1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:35,661 --> 00:00:38,205
Hoi, dit is de voicemail
van Mario en Patricia.
4
00:00:38,289 --> 00:00:41,625
Laat een bericht achter,
dan bellen we je meteen terug.
5
00:01:15,201 --> 00:01:16,619
Mijn liefste...
6
00:01:17,578 --> 00:01:20,706
We gaan hier eindelijk weg.
Precies zoals ik beloofd heb.
7
00:01:24,126 --> 00:01:25,211
Ik heb het verkocht.
8
00:01:26,670 --> 00:01:27,838
Om te winnen.
9
00:01:31,842 --> 00:01:33,010
Ik hou van je.
10
00:01:36,764 --> 00:01:38,891
Ze zou zo trots zijn.
11
00:01:39,517 --> 00:01:41,519
Wees altijd een winnaar.
12
00:01:46,357 --> 00:01:48,984
Je wilt dat ze trots op je is, toch?
13
00:03:28,667 --> 00:03:30,544
TERREIN IN ONTWIKKELING
14
00:03:30,628 --> 00:03:34,173
WELKOM IN OAK SPRINGS
15
00:03:35,132 --> 00:03:37,885
WE WILLEN UW HUIS KOPEN
16
00:04:27,810 --> 00:04:29,311
-Hola.
-Hoi, Lupita.
17
00:04:32,815 --> 00:04:33,941
HUIS TE KOOP - OPEN HUIS
18
00:04:35,192 --> 00:04:36,443
-Hoi, Helen.
-Morgen.
19
00:04:37,361 --> 00:04:38,362
Morgen, Lupita.
20
00:04:38,821 --> 00:04:39,905
Hoi, John.
21
00:04:43,200 --> 00:04:44,785
TE KOOP
22
00:04:48,706 --> 00:04:50,624
DEFINITIEF GESLOTEN
23
00:04:50,708 --> 00:04:51,875
Jij ook.
24
00:04:59,925 --> 00:05:01,552
NU OPEN
25
00:05:06,098 --> 00:05:07,349
GRATIS BIBLIOTHEEK
26
00:05:08,684 --> 00:05:10,853
Stomme hipsters.
27
00:05:15,065 --> 00:05:16,066
Sorry.
28
00:05:32,833 --> 00:05:34,460
Heb je hulp nodig, oma?
29
00:05:35,794 --> 00:05:37,838
Je lijkt erg hulpeloos,
30
00:05:37,921 --> 00:05:40,632
kom liever binnen voor iemand je ziet.
31
00:05:40,966 --> 00:05:44,803
Mira, doe je rookklep dicht,
en haal koffie voor me.
32
00:05:51,852 --> 00:05:55,522
Wanneer ga je het werk
aan dit oude ding opgeven, Clarence?
33
00:05:56,482 --> 00:05:58,984
Als het me doodt, eerder niet.
34
00:05:59,985 --> 00:06:03,947
Dit is het enige
wat mijn vader me ooit gegeven heeft.
35
00:06:04,907 --> 00:06:07,910
Hij zei dat als we haar eenmaal
aan de praat hadden,
36
00:06:07,993 --> 00:06:12,039
ze ons over de hele wereld
en terug zou brengen.
37
00:06:13,165 --> 00:06:16,543
Dat wil ik dan ook doen.
38
00:06:16,627 --> 00:06:19,505
Je boft als je er Oak Springs mee uitkomt.
39
00:06:21,590 --> 00:06:24,051
Waar is Morris mopperkont vanmorgen?
40
00:06:24,134 --> 00:06:28,472
Hij denkt nog steeds dat hij Yolanda's
haardroogstoel kan repareren.
41
00:06:28,555 --> 00:06:31,558
Hij kan een elektradraad
niet van z'n pik onderscheiden.
42
00:06:33,644 --> 00:06:36,105
Koppige eikels, jullie allebei.
43
00:06:36,188 --> 00:06:37,189
-Koppig?
-Ja.
44
00:06:37,272 --> 00:06:39,858
Dat moet jij zeggen, oma.
45
00:06:40,818 --> 00:06:44,696
Morris is niet de enige
die er vandaag niet is.
46
00:06:44,780 --> 00:06:49,409
Die rijke ouwe stinkerd Mario
kwam niet opdagen voor het olie verversen.
47
00:06:49,785 --> 00:06:53,038
Hij houdt meer van z'n auto
dan hij van z'n vrouw hield.
48
00:06:58,418 --> 00:07:02,589
Sorry. Zes maanden is zeker te vroeg
om grapjes te maken?
49
00:07:04,842 --> 00:07:06,260
Maak je niet druk.
50
00:07:07,594 --> 00:07:10,931
-Verdikkie.
-Alleen de stoel is kapot, Morris.
51
00:07:11,014 --> 00:07:14,643
Ik heb al problemen met mijn huisbaas
zonder dat jij 'm molt.
52
00:07:14,726 --> 00:07:15,561
Yolanda, wacht,
53
00:07:15,644 --> 00:07:18,689
het is nog één dingetje. Het komt goed.
54
00:07:21,608 --> 00:07:24,695
-Je maakt 'm nog verder stuk.
-Kijk eens aan.
55
00:07:26,655 --> 00:07:30,159
Stik. Alle... Godsamme.
Ik heb mezelf bijna geëlektrocuteerd.
56
00:07:31,201 --> 00:07:33,036
Lach maar, spuit elf.
57
00:07:34,663 --> 00:07:37,541
Ga naar je gekke vriendje
in de andere winkel.
58
00:07:37,624 --> 00:07:39,042
Tot vanavond, dames.
59
00:07:39,126 --> 00:07:41,420
Yolanda, morgenochtend,
60
00:07:41,503 --> 00:07:44,923
kom ik met het juiste gereedschap.
Dan repareer ik alles.
61
00:07:45,007 --> 00:07:46,925
-Je zult het zien.
-Dank je, Morris.
62
00:07:47,718 --> 00:07:49,178
-Pero no.
-Ik regel het.
63
00:07:56,602 --> 00:07:58,812
Het voelt nog steeds niet goed, Lupita.
64
00:08:00,314 --> 00:08:02,566
Zoveel problemen doorstaan
alleen voor mij...
65
00:08:02,649 --> 00:08:06,612
Dankzij ons kan Mario
het buurtcentrum openhouden.
66
00:08:06,695 --> 00:08:08,780
-Dit is mijn probleem...
-Luister.
67
00:08:10,657 --> 00:08:13,577
Toen je pendejo-huisbaas de huur verhoogde
68
00:08:13,660 --> 00:08:15,787
was je heel erg gekrenkt. En nu, dit.
69
00:08:15,871 --> 00:08:18,540
En dat is alleen mijn eigen zaak, Lupita.
70
00:08:19,208 --> 00:08:23,670
Ik waardeer alles wat je altijd
voor ons allemaal hier doet,
71
00:08:23,754 --> 00:08:26,048
maar soms zou ik willen dat je...
72
00:08:28,675 --> 00:08:32,137
Ay, mira. Heb je het gezien?
Mijn nieuwe product?
73
00:08:37,643 --> 00:08:39,561
Is Dolores er vandaag weer niet?
74
00:08:40,938 --> 00:08:44,524
Sinds zij erbij ingetrokken zijn,
heb ik alleen moeten wandelen.
75
00:08:44,608 --> 00:08:47,236
Waarom heb je ons uitgenodigd, Dolores?
76
00:08:47,319 --> 00:08:50,530
Omdat de zorgen over m'n kleinzoon
die op straat rondhangt
77
00:08:50,614 --> 00:08:53,158
me 's nachts wakker houden, daarom.
78
00:08:53,242 --> 00:08:55,118
-Caleb. Kom mee.
-Ik kom al.
79
00:08:55,202 --> 00:08:58,330
En al die problemen die hij gehad heeft?
80
00:08:58,413 --> 00:09:01,333
Hij boft dat hij nog niet
in de jeugdgevangenis zit.
81
00:09:01,416 --> 00:09:06,046
Maar het zou vast beter geweest zijn,
want thuis heerst er geen discipline.
82
00:09:06,129 --> 00:09:09,549
Ik heb sorry gezegd.
Er is niemand vermoord.
83
00:09:09,633 --> 00:09:11,927
Waar ga je trouwens heen? Winkelen?
84
00:09:12,010 --> 00:09:13,262
Jezus, Raquel.
85
00:09:13,345 --> 00:09:16,723
Je hebt me nog geen stuiver gegeven
sinds je hier bent,
86
00:09:16,807 --> 00:09:19,726
en je bent altijd aan het winkelen
en koopt kleding
87
00:09:19,810 --> 00:09:21,687
terwijl je geen geld hebt.
88
00:09:21,770 --> 00:09:24,940
Dolores, ik wil dit gesprek niet voeren.
89
00:09:25,023 --> 00:09:27,401
-Caleb. Kom mee.
-Je moeder roept je.
90
00:09:35,492 --> 00:09:36,410
Kom op.
91
00:09:43,583 --> 00:09:44,918
Lupita?
92
00:09:45,002 --> 00:09:48,672
Denk je niet dat het tijd wordt
om de gangsterbandana af te doen?
