1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:32,158 --> 00:00:33,951
CAJAS OSCURAS
4
00:00:34,034 --> 00:00:35,035
Cuidado, cariño.
5
00:00:35,619 --> 00:00:36,620
Sujétale la cabeza.
6
00:00:37,621 --> 00:00:38,622
Eso es.
7
00:00:44,336 --> 00:00:48,132
Hoy es el primer día de mi bebé en casa.
8
00:00:48,674 --> 00:00:50,968
Y este es tu papá.
9
00:00:57,933 --> 00:00:59,727
Nunca la vas a dejar, ¿verdad?
10
00:01:02,813 --> 00:01:04,064
¿Verdad?
11
00:01:39,475 --> 00:01:41,852
FELIZ CUMPLEAÑOS
12
00:02:09,338 --> 00:02:10,339
Papá.
13
00:02:10,464 --> 00:02:11,465
¡Papá!
14
00:02:13,092 --> 00:02:16,554
Si salimos de aquí a media hora,
llegaremos a tiempo.
15
00:02:19,473 --> 00:02:20,474
Venga.
16
00:02:28,941 --> 00:02:31,193
NO OLVIDES APAGAR LA CAFETERA
17
00:02:31,277 --> 00:02:33,195
NO OLVIDES EL MÓVIL
ERES EL MEJOR
18
00:02:33,279 --> 00:02:34,530
PON LOS PLATOS AQUÍ
19
00:02:35,364 --> 00:02:37,366
PON SOLO TAZAS AQUÍ
20
00:02:40,661 --> 00:02:41,871
De acuerdo, vale.
21
00:02:46,083 --> 00:02:47,084
- Papá.
- Hola.
22
00:02:51,422 --> 00:02:52,423
- Venga.
- Karen.
23
00:02:52,673 --> 00:02:55,759
Papá, Cathy, Cathy.
24
00:02:55,843 --> 00:02:57,011
Vale, perdona.
25
00:02:57,094 --> 00:02:58,429
Ella es...
26
00:02:58,512 --> 00:03:01,724
Ella es... mi jefa desde...
27
00:03:03,350 --> 00:03:04,643
¿Hace doce años?
28
00:03:04,727 --> 00:03:06,520
Y soy su fotógrafo principal.
29
00:03:06,896 --> 00:03:09,315
Muy bien. Acuérdate, contacto visual.
30
00:03:09,481 --> 00:03:11,317
No olvides sonreír, demuéstrale
31
00:03:11,400 --> 00:03:14,153
- que agradeces la oportunidad.
- Sí, contacto, sonrisa.
32
00:03:29,627 --> 00:03:30,628
Vale.
33
00:03:31,545 --> 00:03:32,796
Perfecto.
34
00:03:36,133 --> 00:03:37,468
Allá vamos, señorito.
35
00:03:38,844 --> 00:03:39,845
- Venga.
- Voy.
36
00:03:40,346 --> 00:03:41,347
Voy, voy.
37
00:03:41,639 --> 00:03:43,474
- Muy bien.
- Te espero fuera.
38
00:03:54,109 --> 00:03:56,403
- Quince minutos, papá.
- Vale.
39
00:04:09,500 --> 00:04:10,960
Llamo de parte de la Dra. Brooks.
40
00:04:11,627 --> 00:04:14,964
Por favor, díganos si está interesado
en participar en el estudio cognitivo.
41
00:04:15,422 --> 00:04:17,591
Hay una vacante y hemos pensado en usted.
42
00:04:19,426 --> 00:04:21,428
- Quedan 12 minutos.
- Estoy listo.
43
00:04:21,512 --> 00:04:22,513
Estoy listo.
44
00:04:22,805 --> 00:04:23,931
Gracias. No quiero nada.
45
00:04:24,014 --> 00:04:25,516
- Hay que desayunar.
- Estoy bien.
46
00:04:25,599 --> 00:04:26,934
- Gracias.
- No pregunto.
47
00:04:27,017 --> 00:04:29,103
Muy bien. Gracias, gracias.
48
00:04:32,398 --> 00:04:33,565
Antes las apretabas más.
49
00:04:59,049 --> 00:05:00,050
De acuerdo.
50
00:05:01,844 --> 00:05:02,845
Oye,
51
00:05:03,721 --> 00:05:06,849
siento muchísimo haber levantado
la voz la otra noche.
52
00:05:06,932 --> 00:05:08,642
Lo sé, papá. Estás enfermo.
53
00:05:08,726 --> 00:05:10,436
- Eso no es excusa...
- Papá.
54
00:05:11,270 --> 00:05:12,271
Vamos.
55
00:05:13,522 --> 00:05:14,606
De acuerdo.
56
00:05:20,404 --> 00:05:21,864
LÍMITE DE VELOCIDAD 30
57
00:05:22,823 --> 00:05:24,116
- Es un...
- Espera.
58
00:05:24,742 --> 00:05:25,743
Espera.
59
00:05:32,041 --> 00:05:34,376
ESCUELA ELEMENTAL PARKER HILLS
60
00:05:36,795 --> 00:05:38,088
Un minuto antes. No está mal.
61
00:05:41,425 --> 00:05:42,509
¿De dónde lo has sacado?
62
00:05:43,969 --> 00:05:45,554
Tú no fumas.
63
00:05:46,764 --> 00:05:48,223
Vale. Pensaba que...
64
00:05:54,354 --> 00:05:55,397
Vale.
65
00:05:56,315 --> 00:05:58,358
Supongo que no fumo.
66
00:05:59,443 --> 00:06:01,945
Sé tú mismo y sonríe.
67
00:06:02,321 --> 00:06:04,406
- Contacto visual.
- De acuerdo.
68
00:06:05,741 --> 00:06:07,117
¿Probamos el saludo de manos?
69
00:06:13,499 --> 00:06:14,500
Ya lo recordarás.
70
00:06:18,962 --> 00:06:21,423
- Buenos días.
- Hola. Hola.
71
00:06:31,100 --> 00:06:33,894
Siéntese aquí
y enseguida se reunirá con usted.
72
00:06:33,977 --> 00:06:35,062
Gracias.
73
00:06:42,611 --> 00:06:43,695
EDITOR DEL AÑO
74
00:06:43,779 --> 00:06:45,614
CATHY BARNES
PREMIO AL PERIODISMO EN TEXAS
75
00:06:47,908 --> 00:06:49,159
- Nolan.
- Hola.
76
00:06:50,369 --> 00:06:52,746
Nos conocemos hace demasiado. Ven.
77
00:06:55,541 --> 00:06:56,542
Siéntate.
78
00:06:57,167 --> 00:06:58,377
Gracias.
79
00:07:04,299 --> 00:07:06,635
Todos pensamos que no saldrías de esta.
80
00:07:08,220 --> 00:07:09,221
¿Qué tal Ava?
81
00:07:09,346 --> 00:07:10,556
Bien.
82
00:07:10,639 --> 00:07:11,682
- Ya.
- Genial.
83
00:07:12,224 --> 00:07:14,226
Ella lo lleva todo muy bien.
84
00:07:14,393 --> 00:07:16,103
Se encarga de la casa, de mí.
85
00:07:16,478 --> 00:07:17,521
Es como su madre.
86
00:07:19,022 --> 00:07:21,150
En la oficina, Rachel siempre fue
muy mordaz.
87
00:07:22,860 --> 00:07:23,861
Pero...
88
00:07:24,361 --> 00:07:25,404
...sus artículos.
89
00:07:26,363 --> 00:07:27,364
Eran exquisitos.
90
00:07:28,282 --> 00:07:29,658
Tenían tantos matices.
91
00:07:32,953 --> 00:07:34,663
- Lo siento.
- No pasa nada.
92
00:07:34,746 --> 00:07:36,999
En realidad, me gusta oír esas cosas.
93
00:07:37,249 --> 00:07:39,668
En parte, por eso había pensado en volver.
94
00:07:40,085 --> 00:07:42,129
He traído muestras nuevas
95
00:07:42,212 --> 00:07:44,923
- que he pensado que...
- Acaban de decirme
96
00:07:45,966 --> 00:07:48,260
que el editor no lo ha aprobado.
97
00:07:50,637 --> 00:07:51,638
¿Qué?
98
00:07:52,139 --> 00:07:54,391
Es que tus últimas fotos
99
00:07:54,474 --> 00:07:58,562
no tienen el nivel de tu trabajo anterior.
100
00:07:59,313 --> 00:08:02,566
Vaya. Puedo enseñarte muestras nuevas
101
00:08:02,649 --> 00:08:04,318
- si me dices qué...
- Nolan.
102
00:08:04,860 --> 00:08:07,112
Sé que lo necesitas, créeme,
103
00:08:08,113 --> 00:08:10,407
pero las cosas no son como antes.
104
00:08:11,366 --> 00:08:13,410
Los presupuestos son ajustados...
105
00:08:14,286 --> 00:08:17,873
...y no van a autorizarlo
si no pueden justificarlo.
106
00:08:30,344 --> 00:08:31,345
¡La leche!
107
00:08:34,181 --> 00:08:37,976
Hola. Hola. Perdone.
¿Está libre el doctor Yeboah?
108
00:08:38,060 --> 00:08:39,853
- Claro. Siéntese.
- Gracias.
109
00:08:40,229 --> 00:08:41,230
Lo siento.
110
00:08:49,738 --> 00:08:50,739
Cuidado con el pie.
111
00:08:54,701 --> 00:08:56,161
Por aquí. Eso es.
112
00:08:58,497 --> 00:09:01,708
PRECAUCIÓN
113
00:09:01,792 --> 00:09:02,918
Ve por aquí.
114
00:09:06,505 --> 00:09:07,506
Nol.
115
00:09:09,132 --> 00:09:10,133
- Hola.
- Hola.
116
00:09:10,217 --> 00:09:11,385
Oye, basta.
117
00:09:12,135 --> 00:09:13,971
Tienes demasiado talento
para que te afecte.
118
00:09:14,054 --> 00:09:15,806
- Vamos. Tomaremos algo.
- Sí.
119
00:09:21,395 --> 00:09:23,939
¿Y cuál es el plan?
120
00:09:24,398 --> 00:09:27,025
No lo sé.
Ninguna publicación me recibirá siquiera.
121
00:09:28,568 --> 00:09:31,738
- Si lo necesitas, puedo prestarte.
- No. No.
122
00:09:32,114 --> 00:09:33,824
- No hace falta. Estoy bien.
- ¿Seguro?
123
00:09:33,907 --> 00:09:35,492
Saldrán otros trabajos.
124
00:09:37,494 --> 00:09:38,495
Vale.
125
00:09:41,665 --> 00:09:44,042
¿Vas a contarme
qué te ha pasado en la mano...?
126
00:09:46,003 --> 00:09:47,129
No lo sé. Es que...
127
00:09:49,339 --> 00:09:51,550
No sé. Me sentí frustrado
y golpeé una pared.
128
00:09:51,633 --> 00:09:53,093
El cobrador. Da igual.
129
00:09:53,760 --> 00:09:55,262
¿Desde cuándo golpeas nada?
130
00:09:57,306 --> 00:09:58,307
¿Qué quieres decir?
131
00:09:58,640 --> 00:10:00,726
Nunca te he visto perder los nervios.
132
00:10:04,062 --> 00:10:05,188
Vale. Vale.
133
00:10:10,444 --> 00:10:12,321
Y otra vez.
134
00:10:12,821 --> 00:10:14,323
- ¿Otro médico?
- Sí.
135
00:10:18,660 --> 00:10:20,954
Quizás deberías aceptar
la oferta de la doctora Brooks.
136
00:10:22,998 --> 00:10:25,417
Sé que va avasallando,
pero quizás me equivoqué.
137
00:10:25,792 --> 00:10:27,502
Dije que los estudios eran arriesgados,
138
00:10:27,586 --> 00:10:29,880
pero hemos visto
a todos los médicos tradicionales.
139
00:10:30,630 --> 00:10:33,008
Y es una de las principales investigadoras
de su campo.
140
00:10:33,091 --> 00:10:34,801
Deberías darle una oportunidad.
141
00:10:35,886 --> 00:10:38,305
No tienes que cambiar de carrera, Nol.
142
00:10:38,388 --> 00:10:40,682
Solo tienes que recordar quién eres.
143
00:10:44,686 --> 00:10:45,854
NEUROCIENCIA I+D
144
00:10:45,937 --> 00:10:48,190
Soy el doctor Yeboah de trauma.
145
00:10:48,273 --> 00:10:50,317
¿La doctora podría hacerle
un hueco a mi amigo?
