1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:35,661 --> 00:00:38,205
Dovolali jste se Mariovi a Patricii.
4
00:00:38,289 --> 00:00:41,625
Zanechte vzkaz, hned se vám ozveme.
5
00:01:15,201 --> 00:01:16,619
Lásko...
6
00:01:17,578 --> 00:01:20,706
Konečně se odsud dostaneme.
Jak jsem ti slíbil.
7
00:01:24,126 --> 00:01:25,211
Prodal jsem to.
8
00:01:26,670 --> 00:01:27,838
Prodal jsem to, abych vyhrál.
9
00:01:28,088 --> 00:01:29,048
Ano!
10
00:01:31,842 --> 00:01:33,010
Miluju tě.
11
00:01:36,764 --> 00:01:38,891
Byla by hrdá.
12
00:01:39,517 --> 00:01:41,519
Vždycky buď vítěz.
13
00:01:46,357 --> 00:01:48,984
Chceš přece, aby na tebe byla hrdá.
14
00:03:00,681 --> 00:03:03,559
BINGO HERNA
15
00:03:03,642 --> 00:03:06,896
PEKELNÉ BINGO
16
00:03:28,667 --> 00:03:30,544
STAVEBNÍ POVOLENÍ
17
00:03:30,628 --> 00:03:34,173
VÍTEJTE V OAK SPRINGS
18
00:03:35,132 --> 00:03:37,885
KOUPÍME VÁŠ DŮM
19
00:04:27,810 --> 00:04:29,311
-Nazdar.
-Ahoj, Lupito.
20
00:04:32,815 --> 00:04:33,941
DŮM NA PRODEJ - PROHLÍDKY
21
00:04:35,192 --> 00:04:36,443
-Ahoj, Helen.
-Dobré ráno.
22
00:04:37,361 --> 00:04:38,362
Dobré ráno, Lupito.
23
00:04:38,821 --> 00:04:39,905
Ahoj, Johne.
24
00:04:43,200 --> 00:04:44,785
NA PRODEJ
25
00:04:48,706 --> 00:04:50,624
ZAVŘENO
26
00:04:50,708 --> 00:04:51,875
Ty taky.
27
00:04:59,925 --> 00:05:01,552
NYNÍ OTEVŘENO
28
00:05:02,136 --> 00:05:04,013
DOBRÝ KAFE
29
00:05:06,098 --> 00:05:07,349
KNIHOVNIČKA
30
00:05:08,684 --> 00:05:10,853
Podělaní hipsteři.
31
00:05:15,065 --> 00:05:16,066
Pardon!
32
00:05:32,833 --> 00:05:34,460
Potřebuješ pomoc, babčo?
33
00:05:35,794 --> 00:05:37,838
Jestli tady budeš ukazovat slabost,
34
00:05:37,921 --> 00:05:40,632
radši pojď dovnitř, než tě někdo zmerčí.
35
00:05:40,966 --> 00:05:44,803
Hele, zavři tu svou klapačku
a přines mi kafe.
36
00:05:51,852 --> 00:05:55,522
Kdy na tom veteránovi
přestaneš dělat, Clarenci?
37
00:05:56,482 --> 00:05:58,984
Až mě zabije.
38
00:05:59,985 --> 00:06:03,947
Tohle je to jediné, co mi kdy táta dal.
39
00:06:04,907 --> 00:06:07,910
Říkal, že až zase bude jezdit,
40
00:06:07,993 --> 00:06:12,039
pojedeme s ním kolem světa a zase zpátky.
41
00:06:13,165 --> 00:06:16,543
A přesně o to se snažím.
42
00:06:16,627 --> 00:06:19,505
Budeš rád,
když dojedeš na kraj Oak Springs.
43
00:06:21,590 --> 00:06:24,051
Kde je dnes ten bručoun Morris?
44
00:06:24,134 --> 00:06:28,472
Pořád si myslí,
že Yolandě spraví to kadeřnické křeslo.
45
00:06:28,555 --> 00:06:31,558
Ten vůl nerozezná
elektrickej drát od svýho péra.
46
00:06:33,644 --> 00:06:36,105
Oba jste paličáci.
47
00:06:36,188 --> 00:06:37,189
-Paličáci?
-Jo.
48
00:06:37,272 --> 00:06:39,858
Ty máš co povídat, babčo.
49
00:06:40,818 --> 00:06:44,696
Morris není jedinej, kdo tu dnes chybí.
50
00:06:44,780 --> 00:06:49,409
Starej frajer Mario
nepřijel na výměnu oleje.
51
00:06:49,785 --> 00:06:53,038
Miluje tu svou káru
víc než miloval svou starou.
52
00:06:58,418 --> 00:07:02,589
Promiň. Je to jen šest měsíců,
na vtipkování je asi moc brzo.
53
00:07:04,842 --> 00:07:06,260
Netrap se tím.
54
00:07:07,594 --> 00:07:10,931
-Zatraceně.
-Rozbité je jen to křeslo.
55
00:07:11,014 --> 00:07:14,643
Nezvorej to. Už takhle mám
dost potíží s majitelem.
56
00:07:14,726 --> 00:07:15,561
Yolando, počkej.
57
00:07:15,644 --> 00:07:18,689
Ještě trochu, a mám to hotové.
58
00:07:21,608 --> 00:07:24,695
-Rozhasíš to ještě hůř.
-A je to!
59
00:07:26,655 --> 00:07:30,159
Do pytle! Krám jeden!
Málem jsem se podělal!
60
00:07:31,201 --> 00:07:33,036
Jen se směj, ty ochechule.
61
00:07:34,663 --> 00:07:37,541
Jdi za svým bláznivým přítelem v dílně.
62
00:07:37,624 --> 00:07:39,042
Uvidíme se večer, dámy.
63
00:07:39,126 --> 00:07:41,420
Yolando, zítra ráno
64
00:07:41,503 --> 00:07:44,923
si přinesu pořádné nářadí
a dáme to tu do pořádku.
65
00:07:45,007 --> 00:07:46,925
-Uvidíš.
-Díky, Morrisi.
66
00:07:47,718 --> 00:07:49,178
-Ale ne.
-Dodělám to.
67
00:07:56,602 --> 00:07:58,812
Pořád mi to nepřijde správné, Lupito.
68
00:08:00,314 --> 00:08:02,566
Děláš si tolik starostí jen kvůli mně.
69
00:08:02,649 --> 00:08:06,612
Díky nám udrží Mario
naše komunitní centrum otevřené.
70
00:08:06,695 --> 00:08:08,780
-To je můj problém...
-Podívej!
71
00:08:10,657 --> 00:08:13,577
Vím, jak to bolelo, když ti ten hajzlík
72
00:08:13,660 --> 00:08:15,787
zvedl nájem. A teď tohle.
73
00:08:15,871 --> 00:08:18,540
To je jenom moje věc, Lupito.
74
00:08:19,208 --> 00:08:23,670
Vážím si toho, co pro nás tady děláš,
75
00:08:23,754 --> 00:08:26,048
ale občas bych byla radši...
76
00:08:28,675 --> 00:08:32,137
Viděla jsi můj nový prostředek?
77
00:08:37,643 --> 00:08:39,561
Dolores se zase neukázala?
78
00:08:40,938 --> 00:08:44,524
Co se nastěhovali, procházím se sama.
79
00:08:44,608 --> 00:08:47,236
Proč jsi nás pozvala, Dolores?
80
00:08:47,319 --> 00:08:50,530
Protože myšlenka,
že můj vnuk bude na ulici,
81
00:08:50,614 --> 00:08:53,158
mi nedá spát.
82
00:08:53,242 --> 00:08:55,118
-Calebe, jedeme!
-Už jdu, sakra!
83
00:08:55,202 --> 00:08:58,330
A všechny ty jeho maléry?
84
00:08:58,413 --> 00:09:01,333
Má kliku, že neskončil v pasťáku.
85
00:09:01,416 --> 00:09:06,046
Ale asi by to pro něj bylo lepší.
Doma se kázni nenaučí.
86
00:09:06,129 --> 00:09:09,549
Omluvil jsem se.
A taky se až tak moc nestalo.
87
00:09:09,633 --> 00:09:11,927
Kam vůbec jedeš? Nakupovat?
88
00:09:12,010 --> 00:09:13,262
Panebože, Raquel.
89
00:09:13,345 --> 00:09:16,723
Co jste tady, nedalas mi ani cent,
90
00:09:16,807 --> 00:09:19,726
ale věčně si kupuješ hadry
91
00:09:19,810 --> 00:09:21,687
a krámy, co si nemůžeš dovolit.
92
00:09:21,770 --> 00:09:24,940
Dolores, na tohle fakt nemám!
93
00:09:25,023 --> 00:09:27,401
-Calebe, jedeme!
-Máma tě volá.
94
00:09:35,492 --> 00:09:36,410
Dělej!
95
00:09:43,583 --> 00:09:44,918
Lupito?