93
00:09:57,055 --> 00:09:58,598
Ben je van haar af?
94
00:09:59,266 --> 00:10:03,437
Wat m'n zoon ooit in die bleke bitch
gezien heeft, ik zal het nooit weten.
95
00:10:05,147 --> 00:10:06,898
Maar de jongen...
96
00:10:06,982 --> 00:10:09,776
Raquel laat hem gewoon z'n gang gaan.
97
00:10:09,860 --> 00:10:11,778
Ze laat hem overal mee wegkomen.
98
00:10:11,862 --> 00:10:16,033
Mijn zoon zou hem goed opgevoed hebben,
maar die vrouw...
99
00:10:16,491 --> 00:10:18,702
Zijn vader was geen haar beter.
100
00:10:19,619 --> 00:10:20,620
Wat?
101
00:10:21,747 --> 00:10:22,873
Wat?
102
00:10:25,417 --> 00:10:28,754
Moeten we nou echt doen alsof
je zoon perfect was?
103
00:10:28,837 --> 00:10:30,672
Weet je nog toen hij en Eric...
104
00:10:30,756 --> 00:10:34,217
Ik heb het beste gedaan wat ik
onder de omstandigheden kon doen
105
00:10:34,301 --> 00:10:38,221
en jij weet beter dan wie dan ook hoe...
106
00:10:39,097 --> 00:10:41,558
Ik ga er niet in mee. Pardon.
107
00:10:41,641 --> 00:10:45,354
Oké, señora. Lupita.
108
00:10:45,937 --> 00:10:47,105
Wees aardig.
109
00:10:56,073 --> 00:10:58,575
Ik kan beter vast naar de bingohal gaan.
110
00:10:59,409 --> 00:11:00,243
Dolores?
111
00:11:02,704 --> 00:11:03,622
Ik hou van je.
112
00:11:06,083 --> 00:11:08,377
Ik hou ook van jou. Ga weg.
113
00:11:16,927 --> 00:11:18,762
-Hoi, jongens.
-Hé, Lupita.
114
00:11:18,845 --> 00:11:21,598
OAK SPRINGS BUURTCENTRUM OOST
115
00:11:26,603 --> 00:11:28,313
'Grote winnaar'?
116
00:11:45,288 --> 00:11:47,040
Wat krijgen we...
117
00:12:06,435 --> 00:12:07,769
Hoi, Helen.
118
00:12:08,728 --> 00:12:10,147
BINGO-AVOND
119
00:12:10,230 --> 00:12:11,565
Hallo, lieverd.
120
00:12:11,648 --> 00:12:12,941
Hoe is het, Lupita?
121
00:12:14,526 --> 00:12:18,071
Onthoud, hoe vaak je ook wilde
veranderen en dat niet lukte,
122
00:12:18,155 --> 00:12:19,281
je bent nu hier.
123
00:12:20,031 --> 00:12:20,949
We gaan afsluiten.
124
00:12:23,368 --> 00:12:26,580
God, geef me kracht om wat ik niet
kan veranderen te accepteren,
125
00:12:26,663 --> 00:12:30,333
moed om te veranderen wat kan
en wijsheid om het verschil te weten.
126
00:12:30,417 --> 00:12:31,251
Bedankt.
127
00:12:34,754 --> 00:12:36,798
Je zegt het mooi, mijo.
128
00:12:39,634 --> 00:12:42,179
Sterk. Overtuigend, güey.
129
00:12:46,349 --> 00:12:49,019
Fijn dat je overtuigd bent, Doña Lupita.
130
00:12:49,644 --> 00:12:51,563
-Kom je alles opzetten?
-Natuurlijk.
131
00:12:51,646 --> 00:12:53,356
Doe je vanavond met ons mee?
132
00:12:53,440 --> 00:12:55,275
Bingo is niet mijn ding.
133
00:12:55,358 --> 00:12:57,694
Misschien over 50 jaar, als ik oud ben.
134
00:13:06,536 --> 00:13:08,830
Vreemd om je zonder Miss Dolores te zien.
135
00:13:09,706 --> 00:13:11,833
Ze moet voor familie zorgen.
136
00:13:11,917 --> 00:13:14,169
Ik? Ik heb Oak Springs.
137
00:13:15,837 --> 00:13:17,214
Of wat er van over is.
138
00:13:17,297 --> 00:13:21,676
Pinche zonnebanken
en caca coffeeshops overal.
139
00:13:21,760 --> 00:13:25,722
Zolang jij er bent,
gaat Oak Springs nooit dood.
140
00:13:25,805 --> 00:13:28,058
Stik, jij bent Oak Springs.
141
00:13:28,141 --> 00:13:30,018
Jij en de andere krasse knarren.
142
00:13:31,186 --> 00:13:33,813
Na al jullie daden,
zijn jij en Dolores legendes.
143
00:13:34,981 --> 00:13:36,024
Laat mij maar.
144
00:13:36,107 --> 00:13:36,942
MATERIALENKAST
145
00:13:37,025 --> 00:13:41,112
Gaf Mario je een setje sleutels?
Zelfs met die tatoeages in je nek?
146
00:13:42,614 --> 00:13:45,909
Nee. Deze zijn van hem.
Ze hingen aan de voordeur.
147
00:13:47,285 --> 00:13:49,454
Je hebt ze gewoon gevonden?
148
00:13:50,247 --> 00:13:52,123
Dat is niks voor hem.
149
00:13:52,207 --> 00:13:53,792
Heb je hem gesproken? Gebeld?
150
00:13:53,875 --> 00:13:57,420
Nee, ik dacht dat Mario,
met al zijn beslommeringen...
151
00:13:58,463 --> 00:13:59,839
Geef je telefoon eens?
152
00:14:08,473 --> 00:14:11,017
Hoi, dit is de voicemail
van Mario en Patricia.
153
00:14:11,101 --> 00:14:14,145
Laat een bericht achter,
dan bellen we je meteen terug.
154
00:14:16,982 --> 00:14:20,443
Zou hij nu echt alleen willen zijn?
155
00:14:21,027 --> 00:14:22,320
Snap je wat ik bedoel?
156
00:14:23,655 --> 00:14:24,573
Nee.
157
00:14:25,907 --> 00:14:29,119
Ik zet je op die nieuwe dating-app.
Besitos Por Viejitos.
158
00:14:31,079 --> 00:14:32,914
Je moet vaker iets leuks doen.
159
00:14:33,790 --> 00:14:36,751
Jezelf in de watten leggen
en eens een keer ontspannen.
160
00:14:36,835 --> 00:14:39,296
Niet meer winkelen
bij consignatieverkoopshops.
161
00:14:39,379 --> 00:14:42,591
Maar bij alle leuke
nieuwe winkels die nu openen.
162
00:14:42,674 --> 00:14:44,050
Snap je wat ik bedoel?
163
00:14:44,134 --> 00:14:46,011
DONATIEDOOS
164
00:14:46,094 --> 00:14:48,513
I-26.
165
00:15:00,483 --> 00:15:04,613
O-65, 65.
166
00:15:06,906 --> 00:15:10,744
Het volgende nummer is...
167
00:15:10,827 --> 00:15:12,662
Heb je een beroerte, ouwe taart?
168
00:15:16,458 --> 00:15:20,670
-B-7. Geluksgetal 7.
-B-7... Die heb ik. Bingo.
169
00:15:21,379 --> 00:15:23,048
-Echt waar?
-Bingo hier.
170
00:15:23,131 --> 00:15:25,008
-Godallemachtig.
-Goed zo.
171
00:15:25,967 --> 00:15:29,804
De winnaar, iedereen. Kom hier, Morris.
172
00:15:29,888 --> 00:15:32,724
-En eis je prijs op.
-Goed.
173
00:15:32,807 --> 00:15:34,142
-Kijk na.
-Hé.
174
00:15:34,225 --> 00:15:37,729
Je hebt één gratis knipbeurt gewonnen.
175
00:15:37,812 --> 00:15:41,441
Vergeet niet wat er met Samson gebeurd is
176
00:15:41,524 --> 00:15:44,319
toen hij Delilah hem
een beetje bij liet trimmen.
177
00:15:48,573 --> 00:15:51,534
Yolanda. Sta op, toe.
178
00:15:51,618 --> 00:15:54,746
-Toe, Yolanda.
-Kom op.
179
00:15:59,084 --> 00:16:03,338
Kijk eens rond in de zaal,
naar al je buren die om je geven.
180
00:16:03,421 --> 00:16:06,007
Kom op, applaus, Oak Springs. Applaus.
181
00:16:06,091 --> 00:16:10,303
Ik heb die vrouw wonderen zien verrichten.
182
00:16:10,679 --> 00:16:12,764
Kijk hoe ze mij getransformeerd heeft.
183
00:16:12,847 --> 00:16:15,517
Ik zie er goed uit, hè?
Geef mij een applaus.
184
00:16:15,600 --> 00:16:18,311
Oké. Prachtig, Dolores.
185
00:16:18,395 --> 00:16:20,438
Hoeveel hebben we vanavond opgehaald?
186
00:16:20,522 --> 00:16:22,982
Tromgeroffel, alsjeblieft.
187
00:16:23,733 --> 00:16:29,698
Vijfhonderdelf dollar en vier cent.
