1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,798 --> 00:00:10,844 Jag filmar mot dörren för snart ska något speciellt hända. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,302 --> 00:00:15,306 Jag kan inte avslöja nåt, men var så goda. Nu börjar det. 5 00:00:15,390 --> 00:00:16,516 Fattar ni? 6 00:00:16,599 --> 00:00:17,684 Nu börjar det. 7 00:00:17,767 --> 00:00:21,896 Jag är redo. Men hör ni att trimmern är igång? 8 00:00:22,897 --> 00:00:24,983 Ser ni min polare, Biggie? 9 00:00:25,066 --> 00:00:27,444 Han blir nervös så fort han får tre hårstrån. 10 00:00:27,527 --> 00:00:28,778 Han menar allvar. 11 00:00:29,320 --> 00:00:32,949 Jag har inte råd med att se ut som att jag är 21. 12 00:00:33,533 --> 00:00:36,161 -Sant. -Måste hålla mig trim som en 18-åring. 13 00:00:36,244 --> 00:00:38,246 Som en 18-åring. Helt klart. 14 00:00:38,413 --> 00:00:41,833 CHRISTOPHER 23 ÅR GAMMAL 15 00:00:41,916 --> 00:00:44,544 -Nu sätter vi igång. -Ja. 16 00:00:46,421 --> 00:00:48,381 -Atlanta är slutsålt. -Ja, jag vet. 17 00:00:48,465 --> 00:00:50,258 Backstagepassen på, tack. 18 00:00:50,341 --> 00:00:51,176 Ändå. 19 00:00:57,640 --> 00:00:59,768 Det är tufft att växa upp med någon 20 00:00:59,851 --> 00:01:03,730 som blir framgångsrik, för man ser aldrig på dem så. 21 00:01:03,813 --> 00:01:06,900 Jag såg på dem och undrade: "Allt det här för Chris?" 22 00:01:12,655 --> 00:01:17,494 Upp med händerna! 23 00:01:17,577 --> 00:01:19,996 Upp med era jävla händer! 24 00:01:20,413 --> 00:01:24,084 Kom igen! Ropa: "Ho!" 25 00:01:24,167 --> 00:01:27,128 Kom igen! 26 00:01:27,253 --> 00:01:29,798 Och alla damerna säger: 27 00:01:31,007 --> 00:01:33,384 Ja, hör på nu. 28 00:01:48,399 --> 00:01:50,819 Det sägs att en bild säger mer än tusen ord. 29 00:01:50,902 --> 00:01:53,154 Jag tänkte: "Vad fan gör en video då?" 30 00:01:53,238 --> 00:01:54,072 Läget? 31 00:01:54,155 --> 00:01:55,949 -D Roc filmade det. -Här är limon. 32 00:01:57,575 --> 00:02:00,161 Jag filmade, vad vi än gjorde. 33 00:02:00,245 --> 00:02:02,789 Vi är på väg till ännu en konsert. 34 00:02:24,394 --> 00:02:26,688 Christopher Wallace var självmedveten. 35 00:02:27,355 --> 00:02:30,984 Notorious B.I.G., han brydde sig inte ett skit. 36 00:02:33,862 --> 00:02:36,698 Jag lyssnar inte så värst mycket på hip-hop. 37 00:02:36,781 --> 00:02:41,244 Jag gillar de gamla, lugna låtarna. Som The Stylistics. 38 00:02:41,327 --> 00:02:42,328 Dramatics. 39 00:02:42,412 --> 00:02:45,373 Ni ser bra ut ikväll. Jag ser det. 40 00:02:46,791 --> 00:02:48,501 Cash Money-gänget här. 41 00:02:48,585 --> 00:02:50,795 Låt höra det där vi sjungit hela dan. 42 00:02:51,337 --> 00:02:53,965 Varje gång jag blundar 43 00:02:54,048 --> 00:02:55,091 Va? 44 00:02:55,175 --> 00:02:57,844 Vaknar jag och känner mig kåt! 45 00:03:00,221 --> 00:03:04,309 Något som de flesta inte vet är att Biggie egentligen skrev R&B. 46 00:03:05,059 --> 00:03:07,937 Han var R&B-sångare. Där kom melodierna ifrån. 47 00:03:08,730 --> 00:03:10,815 Han rappade sällan. 48 00:03:10,899 --> 00:03:13,902 Han sjöng alltid någons låtar. 49 00:03:15,445 --> 00:03:16,946 Som hiphop-historiker, 50 00:03:17,030 --> 00:03:21,034 att få födas in i en tid då hiphoppen uppfanns, 51 00:03:21,117 --> 00:03:26,039 hörde man alltid någon del av rapparna som kom före. 52 00:03:26,122 --> 00:03:29,542 Men han här, jag vet inte var han kom ifrån, 53 00:03:29,626 --> 00:03:34,464 med hans takt, hans rytmer, hans sound och sätt, 54 00:03:34,547 --> 00:03:36,049 med hans självsäkerhet. 55 00:03:36,841 --> 00:03:42,013 Ingen vet vilket ursprung han hade, vilken rapplanet som han kom från. 56 00:03:42,096 --> 00:03:44,974 Passa dig nu, grabben. 57 00:03:45,058 --> 00:03:48,061 Båda växte upp utan fädrar. Båda var ensambarn. 58 00:03:48,144 --> 00:03:50,772 Inga bilder. Poppa festar ikväll. 59 00:03:50,855 --> 00:03:53,858 -Inga fler bilder. -Vi fick lite bättre kontakt. 60 00:03:53,942 --> 00:03:58,071 Som ensambarn tenderar man att dras lite närmre till sina vänner. 61 00:03:58,821 --> 00:04:04,702 Jag tror verkligen att Damion var mycket nära honom. 62 00:04:05,286 --> 00:04:07,705 Det var han som ringde och berättade. 63 00:04:08,873 --> 00:04:12,168 Klockan var 05.00. 64 00:04:12,252 --> 00:04:13,670 Jag svarade. 65 00:04:14,587 --> 00:04:15,421 "Hallå?" 66 00:04:16,506 --> 00:04:17,382 Och… 67 00:04:18,549 --> 00:04:20,009 Jag hörde bara Damion. 68 00:04:20,093 --> 00:04:23,596 Han fick inte ens ut orden. Han bara grät. 69 00:04:24,430 --> 00:04:30,228 Och jag visste att det gällde min son. 70 00:04:34,274 --> 00:04:35,275 Hej, över. 71 00:04:36,109 --> 00:04:37,360 I kvarteret, över. 72 00:04:38,152 --> 00:04:42,115 EN ORIGINALDOKUMENTÄR FRÅN NETFLIX 73 00:04:53,459 --> 00:04:56,546 Jag visste inte att man kunde bli så sorgsen, 74 00:04:56,629 --> 00:04:59,424 känna sig så sårad eller känna sig så tom. 75 00:05:00,091 --> 00:05:01,968 Det kändes som att alla ville ge upp. 76 00:05:02,051 --> 00:05:03,678 De kör längs FDR. 77 00:05:05,680 --> 00:05:06,931 På väg mot South Side. 78 00:05:08,683 --> 00:05:09,851 Mot Brooklyn… 79 00:05:13,604 --> 00:05:15,064 De är på väg mot påfarten. 80 00:05:16,399 --> 00:05:17,859 Upp på Brooklyn Bridge. 81 00:05:17,942 --> 00:05:19,152 På väg mot Brooklyn. 82 00:05:25,575 --> 00:05:27,493 Två-sju-fyra över Brooklyn Bridge. 83 00:05:28,494 --> 00:05:30,621 Håller position på södra sidan. 84 00:05:31,247 --> 00:05:34,083 Sen, när vi körde över bron i Brooklyn… 85 00:05:35,877 --> 00:05:37,128 Centrala Brooklyn. 86 00:05:38,129 --> 00:05:39,380 Mittemot Tillary. 87 00:05:45,636 --> 00:05:48,222 BIG POPPA VI SAKNAR DIG 88 00:05:49,849 --> 00:05:50,808 Ingen grät. 89 00:05:50,892 --> 00:05:52,560 Alla firade. 90 00:05:54,645 --> 00:05:56,814 Deras minnen av Biggie var glädje, 91 00:05:56,898 --> 00:05:58,941 att dansa och se någon 92 00:05:59,025 --> 00:06:01,069 från deras stadsdel som lyckats. 93 00:06:05,656 --> 00:06:08,701 VI ÄLSKAR DIG 94 00:06:09,827 --> 00:06:12,163 Och det höjde vårt sinneslag lite. 95 00:06:12,246 --> 00:06:13,998 Biggie Smalls var kung! 96 00:06:17,210 --> 00:06:19,545 Berättelsen behöver inte ha 97 00:06:21,214 --> 00:06:22,673 ett tragiskt slut. 98 00:06:35,144 --> 00:06:36,354 Okej. 99 00:06:36,938 --> 00:06:38,815 Idag är vi i Detroit. Fattar ni? 100 00:06:38,898 --> 00:06:42,026 Vi har flera konserter, så detta är bara bandets början, 101 00:06:42,110 --> 00:06:43,736 så man fattar var fan vi är. 102 00:06:43,820 --> 00:06:45,238 Den 14 juli. 103 00:06:45,321 --> 00:06:48,574 -Var håller vi hus? -Vi är i Detroit! 104 00:06:48,658 --> 00:06:51,661 -Detroit! -Vi är i Detroit på ännu ett uppdrag. 105 00:06:51,744 --> 00:06:52,703 Detroit! 106 00:06:52,787 --> 00:06:56,290 Jag tog alla kameror. Innan vi åkte frågade Big: "Har du band?" 107 00:07:04,507 --> 00:07:06,634 Sen började det vara en del av vårt liv. 108 00:07:06,717 --> 00:07:10,346 Jag stoppade in ett och filmade hela dagen. 109 00:07:12,014 --> 00:07:13,641 Det var som en bilddagbok. 110 00:07:14,559 --> 00:07:17,270 Det var mycket på den tiden, år 1995. 111 00:07:17,353 --> 00:07:18,980 Han var en grabb från gatan 112 00:07:19,063 --> 00:07:21,357 och nu var han det allra hetaste. 113 00:07:21,441 --> 00:07:22,608 Jag har nog bandet. 114 00:07:22,692 --> 00:07:24,152 Hallå! 115 00:07:25,445 --> 00:07:26,863 Jag kanske skriver en autograf. 116 00:07:32,577 --> 00:07:35,997 Biggie slog igenom på en natt. 117 00:07:36,080 --> 00:07:38,458 Nu ska vi visa vem fan som är här. 118 00:07:38,541 --> 00:07:40,168 Det är du, Biggie! 119 00:07:40,251 --> 00:07:42,795 Vi ska visa vem fan det är. 120 00:07:42,879 --> 00:07:46,632 Det var samtidigt som Dre och Snoop och de andra, 121 00:07:46,716 --> 00:07:49,635 de var bara… De var enormt framgångsrika. 122 00:07:49,719 --> 00:07:53,431 Så de inspirerade och motiverade oss till att satsa högre. 123 00:07:54,974 --> 00:07:58,686 I New York, som hiphoppens hem, 124 00:07:58,769 --> 00:08:00,563 kände vi att vi fått en frälsare. 125 00:08:01,189 --> 00:08:05,401 Jag kunde inte övertygas att han inte var historiens bästa rappare. 126 00:08:05,485 --> 00:08:09,906 Sånt sa jag när han levde, att han var historiens bästa rappare. 127 00:08:09,989 --> 00:08:11,782 Och vinnaren är… 128 00:08:12,992 --> 00:08:14,952 Baby, baby! 129 00:08:15,036 --> 00:08:16,120 B.I.G.! 130 00:08:17,497 --> 00:08:18,915 Och vinnaren är… 131 00:08:20,291 --> 00:08:21,375 Notorious Big! 132 00:08:21,459 --> 00:08:23,002 B.I.G.! 133 00:08:23,085 --> 00:08:25,087 Brooklyn är på plats! 134 00:08:25,838 --> 00:08:30,218 -Priset för årets album går till… -The Notorious Bigizzy! 135 00:08:30,301 --> 00:08:31,344 Ready to Die. 136 00:08:33,763 --> 00:08:35,932 Han gick på djupet och albumet Ready to Die, 137 00:08:36,015 --> 00:08:38,851 handlade inte om pengar eller ära. 138 00:08:38,935 --> 00:08:40,603 Det kom från hans hjärta. 139 00:08:40,686 --> 00:08:44,649 Jag vill ge all kärlek till min dotter och min mamma. 140 00:08:45,441 --> 00:08:48,528 Vi lyckades, Brooklyn! 141 00:08:48,611 --> 00:08:53,699 När Ready to Die kom ut köpte en vän till mig albumet. 142 00:08:53,783 --> 00:08:56,035 Och hon sa: "Herregud, 143 00:08:56,118 --> 00:09:00,039 jag lyssnade på albumet och det är så många svordomar!" 144 00:09:00,122 --> 00:09:02,583 Jag sa: "Verkligen? Svordomar?" 145 00:09:02,667 --> 00:09:05,753 Mamma vet inte riktigt vad en rappare, 146 00:09:05,836 --> 00:09:09,048 hur mycket en rappare som sålt platina tjänar. 147 00:09:09,674 --> 00:09:12,301 Hon vet inte att jag får 10 000 dollar för en konsert, 148 00:09:12,385 --> 00:09:13,761 fyra gånger i veckan. 149 00:09:14,762 --> 00:09:20,101 Hon tror att jag får tusen dollar per konsert på små nattklubbar och sånt. 150 00:09:20,184 --> 00:09:23,521 -Vi snackar tiotals. -Hon har ingen aning. 151 00:09:23,604 --> 00:09:25,648 Vänta. Jäklar! Läget, Poppa? 152 00:09:25,731 --> 00:09:29,235 Du vet att Marley är snabb med att komma på besök. 153 00:09:29,318 --> 00:09:31,362 Travar ovanpå travar. 154 00:09:31,445 --> 00:09:32,905 Vad är det? Travar? 155 00:09:32,989 --> 00:09:34,615 När det är dags att käka ett mål 156 00:09:34,699 --> 00:09:35,575 Rånar jag och stjäl 157 00:09:35,658 --> 00:09:37,743 För morsan är för snål 158 00:09:37,827 --> 00:09:40,246 Så för mitt levebröd Fimpar jag snubbar i rännstenen 159 00:09:40,329 --> 00:09:41,455 Så du ska veta 160 00:09:41,539 --> 00:09:42,623 Jag är farlig 161 00:09:42,707 --> 00:09:45,251 Galnare än en påse angel dust 162 00:09:45,334 --> 00:09:46,377 När jag öppnar eld 163 00:09:46,460 --> 00:09:48,004 Tar snubbar en lur i underjorden 164 00:09:48,087 --> 00:09:49,630 Jag är hela paketet, plus gräs 165 00:09:49,714 --> 00:09:50,715 Var är stålarna? 166 00:09:52,008 --> 00:09:55,511 Kolla här! 167 00:09:55,595 --> 00:09:57,430 Hit med stålarna! 168 00:09:58,180 --> 00:09:59,515 Hit med stålarna 169 00:09:59,599 --> 00:10:02,602 "En av mina vänner köpte ditt album och sa 170 00:10:02,685 --> 00:10:05,688 att det är fullt av svordomar." 171 00:10:05,771 --> 00:10:07,106 "Är det sant?" 172 00:10:07,189 --> 00:10:10,234 "Mamma, varför lyssnar du på min musik? 173 00:10:10,318 --> 00:10:12,445 Du ska inte lyssna på min musik! 174 00:10:12,528 --> 00:10:14,614 Det ska ingen som är över 35 år!" 175 00:10:16,991 --> 00:10:19,452 Jag höll mig borta från hans musik. 176 00:10:19,535 --> 00:10:22,663 Jag sa: "Vet du vad? Han vill inte att jag lyssnar. 177 00:10:24,290 --> 00:10:25,791 Då tänker jag inte lyssna. 178 00:10:26,626 --> 00:10:29,712 I grund och botten så bryr hon sig inte. 179 00:10:30,212 --> 00:10:32,506 Jag är inte "Biggie". Jag är hennes son. 180 00:10:32,590 --> 00:10:33,841 Så ser hon på det. 181 00:10:34,300 --> 00:10:37,637 Jag försöker bara flytta ut så hon slutar tjata. 182 00:10:38,346 --> 00:10:42,141 Hans värld, rapvärlden, och min värld 183 00:10:42,642 --> 00:10:44,268 är helt motsatta. 184 00:10:45,269 --> 00:10:48,606 Om det inte vore för honom skulle jag inte lyssna på rapmusik. 185 00:10:49,607 --> 00:10:51,817 Jag gillar country and western. 186 00:10:52,526 --> 00:10:54,070 Jag gillar ballader. 187 00:11:05,915 --> 00:11:08,668 Och till och med hemma, på Jamaica, 188 00:11:08,751 --> 00:11:15,424 kan man vid en viss tid på morgonen höra country and western på radion. 189 00:11:17,301 --> 00:11:19,845 Varje år sparade jag ihop pengar 190 00:11:19,929 --> 00:11:23,391 så vi kunde åka till Jamaica. 191 00:11:24,225 --> 00:11:28,479 Han älskade Jamaica för de skämde bort honom där. 192 00:11:29,313 --> 00:11:31,816 Så fort han såg mig 193 00:11:32,525 --> 00:11:34,443 sprang han fram och kramade mig. 194 00:11:34,527 --> 00:11:35,778 "Mormor!" 195 00:11:41,701 --> 00:11:43,661 Jag visste att Chris skulle bli något. 196 00:11:46,205 --> 00:11:48,708 Han var kärleksfull, snäll och uppriktig. 197 00:11:50,209 --> 00:11:53,295 Han älskade att umgås med morbror Dave, 198 00:11:53,379 --> 00:11:56,173 för att Dave var musikern 199 00:11:56,757 --> 00:11:59,552 och han tog med honom till ställen 200 00:11:59,635 --> 00:12:01,637 där de spelade musik. 201 00:12:02,680 --> 00:12:05,516 Och han svor att när han blev berömd 202 00:12:05,599 --> 00:12:08,144 skulle Dave vara del av hans gäng. 203 00:12:17,403 --> 00:12:18,779 Vi är sammanbundna. 204 00:12:20,030 --> 00:12:23,117 Och från första gången Biggie hörde mig sjunga, 205 00:12:24,535 --> 00:12:25,745 var han fast. 206 00:12:26,328 --> 00:12:28,956 Många gånger när vi var där ute, 207 00:12:29,039 --> 00:12:31,333 rappade han och jag sjöng. 208 00:12:31,417 --> 00:12:34,086 De kommer till kyrkan Som nån särskild gäst 209 00:12:34,170 --> 00:12:38,048 Med strama kläder Som blottar bröst 210 00:12:38,132 --> 00:12:40,968 De vägar som kommer De får min predikan 211 00:12:41,051 --> 00:12:44,054 Jag säger åt kvinnan De kläderna är för små 212 00:12:44,138 --> 00:12:45,139 De… 213 00:12:46,474 --> 00:12:48,601 Vad du inte vet, vet du inte 214 00:12:49,852 --> 00:12:52,104 Vad du inte vet, vet du inte 215 00:12:52,188 --> 00:12:54,190 Vad du inte vet, måste du… 216 00:12:55,941 --> 00:12:58,778 Jag föddes på Jamaica, i det här distriktet. 217 00:12:59,862 --> 00:13:01,864 Några hus upp på kullen. 