:58:19,757 But here, they can play wherever the hell they like, 1349 00:58:19,931 --> 00:58:21,802 'cause everybody knows them, 1350 00:58:21,976 --> 00:58:25,327 everybody likes them and everybody looks after them. 1351 00:58:26,720 --> 00:58:29,418 If we go over the water, 1352 00:58:29,593 --> 00:58:32,900 them people's not gonna understand a word we say. 1353 00:58:34,336 --> 00:58:37,035 And half of them, they'll take the hand out of us 1354 00:58:37,209 --> 00:58:39,646 for sounding different. 1355 00:58:39,820 --> 00:58:43,607 And the other half, they'll hate us 1356 00:58:43,781 --> 00:58:46,740 'cause men here are killing their young sons on our streets. 1357 00:58:46,914 --> 00:58:49,743 They'll think we don't give a shite. 1358 00:58:49,917 --> 00:58:52,398 And you think they're gonna welcome us with open arms? 1359 00:58:52,572 --> 00:58:55,444 What, and say, "Come on in. 1360 00:58:55,619 --> 00:58:58,317 Well done for stealing the house off of us"? 1361 00:58:59,666 --> 00:59:01,668 Things change. 1362 00:59:04,410 --> 00:59:06,891 Aye. They do. 1363 00:59:10,503 --> 00:59:12,549 We need to decide by Christmas. 1364 00:59:14,289 --> 00:59:16,553 You need to decide by Christmas. 1365 00:59:18,250 --> 00:59:21,906 You're coming back, aren't you, Daddy? 1366 00:59:23,560 --> 00:59:25,953 You look after your mummy. 1367 00:59:26,127 --> 00:59:28,347 Be good. If you can't be good... 1368 00:59:28,521 --> 00:59:31,655 "And if you can't be good, be careful." 1369 00:59:32,656 --> 00:59:33,918 DRIVER: Right, off we go. 1370 00:59:34,092 --> 00:59:36,790 Aldergrove Airport, ladies and gents. 1371 00:59:36,964 --> 00:59:39,750 ["Stranded" by Van Morrison playing] 1372 00:59:51,457 --> 00:59:53,328 PA: We'll talk on the phone, okay? 1373 00:59:55,113 --> 00:59:56,897 MA: Give me a ring. 1374 00:59:57,071 --> 00:59:59,117 Tell me when you've got there. 1375 01:00:10,650 --> 01:00:12,913 ♪ I'm stranded ♪ 1376 01:00:16,047 --> 01:00:20,921 ♪ At the edge of the world ♪ 1377 01:00:24,533 --> 01:00:28,450 ♪ It's a world I don't know ♪ 1378 01:00:29,495 --> 01:00:32,411 ♪ Got nowhere to go ♪ 1379 01:00:34,543 --> 01:00:37,459 ♪ Feels like I'm stranded ♪ 1380 01:00:44,815 --> 01:00:47,121 NURSE: I caught you looking at Dr. Kildare. 1381 01:00:47,295 --> 01:00:50,124 -[laughter] -NURSE 2: Right. You can talk. 1382 01:00:50,298 --> 01:00:52,083 POP: Have you wrote to Santa? 1383 01:00:52,257 --> 01:00:53,780 MA: Oh, he has, but Santa's explained 1384 01:00:53,954 --> 01:00:55,434 that money's a bit tight this year, 1385 01:00:55,608 --> 01:00:57,349 so he's not to expect too much. 1386 01:00:57,523 --> 01:00:59,264 Sure, Santa has plenty of surplus 1387 01:00:59,438 --> 01:01:01,483 if you talk to the people in the know. 1388 01:01:01,658 --> 01:01:03,572 [chuckles] Your health is all you need 1389 01:01:03,747 --> 01:01:05,792 -for a Christmas present. -Ah. Well, you've the right one 1390 01:01:05,966 --> 01:01:07,620 to keep you cheerful here, haven't you, Pop? 1391 01:01:07,794 --> 01:01:09,753 You tell your mammy to stop her cheek, 1392 01:01:09,927 --> 01:01:11,406 or I'm not taking you to the show. 1393 01:01:11,580 --> 01:01:12,843 What show's that? 1394 01:01:13,017 --> 01:01:14,105 MA: I don't know. I think there's 1395 01:01:14,279 --> 01:01:15,628 Christmas carols in it, though. 1396 01:01:15,802 --> 01:01:17,282 GRANNY: Oh, that's me waterworks. [grunts] 1397 01:01:17,456 --> 01:01:19,023 MA: And you, behave yourself. 1398 01:01:19,197 --> 01:01:20,589 Don't be annoying your pop. 1399 01:01:20,764 --> 01:01:22,113 Don't be asking for any Christmas presents. 1400 01:01:22,287 --> 01:01:23,375 He's no money, either. 1401 01:01:23,549 --> 01:01:26,247 Taxman's got it, like ours. 1402 01:01:26,421 --> 01:01:28,075 Ach, don't worry. 1403 01:01:28,249 --> 01:01:30,948 Your mammy will persuade Santa to bring some presents. 1404 01:01:31,122 --> 01:01:33,341 Ach. Don't think so, Pop. 1405 01:01:33,515 --> 01:01:34,908 I always know when there's no money. 1406 01:01:35,082 --> 01:01:36,562 -[knocking] -MAN: Hello? 1407 01:01:36,736 --> 01:01:38,390 -It's the rent man. -BUDDY: I'll get it, Mam. 1408 01:01:38,564 --> 01:01:40,087 Shut your mouth. 1409 01:01:40,261 --> 01:01:42,742 Is your mum in there, wee man? 1410 01:01:42,916 --> 01:01:44,135 Nobody's here. 1411 01:01:44,309 --> 01:01:45,745 -[muffled shouting] -[knocking] 1412 01:01:45,919 --> 01:01:48,313 Oh, that puts me in mind of a great wee system 1413 01:01:48,487 --> 01:01:50,881 we had in the old days for paying the rent. 1414 01:01:51,055 --> 01:01:53,971 The rent man would come round and collect the money 1415 01:01:54,145 --> 01:01:56,147 for every house in the whole street, 1416 01:01:56,321 --> 01:01:58,279 and once he had done 1417 01:01:58,453 --> 01:02:01,543 and all the rent books were marked up to date, 1418 01:02:01,718 --> 01:02:03,807 one of the boys would hold him up at gunpoint 1419 01:02:03,981 --> 01:02:05,547 in the back entry 1420 01:02:05,722 --> 01:02:07,767 and take all the money back off him, 1421 01:02:07,941 --> 01:02:10,291 and then he'd hand it straight back 1422 01:02:10,465 --> 01:02:12,380 to all the residents in the street, 1423 01:02:12,554 --> 01:02:14,948 with a little commission for the service. 1424 01:02:15,122 --> 01:02:18,647 Yeah, it was a very effective system. 