1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,158 --> 00:00:33,951 CAJAS OSCURAS 4 00:00:34,034 --> 00:00:35,035 Cuidado, cariño. 5 00:00:35,619 --> 00:00:36,620 Sujétale la cabeza. 6 00:00:37,621 --> 00:00:38,622 Eso es. 7 00:00:44,336 --> 00:00:48,132 Hoy es el primer día de mi bebé en casa. 8 00:00:48,674 --> 00:00:50,968 Y este es tu papá. 9 00:00:57,933 --> 00:00:59,727 Nunca la vas a dejar, ¿verdad? 10 00:01:02,813 --> 00:01:04,064 ¿Verdad? 11 00:01:39,475 --> 00:01:41,852 FELIZ CUMPLEAÑOS 12 00:02:09,338 --> 00:02:10,339 Papá. 13 00:02:10,464 --> 00:02:11,465 ¡Papá! 14 00:02:13,092 --> 00:02:16,554 Si salimos de aquí a media hora, llegaremos a tiempo. 15 00:02:19,473 --> 00:02:20,474 Venga. 16 00:02:28,941 --> 00:02:31,193 NO OLVIDES APAGAR LA CAFETERA 17 00:02:31,277 --> 00:02:33,195 NO OLVIDES EL MÓVIL ERES EL MEJOR 18 00:02:33,279 --> 00:02:34,530 PON LOS PLATOS AQUÍ 19 00:02:35,364 --> 00:02:37,366 PON SOLO TAZAS AQUÍ 20 00:02:40,661 --> 00:02:41,871 De acuerdo, vale. 21 00:02:46,083 --> 00:02:47,084 - Papá. - Hola. 22 00:02:51,422 --> 00:02:52,423 - Venga. - Karen. 23 00:02:52,673 --> 00:02:55,759 Papá, Cathy, Cathy. 24 00:02:55,843 --> 00:02:57,011 Vale, perdona. 25 00:02:57,094 --> 00:02:58,429 Ella es... 26 00:02:58,512 --> 00:03:01,724 Ella es... mi jefa desde... 27 00:03:03,350 --> 00:03:04,643 ¿Hace doce años? 28 00:03:04,727 --> 00:03:06,520 Y soy su fotógrafo principal. 29 00:03:06,896 --> 00:03:09,315 Muy bien. Acuérdate, contacto visual. 30 00:03:09,481 --> 00:03:11,317 No olvides sonreír, demuéstrale 31 00:03:11,400 --> 00:03:14,153 - que agradeces la oportunidad. - Sí, contacto, sonrisa. 32 00:03:29,627 --> 00:03:30,628 Vale. 33 00:03:31,545 --> 00:03:32,796 Perfecto. 34 00:03:36,133 --> 00:03:37,468 Allá vamos, señorito. 35 00:03:38,844 --> 00:03:39,845 - Venga. - Voy. 36 00:03:40,346 --> 00:03:41,347 Voy, voy. 37 00:03:41,639 --> 00:03:43,474 - Muy bien. - Te espero fuera. 38 00:03:54,109 --> 00:03:56,403 - Quince minutos, papá. - Vale. 39 00:04:09,500 --> 00:04:10,960 Llamo de parte de la Dra. Brooks. 40 00:04:11,627 --> 00:04:14,964 Por favor, díganos si está interesado en participar en el estudio cognitivo. 41 00:04:15,422 --> 00:04:17,591 Hay una vacante y hemos pensado en usted. 42 00:04:19,426 --> 00:04:21,428 - Quedan 12 minutos. - Estoy listo. 43 00:04:21,512 --> 00:04:22,513 Estoy listo. 44 00:04:22,805 --> 00:04:23,931 Gracias. No quiero nada. 45 00:04:24,014 --> 00:04:25,516 - Hay que desayunar. - Estoy bien. 46 00:04:25,599 --> 00:04:26,934 - Gracias. - No pregunto. 47 00:04:27,017 --> 00:04:29,103 Muy bien. Gracias, gracias. 48 00:04:32,398 --> 00:04:33,565 Antes las apretabas más. 49 00:04:59,049 --> 00:05:00,050 De acuerdo. 50 00:05:01,844 --> 00:05:02,845 Oye, 51 00:05:03,721 --> 00:05:06,849 siento muchísimo haber levantado la voz la otra noche. 52 00:05:06,932 --> 00:05:08,642 Lo sé, papá. Estás enfermo. 53 00:05:08,726 --> 00:05:10,436 - Eso no es excusa... - Papá. 54 00:05:11,270 --> 00:05:12,271 Vamos. 55 00:05:13,522 --> 00:05:14,606 De acuerdo. 56 00:05:20,404 --> 00:05:21,864 LÍMITE DE VELOCIDAD 30 57 00:05:22,823 --> 00:05:24,116 - Es un... - Espera. 58 00:05:24,742 --> 00:05:25,743 Espera. 59 00:05:32,041 --> 00:05:34,376 ESCUELA ELEMENTAL PARKER HILLS 60 00:05:36,795 --> 00:05:38,088 Un minuto antes. No está mal. 61 00:05:41,425 --> 00:05:42,509 ¿De dónde lo has sacado? 62 00:05:43,969 --> 00:05:45,554 Tú no fumas. 63 00:05:46,764 --> 00:05:48,223 Vale. Pensaba que... 64 00:05:54,354 --> 00:05:55,397 Vale. 65 00:05:56,315 --> 00:05:58,358 Supongo que no fumo. 66 00:05:59,443 --> 00:06:01,945 Sé tú mismo y sonríe. 67 00:06:02,321 --> 00:06:04,406 - Contacto visual. - De acuerdo. 68 00:06:05,741 --> 00:06:07,117 ¿Probamos el saludo de manos? 69 00:06:13,499 --> 00:06:14,500 Ya lo recordarás. 70 00:06:18,962 --> 00:06:21,423 - Buenos días. - Hola. Hola. 71 00:06:31,100 --> 00:06:33,894 Siéntese aquí y enseguida se reunirá con usted. 72 00:06:33,977 --> 00:06:35,062 Gracias. 73 00:06:42,611 --> 00:06:43,695 EDITOR DEL AÑO 74 00:06:43,779 --> 00:06:45,614 CATHY BARNES PREMIO AL PERIODISMO EN TEXAS 75 00:06:47,908 --> 00:06:49,159 - Nolan. - Hola. 76 00:06:50,369 --> 00:06:52,746 Nos conocemos hace demasiado. Ven. 77 00:06:55,541 --> 00:06:56,542 Siéntate. 78 00:06:57,167 --> 00:06:58,377 Gracias. 79 00:07:04,299 --> 00:07:06,635 Todos pensamos que no saldrías de esta. 80 00:07:08,220 --> 00:07:09,221 ¿Qué tal Ava? 81 00:07:09,346 --> 00:07:10,556 Bien. 82 00:07:10,639 --> 00:07:11,682 - Ya. - Genial. 83 00:07:12,224 --> 00:07:14,226 Ella lo lleva todo muy bien. 84 00:07:14,393 --> 00:07:16,103 Se encarga de la casa, de mí. 85 00:07:16,478 --> 00:07:17,521 Es como su madre. 86 00:07:19,022 --> 00:07:21,150 En la oficina, Rachel siempre fue muy mordaz. 87 00:07:22,860 --> 00:07:23,861 Pero... 88 00:07:24,361 --> 00:07:25,404 ...sus artículos. 89 00:07:26,363 --> 00:07:27,364 Eran exquisitos. 90 00:07:28,282 --> 00:07:29,658 Tenían tantos matices. 91 00:07:32,953 --> 00:07:34,663 - Lo siento. - No pasa nada. 92 00:07:34,746 --> 00:07:36,999 En realidad, me gusta oír esas cosas. 93 00:07:37,249 --> 00:07:39,668 En parte, por eso había pensado en volver. 94 00:07:40,085 --> 00:07:42,129 He traído muestras nuevas 95 00:07:42,212 --> 00:07:44,923 - que he pensado que... - Acaban de decirme 96 00:07:45,966 --> 00:07:48,260 que el editor no lo ha aprobado. 97 00:07:50,637 --> 00:07:51,638 ¿Qué? 98 00:07:52,139 --> 00:07:54,391 Es que tus últimas fotos 99 00:07:54,474 --> 00:07:58,562 no tienen el nivel de tu trabajo anterior. 100 00:07:59,313 --> 00:08:02,566 Vaya. Puedo enseñarte muestras nuevas 101 00:08:02,649 --> 00:08:04,318 - si me dices qué... - Nolan. 102 00:08:04,860 --> 00:08:07,112 Sé que lo necesitas, créeme, 103 00:08:08,113 --> 00:08:10,407 pero las cosas no son como antes. 104 00:08:11,366 --> 00:08:13,410 Los presupuestos son ajustados... 105 00:08:14,286 --> 00:08:17,873 ...y no van a autorizarlo si no pueden justificarlo. 106 00:08:30,344 --> 00:08:31,345 ¡La leche! 107 00:08:34,181 --> 00:08:37,976 Hola. Hola. Perdone. ¿Está libre el doctor Yeboah? 108 00:08:38,060 --> 00:08:39,853 - Claro. Siéntese. - Gracias. 109 00:08:40,229 --> 00:08:41,230 Lo siento. 110 00:08:49,738 --> 00:08:50,739 Cuidado con el pie. 111 00:08:54,701 --> 00:08:56,161 Por aquí. Eso es. 112 00:08:58,497 --> 00:09:01,708 PRECAUCIÓN 113 00:09:01,792 --> 00:09:02,918 Ve por aquí. 114 00:09:06,505 --> 00:09:07,506 Nol. 115 00:09:09,132 --> 00:09:10,133 - Hola. - Hola. 116 00:09:10,217 --> 00:09:11,385 Oye, basta. 117 00:09:12,135 --> 00:09:13,971 Tienes demasiado talento para que te afecte. 118 00:09:14,054 --> 00:09:15,806 - Vamos. Tomaremos algo. - Sí. 119 00:09:21,395 --> 00:09:23,939 ¿Y cuál es el plan? 120 00:09:24,398 --> 00:09:27,025 No lo sé. Ninguna publicación me recibirá siquiera. 121 00:09:28,568 --> 00:09:31,738 - Si lo necesitas, puedo prestarte. - No. No. 122 00:09:32,114 --> 00:09:33,824 - No hace falta. Estoy bien. - ¿Seguro? 123 00:09:33,907 --> 00:09:35,492 Saldrán otros trabajos. 124 00:09:37,494 --> 00:09:38,495 Vale. 125 00:09:41,665 --> 00:09:44,042 ¿Vas a contarme qué te ha pasado en la mano...? 126 00:09:46,003 --> 00:09:47,129 No lo sé. Es que... 127 00:09:49,339 --> 00:09:51,550 No sé. Me sentí frustrado y golpeé una pared. 128 00:09:51,633 --> 00:09:53,093 El cobrador. Da igual. 129 00:09:53,760 --> 00:09:55,262 ¿Desde cuándo golpeas nada? 130 00:09:57,306 --> 00:09:58,307 ¿Qué quieres decir? 131 00:09:58,640 --> 00:10:00,726 Nunca te he visto perder los nervios. 132 00:10:04,062 --> 00:10:05,188 Vale. Vale. 133 00:10:10,444 --> 00:10:12,321 Y otra vez. 134 00:10:12,821 --> 00:10:14,323 - ¿Otro médico? - Sí. 135 00:10:18,660 --> 00:10:20,954 Quizás deberías aceptar la oferta de la doctora Brooks. 136 00:10:22,998 --> 00:10:25,417 Sé que va avasallando, pero quizás me equivoqué. 137 00:10:25,792 --> 00:10:27,502 Dije que los estudios eran arriesgados, 138 00:10:27,586 --> 00:10:29,880 pero hemos visto a todos los médicos tradicionales. 139 00:10:30,630 --> 00:10:33,008 Y es una de las principales investigadoras de su campo. 140 00:10:33,091 --> 00:10:34,801 Deberías darle una oportunidad. 141 00:10:35,886 --> 00:10:38,305 No tienes que cambiar de carrera, Nol. 142 00:10:38,388 --> 00:10:40,682 Solo tienes que recordar quién eres. 143 00:10:44,686 --> 00:10:45,854 NEUROCIENCIA I+D 144 00:10:45,937 --> 00:10:48,190 Soy el doctor Yeboah de trauma. 145 00:10:48,273 --> 00:10:50,317 ¿La doctora podría hacerle un hueco a mi amigo? 146 00:10:50,734 --> 00:10:52,194 Hola. Nolan Wright. 147 00:10:52,736 --> 00:10:55,197 Está atendiendo a un paciente, miraré. 