188
00:16:29,781 --> 00:16:33,034
Wie van jullie heeft er centen gedoneerd
189
00:16:33,118 --> 00:16:36,162
met z'n vrekkige bast? Morris?
190
00:16:38,289 --> 00:16:41,835
Mooie, dierbare Yolanda,
steek je handen uit.
191
00:16:41,918 --> 00:16:44,087
Kom op. Wees niet verlegen.
192
00:16:44,546 --> 00:16:49,300
Met liefde, van Oak Springs.
Kom op, we houden van je.
193
00:16:52,303 --> 00:16:54,723
We zorgen hier voor elkaar.
194
00:16:54,806 --> 00:16:57,976
Dit is ons thuis. Oak Springs.
195
00:16:58,059 --> 00:17:02,439
En wij werken hard
om het in stand te houden, en we...
196
00:17:02,981 --> 00:17:04,482
-Wat?
-Wat krijgen we nou?
197
00:17:04,566 --> 00:17:06,151
-Ay, Morris.
-Wat?
198
00:17:06,234 --> 00:17:09,237
Het is niks voor Mario
om de stroomrekening niet te betalen.
199
00:17:09,320 --> 00:17:12,741
Oké, dames. Tot de volgende keer.
We gaan, Morris, pak het bier.
200
00:17:12,824 --> 00:17:16,327
Oké, mensen, het spel is voorbij.
Bedankt voor je komst.
201
00:17:23,293 --> 00:17:25,378
Ga opzij, ik regel het wel.
202
00:17:25,462 --> 00:17:27,380
Heeft Mario je een sleutel gegeven?
203
00:17:27,964 --> 00:17:31,134
Toe. Alsof je je al niet
genoeg met zijn zaken bemoeide.
204
00:17:31,593 --> 00:17:34,220
Hij heeft me een slechte kopie gegeven.
205
00:17:42,312 --> 00:17:43,563
Gave bak.
206
00:17:44,272 --> 00:17:47,066
Die is vast niet van iemand van hier.
207
00:17:47,150 --> 00:17:49,652
Ik heb die auto eerder al gezien.
208
00:17:50,445 --> 00:17:52,906
Van wie is die auto en waarom is hij hier?
209
00:17:54,032 --> 00:17:57,285
Waarschijnlijk van één van
die rijke hipstereikels.
210
00:17:57,911 --> 00:17:59,162
Wat dacht je van Mario?
211
00:17:59,829 --> 00:18:00,914
Wat van Mario?
212
00:18:00,997 --> 00:18:05,043
Clarence zei dat hij niet
voor z'n auto-afspraak kwam vanmorgen.
213
00:18:05,126 --> 00:18:06,085
Auto-afspraak?
214
00:18:07,545 --> 00:18:09,756
Moeten we de Nationale Garde bellen?
215
00:18:10,089 --> 00:18:14,552
Eric zei dat Mario's sleutels vanmorgen
gewoon aan de deur hingen.
216
00:18:14,636 --> 00:18:17,597
Hij is oud,
mocht je het nog niet gemerkt hebben.
217
00:18:17,680 --> 00:18:20,558
En de stroom die zomaar uitvalt?
218
00:18:20,642 --> 00:18:23,937
Hij heeft net zijn vrouw verloren.
219
00:18:24,020 --> 00:18:28,733
Nadat hij jaren aan heeft moeten zien
hoe de kanker haar verteerde.
220
00:18:29,067 --> 00:18:32,654
Ik kan me niet voorstellen
wat zoiets met je doet.
221
00:18:32,737 --> 00:18:37,951
Dus waarom vergeven we hem
zijn vergeetachtigheid niet gewoon?
222
00:18:41,329 --> 00:18:43,081
Laten we even bij hem langsgaan.
223
00:18:44,249 --> 00:18:48,211
Nee. We gaan niet bij hem langs.
224
00:18:49,254 --> 00:18:53,007
Het is pas zes maanden geleden.
Laten we hem wat tijd alleen geven.
225
00:18:55,343 --> 00:18:56,970
En als het iets anders is?
226
00:18:57,053 --> 00:19:01,724
Heer, als U luistert,
er is hier een gekke vrouw.
227
00:19:01,808 --> 00:19:04,978
Dolores. Ik heb dat gevoel.
228
00:19:05,061 --> 00:19:08,398
Jij weet beter dan wie dan ook
wat dat gevoel betekent.
229
00:19:09,148 --> 00:19:11,442
Ja, ik weet wat het betekent.
230
00:19:11,526 --> 00:19:13,903
Een nagel aan mijn doodkist.
231
00:19:18,283 --> 00:19:20,743
Blijf van die auto af.
232
00:19:20,827 --> 00:19:24,455
O, god. Lupita, het is al laat. Kom op.
233
00:19:24,539 --> 00:19:28,084
Kom mee, zodat we kunnen gaan slapen.
234
00:19:28,167 --> 00:19:30,503
Als je morgen nog niks
van hem gehoord hebt,
235
00:19:30,587 --> 00:19:31,504
doen we je zin.
236
00:19:44,017 --> 00:19:46,644
Hoi, dit is de voicemail
van Mario en Patricia.
237
00:19:46,728 --> 00:19:49,981
Laat een bericht achter,
dan bellen we je meteen terug.
238
00:20:08,291 --> 00:20:10,335
MR BIG$ BINGO
DOE VANAVOND MEE - GROTE HEROPENING
239
00:20:10,418 --> 00:20:12,128
ONDER NIEUW BEHEER
240
00:20:12,211 --> 00:20:13,838
Mario, wat heb je gedaan?
241
00:20:13,922 --> 00:20:15,089
GRATIS VOUCHER - 100 DOLLAR
242
00:20:45,703 --> 00:20:49,207
Mario. Hoe kon je het verkopen, Mario?
243
00:20:49,290 --> 00:20:50,416
Mario.
244
00:20:50,500 --> 00:20:52,835
Zullen we het even
over de bingohal hebben?
245
00:20:56,589 --> 00:20:59,217
Ik weet dat je er bent. Mario.
246
00:21:03,972 --> 00:21:05,223
Kook je nu?
247
00:21:06,057 --> 00:21:07,642
Jij ook goedemorgen.
248
00:21:07,725 --> 00:21:09,978
Het leek me weleens aardig, meer niet.
249
00:21:10,061 --> 00:21:11,562
De eieren verbranden.
250
00:21:12,730 --> 00:21:14,816
Geen frisdrank voor je ontbeten...
251
00:21:18,277 --> 00:21:20,321
Nu is de boot aan.
252
00:21:20,405 --> 00:21:22,991
Goed. Ruikt lekker, toch?
253
00:21:24,409 --> 00:21:25,576
En die koffie?
254
00:21:25,660 --> 00:21:28,121
Het is het goede merk van die nieuwe tent.
255
00:21:28,204 --> 00:21:30,206
Niet van die goedkope troep.
256
00:21:30,289 --> 00:21:31,916
-Erg lekker, mam.
-Dank je.
257
00:21:32,667 --> 00:21:35,420
Zijn er verborgen camera's hier?
258
00:21:36,462 --> 00:21:40,383
Sla de kletspraat maar over
en vertel waar dit allemaal voor is.
259
00:21:43,344 --> 00:21:47,807
Ik wilde gewoon iets doen
om mijn waardering te tonen...
260
00:21:47,890 --> 00:21:50,810
Onze waardering voor jou.
261
00:21:54,939 --> 00:21:56,357
Je wilt iets.
262
00:21:57,817 --> 00:22:00,111
Geld. Dat zal het zijn.
263
00:22:01,446 --> 00:22:05,033
Nee, ik weet het. Een baan, toch?
Je hebt een nieuwe baan.
264
00:22:05,116 --> 00:22:06,451
Dan kunnen we naar huis.
265
00:22:06,534 --> 00:22:09,620
Hoe kun je m'n goede spek verbranden
en tegelijkertijd...
266
00:22:09,704 --> 00:22:11,497
We zouden hier maar kort zijn.
267
00:22:11,581 --> 00:22:14,709
Waarom breng je
die nieuw gekochte kleren niet terug?
268
00:22:14,792 --> 00:22:16,377
-Verhuizen we?
-Maar, nee.
269
00:22:19,088 --> 00:22:21,841
Ik heb de kleren al teruggebracht.
270
00:22:21,924 --> 00:22:24,594
Ik laat de kaartjes eraan
en breng ze weer terug.
271
00:22:24,677 --> 00:22:25,720
Raquel.
272
00:22:28,723 --> 00:22:31,184
Als ik nou eens met je ga winkelen?
273
00:22:31,267 --> 00:22:35,229
En wat kleding voor je koop
waar je het kaartje vanaf kunt knippen?
274
00:22:35,688 --> 00:22:36,981
Wat dacht je daarvan?
275
00:22:40,693 --> 00:22:41,736
Ik red me wel.
276
00:22:42,528 --> 00:22:45,198
Trouwens, ik heb die koffie
van mijn geld gekocht.
277
00:22:47,742 --> 00:22:48,951
Krijg de pest.
278
00:22:49,035 --> 00:22:50,912
En dat je het even weet,
279
00:22:50,995 --> 00:22:55,416
ik heb liever die goedkope troep
dan deze vloeibare kattenstront.