1425 01:02:18,822 --> 01:02:21,215 And the rent man was so good about it in the end 1426 01:02:21,389 --> 01:02:23,783 that eventually they cut him in for a wee bit, too, 1427 01:02:23,957 --> 01:02:26,307 and everybody was happy. 1428 01:02:26,481 --> 01:02:29,136 Except for the council, I suppose. 1429 01:02:29,310 --> 01:02:32,052 His work's giving my da a house in England now if he wants one. 1430 01:02:32,226 --> 01:02:34,402 It's got a garden and everything, 1431 01:02:34,576 --> 01:02:37,275 and two toilets, and they're both inside the house. 1432 01:02:37,449 --> 01:02:39,581 There's nothing wrong with an outside toilet, 1433 01:02:39,756 --> 01:02:41,366 except on an aeroplane. 1434 01:02:41,540 --> 01:02:43,194 [chuckles] 1435 01:02:43,368 --> 01:02:46,023 My ma says, if we went across the water, 1436 01:02:46,197 --> 01:02:48,329 they wouldn't understand the way we talk. 1437 01:02:48,503 --> 01:02:49,983 That shouldn't be a problem, son. 1438 01:02:50,157 --> 01:02:51,898 I've been married to your granny for 50 years. 1439 01:02:52,072 --> 01:02:54,988 I've never understood a word she's said. 1440 01:02:55,162 --> 01:02:57,425 And if they can't understand you, 1441 01:02:57,599 --> 01:03:00,951 then they're not listening, and that's their problem. 1442 01:03:01,125 --> 01:03:02,604 You know, when I was in Leicester, 1443 01:03:02,779 --> 01:03:04,432 they said the same thing about me. 1444 01:03:04,606 --> 01:03:07,871 You know, so I put on a different bloody accent 1445 01:03:08,045 --> 01:03:09,655 every day just to annoy them. 1446 01:03:09,829 --> 01:03:11,483 They never knew who I was. 1447 01:03:11,657 --> 01:03:13,093 But I did, 1448 01:03:13,267 --> 01:03:16,618 and that's the only one who needs to know. 1449 01:03:18,011 --> 01:03:19,534 You know who you are, don't you? 1450 01:03:19,708 --> 01:03:21,232 Yes, Pop. 1451 01:03:21,406 --> 01:03:25,714 You're Buddy from Belfast 15, 1452 01:03:25,889 --> 01:03:27,716 where everybody knows you 1453 01:03:27,891 --> 01:03:30,371 and your pop looks out for you 1454 01:03:30,545 --> 01:03:32,373 and your mummy looks out for you, 1455 01:03:32,547 --> 01:03:34,898 your daddy looks out for you, your granny looks out for you, 1456 01:03:35,072 --> 01:03:36,421 your brother looks out for you, 1457 01:03:36,595 --> 01:03:39,946 and the whole family looks out for you. 1458 01:03:40,120 --> 01:03:44,821 And wherever you go and whatever you become, 1459 01:03:44,995 --> 01:03:47,562 that'll always be the truth. 1460 01:03:47,736 --> 01:03:50,435 And that thought will keep you safe. 1461 01:03:50,609 --> 01:03:53,046 It'll keep you happy. 1462 01:03:53,220 --> 01:03:54,656 Will you remember that for me? 1463 01:03:54,831 --> 01:03:57,137 -Yes, Pop. -Aye. 1464 01:03:57,311 --> 01:03:59,574 Fine man you are. 1465 01:03:59,748 --> 01:04:02,099 Now, forget about 1466 01:04:02,273 --> 01:04:05,058 what your father and your mother want. 1467 01:04:05,232 --> 01:04:07,017 What do you want? 1468 01:04:08,148 --> 01:04:10,890 I want you and my granny to come, too. 1469 01:04:27,776 --> 01:04:29,735 -[bell tolling] -[howling] 1470 01:04:29,909 --> 01:04:31,780 GHOST [in play]: Hear me. 1471 01:04:32,738 --> 01:04:35,436 Hear me. 1472 01:04:35,610 --> 01:04:38,309 I am here tonight to warn you 1473 01:04:38,483 --> 01:04:42,052 that you have yet a chance and hope 1474 01:04:42,226 --> 01:04:44,054 of escaping my fate. 1475 01:04:44,228 --> 01:04:46,665 Who wears chains that size? 1476 01:04:46,839 --> 01:04:49,102 [whispers]: Granny, you're not allowed to talk in the theater. 1477 01:04:49,276 --> 01:04:50,843 It makes one heck of a necklace. 1478 01:04:51,017 --> 01:04:53,541 You were always a good friend to me. 1479 01:04:53,715 --> 01:04:55,587 Thank you. 1480 01:04:55,761 --> 01:04:59,156 You will be haunted. 1481 01:05:01,593 --> 01:05:05,640 Is this the chance and hope you mentioned, Jacob? 1482 01:05:05,814 --> 01:05:07,599 It is. 1483 01:05:07,773 --> 01:05:09,862 I think I'd rather not. 1484 01:05:10,036 --> 01:05:11,951 Oh, I'm bloody well sure you wouldn't. 1485 01:05:13,474 --> 01:05:15,476 [engine chugging and whirring] 1486 01:05:27,358 --> 01:05:30,056 When will Pop get out of the hospital? 1487 01:05:30,230 --> 01:05:33,581 When the doctors say his lungs are fine. 1488 01:05:33,755 --> 01:05:35,932 When Pop went to England to be a coal miner, 1489 01:05:36,106 --> 01:05:37,759 did you go with him? 1490 01:05:40,153 --> 01:05:42,025 Did you want to? 1491 01:05:45,637 --> 01:05:47,639 Neither do I. 1492 01:05:50,163 --> 01:05:52,470 Has your father said what he's doing? 1493 01:05:54,254 --> 01:05:57,475 He says it has to get decided by Christmas. 1494 01:05:57,649 --> 01:05:58,911 When's he coming back? 1495 01:05:59,085 --> 01:06:00,173 At the weekend. 1496 01:06:00,347 --> 01:06:01,827 We're going to the pictures. 1497 01:06:02,001 --> 01:06:04,221 He's taking us to Chitty Chitty Bang Bang. 1498 01:06:04,395 --> 01:06:05,918 What in the name of God is that? 1499 01:06:06,092 --> 01:06:07,006 It's a flying car. 1500 01:06:07,180 --> 01:06:08,965 Oh, God, I've heard it all. 1501 01:06:09,139 --> 01:06:11,489 It goes over a cliff, and you nearly fall out of your seat. 1502 01:06:11,663 --> 01:06:13,012 Do you want to come? 1503 01:06:13,186 --> 01:06:15,319 It'll be company for you till my pop's home. 1504 01:06:15,493 --> 01:06:17,408 If God had wanted me to see flying cars, 1505 01:06:17,582 --> 01:06:19,453 I'd have been born with blinking wings. 