146
00:10:50,734 --> 00:10:52,194
Hola. Nolan Wright.
147
00:10:52,736 --> 00:10:55,197
Está atendiendo a un paciente, miraré.
148
00:10:55,572 --> 00:10:56,656
Te lo agradezco.
149
00:11:01,244 --> 00:11:02,746
Lo siento. Tengo que volver.
150
00:11:03,413 --> 00:11:04,998
Tantéalo, ¿vale?
151
00:11:11,797 --> 00:11:12,798
Neurología.
152
00:11:12,881 --> 00:11:15,675
Y la Asociación Estadounidense
de Neuropsiquiatría...
153
00:11:15,759 --> 00:11:17,427
Demos la bienvenida
154
00:11:18,053 --> 00:11:21,181
a la primera oradora este año,
la doctora Lillian Brooks.
155
00:11:24,393 --> 00:11:26,311
Este hombre sufre una muerte cerebral.
156
00:11:26,853 --> 00:11:28,814
Pero el cerebro es más fuerte
de lo que creen.
157
00:11:32,275 --> 00:11:33,276
Lo que ven
158
00:11:33,360 --> 00:11:35,654
es la visualización primitiva
de un recuerdo.
159
00:11:36,738 --> 00:11:40,158
Hace diez años,
mi equipo desarrolló esta tecnología
160
00:11:40,242 --> 00:11:41,410
para gente como él.
161
00:11:42,244 --> 00:11:45,372
Los que se dejaban morir.
Los que daban por perdidos.
162
00:11:45,997 --> 00:11:48,625
La pregunta es ¿podemos
hacer que despierten?
163
00:11:49,376 --> 00:11:50,919
Esa pregunta ha dado lugar
164
00:11:51,002 --> 00:11:54,589
al desarrollo
de nuestro más reciente dispositivo.
165
00:11:55,006 --> 00:11:57,134
- La doctora le atenderá.
- Vale.
166
00:12:04,266 --> 00:12:05,267
Gracias.
167
00:12:09,688 --> 00:12:11,022
- Hola.
- Hola.
168
00:12:12,065 --> 00:12:13,316
Pase. Siéntese.
169
00:12:18,572 --> 00:12:20,949
Nolan Wright, 33 años.
170
00:12:21,658 --> 00:12:25,245
Sufrió un accidente de coche
en el que perdió a su mujer
171
00:12:25,328 --> 00:12:28,623
y le ocasionó graves daños
en el cráneo y el lóbulo temporal medio.
172
00:12:29,791 --> 00:12:32,043
Fue hallado en estado inconsciente
173
00:12:33,003 --> 00:12:36,465
y permaneció en estado de coma
durante tres días.
174
00:12:36,798 --> 00:12:38,091
El tercer día,
175
00:12:38,300 --> 00:12:39,718
recuperó el conocimiento
176
00:12:40,552 --> 00:12:42,929
con una pérdida de memoria severa.
177
00:12:46,349 --> 00:12:47,767
Siento lo de su esposa.
178
00:12:48,435 --> 00:12:51,146
Sé que es devastador
perder a un ser querido.
179
00:12:52,272 --> 00:12:54,608
Pero me alegra que haya decidido venir.
180
00:12:55,692 --> 00:12:58,236
Sé que es frustrante ver a tantos médicos.
181
00:12:58,820 --> 00:13:01,990
Así es. ¿Cree que esto
me ayudará con mi amnesia?
182
00:13:02,657 --> 00:13:05,994
Parece que su cabeza se ha curado bien.
183
00:13:06,953 --> 00:13:08,997
No debería haber sobrevivido.
184
00:13:10,540 --> 00:13:14,586
Veamos. Ha hecho la terapia EMDR.
185
00:13:16,505 --> 00:13:19,216
Neurorretroalimentación,
terapia cognitiva.
186
00:13:19,299 --> 00:13:22,052
Está bien, pero aquí profundizamos más.
187
00:13:23,386 --> 00:13:25,347
¿Qué es lo que hacen aquí?
188
00:13:26,014 --> 00:13:27,349
Antes de explicarle la terapia,
189
00:13:27,432 --> 00:13:31,102
necesito confirmar que la vía
a sus recuerdos no está totalmente dañada.
190
00:13:32,312 --> 00:13:34,356
¿Y cómo piensa hacerlo?
191
00:13:35,941 --> 00:13:38,026
¿Alguna vez ha sido sometido a hipnosis?
192
00:13:44,699 --> 00:13:47,744
Vale. Quiero que se siente y se relaje.
193
00:13:49,538 --> 00:13:51,623
Deje que sus músculos
se encajen en su asiento.
194
00:13:54,709 --> 00:13:57,712
Deje que sus músculos
se encajen en su asiento.
195
00:14:00,173 --> 00:14:01,341
Relájese
196
00:14:02,259 --> 00:14:04,302
y olvide todo lo que le rodea.
197
00:14:06,096 --> 00:14:07,180
Concéntrese...
198
00:14:08,223 --> 00:14:09,224
...en eso.
199
00:14:14,354 --> 00:14:15,855
Concéntrese en eso.
200
00:14:17,816 --> 00:14:20,485
Es lo único que importa. Deje que le guíe.
201
00:14:27,826 --> 00:14:29,077
Preste atención al centro.
202
00:14:32,497 --> 00:14:34,666
Y deje caer sus párpados.
203
00:14:37,168 --> 00:14:38,461
Sus ojos...
204
00:14:39,421 --> 00:14:40,505
...pesan más y más.
205
00:14:42,257 --> 00:14:43,633
Deje que caigan.
206
00:14:47,762 --> 00:14:49,055
Deje que descansen.
207
00:15:31,014 --> 00:15:32,015
¿Qué es esto?
208
00:15:57,749 --> 00:15:58,750
¿Quién está ahí?
209
00:16:23,983 --> 00:16:26,069
No pasa nada. Ya está. Ha acabado.
210
00:16:26,152 --> 00:16:27,153
Ha terminado.
211
00:16:30,156 --> 00:16:32,826
- ¿Qué ha visto? Nada.
- ¿Qué ha hecho? ¿Qué me ha hecho?
212
00:16:33,243 --> 00:16:34,327
Déjese de chorradas...
213
00:16:34,411 --> 00:16:36,621
Es lo que veo en mis pesadillas.
214
00:16:36,705 --> 00:16:38,331
Hay algo, hay alguien ahí.
215
00:16:38,415 --> 00:16:40,750
- ¿Qué narices había?
- Señor Wright, este ejercicio
216
00:16:40,834 --> 00:16:43,169
solo le traslada
a su inconsciente profundo.
217
00:16:43,253 --> 00:16:45,046
Y en los años que llevo haciéndolo,
218
00:16:45,130 --> 00:16:46,756
nadie ha visto nada nunca.
219
00:16:46,840 --> 00:16:49,718
Hasta después de varias sesiones,
pero usted...
220
00:16:51,010 --> 00:16:53,763
¿El hecho de que pueda ver
algo tan rápido?
221
00:16:54,472 --> 00:16:56,766
Su inconsciente está activo.
222
00:16:57,267 --> 00:16:59,561
Su cerebro no está tan dañado como cree.
223
00:16:59,644 --> 00:17:00,979
Esos recuerdos están ahí.
224
00:17:01,062 --> 00:17:02,647
Están en lo más profundo, pero ahí.
225
00:17:05,191 --> 00:17:07,360
Creo que mi tratamiento
puede revertir su estado.
226
00:17:14,242 --> 00:17:15,243
Sí...
227
00:17:17,370 --> 00:17:18,580
Tengo que pensarlo.
228
00:17:36,556 --> 00:17:38,808
¿Puede recogerte otra persona?
229
00:17:41,436 --> 00:17:43,146
Quizás tu padre se ha vuelto a olvidar.
230
00:17:45,231 --> 00:17:47,066
Solo se retrasará un poco.
231
00:17:47,859 --> 00:17:48,860
Nada más.
232
00:17:50,069 --> 00:17:53,239
Estamos a bajo cero.
¿Y si esperamos dentro?
233
00:17:53,698 --> 00:17:55,575
En realidad, estamos a 5 grados.
234
00:17:56,493 --> 00:17:59,537
No estaremos a bajo cero
hasta la semana que viene.
235
00:18:11,674 --> 00:18:12,717
Ava.
236
00:18:13,343 --> 00:18:16,095
- Hola. Oye. Lo siento muchísimo.
- No.
237
00:18:22,101 --> 00:18:25,355
Sé que está pasando por muchas cosas,
pero es la tercera vez.
238
00:18:27,023 --> 00:18:28,650
Si vuelve a pasar,
239
00:18:28,733 --> 00:18:30,819
avisaré a los servicios sociales.
240
00:19:01,349 --> 00:19:02,392
Oye.
241
00:19:02,725 --> 00:19:03,726
Mira...
242
00:19:05,103 --> 00:19:06,855
Siento haberlo olvidado.
243
00:19:08,898 --> 00:19:09,899
Supongo que...
244
00:19:12,193 --> 00:19:13,987
...cambiaron de opinión sobre el trabajo
245
00:19:14,779 --> 00:19:17,115
y me despisté.
246
00:19:17,866 --> 00:19:20,785
Siento hacerte la vida tan difícil, papá.
247
00:19:22,412 --> 00:19:23,413
¿Qué?
248
00:19:25,874 --> 00:19:28,293
Ava, ¿por qué dices eso?
249
00:19:29,752 --> 00:19:34,674
Ayer te enfadaste mucho conmigo
y hoy has vuelto a olvidarte de mí.
250
00:19:36,801 --> 00:19:39,095
Pensaba que igual estabas enfadado.
251
00:19:39,178 --> 00:19:40,471
Oye, Ava, mírame.
252
00:19:42,140 --> 00:19:43,141
Ava, mírame.
253
00:19:43,683 --> 00:19:44,684
Ava.
254
00:19:45,685 --> 00:19:47,270
No estoy enfadado.
255
00:19:47,562 --> 00:19:48,855
Estoy enfermo. Nada más.
256
00:19:50,356 --> 00:19:51,357
¿Vale?
257
00:19:51,900 --> 00:19:54,527
De no ser por ti,
¿quién sabe dónde estaría?
258
00:19:57,363 --> 00:19:58,698
Siempre dices eso.
259
00:20:00,783 --> 00:20:02,869
Debería ir a hacer la cena.
260
00:20:02,994 --> 00:20:03,995
No, vamos,
261
00:20:04,078 --> 00:20:06,331
- no tienes que hacerla.
- Sí tengo.
262
00:20:06,623 --> 00:20:07,749
¿Quién la hará si no?
263
00:20:15,715 --> 00:20:18,801
¿Le suena el término "ECM"?
264
00:20:19,093 --> 00:20:20,094
No.
265
00:20:20,178 --> 00:20:23,598
Es una experiencia cercana a la muerte
266
00:20:23,973 --> 00:20:26,517
en la que es frecuente
ver tu vida pasar ante tus ojos.
267
00:20:27,685 --> 00:20:31,522
Pienso que esas visiones
contienen recuerdos clave
268
00:20:31,606 --> 00:20:35,193
que se repiten en bucle siempre.
269
00:20:36,194 --> 00:20:39,280
Por tanto, situarle directamente
en esos recuerdos
270
00:20:39,364 --> 00:20:40,823
es el objetivo de esta terapia.
271
00:20:40,907 --> 00:20:41,908
¿Situar...?
272
00:20:42,575 --> 00:20:45,203
¿A qué se refiere con situarme
en los recuerdos?
273
00:20:48,498 --> 00:20:49,582
Acompáñeme.
274
00:20:52,627 --> 00:20:54,837
Llamamos a este casco "la caja negra".
275
00:20:56,214 --> 00:20:59,676
Primero, la hipnosis
abrirá su inconsciente.
276
00:21:00,051 --> 00:21:05,390
Y este EEG leerá sus ondas cerebrales
y las enviará a un procesador.
277
00:21:06,224 --> 00:21:08,351
Ese procesador extraerá
esos recuerdos clave
278
00:21:08,434 --> 00:21:09,477
de sus ondas cerebrales
279
00:21:09,769 --> 00:21:13,398
y convertirá cada recuerdo
en una experiencia virtual inmersiva.
280
00:21:13,481 --> 00:21:14,899
¿Cómo un holograma?
281
00:21:15,733 --> 00:21:19,195
Más bien como un sueño
que experimenta en primera persona.
282
00:21:19,278 --> 00:21:20,321
Parecerá real.
283
00:21:22,657 --> 00:21:23,658
El objetivo...