218 00:13:03,908 --> 00:13:06,660 Men jag dagdrömde alltid 219 00:13:07,369 --> 00:13:11,081 om att vara en snuskigt rik dam. 220 00:13:12,333 --> 00:13:15,419 En förmögen dam med tre barn. 221 00:13:16,003 --> 00:13:18,714 Jag skulle ha ett vackert hem på en kulle. 222 00:13:19,507 --> 00:13:22,760 Men jag kunde inte se att det skulle ske för mig här. 223 00:13:23,260 --> 00:13:25,221 Det var inte mitt liv. 224 00:13:25,805 --> 00:13:27,348 När jag blev tonåring 225 00:13:27,431 --> 00:13:29,767 utvandrade jag till USA. 226 00:13:30,601 --> 00:13:32,102 Jag var ledsen, 227 00:13:33,062 --> 00:13:34,313 men samtidigt: 228 00:13:34,396 --> 00:13:37,316 "Okej, jag åker till Amerikas förenta stater." 229 00:13:38,234 --> 00:13:40,152 I New York och Brooklyn, 230 00:13:42,196 --> 00:13:46,325 var det fokus på skola och jobb och ta hand om sitt barn. 231 00:13:48,869 --> 00:13:51,872 Men i Jamaica var det bara kul och lek i solen. 232 00:14:00,381 --> 00:14:03,175 Jag växte upp på Gates mellan Bedford och Nostrand. 233 00:14:03,634 --> 00:14:07,429 Big växte upp på Saint James mellan Fulton och Gates. 234 00:14:07,513 --> 00:14:10,641 Vi växte upp ungefär åtta kvarter ifrån varann. 235 00:14:10,724 --> 00:14:12,852 Min mamma bodde längre in i Bed-Stuy. 236 00:14:13,352 --> 00:14:17,314 Big bodde ungefär på gränsen mellan Bed-Stuy och Clinton Hill. 237 00:14:18,232 --> 00:14:22,820 Många ansåg inte att det var Clinton Hills på den tiden, 238 00:14:22,903 --> 00:14:26,031 speciellt inte för killarna som 239 00:14:26,115 --> 00:14:27,950 "sprang runt på gatorna." 240 00:14:28,033 --> 00:14:30,578 Clinton Hills låter inte lika bra, 241 00:14:30,661 --> 00:14:34,415 det har inte samma energi som: "Jag är från Stuy." 242 00:14:35,291 --> 00:14:38,961 Vi bodde i ett kvarter med trädkantade gator, ett fint kvarter, 243 00:14:39,545 --> 00:14:41,463 trots allt som pågick. 244 00:14:41,547 --> 00:14:44,758 Folk sålde droger, tog droger. 245 00:14:44,842 --> 00:14:47,303 Folk blev rånade och allt det där, 246 00:14:48,053 --> 00:14:50,556 men det såg inte så illa ut. 247 00:14:51,223 --> 00:14:53,475 Jag bodde på Saint James mellan Gates och Greene. 248 00:14:54,393 --> 00:14:57,229 Jag träffade Big framför hans trapp. 249 00:14:58,564 --> 00:15:02,109 Det enda stället där det var synbart ruggigt 250 00:15:02,192 --> 00:15:04,320 var när man nådde Fulton Street. 251 00:15:07,948 --> 00:15:12,620 När man vände runt hörnet såg man 50-60 pundare. 252 00:15:12,703 --> 00:15:15,122 Det skrämde skiten ur mig som liten. 253 00:15:15,915 --> 00:15:21,378 Just då fick Big inte hänga på Fulton för sin mamma. 254 00:15:22,671 --> 00:15:24,715 Vi var på trappen. Hon ovanför. 255 00:15:24,798 --> 00:15:26,634 "Christopher, vart ska du?" 256 00:15:26,717 --> 00:15:28,510 De flesta kallade honom Big, 257 00:15:28,594 --> 00:15:29,762 förutom hans mamma. 258 00:15:29,845 --> 00:15:32,056 Ms Wallace kallade honom Christopher. 259 00:15:33,641 --> 00:15:36,727 Jag har aldrig ens hört henne kalla honom Chris. 260 00:15:39,271 --> 00:15:41,231 Christopher var en smart grabb. 261 00:15:42,316 --> 00:15:45,778 Han gick i en katolsk skola. 262 00:15:51,825 --> 00:15:56,747 Chris var min första vän i livet, från dagis ända tills han dödades. 263 00:15:58,374 --> 00:16:00,834 När vi växte upp, som barn till invandrare, 264 00:16:00,918 --> 00:16:02,920 var vi något av utbölingar. 265 00:16:03,837 --> 00:16:06,131 Våra mödrar hade haft det kämpigt, 266 00:16:06,215 --> 00:16:10,511 men trots att vi bodde i en stadsdel med låginkomsttagare, 267 00:16:10,594 --> 00:16:12,680 kom de med ambitioner. 268 00:16:14,473 --> 00:16:19,019 Våra vänner var lite mer vana vid gatan, lite gatusmartare. 269 00:16:19,728 --> 00:16:22,272 Det var här hiphoppen kom in i våra liv. 270 00:16:23,565 --> 00:16:25,693 CHRISTOPHER 12 ÅR 271 00:16:27,319 --> 00:16:30,781 Jag växte upp med det. Jag fick en radio i julklapp. 272 00:16:30,864 --> 00:16:32,199 Jag fick ett Fat Boys-band… 273 00:16:34,410 --> 00:16:36,870 …och ett Run DMC. Det var allt jag hade. 274 00:16:40,416 --> 00:16:43,961 På den tiden handlade allt om hiphop. 275 00:16:44,044 --> 00:16:46,422 Och han började skriva i grundskolan. 276 00:16:46,505 --> 00:16:50,676 Han hade olika rimböcker och vi gjorde olika danser. 277 00:16:50,759 --> 00:16:55,431 När jag hörde honom på hans rum trodde jag att det var oväsen, för det… 278 00:16:58,934 --> 00:17:02,146 "Herregud, kan du lägga av? 279 00:17:02,688 --> 00:17:05,190 Jag försöker koncentrera mig här." 280 00:17:05,274 --> 00:17:07,651 Se på Poppa, slurpar i sig… 281 00:17:07,735 --> 00:17:11,947 -Vi är i Davenport. Iowa. -Vad dricker du? 282 00:17:12,031 --> 00:17:12,990 Vodka. 283 00:17:13,073 --> 00:17:14,783 Visst rider han 284 00:17:14,867 --> 00:17:19,413 Så när vi började göra många konserter sa Big till slut: "Vet du vad?" 285 00:17:19,496 --> 00:17:20,831 Jag blev en del konserten. 286 00:17:20,914 --> 00:17:23,625 Upp med era jävla händer! 287 00:17:23,709 --> 00:17:26,295 Upp med era jävla händer! 288 00:17:26,378 --> 00:17:28,088 Kolla här! 289 00:17:28,172 --> 00:17:32,384 Vem fan är det här? Söker mig kl. 05.46 290 00:17:32,468 --> 00:17:34,470 Knappt gryning och nu gäspar jag 291 00:17:34,553 --> 00:17:36,388 Torkar bort kylan ur mitt öga 292 00:17:36,472 --> 00:17:39,058 Se vem som söker mig och varför 293 00:17:39,141 --> 00:17:40,476 Han sa: "Yo, 294 00:17:41,185 --> 00:17:43,937 varje gång vi släpper en låt, filma konserten. 295 00:17:44,021 --> 00:17:46,482 Filma publiken. Jag vill se reaktionen, 296 00:17:46,565 --> 00:17:48,484 så när vi sätter ihop konserten 297 00:17:48,567 --> 00:17:51,236 vet jag vilka låtar som får starkast reaktion." 298 00:17:51,320 --> 00:17:55,908 Vår grej var alltid publiken. Vi ville alltid se vad publiken gjorde. 299 00:17:55,991 --> 00:17:58,410 Kom hit, D Roc. Innan vi… 300 00:17:58,494 --> 00:18:00,537 Du måste filma publiken. De var bäst. 301 00:18:00,621 --> 00:18:03,624 Vi kan ta med detta till New York. Vi måste filma alla 302 00:18:03,707 --> 00:18:05,918 så vi kan ta med det hem till Brooklyn. 303 00:18:06,001 --> 00:18:07,711 Upp med händerna! 304 00:18:10,631 --> 00:18:15,511 Vi hade spelningar på ställen som kan ha tagit 500 personer. 305 00:18:16,011 --> 00:18:18,847 Vi gjorde spelningar på de bästa till de största ställena 306 00:18:18,931 --> 00:18:20,516 och det var alltid samma sak. 307 00:18:20,599 --> 00:18:22,559 Ända längst bak. 308 00:18:22,643 --> 00:18:24,436 Jävlarna är helt vilda. 309 00:18:24,520 --> 00:18:26,605 De satsade 100 procent varje gång. 310 00:18:26,688 --> 00:18:28,941 Hurdan var din barndom? 311 00:18:29,024 --> 00:18:30,067 Jag var bara… 312 00:18:30,150 --> 00:18:31,610 Var du blyg? Utåtriktad? 313 00:18:31,693 --> 00:18:34,905 -Jag är fortfarande blyg. En tyst snubbe. -Är du? 314 00:18:34,988 --> 00:18:38,992 Ja, men med musiken får jag uttryck för en del saker jag vill få sagt. 315 00:18:39,076 --> 00:18:41,078 Trots att han var blyg 316 00:18:41,161 --> 00:18:43,664 talade han ut när han hade rätt vinkel. 317 00:18:44,248 --> 00:18:46,583 Donald Harrison var en ung jazzartist 318 00:18:46,667 --> 00:18:49,336 som råkade bo i kvarteret när vi var yngre. 319 00:18:49,419 --> 00:18:52,756 Han såg Donald komma med vackra kvinnor 320 00:18:52,840 --> 00:18:54,091 och med saxen 321 00:18:54,174 --> 00:18:56,635 och innan jag visste ordet av hade de träffats. 322 00:18:56,718 --> 00:19:00,347 CHRISTOPHERS GRANNE 323 00:19:03,016 --> 00:19:04,434 Lät ungefär sådär. 324 00:19:05,769 --> 00:19:08,021 Jag spelade med Art Blakey, 325 00:19:09,314 --> 00:19:12,401 Miles Davis och Lena Horne. 326 00:19:12,484 --> 00:19:17,990 På den tiden blev Clinton Hill en plats där många musiker och konstnärer 327 00:19:18,574 --> 00:19:20,325 gjorde saker i kvarteret. 328 00:19:20,409 --> 00:19:22,286 Så jag ville vara där med. 329 00:19:22,828 --> 00:19:25,831 Det bodde en jazzmusiker på min gata, Saint James. 330 00:19:25,914 --> 00:19:27,291 Och han var cool. 331 00:19:27,374 --> 00:19:29,751 Så jag var alltid hemma hos honom. 332 00:19:32,004 --> 00:19:35,257 Jag fick hjälp av äldre musiker, 333 00:19:35,340 --> 00:19:36,675 som tog hand om mig. 334 00:19:37,342 --> 00:19:39,344 En sak de lärde mig, 335 00:19:39,428 --> 00:19:42,764 vilket jag ändå redan hade i mig, var att dela med mig. 336 00:19:44,433 --> 00:19:46,852 Jag gjorde mycket olika saker med Chris. 337 00:19:46,935 --> 00:19:50,564 Gick på bio, moderna museet 338 00:19:50,647 --> 00:19:53,066 och förklarade Picasso och alla de där, 339 00:19:53,150 --> 00:19:56,612 och skillnaden mellan konstens olika tidsperioder. 340 00:19:57,738 --> 00:19:59,072 Han var som en svamp 341 00:19:59,156 --> 00:20:04,036 för så mycket som låg utanför vårt omfång som små barn. 342 00:20:04,953 --> 00:20:09,124 I början försökte jag forma Chris till att bli jazzartist, 343 00:20:09,208 --> 00:20:10,584 för han var så begåvad. 344 00:20:13,212 --> 00:20:15,297 En av sakerna vi jobbade på 345 00:20:15,380 --> 00:20:18,884 var att överföra vad en virveltrumma gjorde i bebop-musik, 346 00:20:18,967 --> 00:20:21,553 till rytmen av ett rim. 347 00:20:22,221 --> 00:20:25,390 Vi lyssnade på Max Roach med Clifford Brown. 348 00:20:28,518 --> 00:20:31,939 Max har ett melodiskt sätt att spela trummor. 349 00:20:32,522 --> 00:20:34,316 Han gör rytmen till en melodi. 350 00:20:36,401 --> 00:20:39,529 JAZZTRUMMIS 351 00:20:39,613 --> 00:20:41,782 Så om man drar ner på tempot… 352 00:20:45,202 --> 00:20:46,787 Och sätter låttexter till det, 353 00:20:46,870 --> 00:20:51,291 kan man höra Notorious B.I.G. betona alla de noterna 354 00:20:51,917 --> 00:20:58,882 och rimmar på ett sätt som utstrålar alla de finare egenskaperna 355 00:20:58,966 --> 00:21:00,217 i ett bebop-trumsolo. 356 00:21:00,300 --> 00:21:01,385 Det är otroligt. 357 00:21:01,468 --> 00:21:02,761 Jag tjänar hellre en slant 358 00:21:02,844 --> 00:21:03,971 Kör en riktigt fet bil 359 00:21:04,554 --> 00:21:06,598 Dra av två magasin och löpa amok 360 00:21:06,682 --> 00:21:08,809 Ja, skryter efter två eller tre Becks 361 00:21:08,892 --> 00:21:09,810 När jag förstör skit 362 00:21:09,893 --> 00:21:11,228 Vad fan väntade du dig? 363 00:21:11,311 --> 00:21:12,145 En cool snubbe? 364 00:21:12,229 --> 00:21:13,230 Vad fan, 365 00:21:13,313 --> 00:21:16,275 Jag är en hög kille från Bed-Stuy Får dina ögon att vattnas 366 00:21:16,358 --> 00:21:19,194 Din näsa med När jag hakar upp mig, tappar du andan 367 00:21:19,278 --> 00:21:20,737 Polisen kommer Jag drar 368 00:21:20,821 --> 00:21:23,657 Fred och kärlek. Nu kör vi. 369 00:21:23,740 --> 00:21:27,786 Jag fick mina första skivspelare när jag började årskurs sju. 370 00:21:28,370 --> 00:21:31,039 Då fick vi se honom rimma över beats. 371 00:21:31,748 --> 00:21:33,250 Se på himlen, undra varför 372 00:21:33,333 --> 00:21:35,377 De flesta MC:s alibi håller inte 373 00:21:35,460 --> 00:21:37,546 Med min stil att rimma eller rappa 374 00:21:37,629 --> 00:21:39,798 Det är ingen fälla Mitt rim bara smäller 375 00:21:42,884 --> 00:21:45,846 Varje sommar kom Chris tillbaka från Jamaica 376 00:21:47,014 --> 00:21:49,016 och Chris hade med sig 377 00:21:49,099 --> 00:21:52,769 jamaicansk slang och musik som vi inte lyssnade på. 378 00:21:52,853 --> 00:21:55,605 Rockmusik, reggae, country. 379 00:21:56,148 --> 00:21:58,942 Han sa: "Jag kan inte sova utan countrymusik." 380 00:21:59,026 --> 00:22:00,235 Vi blev förbluffade. 381 00:22:01,570 --> 00:22:03,739 Chris ville göra vår första demo. 382 00:22:03,822 --> 00:22:06,575 Han kallade sig MC Cwest då. 383 00:22:06,658 --> 00:22:09,911 Och vi hittade en studio i Brooklyn, Funky Slice 384 00:22:10,495 --> 00:22:13,332 och vi behövde förstås våra föräldrars tillåtelse 385 00:22:13,415 --> 00:22:15,542 Vi lade ihop våra veckopengar. 386 00:22:16,126 --> 00:22:18,670 Och idag är vi i Brooklyn, på Funky Slice Studios. 387 00:22:18,754 --> 00:22:20,839 Vi ska visa hur man gör ett demoband. 388 00:22:20,922 --> 00:22:24,676 Hur man får ut skivan, får ett skrivkontrakt och får betalt. 389 00:22:25,635 --> 00:22:28,013 Han använde Toto:s "Africa" till att göra en låt. 390 00:22:28,722 --> 00:22:33,018 Så han var inte bara bra på texter, han hade vision för låtarna. 391 00:22:37,189 --> 00:22:38,231 Ligger i min säng 392 00:22:38,315 --> 00:22:39,608 Stirrar på väggen 393 00:22:39,691 --> 00:22:42,402 Det ekar i skallen Att jag är inte lite fräck 394 00:22:42,486 --> 00:22:44,780 Vänder på käpsen, penna mellan tänderna 395 00:22:44,863 --> 00:22:46,990 Tänker på min tjej Hon kallade mig tjuv 396 00:22:47,074 --> 00:22:50,118 Hon sa att jag stal hennes hjärta Utan att lämna ett spår 397 00:22:50,202 --> 00:22:51,828 Jag sa förlåt och hon sa 398 00:22:51,912 --> 00:22:52,954 Stick härifrån 399 00:22:53,038 --> 00:22:54,664 Många av de som överskrider 400 00:22:54,748 --> 00:22:57,709 förstår sig på många olika saker, 401 00:22:57,793 --> 00:22:59,211 inte bara en. 402 00:22:59,294 --> 00:23:03,548 Man måste lägga till nåt till ekvationen för att det ska gå vidare. 403 00:23:04,549 --> 00:23:07,844 Alla rappare inspirerade mig. Alla som spelades på radion. 404 00:23:07,928 --> 00:23:10,514 Jag visste inte vad de tjänade. 405 00:23:10,597 --> 00:23:13,767 Jag visste bara att Doug E. hade en schysst kedja 406 00:23:13,850 --> 00:23:15,394 och en snygg brud. 407 00:23:15,477 --> 00:23:18,230 Slick Rick var astung. Fattar ni? 408 00:23:18,313 --> 00:23:19,815 Heav hade en Montero. 409 00:23:19,898 --> 00:23:22,984 Jag visste bara vad tidningarna och musikvideorna visade. 410 00:23:23,068 --> 00:23:26,154 Men det var inget mer än en dröm. 411 00:23:26,947 --> 00:23:30,075 Jag trodde aldrig att det skulle bli verklighet. 412 00:23:30,158 --> 00:23:32,244 Var tvungen att skaffa en Coogi. 413 00:23:32,327 --> 00:23:33,161 Alltid. 414 00:23:33,245 --> 00:23:35,539 Fullända det hela med min Rolex. 415 00:23:35,622 --> 00:23:37,249 Hatten, Versace-glasögon. 416 00:23:37,332 --> 00:23:38,917 Det är så man gör det. 417 00:23:39,000 --> 00:23:41,878 Visa ringen för kameran. 418 00:23:41,962 --> 00:23:43,797 Så ska det se ut. 419 00:23:45,966 --> 00:23:47,843 Det är inte rätt. Kolla. 