1506 01:06:19,627 --> 01:06:21,194 [Granny chuckling] 1507 01:06:21,368 --> 01:06:23,196 You love your films, don't you? 1508 01:06:24,545 --> 01:06:28,985 I was a great one for the pictures when I was your age. 1509 01:06:29,159 --> 01:06:31,596 I used to think you could climb right inside the screen 1510 01:06:31,770 --> 01:06:34,599 and visit all those strange places you saw. 1511 01:06:34,773 --> 01:06:36,818 [chuckles] Like that one in that film. 1512 01:06:36,993 --> 01:06:38,516 What was that, uh...? 1513 01:06:38,690 --> 01:06:39,908 Uh, Lost Horizons. 1514 01:06:40,083 --> 01:06:41,649 -Did you ever see that? -No. 1515 01:06:41,823 --> 01:06:43,564 What was the name of the place, Granny? 1516 01:06:45,523 --> 01:06:47,003 Shangri-La. 1517 01:06:47,177 --> 01:06:48,874 That's what they called it. 1518 01:06:49,048 --> 01:06:51,050 Did you ever go there? 1519 01:06:56,360 --> 01:06:58,188 There were no roads to Shangri-La 1520 01:06:58,362 --> 01:07:00,668 from our part of Belfast. 1521 01:07:02,888 --> 01:07:04,803 So, will you go one day? 1522 01:07:04,977 --> 01:07:06,631 [chuckles softly] 1523 01:07:07,980 --> 01:07:10,156 [chuckling] 1524 01:07:10,330 --> 01:07:12,463 [sighs] 1525 01:07:18,947 --> 01:07:20,819 -[bell jingles] -[kids shouting] 1526 01:07:20,993 --> 01:07:23,256 What? Where do they think they're going? 1527 01:07:23,430 --> 01:07:25,084 [gasps] Look out! 1528 01:07:25,258 --> 01:07:27,478 [tires squealing] 1529 01:07:27,652 --> 01:07:30,220 [characters and audience screaming] 1530 01:07:34,441 --> 01:07:35,921 TRULY [in movie]: What's happening? 1531 01:07:36,095 --> 01:07:37,749 CHILD [in movie]: Look! 1532 01:07:37,923 --> 01:07:39,229 -Oh! -Look at that! 1533 01:07:39,403 --> 01:07:42,058 It's fantastic. [gasps] 1534 01:07:42,232 --> 01:07:44,103 -[kids shouting excitedly] -TRULY: You're a genius. 1535 01:07:44,277 --> 01:07:45,496 [Caractacus chuckling in movie] 1536 01:07:45,670 --> 01:07:48,064 CARACTACUS: It's nothing, really. 1537 01:07:48,238 --> 01:07:50,066 -♪ Chitty Bang Bang ♪ -♪ Chitty Bang Bang ♪ 1538 01:07:50,240 --> 01:07:52,024 ♪ Chitty Chitty Bang Bang, Chitty Bang Bang ♪ 1539 01:07:52,198 --> 01:07:53,721 [singing along]: ♪ Chitty Chitty Bang Bang ♪ 1540 01:07:53,895 --> 01:07:55,419 ♪ Chitty Bang Bang, Chitty Chitty Bang Bang ♪ 1541 01:07:55,593 --> 01:07:57,464 ♪ Oh, you, pretty Chitty Bang Bang ♪ 1542 01:07:57,638 --> 01:07:59,379 ♪ Chitty Chitty Bang Bang, we love you... ♪ 1543 01:07:59,553 --> 01:08:01,860 No, shut up. You'll get us thrown out. 1544 01:08:02,034 --> 01:08:03,557 -[laughing] -♪ Chitty Chitty Bang Bang ♪ 1545 01:08:03,731 --> 01:08:05,298 ♪ What we'll do? Near, far, in our motorcar ♪ 1546 01:08:05,472 --> 01:08:08,040 ♪ Oh, what a happy time we'll spend ♪ 1547 01:08:08,214 --> 01:08:09,868 ♪ Bang Bang, Chitty Chitty Bang Bang ♪ 1548 01:08:10,042 --> 01:08:11,739 ♪ Our fine four-fendered friend ♪ 1549 01:08:11,913 --> 01:08:13,698 ♪ Bang Bang, Chitty Chitty Bang Bang ♪ 1550 01:08:13,872 --> 01:08:15,961 ♪ Our fine four-fendered friend ♪ 1551 01:08:16,135 --> 01:08:17,658 ♪ Chitty Bang Bang, Chitty Chitty Bang Bang... ♪ 1552 01:08:17,832 --> 01:08:20,052 Oh, look at this. 1553 01:08:20,226 --> 01:08:21,967 ♪ Chitty Bang Bang, Chitty Chitty Bang Bang ♪ 1554 01:08:22,141 --> 01:08:23,490 ♪ Oh, you, pretty Chitty Bang Bang ♪ 1555 01:08:23,664 --> 01:08:24,709 ♪ Chitty Chitty Bang Bang... ♪ 1556 01:08:24,883 --> 01:08:26,537 WILL: Get Da, not me. 1557 01:08:26,711 --> 01:08:28,016 -Mummy. -PA: Don't shoot me. 1558 01:08:28,191 --> 01:08:29,844 No, Buddy, don't. Hey, hey! 1559 01:08:30,018 --> 01:08:31,411 ♪ Near, far, in our motorcar ♪ 1560 01:08:31,585 --> 01:08:34,240 ♪ Oh, what a happy time we'll spend ♪ 1561 01:08:34,414 --> 01:08:36,242 ♪ Bang Bang, Chitty Chitty Bang Bang ♪ 1562 01:08:36,416 --> 01:08:38,070 ♪ Our fine four-fendered friend... ♪ 1563 01:08:38,244 --> 01:08:40,507 -[all exclaiming] -BUDDY: 20-nil! 1564 01:08:40,681 --> 01:08:42,379 -[laughter] -♪ Our fine four-fendered ♪ 1565 01:08:42,553 --> 01:08:44,163 -♪ Friend... ♪ -♪ Chitty Chitty Bang Bang ♪ 1566 01:08:44,337 --> 01:08:45,686 ♪ Chitty Chitty Bang Bang, fine four-fendered ♪ 1567 01:08:45,860 --> 01:08:47,253 ♪ Chitty Chitty friend. ♪ 1568 01:08:47,427 --> 01:08:49,429 [toy gun blasting] 1569 01:08:51,170 --> 01:08:52,606 Ah, come on. Here. 1570 01:08:52,780 --> 01:08:54,608 Sit down for a few minutes here. 1571 01:08:54,782 --> 01:08:57,002 We've a wee word to have with you. 1572 01:08:59,700 --> 01:09:03,443 Buddy, uh, Mum and I want to talk to you about something, 1573 01:09:03,617 --> 01:09:06,316 something that we might have to do as a family. 1574 01:09:07,708 --> 01:09:10,146 You know the way your dad's over in England 1575 01:09:10,320 --> 01:09:12,974 and he's been working over there for quite a while? 1576 01:09:13,149 --> 01:09:16,064 Well, we were thinking that, uh, you know, 1577 01:09:16,239 --> 01:09:18,850 maybe we'd all go as a family and go live there. 1578 01:09:19,024 --> 01:09:20,678 [Buddy whimpers softly] 1579 01:09:20,852 --> 01:09:24,377 And, um, your dad's seen a really nice wee house, 1580 01:09:24,551 --> 01:09:27,206 and it's got a lovely garden and... 1581 01:09:27,380 --> 01:09:28,816 Play football, Buddy. 1582 01:09:28,990 --> 01:09:30,818 -Aye. -There's loads of room there. 1583 01:09:30,992 --> 01:09:32,733 -More room than we have here. -[Buddy cries] 1584 01:09:32,907 --> 01:09:34,779 -I don't want to go to England! -Could you switch that off? 1585 01:09:34,953 --> 01:09:36,215 I don't want to go to England! 