1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,515 --> 00:01:02,480 天堂鸟 4 00:01:41,352 --> 00:01:42,812 音乐停一下! 5 00:01:51,529 --> 00:01:52,780 刚才怎么回事? 6 00:01:55,032 --> 00:01:57,076 滑行、 聚合、西松… 7 00:01:58,869 --> 00:02:00,329 你是一个舞者... 8 00:02:01,205 --> 00:02:02,164 不是一匹马 9 00:02:02,248 --> 00:02:04,875 抱歉 我不会说法语 10 00:02:04,959 --> 00:02:08,003 我学的是西班牙语 因为我爸爸说它会更有用 11 00:02:08,087 --> 00:02:10,339 但说实话 法语真的很有用... 12 00:02:10,422 --> 00:02:11,882 你为什么来这里? 13 00:02:12,299 --> 00:02:16,428 过去两年美国的每场比赛我都是第一名 14 00:02:16,512 --> 00:02:19,598 -我所有的老师都建议我... -桑德斯小姐 15 00:02:19,682 --> 00:02:23,936 你拿了奖学金 我要听你真实的想法 16 00:02:24,436 --> 00:02:26,063 我再问你一次 17 00:02:27,648 --> 00:02:29,900 你是为了什么来到这里? 18 00:02:39,243 --> 00:02:40,578 我来这里是为了获奖 19 00:03:10,316 --> 00:03:11,525 玛琳? 20 00:03:12,818 --> 00:03:14,361 玛琳! 21 00:03:18,157 --> 00:03:19,158 请您用餐 22 00:03:20,993 --> 00:03:24,330 我跟你说过不能碰这个房间里的任何东西 23 00:03:25,789 --> 00:03:28,167 你说你想为奥利获奖? 24 00:03:28,709 --> 00:03:29,710 我说过 25 00:03:29,877 --> 00:03:31,962 那你现在还待在这里干什么? 26 00:03:53,317 --> 00:03:56,403 培训将是严格的 黎明之前就会开始 27 00:03:57,613 --> 00:03:59,949 排名最低的学徒可能要打道回府 28 00:04:00,032 --> 00:04:02,242 由布鲁奈尔夫人定夺 29 00:04:02,993 --> 00:04:06,330 五个女孩和五个男孩会在最后的表演中出场跳舞 30 00:04:06,830 --> 00:04:10,459 他们中间只会有一名女孩和一名男孩获奖 31 00:04:11,502 --> 00:04:14,254 奖品是加入巴黎歌剧院芭蕾舞团的合同 32 00:04:23,555 --> 00:04:24,390 她是谁? 33 00:04:25,391 --> 00:04:28,352 显然她五年前才开始跳舞 34 00:04:29,186 --> 00:04:31,230 之前是打篮球的 35 00:04:31,897 --> 00:04:32,898 篮球? 36 00:04:34,358 --> 00:04:36,235 她这么烂怎么能跳芭蕾舞 37 00:04:57,464 --> 00:04:58,465 妈的! 38 00:04:58,799 --> 00:05:00,634 你回来干什么? 39 00:05:00,718 --> 00:05:03,470 别处都没意思 这里有什么新鲜事儿? 40 00:05:03,804 --> 00:05:06,974 去年秋天你离开之后 吉雅成了第一 41 00:05:07,891 --> 00:05:09,143 她是最受人喜欢的 42 00:05:13,355 --> 00:05:14,523 你回来了? 43 00:05:14,606 --> 00:05:16,942 我也很高兴见到你 44 00:05:17,776 --> 00:05:20,070 你从精神病院逃出来了? 45 00:05:20,487 --> 00:05:21,613 你真抬举我 46 00:05:23,323 --> 00:05:25,743 菲利佩 该你了 我的宝贝 47 00:05:38,088 --> 00:05:40,090 我的残羹剩饭味道如何? 48 00:05:40,215 --> 00:05:41,633 跟胜利一样 49 00:05:42,676 --> 00:05:45,429 异性恋舞者就是这样的荡妇 50 00:05:46,430 --> 00:05:49,099 帮我把纹身遮盖一下 省得触到老巫婆的霉头 51 00:05:54,271 --> 00:05:55,814 菲利佩太好了 52 00:05:56,190 --> 00:05:57,399 他是最棒的 53 00:05:58,067 --> 00:06:00,944 如果奥利在这里他会更好 54 00:06:01,487 --> 00:06:03,197 没有人比菲利佩更好 55 00:06:03,989 --> 00:06:05,616 奥利一直是第一名 56 00:06:06,950 --> 00:06:07,993 谁是奥利? 57 00:06:09,495 --> 00:06:10,454 你是谁? 58 00:06:10,662 --> 00:06:12,915 我是凯特 你好 59 00:06:13,373 --> 00:06:14,917 我是从弗吉尼亚来的那个 60 00:06:15,584 --> 00:06:17,169 她是来取代你的 61 00:06:20,380 --> 00:06:23,926 奥利 对了 他以前跳舞的… 62 00:06:24,009 --> 00:06:25,803 他后来跳桥了 对吧? 63 00:06:26,595 --> 00:06:27,763 你说什么? 64 00:06:29,723 --> 00:06:31,100 M 别… 65 00:06:32,142 --> 00:06:33,727 你他妈的说什么? 66 00:06:33,977 --> 00:06:35,187 -我... -他没跳 67 00:06:35,270 --> 00:06:38,273 对不起 我读过一篇帖子说他从桥上跳下来 68 00:06:40,984 --> 00:06:42,361 我的天啊 住手! 69 00:07:04,675 --> 00:07:07,427 我要杀了你! 我要他妈的杀了你! 70 00:07:13,142 --> 00:07:15,144 绝对完美 菲利佩 71 00:07:15,227 --> 00:07:16,270 谢谢 72 00:07:17,104 --> 00:07:18,730 他是最后一个学徒? 73 00:07:27,072 --> 00:07:29,116 所以你最终还是决定加入我们 74 00:07:29,783 --> 00:07:32,703 你的父母为你回归想尽了办法 75 00:07:32,786 --> 00:07:34,454 我回来不是为了他们 76 00:07:34,538 --> 00:07:35,998 是为了奥利 77 00:08:11,366 --> 00:08:12,409 我叫吕克 78 00:08:13,118 --> 00:08:14,203 我叫克莱尔 79 00:08:15,537 --> 00:08:16,622 我不明白 80 00:08:17,414 --> 00:08:18,624 我刚才做错了什么? 81 00:08:19,082 --> 00:08:21,460 奥利 是她的兄弟 82 00:08:23,670 --> 00:08:25,005 他们是双胞胎 83 00:08:26,131 --> 00:08:27,841 她灵魂的另一半 84 00:08:48,278 --> 00:08:52,658 仅仅是你以前拿过第一 并不意味着你会再次成为第一 85 00:08:52,991 --> 00:08:54,534 我会再次成为第一 86 00:08:59,456 --> 00:09:01,541 你可以出去了 学徒 87 00:09:09,341 --> 00:09:10,801 两个美国人? 88 00:09:11,885 --> 00:09:13,262 有一个是多余的 89 00:09:13,345 --> 00:09:15,806 我们很快就会让她们只剩下一个 90 00:09:26,024 --> 00:09:28,151 你今天的装束说不过去 91 00:09:30,487 --> 00:09:32,030 你是超大号的对吧? 92 00:09:33,031 --> 00:09:35,575 我去看看能不能找到那么大号的 93 00:09:47,421 --> 00:09:49,214 得花你一百欧元 94 00:09:49,298 --> 00:09:50,799 我有奖学金 95 00:09:50,882 --> 00:09:51,967 对 96 00:09:52,092 --> 00:09:55,262 你的奖学金管的是你作为留学生的学费 97 00:09:55,512 --> 00:09:57,472 可不包括杂费 98 00:09:58,640 --> 00:10:00,142 他们没告诉我那个 99 00:10:02,477 --> 00:10:06,523 听我说 你跳得非常高 动作非常有力 100 00:10:06,732 --> 00:10:09,234 这也许会让你在美国引起反响 101 00:10:11,278 --> 00:10:12,487 但这里是巴黎 102 00:10:16,158 --> 00:10:19,411 他们要芭蕾舞者轻柔而优雅 103 00:10:20,662 --> 00:10:24,416 女孩就是女孩 男孩就是男孩… 104 00:10:24,499 --> 00:10:26,835 …如果你不守规矩 105 00:10:29,588 --> 00:10:31,840 他们就会去找个守规矩的人 106 00:10:33,342 --> 00:10:34,551 相信我 我懂这个 107 00:10:36,345 --> 00:10:37,596 你十八岁了 对吧? 108 00:10:39,097 --> 00:10:40,932 在这里签字代表你的同意… 109 00:10:43,435 --> 00:10:46,104 而且请交出你的手机 110 00:10:50,692 --> 00:10:53,570 进展顺利 每个人都超级法国 111 00:10:53,987 --> 00:10:56,406 好啊 你交了新朋友吗? 112 00:10:58,950 --> 00:10:59,951 有啊 113 00:11:00,327 --> 00:11:03,246 对 人都很好 114 00:11:03,955 --> 00:11:05,707 好 不错 115 00:11:08,210 --> 00:11:10,170 比利埃利奥特托我跟你说“笨猪儿” 116 00:11:12,381 --> 00:11:13,673 “笨猪” 比利 117 00:11:14,591 --> 00:11:16,635 家里没有你都空荡荡的了 118 00:11:17,219 --> 00:11:21,306 好吧 不过你至少能睡安稳了吧 119 00:11:21,598 --> 00:11:24,393 不用付我的学费 就不用工作到很晚了 120 00:11:24,476 --> 00:11:26,311 哪有 我一直睡得很好 121 00:11:26,770 --> 00:11:27,687 知道为什么吗? 122 00:11:30,065 --> 00:11:33,276 我上床睡觉时总是问心无愧的 你明白吗? 123 00:11:34,903 --> 00:11:35,779 明白 124 00:11:36,613 --> 00:11:38,115 星星来自哪里? 125 00:11:38,990 --> 00:11:41,243 颠覆者之心 钢铁般意志 126 00:11:41,326 --> 00:11:42,994 目光指向正北 127 00:11:44,287 --> 00:11:45,747 我爱你 小鸟 128 00:11:47,791 --> 00:11:49,084 我也爱你 爸爸 129 00:12:01,138 --> 00:12:02,556 你在这里干什么? 