284
00:21:25,451 --> 00:21:27,704
...es situarle en tantos recuerdos clave
285
00:21:27,787 --> 00:21:29,414
como sea posible hasta que despierte.
286
00:21:31,332 --> 00:21:34,544
Vale, ¿cuánto pasará
hasta que vea resultados?
287
00:21:34,752 --> 00:21:36,963
Depende de cómo responda a la terapia.
288
00:21:37,046 --> 00:21:38,047
Quizá semanas.
289
00:21:38,715 --> 00:21:39,716
Vale.
290
00:21:40,174 --> 00:21:41,259
No tengo semanas.
291
00:21:41,843 --> 00:21:43,761
Tengo que cuidar de mi hija.
292
00:21:44,887 --> 00:21:47,432
Si nos aplicamos,
293
00:21:47,515 --> 00:21:50,226
creo que podría ver mejoras pronto.
294
00:21:52,270 --> 00:21:53,271
¿Listo para empezar?
295
00:22:20,089 --> 00:22:21,382
Vale.
296
00:22:34,979 --> 00:22:39,400
Pasar o salir directamente a un estado
de trance puede ser estremecedor,
297
00:22:39,484 --> 00:22:43,237
así que me gustaría empezar
con algo que llamo habitación segura.
298
00:22:43,821 --> 00:22:45,531
Piense en ella como en su base,
299
00:22:46,407 --> 00:22:48,826
un lugar en el que está totalmente cómodo,
300
00:22:48,910 --> 00:22:50,369
en el que nada puede hacerle daño.
301
00:22:51,245 --> 00:22:53,372
Un sitio secreto
donde solo usted puede entrar.
302
00:22:54,415 --> 00:22:55,458
¿Entendido?
303
00:22:55,750 --> 00:22:56,751
Entendido.
304
00:22:56,959 --> 00:22:57,960
Vale.
305
00:22:58,044 --> 00:23:00,213
Podemos empezar la sesión.
Contaré para la entrada.
306
00:23:01,047 --> 00:23:02,090
Relájese.
307
00:23:04,050 --> 00:23:05,384
Mire delante de usted.
308
00:23:06,302 --> 00:23:07,887
Tendrá que ver un cursor.
309
00:23:08,721 --> 00:23:09,722
Así es.
310
00:23:16,354 --> 00:23:19,315
Cuando el cursor se mueva,
concéntrese en su movimiento.
311
00:23:19,565 --> 00:23:20,608
Deje que le relaje.
312
00:23:24,070 --> 00:23:26,072
INICIAR_HIPNOSIS
CARGAR HIPNOSIS
313
00:23:26,155 --> 00:23:28,157
¿EJECUTAR?
314
00:23:32,745 --> 00:23:33,788
No hay nada.
315
00:23:34,831 --> 00:23:35,832
No hay laboratorio.
316
00:23:36,415 --> 00:23:38,292
Ni sala. Ni silla.
317
00:23:39,669 --> 00:23:43,339
Solo el sonido de mi voz y el cursor.
318
00:23:44,966 --> 00:23:46,592
Preste atención a sus pies,
319
00:23:47,510 --> 00:23:48,511
a sus piernas,
320
00:23:49,262 --> 00:23:50,680
a sus brazos.
321
00:23:52,306 --> 00:23:53,850
Cada vez pesan más. Pesan demasiado.
322
00:23:54,892 --> 00:23:56,102
Pero se siente bien.
323
00:23:58,062 --> 00:24:00,982
Deje que esa sensación
se apodere de todo su cuerpo.
324
00:24:02,984 --> 00:24:04,610
Cuanto más cerca está el cursor,
325
00:24:04,694 --> 00:24:05,736
más desciende.
326
00:24:06,612 --> 00:24:08,531
Cuanto más desciende, mejor se siente.
327
00:24:09,615 --> 00:24:12,118
Cuanto mejor se siente, más desciende.
328
00:24:14,287 --> 00:24:16,622
En diez segundos,
estará en su habitación segura.
329
00:24:17,665 --> 00:24:21,794
Diez, nueve, ocho, siete,
330
00:24:22,461 --> 00:24:23,462
seis,
331
00:24:23,921 --> 00:24:24,922
cinco,
332
00:24:25,590 --> 00:24:30,469
cuatro, tres, dos, uno.
333
00:24:44,108 --> 00:24:46,110
¿Está en su habitación segura?
334
00:24:49,947 --> 00:24:52,450
Va a tener que guiarme. No veo nada.
335
00:24:56,037 --> 00:24:57,038
¿Me escucha?
336
00:24:59,916 --> 00:25:00,958
Sí.
337
00:25:01,542 --> 00:25:02,668
Sí, la escucho.
338
00:25:03,336 --> 00:25:04,337
Vale.
339
00:25:05,129 --> 00:25:06,505
- Y recuerde,
- ¿Qué...?
340
00:25:07,048 --> 00:25:08,799
aquí nada puede hacerle daño.
341
00:25:09,300 --> 00:25:11,886
Pero no salga de ahí.
342
00:25:12,637 --> 00:25:15,723
Solo puedo contar para que salga
desde ahí dentro.
343
00:25:16,933 --> 00:25:17,934
¿Me oye?
344
00:25:18,809 --> 00:25:20,603
Necesito que lo entienda.
345
00:25:21,020 --> 00:25:24,899
No podré traerle de vuelta
si se va, ¿de acuerdo?
346
00:25:25,816 --> 00:25:26,817
Entendido.
347
00:25:27,985 --> 00:25:32,698
Muy bien. Ahora quiero
que se imagine un reloj analógico.
348
00:25:33,407 --> 00:25:36,410
Cuando lo haga,
debería aparecer en la habitación.
349
00:25:43,417 --> 00:25:46,337
Desde esta habitación, profundizará
más en su inconsciente.
350
00:25:47,004 --> 00:25:48,005
Más allá,
351
00:25:48,089 --> 00:25:50,758
no podremos comunicarnos.
352
00:25:51,759 --> 00:25:55,179
Cuando presione la corona del reloj,
estará en uno de sus recuerdos.
353
00:25:55,680 --> 00:25:56,681
Céntrese en él.
354
00:25:57,807 --> 00:25:58,808
Concéntrese.
355
00:25:59,308 --> 00:26:00,518
Deje que vuelva.
356
00:26:01,560 --> 00:26:04,814
Cuando quiera, podrá girar
la corona hacia otro recuerdo.
357
00:26:05,648 --> 00:26:09,151
Hacia adelante irá al siguiente
y hacia atrás, al anterior.
358
00:26:10,152 --> 00:26:12,405
Si alguna vez se siente incómodo,
359
00:26:12,989 --> 00:26:16,284
pulse la corona y volverá aquí.
360
00:26:17,618 --> 00:26:19,662
¿Lo entiende, Nolan?
361
00:26:25,751 --> 00:26:26,752
Lo entiendo.
362
00:26:27,503 --> 00:26:28,504
Muy bien.
363
00:26:29,088 --> 00:26:30,089
¿Está listo?
364
00:26:30,423 --> 00:26:31,424
Sí.
365
00:26:31,674 --> 00:26:32,717
Lo estoy.
366
00:26:33,843 --> 00:26:37,221
Pues pulse la corona y recuerde.
367
00:27:18,679 --> 00:27:19,680
Rachel.
368
00:27:21,474 --> 00:27:22,808
Llevo mucho esperando...
369
00:27:25,478 --> 00:27:26,479
Queridos hermanos,
370
00:27:27,229 --> 00:27:30,649
hoy nos reunimos aquí para ser
testigos de una sagrada ceremonia.
371
00:27:31,400 --> 00:27:33,110
Hemos sido bendecidos
372
00:27:33,194 --> 00:27:36,739
con la compañía de sus familias y amigos.
373
00:27:37,615 --> 00:27:40,993
Es un honor para el novio y la novia
374
00:27:41,077 --> 00:27:43,788
que hoy participéis
en este acontecimiento.
375
00:28:10,481 --> 00:28:11,690
Relájese.
376
00:28:12,650 --> 00:28:13,776
Oiga. Oiga.
377
00:28:14,568 --> 00:28:15,653
Relájese. Ha vuelto.
378
00:28:22,410 --> 00:28:23,411
¿Una boda?
379
00:28:25,204 --> 00:28:26,205
¿Qué más ha visto?
380
00:28:28,457 --> 00:28:29,917
Estábamos en una vieja iglesia.
381
00:28:30,000 --> 00:28:33,254
Había... Había mucha gente,
unas 50, 70 personas.
382
00:28:33,337 --> 00:28:35,506
- Pero sus caras estaban borrosas.
- ¿Borrosas?
383
00:28:37,007 --> 00:28:39,510
Sí. Salí en cuanto esa cosa vino a por mí.
384
00:28:41,971 --> 00:28:44,598
¿La misma cosa
que vio durante la hipnosis?
385
00:28:46,725 --> 00:28:47,726
¿Cómo era?
386
00:28:47,810 --> 00:28:49,895
No... no lo sé, pero era...
387
00:28:49,979 --> 00:28:52,690
Supongo que parecía una persona,
pero no se movía igual.
388
00:28:53,232 --> 00:28:54,233
Entiendo.
389
00:28:54,942 --> 00:28:58,487
Lo más probable es que su cerebro
intente protegerle del trauma.
390
00:28:58,571 --> 00:29:00,364
Intenta evitar que recuerde.
391
00:29:00,781 --> 00:29:05,453
Solo tiene que recordar
que esa cosa no es real.
392
00:29:07,496 --> 00:29:09,498
La próxima vez, lo prolongaremos más.
393
00:29:10,207 --> 00:29:12,543
Debería aparecer una cara por lo menos.
394
00:29:13,544 --> 00:29:14,587
¿Más?
395
00:29:14,962 --> 00:29:16,839
Por eso ha estado enfermo tanto tiempo.
396
00:29:17,923 --> 00:29:20,176
Si puede evitarlo,
creo que podríamos superar esto.
397
00:29:21,218 --> 00:29:23,220
Sé que esto suena muy extraño,
398
00:29:23,512 --> 00:29:26,140
y más después de haber visto
a tantos médicos,
399
00:29:26,223 --> 00:29:27,766
pero está yendo bien.
400
00:29:29,101 --> 00:29:32,396
El nivel de detalle que ha visto
en su primera sesión
401
00:29:34,315 --> 00:29:35,441
es extraordinario.
402
00:29:38,152 --> 00:29:40,988
Estoy decidida a revertir su estado.
403
00:29:41,989 --> 00:29:43,699
Creo que si insistimos, lo haremos.
404
00:29:45,910 --> 00:29:47,786
Pero no puedo hacerlo si no confía en mí.
405
00:29:51,040 --> 00:29:52,041
¿De acuerdo?
406
00:29:56,837 --> 00:29:57,838
De acuerdo.
407
00:30:03,427 --> 00:30:04,678
- Hola.
- Hola.
408
00:30:05,095 --> 00:30:07,348
- ¿Cómo te va, tío?
- Bien. ¿Qué tal?
409
00:30:07,431 --> 00:30:08,724
Estoy bien, bien.
410
00:30:08,807 --> 00:30:10,935
- ¿Estás bien?
- Sí. La mano se me está curando.
411
00:30:11,018 --> 00:30:12,645
Pero Ava está un poco cabreada.
412
00:30:13,270 --> 00:30:15,272
- ¿Es para nosotros?
- Sí. Para vosotros.
413
00:30:15,356 --> 00:30:18,067
Muchas gracias. Ava, tengo una sorpresa.
414
00:30:19,443 --> 00:30:20,569
Oye. Comida china.
415
00:30:25,950 --> 00:30:28,410
¿Cómo ha ido hasta ahora?
416
00:30:28,494 --> 00:30:30,287
- ¿Qué tal el estudio?
- Va bien.
417
00:30:30,454 --> 00:30:31,497
- ¿Sí?
- Va bien. Sí.
418
00:30:32,998 --> 00:30:35,125
Aún me estoy acostumbrando, pero...
419
00:30:37,836 --> 00:30:40,965
Hoy... he visto mi boda.
420
00:30:41,048 --> 00:30:42,508
¿Sí? Has...
421
00:30:43,300 --> 00:30:45,135
Has... Es increíble. Nol.
422
00:30:45,678 --> 00:30:47,471
- Eso es un avance.
- Sí.
423
00:30:48,556 --> 00:30:50,599
Recuerdo ese día, tío.
424
00:30:51,475 --> 00:30:54,478
Sois la única razón
por la que pensé en sentar la cabeza.