148 00:10:55,572 --> 00:10:56,656 Te lo agradezco. 149 00:11:01,244 --> 00:11:02,746 Lo siento. Tengo que volver. 150 00:11:03,413 --> 00:11:04,998 Tantéalo, ¿vale? 151 00:11:11,797 --> 00:11:12,798 Neurología. 152 00:11:12,881 --> 00:11:15,675 Y la Asociación Estadounidense de Neuropsiquiatría... 153 00:11:15,759 --> 00:11:17,427 Demos la bienvenida 154 00:11:18,053 --> 00:11:21,181 a la primera oradora este año, la doctora Lillian Brooks. 155 00:11:24,393 --> 00:11:26,311 Este hombre sufre una muerte cerebral. 156 00:11:26,853 --> 00:11:28,814 Pero el cerebro es más fuerte de lo que creen. 157 00:11:32,275 --> 00:11:33,276 Lo que ven 158 00:11:33,360 --> 00:11:35,654 es la visualización primitiva de un recuerdo. 159 00:11:36,738 --> 00:11:40,158 Hace diez años, mi equipo desarrolló esta tecnología 160 00:11:40,242 --> 00:11:41,410 para gente como él. 161 00:11:42,244 --> 00:11:45,372 Los que se dejaban morir. Los que daban por perdidos. 162 00:11:45,997 --> 00:11:48,625 La pregunta es ¿podemos hacer que despierten? 163 00:11:49,376 --> 00:11:50,919 Esa pregunta ha dado lugar 164 00:11:51,002 --> 00:11:54,589 al desarrollo de nuestro más reciente dispositivo. 165 00:11:55,006 --> 00:11:57,134 - La doctora le atenderá. - Vale. 166 00:12:04,266 --> 00:12:05,267 Gracias. 167 00:12:09,688 --> 00:12:11,022 - Hola. - Hola. 168 00:12:12,065 --> 00:12:13,316 Pase. Siéntese. 169 00:12:18,572 --> 00:12:20,949 Nolan Wright, 33 años. 170 00:12:21,658 --> 00:12:25,245 Sufrió un accidente de coche en el que perdió a su mujer 171 00:12:25,328 --> 00:12:28,623 y le ocasionó graves daños en el cráneo y el lóbulo temporal medio. 172 00:12:29,791 --> 00:12:32,043 Fue hallado en estado inconsciente 173 00:12:33,003 --> 00:12:36,465 y permaneció en estado de coma durante tres días. 174 00:12:36,798 --> 00:12:38,091 El tercer día, 175 00:12:38,300 --> 00:12:39,718 recuperó el conocimiento 176 00:12:40,552 --> 00:12:42,929 con una pérdida de memoria severa. 177 00:12:46,349 --> 00:12:47,767 Siento lo de su esposa. 178 00:12:48,435 --> 00:12:51,146 Sé que es devastador perder a un ser querido. 179 00:12:52,272 --> 00:12:54,608 Pero me alegra que haya decidido venir. 180 00:12:55,692 --> 00:12:58,236 Sé que es frustrante ver a tantos médicos. 181 00:12:58,820 --> 00:13:01,990 Así es. ¿Cree que esto me ayudará con mi amnesia? 182 00:13:02,657 --> 00:13:05,994 Parece que su cabeza se ha curado bien. 183 00:13:06,953 --> 00:13:08,997 No debería haber sobrevivido. 184 00:13:10,540 --> 00:13:14,586 Veamos. Ha hecho la terapia EMDR. 185 00:13:16,505 --> 00:13:19,216 Neurorretroalimentación, terapia cognitiva. 186 00:13:19,299 --> 00:13:22,052 Está bien, pero aquí profundizamos más. 187 00:13:23,386 --> 00:13:25,347 ¿Qué es lo que hacen aquí? 188 00:13:26,014 --> 00:13:27,349 Antes de explicarle la terapia, 189 00:13:27,432 --> 00:13:31,102 necesito confirmar que la vía a sus recuerdos no está totalmente dañada. 190 00:13:32,312 --> 00:13:34,356 ¿Y cómo piensa hacerlo? 191 00:13:35,941 --> 00:13:38,026 ¿Alguna vez ha sido sometido a hipnosis? 192 00:13:44,699 --> 00:13:47,744 Vale. Quiero que se siente y se relaje. 193 00:13:49,538 --> 00:13:51,623 Deje que sus músculos se encajen en su asiento. 194 00:13:54,709 --> 00:13:57,712 Deje que sus músculos se encajen en su asiento. 195 00:14:00,173 --> 00:14:01,341 Relájese 196 00:14:02,259 --> 00:14:04,302 y olvide todo lo que le rodea. 197 00:14:06,096 --> 00:14:07,180 Concéntrese... 198 00:14:08,223 --> 00:14:09,224 ...en eso. 199 00:14:14,354 --> 00:14:15,855 Concéntrese en eso. 200 00:14:17,816 --> 00:14:20,485 Es lo único que importa. Deje que le guíe. 201 00:14:27,826 --> 00:14:29,077 Preste atención al centro. 202 00:14:32,497 --> 00:14:34,666 Y deje caer sus párpados. 203 00:14:37,168 --> 00:14:38,461 Sus ojos... 204 00:14:39,421 --> 00:14:40,505 ...pesan más y más. 205 00:14:42,257 --> 00:14:43,633 Deje que caigan. 206 00:14:47,762 --> 00:14:49,055 Deje que descansen. 207 00:15:31,014 --> 00:15:32,015 ¿Qué es esto? 208 00:15:57,749 --> 00:15:58,750 ¿Quién está ahí? 209 00:16:23,983 --> 00:16:26,069 No pasa nada. Ya está. Ha acabado. 210 00:16:26,152 --> 00:16:27,153 Ha terminado. 211 00:16:30,156 --> 00:16:32,826 - ¿Qué ha visto? Nada. - ¿Qué ha hecho? ¿Qué me ha hecho? 212 00:16:33,243 --> 00:16:34,327 Déjese de chorradas... 213 00:16:34,411 --> 00:16:36,621 Es lo que veo en mis pesadillas. 214 00:16:36,705 --> 00:16:38,331 Hay algo, hay alguien ahí. 215 00:16:38,415 --> 00:16:40,750 - ¿Qué narices había? - Señor Wright, este ejercicio 216 00:16:40,834 --> 00:16:43,169 solo le traslada a su inconsciente profundo. 217 00:16:43,253 --> 00:16:45,046 Y en los años que llevo haciéndolo, 218 00:16:45,130 --> 00:16:46,756 nadie ha visto nada nunca. 219 00:16:46,840 --> 00:16:49,718 Hasta después de varias sesiones, pero usted... 220 00:16:51,010 --> 00:16:53,763 ¿El hecho de que pueda ver algo tan rápido? 221 00:16:54,472 --> 00:16:56,766 Su inconsciente está activo. 222 00:16:57,267 --> 00:16:59,561 Su cerebro no está tan dañado como cree. 223 00:16:59,644 --> 00:17:00,979 Esos recuerdos están ahí. 224 00:17:01,062 --> 00:17:02,647 Están en lo más profundo, pero ahí. 225 00:17:05,191 --> 00:17:07,360 Creo que mi tratamiento puede revertir su estado. 226 00:17:14,242 --> 00:17:15,243 Sí... 227 00:17:17,370 --> 00:17:18,580 Tengo que pensarlo. 228 00:17:36,556 --> 00:17:38,808 ¿Puede recogerte otra persona? 229 00:17:41,436 --> 00:17:43,146 Quizás tu padre se ha vuelto a olvidar. 230 00:17:45,231 --> 00:17:47,066 Solo se retrasará un poco. 231 00:17:47,859 --> 00:17:48,860 Nada más. 232 00:17:50,069 --> 00:17:53,239 Estamos a bajo cero. ¿Y si esperamos dentro? 233 00:17:53,698 --> 00:17:55,575 En realidad, estamos a 5 grados. 234 00:17:56,493 --> 00:17:59,537 No estaremos a bajo cero hasta la semana que viene. 235 00:18:11,674 --> 00:18:12,717 Ava. 236 00:18:13,343 --> 00:18:16,095 - Hola. Oye. Lo siento muchísimo. - No. 237 00:18:22,101 --> 00:18:25,355 Sé que está pasando por muchas cosas, pero es la tercera vez. 238 00:18:27,023 --> 00:18:28,650 Si vuelve a pasar, 239 00:18:28,733 --> 00:18:30,819 avisaré a los servicios sociales. 240 00:19:01,349 --> 00:19:02,392 Oye. 241 00:19:02,725 --> 00:19:03,726 Mira... 242 00:19:05,103 --> 00:19:06,855 Siento haberlo olvidado. 243 00:19:08,898 --> 00:19:09,899 Supongo que... 244 00:19:12,193 --> 00:19:13,987 ...cambiaron de opinión sobre el trabajo 245 00:19:14,779 --> 00:19:17,115 y me despisté. 246 00:19:17,866 --> 00:19:20,785 Siento hacerte la vida tan difícil, papá. 247 00:19:22,412 --> 00:19:23,413 ¿Qué? 248 00:19:25,874 --> 00:19:28,293 Ava, ¿por qué dices eso? 249 00:19:29,752 --> 00:19:34,674 Ayer te enfadaste mucho conmigo y hoy has vuelto a olvidarte de mí. 250 00:19:36,801 --> 00:19:39,095 Pensaba que igual estabas enfadado. 251 00:19:39,178 --> 00:19:40,471 Oye, Ava, mírame. 252 00:19:42,140 --> 00:19:43,141 Ava, mírame. 253 00:19:43,683 --> 00:19:44,684 Ava. 254 00:19:45,685 --> 00:19:47,270 No estoy enfadado. 255 00:19:47,562 --> 00:19:48,855 Estoy enfermo. Nada más. 256 00:19:50,356 --> 00:19:51,357 ¿Vale? 257 00:19:51,900 --> 00:19:54,527 De no ser por ti, ¿quién sabe dónde estaría? 258 00:19:57,363 --> 00:19:58,698 Siempre dices eso. 259 00:20:00,783 --> 00:20:02,869 Debería ir a hacer la cena. 260 00:20:02,994 --> 00:20:03,995 No, vamos, 261 00:20:04,078 --> 00:20:06,331 - no tienes que hacerla. - Sí tengo. 262 00:20:06,623 --> 00:20:07,749 ¿Quién la hará si no? 263 00:20:15,715 --> 00:20:18,801 ¿Le suena el término "ECM"? 264 00:20:19,093 --> 00:20:20,094 No. 265 00:20:20,178 --> 00:20:23,598 Es una experiencia cercana a la muerte 266 00:20:23,973 --> 00:20:26,517 en la que es frecuente ver tu vida pasar ante tus ojos. 267 00:20:27,685 --> 00:20:31,522 Pienso que esas visiones contienen recuerdos clave 268 00:20:31,606 --> 00:20:35,193 que se repiten en bucle siempre. 269 00:20:36,194 --> 00:20:39,280 Por tanto, situarle directamente en esos recuerdos 270 00:20:39,364 --> 00:20:40,823 es el objetivo de esta terapia. 271 00:20:40,907 --> 00:20:41,908 ¿Situar...? 272 00:20:42,575 --> 00:20:45,203 ¿A qué se refiere con situarme en los recuerdos? 273 00:20:48,498 --> 00:20:49,582 Acompáñeme. 274 00:20:52,627 --> 00:20:54,837 Llamamos a este casco "la caja negra". 275 00:20:56,214 --> 00:20:59,676 Primero, la hipnosis abrirá su inconsciente. 276 00:21:00,051 --> 00:21:05,390 Y este EEG leerá sus ondas cerebrales y las enviará a un procesador. 277 00:21:06,224 --> 00:21:08,351 Ese procesador extraerá esos recuerdos clave 278 00:21:08,434 --> 00:21:09,477 de sus ondas cerebrales 279 00:21:09,769 --> 00:21:13,398 y convertirá cada recuerdo en una experiencia virtual inmersiva. 