96
00:09:45,002 --> 00:09:48,672
Nemyslíš, že je čas vzdát se
té gangsterské čelenky?
97
00:09:57,055 --> 00:09:58,598
Zbavila ses jí?
98
00:09:59,266 --> 00:10:03,437
Nikdy nepochopím,
co můj syn na tý bleduli viděl.
99
00:10:05,147 --> 00:10:06,898
Ale ten chlapec...
100
00:10:06,982 --> 00:10:09,776
Raquel mu všechno dovolí.
101
00:10:09,860 --> 00:10:11,778
Všechno mu projde.
102
00:10:11,862 --> 00:10:16,033
Můj syn by ho vychoval dobře,
ale ta ženská...
103
00:10:16,491 --> 00:10:18,702
Mně přijde jako jeho táta.
104
00:10:19,619 --> 00:10:20,620
Cože?
105
00:10:21,747 --> 00:10:22,873
Co?
106
00:10:25,417 --> 00:10:28,754
Máme předstírat, že tvůj syn byl dokonalý?
107
00:10:28,837 --> 00:10:30,672
Pamatuješ, jak s Erikem...
108
00:10:30,756 --> 00:10:34,217
Dělala jsem, co se dalo,
109
00:10:34,301 --> 00:10:38,221
a ty víš nejlíp, jak...
110
00:10:39,097 --> 00:10:41,558
Nebudeme to rozebírat. Promiň.
111
00:10:41,641 --> 00:10:45,354
Tak dobře. Lupito.
112
00:10:45,937 --> 00:10:47,105
Buď hodná.
113
00:10:56,073 --> 00:10:58,575
Měla bych jít do bingo herny.
114
00:10:59,409 --> 00:11:00,243
Dolores?
115
00:11:02,704 --> 00:11:03,622
Mám tě ráda.
116
00:11:06,083 --> 00:11:08,377
Já tebe taky. Vypadni už.
117
00:11:16,927 --> 00:11:18,762
-Ahoj!
-Ahoj, Lupito!
118
00:11:18,845 --> 00:11:21,598
OAK SPRINGS - KOMUNITNÍ CENTRUM
119
00:11:26,603 --> 00:11:28,313
Vítěz?
120
00:11:45,288 --> 00:11:47,040
Co to...
121
00:12:06,435 --> 00:12:07,769
Ahoj, Heleno.
122
00:12:08,728 --> 00:12:10,147
BINGO VEČER
123
00:12:10,230 --> 00:12:11,565
Nazdar, miláčku.
124
00:12:11,648 --> 00:12:12,941
Jak se máš, Lupito?
125
00:12:14,526 --> 00:12:18,071
Pamatujte, nezáleží na tom,
kolikrát jste se nedokázali změnit,
126
00:12:18,155 --> 00:12:19,281
teď jste tady.
127
00:12:20,031 --> 00:12:20,949
Uzavřeme to.
128
00:12:23,368 --> 00:12:26,580
Bože, dej mi sílu přijmout,
co změnit nemůžu,
129
00:12:26,663 --> 00:12:30,333
odvahu změnit, co můžu,
a moudrost, abych to od sebe odlišil.
130
00:12:30,417 --> 00:12:31,251
Díky.
131
00:12:34,754 --> 00:12:36,798
Sedne ti to, chlapče.
132
00:12:39,634 --> 00:12:42,179
Silný, přesvědčivý...
133
00:12:46,349 --> 00:12:49,019
Těší mě, že jste přesvědčená, paní Lupito.
134
00:12:49,644 --> 00:12:51,563
-Přišla jste připravit sál?
-Jasně.
135
00:12:51,646 --> 00:12:53,356
Přidáš se dnes?
136
00:12:53,440 --> 00:12:55,275
Víte, že bingo nemusím.
137
00:12:55,358 --> 00:12:57,694
Možná tak za 50 let,
až budu starý jako vy.
138
00:13:06,536 --> 00:13:08,830
Je divné vidět vás bez paní Dolores.
139
00:13:09,706 --> 00:13:11,833
Musí se starat o rodinu.
140
00:13:11,917 --> 00:13:14,169
Já mám Oak Springs.
141
00:13:15,837 --> 00:13:17,214
Nebo co zbývá.
142
00:13:17,297 --> 00:13:21,676
Všude samá solária a kavárny.
143
00:13:21,760 --> 00:13:25,722
Dokud jste tu vy, Oak Springs nezahyne.
144
00:13:25,805 --> 00:13:28,058
Vy jste Oak Springs.
145
00:13:28,141 --> 00:13:30,018
Vy a ostatní staroši.
146
00:13:31,186 --> 00:13:33,813
Po tom, co jste dokázaly,
jste s Dolores legendy.
147
00:13:34,981 --> 00:13:36,024
Počkejte!
148
00:13:36,107 --> 00:13:36,942
SKLAD
149
00:13:37,025 --> 00:13:41,112
Mario ti dal klíče?
I s tím tvým potetovaným krkem?
150
00:13:42,614 --> 00:13:45,909
Ne, tyhle jsou jeho.
Byly ve vchodových dveřích.
151
00:13:47,285 --> 00:13:49,454
Prostě jsi je tam našel?
152
00:13:50,247 --> 00:13:52,123
To by Mario neudělal.
153
00:13:52,207 --> 00:13:53,792
Mluvil jsi s ním? Volal mu?
154
00:13:53,875 --> 00:13:57,420
Říkal jsem si, že Mario toho má tolik...
155
00:13:58,463 --> 00:13:59,839
Ukaž mi svůj telefon.
156
00:14:08,473 --> 00:14:11,017
Dovolali jste se Mariovi a Patricii.
157
00:14:11,101 --> 00:14:14,145
Zanechte vzkaz, hned se vám ozveme.
158
00:14:16,982 --> 00:14:20,443
Třeba nechce, aby ho někdo rušil.
159
00:14:21,027 --> 00:14:22,320
Chápete?
160
00:14:23,655 --> 00:14:24,573
Ne.
161
00:14:25,907 --> 00:14:29,119
Ukážu vám tu novou seznamkovou aplikaci.
Besitos Por Viejitos.
162
00:14:31,079 --> 00:14:32,914
Potřebujete se zabavit.
163
00:14:33,790 --> 00:14:36,751
Dát si pohov a trochu si oddechnout.
164
00:14:36,835 --> 00:14:39,296
Přestat nakupovat v secondhandech.
165
00:14:39,379 --> 00:14:42,591
Podívat se do těch nových obchodů,
co tady otevírají.
166
00:14:42,674 --> 00:14:44,050
Chápete?
167
00:14:44,134 --> 00:14:46,011
PŘÍSPĚVKY
168
00:14:46,094 --> 00:14:48,513
I-26.
169
00:15:00,483 --> 00:15:04,613
O-65.
170
00:15:06,906 --> 00:15:10,744
Další číslo je...
171
00:15:10,827 --> 00:15:12,662
Pokouší se o vás mrtvice, stařenko?
172
00:15:16,458 --> 00:15:20,670
-B-7, šťastná sedmička.
-B-7... Bingo!
173
00:15:21,379 --> 00:15:23,048
-Fakt?
-Mám bingo!
174
00:15:23,131 --> 00:15:25,008
-To si piš!
-Jo!
175
00:15:25,967 --> 00:15:29,804
Máme tu vítěze! Pojď, Morrisi!
176
00:15:29,888 --> 00:15:32,724
-Pojď si pro výhru!
-Jo.
177
00:15:32,807 --> 00:15:34,142
-Podívej se.
-Hej!
178
00:15:34,225 --> 00:15:37,729
Vyhrál jsi ostříhání zadarmo.
179
00:15:37,812 --> 00:15:41,441
A nezapomeň, co se stalo Samsonovi,
180
00:15:41,524 --> 00:15:44,319
když se nechal přistřihnout od Dalily.
181
00:15:48,573 --> 00:15:51,534
Yolando, postav se. Vstaň, prosím.
182
00:15:51,618 --> 00:15:54,746
-Prosím, Yolando.
-No tak!
183
00:15:59,084 --> 00:16:03,338
Rozhlédni se po sousedech,
kteří o tebe stojí.
184
00:16:03,421 --> 00:16:06,007
Aplaus, Oak Springs!
185
00:16:06,091 --> 00:16:10,303
Viděla jsem, jak provádí zázraky!
186
00:16:10,679 --> 00:16:12,764
Podívejte, jak mě proměnila.
187
00:16:12,847 --> 00:16:15,517
Nevypadám dobře? Potlesk pro mě!
188
00:16:15,600 --> 00:16:18,311
Krása, Dolores.
189
00:16:18,395 --> 00:16:20,438
Kolik jsme dnes vybrali?
190
00:16:20,522 --> 00:16:22,982
Virbl, prosím!
191
00:16:23,733 --> 00:16:29,698
Pět set jedenáct dolarů a čtyři centy.
192
00:16:29,781 --> 00:16:33,034
Kdo z vás je takovej škrt,
193
00:16:33,118 --> 00:16:36,162
že přispěl centy? Morrisi?
