1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,208 --> 00:00:46,213 PÁSCOA NEGRA 4 00:01:19,121 --> 00:01:20,039 Pare. 5 00:01:20,122 --> 00:01:21,874 Espere. Uma pausa. 6 00:01:27,254 --> 00:01:29,465 Antes de começarmos, você precisa saber 7 00:01:29,548 --> 00:01:32,384 que esta é a história que eu precisei montar 8 00:01:32,468 --> 00:01:34,678 com três linhas do tempo diferentes. 9 00:01:34,762 --> 00:01:37,223 Você nunca saberia que isso aconteceu 10 00:01:37,306 --> 00:01:39,558 se eu não contasse. 11 00:01:39,642 --> 00:01:43,395 Porque, bom, quando as linhas do tempo mudam, 12 00:01:43,479 --> 00:01:46,315 tudo muda, e o seu tempo presente 13 00:01:46,398 --> 00:01:47,858 não é o mesmo que o meu. 14 00:01:48,859 --> 00:01:51,737 Antes de explicar, quero perguntar uma coisa. 15 00:01:53,656 --> 00:01:56,075 O que você faria se pudesse viajar no tempo? 16 00:01:57,243 --> 00:01:59,537 Manipularia a bolsa de valores pra ficar rico? 17 00:02:00,579 --> 00:02:04,917 Ou teria um propósito mais nobre e ajudaria os necessitados? 18 00:02:05,000 --> 00:02:08,546 Você salvaria pessoas de desastres naturais 19 00:02:08,629 --> 00:02:10,798 ou de acidentes terríveis? 20 00:02:11,423 --> 00:02:16,011 Talvez você se despedisse daquela pessoa especial 21 00:02:16,679 --> 00:02:20,349 ou corrigisse os erros do passado que magoaram você ou outras pessoas? 22 00:02:22,017 --> 00:02:24,144 Talvez você espiasse o futuro? 23 00:02:25,563 --> 00:02:29,650 Você voltaria e mudaria algo em sua vida 24 00:02:30,150 --> 00:02:33,779 ou aceitaria tudo como a vontade de Deus? 25 00:02:35,281 --> 00:02:38,868 Algumas pessoas dizem que não mudariam nada, 26 00:02:39,827 --> 00:02:42,413 e que suas experiências durante a vida, boas e ruins, 27 00:02:42,496 --> 00:02:44,623 as tornaram quem elas são. 28 00:02:45,666 --> 00:02:49,003 Mas e se outra pessoa mudasse o tempo? 29 00:02:49,587 --> 00:02:53,132 E se ela voltasse no tempo e mudasse um acontecimento essencial 30 00:02:53,215 --> 00:02:56,635 que mudasse totalmente o rumo da história, 31 00:02:57,344 --> 00:03:03,058 a ponto de você e milhões de outras pessoas nunca existirem? 32 00:03:03,142 --> 00:03:05,269 ANO 33 A.C. 33 00:03:06,645 --> 00:03:11,191 Três, dois, um. Atacar. 34 00:03:31,211 --> 00:03:32,296 Estou com ele. 35 00:03:37,092 --> 00:03:40,220 Se você é mesmo o filho de Deus… 36 00:03:42,014 --> 00:03:43,557 …pode parar essas balas. 37 00:03:49,355 --> 00:03:51,106 Isso é por matar minha família. 38 00:03:59,031 --> 00:04:02,159 CERCA DE 2000 ANOS DEPOIS 39 00:04:07,915 --> 00:04:12,920 Este sou eu. Ram Goldstein, 40 00:04:13,003 --> 00:04:15,923 o gênio mais incrível desde Einstein. 41 00:04:16,006 --> 00:04:18,550 Não estou me gabando. É um fato. 42 00:04:19,426 --> 00:04:21,762 É difícil acompanhar minha história, 43 00:04:21,845 --> 00:04:25,015 mesmo para os maiores fãs de viagem no tempo, 44 00:04:25,099 --> 00:04:28,686 mas não desanime, vou ajudar você a entender tudo. 45 00:04:29,728 --> 00:04:32,815 Quando dois fótons de objetos quânticos têm as mesmas funções de onda 46 00:04:32,898 --> 00:04:36,777 e ocupam o mesmo espaço e tempo, eles são… idênticos. 47 00:04:36,860 --> 00:04:39,905 O que acontece com um, na teoria, acontece com o outro. 48 00:04:40,739 --> 00:04:42,533 Sim. Opa, desculpa. 49 00:04:43,117 --> 00:04:44,201 -Desculpa. -Tudo bem. 50 00:04:46,745 --> 00:04:48,080 Esta é a Amy. 51 00:04:48,163 --> 00:04:49,707 Ela é um gênio também! 52 00:04:49,790 --> 00:04:52,251 Foi amor à primeira vista. 53 00:04:53,085 --> 00:04:53,919 Fique aí. 54 00:04:55,754 --> 00:04:58,716 Certo, pelo menos para um de nós. 55 00:04:58,799 --> 00:05:02,886 Voltando à Amy, nós nos apaixonamos no meu porão. 56 00:05:02,970 --> 00:05:05,639 Eu a conquistei com meu bom gosto para moda, 57 00:05:05,723 --> 00:05:09,727 aparência incrivelmente atraente e com minhas habilidades de dança. 58 00:05:13,522 --> 00:05:15,607 Desculpa, sério. Fico muito concentrado 59 00:05:15,691 --> 00:05:17,651 e, às vezes, perdido em mim mesmo. 60 00:05:18,652 --> 00:05:20,988 Eu entendo. Acho que essa foi 61 00:05:21,071 --> 00:05:22,990 a prova mais difícil que já fiz. 62 00:05:23,073 --> 00:05:24,241 Eu gabaritei. 63 00:05:24,825 --> 00:05:27,453 Ninguém nunca vai gabaritar essa prova. 64 00:05:27,536 --> 00:05:28,412 Serei o primeiro. 65 00:05:28,495 --> 00:05:29,913 É mesmo? 66 00:05:29,997 --> 00:05:31,165 E quem é você? 67 00:05:31,248 --> 00:05:32,666 Ram Goldstein. 68 00:05:33,542 --> 00:05:34,501 Amy Lee. 69 00:05:35,627 --> 00:05:38,797 Se você é tão inteligente, como nunca ouvi falar de você? 70 00:05:38,881 --> 00:05:41,675 Me formei no MIT há mais de cinco anos. 71 00:05:41,759 --> 00:05:43,635 Trabalho como consultor no meu porão. 72 00:05:43,719 --> 00:05:45,304 Você mora com seus pais? 73 00:05:47,556 --> 00:05:50,184 Bom, é um acordo financeiro. 74 00:05:50,267 --> 00:05:51,727 Eles é que moram comigo. 75 00:05:52,227 --> 00:05:54,563 Bom, talvez se ficar entre os quatro melhores, 76 00:05:54,646 --> 00:05:58,067 pode ganhar meio milhão por ano e sair de casa. 77 00:05:58,150 --> 00:06:02,112 Seria uma redução da minha renda, mas essa perspectiva me fascina. 78 00:06:04,364 --> 00:06:07,701 Aposto um jantar, hoje, que você não gabaritou a prova. Fechado? 79 00:06:07,785 --> 00:06:09,828 Sim. Não. Quer dizer, 80 00:06:09,912 --> 00:06:11,997 a nota só sai semana que vem, 81 00:06:12,081 --> 00:06:15,292 -não podemos… -Ram, não ligo para as notas. 82 00:06:17,961 --> 00:06:19,088 E é por sua conta. 83 00:06:21,256 --> 00:06:24,051 TRÊS MESES DEPOIS 84 00:06:25,469 --> 00:06:28,347 Esse é o Brandt. Ele era um cara incrível, 85 00:06:28,430 --> 00:06:31,350 herói de guerra condecorado que salvou, sozinho, 86 00:06:31,433 --> 00:06:34,061 15 reféns em uma embaixada que havia sido invadida. 87 00:06:34,144 --> 00:06:38,023 Mas, logo depois disso, ele se aposentou e virou pai de família. 88 00:06:38,107 --> 00:06:40,275 Agora, é diretor de segurança na unidade. 89 00:06:43,195 --> 00:06:46,365 Pode não estar salvando o mundo, mas é o herói deles. 90 00:06:47,825 --> 00:06:50,035 E é o meu herói também, meu amor. 91 00:06:52,746 --> 00:06:54,123 Esse sotaque britânico. 92 00:06:58,836 --> 00:07:01,547 Ei, tudo bem? 93 00:07:03,006 --> 00:07:05,717 Estou com uma sensação 94 00:07:06,760 --> 00:07:09,138 de que Deus vai fazer algo… 95 00:07:10,222 --> 00:07:12,599 …milagroso por meio de você. 96 00:08:09,448 --> 00:08:10,782 Não… 97 00:08:28,884 --> 00:08:29,927 LABORATÓRIO 19 98 00:08:30,010 --> 00:08:32,012 Levaram três meses para anunciar, 99 00:08:32,095 --> 00:08:34,473 -mas finalmente somos famosos! -Já era hora 100 00:08:34,556 --> 00:08:36,308 de ter meu talento reconhecido. 101 00:08:36,391 --> 00:08:38,018 Por alguém além de você? 102 00:08:38,101 --> 00:08:39,311 Esse é o Simon. 103 00:08:39,394 --> 00:08:41,271 Meu melhor amigo, e é um gênio. 104 00:08:41,355 --> 00:08:42,940 Ele é legal e divertido, 105 00:08:43,023 --> 00:08:46,068 mas sua conduta sempre nos deixa encrencados. 106 00:08:46,151 --> 00:08:46,985 Tem uma foto! 107 00:08:48,153 --> 00:08:49,321 Tive que esconder o Feliz. 108 00:08:49,404 --> 00:08:50,656 Esse é o Felix. 