280 00:21:13,481 --> 00:21:14,899 ¿Cómo un holograma? 281 00:21:15,733 --> 00:21:19,195 Más bien como un sueño que experimenta en primera persona. 282 00:21:19,278 --> 00:21:20,321 Parecerá real. 283 00:21:22,657 --> 00:21:23,658 El objetivo... 284 00:21:25,451 --> 00:21:27,704 ...es situarle en tantos recuerdos clave 285 00:21:27,787 --> 00:21:29,414 como sea posible hasta que despierte. 286 00:21:31,332 --> 00:21:34,544 Vale, ¿cuánto pasará hasta que vea resultados? 287 00:21:34,752 --> 00:21:36,963 Depende de cómo responda a la terapia. 288 00:21:37,046 --> 00:21:38,047 Quizá semanas. 289 00:21:38,715 --> 00:21:39,716 Vale. 290 00:21:40,174 --> 00:21:41,259 No tengo semanas. 291 00:21:41,843 --> 00:21:43,761 Tengo que cuidar de mi hija. 292 00:21:44,887 --> 00:21:47,432 Si nos aplicamos, 293 00:21:47,515 --> 00:21:50,226 creo que podría ver mejoras pronto. 294 00:21:52,270 --> 00:21:53,271 ¿Listo para empezar? 295 00:22:20,089 --> 00:22:21,382 Vale. 296 00:22:34,979 --> 00:22:39,400 Pasar o salir directamente a un estado de trance puede ser estremecedor, 297 00:22:39,484 --> 00:22:43,237 así que me gustaría empezar con algo que llamo habitación segura. 298 00:22:43,821 --> 00:22:45,531 Piense en ella como en su base, 299 00:22:46,407 --> 00:22:48,826 un lugar en el que está totalmente cómodo, 300 00:22:48,910 --> 00:22:50,369 en el que nada puede hacerle daño. 301 00:22:51,245 --> 00:22:53,372 Un sitio secreto donde solo usted puede entrar. 302 00:22:54,415 --> 00:22:55,458 ¿Entendido? 303 00:22:55,750 --> 00:22:56,751 Entendido. 304 00:22:56,959 --> 00:22:57,960 Vale. 305 00:22:58,044 --> 00:23:00,213 Podemos empezar la sesión. Contaré para la entrada. 306 00:23:01,047 --> 00:23:02,090 Relájese. 307 00:23:04,050 --> 00:23:05,384 Mire delante de usted. 308 00:23:06,302 --> 00:23:07,887 Tendrá que ver un cursor. 309 00:23:08,721 --> 00:23:09,722 Así es. 310 00:23:16,354 --> 00:23:19,315 Cuando el cursor se mueva, concéntrese en su movimiento. 311 00:23:19,565 --> 00:23:20,608 Deje que le relaje. 312 00:23:24,070 --> 00:23:26,072 INICIAR_HIPNOSIS CARGAR HIPNOSIS 313 00:23:26,155 --> 00:23:28,157 ¿EJECUTAR? 314 00:23:32,745 --> 00:23:33,788 No hay nada. 315 00:23:34,831 --> 00:23:35,832 No hay laboratorio. 316 00:23:36,415 --> 00:23:38,292 Ni sala. Ni silla. 317 00:23:39,669 --> 00:23:43,339 Solo el sonido de mi voz y el cursor. 318 00:23:44,966 --> 00:23:46,592 Preste atención a sus pies, 319 00:23:47,510 --> 00:23:48,511 a sus piernas, 320 00:23:49,262 --> 00:23:50,680 a sus brazos. 321 00:23:52,306 --> 00:23:53,850 Cada vez pesan más. Pesan demasiado. 322 00:23:54,892 --> 00:23:56,102 Pero se siente bien. 323 00:23:58,062 --> 00:24:00,982 Deje que esa sensación se apodere de todo su cuerpo. 324 00:24:02,984 --> 00:24:04,610 Cuanto más cerca está el cursor, 325 00:24:04,694 --> 00:24:05,736 más desciende. 326 00:24:06,612 --> 00:24:08,531 Cuanto más desciende, mejor se siente. 327 00:24:09,615 --> 00:24:12,118 Cuanto mejor se siente, más desciende. 328 00:24:14,287 --> 00:24:16,622 En diez segundos, estará en su habitación segura. 329 00:24:17,665 --> 00:24:21,794 Diez, nueve, ocho, siete, 330 00:24:22,461 --> 00:24:23,462 seis, 331 00:24:23,921 --> 00:24:24,922 cinco, 332 00:24:25,590 --> 00:24:30,469 cuatro, tres, dos, uno. 333 00:24:44,108 --> 00:24:46,110 ¿Está en su habitación segura? 334 00:24:49,947 --> 00:24:52,450 Va a tener que guiarme. No veo nada. 335 00:24:56,037 --> 00:24:57,038 ¿Me escucha? 336 00:24:59,916 --> 00:25:00,958 Sí. 337 00:25:01,542 --> 00:25:02,668 Sí, la escucho. 338 00:25:03,336 --> 00:25:04,337 Vale. 339 00:25:05,129 --> 00:25:06,505 - Y recuerde, - ¿Qué...? 340 00:25:07,048 --> 00:25:08,799 aquí nada puede hacerle daño. 341 00:25:09,300 --> 00:25:11,886 Pero no salga de ahí. 342 00:25:12,637 --> 00:25:15,723 Solo puedo contar para que salga desde ahí dentro. 343 00:25:16,933 --> 00:25:17,934 ¿Me oye? 344 00:25:18,809 --> 00:25:20,603 Necesito que lo entienda. 345 00:25:21,020 --> 00:25:24,899 No podré traerle de vuelta si se va, ¿de acuerdo? 346 00:25:25,816 --> 00:25:26,817 Entendido. 347 00:25:27,985 --> 00:25:32,698 Muy bien. Ahora quiero que se imagine un reloj analógico. 348 00:25:33,407 --> 00:25:36,410 Cuando lo haga, debería aparecer en la habitación. 349 00:25:43,417 --> 00:25:46,337 Desde esta habitación, profundizará más en su inconsciente. 350 00:25:47,004 --> 00:25:48,005 Más allá, 351 00:25:48,089 --> 00:25:50,758 no podremos comunicarnos. 352 00:25:51,759 --> 00:25:55,179 Cuando presione la corona del reloj, estará en uno de sus recuerdos. 353 00:25:55,680 --> 00:25:56,681 Céntrese en él. 354 00:25:57,807 --> 00:25:58,808 Concéntrese. 355 00:25:59,308 --> 00:26:00,518 Deje que vuelva. 356 00:26:01,560 --> 00:26:04,814 Cuando quiera, podrá girar la corona hacia otro recuerdo. 357 00:26:05,648 --> 00:26:09,151 Hacia adelante irá al siguiente y hacia atrás, al anterior. 358 00:26:10,152 --> 00:26:12,405 Si alguna vez se siente incómodo, 359 00:26:12,989 --> 00:26:16,284 pulse la corona y volverá aquí. 360 00:26:17,618 --> 00:26:19,662 ¿Lo entiende, Nolan? 361 00:26:25,751 --> 00:26:26,752 Lo entiendo. 362 00:26:27,503 --> 00:26:28,504 Muy bien. 363 00:26:29,088 --> 00:26:30,089 ¿Está listo? 364 00:26:30,423 --> 00:26:31,424 Sí. 365 00:26:31,674 --> 00:26:32,717 Lo estoy. 366 00:26:33,843 --> 00:26:37,221 Pues pulse la corona y recuerde. 367 00:27:18,679 --> 00:27:19,680 Rachel. 368 00:27:21,474 --> 00:27:22,808 Llevo mucho esperando... 369 00:27:25,478 --> 00:27:26,479 Queridos hermanos, 370 00:27:27,229 --> 00:27:30,649 hoy nos reunimos aquí para ser testigos de una sagrada ceremonia. 371 00:27:31,400 --> 00:27:33,110 Hemos sido bendecidos 372 00:27:33,194 --> 00:27:36,739 con la compañía de sus familias y amigos. 373 00:27:37,615 --> 00:27:40,993 Es un honor para el novio y la novia 374 00:27:41,077 --> 00:27:43,788 que hoy participéis en este acontecimiento. 375 00:28:10,481 --> 00:28:11,690 Relájese. 376 00:28:12,650 --> 00:28:13,776 Oiga. Oiga. 377 00:28:14,568 --> 00:28:15,653 Relájese. Ha vuelto. 378 00:28:22,410 --> 00:28:23,411 ¿Una boda? 379 00:28:25,204 --> 00:28:26,205 ¿Qué más ha visto? 380 00:28:28,457 --> 00:28:29,917 Estábamos en una vieja iglesia. 381 00:28:30,000 --> 00:28:33,254 Había... Había mucha gente, unas 50, 70 personas. 382 00:28:33,337 --> 00:28:35,506 - Pero sus caras estaban borrosas. - ¿Borrosas? 383 00:28:37,007 --> 00:28:39,510 Sí. Salí en cuanto esa cosa vino a por mí. 384 00:28:41,971 --> 00:28:44,598 ¿La misma cosa que vio durante la hipnosis? 385 00:28:46,725 --> 00:28:47,726 ¿Cómo era? 386 00:28:47,810 --> 00:28:49,895 No... no lo sé, pero era... 387 00:28:49,979 --> 00:28:52,690 Supongo que parecía una persona, pero no se movía igual. 388 00:28:53,232 --> 00:28:54,233 Entiendo. 389 00:28:54,942 --> 00:28:58,487 Lo más probable es que su cerebro intente protegerle del trauma. 390 00:28:58,571 --> 00:29:00,364 Intenta evitar que recuerde. 391 00:29:00,781 --> 00:29:05,453 Solo tiene que recordar que esa cosa no es real. 392 00:29:07,496 --> 00:29:09,498 La próxima vez, lo prolongaremos más. 393 00:29:10,207 --> 00:29:12,543 Debería aparecer una cara por lo menos. 394 00:29:13,544 --> 00:29:14,587 ¿Más? 395 00:29:14,962 --> 00:29:16,839 Por eso ha estado enfermo tanto tiempo. 396 00:29:17,923 --> 00:29:20,176 Si puede evitarlo, creo que podríamos superar esto. 397 00:29:21,218 --> 00:29:23,220 Sé que esto suena muy extraño, 398 00:29:23,512 --> 00:29:26,140 y más después de haber visto a tantos médicos, 399 00:29:26,223 --> 00:29:27,766 pero está yendo bien. 400 00:29:29,101 --> 00:29:32,396 El nivel de detalle que ha visto en su primera sesión 401 00:29:34,315 --> 00:29:35,441 es extraordinario. 402 00:29:38,152 --> 00:29:40,988 Estoy decidida a revertir su estado. 403 00:29:41,989 --> 00:29:43,699 Creo que si insistimos, lo haremos. 404 00:29:45,910 --> 00:29:47,786 Pero no puedo hacerlo si no confía en mí. 405 00:29:51,040 --> 00:29:52,041 ¿De acuerdo? 406 00:29:56,837 --> 00:29:57,838 De acuerdo. 407 00:30:03,427 --> 00:30:04,678 - Hola. - Hola. 408 00:30:05,095 --> 00:30:07,348 - ¿Cómo te va, tío? - Bien. ¿Qué tal? 409 00:30:07,431 --> 00:30:08,724 Estoy bien, bien. 410 00:30:08,807 --> 00:30:10,935 - ¿Estás bien? - Sí. La mano se me está curando. 411 00:30:11,018 --> 00:30:12,645 Pero Ava está un poco cabreada. 412 00:30:13,270 --> 00:30:15,272 - ¿Es para nosotros? - Sí. Para vosotros. 413 00:30:15,356 --> 00:30:18,067 Muchas gracias. Ava, tengo una sorpresa. 414 00:30:19,443 --> 00:30:20,569 Oye. Comida china. 