1586 01:09:36,389 --> 01:09:37,434 It's all right, darling. 1587 01:09:37,608 --> 01:09:38,783 -Hey, it's okay. -It's all right. 1588 01:09:38,957 --> 01:09:40,915 I'll have no friends and no cousins, 1589 01:09:41,089 --> 01:09:43,309 and I won't be able to see Catherine at school! 1590 01:09:43,483 --> 01:09:45,093 Hey, listen, you'll make new friends, and you're gonna have 1591 01:09:45,268 --> 01:09:46,573 a big garden to play football in. 1592 01:09:46,747 --> 01:09:48,096 I don't care about the garden! 1593 01:09:48,271 --> 01:09:49,837 I want my granny and my pop, 1594 01:09:50,011 --> 01:09:52,057 and I want to do my project on going to the moon 1595 01:09:52,231 --> 01:09:54,059 and get on the first desk, and I don't want to 1596 01:09:54,233 --> 01:09:55,669 -have to talk funny. -Hey, hey, Buddy. 1597 01:09:55,843 --> 01:09:57,367 And I don't want to forget what road I have to 1598 01:09:57,541 --> 01:09:58,672 -go down when I'm dead. -That's enough now, darling. 1599 01:09:58,846 --> 01:10:00,544 No one's asking you to talk funny. 1600 01:10:00,718 --> 01:10:02,415 -No decision's been made yet. -It's all right. Exactly. 1601 01:10:02,589 --> 01:10:03,721 No, we were just trying to see what everyone thought first. 1602 01:10:03,895 --> 01:10:05,331 -You're just overtired. -Exactly. Yeah. 1603 01:10:05,505 --> 01:10:08,116 I don't want to leave Belfast! 1604 01:10:08,291 --> 01:10:10,293 [thunder rumbling] 1605 01:10:22,783 --> 01:10:24,785 [snoring softly] 1606 01:10:33,838 --> 01:10:36,188 Let's just leave it till Easter. 1607 01:10:36,362 --> 01:10:39,060 -See where we are then. -[sighs]: Aye. 1608 01:10:39,235 --> 01:10:41,237 These boys are suffering. 1609 01:10:43,195 --> 01:10:45,328 I don't think we've got till Easter. 1610 01:10:48,592 --> 01:10:51,203 I don't think you and me have got till Easter, either. 1611 01:10:56,643 --> 01:10:59,211 Well, come home. 1612 01:10:59,385 --> 01:11:01,387 We'll fight this together. 1613 01:11:02,519 --> 01:11:04,390 Kids the same age as ours 1614 01:11:04,564 --> 01:11:06,566 are getting killed around the corner. 1615 01:11:08,699 --> 01:11:10,918 Well, we'll be careful. 1616 01:11:12,790 --> 01:11:15,445 You can't be with them 24 hours a day. 1617 01:11:16,750 --> 01:11:18,970 You can't take away their childhood, either. 1618 01:11:28,675 --> 01:11:32,418 You know, whatever happens... 1619 01:11:35,116 --> 01:11:37,902 ...what you've done with these two, 1620 01:11:38,076 --> 01:11:39,947 it's phenomenal. 1621 01:11:42,472 --> 01:11:45,083 [sighs] What are you talking about? 1622 01:11:46,998 --> 01:11:48,913 You raised them. 1623 01:11:50,567 --> 01:11:52,133 Not me. 1624 01:11:53,091 --> 01:11:55,049 Not us. 1625 01:11:55,223 --> 01:11:56,921 You. 1626 01:11:59,271 --> 01:12:01,055 Thank you. 1627 01:12:04,624 --> 01:12:06,800 We'll see what happens by Easter. 1628 01:12:06,974 --> 01:12:09,020 I'll take the bins out, make a cuppa, 1629 01:12:09,194 --> 01:12:11,283 get these'ns to bed. 1630 01:12:30,302 --> 01:12:32,043 ["Carrickfergus" by Van Morrison playing] 1631 01:12:32,217 --> 01:12:35,133 ♪ I wish I had you ♪ 1632 01:12:35,307 --> 01:12:37,570 ♪ In Carrickfergus ♪ 1633 01:12:37,744 --> 01:12:38,919 PA [whispers]: Back to bed. 1634 01:12:39,093 --> 01:12:40,921 ♪ Only for nights ♪ 1635 01:12:41,095 --> 01:12:42,140 See you in two weeks. 1636 01:12:42,314 --> 01:12:44,969 ♪ In Ballygrand ♪ 1637 01:12:45,143 --> 01:12:48,146 ♪ I would swim over ♪ 1638 01:12:48,320 --> 01:12:51,454 ♪ The deepest ocean ♪ 1639 01:12:52,411 --> 01:12:54,413 ♪ The deepest ocean ♪ 1640 01:12:54,587 --> 01:12:58,330 ♪ To be by your side ♪ 1641 01:12:59,549 --> 01:13:03,944 ♪ But the sea is wide ♪ 1642 01:13:06,294 --> 01:13:10,298 ♪ And I can't swim over ♪ 1643 01:13:11,952 --> 01:13:15,739 ♪ And neither have ♪ 1644 01:13:17,001 --> 01:13:20,961 ♪ I wings to fly ♪ 1645 01:13:22,963 --> 01:13:26,967 ♪ Oh, I wish I could find me ♪ 1646 01:13:28,578 --> 01:13:32,277 ♪ A handy boatman ♪ 1647 01:13:32,451 --> 01:13:34,279 [kids chattering playfully] 1648 01:13:34,453 --> 01:13:36,716 ♪ To ferry me over ♪ 1649 01:13:36,890 --> 01:13:39,327 GIRL: Hey, you're gonna bring the whole thing down. 1650 01:13:39,502 --> 01:13:42,418 ♪ To my love and die. ♪ 1651 01:13:44,158 --> 01:13:46,770 -Five. -Six. -Seven. 1652 01:13:46,944 --> 01:13:48,467 REPORTER: There used to be 40 houses here 1653 01:13:48,641 --> 01:13:50,382 in this mainly Roman Catholic street. 1654 01:13:50,556 --> 01:13:52,384 That was before the trouble in the middle of August. 1655 01:13:52,558 --> 01:13:53,951 Now the government are proposing 1656 01:13:54,125 --> 01:13:55,692 to rebuild this street, 1657 01:13:55,866 --> 01:13:57,563 but there are increased tensions in the city, 1658 01:13:57,737 --> 01:14:00,348 and the move comes amid warnings of renewed violence. 1659 01:14:01,349 --> 01:14:02,786 Moondance at seven-to-two. 1660 01:14:02,960 --> 01:14:04,657 Has to win, don't you think? 1661 01:14:04,831 --> 01:14:06,093 What's going on in your comic? 1662 01:14:06,267 --> 01:14:08,400 Well, he has to defeat the monster. 