420 00:23:47,926 --> 00:23:49,136 Han har burit den… 421 00:23:49,219 --> 00:23:51,304 -Fraud. -Sedan han köpte den. 422 00:23:51,388 --> 00:23:53,014 Sen jag köpte den! 423 00:23:53,807 --> 00:23:55,642 Och det var ett tag sen! 424 00:23:57,519 --> 00:23:59,771 Bigs skoluniform var imponerande. 425 00:23:59,855 --> 00:24:01,773 Det var det allra häftigaste 426 00:24:01,857 --> 00:24:03,358 för då kan ingen döma en. 427 00:24:03,442 --> 00:24:06,069 Det är klasslöst. Ingen är bättre än någon annan 428 00:24:06,153 --> 00:24:07,946 om alla bär samma sak. 429 00:24:08,029 --> 00:24:10,073 I min skola var det inte likadant. 430 00:24:10,740 --> 00:24:11,950 Jag sa till honom: 431 00:24:12,033 --> 00:24:14,911 "Jag önskar att jag slapp hålla på med det jag gör." 432 00:24:16,288 --> 00:24:19,124 Han brukade säga: "Jag vill bara få komma ut. 433 00:24:19,207 --> 00:24:20,750 Vad håller ni på med?" 434 00:24:20,834 --> 00:24:23,753 Jag brukade svara: "Jag fattar, men ändå inte." 435 00:24:25,964 --> 00:24:27,632 80-talet var… 436 00:24:27,716 --> 00:24:30,677 Särskilt för en ung svart grabb, 437 00:24:30,760 --> 00:24:34,639 var det lätt att bli lockad av gatan. 438 00:24:34,723 --> 00:24:37,100 Det var ont om jobb. 439 00:24:37,809 --> 00:24:40,270 Nere på Fulton Street såg vi langarna. 440 00:24:41,062 --> 00:24:45,901 Det var snubbarna med pengar. De hade Jeepar, Mercedes-Benz, 441 00:24:45,984 --> 00:24:48,236 smycken, Gucci, Versace… 442 00:24:48,320 --> 00:24:50,238 De bar sånt redan då. 443 00:24:51,698 --> 00:24:55,619 Så vad skulle vi göra för att få det med? 444 00:24:57,913 --> 00:25:01,374 CHRISTOPHER 16 ÅR 445 00:25:01,458 --> 00:25:03,585 Sommaren 1988 började helgalet 446 00:25:03,668 --> 00:25:05,837 för vi gjorde inget. 447 00:25:05,921 --> 00:25:08,131 Jag rånade folk, förstås, 448 00:25:08,215 --> 00:25:13,553 men ingen av oss sålde crack, förutom Chic. 449 00:25:14,262 --> 00:25:18,016 Jag och Big såg Chic springa runt hörnet om och om igen. 450 00:25:19,100 --> 00:25:21,394 Jag vill inte tillbaka till det. 451 00:25:21,478 --> 00:25:23,104 Dagarna med crack! 452 00:25:23,188 --> 00:25:24,981 Lägg av. Vill ni… 453 00:25:25,065 --> 00:25:26,900 -Se på mig! -Det här är… 454 00:25:26,983 --> 00:25:28,902 -Lägg ner det här… -Vänta lite. 455 00:25:28,985 --> 00:25:30,320 -Ni pratar om… -Vänta. 456 00:25:32,072 --> 00:25:36,243 När vi växte upp, om man inte var kriminell, 457 00:25:36,952 --> 00:25:40,038 bra på sport eller gick i skolan, var man en nolla. 458 00:25:41,248 --> 00:25:42,749 De tre sakerna. 459 00:25:43,333 --> 00:25:45,627 Och jag hängde på trappen, 460 00:25:45,710 --> 00:25:48,046 för vi var grannar. Vi var vänner. 461 00:25:48,129 --> 00:25:49,839 Chris var en tyst kille. 462 00:25:49,923 --> 00:25:52,050 Han lämnade aldrig sin trapp. 463 00:25:52,133 --> 00:25:55,804 Hans mamma hade järnkoll på honom. "Christoper, kom upp och ät." 464 00:25:55,887 --> 00:25:58,723 Jag var 19. Big 16. 465 00:25:58,807 --> 00:26:03,353 De flesta tonåringar dras in i nåt, för man försöker hävda sig. 466 00:26:03,436 --> 00:26:06,940 Man försöker få uttryck för sin manlighet. 467 00:26:07,023 --> 00:26:10,485 Chic sa: "Jag behöver bara stå där. 468 00:26:10,569 --> 00:26:12,070 De kommer till mig." 469 00:26:12,153 --> 00:26:14,990 Jag sa: "Räcker det att bara stå där..." 470 00:26:15,073 --> 00:26:17,158 För vi hade ju aldrig sålt droger. 471 00:26:18,118 --> 00:26:19,995 Han började langa genom mig. 472 00:26:20,078 --> 00:26:23,248 Nu kan ni klandra mig, men vem drog in mig i det? 473 00:26:25,750 --> 00:26:28,169 Jag fick bidrag eftersom min mamma hade cancer. 474 00:26:28,753 --> 00:26:31,214 Chic sa: "Det kan du få 30 gram för." 475 00:26:31,298 --> 00:26:32,841 Så vi köpte 30 gram. 476 00:26:43,935 --> 00:26:46,688 Vi gick hem till Chic. Chic delade upp det. 477 00:26:46,771 --> 00:26:50,275 Det var första gången jag och Big sålde crack. 478 00:26:51,526 --> 00:26:56,781 På den tiden fick vi 1600-1700 dollar per 30 gram vi sålde. 479 00:26:57,449 --> 00:27:01,036 Och vi var inte mogna nog att vara eftertänksamma. 480 00:27:01,786 --> 00:27:03,455 Det är klart att vi hoppade på. 481 00:27:04,748 --> 00:27:09,419 Jag brukade rita som liten, i fjärde, femte klass. 482 00:27:09,502 --> 00:27:12,547 De sa: "Ta den talang du har 483 00:27:12,631 --> 00:27:15,675 och försök att bygga en framtid utifrån den." 484 00:27:15,759 --> 00:27:17,677 Och jag gillade att rita 485 00:27:18,219 --> 00:27:20,430 så vad kunde jag göra med det? 486 00:27:20,513 --> 00:27:22,390 Skulle jag ställa ut på gallerier? 487 00:27:22,474 --> 00:27:24,351 Nej, sån var jag inte. 488 00:27:24,434 --> 00:27:27,979 Jag tänkte snarare att jag kunde rita stora annonstavlor. 489 00:27:28,063 --> 00:27:29,898 Kommersiell konst, som reklam. 490 00:27:29,981 --> 00:27:32,150 Men det var så länge sen. 491 00:27:33,109 --> 00:27:35,195 Och sen fick jag kontakt med crack. 492 00:27:40,075 --> 00:27:41,242 Kommersiell konst? 493 00:27:43,870 --> 00:27:45,955 Det räcker att stå ute i 20 minuter. 494 00:27:46,623 --> 00:27:49,626 Jag kan verkligen tjäna pengar på det här. 495 00:27:50,669 --> 00:27:51,920 Föräldrarna visste inte. 496 00:27:52,003 --> 00:27:55,215 Vissa föräldrar visste inte, för i höll det hemligt. 497 00:27:55,799 --> 00:27:57,801 Ms Wallace jobbade om dagarna. 498 00:27:57,884 --> 00:28:00,887 Hon var lärare. Så hon jobbade varje dag. 499 00:28:00,970 --> 00:28:04,099 Big kunde vara kriminell mellan kl. 09.00 och 17.00. 500 00:28:05,058 --> 00:28:08,603 Vi stod på hörnet vid tågstationen hon använde. 501 00:28:08,687 --> 00:28:09,854 Vi visste när. 502 00:28:09,938 --> 00:28:13,775 Den stora klockan på Fulton Street. Den har urtavlor på fyra sidor. 503 00:28:13,858 --> 00:28:17,445 Så vi visste när hon slutade jobbet. 504 00:28:17,529 --> 00:28:19,656 Och vi tog över helt. 505 00:28:19,739 --> 00:28:23,410 Snubbarna före oss åkte in eller blev mördade 506 00:28:23,493 --> 00:28:26,913 och började försvinna, så vi tog över hela gatan. 507 00:28:26,996 --> 00:28:27,997 Det var som… 508 00:28:28,790 --> 00:28:31,292 Vi var som kändisar i kvarteret. 509 00:28:32,544 --> 00:28:33,753 Vi var stjärnor. 510 00:28:35,088 --> 00:28:37,382 Alla de coola var på Fulton Street. 511 00:28:37,465 --> 00:28:41,219 När de varit där ett bra tag såg vi vad de gjorde, vad som pågick. 512 00:28:41,302 --> 00:28:43,680 "De langar. De säljer knark och crack. 513 00:28:43,763 --> 00:28:45,265 Ska vi göra det här?" 514 00:28:54,607 --> 00:28:57,318 Biggie Smalls tjänar stor deg. 515 00:28:57,402 --> 00:28:59,654 -Gott om det! -På riktigt! 516 00:28:59,738 --> 00:29:01,489 Det är så vi gör det. 517 00:29:01,573 --> 00:29:04,743 Vi rökte gräs och satt framför närbutiken i timmar. 518 00:29:05,326 --> 00:29:07,120 Vi gillade att vara på hörnet. 519 00:29:07,203 --> 00:29:08,913 Hur framhävde man sig själv? 520 00:29:08,997 --> 00:29:10,874 Det räckte inte att bara langa. 521 00:29:10,999 --> 00:29:13,835 "Jag ska köpa några skor. Jag ska köpa en kedja." 522 00:29:13,918 --> 00:29:16,045 Man ville stå för något. I New York, 523 00:29:16,129 --> 00:29:19,007 särskilt i Brooklyn, skulle man vara häftig. 524 00:29:19,090 --> 00:29:21,050 Det var vårt sätt att tjäna pengar. 525 00:29:21,968 --> 00:29:24,220 Det här lärde vi oss med: 526 00:29:24,304 --> 00:29:27,265 Alla där ute är inte… 527 00:29:27,348 --> 00:29:29,642 Har inte lika mycket… 528 00:29:34,439 --> 00:29:35,648 Lika mycket… 529 00:29:35,732 --> 00:29:36,816 Vad kan man kalla det? 530 00:29:37,984 --> 00:29:38,943 Hänsynslöshet. 531 00:29:40,278 --> 00:29:41,905 Det var då… 532 00:29:44,157 --> 00:29:45,366 …O kom in i bilden. 533 00:29:46,367 --> 00:29:52,207 Olie var den första langaren. Han lärde alla andra. 534 00:29:52,999 --> 00:29:54,042 Min polare "O". 535 00:29:54,584 --> 00:29:55,960 Vi langade ihop. 536 00:29:56,461 --> 00:30:00,548 Alla hoppade av plugget, 14-15 år gamla. 537 00:30:00,632 --> 00:30:03,051 Vi plockade hem sex, sju lakan i veckan. 538 00:30:03,134 --> 00:30:04,010 Vi levde bara. 539 00:30:04,928 --> 00:30:08,389 Han och BIg var helt oskiljaktiga. 540 00:30:08,473 --> 00:30:11,559 O var hans bäste vän. 541 00:30:13,436 --> 00:30:16,689 Så Olie, som alla kallade honom… Jag kallade honom Roland. 542 00:30:16,773 --> 00:30:20,068 Första gången han tog med mig dit, 543 00:30:20,151 --> 00:30:22,153 vilket var Fulton och Saint James, 544 00:30:22,237 --> 00:30:25,573 då började jag undra: "Vänta lite. Vad pågår här?" 545 00:30:25,657 --> 00:30:28,368 Och jag var ärligt talat ganska aningslös. 546 00:30:28,451 --> 00:30:31,996 För man är ung. Jag var 14-15 år. 547 00:30:34,249 --> 00:30:35,333 Big var 17. 548 00:30:35,959 --> 00:30:37,168 O var 17. 549 00:30:38,127 --> 00:30:39,587 O hade en Honda Accord. 550 00:30:40,964 --> 00:30:43,925 O hade en Accord med dolda strålkastare. 551 00:30:44,008 --> 00:30:45,969 Det var som att en Bentley kört fram. 552 00:30:47,011 --> 00:30:50,181 Det var grymt bara att han hade bilen. 553 00:30:50,265 --> 00:30:52,433 Bigs synvinkel var också 554 00:30:53,393 --> 00:30:55,103 vi får fler bröder. 555 00:30:55,520 --> 00:30:58,147 -Hur är läget, Poppa? -Hur fan är det? 556 00:30:59,232 --> 00:31:01,150 Travar ovanpå travar. 557 00:31:01,734 --> 00:31:03,903 -Fattar du? -Är Cease i 1421? 558 00:31:03,987 --> 00:31:05,613 Lil' Ceases glänser. 559 00:31:05,697 --> 00:31:07,365 Men låt Poppa göra sin grej. 560 00:31:08,992 --> 00:31:10,368 Columbias bäste. 561 00:31:16,958 --> 00:31:19,127 Se på honom. 562 00:31:20,169 --> 00:31:21,838 Jag ser honom inte. 563 00:31:21,921 --> 00:31:23,756 -Chico, baby! -Nu drar vi! 564 00:31:25,216 --> 00:31:26,092 Kom igen. 565 00:31:26,175 --> 00:31:29,178 -Alla väntar. Du sölar. -Låt honom snygga till sig. 566 00:31:29,262 --> 00:31:32,098 -Det tar ett tag. Låt honom vara. -Jag fick nyp. 567 00:31:32,599 --> 00:31:37,020 Under lång tid, när han freestylade, brukade han säga "Junior MAFIA." 568 00:31:37,103 --> 00:31:41,608 Så i början var det ingen som fattade. 569 00:31:41,691 --> 00:31:44,152 Vi undrade: "Vem är Junior MAFIA?" 570 00:31:44,235 --> 00:31:45,612 Han bara: "Det är ni." 571 00:31:45,695 --> 00:31:48,197 Junior MAFIA! 572 00:31:48,781 --> 00:31:51,117 Förr låg jag på rygg i en Cadillac 573 00:31:51,200 --> 00:31:52,827 Nu drar jag pistol i en Accord 574 00:31:52,911 --> 00:31:54,120 Ser stålarna växa 575 00:31:54,203 --> 00:31:55,580 Nio millimeter till hands 576 00:31:55,663 --> 00:31:56,748 Glock i väskan 577 00:31:56,831 --> 00:32:00,877 Vi byggde karaktärer. Big skapade Junior MAFIA 578 00:32:00,960 --> 00:32:05,048 och gav alla en karaktär och ett namn och skrev de flesta rimmen. 579 00:32:06,466 --> 00:32:10,094 Christopher Wallace hade verkligen ett bra år. 580 00:32:10,178 --> 00:32:12,931 Med vetskapen om hur driven och cool han var. 581 00:32:13,014 --> 00:32:15,266 Han var superintelligent, 582 00:32:15,350 --> 00:32:18,978 och kunde uttrycka sig. Han hade nog kunnat ge dem alla 583 00:32:19,062 --> 00:32:22,106 ett debutalbum som sålde guld eller platina 584 00:32:22,190 --> 00:32:23,733 om de visade 585 00:32:23,816 --> 00:32:26,194 att de ville jobba för det. 586 00:32:26,778 --> 00:32:29,364 Man måste vara en vän för att vara med i Junior MAFIA. 587 00:32:29,447 --> 00:32:32,617 De är mina barndomsvänner. 588 00:32:32,700 --> 00:32:34,285 Vi gjorde allt ihop. 589 00:32:34,369 --> 00:32:36,412 Vi är från samma kvarter, så… 590 00:32:36,496 --> 00:32:38,706 Jag skulle ta hand om allihop. 591 00:32:42,710 --> 00:32:43,795 Vi är på bussen. 592 00:32:43,878 --> 00:32:46,798 Det stinker. Svinvarmt på bussjäveln. 593 00:32:46,881 --> 00:32:48,424 Alla kokar. 594 00:32:49,300 --> 00:32:51,719 -Vi dör. -Alla kokar. 595 00:32:53,137 --> 00:32:54,764 Hur är det med min polare? 596 00:32:54,847 --> 00:32:56,808 -Vi kokas härinne. -Är du varm? 597 00:32:57,266 --> 00:32:58,101 Helvete. 598 00:32:58,184 --> 00:33:00,395 Jag ska välsigna er. 599 00:33:00,478 --> 00:33:01,938 Det här behöver du. 600 00:33:02,021 --> 00:33:04,232 -Jag skulle aldrig låta dig lida. -Ta lite luft. 601 00:33:04,315 --> 00:33:06,025 Ta ett stänk för kameran. 602 00:33:06,109 --> 00:33:08,903 Okej, det är varmt. Så jävla varmt är det ombord. 603 00:33:09,737 --> 00:33:11,155 C ligger i våningssängen. 604 00:33:11,280 --> 00:33:14,117 Han brydde sig om de unga: "Okej, jag måste… 605 00:33:14,200 --> 00:33:16,160 Jag måste visa dem rätt sätt." 606 00:33:16,244 --> 00:33:20,081 Det var viktigt för honom att han fick bort oss från gatan. 607 00:33:20,748 --> 00:33:24,752 Mitt liv utspelades mellan Washington Avenue och Grand Avenue. 608 00:33:25,253 --> 00:33:28,715 Det var min smältdegel. Vi trodde att vi skulle stanna där för evigt. 609 00:33:29,757 --> 00:33:33,803 När vi hängde på Fulton Street 610 00:33:33,886 --> 00:33:37,640 var vi som falska hiphopanalytiker. 611 00:33:37,724 --> 00:33:38,850 Jag, han, O. 612 00:33:38,933 --> 00:33:42,186 Vi satt och diskuterade dagarna i ända. 613 00:33:42,270 --> 00:33:44,272 Alla hade sin favoritrappare. 614 00:33:44,814 --> 00:33:46,566 Min favorit var KRS-One. 615 00:33:46,649 --> 00:33:48,651 O:s favorit var Rakim. 616 00:33:48,735 --> 00:33:51,195 Bigs favorit var Big Daddy Kane. 617 00:33:53,948 --> 00:33:58,578 Vi analyserade alltid någons flow, deras rim och så vidare. 618 00:33:58,661 --> 00:34:03,207 Det var inte som att vi trodde att vi skulle bli rappare en dag. 619 00:34:05,043 --> 00:34:07,295 Men han är bra på att rita. 620 00:34:07,378 --> 00:34:10,548 Jag hängde inte lika mycket på Fulton då. 621 00:34:11,215 --> 00:34:13,176 Han började fokusera på att tjäna pengar. 622 00:34:14,469 --> 00:34:16,679 Mina skivspelare samlade damm. 623 00:34:16,763 --> 00:34:18,431 Han tänkte inte ens på musik. 624 00:34:18,514 --> 00:34:21,893 Allt handlade om att driva in mer pengar. 625 00:34:21,976 --> 00:34:24,896 Få in mer, göra en verksamhet av Fulton Street. 626 00:34:26,064 --> 00:34:28,524 När man är ung är det kul en stund, 627 00:34:28,608 --> 00:34:32,945 men när man får känna på den fulla pressen 628 00:34:33,029 --> 00:34:34,238 blir det påfrestande. 629 00:34:34,322 --> 00:34:35,865 Man gör inte det rätta. 630 00:34:35,948 --> 00:34:37,492 Alla civila 631 00:34:37,575 --> 00:34:40,745 skulle förstå att det rätta är att anmäla en till polisen. 