280
00:22:59,545 --> 00:23:03,174
Het hangt op mijn deur, jouw deur,
en iedere andere deur.
281
00:23:03,257 --> 00:23:05,510
Moet ik mijn jachtgeweer pakken?
282
00:23:05,593 --> 00:23:08,262
Je weet dat ik 'm in de keuken bewaar.
283
00:23:11,474 --> 00:23:14,060
Nieuw beheer, flauwekul.
284
00:23:15,561 --> 00:23:16,854
Niks van Mario gehoord?
285
00:23:16,938 --> 00:23:20,525
Ik ben vanmorgen langsgegaan,
Ik zag zijn auto, geen reactie.
286
00:23:20,608 --> 00:23:22,944
Als Mario wil verkopen...
287
00:23:23,027 --> 00:23:25,488
Verkopen? Nee, hombre, nee, toe zeg.
288
00:23:25,571 --> 00:23:28,491
Mario had een moment van zwakte.
289
00:23:28,991 --> 00:23:32,662
Maar dat laten we niet gebeuren, toch?
290
00:23:37,416 --> 00:23:40,086
Verdikkie, Lupita, je kende Mario.
291
00:23:40,169 --> 00:23:43,923
Hij was hier nooit gelukkig.
En toen Patricia stierf...
292
00:23:44,006 --> 00:23:46,342
Oak Springs is goed voor ons geweest.
293
00:23:46,425 --> 00:23:50,012
-Jij bent goed voor ons geweest, maar...
-Maar wat?
294
00:23:50,096 --> 00:23:53,182
We hebben het al heel zwaar, oma.
Dat weet je.
295
00:23:53,266 --> 00:23:54,934
We zijn dol op deze buurt,
296
00:23:55,017 --> 00:23:58,437
maar de mensen in deze stad
hebben goed geboerd,
297
00:23:58,521 --> 00:24:01,107
door hun bezit te verkopen
aan die rijke eikels.
298
00:24:01,190 --> 00:24:04,068
Ik weet het niet,
maar soms klinkt het niet verkeerd.
299
00:24:04,152 --> 00:24:06,863
Je zou raar opkijken
van het aanbod dat ik kreeg.
300
00:24:06,946 --> 00:24:08,656
We krijgen allemaal die brieven.
301
00:24:08,739 --> 00:24:10,116
Ik neem Mario niks kwalijk.
302
00:24:10,199 --> 00:24:12,243
Voor de juiste prijs,
303
00:24:12,326 --> 00:24:15,580
zou ik ergens in een string
op een strand kunnen liggen.
304
00:24:15,913 --> 00:24:20,543
Lupita, vind je niet
dat we beter verdienen?
305
00:24:21,544 --> 00:24:23,337
Ik ben trouw, dat weten jullie.
306
00:24:23,421 --> 00:24:26,382
Zelfs toen het moeilijk werd, bleef ik.
307
00:24:26,465 --> 00:24:29,760
Ik bleef uit loyaliteit aan jou,
Lupita, snap je dat?
308
00:24:30,219 --> 00:24:32,471
Wat heeft al die loyaliteit me gebracht?
309
00:24:32,555 --> 00:24:34,140
Alleen hartzeer, meer niet.
310
00:24:34,223 --> 00:24:37,351
-Je huis verlaten voor geld.
-Nee.
311
00:24:37,435 --> 00:24:41,355
Lupita, we zijn niet meer
wat we vroeger waren.
312
00:24:41,439 --> 00:24:42,857
Maar we zijn er nog wel.
313
00:24:43,816 --> 00:24:47,320
Beetje ouder, beetje strammer,
314
00:24:48,362 --> 00:24:49,864
maar verdorie,
315
00:24:51,490 --> 00:24:52,825
we zijn er nog steeds.
316
00:24:53,868 --> 00:24:54,952
Inderdaad.
317
00:24:57,663 --> 00:25:00,124
Waar we altijd geweest zijn.
318
00:25:04,253 --> 00:25:05,963
Wat is het plan, oma?
319
00:25:08,841 --> 00:25:10,885
Mr Big's Bingo, hè?
320
00:25:13,304 --> 00:25:17,516
We gaan er vanavond heen
en geven deze grote eikel
321
00:25:17,975 --> 00:25:21,062
een warm Oak Springs-welkom.
322
00:25:33,032 --> 00:25:37,787
GROTE OPENING!
323
00:25:41,666 --> 00:25:44,126
Het lijkt wel een casino.
324
00:25:44,210 --> 00:25:47,838
Is dit allemaal in één etmaal
voor elkaar te krijgen?
325
00:25:47,922 --> 00:25:51,342
Natuurlijk kan dat.
Ik had het in minder tijd kunnen doen.
326
00:25:51,425 --> 00:25:54,053
Jij had het pand
tot de grond toe afgebrand.
327
00:25:54,136 --> 00:25:59,850
Ik zie liever een hoopje as
dan waar ik nu naar kijk.
328
00:26:01,477 --> 00:26:05,398
Laten we kennis gaan maken
met die akelige bleekscheet.
329
00:26:05,982 --> 00:26:09,735
Wacht. We weten niet of hij wit is.
330
00:26:09,819 --> 00:26:11,696
Hij is wit.
331
00:26:20,830 --> 00:26:22,164
Allemachtig.
332
00:26:22,248 --> 00:26:23,916
Zeg dat wel.
333
00:26:36,679 --> 00:26:39,724
Kun je je de stroomrekening
voor deze plek voorstellen?
334
00:26:39,807 --> 00:26:42,435
Voor een bingohal in Oak Springs,
335
00:26:42,518 --> 00:26:44,937
is dit een beetje overdreven volgens mij.
336
00:26:49,608 --> 00:26:51,402
Vind je niet dat we moeten spelen?
337
00:26:51,485 --> 00:26:53,654
Om niet op te vallen.
338
00:26:54,280 --> 00:26:55,990
We spelen niet.
339
00:26:56,532 --> 00:27:01,495
Eerlijk gezegd zouden al deze mensen
zich moeten schamen.
340
00:27:01,579 --> 00:27:02,663
Goed idee, toch?
341
00:27:02,747 --> 00:27:04,498
Het is geen goed idee.
342
00:27:19,221 --> 00:27:21,557
Is dat Raquel daar?
343
00:27:24,310 --> 00:27:25,895
Die trut.
344
00:27:27,855 --> 00:27:31,942
-Blijf gefocust.
-Ze probeert hier snel rijk te worden.
345
00:27:32,026 --> 00:27:34,028
Ga zitten. Daar.
346
00:27:36,155 --> 00:27:37,573
Mario is net een dag weg,
347
00:27:37,656 --> 00:27:42,036
en door wat knipperende lampjes
ben je hem alweer vergeten.
348
00:27:42,787 --> 00:27:44,622
Ik word er misselijk van.
349
00:27:46,999 --> 00:27:49,794
Dames en heren van Oak Springs,
350
00:27:51,170 --> 00:27:54,215
ik heb één vraag voor u.
351
00:27:55,591 --> 00:27:58,719
Hebt u er zin in?
352
00:28:14,068 --> 00:28:16,570
Jullie mogen me Mr Big noemen.
353
00:28:17,905 --> 00:28:22,993
En het is me een waar genoegen
om jullie hier allemaal te verwelkomen,
354
00:28:23,077 --> 00:28:25,121
bij de grootse opening van...
355
00:28:26,580 --> 00:28:29,458
Van Mr Big's Bingo.
356
00:28:29,792 --> 00:28:30,876
Nee.
357
00:28:31,168 --> 00:28:35,423
Hier bij Mr Big's Bingo,
hebben we alleen maar grote prijzen.
358
00:28:36,549 --> 00:28:39,385
Want iedereen verdient het
om een winnaar te zijn.
359
00:28:39,969 --> 00:28:43,389
Ik kijk om me heen
in jullie prachtige gemeenschap,
360
00:28:44,765 --> 00:28:47,977
en weet je wat ik zie? Ik zie dromen.
361
00:28:48,769 --> 00:28:50,813
Grote dromen.
362
00:28:50,896 --> 00:28:52,898
Ik zie potentieel in Oak Springs.
363
00:28:52,982 --> 00:28:55,609
Al die onvervulde verlangens.
364
00:28:55,693 --> 00:29:00,030
En jullie hebben allemaal een grote droom.
365
00:29:00,448 --> 00:29:03,367
Toch, wie niet? Heb ik gelijk?
366
00:29:06,120 --> 00:29:07,705
Hoe gelukkig ook,
367
00:29:08,539 --> 00:29:11,709
hoe tevreden je ook bent,
368
00:29:11,792 --> 00:29:14,336
we hebben allemaal dat ene ding,
369
00:29:15,212 --> 00:29:20,759
dat ene dingetje
waar we nog steeds naar verlangen.
370
00:29:20,843 --> 00:29:24,889
Net als bij een eeuwige jeuk
word je er gewoon niet van verlost.
371
00:29:25,681 --> 00:29:28,225
Ze zeggen dat geld niet gelukkig maakt.
372
00:29:30,519 --> 00:29:32,062
Dat waag ik te betwijfelen.