130 00:12:02,639 --> 00:12:03,890 我在我自己的房间里 131 00:12:03,974 --> 00:12:06,226 没人跟我说过我会跟人合住 132 00:12:06,309 --> 00:12:09,771 我八岁开始就住这个房间了 看那里 133 00:12:12,274 --> 00:12:15,485 只有一张床 我们两个人该怎么办? 134 00:12:16,570 --> 00:12:19,072 我知道咱俩初次打交道有些不愉快 135 00:12:19,156 --> 00:12:22,117 其实我什么都不知道 而且你兄弟的事情我很遗憾 136 00:12:22,200 --> 00:12:23,452 我真的没… 137 00:12:59,237 --> 00:13:01,281 你真的要在这里吸烟吗? 138 00:13:02,199 --> 00:13:03,283 对 139 00:13:04,618 --> 00:13:06,995 好吧 但这不违反规定吗? 140 00:13:07,454 --> 00:13:10,290 没错 你总守规矩吗? 141 00:13:10,624 --> 00:13:11,583 不 142 00:13:14,211 --> 00:13:15,295 证明一下 143 00:13:16,505 --> 00:13:21,593 丛林 144 00:13:28,433 --> 00:13:29,476 二十欧元 145 00:13:31,478 --> 00:13:32,521 二十 146 00:13:55,252 --> 00:13:56,378 不了 谢谢 147 00:13:56,461 --> 00:13:58,296 不吃虫子的话就不能进去 148 00:15:50,575 --> 00:15:51,868 想玩游戏吗? 149 00:15:53,787 --> 00:15:55,372 她还好吗? 150 00:15:57,082 --> 00:15:59,751 你确定这是个好主意? 151 00:16:00,293 --> 00:16:01,753 她是个大姑娘了 152 00:16:03,838 --> 00:16:05,215 什么样的游戏? 153 00:16:06,591 --> 00:16:09,386 谁先停止跳舞就得退出 154 00:16:11,304 --> 00:16:12,847 退学? 155 00:16:12,931 --> 00:16:14,724 对 退学 156 00:16:18,228 --> 00:16:19,312 你参加不参加? 157 00:16:22,899 --> 00:16:23,983 我参加 158 00:16:24,484 --> 00:16:25,568 好 159 00:17:26,004 --> 00:17:27,464 我心里就像被火烤着 160 00:17:28,715 --> 00:17:30,008 我可能会死在这里 161 00:17:30,967 --> 00:17:31,926 你要放弃? 162 00:17:32,886 --> 00:17:34,971 永远不会 你呢? 163 00:17:35,889 --> 00:17:37,015 我他妈的永不放弃 164 00:17:39,100 --> 00:17:40,435 那我们该怎么办? 165 00:17:40,518 --> 00:17:41,895 我们继续跳 166 00:17:44,063 --> 00:17:45,815 -好 -好 167 00:17:46,149 --> 00:17:49,319 我们可以在同一时刻都停下来 168 00:17:50,945 --> 00:17:52,030 想得美 169 00:17:52,489 --> 00:17:53,490 什么? 170 00:17:53,573 --> 00:17:56,743 你动动嘴皮子就想蒙我先停下来 171 00:17:56,826 --> 00:17:58,244 我永远都不会耍花样 172 00:17:59,245 --> 00:18:00,789 我为什么要信任你? 173 00:18:02,457 --> 00:18:03,958 我会数到三 174 00:18:05,543 --> 00:18:10,548 数到三我们一起停下来 175 00:18:11,758 --> 00:18:15,178 不早不晚 176 00:18:16,805 --> 00:18:17,806 一 177 00:18:20,099 --> 00:18:21,100 二 178 00:18:23,394 --> 00:18:24,395 三 179 00:18:50,880 --> 00:18:52,215 明天怎么办? 180 00:18:55,343 --> 00:18:56,511 什么怎么办? 181 00:18:59,889 --> 00:19:01,015 我们是朋友了吗? 182 00:19:04,602 --> 00:19:06,229 明天的事情留给明天吧 183 00:19:43,057 --> 00:19:44,058 嘿 184 00:19:44,434 --> 00:19:45,435 嘿 185 00:19:47,020 --> 00:19:48,396 你为什么不叫醒我? 186 00:19:49,981 --> 00:19:51,107 定个闹钟 187 00:19:58,323 --> 00:19:59,407 那是什么? 188 00:20:00,116 --> 00:20:02,160 一种魅力 为了运气 189 00:20:02,702 --> 00:20:04,537 没它克莱尔才不会跳舞 190 00:20:06,205 --> 00:20:12,170 双人舞是躯体之间的默契 191 00:20:13,338 --> 00:20:15,131 芭蕾舞的精华所在 192 00:20:16,716 --> 00:20:21,095 舞蹈就是诱惑的仪式 不对吗? 193 00:20:22,055 --> 00:20:23,431 全体起立 194 00:20:31,314 --> 00:20:35,777 菲利佩 你今天的搭档是… 195 00:20:46,871 --> 00:20:47,830 克莱尔 196 00:20:48,498 --> 00:20:51,084 抱歉 女士 我跟他搭档有三个月了 197 00:20:51,709 --> 00:20:53,378 以你圣诞假期里增加的体重 198 00:20:53,461 --> 00:20:55,713 他是托举不动的 199 00:20:56,464 --> 00:21:02,095 玛琳和吕克一组 弗吉尼亚和冉保罗一组 200 00:21:27,495 --> 00:21:28,621 试着放松一下 201 00:21:29,038 --> 00:21:30,123 我没事 202 00:21:35,128 --> 00:21:36,379 我做毒品生意的 203 00:21:37,463 --> 00:21:39,882 你需要的话我可以卖给你 204 00:21:45,722 --> 00:21:47,932 -对不起 -重了 弗吉尼亚 205 00:21:50,226 --> 00:21:51,227 放轻 206 00:21:51,310 --> 00:21:52,311 要轻! 207 00:21:53,646 --> 00:21:55,023 下腰 208 00:21:57,734 --> 00:21:59,694 你看起来就像一袋土豆 209 00:22:07,493 --> 00:22:09,537 布鲁奈尔夫人只是在测试你 210 00:22:10,121 --> 00:22:11,956 所以我们才叫她大魔头 211 00:22:12,790 --> 00:22:14,417 她挑拨我们互相斗来斗去 212 00:22:14,500 --> 00:22:17,587 跟菲利佩搭档的都是更好的那个 213 00:22:19,005 --> 00:22:20,548 他是获奖的关键 214 00:22:22,300 --> 00:22:24,677 她会根据默契程度分配最终的搭档 215 00:22:26,929 --> 00:22:29,015 她同时也在折磨我 216 00:22:33,019 --> 00:22:34,312 那是什么意思? 217 00:22:34,395 --> 00:22:35,772 魔鬼总能如愿以偿 218 00:22:40,610 --> 00:22:42,612 竞演前十五周 219 00:22:42,695 --> 00:22:44,697 你现在是倒数第一 220 00:22:44,781 --> 00:22:47,075 我觉得最好现在就送你回家 221 00:22:47,158 --> 00:22:48,618 不要 我知道自己可以做得更好 222 00:22:48,701 --> 00:22:53,956 -容我跟你说一句 弗吉尼亚 -我叫凯特 223 00:22:54,040 --> 00:22:57,043 而且我不能回去 我为了来这里已经放弃了一切… 224 00:22:57,126 --> 00:22:58,795 我们现在终于开始正题了 225 00:22:59,629 --> 00:23:01,756 让我告诉你一件事 凯特 226 00:23:02,507 --> 00:23:05,802 我们在地下室的一处机关逮住了一只老鼠 227 00:23:07,136 --> 00:23:10,306 我从来不用铁丝夹子 你知道为什么吗? 228 00:23:11,808 --> 00:23:15,103 今晚我打算把它带回家 用它喂我的猫 229 00:23:15,186 --> 00:23:16,813 她喜欢新鲜的肉 230 00:23:17,939 --> 00:23:19,690 我只要按下这个按钮 231 00:23:20,399 --> 00:23:22,610 它就会释放一种气体 232 00:23:22,693 --> 00:23:26,114 轻松地杀死那只老鼠 233 00:23:27,198 --> 00:23:28,324 无痛 234 00:23:29,325 --> 00:23:30,368 干净 235 00:23:30,743 --> 00:23:31,828 我不是怪物 236 00:23:34,080 --> 00:23:36,040 如果我们不能除掉老鼠 237 00:23:36,124 --> 00:23:39,377 那这所学校里就会老鼠泛滥 变得一文不值 238 00:23:39,460 --> 00:23:41,129 一将功成万骨枯 239 00:23:42,213 --> 00:23:43,548 你同意吗? 240 00:23:46,259 --> 00:23:47,301 同意 241 00:23:48,845 --> 00:23:51,806 很好 那么有劳你了 242 00:23:56,102 --> 00:23:57,979 你要我按… 243 00:23:58,062 --> 00:24:00,189 请吧 按下按钮 244 00:24:02,525 --> 00:24:05,945 向我证明你具备赢得奖项的素质 245 00:24:15,079 --> 00:24:17,206 大魔头把老鼠的伎俩用到了凯特身上 246 00:24:17,290 --> 00:24:18,457 真的? 247 00:24:18,541 --> 00:24:20,710 那按钮显然是假的 248 00:24:21,335 --> 00:24:22,628 我相信了 249 00:24:23,212 --> 00:24:27,717 奥利和我九岁的时候 她把我们带进她的办公室 做了同样的事情 250 00:24:27,800 --> 00:24:29,552 你们中哪一个按下了按钮? 251 00:24:29,635 --> 00:24:30,803 我们都没按 252 00:24:32,305 --> 00:24:33,973 别告诉我你按了? 253 00:24:34,640 --> 00:24:35,808 当然没有 254 00:24:38,978 --> 00:24:40,438 76欧元? 255 00:24:40,813 --> 00:24:41,856 真是公然抢劫 256 00:24:41,939 --> 00:24:44,984 他们知道我们每周都要买新鞋 这是敲诈 257 00:24:45,109 --> 00:24:47,987 我敢打赌大魔头从这家黑店吃回扣 258 00:24:48,070 --> 00:24:49,405 芭蕾黑手党 259 00:24:52,658 --> 00:24:53,993 你什么都不买吗? 