632 00:34:42,663 --> 00:34:44,999 Så då skulle Bigs uppväxt bli sabbad. 633 00:34:45,083 --> 00:34:46,584 Hans mamma hade jobb. 634 00:34:46,667 --> 00:34:49,712 Men vi förstod inte vad som var viktigt då. 635 00:34:50,421 --> 00:34:53,382 Mamma kände inte till allt. 636 00:34:53,466 --> 00:34:54,675 Om du fattar. 637 00:34:55,259 --> 00:34:59,013 Till mig sa han att han jobbade. Och jag trodde honom. 638 00:35:00,515 --> 00:35:05,645 När han började gå ut och ställa sig med de andra på Fulton Street 639 00:35:05,728 --> 00:35:08,606 blev jag missnöjd. Och i början kunde jag säga: 640 00:35:08,689 --> 00:35:10,525 "Kom hem" och han följde med. 641 00:35:11,067 --> 00:35:14,237 I ungefär ett år, när jag kom hem efter turnéer. 642 00:35:15,071 --> 00:35:18,366 Sen tog den tiden slut. 643 00:35:19,617 --> 00:35:22,328 Det enda sättet som jag förstod det på 644 00:35:22,411 --> 00:35:24,288 var att det var hans jämnåriga 645 00:35:24,372 --> 00:35:29,710 och att han knöt kompisband med dem och samtidigt tjänade lite pengar. 646 00:35:29,794 --> 00:35:31,671 Det blev ett alternativ. 647 00:35:32,839 --> 00:35:34,757 Och han tog det alternativet. 648 00:35:37,635 --> 00:35:39,929 Vi hade crack på en tallrik. 649 00:35:40,012 --> 00:35:42,348 Big brukade lämna det på sitt rum 650 00:35:42,431 --> 00:35:44,392 för att torka nära fönstret. 651 00:35:44,475 --> 00:35:46,602 Vi hängde i några timmar och lät det torka. 652 00:35:46,686 --> 00:35:49,981 När vi kom hem hade ms Wallace städat hans rum. 653 00:35:50,064 --> 00:35:53,276 Så fort han kom hem skrek hon: 654 00:35:53,359 --> 00:35:57,947 "Varför låter du torkat potatismos ligga framme på tallriken?" 655 00:35:58,030 --> 00:35:59,490 Hon hade kastat det. 656 00:35:59,991 --> 00:36:02,994 Hon trodde att det var potatismos som legat framme, 657 00:36:03,077 --> 00:36:04,912 men det var droger. 658 00:36:05,872 --> 00:36:07,331 Herregud. 659 00:36:08,499 --> 00:36:10,042 Den jäveln. 660 00:36:11,169 --> 00:36:12,253 Det visste jag aldrig. 661 00:36:12,336 --> 00:36:15,339 Jag visste inte att man kunde vara så arg på en död person. 662 00:36:16,132 --> 00:36:17,466 Jag var arg på min son 663 00:36:18,259 --> 00:36:20,178 för den incidenten. 664 00:36:20,261 --> 00:36:21,637 Det är det chockerande. 665 00:36:22,680 --> 00:36:25,308 Det var en stor chock. 666 00:36:25,391 --> 00:36:28,561 Det betyder att han tog med det in i mitt hus. 667 00:36:29,061 --> 00:36:32,023 Han var respektlös mot mitt hem. 668 00:36:33,065 --> 00:36:35,902 Det var inte min son. Inte den son jag ville ha. 669 00:36:36,903 --> 00:36:39,572 Hon kunde inte göra nåt för att stoppa mig. 670 00:36:39,655 --> 00:36:42,366 Så jag sa att jag skulle sluta och skärpa mig. 671 00:36:42,450 --> 00:36:45,912 Hon sparkade ut mig, men jag kom tillbaka 672 00:36:45,995 --> 00:36:48,414 och sa att jag hade slutat, fast det hade jag inte. 673 00:36:49,040 --> 00:36:49,916 Nu är jag tretton 674 00:36:49,999 --> 00:36:51,459 Röker gräs, tjänar flis 675 00:36:51,542 --> 00:36:52,710 I drogvärlden 676 00:36:52,793 --> 00:36:54,045 Skit i fotbollslaget 677 00:36:54,128 --> 00:36:55,379 Riskerar brustna mältar 678 00:36:55,463 --> 00:36:56,839 När man fyllt sexton 679 00:36:56,923 --> 00:36:58,049 Hör tränaren skrika 680 00:36:58,132 --> 00:36:59,884 Det är inte min livsdröm 681 00:36:59,967 --> 00:37:00,885 Jag vill bli stor 682 00:37:00,968 --> 00:37:02,136 Pengarna i travar 683 00:37:02,220 --> 00:37:03,554 Hoppade över skolan 684 00:37:03,638 --> 00:37:04,764 Det sabbade mitt flow 685 00:37:04,847 --> 00:37:07,391 Mamma sa att jag skulle växa upp Och passa mig 686 00:37:07,475 --> 00:37:08,809 Innan jag sabbade allt 687 00:37:08,893 --> 00:37:10,269 Vanvördade mig 688 00:37:10,353 --> 00:37:13,231 Lägga av med drogerna? Nä, knappast 689 00:37:13,314 --> 00:37:16,192 Scarface, kung av New York Jag ville bli det 690 00:37:16,275 --> 00:37:18,694 När Big började langa satsade Big allt. 691 00:37:19,445 --> 00:37:21,113 Big ville bli boss. 692 00:37:22,156 --> 00:37:23,699 O hade familj 693 00:37:24,367 --> 00:37:29,330 som var verksamma i drogvärlden. 694 00:37:30,206 --> 00:37:32,750 Olie, mer känd som Big O, 695 00:37:33,793 --> 00:37:37,380 arbetade för sin farbror, I-God. 696 00:37:38,422 --> 00:37:41,926 Familjen Bazemore var familjen i Brownsville 697 00:37:42,009 --> 00:37:43,636 som man inte jävlades med. 698 00:37:44,720 --> 00:37:49,016 Det var som alla andra bossar som man hör talas om, 699 00:37:49,100 --> 00:37:50,601 att de var högsta hönset? 700 00:37:50,685 --> 00:37:51,936 Han var högsta hönset. 701 00:37:52,520 --> 00:37:54,063 Brownsville är en del av Brooklyn 702 00:37:54,146 --> 00:37:57,566 som många menar är Brooklyns värsta område. 703 00:37:58,234 --> 00:37:59,986 Många gäng. 704 00:38:01,904 --> 00:38:07,285 På den tiden toppade Brownsville mordstatistiken i New York. 705 00:38:07,827 --> 00:38:11,163 Och det var nog året då New York toppade mordstatistiken 706 00:38:11,247 --> 00:38:12,081 för hela landet. 707 00:38:13,582 --> 00:38:18,379 O var en bortskämd jävla snorunge eftersom hans farbror var bossen 708 00:38:18,462 --> 00:38:20,631 och han visste att ingen kunde röra honom. 709 00:38:20,715 --> 00:38:22,466 Han var den värsta skitungen… 710 00:38:24,635 --> 00:38:27,471 Den värsta skitungen någonsin. 711 00:38:28,180 --> 00:38:30,683 När Bigge kom till oss, tillsammans med O, 712 00:38:30,766 --> 00:38:32,018 rappade han alltid. 713 00:38:32,560 --> 00:38:34,020 Han hade bäst flow. 714 00:38:34,562 --> 00:38:35,813 Hans stil var: 715 00:38:35,896 --> 00:38:39,442 "Jag behöver inte vara snyggast eller i bäst form. 716 00:38:39,525 --> 00:38:42,778 Jag dräper med mina skämt och sociala förmåga." 717 00:38:42,862 --> 00:38:46,490 Han testade alltid nytt material. "Lyssna på den här." 718 00:38:46,574 --> 00:38:49,827 O skulle göra allt för att få upp Biggie. 719 00:38:49,910 --> 00:38:51,120 Olie planerade allt. 720 00:38:51,203 --> 00:38:53,831 Han försökte alltid smida planer. 721 00:38:54,457 --> 00:38:57,626 Big hade redan sin grej, eftersom han var stor. 722 00:38:57,710 --> 00:38:59,128 Han hade amblyopi 723 00:38:59,211 --> 00:39:04,133 så folk hade alltid drivit med Big, men Big var immun mot det. 724 00:39:04,216 --> 00:39:07,636 Men samtidigt ville Big aldrig få upp hoppet 725 00:39:07,720 --> 00:39:09,722 för att någon senare skulle få krossa det. 726 00:39:10,431 --> 00:39:13,184 Drömmen om att bli rappare tynade bort 727 00:39:13,267 --> 00:39:16,062 och han lade större fokus på att bli langare. 728 00:39:16,645 --> 00:39:19,190 Så Roland drev på honom, 729 00:39:19,273 --> 00:39:20,941 ungefär som: "Du har det." 730 00:39:21,025 --> 00:39:25,071 Jag minns att han brukade säga att när han slog igenom, 731 00:39:25,154 --> 00:39:26,530 skulle vi alla göra det. 732 00:39:27,865 --> 00:39:30,910 CHRISTOPHER 19 ÅR 733 00:39:31,660 --> 00:39:35,081 Timing är allt, men dagen ni pratar om 734 00:39:35,998 --> 00:39:38,626 spelade en roll i berättelsen. Absolut. 735 00:39:38,709 --> 00:39:40,378 Därför pratar vi om den. 736 00:39:41,504 --> 00:39:44,090 Big började följa med mig och Quincy till Bedford. 737 00:39:44,173 --> 00:39:46,884 Det var lite stökigare i mitt kvarter. 738 00:39:48,928 --> 00:39:50,763 Och det var… 739 00:39:51,722 --> 00:39:53,265 Det var lite annorlunda. 740 00:39:54,308 --> 00:39:56,352 50 Grand var nere i min ände 741 00:39:56,435 --> 00:40:01,315 och tog med sig sin radio ut på Bedford, höll i gatufesterna och musiken. 742 00:40:03,609 --> 00:40:07,154 Jag är bron från Big till 50 Grand. 743 00:40:08,697 --> 00:40:12,868 D Roc hängde med oss på Bedford Avenue. Vi langade där ute. 744 00:40:12,952 --> 00:40:15,496 En dag sa han: "Du ska få träffa en kille." 745 00:40:20,501 --> 00:40:22,837 Hans första rapnamn var MC Cwest. 746 00:40:23,838 --> 00:40:25,631 I Bedford var han Biggie. 747 00:40:26,757 --> 00:40:31,345 Men i battlet mellan Big och Supreme, började Supreme. 748 00:40:31,429 --> 00:40:33,139 De hade ett battle. 749 00:40:34,348 --> 00:40:37,560 Stick åt helvete, lämna mig i fred Du kallar dig rappare 750 00:40:37,643 --> 00:40:38,978 Men du är bara en bitch 751 00:40:39,061 --> 00:40:40,688 En klåpare med orden… 752 00:40:40,771 --> 00:40:44,358 När Supreme rappade mot Big hade jag en vit tvättlapp eller något 753 00:40:44,442 --> 00:40:47,820 som jag virat runt handen, för jag var inte säker på läget. 754 00:40:47,903 --> 00:40:50,406 "Vi känner inte honom. Han snackar skit." 755 00:40:50,489 --> 00:40:52,658 Jag undrade: "Ska jag spöa honom?" 756 00:40:52,741 --> 00:40:54,660 Din jätte. Är du rädd? 757 00:40:54,743 --> 00:40:55,786 Var inte rädd. 758 00:40:57,830 --> 00:41:01,542 När man ser på Biggies och Supremes battle, 759 00:41:01,625 --> 00:41:05,087 har man Supreme som var 1,6 meter. 760 00:41:05,171 --> 00:41:07,423 I mikrofonen lät hans röst skränig. 761 00:41:07,506 --> 00:41:09,341 Den lät tunn. 762 00:41:10,301 --> 00:41:13,220 Big tornade över den lille flintskallen 763 00:41:13,304 --> 00:41:15,681 som dansade runt och larvade sig. 764 00:41:15,764 --> 00:41:19,977 Big kom in med sin närvaro. 765 00:41:20,060 --> 00:41:23,772 Jag är inte ens säker på att Big förstod sina rötter i Jamaica. 766 00:41:23,856 --> 00:41:26,942 Om historien med DJs från Jamaica 767 00:41:27,026 --> 00:41:29,778 och vad som kallas chatting i mikrofonen. 768 00:41:30,362 --> 00:41:32,198 Den skrytsamma… 769 00:41:33,741 --> 00:41:35,284 …närvaron var viktig. 770 00:41:35,868 --> 00:41:37,286 Och det hade Big. 771 00:41:37,369 --> 00:41:41,916 Det var det som urskilde honom från andra rappare på gatan, den närvaron. 772 00:41:42,500 --> 00:41:46,003 Jag försöker bara få ut de allra hårdaste rimmen. 773 00:41:46,086 --> 00:41:48,339 Jag vill vara den hårdaste MC:n. 774 00:41:48,881 --> 00:41:50,758 Jag försöker hålla den nivån. 775 00:41:51,926 --> 00:41:54,970 Bed-Stuy, Brooklyn Den här rapparens hemort 776 00:41:55,054 --> 00:41:57,181 Dina rim är kassa De måste vara förstoppade 777 00:41:57,264 --> 00:42:00,267 Många har väntat på den tunge brodern Från Fulton Street 778 00:42:00,351 --> 00:42:01,894 Lägga rim till ett funkigt beat 779 00:42:01,977 --> 00:42:04,230 Kastar ut rappare som från gymnasiet 780 00:42:04,313 --> 00:42:06,690 Eller pojkar och flickor På vilken skola som helst 781 00:42:06,774 --> 00:42:09,068 Motståndare, elever, men jag är rektorn 782 00:42:09,151 --> 00:42:11,487 Svårt att slå, nästan oövervinnlig 783 00:42:11,570 --> 00:42:13,864 Folk vill veta hur jag kan leva ett fett liv 784 00:42:13,948 --> 00:42:16,492 Håvar in pengar, röker mickar Som crack-pipor 785 00:42:16,575 --> 00:42:19,119 Släpper bomber, håller lugnet Håller folk på avstånd 786 00:42:19,203 --> 00:42:21,121 Lägger rim för att väcka liv 787 00:42:21,205 --> 00:42:23,457 Ja, det är jag: B-I-G 788 00:42:23,541 --> 00:42:25,793 Dräpare av konkurrensen Sen jag var 13! 789 00:42:25,876 --> 00:42:28,212 Brukade stjäla kläder Jag var sedd som en tjuv 790 00:42:28,295 --> 00:42:30,965 Tills jag började langa på Fulton Street 791 00:42:31,048 --> 00:42:33,884 Drick lite Hennessy Rök en jolle eller två, tre eller fyra! 792 00:42:33,968 --> 00:42:36,845 Direkt i ditt öra, Guaranteed Raw, Din dumme jävel 793 00:42:41,058 --> 00:42:45,104 När de såg vad Big gjorde på micken vågade ingen röra den. 794 00:42:45,187 --> 00:42:47,481 Det var några rappare där ute, 795 00:42:47,565 --> 00:42:49,567 men på Bedford Ave. var Big bäst. 796 00:42:49,650 --> 00:42:50,943 Livet på toppen. 797 00:42:51,026 --> 00:42:52,987 Jag kände stolthet. 798 00:42:53,070 --> 00:42:55,281 Big var inte från den gatan. 799 00:42:55,364 --> 00:42:57,199 Jag hade tagit med honom. 800 00:42:57,283 --> 00:42:59,243 Han langar, röker, dricker. 801 00:42:59,326 --> 00:43:01,370 Han gör allt vi gör. 802 00:43:01,453 --> 00:43:03,038 Samma skit, plus rappar. 803 00:43:03,122 --> 00:43:05,499 Så det var jag som glänste. 804 00:43:07,960 --> 00:43:09,587 Och de hängde med hem. 805 00:43:09,670 --> 00:43:12,464 O försökte säga åt honom: "Gör en demo. 806 00:43:12,548 --> 00:43:14,466 Vi tar det till Def Jam." 807 00:43:15,384 --> 00:43:17,303 Vi tog med öl och gräs. 808 00:43:17,386 --> 00:43:18,887 Tog honom till källaren. 809 00:43:18,971 --> 00:43:22,224 Vi hade skivspelare, mixer, bandspelare. 810 00:43:22,308 --> 00:43:26,020 Och omringade hela källaren med ölflaskor. 811 00:43:26,645 --> 00:43:27,646 Det var allt. 812 00:43:27,730 --> 00:43:30,482 Massor av folk Vill höra Bigs demoband 813 00:43:30,566 --> 00:43:33,277 Han visste vad han ville göra. Jag hade ingen aning. 814 00:43:33,360 --> 00:43:36,071 Han sa: "Stoppa här. Hämta den här skivan. 815 00:43:36,155 --> 00:43:39,158 Släng på den. Spela bara en hook och sen tillbaka till beatet. 816 00:43:39,241 --> 00:43:40,492 Jag gjorde som han sa. 817 00:43:40,576 --> 00:43:44,913 Jag och DJ 50 brukade spela in band på Bedford Avenue. 818 00:43:45,623 --> 00:43:48,417 Han spelade in allt vi gjorde. 819 00:43:48,500 --> 00:43:51,337 Allt, vartenda liten freestyle. 820 00:43:51,420 --> 00:43:52,671 Han spelade in det 821 00:43:52,755 --> 00:43:54,757 så han hade sju eller åtta låtar. 822 00:43:54,840 --> 00:43:57,343 Det tog högst en timme. 823 00:43:58,010 --> 00:43:58,886 Inte ens det. 824 00:43:58,969 --> 00:44:00,763 Så allt var en tagning? 825 00:44:01,347 --> 00:44:03,515 Sanna mina ord, jag är boss 826 00:44:03,599 --> 00:44:06,018 Särar på dem, kör in Sen smiter jag 827 00:44:06,101 --> 00:44:08,979 Stoppar den i häcken och sticker Och det blir bättre 828 00:44:09,063 --> 00:44:11,273 B-I-G är bokstäverna 829 00:44:11,357 --> 00:44:13,359 Näst på tur: Mister Cee. 830 00:44:13,442 --> 00:44:16,195 Var det då jag kom in? 831 00:44:16,278 --> 00:44:19,990 Jag förberedde mig för en turné med Big Daddy Kane. 832 00:44:23,577 --> 00:44:27,665 50 Grand berättade om en demo från en snubbe som hette Big på Fulton. 