415 00:30:25,950 --> 00:30:28,410 ¿Cómo ha ido hasta ahora? 416 00:30:28,494 --> 00:30:30,287 - ¿Qué tal el estudio? - Va bien. 417 00:30:30,454 --> 00:30:31,497 - ¿Sí? - Va bien. Sí. 418 00:30:32,998 --> 00:30:35,125 Aún me estoy acostumbrando, pero... 419 00:30:37,836 --> 00:30:40,965 Hoy... he visto mi boda. 420 00:30:41,048 --> 00:30:42,508 ¿Sí? Has... 421 00:30:43,300 --> 00:30:45,135 Has... Es increíble. Nol. 422 00:30:45,678 --> 00:30:47,471 - Eso es un avance. - Sí. 423 00:30:48,556 --> 00:30:50,599 Recuerdo ese día, tío. 424 00:30:51,475 --> 00:30:54,478 Sois la única razón por la que pensé en sentar la cabeza. 425 00:30:56,772 --> 00:30:58,148 ¿Siempre fuimos tan felices? 426 00:30:58,482 --> 00:30:59,483 Sí. 427 00:30:59,984 --> 00:31:01,944 Erais inseparables. Era repugnante. 428 00:31:03,237 --> 00:31:07,533 Rachel y tú siempre hablabais de un plan de 40 años. 429 00:31:08,242 --> 00:31:10,494 Lo teníais todo planeado antes de casaros incluso. 430 00:31:11,370 --> 00:31:12,538 Hola, tío Gary. 431 00:31:13,080 --> 00:31:17,084 Hola. Y esta nena fue lo primero que tachasteis de la lista. 432 00:31:17,418 --> 00:31:18,961 ¿Habláis del plan? 433 00:31:19,044 --> 00:31:20,838 - Sí. ¿Aún te acuerdas? - Sí. 434 00:31:21,005 --> 00:31:22,715 Sí y tendré mi primer coche 435 00:31:22,798 --> 00:31:25,259 - cuando tenga 16 y medio. - Y medio. Sí. 436 00:31:26,385 --> 00:31:28,345 Hará que cumplas la palabra, tío. 437 00:31:48,115 --> 00:31:49,199 Oye, Ava. 438 00:31:50,159 --> 00:31:52,494 No pasa nada por echarla de menos. 439 00:31:53,829 --> 00:31:55,331 No tienes que fingir. 440 00:31:57,541 --> 00:31:58,542 Oye, ven aquí. 441 00:32:01,170 --> 00:32:02,171 No pasa nada. 442 00:33:30,884 --> 00:33:33,095 Hola, sí, dos. Vale, gracias. 443 00:33:33,178 --> 00:33:34,179 Gracias. 444 00:33:41,520 --> 00:33:42,563 Dos... 445 00:33:42,646 --> 00:33:43,939 ¿Qué es este sitio? 446 00:33:45,023 --> 00:33:46,024 Gracias. 447 00:33:50,446 --> 00:33:52,156 Te traje aquí cuando tenías tres años. 448 00:33:53,907 --> 00:33:56,577 Era el sitio favorito de mamá y mío. 449 00:34:06,420 --> 00:34:09,089 Toma. No pasa nada. Sujétalos así. ¿Vale? 450 00:34:09,882 --> 00:34:11,717 Pum. Pum. 451 00:34:12,301 --> 00:34:13,427 Y lo controlas aquí. 452 00:34:14,511 --> 00:34:15,512 Tómate tu tiempo. 453 00:34:16,638 --> 00:34:18,640 Eso es. Eso es. 454 00:34:18,724 --> 00:34:20,476 Sí, está muy bien. 455 00:34:24,605 --> 00:34:26,064 Vaya. Gracias. 456 00:34:33,781 --> 00:34:34,907 - ¿Y bien? - Está bueno. 457 00:34:43,999 --> 00:34:45,751 Gracias por tu paciencia. 458 00:34:50,964 --> 00:34:51,965 Vale. 459 00:34:54,426 --> 00:34:55,427 Qué rico. 460 00:34:56,595 --> 00:34:58,680 ¿Y no me ha traído nada? 461 00:34:58,931 --> 00:35:01,683 Apenas dejó para mí, así que... 462 00:35:03,477 --> 00:35:04,686 ¿A dónde fueron? 463 00:35:04,895 --> 00:35:05,896 A Nise. 464 00:35:07,815 --> 00:35:09,191 - Me encanta. - ¿Celosa? 465 00:35:10,901 --> 00:35:12,069 Muchísimo. 466 00:35:17,074 --> 00:35:18,116 De acuerdo. 467 00:35:20,619 --> 00:35:22,621 Oiga, si lo dejo ahora, 468 00:35:22,704 --> 00:35:25,332 ¿cree que recuperaré la memoria de forma natural? 469 00:35:26,250 --> 00:35:29,837 En la última sesión, dijo que veía caras borrosas. 470 00:35:30,420 --> 00:35:32,673 Es un trastorno llamado prosopagnosia. 471 00:35:32,756 --> 00:35:34,341 Indica que hay daño cerebral. 472 00:35:34,716 --> 00:35:36,802 Queremos que aparezcan las caras. 473 00:35:37,469 --> 00:35:41,223 Intentaremos aguantar lo suficiente para ver una cara, ¿vale? 474 00:35:44,142 --> 00:35:47,312 Y si esa cosa vuelve a aparecer, debería decirse: 475 00:35:47,938 --> 00:35:50,232 "Yo manejo mi mente. No ella a mí". 476 00:35:51,108 --> 00:35:52,192 Repítalo conmigo. 477 00:35:53,235 --> 00:35:55,487 - "Yo manejo mi mente...". - Yo manejo mi mente. 478 00:35:55,779 --> 00:35:56,780 No ella a mí. 479 00:36:51,043 --> 00:36:52,044 Oye, oye. 480 00:36:57,674 --> 00:36:58,675 Oye. 481 00:36:59,176 --> 00:37:00,177 ¿Estás bien? 482 00:38:13,917 --> 00:38:15,460 Yo manejo mi mente. No ella a mí. 483 00:38:16,670 --> 00:38:17,671 Yo manejo mi mente. 484 00:38:18,130 --> 00:38:19,131 No ella a mí. 485 00:38:24,845 --> 00:38:26,304 Yo manejo mi mente. No ella a mí. 486 00:38:29,725 --> 00:38:30,726 Yo manejo mi mente. 487 00:38:31,268 --> 00:38:32,269 No ella a mí. 488 00:38:34,521 --> 00:38:36,565 Yo manejo mi mente. No ella a mí. 489 00:38:45,824 --> 00:38:48,952 Recuerde: "Yo manejo mi mente. No ella a mí". 490 00:38:49,411 --> 00:38:51,913 - "Manejo mi mente...". - Yo manejo mi mente. No ella a mí. 491 00:38:51,997 --> 00:38:54,583 Yo manejo mi mente. No ella a mí. Yo manejo mi mente. No... 492 00:39:06,762 --> 00:39:07,929 ¿Sabe dónde está? 493 00:39:10,474 --> 00:39:12,059 Sí. Lo siento, lo siento. Es que... 494 00:39:13,810 --> 00:39:15,729 ...parecía que me estrangulara de verdad. 495 00:39:15,854 --> 00:39:17,314 ¿Intentó estrangularle? 496 00:39:20,150 --> 00:39:23,070 Es dolor psicogénico. Es generado por la mente. 497 00:39:23,153 --> 00:39:25,030 Esa... Esa cosa desaparecerá, 498 00:39:25,906 --> 00:39:27,866 pero debe de estar cerca de algo. 499 00:39:28,575 --> 00:39:30,911 Su mente está poniendo todo su empeño. 500 00:39:31,203 --> 00:39:32,204 ¿Qué ha visto? 501 00:39:33,163 --> 00:39:34,206 Bueno... 502 00:39:35,707 --> 00:39:37,125 Vi a Ava de bebé. 503 00:39:38,543 --> 00:39:39,544 Vi a mi mujer. 504 00:39:42,047 --> 00:39:43,048 No... 505 00:39:47,219 --> 00:39:49,471 De acuerdo. Está recordando. Esto es natural. 506 00:39:49,805 --> 00:39:52,265 A los pacientes suele sorprenderles lo que recuerdan. 507 00:39:53,683 --> 00:39:54,768 Estaba en un apartamento. 508 00:39:55,227 --> 00:39:58,313 No sé cómo, pero lo conocía. 509 00:39:58,396 --> 00:40:00,565 Sabía dónde estaba todo. 510 00:40:00,941 --> 00:40:03,860 Y hasta donde yo sé, 511 00:40:04,194 --> 00:40:08,240 mi casa es el único sitio donde he vivido con mi mujer. 512 00:40:09,699 --> 00:40:12,869 Pero recuerda que este dispositivo extrae todo de tu inconsciente, 513 00:40:13,954 --> 00:40:16,206 quizás estuvo allí en algún momento de su vida. 514 00:40:16,289 --> 00:40:18,750 ¿Quizá en alguna sesión para el periódico? 515 00:40:18,834 --> 00:40:21,086 Era demasiado, me era demasiado familiar. 516 00:40:22,587 --> 00:40:24,881 ¿Esta vez aparecía alguna cara? 517 00:40:30,053 --> 00:40:31,054 De acuerdo. 518 00:40:32,806 --> 00:40:35,225 Está bien, Nolan. Te estás acercando. Sigue así. 519 00:40:43,066 --> 00:40:44,484 ¿Doctor? Tengo un... 520 00:40:46,486 --> 00:40:47,487 Vaya. Justo... 521 00:40:48,405 --> 00:40:49,531 ...estaba pensando en ti. 522 00:40:50,240 --> 00:40:51,950 ¿Qué tal? Tengo un par de minutos. 523 00:40:55,787 --> 00:40:56,788 ¿Qué pasa? 524 00:40:59,624 --> 00:41:02,043 - Nol. - ¿Rachel y yo discutimos alguna vez? 525 00:41:03,587 --> 00:41:04,588 ¿Y quién no? 526 00:41:05,547 --> 00:41:06,923 Pero nunca nada serio. 527 00:41:07,591 --> 00:41:09,759 Solías llegar tarde a las cosas. 528 00:41:12,304 --> 00:41:14,264 ¿Alguna vez subió de tono y llegó a más? 529 00:41:17,434 --> 00:41:18,768 ¿Qué me estás preguntando? 530 00:41:22,397 --> 00:41:24,065 - Nol. - ¿Alguna vez 531 00:41:25,066 --> 00:41:26,109 le pegué? 532 00:41:27,694 --> 00:41:30,697 Nol, no puedes hablar en serio. ¿Hablas en serio? 533 00:41:33,658 --> 00:41:36,661 Das un puñetazo a la pared ¿y de repente te crees Bobby Brown? 534 00:41:37,495 --> 00:41:38,496 No lo eres. 535 00:41:42,125 --> 00:41:44,336 - ¿Estás seguro? - Sí. Estoy seguro. 536 00:41:45,545 --> 00:41:47,172 Tío, en la universidad, 537 00:41:47,839 --> 00:41:51,176 ni siquiera conseguí hacerte ver el boxeo y mucho menos practicarlo. 538 00:41:51,509 --> 00:41:53,136 ¿Vale? Siempre has sido un corderito. 539 00:41:53,845 --> 00:41:55,388 No te ofendas, pero eras un pelele. 540 00:41:56,056 --> 00:41:57,098 Ibas a tu bola... 541 00:41:57,349 --> 00:41:58,808 Eras un blandengue de verdad. 542 00:42:00,060 --> 00:42:01,770 A mí no me hace gracia, Gary. 543 00:42:03,647 --> 00:42:04,648 Vale. 544 00:42:05,023 --> 00:42:06,983 Oye, ¿por qué no te sientas? 545 00:42:07,067 --> 00:42:08,610 Siéntate. ¿Nos sentamos un segundo? 546 00:42:11,279 --> 00:42:13,031 ¿Qué ha pasado exactamente? 547 00:42:13,114 --> 00:42:15,617 ¿Estás... recordando algo? 548 00:42:17,118 --> 00:42:18,662 En la terapia, 549 00:42:20,038 --> 00:42:21,206 estábamos en un apartamento 550 00:42:21,623 --> 00:42:22,999 y Ava era un bebé y... 551 00:42:23,083 --> 00:42:24,084 ¿Un apartamento? 552 00:42:24,876 --> 00:42:26,503 - ¿En tu recuerdo? - Sí. Sí. 553 00:42:27,087 --> 00:42:29,005 Sí. ¿Vivíamos en un apartamento? 