425
00:30:56,772 --> 00:30:58,148
¿Siempre fuimos tan felices?
426
00:30:58,482 --> 00:30:59,483
Sí.
427
00:30:59,984 --> 00:31:01,944
Erais inseparables. Era repugnante.
428
00:31:03,237 --> 00:31:07,533
Rachel y tú siempre hablabais
de un plan de 40 años.
429
00:31:08,242 --> 00:31:10,494
Lo teníais todo planeado
antes de casaros incluso.
430
00:31:11,370 --> 00:31:12,538
Hola, tío Gary.
431
00:31:13,080 --> 00:31:17,084
Hola. Y esta nena fue lo primero
que tachasteis de la lista.
432
00:31:17,418 --> 00:31:18,961
¿Habláis del plan?
433
00:31:19,044 --> 00:31:20,838
- Sí. ¿Aún te acuerdas?
- Sí.
434
00:31:21,005 --> 00:31:22,715
Sí y tendré mi primer coche
435
00:31:22,798 --> 00:31:25,259
- cuando tenga 16 y medio.
- Y medio. Sí.
436
00:31:26,385 --> 00:31:28,345
Hará que cumplas la palabra, tío.
437
00:31:48,115 --> 00:31:49,199
Oye, Ava.
438
00:31:50,159 --> 00:31:52,494
No pasa nada por echarla de menos.
439
00:31:53,829 --> 00:31:55,331
No tienes que fingir.
440
00:31:57,541 --> 00:31:58,542
Oye, ven aquí.
441
00:32:01,170 --> 00:32:02,171
No pasa nada.
442
00:33:30,884 --> 00:33:33,095
Hola, sí, dos. Vale, gracias.
443
00:33:33,178 --> 00:33:34,179
Gracias.
444
00:33:41,520 --> 00:33:42,563
Dos...
445
00:33:42,646 --> 00:33:43,939
¿Qué es este sitio?
446
00:33:45,023 --> 00:33:46,024
Gracias.
447
00:33:50,446 --> 00:33:52,156
Te traje aquí cuando tenías tres años.
448
00:33:53,907 --> 00:33:56,577
Era el sitio favorito de mamá y mío.
449
00:34:06,420 --> 00:34:09,089
Toma. No pasa nada. Sujétalos así. ¿Vale?
450
00:34:09,882 --> 00:34:11,717
Pum. Pum.
451
00:34:12,301 --> 00:34:13,427
Y lo controlas aquí.
452
00:34:14,511 --> 00:34:15,512
Tómate tu tiempo.
453
00:34:16,638 --> 00:34:18,640
Eso es. Eso es.
454
00:34:18,724 --> 00:34:20,476
Sí, está muy bien.
455
00:34:24,605 --> 00:34:26,064
Vaya. Gracias.
456
00:34:33,781 --> 00:34:34,907
- ¿Y bien?
- Está bueno.
457
00:34:43,999 --> 00:34:45,751
Gracias por tu paciencia.
458
00:34:50,964 --> 00:34:51,965
Vale.
459
00:34:54,426 --> 00:34:55,427
Qué rico.
460
00:34:56,595 --> 00:34:58,680
¿Y no me ha traído nada?
461
00:34:58,931 --> 00:35:01,683
Apenas dejó para mí, así que...
462
00:35:03,477 --> 00:35:04,686
¿A dónde fueron?
463
00:35:04,895 --> 00:35:05,896
A Nise.
464
00:35:07,815 --> 00:35:09,191
- Me encanta.
- ¿Celosa?
465
00:35:10,901 --> 00:35:12,069
Muchísimo.
466
00:35:17,074 --> 00:35:18,116
De acuerdo.
467
00:35:20,619 --> 00:35:22,621
Oiga, si lo dejo ahora,
468
00:35:22,704 --> 00:35:25,332
¿cree que recuperaré
la memoria de forma natural?
469
00:35:26,250 --> 00:35:29,837
En la última sesión,
dijo que veía caras borrosas.
470
00:35:30,420 --> 00:35:32,673
Es un trastorno llamado prosopagnosia.
471
00:35:32,756 --> 00:35:34,341
Indica que hay daño cerebral.
472
00:35:34,716 --> 00:35:36,802
Queremos que aparezcan las caras.
473
00:35:37,469 --> 00:35:41,223
Intentaremos aguantar lo suficiente
para ver una cara, ¿vale?
474
00:35:44,142 --> 00:35:47,312
Y si esa cosa vuelve a aparecer,
debería decirse:
475
00:35:47,938 --> 00:35:50,232
"Yo manejo mi mente. No ella a mí".
476
00:35:51,108 --> 00:35:52,192
Repítalo conmigo.
477
00:35:53,235 --> 00:35:55,487
- "Yo manejo mi mente...".
- Yo manejo mi mente.
478
00:35:55,779 --> 00:35:56,780
No ella a mí.
479
00:36:51,043 --> 00:36:52,044
Oye, oye.
480
00:36:57,674 --> 00:36:58,675
Oye.
481
00:36:59,176 --> 00:37:00,177
¿Estás bien?
482
00:38:13,917 --> 00:38:15,460
Yo manejo mi mente. No ella a mí.
483
00:38:16,670 --> 00:38:17,671
Yo manejo mi mente.
484
00:38:18,130 --> 00:38:19,131
No ella a mí.
485
00:38:24,845 --> 00:38:26,304
Yo manejo mi mente. No ella a mí.
486
00:38:29,725 --> 00:38:30,726
Yo manejo mi mente.
487
00:38:31,268 --> 00:38:32,269
No ella a mí.
488
00:38:34,521 --> 00:38:36,565
Yo manejo mi mente. No ella a mí.
489
00:38:45,824 --> 00:38:48,952
Recuerde:
"Yo manejo mi mente. No ella a mí".
490
00:38:49,411 --> 00:38:51,913
- "Manejo mi mente...".
- Yo manejo mi mente. No ella a mí.
491
00:38:51,997 --> 00:38:54,583
Yo manejo mi mente. No ella a mí.
Yo manejo mi mente. No...
492
00:39:06,762 --> 00:39:07,929
¿Sabe dónde está?
493
00:39:10,474 --> 00:39:12,059
Sí. Lo siento, lo siento. Es que...
494
00:39:13,810 --> 00:39:15,729
...parecía que me estrangulara de verdad.
495
00:39:15,854 --> 00:39:17,314
¿Intentó estrangularle?
496
00:39:20,150 --> 00:39:23,070
Es dolor psicogénico.
Es generado por la mente.
497
00:39:23,153 --> 00:39:25,030
Esa... Esa cosa desaparecerá,
498
00:39:25,906 --> 00:39:27,866
pero debe de estar cerca de algo.
499
00:39:28,575 --> 00:39:30,911
Su mente está poniendo todo su empeño.
500
00:39:31,203 --> 00:39:32,204
¿Qué ha visto?
501
00:39:33,163 --> 00:39:34,206
Bueno...
502
00:39:35,707 --> 00:39:37,125
Vi a Ava de bebé.
503
00:39:38,543 --> 00:39:39,544
Vi a mi mujer.
504
00:39:42,047 --> 00:39:43,048
No...
505
00:39:47,219 --> 00:39:49,471
De acuerdo. Está recordando.
Esto es natural.
506
00:39:49,805 --> 00:39:52,265
A los pacientes suele sorprenderles
lo que recuerdan.
507
00:39:53,683 --> 00:39:54,768
Estaba en un apartamento.
508
00:39:55,227 --> 00:39:58,313
No sé cómo, pero lo conocía.
509
00:39:58,396 --> 00:40:00,565
Sabía dónde estaba todo.
510
00:40:00,941 --> 00:40:03,860
Y hasta donde yo sé,
511
00:40:04,194 --> 00:40:08,240
mi casa es el único sitio
donde he vivido con mi mujer.
512
00:40:09,699 --> 00:40:12,869
Pero recuerda que este dispositivo
extrae todo de tu inconsciente,
513
00:40:13,954 --> 00:40:16,206
quizás estuvo allí
en algún momento de su vida.
514
00:40:16,289 --> 00:40:18,750
¿Quizá en alguna sesión para el periódico?
515
00:40:18,834 --> 00:40:21,086
Era demasiado, me era demasiado familiar.
516
00:40:22,587 --> 00:40:24,881
¿Esta vez aparecía alguna cara?
517
00:40:30,053 --> 00:40:31,054
De acuerdo.
518
00:40:32,806 --> 00:40:35,225
Está bien, Nolan.
Te estás acercando. Sigue así.
519
00:40:43,066 --> 00:40:44,484
¿Doctor? Tengo un...
520
00:40:46,486 --> 00:40:47,487
Vaya. Justo...
521
00:40:48,405 --> 00:40:49,531
...estaba pensando en ti.
522
00:40:50,240 --> 00:40:51,950
¿Qué tal? Tengo un par de minutos.
523
00:40:55,787 --> 00:40:56,788
¿Qué pasa?
524
00:40:59,624 --> 00:41:02,043
- Nol.
- ¿Rachel y yo discutimos alguna vez?
525
00:41:03,587 --> 00:41:04,588
¿Y quién no?
526
00:41:05,547 --> 00:41:06,923
Pero nunca nada serio.
527
00:41:07,591 --> 00:41:09,759
Solías llegar tarde a las cosas.
528
00:41:12,304 --> 00:41:14,264
¿Alguna vez subió de tono y llegó a más?
529
00:41:17,434 --> 00:41:18,768
¿Qué me estás preguntando?
530
00:41:22,397 --> 00:41:24,065
- Nol.
- ¿Alguna vez
531
00:41:25,066 --> 00:41:26,109
le pegué?
532
00:41:27,694 --> 00:41:30,697
Nol, no puedes hablar en serio.
¿Hablas en serio?
533
00:41:33,658 --> 00:41:36,661
Das un puñetazo a la pared
¿y de repente te crees Bobby Brown?
534
00:41:37,495 --> 00:41:38,496
No lo eres.
535
00:41:42,125 --> 00:41:44,336
- ¿Estás seguro?
- Sí. Estoy seguro.
536
00:41:45,545 --> 00:41:47,172
Tío, en la universidad,
537
00:41:47,839 --> 00:41:51,176
ni siquiera conseguí hacerte ver
el boxeo y mucho menos practicarlo.
538
00:41:51,509 --> 00:41:53,136
¿Vale? Siempre has sido un corderito.
539
00:41:53,845 --> 00:41:55,388
No te ofendas, pero eras un pelele.
540
00:41:56,056 --> 00:41:57,098
Ibas a tu bola...
541
00:41:57,349 --> 00:41:58,808
Eras un blandengue de verdad.
542
00:42:00,060 --> 00:42:01,770
A mí no me hace gracia, Gary.
543
00:42:03,647 --> 00:42:04,648
Vale.
544
00:42:05,023 --> 00:42:06,983
Oye, ¿por qué no te sientas?
545
00:42:07,067 --> 00:42:08,610
Siéntate. ¿Nos sentamos un segundo?
546
00:42:11,279 --> 00:42:13,031
¿Qué ha pasado exactamente?
547
00:42:13,114 --> 00:42:15,617
¿Estás... recordando algo?
548
00:42:17,118 --> 00:42:18,662
En la terapia,
549
00:42:20,038 --> 00:42:21,206
estábamos en un apartamento
550
00:42:21,623 --> 00:42:22,999
y Ava era un bebé y...
551
00:42:23,083 --> 00:42:24,084
¿Un apartamento?
552
00:42:24,876 --> 00:42:26,503
- ¿En tu recuerdo?
- Sí. Sí.
553
00:42:27,087 --> 00:42:29,005
Sí. ¿Vivíamos en un apartamento?
554
00:42:30,674 --> 00:42:33,176
Yo estaba en Palo Alto cuando Ava nació,
555
00:42:33,260 --> 00:42:36,263
así que quizás, pero no lo creo.
556
00:42:37,931 --> 00:42:39,849
Nol, ¿en qué estás pensando?
557
00:42:42,310 --> 00:42:43,520
Vale. Bueno,
558
00:42:45,105 --> 00:42:46,731
el sitio me era muy familiar.
559
00:42:48,316 --> 00:42:53,530
Y la doctora dijo que el dispositivo
muestra los recuerdos como eran.
560
00:42:54,322 --> 00:42:55,907
Probablemente será una alucinación.
561
00:42:57,117 --> 00:43:00,787
Recuerda que sufriste
una lesión cerebral grave.
562
00:43:01,162 --> 00:43:02,622
Una conmoción cerebral.