373
00:29:32,146 --> 00:29:35,316
Weet je wat voor soort mensen
die onzin geloven?
374
00:29:37,234 --> 00:29:38,444
Losers.
375
00:29:41,780 --> 00:29:45,284
Vertel eens, Oak Springs,
zijn jullie losers?
376
00:29:45,367 --> 00:29:46,285
Nee.
377
00:29:46,368 --> 00:29:48,871
-Losers?
-Nee.
378
00:29:50,372 --> 00:29:51,248
Nee.
379
00:29:54,919 --> 00:29:56,504
Hoe zit het met jou, lieverd?
380
00:29:58,631 --> 00:30:01,050
Waar verlang jij het meest naar?
381
00:30:04,053 --> 00:30:06,347
Waar zou jij gelukkig van worden?
382
00:30:08,140 --> 00:30:09,183
Een nieuw leven.
383
00:30:12,311 --> 00:30:13,729
Een nieuw leven.
384
00:30:25,658 --> 00:30:27,409
Hier bij Mr Big's Bingo,
385
00:30:27,493 --> 00:30:32,248
zou je genoeg geld kunnen winnen
om dat nieuwe leven tien keer te kopen.
386
00:30:35,376 --> 00:30:38,254
Wie is er klaar voor
om het spel te spelen?
387
00:31:11,203 --> 00:31:13,956
-Stik.
-Opsodemieteren. Druiloor.
388
00:31:21,088 --> 00:31:22,923
B-14.
389
00:31:31,390 --> 00:31:33,475
G-46.
390
00:31:44,445 --> 00:31:46,322
G-51.
391
00:31:48,198 --> 00:31:49,908
Bing... Wacht even.
392
00:31:49,992 --> 00:31:51,744
Bingo.
393
00:31:51,827 --> 00:31:53,954
Ik heb bingo.
394
00:31:56,540 --> 00:31:58,917
Als je het maar graag genoeg wilt,
395
00:31:59,001 --> 00:32:00,336
zal het geluk je vinden.
396
00:32:00,919 --> 00:32:02,755
Kom naar voren, grote winnaar.
397
00:32:09,094 --> 00:32:11,013
Eens zien wat je gewonnen hebt.
398
00:32:21,690 --> 00:32:23,901
Allemachtig.
399
00:32:24,943 --> 00:32:28,280
TIENDUIZEND DOLLAR
400
00:32:30,532 --> 00:32:32,368
Allemachtig.
401
00:32:33,869 --> 00:32:35,120
We hadden moeten spelen.
402
00:32:35,204 --> 00:32:37,706
-Goed idee, zei ik toch.
-Allejezus. Ja.
403
00:32:41,043 --> 00:32:42,586
O, mijn god.
404
00:32:42,670 --> 00:32:44,296
Kom morgenavond terug.
405
00:32:44,380 --> 00:32:48,175
Kom elke avond terug,
waar de prijzen nog groter worden
406
00:32:48,759 --> 00:32:53,138
of mis je kans
om al je dromen waar te maken.
407
00:32:53,222 --> 00:32:55,349
Allejezus. Ja.
408
00:32:55,849 --> 00:32:58,102
Iedereen verdient het
een winnaar te worden.
409
00:33:18,414 --> 00:33:20,249
VANAVOND GROTERE PRIJZEN,
GROTERE JACKPOT
410
00:33:20,332 --> 00:33:21,709
VERDIEN JE HET LEVEN NIET
DAT JE ALTIJD AL GEWILD HEBT?
411
00:33:23,001 --> 00:33:25,129
MR BIG$ BINGO - LAAT JE DROMEN UITKOMEN
412
00:33:28,966 --> 00:33:29,967
Mam?
413
00:33:36,765 --> 00:33:40,144
Kunnen we over gisteren praten?
Ik wilde niet...
414
00:33:41,270 --> 00:33:43,147
Het spijt me. Ik heb niet...
415
00:33:53,157 --> 00:33:54,450
Nee, mam.
416
00:33:54,992 --> 00:33:56,910
Mam, nee.
417
00:33:58,036 --> 00:33:59,913
Caleb? Wat is er aan de hand?
418
00:34:00,873 --> 00:34:02,207
Waar is je moeder?
419
00:34:21,393 --> 00:34:23,103
Nee, het is toch niet waar?
420
00:34:23,812 --> 00:34:25,105
Een nieuw leven.
421
00:34:25,814 --> 00:34:28,192
Die bleke bitch.
422
00:34:46,960 --> 00:34:48,086
Moet je mij zien.
423
00:35:39,596 --> 00:35:41,181
Ik ben rijk, bitch.
424
00:35:50,148 --> 00:35:53,068
Je lijkt net je oma
als je zo naar me kijkt,
425
00:35:53,151 --> 00:35:54,069
ben ik een loser?
426
00:35:54,152 --> 00:35:55,237
Heb ik nooit gezegd.
427
00:35:55,988 --> 00:35:59,449
Denk je dat je moeder een loser is?
Dat ik niet zonder je pa kan?
428
00:35:59,533 --> 00:36:03,287
Ik weet niet of ik het in me heb
om moeder te zijn zonder je pa.
429
00:36:05,205 --> 00:36:09,126
Ik ben van Raquel getransformeerd
in Calebs moeder.
430
00:36:11,003 --> 00:36:14,631
Ze moest ineens al haar hoop
en dromen opgeven voor een kind.
431
00:36:14,715 --> 00:36:17,426
Als ik ooit iets voor mezelf gewild heb...
432
00:36:17,509 --> 00:36:21,096
Ik wil weten hoe het is om mij te zijn.
Ik zou een rotmoeder zijn.
433
00:36:21,179 --> 00:36:23,515
Ik zou een egoïstische, kille bitch zijn.
434
00:36:51,418 --> 00:36:56,590
Al die wanhopige zielen, we teren op ze.
435
00:36:58,383 --> 00:37:02,846
Vertel eens, Oak Springs,
zijn jullie losers?
436
00:37:12,147 --> 00:37:15,233
Goed zo.
437
00:37:15,859 --> 00:37:18,612
Wees altijd een winnaar.
438
00:37:23,784 --> 00:37:25,535
Hoe weet je zeker dat ze weg is?
439
00:37:25,827 --> 00:37:28,080
Ze liet een glimmende stuiver achter.
440
00:37:30,457 --> 00:37:32,250
Nee, zo is ze nou eenmaal.
441
00:37:32,709 --> 00:37:35,712
Ze heeft m'n zoon
ik weet niet hoe vaak verlaten,
442
00:37:35,796 --> 00:37:39,925
weggelopen, om God weet wat
te doen, met een baby thuis.
443
00:37:40,801 --> 00:37:42,678
Ja, ze is al heel lang weg.
444
00:37:43,220 --> 00:37:45,889
Ik blijf maar malen over gisteravond.
445
00:37:45,973 --> 00:37:50,352
Die man, die nare lach van hem...
446
00:37:50,435 --> 00:37:53,897
Toe, begin daar niet weer over, oké?
447
00:37:53,981 --> 00:37:56,191
En die prijs.
448
00:37:56,274 --> 00:37:59,111
Heb je ooit een bingospel
met zo'n prijs gezien?
449
00:37:59,194 --> 00:38:03,782
Nee. Ik heb vrijwel m'n hele leven
in Oak Springs gewoond, weet je nog?
450
00:38:03,865 --> 00:38:08,245
Oak Springs lijkt de laatste plek
om een groot-geld-bingohal te openen.
451
00:38:08,328 --> 00:38:12,040
Oak Springs is aan het veranderen,
dus misschien is het perfect
452
00:38:12,124 --> 00:38:14,543
-voor die techbedrijven die nu komen.
-Nee.
453
00:38:15,419 --> 00:38:17,337
Die vent is een serpent.
454
00:38:17,421 --> 00:38:21,466
Die flyers waren voor ons bedoeld.
455
00:38:31,727 --> 00:38:33,186
-We moeten Mario zoeken.
-Nee.
456
00:38:33,270 --> 00:38:35,522
-Misschien weet hij iets.
-Lupita.
457
00:38:36,231 --> 00:38:39,609
Wat doe je, Dolores?
Sta op. Kom mee. We gaan.
458
00:38:39,693 --> 00:38:41,570
Ik heb geen tijd of de energie
459
00:38:41,653 --> 00:38:45,282
om Batman en Robin met je te spelen.
460
00:38:45,365 --> 00:38:47,284
Die tijd hebben we gehad.
461
00:39:01,214 --> 00:39:03,842
Ik ga dit zelf wel oplossen.
462
00:39:10,974 --> 00:39:13,643
Doe alsjeblieft niets geks.
463
00:40:17,707 --> 00:40:19,084
Mario?
464
00:41:12,262 --> 00:41:13,805
Wat is dit?
465
00:41:15,515 --> 00:41:17,225
Wat is er met je gebeurd?
466
00:41:57,849 --> 00:41:59,100
Caleb?
467
00:42:01,519 --> 00:42:04,147
Ik ga bij Miss Lupita langs.
468
00:42:04,814 --> 00:42:08,068
Kijken of ze niks doms gedaan heeft.
469
00:42:10,904 --> 00:42:11,988
Oké?