109 00:08:50,739 --> 00:08:53,075 Ele é o clássico estereótipo de gênio. 110 00:08:53,158 --> 00:08:56,662 Até carrega um pinguim chamado Feliz por aí. 111 00:08:56,745 --> 00:08:59,206 Isso vai ser ótimo pro nosso currículo. 112 00:08:59,289 --> 00:09:01,875 Se fizermos isso, não precisaremos de currículos. 113 00:09:02,459 --> 00:09:04,002 Que tal voltarem ao trabalho? 114 00:09:05,379 --> 00:09:07,881 Ram, você é o cara mais inteligente do mundo, 115 00:09:07,965 --> 00:09:10,342 e não sabe que, às vezes, precisamos relaxar. 116 00:09:10,425 --> 00:09:12,594 Simon, pode se concentrar só um pouquinho? 117 00:09:12,678 --> 00:09:14,346 Preciso testar esse algoritmo. 118 00:09:14,429 --> 00:09:16,890 Você sempre tem uma ideia nova, 119 00:09:16,974 --> 00:09:20,519 um monte de luzes piscando, mas não avança nunca. 120 00:09:22,938 --> 00:09:24,731 Aposto um churrasco que não vai funcionar. 121 00:09:24,815 --> 00:09:25,983 Sem palhaçada. 122 00:09:26,066 --> 00:09:27,693 Quando funcionar, 123 00:09:27,776 --> 00:09:30,696 você vai virar um monte de moléculas espalhadas pelo universo. 124 00:09:30,779 --> 00:09:31,613 Saia. 125 00:09:34,616 --> 00:09:36,076 Sério, Simon. Saia! 126 00:09:42,958 --> 00:09:43,959 A cadeira! 127 00:09:44,042 --> 00:09:45,085 Ela não vai sair daí. 128 00:09:45,168 --> 00:09:46,962 Coloque a bola na plataforma. 129 00:09:47,045 --> 00:09:49,172 Receberemos um bônus de dois milhões 130 00:09:49,256 --> 00:09:50,549 se isso funcionar. 131 00:09:50,632 --> 00:09:52,009 Tire a cadeira! 132 00:09:56,680 --> 00:09:58,974 Você sempre reza, e nada acontece. 133 00:09:59,057 --> 00:10:01,643 -Não me zoe. -Tem razão. Desculpe. 134 00:10:01,727 --> 00:10:04,855 Só porque acredito na ciência, não devo zoar sua crença. 135 00:10:04,938 --> 00:10:07,065 Deus atua de formas misteriosas. 136 00:10:07,149 --> 00:10:09,401 E ele pode atuar através de você. 137 00:10:09,484 --> 00:10:12,321 -Já pensou nisso? -Sim. Por esse período aqui. 138 00:10:14,114 --> 00:10:15,574 Certo, vamos testar. 139 00:10:16,783 --> 00:10:18,201 Vem pra mim, churrasco. 140 00:10:31,131 --> 00:10:32,090 Abaixem-se! 141 00:10:54,571 --> 00:10:56,198 Papai, olha aquela lá! 142 00:10:56,281 --> 00:10:57,574 Parece um elefante! 143 00:10:58,283 --> 00:10:59,368 Deus… 144 00:11:01,036 --> 00:11:01,870 por quê? 145 00:11:37,864 --> 00:11:39,074 Eu servi ao senhor. 146 00:11:40,659 --> 00:11:42,869 Vivi esta vida seguindo suas regras. 147 00:11:43,787 --> 00:11:46,206 Fiz tudo que o senhor me pediu. 148 00:11:47,624 --> 00:11:51,211 E o senhor leva a minha família. Que tipo de Deus é esse? 149 00:12:03,348 --> 00:12:04,433 Que nojo. 150 00:12:06,143 --> 00:12:07,769 Posso pelo menos me limpar? 151 00:12:07,853 --> 00:12:09,479 Não podem falar com ninguém 152 00:12:10,105 --> 00:12:12,107 nem sair daqui até Ahmed chegar. 153 00:12:12,190 --> 00:12:14,526 Que droga. O Ahmed vem pessoalmente. 154 00:12:15,110 --> 00:12:17,863 Menos de três meses trabalhando aqui e a gente já era. 155 00:12:18,655 --> 00:12:20,157 Pelo menos estamos vivos. 156 00:12:21,241 --> 00:12:22,909 Foi um bom emprego pra mim. 157 00:12:22,993 --> 00:12:24,703 Desculpa, gente. A culpa é minha. 158 00:12:25,203 --> 00:12:27,789 Eu assumo a culpa e talvez vocês continuem aqui. 159 00:12:27,873 --> 00:12:31,251 Explodir um laboratório não significa demissão, né? 160 00:12:31,751 --> 00:12:34,379 Quer dizer, é o que cientistas fazem às vezes. 161 00:12:34,880 --> 00:12:37,132 Ei, não se preocupe, Ram. 162 00:12:37,841 --> 00:12:39,050 Ahmed é gente boa. 163 00:12:39,926 --> 00:12:42,429 Ele cuida de quem trabalha pra ele. 164 00:12:50,937 --> 00:12:52,731 Vocês explodiram meu laboratório. 165 00:12:52,814 --> 00:12:54,024 Foi culpa minha. 166 00:12:54,107 --> 00:12:55,734 Eu devia ter seguido o protocolo. 167 00:12:56,234 --> 00:12:59,154 Eu aceito as consequências das minhas ações. 168 00:12:59,821 --> 00:13:01,323 Ram Goldstein, 169 00:13:02,032 --> 00:13:03,575 o cara que gabaritou minha prova. 170 00:13:04,659 --> 00:13:06,703 Faz muito sentido você fazer isso. 171 00:13:06,786 --> 00:13:08,538 Eles não sabiam o que eu ia fazer. 172 00:13:11,208 --> 00:13:13,793 Me diga quais deveriam ser as consequências. 173 00:13:14,961 --> 00:13:16,463 Assista a este vídeo e me diga 174 00:13:17,047 --> 00:13:18,924 o que acha que devo fazer. 175 00:13:19,007 --> 00:13:19,841 Aperte o play. 176 00:13:25,180 --> 00:13:26,806 Foi pra outra plataforma! 177 00:13:26,890 --> 00:13:30,685 Dois objetos quânticos com a mesma onda devem coexistir. 178 00:13:30,769 --> 00:13:33,271 O que acontece com um, acontece com o outro. As cadeiras… 179 00:13:33,355 --> 00:13:36,525 Vocês quatro fizeram, em menos de três meses, algo 180 00:13:36,608 --> 00:13:39,319 que minhas melhores equipes não fizeram em anos. 181 00:13:40,195 --> 00:13:44,157 Sabeer, tranque esta sala do jeito que ela está. 182 00:13:44,950 --> 00:13:46,785 Estamos fazendo história. 183 00:13:47,452 --> 00:13:51,456 Vocês quatro serão famosos por criar a transferência de matéria. 184 00:13:52,332 --> 00:13:55,085 Venham comigo. São minha equipe principal agora. 185 00:13:57,837 --> 00:13:59,464 Feliz, vamos ser famosos! 186 00:13:59,548 --> 00:14:02,300 Ei, Ram? O churrasco era brincadeira, tá? 187 00:14:12,102 --> 00:14:15,480 Caramba! Que demais! 188 00:14:16,022 --> 00:14:19,192 Este é seu novo lar. Vocês terão os melhores equipamentos 189 00:14:19,276 --> 00:14:22,279 e todos os recursos necessários para fazer isso. 190 00:14:22,362 --> 00:14:24,948 E haverá um bônus de dez milhões para todos. 191 00:14:25,907 --> 00:14:27,158 Estou dentro. 192 00:14:27,242 --> 00:14:28,785 Pra cada um? Vamos começar. 193 00:14:28,868 --> 00:14:30,870 Acho que precisam de um banho. 194 00:14:31,580 --> 00:14:33,623 Depois, tirem a noite de folga. 195 00:14:33,707 --> 00:14:35,834 Quer que Ram tire a noite de folga? 196 00:14:35,917 --> 00:14:38,253 Seria ótimo, não é, Ram? 197 00:14:38,336 --> 00:14:40,755 Ou podemos começar a trabalhar agora. 198 00:14:42,173 --> 00:14:43,300 É um projeto importante. 199 00:14:44,009 --> 00:14:45,677 Certo, uma noite de folga. 200 00:14:49,097 --> 00:14:49,931 Entre. 201 00:14:55,145 --> 00:14:56,313 Estou pronto, senhor. 202 00:14:56,396 --> 00:14:58,898 Capitão Brandt. Sente-se, por favor. 203 00:15:02,068 --> 00:15:04,946 Novamente, sentimos muito pela sua esposa e filhas. 204 00:15:05,030 --> 00:15:06,239 Sei. 205 00:15:06,323 --> 00:15:07,782 -Como você está? -Bem. 206 00:15:12,412 --> 00:15:13,955 Faz só algumas semanas. 207 00:15:14,497 --> 00:15:18,043 -Não precisa de mais tempo? -Prefiro ficar ocupado. 208 00:15:18,126 --> 00:15:19,044 Entre! 209 00:15:22,005 --> 00:15:24,132 O que preciso fazer sobre a explosão? 210 00:15:24,215 --> 00:15:25,717 Eu já resolvi. 211 00:15:26,551 --> 00:15:28,470 Sabeer, não falei com você. 212 00:15:29,054 --> 00:15:31,723 Olha, estamos prestes a conquistar algo gigante. 213 00:15:31,806 --> 00:15:34,309 Nada é mais importante que manter o projeto em segredo. 214 00:15:34,392 --> 00:15:36,186 Vou garantir que permaneça assim. 215 00:15:36,811 --> 00:15:38,938 Contratou a equipe de segurança que sugeri? 216 00:15:39,022 --> 00:15:40,565 -Sim. -Perfeito. 