1663 01:14:08,574 --> 01:14:09,923 -What? -Oh. 1664 01:14:10,097 --> 01:14:11,795 -They're my chips. -What's yours is mine, 1665 01:14:11,969 --> 01:14:13,884 -and what's mine's my own. -Granny says that. 1666 01:14:14,058 --> 01:14:15,886 -What does that even mean? -You'll find out. 1667 01:14:16,060 --> 01:14:17,627 Now, you go and wait at your granny's. 1668 01:14:17,801 --> 01:14:19,716 I'll come and pick you up after I've seen my father, 1669 01:14:19,890 --> 01:14:21,848 -okay, son? -All right, Daddy. 1670 01:14:23,415 --> 01:14:24,895 Right, wee fella, you did well for not 1671 01:14:25,069 --> 01:14:26,766 grassing us to the police, so you're in. 1672 01:14:26,940 --> 01:14:28,159 What do you mean? 1673 01:14:28,333 --> 01:14:29,943 You're one of us now, and this is it. 1674 01:14:30,117 --> 01:14:32,598 -This is what? -This is war. 1675 01:14:32,772 --> 01:14:33,860 [alarm ringing] 1676 01:14:34,034 --> 01:14:35,949 Let's go, boys! Let's do this! 1677 01:14:36,123 --> 01:14:37,603 BUDDY: What are we gonna do? 1678 01:14:37,777 --> 01:14:39,126 Whatever the hell we want. 1679 01:14:39,300 --> 01:14:41,955 MAN: Our blood's up, lads. Our bloods up. 1680 01:14:42,129 --> 01:14:43,609 MAN [over TV]: Authorities are urging citizens 1681 01:14:43,783 --> 01:14:45,568 to return to their homes immediately 1682 01:14:45,742 --> 01:14:49,223 and to stay inside and off the streets until further notice. 1683 01:14:49,397 --> 01:14:51,095 Effective immediately. 1684 01:14:51,269 --> 01:14:53,010 MAN 2 [on TV]: They machine-gunned us. 1685 01:14:53,184 --> 01:14:56,056 Armored cars paving the way for the hooligans to come in. 1686 01:14:56,230 --> 01:14:57,710 WOMAN: Everybody, home now. 1687 01:14:57,884 --> 01:14:59,799 MAN: This doesn't look good. Come on, let's go. 1688 01:14:59,973 --> 01:15:01,671 [crowd clamoring] 1689 01:15:01,845 --> 01:15:03,934 BUDDY: I'm going home! I'm going home! 1690 01:15:04,108 --> 01:15:05,413 MOIRA: No, you're not. 1691 01:15:05,588 --> 01:15:06,893 BUDDY: I want to go home! 1692 01:15:07,067 --> 01:15:08,286 MOIRA: You're coming with us. 1693 01:15:08,460 --> 01:15:10,810 BUDDY: I want to go home. 1694 01:15:10,984 --> 01:15:12,464 RIOTER: Go on, smash them! 1695 01:15:14,335 --> 01:15:15,902 -[alarm ringing] -Come on! Get in here! 1696 01:15:16,076 --> 01:15:18,122 -Get it! Go on! -[clamoring] 1697 01:15:21,429 --> 01:15:22,822 SHOPKEEPER: Take it easy, man! 1698 01:15:22,996 --> 01:15:24,302 We don't want any trouble! 1699 01:15:24,476 --> 01:15:25,912 RIOTER: Oh, for God's sake, leave it! 1700 01:15:26,086 --> 01:15:27,392 Come on, let's go! 1701 01:15:27,566 --> 01:15:28,959 [clamoring continues] 1702 01:15:29,133 --> 01:15:30,526 This city belongs to the Protestants! 1703 01:15:30,700 --> 01:15:32,266 Get yourself something. 1704 01:15:32,440 --> 01:15:34,138 -What? -Whatever you need. 1705 01:15:34,312 --> 01:15:36,532 [clamoring continues] 1706 01:15:37,794 --> 01:15:39,665 BUDDY: Washing powder! 1707 01:15:39,839 --> 01:15:41,711 MAN: Lock the doors! Lock the doors! 1708 01:15:41,885 --> 01:15:43,756 [objects clattering] 1709 01:15:43,930 --> 01:15:45,976 [kids chattering playfully] 1710 01:15:50,458 --> 01:15:51,851 BUDDY: Mammy! Mammy! 1711 01:15:52,025 --> 01:15:53,374 Here, what the hell's going on? 1712 01:15:53,549 --> 01:15:54,811 Oh, Mammy! 1713 01:15:54,985 --> 01:15:56,377 We're looting the supermarket. 1714 01:15:56,552 --> 01:15:57,944 Where did you get that? 1715 01:15:58,118 --> 01:15:59,729 I told you, we're looting the supermarket. 1716 01:15:59,903 --> 01:16:01,295 You're what? 1717 01:16:01,469 --> 01:16:03,210 You wait right there, young man. 1718 01:16:07,475 --> 01:16:09,782 Why did you take that washing powder? 1719 01:16:09,956 --> 01:16:11,784 It's biological. 1720 01:16:11,958 --> 01:16:13,699 [Ma grunts angrily] 1721 01:16:17,007 --> 01:16:19,923 [helicopter whirring] 1722 01:16:20,097 --> 01:16:22,752 [clamoring] 1723 01:16:22,926 --> 01:16:24,362 MA: Come on. 1724 01:16:24,536 --> 01:16:26,582 Move! Move it! 1725 01:16:28,496 --> 01:16:30,542 You watch yourselves. 1726 01:16:31,804 --> 01:16:34,067 Now, you put that back. 1727 01:16:34,241 --> 01:16:35,373 Do you hear me? 1728 01:16:35,547 --> 01:16:37,331 And if you ever, ever do anything 1729 01:16:37,505 --> 01:16:38,855 like that again, I will kill you. 1730 01:16:39,029 --> 01:16:40,683 Do you hear me? And you, young madam, 1731 01:16:40,857 --> 01:16:42,989 if you ever drag my son into something like this again, 1732 01:16:43,163 --> 01:16:46,210 I will beat you black and blue until you never get home again. 1733 01:16:46,384 --> 01:16:47,907 Do you hear me? 1734 01:16:48,081 --> 01:16:49,953 All right? Put it back I said. 1735 01:16:50,127 --> 01:16:51,519 BILLY: Hey, woman! 1736 01:16:51,694 --> 01:16:53,217 We don't put things back. 1737 01:16:53,391 --> 01:16:55,480 That's not the statement we're trying to make. 1738 01:16:55,654 --> 01:16:57,613 MAN: Billy, come on. The army are coming. Come on! 1739 01:16:57,787 --> 01:16:59,745 Out! Go on, get out! 1740 01:17:00,790 --> 01:17:02,269 -Out! -All right, all right. 1741 01:17:02,443 --> 01:17:04,358 -[sirens wailing] -MAN: Come on! 1742 01:17:05,316 --> 01:17:06,665 [explosions] 1743 01:17:06,839 --> 01:17:08,493 SOLDIER [over speaker]: Clear the street! 1744 01:17:08,667 --> 01:17:10,060 Clear the street now! 1745 01:17:10,234 --> 01:17:13,063 Tear gas and rubber bullets will be used! 1746 01:17:13,237 --> 01:17:15,413 We're clearing this area! Move out the way now! 1747 01:17:15,587 --> 01:17:17,284 -BILLY: Time to get out of here. -McLAURY: Don't try anything. 