563
00:43:03,123 --> 00:43:04,332
No es ninguna broma, ¿vale?
564
00:43:05,166 --> 00:43:08,295
Además, estás pasando por muchas cosas
con Ava, con el trabajo,
565
00:43:09,045 --> 00:43:10,422
con el recuerdo de Rachel.
566
00:43:11,172 --> 00:43:13,591
Me refiero a que todo...
todo está mezclado ahí dentro.
567
00:43:13,967 --> 00:43:14,968
¿Vale?
568
00:43:17,429 --> 00:43:21,766
Créeme, de haber pasado algo,
Rachel me lo habría contado.
569
00:43:22,851 --> 00:43:24,060
Era como una hermana.
570
00:43:25,145 --> 00:43:26,813
No me habría ocultado algo así.
571
00:43:27,022 --> 00:43:28,023
¿Vale?
572
00:43:29,774 --> 00:43:30,817
Céntrate en Ava.
573
00:43:31,693 --> 00:43:32,694
¿De acuerdo?
574
00:43:34,404 --> 00:43:35,405
- ¿De acuerdo?
575
00:43:35,613 --> 00:43:36,614
- Vale.
- Muy bien.
576
00:43:51,087 --> 00:43:52,088
Papá.
577
00:44:00,263 --> 00:44:02,515
- Hola, hola.
- Sonríe y salúdala.
578
00:44:03,141 --> 00:44:04,267
Tú sonríe y salúdala.
579
00:44:05,977 --> 00:44:06,978
Vale.
580
00:44:12,567 --> 00:44:13,902
Vamos a probar.
581
00:44:23,787 --> 00:44:24,788
Algún día.
582
00:44:25,330 --> 00:44:26,331
Sí.
583
00:44:30,001 --> 00:44:31,211
¿No eres muy mayor para eso?
584
00:44:32,295 --> 00:44:34,297
Pero siempre lo haces.
585
00:44:40,553 --> 00:44:41,596
Vale.
586
00:44:42,514 --> 00:44:43,932
Vale. ¿Lista?
587
00:44:45,350 --> 00:44:47,268
¿Ha ido bien con la doctora Brooks?
588
00:44:47,644 --> 00:44:48,645
Sí. Genial.
589
00:44:53,733 --> 00:44:54,734
¿Qué ha pasado?
590
00:44:55,693 --> 00:44:57,570
Te vi cuando eras un bebé.
591
00:44:58,530 --> 00:44:59,614
¿Cómo era?
592
00:45:01,116 --> 00:45:02,158
No tenías cara.
593
00:45:03,201 --> 00:45:04,869
Es espeluznante, papá.
594
00:45:07,205 --> 00:45:08,206
Oye,
595
00:45:09,249 --> 00:45:11,292
- ¿podemos hacer una parada?
- Claro.
596
00:45:36,317 --> 00:45:38,987
¿Tienes una dirección o algo?
597
00:45:39,154 --> 00:45:41,030
- Tengo hambre.
- Será un segundo.
598
00:45:41,322 --> 00:45:42,532
Estamos cerca. Lo intuyo.
599
00:46:23,823 --> 00:46:24,824
¡Papá!
600
00:46:25,158 --> 00:46:26,159
Papá.
601
00:46:29,370 --> 00:46:32,165
Oye. Lo siento mucho. Lo siento.
¿Quieres subir?
602
00:46:32,248 --> 00:46:33,750
- Sí.
- ¿Quieres subir? Perdona.
603
00:46:33,833 --> 00:46:35,126
Venga. Ven aquí.
604
00:46:36,085 --> 00:46:37,295
El ascensor está aquí.
605
00:47:01,110 --> 00:47:02,695
¿Papá? Papá.
606
00:47:04,656 --> 00:47:05,865
¿Qué pasa?
607
00:47:06,324 --> 00:47:07,408
SALIDA
608
00:47:11,412 --> 00:47:14,749
Espera un segundo aquí.
Solo un segundo, ¿vale?
609
00:47:25,927 --> 00:47:27,971
BIENVENIDO
610
00:47:29,514 --> 00:47:31,057
JORNADA DE PUERTAS ABIERTAS
611
00:48:00,712 --> 00:48:01,879
¿Sí?
612
00:48:01,963 --> 00:48:05,550
Hola. Perdona que te moleste.
No quería molestarte, cielo.
613
00:48:08,970 --> 00:48:12,098
Quería hablar con tu madre un momento.
614
00:48:40,001 --> 00:48:42,587
Lo siento mucho.
Lo siento mucho. Lo siento.
615
00:48:44,631 --> 00:48:46,466
- ¿Vivíamos aquí?
- Vámonos. No. Ven aquí.
616
00:48:47,342 --> 00:48:48,343
Vámonos.
617
00:48:48,426 --> 00:48:49,427
NO FUMAR
FUEGO
618
00:48:49,510 --> 00:48:51,846
- ¿De verdad? Dios mío.
- Sí, de verdad.
619
00:48:52,013 --> 00:48:53,431
Vale, lo haré.
620
00:48:53,931 --> 00:48:55,475
No sé por qué te doy esta dirección.
621
00:48:55,558 --> 00:48:57,518
- Es absurdo. Toma.
- Por favor. Gracias.
622
00:48:57,602 --> 00:48:59,062
No es lo que crees.
623
00:48:59,145 --> 00:49:00,480
Tú no le harías daño a Rachel.
624
00:49:01,105 --> 00:49:02,398
Quizás la engañé.
625
00:49:02,482 --> 00:49:03,900
Venga ya. Ven aquí.
626
00:49:05,401 --> 00:49:07,779
Eras un buen marido, uno muy entregado.
627
00:49:08,071 --> 00:49:09,113
Nunca harías algo así.
628
00:49:09,530 --> 00:49:11,574
Te partías el lomo por ella, ¿vale?
629
00:49:11,824 --> 00:49:14,702
- Tú querías lo que tenías.
- Creo que no era así.
630
00:49:14,786 --> 00:49:16,412
Era así. Era así, ¿vale?
631
00:49:16,537 --> 00:49:18,539
Daba igual lo duro que fuera el trabajo
632
00:49:18,873 --> 00:49:20,500
o lo que te pasara,
633
00:49:20,583 --> 00:49:22,627
siempre sacabas tiempo para ellas.
634
00:49:23,086 --> 00:49:24,921
Nunca lo habrías puesto en peligro.
635
00:49:25,129 --> 00:49:26,381
Ni siquiera ahora.
636
00:49:26,464 --> 00:49:27,882
Oye, escúchame.
637
00:49:27,965 --> 00:49:28,966
Fíjate en Ava.
638
00:49:29,884 --> 00:49:31,302
Mira cómo te mira.
639
00:49:31,928 --> 00:49:33,221
Hay que ser un buen hombre
640
00:49:33,388 --> 00:49:36,307
para conseguir que, pese a todo,
una niña no se desanime.
641
00:49:36,683 --> 00:49:38,976
Has sido tú. No yo ni los profesores.
642
00:49:39,227 --> 00:49:40,395
Tú, ¿vale?
643
00:49:41,396 --> 00:49:44,357
- ¿Qué es necesario?
- Vale, creo que llevas razón.
644
00:49:44,440 --> 00:49:47,902
Supongo que llevas razón. Gracias.
Llego tarde a mi cita.
645
00:49:47,985 --> 00:49:49,195
- Hablamos más tarde.
- Vale.
646
00:49:49,278 --> 00:49:50,405
- Dale duro.
- Muy bien.
647
00:49:50,488 --> 00:49:51,656
- Llámame.
- Sí. Adiós.
648
00:49:51,739 --> 00:49:52,782
Buscaré un hueco.
649
00:50:13,553 --> 00:50:15,555
ANÁLISIS NEUROLÓGICO
ACCIDENTE - TRAUMATISMO
650
00:50:15,638 --> 00:50:17,932
RESULTADO ANÁLISIS: ATÍPICOS.
NECESITA OTRO EXAMEN.
651
00:50:19,851 --> 00:50:21,728
PRUEBAS NO CONCLUYENTES
SE RECOMIENDA AMPLIAR
652
00:50:21,811 --> 00:50:22,812
REVISADO Y APROBADO
653
00:50:24,605 --> 00:50:26,399
NOTAS: ANOMALÍA. ANÁLISIS NO CONCLUYENTE
654
00:50:26,482 --> 00:50:28,192
SE RECOMIENDA VISITA PARA MÁS PRUEBAS.
655
00:50:36,951 --> 00:50:38,578
HISTORIA DE WRIGHT, N. INGRESO EN COMA
656
00:50:38,661 --> 00:50:39,996
OPERADO POSIBLE MUERTE CEREBRAL
657
00:50:40,079 --> 00:50:42,373
TRASLADO A NEUROLOGÍA
SOSPECHA DE MUERTE CEREBRAL
658
00:50:42,457 --> 00:50:45,084
TRASLADO A NEUROLOGÍA PARA EVALUACIÓN
659
00:50:45,168 --> 00:50:48,004
RECUPERA LA CONSCIENCIA
660
00:51:06,022 --> 00:51:07,690
Hoy parece más relajado.
661
00:51:08,191 --> 00:51:09,192
Sí.
662
00:51:12,987 --> 00:51:14,822
Intentaremos ver una cara.
663
00:51:18,910 --> 00:51:21,913
Pero si ve esa cosa, céntrese.
664
00:51:23,122 --> 00:51:25,583
- Manejo mi mente. No...
- Manejo mi mente. No ella a mí.
665
00:51:25,666 --> 00:51:26,667
Entendido, doctora.
666
00:51:37,970 --> 00:51:40,723
Sí, en la vida,
se presentarán dificultades,
667
00:51:40,807 --> 00:51:42,391
pero la fuerza de vuestra unión
668
00:51:42,475 --> 00:51:44,936
os protegerá de las tormentas.
669
00:51:45,311 --> 00:51:48,856
Haced de vuestra relación una prioridad.
670
00:52:01,410 --> 00:52:04,163
Este anillo es un símbolo
del vínculo espiritual...
671
00:52:50,251 --> 00:52:51,252
Hoy no.
672
00:54:08,955 --> 00:54:11,290
- Hola, doctor Reed.
- Hola. ¿Qué tal tu amigo?
673
00:54:11,374 --> 00:54:14,085
- Vi que entró en el estudio de Brooks.
- Sí, sí.
674
00:54:14,168 --> 00:54:16,837
Oye, estoy intentando averiguar algo
675
00:54:16,921 --> 00:54:17,922
de aquella noche.
676
00:54:18,756 --> 00:54:21,133
No entiendo
cómo pudo despertar de repente.
677
00:54:22,093 --> 00:54:23,094
Sí, tuvo suerte.
678
00:54:23,469 --> 00:54:25,596
Es lo que dicen otros médicos, pero...
679
00:54:26,597 --> 00:54:28,432
...¿recuerdas qué pasó exactamente?
680
00:54:30,226 --> 00:54:31,268
Déjame ver.
681
00:54:31,769 --> 00:54:32,770
Disculpa.
682
00:54:37,441 --> 00:54:40,152
Después de que lo viera,
la doctora Brooks lo revisó
683
00:54:40,236 --> 00:54:41,487
en su ronda.
684
00:54:42,154 --> 00:54:44,115
¿La doctora Brooks lo vio esa noche?
685
00:54:44,198 --> 00:54:46,784
Sí. Fue la única
que no lo dio por perdido.
686
00:54:46,867 --> 00:54:48,703
- Entiendo.
- Sí, lo llevó a su laboratorio
687
00:54:48,786 --> 00:54:50,746
y salió de allí consciente.
688
00:54:51,706 --> 00:54:53,332
Espera, ¿lo llevó a su laboratorio?
689
00:54:53,791 --> 00:54:55,668
Sí. Tuvo suerte de que estuviera.
690
00:54:58,921 --> 00:55:00,589
Hola, necesito ver a la doctora Brooks.
691
00:55:00,673 --> 00:55:02,049
Sigue con el señor Wright.
692
00:55:02,967 --> 00:55:05,094
¿Cuánto les queda? Llevan un rato.
693
00:55:05,177 --> 00:55:08,472
Están en una sesión. Por mi experiencia,
cuanto más larga, mejor.
694
00:55:09,598 --> 00:55:11,475
- Dile que me llame.
- Vale.
695
00:55:11,642 --> 00:55:12,643
Gracias.
696
00:55:59,023 --> 00:56:01,192
¿Dónde está? ¿Qué está pasando?
697
00:57:11,053 --> 00:57:12,513
No son los recuerdos de Nolan.