217 00:15:40,649 --> 00:15:42,776 Vou coordená-los com nossa equipe. 218 00:15:42,859 --> 00:15:43,693 Tudo bem. 219 00:15:44,110 --> 00:15:46,488 Só não quero que saibam sobre o projeto. 220 00:15:46,988 --> 00:15:48,365 Mantenha-os afastados. 221 00:15:49,032 --> 00:15:50,867 Sério, não se apresse. 222 00:15:51,451 --> 00:15:52,869 É importante processar o luto. 223 00:15:55,789 --> 00:15:57,832 Quanto mais eu penso nisso… 224 00:16:00,418 --> 00:16:02,253 …mais irritado fico com Deus. 225 00:16:02,337 --> 00:16:03,713 Porque ele não impediu? 226 00:16:03,797 --> 00:16:07,133 Ele não impediu. Ele causou, permitiu isso. 227 00:16:08,343 --> 00:16:09,552 Não importa. 228 00:16:11,888 --> 00:16:13,723 Minha família morreu e ele não fez nada. 229 00:16:15,016 --> 00:16:16,643 Um pai não devia enterrar… 230 00:16:18,061 --> 00:16:20,939 -…seus filhos… -Sentimos muito pela sua perda. 231 00:16:22,440 --> 00:16:26,277 Eu me senti assim também quando perdi meus pais. 232 00:16:29,572 --> 00:16:32,075 Deus, tenha misericórdia. 233 00:16:32,867 --> 00:16:34,619 Não! 234 00:16:34,703 --> 00:16:36,538 Não! Mãe! 235 00:16:36,621 --> 00:16:38,373 Não! 236 00:16:58,059 --> 00:16:59,102 Traga-o. 237 00:17:00,228 --> 00:17:01,271 Ele pagará por isso. 238 00:17:01,896 --> 00:17:04,649 Se o senhor concordar, podemos continuar? 239 00:17:05,734 --> 00:17:06,943 Claro. 240 00:17:07,902 --> 00:17:09,821 Sabeer liderou na sua ausência. 241 00:17:09,904 --> 00:17:13,366 Vamos continuar assim por um tempo. Para você não se estressar. 242 00:17:13,450 --> 00:17:16,578 Senhor, não acho uma boa ideia Sabeer liderar nada. 243 00:17:17,412 --> 00:17:19,539 -Nunca. -Só por algumas semanas. 244 00:17:20,957 --> 00:17:21,791 O senhor é que manda. 245 00:17:45,565 --> 00:17:47,150 Isso é mais difícil do que pensei. 246 00:17:48,234 --> 00:17:51,279 Faz só algumas semanas. Não se cobre tanto. 247 00:17:56,659 --> 00:18:00,705 Sabe, acho que sei qual é o problema. 248 00:18:10,048 --> 00:18:11,257 Vem ver isso aqui. 249 00:18:19,224 --> 00:18:20,391 Ei! 250 00:18:26,606 --> 00:18:27,690 O que estão fazendo? 251 00:18:31,444 --> 00:18:33,488 A sala do servidor é meu momento favorito. 252 00:18:33,571 --> 00:18:34,823 Estamos trabalhando? 253 00:18:34,906 --> 00:18:36,199 Não distorça o que digo, 254 00:18:36,282 --> 00:18:37,283 você entendeu. 255 00:18:37,951 --> 00:18:39,244 Sério, 256 00:18:39,327 --> 00:18:40,703 por que nos esconder? 257 00:18:40,787 --> 00:18:44,207 Tem câmeras e microfones por todo lado, 258 00:18:44,290 --> 00:18:45,250 é constrangedor. 259 00:18:47,168 --> 00:18:48,253 Coloque microfones lá. 260 00:18:49,212 --> 00:18:51,422 -Quero saber o que dizem. -Certo. 261 00:19:04,602 --> 00:19:06,479 -Que estranho. -O quê? 262 00:19:07,355 --> 00:19:08,731 Vou descobrir. 263 00:19:10,233 --> 00:19:11,359 O que está fazendo? 264 00:19:12,402 --> 00:19:15,738 Estão usando uma linha segura para se comunicar com algo lá fora. 265 00:19:15,822 --> 00:19:17,073 Vou descobrir quem. 266 00:19:19,284 --> 00:19:21,536 -Meu Deus. -É Rashaad Amir. 267 00:19:21,619 --> 00:19:24,914 Rashaad Amir é o terrorista mais procurado do mundo. 268 00:19:24,998 --> 00:19:28,167 Ele orquestrou o ataque em 12 embaixadas em um dia. 269 00:19:28,251 --> 00:19:31,129 -Relatório de progresso. -Podemos usar como está, 270 00:19:31,212 --> 00:19:35,174 -mas não é estável. -E a situação com o americano? 271 00:19:35,258 --> 00:19:36,843 Ele está sob controle. 272 00:19:37,635 --> 00:19:40,638 Tudo explode quando é transferido. 273 00:19:40,722 --> 00:19:42,223 Não é o que queremos? 274 00:19:42,307 --> 00:19:45,101 Sim. Mas se esses jovens continuarem trabalhando, 275 00:19:45,184 --> 00:19:48,897 não vai demorar até transferirmos materiais, bombas e muito mais. 276 00:19:48,980 --> 00:19:51,024 Podemos atacar qualquer coordenada. 277 00:19:52,901 --> 00:19:55,945 -Garanta que funcione. -Pode deixar. 278 00:19:56,654 --> 00:19:58,990 Extremistas mataram os pais do Ahmed. 279 00:19:59,073 --> 00:20:00,533 Por que ele se uniria a eles? 280 00:20:00,617 --> 00:20:02,577 Deve ser síndrome de Estocolmo. 281 00:20:02,660 --> 00:20:04,203 Temos que avisar ao FBI. 282 00:20:04,287 --> 00:20:06,956 Calma. Se eles descobrirem, nos matam. 283 00:20:07,040 --> 00:20:09,167 Sei que rastreiam nossas comunicações. 284 00:20:09,667 --> 00:20:11,461 Finja que nada aconteceu. 285 00:20:11,544 --> 00:20:14,631 Quando sairmos daqui, falo com a Segurança Nacional. 286 00:20:23,514 --> 00:20:26,434 Estou acabada. Não tem jeito. 287 00:20:26,517 --> 00:20:28,603 Einstein, item de teste 435. 288 00:20:29,562 --> 00:20:32,273 -Iniciar. -Iniciando transferência. 289 00:20:36,653 --> 00:20:39,238 -Não sei qual é o problema. -Você fica usando 290 00:20:39,322 --> 00:20:41,491 sempre as mesmas equações. 291 00:20:42,158 --> 00:20:43,952 Não é essa a definição de insanidade? 292 00:20:44,953 --> 00:20:45,828 Tem razão. 293 00:20:46,663 --> 00:20:49,082 Vou ver se penso em outra coisa pra testar. 294 00:20:50,875 --> 00:20:54,504 Peso, distância, fótons, matéria, volume. 295 00:20:55,088 --> 00:20:58,841 Transferir de lá pra cá requer energia, comprimento de onda, 296 00:20:58,925 --> 00:21:01,928 distância e coordenadas de GPS. Tentei todas as variações. 297 00:21:02,512 --> 00:21:03,346 O que falta? 298 00:21:05,139 --> 00:21:06,933 Eu carreguei a bola 299 00:21:07,016 --> 00:21:08,309 e levou… 300 00:21:10,186 --> 00:21:12,689 Vai levar alguns segundos pra bola… 301 00:21:12,772 --> 00:21:15,191 …vir de lá até aqui. 302 00:21:16,901 --> 00:21:18,903 Se eu não compensar esses segundos, 303 00:21:18,987 --> 00:21:20,780 estou tentando mandar a bola… 304 00:21:22,031 --> 00:21:23,950 …pro passado. 305 00:21:25,952 --> 00:21:27,245 Vocês parecem acabados. 306 00:21:27,328 --> 00:21:28,162 Tenho uma ideia. 307 00:21:29,372 --> 00:21:30,665 Hora do almoço! 308 00:21:31,249 --> 00:21:32,750 O quê? São só 11h! 309 00:21:32,834 --> 00:21:34,085 -Sim, mas… -Ei! 310 00:21:34,168 --> 00:21:35,962 Estou com fome. Vocês não? 311 00:21:36,629 --> 00:21:37,505 Vamos. 312 00:21:38,256 --> 00:21:39,632 Vamos lá. 313 00:21:40,758 --> 00:21:43,678 Quero ir ao banheiro. Encontro vocês lá embaixo. 314 00:21:48,266 --> 00:21:49,434 O que vai fazer? 315 00:21:49,517 --> 00:21:52,061 -Eu consigo. -Não consegue, não. 316 00:21:53,730 --> 00:21:55,565 Sabe o que acontecerá se conseguir? 317 00:21:55,648 --> 00:21:58,526 Não se preocupe, não vão me pegar. 318 00:22:00,403 --> 00:22:01,946 Tenha cuidado. 319 00:22:14,250 --> 00:22:16,044 Einstein, item de teste 436. 320 00:22:16,127 --> 00:22:18,254 -Iniciar. -Iniciando transferência. 321 00:22:19,422 --> 00:22:20,923 E 1,45, dois segundos. 322 00:22:22,091 --> 00:22:24,385 Se quero transferir, preciso compensar. 323 00:22:24,469 --> 00:22:27,013 Sei que estão me vendo, vou colocar a bola 324 00:22:27,096 --> 00:22:29,182 na extremidade do perímetro de campo 325 00:22:29,265 --> 00:22:31,642 e usar uma borracha imperceptível 326 00:22:31,726 --> 00:22:33,227 como o item de teste real. 327 00:22:36,773 --> 00:22:38,691 Einstein, item de teste 437. 328 00:22:39,317 --> 00:22:41,652 -Iniciar. -Iniciando transferência. 