260 00:24:54,744 --> 00:24:56,162 不了 我的鞋还能穿 261 00:25:13,304 --> 00:25:14,764 虫胶 262 00:25:33,241 --> 00:25:35,409 COTA 263 00:25:35,743 --> 00:25:38,037 -你家见 -过来 264 00:26:27,920 --> 00:26:29,171 你还好吗? 265 00:26:31,299 --> 00:26:34,385 跟一群苗条的白人女孩竞争并不容易 266 00:26:34,677 --> 00:26:37,096 我的每个小错误都被注意到 267 00:26:37,430 --> 00:26:40,725 我必须跳出奇迹才能成为例外的那个 268 00:26:43,019 --> 00:26:44,437 我会拼尽全力 269 00:26:47,648 --> 00:26:49,191 祝你的鞋再多跳几天 270 00:27:31,150 --> 00:27:32,151 对不起 271 00:27:33,986 --> 00:27:35,863 我想知道 272 00:27:35,946 --> 00:27:39,867 如果也许你偶尔能跟我一起跳一下 273 00:27:41,660 --> 00:27:43,662 我知道我很高但是… 274 00:27:43,746 --> 00:27:46,082 你也很高而且看起来很强壮… 275 00:27:46,165 --> 00:27:47,333 我不知道... 276 00:27:48,709 --> 00:27:51,087 也许你能在某些方面帮帮我 277 00:27:51,170 --> 00:27:52,922 比如搭档什么的 278 00:27:57,218 --> 00:27:59,095 好吧 进来 279 00:28:01,013 --> 00:28:02,181 现在? 280 00:28:09,855 --> 00:28:11,065 好吧 躺下 281 00:28:15,027 --> 00:28:16,320 你想要我的帮助吗? 282 00:28:40,761 --> 00:28:42,138 保持你的臀部水平 283 00:28:44,306 --> 00:28:45,599 漂浮 284 00:28:50,896 --> 00:28:54,400 要成为明星 你必须柔软 285 00:29:00,239 --> 00:29:02,199 你紧绷绷的 286 00:29:02,658 --> 00:29:03,993 非常紧张 287 00:29:10,749 --> 00:29:12,918 好吧 站起来做第二脚位 288 00:29:20,217 --> 00:29:22,720 面向门做阿拉伯斯卡 289 00:29:27,516 --> 00:29:29,894 芭蕾讲究精确和完美 290 00:29:31,145 --> 00:29:33,814 但那又怎么样? 没有人花钱来看完美 291 00:29:35,983 --> 00:29:37,735 他们花钱看的是浪漫… 292 00:29:38,777 --> 00:29:40,946 欲望 支配 293 00:29:41,572 --> 00:29:43,032 身体接触身体 294 00:29:45,451 --> 00:29:47,578 要成为完美的首席芭蕾舞演员 295 00:29:47,745 --> 00:29:49,330 需要彻底臣服 296 00:29:51,832 --> 00:29:53,417 允许自己被拥有 297 00:30:02,510 --> 00:30:03,761 好 向后靠 298 00:30:07,181 --> 00:30:10,809 不要思考 呼吸 就是这样 299 00:31:07,157 --> 00:31:08,534 有什么问题吗? 300 00:31:11,120 --> 00:31:12,371 不要告诉玛琳 301 00:31:22,464 --> 00:31:23,674 你要去哪里? 302 00:31:25,009 --> 00:31:26,385 大使馆的派对 303 00:31:26,468 --> 00:31:27,720 太酷了 304 00:31:27,803 --> 00:31:30,889 我不想去却不得不去 我是大使的女儿 305 00:31:31,432 --> 00:31:32,641 哪位大使? 306 00:31:33,309 --> 00:31:35,019 美国大使 307 00:31:35,936 --> 00:31:38,731 你爸是美国驻法大使? 308 00:31:38,814 --> 00:31:41,859 我妈是美国大使 309 00:31:41,942 --> 00:31:43,652 为什么你从来没告诉过我这个? 310 00:31:43,736 --> 00:31:44,987 没必要说 311 00:31:46,280 --> 00:31:47,656 你爸是做什么的? 312 00:31:48,699 --> 00:31:49,950 商人 313 00:31:50,034 --> 00:31:52,494 我们得谈谈性别刻板印象 314 00:31:53,120 --> 00:31:54,622 什么样的商人? 315 00:31:54,997 --> 00:31:56,248 主要是各种奶类 316 00:31:58,375 --> 00:31:59,877 笑什么? 317 00:32:00,044 --> 00:32:01,378 各种奶类? 318 00:32:01,879 --> 00:32:06,675 夏威夷果、大豆、椰子、杏仁、腰果 319 00:32:08,052 --> 00:32:09,345 可以压榨的坚果 320 00:32:09,428 --> 00:32:11,805 你妈是美国大使 321 00:32:11,889 --> 00:32:14,016 而你爸爸是坚果奶大亨 322 00:32:14,892 --> 00:32:15,934 那么? 323 00:32:17,144 --> 00:32:19,563 我爸在韦克菲尔德浇筑混凝土 324 00:32:20,064 --> 00:32:21,357 你妈妈呢? 325 00:32:21,440 --> 00:32:22,858 只有我和我爸 326 00:32:23,567 --> 00:32:24,610 所以没什么 327 00:32:25,402 --> 00:32:26,654 这件很漂亮 328 00:32:27,571 --> 00:32:29,990 -你能帮我扣上吗? -当然 329 00:32:39,375 --> 00:32:40,584 这是什么意思? 330 00:32:41,418 --> 00:32:42,461 不要紧 331 00:32:43,879 --> 00:32:44,880 好吧 332 00:32:44,963 --> 00:32:48,342 不是 这是“不要紧”的意思 333 00:32:53,555 --> 00:32:54,640 我喜欢这个 334 00:32:55,140 --> 00:32:57,643 你还没回答我关于你妈妈的问题 335 00:32:57,726 --> 00:32:59,478 其实她是个舞者 336 00:33:01,021 --> 00:33:02,106 是的 337 00:33:07,486 --> 00:33:09,279 我小时候她就死了 338 00:33:10,322 --> 00:33:12,616 -她很漂亮 -是的 339 00:33:15,744 --> 00:33:17,996 我爸拒绝谈起她 340 00:33:19,081 --> 00:33:20,833 我认为他伤得太深了 341 00:33:22,876 --> 00:33:25,921 但当我放弃篮球开始跳舞时 342 00:33:27,256 --> 00:33:28,924 我能觉出来这对他意义重大 343 00:33:30,217 --> 00:33:31,885 这很愚蠢 但是… 344 00:33:34,263 --> 00:33:39,810 我跳舞的时候感觉就像我能感觉到她 345 00:33:41,145 --> 00:33:42,938 就像她和我在一起 346 00:33:58,704 --> 00:34:00,247 “你的课程怎么样?” 347 00:34:00,622 --> 00:34:01,874 都很好 348 00:34:02,499 --> 00:34:04,168 “有新朋友吗?” 349 00:34:04,251 --> 00:34:05,836 我的室友就是 她是美国人 350 00:34:05,919 --> 00:34:07,463 -而且她… -够了 351 00:34:11,216 --> 00:34:12,760 凯瑟琳桑德斯 352 00:34:14,762 --> 00:34:15,971 你认识她吗? 353 00:34:16,722 --> 00:34:21,059 她获得了我们为了纪念你哥哥而设立的奖学金 354 00:34:21,518 --> 00:34:24,855 -你怎么没跟我说过? -我听说她很快就会被送回家了 355 00:34:24,938 --> 00:34:27,983 -你不能跟学校打个招呼吗? -她不是你的竞争对手吗? 356 00:34:28,066 --> 00:34:30,903 如果我们知道他们会把这笔钱发给一个女的 357 00:34:30,986 --> 00:34:33,280 我们才不会签发支票 358 00:34:33,363 --> 00:34:35,032 她是我的朋友 359 00:34:35,115 --> 00:34:36,408 凡事要有度 玛琳 360 00:35:04,311 --> 00:35:06,855 玛琳 我能跟你聊几句吗? 361 00:35:08,524 --> 00:35:12,361 令嫒很迷人 362 00:35:13,195 --> 00:35:14,238 受宠若惊 363 00:35:16,156 --> 00:35:17,699 宝贝 你去吧 364 00:35:17,783 --> 00:35:18,784 再见 365 00:35:19,660 --> 00:35:20,744 这是什么? 366 00:35:22,287 --> 00:35:25,749 你邀请我表演的这个游戏? 367 00:35:25,833 --> 00:35:27,793 我们假装成为一个幸福的家庭 368 00:35:27,876 --> 00:35:29,878 你给我听好了 369 00:35:29,962 --> 00:35:33,215 今晚的场合可不许你耍小脾气 370 00:35:33,298 --> 00:35:35,133 看啊 是玛琳 371 00:35:35,676 --> 00:35:38,178 杜兰德大使 您的女儿都长大成人了 372 00:35:38,720 --> 00:35:39,805 恐怕还差一点点 373 00:35:40,556 --> 00:35:42,724 玛琳的舞跳得不错了 374 00:35:42,808 --> 00:35:47,229 如果一切顺利 她有望加入巴黎歌剧院芭蕾舞团 375 00:35:47,312 --> 00:35:50,774 哇!好啊 我们很希望有机会看你跳舞 376 00:35:50,858 --> 00:35:52,943 我确信她也会很高兴的 377 00:35:56,405 --> 00:35:57,406 当然 378 00:36:54,087 --> 00:36:55,339 擦擦脚上的血吧 379 00:36:56,048 --> 00:36:58,050 我愿意为你洗干净的 380 00:36:58,133 --> 00:37:00,761 但我觉得这听起来可能有点古怪 381 00:37:01,178 --> 00:37:02,304 只是有点? 382 00:37:02,387 --> 00:37:04,348 对不起我不该坐在这里的 383 00:37:04,431 --> 00:37:05,682 我让你自己待会儿 384 00:37:05,766 --> 00:37:07,225 不 我… 385 00:37:09,519 --> 00:37:12,689 我只是不让男孩们盯着或者碰到我的脚 386 00:37:13,607 --> 00:37:15,067 这是舞者的怪癖 387 00:37:15,150 --> 00:37:17,361 我喜欢穿袜子的女生 388 00:37:18,153 --> 00:37:19,488 这是鼓手的怪癖 389 00:37:20,781 --> 00:37:22,032 我叫贾马尔 390 00:37:24,368 --> 00:37:25,369 我叫M 391 00:37:26,703 --> 00:37:27,829 就“M”一个字? 392 00:37:31,249 --> 00:37:34,252 玛琳的简称 但是我从来不喜欢那个名字 393 00:37:37,339 --> 00:37:39,508 以前我兄弟叫我“木偶” 394 00:37:40,801 --> 00:37:42,219 就像人偶一样 395 00:37:44,596 --> 00:37:47,683 那我应该叫你木偶吗? 