554 00:42:30,674 --> 00:42:33,176 Yo estaba en Palo Alto cuando Ava nació, 555 00:42:33,260 --> 00:42:36,263 así que quizás, pero no lo creo. 556 00:42:37,931 --> 00:42:39,849 Nol, ¿en qué estás pensando? 557 00:42:42,310 --> 00:42:43,520 Vale. Bueno, 558 00:42:45,105 --> 00:42:46,731 el sitio me era muy familiar. 559 00:42:48,316 --> 00:42:53,530 Y la doctora dijo que el dispositivo muestra los recuerdos como eran. 560 00:42:54,322 --> 00:42:55,907 Probablemente será una alucinación. 561 00:42:57,117 --> 00:43:00,787 Recuerda que sufriste una lesión cerebral grave. 562 00:43:01,162 --> 00:43:02,622 Una conmoción cerebral. 563 00:43:03,123 --> 00:43:04,332 No es ninguna broma, ¿vale? 564 00:43:05,166 --> 00:43:08,295 Además, estás pasando por muchas cosas con Ava, con el trabajo, 565 00:43:09,045 --> 00:43:10,422 con el recuerdo de Rachel. 566 00:43:11,172 --> 00:43:13,591 Me refiero a que todo... todo está mezclado ahí dentro. 567 00:43:13,967 --> 00:43:14,968 ¿Vale? 568 00:43:17,429 --> 00:43:21,766 Créeme, de haber pasado algo, Rachel me lo habría contado. 569 00:43:22,851 --> 00:43:24,060 Era como una hermana. 570 00:43:25,145 --> 00:43:26,813 No me habría ocultado algo así. 571 00:43:27,022 --> 00:43:28,023 ¿Vale? 572 00:43:29,774 --> 00:43:30,817 Céntrate en Ava. 573 00:43:31,693 --> 00:43:32,694 ¿De acuerdo? 574 00:43:34,404 --> 00:43:35,405 - ¿De acuerdo? 575 00:43:35,613 --> 00:43:36,614 - Vale. - Muy bien. 576 00:43:51,087 --> 00:43:52,088 Papá. 577 00:44:00,263 --> 00:44:02,515 - Hola, hola. - Sonríe y salúdala. 578 00:44:03,141 --> 00:44:04,267 Tú sonríe y salúdala. 579 00:44:05,977 --> 00:44:06,978 Vale. 580 00:44:12,567 --> 00:44:13,902 Vamos a probar. 581 00:44:23,787 --> 00:44:24,788 Algún día. 582 00:44:25,330 --> 00:44:26,331 Sí. 583 00:44:30,001 --> 00:44:31,211 ¿No eres muy mayor para eso? 584 00:44:32,295 --> 00:44:34,297 Pero siempre lo haces. 585 00:44:40,553 --> 00:44:41,596 Vale. 586 00:44:42,514 --> 00:44:43,932 Vale. ¿Lista? 587 00:44:45,350 --> 00:44:47,268 ¿Ha ido bien con la doctora Brooks? 588 00:44:47,644 --> 00:44:48,645 Sí. Genial. 589 00:44:53,733 --> 00:44:54,734 ¿Qué ha pasado? 590 00:44:55,693 --> 00:44:57,570 Te vi cuando eras un bebé. 591 00:44:58,530 --> 00:44:59,614 ¿Cómo era? 592 00:45:01,116 --> 00:45:02,158 No tenías cara. 593 00:45:03,201 --> 00:45:04,869 Es espeluznante, papá. 594 00:45:07,205 --> 00:45:08,206 Oye, 595 00:45:09,249 --> 00:45:11,292 - ¿podemos hacer una parada? - Claro. 596 00:45:36,317 --> 00:45:38,987 ¿Tienes una dirección o algo? 597 00:45:39,154 --> 00:45:41,030 - Tengo hambre. - Será un segundo. 598 00:45:41,322 --> 00:45:42,532 Estamos cerca. Lo intuyo. 599 00:46:23,823 --> 00:46:24,824 ¡Papá! 600 00:46:25,158 --> 00:46:26,159 Papá. 601 00:46:29,370 --> 00:46:32,165 Oye. Lo siento mucho. Lo siento. ¿Quieres subir? 602 00:46:32,248 --> 00:46:33,750 - Sí. - ¿Quieres subir? Perdona. 603 00:46:33,833 --> 00:46:35,126 Venga. Ven aquí. 604 00:46:36,085 --> 00:46:37,295 El ascensor está aquí. 605 00:47:01,110 --> 00:47:02,695 ¿Papá? Papá. 606 00:47:04,656 --> 00:47:05,865 ¿Qué pasa? 607 00:47:06,324 --> 00:47:07,408 SALIDA 608 00:47:11,412 --> 00:47:14,749 Espera un segundo aquí. Solo un segundo, ¿vale? 609 00:47:25,927 --> 00:47:27,971 BIENVENIDO 610 00:47:29,514 --> 00:47:31,057 JORNADA DE PUERTAS ABIERTAS 611 00:48:00,712 --> 00:48:01,879 ¿Sí? 612 00:48:01,963 --> 00:48:05,550 Hola. Perdona que te moleste. No quería molestarte, cielo. 613 00:48:08,970 --> 00:48:12,098 Quería hablar con tu madre un momento. 614 00:48:40,001 --> 00:48:42,587 Lo siento mucho. Lo siento mucho. Lo siento. 615 00:48:44,631 --> 00:48:46,466 - ¿Vivíamos aquí? - Vámonos. No. Ven aquí. 616 00:48:47,342 --> 00:48:48,343 Vámonos. 617 00:48:48,426 --> 00:48:49,427 NO FUMAR FUEGO 618 00:48:49,510 --> 00:48:51,846 - ¿De verdad? Dios mío. - Sí, de verdad. 619 00:48:52,013 --> 00:48:53,431 Vale, lo haré. 620 00:48:53,931 --> 00:48:55,475 No sé por qué te doy esta dirección. 621 00:48:55,558 --> 00:48:57,518 - Es absurdo. Toma. - Por favor. Gracias. 622 00:48:57,602 --> 00:48:59,062 No es lo que crees. 623 00:48:59,145 --> 00:49:00,480 Tú no le harías daño a Rachel. 624 00:49:01,105 --> 00:49:02,398 Quizás la engañé. 625 00:49:02,482 --> 00:49:03,900 Venga ya. Ven aquí. 626 00:49:05,401 --> 00:49:07,779 Eras un buen marido, uno muy entregado. 627 00:49:08,071 --> 00:49:09,113 Nunca harías algo así. 628 00:49:09,530 --> 00:49:11,574 Te partías el lomo por ella, ¿vale? 629 00:49:11,824 --> 00:49:14,702 - Tú querías lo que tenías. - Creo que no era así. 630 00:49:14,786 --> 00:49:16,412 Era así. Era así, ¿vale? 631 00:49:16,537 --> 00:49:18,539 Daba igual lo duro que fuera el trabajo 632 00:49:18,873 --> 00:49:20,500 o lo que te pasara, 633 00:49:20,583 --> 00:49:22,627 siempre sacabas tiempo para ellas. 634 00:49:23,086 --> 00:49:24,921 Nunca lo habrías puesto en peligro. 635 00:49:25,129 --> 00:49:26,381 Ni siquiera ahora. 636 00:49:26,464 --> 00:49:27,882 Oye, escúchame. 637 00:49:27,965 --> 00:49:28,966 Fíjate en Ava. 638 00:49:29,884 --> 00:49:31,302 Mira cómo te mira. 639 00:49:31,928 --> 00:49:33,221 Hay que ser un buen hombre 640 00:49:33,388 --> 00:49:36,307 para conseguir que, pese a todo, una niña no se desanime. 641 00:49:36,683 --> 00:49:38,976 Has sido tú. No yo ni los profesores. 642 00:49:39,227 --> 00:49:40,395 Tú, ¿vale? 643 00:49:41,396 --> 00:49:44,357 - ¿Qué es necesario? - Vale, creo que llevas razón. 644 00:49:44,440 --> 00:49:47,902 Supongo que llevas razón. Gracias. Llego tarde a mi cita. 645 00:49:47,985 --> 00:49:49,195 - Hablamos más tarde. - Vale. 646 00:49:49,278 --> 00:49:50,405 - Dale duro. - Muy bien. 647 00:49:50,488 --> 00:49:51,656 - Llámame. - Sí. Adiós. 648 00:49:51,739 --> 00:49:52,782 Buscaré un hueco. 649 00:50:13,553 --> 00:50:15,555 ANÁLISIS NEUROLÓGICO ACCIDENTE - TRAUMATISMO 650 00:50:15,638 --> 00:50:17,932 RESULTADO ANÁLISIS: ATÍPICOS. NECESITA OTRO EXAMEN. 651 00:50:19,851 --> 00:50:21,728 PRUEBAS NO CONCLUYENTES SE RECOMIENDA AMPLIAR 652 00:50:21,811 --> 00:50:22,812 REVISADO Y APROBADO 653 00:50:24,605 --> 00:50:26,399 NOTAS: ANOMALÍA. ANÁLISIS NO CONCLUYENTE 654 00:50:26,482 --> 00:50:28,192 SE RECOMIENDA VISITA PARA MÁS PRUEBAS. 655 00:50:36,951 --> 00:50:38,578 HISTORIA DE WRIGHT, N. INGRESO EN COMA 656 00:50:38,661 --> 00:50:39,996 OPERADO POSIBLE MUERTE CEREBRAL 657 00:50:40,079 --> 00:50:42,373 TRASLADO A NEUROLOGÍA SOSPECHA DE MUERTE CEREBRAL 658 00:50:42,457 --> 00:50:45,084 TRASLADO A NEUROLOGÍA PARA EVALUACIÓN 659 00:50:45,168 --> 00:50:48,004 RECUPERA LA CONSCIENCIA 660 00:51:06,022 --> 00:51:07,690 Hoy parece más relajado. 661 00:51:08,191 --> 00:51:09,192 Sí. 662 00:51:12,987 --> 00:51:14,822 Intentaremos ver una cara. 663 00:51:18,910 --> 00:51:21,913 Pero si ve esa cosa, céntrese. 664 00:51:23,122 --> 00:51:25,583 - Manejo mi mente. No... - Manejo mi mente. No ella a mí. 665 00:51:25,666 --> 00:51:26,667 Entendido, doctora. 666 00:51:37,970 --> 00:51:40,723 Sí, en la vida, se presentarán dificultades, 667 00:51:40,807 --> 00:51:42,391 pero la fuerza de vuestra unión 668 00:51:42,475 --> 00:51:44,936 os protegerá de las tormentas. 669 00:51:45,311 --> 00:51:48,856 Haced de vuestra relación una prioridad. 670 00:52:01,410 --> 00:52:04,163 Este anillo es un símbolo del vínculo espiritual... 671 00:52:50,251 --> 00:52:51,252 Hoy no. 672 00:54:08,955 --> 00:54:11,290 - Hola, doctor Reed. - Hola. ¿Qué tal tu amigo? 673 00:54:11,374 --> 00:54:14,085 - Vi que entró en el estudio de Brooks. - Sí, sí. 674 00:54:14,168 --> 00:54:16,837 Oye, estoy intentando averiguar algo 675 00:54:16,921 --> 00:54:17,922 de aquella noche. 676 00:54:18,756 --> 00:54:21,133 No entiendo cómo pudo despertar de repente. 677 00:54:22,093 --> 00:54:23,094 Sí, tuvo suerte. 678 00:54:23,469 --> 00:54:25,596 Es lo que dicen otros médicos, pero... 679 00:54:26,597 --> 00:54:28,432 ...¿recuerdas qué pasó exactamente? 680 00:54:30,226 --> 00:54:31,268 Déjame ver. 681 00:54:31,769 --> 00:54:32,770 Disculpa. 682 00:54:37,441 --> 00:54:40,152 Después de que lo viera, la doctora Brooks lo revisó 683 00:54:40,236 --> 00:54:41,487 en su ronda. 684 00:54:42,154 --> 00:54:44,115 ¿La doctora Brooks lo vio esa noche? 685 00:54:44,198 --> 00:54:46,784 Sí. Fue la única que no lo dio por perdido. 686 00:54:46,867 --> 00:54:48,703 - Entiendo. - Sí, lo llevó a su laboratorio 687 00:54:48,786 --> 00:54:50,746 y salió de allí consciente. 688 00:54:51,706 --> 00:54:53,332 Espera, ¿lo llevó a su laboratorio? 689 00:54:53,791 --> 00:54:55,668 Sí. Tuvo suerte de que estuviera. 690 00:54:58,921 --> 00:55:00,589 Hola, necesito ver a la doctora Brooks. 