698
00:57:21,230 --> 00:57:22,231
Son los míos.
699
00:57:24,984 --> 00:57:26,277
Siempre han sido míos.
700
00:58:00,686 --> 00:58:01,687
Oye.
701
00:58:22,833 --> 00:58:23,876
Estoy llena.
702
00:58:26,170 --> 00:58:27,171
¿Mamá?
703
00:58:32,426 --> 00:58:33,510
¿Thomas?
704
00:58:46,649 --> 00:58:47,650
Pero ¿cómo?
705
00:58:48,108 --> 00:58:49,109
¿Cómo?
706
00:58:50,152 --> 00:58:51,237
¿Puedes recordar?
707
00:58:52,988 --> 00:58:55,366
- ¿Mamá?
- Gracias a Dios lo has recordado.
708
00:58:57,618 --> 00:58:58,619
Lo has recordado.
709
00:59:31,568 --> 00:59:32,569
¿Mamá?
710
00:59:43,539 --> 00:59:44,957
- ¿Qué has hecho?
- Tranquilo.
711
00:59:45,040 --> 00:59:46,750
- No.
- No pasa nada.
712
00:59:46,834 --> 00:59:47,835
Vale, mamá...
713
00:59:48,460 --> 00:59:49,670
- ¿qué has hecho?
- Siéntate.
714
00:59:49,753 --> 00:59:51,839
- Mamá, ¿qué has hecho?
- Thomas.
715
00:59:52,631 --> 00:59:54,591
Thomas, por favor.
716
00:59:55,050 --> 00:59:56,552
Ven, por favor, ven.
717
00:59:58,178 --> 00:59:59,388
Siéntate.
718
01:00:02,224 --> 01:00:03,434
Thomas.
719
01:00:05,936 --> 01:00:08,355
Cuando te caíste por esas escaleras,
te trajeron aquí.
720
01:00:09,106 --> 01:00:11,483
Seguías vivo, pero ya era demasiado tarde.
721
01:00:12,318 --> 01:00:13,319
Lo intentaron todo.
722
01:00:13,402 --> 01:00:15,321
Y en el proceso, usaron un EEG.
723
01:00:15,404 --> 01:00:19,283
Lo descubrí y descargué tus datos
de los servidores
724
01:00:19,366 --> 01:00:23,037
y esperé a encontrar al paciente ideal
para introducirle tu conciencia.
725
01:00:23,829 --> 01:00:27,041
Ya había llegado
a poder emularla en el laboratorio
726
01:00:27,124 --> 01:00:29,918
y esperaba poder hacerlo en la realidad.
727
01:00:31,003 --> 01:00:32,171
Espera. Espera.
728
01:00:32,629 --> 01:00:34,798
Ese es el proyecto
del que hablabas. Espera.
729
01:00:34,882 --> 01:00:36,717
Espera, ¿cuánto...? ¿Cuánto...?
730
01:00:36,800 --> 01:00:38,469
¿Cuánto hace que me fui?
731
01:00:39,845 --> 01:00:40,846
Dos años.
732
01:00:48,187 --> 01:00:49,938
Vale. Vale, vale.
733
01:00:51,815 --> 01:00:54,234
Y ¿por qué este hombre?
734
01:00:54,985 --> 01:00:57,363
- ¿Por qué Nolan?
- Fue el destino.
735
01:00:58,113 --> 01:01:01,325
Hace unos meses, llegó aquí
clínicamente muerto tras un accidente.
736
01:01:02,493 --> 01:01:03,952
Era la oportunidad perfecta.
737
01:01:04,036 --> 01:01:05,412
Era el idóneo.
738
01:01:05,954 --> 01:01:08,207
No sabía si había funcionado
739
01:01:08,791 --> 01:01:11,251
hasta que desconecté la caja negra,
me diste la mano
740
01:01:11,335 --> 01:01:13,420
y supe que estabas ahí.
741
01:01:13,796 --> 01:01:16,382
No lo recordabas bien y no podía forzarlo,
742
01:01:16,465 --> 01:01:18,342
porque el cerebro aún se estaba adaptando.
743
01:01:19,301 --> 01:01:21,804
Pero esperaba que algún día
lo recordaras completamente,
744
01:01:21,887 --> 01:01:23,055
pero no ocurrió.
745
01:01:23,972 --> 01:01:25,682
Así que pensé en traerte aquí
746
01:01:25,766 --> 01:01:29,103
para que la caja negra
te ayudara a atar cabos.
747
01:01:29,853 --> 01:01:32,314
Entonces, ¿no sufro amnesia?
748
01:01:34,733 --> 01:01:36,902
Tu cerebro solo se estaba adaptando.
749
01:01:39,029 --> 01:01:40,030
Mamá.
750
01:01:40,656 --> 01:01:41,657
Mamá, ¿qué...?
751
01:01:43,742 --> 01:01:44,743
¿Qué esperas...?
752
01:01:46,745 --> 01:01:49,623
¿Qué esperas que haga?
¿Salir ahí y fingir que soy él?
753
01:01:52,000 --> 01:01:53,001
No.
754
01:02:20,404 --> 01:02:21,405
Ashley.
755
01:02:22,448 --> 01:02:23,991
Tienes otra oportunidad.
756
01:02:25,451 --> 01:02:28,328
Tienes otra oportunidad de hacerlo bien.
757
01:02:28,829 --> 01:02:30,914
No solo con Ashley, también con tu mujer.
758
01:02:35,669 --> 01:02:40,466
Tienes la oportunidad de ser el padre
y el hombre que deberías ser.
759
01:02:44,261 --> 01:02:45,262
¿Qué pasa con Ava?
760
01:02:46,555 --> 01:02:47,681
No es tu hija.
761
01:03:40,025 --> 01:03:41,276
¿Va todo bien?
762
01:03:44,029 --> 01:03:45,322
Sí.
763
01:03:45,405 --> 01:03:46,406
¿Por qué?
764
01:03:47,741 --> 01:03:48,742
Pareces triste.
765
01:03:50,619 --> 01:03:51,662
No lo estoy.
766
01:03:53,497 --> 01:03:54,706
Genial, pues tranqui.
767
01:04:08,679 --> 01:04:09,721
Oye. A mí.
768
01:04:13,600 --> 01:04:14,601
Oye.
769
01:04:30,367 --> 01:04:32,244
- ¿Qué haces?
- La cena, papá.
770
01:04:35,205 --> 01:04:36,290
¿Has fumado?
771
01:04:37,124 --> 01:04:39,793
Papá, creía que te había dicho
que no fumas.
772
01:04:43,839 --> 01:04:44,965
¿Qué tal un revuelto?
773
01:04:45,507 --> 01:04:46,508
Te encanta.
774
01:04:48,302 --> 01:04:50,679
Bien. Podemos parar en el supermercado.
775
01:04:50,762 --> 01:04:54,016
La receta dice
que lleva algo llamado coles de Bruselas.
776
01:04:57,686 --> 01:04:59,605
- Mejor, no.
- ¿Qué?
777
01:05:00,397 --> 01:05:02,232
Sí, tengo que hablar contigo.
778
01:05:03,150 --> 01:05:05,444
Será mejor que vayamos a casa.
779
01:05:05,902 --> 01:05:06,903
¿Qué?
780
01:05:08,989 --> 01:05:10,198
¿Va todo bien?
781
01:05:15,871 --> 01:05:17,873
Tengo que dejarte con Gary unos días.
782
01:05:18,248 --> 01:05:19,708
Espera, ¿qué? ¿Por qué?
783
01:05:20,584 --> 01:05:22,544
Porque no es prudente que estés conmigo.
784
01:05:28,008 --> 01:05:29,676
Por favor, papá, estás bien.
785
01:05:30,886 --> 01:05:32,012
¿Cómo cocinarás?
786
01:05:32,721 --> 01:05:33,805
¿Y si te quedas dormido?
787
01:05:34,222 --> 01:05:36,016
¿No puede darte algo la doctora Brooks?
788
01:05:36,850 --> 01:05:37,851
Papá. Oye.
789
01:05:38,018 --> 01:05:40,479
Venga, papá. Después
de lo que hemos pasado estos meses
790
01:05:40,562 --> 01:05:42,606
- ¿quieres hacer esto ahora?
- ¡Para!
791
01:05:45,651 --> 01:05:47,819
¡Para, joder!
792
01:05:50,155 --> 01:05:51,490
Soy adulto, ¿vale?
793
01:05:54,409 --> 01:05:55,410
Tú...
794
01:06:00,123 --> 01:06:02,000
Confía en mí, ¿vale?
795
01:06:09,800 --> 01:06:12,010
Habías dicho
que solo serían un par de días.
796
01:06:12,094 --> 01:06:13,679
No, date prisa. Se hace tarde.
797
01:06:45,252 --> 01:06:46,461
Dame, déjame a mí. Déjame.
798
01:06:59,558 --> 01:07:00,934
Vale. Adiós.
799
01:07:03,103 --> 01:07:04,104
Vale.
800
01:07:32,257 --> 01:07:33,967
- ¿Necesitas ayuda?
- Yo puedo.
801
01:07:35,010 --> 01:07:36,011
Vale.
802
01:07:38,597 --> 01:07:39,681
Un segundo, ¿vale?
803
01:07:49,274 --> 01:07:50,317
- Nol.
- ¿Qué?
804
01:07:52,736 --> 01:07:57,115
He visto que la doctora Brooks te llevó
a su laboratorio cuando estabas en coma.
805
01:08:00,619 --> 01:08:01,620
Vale.
806
01:08:01,953 --> 01:08:03,371
¿No te parece extraño?
807
01:08:07,751 --> 01:08:09,711
Bueno... No sé qué está pasando,
808
01:08:09,795 --> 01:08:11,713
pero podría estar relacionado
809
01:08:11,797 --> 01:08:13,673
con esos falsos recuerdos que has tenido.
810
01:08:17,761 --> 01:08:20,472
Oye, te noto un poco hostil.
¿Quieres pasar?
811
01:08:21,765 --> 01:08:25,018
Me preocupa que te vayas solo a casa,
¿por qué no te quedas aquí?
812
01:08:25,936 --> 01:08:30,440
Te lo agradezco, pero ya te he dicho
que necesito estar solo un tiempo...
813
01:08:30,941 --> 01:08:32,984
Necesito mi propio espacio.
814
01:08:33,068 --> 01:08:34,069
Mi propio entorno.
815
01:08:34,152 --> 01:08:35,195
- ¿Entorno...?
- Sí.
816
01:08:35,570 --> 01:08:36,613
¿Sin Ava?
817
01:08:37,322 --> 01:08:39,658
Lo que dices no tiene sentido.
Vamos a hablarlo, tío.
818
01:08:39,741 --> 01:08:41,576
¡Solo son unos días!
819
01:08:44,454 --> 01:08:45,580
Necesito algo de tiempo.
820
01:08:46,206 --> 01:08:47,207
Por favor.
821
01:08:53,296 --> 01:08:54,297
Vale.
822
01:09:24,828 --> 01:09:29,082
NO ME OLVIDES
823
01:10:35,607 --> 01:10:36,608
Si vuelves,
824
01:10:36,691 --> 01:10:39,361
- tendré que llamar a la poli.
- Espera. Miranda.
825
01:10:39,861 --> 01:10:40,862
¿Miranda?
826
01:10:42,697 --> 01:10:43,740
¿Cómo sabes mi nombre?
827
01:10:48,954 --> 01:10:50,080
- ¿Cómo?
- Lo siento.
828
01:10:50,163 --> 01:10:51,665
Lo... Lo siento. Fui...
829
01:10:52,207 --> 01:10:54,459
Fui a... Estudié bachillerato
con tu marido.
830
01:10:56,044 --> 01:10:59,047
Estuvimos juntos...
en la especialidad de biología.
831
01:11:07,514 --> 01:11:08,974
Pero no te conozco.
832
01:11:10,934 --> 01:11:12,477
Sí, nosotros...
833
01:11:13,853 --> 01:11:18,274
No sé. Fuimos a clase de genética
834
01:11:18,733 --> 01:11:21,194
y supongo que después de eso...
835
01:11:21,778 --> 01:11:24,572
nuestros caminos se separaron y...
nos distanciamos.
836
01:11:28,243 --> 01:11:29,285
Pero... Él...
837
01:11:30,870 --> 01:11:32,956
...me habló del día que te conoció.
838
01:11:34,958 --> 01:11:35,959
Me...
839
01:11:41,715 --> 01:11:44,384
Me dijo que tenía suerte de tenerte.