396 00:37:51,895 --> 00:37:53,105 闭上你的眼睛 397 00:38:01,196 --> 00:38:02,364 脚疼吗? 398 00:38:02,447 --> 00:38:05,450 好吧 我跟你说一个有关芭蕾舞演员的秘密 399 00:38:06,618 --> 00:38:08,829 我们是痛苦的战士 400 00:38:09,663 --> 00:38:10,747 真疼 401 00:38:13,000 --> 00:38:14,334 你为什么要做这一行? 402 00:38:20,048 --> 00:38:24,511 因为如果我停下来 那么我爱的人就会消失 403 00:38:29,891 --> 00:38:30,934 你兄弟? 404 00:38:32,811 --> 00:38:35,313 一直应该是我们两个人一起的 405 00:38:37,649 --> 00:38:40,944 我们一会走路 我妈就送我们上芭蕾课了 406 00:38:42,863 --> 00:38:44,031 所以 我… 407 00:38:47,868 --> 00:38:49,995 你一定是觉得我疯了 408 00:38:52,497 --> 00:38:53,790 我认为你很伤心 409 00:38:55,667 --> 00:38:56,877 但是很有趣 410 00:38:58,545 --> 00:39:00,005 还是个非常出色的舞者 411 00:39:05,594 --> 00:39:07,054 你在大使馆工作吗? 412 00:39:07,137 --> 00:39:09,723 不 我…我是乐队的人 413 00:39:10,682 --> 00:39:12,434 那很好 因为… 414 00:39:14,978 --> 00:39:16,605 我们不会再见到对方了 415 00:39:16,688 --> 00:39:20,358 我们可以假装这从没发生过 416 00:39:22,194 --> 00:39:25,238 问题是 我想再见到你 417 00:39:28,492 --> 00:39:29,826 这是个坏主意 418 00:39:31,119 --> 00:39:32,454 我的判断力够差 419 00:39:35,165 --> 00:39:36,500 我没时间了 420 00:39:37,459 --> 00:39:39,002 那我们最好快点 421 00:39:46,802 --> 00:39:49,012 斯科特桑德斯 你知道该做什么的 422 00:39:49,971 --> 00:39:51,264 嘿 爸 423 00:39:51,348 --> 00:39:53,308 对不起我一直错过你的电话 424 00:39:54,518 --> 00:39:55,894 这里一切都很好 425 00:39:55,977 --> 00:39:57,687 事情进展非常顺利 426 00:39:58,313 --> 00:40:00,398 是的 我爱你 427 00:40:08,865 --> 00:40:09,825 嘿 428 00:40:11,159 --> 00:40:12,119 嘿 429 00:40:14,204 --> 00:40:15,205 怎么样? 430 00:40:18,583 --> 00:40:21,253 按我理疗师的说法 我“释放了自己” 431 00:40:25,841 --> 00:40:26,842 出什么问题了? 432 00:40:30,387 --> 00:40:34,933 我一直在想小时候父亲常给我讲的这个故事 433 00:40:35,475 --> 00:40:36,977 我怕黑 434 00:40:38,478 --> 00:40:39,855 能给我讲讲吗? 435 00:40:41,106 --> 00:40:42,607 你真的想听吗? 436 00:40:44,276 --> 00:40:45,277 好吧 437 00:40:47,362 --> 00:40:49,698 动物们行为不端 438 00:40:50,991 --> 00:40:54,619 所以天神们决定用毯子覆盖整个地球 439 00:40:54,703 --> 00:40:56,037 阻挡阳光 440 00:40:57,122 --> 00:40:58,540 天非常黑 441 00:40:59,499 --> 00:41:00,750 非常黑 442 00:41:01,459 --> 00:41:03,003 动物们很害怕 443 00:41:04,004 --> 00:41:06,506 但是天神们没有回应他们的祈祷 444 00:41:08,508 --> 00:41:12,762 但是有一只勇敢的小鸟 445 00:41:13,847 --> 00:41:15,682 飞向天空 446 00:41:16,766 --> 00:41:18,351 越飞越快 447 00:41:19,769 --> 00:41:23,190 她的心跳得很快 仿佛要炸开一般 448 00:41:25,358 --> 00:41:26,776 但是她只是继续向上飞 449 00:41:29,863 --> 00:41:31,114 颠覆者之心 450 00:41:32,616 --> 00:41:33,950 钢铁般意志 451 00:41:36,161 --> 00:41:38,246 目光指向正北 452 00:41:42,667 --> 00:41:43,877 直到最后 453 00:41:46,004 --> 00:41:48,298 她啄穿了毯子 454 00:41:49,132 --> 00:41:51,259 一束微小的光线照射进来 455 00:41:54,095 --> 00:41:56,097 小鸟上下翻飞 456 00:41:57,015 --> 00:42:01,269 在毯子上一个接一个地戳洞 457 00:42:02,145 --> 00:42:04,397 无视天神们的意志 458 00:42:06,566 --> 00:42:08,401 但天神们并不生气 459 00:42:10,153 --> 00:42:12,781 反而被她的勇气所感动 460 00:42:13,490 --> 00:42:17,369 他们决定每天只有一半时间覆盖地球 461 00:42:19,204 --> 00:42:21,831 所以这条充满小洞的毯子 462 00:42:22,832 --> 00:42:27,504 变成了夜空 463 00:42:33,885 --> 00:42:36,179 这就是星星的来历 464 00:42:53,488 --> 00:42:54,864 如果我赢意味着你会输… 465 00:42:56,032 --> 00:42:57,575 那我宁可不赢 466 00:43:06,584 --> 00:43:07,669 我会帮你的 467 00:43:11,589 --> 00:43:13,174 我们都会跳得非常好 468 00:43:14,801 --> 00:43:16,303 他们会别无选择 469 00:43:17,846 --> 00:43:19,681 所以必须开个先例 470 00:43:21,683 --> 00:43:24,811 这样我们都会得奖 471 00:43:28,189 --> 00:43:29,441 我喜欢那样的结局 472 00:43:35,530 --> 00:43:36,781 把你的耳环给我 473 00:43:47,500 --> 00:43:49,085 这是真的吗? 474 00:43:49,627 --> 00:43:52,130 -我不能接受这个 -我不在乎 戴上吧 475 00:44:09,272 --> 00:44:10,482 咱俩订一个契约 476 00:44:18,406 --> 00:44:19,908 我说一句你重复一句 477 00:44:21,201 --> 00:44:24,079 -这是我们的神圣誓言 -“这是我们的神圣誓言” 478 00:44:24,162 --> 00:44:27,916 -永远彼此支持 -“永远彼此支持” 479 00:44:27,999 --> 00:44:31,127 每一步都互相帮助 480 00:44:31,711 --> 00:44:34,464 “每一步都互相帮助” 481 00:44:35,131 --> 00:44:39,052 要么一起获奖 要么一起守望 482 00:44:42,806 --> 00:44:46,142 “要么一起获奖 要么一起守望” 483 00:45:13,586 --> 00:45:14,712 谢谢你 484 00:45:14,796 --> 00:45:16,423 你是个大脚怪 弗吉尼亚 485 00:45:20,468 --> 00:45:22,595 你和吉雅说了什么? 486 00:45:22,679 --> 00:45:23,805 没什么 487 00:45:25,765 --> 00:45:28,726 因为菲利佩抛弃了她 她还在生我的气 488 00:45:30,145 --> 00:45:31,688 她需要赶紧放下 489 00:45:31,771 --> 00:45:33,898 M 有个叫贾马尔的人打电话找你 490 00:45:34,482 --> 00:45:35,483 那个鼓手? 491 00:45:39,904 --> 00:45:41,698 我看到了你看她的方式 492 00:45:42,490 --> 00:45:43,867 你应该小心一些 493 00:45:44,451 --> 00:45:46,828 她会让你觉得你是她的新双胞胎 494 00:45:46,911 --> 00:45:50,623 但是一旦比赛开始 你会背后中刀 495 00:46:09,559 --> 00:46:10,935 还是那么男孩子气 496 00:46:30,330 --> 00:46:31,539 这是什么? 497 00:46:31,623 --> 00:46:34,292 修改编舞!她觉得自己是什么人? 498 00:46:35,168 --> 00:46:36,211 停 499 00:46:39,339 --> 00:46:41,966 对不起 我想向你们展示我自己的想法 500 00:46:42,800 --> 00:46:43,927 我能看到这一点 501 00:46:44,594 --> 00:46:47,931 如果没有这么做的话 你今天本来会排名第一的 502 00:46:48,848 --> 00:46:49,891 所以 请出去吧 503 00:46:54,771 --> 00:46:56,022 出什么事了? 504 00:46:56,397 --> 00:46:58,107 我等你排名上来 505 00:46:59,192 --> 00:47:02,278 我说过的 你和我共同进退 506 00:47:05,031 --> 00:47:06,491 克莱尔呢?该你了! 507 00:47:06,991 --> 00:47:09,536 -有什么问题吗? -我的丝带 我找不到它 508 00:47:09,619 --> 00:47:10,662 她的丝带 509 00:47:10,745 --> 00:47:11,829 不要惊慌 510 00:47:11,913 --> 00:47:13,373 我们会帮你找的 511 00:47:15,291 --> 00:47:17,335 你确定找过自己的包了? 512 00:47:17,460 --> 00:47:18,711 当然了!