691 00:55:00,673 --> 00:55:02,049 Sigue con el señor Wright. 692 00:55:02,967 --> 00:55:05,094 ¿Cuánto les queda? Llevan un rato. 693 00:55:05,177 --> 00:55:08,472 Están en una sesión. Por mi experiencia, cuanto más larga, mejor. 694 00:55:09,598 --> 00:55:11,475 - Dile que me llame. - Vale. 695 00:55:11,642 --> 00:55:12,643 Gracias. 696 00:55:59,023 --> 00:56:01,192 ¿Dónde está? ¿Qué está pasando? 697 00:57:11,053 --> 00:57:12,513 No son los recuerdos de Nolan. 698 00:57:21,230 --> 00:57:22,231 Son los míos. 699 00:57:24,984 --> 00:57:26,277 Siempre han sido míos. 700 00:58:00,686 --> 00:58:01,687 Oye. 701 00:58:22,833 --> 00:58:23,876 Estoy llena. 702 00:58:26,170 --> 00:58:27,171 ¿Mamá? 703 00:58:32,426 --> 00:58:33,510 ¿Thomas? 704 00:58:46,649 --> 00:58:47,650 Pero ¿cómo? 705 00:58:48,108 --> 00:58:49,109 ¿Cómo? 706 00:58:50,152 --> 00:58:51,237 ¿Puedes recordar? 707 00:58:52,988 --> 00:58:55,366 - ¿Mamá? - Gracias a Dios lo has recordado. 708 00:58:57,618 --> 00:58:58,619 Lo has recordado. 709 00:59:31,568 --> 00:59:32,569 ¿Mamá? 710 00:59:43,539 --> 00:59:44,957 - ¿Qué has hecho? - Tranquilo. 711 00:59:45,040 --> 00:59:46,750 - No. - No pasa nada. 712 00:59:46,834 --> 00:59:47,835 Vale, mamá... 713 00:59:48,460 --> 00:59:49,670 - ¿qué has hecho? - Siéntate. 714 00:59:49,753 --> 00:59:51,839 - Mamá, ¿qué has hecho? - Thomas. 715 00:59:52,631 --> 00:59:54,591 Thomas, por favor. 716 00:59:55,050 --> 00:59:56,552 Ven, por favor, ven. 717 00:59:58,178 --> 00:59:59,388 Siéntate. 718 01:00:02,224 --> 01:00:03,434 Thomas. 719 01:00:05,936 --> 01:00:08,355 Cuando te caíste por esas escaleras, te trajeron aquí. 720 01:00:09,106 --> 01:00:11,483 Seguías vivo, pero ya era demasiado tarde. 721 01:00:12,318 --> 01:00:13,319 Lo intentaron todo. 722 01:00:13,402 --> 01:00:15,321 Y en el proceso, usaron un EEG. 723 01:00:15,404 --> 01:00:19,283 Lo descubrí y descargué tus datos de los servidores 724 01:00:19,366 --> 01:00:23,037 y esperé a encontrar al paciente ideal para introducirle tu conciencia. 725 01:00:23,829 --> 01:00:27,041 Ya había llegado a poder emularla en el laboratorio 726 01:00:27,124 --> 01:00:29,918 y esperaba poder hacerlo en la realidad. 727 01:00:31,003 --> 01:00:32,171 Espera. Espera. 728 01:00:32,629 --> 01:00:34,798 Ese es el proyecto del que hablabas. Espera. 729 01:00:34,882 --> 01:00:36,717 Espera, ¿cuánto...? ¿Cuánto...? 730 01:00:36,800 --> 01:00:38,469 ¿Cuánto hace que me fui? 731 01:00:39,845 --> 01:00:40,846 Dos años. 732 01:00:48,187 --> 01:00:49,938 Vale. Vale, vale. 733 01:00:51,815 --> 01:00:54,234 Y ¿por qué este hombre? 734 01:00:54,985 --> 01:00:57,363 - ¿Por qué Nolan? - Fue el destino. 735 01:00:58,113 --> 01:01:01,325 Hace unos meses, llegó aquí clínicamente muerto tras un accidente. 736 01:01:02,493 --> 01:01:03,952 Era la oportunidad perfecta. 737 01:01:04,036 --> 01:01:05,412 Era el idóneo. 738 01:01:05,954 --> 01:01:08,207 No sabía si había funcionado 739 01:01:08,791 --> 01:01:11,251 hasta que desconecté la caja negra, me diste la mano 740 01:01:11,335 --> 01:01:13,420 y supe que estabas ahí. 741 01:01:13,796 --> 01:01:16,382 No lo recordabas bien y no podía forzarlo, 742 01:01:16,465 --> 01:01:18,342 porque el cerebro aún se estaba adaptando. 743 01:01:19,301 --> 01:01:21,804 Pero esperaba que algún día lo recordaras completamente, 744 01:01:21,887 --> 01:01:23,055 pero no ocurrió. 745 01:01:23,972 --> 01:01:25,682 Así que pensé en traerte aquí 746 01:01:25,766 --> 01:01:29,103 para que la caja negra te ayudara a atar cabos. 747 01:01:29,853 --> 01:01:32,314 Entonces, ¿no sufro amnesia? 748 01:01:34,733 --> 01:01:36,902 Tu cerebro solo se estaba adaptando. 749 01:01:39,029 --> 01:01:40,030 Mamá. 750 01:01:40,656 --> 01:01:41,657 Mamá, ¿qué...? 751 01:01:43,742 --> 01:01:44,743 ¿Qué esperas...? 752 01:01:46,745 --> 01:01:49,623 ¿Qué esperas que haga? ¿Salir ahí y fingir que soy él? 753 01:01:52,000 --> 01:01:53,001 No. 754 01:02:20,404 --> 01:02:21,405 Ashley. 755 01:02:22,448 --> 01:02:23,991 Tienes otra oportunidad. 756 01:02:25,451 --> 01:02:28,328 Tienes otra oportunidad de hacerlo bien. 757 01:02:28,829 --> 01:02:30,914 No solo con Ashley, también con tu mujer. 758 01:02:35,669 --> 01:02:40,466 Tienes la oportunidad de ser el padre y el hombre que deberías ser. 759 01:02:44,261 --> 01:02:45,262 ¿Qué pasa con Ava? 760 01:02:46,555 --> 01:02:47,681 No es tu hija. 761 01:03:40,025 --> 01:03:41,276 ¿Va todo bien? 762 01:03:44,029 --> 01:03:45,322 Sí. 763 01:03:45,405 --> 01:03:46,406 ¿Por qué? 764 01:03:47,741 --> 01:03:48,742 Pareces triste. 765 01:03:50,619 --> 01:03:51,662 No lo estoy. 766 01:03:53,497 --> 01:03:54,706 Genial, pues tranqui. 767 01:04:08,679 --> 01:04:09,721 Oye. A mí. 768 01:04:13,600 --> 01:04:14,601 Oye. 769 01:04:30,367 --> 01:04:32,244 - ¿Qué haces? - La cena, papá. 770 01:04:35,205 --> 01:04:36,290 ¿Has fumado? 771 01:04:37,124 --> 01:04:39,793 Papá, creía que te había dicho que no fumas. 772 01:04:43,839 --> 01:04:44,965 ¿Qué tal un revuelto? 773 01:04:45,507 --> 01:04:46,508 Te encanta. 774 01:04:48,302 --> 01:04:50,679 Bien. Podemos parar en el supermercado. 775 01:04:50,762 --> 01:04:54,016 La receta dice que lleva algo llamado coles de Bruselas. 776 01:04:57,686 --> 01:04:59,605 - Mejor, no. - ¿Qué? 777 01:05:00,397 --> 01:05:02,232 Sí, tengo que hablar contigo. 778 01:05:03,150 --> 01:05:05,444 Será mejor que vayamos a casa. 779 01:05:05,902 --> 01:05:06,903 ¿Qué? 780 01:05:08,989 --> 01:05:10,198 ¿Va todo bien? 781 01:05:15,871 --> 01:05:17,873 Tengo que dejarte con Gary unos días. 782 01:05:18,248 --> 01:05:19,708 Espera, ¿qué? ¿Por qué? 783 01:05:20,584 --> 01:05:22,544 Porque no es prudente que estés conmigo. 784 01:05:28,008 --> 01:05:29,676 Por favor, papá, estás bien. 785 01:05:30,886 --> 01:05:32,012 ¿Cómo cocinarás? 786 01:05:32,721 --> 01:05:33,805 ¿Y si te quedas dormido? 787 01:05:34,222 --> 01:05:36,016 ¿No puede darte algo la doctora Brooks? 788 01:05:36,850 --> 01:05:37,851 Papá. Oye. 789 01:05:38,018 --> 01:05:40,479 Venga, papá. Después de lo que hemos pasado estos meses 790 01:05:40,562 --> 01:05:42,606 - ¿quieres hacer esto ahora? - ¡Para! 791 01:05:45,651 --> 01:05:47,819 ¡Para, joder! 792 01:05:50,155 --> 01:05:51,490 Soy adulto, ¿vale? 793 01:05:54,409 --> 01:05:55,410 Tú... 794 01:06:00,123 --> 01:06:02,000 Confía en mí, ¿vale? 795 01:06:09,800 --> 01:06:12,010 Habías dicho que solo serían un par de días. 796 01:06:12,094 --> 01:06:13,679 No, date prisa. Se hace tarde. 797 01:06:45,252 --> 01:06:46,461 Dame, déjame a mí. Déjame. 798 01:06:59,558 --> 01:07:00,934 Vale. Adiós. 799 01:07:03,103 --> 01:07:04,104 Vale. 800 01:07:32,257 --> 01:07:33,967 - ¿Necesitas ayuda? - Yo puedo. 801 01:07:35,010 --> 01:07:36,011 Vale. 802 01:07:38,597 --> 01:07:39,681 Un segundo, ¿vale? 803 01:07:49,274 --> 01:07:50,317 - Nol. - ¿Qué? 804 01:07:52,736 --> 01:07:57,115 He visto que la doctora Brooks te llevó a su laboratorio cuando estabas en coma. 805 01:08:00,619 --> 01:08:01,620 Vale. 806 01:08:01,953 --> 01:08:03,371 ¿No te parece extraño? 807 01:08:07,751 --> 01:08:09,711 Bueno... No sé qué está pasando, 808 01:08:09,795 --> 01:08:11,713 pero podría estar relacionado 809 01:08:11,797 --> 01:08:13,673 con esos falsos recuerdos que has tenido. 810 01:08:17,761 --> 01:08:20,472 Oye, te noto un poco hostil. ¿Quieres pasar? 811 01:08:21,765 --> 01:08:25,018 Me preocupa que te vayas solo a casa, ¿por qué no te quedas aquí? 812 01:08:25,936 --> 01:08:30,440 Te lo agradezco, pero ya te he dicho que necesito estar solo un tiempo... 813 01:08:30,941 --> 01:08:32,984 Necesito mi propio espacio. 814 01:08:33,068 --> 01:08:34,069 Mi propio entorno. 815 01:08:34,152 --> 01:08:35,195 - ¿Entorno...? - Sí. 816 01:08:35,570 --> 01:08:36,613 ¿Sin Ava? 817 01:08:37,322 --> 01:08:39,658 Lo que dices no tiene sentido. Vamos a hablarlo, tío. 818 01:08:39,741 --> 01:08:41,576 ¡Solo son unos días! 819 01:08:44,454 --> 01:08:45,580 Necesito algo de tiempo. 820 01:08:46,206 --> 01:08:47,207 Por favor. 821 01:08:53,296 --> 01:08:54,297 Vale. 822 01:09:24,828 --> 01:09:29,082 NO ME OLVIDES 823 01:10:35,607 --> 01:10:36,608 Si vuelves, 824 01:10:36,691 --> 01:10:39,361 - tendré que llamar a la poli. - Espera. Miranda. 825 01:10:39,861 --> 01:10:40,862 ¿Miranda? 826 01:10:42,697 --> 01:10:43,740 ¿Cómo sabes mi nombre? 827 01:10:48,954 --> 01:10:50,080 - ¿Cómo? - Lo siento. 828 01:10:50,163 --> 01:10:51,665 Lo... Lo siento. Fui... 829 01:10:52,207 --> 01:10:54,459 Fui a... Estudié bachillerato con tu marido. 830 01:10:56,044 --> 01:10:59,047 Estuvimos juntos... en la especialidad de biología. 831 01:11:07,514 --> 01:11:08,974 Pero no te conozco. 