1748 01:17:17,458 --> 01:17:18,938 BILLY: So you two are going to guarantee safe passage 1749 01:17:19,112 --> 01:17:20,418 for me and my men. 1750 01:17:20,592 --> 01:17:21,898 If you try to run, 1751 01:17:22,072 --> 01:17:23,334 I'll put a bullet in your son's head. 1752 01:17:24,814 --> 01:17:26,337 -[clamoring continues] -[solders shouting orders] 1753 01:17:28,948 --> 01:17:30,341 [tires squeal] 1754 01:17:30,515 --> 01:17:32,473 BILLY: Ah, here he comes, the Lone Ranger. 1755 01:17:32,648 --> 01:17:35,172 SOLDIER: Clear this area right now! 1756 01:17:35,346 --> 01:17:38,044 I can see your kind needs a little discipline. 1757 01:17:38,218 --> 01:17:40,090 You let them go now. 1758 01:17:41,178 --> 01:17:42,658 No, I think if I do, 1759 01:17:42,832 --> 01:17:45,051 one of them soldiers is gonna take my head off. 1760 01:17:46,052 --> 01:17:48,272 If they don't, I will. 1761 01:17:49,273 --> 01:17:52,015 Over their dead bodies. 1762 01:17:52,189 --> 01:17:54,365 ["Do Not Forsake Me" by Tex Ritter playing] 1763 01:17:59,370 --> 01:18:01,720 Folks always have a problem with change. 1764 01:18:01,894 --> 01:18:04,244 But you'd better get used to it, mister. 1765 01:18:04,418 --> 01:18:08,031 People like me run this town now. 1766 01:18:08,205 --> 01:18:11,382 And it's people like you that bring us all down. 1767 01:18:15,038 --> 01:18:20,957 ♪ I do not know what fate awaits me ♪ 1768 01:18:21,131 --> 01:18:26,832 ♪ I only know I must be brave ♪ 1769 01:18:27,006 --> 01:18:31,619 ♪ And I must face a man who hates me ♪ 1770 01:18:33,056 --> 01:18:35,362 ♪ Or lie a coward ♪ 1771 01:18:36,581 --> 01:18:37,756 ♪ A craven coward ♪ 1772 01:18:37,930 --> 01:18:39,062 Daddy! 1773 01:18:39,236 --> 01:18:41,760 ♪ Or lie a coward ♪ 1774 01:18:41,934 --> 01:18:43,719 ♪ In my grave ♪ 1775 01:18:43,893 --> 01:18:45,895 [gun fires] 1776 01:18:46,069 --> 01:18:49,246 ♪ Oh, to be torn twixt love and duty ♪ 1777 01:18:49,420 --> 01:18:52,205 ♪ S'posin' I lose my fair-haired beauty ♪ 1778 01:18:52,379 --> 01:18:55,252 ♪ Look at that big hand move along ♪ 1779 01:18:55,426 --> 01:18:58,168 ♪ Nearin' high noon ♪ 1780 01:18:58,342 --> 01:19:00,692 ♪ He made a vow while in state's prison ♪ 1781 01:19:00,866 --> 01:19:03,869 ♪ Vowed it would be my life or his'n ♪ 1782 01:19:04,043 --> 01:19:06,567 ♪ I'm not afraid of death, but, oh ♪ 1783 01:19:06,742 --> 01:19:09,092 ♪ What will I do ♪ 1784 01:19:09,266 --> 01:19:13,052 ♪ If you leave me? ♪ 1785 01:19:13,226 --> 01:19:17,013 ♪ Do not forsake me, oh, my darlin' ♪ 1786 01:19:17,187 --> 01:19:19,406 BILLY: This isn't the end, pal! 1787 01:19:19,580 --> 01:19:24,542 ♪ You made that promise as a bride ♪ 1788 01:19:24,716 --> 01:19:29,286 ♪ Do not forsake me, oh, my darlin' ♪ 1789 01:19:29,460 --> 01:19:30,853 [trembling breaths] 1790 01:19:31,027 --> 01:19:33,986 ♪ Although you're grievin' ♪ 1791 01:19:34,160 --> 01:19:37,250 ♪ I can't be leavin' ♪ 1792 01:19:37,424 --> 01:19:39,339 ♪ Now that I need you ♪ 1793 01:19:39,513 --> 01:19:42,778 ♪ By my side. ♪ 1794 01:19:42,952 --> 01:19:44,997 [song ends] 1795 01:19:55,225 --> 01:19:56,879 BUDDY: Thanks. 1796 01:20:26,691 --> 01:20:28,562 It's gonna be all right. 1797 01:20:28,736 --> 01:20:33,002 I'll talk to the committee, get this fixed. 1798 01:20:33,176 --> 01:20:35,526 There'll be no more bother. 1799 01:20:39,486 --> 01:20:43,577 I caught sight of my face in that shop window 1800 01:20:43,751 --> 01:20:45,623 when I was running down the street 1801 01:20:45,797 --> 01:20:47,886 and dragging them poor kids behind me. 1802 01:20:48,060 --> 01:20:50,106 [inhales deeply] 1803 01:20:51,759 --> 01:20:54,414 And I was looking in the mirror just now... 1804 01:20:56,242 --> 01:20:58,244 ...at that same face. 1805 01:21:01,421 --> 01:21:03,815 And I asked myself... 1806 01:21:06,078 --> 01:21:08,341 "What the hell am I doing?" 1807 01:21:12,737 --> 01:21:14,695 [shuddering inhale] 1808 01:21:16,219 --> 01:21:19,526 And then I was sick. 1809 01:21:21,920 --> 01:21:24,662 Like I am every morning now. 1810 01:21:33,540 --> 01:21:35,542 And I realized... 1811 01:21:40,286 --> 01:21:42,723 ...I don't think 1812 01:21:42,898 --> 01:21:45,161 it really matters anymore. 1813 01:21:46,945 --> 01:21:48,729 [Ma sniffles] 1814 01:21:48,904 --> 01:21:50,949 So, tomorrow... 1815 01:21:54,083 --> 01:21:57,086 ...when Uncle Mack and Auntie Violet come round... 1816 01:22:01,829 --> 01:22:04,093 ...we're going to start packing. 1817 01:22:05,790 --> 01:22:07,487 [inhales, shudders] 1818 01:22:19,847 --> 01:22:22,589 POP: You have no choice. 1819 01:22:22,763 --> 01:22:26,376 You know they're gonna come for you, don't you? 1820 01:22:26,550 --> 01:22:30,380 And this time, they'll send somebody serious. 1821 01:22:32,425 --> 01:22:34,819 Get yourselves to the moon. 1822 01:22:38,170 --> 01:22:43,480 London's only one small step for a man. 1823 01:22:43,654 --> 01:22:47,005 Belfast will still be here when you get back. 1824 01:22:48,398 --> 01:22:50,182 Will you? 1825 01:22:53,055 --> 01:22:55,883 I'm going nowhere you won't find me. 1826 01:23:05,850 --> 01:23:08,809 [thunder rumbling] 1827 01:23:11,464 --> 01:23:13,031 MISS LEWIS: And now to announce the winners 1828 01:23:13,205 --> 01:23:15,077 of our school moon project. 1829 01:23:15,251 --> 01:23:17,427 [kids cheering] 1830 01:23:19,211 --> 01:23:21,039 Well, how'd it go with this? 1831 01:23:21,213 --> 01:23:22,562 BOTH: We got a gold star. 1832 01:23:22,736 --> 01:23:24,347 Ah, good on youse. 