我找过了! 513 00:47:18,795 --> 00:47:19,879 那就再次检查一遍 514 00:47:22,507 --> 00:47:24,634 克莱尔 我们不能再等了 515 00:47:24,717 --> 00:47:25,677 看着我! 516 00:47:25,760 --> 00:47:28,638 有没有你的丝带 你都是很棒的舞者 517 00:47:28,721 --> 00:47:29,722 去吧! 518 00:47:32,141 --> 00:47:33,393 我知道是你! 519 00:47:35,353 --> 00:47:36,646 她说了什么? 520 00:47:36,729 --> 00:47:37,772 没什么 521 00:47:42,193 --> 00:47:44,445 你为什么不来找我了 木偶? 522 00:47:44,779 --> 00:47:46,489 -不要那么叫我 -为什么? 523 00:47:46,573 --> 00:47:47,657 你知道为什么 524 00:48:02,297 --> 00:48:03,423 死老鼠 525 00:48:04,632 --> 00:48:06,426 现在这是为生存而战 526 00:48:17,562 --> 00:48:22,317 竞演前八周 527 00:48:27,739 --> 00:48:31,034 你好啊 美国妞 我就知道你会来找我的 528 00:48:32,410 --> 00:48:34,954 粉的兴奋 蓝的镇静 529 00:48:38,124 --> 00:48:39,584 我跳舞不需要药物 530 00:48:39,667 --> 00:48:42,211 你是例外 其他人都嗑药 531 00:48:42,920 --> 00:48:44,464 你可以问你的朋友M 532 00:48:45,340 --> 00:48:47,675 她回来后就没有来看过我 533 00:48:47,759 --> 00:48:50,386 所以她的排名不如以前那么好 534 00:48:51,679 --> 00:48:53,681 嘿 芭蕾舞没有药检 535 00:48:54,599 --> 00:48:56,726 没人会要求你往杯子里撒尿 536 00:49:13,409 --> 00:49:14,452 #9 克洛伊 #10 莉莎 537 00:49:34,222 --> 00:49:37,767 #1 吉雅 #2 娜塔莎 #3 玛琳 #4 伊莎贝尔 #5 凯特 #6 蒂雅 538 00:49:56,244 --> 00:49:57,995 贾马尔 今晚见面吗? 539 00:49:58,079 --> 00:50:00,289 也许 540 00:50:19,267 --> 00:50:20,893 好 桑德斯女士! 541 00:50:21,894 --> 00:50:23,104 努力吧! 542 00:50:23,187 --> 00:50:24,897 不错!只差一点点了! 543 00:50:25,440 --> 00:50:27,191 好 放轻松!好 544 00:50:58,639 --> 00:51:00,683 玛琳 醒醒 545 00:51:01,851 --> 00:51:02,977 你走神了 546 00:51:13,821 --> 00:51:18,618 #1 吉雅 #2 凯特 #3 伊莎贝尔 #4 玛琳 #5 娜塔莎 #6 玛雅 #7 克洛伊 547 00:51:23,581 --> 00:51:24,916 你在想什么? 548 00:51:28,127 --> 00:51:29,295 我得走了 549 00:51:32,632 --> 00:51:33,758 谁说的? 550 00:51:36,219 --> 00:51:37,887 你让我开心 551 00:51:40,807 --> 00:51:42,141 这很危险 552 00:51:45,478 --> 00:51:49,440 你说得对 我很危险 553 00:51:50,358 --> 00:51:52,026 等等 你在干什么?什么… 554 00:51:52,109 --> 00:51:53,736 等等 555 00:51:54,362 --> 00:51:57,406 我不会看的 我保证我不会看 556 00:51:58,699 --> 00:51:59,867 我只想… 557 00:52:02,703 --> 00:52:03,830 你可以看 558 00:52:20,513 --> 00:52:22,306 这些脚属于舞者 559 00:52:22,765 --> 00:52:23,850 不是木偶 560 00:52:24,100 --> 00:52:26,310 芭蕾之外你还有很多东西 561 00:52:26,769 --> 00:52:27,854 我已经看过了 562 00:52:29,355 --> 00:52:31,482 你是艺术家 不是木偶 563 00:52:36,737 --> 00:52:38,072 肩膀向下 564 00:52:44,704 --> 00:52:45,705 看着我 565 00:52:45,788 --> 00:52:46,956 好 566 00:52:47,039 --> 00:52:48,082 近一些 567 00:52:52,044 --> 00:52:53,629 我终于上升到了第二名 568 00:52:54,005 --> 00:52:56,007 不喜欢我的布鲁奈尔夫人 569 00:52:56,090 --> 00:52:58,384 把我和学校里最好的舞者配对 570 00:52:58,467 --> 00:53:02,138 她看出我们有默契 现在我们基本上势不可挡 571 00:53:02,305 --> 00:53:05,141 继续尽最大努力 继续做正确的事情 572 00:53:05,224 --> 00:53:06,642 那是我关心的一切 573 00:53:07,310 --> 00:53:09,937 凯蒂 我得告诉你一件事 574 00:53:10,479 --> 00:53:11,522 什么? 575 00:53:11,606 --> 00:53:14,025 我搬进了更靠近城里的公寓 576 00:53:16,027 --> 00:53:17,278 那房子怎么办? 577 00:53:17,778 --> 00:53:18,863 我把它卖掉了 578 00:53:19,530 --> 00:53:22,825 你卖了我们的房子?都不告诉我? 579 00:53:23,868 --> 00:53:25,494 我不想让你生气 580 00:53:26,203 --> 00:53:28,539 我们都有很多事要担心 凯特 581 00:53:28,623 --> 00:53:31,709 打理房子 养狗 对我来说负担太重 明白吗? 582 00:53:32,376 --> 00:53:35,046 好吧 我猜我最好赢 对吧? 583 00:53:35,296 --> 00:53:38,007 反正我已经无家可归了 584 00:53:46,933 --> 00:53:48,559 -嘿 -嘿 585 00:53:53,356 --> 00:53:55,775 你有什么事情想告诉我吗? 586 00:53:57,610 --> 00:53:58,819 什么意思? 587 00:53:59,904 --> 00:54:01,822 克莱尔的丝带怎么在你那里? 588 00:54:09,580 --> 00:54:11,415 我在地上看见了就… 589 00:54:14,251 --> 00:54:17,213 我只是…把它捡起来了 590 00:54:20,341 --> 00:54:22,426 打算把它还给她的 591 00:54:23,970 --> 00:54:27,556 她突然很生气 我不想让她以为是我偷了 592 00:54:29,517 --> 00:54:31,727 你本来应该告诉我的 593 00:54:33,270 --> 00:54:34,271 我知道 594 00:54:36,607 --> 00:54:37,608 对不起 595 00:54:46,283 --> 00:54:48,285 我不想让她受伤的 596 00:54:56,711 --> 00:54:58,838 这是我做过的最糟糕的事情 597 00:55:04,010 --> 00:55:05,636 你要告发我吗? 598 00:55:13,394 --> 00:55:15,396 对不起我翻了你的包 599 00:55:16,856 --> 00:55:18,024 没关系 600 00:55:18,858 --> 00:55:20,776 我还以为你在吃药 601 00:55:23,821 --> 00:55:25,573 你最近好像很紧张 602 00:55:26,157 --> 00:55:27,575 我知道那是什么样子 603 00:55:37,043 --> 00:55:39,712 关于你给我讲的故事我做了个梦 604 00:55:40,755 --> 00:55:42,256 关于小鸟 605 00:55:44,550 --> 00:55:46,469 她从天上掉下来了 606 00:55:47,136 --> 00:55:48,679 她的身体受伤了 607 00:55:50,431 --> 00:55:52,058 她感到非常痛苦 608 00:55:54,977 --> 00:55:56,979 但随后又出现了另一只鸟 609 00:56:00,775 --> 00:56:02,359 帮着她重新飞翔 610 00:56:24,507 --> 00:56:26,467 有一天那个会是你 611 00:57:01,418 --> 00:57:05,047 吉赛尔 我的爱人 别走 612 00:57:05,131 --> 00:57:08,425 我必须离开你 我的心将永远痛苦 613 00:57:09,718 --> 00:57:11,929 他妈的闭嘴! 614 00:57:12,012 --> 00:57:13,806 大家都要睡觉了! 615 00:57:13,889 --> 00:57:15,641 对不起! 616 00:57:15,724 --> 00:57:17,184 对不起! 617 00:57:18,811 --> 00:57:21,397 晚安 吉雅 睡个好觉! 618 00:57:21,480 --> 00:57:23,440 睡个好觉 吉雅! 619 00:57:23,524 --> 00:57:24,358 滚! 620 00:57:24,441 --> 00:57:26,235 -我有个主意 -什么? 621 00:57:27,486 --> 00:57:30,114 -你还有个手机? -我给了他们一个当幌子 过来 622 00:57:30,197 --> 00:57:31,240 天才 623 00:57:39,081 --> 00:57:40,749 什么?你在干什么? 624 00:57:41,917 --> 00:57:43,836 等等 那个“本杰明”? 625 00:57:43,919 --> 00:57:47,298 就是我们刚才看见的那个芭蕾舞明星本杰明? 626 00:57:48,465 --> 00:57:49,592 真牛 627 00:57:51,302 --> 00:57:52,720 我的天啊 他在打字 628 00:57:54,054 --> 00:57:55,055 来啊! 629 00:57:55,431 --> 00:57:57,850 我们看见你了 我们知道你在那儿 630 00:57:59,310 --> 00:58:00,978 -我的天啊 -镇定 631 00:58:01,061 --> 00:58:02,271 我的天啊 632 00:58:02,354 --> 00:58:04,273 你好 我认识你吗? 633 00:58:04,815 --> 00:58:06,192 你看起来很熟悉 634 00:58:06,275 --> 00:58:08,569 -你需要一个提示? -你是杜兰德的女儿 635 00:58:08,652 --> 00:58:10,070 “杜兰德的女儿” 636 00:58:10,613 --> 00:58:11,989 这是我的朋友凯特 637 00:58:12,114 --> 00:58:14,200 她和我一起在学院跳舞 638 00:58:14,283 --> 00:58:16,202 嗨 我是凯特 639 00:58:16,285 --> 00:58:18,913 你太棒了 我不敢相信我在跟你说话 640 00:58:18,996 --> 00:58:22,458 本杰明 今年你会再次担任奖项的评委吗? 641 00:58:22,541 --> 00:58:23,459 是的 我会 642 00:58:23,542 --> 00:58:26,378 以前有两个女孩一起赢过吗? 