194
00:16:38,289 --> 00:16:41,835
Krasavice, miláčku Yolando, nastav ruku.
195
00:16:41,918 --> 00:16:44,087
No tak, nestyď se!
196
00:16:44,546 --> 00:16:49,300
S láskou od Oak Springs. Máme tě rádi.
197
00:16:52,303 --> 00:16:54,723
Tady si pomáháme.
198
00:16:54,806 --> 00:16:57,976
Jsme tu doma. Oak Springs!
199
00:16:58,059 --> 00:17:02,439
Snažíme se udržet...
200
00:17:02,981 --> 00:17:04,482
-Co je?
-Co se to děje?
201
00:17:04,566 --> 00:17:06,151
-Morrisi!
-Co je?
202
00:17:06,234 --> 00:17:09,237
Mario by určitě nezapomněl
zaplatit elektriku.
203
00:17:09,320 --> 00:17:12,741
Tak dámy, příště.
Jdeme, Morrisi. Vezmi pivo.
204
00:17:12,824 --> 00:17:16,327
Tak lidi, hra skončila.
Díky, že jste přišli.
205
00:17:23,293 --> 00:17:25,378
Uhni, nech to na mně.
206
00:17:25,462 --> 00:17:27,380
Mario ti dal klíče?
207
00:17:27,964 --> 00:17:31,134
Prosím tě. Jako by ses mu
do toho už tak dost nepletla.
208
00:17:31,593 --> 00:17:34,220
Ale dal mi mizerný klíče.
209
00:17:42,312 --> 00:17:43,563
Pěkná kára.
210
00:17:44,272 --> 00:17:47,066
Ta určitě nepatří nikomu odsud.
211
00:17:47,150 --> 00:17:49,652
To auto už jsem dnes viděla.
212
00:17:50,445 --> 00:17:52,906
Komu patří a proč je tady?
213
00:17:54,032 --> 00:17:57,285
Nejspíš nějakému zazobanému hipsterovi.
214
00:17:57,911 --> 00:17:59,162
A co Mario?
215
00:17:59,829 --> 00:18:00,914
Co Mario?
216
00:18:00,997 --> 00:18:05,043
Clarence mi řekl,
že dnes nepřijel s autem na kontrolu.
217
00:18:05,126 --> 00:18:06,085
Na kontrolu?
218
00:18:06,169 --> 00:18:07,295
Jo.
219
00:18:07,545 --> 00:18:09,756
Zavoláme Národní gardu?
220
00:18:10,089 --> 00:18:14,552
Eric říkal,
že našel Mariovy klíče ve dveřích.
221
00:18:14,636 --> 00:18:17,597
Lupito, Mario je starej,
jestli sis nevšimla.
222
00:18:17,680 --> 00:18:20,558
A jak vypadla elektrika?
223
00:18:20,642 --> 00:18:23,937
Lupito, právě přišel o manželku.
224
00:18:24,020 --> 00:18:28,733
Roky se díval, jak ji rakovina užírá.
225
00:18:29,067 --> 00:18:32,654
Nedovedeš si představit,
co to člověku udělá s hlavou.
226
00:18:32,737 --> 00:18:37,951
Tak prostě zapomněl, to se stává.
227
00:18:38,034 --> 00:18:39,077
Dobře?
228
00:18:41,329 --> 00:18:43,081
Zastavíme se u něj.
229
00:18:44,249 --> 00:18:48,211
Ne, nebudeme se u něj zastavovat.
230
00:18:49,254 --> 00:18:53,007
Už je to šest měsíců.
Necháme ho na pokoji.
231
00:18:55,343 --> 00:18:56,970
Co když se něco děje?
232
00:18:57,053 --> 00:19:01,724
Hospodine, jestli mě posloucháš,
máme tu bláznivou ženskou.
233
00:19:01,808 --> 00:19:04,978
Dolores, mám takový pocit.
234
00:19:05,061 --> 00:19:08,398
Víš moc dobře, co ten pocit znamená.
235
00:19:09,148 --> 00:19:11,442
Jo, vím, co znamená.
236
00:19:11,526 --> 00:19:13,903
Leze mi krkem!
237
00:19:18,283 --> 00:19:20,743
Nedotýkej se toho auta!
238
00:19:20,827 --> 00:19:24,455
Lupito, je pozdě. Pojď.
239
00:19:24,539 --> 00:19:28,084
Půjdeme, ať si odpočineme.
240
00:19:28,167 --> 00:19:30,503
A zítra, jestli se neozve,
241
00:19:30,587 --> 00:19:31,504
ať je po tvém.
242
00:19:44,017 --> 00:19:46,644
Dovolali jste se Mariovi a Patricii.
243
00:19:46,728 --> 00:19:49,981
Zanechte vzkaz, hned se vám ozveme.
244
00:20:08,291 --> 00:20:10,335
BINGO PANA PRACHÁČE
PŘIJĎTE - DNES OTEVÍRÁME
245
00:20:10,418 --> 00:20:12,128
NOVÉ VEDENÍ
246
00:20:12,211 --> 00:20:13,838
Mario, cos to udělal?
247
00:20:13,922 --> 00:20:15,089
POUKÁZKA NA 100 DOLARŮ ZDARMA
248
00:20:45,703 --> 00:20:49,207
Mario! Jak jsi to mohl prodat?
249
00:20:49,290 --> 00:20:50,416
Mario!
250
00:20:50,500 --> 00:20:52,835
Promluvíme si o té herně?
251
00:20:56,589 --> 00:20:59,217
Vím, že tam jsi. Mario!
252
00:21:03,972 --> 00:21:05,223
Ty teď vaříš?
253
00:21:06,057 --> 00:21:07,642
Taky přeju dobré ráno.
254
00:21:07,725 --> 00:21:09,978
Přišlo mi to jako fajn nápad.
255
00:21:10,061 --> 00:21:11,562
Připaluješ vajíčka.
256
00:21:12,730 --> 00:21:14,816
Žádnou limču před snídaní.
257
00:21:18,277 --> 00:21:20,321
Takže takhle?
258
00:21:20,405 --> 00:21:22,991
Voní to dobře, viď?
259
00:21:24,409 --> 00:21:25,576
A kafe?
260
00:21:25,660 --> 00:21:28,121
Koupila jsem lepší v tom novém obchodě.
261
00:21:28,204 --> 00:21:30,206
Ne ten drek z obchoďáku.
262
00:21:30,289 --> 00:21:31,916
-Fakt prima, mami.
-Díky.
263
00:21:32,667 --> 00:21:35,420
Máme tu skryté kamery?
264
00:21:36,462 --> 00:21:40,383
Můžeš přestat s tou komedií
a řekni mi, o co jde.
265
00:21:43,344 --> 00:21:47,807
Jen jsem chtěla ukázat, že si cením...
266
00:21:47,890 --> 00:21:50,810
Že si tě ceníme.
267
00:21:54,939 --> 00:21:56,357
Něco chceš.
268
00:21:57,817 --> 00:22:00,111
Prachy. To je ono.
269
00:22:01,446 --> 00:22:05,033
Ne, už to mám. Máš novou práci, viď?
270
00:22:05,116 --> 00:22:06,451
Takže můžeme zpátky domů.
271
00:22:06,534 --> 00:22:09,620
Chceš připalovat mou dobrou slaninu a...
272
00:22:09,704 --> 00:22:11,497
Říkalas, že tu budeme jen chvíli.
273
00:22:11,581 --> 00:22:14,709
Proč nevrátíš to oblečení, co sis koupila?
274
00:22:14,792 --> 00:22:16,377
-Stěhujeme se?
-Ale ne.
275
00:22:19,088 --> 00:22:21,841
To oblečení už jsem vrátila.
276
00:22:21,924 --> 00:22:24,594
Nechám na něm cedulky
a když ho onosím, vrátím ho.
277
00:22:24,677 --> 00:22:25,720
Raquel.
278
00:22:28,723 --> 00:22:31,184
Co kdybysme šly nakupovat spolu?
279
00:22:31,267 --> 00:22:35,229
A koupíme ti oblečení,
ze kterého můžeš odstřihnout cedulku?
280
00:22:35,688 --> 00:22:36,981
Co říkáš?
281
00:22:40,693 --> 00:22:41,736
Poradím si.
282
00:22:42,528 --> 00:22:45,198
Aby bylo jasno,
kafe jsem koupila za své peníze.
283
00:22:47,742 --> 00:22:48,951
Kašlu na to.
284
00:22:49,035 --> 00:22:50,912
Abys věděla,
285
00:22:50,995 --> 00:22:55,416
mám radši kafe ze sámošky
než tyhle kočičí chcanky.
286
00:22:59,545 --> 00:23:03,174
Bylo to na mých dveřích,
na tvých dveřích a na všech ostatních.
287
00:23:03,257 --> 00:23:05,510
Mám dojít pro brokovnici?