832 01:11:10,934 --> 01:11:12,477 Sí, nosotros... 833 01:11:13,853 --> 01:11:18,274 No sé. Fuimos a clase de genética 834 01:11:18,733 --> 01:11:21,194 y supongo que después de eso... 835 01:11:21,778 --> 01:11:24,572 nuestros caminos se separaron y... nos distanciamos. 836 01:11:28,243 --> 01:11:29,285 Pero... Él... 837 01:11:30,870 --> 01:11:32,956 ...me habló del día que te conoció. 838 01:11:34,958 --> 01:11:35,959 Me... 839 01:11:41,715 --> 01:11:44,384 Me dijo que tenía suerte de tenerte. 840 01:11:44,843 --> 01:11:47,721 Y que tenías mucha paciencia con él. 841 01:11:49,347 --> 01:11:51,266 Y yo sé 842 01:11:51,349 --> 01:11:54,269 lo que le costó entrar en una escuela de medicina decente. 843 01:11:54,352 --> 01:11:55,353 Pero... 844 01:11:56,021 --> 01:11:57,480 dijo que, de no haber sido por ti, 845 01:11:58,523 --> 01:12:00,358 no habría podido seguir con eso. 846 01:12:07,782 --> 01:12:08,783 Bueno... 847 01:12:10,410 --> 01:12:11,578 ...¿qué pasa? 848 01:12:12,245 --> 01:12:13,705 Bien, bueno, acabo... 849 01:12:13,997 --> 01:12:16,791 ...de mudarme a esta zona y quería presentarme. 850 01:12:18,209 --> 01:12:19,210 Vale. 851 01:12:20,003 --> 01:12:22,130 - ¿Cómo te llamas? - ¿Ya está la cena? 852 01:12:22,839 --> 01:12:23,840 Casi. 853 01:12:24,674 --> 01:12:25,675 Espera. 854 01:12:28,762 --> 01:12:30,180 ¿Has acabado los deberes? 855 01:12:30,430 --> 01:12:33,099 - Pero, mamá... - Oye. Nada de pucheros. 856 01:12:33,183 --> 01:12:34,684 - Venga. - Es que no quiero. 857 01:12:34,768 --> 01:12:37,395 - Ya, pero nada de pucheros. - Pero comer... 858 01:12:37,479 --> 01:12:39,397 es más importante que los deberes. 859 01:12:39,481 --> 01:12:40,523 - ¿Sí? - Debería comer. 860 01:12:40,607 --> 01:12:41,691 - ¿Has acabado? - No. 861 01:12:41,775 --> 01:12:43,109 Termina, ¿vale? 862 01:12:43,193 --> 01:12:44,652 - Vale. - Buena chica. Venga. 863 01:12:48,156 --> 01:12:49,491 Lo siento. Es... 864 01:12:50,325 --> 01:12:53,536 Me alegra haberte conocido, pero tengo que acabar la cena 865 01:12:53,620 --> 01:12:56,581 - y cuidar de mi hija... - Ya, ya. Oye, perdona. 866 01:12:59,959 --> 01:13:01,252 ¿Tienes un momento? 867 01:13:02,462 --> 01:13:03,588 La verdad es que no. 868 01:13:03,671 --> 01:13:05,423 Lo... Lo siento muchísimo. 869 01:13:05,507 --> 01:13:08,134 Solo... Solo será un minuto. 870 01:13:08,885 --> 01:13:09,886 Por favor. 871 01:13:17,977 --> 01:13:20,188 - Siéntate. - Sí. 872 01:13:20,772 --> 01:13:22,440 - Tengo que bajar esto. - Vale. 873 01:13:38,998 --> 01:13:39,999 Bueno... 874 01:13:41,543 --> 01:13:42,544 ...¿qué pasa? 875 01:13:50,677 --> 01:13:51,678 ¿Recuerdas a mi... 876 01:13:52,762 --> 01:13:54,180 a su madre, la doctora Brooks? 877 01:13:56,516 --> 01:13:57,517 Claro... 878 01:13:58,601 --> 01:14:00,562 pero, la verdad es... 879 01:14:01,729 --> 01:14:02,730 ...que no nos hablamos. 880 01:14:03,773 --> 01:14:06,359 - ¿Le ha pasado algo o...? - No. No. 881 01:14:07,360 --> 01:14:08,361 ¿Recuerdas...? 882 01:14:09,195 --> 01:14:10,196 ¿Recuerdas... 883 01:14:10,655 --> 01:14:13,741 ...su proyecto soñado, del que siempre hablaba? 884 01:14:15,034 --> 01:14:16,119 Ese con el que... 885 01:14:16,870 --> 01:14:19,706 ...creía que podría usar las ondas cerebrales 886 01:14:19,789 --> 01:14:23,334 para salvar y recuperar la consciencia? 887 01:14:23,418 --> 01:14:26,504 Sí. Esa chorrada del vudú digital. 888 01:14:27,881 --> 01:14:28,882 No era vudú. 889 01:14:32,302 --> 01:14:33,303 Vale. 890 01:14:35,305 --> 01:14:36,306 ¿Qué pasa con eso? 891 01:14:37,140 --> 01:14:38,141 Vale... 892 01:14:39,517 --> 01:14:40,935 Vale, sí, es... 893 01:14:42,770 --> 01:14:45,231 Esto... es muy difícil de explicar. 894 01:14:46,858 --> 01:14:49,402 Yo tampoco lo entiendo bien, pero... 895 01:14:54,866 --> 01:14:56,451 Pero ha funcionado. Lo ha conseguido. 896 01:14:58,453 --> 01:14:59,454 ¿Qué ha conseguido? 897 01:15:02,582 --> 01:15:03,750 ¿Cómo te llamas? 898 01:15:07,253 --> 01:15:08,254 Thomas. 899 01:15:09,923 --> 01:15:10,924 ¿Como él? 900 01:15:13,259 --> 01:15:14,260 Miranda... 901 01:15:17,347 --> 01:15:18,348 Soy Thomas. 902 01:15:21,267 --> 01:15:22,769 Necesito que te vayas. 903 01:15:23,436 --> 01:15:25,647 - Necesito que salgas de aquí. Voy... - No, espera. 904 01:15:25,730 --> 01:15:27,232 - Espera. - Tienes cinco segundos 905 01:15:27,315 --> 01:15:29,400 - antes de que llame a la poli. - Vale. 906 01:15:31,277 --> 01:15:32,278 Este papel. 907 01:15:33,321 --> 01:15:35,657 Tú... antes... lo odiabas, 908 01:15:36,032 --> 01:15:40,203 pero yo quería dejarlo para recordar que este no sería nuestro destino final. 909 01:15:42,038 --> 01:15:44,082 En nuestra primera cita, 910 01:15:45,291 --> 01:15:48,002 hacía 35 grados, pero llevaste un jersey 911 01:15:48,086 --> 01:15:52,048 porque era lo único que te quedaba limpio. 912 01:15:55,677 --> 01:15:56,886 Cuando te ponías nerviosa... 913 01:15:59,472 --> 01:16:00,765 te cogía de la mano 914 01:16:02,225 --> 01:16:04,602 y con los dedos escribía 915 01:16:05,561 --> 01:16:06,562 "Ok". 916 01:16:12,986 --> 01:16:14,654 Lo ha conseguido de verdad. 917 01:16:18,408 --> 01:16:19,409 Entonces, 918 01:16:20,159 --> 01:16:21,160 ¿quién es él? 919 01:16:21,452 --> 01:16:22,787 Él se ha ido. Se ha ido. 920 01:16:22,870 --> 01:16:25,164 Por muerte cerebral. Dice que es como un trasplante. 921 01:16:25,873 --> 01:16:27,458 No... No lo entiendo... 922 01:16:28,876 --> 01:16:30,962 ¿A dónde se ha ido? ¿Cómo? ¿Qué...? 923 01:16:31,045 --> 01:16:33,298 Yo tampoco lo entiendo del todo, pero... 924 01:16:34,590 --> 01:16:35,758 ...es real. 925 01:16:37,051 --> 01:16:38,052 Yo soy real. 926 01:16:38,136 --> 01:16:40,638 Es de locos, pero es real. 927 01:16:42,181 --> 01:16:43,182 Entonces, 928 01:16:44,726 --> 01:16:45,727 ¿qué haces? 929 01:16:45,810 --> 01:16:47,603 ¿Ocupas su sitio? 930 01:16:48,688 --> 01:16:50,148 Quizás, pero... 931 01:16:51,524 --> 01:16:52,525 Creía... 932 01:16:53,901 --> 01:16:55,403 Que podría ser una oportunidad... 933 01:16:57,113 --> 01:17:00,116 ...de reescribir lo nuestro. 934 01:17:03,828 --> 01:17:05,621 De hacer las cosas bien. 935 01:17:08,583 --> 01:17:09,584 No voy... 936 01:17:11,085 --> 01:17:12,879 No volveré a hacerte... 937 01:17:14,130 --> 01:17:15,131 ...más daño. 938 01:17:17,008 --> 01:17:18,343 Solo quiero intentarlo. 939 01:17:19,469 --> 01:17:20,928 Solo quiero que lo intentemos. 940 01:17:34,567 --> 01:17:36,277 ¿Y mi foto en Orlando? 941 01:17:56,089 --> 01:17:57,090 Yo... 942 01:17:58,716 --> 01:17:59,717 ¿Dónde están...? 943 01:18:01,260 --> 01:18:02,595 ¿Dónde están mis fotos? 944 01:18:09,060 --> 01:18:10,686 ¿Mi sillón? ¿Mi estantería? 945 01:18:25,660 --> 01:18:28,037 Sé que cometí algunos fallos, pero ¿me has borrado? 946 01:18:32,083 --> 01:18:33,626 Creo que deberías irte. 947 01:18:40,174 --> 01:18:41,175 Vale. 948 01:18:42,635 --> 01:18:43,678 Morí allí. 949 01:18:47,390 --> 01:18:48,391 ¿Lo entiendes? 950 01:18:49,016 --> 01:18:50,143 Morí. 951 01:18:51,853 --> 01:18:52,979 Y ahora estoy aquí. 952 01:18:55,815 --> 01:18:57,567 Morí... 953 01:18:58,151 --> 01:19:00,069 ...y ahora estoy aquí. 954 01:19:01,529 --> 01:19:03,072 ¿No significa nada para ti? 955 01:19:04,740 --> 01:19:06,951 Claro, por supuesto. No. 956 01:19:07,034 --> 01:19:08,786 Siempre es mi culpa. 957 01:19:09,162 --> 01:19:10,621 No puedo hacer esto. 958 01:19:10,705 --> 01:19:11,706 ¿No... 959 01:19:12,165 --> 01:19:14,125 ...no puedes hacer esto ahora? 960 01:19:16,085 --> 01:19:17,879 ¿Qué día te vendría mejor? 961 01:19:26,053 --> 01:19:27,889 No, para. 962 01:19:29,432 --> 01:19:30,433 No. 963 01:19:30,558 --> 01:19:32,143 No vuelvas a tocarme. 964 01:19:33,019 --> 01:19:34,020 No. 965 01:19:34,896 --> 01:19:35,897 Por favor. 966 01:19:37,440 --> 01:19:38,774 También es mi hija. 967 01:19:40,276 --> 01:19:42,945 No, para. No. No. 968 01:20:04,675 --> 01:20:05,885 ¿Dónde estás, Ava? 969 01:20:15,228 --> 01:20:16,229 ¿Qué ha pasado? 970 01:20:17,980 --> 01:20:19,148 ¿Qué pasa, Nol? 971 01:20:21,567 --> 01:20:22,568 Estás sangrando. 972 01:20:22,652 --> 01:20:26,197 ¿Qué le ha pasado a tu cabeza? Oye. Nol. ¡Para! 973 01:20:26,781 --> 01:20:29,575 ¡Nos estás asustando! ¡Nol! 974 01:20:38,626 --> 01:20:39,919 No te vayas... ¡Nol! 975 01:20:40,002 --> 01:20:42,004 ¡Espera! ¡Deja que te ayude! 976 01:20:49,053 --> 01:20:50,429 Mamá, háblame. 977 01:20:50,972 --> 01:20:52,056 ¡Habla conmigo, mamá! 978 01:20:52,265 --> 01:20:55,184 ¿Por qué...? ¿Qué... qué me pasa? 979 01:20:55,268 --> 01:20:56,686 ¿Por qué acabé delante de Ava? 980 01:20:56,769 --> 01:20:58,104 - Por favor. - Cálmate. 981 01:20:58,479 --> 01:20:59,772 Estoy pensando. 