643 00:58:26,462 --> 00:58:27,755 没有 这是传统 644 00:58:27,838 --> 00:58:30,007 传统就是用来被破除的 645 00:58:30,090 --> 00:58:31,175 谁知道呢 646 00:58:34,261 --> 00:58:36,055 -晚安 女孩们 -晚安 647 00:58:36,138 --> 00:58:37,348 晚安 648 00:58:38,974 --> 00:58:40,935 你怎么有他的电话号码? 649 00:58:43,520 --> 00:58:45,064 他马上就到 650 00:58:50,069 --> 00:58:52,071 他们分配了最终的搭档吗? 651 00:58:56,450 --> 00:58:57,451 还没 652 00:58:57,618 --> 00:59:00,788 我们觉得一旦他们将范围缩小到前五名 653 00:59:00,871 --> 00:59:03,123 就会在接下来的几周内宣布了 654 00:59:03,791 --> 00:59:05,334 玛琳会入围吗? 655 00:59:05,501 --> 00:59:07,336 我听说她就在入围边缘 656 00:59:08,128 --> 00:59:09,255 当然她会入围 657 00:59:10,172 --> 00:59:13,550 玛琳和奥利跳舞的时候总是第一名 658 00:59:14,677 --> 00:59:17,972 奥利本来会成为下一个纽伦耶夫的 他是那么出色 659 00:59:18,055 --> 00:59:19,682 他不会是下一个纽伦耶夫 660 00:59:19,765 --> 00:59:20,975 你怎么知道? 661 00:59:21,058 --> 00:59:25,187 你成为芭蕾舞团下一个成员这事儿都还没敲定呢 662 00:59:25,271 --> 00:59:26,522 我不太舒服 663 00:59:34,905 --> 00:59:38,117 关于奖学金我想说声谢谢 664 00:59:39,034 --> 00:59:42,705 我知道它应该是匿名的 所以我本来不想说什么的 665 00:59:44,498 --> 00:59:45,749 但是M告诉我了 666 00:59:47,918 --> 00:59:49,670 这意味着一切 667 00:59:52,339 --> 00:59:55,551 我只是想说 知道这是以奥利的名义 668 00:59:56,051 --> 00:59:58,345 对我来说意义更大了 669 00:59:59,847 --> 01:00:01,682 我知道他和M有多亲近 670 01:00:02,474 --> 01:00:03,475 是啊 671 01:00:05,602 --> 01:00:06,979 但是现在她有你了 672 01:01:22,930 --> 01:01:24,390 木偶和奥利 673 01:01:24,473 --> 01:01:27,476 这是我们的神圣誓言 674 01:01:27,559 --> 01:01:30,562 永远彼此支持 675 01:01:30,646 --> 01:01:33,649 每一步都互相帮助 676 01:01:33,732 --> 01:01:36,860 要么一起获奖 要么一起守望 677 01:02:17,526 --> 01:02:18,861 她讨厌我 678 01:02:20,070 --> 01:02:21,071 没有啊 679 01:02:23,031 --> 01:02:24,283 我不责怪她 680 01:02:29,538 --> 01:02:30,956 这是我的错 681 01:02:33,208 --> 01:02:35,752 -不是你的错 -你不了解情况 682 01:02:44,094 --> 01:02:48,640 奥利和我 我们就像是同一个人 683 01:02:53,937 --> 01:02:55,189 我妈… 684 01:03:01,695 --> 01:03:02,821 什么? 685 01:03:05,532 --> 01:03:06,658 嘿 686 01:03:07,910 --> 01:03:09,703 你任何事情都可以跟我说 687 01:03:11,371 --> 01:03:14,750 任何事情 我保证 688 01:03:28,555 --> 01:03:30,807 我们暑假在家 689 01:03:32,768 --> 01:03:34,019 奥利和我 690 01:03:36,605 --> 01:03:39,107 我们就在客厅排练 691 01:03:43,278 --> 01:03:48,075 我们把所有家具都移到了一边 跟我们小时候一样 692 01:03:54,540 --> 01:03:55,707 她… 693 01:04:00,170 --> 01:04:03,507 她走进来了 我们不知道她在家 694 01:04:05,592 --> 01:04:07,094 然后她就尖叫 695 01:04:08,428 --> 01:04:09,680 很大声 696 01:04:11,056 --> 01:04:15,394 然后她把我们拉开 然后她打了我一巴掌 697 01:04:23,068 --> 01:04:26,780 然后她告诉我爸爸她看见了什么 她以为自己看到的事 698 01:04:27,823 --> 01:04:29,491 他不相信她 699 01:04:34,454 --> 01:04:36,248 她听不进任何人的话 700 01:04:38,875 --> 01:04:40,669 我们只是在跳舞但是… 701 01:04:43,213 --> 01:04:46,633 在那之后 我妈妈没法正视我们两个人中的任何一个 702 01:04:52,347 --> 01:04:53,473 奥利… 703 01:04:58,020 --> 01:04:59,062 他… 704 01:05:02,482 --> 01:05:06,445 我们…我们嗑药跳舞 705 01:05:08,155 --> 01:05:09,823 但那之后他就… 706 01:05:10,407 --> 01:05:12,451 他开始使用各种毒品 707 01:05:12,909 --> 01:05:14,494 找到什么用什么 708 01:05:19,291 --> 01:05:21,168 出事的那天晚上 709 01:05:23,879 --> 01:05:25,130 他打电话给我 710 01:05:28,175 --> 01:05:31,219 但我…我没接电话 711 01:05:32,054 --> 01:05:33,805 我没接电话 712 01:05:35,182 --> 01:05:36,892 我们的承诺怎么办? 713 01:05:36,975 --> 01:05:38,101 语音信箱 714 01:05:38,185 --> 01:05:39,519 不要紧对吧? 715 01:05:40,228 --> 01:05:41,647 好吧 不要紧 716 01:05:44,107 --> 01:05:45,359 不要紧 717 01:05:51,657 --> 01:05:53,367 我们的承诺怎么办? 718 01:05:54,451 --> 01:05:55,619 不要紧对吧? 719 01:05:56,453 --> 01:05:58,205 好吧 不要紧 720 01:06:08,590 --> 01:06:10,926 我也有事要告诉你 721 01:06:12,594 --> 01:06:13,845 我已经知道了 722 01:06:16,807 --> 01:06:18,016 真的? 723 01:06:22,145 --> 01:06:23,980 菲利佩告诉我了 724 01:06:24,064 --> 01:06:26,233 他以为这会让我嫉妒 725 01:06:30,821 --> 01:06:32,030 你嫉妒吗? 726 01:06:33,782 --> 01:06:34,908 开始时是 727 01:06:38,078 --> 01:06:39,579 然后我意识到 728 01:06:40,414 --> 01:06:43,375 不是因为你跟了菲利佩 729 01:06:45,293 --> 01:06:47,379 而是因为菲利佩跟了你 730 01:06:58,682 --> 01:07:00,517 他认为他能掌控一切 731 01:07:08,108 --> 01:07:10,026 我们都爱上了他 732 01:08:14,549 --> 01:08:16,885 我只想知道那是什么感觉 733 01:08:18,678 --> 01:08:19,805 什么? 734 01:08:21,723 --> 01:08:22,933 成为你 735 01:09:03,807 --> 01:09:04,808 嗨 736 01:09:08,854 --> 01:09:09,855 嗨 737 01:09:11,314 --> 01:09:12,732 你在这里干什么? 738 01:09:13,733 --> 01:09:14,901 我不知道 739 01:09:15,735 --> 01:09:17,863 你开始不接我的电话了 740 01:09:19,281 --> 01:09:21,575 现在我觉得有点像一个跟踪狂 741 01:09:22,701 --> 01:09:23,994 也许你就是吧 742 01:09:25,829 --> 01:09:26,955 那么 就这样了? 743 01:09:31,334 --> 01:09:32,711 我去了你家 744 01:09:34,254 --> 01:09:36,506 我不知道你还有什么别的联系方式 745 01:09:37,966 --> 01:09:39,259 我跟你妈谈过了 746 01:09:40,093 --> 01:09:41,636 你知道她说什么吗? 747 01:09:45,891 --> 01:09:48,059 她说你对爱情的看法是病态的 748 01:09:49,060 --> 01:09:52,606 你脑子不正常 我应该远离你 749 01:09:54,274 --> 01:09:55,400 她是对的 750 01:09:59,571 --> 01:10:01,114 祝你获奖 751 01:10:03,116 --> 01:10:06,161 竞演前四周 752 01:10:07,037 --> 01:10:08,705 -爸爸 你猜怎么样? -什么? 753 01:10:08,788 --> 01:10:10,290 我进前五名了 754 01:10:10,373 --> 01:10:11,583 我就知道你肯定能做到 755 01:10:11,917 --> 01:10:13,793 太棒了 凯特 756 01:10:14,669 --> 01:10:18,632 菲利佩 你今天的搭档是… 757 01:10:18,715 --> 01:10:21,551 说实话 这样发展下去的话 758 01:10:21,635 --> 01:10:25,221 我看他们会让菲利佩做我竞演时的舞伴 759 01:10:37,359 --> 01:10:38,902 我需要新鞋 760 01:10:38,985 --> 01:10:40,820 我没法再帮你了 761 01:10:40,904 --> 01:10:42,739 我们这群人只剩下五个了 762 01:10:42,822 --> 01:10:44,240 你得靠你自己了 763 01:10:46,493 --> 01:10:47,619 我的鞋子 764 01:10:48,620 --> 01:10:49,746 鞋子 765 01:10:49,829 --> 01:10:52,332 我知道你要鞋子 766 01:10:52,415 --> 01:10:54,000 只有一个人能得奖 767 01:10:54,084 --> 01:10:55,293 我的好事做到头了 768 01:10:59,798 --> 01:11:03,176 恭喜各位!