329 00:22:56,501 --> 00:22:58,044 Ele está escondendo algo. 330 00:22:59,754 --> 00:23:01,422 Mostrem outros ângulos. 331 00:23:08,513 --> 00:23:09,388 Mais um. 332 00:23:23,694 --> 00:23:24,570 Viagem no tempo. 333 00:23:41,337 --> 00:23:43,422 Afaste-se do computador! 334 00:23:43,506 --> 00:23:44,674 Ele mandou se afastar! 335 00:23:49,595 --> 00:23:51,931 Você vai ter que se explicar. 336 00:23:53,266 --> 00:23:55,685 Isso me deixa curioso. 337 00:23:56,644 --> 00:24:00,648 Nunca imaginei, nos meus melhores sonhos, que viajar no tempo era possível. 338 00:24:00,731 --> 00:24:03,359 E, mesmo assim, de algum jeito, você conseguiu. 339 00:24:04,193 --> 00:24:07,071 Estou imaginando todas as possibilidades. 340 00:24:07,780 --> 00:24:11,450 Você vai ser famoso, e muito rico. 341 00:24:12,034 --> 00:24:13,077 Não vai rolar. 342 00:24:13,161 --> 00:24:14,203 Olha. 343 00:24:14,287 --> 00:24:17,039 Você trabalha pra mim, é pago por mim. 344 00:24:17,123 --> 00:24:19,542 Tudo que você cria pertence a mim. 345 00:24:19,625 --> 00:24:21,961 Seu contrato deixa isso bem claro. 346 00:24:22,044 --> 00:24:24,172 Transferir matéria já era ruim, 347 00:24:24,255 --> 00:24:25,965 mas você, viajando no tempo… 348 00:24:26,799 --> 00:24:29,135 Acho que Sabeer e Kabil tinham razão. 349 00:24:29,218 --> 00:24:30,636 Você tem me espionado. 350 00:24:31,721 --> 00:24:33,055 Mas não me entenda mal. 351 00:24:33,639 --> 00:24:36,058 Só quero voltar no tempo e impedir os caras 352 00:24:36,142 --> 00:24:40,062 que mataram meus pais. Você não faria o mesmo? 353 00:24:40,146 --> 00:24:41,314 Claro. 354 00:24:41,397 --> 00:24:44,650 Mas mudar o tempo criaria uma linha do tempo substituta. 355 00:24:44,734 --> 00:24:46,652 Ninguém saberá a diferença. Quem liga? 356 00:24:46,736 --> 00:24:49,197 Se mudar a história, mesmo que minimamente, 357 00:24:49,280 --> 00:24:51,741 eu e você podemos nem existir mais. 358 00:24:51,824 --> 00:24:53,951 Os benefícios superam os riscos. 359 00:24:54,368 --> 00:24:57,622 E se eu pudesse matar Hitler antes de ele chegar ao poder? Não mataria? 360 00:24:57,705 --> 00:24:59,832 Imagine o mundo hoje sem Hitler. 361 00:24:59,916 --> 00:25:02,835 Quem garante que outro cara não seria ainda pior? 362 00:25:02,919 --> 00:25:05,922 Talvez Alá queira que eu trabalhe através dele pra consertar tudo. 363 00:25:06,005 --> 00:25:09,675 Explique por que Alá deixou Hitler chegar ao poder, pra começar, 364 00:25:09,759 --> 00:25:11,886 se precisa usar você pra corrigir isso. 365 00:25:11,969 --> 00:25:13,346 Como ousa insultar Alá? 366 00:25:20,228 --> 00:25:21,979 Achei que eu podia ser razoável. 367 00:25:22,939 --> 00:25:25,858 Acho que vou precisar de algo mais doloroso. 368 00:25:25,942 --> 00:25:27,318 Não importa… 369 00:25:29,946 --> 00:25:31,781 Levem-no à sala de confinamento. 370 00:25:31,864 --> 00:25:33,157 Preciso falar com Rashaad. 371 00:25:33,824 --> 00:25:35,952 Uma máquina do tempo muda tudo. 372 00:25:55,805 --> 00:25:57,390 O quê? Não estou ouvindo. 373 00:25:59,225 --> 00:26:00,559 Se vai amordaçar alguém, 374 00:26:00,643 --> 00:26:03,521 prenda as mãos nas costas, imbecil. 375 00:26:11,320 --> 00:26:12,571 Vamos lá. O que temos? 376 00:26:12,655 --> 00:26:13,656 Não consigo acessar. 377 00:26:13,739 --> 00:26:15,408 Ele criptografou e excluiu. 378 00:26:16,075 --> 00:26:17,576 E destruiu também. 379 00:26:17,660 --> 00:26:18,953 Não tem como recuperar. 380 00:26:19,912 --> 00:26:21,622 Seus inúteis! Saiam, todos vocês! 381 00:26:22,873 --> 00:26:25,751 Vai! Você também, saia! 382 00:26:34,635 --> 00:26:35,845 Me encontre no depósito. 383 00:26:36,345 --> 00:26:37,972 Senhor, Brandt está aqui. 384 00:26:38,806 --> 00:26:39,640 Leve-o. 385 00:26:41,559 --> 00:26:42,560 Brandt. 386 00:26:43,936 --> 00:26:46,814 Temos um problema. Ram tem um contrato conosco. 387 00:26:46,897 --> 00:26:49,191 Tudo que ele cria é propriedade nossa. 388 00:26:49,275 --> 00:26:53,154 Ele conseguiu, mas destruiu o código e apagou os dados. 389 00:26:53,237 --> 00:26:55,072 Ele não nos conta nada. 390 00:26:55,156 --> 00:26:57,074 É minha propriedade intelectual. 391 00:26:57,158 --> 00:26:59,201 Se ele sair, pode vender por bilhões. 392 00:26:59,285 --> 00:27:00,536 Temos que impedi-lo. 393 00:27:00,619 --> 00:27:02,997 -Me diga o que devo fazer. -Ele tem que abrir a boca. 394 00:27:03,873 --> 00:27:05,249 Você consegue, certo? 395 00:27:06,125 --> 00:27:06,959 Eu… 396 00:27:09,879 --> 00:27:11,172 Vou conseguir o que quer. 397 00:27:14,842 --> 00:27:17,470 Ele não atende. Não está aqui. 398 00:27:18,054 --> 00:27:19,597 Tem algo muito errado. 399 00:27:19,680 --> 00:27:22,350 Não se preocupe. Deve estar dando uma de cientista louco. 400 00:27:25,353 --> 00:27:26,354 Vamos encontrá-lo. 401 00:27:29,815 --> 00:27:30,733 Boas notícias! 402 00:27:31,317 --> 00:27:32,943 Ram descobriu algo incrível 403 00:27:33,027 --> 00:27:36,280 e o Exército considerou como ultrassecreto. 404 00:27:36,364 --> 00:27:38,282 A má notícia é que vocês não têm acesso, 405 00:27:38,366 --> 00:27:40,409 então, não trabalharão mais com ele. 406 00:27:40,493 --> 00:27:41,952 É a transferência de matéria? 407 00:27:42,036 --> 00:27:43,746 Como falei, é ultrassecreto. 408 00:27:43,829 --> 00:27:47,500 Não podem mais trabalhar neste projeto até eles aprovarem. 409 00:27:47,583 --> 00:27:49,710 O quê? Vamos ser pagos? 410 00:27:49,794 --> 00:27:51,629 Vocês receberão seus bônus. 411 00:27:51,712 --> 00:27:52,671 Mas escutem bem. 412 00:27:52,755 --> 00:27:54,340 Isso é confidencial. 413 00:27:54,840 --> 00:27:58,677 Não podem contatar ninguém fora desta instituição, por qualquer motivo. 414 00:27:58,761 --> 00:28:01,430 Não podem sair daqui sem nossa permissão. 415 00:28:01,514 --> 00:28:04,767 Entreguem seus celulares e outros dispositivos eletrônicos. 416 00:28:04,850 --> 00:28:06,477 Calma, cadê o Ram? 417 00:28:07,061 --> 00:28:09,814 Relaxe. Ram vai trabalhar com os melhores do Exército. 418 00:28:09,897 --> 00:28:10,898 Ele está seguro. 419 00:28:16,862 --> 00:28:17,696 Me diga! 420 00:28:21,033 --> 00:28:22,243 Relatório de progresso. 421 00:28:22,827 --> 00:28:24,870 Ele é bem decidido. 422 00:28:24,954 --> 00:28:26,997 Mas vou conseguir o código, ele vai falar. 423 00:28:27,081 --> 00:28:28,791 Vamos ver se conseguimos acelerar. 424 00:28:34,255 --> 00:28:36,382 -Sente. -Eu lembro 425 00:28:36,465 --> 00:28:40,302 que você disse que se matassem seus pais, você voltaria no tempo pra salvá-los. 426 00:28:42,430 --> 00:28:43,889 Quer dizer algo a eles? 427 00:28:46,851 --> 00:28:48,352 -Não. -Me dê 428 00:28:48,436 --> 00:28:49,812 o que é meu por direito 429 00:28:49,895 --> 00:28:51,522 e todos vão embora. 430 00:28:52,189 --> 00:28:53,858 Se eu contar, você nos matará. 431 00:28:55,443 --> 00:28:56,652 A escolha é sua. 432 00:28:57,653 --> 00:29:00,114 Pode viver e morrer de acordo com sua lógica. 433 00:29:02,116 --> 00:29:03,701 Eu não aceitei isso. 434 00:29:05,453 --> 00:29:06,537 Você trabalha pra mim. 435 00:29:07,246 --> 00:29:08,581 Lá fora, agora. 436 00:29:20,926 --> 00:29:22,678 Não vamos matá-los de verdade, 437 00:29:22,761 --> 00:29:25,264 só quero convencê-lo. E mesmo que eu matasse, 438 00:29:25,347 --> 00:29:27,349 podemos voltar no tempo e salvá-los. 439 00:29:27,433 --> 00:29:29,059 -Esse é o objetivo. -Voltar? 