288
00:23:05,593 --> 00:23:08,262
Víš, že ji mám pořád v kuchyni.
289
00:23:11,474 --> 00:23:14,060
Nové vedení, to určitě!
290
00:23:15,561 --> 00:23:16,854
Mario se ještě neozval?
291
00:23:16,938 --> 00:23:20,525
Ráno jsem se tam zastavila.
Auto tam bylo, ale neotevřel.
292
00:23:20,608 --> 00:23:22,944
Jestli chce Mario prodat...
293
00:23:23,027 --> 00:23:25,488
Prodat? Prosím tě!
294
00:23:25,571 --> 00:23:28,491
Mario měl slabší chvilku.
295
00:23:28,991 --> 00:23:32,662
Ale my to nedovolíme, co?
296
00:23:37,416 --> 00:23:40,086
Lupito, znalas Maria.
297
00:23:40,169 --> 00:23:43,923
Nikdy tu nebyl šťastný.
A když Patricia umřela...
298
00:23:44,006 --> 00:23:46,342
V Oak Springs nám je dobře.
299
00:23:46,425 --> 00:23:50,012
-Pomáhalas nám, ale Lupito...
-Ale co?
300
00:23:50,096 --> 00:23:53,182
Už dlouho třeme bídu. To dobře víš.
301
00:23:53,266 --> 00:23:54,934
Máme tuhle čtvrť rádi,
302
00:23:55,017 --> 00:23:58,437
ale lidi v tomhle městě
si přijdou na pěkný peníze,
303
00:23:58,521 --> 00:24:01,107
když prodají barák těm pracháčům.
304
00:24:01,190 --> 00:24:04,068
Já ti nevím,
ale občas mi to nepřijde tak špatný.
305
00:24:04,152 --> 00:24:06,863
Ucvrkla by sis do kalhot,
kdybych ti řekl, co mi nabízeli.
306
00:24:06,946 --> 00:24:08,656
Ty dopisy dostáváme všichni.
307
00:24:08,739 --> 00:24:10,116
Já to Mariovi nevyčítám.
308
00:24:10,199 --> 00:24:12,243
Dostat slušnou cenu,
309
00:24:12,326 --> 00:24:15,580
můžu si ležet někde na pláži v bikinách.
310
00:24:15,913 --> 00:24:20,543
Lupito, nemyslíš,
že si zasloužíme něco lepšího?
311
00:24:21,544 --> 00:24:23,337
Jsem věrnej, to víte.
312
00:24:23,421 --> 00:24:26,382
I když to bylo těžký, zůstal jsem.
313
00:24:26,465 --> 00:24:29,760
Zůstal jsem kvůli tobě, chápeš?
314
00:24:30,219 --> 00:24:32,471
A co z toho mám?
315
00:24:32,555 --> 00:24:34,140
Nic než potíže.
316
00:24:34,223 --> 00:24:37,351
-Opustit domov pro peníze.
-Ne.
317
00:24:37,435 --> 00:24:41,355
Lupito, nikdo není, co býval.
318
00:24:41,439 --> 00:24:42,857
Ale jsme pořád tady.
319
00:24:43,816 --> 00:24:47,320
Trochu starší a nevrlejší,
320
00:24:48,362 --> 00:24:49,864
ale zatraceně,
321
00:24:51,490 --> 00:24:52,825
jsme pořád tady.
322
00:24:53,868 --> 00:24:54,952
Jsme.
323
00:24:57,663 --> 00:25:00,124
Kde jsme byli vždycky.
324
00:25:04,253 --> 00:25:05,963
Co máš v plánu, babčo?
325
00:25:08,841 --> 00:25:10,885
Bingo pana Pracháče?
326
00:25:13,304 --> 00:25:17,516
Dnes tam zajdeme
a připravíme tomu zmetkovi
327
00:25:17,975 --> 00:25:21,062
pořádné uvítání.
328
00:25:29,654 --> 00:25:32,949
BINGO PANA PRACHÁČE
329
00:25:33,032 --> 00:25:37,787
SLAVNOSTNÍ OTEVŘENÍ!
330
00:25:41,666 --> 00:25:44,126
Vypadá to jako nějaký kasino.
331
00:25:44,210 --> 00:25:47,838
Je vůbec možné udělat tohle za jednu noc?
332
00:25:47,922 --> 00:25:51,342
Jasně, že je. Já bych to zvládl rychleji.
333
00:25:51,425 --> 00:25:54,053
Vypálil bys to tu do základů.
334
00:25:54,136 --> 00:25:59,850
Radši bych viděla spáleniště než tohle.
335
00:26:01,477 --> 00:26:05,398
Představíme se tomu gringovi.
336
00:26:05,982 --> 00:26:09,735
Počkejte. Nevíte, jestli je bílej.
337
00:26:09,819 --> 00:26:11,696
Je bílej.
338
00:26:20,830 --> 00:26:22,164
To mě podrž.
339
00:26:22,248 --> 00:26:23,916
To teda jo.
340
00:26:36,679 --> 00:26:39,724
Umíš si představit,
kolik platí za elektriku?
341
00:26:39,807 --> 00:26:42,435
Na bingo v Oak Springs
342
00:26:42,518 --> 00:26:44,937
je to trochu přehnané.
343
00:26:46,689 --> 00:26:48,441
Lupito!
344
00:26:49,608 --> 00:26:51,402
Neměli bysme si taky zahrát?
345
00:26:51,485 --> 00:26:53,654
Abysme zapadli.
346
00:26:54,280 --> 00:26:55,990
Nebudeme hrát.
347
00:26:56,532 --> 00:27:01,495
A ti lidi by se měli stydět!
348
00:27:01,579 --> 00:27:02,663
Byl to dobrý nápad.
349
00:27:02,747 --> 00:27:04,498
Není to dobrý nápad.
350
00:27:19,221 --> 00:27:21,557
Je tamhle Raquel?
351
00:27:24,310 --> 00:27:25,895
Ta mrcha.
352
00:27:27,855 --> 00:27:31,942
-Soustřeď se!
-Snaží se tu rychle zbohatnout.
353
00:27:32,026 --> 00:27:34,028
Sedni si.
354
00:27:36,155 --> 00:27:37,573
Mario je pryč teprve den,
355
00:27:37,656 --> 00:27:42,036
a stačí pár blikátek, aby zapomněli.
356
00:27:42,787 --> 00:27:44,622
Je mi z toho nanic.
357
00:27:46,999 --> 00:27:49,794
Dámy a pánové z Oak Springs,
358
00:27:51,170 --> 00:27:54,215
mám pro vás jednu jedinou otázku.
359
00:27:55,591 --> 00:27:58,719
Máte pocit, že budete mít štěstí?
360
00:28:14,068 --> 00:28:16,570
Říkejte mi pan Pracháč.
361
00:28:17,905 --> 00:28:22,993
S velkou radostí vás všechny vítám
362
00:28:23,077 --> 00:28:25,121
na slavnostním otevření...
363
00:28:26,580 --> 00:28:29,458
herny pana Pracháče!
364
00:28:29,792 --> 00:28:30,876
Ne!
365
00:28:31,168 --> 00:28:35,423
Máme tu jen velké výhry.
366
00:28:36,549 --> 00:28:39,385
Protože každý si zaslouží být vítěz.
367
00:28:39,969 --> 00:28:43,389
Rozhlédnu se po vaší krásné obci
368
00:28:44,765 --> 00:28:47,977
a víte, co vidím? Vidím sny.
369
00:28:48,769 --> 00:28:50,813
Velké sny.
370
00:28:50,896 --> 00:28:52,898
Vidím v Oak Springs potenciál.
371
00:28:52,982 --> 00:28:55,609
Všechny ty nesplněné touhy.
372
00:28:55,693 --> 00:29:00,030
Každý z vás má velký sen.
373
00:29:00,448 --> 00:29:03,367
Kdo nemá? Nemám pravdu?
374
00:29:06,120 --> 00:29:07,705
Ať jste jakkoli šťastní,
375
00:29:08,539 --> 00:29:11,709
jakkoli spokojení,
376
00:29:11,792 --> 00:29:14,336
všichni máme jednu věc,
377
00:29:15,212 --> 00:29:20,759
nějakou maličkost, po níž stále toužíme.
378
00:29:20,843 --> 00:29:24,889
Něco, co nám věčně uniká.
379
00:29:25,681 --> 00:29:28,225
Prý si za peníze nekoupíte štěstí.
380
00:29:30,519 --> 00:29:32,062
Já nesouhlasím.
381
00:29:32,146 --> 00:29:35,316
Víte, kdo tomu nesmyslu věří?
382
00:29:37,234 --> 00:29:38,444
Ubožáci.
383
00:29:40,738 --> 00:29:41,697
Ubožáci.
384
00:29:41,780 --> 00:29:45,284
Tak co, Oak Springs, jste ubožáci?
385
00:29:45,367 --> 00:29:46,285
Ne!
386
00:29:46,368 --> 00:29:48,871
-Ubožáci?