470
00:42:12,989 --> 00:42:15,283
Goed, ik blijf niet lang weg.
471
00:42:16,368 --> 00:42:20,789
Ik laat m'n telefoon op het aanrecht
liggen, voor het geval je 'm nodig hebt.
472
00:43:27,439 --> 00:43:29,441
Welkom bij het spel, heren.
473
00:43:37,073 --> 00:43:40,410
Wie wil er veel winnen?
474
00:46:33,666 --> 00:46:35,627
JIJ VERLIEST
475
00:46:58,066 --> 00:47:00,443
-Ik kom in vrede, vrouw.
-Kom binnen.
476
00:47:03,613 --> 00:47:05,031
Heb je al een dutje gedaan?
477
00:47:05,114 --> 00:47:08,159
Ik weet hoe je bent
als je je siësta nog niet gehad hebt.
478
00:47:09,285 --> 00:47:11,162
Het is niet...
479
00:47:11,246 --> 00:47:13,498
Ik zweer je, ik heb gewoon...
480
00:47:14,165 --> 00:47:16,709
-In de gang...
-Haal even adem.
481
00:47:20,463 --> 00:47:23,633
Laat je brein eens één avond rusten.
482
00:47:26,886 --> 00:47:28,388
Lupita, wat?
483
00:48:05,383 --> 00:48:08,970
Als je uit auto's jat,
ben je in het verkeerde deel van de stad.
484
00:48:10,054 --> 00:48:12,390
-Ik heb niet...
-Iets goeds gevonden?
485
00:48:26,070 --> 00:48:29,240
Ik ga je er niet bij lappen, Caleb.
486
00:48:30,742 --> 00:48:32,910
Ik heb je pa nog gekend.
487
00:48:33,494 --> 00:48:36,122
Vroeger kwamen we samen
vaak in de problemen.
488
00:48:37,874 --> 00:48:39,417
Heb je mijn pa gekend?
489
00:48:41,878 --> 00:48:43,212
Hij was net een broer.
490
00:48:44,213 --> 00:48:47,008
Toen dat met hem gebeurde,
was ik er kapot van.
491
00:48:47,091 --> 00:48:48,509
Naar dat dat je overkwam.
492
00:48:49,469 --> 00:48:51,262
Ik had ook geen ouders meer.
493
00:48:51,346 --> 00:48:55,558
Ik moest mijn eigen familie maken,
andere kids die ook in de nesten zaten.
494
00:48:56,059 --> 00:48:57,435
Niet je pa.
495
00:48:57,810 --> 00:48:59,604
Ik heb het over echte stumpers.
496
00:49:02,106 --> 00:49:05,902
Dealen om te overleven.
Na een tijdje begon ik te gebruiken.
497
00:49:07,195 --> 00:49:08,488
Waar zijn je vrienden nu?
498
00:49:08,780 --> 00:49:09,822
Dood.
499
00:49:11,491 --> 00:49:15,787
Zolang ik mijn high en mijn geld had,
zat ik er niet mee.
500
00:49:17,580 --> 00:49:19,207
Het was net een infectie.
501
00:49:20,458 --> 00:49:22,210
Daar is geen remedie voor.
502
00:49:25,463 --> 00:49:28,174
Je bent nu wel clean, toch?
503
00:49:28,257 --> 00:49:30,927
Clean worden is niet hetzelfde
als genezen.
504
00:49:31,552 --> 00:49:34,222
De trek, de trek is blijvend.
505
00:49:35,223 --> 00:49:38,101
Elke ochtend voel ik de drang,
506
00:49:38,184 --> 00:49:42,689
en elke ochtend moet ik de keuze maken
om die rotzooi te negeren.
507
00:49:49,696 --> 00:49:52,907
Als je beter bent geworden,
waarom woon je hier dan nog?
508
00:49:52,990 --> 00:49:55,076
-Wat is er mis mee?
-Het is klote hier.
509
00:49:55,159 --> 00:49:59,372
Er zijn alleen maar een stel
oude mensen, behalve jij.
510
00:49:59,914 --> 00:50:01,999
En je bent ook best al oud.
511
00:50:03,167 --> 00:50:05,753
Dat komt omdat de meeste anderen
al weg zijn.
512
00:50:05,837 --> 00:50:09,090
Die oude mensen lijken
nog het meest op een familie.
513
00:50:09,465 --> 00:50:11,342
Lupita was als een moeder voor me.
514
00:50:11,426 --> 00:50:13,219
Die valse oude Mexicaanse dame?
515
00:50:13,302 --> 00:50:14,971
Ja, die valse oude Mexicaanse.
516
00:50:15,805 --> 00:50:18,891
Lupita heeft deze hele buurt opgeschoond,
517
00:50:19,434 --> 00:50:21,144
hielp ons er weer bovenop.
518
00:50:21,227 --> 00:50:23,938
En niet alleen Lupita. Je oma ook.
519
00:50:24,522 --> 00:50:25,481
Ja, vast.
520
00:50:25,565 --> 00:50:29,444
Die dames waren net superhelden, echt.
521
00:50:29,902 --> 00:50:32,572
Ze hebben die bendes hier eruit gegooid.
522
00:50:33,990 --> 00:50:36,367
Ze hebben het uit het niets opgebouwd.
523
00:50:37,326 --> 00:50:40,830
Daarom past Lupita zo goed op de buurt.
524
00:50:44,751 --> 00:50:48,963
Gisteravond hoorde ik m'n oma praten over
525
00:50:49,046 --> 00:50:52,216
hoe mijn moeder veel geld won
bij die nieuwe bingoplek.
526
00:50:53,509 --> 00:50:55,386
En vanmorgen was ze weg.
527
00:50:56,637 --> 00:50:58,264
Kon ik maar wat geld krijgen.
528
00:51:00,308 --> 00:51:01,517
Ik weet het niet.
529
00:51:06,856 --> 00:51:08,775
Ze komt vast terug voor me.
530
00:51:16,115 --> 00:51:18,951
Ik hoop dat je gelijk hebt, kleine homie.
531
00:51:22,371 --> 00:51:23,873
B-13.
532
00:51:24,582 --> 00:51:25,917
Bingo.
533
00:51:28,920 --> 00:51:33,216
Bingo.
534
00:51:33,299 --> 00:51:34,133
Klootzak.
535
00:51:34,217 --> 00:51:38,012
Kom op, Oak Springs, applaus
voor de grote winnaar van de avond.
536
00:51:38,930 --> 00:51:41,432
Het is allemaal voor mij, schatje.
537
00:51:45,686 --> 00:51:47,230
Alle...
538
00:51:47,355 --> 00:51:48,940
HONDERDDUIZEND
539
00:51:49,023 --> 00:51:51,234
Honderdduizend dollar.
540
00:51:51,317 --> 00:51:52,735
Allemachtig.
541
00:52:10,711 --> 00:52:12,004
Zakkenwasser.
542
00:52:13,214 --> 00:52:15,341
Wil je alsjeblieft iets zeggen?
543
00:52:16,425 --> 00:52:18,052
Wat kan ik zeggen?
544
00:52:18,135 --> 00:52:21,556
Ik wil dat je zegt
dat je helpt hem tegen te houden.
545
00:52:21,639 --> 00:52:24,267
Wat als hij achter
Raquels verdwijning zit?
546
00:52:24,350 --> 00:52:27,895
Hoe weten we dat hij haar
niet al omgelegd heeft, zoals Mario?
547
00:52:27,979 --> 00:52:29,397
-Haar omgelegd heeft?
-Ja.
548
00:52:29,480 --> 00:52:31,357
Je raakt je verstand kwijt.
549
00:52:31,774 --> 00:52:35,111
Dolores, als je had gezien
hoe Mario eraan toe was...
550
00:52:35,194 --> 00:52:38,489
Er lag geld, er lag groen slijm.
551
00:52:38,573 --> 00:52:40,825
Het was niet natuurlijk. Het was duister.
552
00:52:40,908 --> 00:52:44,036
Wat had de politie te zeggen?
553
00:52:45,788 --> 00:52:50,626
Toe. Sinds wanneer geloven we
wat de politie zegt?
554
00:52:51,419 --> 00:52:54,338
Het boeit ze niet.
Ze kennen Mario niet zoals ik.
555
00:52:54,422 --> 00:52:57,925
Mario had een hekel
aan z'n leven in Oak Springs
556
00:52:58,009 --> 00:53:00,803
al voor Patricia stierf.
557
00:53:00,887 --> 00:53:05,558
Je was gewoon te koppig
om dat te accepteren.
558
00:53:07,643 --> 00:53:12,148
Wat als hij zich gevangen voelde,
559
00:53:12,857 --> 00:53:16,027
-zonder uitweg?
-Nee.
560
00:53:16,110 --> 00:53:17,445
Zeg dat zelfs niet.
561
00:53:17,528 --> 00:53:23,284
Misschien was hij gewoon moe
van het gevecht wat hij al verloren had.
562
00:53:23,910 --> 00:53:27,246
Hij is niet de enige die zich zo voelt.
563
00:53:30,291 --> 00:53:32,543
Toen mijn zoon ziek werd...
564
00:53:40,009 --> 00:53:41,218
Dit ga ik niet doen.