440 00:29:29,685 --> 00:29:31,937 Ele inventou uma máquina do tempo? 441 00:29:33,981 --> 00:29:35,608 Me dê mais tempo. 442 00:29:36,734 --> 00:29:38,402 Você viveu momentos difíceis. 443 00:29:38,944 --> 00:29:39,945 Perdeu a família. 444 00:29:41,030 --> 00:29:42,156 Eu entendo. 445 00:29:43,407 --> 00:29:45,910 Descanse sua mente, volte pro escritório. 446 00:29:45,993 --> 00:29:46,869 Nós resolvemos. 447 00:30:03,469 --> 00:30:07,515 Vou matar seu pai em sete segundos se não me disser o código. 448 00:30:09,141 --> 00:30:11,810 Seis, cinco… 449 00:30:12,478 --> 00:30:15,231 -Não. Qualquer coisa, por favor. -…quatro, três… 450 00:30:15,940 --> 00:30:18,442 -Não! -…dois, um! 451 00:30:18,526 --> 00:30:19,652 -Atire no pai! -Não! 452 00:30:19,735 --> 00:30:22,613 Não! 453 00:30:22,696 --> 00:30:24,448 -Calma. Não! -Vai falar? 454 00:30:24,532 --> 00:30:26,534 -Ou mato sua mãe? -Vai se… 455 00:30:30,120 --> 00:30:32,623 Olhe pra mim. Ram! 456 00:30:33,582 --> 00:30:34,750 Não se preocupe. 457 00:30:35,501 --> 00:30:37,962 Ele só está morto nesta linha do tempo. 458 00:30:40,506 --> 00:30:42,550 Cinco segundos! Quatro, 459 00:30:42,633 --> 00:30:44,468 três, dois… 460 00:30:45,010 --> 00:30:46,762 -…olhe pra eles. Um. -Não! 461 00:30:46,845 --> 00:30:48,180 -Atire na mãe. -Não! 462 00:30:53,769 --> 00:30:55,354 Eu entendo a sua dor. 463 00:30:55,437 --> 00:30:58,190 Já passei por isso. Mas você pode reverter tudo. 464 00:31:00,651 --> 00:31:02,528 Ver seus pais morrerem 465 00:31:02,611 --> 00:31:05,656 é fichinha perto do que está por vir. 466 00:31:07,658 --> 00:31:08,492 Sabeer, 467 00:31:09,410 --> 00:31:11,328 cuide dele até eu voltar. 468 00:31:32,725 --> 00:31:34,226 Isso não é culpa minha. 469 00:31:37,146 --> 00:31:38,856 Eu não sou o vilão aqui. 470 00:31:44,820 --> 00:31:46,530 Isso é sua culpa, Deus! 471 00:31:49,283 --> 00:31:51,744 O senhor me criou assim, me colocou nessa posição. 472 00:31:54,830 --> 00:31:56,624 Se quer que eu acredite… 473 00:31:58,000 --> 00:32:01,420 …no senhor, preciso de uma prova, de qualquer coisa. 474 00:32:01,920 --> 00:32:05,466 Como vou confiar no senhor se o senhor nem aparece? 475 00:32:13,432 --> 00:32:17,227 Qualquer coisa que acontecer a partir de agora… 476 00:32:19,104 --> 00:32:20,064 …é culpa sua. 477 00:32:22,149 --> 00:32:24,109 Soube que você desenvolveu 478 00:32:24,193 --> 00:32:26,487 uma certa atração pela sua colega. 479 00:32:28,781 --> 00:32:30,199 Não vou falar. 480 00:32:30,866 --> 00:32:32,159 Está muito enganado. 481 00:32:33,202 --> 00:32:35,037 Eu aprendi sobre a tortura. 482 00:32:36,121 --> 00:32:37,539 Dia após dia, 483 00:32:37,623 --> 00:32:41,210 cortando lentamente as partes do lindo corpo da Amy. 484 00:32:42,920 --> 00:32:46,006 Cegando seus lindos olhos… 485 00:32:46,757 --> 00:32:50,010 …e, por fim, arrancando sua pele. 486 00:32:51,178 --> 00:32:52,054 Vamos ver. 487 00:32:53,013 --> 00:32:54,807 Vamos começar com um quebra-gelo 488 00:32:54,890 --> 00:32:56,433 em um dos olhos de Amy. 489 00:32:56,517 --> 00:32:57,935 Quanto tempo vai aguentar? 490 00:32:58,018 --> 00:33:00,938 Ver sua Amy torturada todos os dias, 491 00:33:01,021 --> 00:33:02,731 sabendo que é por sua causa. 492 00:33:03,607 --> 00:33:05,442 Você tem cinco segundos. 493 00:33:05,526 --> 00:33:08,612 Quatro, três, dois… 494 00:33:09,196 --> 00:33:10,030 Espera! 495 00:33:11,031 --> 00:33:13,283 Não sei se posso controlar o tempo. 496 00:33:13,367 --> 00:33:15,661 Não tenho como saber se humanos podem viajar. 497 00:33:15,744 --> 00:33:17,788 Se não pode mandar humanos pro passado, 498 00:33:17,871 --> 00:33:19,623 não poderá salvar seus pais. 499 00:33:19,707 --> 00:33:23,752 -Três, dois… -Pare! Pare com isso. 500 00:33:25,254 --> 00:33:27,423 Se me deixar voltar no tempo e salvar meus pais, 501 00:33:27,506 --> 00:33:29,091 termino a máquina do tempo. 502 00:33:30,259 --> 00:33:32,219 Mas chega de violência. 503 00:33:32,302 --> 00:33:34,722 Claro que pode salvar seus pais. 504 00:33:34,805 --> 00:33:37,266 Vai demorar. Diferentes estruturas moleculares 505 00:33:37,349 --> 00:33:38,642 precisarão ser calibradas, 506 00:33:38,726 --> 00:33:40,686 transferir um humano será complexo. 507 00:33:40,769 --> 00:33:42,146 Você tem três dias. 508 00:33:54,408 --> 00:33:57,035 Se tentar fazer qualquer coisa suspeita, 509 00:33:57,703 --> 00:34:00,038 ou tentar avisar alguém sobre o que está havendo, 510 00:34:00,122 --> 00:34:01,498 -a Amy… -Entendi. 511 00:34:03,834 --> 00:34:05,794 Esta é a casa dele nos próximos dias. 512 00:34:06,295 --> 00:34:08,172 Não o deixem sozinho nunca. 513 00:34:08,255 --> 00:34:10,466 Deixem as câmeras sempre ligadas. 514 00:34:10,549 --> 00:34:13,051 Quero alguém de olho nele o tempo todo. 515 00:34:13,761 --> 00:34:15,512 -Entenderam? -Sim, senhor. 516 00:34:18,140 --> 00:34:19,224 Três dias. 517 00:34:20,267 --> 00:34:21,185 Sem enrolação. 518 00:34:22,019 --> 00:34:23,145 E sem joguinhos. 519 00:34:30,569 --> 00:34:32,446 Sei que quando eu terminar, 520 00:34:33,155 --> 00:34:36,074 eles não precisarão mais de Amy, Simon, 521 00:34:36,158 --> 00:34:37,743 Felix ou de mim. 522 00:34:40,162 --> 00:34:42,831 Sei que já planejaram nossa morte 523 00:34:42,915 --> 00:34:45,250 em uma explosão lamentável no laboratório. 524 00:34:47,002 --> 00:34:48,712 Só tenho uma esperança. 525 00:34:48,796 --> 00:34:50,798 Preciso criar a máquina do tempo 526 00:34:50,881 --> 00:34:52,841 sem que saibam que funciona 527 00:34:52,925 --> 00:34:55,511 e então voltar no tempo pra mudar tudo isso. 528 00:34:55,594 --> 00:34:57,930 Mas eles observam cada passo meu. 529 00:34:59,681 --> 00:35:02,017 Espero conseguir matá-los de tédio 530 00:35:02,100 --> 00:35:03,685 ou fazê-los dormir. 531 00:35:27,668 --> 00:35:28,836 Ligue. 532 00:35:33,340 --> 00:35:35,133 Só funciona parcialmente. 533 00:35:35,217 --> 00:35:37,261 Ainda existem incongruências 534 00:35:37,344 --> 00:35:39,763 -e não concluí todos… -Ligue. 535 00:35:42,516 --> 00:35:44,226 Iniciando transferência. 536 00:35:47,437 --> 00:35:48,355 Suba. 537 00:35:50,649 --> 00:35:52,651 Senhor, é melhor o garoto subir, 538 00:35:52,734 --> 00:35:55,696 -foi ele que fez e ele pode… -Suba na plataforma. 539 00:35:56,488 --> 00:35:58,407 Calma, ele vai precisar disto. 540 00:35:58,991 --> 00:36:01,577 Einstein, iniciar marcação de horário no recuperador. 541 00:36:01,660 --> 00:36:03,996 Concluída às 23h50. 542 00:36:04,079 --> 00:36:04,913 O que é isso? 543 00:36:04,997 --> 00:36:06,206 São necessários 544 00:36:06,290 --> 00:36:08,542 pra viajar pro passado ou pro futuro. 545 00:36:08,625 --> 00:36:10,377 Sem um, você será transferido, 546 00:36:10,460 --> 00:36:12,796 mas suas moléculas explodirão em segundos. 547 00:36:13,338 --> 00:36:14,798 E monitora sinais vitais, 548 00:36:14,882 --> 00:36:17,634 então, se você estivesse morrendo, eu recuperaria o corpo. 549 00:36:17,718 --> 00:36:21,221 -O quê? Repita isso. -Suba na plataforma. 550 00:36:48,624 --> 00:36:51,209 -Como se sente? -Não senti nada. 551 00:36:51,293 --> 00:36:52,127 Ande um pouco. 