-Ne!
387
00:29:50,372 --> 00:29:51,248
Ne.
388
00:29:54,919 --> 00:29:56,504
A co ty, drahoušku?
389
00:29:58,631 --> 00:30:01,050
Co si přeješ nejvíc na světě?
390
00:30:04,053 --> 00:30:06,347
Co by ti přineslo štěstí?
391
00:30:08,140 --> 00:30:09,183
Nový život.
392
00:30:12,311 --> 00:30:13,729
Nový život.
393
00:30:25,658 --> 00:30:27,409
Tady u pana Pracháče
394
00:30:27,493 --> 00:30:32,248
můžeš vyhrát tolik,
že si ho koupíš desetkrát.
395
00:30:35,376 --> 00:30:38,254
Kdo je připraven hrát?
396
00:31:11,203 --> 00:31:13,956
-Sakra!
-Koukej mazat, hajzlíku!
397
00:31:21,088 --> 00:31:22,923
B-14.
398
00:31:31,390 --> 00:31:33,475
G-46.
399
00:31:44,445 --> 00:31:46,322
G-51.
400
00:31:48,198 --> 00:31:49,908
Bing... Počkat!
401
00:31:49,992 --> 00:31:51,744
Bingo!
402
00:31:51,827 --> 00:31:53,954
Mám bingo!
403
00:31:56,540 --> 00:31:58,917
Když to hodně chcete, dámy a pánové,
404
00:31:59,001 --> 00:32:00,336
štěstí si vás najde.
405
00:32:00,919 --> 00:32:02,755
Tak pojď, velká vítězko!
406
00:32:09,094 --> 00:32:11,013
Uvidíme, co jsi vyhrála.
407
00:32:21,690 --> 00:32:23,901
Ty bláho!
408
00:32:24,943 --> 00:32:28,280
DESET TISÍC DOLARŮ
409
00:32:30,532 --> 00:32:32,368
Ty bláho!
410
00:32:33,869 --> 00:32:35,120
Měli jsme hrát.
411
00:32:35,204 --> 00:32:37,706
-Říkal jsem, že je to dobrý nápad.
-To teda jo!
412
00:32:41,043 --> 00:32:42,586
Panebože.
413
00:32:42,670 --> 00:32:44,296
Přijďte zase zítra.
414
00:32:44,380 --> 00:32:48,175
Přijďte každý večer.
Výhry budou ještě vyšší.
415
00:32:48,759 --> 00:32:53,138
Nebo zmeškáte možnost vyplnit si své sny.
416
00:32:53,222 --> 00:32:55,349
Jo! Ty vole!
417
00:32:55,849 --> 00:32:58,102
Každý si zaslouží být vítěz.
418
00:33:18,414 --> 00:33:20,249
DNES - VĚTŠÍ VÝHRY - VĚTŠÍ JACKPOT
419
00:33:20,332 --> 00:33:21,709
NEZASLOUŽÍTE SI SNAD ŽIVOT,
O NĚMŽ JSTE VŽDY SNILI?
420
00:33:23,001 --> 00:33:25,129
BINGO PANA PRACHÁČE
SPLŇTE SI SVÉ SNY
421
00:33:28,966 --> 00:33:29,967
Mami?
422
00:33:34,096 --> 00:33:35,055
Mami?
423
00:33:36,765 --> 00:33:40,144
Můžeme si promluvit o včerejšku?
424
00:33:41,270 --> 00:33:43,147
Promiň, nechtěl jsem...
425
00:33:53,157 --> 00:33:54,450
Ne, mami.
426
00:33:54,992 --> 00:33:56,910
Mami, ne!
427
00:33:56,994 --> 00:33:57,953
Mami, to ne!
428
00:33:58,036 --> 00:33:59,913
Calebe! Co se děje?
429
00:34:00,873 --> 00:34:02,207
Kde je máma?
430
00:34:21,393 --> 00:34:23,103
To snad ne.
431
00:34:23,812 --> 00:34:25,105
Nový život.
432
00:34:25,814 --> 00:34:28,192
Ta mrcha.
433
00:34:46,960 --> 00:34:48,086
Podívej se na mě!
434
00:35:39,596 --> 00:35:41,181
Jsem bohatá, krávo!
435
00:35:50,148 --> 00:35:53,068
Vypadáš přesně jako tvá babička,
když se na mě díváš
436
00:35:53,151 --> 00:35:54,069
jako na ubožačku.
437
00:35:54,152 --> 00:35:55,237
To jsem nikdy neřekla.
438
00:35:55,988 --> 00:35:59,449
Myslíš, že tvá máma je ubožačka?
Že to bez táty nezvládnu?
439
00:35:59,533 --> 00:36:03,287
Nevím, jestli bez táty
dokážu být dobrá máma.
440
00:36:05,205 --> 00:36:09,126
Bývala jsem Raquel,
a teď jsem Calebova máma.
441
00:36:11,003 --> 00:36:14,631
Kvůli děcku se musela vzdát
všech svých nadějí a snů.
442
00:36:14,715 --> 00:36:17,426
Když jsem chtěla něco pro sebe...
443
00:36:17,509 --> 00:36:21,096
Jen se chci zase cítit sama sebou.
Byla bych máma na hovno.
444
00:36:21,179 --> 00:36:23,515
Byla bych sobecká, bezcitná mrcha.
445
00:36:51,418 --> 00:36:56,590
Živíme se zoufalými dušemi.
446
00:36:58,383 --> 00:37:02,846
Tak co, Oak Springs, jste ubožáci?
447
00:37:12,147 --> 00:37:15,233
To je ono.
448
00:37:15,859 --> 00:37:18,612
Vždycky buď vítěz.
449
00:37:23,784 --> 00:37:25,535
Jak víš, že odešla?
450
00:37:25,827 --> 00:37:28,080
Nechala mi niklák na památku.
451
00:37:30,457 --> 00:37:32,250
To je celá ona.
452
00:37:32,709 --> 00:37:35,712
Ani nevím, kolikrát opustila mého syna.
453
00:37:35,796 --> 00:37:39,925
Utekla bůhvíkam a nechala doma děcko.
454
00:37:40,801 --> 00:37:42,678
Jo, je pryč.
455
00:37:43,220 --> 00:37:45,889
Pořád musím myslet na včerejší večer.
456
00:37:45,973 --> 00:37:50,352
Ten jeho odporný úsměv...
457
00:37:50,435 --> 00:37:53,897
Prosím tě, Lupito, nezačínej zase.
458
00:37:53,981 --> 00:37:56,191
A ta výhra!
459
00:37:56,274 --> 00:37:59,111
Už jsi viděla na bingu takovou výhru?
460
00:37:59,194 --> 00:38:03,782
Ne. Většinu života
jsem strávila v Oak Springs.
461
00:38:03,865 --> 00:38:08,245
Oak Springs je to poslední místo
na hernu s velkými výhrami.
462
00:38:08,328 --> 00:38:12,040
Oak Springs se mění. Třeba se hodí
463
00:38:12,124 --> 00:38:14,543
-těm velkým technologickým firmám.
-Ne.
464
00:38:15,419 --> 00:38:17,337
Ten chlap je had.
465
00:38:17,421 --> 00:38:21,466
Ty letáky byly určeny nám.
466
00:38:31,727 --> 00:38:33,186
-Musíme najít Maria!
-Ne.
467
00:38:33,270 --> 00:38:35,522
-Třeba něco ví!
-Lupito!
468
00:38:36,231 --> 00:38:39,609
Co to děláš, Dolores? Vstávej. Jdeme.
469
00:38:39,693 --> 00:38:41,570
Nemám čas ani sílu
470
00:38:41,653 --> 00:38:45,282
hrát si s tebou na Batmana a Robina.
471
00:38:45,365 --> 00:38:47,284
Ty dny jsou dávno za námi.
472
00:39:01,214 --> 00:39:03,842
Vyřeším to sama.
473
00:39:10,974 --> 00:39:13,643
Neproveď nějakou šílenost.
474
00:40:17,707 --> 00:40:19,084
Mario?
475
00:40:21,294 --> 00:40:22,420
Mario?
476
00:40:37,853 --> 00:40:39,020
Mario?
477
00:41:06,464 --> 00:41:07,632
Mario!
478
00:41:10,427 --> 00:41:11,511
Mario!
479
00:41:12,262 --> 00:41:13,805
Co je to?
480
00:41:15,515 --> 00:41:17,225
Co se ti stalo?
481
00:41:57,849 --> 00:41:59,100
Calebe!
482
00:42:01,519 --> 00:42:04,147
Zastavím se u paní Lupity.
483
00:42:04,814 --> 00:42:08,068
Aby neudělala nějakou hloupost.
484
00:42:10,904 --> 00:42:11,988
Dobře?
485
00:42:12,989 --> 00:42:15,283
Tak jo, brzy se vrátím.
486
00:42:16,368 --> 00:42:20,789
Nechám mobil v kuchyni,
kdybys ho potřeboval.