1833 01:23:24,521 --> 01:23:27,872 Now, tell me this, seeing as you two will know-- 1834 01:23:28,046 --> 01:23:30,788 how do I get to the moon with only ten pound, 1835 01:23:30,962 --> 01:23:33,486 three leaky umbrellas and my bus pass? 1836 01:23:33,660 --> 01:23:35,662 [chuckles] 1837 01:23:35,836 --> 01:23:37,925 [retching] 1838 01:23:44,367 --> 01:23:47,500 See, there's an art to an Ulster fry, son. 1839 01:23:47,674 --> 01:23:49,633 Mind you, I'm glad your Aunt Violet's away 1840 01:23:49,807 --> 01:23:51,504 up the stairs there with your ma. 1841 01:23:51,678 --> 01:23:54,116 She keeps banging on now about how Northern Ireland's 1842 01:23:54,290 --> 01:23:56,857 got the highest rates of "chlomestremol" in the world. 1843 01:23:57,032 --> 01:23:58,685 Sure, I think it's great that 1844 01:23:58,859 --> 01:24:00,557 we're world champions at something. 1845 01:24:00,731 --> 01:24:02,037 -[laughs] -[knocking] 1846 01:24:02,211 --> 01:24:03,299 Do you mind answering that for me, son, 1847 01:24:03,473 --> 01:24:04,996 while I've got this hot pan on? 1848 01:24:07,216 --> 01:24:09,348 OFFICER: Is your mother in, son? 1849 01:24:15,485 --> 01:24:16,660 -[horn honks] -DRIVER: Watch yourself, missus! 1850 01:24:16,834 --> 01:24:18,009 Where's your white stick? 1851 01:24:18,183 --> 01:24:19,706 MAN: Are you all right, son? 1852 01:24:19,880 --> 01:24:21,578 BUDDY: Will you ask in there for my daddy, please? 1853 01:24:21,752 --> 01:24:23,754 -Point out who he is. -PA: The farmer says, "No," 1854 01:24:23,928 --> 01:24:25,538 and he goes, "Do you have any bread?" 1855 01:24:25,712 --> 01:24:27,540 [laughter] 1856 01:24:27,714 --> 01:24:29,064 Excuse me. 1857 01:24:29,238 --> 01:24:30,587 Your little lad's here. 1858 01:24:30,761 --> 01:24:32,328 What's that? 1859 01:24:36,332 --> 01:24:38,334 ♪ ♪ 1860 01:24:49,736 --> 01:24:51,782 ♪ ♪ 1861 01:25:03,924 --> 01:25:05,752 [quiet chatter] 1862 01:25:05,926 --> 01:25:07,798 WOMAN: It was good to see him one last time. 1863 01:25:07,972 --> 01:25:09,974 There. 1864 01:25:10,148 --> 01:25:13,064 [sighing] 1865 01:25:17,416 --> 01:25:18,896 [Granny groans] 1866 01:25:19,070 --> 01:25:20,941 Oh, I'm done. 1867 01:25:21,116 --> 01:25:22,726 -Here. You're all right. -Oh, dear. 1868 01:25:22,900 --> 01:25:24,423 -Will! -[Granny sighs] 1869 01:25:24,597 --> 01:25:26,164 -You're all right. -Yeah. 1870 01:25:26,338 --> 01:25:27,731 Take that note up to Mrs. Hewitt 1871 01:25:27,905 --> 01:25:29,385 and get the wee message for your granny. 1872 01:25:29,559 --> 01:25:30,647 For her nerves. 1873 01:25:30,821 --> 01:25:32,910 -Come on. -[Granny groaning] 1874 01:25:45,749 --> 01:25:48,404 That was a lot of people that came to see him today. 1875 01:25:48,578 --> 01:25:50,580 Aye. 1876 01:25:50,754 --> 01:25:52,756 He was very popular. 1877 01:25:52,930 --> 01:25:54,366 And he owed half of them money. 1878 01:25:54,540 --> 01:25:56,238 [chuckles] 1879 01:25:58,979 --> 01:26:01,721 He used to help me with my maths. 1880 01:26:10,034 --> 01:26:12,079 He was a very deep thinker. 1881 01:26:14,169 --> 01:26:16,562 A very deep thinker. 1882 01:26:16,736 --> 01:26:18,695 Did he help you? 1883 01:26:22,960 --> 01:26:24,657 Yeah. 1884 01:26:26,093 --> 01:26:28,052 Yeah, he did help me. 1885 01:26:29,575 --> 01:26:31,882 He helped me a lot. 1886 01:26:35,625 --> 01:26:38,236 MINISTER: "For now we see through a glass, darkly; 1887 01:26:38,410 --> 01:26:40,630 "face-to-face: 1888 01:26:40,804 --> 01:26:44,547 "for now I-I know in part; but then I shall know 1889 01:26:44,721 --> 01:26:47,419 "as also I am known. 1890 01:26:47,593 --> 01:26:49,639 "For when I was a child, 1891 01:26:49,813 --> 01:26:52,946 "I spake as a child, I understood as a child, 1892 01:26:53,120 --> 01:26:56,254 "I thought as a child: 1893 01:26:56,428 --> 01:27:00,040 but then I became a man and I put away childish things." 1894 01:27:01,477 --> 01:27:06,830 So do not say in grief that you are sorry he is gone, 1895 01:27:07,004 --> 01:27:11,008 but rather, say in thankfulness 1896 01:27:11,182 --> 01:27:14,316 you are grateful he was here. 1897 01:27:21,410 --> 01:27:22,976 MAN: God love him. 1898 01:27:23,150 --> 01:27:24,674 WOMAN: That wee dote. 1899 01:27:24,848 --> 01:27:26,458 MAN 2: Ah, I'll miss him, now. 1900 01:27:26,632 --> 01:27:28,591 MAN 3: And we'll be sure to toast him down the club, eh? 1901 01:27:28,765 --> 01:27:30,201 MAN: Will we head down now, sure, will we? 1902 01:27:30,375 --> 01:27:31,550 WOMAN: I'm sure your man'll have 1903 01:27:31,724 --> 01:27:33,073 a wee sing-along with the jukebox. 1904 01:27:33,248 --> 01:27:35,511 ["Everlasting Love" by Love Affair playing] 1905 01:27:49,568 --> 01:27:51,570 [jovial chatter] 1906 01:27:57,750 --> 01:28:00,100 [singing along]: ♪ Hearts gone astray ♪ 1907 01:28:00,275 --> 01:28:04,235 ♪ Leaving hurt when they go ♪ 1908 01:28:06,019 --> 01:28:08,500 ♪ I went away ♪ 1909 01:28:08,674 --> 01:28:11,982 ♪ Just when you need me so ♪ 1910 01:28:13,984 --> 01:28:16,203 ♪ You won't regret ♪ 1911 01:28:16,378 --> 01:28:20,251 ♪ I come back begging you ♪ 1912 01:28:21,644 --> 01:28:24,124 ♪ Won't you forget ♪ 1913 01:28:24,299 --> 01:28:28,259 ♪ Welcome love we once knew ♪ 1914 01:28:28,433 --> 01:28:31,523 [cheering] 1915 01:28:31,697 --> 01:28:35,745 ♪ Open up your eyes, then you realize ♪ 1916 01:28:35,919 --> 01:28:39,705 ♪ Here I stand with my everlasting love ♪ 1917 01:28:39,879 --> 01:28:43,840 ♪ Need you by my side, girl, to be my bride ♪ 1918 01:28:44,014 --> 01:28:47,496 ♪ You'll never be denied, everlasting love ♪ 1919 01:28:47,670 --> 01:28:51,151 ♪ From the very start, open up your heart ♪ 1920 01:28:51,326 --> 01:28:55,417 ♪ Feel that you're part of everlasting love ♪ 1921 01:28:55,591 --> 01:28:58,811 ♪ Need a love to last forever♪ 1922 01:28:58,985 --> 01:29:03,207 ♪ Need a love to last forever.