552 00:36:56,548 --> 00:36:58,383 Estou bem! Está tudo bem. 553 00:37:00,135 --> 00:37:02,596 Bom trabalho, pessoal! Conseguimos. 554 00:37:04,556 --> 00:37:06,016 Iniciando transferência. 555 00:37:11,021 --> 00:37:12,230 Ram. 556 00:37:13,023 --> 00:37:16,568 Acha que não vimos você programando enquanto fingia dormir? 557 00:37:17,653 --> 00:37:18,862 Tão previsível. 558 00:37:19,529 --> 00:37:21,657 -Me dê isso. -Me deixe terminar. 559 00:37:21,740 --> 00:37:23,659 Pra você tentar voltar no tempo? 560 00:37:23,742 --> 00:37:24,576 Acho que não. 561 00:37:24,660 --> 00:37:26,119 E os meus pais? 562 00:37:26,203 --> 00:37:27,329 Sério, Ram? 563 00:37:27,996 --> 00:37:30,248 Achou que eu cumpriria o que falei? 564 00:37:30,332 --> 00:37:32,501 -Desgraçado! -É mais burro do que parece. 565 00:37:36,004 --> 00:37:37,130 Prendam-no. 566 00:37:46,515 --> 00:37:49,393 Ainda está bravo com Deus por sua família, não é? 567 00:37:51,603 --> 00:37:52,437 Sim. 568 00:37:53,063 --> 00:37:54,690 Tenho a missão perfeita pra você. 569 00:37:55,232 --> 00:37:56,400 Está bravo com Jesus. 570 00:37:57,109 --> 00:38:01,196 Mas não seria ótimo saber se ele existe mesmo ou se é um mito? 571 00:38:01,863 --> 00:38:03,532 E como provaria isso? 572 00:38:03,615 --> 00:38:07,536 Prepare uma equipe de combate e me permita explicar. 573 00:38:12,416 --> 00:38:14,918 Façam um intervalo. Vocês dois, fiquem. 574 00:38:15,711 --> 00:38:18,296 Não julgue ou odeie os muçulmanos. 575 00:38:18,964 --> 00:38:20,882 Ahmed é um extremista. 576 00:38:20,966 --> 00:38:22,217 É bem diferente. 577 00:38:26,096 --> 00:38:27,139 Não podemos matá-lo. 578 00:38:27,723 --> 00:38:31,852 -Jesus é um profeta, temos que honrá-lo! -Sim, e é isso que faremos. 579 00:38:32,310 --> 00:38:35,188 Quando ele morreu, seus discípulos inventaram a ressurreição, 580 00:38:35,272 --> 00:38:37,357 e isso criou o Cristianismo. 581 00:38:37,441 --> 00:38:40,569 -Podemos corrigir isso. -Mas se o matarmos, seremos amaldiçoados. 582 00:38:40,652 --> 00:38:43,530 Muito pelo contrário. Alá ficaria honrado. 583 00:38:43,613 --> 00:38:46,616 Corrigiríamos a maior enganação do mundo. 584 00:38:46,700 --> 00:38:49,077 Ele será lembrado como um grande profeta, 585 00:38:49,161 --> 00:38:52,664 mas não como filho de Deus. Jesus gostaria disso. 586 00:38:52,748 --> 00:38:55,917 E nós destruiríamos o Cristianismo. 587 00:38:56,793 --> 00:38:58,378 Se nos pegarem, nos demitem. 588 00:38:58,462 --> 00:39:00,255 Essa é nossa menor preocupação. 589 00:39:00,338 --> 00:39:01,840 Temos que achá-lo. 590 00:39:01,923 --> 00:39:04,342 Libere as outras câmeras e faça um looping nesta aqui. 591 00:39:05,427 --> 00:39:07,637 -É pra já. -Procure o Ram. 592 00:39:09,181 --> 00:39:10,724 Não o vejo em lugar nenhum. 593 00:39:10,807 --> 00:39:11,808 O nosso laboratório. 594 00:39:14,186 --> 00:39:17,522 Gente, o que Ahmed e aqueles caras armados estão fazendo? 595 00:39:17,606 --> 00:39:20,233 Estão usando o Einstein, mas por quê? 596 00:39:21,234 --> 00:39:23,028 Se Ram criou a transferência, 597 00:39:23,111 --> 00:39:25,947 podem ir a qualquer lugar com coordenadas de GPS. 598 00:39:27,699 --> 00:39:29,284 Eles conseguiram, sumiram! 599 00:39:30,077 --> 00:39:33,622 -O quê? Vamos ganhar dinheiro! -Não importa. 600 00:39:33,705 --> 00:39:35,082 Concentre-se no Ram. 601 00:39:38,877 --> 00:39:40,128 -Bingo! -Onde ele está? 602 00:39:40,212 --> 00:39:41,630 É o depósito sul. 603 00:39:41,713 --> 00:39:42,756 Procurando vigias. 604 00:39:43,799 --> 00:39:46,134 -Nenhum. -Pode abrir um caminho até lá? 605 00:39:46,802 --> 00:39:48,720 -Sem problemas. -Certo. 606 00:39:55,644 --> 00:39:57,479 -Tudo bem? -Temos um problema. 607 00:39:58,105 --> 00:40:00,607 Ahmed matou meus pais e ia matar você, 608 00:40:00,690 --> 00:40:03,193 -então construí a máquina do tempo. -Máquina do tempo? 609 00:40:03,276 --> 00:40:05,570 -Sim. Longa história. -Eles já usaram. 610 00:40:05,654 --> 00:40:07,948 Mandaram Brandt e uns caras pra algum lugar. 611 00:40:09,491 --> 00:40:12,160 Se voltarem no tempo, vão mudar a história. 612 00:40:12,911 --> 00:40:13,912 Temos que ir. 613 00:40:16,915 --> 00:40:19,334 33 A.C. JARDIM DE GETSÊMANI 614 00:40:36,726 --> 00:40:37,561 Tudo bem? 615 00:40:38,186 --> 00:40:39,146 -Confirmado. -Sim. 616 00:40:39,896 --> 00:40:41,148 -Sim. -Encontrem-no. 617 00:40:49,406 --> 00:40:50,365 Estou vendo. 618 00:41:07,507 --> 00:41:09,217 Alvo identificado. Venham comigo. 619 00:41:09,801 --> 00:41:12,721 Vocês dois, com Sabeer. Ao lado dele. Vão. 620 00:41:14,389 --> 00:41:15,724 Vocês dois, comigo. 621 00:41:20,896 --> 00:41:21,938 Verificando alvo. 622 00:41:28,528 --> 00:41:29,654 Alvo verificado. 623 00:41:31,406 --> 00:41:35,702 Três, dois, um. Atacar. 624 00:41:55,680 --> 00:41:56,640 Estou com ele. 625 00:41:57,933 --> 00:41:58,767 Matem o resto. 626 00:42:03,188 --> 00:42:04,356 Se você é mesmo… 627 00:42:05,398 --> 00:42:06,441 …o filho de Deus… 628 00:42:08,151 --> 00:42:09,694 …pode parar essas balas. 629 00:42:10,320 --> 00:42:12,280 A menos que eu permita. 630 00:42:12,364 --> 00:42:13,490 Não. 631 00:42:14,199 --> 00:42:15,909 Você não me dará sua vida. 632 00:42:15,992 --> 00:42:17,452 Eu vou tirá-la de você! 633 00:42:18,036 --> 00:42:19,579 Eu já morri por você. 634 00:42:21,122 --> 00:42:23,250 Faça o que precisa fazer. 635 00:42:28,296 --> 00:42:30,090 Isso é por matar minha família. 636 00:42:39,891 --> 00:42:40,725 Coloquem no saco. 637 00:42:46,398 --> 00:42:48,900 Deixem o braço com o recuperador pra fora. 638 00:42:53,113 --> 00:42:54,531 Ele falou inglês? 639 00:42:56,408 --> 00:42:58,827 Em 33 a.C.? Não seja idiota. 640 00:43:02,914 --> 00:43:06,334 Se me responder assim de novo, vai precisar catar os dentes. 641 00:43:11,840 --> 00:43:14,509 Fizemos o que viemos fazer. Vamos. 642 00:43:21,016 --> 00:43:22,100 Transfiram agora. 643 00:43:38,742 --> 00:43:40,076 Eu queria que impedisse. 644 00:43:44,414 --> 00:43:45,332 Agora você sabe… 645 00:43:46,791 --> 00:43:47,917 …o que eu sinto. 646 00:44:07,020 --> 00:44:10,565 Ei! Olha! Eles voltaram. 647 00:44:10,648 --> 00:44:13,318 -Estão com os recuperadores. -Recuperadores? 648 00:44:13,401 --> 00:44:17,572 Sem eles, podem se transferir, mas as moléculas explodiriam. 649 00:44:17,655 --> 00:44:19,115 Aquilo é um corpo? 650 00:44:20,200 --> 00:44:21,826 Parece que sim. 651 00:44:23,953 --> 00:44:26,623 Esta pode ser nossa chance. Eu volto no tempo, 652 00:44:26,706 --> 00:44:29,250 exponho Ahmed e o impeço de viajar no tempo. 653 00:44:29,334 --> 00:44:31,920 Felix, pode deixar as câmeras em looping até o laboratório? 654 00:44:32,003 --> 00:44:33,922 Não acredito que ainda fazem 655 00:44:34,005 --> 00:44:35,507 essas perguntas idiotas. 656 00:44:41,805 --> 00:44:43,556 Felix, desative a porta. 657 00:44:43,640 --> 00:44:46,226 Ahmed mudou o tempo. Dependendo da situação, 658 00:44:46,309 --> 00:44:48,228 -talvez não existamos mais. -O quê? 659 00:44:48,311 --> 00:44:51,064 Se o que ele fez nos afetou, já teríamos mudado, não? 660 00:44:51,147 --> 00:44:52,982 O tempo não muda instantaneamente, 661 00:44:53,066 --> 00:44:55,068 -precisa se reescrever. -Reescrever? 