565
00:53:46,933 --> 00:53:48,142
Waar ga je heen?
566
00:53:48,392 --> 00:53:51,771
Naar mijn kleinzoon.
Hij is nu het belangrijkst.
567
00:53:52,730 --> 00:53:54,607
Oak Springs is alles wat ik heb.
568
00:53:54,690 --> 00:53:57,193
Hij neemt het over en we moeten iets doen.
569
00:53:57,276 --> 00:53:58,945
Het is onze buurt...
570
00:53:59,028 --> 00:54:01,447
Ik heb het over mijn kleinzoon.
571
00:54:01,530 --> 00:54:05,534
Naar de hel met deze buurt.
572
00:54:06,869 --> 00:54:11,165
Ik heb bijna mijn hele leven samen
met je gestreden. Wij allemaal.
573
00:54:12,124 --> 00:54:14,585
Wat hebben we eraan overgehouden?
574
00:54:15,169 --> 00:54:20,049
Nada. Geen geld,
geen familie, geen toekomst.
575
00:54:22,218 --> 00:54:24,887
Maar we hebben Oak Springs, toch?
576
00:54:28,557 --> 00:54:30,393
En door jou,
577
00:54:32,144 --> 00:54:36,857
gaan we waarschijnlijk allemaal dood, hier
578
00:54:36,941 --> 00:54:40,778
in dat goede oude Oak Springs.
579
00:54:45,533 --> 00:54:48,494
Laat me hier niet alleen
tegen vechten, toe.
580
00:54:50,746 --> 00:54:52,331
Het gevecht is voorbij.
581
00:55:23,154 --> 00:55:25,197
Caleb is nu jouw probleem, Dolores.
582
00:55:25,281 --> 00:55:28,284
Mam, stop.
583
00:55:30,077 --> 00:55:31,537
-Ik ben rijk.
-Stop, mam.
584
00:55:31,620 --> 00:55:35,249
Stop.
585
00:56:06,947 --> 00:56:10,409
Jij en ik gaan een ritje maken,
586
00:56:10,493 --> 00:56:13,954
samen de hele wereld door.
587
00:56:14,663 --> 00:56:16,582
Net zoals m'n vader al zei.
588
00:56:16,665 --> 00:56:19,001
Laat al dat gezeik achter.
589
00:56:24,548 --> 00:56:25,966
Zing voor me, schatje.
590
00:56:44,527 --> 00:56:46,612
Dat bedoel ik.
591
00:57:00,668 --> 00:57:06,006
Hoe gelukkig ook,
hoe tevreden je ook bent...
592
00:57:06,090 --> 00:57:07,758
Bijna perfect.
593
00:57:20,646 --> 00:57:26,152
We hebben allemaal dat ene dingetje
waar we nog steeds naar verlangen.
594
00:57:26,235 --> 00:57:27,111
MOTOROLIE
595
00:57:28,654 --> 00:57:30,281
Koppige bastaarden.
596
00:57:30,364 --> 00:57:33,993
Je mag van geluk spreken
als je Oak Springs levend uit komt.
597
00:57:49,425 --> 00:57:51,677
Nog een kleine aanpassing...
598
00:57:52,887 --> 00:57:56,765
En we kunnen gaan rijden.
599
00:59:24,186 --> 00:59:26,313
PRIJS VAN ÉÉN MILJOEN DOLLAR VANAVOND!
600
00:59:59,555 --> 01:00:00,681
Clarence.
601
01:00:02,683 --> 01:00:04,101
Ben je daar binnen?
602
01:00:04,643 --> 01:00:06,061
Clarence.
603
01:02:33,500 --> 01:02:34,418
Caleb?
604
01:02:37,504 --> 01:02:39,840
Kom me helpen, het licht is weer uit.
605
01:03:17,461 --> 01:03:20,339
WIE VERDIENT HET MEER
OM TE WINNEN DAN JIJ?
606
01:03:33,894 --> 01:03:36,063
Iedereen verdient het om te winnen.
607
01:03:45,948 --> 01:03:47,491
VOOR YOLANDA
608
01:04:51,972 --> 01:04:53,098
Dolores.
609
01:05:09,114 --> 01:05:10,616
Nee.
610
01:05:15,245 --> 01:05:18,749
Eric, met Lupita.
Je moet me helpen, nu meteen, knul.
611
01:05:18,832 --> 01:05:21,251
Hallo? Lupita?
612
01:05:21,335 --> 01:05:24,379
Lupita, zeg waar je bent, ik kom je halen.
613
01:05:24,463 --> 01:05:26,965
Hallo? Lupita.
614
01:05:35,307 --> 01:05:37,309
Geen spelletjes meer.
615
01:05:40,562 --> 01:05:42,773
JE HOEFT ALLEEN MAAR TE SPELEN!
616
01:05:42,856 --> 01:05:44,733
PRIJS VAN ÉÉN MILJOEN DOLLAR
617
01:06:19,101 --> 01:06:23,313
-Ik sta volledig achter je.
-Eric, wees voorzichtig, knul.
618
01:06:24,439 --> 01:06:26,274
Alleen wij zijn nog over.
619
01:06:29,569 --> 01:06:32,072
Hou op, klier. Je maakt me aan het huilen.
620
01:06:32,489 --> 01:06:34,032
Oké, ik ga achterom.
621
01:06:41,289 --> 01:06:44,960
Wat doe jij hier?
Nee, ga niet naar binnen. Caleb. Nee.
622
01:06:58,181 --> 01:07:02,477
Kom elke avond terug,
waar de prijzen nog groter worden,
623
01:07:02,561 --> 01:07:06,523
of mis je kans
om al je dromen waar te maken.
624
01:07:08,525 --> 01:07:11,027
Iedereen verdient het te winnen. Losers.
625
01:07:11,111 --> 01:07:13,572
Caleb.
626
01:07:15,323 --> 01:07:16,616
Val dood.
627
01:07:16,908 --> 01:07:17,826
Kom op, Caleb.
628
01:07:17,909 --> 01:07:19,202
-Het is te laat.
-Kom op.
629
01:07:21,121 --> 01:07:22,539
Ik heb m'n besluit genomen.
630
01:07:24,583 --> 01:07:26,084
Ben je nu ineens stoer?
631
01:07:28,211 --> 01:07:29,588
Toe maar, grote vent.
632
01:07:30,881 --> 01:07:31,965
Toe maar.
633
01:07:34,342 --> 01:07:36,386
-Ga je dat ding gebruiken?
-Stop.
634
01:07:36,470 --> 01:07:38,972
Je kent mij niet, of mijn familie.
635
01:07:39,055 --> 01:07:41,516
Je begrijpt het niet. Ik moet dit doen.
636
01:07:41,600 --> 01:07:43,435
-Met dit geld kan ik...
-Kun je wat?
637
01:07:44,394 --> 01:07:45,479
Je mama terugkopen?
638
01:07:47,606 --> 01:07:48,982
Geld helpt niet, man.
639
01:07:49,733 --> 01:07:51,234
Het lost je problemen niet op.
640
01:07:52,652 --> 01:07:53,820
Geloof mij maar.
641
01:07:56,323 --> 01:07:59,367
Deze flauwekul...
is niet de oplossing.
642
01:08:11,713 --> 01:08:12,839
Het spijt me.
643
01:08:15,258 --> 01:08:16,676
Het is goed, Caleb.
644
01:08:25,143 --> 01:08:26,186
Caleb.
645
01:08:37,656 --> 01:08:38,782
Morris...
646
01:08:55,173 --> 01:08:56,550
Ik laat hem je niet pakken.
647
01:08:57,843 --> 01:09:01,263
Jij doet er niet toe, zie je dat niet?
648
01:09:01,555 --> 01:09:02,764
Je bent niks.
649
01:09:03,348 --> 01:09:06,268
Je zit alleen maar in de weg.
650
01:09:07,185 --> 01:09:09,396
Ik ga winnen.
651
01:09:11,565 --> 01:09:14,943
Ik heb je niet nodig.
652
01:09:21,199 --> 01:09:22,158
Yolanda?
653
01:09:39,551 --> 01:09:43,263
Caleb. Rustig.
654
01:09:44,306 --> 01:09:46,516
Laat hem gaan. Laat hem met rust.
655
01:09:50,103 --> 01:09:51,438
Wat wil je?
656
01:09:55,734 --> 01:09:57,903
Wat jij wilt telt.
657
01:10:00,113 --> 01:10:02,616
Je voelt het elke ochtend
658
01:10:02,949 --> 01:10:06,786
en elke ochtend ontken je jezelf.
659
01:10:06,870 --> 01:10:09,205
Ontken jezelf niet, Eric.
660
01:10:10,248 --> 01:10:11,791
Ja, goed zo.
661
01:10:12,626 --> 01:10:13,585
Goed zo.
662
01:10:30,310 --> 01:10:31,645
Ik ontken mezelf niet.
663
01:10:31,728 --> 01:10:34,439
Eric, nee.
664
01:10:47,702 --> 01:10:48,995
Nee.
665
01:11:05,011 --> 01:11:06,304
Het spijt me.
666
01:11:09,265 --> 01:11:10,517
Alleen winnaars.