982 01:21:02,608 --> 01:21:05,111 ¿Estás seguro de que viste a esa cosa en el reflejo? 983 01:21:05,194 --> 01:21:06,195 Sí. 984 01:21:10,408 --> 01:21:11,409 Es tu mente. 985 01:21:12,785 --> 01:21:14,620 Hace lo que hacía dentro de la caja negra. 986 01:21:14,704 --> 01:21:15,997 Intenta protegerte. 987 01:21:17,373 --> 01:21:20,126 Te ha llevado al último sitio donde te sentiste a salvo. 988 01:21:21,544 --> 01:21:23,087 Es dentro de la caja, pero... 989 01:21:24,839 --> 01:21:27,300 ¿cómo consiguió control aquí fuera? 990 01:21:28,551 --> 01:21:29,844 Dime qué pasó exactamente. 991 01:21:30,386 --> 01:21:31,762 ¿Dónde están Miranda y Ashley? 992 01:21:33,514 --> 01:21:35,516 - Me cerraron la puerta. - ¿Por qué...? 993 01:21:40,730 --> 01:21:42,189 - ¿Ya? - Oye, no... 994 01:21:42,982 --> 01:21:44,859 No hice nada, ¿vale? 995 01:21:45,192 --> 01:21:47,737 Han tomado una decisión. ¡Ya no me quieren allí! Es... 996 01:21:50,448 --> 01:21:51,449 Escúchame. 997 01:21:53,034 --> 01:21:54,452 No, empieza aquí. 998 01:21:55,494 --> 01:21:56,495 Justo aquí. 999 01:21:57,788 --> 01:22:00,666 Esto es muy poderoso. 1000 01:22:02,335 --> 01:22:03,586 Más de lo que imaginas. 1001 01:22:05,212 --> 01:22:07,298 Y por eso te está controlando. 1002 01:22:07,381 --> 01:22:08,966 Lo estás permitiendo. 1003 01:22:10,176 --> 01:22:15,973 Thomas, toma el control de tu vida por una vez y sé el médico que debes ser. 1004 01:22:17,808 --> 01:22:19,268 El padre que deberías ser. 1005 01:22:21,729 --> 01:22:24,148 El hombre que todos esperan que sea mi hijo. 1006 01:22:27,193 --> 01:22:28,903 ¿O quieres ser como tu padre? 1007 01:22:31,030 --> 01:22:32,031 Olvidado. 1008 01:22:33,074 --> 01:22:34,075 Ignorado. 1009 01:22:41,248 --> 01:22:42,249 Siéntate. 1010 01:22:43,626 --> 01:22:45,670 Ha llamado a la consulta de Lillian Brooks. 1011 01:22:46,003 --> 01:22:47,505 En este momento, no estamos... 1012 01:23:07,650 --> 01:23:08,651 Oye, Ava. 1013 01:23:09,276 --> 01:23:11,195 ¿Me dejas eso un segundo? 1014 01:23:11,529 --> 01:23:12,530 Claro. 1015 01:23:12,988 --> 01:23:15,449 Gracias. Tranquila. Todo va a salir bien. 1016 01:23:15,658 --> 01:23:16,659 ¿Vale? 1017 01:23:16,992 --> 01:23:17,993 Vale. 1018 01:23:20,454 --> 01:23:21,455 Oye. 1019 01:23:21,789 --> 01:23:23,541 Es donde fui con mi padre. 1020 01:23:24,458 --> 01:23:25,459 ¿De verdad? 1021 01:23:25,626 --> 01:23:26,627 Sí. 1022 01:23:28,754 --> 01:23:31,799 HIJO DE REPUTADA DOCTORA MUERE AL CAER POR LA ESCALERA 1023 01:23:33,676 --> 01:23:34,677 Cayó por la escalera. 1024 01:23:42,601 --> 01:23:43,602 Brooks. 1025 01:23:46,480 --> 01:23:48,190 ¿Crees que si me libro de esa cosa, 1026 01:23:49,358 --> 01:23:50,359 estaré bien? 1027 01:23:51,068 --> 01:23:53,529 Si la ves como el origen de un virus y la matas, 1028 01:23:54,155 --> 01:23:57,408 dejará de provocar esas respuestas traumáticas en tu cuerpo. 1029 01:23:59,326 --> 01:24:01,454 Pero no sé qué pasará si te hace daño. 1030 01:24:02,830 --> 01:24:03,831 ¿Cómo lo encontraré? 1031 01:24:04,290 --> 01:24:05,374 Te encontrará. 1032 01:24:12,923 --> 01:24:14,508 Elige tu habitación segura esta vez. 1033 01:24:15,760 --> 01:24:16,761 Entendido. 1034 01:26:51,957 --> 01:26:52,958 Mamá. 1035 01:26:54,710 --> 01:26:56,462 Mamá, es... es Nolan. 1036 01:27:01,300 --> 01:27:04,637 Tu mente hace lo necesario para retenerte. 1037 01:27:06,805 --> 01:27:08,265 Recuerda por qué estás aquí. 1038 01:27:08,349 --> 01:27:09,350 No. 1039 01:27:12,394 --> 01:27:13,395 Por favor. 1040 01:27:28,077 --> 01:27:29,495 Por favor. Por favor. 1041 01:27:48,097 --> 01:27:49,682 Prepárate para desconectarme, mamá. 1042 01:27:52,601 --> 01:27:53,602 Vale. 1043 01:27:54,311 --> 01:27:55,396 Diez, 1044 01:27:55,896 --> 01:27:56,897 nueve... 1045 01:27:57,606 --> 01:27:59,817 ocho, siete... 1046 01:28:00,859 --> 01:28:03,153 seis, cinco... 1047 01:28:03,904 --> 01:28:06,407 - cuatro, tres. - ¡Papá! 1048 01:28:08,075 --> 01:28:09,159 - ¿Nol? - ¿Qué hace? 1049 01:28:09,243 --> 01:28:11,036 - No. ¿Qué? Oye, oye. - Suéltelo. 1050 01:28:11,120 --> 01:28:12,413 - ¿Qué...? Espera. - ¡No, no! 1051 01:28:12,496 --> 01:28:13,622 No, no. ¡No lo toques! 1052 01:28:13,706 --> 01:28:16,500 - Oye, ¿qué? ¿Qué? - No toques nada. Sigue dormido. 1053 01:28:16,583 --> 01:28:17,918 Papá, ¿me oyes? 1054 01:28:18,002 --> 01:28:19,003 Papá, ¡estoy aquí! 1055 01:28:19,086 --> 01:28:20,421 Papá, ¿me oyes? 1056 01:28:24,842 --> 01:28:25,843 Estoy aquí. 1057 01:28:25,926 --> 01:28:28,262 Deja que trabaje. Venga. Siéntate. 1058 01:28:28,762 --> 01:28:30,347 No queremos hacerle daño. Vale. 1059 01:28:31,765 --> 01:28:33,559 Voy a empezar la cuenta atrás. 1060 01:28:33,934 --> 01:28:34,935 ¿Listo? 1061 01:28:35,019 --> 01:28:37,604 Mamá, es él de verdad. 1062 01:28:39,314 --> 01:28:41,066 Para, céntrate. 1063 01:28:41,150 --> 01:28:42,151 No es. 1064 01:28:42,401 --> 01:28:44,403 Sí que es. Sigue vivo. 1065 01:28:45,112 --> 01:28:46,238 No sé para qué lo intento. 1066 01:28:46,321 --> 01:28:48,615 Da igual lo que haga y cuánto me sacrifique, 1067 01:28:48,699 --> 01:28:50,617 aún no estás listo. 1068 01:28:51,076 --> 01:28:52,077 Nunca estás listo. 1069 01:28:57,291 --> 01:28:58,917 Prepárate para indicarme la salida. 1070 01:29:03,255 --> 01:29:07,468 Diez, nueve, ocho, siete... 1071 01:29:07,551 --> 01:29:08,969 ¡Para, papá! 1072 01:29:09,053 --> 01:29:10,387 - ¡Para! ¡Vale! - ¡No! ¡No! 1073 01:29:10,471 --> 01:29:11,930 ¿Ves lo que me haces hacer? 1074 01:29:12,014 --> 01:29:14,141 - ¿Ves lo que me haces hacer? - ¡Papá! ¡Para! 1075 01:29:16,185 --> 01:29:17,269 ¡No la toques! 1076 01:30:45,732 --> 01:30:46,775 ¿Qué pasa! 1077 01:30:48,152 --> 01:30:49,653 Hijo, responde. 1078 01:30:49,987 --> 01:30:51,655 - ¿Va todo bien? - ¡Venga, papá! 1079 01:30:51,738 --> 01:30:53,157 - ¡Estamos aquí! ¡Papá! - Espera. 1080 01:30:53,240 --> 01:30:55,784 - Responde, hijo. ¿Estás bien? - Espera. Un momento. 1081 01:30:55,868 --> 01:30:57,578 - ¡Papá! - Ava, espera, por favor. 1082 01:30:57,661 --> 01:31:00,080 - Voy a contar para desconectarte. - Vamos. ¡Estoy aquí! 1083 01:31:00,164 --> 01:31:01,165 Nolan. 1084 01:31:01,456 --> 01:31:03,625 Diez, nueve, 1085 01:31:04,126 --> 01:31:05,711 - ocho, siete. - Nol, 1086 01:31:05,794 --> 01:31:06,920 - ¿me oyes? - Papá. 1087 01:31:07,004 --> 01:31:09,756 - Seis, cinco. - ¿Qué le ha hecho? 1088 01:31:09,840 --> 01:31:11,508 - Cuatro, tres. - ¡Debería ir 1089 01:31:11,592 --> 01:31:13,802 - a la UCI, doctora Brooks! - Dos, uno. Uno. 1090 01:31:17,306 --> 01:31:18,307 Papá. 1091 01:31:18,557 --> 01:31:19,683 Ava, espera. 1092 01:31:23,729 --> 01:31:24,730 Venga. 1093 01:31:27,316 --> 01:31:28,317 Papá. 1094 01:31:30,444 --> 01:31:31,445 ¿Papá? 1095 01:31:36,200 --> 01:31:37,201 ¿Nol? 1096 01:31:39,953 --> 01:31:41,079 Thomas. 1097 01:31:46,376 --> 01:31:47,377 Papá. 1098 01:31:50,839 --> 01:31:51,840 Por favor. 1099 01:31:55,469 --> 01:31:56,470 Déjelo. 1100 01:32:12,027 --> 01:32:13,028 - Bum. - Bum. 1101 01:32:17,032 --> 01:32:18,033 Nol. 1102 01:32:19,785 --> 01:32:20,786 Oye, ¿estás bien? 1103 01:32:53,735 --> 01:32:57,364 No. Algo va mal. Tenemos que repetir esto. Espere. 1104 01:32:57,447 --> 01:33:00,033 - Venga. No... ¡Vete! - Basta. ¡Basta! 1105 01:33:00,993 --> 01:33:02,035 Hiciste un juramento. 1106 01:33:03,704 --> 01:33:04,705 Vamos. 1107 01:33:06,290 --> 01:33:07,666 Nol. Deja que te ayude. 1108 01:33:07,749 --> 01:33:09,584 Vamos a sacarte de aquí. Venga. Venga. 1109 01:33:10,460 --> 01:33:11,461 Vamos. 1110 01:33:12,296 --> 01:33:13,422 Vamos. Eso es. 1111 01:33:22,180 --> 01:33:23,432 - ¡No! - Para. 1112 01:33:25,225 --> 01:33:26,226 Se acabó. 1113 01:34:42,719 --> 01:34:44,096 Hola, hola. 1114 01:34:44,930 --> 01:34:46,556 - Hola. Qué bien. - Hola. 1115 01:34:50,477 --> 01:34:53,480 ¿Qué tal? Dios mío, mira tu pelo. 1116 01:35:05,992 --> 01:35:08,036 ¿Y si coges un cuento y te lo leo? 1117 01:35:08,995 --> 01:35:10,122 - Claro. - ¿Sí? 1118 01:35:37,315 --> 01:35:38,650 LA CRÓNICA DEL SUR DE TEXAS 1119 01:35:38,733 --> 01:35:40,318 JEFA DE ÁREA DESPEDIDA TRAS ESCÁNDALO 1120 01:35:46,867 --> 01:35:47,951 ¿Qué estás leyendo? 1121 01:35:50,996 --> 01:35:52,205 Nada. Vamos. 1122 01:35:53,790 --> 01:35:55,625 - ¿Cogemos el resto de libros? - Sí. 1123 01:36:23,820 --> 01:36:27,032 CARGA DE MEMORIA (COMENZAR)+ÍNDICE 1124 01:36:36,875 --> 01:36:37,876 PRUEBA CAJANEGRA... 1125 01:36:37,959 --> 01:36:40,086 ¿ARCHIVO DE ONDA CEREBRAL? 1126 01:36:44,508 --> 01:36:50,347 COPIA DE SEGURIDAD/ THOMAS BROOKS EEG 1127 01:36:52,807 --> 01:36:55,685 ¿CARGAR ONDAS CEREBRALES? (SÍ/ NO) 1128 01:37:21,920 --> 01:37:22,921 ¿Thomas?