833 00:44:27,748 --> 00:44:30,626 Jag blev helt tagen av det. 834 00:44:32,419 --> 00:44:35,297 I början av 90-talet var det många rappare 835 00:44:35,381 --> 00:44:40,678 som ännu försökte låta som Kane och Rakim lät. 836 00:44:41,136 --> 00:44:43,555 Men Bigs rimmönster 837 00:44:43,639 --> 00:44:47,059 lät mer avancerat än vad jag hade hört. 838 00:44:47,142 --> 00:44:49,895 Mikrofonmördare, mass-kaosmakare 839 00:44:49,978 --> 00:44:52,272 B-I-G har micken, ring begravningsbyrån 840 00:44:52,356 --> 00:44:54,733 Boka ett möte, fixa en intervju 841 00:44:54,817 --> 00:44:57,319 För du vet vad Big kommer att göra 842 00:44:57,403 --> 00:45:00,698 Jag hade aldrig hört något liknande. 843 00:45:01,448 --> 00:45:05,828 Så till 50 och Biggie sa jag att vi skulle ge det till Matty C på The Source. 844 00:45:06,286 --> 00:45:08,539 Det första Big sa: 845 00:45:08,622 --> 00:45:12,876 "Lova mig inget. Säg inte att du ska göra nåt 846 00:45:12,960 --> 00:45:14,294 om du inte kan." 847 00:45:14,378 --> 00:45:18,132 "Nej, jag skickar det till Matty så får vi se vad som händer." 848 00:45:20,426 --> 00:45:24,972 TIDNINGEN THE SOURCE 849 00:45:27,433 --> 00:45:31,270 År 1991, 1992, var The Source hiphoppens Rolling Stone. 850 00:45:31,353 --> 00:45:33,814 "Unsigned Hype" var en spalt 851 00:45:33,897 --> 00:45:36,400 där vi presenterade en ny talang i månaden. 852 00:45:36,483 --> 00:45:39,570 Till artister som var framgångsrika efter "Unsigned Hype", 853 00:45:39,653 --> 00:45:42,865 räknas Mobb Deep, Common, DMX. 854 00:45:42,948 --> 00:45:45,075 För oss var The Source coolast. 855 00:45:45,659 --> 00:45:47,119 Det var allas dröm. 856 00:45:47,202 --> 00:45:49,580 Man ville stå i rampljuset, vara cool. 857 00:45:49,663 --> 00:45:52,458 De första fem, tio sekunderna 858 00:45:52,541 --> 00:45:54,376 var allt jag behövde höra. 859 00:45:55,627 --> 00:46:01,049 Matty sa: "Vi vill skriva om demon i 'Unsigned Hype.' Vi måste fota dig. 860 00:46:01,133 --> 00:46:02,885 Jag anlitade fotografen. 861 00:46:02,968 --> 00:46:05,846 Han hade fotat åt mig och Big Daddy Kane 862 00:46:05,929 --> 00:46:08,849 och skulle fotografera 50 Grand och Biggie 863 00:46:08,932 --> 00:46:11,018 på hörnet av Bedford och Quincy. 864 00:46:13,270 --> 00:46:16,648 Det var stort. Alla i kvarteret hade det. 865 00:46:16,732 --> 00:46:18,484 "Såg ni Big i 'Unsigned'? 866 00:46:18,567 --> 00:46:21,695 Det är min polare!" Det blev helt galet. 867 00:46:24,323 --> 00:46:26,658 Det var då han bestämde sig: 868 00:46:26,742 --> 00:46:30,162 "Jag satsar på det här. Jag får uppmärksamhet nu. 869 00:46:30,245 --> 00:46:34,708 Matty C och dem skrev om mig i The Source. Jag kanske kan lyckas som rappare." 870 00:46:36,835 --> 00:46:40,339 När jag fick samtalet från P. Diddy, som då hette Puffy: 871 00:46:40,422 --> 00:46:43,050 "Har du något nytt material? Jag nämnde bandet. 872 00:46:48,639 --> 00:46:51,642 När jag hörde det, tänkte jag: 873 00:46:52,309 --> 00:46:53,644 "Vad fan?" 874 00:46:54,686 --> 00:46:55,687 Jag bara… 875 00:46:57,022 --> 00:46:59,483 Jag sa: "Tack Gud. 876 00:46:59,566 --> 00:47:02,820 Det här är en av de bästa rapparna jag har hört." 877 00:47:05,155 --> 00:47:06,865 Det här var på LL Cool J:s tid. 878 00:47:06,949 --> 00:47:09,284 Alla skulle vara sexiga, 879 00:47:09,368 --> 00:47:11,036 ljus hud, extra vackra, 880 00:47:11,119 --> 00:47:12,663 välfuktade läppar. 881 00:47:13,163 --> 00:47:15,374 Bigs läppar var nog lite spruckna. 882 00:47:15,457 --> 00:47:18,794 Han såg ut att komma direkt från gatan. 883 00:47:19,837 --> 00:47:21,922 Och jag ringde Mister Cee 884 00:47:22,005 --> 00:47:25,133 som hade koll på alla i Brooklyn. 885 00:47:25,217 --> 00:47:30,681 Jag var från Harlem, så jag kunde inte bara gå över bron och fråga efter Biggie. 886 00:47:31,473 --> 00:47:36,687 Snubbarna från Harlem var kända för att vara pråliga, välpolerade. 887 00:47:37,229 --> 00:47:40,065 -Och vårt kvarter, Bed-Stuy… -Brooklyn var smutsigt. 888 00:47:40,148 --> 00:47:42,234 Det var ghettot. 889 00:47:42,317 --> 00:47:45,195 Jag var inte bekant med Brooklyn. Bara Harlem. 890 00:47:45,696 --> 00:47:48,615 Ingen åkte till Bed-Stuy, där blev man bara rånad. 891 00:47:49,157 --> 00:47:51,869 Det första mötet var med mig, 892 00:47:52,494 --> 00:47:54,746 Biggie och Puff. 893 00:47:57,082 --> 00:47:58,458 Det var en vinterdag. 894 00:47:58,542 --> 00:48:00,544 Jag minns bara att det var vinter. 895 00:48:00,627 --> 00:48:02,713 Vi hade vinterjackor. Det var kallt. 896 00:48:06,466 --> 00:48:09,094 Vi gick upp till receptionisten. 897 00:48:09,177 --> 00:48:11,346 "Vi ska träffa Puff." Vi gick till hans kontor. 898 00:48:11,430 --> 00:48:15,309 Så fort vi satt oss bad Puff Big att rappa. 899 00:48:15,392 --> 00:48:17,811 Han sa: "Jag vill att du rappar för mig." 900 00:48:18,353 --> 00:48:20,314 Eftersom demo-bandet var så bra 901 00:48:20,397 --> 00:48:25,110 trodde jag nästan inte på att han kunde vara så bra. 902 00:48:25,694 --> 00:48:28,322 Jag såg hur rå han var när han freestylade, 903 00:48:28,405 --> 00:48:30,407 men det var ändå bra. 904 00:48:30,490 --> 00:48:35,370 Det var 48 takter av ren eld. 905 00:48:35,454 --> 00:48:41,835 Så jag sa: "Du kan få skivkontrakt. Jag vill få ut din skiva fort." 906 00:48:43,337 --> 00:48:44,796 Han kom en morgon. 907 00:48:44,880 --> 00:48:49,426 Jag låg i sängen och han gick ner på knä och sa: 908 00:48:50,135 --> 00:48:52,054 "Mamma, det här är ditt liv." 909 00:48:52,137 --> 00:48:55,599 Han var mycket allvarlig med. Samtalet var seriöst. 910 00:48:55,682 --> 00:48:59,645 "Du är ju lärare. Du har studerat. 911 00:48:59,728 --> 00:49:03,315 Du undervisar. Du är lycklig. Vill du att jag ska vara lycklig?" 912 00:49:03,398 --> 00:49:04,524 "Ja, det vill jag." 913 00:49:05,317 --> 00:49:09,738 Han sa: "Då ska jag göra det här, mamma. Och det ska göra mig lycklig." 914 00:49:10,781 --> 00:49:12,908 "Och vem ska hjälpa dig, Christopher?" 915 00:49:12,991 --> 00:49:14,326 Han sa: "Den här… 916 00:49:15,035 --> 00:49:16,453 En kille som heter Puffy." 917 00:49:16,536 --> 00:49:19,331 Han sa: "Jävla Puffy." 918 00:49:20,958 --> 00:49:26,046 Den första producenten som jag satte ihop Big med var Easy Mo Bee. 919 00:49:31,593 --> 00:49:34,805 En dag sa min dåtida manager: 920 00:49:34,888 --> 00:49:40,227 "Du måste ta ett möte med Andre Harrell och Puffy. 921 00:49:40,310 --> 00:49:43,772 Det gäller en ny artist, Biggie Smalls." 922 00:49:44,356 --> 00:49:47,359 Det visade sig att han bodde runt knuten. 923 00:49:47,442 --> 00:49:50,195 Jag bodde på Clinton mellan Gates och Greene. 924 00:49:50,278 --> 00:49:53,448 Det var runt hörnet och tre kvarter ner 925 00:49:53,532 --> 00:49:55,200 och ett hörn till. 926 00:49:55,283 --> 00:49:59,663 Jag jobbade på soundtracket till Who's The Man?, så jag hade det på lut. 927 00:49:59,746 --> 00:50:06,128 Det var stort att han fick med en låt, för filmen marknadsförde låten. 928 00:50:07,045 --> 00:50:09,840 Det var en dag när jag gick på Fulton, 929 00:50:09,923 --> 00:50:15,053 där han och Junior MAFIA brukade göra sin grej. 930 00:50:15,137 --> 00:50:20,684 Jag sa: "Du, Big! Jag har ett beat. Du måste höra det här. Hoppa in i bilen. 931 00:50:21,226 --> 00:50:24,104 Så jag spelade beatet till "Party and Bullshit." 932 00:50:24,187 --> 00:50:26,314 Läget, Biggie? Jävlar. 933 00:50:26,398 --> 00:50:30,193 -Biggie bara snackar skit och festar. -Allt är lugnt. 934 00:50:30,277 --> 00:50:35,574 Jag sa att jag hade en idé för den hook som jag ville använda. 935 00:50:50,130 --> 00:50:51,214 Han älskade det. 936 00:50:52,591 --> 00:50:56,386 "Party och Bullshit" var den första singel vi spelade in ihop 937 00:50:56,470 --> 00:50:58,764 och det är en hiphop-klassiker, 938 00:50:58,847 --> 00:51:04,478 och det var starten för hans resa som en låtskrivare som skrev låtar 939 00:51:04,561 --> 00:51:07,439 som lät som hämtade ur en film. 940 00:51:08,023 --> 00:51:13,153 Och den processen ledde till vårt sound. 941 00:51:13,695 --> 00:51:18,075 "Party and Bullshit" var världens introduktion till Biggie. 942 00:51:18,700 --> 00:51:22,204 Dagstid spelades det bara R&B på radion, aldrig rap. 943 00:51:22,746 --> 00:51:26,458 Big sparkade in de dörrarna. 944 00:51:32,297 --> 00:51:33,590 Jag fattar. 945 00:51:34,633 --> 00:51:37,302 En gång stod vi på ett hörn 946 00:51:37,385 --> 00:51:41,807 och fyra, fem bilar som körde förbi spelade "Party and Bullshit". 947 00:51:42,432 --> 00:51:43,558 Då kändes det fel. 948 00:51:43,642 --> 00:51:46,478 Vi kunde inte stå kvar på hörnet när vi spelades i radio. 949 00:51:48,355 --> 00:51:49,981 Det var en lång väntan, 950 00:51:50,065 --> 00:51:52,692 även efter att jag skrivit på kontraktet. 951 00:51:52,776 --> 00:51:54,861 Jag sa till Puff: "Hur går det med kontraktet?" 952 00:51:54,945 --> 00:51:57,781 "Det kommer." "Okej, men jag langar vid sidan av." 953 00:51:57,864 --> 00:52:00,700 Puff var den förste jag berättade om det för. 954 00:52:00,784 --> 00:52:03,411 "Kontrakten kommer och du ska få pengar." 955 00:52:03,495 --> 00:52:06,998 Jag sa: "Det är lugnt, men låt mig göra min grej. 956 00:52:07,082 --> 00:52:09,918 Fattar du? Hör av dig när allt är klart." 957 00:52:10,710 --> 00:52:11,920 Trots att jag sa det 958 00:52:12,003 --> 00:52:16,967 fick jag ändå åka hem till min lägenhet i Jersey 959 00:52:17,050 --> 00:52:20,762 och han var i Brooklyn och kämpade bara för att kunna äta. 960 00:52:20,846 --> 00:52:23,598 Han började dölja det för mig. 961 00:52:24,141 --> 00:52:25,308 Vad vill du? 962 00:52:25,392 --> 00:52:26,434 Hur tänker du agera? 963 00:52:26,518 --> 00:52:28,937 Civiliserat, hoppas jag För jag älskar att se er dö 964 00:52:29,020 --> 00:52:31,106 Hjärnan läcker ut på gatan 965 00:52:31,189 --> 00:52:33,692 Och pastorn predikar Han var en god man 966 00:52:33,775 --> 00:52:36,278 Spelade tuff När han hade pistolen i hand 967 00:52:36,361 --> 00:52:38,446 Nu sjunger han med Elvis 968 00:52:38,530 --> 00:52:41,074 Tre i skallen Typ sex i höften 969 00:52:41,158 --> 00:52:43,034 Jävlas du med I-God, dör du 970 00:52:43,118 --> 00:52:45,579 Din galne jävel Ta kölapp till himlen 971 00:52:45,662 --> 00:52:47,038 Jag är på Mos mix 972 00:52:47,122 --> 00:52:48,123 Ku Klux-skit 973 00:52:48,206 --> 00:52:49,958 Hårdporrskit och teknikskit 974 00:52:50,041 --> 00:52:51,751 Vad vill du? 975 00:52:54,337 --> 00:52:56,214 Jag och Big har alltid varit 976 00:52:56,298 --> 00:52:58,466 helt uppriktiga med varann… 977 00:52:58,550 --> 00:53:01,178 Det var då som han började inse 978 00:53:01,261 --> 00:53:02,637 att han kunde… 979 00:53:02,721 --> 00:53:06,600 Han sa: "Jag har en chans att lyckas. 980 00:53:08,727 --> 00:53:14,107 Och jag hoppas det, för alternativen är fängelse eller att bli mördad. 981 00:53:14,191 --> 00:53:19,571 Jag kan inte fortsätta råna folk i kvarteret." 982 00:53:19,654 --> 00:53:22,157 Så vi hade 983 00:53:23,325 --> 00:53:25,035 den sortens samtal. 984 00:53:26,494 --> 00:53:30,332 Jag såg Big, D Roc och Junior MAFIA, 985 00:53:30,999 --> 00:53:33,210 och jag undrade alltid: 986 00:53:34,836 --> 00:53:37,088 "Har de någonsin varit någonstans?" 987 00:53:38,548 --> 00:53:40,759 Jag ville bara få bort dem från kvarteret. 988 00:53:40,842 --> 00:53:42,552 Om jag hade fått bestämma 989 00:53:42,636 --> 00:53:46,514 hade de inte stått på gatan, för jag gillade inte vad de gjorde. 990 00:53:46,598 --> 00:53:49,935 Men de kände att det var nödvändigt. 991 00:53:50,018 --> 00:53:52,979 Många gånger då jag körde förbi, 992 00:53:53,063 --> 00:53:55,565 och utan anledning, inte ens för musiken… 993 00:53:55,649 --> 00:53:57,651 Det var klart jag hade musik i bilen. 994 00:53:57,734 --> 00:53:59,402 Men jag bara hämtade dem. 995 00:53:59,486 --> 00:54:01,613 De stod på hörnet. Såg hängiga ut. 996 00:54:01,696 --> 00:54:04,491 Kolla på fettot där. Här hör du inte hemma. 997 00:54:04,574 --> 00:54:06,576 "Hoppa in, vi kör en sväng." 998 00:54:19,631 --> 00:54:21,007 Vi åkte vart som helst. 999 00:54:21,091 --> 00:54:22,842 Jag kunde hoppa på ringleden 1000 00:54:22,926 --> 00:54:25,512 och följa den hela vägen. 1001 00:54:30,267 --> 00:54:31,810 Och under åkturerna 1002 00:54:32,894 --> 00:54:36,398 fick jag chans att se lite mer av honom. 1003 00:54:40,360 --> 00:54:44,072 Han pratade med mig. Han pratade om att hans mamma var sjuk. 1004 00:54:44,948 --> 00:54:46,741 Hon hade bröstcancer. 1005 00:54:46,825 --> 00:54:53,581 Och jag sa: "Du har det tufft just nu." 1006 00:54:53,665 --> 00:54:55,750 Han sa: "Jag måste lyckas." 1007 00:54:58,253 --> 00:55:00,463 Jag minns att han sa: 1008 00:55:00,547 --> 00:55:04,718 "Om det här med Puff inte funkar hamnar jag på gatan igen." 1009 00:55:05,760 --> 00:55:08,930 Och det ville inte jag se. 1010 00:55:16,521 --> 00:55:19,524 Så, det enda jag kunde göra 1011 00:55:19,607 --> 00:55:22,902 var att göra den bästa musiken, de tyngsta låtarna 1012 00:55:22,986 --> 00:55:28,199 som kunde hjälpa honom nå ut och slå igenom. 1013 00:55:29,409 --> 00:55:35,749 Så jag gjorde musik med ambitionen: "Vi ska båda ta oss härifrån." 1014 00:55:36,791 --> 00:55:38,918 Min mamma har cancer i bröstet 1015 00:55:39,002 --> 00:55:41,212 Fråga inte ens Varför jag är stressad 1016 00:55:41,296 --> 00:55:42,589 Saker förändras 1017 00:55:42,672 --> 00:55:49,429 Under den tiden tror jag att Christopher mest var i studion. 1018 00:55:49,512 --> 00:55:52,515 Jag ville inte oroa honom. 1019 00:55:53,183 --> 00:55:55,685 Men det märktes att han var orolig 1020 00:55:55,769 --> 00:55:59,773 för att jag skulle läggas in eller om cancer nämndes. 1021 00:55:59,856 --> 00:56:06,404 Men jag pratade sällan om det för jag ville inte tynga honom. 1022 00:56:06,488 --> 00:56:08,698 Jag ville inte att han skulle jämra sig 1023 00:56:08,782 --> 00:56:11,743 Jag sa: "Jag klarar mig." 1024 00:56:11,826 --> 00:56:17,499 Det är en annan sak med henne. Det är morsan. Hon hade ju cancer och så. 1025 00:56:17,999 --> 00:56:21,294 Vad skulle jag säga: "Fan heller. Hämta ditt eget te!" 1026 00:56:22,670 --> 00:56:24,547 Nej, det är ju morsan. 1027 00:56:24,631 --> 00:56:26,383 Jag måste ta hand om mamma. 1028 00:56:26,466 --> 00:56:29,969 Jag är allt hon har. Ingen annan. 1029 00:56:30,845 --> 00:56:32,472 När jag började… 1030 00:56:34,265 --> 00:56:37,519 När jag började jobba för Puff var jag hans assistent, 1031 00:56:37,602 --> 00:56:38,603 jag gjorde allt. 1032 00:56:39,187 --> 00:56:40,772 Big hade ett möte med Puff 1033 00:56:40,855 --> 00:56:45,318 och jag minns hur jag gick in på kontoret 1034 00:56:45,402 --> 00:56:48,321 och såg en stor kille 1035 00:56:48,405 --> 00:56:49,823 med ryggen mot mig, 1036 00:56:50,490 --> 00:56:52,659 klädd i kamouflage. 