840
01:11:44,843 --> 01:11:47,721
Y que tenías mucha paciencia con él.
841
01:11:49,347 --> 01:11:51,266
Y yo sé
842
01:11:51,349 --> 01:11:54,269
lo que le costó entrar
en una escuela de medicina decente.
843
01:11:54,352 --> 01:11:55,353
Pero...
844
01:11:56,021 --> 01:11:57,480
dijo que, de no haber sido por ti,
845
01:11:58,523 --> 01:12:00,358
no habría podido seguir con eso.
846
01:12:07,782 --> 01:12:08,783
Bueno...
847
01:12:10,410 --> 01:12:11,578
...¿qué pasa?
848
01:12:12,245 --> 01:12:13,705
Bien, bueno, acabo...
849
01:12:13,997 --> 01:12:16,791
...de mudarme a esta zona
y quería presentarme.
850
01:12:18,209 --> 01:12:19,210
Vale.
851
01:12:20,003 --> 01:12:22,130
- ¿Cómo te llamas?
- ¿Ya está la cena?
852
01:12:22,839 --> 01:12:23,840
Casi.
853
01:12:24,674 --> 01:12:25,675
Espera.
854
01:12:28,762 --> 01:12:30,180
¿Has acabado los deberes?
855
01:12:30,430 --> 01:12:33,099
- Pero, mamá...
- Oye. Nada de pucheros.
856
01:12:33,183 --> 01:12:34,684
- Venga.
- Es que no quiero.
857
01:12:34,768 --> 01:12:37,395
- Ya, pero nada de pucheros.
- Pero comer...
858
01:12:37,479 --> 01:12:39,397
es más importante que los deberes.
859
01:12:39,481 --> 01:12:40,523
- ¿Sí?
- Debería comer.
860
01:12:40,607 --> 01:12:41,691
- ¿Has acabado?
- No.
861
01:12:41,775 --> 01:12:43,109
Termina, ¿vale?
862
01:12:43,193 --> 01:12:44,652
- Vale.
- Buena chica. Venga.
863
01:12:48,156 --> 01:12:49,491
Lo siento. Es...
864
01:12:50,325 --> 01:12:53,536
Me alegra haberte conocido,
pero tengo que acabar la cena
865
01:12:53,620 --> 01:12:56,581
- y cuidar de mi hija...
- Ya, ya. Oye, perdona.
866
01:12:59,959 --> 01:13:01,252
¿Tienes un momento?
867
01:13:02,462 --> 01:13:03,588
La verdad es que no.
868
01:13:03,671 --> 01:13:05,423
Lo... Lo siento muchísimo.
869
01:13:05,507 --> 01:13:08,134
Solo... Solo será un minuto.
870
01:13:08,885 --> 01:13:09,886
Por favor.
871
01:13:17,977 --> 01:13:20,188
- Siéntate.
- Sí.
872
01:13:20,772 --> 01:13:22,440
- Tengo que bajar esto.
- Vale.
873
01:13:38,998 --> 01:13:39,999
Bueno...
874
01:13:41,543 --> 01:13:42,544
...¿qué pasa?
875
01:13:50,677 --> 01:13:51,678
¿Recuerdas a mi...
876
01:13:52,762 --> 01:13:54,180
a su madre, la doctora Brooks?
877
01:13:56,516 --> 01:13:57,517
Claro...
878
01:13:58,601 --> 01:14:00,562
pero, la verdad es...
879
01:14:01,729 --> 01:14:02,730
...que no nos hablamos.
880
01:14:03,773 --> 01:14:06,359
- ¿Le ha pasado algo o...?
- No. No.
881
01:14:07,360 --> 01:14:08,361
¿Recuerdas...?
882
01:14:09,195 --> 01:14:10,196
¿Recuerdas...
883
01:14:10,655 --> 01:14:13,741
...su proyecto soñado,
del que siempre hablaba?
884
01:14:15,034 --> 01:14:16,119
Ese con el que...
885
01:14:16,870 --> 01:14:19,706
...creía que podría usar
las ondas cerebrales
886
01:14:19,789 --> 01:14:23,334
para salvar y recuperar la consciencia?
887
01:14:23,418 --> 01:14:26,504
Sí. Esa chorrada del vudú digital.
888
01:14:27,881 --> 01:14:28,882
No era vudú.
889
01:14:32,302 --> 01:14:33,303
Vale.
890
01:14:35,305 --> 01:14:36,306
¿Qué pasa con eso?
891
01:14:37,140 --> 01:14:38,141
Vale...
892
01:14:39,517 --> 01:14:40,935
Vale, sí, es...
893
01:14:42,770 --> 01:14:45,231
Esto... es muy difícil de explicar.
894
01:14:46,858 --> 01:14:49,402
Yo tampoco lo entiendo bien, pero...
895
01:14:54,866 --> 01:14:56,451
Pero ha funcionado. Lo ha conseguido.
896
01:14:58,453 --> 01:14:59,454
¿Qué ha conseguido?
897
01:15:02,582 --> 01:15:03,750
¿Cómo te llamas?
898
01:15:07,253 --> 01:15:08,254
Thomas.
899
01:15:09,923 --> 01:15:10,924
¿Como él?
900
01:15:13,259 --> 01:15:14,260
Miranda...
901
01:15:17,347 --> 01:15:18,348
Soy Thomas.
902
01:15:21,267 --> 01:15:22,769
Necesito que te vayas.
903
01:15:23,436 --> 01:15:25,647
- Necesito que salgas de aquí. Voy...
- No, espera.
904
01:15:25,730 --> 01:15:27,232
- Espera.
- Tienes cinco segundos
905
01:15:27,315 --> 01:15:29,400
- antes de que llame a la poli.
- Vale.
906
01:15:31,277 --> 01:15:32,278
Este papel.
907
01:15:33,321 --> 01:15:35,657
Tú... antes... lo odiabas,
908
01:15:36,032 --> 01:15:40,203
pero yo quería dejarlo para recordar
que este no sería nuestro destino final.
909
01:15:42,038 --> 01:15:44,082
En nuestra primera cita,
910
01:15:45,291 --> 01:15:48,002
hacía 35 grados, pero llevaste un jersey
911
01:15:48,086 --> 01:15:52,048
porque era lo único que te quedaba limpio.
912
01:15:55,677 --> 01:15:56,886
Cuando te ponías nerviosa...
913
01:15:59,472 --> 01:16:00,765
te cogía de la mano
914
01:16:02,225 --> 01:16:04,602
y con los dedos escribía
915
01:16:05,561 --> 01:16:06,562
"Ok".
916
01:16:12,986 --> 01:16:14,654
Lo ha conseguido de verdad.
917
01:16:18,408 --> 01:16:19,409
Entonces,
918
01:16:20,159 --> 01:16:21,160
¿quién es él?
919
01:16:21,452 --> 01:16:22,787
Él se ha ido. Se ha ido.
920
01:16:22,870 --> 01:16:25,164
Por muerte cerebral.
Dice que es como un trasplante.
921
01:16:25,873 --> 01:16:27,458
No... No lo entiendo...
922
01:16:28,876 --> 01:16:30,962
¿A dónde se ha ido? ¿Cómo? ¿Qué...?
923
01:16:31,045 --> 01:16:33,298
Yo tampoco lo entiendo del todo, pero...
924
01:16:34,590 --> 01:16:35,758
...es real.
925
01:16:37,051 --> 01:16:38,052
Yo soy real.
926
01:16:38,136 --> 01:16:40,638
Es de locos, pero es real.
927
01:16:42,181 --> 01:16:43,182
Entonces,
928
01:16:44,726 --> 01:16:45,727
¿qué haces?
929
01:16:45,810 --> 01:16:47,603
¿Ocupas su sitio?
930
01:16:48,688 --> 01:16:50,148
Quizás, pero...
931
01:16:51,524 --> 01:16:52,525
Creía...
932
01:16:53,901 --> 01:16:55,403
Que podría ser una oportunidad...
933
01:16:57,113 --> 01:17:00,116
...de reescribir lo nuestro.
934
01:17:03,828 --> 01:17:05,621
De hacer las cosas bien.
935
01:17:08,583 --> 01:17:09,584
No voy...
936
01:17:11,085 --> 01:17:12,879
No volveré a hacerte...
937
01:17:14,130 --> 01:17:15,131
...más daño.
938
01:17:17,008 --> 01:17:18,343
Solo quiero intentarlo.
939
01:17:19,469 --> 01:17:20,928
Solo quiero que lo intentemos.
940
01:17:34,567 --> 01:17:36,277
¿Y mi foto en Orlando?
941
01:17:56,089 --> 01:17:57,090
Yo...
942
01:17:58,716 --> 01:17:59,717
¿Dónde están...?
943
01:18:01,260 --> 01:18:02,595
¿Dónde están mis fotos?
944
01:18:09,060 --> 01:18:10,686
¿Mi sillón? ¿Mi estantería?
945
01:18:25,660 --> 01:18:28,037
Sé que cometí algunos fallos,
pero ¿me has borrado?
946
01:18:32,083 --> 01:18:33,626
Creo que deberías irte.
947
01:18:40,174 --> 01:18:41,175
Vale.
948
01:18:42,635 --> 01:18:43,678
Morí allí.
949
01:18:47,390 --> 01:18:48,391
¿Lo entiendes?
950
01:18:49,016 --> 01:18:50,143
Morí.
951
01:18:51,853 --> 01:18:52,979
Y ahora estoy aquí.
952
01:18:55,815 --> 01:18:57,567
Morí...
953
01:18:58,151 --> 01:19:00,069
...y ahora estoy aquí.
954
01:19:01,529 --> 01:19:03,072
¿No significa nada para ti?
955
01:19:04,740 --> 01:19:06,951
Claro, por supuesto. No.
956
01:19:07,034 --> 01:19:08,786
Siempre es mi culpa.
957
01:19:09,162 --> 01:19:10,621
No puedo hacer esto.
958
01:19:10,705 --> 01:19:11,706
¿No...
959
01:19:12,165 --> 01:19:14,125
...no puedes hacer esto ahora?
960
01:19:16,085 --> 01:19:17,879
¿Qué día te vendría mejor?
961
01:19:26,053 --> 01:19:27,889
No, para.
962
01:19:29,432 --> 01:19:30,433
No.
963
01:19:30,558 --> 01:19:32,143
No vuelvas a tocarme.
964
01:19:33,019 --> 01:19:34,020
No.
965
01:19:34,896 --> 01:19:35,897
Por favor.
966
01:19:37,440 --> 01:19:38,774
También es mi hija.
967
01:19:40,276 --> 01:19:42,945
No, para. No. No.
968
01:20:04,675 --> 01:20:05,885
¿Dónde estás, Ava?
969
01:20:15,228 --> 01:20:16,229
¿Qué ha pasado?
970
01:20:17,980 --> 01:20:19,148
¿Qué pasa, Nol?
971
01:20:21,567 --> 01:20:22,568
Estás sangrando.
972
01:20:22,652 --> 01:20:26,197
¿Qué le ha pasado a tu cabeza?
Oye. Nol. ¡Para!
973
01:20:26,781 --> 01:20:29,575
¡Nos estás asustando! ¡Nol!
974
01:20:38,626 --> 01:20:39,919
No te vayas... ¡Nol!
975
01:20:40,002 --> 01:20:42,004
¡Espera! ¡Deja que te ayude!
976
01:20:49,053 --> 01:20:50,429
Mamá, háblame.
977
01:20:50,972 --> 01:20:52,056
¡Habla conmigo, mamá!
978
01:20:52,265 --> 01:20:55,184
¿Por qué...? ¿Qué... qué me pasa?
979
01:20:55,268 --> 01:20:56,686
¿Por qué acabé delante de Ava?
980
01:20:56,769 --> 01:20:58,104
- Por favor.
- Cálmate.
981
01:20:58,479 --> 01:20:59,772
Estoy pensando.
982
01:21:02,608 --> 01:21:05,111
¿Estás seguro de que viste
a esa cosa en el reflejo?
983
01:21:05,194 --> 01:21:06,195
Sí.
984
01:21:10,408 --> 01:21:11,409
Es tu mente.
985
01:21:12,785 --> 01:21:14,620
Hace lo que hacía dentro de la caja negra.
986
01:21:14,704 --> 01:21:15,997
Intenta protegerte.
987
01:21:17,373 --> 01:21:20,126
Te ha llevado al último sitio
donde te sentiste a salvo.
988
01:21:21,544 --> 01:21:23,087
Es dentro de la caja, pero...
989
01:21:24,839 --> 01:21:27,300
¿cómo consiguió control aquí fuera?