♪ 1923 01:29:18,527 --> 01:29:20,355 [song fades] 1924 01:29:20,529 --> 01:29:22,226 MAN [in distance]: Top o' the world, Ma! 1925 01:29:22,400 --> 01:29:24,315 WOMAN: Top o' the world! 1926 01:29:43,029 --> 01:29:45,031 [birds chirping] 1927 01:29:57,130 --> 01:30:00,960 PA: Buddy. Follow me. 1928 01:30:08,359 --> 01:30:10,405 -Hi, Buddy. -Hello. 1929 01:30:20,545 --> 01:30:22,591 -Thanks. -Thanks. 1930 01:30:25,550 --> 01:30:27,073 I'll come back. 1931 01:30:27,247 --> 01:30:29,249 Make sure you do. 1932 01:30:30,990 --> 01:30:33,297 -Cheerio. -Cheerio. 1933 01:30:43,394 --> 01:30:47,485 Daddy, do you think me and that wee girl have a future? 1934 01:30:47,659 --> 01:30:49,444 Well, why the heck not? 1935 01:30:49,618 --> 01:30:51,794 You know she's a Catholic? 1936 01:30:51,968 --> 01:30:53,622 Oh. 1937 01:30:57,756 --> 01:31:00,977 That wee girl can be a practicing Hindu 1938 01:31:01,151 --> 01:31:05,677 or a Southern Baptist or a vegetarian antichrist, 1939 01:31:05,851 --> 01:31:08,419 but if she's kind and she's fair 1940 01:31:08,593 --> 01:31:11,378 and you two respect each other, 1941 01:31:11,553 --> 01:31:13,380 she and her people are welcome 1942 01:31:13,555 --> 01:31:15,600 in our house any day of the week. 1943 01:31:15,774 --> 01:31:17,646 Agreed? 1944 01:31:19,996 --> 01:31:22,215 Mind you, does that mean you and me 1945 01:31:22,389 --> 01:31:23,826 have to start going to confession? 1946 01:31:24,000 --> 01:31:25,523 -Probably. -[sighs] 1947 01:31:25,697 --> 01:31:27,786 That's us two in trouble, then. 1948 01:31:30,833 --> 01:31:32,878 [bell tolling in distance] 1949 01:32:02,473 --> 01:32:05,520 [engine starting] 1950 01:32:07,957 --> 01:32:10,437 Go. 1951 01:32:10,612 --> 01:32:12,614 Go now. 1952 01:32:15,573 --> 01:32:17,749 Don't look back. 1953 01:32:20,578 --> 01:32:22,711 I love you, son. 1954 01:32:22,885 --> 01:32:24,930 ♪ ♪ 1955 01:32:43,209 --> 01:32:45,255 ♪ ♪ 1956 01:33:31,301 --> 01:33:34,347 ["And the Healing Has Begun" by Van Morrison playing] 1957 01:33:55,934 --> 01:33:57,980 ♪ Yeah ♪ 1958 01:33:59,024 --> 01:34:00,286 ♪ Yeah ♪ 1959 01:34:08,555 --> 01:34:10,601 ♪ Yeah ♪ 1960 01:34:11,950 --> 01:34:17,521 ♪ And we'll walk down the avenue again ♪ 1961 01:34:19,218 --> 01:34:24,006 ♪ And we'll sing all the songs from way back when ♪ 1962 01:34:24,180 --> 01:34:25,703 ♪ Yeah ♪ 1963 01:34:25,877 --> 01:34:31,666 ♪ And we'll walk down the avenue again ♪ 1964 01:34:31,840 --> 01:34:35,626 ♪ And the healing has begun... ♪ 1965 01:34:40,457 --> 01:34:45,810 ♪ And we'll walk down the avenue in style ♪ 1966 01:34:47,638 --> 01:34:50,859 ♪ And we'll walk down the avenue ♪ 1967 01:34:51,033 --> 01:34:53,122 ♪ And we'll smile ♪ 1968 01:34:54,689 --> 01:34:56,647 ♪ Yeah, we'll say ♪ 1969 01:34:56,821 --> 01:35:00,259 ♪ "Baby, ain't it all worthwhile ♪ 1970 01:35:00,433 --> 01:35:04,263 ♪ When the healing has begun?" ♪ 1971 01:35:06,962 --> 01:35:11,227 ♪ All right, when the healing has begun ♪ 1972 01:35:15,274 --> 01:35:17,320 ♪ ♪ 1973 01:35:21,846 --> 01:35:23,456 ♪ Oh, yeah ♪ 1974 01:35:27,112 --> 01:35:28,766 ♪ Whoo ♪ 1975 01:35:34,293 --> 01:35:36,208 ♪ Whoo ♪ 1976 01:35:51,310 --> 01:35:53,748 ♪ All right, whoo ♪ 1977 01:35:57,752 --> 01:35:59,754 ♪ Yeah ♪ 1978 01:36:03,453 --> 01:36:04,976 ♪ Ah ♪ 1979 01:36:10,068 --> 01:36:12,070 ♪ Whoo ♪ 1980 01:36:15,770 --> 01:36:20,775 ♪ When you hear the music ringing in your soul ♪ 1981 01:36:23,647 --> 01:36:27,564 ♪ And you feel it in your heart and it grows and grows ♪ 1982 01:36:31,220 --> 01:36:34,440 ♪ And it came from the backstreet rock and roll ♪ 1983 01:36:34,614 --> 01:36:38,401 ♪ And the healing has begun ♪ 1984 01:36:38,575 --> 01:36:41,404 ♪ That's where it come from, man ♪ 1985 01:36:45,712 --> 01:36:49,238 ♪ Baby, you know how I feel ♪ 1986 01:36:49,412 --> 01:36:53,111 ♪ When the healing has begun ♪ 1987 01:36:53,851 --> 01:36:57,072 ♪ When the healing ♪ 1988 01:36:57,246 --> 01:37:00,902 ♪ When the healing has begun ♪ 1989 01:37:02,077 --> 01:37:05,471 ♪ And the healing ♪ 1990 01:37:05,645 --> 01:37:09,040 ♪ And the healing has begun ♪ 1991 01:37:09,214 --> 01:37:11,869 ♪ We're gonna dance ♪ 1992 01:37:12,043 --> 01:37:15,307 ♪ We're gonna stay out all night long ♪ 1993 01:37:15,481 --> 01:37:18,876 ♪ We're gonna dance to the rock and roll ♪ 1994 01:37:19,050 --> 01:37:23,968 ♪ When the healing has begun ♪ 1995 01:37:24,142 --> 01:37:25,840 ♪ Oh, baby ♪ 1996 01:37:26,014 --> 01:37:28,668 ♪ Now you just ♪ 1997 01:37:29,756 --> 01:37:32,759 ♪ Let me ease on a little bit ♪ 1998 01:37:33,586 --> 01:37:35,632 ♪ You dig this ♪ 1999 01:37:38,548 --> 01:37:40,463 ♪ Backstreet jelly roll ♪ 2000 01:37:40,637 --> 01:37:42,421 ♪ And the healing ♪ 2001 01:37:42,595 --> 01:37:45,903 ♪ And the healing has begun ♪ 2002 01:37:46,077 --> 01:37:47,992 ♪ Yeah, yeah ♪ 2003 01:37:48,166 --> 01:37:51,909 ♪ And the healing has begun ♪ 2004 01:37:52,083 --> 01:37:55,521 ♪ And the healing, and the healing... ♪ 2005 01:37:55,695 --> 01:37:57,741 [song fades]