487
00:43:27,439 --> 00:43:29,441
Vítejte ve hře, pánové.
488
00:43:37,073 --> 00:43:40,410
Kdo chce vyhrát velké peníze?
489
00:46:33,666 --> 00:46:35,627
PROHRÁVÁŠ
490
00:46:58,066 --> 00:47:00,443
-Přicházím v míru!
-Pojď dál.
491
00:47:03,613 --> 00:47:05,031
Odpočívala jsi?
492
00:47:05,114 --> 00:47:08,159
Vím, jaká jsi, když si neuděláš siestu.
493
00:47:09,285 --> 00:47:11,162
O to nejde.
494
00:47:11,246 --> 00:47:13,498
Přísahám bohu, jen...
495
00:47:14,165 --> 00:47:16,709
-Na chodbě...
-Počkej, popadni dech.
496
00:47:20,463 --> 00:47:23,633
Dej tomu svému mozku na den pokoj.
497
00:47:26,886 --> 00:47:28,388
Lupito, co je?
498
00:48:05,383 --> 00:48:08,970
Jestli zase projíždíš auta,
tak sis spletl čtvrť.
499
00:48:10,054 --> 00:48:12,390
-Nevzal jsem...
-Našels něco prima?
500
00:48:26,070 --> 00:48:29,240
Nechci s tebou vyjebat, Calebe.
501
00:48:30,742 --> 00:48:32,910
Znával jsem tvého tátu.
502
00:48:33,494 --> 00:48:36,122
Vyváděli jsme spolu všelijaký věci.
503
00:48:37,874 --> 00:48:39,417
Vy jste znal tátu?
504
00:48:41,878 --> 00:48:43,212
Byli jsme jako bráchové.
505
00:48:44,213 --> 00:48:47,008
Když jsem slyšel,
co se mu stalo, bylo mi fakt blbě.
506
00:48:47,091 --> 00:48:48,509
Je mi tě líto.
507
00:48:49,469 --> 00:48:51,262
Taky jsem vyrostl bez rodičů.
508
00:48:51,346 --> 00:48:55,558
Vytvořil jsem si vlastní rodinu
z dětí ve stejným srabu jako já.
509
00:48:56,059 --> 00:48:57,435
Ne jako tvůj táta.
510
00:48:57,810 --> 00:48:59,604
Tohle byli opravdoví grázlové.
511
00:49:02,106 --> 00:49:05,902
Dýloval jsem, abych se protloukl.
Pak jsem začal užívat.
512
00:49:07,195 --> 00:49:08,488
Kde jsou vaši kámoši teď?
513
00:49:08,780 --> 00:49:09,822
Mrtví.
514
00:49:11,491 --> 00:49:15,787
Dokud jsem měl fet a prachy,
bylo mi to fuk.
515
00:49:17,580 --> 00:49:19,207
Bylo to jako nákaza.
516
00:49:20,458 --> 00:49:22,210
Není na to lék.
517
00:49:25,463 --> 00:49:28,174
Ale přestal jste s tím, ne?
518
00:49:28,257 --> 00:49:30,927
Přestat není totéž jako vyléčit se.
519
00:49:31,552 --> 00:49:34,222
Ta chuť ti zůstane navždycky.
520
00:49:35,223 --> 00:49:38,101
Každý ráno cítím nutkání
521
00:49:38,184 --> 00:49:42,689
a každý ráno se musím rozhodnout,
že to svinstvo nechci vidět.
522
00:49:49,696 --> 00:49:52,907
Když jste na tom teď líp,
proč pořád žijete tady?
523
00:49:52,990 --> 00:49:55,076
-Co je na tom špatnýho?
-Stojí to za hovno.
524
00:49:55,159 --> 00:49:59,372
Kromě vás tu žijou jen samí důchodci.
525
00:49:59,914 --> 00:50:01,999
A vy jste taky celkem starej.
526
00:50:03,167 --> 00:50:05,753
Protože většina ostatních už odešla.
527
00:50:05,837 --> 00:50:09,090
Ti důchodci jsou pro mě jako rodina.
528
00:50:09,465 --> 00:50:11,342
Lupita je jako moje máma.
529
00:50:11,426 --> 00:50:13,219
Ta stará mexická ježibaba?
530
00:50:13,302 --> 00:50:14,971
Jo, ta stará mexická ježibaba.
531
00:50:15,805 --> 00:50:18,891
Lupita celou tuhle čtvrť srovnala,
532
00:50:19,434 --> 00:50:21,144
pomohla nám postavit se na nohy.
533
00:50:21,227 --> 00:50:23,938
A ne jenom Lupita. Tvoje babička taky.
534
00:50:24,522 --> 00:50:25,481
To určitě.
535
00:50:25,565 --> 00:50:29,444
Ty ženský byly jako zdejší superhrdinové.
536
00:50:29,902 --> 00:50:32,572
Vyhnaly odsud gangy.
537
00:50:33,990 --> 00:50:36,367
Vydupaly to z ničeho.
538
00:50:37,326 --> 00:50:40,830
Proto se teď Lupita
o tuhle čtvrť tak stará.
539
00:50:44,751 --> 00:50:48,963
Včera babička mluvila o tom,
540
00:50:49,046 --> 00:50:52,216
že máma vyhrála hodně peněz
v té nové bingo herně.
541
00:50:53,509 --> 00:50:55,386
A dnes ráno byla pryč.
542
00:50:56,637 --> 00:50:58,264
Kdybych jen sehnal peníze.
543
00:51:00,308 --> 00:51:01,517
Já nevím.
544
00:51:06,856 --> 00:51:08,775
Vrátí se pro mě.
545
00:51:16,115 --> 00:51:18,951
Doufám, že máš pravdu, kámo.
546
00:51:22,371 --> 00:51:23,873
B-13!
547
00:51:24,582 --> 00:51:25,917
Bingo!
548
00:51:28,920 --> 00:51:33,216
Bingo!
549
00:51:33,299 --> 00:51:34,133
Ty vole!
550
00:51:34,217 --> 00:51:38,012
Oak Springs, zatleskáme dnešnímu vítězi.
551
00:51:38,930 --> 00:51:41,432
Všechno platím já!
552
00:51:45,686 --> 00:51:47,230
Ty bláho...
553
00:51:47,355 --> 00:51:48,940
STO TISÍC DOLARŮ
554
00:51:49,023 --> 00:51:51,234
Sto tisíc dolarů.
555
00:51:51,317 --> 00:51:52,735
Ty bláho!
556
00:52:10,711 --> 00:52:12,004
Svině!
557
00:52:13,214 --> 00:52:15,341
Řekneš už něco, prosím tě?
558
00:52:16,425 --> 00:52:18,052
Co můžu říct?
559
00:52:18,135 --> 00:52:21,556
Řekni, že mi ho pomůžeš zastavit.
560
00:52:21,639 --> 00:52:24,267
Co když Raquel nějak přinutil odejít?
561
00:52:24,350 --> 00:52:27,895
Jak víme, že ji neodrovnal jako Maria?
562
00:52:27,979 --> 00:52:29,397
-Co že udělal?
-Ano.
563
00:52:29,480 --> 00:52:31,357
Tobě přeskočilo.
564
00:52:31,774 --> 00:52:35,111
Dolores, kdybys Maria viděla...
565
00:52:35,194 --> 00:52:38,489
Byly tam peníze, zelený sliz...
566
00:52:38,573 --> 00:52:40,825
Nebylo to přirozené. Bylo to zlověstné.
567
00:52:40,908 --> 00:52:44,036
A co říkali policajti?
568
00:52:45,788 --> 00:52:50,626
Prosím tě. Odkdy dáme na policajty?
569
00:52:51,419 --> 00:52:54,338
Je jim to jedno. A neznají Maria jako já.
570
00:52:54,422 --> 00:52:57,925
Mario Oak Springs nenáviděl.
571
00:52:58,009 --> 00:53:00,803
I předtím, než Patricia umřela.
572
00:53:00,887 --> 00:53:05,558
Ty sis to jen nechtěla připustit.
573
00:53:07,643 --> 00:53:12,148
Co když se tu cítil stísněně,
574
00:53:12,857 --> 00:53:16,027
-bezvýchodně?
-Ne...
575
00:53:16,110 --> 00:53:17,445
To ani neříkej.
576
00:53:17,528 --> 00:53:23,284
Třeba ho už unavilo
bojovat v předem prohrané bitvě.
577
00:53:23,910 --> 00:53:27,246
A není jediný, kdo se tak cítí.
578
00:53:30,291 --> 00:53:32,543
Když můj syn onemocněl...
579
00:53:40,009 --> 00:53:41,218
Na tohle já nemám.
580
00:53:46,933 --> 00:53:48,142
Kam jdeš?
581
00:53:48,392 --> 00:53:51,771
Za vnukem. Na tom mi teď záleží nejvíc.
582
00:53:52,730 --> 00:53:54,607
Nic jiného než Oak Springs nemám.