1037 00:56:53,451 --> 00:56:56,496 Han hade luvtröja och mörka solglasögon. 1038 00:56:57,414 --> 00:56:58,832 Och jag bara: "Jäklar!" 1039 00:56:58,915 --> 00:57:01,459 Hans närvaro var kännbar. 1040 00:57:01,543 --> 00:57:04,629 Och vi blev nära vänner. 1041 00:57:04,712 --> 00:57:06,172 Vi fick kontakt. 1042 00:57:07,215 --> 00:57:11,094 Jag förlorade min mor till cancer när jag var 15 1043 00:57:11,177 --> 00:57:14,264 och när ms Wallace var sjuk 1044 00:57:14,347 --> 00:57:16,099 var Big ständigt nervös. 1045 00:57:16,683 --> 00:57:20,145 Och jag sa: "Jag tar hand om honom. Jag svär." 1046 00:57:20,228 --> 00:57:22,814 Varje gång jag träffade Mark sa han: 1047 00:57:23,314 --> 00:57:26,401 "Det här han jobbar på är bra saker." 1048 00:57:27,485 --> 00:57:34,409 Så jag litade på Mark. Det sa jag till honom. 1049 00:57:36,077 --> 00:57:41,583 Jag bokade så många spelningar jag kunde för att hålla honom sysselsatt. 1050 00:57:42,750 --> 00:57:44,711 Jag minns en kväll särskilt väl. 1051 00:57:45,128 --> 00:57:46,337 Paul Robeson Theatre. 1052 00:57:51,342 --> 00:57:53,261 Låt höra! 1053 00:57:53,344 --> 00:57:56,848 O manade på honom: "Fokusera på det här. 1054 00:57:56,931 --> 00:57:59,476 Här har du nåt som du är bra på." 1055 00:58:03,813 --> 00:58:05,315 Sådan var O alltid. 1056 00:58:05,398 --> 00:58:09,319 O snackade upp Big på de små spelningarna. 1057 00:58:13,656 --> 00:58:16,618 Helt jävla slut. 1058 00:58:17,160 --> 00:58:19,537 Nu ska ni få se vem som är på plats! 1059 00:58:23,833 --> 00:58:25,585 Och Big rev stället. 1060 00:58:27,712 --> 00:58:29,255 Alla ballade ur. 1061 00:58:41,059 --> 00:58:42,644 Vi hoppade bara. 1062 00:58:56,241 --> 00:58:57,909 Han hajpade mig. 1063 00:58:57,992 --> 00:59:00,078 Var vi än gick, när O var med mig, 1064 00:59:00,161 --> 00:59:03,289 sa han: "Vänta bara tills min polare slår igenom. 1065 00:59:03,373 --> 00:59:05,833 Vi kommer inte behöva sälja skit mer." 1066 00:59:10,922 --> 00:59:12,632 Jag kom hem efter  jobbet 1067 00:59:13,550 --> 00:59:15,635 och såg Christopher där ute. 1068 00:59:17,011 --> 00:59:20,265 Han sa: "Mamma, vet du vad?" Jag sa: "Vad?" 1069 00:59:20,348 --> 00:59:21,599 "Olie blev skjuten." 1070 00:59:22,308 --> 00:59:24,561 "Vad menar du?", sa jag. "Är han på sjukhus?" 1071 00:59:25,061 --> 00:59:27,230 "Nej, mamma. Olie är död." 1072 00:59:35,071 --> 00:59:37,657 Vissa saker handlar om principer. 1073 00:59:39,325 --> 00:59:42,036 Och annat handlar om lojalitet. 1074 00:59:42,787 --> 00:59:48,334 När man är en man med principer och en man som följer en hederskod, 1075 00:59:50,086 --> 00:59:52,422 och någon kränker dessa… 1076 00:59:54,882 --> 00:59:56,801 Skiter det sig. Och… 1077 00:59:58,177 --> 00:59:59,679 O:s död… 1078 01:00:01,848 --> 01:00:03,516 …handlade inte om pengar. 1079 01:00:04,100 --> 01:00:07,312 Det hade med principer att göra. 1080 01:00:09,022 --> 01:00:12,692 I-God klev in i butiken med en luvtröja på, sen… 1081 01:00:14,110 --> 01:00:17,030 Farbrodern sköt sin brorson 1082 01:00:17,113 --> 01:00:20,617 och butiksägarna sköt tillbaka. 1083 01:00:20,700 --> 01:00:23,077 Och så blev farbrodern dödad. 1084 01:00:25,371 --> 01:00:27,582 Det är en krigszon. Värre än någonsin. 1085 01:00:27,665 --> 01:00:31,628 Här har det funnits droger sedan 60- och 70-talet, 1086 01:00:31,711 --> 01:00:33,713 men det här crack, 1087 01:00:33,796 --> 01:00:37,300 det är som ett utbrott i stil med Mount Saint Helens. 1088 01:00:37,383 --> 01:00:39,802 Så skottdramat är ingen överraskning? 1089 01:00:39,886 --> 01:00:42,555 Det är som en vanlig dag. 1090 01:00:42,639 --> 01:00:43,723 Kroppar överallt. 1091 01:00:43,806 --> 01:00:46,559 Vi förlorade vår vän O. Han blev mördad. 1092 01:00:47,602 --> 01:00:48,978 Suif spärrades in. 1093 01:00:49,729 --> 01:00:54,984 Jag och Chic är de enda originalmedlemmarna som är kvar. 1094 01:00:55,943 --> 01:00:56,903 Det är allt. 1095 01:00:57,528 --> 01:01:00,073 Känner du att du hade tur som överlevde? 1096 01:01:00,573 --> 01:01:03,159 Ja, för jag skulle ha varit med när O dödades. 1097 01:01:03,242 --> 01:01:04,494 Fattar ni? 1098 01:01:05,078 --> 01:01:09,666 Jag blev livrädd när jag fick höra att han mördats. 1099 01:01:10,541 --> 01:01:14,295 Just nu för Fulton Street med sig otur. 1100 01:01:14,379 --> 01:01:16,464 Börjar man göra något på Fulton 1101 01:01:16,547 --> 01:01:20,134 kan det börja bra. Det kan se bra ut länge, 1102 01:01:20,218 --> 01:01:22,845 men tro mig, något kommer att gå fel. 1103 01:01:23,388 --> 01:01:26,015 Så är det på Fulton. Det är tabu. 1104 01:01:27,225 --> 01:01:30,353 Så det var som ett: "Jag ska skärpa mig, för min kompis. 1105 01:01:30,436 --> 01:01:34,107 Jag vill inte ens riskera att hamna där han är." 1106 01:01:34,190 --> 01:01:37,902 Det vill inte han heller, så han gjorde det för Olie. 1107 01:01:37,985 --> 01:01:39,821 Han ville få bort oss från ghettot. 1108 01:01:41,072 --> 01:01:42,323 Vem fan är det? 1109 01:01:42,407 --> 01:01:45,159 Söker mig klockan 05.46 1110 01:01:45,243 --> 01:01:47,078 Knappt gryning och nu gäspar jag 1111 01:01:47,161 --> 01:01:49,163 Torkar bort kylan ur ögat 1112 01:01:49,247 --> 01:01:51,874 Se vem som söker mig och varför 1113 01:01:52,291 --> 01:01:56,921 Allt förändrades: Hur han såg på studion, hur han skrev rim. 1114 01:01:57,004 --> 01:02:00,425 Som: "Jag är i albumläge. Nu gäller det." 1115 01:02:01,134 --> 01:02:05,304 Skivan heter Ready to Die. Den handlar om olika saker som hänt. 1116 01:02:05,847 --> 01:02:08,224 Jag är redo att dö och ingen kan rädda mig 1117 01:02:08,599 --> 01:02:10,977 Åt helvete med världen, morsan och min tjej 1118 01:02:11,060 --> 01:02:13,020 Mitt liv är lika över som en Jehri curl 1119 01:02:13,104 --> 01:02:14,105 Jag är redo att dö! 1120 01:02:14,689 --> 01:02:16,733 Och mot slutet av första versen, 1121 01:02:16,816 --> 01:02:17,859 den raden: 1122 01:02:18,609 --> 01:02:21,904 "Åt helvete med världen, morsan och min tjej. 1123 01:02:21,988 --> 01:02:25,158 Mitt liv är lika över som en Jheri curl. Jag är redo att dö!" 1124 01:02:25,241 --> 01:02:27,034 Och han kom ut från båset. 1125 01:02:27,660 --> 01:02:31,038 Jag sa: "Vet du att du sa åt helvete med morsan?" 1126 01:02:32,123 --> 01:02:35,793 Han sa: "Jag är inte redo att dö. Det är bara… 1127 01:02:36,294 --> 01:02:39,380 Det är bara ett uttryck för hur jag mår. 1128 01:02:39,464 --> 01:02:43,342 Hur allvarligt det är för mig nu." 1129 01:02:44,177 --> 01:02:49,140 Man kan känna: "Fan, om jag var död hade jag inte behövt oroa mig för något." 1130 01:02:49,223 --> 01:02:51,851 Jag kunde bara slappa. Antingen i himlen eller helvetet. 1131 01:02:51,934 --> 01:02:53,728 Jag skulle bara chilla. 1132 01:02:53,811 --> 01:02:55,813 Skulle inte oroa mig för problem. 1133 01:02:55,897 --> 01:02:58,816 Så tänkte jag. Jag hade inga planer på självmord. 1134 01:02:58,900 --> 01:03:01,527 Jag menade bara att det vore lättare om jag var död. 1135 01:03:02,069 --> 01:03:05,406 -Vi ska skriva lite. -Slår ni på luftkonditioneringen? 1136 01:03:06,032 --> 01:03:09,452 Han är stor och svettas, han behöver luftkonditionering. 1137 01:03:09,535 --> 01:03:12,455 Åt helvete med andra stora snubbar. 1138 01:03:12,538 --> 01:03:18,002 Det bästa med Ready to Die var att han jobbade med Puff. 1139 01:03:18,586 --> 01:03:21,005 Jag jämför den arbetsrelationen 1140 01:03:21,088 --> 01:03:25,092 med en stor filmregissör och en bra skådespelare. 1141 01:03:25,176 --> 01:03:28,346 Vi säger Coppola och Pacino. 1142 01:03:28,429 --> 01:03:32,391 Eller Scorsese och De Niro. 1143 01:03:32,475 --> 01:03:35,812 De har ett nära samarbete. 1144 01:03:36,562 --> 01:03:40,399 Mitt sätt att göra skivor handlade om att släppa filmer på vinyl. 1145 01:03:40,483 --> 01:03:43,653 När man blundar vill jag att man 1146 01:03:43,736 --> 01:03:49,909 ska förflyttas till en Land Cruiser Jeep i Brooklyn. 1147 01:03:49,992 --> 01:03:53,704 Man ska känna doften av gatan, känna hettan. 1148 01:03:53,788 --> 01:03:55,248 Man ska känna det. 1149 01:03:56,999 --> 01:04:00,211 Jag var hemma hos honom varje dag när vi gjorde Ready to Die 1150 01:04:00,294 --> 01:04:04,882 för jag bodde nära och hans hus låg på vägen till tunnelbanan. 1151 01:04:05,800 --> 01:04:10,346 Så vi kommunicerade genom att spela musik för varann. 1152 01:04:10,429 --> 01:04:13,349 Sånt som Jeru the Damaja, Wu-Tang. 1153 01:04:13,933 --> 01:04:18,354 The Chronic var nog den skiva som påverkade honom mest. 1154 01:04:19,105 --> 01:04:23,359 Det kom ut bra skivor under alla perioder, 1155 01:04:23,442 --> 01:04:26,821 men i början av 90-talet hade New York tappat gnistan. 1156 01:04:26,904 --> 01:04:30,324 Det kom inte så många hittar. 1157 01:04:30,408 --> 01:04:33,244 Andra tog över och slog igenom 1158 01:04:33,327 --> 01:04:39,041 och gick ibland längre än vi gjorde här i New York, i epicentrum, gjorde. 1159 01:04:39,125 --> 01:04:42,336 Sen klev västkusten fram och började släppa låtar. 1160 01:04:46,299 --> 01:04:47,967 Det var som: "Herregud!" 1161 01:04:48,718 --> 01:04:51,220 Vi försökte inte göra östkustversionen av The Chronic. 1162 01:04:51,304 --> 01:04:55,600 Vi gjorde redan Ready to Die, men det fick oss att gräva djupare. 1163 01:04:56,475 --> 01:05:00,771 Därför tror jag att västkustens musik blev mycket starkare, 1164 01:05:00,855 --> 01:05:03,816 för de har filmer som Boyz n the Hood. 1165 01:05:03,900 --> 01:05:05,943 Äkta skit om deras stad. 1166 01:05:06,777 --> 01:05:10,031 Det vill jag göra. Så man får se hur det är, på riktigt. 1167 01:05:10,114 --> 01:05:13,993 Man kan lyssna på musiken och höra vardagens kamp. 1168 01:05:14,994 --> 01:05:18,956 Man måste övertala vissa artister att dela med sig av sin sanning, 1169 01:05:19,582 --> 01:05:21,459 dela med sig av sina liv. 1170 01:05:22,376 --> 01:05:24,420 Från första dagen var han… 1171 01:05:25,463 --> 01:05:30,009 Han rappade alltid som om han inte hade något att förlora. 1172 01:05:30,635 --> 01:05:32,845 Ready to Die är ett obekvämt album. 1173 01:05:32,929 --> 01:05:34,555 Allt som det står för, 1174 01:05:34,639 --> 01:05:37,391 från första skivan till sista, 1175 01:05:37,475 --> 01:05:42,521 där man hör ett självmordsförsök. 1176 01:05:42,605 --> 01:05:48,027 Man hör någon som sjönk så djupt att de faktiskt gav upp. 1177 01:05:48,611 --> 01:05:49,987 Jag svär, jag vill bara 1178 01:05:50,071 --> 01:05:52,156 Skära handlederna och göra slut på allt 1179 01:05:52,239 --> 01:05:55,743 Skivan var otäck för många på det sättet. 1180 01:05:55,826 --> 01:05:57,578 Jag är trött på folk som ljuger 1181 01:05:57,662 --> 01:05:58,955 Trött på brudar som glor 1182 01:05:59,038 --> 01:06:02,500 -Nu har jag faktiskt fått nog -Ta det lugnt! 1183 01:06:05,294 --> 01:06:08,631 Du, Big? Big? 1184 01:06:09,131 --> 01:06:11,926 Vad kan vi vänta oss av ditt album? 1185 01:06:12,009 --> 01:06:13,803 Blir det mer "Party and Bullshit"? 1186 01:06:13,886 --> 01:06:17,139 Nej, jag gör ingen mer glad skit. 1187 01:06:18,015 --> 01:06:20,810 Den låten var tvungen att vara glad till den glada filmen. 1188 01:06:22,144 --> 01:06:25,856 Jag är hård. Från gatan. Hela livet ut. 1189 01:06:26,983 --> 01:06:29,694 Jag var fortfarande fullt indragen i livet på gatan… 1190 01:06:29,777 --> 01:06:32,530 Tvivlet om att det inte skulle ske fanns där. 1191 01:06:32,613 --> 01:06:36,784 Alla ville det, men vi lät oss inte bli uppspelta över något 1192 01:06:36,867 --> 01:06:38,369 som vi inte var säkra på. 1193 01:06:38,452 --> 01:06:40,037 Sånt hände inte oss. 1194 01:06:42,623 --> 01:06:45,251 Jag tror att Christopher ville fortsätta med 1195 01:06:45,334 --> 01:06:50,256 hans olagliga affärer och ändå prova på musiken. 1196 01:06:50,339 --> 01:06:52,091 Om musiken gick vägen: 1197 01:06:53,175 --> 01:06:56,095 "Okej, då lämnar jag det och tar musiken." 1198 01:06:56,178 --> 01:06:59,390 Om musiken inte funkade: "Då tar jag det andra." 1199 01:07:01,600 --> 01:07:03,352 Jan kom ofta över. 1200 01:07:04,520 --> 01:07:06,772 Jag hade förstått att hon var hans "flickvän". 1201 01:07:07,356 --> 01:07:08,858 Plötsligt gjorde de slut. 1202 01:07:08,941 --> 01:07:10,818 Om jag lägger min dubbel där… 1203 01:07:10,901 --> 01:07:13,988 Han var i studion, men han kom hem. 1204 01:07:14,071 --> 01:07:16,490 Han sa: "Mamma!" 1205 01:07:17,074 --> 01:07:17,992 "Ja?" 1206 01:07:18,451 --> 01:07:20,077 "Jan är gravid." 1207 01:07:24,123 --> 01:07:27,043 "Är du redo att bli far? 1208 01:07:27,710 --> 01:07:30,004 Ska ni gifta er?" "Nej då." 1209 01:07:31,130 --> 01:07:32,506 "Gud hjälpe dig." 1210 01:07:34,258 --> 01:07:38,262 VOLETTA 16 ÅR 1211 01:07:38,596 --> 01:07:42,433 När jag kom till Brooklyn jobbade jag på ett kontor 1212 01:07:42,516 --> 01:07:45,186 och läste samtidigt till sjuksköterska. 1213 01:07:45,853 --> 01:07:48,230 Och min mor var också orolig för mig. 1214 01:07:49,065 --> 01:07:51,567 Men jag träffade Chris far, Selwyn, 1215 01:07:52,818 --> 01:07:56,197 och vi gick och såg The Harder They Come. 1216 01:07:58,074 --> 01:07:59,450 Det var många jamaicaner där. 1217 01:08:03,204 --> 01:08:05,331 Vi åkte på en underbar båttur. 1218 01:08:05,873 --> 01:08:08,167 Det var vackra och roliga minnen. 1219 01:08:09,001 --> 01:08:10,419 Och i nästa stund 1220 01:08:12,546 --> 01:08:14,048 var jag gravid. 1221 01:08:16,133 --> 01:08:19,678 Jag berättade för min vän att jag var gravid. 1222 01:08:19,762 --> 01:08:22,932 Hon sa: "Berättade han att han är gift?" 1223 01:08:25,559 --> 01:08:27,019 Och det sänkte mig. 1224 01:08:28,354 --> 01:08:33,567 FÖDD 21 MAJ, 1972 1225 01:08:33,651 --> 01:08:34,735 Jag födde mitt barn. 1226 01:08:36,487 --> 01:08:38,989 Och plötsligt försvann han. 1227 01:08:40,574 --> 01:08:45,621 Selwyn ringde och sa att han skulle vilja besöka oss. 1228 01:08:46,831 --> 01:08:49,917 Jag sa: "Kom på morgonen. Jag ska till jobbet 1229 01:08:50,000 --> 01:08:51,836 och tänker inte underhålla dig." 1230 01:08:52,378 --> 01:08:54,672 Han var slug av sig. Ville komma på kvällen. 1231 01:08:54,755 --> 01:08:57,675 Ska du komma på natten när min son sover? Så fan heller. 