662 00:44:55,151 --> 00:44:58,530 É como a velocidade da luz. Parece se mover na hora, mas tem uma velocidade. 663 00:44:58,613 --> 00:45:00,573 Explica a explosão na plataforma. 664 00:45:00,657 --> 00:45:03,410 Exato. Estávamos dividindo a linha do tempo. 665 00:45:03,493 --> 00:45:05,370 O tempo deve ter se alcançado. 666 00:45:05,453 --> 00:45:07,622 Exato, como sobrescrever dados em um HD. 667 00:45:07,705 --> 00:45:10,500 A linha do tempo antiga é substituída com os dados novos. 668 00:45:10,583 --> 00:45:12,961 Pode levar minutos, horas ou até mais, 669 00:45:13,044 --> 00:45:14,629 dependendo de quanto voltaram. 670 00:45:14,712 --> 00:45:16,506 Entendi. Portas seguras. 671 00:45:17,090 --> 00:45:20,844 Então algo já aconteceu e estamos em uma nova linha do tempo? 672 00:45:20,927 --> 00:45:22,887 Sim, se mudaram algo simples. 673 00:45:22,971 --> 00:45:25,098 Mas se Ahmed matou alguém importante, 674 00:45:25,181 --> 00:45:26,474 podemos deixar de existir. 675 00:45:28,476 --> 00:45:29,769 Acesso negado. 676 00:45:31,271 --> 00:45:34,107 -Pode nos tirar daqui? -Einstein, iniciar recuperadores. 677 00:45:34,190 --> 00:45:36,484 Hora de inicialização: 1h50. 678 00:45:36,568 --> 00:45:37,819 Rápido, coloquem. 679 00:45:40,989 --> 00:45:42,365 Abra o laboratório um. 680 00:45:43,450 --> 00:45:44,784 Coordenadas negadas. 681 00:45:44,868 --> 00:45:47,078 -O quê? -Acesso negado. 682 00:45:47,162 --> 00:45:49,205 Eles voltaram muito no tempo. 683 00:45:49,289 --> 00:45:52,584 -Vamos ter que voltar mais. -Rápido, Ram! Eles vão passar! 684 00:45:52,667 --> 00:45:56,296 -Einstein, programar últimas coordenadas. -Iniciando transferência. 685 00:46:09,684 --> 00:46:12,937 33 A.C. JARDIM DE GETSÊMANI 686 00:46:13,021 --> 00:46:14,397 -Desculpa. -Valeu. 687 00:46:18,485 --> 00:46:19,986 Não sei vocês… 688 00:46:20,403 --> 00:46:21,988 -Eu vou pra lá. -É. 689 00:46:25,825 --> 00:46:27,744 Calma aí. 690 00:46:28,369 --> 00:46:30,497 Ei, do que estamos fugindo? 691 00:46:31,539 --> 00:46:32,790 O que foi aquela luz? 692 00:46:32,874 --> 00:46:34,167 Os caras de Ahmed. 693 00:46:34,250 --> 00:46:36,252 Eles chegaram na mesma hora. 694 00:46:37,295 --> 00:46:39,881 Escapamos da sobrescrição da linha do tempo? 695 00:46:42,800 --> 00:46:44,802 Nós viemos da linha do tempo A 696 00:46:44,886 --> 00:46:47,639 e nos materializamos na B, que faz parte da A. 697 00:46:47,722 --> 00:46:50,850 Mas, ao estar aqui, teoricamente criamos a linha do tempo C. 698 00:46:51,434 --> 00:46:53,311 O tempo não vai se encontrar, deve dar certo. 699 00:46:53,394 --> 00:46:55,980 Calma… Repita o que disse, devagar. 700 00:46:56,689 --> 00:47:00,485 Se B substituir a A, não haverá uma linha do tempo para onde voltarmos. 701 00:47:00,568 --> 00:47:02,111 Não temos pra onde voltar? 702 00:47:02,195 --> 00:47:04,155 Estamos presos aqui? 703 00:47:04,989 --> 00:47:05,823 Ainda não sei. 704 00:47:15,750 --> 00:47:16,709 É Jesus. 705 00:47:34,477 --> 00:47:35,603 Parem de correr! 706 00:47:37,772 --> 00:47:39,983 Entendi. Eliminar o Cristianismo 707 00:47:40,066 --> 00:47:42,110 matando Jesus antes da ressurreição. 708 00:47:42,193 --> 00:47:44,862 Ahmed matou todos os cristãos que já existiram. 709 00:47:44,946 --> 00:47:46,948 Por que muçulmanos fariam isso? Não faz sentido! 710 00:47:47,031 --> 00:47:49,450 Não fariam. Mas Ahmed é extremista. 711 00:47:49,534 --> 00:47:50,952 Não pode ser. 712 00:47:51,035 --> 00:47:53,288 Jesus é Deus, não pode ser morto por homens. 713 00:47:53,371 --> 00:47:56,374 Isso não é verdade, ele foi morto por homens. 714 00:47:56,457 --> 00:47:58,668 Ele não permitiria que isso acontecesse assim. 715 00:47:59,168 --> 00:48:02,088 Certo, vamos analisar do seu ponto de vista. 716 00:48:02,171 --> 00:48:05,091 Se Jesus é Deus, ele só permitiria que isso acontecesse 717 00:48:05,174 --> 00:48:06,968 se tivesse outro propósito, certo? 718 00:48:07,051 --> 00:48:09,554 Se ele pode controlar o tempo, pode criar 719 00:48:09,637 --> 00:48:13,391 -várias linhas do tempo… -Vamos discutir teologia depois? 720 00:48:13,474 --> 00:48:15,685 -Temos que voltar antes do tempo mudar. -Tá. 721 00:48:15,768 --> 00:48:18,062 Se a linha do tempo B sobrescreveu a A, 722 00:48:18,146 --> 00:48:19,772 não temos pra onde voltar. 723 00:48:19,856 --> 00:48:22,191 Nossos genes se espalharão pelo universo. 724 00:48:22,609 --> 00:48:24,569 Porém, podemos presumir 725 00:48:24,652 --> 00:48:27,905 que 2.000 anos é uma quantidade enorme de dados pra sobrescrever. 726 00:48:28,489 --> 00:48:31,451 Pode levar de um ano a… 727 00:48:32,535 --> 00:48:34,621 -…dez minutos, talvez? -Dez minutos? 728 00:48:34,704 --> 00:48:36,164 O que está esperando? Vamos. 729 00:48:36,247 --> 00:48:38,625 Temos mais chances de sobreviver separados. 730 00:48:38,708 --> 00:48:41,419 Amy e eu vamos primeiro, depois vocês vão. 731 00:48:41,502 --> 00:48:43,087 Podem estar nos esperando. 732 00:48:43,171 --> 00:48:46,174 Se nos matarem, fica nas mãos de vocês. 733 00:48:46,966 --> 00:48:48,926 Certo, e se matarem vocês, 734 00:48:49,427 --> 00:48:50,595 como consertamos isso? 735 00:48:50,678 --> 00:48:53,765 Tem um código padrão que programei enquanto fingia dormir. 736 00:48:54,098 --> 00:48:57,060 Diga ao Einstein: "Padrão papai e mamãe." 737 00:48:57,143 --> 00:49:00,688 Vão voltar ao depósito dez minutos antes de matarem meus pais. 738 00:49:01,314 --> 00:49:03,941 Terão que impedi-los e me libertar. 739 00:49:04,984 --> 00:49:06,819 Caramba, isso… 740 00:49:09,614 --> 00:49:10,490 Beleza, cara. 741 00:49:12,617 --> 00:49:13,743 Vamos lá. 742 00:49:15,703 --> 00:49:16,579 Beleza. 743 00:49:17,080 --> 00:49:18,498 Aperte os dois juntos. 744 00:49:18,581 --> 00:49:21,668 -Pronto. -Três, dois, um. 745 00:49:25,588 --> 00:49:28,675 DE VOLTA A 2029 LABORATÓRIO UM, 30 MINUTOS ANTES 746 00:49:47,485 --> 00:49:50,029 Rápido! O meu não funciona, tente o seu. 747 00:49:53,241 --> 00:49:55,451 -O que vamos fazer? -Ainda não sei. 748 00:49:55,535 --> 00:49:58,079 Vamos tentar distrai-los para Simon e Felix. 749 00:49:58,162 --> 00:49:59,831 Isso pode funcionar ainda. 750 00:50:00,540 --> 00:50:04,085 Se eu reprogramar a primeira máquina, talvez consiga nos transferir. 751 00:50:06,421 --> 00:50:08,548 -O que houve? -Estamos preparando. 752 00:50:08,631 --> 00:50:10,550 Ram e Amy apareceram na plataforma. 753 00:50:10,633 --> 00:50:12,510 -O quê? -Isso é impossível. 754 00:50:12,593 --> 00:50:14,345 Eu mesmo o prendi numa cela. 755 00:50:14,429 --> 00:50:16,305 Vá atrás deles com a equipe. 756 00:50:17,557 --> 00:50:19,892 Tranque tudo. Ninguém entra ou sai. 757 00:50:19,976 --> 00:50:23,062 Protocolo de isolamento. Prendam Ram Goldstein e Amy Lee. 758 00:50:25,022 --> 00:50:26,023 Repita. 759 00:50:28,317 --> 00:50:31,154 Foram encontrados. Estão trancados no laboratório 19. 760 00:50:31,904 --> 00:50:32,864 Saia da frente! 761 00:50:39,078 --> 00:50:39,912 Pegue a serra! 762 00:50:41,330 --> 00:50:42,707 Isso está errado. 763 00:50:42,790 --> 00:50:45,626 Estamos em uma linha do tempo alternativa, mas como? 764 00:50:45,710 --> 00:50:47,712 Que horas Einstein programou os recuperadores? 765 00:50:47,795 --> 00:50:50,631 -Era 1h50. -Não, são só 1h20 agora. 766 00:50:50,715 --> 00:50:51,966 Voltamos antes de irmos? 