990
01:21:28,551 --> 01:21:29,844
Dime qué pasó exactamente.
991
01:21:30,386 --> 01:21:31,762
¿Dónde están Miranda y Ashley?
992
01:21:33,514 --> 01:21:35,516
- Me cerraron la puerta.
- ¿Por qué...?
993
01:21:40,730 --> 01:21:42,189
- ¿Ya?
- Oye, no...
994
01:21:42,982 --> 01:21:44,859
No hice nada, ¿vale?
995
01:21:45,192 --> 01:21:47,737
Han tomado una decisión.
¡Ya no me quieren allí! Es...
996
01:21:50,448 --> 01:21:51,449
Escúchame.
997
01:21:53,034 --> 01:21:54,452
No, empieza aquí.
998
01:21:55,494 --> 01:21:56,495
Justo aquí.
999
01:21:57,788 --> 01:22:00,666
Esto es muy poderoso.
1000
01:22:02,335 --> 01:22:03,586
Más de lo que imaginas.
1001
01:22:05,212 --> 01:22:07,298
Y por eso te está controlando.
1002
01:22:07,381 --> 01:22:08,966
Lo estás permitiendo.
1003
01:22:10,176 --> 01:22:15,973
Thomas, toma el control de tu vida
por una vez y sé el médico que debes ser.
1004
01:22:17,808 --> 01:22:19,268
El padre que deberías ser.
1005
01:22:21,729 --> 01:22:24,148
El hombre que todos esperan
que sea mi hijo.
1006
01:22:27,193 --> 01:22:28,903
¿O quieres ser como tu padre?
1007
01:22:31,030 --> 01:22:32,031
Olvidado.
1008
01:22:33,074 --> 01:22:34,075
Ignorado.
1009
01:22:41,248 --> 01:22:42,249
Siéntate.
1010
01:22:43,626 --> 01:22:45,670
Ha llamado a la consulta
de Lillian Brooks.
1011
01:22:46,003 --> 01:22:47,505
En este momento, no estamos...
1012
01:23:07,650 --> 01:23:08,651
Oye, Ava.
1013
01:23:09,276 --> 01:23:11,195
¿Me dejas eso un segundo?
1014
01:23:11,529 --> 01:23:12,530
Claro.
1015
01:23:12,988 --> 01:23:15,449
Gracias. Tranquila. Todo va a salir bien.
1016
01:23:15,658 --> 01:23:16,659
¿Vale?
1017
01:23:16,992 --> 01:23:17,993
Vale.
1018
01:23:20,454 --> 01:23:21,455
Oye.
1019
01:23:21,789 --> 01:23:23,541
Es donde fui con mi padre.
1020
01:23:24,458 --> 01:23:25,459
¿De verdad?
1021
01:23:25,626 --> 01:23:26,627
Sí.
1022
01:23:28,754 --> 01:23:31,799
HIJO DE REPUTADA DOCTORA
MUERE AL CAER POR LA ESCALERA
1023
01:23:33,676 --> 01:23:34,677
Cayó por la escalera.
1024
01:23:42,601 --> 01:23:43,602
Brooks.
1025
01:23:46,480 --> 01:23:48,190
¿Crees que si me libro de esa cosa,
1026
01:23:49,358 --> 01:23:50,359
estaré bien?
1027
01:23:51,068 --> 01:23:53,529
Si la ves como el origen
de un virus y la matas,
1028
01:23:54,155 --> 01:23:57,408
dejará de provocar
esas respuestas traumáticas en tu cuerpo.
1029
01:23:59,326 --> 01:24:01,454
Pero no sé qué pasará si te hace daño.
1030
01:24:02,830 --> 01:24:03,831
¿Cómo lo encontraré?
1031
01:24:04,290 --> 01:24:05,374
Te encontrará.
1032
01:24:12,923 --> 01:24:14,508
Elige tu habitación segura esta vez.
1033
01:24:15,760 --> 01:24:16,761
Entendido.
1034
01:26:51,957 --> 01:26:52,958
Mamá.
1035
01:26:54,710 --> 01:26:56,462
Mamá, es... es Nolan.
1036
01:27:01,300 --> 01:27:04,637
Tu mente hace lo necesario para retenerte.
1037
01:27:06,805 --> 01:27:08,265
Recuerda por qué estás aquí.
1038
01:27:08,349 --> 01:27:09,350
No.
1039
01:27:12,394 --> 01:27:13,395
Por favor.
1040
01:27:28,077 --> 01:27:29,495
Por favor. Por favor.
1041
01:27:48,097 --> 01:27:49,682
Prepárate para desconectarme, mamá.
1042
01:27:52,601 --> 01:27:53,602
Vale.
1043
01:27:54,311 --> 01:27:55,396
Diez,
1044
01:27:55,896 --> 01:27:56,897
nueve...
1045
01:27:57,606 --> 01:27:59,817
ocho, siete...
1046
01:28:00,859 --> 01:28:03,153
seis, cinco...
1047
01:28:03,904 --> 01:28:06,407
- cuatro, tres.
- ¡Papá!
1048
01:28:08,075 --> 01:28:09,159
- ¿Nol?
- ¿Qué hace?
1049
01:28:09,243 --> 01:28:11,036
- No. ¿Qué? Oye, oye.
- Suéltelo.
1050
01:28:11,120 --> 01:28:12,413
- ¿Qué...? Espera.
- ¡No, no!
1051
01:28:12,496 --> 01:28:13,622
No, no. ¡No lo toques!
1052
01:28:13,706 --> 01:28:16,500
- Oye, ¿qué? ¿Qué?
- No toques nada. Sigue dormido.
1053
01:28:16,583 --> 01:28:17,918
Papá, ¿me oyes?
1054
01:28:18,002 --> 01:28:19,003
Papá, ¡estoy aquí!
1055
01:28:19,086 --> 01:28:20,421
Papá, ¿me oyes?
1056
01:28:24,842 --> 01:28:25,843
Estoy aquí.
1057
01:28:25,926 --> 01:28:28,262
Deja que trabaje. Venga. Siéntate.
1058
01:28:28,762 --> 01:28:30,347
No queremos hacerle daño. Vale.
1059
01:28:31,765 --> 01:28:33,559
Voy a empezar la cuenta atrás.
1060
01:28:33,934 --> 01:28:34,935
¿Listo?
1061
01:28:35,019 --> 01:28:37,604
Mamá, es él de verdad.
1062
01:28:39,314 --> 01:28:41,066
Para, céntrate.
1063
01:28:41,150 --> 01:28:42,151
No es.
1064
01:28:42,401 --> 01:28:44,403
Sí que es. Sigue vivo.
1065
01:28:45,112 --> 01:28:46,238
No sé para qué lo intento.
1066
01:28:46,321 --> 01:28:48,615
Da igual lo que haga
y cuánto me sacrifique,
1067
01:28:48,699 --> 01:28:50,617
aún no estás listo.
1068
01:28:51,076 --> 01:28:52,077
Nunca estás listo.
1069
01:28:57,291 --> 01:28:58,917
Prepárate para indicarme la salida.
1070
01:29:03,255 --> 01:29:07,468
Diez, nueve, ocho, siete...
1071
01:29:07,551 --> 01:29:08,969
¡Para, papá!
1072
01:29:09,053 --> 01:29:10,387
- ¡Para! ¡Vale!
- ¡No! ¡No!
1073
01:29:10,471 --> 01:29:11,930
¿Ves lo que me haces hacer?
1074
01:29:12,014 --> 01:29:14,141
- ¿Ves lo que me haces hacer?
- ¡Papá! ¡Para!
1075
01:29:16,185 --> 01:29:17,269
¡No la toques!
1076
01:30:45,732 --> 01:30:46,775
¿Qué pasa!
1077
01:30:48,152 --> 01:30:49,653
Hijo, responde.
1078
01:30:49,987 --> 01:30:51,655
- ¿Va todo bien?
- ¡Venga, papá!
1079
01:30:51,738 --> 01:30:53,157
- ¡Estamos aquí! ¡Papá!
- Espera.
1080
01:30:53,240 --> 01:30:55,784
- Responde, hijo. ¿Estás bien?
- Espera. Un momento.
1081
01:30:55,868 --> 01:30:57,578
- ¡Papá!
- Ava, espera, por favor.
1082
01:30:57,661 --> 01:31:00,080
- Voy a contar para desconectarte.
- Vamos. ¡Estoy aquí!
1083
01:31:00,164 --> 01:31:01,165
Nolan.
1084
01:31:01,456 --> 01:31:03,625
Diez, nueve,
1085
01:31:04,126 --> 01:31:05,711
- ocho, siete.
- Nol,
1086
01:31:05,794 --> 01:31:06,920
- ¿me oyes?
- Papá.
1087
01:31:07,004 --> 01:31:09,756
- Seis, cinco.
- ¿Qué le ha hecho?
1088
01:31:09,840 --> 01:31:11,508
- Cuatro, tres.
- ¡Debería ir
1089
01:31:11,592 --> 01:31:13,802
- a la UCI, doctora Brooks!
- Dos, uno. Uno.
1090
01:31:17,306 --> 01:31:18,307
Papá.
1091
01:31:18,557 --> 01:31:19,683
Ava, espera.
1092
01:31:23,729 --> 01:31:24,730
Venga.
1093
01:31:27,316 --> 01:31:28,317
Papá.
1094
01:31:30,444 --> 01:31:31,445
¿Papá?
1095
01:31:36,200 --> 01:31:37,201
¿Nol?
1096
01:31:39,953 --> 01:31:41,079
Thomas.
1097
01:31:46,376 --> 01:31:47,377
Papá.
1098
01:31:50,839 --> 01:31:51,840
Por favor.
1099
01:31:55,469 --> 01:31:56,470
Déjelo.
1100
01:32:12,027 --> 01:32:13,028
- Bum.
- Bum.
1101
01:32:17,032 --> 01:32:18,033
Nol.
1102
01:32:19,785 --> 01:32:20,786
Oye, ¿estás bien?
1103
01:32:53,735 --> 01:32:57,364
No. Algo va mal.
Tenemos que repetir esto. Espere.
1104
01:32:57,447 --> 01:33:00,033
- Venga. No... ¡Vete!
- Basta. ¡Basta!
1105
01:33:00,993 --> 01:33:02,035
Hiciste un juramento.
1106
01:33:03,704 --> 01:33:04,705
Vamos.
1107
01:33:06,290 --> 01:33:07,666
Nol. Deja que te ayude.
1108
01:33:07,749 --> 01:33:09,584
Vamos a sacarte de aquí. Venga. Venga.
1109
01:33:10,460 --> 01:33:11,461
Vamos.
1110
01:33:12,296 --> 01:33:13,422
Vamos. Eso es.
1111
01:33:22,180 --> 01:33:23,432
- ¡No!
- Para.
1112
01:33:25,225 --> 01:33:26,226
Se acabó.
1113
01:34:42,719 --> 01:34:44,096
Hola, hola.
1114
01:34:44,930 --> 01:34:46,556
- Hola. Qué bien.
- Hola.
1115
01:34:50,477 --> 01:34:53,480
¿Qué tal? Dios mío, mira tu pelo.
1116
01:35:05,992 --> 01:35:08,036
¿Y si coges un cuento y te lo leo?
1117
01:35:08,995 --> 01:35:10,122
- Claro.
- ¿Sí?
1118
01:35:37,315 --> 01:35:38,650
LA CRÓNICA DEL SUR DE TEXAS
1119
01:35:38,733 --> 01:35:40,318
JEFA DE ÁREA DESPEDIDA TRAS ESCÁNDALO
1120
01:35:46,867 --> 01:35:47,951
¿Qué estás leyendo?
1121
01:35:50,996 --> 01:35:52,205
Nada. Vamos.
1122
01:35:53,790 --> 01:35:55,625
- ¿Cogemos el resto de libros?
- Sí.
1123
01:36:23,820 --> 01:36:27,032
CARGA DE MEMORIA (COMENZAR)+ÍNDICE
1124
01:36:36,875 --> 01:36:37,876
PRUEBA CAJANEGRA...
1125
01:36:37,959 --> 01:36:40,086
¿ARCHIVO DE ONDA CEREBRAL?
1126
01:36:44,508 --> 01:36:50,347
COPIA DE SEGURIDAD/ THOMAS BROOKS EEG
1127
01:36:52,807 --> 01:36:55,685
¿CARGAR ONDAS CEREBRALES? (SÍ/ NO)
1128
01:37:21,920 --> 01:37:22,921
¿Thomas?