583
00:53:54,690 --> 00:53:57,193
Ovládá to tu.
Musíme proti tomu něco udělat.
584
00:53:57,276 --> 00:53:58,945
Je to naše čtvrť, sakra!
585
00:53:59,028 --> 00:54:01,447
Já mluvím o svém vnukovi.
586
00:54:01,530 --> 00:54:05,534
K čertu s touhle čtvrtí!
587
00:54:06,869 --> 00:54:11,165
Bojovala jsem na tvé straně
skoro celý život. Jako my všichni.
588
00:54:12,124 --> 00:54:14,585
A co z toho máme?
589
00:54:15,169 --> 00:54:20,049
Nic. Žádné peníze,
žádnou rodinu ani budoucnost.
590
00:54:22,218 --> 00:54:24,887
Ale máme Oak Springs.
591
00:54:28,557 --> 00:54:30,393
A kvůli tobě
592
00:54:32,144 --> 00:54:36,857
tady nejspíš všichni umřeme.
593
00:54:36,941 --> 00:54:40,778
Tady, ve starém dobrém Oak Springs.
594
00:54:45,533 --> 00:54:48,494
Nenechávej mě bojovat samotnou, prosím.
595
00:54:50,746 --> 00:54:52,331
Dobojovali jsme.
596
00:55:23,154 --> 00:55:25,197
Caleb je teď tvůj problém, Dolores.
597
00:55:25,281 --> 00:55:28,284
Mami, přestaň.
598
00:55:30,077 --> 00:55:31,537
-Jsem bohatá.
-Dost, mami.
599
00:55:31,620 --> 00:55:35,249
Přestaň!
600
00:56:06,947 --> 00:56:10,409
My dva si spolu vyjedeme
601
00:56:10,493 --> 00:56:13,954
na cestu kolem celýho světa.
602
00:56:14,663 --> 00:56:16,582
Jak říkal můj táta.
603
00:56:16,665 --> 00:56:19,001
Necháme to všechno za sebou.
604
00:56:24,548 --> 00:56:25,966
Zazpívej mi, kotě!
605
00:56:44,527 --> 00:56:46,612
To je ono!
606
00:57:00,668 --> 00:57:06,006
Ať jste sebešťastnější
a sebespokojenější...
607
00:57:06,090 --> 00:57:07,758
Skoro dokonalý.
608
00:57:20,646 --> 00:57:26,152
Všichni máme nějakou maličkost,
po které ještě toužíme.
609
00:57:26,235 --> 00:57:27,111
MOTOROVÝ OLEJ
610
00:57:28,654 --> 00:57:30,281
Umínění zmetci.
611
00:57:30,364 --> 00:57:33,993
Budete mít kliku,
když odsud vyváznete živí.
612
00:57:49,425 --> 00:57:51,677
Ještě tohle upravíme...
613
00:57:52,887 --> 00:57:56,765
A můžeme vyrazit.
614
00:59:24,186 --> 00:59:26,313
DNES SE HRAJE O MILION
615
00:59:59,555 --> 01:00:00,681
Clarenci!
616
01:00:02,683 --> 01:00:04,101
Jsi tam?
617
01:00:04,643 --> 01:00:06,061
Clarenci!
618
01:02:33,500 --> 01:02:34,418
Calebe?
619
01:02:35,586 --> 01:02:36,753
Calebe?
620
01:02:37,504 --> 01:02:39,840
Pomoz mi, zase vypadlo světlo.
621
01:03:17,461 --> 01:03:20,339
KDO SI ZASLOUŽÍ VYHRÁT VÍC NEŽ TY?
622
01:03:33,894 --> 01:03:36,063
Každý si zaslouží být vítěz.
623
01:03:45,948 --> 01:03:47,491
PRO YOLANDU
624
01:04:51,972 --> 01:04:53,098
Dolores!
625
01:05:09,114 --> 01:05:10,616
Ne!
626
01:05:15,245 --> 01:05:18,749
Eriku, tady Lupita.
Potřebuju, abys mi pomohl.
627
01:05:18,832 --> 01:05:21,251
Haló, Lupito?
628
01:05:21,335 --> 01:05:24,379
Lupito, řekněte mi, kde jste,
a já pro vás přijedu.
629
01:05:24,463 --> 01:05:26,965
Haló, Lupito?
630
01:05:35,307 --> 01:05:37,309
Už žádné hry.
631
01:05:40,562 --> 01:05:42,773
STAČÍ HRÁT!
632
01:05:42,856 --> 01:05:44,733
HRAJE SE O MILION
633
01:06:19,101 --> 01:06:23,313
-Jsem s vámi, děj se co děj.
-Eriku, buď opatrný.
634
01:06:24,439 --> 01:06:26,274
Zbýváme už jen my.
635
01:06:29,569 --> 01:06:32,072
Nech toho, ještě mě rozbrečíš.
636
01:06:32,489 --> 01:06:34,032
Půjdu zadem.
637
01:06:41,289 --> 01:06:44,960
Co tady děláš? Nechoď tam, Calebe!
638
01:06:58,181 --> 01:07:02,477
Přijďte každý večer,
výhry budou čím dál vyšší.
639
01:07:02,561 --> 01:07:06,523
Nebo propásnete šanci splnit si své sny.
640
01:07:08,525 --> 01:07:11,027
Každý si zaslouží být vítěz. Ubožáci!
641
01:07:11,111 --> 01:07:13,572
Calebe!
642
01:07:15,323 --> 01:07:16,616
Jdi do prdele!
643
01:07:16,908 --> 01:07:17,826
No tak, Calebe.
644
01:07:17,909 --> 01:07:19,202
-Je pozdě.
-No tak.
645
01:07:21,121 --> 01:07:22,539
Už jsem se rozhodl.
646
01:07:24,583 --> 01:07:26,084
Teď jsi drsnej?
647
01:07:28,211 --> 01:07:29,588
Tak dělej, chlapáku.
648
01:07:30,881 --> 01:07:31,965
Jen do toho.
649
01:07:34,342 --> 01:07:36,386
-Použiješ ji?
-Přestaň!
650
01:07:36,470 --> 01:07:38,972
Neznáš mě ani mou rodinu.
651
01:07:39,055 --> 01:07:41,516
Nechápeš to. Musím to udělat.
652
01:07:41,600 --> 01:07:43,435
-Za ty peníze můžu...
-Co?
653
01:07:44,394 --> 01:07:45,479
Koupit si zpátky mámu?
654
01:07:47,606 --> 01:07:48,982
Prachy nejsou skutečný.
655
01:07:49,733 --> 01:07:51,234
Nevyřeší tvoje problémy.
656
01:07:52,652 --> 01:07:53,820
Věř mi.
657
01:07:56,323 --> 01:07:59,367
Tohle není řešení.
658
01:08:11,713 --> 01:08:12,839
Mrzí mě to.
659
01:08:15,258 --> 01:08:16,676
To nic, Calebe.
660
01:08:25,143 --> 01:08:26,186
Calebe!
661
01:08:37,656 --> 01:08:38,782
Morrisi...
662
01:08:55,173 --> 01:08:56,550
Nedám mu tě.
663
01:08:57,843 --> 01:09:01,263
Na tobě už nezáleží, copak to nevidíš?
664
01:09:01,555 --> 01:09:02,764
Nejsi nic.
665
01:09:03,348 --> 01:09:06,268
Jen překážíš.
666
01:09:07,185 --> 01:09:09,396
Já budu vítěz.
667
01:09:11,565 --> 01:09:14,943
Nepotřebuju tě.
668
01:09:21,199 --> 01:09:22,158
Yolando?
669
01:09:22,868 --> 01:09:23,952
Yolando.
670
01:09:39,551 --> 01:09:43,263
Calebe! Nech ho.
671
01:09:44,306 --> 01:09:46,516
Pusť ho. Nech ho na pokoji!
672
01:09:50,103 --> 01:09:51,438
Co sakra chceš?
673
01:09:55,734 --> 01:09:57,903
Záleží na tom, co chceš ty.
674
01:10:00,113 --> 01:10:02,616
Každé ráno to cítíš
675
01:10:02,949 --> 01:10:06,786
a každé ráno si to odpíráš.
676
01:10:06,870 --> 01:10:09,205
Neodpírej si to, Eriku.
677
01:10:10,248 --> 01:10:11,791
Jo, to je ono.
678
01:10:12,626 --> 01:10:13,585
To je ono.
679
01:10:30,310 --> 01:10:31,645
Nebudu si odpírat.
680
01:10:31,728 --> 01:10:34,439
Eriku, ne!
681
01:10:47,702 --> 01:10:48,995
Ne!
682
01:11:05,011 --> 01:11:06,304
Promiň.
683
01:11:09,265 --> 01:11:10,517
Jen vítězové.
684
01:11:35,917 --> 01:11:37,419
Buď vždycky vítěz.
685
01:11:45,677 --> 01:11:48,805
Přece nechceš skončit jako tvoje máma.