你们是前五名 769 01:11:03,593 --> 01:11:05,553 今天的搭档组合 770 01:11:05,637 --> 01:11:08,515 是布鲁奈尔夫人精心安排的 771 01:11:08,765 --> 01:11:11,351 也是你们最终竞演时的搭档组合 772 01:11:11,434 --> 01:11:16,106 你们要互相合作 从《罗密欧与朱丽叶》里选取一段 773 01:11:23,571 --> 01:11:24,572 你怎么了? 774 01:11:25,365 --> 01:11:28,493 这太荒唐了 就像他们故意让我输掉一样 775 01:11:30,412 --> 01:11:32,038 我们会弄清楚的 776 01:11:33,373 --> 01:11:36,584 我们不会让任何事情或任何人挡在我们之间 777 01:11:37,711 --> 01:11:39,838 我们不会背弃契约的 778 01:11:40,296 --> 01:11:41,881 我知道 只是… 779 01:11:42,799 --> 01:11:44,217 你不会明白的 780 01:11:45,969 --> 01:11:47,637 我只有这一次机会 781 01:12:05,905 --> 01:12:06,906 好吧 782 01:12:20,754 --> 01:12:27,302 竞演在即 所以你们应该避免各种干扰 783 01:12:27,385 --> 01:12:29,387 但是我了解到 784 01:12:29,471 --> 01:12:33,558 有一个合适芭蕾舞演员的好机会 785 01:12:33,641 --> 01:12:36,311 试镜 786 01:12:36,394 --> 01:12:39,606 我们正在为莎拉寻找替补 787 01:12:39,814 --> 01:12:41,816 这是一个更现代性的项目 788 01:12:42,776 --> 01:12:45,236 我会很荣幸… 789 01:12:45,904 --> 01:12:47,113 与您二位共事 790 01:12:48,323 --> 01:12:49,365 祝你好运! 791 01:12:50,742 --> 01:12:52,035 别紧张 792 01:12:52,869 --> 01:12:54,954 只要向我们展示你的能力 793 01:13:26,778 --> 01:13:32,200 弗吉尼亚 我们别再浪费 莎拉和本杰明的时间了 好吗? 794 01:14:09,320 --> 01:14:10,864 我很高兴他们选了你 795 01:14:12,407 --> 01:14:14,075 你看起来不开心 796 01:14:14,284 --> 01:14:15,410 我开心 797 01:14:17,453 --> 01:14:18,746 你实至名归 798 01:14:20,123 --> 01:14:21,332 谢谢 799 01:14:21,583 --> 01:14:25,253 我是说 虽然这比不上最终的奖项 但我还是觉得很酷 800 01:14:25,336 --> 01:14:26,671 你的耳环在哪里? 801 01:14:29,883 --> 01:14:31,217 我不知道 802 01:14:31,301 --> 01:14:32,802 肯定是掉了 803 01:14:34,095 --> 01:14:35,638 我再给你一个 804 01:14:35,722 --> 01:14:37,140 不用麻烦了 805 01:14:37,223 --> 01:14:39,267 没事 只是一块亮晶晶的石头而已 806 01:14:40,894 --> 01:14:42,562 我不想再要一个了 807 01:14:51,112 --> 01:14:54,157 我们得谈谈契约的事情 808 01:14:54,240 --> 01:14:55,575 你是认真的吗? 809 01:14:55,658 --> 01:14:58,661 你不想遵守契约了 因为你的排名更高… 810 01:14:58,745 --> 01:15:00,538 我们没法两个人一起赢的 811 01:15:00,622 --> 01:15:03,541 -你排名靠后的时候就没关系 -不是因为这个 812 01:15:04,500 --> 01:15:06,419 我只是想现实一点 813 01:15:06,502 --> 01:15:07,587 什么时候开始的? 814 01:15:07,670 --> 01:15:10,298 你以为自己可以一路睡出名气 815 01:15:10,381 --> 01:15:12,508 成为上等人吗? 816 01:15:24,062 --> 01:15:27,065 吉赛尔 817 01:15:49,921 --> 01:15:51,798 桑德斯小姐 该您出场了 818 01:16:48,771 --> 01:16:50,023 我们需要排练 819 01:18:22,573 --> 01:18:23,783 你本来指望第几名? 820 01:18:23,866 --> 01:18:26,577 #1 玛琳 #2 吉雅 #3 凯特 #4 娜塔莎 #5 伊莎贝尔 821 01:18:26,661 --> 01:18:27,787 没什么大不了的 822 01:18:27,870 --> 01:18:30,706 本杰明会参加最终的评审 823 01:18:30,790 --> 01:18:32,166 他知道我的能力 824 01:18:33,042 --> 01:18:34,168 这很重要 825 01:18:34,669 --> 01:18:36,129 这对我来说太不公平了 826 01:18:37,004 --> 01:18:38,131 你想过这个方面吗? 827 01:18:40,883 --> 01:18:42,802 吕克拒绝跟我一起跳 828 01:18:42,885 --> 01:18:45,596 不能指望我同时排练 829 01:18:45,680 --> 01:18:47,390 本杰明和学院这两个项目 830 01:18:47,473 --> 01:18:50,017 你必须这么做 831 01:18:50,101 --> 01:18:53,980 替补角色并不意味着你会得到一份合同 832 01:18:54,397 --> 01:18:56,899 也不会帮你获奖 它什么都不是 833 01:18:56,983 --> 01:18:58,484 你从来没喜欢过我 834 01:18:59,277 --> 01:19:01,529 你从来没给过我真正的机会 835 01:19:01,612 --> 01:19:03,322 你以为我对你视而不见吗? 836 01:19:04,615 --> 01:19:07,160 如果我不喜欢你的话 你早就被淘汰了 837 01:19:09,662 --> 01:19:13,291 竞演前两天 838 01:19:36,230 --> 01:19:38,566 今天我们在这里聚会 839 01:19:38,649 --> 01:19:43,196 为了庆祝这个才华横溢的小子的生日 840 01:19:43,571 --> 01:19:46,991 我很自豪地称他为我的合作者和朋友 841 01:19:47,283 --> 01:19:48,910 实话实说 本杰明 842 01:19:48,993 --> 01:19:53,122 要不是你说服他们掏空了口袋来欣赏我们这种艺术形式 843 01:19:53,206 --> 01:19:57,960 就不会有这份祝酒词 844 01:19:58,044 --> 01:20:01,881 所以 愿你继续迎合他们的要求 845 01:20:02,381 --> 01:20:05,051 本杰明长命百岁!芭蕾万岁! 846 01:20:05,134 --> 01:20:06,219 芭蕾万岁! 847 01:20:06,302 --> 01:20:07,512 芭蕾万岁! 848 01:20:15,019 --> 01:20:18,064 她说迎合他们的要求是什么意思? 849 01:20:19,190 --> 01:20:23,152 她只是在取笑我 因为当时有位捐助者坚持 850 01:20:23,236 --> 01:20:25,738 要在她的职业生涯开始时就选她上场 851 01:20:26,280 --> 01:20:27,365 什么意思? 852 01:20:27,448 --> 01:20:29,951 他们给了芭蕾舞团一大笔钱 853 01:20:30,034 --> 01:20:33,037 然后强烈暗示要选他们喜欢的人 854 01:20:33,913 --> 01:20:35,540 你当时同意了? 855 01:20:36,040 --> 01:20:37,250 她很棒的 856 01:20:39,293 --> 01:20:40,545 但不是最好的? 857 01:20:42,004 --> 01:20:44,840 在我的指导下她成了最好的那个 858 01:20:46,968 --> 01:20:49,095 -但是… -但是什么 亲爱的? 859 01:20:49,512 --> 01:20:51,764 从来就没有什么完全的公平 860 01:20:51,847 --> 01:20:55,601 总会扯上性、暴力和钱 861 01:20:55,685 --> 01:20:57,144 这些才是最重要的 862 01:22:24,649 --> 01:22:26,817 凯蒂 你还好吗? 863 01:22:27,360 --> 01:22:29,278 我需要你告诉我真相 864 01:22:30,613 --> 01:22:32,239 你为什么要卖房子? 865 01:22:34,367 --> 01:22:38,454 他们说杜兰德家改变了主意 866 01:22:38,537 --> 01:22:40,122 不管那意味着什么 867 01:22:42,333 --> 01:22:44,585 那帮混蛋撤销了你的奖学金 868 01:23:17,284 --> 01:23:18,327 怎么了? 869 01:23:28,713 --> 01:23:29,964 你吓到我了 870 01:23:32,383 --> 01:23:33,843 我知道你做了什么 871 01:23:42,727 --> 01:23:44,061 你利用了我 872 01:23:47,231 --> 01:23:49,942 让我以为我们是朋友 873 01:23:52,528 --> 01:23:57,074 然后你让你的父母干预取消我的奖学金 874 01:23:57,992 --> 01:23:59,827 你为什么要这样对我? 875 01:24:01,537 --> 01:24:03,289 我发誓没有 876 01:24:04,206 --> 01:24:05,499 我没有 877 01:24:06,584 --> 01:24:08,043 我不知情 878 01:24:08,127 --> 01:24:09,879 你真是个骗子 879 01:24:16,051 --> 01:24:19,138 我用生命发誓 永远不会故意伤害你 880 01:24:20,222 --> 01:24:22,933 我们是最好的朋友 形同姐妹 881 01:24:23,017 --> 01:24:25,561 你会跟你的姐妹共享男朋友? 882 01:24:28,814 --> 01:24:31,108 没错 你可能会的 883 01:24:49,960 --> 01:24:51,003 凯特? 884 01:24:52,296 --> 01:24:53,464 我们能谈谈吗? 