1232 01:08:59,760 --> 01:09:02,388 Sen såg jag honom aldrig igen. 1233 01:09:05,057 --> 01:09:08,519 Jag minns inte ens honom. Jag har sett bilder. 1234 01:09:09,562 --> 01:09:11,188 Jag ville inte veta av honom. 1235 01:09:11,272 --> 01:09:14,942 Vad hade jag att säga till honom? Vad hade han att säga mig? 1236 01:09:15,693 --> 01:09:17,611 Den kuksugaren klarar jag mig utan. 1237 01:09:18,696 --> 01:09:21,657 Han är meningslös. Morsan klarar sig. 1238 01:09:26,537 --> 01:09:29,874 Jag tittade på mitt barn och sa: "Herregud! 1239 01:09:30,541 --> 01:09:35,212 Jag tog dig till den här världen och vad har jag att ge dig? 1240 01:09:36,046 --> 01:09:40,634 Jag har styrka, beslutsamhet och min Gud." 1241 01:09:42,178 --> 01:09:44,138 Och jag sa: "Jag ska klara det." 1242 01:09:44,722 --> 01:09:46,932 Hon är den ende jag har. 1243 01:09:47,016 --> 01:09:49,643 Jag känner inte min far. Vet inte vem han är. 1244 01:09:49,727 --> 01:09:54,273 Mamma gick i skola på morgonen, arbetade efter det och sedan kvällsskola. 1245 01:09:54,356 --> 01:09:55,900 Bara för min skull. 1246 01:09:59,445 --> 01:10:02,031 Han sa: "Mamma, bebisen är så vacker." 1247 01:10:03,949 --> 01:10:05,701 Jag såg den lilla bebisen. 1248 01:10:06,452 --> 01:10:08,787 Och jag började gråta. 1249 01:10:10,664 --> 01:10:15,377 Han såg på mig och sa: "Jäklar, mamma. Så ful är hon inte! 1250 01:10:15,961 --> 01:10:18,297 Hon är söt. Varför gråter du?" 1251 01:10:19,423 --> 01:10:22,176 "Vad har du att erbjuda den här lilla flickan?" 1252 01:10:25,930 --> 01:10:27,848 Biggie är halvvägs genom albumet. 1253 01:10:28,390 --> 01:10:33,062 En dag kom Andre Harrell in på mitt kontor och sa: 1254 01:10:33,145 --> 01:10:38,859 "Vi har ett problem. Vi är som två kungar i en borg." 1255 01:10:40,819 --> 01:10:42,780 När Puff fick sparken 1256 01:10:42,863 --> 01:10:45,157 kände alla: "Vad ska vi göra?" 1257 01:10:46,033 --> 01:10:47,910 Vi försökte reda ut det. 1258 01:10:48,452 --> 01:10:51,705 Jag tänkte bara: "Vad ska Biggie göra?" 1259 01:10:53,082 --> 01:10:57,336 Så fort det dök upp en motgång sa han: "Ser du?" 1260 01:10:57,419 --> 01:11:02,675 Han hade en känsla av… Han var så skeptisk till det hela. 1261 01:11:02,758 --> 01:11:04,635 Är det här på riktigt eller inte? 1262 01:11:05,219 --> 01:11:07,513 Han förstod sig inte riktigt på allt med musiken. 1263 01:11:08,138 --> 01:11:14,395 Så många av hans dåliga beslut kom från att han inte ville vara pank 1264 01:11:14,478 --> 01:11:16,480 och kunna försörja sin familj. 1265 01:11:18,023 --> 01:11:22,528 Och trots att det stora genombrottet inte skett, 1266 01:11:23,028 --> 01:11:25,489 hade jag sett nog 1267 01:11:25,572 --> 01:11:29,910 för att veta att han hade en chans och var på väg att sabba den. 1268 01:11:32,997 --> 01:11:36,709 CHRISTOPHER 21 ÅR 1269 01:11:38,502 --> 01:11:41,005 Det var då Big lämnade stan. 1270 01:11:43,757 --> 01:11:46,302 Han åkte för att langa i North Carolina. 1271 01:11:47,136 --> 01:11:50,264 Försöker komma över pengar. Är det därför vi är här? 1272 01:11:51,807 --> 01:11:54,226 Crack kostade 20 dollar i North Carolina. 1273 01:11:55,019 --> 01:11:57,646 Vad vi sålde för fem dollar på hörnet i New York, 1274 01:11:57,730 --> 01:12:00,107 kostade 20 dollar i North Carolina. 1275 01:12:03,402 --> 01:12:05,029 Jan hade familj där nere. 1276 01:12:06,989 --> 01:12:08,615 Det var ett lätt beslut. 1277 01:12:08,699 --> 01:12:14,121 Det kändes som att vi förlorade honom och jag tänkte: "Puff måste få veta. 1278 01:12:14,204 --> 01:12:16,790 Han kommer att bli sur, men jag ska rädda hans liv." 1279 01:12:18,500 --> 01:12:20,502 Så jag ringde honom och sa 1280 01:12:20,586 --> 01:12:24,506 att jag förstod att han ville försörja sin familj 1281 01:12:24,590 --> 01:12:27,718 och att han ville bli rik. 1282 01:12:27,801 --> 01:12:31,764 Men min personliga tragedi var att min far varit gängmedlem, 1283 01:12:31,847 --> 01:12:36,727 han hade langat knark och varit kriminell 1284 01:12:36,810 --> 01:12:38,896 och blev dödad när jag var två. 1285 01:12:40,731 --> 01:12:45,319 Jag sa: "För dig finns bara ett slut på det här: fängelset eller döden." 1286 01:12:45,402 --> 01:12:49,948 Och jag sa: "Jag ska fortsätta kämpa, 1287 01:12:50,032 --> 01:12:52,993 jag ska få till det här. Det kommer att bli av." 1288 01:12:53,577 --> 01:12:57,164 Och jag sa: "Om du vill göra det här, 1289 01:12:57,247 --> 01:12:59,792 måste du göra ett åtagande. 1290 01:13:00,334 --> 01:13:02,169 Du kan inte göra båda två." 1291 01:13:03,337 --> 01:13:05,923 Och han sa: "Nä, jag hänger på dig. 1292 01:13:08,884 --> 01:13:12,137 Vad du än vill göra så är jag med dig." 1293 01:13:13,347 --> 01:13:17,684 När han verkligen började hänge sitt liv åt musiken, 1294 01:13:17,768 --> 01:13:20,813 när han var så fokuserad, förändrades allt. 1295 01:13:20,896 --> 01:13:23,607 Den energin han medförde, allt förändrades för honom. 1296 01:13:24,608 --> 01:13:26,944 Till alla som måste kämpa 1297 01:13:27,027 --> 01:13:28,570 Det är lugnt, baby 1298 01:13:28,654 --> 01:13:29,488 Hör på 1299 01:13:29,571 --> 01:13:30,823 Det var som en dröm 1300 01:13:30,906 --> 01:13:32,991 Jag brukade läsa tidningen Word Up! 1301 01:13:33,075 --> 01:13:35,702 Salt-n-Pepa och Heavy D I en limousin 1302 01:13:35,786 --> 01:13:37,371 Satte upp bilder på min vägg 1303 01:13:37,454 --> 01:13:38,831 Varje lördag: Rap Attack 1304 01:13:38,914 --> 01:13:40,541 Mr Magic, Marley Marl 1305 01:13:40,624 --> 01:13:42,376 Lät bandet rulla tills det tog slut 1306 01:13:42,459 --> 01:13:43,919 Rökte gräs i Bambu 1307 01:13:44,002 --> 01:13:45,379 Läppjade maltsprit 1308 01:13:45,462 --> 01:13:46,296 För länge sen 1309 01:13:46,380 --> 01:13:48,298 När jag hade skogshuggarskjortan 1310 01:13:48,382 --> 01:13:49,633 Med matchande keps 1311 01:13:49,716 --> 01:13:52,261 Minns ni Rappin' Duke? Duh-ha, duh-ha! 1312 01:13:52,344 --> 01:13:55,139 Så långt trodde man aldrig Att hiphoppen skulle gå 1313 01:13:55,222 --> 01:13:59,017 När han kom in i studion med en låt som hade samplat 1314 01:13:59,101 --> 01:14:02,521 något som påminde honom om en tid som kändes bra. 1315 01:14:07,651 --> 01:14:10,529 Det var raka motsatsen till mörkret. 1316 01:14:12,573 --> 01:14:14,450 Jag var med i hans video till "Juicy". 1317 01:14:14,533 --> 01:14:16,827 "Låt en skådespelerska göra det", sa jag. 1318 01:14:16,910 --> 01:14:22,458 Han sa: "Jag fixar en skådis om du är död. Jag vill att du gör det." 1319 01:14:22,541 --> 01:14:24,793 Och hon älskar förstås att visa upp mig 1320 01:14:24,877 --> 01:14:27,504 Ler varje gång mitt ansikte syns i The Source 1321 01:14:27,588 --> 01:14:29,756 Vi brukade bråka När hyresvärden tjatade 1322 01:14:29,840 --> 01:14:32,217 Ingen värme, undrar hur julen kunde missa oss 1323 01:14:32,301 --> 01:14:34,511 Födelsedagar var de värsta dagarna 1324 01:14:34,595 --> 01:14:37,014 Nu dricker vi champagne när vi är törstiga 1325 01:14:38,015 --> 01:14:41,602 Jag var glad att han gjorde något 1326 01:14:42,186 --> 01:14:43,437 med sitt liv. 1327 01:14:44,021 --> 01:14:46,315 Jag var inte orolig för honom längre. 1328 01:14:46,899 --> 01:14:52,029 Folk väntade på det här albumet. Det här var en stor grej för New York. 1329 01:14:52,112 --> 01:14:56,783 Sen slog vi till med Ready to Die och saken var klar. Vi hade rott hem det. 1330 01:14:56,867 --> 01:15:00,370 Om man stod på 145th och 8th Avenue, om man stod på Flatbush Avenue, 1331 01:15:00,454 --> 01:15:02,289 om man stod framför Junior's… 1332 01:15:02,414 --> 01:15:08,462 I varje bil spelades Ready to Die. 1333 01:15:09,254 --> 01:15:10,506 Lata som går på det här. 1334 01:15:10,589 --> 01:15:11,757 Vad fan? 1335 01:15:12,341 --> 01:15:15,260 Jag minns att vi erbjöds en spelning i London. 1336 01:15:15,344 --> 01:15:16,512 Rymdskit, det här. 1337 01:15:16,595 --> 01:15:19,389 Vi åker dit. Vi uppträder. 1338 01:15:30,734 --> 01:15:35,030 Och vi kan inte ens höra oss själva för de sjunger och skränar högre. 1339 01:15:35,864 --> 01:15:38,742 De gav oss så mycket energi. 1340 01:15:38,825 --> 01:15:42,996 För oss var det: "Wow! De känner till oss här borta med. 1341 01:15:43,080 --> 01:15:43,956 De älskar oss!" 1342 01:15:44,998 --> 01:15:49,253 De kände vad vi försökte uttrycka med våra skivor. 1343 01:15:52,965 --> 01:15:55,592 Biggie! 1344 01:15:55,676 --> 01:15:57,803 Biggie, jag vill sätta på dig! 1345 01:15:59,846 --> 01:16:01,348 Hur är det att vara Biggie? 1346 01:16:01,932 --> 01:16:04,017 Det är "Big, Notorious Big." 1347 01:16:04,101 --> 01:16:07,020 Det här är första gången, för jag har papper på väg. 1348 01:16:07,104 --> 01:16:11,858 Den förste Biggy Smallz stämmer mig om jag använder hans namn igen. 1349 01:16:11,942 --> 01:16:13,527 Så snälla, låt bli… 1350 01:16:13,610 --> 01:16:16,196 Jag heter The Notorious B.I.G. 1351 01:16:16,280 --> 01:16:19,116 Ni kan kalla mig "Big", "Notorious Big", vad ni vill… 1352 01:16:19,199 --> 01:16:21,660 Men inget mer "Biggie Smalls", det är över. 1353 01:16:21,743 --> 01:16:25,414 Han växte upp fort och sa: "Jag vill ta hand om min dotter." 1354 01:16:25,497 --> 01:16:28,083 -Så söt! Ta en närbild. -Ser ni? 1355 01:16:28,625 --> 01:16:30,752 "Jag vill se till att mamma är okej. 1356 01:16:30,836 --> 01:16:32,629 Jag vill bli entreprenör. 1357 01:16:33,213 --> 01:16:34,756 Jag vill ha ett liv." 1358 01:16:35,882 --> 01:16:37,134 Han ville leva. 1359 01:16:37,217 --> 01:16:41,763 Lika ironisk som albumtiteln var, var det ett rop 1360 01:16:42,764 --> 01:16:44,391 för livet. 1361 01:16:44,516 --> 01:16:49,896 Min favoritlåt är den med den röda pricken på huvudet. 1362 01:16:49,980 --> 01:16:51,565 Den ska vi filma idag, "Warning". 1363 01:16:55,402 --> 01:16:57,571 När han spelade in "Warning"… 1364 01:16:57,654 --> 01:16:59,656 Det blir många långsamma sånger 1365 01:16:59,740 --> 01:17:00,907 Och blomstergåvor 1366 01:17:00,991 --> 01:17:02,909 Om mitt inbrottslarm ringer 1367 01:17:03,744 --> 01:17:06,747 Det var som en film. Jag blev helt tagen. 1368 01:17:07,331 --> 01:17:10,167 Du skjuter i huset som om du är Scarface. 1369 01:17:11,710 --> 01:17:13,837 Big var med i videon. Han… 1370 01:17:17,382 --> 01:17:18,216 Precis. 1371 01:17:20,677 --> 01:17:22,179 -Vems tur är det? -Har du den? 1372 01:17:31,313 --> 01:17:32,814 D Roc! Läget? 1373 01:17:35,275 --> 01:17:37,944 Den funkar inte. Nu så. 1374 01:17:38,487 --> 01:17:42,199 Det är en ny dag, batterinivån är kass, men skitsamma. 1375 01:17:43,742 --> 01:17:45,952 Jag hade aldrig lämnat New York förut. 1376 01:17:47,079 --> 01:17:48,705 Det var det mest spännande. 1377 01:17:49,289 --> 01:17:50,165 Bu! 1378 01:17:55,337 --> 01:17:57,673 Det var få som lämnade kvarteret. 1379 01:17:57,756 --> 01:17:58,882 Uppför rampen. 1380 01:17:58,965 --> 01:18:00,884 Uppför rampen! 1381 01:18:02,678 --> 01:18:04,262 Jag älskar dig, Biggie! 1382 01:18:09,226 --> 01:18:12,187 Så när vi åkte iväg, fick vi se nåt annorlunda. 1383 01:18:12,270 --> 01:18:15,524 Så det var alltid kul att berätta om var vi varit. 1384 01:18:15,607 --> 01:18:17,943 Deras hem och vägar såg annorlunda ut. 1385 01:18:18,026 --> 01:18:20,112 De hänger inte på hörnen som vi gör. 1386 01:18:20,195 --> 01:18:21,613 …stod här, såhär. 1387 01:18:22,239 --> 01:18:26,952 Och jag tittar bara på att soljäveln är på väg ner. 1388 01:18:27,035 --> 01:18:30,122 Skiten ser helt rätt ut. Bergen i bakgrunden. Ser ni? 1389 01:18:30,914 --> 01:18:32,457 Ser du bergen? 1390 01:18:32,833 --> 01:18:34,084 Skithäftigt. 1391 01:18:35,168 --> 01:18:37,295 Jävla berg, grabben. 1392 01:18:39,798 --> 01:18:42,134 Biggie gick in i rollen som ledare. 1393 01:18:43,176 --> 01:18:46,972 Han lärde sig att vara den fadersfiguren. 1394 01:18:47,556 --> 01:18:51,560 Kan vi få en applåd för B.I.G. som tog tillbaka östkusten? 1395 01:18:52,686 --> 01:18:54,187 Väcker liv i östkusten! 1396 01:18:55,147 --> 01:18:56,690 Folk hade gäng. 1397 01:18:57,232 --> 01:19:01,027 Men det här gänget var en riktig familj. De var många. 1398 01:19:01,361 --> 01:19:03,280 Och han tog hand om dem alla. 1399 01:19:03,780 --> 01:19:05,490 Och de tog hand om varann. 1400 01:19:07,784 --> 01:19:10,829 Jag var skitstolt över honom för… 1401 01:19:13,582 --> 01:19:16,585 Jag visste var han kom ifrån. 1402 01:19:16,668 --> 01:19:19,421 Fattar ni? Jag visste… Jag var förbluffad. 1403 01:19:19,504 --> 01:19:21,465 Grabben är en stjärna. 1404 01:19:27,554 --> 01:19:31,057 Jag blev verkligen förvånad när de kallade honom "Kungen". 1405 01:19:32,601 --> 01:19:36,271 Det är klart att man sträckte på sig och var glad. 1406 01:19:36,354 --> 01:19:39,357 "Se på min grabb." 1407 01:19:41,359 --> 01:19:43,236 Han kallades "Kungen av New York". 1408 01:19:45,697 --> 01:19:47,783 Nu var det dags för nästa album. 1409 01:19:48,325 --> 01:19:49,951 Han började känna pressen. 1410 01:19:50,035 --> 01:19:53,038 -Del Vec, langaren… -Ska vi tillbaka till studion? 1411 01:19:53,121 --> 01:19:54,164 Passa dig. 1412 01:19:58,168 --> 01:19:59,795 Jag försöker inte göra nåt extra. 1413 01:19:59,878 --> 01:20:02,756 Det är inte som: "Jag har ett nytt album på gång. 1414 01:20:02,839 --> 01:20:07,177 Låt mig skjuta tre snubbar så jag kan skriva en låt om det." 1415 01:20:07,260 --> 01:20:11,640 Jag rappade om vad jag var med om. Nu kan jag rappa om den här skitbranschen. 1416 01:20:12,224 --> 01:20:15,227 Bad Boy för evigt! Mafia för livet! 1417 01:20:15,310 --> 01:20:16,436 Sånt gör Puffy. 1418 01:20:16,520 --> 01:20:19,773 Puffy kommer med en idé till ett beat. 1419 01:20:19,856 --> 01:20:21,525 Vi kan vara på klubben. 1420 01:20:21,608 --> 01:20:23,902 De spelar en Diana Ross-låt. "I'm Coming Out." 1421 01:20:26,071 --> 01:20:28,698 Han ser alla hoppa upp på dansgolvet. 1422 01:20:28,782 --> 01:20:31,076 Han säger: "Det där vill jag få till." 1423 01:20:32,869 --> 01:20:34,996 B-I-G P-O-P-P-A 1424 01:20:35,080 --> 01:20:37,207 Ingen info åt DEA 1425 01:20:37,290 --> 01:20:39,584 Snuten surnar för att jag langar öppet 1426 01:20:39,668 --> 01:20:42,045 Avlyssnar min mobil och telefonen i källaren 1427 01:20:47,008 --> 01:20:51,054 Vi träffades på en fotografering som Puff hade ordnat 1428 01:20:51,137 --> 01:20:53,098 åt artisterna på hans nya skivbolag. 