667
01:11:35,917 --> 01:11:37,419
Wees altijd een winnaar.
668
01:11:45,677 --> 01:11:48,805
Je zou toch niet zo
willen eindigen als je moeder?
669
01:11:50,181 --> 01:11:53,143
Hoewel ze wel
tot aan het einde bleef lachen.
670
01:12:27,469 --> 01:12:29,137
Je had gelijk, Dolores.
671
01:12:30,138 --> 01:12:31,765
Ik heb dit laten gebeuren.
672
01:12:34,684 --> 01:12:36,561
Maar het is nog niet te laat.
673
01:12:40,940 --> 01:12:45,070
We zijn misschien ouder, maar we hebben
nog steeds heel veel leven over,
674
01:12:45,779 --> 01:12:46,780
hoor je me?
675
01:13:00,293 --> 01:13:03,088
Oak Springs, luister goed.
676
01:13:04,923 --> 01:13:09,844
Toen onze buren
Oak Springs de rug toekeerden,
677
01:13:11,471 --> 01:13:15,183
noemde ik ze lafaards en verraders.
678
01:13:16,643 --> 01:13:17,894
Maar ik had het mis.
679
01:13:19,229 --> 01:13:24,400
Ik dacht dat een buurt en een gemeenschap
680
01:13:24,484 --> 01:13:26,111
hetzelfde waren.
681
01:13:26,778 --> 01:13:29,781
Een buurt is gewoon een plek.
682
01:13:31,950 --> 01:13:34,994
Oak Springs is meer dan dat.
683
01:13:35,662 --> 01:13:37,914
Wij zijn Oak Springs.
684
01:13:37,997 --> 01:13:39,541
Wij, de mensen.
685
01:13:39,624 --> 01:13:41,876
En als Oak Springs samenwerkt,
686
01:13:41,960 --> 01:13:46,714
er is niet één rotzak
in deze wereld die ons kan verslaan.
687
01:14:01,020 --> 01:14:03,439
Dames en heren...
688
01:14:05,191 --> 01:14:06,568
En speciale gasten...
689
01:14:09,737 --> 01:14:12,824
Welkom bij Mr Big's Bingo's
690
01:14:12,907 --> 01:14:15,910
miljoen-dollar-spel.
691
01:14:17,954 --> 01:14:21,708
Wie van jullie
verdient het om miljonair te zijn?
692
01:14:21,791 --> 01:14:22,792
Nee.
693
01:14:22,876 --> 01:14:23,877
ÉÉN MILJOEN DOLLAR
694
01:14:23,960 --> 01:14:26,212
Luister niet naar hem.
695
01:14:46,691 --> 01:14:48,610
Zie je het niet, Lupita?
696
01:14:48,943 --> 01:14:50,945
Ik ben net zo als jij.
697
01:14:51,362 --> 01:14:52,989
Je lijkt niet op mij.
698
01:14:53,990 --> 01:14:55,033
Is dat zo?
699
01:14:55,325 --> 01:14:58,036
Onszelf omringen met wanhopige zielen.
700
01:15:00,079 --> 01:15:04,500
Het spel manipuleren, dan hebben ze
ons nodig. Ze kunnen niet zonder ons.
701
01:15:04,584 --> 01:15:06,377
We zetten ze in een kooi.
702
01:15:06,461 --> 01:15:08,880
Dan voeden we ons met ze,
703
01:15:08,963 --> 01:15:12,800
steeds weer opnieuw
704
01:15:12,884 --> 01:15:16,221
en opnieuw.
705
01:15:20,725 --> 01:15:22,894
We gebruiken beloften als leiband, hè?
706
01:15:24,437 --> 01:15:26,606
Hou ze strak, Lupita.
707
01:15:26,689 --> 01:15:29,359
Hou ze strak.
708
01:15:33,112 --> 01:15:34,280
Nu...
709
01:15:35,907 --> 01:15:38,368
is het tijd om te spelen.
710
01:15:45,875 --> 01:15:48,086
G-59.
711
01:16:08,231 --> 01:16:09,857
B-11.
712
01:16:14,779 --> 01:16:15,989
Hé, oetlul.
713
01:16:28,876 --> 01:16:30,128
Stik.
714
01:16:37,552 --> 01:16:38,803
O, nee.
715
01:16:42,598 --> 01:16:44,642
Wakker worden, alsjeblieft...
716
01:16:45,727 --> 01:16:47,270
Toe, oude dame, word wakker.
717
01:16:47,729 --> 01:16:49,314
Wakker worden, alsjeblieft.
718
01:16:49,397 --> 01:16:51,024
Lupita, word wakker.
719
01:16:51,107 --> 01:16:52,275
Yolanda.
720
01:17:09,792 --> 01:17:11,419
Lupita, toe, word wakker.
721
01:17:12,295 --> 01:17:13,129
Kom op.
722
01:17:15,089 --> 01:17:16,215
Dame, word wakker.
723
01:17:38,154 --> 01:17:42,116
Je hebt de verkeerde
gemeenschap uitgekozen, klerelijer.
724
01:17:44,744 --> 01:17:46,913
Hufter, ik maak je af.
725
01:17:51,042 --> 01:17:52,001
Ik maak je af.
726
01:17:54,712 --> 01:17:55,880
Waardeloze eikel.
727
01:18:06,349 --> 01:18:07,517
Pak hem.
728
01:18:09,435 --> 01:18:10,645
Sla die eikel in elkaar.
729
01:18:10,728 --> 01:18:12,605
Hier, klootzak.
730
01:18:15,900 --> 01:18:17,777
Ga ons huis uit.
731
01:18:19,445 --> 01:18:21,948
-Hufter.
-Wie is er nu de baas?
732
01:18:22,490 --> 01:18:25,368
Welkom in Oak Springs, eikel.
733
01:18:26,202 --> 01:18:28,663
-Mr Big's bingo.
-Stop.
734
01:18:28,746 --> 01:18:30,164
Rijke eikel.
735
01:18:30,957 --> 01:18:33,626
Verrotte, slijmerige... Sta op.
736
01:18:43,261 --> 01:18:44,971
Denken jullie me te verslaan?
737
01:18:45,096 --> 01:18:46,597
O, nee.
738
01:18:46,681 --> 01:18:48,850
Het huis wint altijd.
739
01:18:50,560 --> 01:18:52,854
Daar ben ik het mee eens.
740
01:18:54,856 --> 01:18:59,944
Welkom in ons huis, puta.
741
01:19:29,474 --> 01:19:32,560
Nee. Niet het geld.
742
01:19:36,981 --> 01:19:39,108
Nee...
743
01:19:49,285 --> 01:19:50,912
Yolanda.
744
01:19:51,496 --> 01:19:52,622
Lupita?
745
01:20:04,592 --> 01:20:05,927
Game over.
746
01:20:45,091 --> 01:20:46,217
Waar is Clarence?
747
01:20:46,634 --> 01:20:47,927
Clarence.
748
01:20:51,305 --> 01:20:52,557
Het geld.
749
01:20:53,224 --> 01:20:54,433
Geld.
750
01:21:06,195 --> 01:21:08,698
Clarence? Is hij...
751
01:21:14,745 --> 01:21:16,038
Clarence.
752
01:21:34,181 --> 01:21:35,266
En...
753
01:21:37,059 --> 01:21:38,311
Wat nu?
754
01:21:42,982 --> 01:21:45,818
Sorry dat ik jullie allemaal
zolang hier gehouden heb.
755
01:21:47,153 --> 01:21:51,782
Ik was te koppig
om de waarheid te accepteren
756
01:21:51,866 --> 01:21:54,410
en ik had naar jullie moeten luisteren.
757
01:21:55,244 --> 01:21:57,997
Deze plek was nooit ons thuis.
758
01:21:58,080 --> 01:22:00,958
Jullie zijn mijn thuis. Mijn familie.
759
01:22:01,042 --> 01:22:05,504
Ik had dit allemaal nodig
om dat in te zien. En nu...
760
01:22:06,631 --> 01:22:08,174
En nu wat?
761
01:22:08,591 --> 01:22:11,177
We zijn nog niet dood, vrouw.
762
01:22:13,179 --> 01:22:15,348
Betekent dat dat we Oak Springs verlaten?
763
01:22:15,431 --> 01:22:17,642
-Let op je woorden.
-Ik vraag het alleen.
764
01:22:20,561 --> 01:22:23,522
Wij zijn Oak Springs, mijo.
765
01:22:25,066 --> 01:22:26,651
En jij ook.
766
01:22:27,818 --> 01:22:31,781
Goed, kan Oak Springs
dan ergens bij het strand gaan wonen?
767
01:22:35,493 --> 01:22:37,703
Zolang we samen zijn,
768
01:22:39,038 --> 01:22:40,956
maakt het niet uit waar we heen gaan.
769
01:25:21,867 --> 01:25:23,869
Ondertiteld door: Chris Freriks
770
01:25:23,953 --> 01:25:25,955
Creatief Supervisor Florus van Rooijen
771
01:25:26,038 --> 01:25:27,790
Opgedragen aan
onze Abuelitas/Oma's Chingonas.
772
01:25:27,873 --> 01:25:29,959
Jullie inspireren ons elke dag.
Te quiero Abue Bibis.