686
01:11:50,181 --> 01:11:53,143
I když se usmívala až do konce.
687
01:12:27,469 --> 01:12:29,137
Měla jsi pravdu, Dolores.
688
01:12:30,138 --> 01:12:31,765
Já to dopustila.
689
01:12:34,684 --> 01:12:36,561
Ještě není pozdě.
690
01:12:40,940 --> 01:12:45,070
Možná jsme starší,
ale zbývá nám hodně života.
691
01:12:45,779 --> 01:12:46,780
Slyšíš mě?
692
01:13:00,293 --> 01:13:03,088
Oak Springs, poslouchejte.
693
01:13:04,923 --> 01:13:09,844
Když naši sousedi
začali opouštět Oak Springs,
694
01:13:11,471 --> 01:13:15,183
říkala jsem jim,
že jsou zbabělci a zrádci.
695
01:13:16,643 --> 01:13:17,894
Ale mýlila jsem se.
696
01:13:19,229 --> 01:13:24,400
Myslela jsem, že naše čtvrť a komunita
697
01:13:24,484 --> 01:13:26,111
jsou to samé.
698
01:13:26,778 --> 01:13:29,781
Čtvrť je jenom místo.
699
01:13:31,950 --> 01:13:34,994
Oak Springs je víc.
700
01:13:35,662 --> 01:13:37,914
My jsme Oak Springs.
701
01:13:37,997 --> 01:13:39,541
My, zdejší lidi.
702
01:13:39,624 --> 01:13:41,876
A když se lidi v Oak Springs
dají dohromady,
703
01:13:41,960 --> 01:13:46,714
nic na světě nás neporazí!
704
01:14:01,020 --> 01:14:03,439
Dámy a pánové...
705
01:14:05,191 --> 01:14:06,568
a ctění hosté...
706
01:14:09,737 --> 01:14:12,824
Vítejte u pana Pracháče
707
01:14:12,907 --> 01:14:15,910
na velké hře o milion!
708
01:14:17,954 --> 01:14:21,708
Kdo z vás si zaslouží být milionářem?
709
01:14:21,791 --> 01:14:22,792
Ne!
710
01:14:22,876 --> 01:14:23,877
MILION DOLARŮ
711
01:14:23,960 --> 01:14:26,212
Neposlouchejte ho!
712
01:14:46,691 --> 01:14:48,610
Copak to nevidíš, Lupito?
713
01:14:48,943 --> 01:14:50,945
Jsem jako ty.
714
01:14:51,362 --> 01:14:52,989
Vůbec nejsi jako já.
715
01:14:53,990 --> 01:14:55,033
Opravdu?
716
01:14:55,325 --> 01:14:58,036
Obklopujeme se zoufalci.
717
01:15:00,079 --> 01:15:04,500
Švindlujeme, aby nás potřebovali.
Nemůžou bez nás žít.
718
01:15:04,584 --> 01:15:06,377
Připoutáváme si je.
719
01:15:06,461 --> 01:15:08,880
A pak se jimi živíme,
720
01:15:08,963 --> 01:15:12,800
znovu a znovu,
721
01:15:12,884 --> 01:15:16,221
znovu a znovu!
722
01:15:20,725 --> 01:15:22,894
Používáme sliby jako vodítka na psy.
723
01:15:24,437 --> 01:15:26,606
Držet je zkrátka, Lupito.
724
01:15:26,689 --> 01:15:29,359
Držet je zkrátka.
725
01:15:33,112 --> 01:15:34,280
A teď...
726
01:15:35,907 --> 01:15:38,368
je čas hrát!
727
01:15:45,875 --> 01:15:48,086
G-59!
728
01:16:08,231 --> 01:16:09,857
B-11!
729
01:16:14,779 --> 01:16:15,989
Parchante!
730
01:16:28,876 --> 01:16:30,128
Sakra!
731
01:16:37,552 --> 01:16:38,803
Do pytle!
732
01:16:42,598 --> 01:16:44,642
Proberte se, prosím...
733
01:16:45,727 --> 01:16:47,270
Stará paní, proberte se.
734
01:16:47,729 --> 01:16:49,314
Proberte se, prosím.
735
01:16:49,397 --> 01:16:51,024
Lupito, proberte se, prosím.
736
01:16:51,107 --> 01:16:52,275
Yolando!
737
01:16:53,192 --> 01:16:55,653
Yolando...
738
01:17:09,792 --> 01:17:11,419
Lupito, prosím proberte se.
739
01:17:12,295 --> 01:17:13,129
No tak.
740
01:17:15,089 --> 01:17:16,215
Proberte se.
741
01:17:38,154 --> 01:17:42,116
Vybral sis nesprávnou čtvrť, hajzle!
742
01:17:44,744 --> 01:17:46,913
Já tě dostanu, zmetku.
743
01:17:51,042 --> 01:17:52,001
Dostanu tě.
744
01:17:54,712 --> 01:17:55,880
Hajzle!
745
01:18:06,349 --> 01:18:07,517
Na něj.
746
01:18:08,518 --> 01:18:09,352
Zatraceně.
747
01:18:09,435 --> 01:18:10,645
Řežte ho!
748
01:18:10,728 --> 01:18:12,605
Tumáš, hajzle!
749
01:18:15,900 --> 01:18:17,777
Vypadni od nás!
750
01:18:19,445 --> 01:18:21,948
-Hajzle.
-Co říkáš teď?
751
01:18:22,490 --> 01:18:25,368
Vítej v Oak Springs, parchante.
752
01:18:26,202 --> 01:18:28,663
-Pan Pracháč!
-Dost.
753
01:18:28,746 --> 01:18:30,164
Prachatej hajzle.
754
01:18:30,957 --> 01:18:33,626
Shnilej, hnusnej... Vstávej!
755
01:18:43,261 --> 01:18:44,971
Myslíte, že mě přemůžete?
756
01:18:45,096 --> 01:18:46,597
Ale ne.
757
01:18:46,681 --> 01:18:48,850
Herna vždycky vyhrává.
758
01:18:50,560 --> 01:18:52,854
S tím souhlasím.
759
01:18:54,856 --> 01:18:59,944
Vítej v naší herně, špíno!
760
01:19:29,474 --> 01:19:32,560
Ne! Peníze ne.
761
01:19:36,981 --> 01:19:39,108
Ne...
762
01:19:49,285 --> 01:19:50,912
Yolando.
763
01:19:51,496 --> 01:19:52,622
Lupito!
764
01:20:04,592 --> 01:20:05,927
Hra skončila.
765
01:20:45,091 --> 01:20:46,217
Kde je Clarence?
766
01:20:46,634 --> 01:20:47,927
Clarenci!
767
01:20:51,305 --> 01:20:52,557
Peníze.
768
01:20:53,224 --> 01:20:54,433
Peníze.
769
01:21:06,195 --> 01:21:08,698
Clarenci? On...
770
01:21:14,745 --> 01:21:16,038
Clarenci.
771
01:21:34,181 --> 01:21:35,266
Tak...
772
01:21:37,059 --> 01:21:38,311
co teď?
773
01:21:42,982 --> 01:21:45,818
Mrzí mě, že jsem vás tu tak dlouho držela.
774
01:21:47,153 --> 01:21:51,782
Byla jsem moc zatvrzelá
a nepřipustila si pravdu.
775
01:21:51,866 --> 01:21:54,410
Měla jsem vás poslechnout.
776
01:21:55,244 --> 01:21:57,997
Nikdy jsme tady nebyli doma.
777
01:21:58,080 --> 01:22:00,958
Vy jste můj domov. Moje rodina.
778
01:22:01,042 --> 01:22:05,504
Teprve teď to vidím. A teď...
779
01:22:06,631 --> 01:22:08,174
A teď co?
780
01:22:08,591 --> 01:22:11,177
Ještě jsme neumřeli.
781
01:22:13,179 --> 01:22:15,348
Takže opouštíme Oak Springs?
782
01:22:15,431 --> 01:22:17,642
-Pozor na pusu.
-Jen se ptám.
783
01:22:20,561 --> 01:22:23,522
My jsme Oak Springs.
784
01:22:25,066 --> 01:22:26,651
A ty taky.
785
01:22:27,818 --> 01:22:31,781
Může se Oak Springs
přesunout někam k pláži?
786
01:22:35,493 --> 01:22:37,703
Dokud budeme spolu,
787
01:22:39,038 --> 01:22:40,956
je jedno, kam půjdeme.
788
01:25:21,867 --> 01:25:23,869
Překlad titulků: Vít Bezdíček
789
01:25:23,953 --> 01:25:25,955
Kreativní dohled
Jakub Ženíšek
790
01:25:26,038 --> 01:25:27,790
VĚNOVÁNO NAŠIM DRSNÝM BABIČKÁM.
791
01:25:27,873 --> 01:25:29,959
KAŽDÝ DEN JSTE NÁM VZOREM.
MÁM TĚ RÁD, BABI BIBIS.