885 01:24:55,883 --> 01:24:56,967 求你了 886 01:25:28,999 --> 01:25:31,460 -怎么了? -是真的吗? 887 01:25:33,003 --> 01:25:34,380 什么真的? 888 01:25:35,089 --> 01:25:36,257 你和奥利 889 01:25:38,133 --> 01:25:41,095 人人都说你妈撞见你们两个上床 890 01:25:41,178 --> 01:25:43,138 这是他自杀的原因 891 01:25:46,892 --> 01:25:49,478 不…不是那样 892 01:25:51,480 --> 01:25:52,606 不是那样 893 01:25:57,152 --> 01:26:00,114 -你知道不是那样的 -别他妈的碰我 894 01:26:01,574 --> 01:26:02,908 你让我恶心 895 01:26:40,571 --> 01:26:41,614 再见 896 01:27:55,854 --> 01:27:58,273 当时我比你现在大几岁 897 01:28:00,192 --> 01:28:01,986 那时我在跳《天鹅湖》 898 01:28:02,945 --> 01:28:04,154 主舞台 899 01:28:05,698 --> 01:28:08,283 有一天我注意到自己体重增加了 900 01:28:09,159 --> 01:28:10,494 不可能的事情 901 01:28:14,206 --> 01:28:16,166 -你做了什么? -什么都没做 902 01:28:17,710 --> 01:28:19,003 继续跳舞 903 01:28:19,962 --> 01:28:21,714 比以前更用力 904 01:28:22,548 --> 01:28:25,759 几周之后我身体里的那个生命化作鲜血流走了 905 01:28:26,927 --> 01:28:29,388 你不能改变过去 906 01:28:34,893 --> 01:28:36,061 就是不能 907 01:28:42,359 --> 01:28:45,821 你能做的就是学会接受你的悲伤 908 01:28:46,530 --> 01:28:49,950 你的耻辱 你的遗憾 909 01:28:52,786 --> 01:28:54,872 我们负重前行 910 01:28:55,998 --> 01:28:58,083 而且永远无法放下 911 01:29:00,252 --> 01:29:04,298 但是我学会了… 912 01:29:06,800 --> 01:29:08,302 爱上这些负担 913 01:29:11,305 --> 01:29:15,601 它们没有压垮我 914 01:29:17,728 --> 01:29:19,271 反而让我更强大 915 01:29:33,410 --> 01:29:35,579 人生低谷是福分 916 01:29:39,625 --> 01:29:42,961 重新崛起也是福分 917 01:30:25,379 --> 01:30:27,089 那你要自己跳了? 918 01:30:28,257 --> 01:30:29,341 是 919 01:30:29,716 --> 01:30:33,095 布鲁奈尔夫人说 因为你决定自己跳 920 01:30:33,178 --> 01:30:35,097 她会把菲利佩重新分配给我 921 01:30:36,932 --> 01:30:38,559 这不就是你想要的吗? 922 01:30:45,732 --> 01:30:50,571 竞演 923 01:31:07,588 --> 01:31:10,799 欢迎各位朋友和家人 924 01:31:11,550 --> 01:31:14,094 谢谢你们来这里见证 925 01:31:14,178 --> 01:31:18,140 这十位非凡的年轻舞者的表演… 926 01:31:27,733 --> 01:31:32,404 一份来自巴黎歌剧院芭蕾舞团的合同 927 01:31:32,821 --> 01:31:33,947 谢谢你们 928 01:31:41,330 --> 01:31:42,331 不错 929 01:37:23,797 --> 01:37:25,507 那需要勇气 930 01:37:29,844 --> 01:37:32,514 我没想到你可以编排成这样 931 01:37:35,058 --> 01:37:37,310 希望有一天我可以为你搭档 932 01:37:38,311 --> 01:37:39,771 那会是一项荣誉 933 01:38:00,166 --> 01:38:02,502 谢谢各位的耐心等待 934 01:38:05,046 --> 01:38:09,050 你们让我感到非常自豪 学徒们! 935 01:38:09,926 --> 01:38:11,219 如果我点到你的名字 936 01:38:11,720 --> 01:38:14,556 我不得不请你离开这个舞台 937 01:38:15,473 --> 01:38:18,018 然后去其他地方寻找机会 938 01:38:21,021 --> 01:38:22,022 娜塔莎 939 01:38:26,735 --> 01:38:27,736 彼得 940 01:38:32,449 --> 01:38:33,491 伊莎贝尔 941 01:38:37,245 --> 01:38:38,455 冉保罗 942 01:38:42,250 --> 01:38:43,251 罗曼 943 01:38:45,253 --> 01:38:46,296 吕克 944 01:38:53,219 --> 01:38:54,304 菲利佩 945 01:38:54,679 --> 01:38:59,809 我们将最佳男舞者奖颁发给你 946 01:39:06,650 --> 01:39:07,901 恭喜你 947 01:39:08,401 --> 01:39:09,527 谢谢您 948 01:39:11,613 --> 01:39:14,240 现在是我们才华横溢的女芭蕾舞者们 949 01:39:14,658 --> 01:39:17,077 辩论非常激烈 950 01:39:18,286 --> 01:39:19,245 吉雅 951 01:39:20,872 --> 01:39:22,832 你没有赢得今天的奖项 952 01:39:22,916 --> 01:39:24,709 但是我们想向你发出邀请 953 01:39:24,793 --> 01:39:27,796 做巴黎歌剧院芭蕾舞团的学徒 954 01:39:49,442 --> 01:39:54,322 接下来我们揭晓最终获奖的女舞者 955 01:39:55,407 --> 01:40:00,662 奖品是来自巴黎歌剧院芭蕾舞团的合约 956 01:40:07,252 --> 01:40:08,378 等等 957 01:40:11,506 --> 01:40:12,757 我不想要它 958 01:40:21,975 --> 01:40:23,351 你这是在干什么? 959 01:40:24,394 --> 01:40:25,937 奥利的奖怎么办? 960 01:40:27,272 --> 01:40:29,524 你现在离开 就只能靠自己 961 01:40:29,607 --> 01:40:34,279 你不知道如何在现实世界中谋生 会前功尽弃 962 01:40:34,362 --> 01:40:35,655 你明白吗? 963 01:40:36,072 --> 01:40:37,073 我明白… 964 01:40:38,366 --> 01:40:39,492 玛琳? 965 01:40:41,327 --> 01:40:43,037 桑德斯小姐 966 01:40:44,414 --> 01:40:47,876 桂冠属于你 967 01:41:02,640 --> 01:41:04,809 恭喜你 弗吉尼亚 968 01:41:09,981 --> 01:41:11,816 我知道你本来会选她的 969 01:41:13,860 --> 01:41:15,403 我看见你和她父亲在一起 970 01:41:17,071 --> 01:41:19,449 我知道他付钱给你们好选中她 971 01:41:19,532 --> 01:41:21,367 那家人撤销了你的奖学金 972 01:41:21,451 --> 01:41:23,161 我是在试图扭转局面 973 01:41:24,037 --> 01:41:26,206 我选了最好的舞者 974 01:41:29,000 --> 01:41:30,251 那么到底是谁? 975 01:41:31,586 --> 01:41:33,755 是我还是M? 976 01:41:37,634 --> 01:41:41,471 拜托你 我得知道 977 01:41:55,193 --> 01:42:01,115 三年后 978 01:42:18,925 --> 01:42:21,135 凯特桑德斯 979 01:42:25,056 --> 01:42:26,182 再见 980 01:42:27,934 --> 01:42:28,935 凯特? 981 01:42:31,688 --> 01:42:32,772 嗨 982 01:42:34,691 --> 01:42:36,109 我看了演出 983 01:42:37,652 --> 01:42:39,028 你真的很棒 984 01:42:39,737 --> 01:42:40,738 谢谢 985 01:42:44,868 --> 01:42:46,119 你怎么样? 986 01:42:46,911 --> 01:42:48,413 其实挺好的 987 01:42:49,831 --> 01:42:51,499 甚至可以说很棒 988 01:42:54,085 --> 01:42:57,088 我花了很长时间才说出口 但是… 989 01:42:58,381 --> 01:42:59,382 这是真的 990 01:43:00,383 --> 01:43:01,634 还在跳舞吗? 991 01:43:03,303 --> 01:43:04,846 主要是在丛林那边 992 01:43:05,889 --> 01:43:07,348 那个地方还在? 993 01:43:08,266 --> 01:43:09,934 如果你想的话 994 01:43:10,018 --> 01:43:11,269 应该抽空去看看 995 01:43:11,352 --> 01:43:14,022 我刚完成了一部新作品的编舞 996 01:43:19,235 --> 01:43:20,904 我来这里是要谢谢你 997 01:43:23,531 --> 01:43:24,532 为了什么? 998 01:43:25,408 --> 01:43:31,122 你逼着我面对自己 我现在感到自由了 999 01:43:34,959 --> 01:43:36,502 我希望你也能找到自由 1000 01:44:03,446 --> 01:44:04,572 嘿! 1001 01:44:05,156 --> 01:44:06,240 嗨 1002 01:44:07,283 --> 01:44:08,743 刚才那是什么意思? 1003 01:44:08,826 --> 01:44:09,827 你什么意思? 1004 01:44:09,994 --> 01:44:12,705 你在耍什么把戏? 1005 01:44:12,789 --> 01:44:14,916 -我没有… -胡说 1006 01:44:16,209 --> 01:44:18,044 你应该对我生气才对 1007 01:44:18,127 --> 01:44:21,381 你应该恨我 你为什么不恨我? 1008 01:44:30,807 --> 01:44:32,016 对不起 1009 01:44:37,146 --> 01:44:38,147 对不起 1010 01:44:45,780 --> 01:44:50,493 你不知道 我多么希望我能收回一切… 1011 01:44:51,619 --> 01:44:54,789 我做过的一切 1012 01:44:57,583 --> 01:44:58,584 对不起 1013 01:45:05,008 --> 01:45:06,217 弗吉尼亚 1014 01:45:11,806 --> 01:45:13,683 “人生低谷是福分 1015 01:45:15,101 --> 01:45:17,437 “重新崛起也是福分” 1016 01:45:22,483 --> 01:45:28,364 天堂鸟 1017 01:45:29,991 --> 01:45:32,035 动物们行为不端 1018 01:45:36,622 --> 01:45:39,751 丛林 1019 01:45:39,834 --> 01:45:43,421 所以天神们决定用毯子覆盖整个地球 阻挡阳光 1020 01:45:47,800 --> 01:45:52,346 终于有一只勇敢的小鸟 飞得比以前所有的鸟都高 1021 01:45:52,430 --> 01:45:55,266 飞得这么高 她在毯子上啄出一个洞 1022 01:47:23,437 --> 01:47:25,314 她摔回地上 几乎死去 1023 01:47:27,150 --> 01:47:30,570 但是她摆脱了痛苦 她不再逃避 1024 01:47:32,071 --> 01:47:36,742 然后再次敞开心灵 展翅高飞 1025 01:53:16,415 --> 01:53:18,417 字幕翻译: 郑兴锐 1026 01:53:18,501 --> 01:53:20,503 创意监督 罗婷婷