1429 01:20:53,682 --> 01:20:55,851 Han började tänka större. 1430 01:20:55,934 --> 01:20:58,895 Hej, trevligt att träffas. Vad ska jag kalla dig? 1431 01:20:58,979 --> 01:21:01,273 Jag älskar när de säger Big Poppa! 1432 01:21:04,734 --> 01:21:07,487 Han ville bli skådis. Han ville sälja kläder. 1433 01:21:07,571 --> 01:21:10,866 Och han ville ha ett eget skivbolag med egna artister. 1434 01:21:11,449 --> 01:21:14,536 Jag vill doppa fingrarna i allt som kan ge mig pengar. 1435 01:21:14,619 --> 01:21:15,787 Vad det än är. 1436 01:21:15,871 --> 01:21:18,623 Filmer, tv, fattar du? 1437 01:21:18,707 --> 01:21:21,918 Sälja droger på ett gathörn, jämfört med detta? 1438 01:21:23,128 --> 01:21:25,547 -Så du gillar det? -Det gör jag. 1439 01:21:27,215 --> 01:21:29,384 Pressen kom från många olika håll. 1440 01:21:30,051 --> 01:21:34,556 Miljön vi befann oss i, med Tupac-grejen och allt annat, 1441 01:21:34,639 --> 01:21:36,725 det var en helt ny form av press, 1442 01:21:37,434 --> 01:21:42,939 som han trodde skulle försvinna efter första albumet. 1443 01:21:43,023 --> 01:21:45,483 Folk kommer att fråga om Tupac. 1444 01:21:45,567 --> 01:21:47,527 Gillar du inte att prata om det? 1445 01:21:47,611 --> 01:21:50,238 Var det inte lugnt mellan er först? 1446 01:21:50,947 --> 01:21:53,366 Förhållandet och upplevelserna 1447 01:21:53,450 --> 01:21:54,826 med Tupac var vänliga. 1448 01:21:54,910 --> 01:21:56,870 De stod varandra nära. 1449 01:21:57,996 --> 01:21:59,122 -Redo? -Ja. 1450 01:21:59,205 --> 01:22:02,500 -Redo för den stenhårda skiten? -Visa att du kan rappa, bitch. 1451 01:22:02,584 --> 01:22:03,627 Okej. Visst. 1452 01:22:04,711 --> 01:22:07,881 Låt mig se hur jag ska drämma till. Vill du börja? 1453 01:22:07,964 --> 01:22:09,215 Du vet hur folk är 1454 01:22:09,299 --> 01:22:10,800 De vill se om Pac är äkta 1455 01:22:10,884 --> 01:22:12,761 Eller är som han i filmen 1456 01:22:12,844 --> 01:22:14,638 Jag får väl bevisa min poäng 1457 01:22:14,721 --> 01:22:16,890 Knivar jävlar Nu är det dags för gräs 1458 01:22:16,973 --> 01:22:19,684 Har min polare B-I-G här 1459 01:22:20,226 --> 01:22:24,022 Det var innan bråket. Det var före problemen. 1460 01:22:24,105 --> 01:22:28,318 -När gick det fel mellan er? -Efter att han blev skjuten, antar jag. 1461 01:22:28,860 --> 01:22:31,780 Polisen uppger att den kontroversielle rapstjärnan Tupac Shakur 1462 01:22:31,863 --> 01:22:35,033 var på väg in i lobbyn på en inspelningsstudio 1463 01:22:35,116 --> 01:22:37,202 vid Times Square efter midnatt 1464 01:22:37,285 --> 01:22:40,205 när tre rånare konfronterade honom och hans vänner. 1465 01:22:41,206 --> 01:22:44,167 I en låt sa han att han vet att du skickade någon 1466 01:22:44,250 --> 01:22:45,293 för att skjuta honom. 1467 01:22:45,377 --> 01:22:46,628 -Varför? -Är det sant? 1468 01:22:46,711 --> 01:22:48,838 Nej. Varför skulle jag göra det? 1469 01:22:50,006 --> 01:22:54,052 Om du låtsas vara kungen av New York, förväntar jag mig det. 1470 01:22:54,135 --> 01:22:57,138 Om du bara bluffade, krossar jag ditt imperium. 1471 01:22:57,222 --> 01:22:58,807 Och det är det dags för. 1472 01:22:59,516 --> 01:23:01,851 Jag menar, folk… 1473 01:23:01,935 --> 01:23:05,647 Herregud, jag vet inte hur… Folk vill bara se saker. 1474 01:23:05,772 --> 01:23:09,693 Det finns de som bara gillar att hetsa på saker och… 1475 01:23:09,776 --> 01:23:11,319 Minns du viskleken? 1476 01:23:11,403 --> 01:23:13,196 Den där man viskade nåt i nåns öra 1477 01:23:13,279 --> 01:23:16,992 och skickade vidare. Sen fick man höra nåt helt annat. 1478 01:23:17,075 --> 01:23:19,369 Så är det här med, 1479 01:23:19,452 --> 01:23:22,664 och allt hade blivit skevt när det nådde östkusten. 1480 01:23:22,747 --> 01:23:24,124 Jag var inte inblandad. 1481 01:23:24,207 --> 01:23:27,085 Han råkade av en slump vara i studion. 1482 01:23:27,544 --> 01:23:29,295 Ni fattar väl? 1483 01:23:29,379 --> 01:23:31,339 Han visste inte 1484 01:23:31,423 --> 01:23:33,633 vem som var inblandad i det, 1485 01:23:33,883 --> 01:23:35,927 så han lade skulden på mig. 1486 01:23:36,011 --> 01:23:40,807 Han blev förtvivlad när det gick snett. 1487 01:23:41,391 --> 01:23:43,601 Alla kassa rappare, Nas och alla andra, 1488 01:23:43,685 --> 01:23:46,438 avfärdar öst mot väst som att det är en lek. 1489 01:23:46,521 --> 01:23:47,564 Det här är ingen lek. 1490 01:23:47,647 --> 01:23:51,151 Var det schack hade vi ropat "schack matt" för tre år sen. 1491 01:23:51,234 --> 01:23:53,945 För vi har slagit dem. Det är ingen lek. 1492 01:23:54,029 --> 01:23:58,867 Vi trodde att det var nåt skådespel som de glömt att berätta för oss om. 1493 01:23:59,576 --> 01:24:02,454 Och att det bara 1494 01:24:02,537 --> 01:24:07,083 skulle blåsa över som all hiphop-rivalitet gör. 1495 01:24:07,709 --> 01:24:09,461 Shakur var på väg till en fest 1496 01:24:09,544 --> 01:24:12,422 efter boxningsmatchen mellan Mike Tyson och Bruce Seldon. 1497 01:24:19,429 --> 01:24:22,348 Ikväll dog Tupac Shakur på ett sjukhus i Las Vegas. 1498 01:24:23,349 --> 01:24:26,811 Den 25-årige rapparen satt i baksätet på en svart BMW, 1499 01:24:26,895 --> 01:24:33,443 en del av en informell bilkonvoj när skott avlossades från en vit Cadillac. 1500 01:24:33,902 --> 01:24:38,281 Jag minns att han ringde och grät när Tupac mördats. 1501 01:24:40,158 --> 01:24:43,787 De gånger han pratade om Olie och Tupac var tillfällen 1502 01:24:43,870 --> 01:24:47,499 då han blev känslosam. 1503 01:24:49,918 --> 01:24:53,880 Tupacs bortgång påverkade honom verkligen, 1504 01:24:53,963 --> 01:24:56,925 det manade på honom 1505 01:24:57,008 --> 01:25:01,554 att vilja få ut ny musik, för att vända på stämningen. 1506 01:25:02,430 --> 01:25:05,725 Life After Death handlade om att ta hand om familjen, 1507 01:25:05,809 --> 01:25:10,605 sin mor och att vända på energin i hiphopvärlden. 1508 01:25:11,106 --> 01:25:17,529 När skivan var klar sa han: "Jag vill åka till Kalifornien. 1509 01:25:17,612 --> 01:25:19,823 Jag vill försöka ställa allt tillrätta." 1510 01:25:19,906 --> 01:25:22,325 Arbetet han lagt ner på musiken… 1511 01:25:23,034 --> 01:25:27,914 Det var hans sätt att få kontakt med fans 1512 01:25:27,997 --> 01:25:31,376 och att lägga all negativitet bakom oss. 1513 01:25:32,127 --> 01:25:34,671 Han sa att han skulle åka till Kalifornien. 1514 01:25:37,924 --> 01:25:41,386 Och det sista jag sa till honom var: "Var bara försiktig där ute." 1515 01:25:45,390 --> 01:25:47,517 Vi behöver en vagn. 1516 01:25:58,361 --> 01:26:00,363 Det är molnigt härinne. 1517 01:26:00,947 --> 01:26:03,074 Tio snubbar rökte 30 jollar. 1518 01:26:03,158 --> 01:26:05,076 Jag visste att han var i LA 1519 01:26:05,160 --> 01:26:08,830 och såvitt jag visste var det krigstider. 1520 01:26:08,913 --> 01:26:12,709 Jag var orolig för att han inte förberett sig 1521 01:26:13,543 --> 01:26:15,003 för att vara där borta. 1522 01:26:15,086 --> 01:26:16,963 Du borde ha sett jollen vi rökte. 1523 01:26:17,046 --> 01:26:18,715 Den tog en timme att röka. 1524 01:26:19,299 --> 01:26:24,804 Jag tog ut all tobak ur en cigarr och fyllde den med gräs. 1525 01:26:24,888 --> 01:26:27,056 Den var såhär jävla stor. 1526 01:26:27,140 --> 01:26:28,224 Den tog Buddha. 1527 01:26:28,308 --> 01:26:30,101 Den tog jag. 1528 01:26:32,520 --> 01:26:34,522 Jag vill ha en fest för dem. 1529 01:26:34,606 --> 01:26:35,648 Allt gräs. 1530 01:26:37,901 --> 01:26:39,027 Här har vi det. 1531 01:26:42,572 --> 01:26:44,407 Vi lever flott här ute i Kali. 1532 01:26:44,490 --> 01:26:46,117 Östkustbossen är här. 1533 01:26:46,826 --> 01:26:50,413 Jag vill bara att alla ska veta att jag är här. Fattar ni? 1534 01:26:50,496 --> 01:26:53,541 Jag ska ingenstans. Bad Boy ska ingenstans. 1535 01:26:53,625 --> 01:26:55,793 Det är bara rykten. Fattar ni? 1536 01:26:55,877 --> 01:26:58,004 Man ska inte lyssna på rykten. 1537 01:26:58,087 --> 01:27:00,757 Ta chansen att lära känna personen 1538 01:27:00,840 --> 01:27:03,843 innan du dömer den. Det gäller alla, inte bara mig. 1539 01:27:04,385 --> 01:27:06,304 Om man hör något om någon 1540 01:27:06,387 --> 01:27:08,389 ska man inte vara snabb att döma. 1541 01:27:08,473 --> 01:27:12,435 Försök att ta reda på vad som pågår. Ta reda på alla fakta först. 1542 01:27:12,518 --> 01:27:14,395 Jag ska fortsätta göra låtar 1543 01:27:14,479 --> 01:27:17,065 som får er att dansa och svänga 1544 01:27:17,148 --> 01:27:20,652 och göra barn och allt sånt där. 1545 01:27:20,735 --> 01:27:26,282 Jag är här. Jag och min polare Ceaselia ska göra vår grej i all evighet. 1546 01:27:28,868 --> 01:27:32,330 På söndag morgon slog jag på tv:n. 1547 01:27:33,790 --> 01:27:36,167 Tidigt idag, när han lämnade en fest i Los Angeles… 1548 01:27:36,751 --> 01:27:38,419 Jag såg det på tv, 1549 01:27:38,503 --> 01:27:40,713 "The Notorious B.I.G. 1550 01:27:40,797 --> 01:27:44,717 blev ihjälskjuten i Los Angeles igår kväll." 1551 01:27:45,301 --> 01:27:48,680 Okända misstänkta sköt visst flera skott 1552 01:27:48,763 --> 01:27:53,476 mot ett offer, Christopher Wallace, 24 år. 1553 01:27:53,559 --> 01:27:56,271 Shakur syns även i väggmålningen. Polisen är inte… 1554 01:27:56,354 --> 01:28:00,149 Ett sjukhus försökte operera akut. 1555 01:28:00,233 --> 01:28:01,609 Men han dödförklarades. 1556 01:28:03,152 --> 01:28:05,071 Jag trodde inte mina ögon. 1557 01:28:14,622 --> 01:28:17,667 Jag förstår inte varför… 1558 01:28:20,253 --> 01:28:22,755 …de skulle ta hans liv sådär. 1559 01:28:30,763 --> 01:28:32,640 Den sista kvällen pratade vi om 1560 01:28:32,724 --> 01:28:34,600 allt det positiva vi skulle göra. 1561 01:28:35,810 --> 01:28:38,604 Han var redo att bli den han var ämnad att bli. 1562 01:28:39,355 --> 01:28:42,483 Ett rödljus kan förändra ens liv. 1563 01:28:43,109 --> 01:28:43,985 För alltid. 1564 01:28:55,455 --> 01:28:56,706 Jag satt med i bilen. 1565 01:28:57,957 --> 01:29:02,253 Om det var mitt öde hade jag dött. Jag lever uppenbarligen av en anledning. 1566 01:29:02,837 --> 01:29:04,422 Men jag vet ännu inte varför. 1567 01:29:09,927 --> 01:29:15,558 CHRISTOPHER WALLACE DOG I LOS ANGELES 9 MARS 1997, KL. 01.45 1568 01:29:16,309 --> 01:29:23,191 HAN VAR 24 ÅR GAMMAL 1569 01:29:44,003 --> 01:29:45,546 På väg hem från begravningen… 1570 01:29:48,216 --> 01:29:50,051 Det kändes som i en dröm. 1571 01:29:53,221 --> 01:29:54,472 Jag grät inte. 1572 01:29:55,765 --> 01:29:57,016 Det dagen, 1573 01:29:58,184 --> 01:29:59,769 den var bara för tung. 1574 01:30:02,021 --> 01:30:03,523 Jag fällde aldrig en tår. 1575 01:30:03,981 --> 01:30:05,316 Jag hade inga. 1576 01:30:08,236 --> 01:30:10,446 Med alla människor längs vägen. 1577 01:30:12,573 --> 01:30:15,827 Lakan utanför fönstren: "Farväl, Biggie." 1578 01:30:20,289 --> 01:30:22,250 När jag kom till Saint James Place 1579 01:30:23,835 --> 01:30:25,711 och såg folkmassan… 1580 01:30:29,257 --> 01:30:33,511 Herregud. Den här grabben var älskad. 1581 01:30:34,178 --> 01:30:35,805 Då såg jag kärleken. 1582 01:30:37,223 --> 01:30:38,975 Men det slog mig inte 1583 01:30:39,517 --> 01:30:41,269 förrän jag lyssnade. 1584 01:30:42,228 --> 01:30:44,480 Och jag lyssnade bara en gång. 1585 01:30:45,064 --> 01:30:47,525 Jag har bara lyssnat på albumen en gång. 1586 01:30:47,608 --> 01:30:51,571 Jag ville inte lyssna fler gånger. Jag lyssnade en gång. 1587 01:30:53,531 --> 01:30:56,784 Tårarna kom. 1588 01:30:59,078 --> 01:31:03,833 Under en tid behövde ms Wallace hjälp. Hon hade förlorat sin son. 1589 01:31:03,916 --> 01:31:07,128 Jag hade förlorat en vän. Barnen hade förlorat en far. 1590 01:31:09,088 --> 01:31:10,006 Mamma! 1591 01:31:10,089 --> 01:31:12,300 CHRISTOPHERS DOTTER 1592 01:31:13,509 --> 01:31:15,428 CHRISTOPHERS SON 1593 01:31:15,511 --> 01:31:17,763 När jag ser på min dotter och min son 1594 01:31:19,056 --> 01:31:21,142 är de något att leva för. 1595 01:31:21,851 --> 01:31:23,853 Jag gör det för dem. 1596 01:31:24,437 --> 01:31:26,481 Allt jag gör är för dem. 1597 01:31:26,564 --> 01:31:28,441 Ända längst bak. 1598 01:31:28,524 --> 01:31:30,443 Jävlarna är helt vilda. 1599 01:31:30,526 --> 01:31:33,696 Big hade välsignats av Gud med en talang 1600 01:31:34,363 --> 01:31:37,074 som räddade mångas liv. 1601 01:31:37,158 --> 01:31:38,326 Fattar ni? 1602 01:31:41,370 --> 01:31:42,705 Nu slår det till. 1603 01:31:44,290 --> 01:31:48,085 Ibland slår det mig att jag inte ska få se min kompis mer. 1604 01:31:49,795 --> 01:31:53,174 Det är kul att se Biggies väggmålningar runtom i kvarteret 1605 01:31:53,966 --> 01:31:57,094 och se hur långt han överskridit 1606 01:31:57,637 --> 01:31:58,721 in i människors psyken. 1607 01:32:00,473 --> 01:32:02,266 Han är en ikon för världen nu. 1608 01:32:07,104 --> 01:32:09,273 Efter att Big gått bort visste jag 1609 01:32:09,357 --> 01:32:12,235 att han befann sig i en slags frekvens 1610 01:32:12,318 --> 01:32:17,365 som påverkade miljontals människor över hela världen. 1611 01:32:18,741 --> 01:32:20,535 Han gav mig ett större syfte. 1612 01:32:20,618 --> 01:32:23,829 Lärde mig hur viktigt livet var, hur kort det var. 1613 01:32:25,915 --> 01:32:29,210 Och värdet av att ha tilltro. 1614 01:32:31,754 --> 01:32:34,840 Hans liv hade verkligen betydande effekt. 1615 01:32:36,592 --> 01:32:39,095 Det gav upphov till hiphoppens framtid. 1616 01:32:41,681 --> 01:32:43,307 Det var inte för intet. 1617 01:32:43,933 --> 01:32:46,602 Han skulle leva vidare igenom sin musik. 1618 01:32:47,687 --> 01:32:50,022 Jag är som världens ögon, 1619 01:32:50,523 --> 01:32:52,733 för jag har gjort all skit! 1620 01:32:54,652 --> 01:32:56,988 Men man måste lära sig av sina misstag. 1621 01:32:58,447 --> 01:33:00,533 Nu är det dags att prata om det. 1622 01:33:01,409 --> 01:33:04,996 Inte för att min historia tvunget ska säga: "Gör inte såhär", 1623 01:33:05,079 --> 01:33:06,455 eller: "Gör såhär". 1624 01:33:06,539 --> 01:33:08,624 Utan för att den ska säga att: 1625 01:33:10,334 --> 01:33:12,128 "Såhär är det." 1626 01:33:23,472 --> 01:33:28,477 ÅR 2020 VALDES BIGGIE IN I ROCK AND ROLL HALL OF FAME 1627 01:33:29,353 --> 01:33:33,774 HAN HAR SÅLT ÖVER 30 MILJONER ALBUM VÄRLDEN ÖVER 1628 01:33:35,109 --> 01:33:40,323 HAN FÖRÄNDRADE HIPHOPPENS RIKTNING FÖR EVIGT 1629 01:37:40,729 --> 01:37:45,734 Undertexter: Tomas Lundholm