767 00:50:52,049 --> 00:50:53,468 Se ficamos 30 minutos fora, 768 00:50:53,551 --> 00:50:55,303 devíamos ter voltado às 2h20. 769 00:50:55,386 --> 00:50:58,264 Calma. O horário de verão começou hoje. 770 00:50:58,347 --> 00:51:00,933 O relógio do Einstein reseta às 2h20, deve ter feito isso 771 00:51:01,017 --> 00:51:02,685 e voltamos uma hora antes. 772 00:51:08,941 --> 00:51:10,193 Me dê seu recuperador. 773 00:51:10,276 --> 00:51:11,569 Não vão mais funcionar. 774 00:51:11,652 --> 00:51:13,070 Preciso sincronizá-los… 775 00:51:14,906 --> 00:51:15,823 …com este celular. 776 00:51:17,867 --> 00:51:19,410 À 1h20 eu estava… 777 00:51:23,164 --> 00:51:25,124 -O que está fazendo? -Você não é o único gênio. 778 00:51:25,208 --> 00:51:28,753 Assim que ela descobriu o problema do horário de verão, 779 00:51:28,836 --> 00:51:32,006 sabia que a outra Amy, Felix e Simon 780 00:51:32,089 --> 00:51:34,509 estavam na sala do servidor, me procurando. 781 00:51:34,592 --> 00:51:37,386 -Na linha do tempo original. -"Ahmed usou… 782 00:51:38,554 --> 00:51:40,264 …a máquina do tempo de Ram 783 00:51:40,348 --> 00:51:43,643 para voltar no tempo e matar Jesus! 784 00:51:43,726 --> 00:51:47,438 Precisam soltar Ram no depósito sul e impedi-los. 785 00:51:47,939 --> 00:51:50,900 Ahmed não sabem que vocês existem. Rápido!" 786 00:51:53,986 --> 00:51:55,404 Certo. Estou quase lá. 787 00:51:55,488 --> 00:51:56,697 Vá pra plataforma. 788 00:52:02,036 --> 00:52:02,870 Eu morri. 789 00:52:03,996 --> 00:52:06,582 Não, você só se alertou. 790 00:52:07,291 --> 00:52:08,835 Temos que salvar Ram e mudar isso. 791 00:52:08,918 --> 00:52:09,961 Alvos abatidos. 792 00:52:13,047 --> 00:52:13,881 Vamos. 793 00:52:18,386 --> 00:52:19,846 Achei. Vamos salvá-lo. 794 00:52:20,429 --> 00:52:21,389 Beleza. 795 00:52:23,808 --> 00:52:26,644 -Saiam. Levantem. Saiam agora. -Vamos! 796 00:52:26,727 --> 00:52:28,271 -Vamos! -Vai! 797 00:52:28,354 --> 00:52:30,982 Pegue o seu… Pegue… Saia! 798 00:52:31,065 --> 00:52:32,817 Saia! 799 00:52:36,654 --> 00:52:39,824 -Pode levar alguns minutos. -Não temos alguns minutos. 800 00:52:39,907 --> 00:52:41,367 Rápido, Ram! Não dá pra segurá-los! 801 00:52:41,450 --> 00:52:44,328 Definindo destino. Dez minutos antes da última transferência. 802 00:52:44,412 --> 00:52:45,788 Iniciando transferência. 803 00:52:45,872 --> 00:52:48,457 -Iniciar recuperador. -Confirmado, à 1h40. 804 00:52:48,541 --> 00:52:50,668 -Rápido, coloquem! -O que é isso? 805 00:52:50,751 --> 00:52:52,128 Recuperadores. 806 00:52:52,211 --> 00:52:54,964 Coloque um se quiser viver. E subam na plataforma. 807 00:52:59,760 --> 00:53:01,178 EM 33 A.C. 808 00:53:01,262 --> 00:53:02,430 Ei, temos que ir. 809 00:53:02,972 --> 00:53:04,974 Ram e Amy estão esperando há meia hora. 810 00:53:05,057 --> 00:53:06,851 Não, você vai, eu fico aqui. 811 00:53:07,810 --> 00:53:08,853 Já discutimos isso. 812 00:53:09,353 --> 00:53:10,438 Não é uma opção. 813 00:53:11,731 --> 00:53:13,858 Vai dar tudo certo. Eu cubro você. 814 00:53:15,693 --> 00:53:18,487 Além disso, o Feliz precisa de você. 815 00:53:18,571 --> 00:53:20,740 -É. O Feliz precisa de mim. -Isso. 816 00:53:21,908 --> 00:53:24,243 De que adianta isso contra as armas deles? 817 00:53:25,369 --> 00:53:26,871 Olha, eu cubro você, tá? 818 00:53:27,455 --> 00:53:29,081 Agora vamos. No três. 819 00:53:29,665 --> 00:53:33,961 Um… dois… três. 820 00:53:42,428 --> 00:53:45,640 Essa não! 821 00:54:00,237 --> 00:54:01,697 Como chegou aqui? 822 00:54:02,448 --> 00:54:04,492 Scotty me teletransportou da Enterprise. 823 00:54:08,162 --> 00:54:10,665 Vocês dois, continuem trabalhando. Descubram o que houve. 824 00:54:11,248 --> 00:54:13,918 Os outros, tragam Felix comigo. 825 00:54:21,842 --> 00:54:23,094 Como entrou no laboratório? 826 00:54:24,053 --> 00:54:25,972 Não sabe? Viajei no tempo. 827 00:54:34,522 --> 00:54:36,190 Caramba, começou. 828 00:54:36,273 --> 00:54:38,192 O que é isso? O que começou? 829 00:54:39,151 --> 00:54:41,904 Seus caras mataram Jesus e seus discípulos. 830 00:54:41,988 --> 00:54:44,824 -Mentiroso, não fizemos isso. -Fizeram, sim. 831 00:54:45,908 --> 00:54:48,077 E a linha do tempo está se sobrescrevendo. 832 00:54:57,294 --> 00:54:58,337 Este é o seu mundo. 833 00:54:59,422 --> 00:55:00,965 Não pode ser. 834 00:55:01,674 --> 00:55:03,300 O mundo que você criou. 835 00:55:04,343 --> 00:55:05,845 Um mundo sem perdão. 836 00:55:43,257 --> 00:55:44,717 33 A.C. SEGUNDA IDA AO JARDIM DE GETSÊMANI 837 00:55:44,800 --> 00:55:47,261 Lembra quando voltamos no tempo e fugimos do laboratório um? 838 00:55:47,344 --> 00:55:48,721 -Funcionou! -Bom, 839 00:55:48,804 --> 00:55:51,515 aqui estamos nós, chegando em 33 a.C. 840 00:55:51,599 --> 00:55:54,602 Eu nos programei pra chegar dez minutos antes de Ahmed. 841 00:55:54,685 --> 00:55:56,604 Teremos o elemento surpresa. 842 00:55:56,687 --> 00:55:59,315 E como isso nos ajudará contra as armas deles? 843 00:55:59,398 --> 00:56:01,567 Tenho uma ideia, mas eles só estarão vulneráveis 844 00:56:01,650 --> 00:56:03,402 enquanto se materializam. 845 00:56:03,486 --> 00:56:05,446 Todos preparados e carregados. 846 00:56:05,529 --> 00:56:07,490 Não sabemos o que encontraremos. 847 00:56:07,573 --> 00:56:09,158 Isso aí! 848 00:56:09,742 --> 00:56:11,285 Hora de se sujar. 849 00:56:30,221 --> 00:56:31,180 Não! 850 00:56:32,765 --> 00:56:34,100 Algum deles fugiu? 851 00:56:34,183 --> 00:56:36,727 Brandt e Sabeer pularam no precipício. 852 00:56:36,811 --> 00:56:39,438 -O resto morreu. -Vá atrás deles, Ram. 853 00:56:39,522 --> 00:56:41,482 Não deixe que matem Jesus. 854 00:56:41,565 --> 00:56:42,650 Não posso te deixar. 855 00:56:46,445 --> 00:56:48,322 Adicionei um protocolo de segurança. 856 00:56:48,405 --> 00:56:50,449 Se o recuperador não detectar pulso… 857 00:56:50,533 --> 00:56:53,536 Ram, você precisa garantir. 858 00:56:54,120 --> 00:56:55,830 Salve Jesus! 859 00:56:55,913 --> 00:56:58,249 Se Jesus é Deus, ele sabe se cuidar. 860 00:56:58,332 --> 00:56:59,667 Vá conferir! 861 00:57:02,920 --> 00:57:03,796 Tudo bem. 862 00:57:08,884 --> 00:57:09,885 Estou vendo um deles. 863 00:57:17,017 --> 00:57:21,230 -Não quero te deixar. -Por favor, faça isso por mim. 864 00:57:23,649 --> 00:57:25,025 Certo. 865 00:57:25,109 --> 00:57:27,820 Certo. Vamos estancar o sangramento. 866 00:57:44,962 --> 00:57:46,088 Vai doer. 867 00:57:52,636 --> 00:57:56,140 Certo, só não… Só não morra, tá? 868 00:57:58,350 --> 00:57:59,727 Eu vou voltar. 869 00:58:14,617 --> 00:58:16,911 Brandt, é você? 870 00:58:46,941 --> 00:58:48,108 SIMON PRESO EM 33 A.C. 871 00:58:48,192 --> 00:58:50,527 Lembra o Simon, preso no passado? 872 00:58:50,611 --> 00:58:52,154 Ele está lá há um dia 873 00:58:52,238 --> 00:58:53,656 e está ficando irritado. 874 00:58:55,282 --> 00:58:58,327 Ram, escute. Se consegue me ouvir, 875 00:58:58,410 --> 00:59:00,871 ainda estou preso e quero voltar, 876 00:59:00,955 --> 00:59:02,289 pode me ajudar? 877 00:59:08,087 --> 00:59:09,213 Vamos lá, por favor. 878 00:59:16,637 --> 00:59:18,639 33 A.C. JARDIM DE GETSÊMANI 879 00:59:30,526 --> 00:59:33,696 Oi. Você está bem? 880 00:59:35,948 --> 00:59:39,451 Eu não falo grego. 881 00:59:44,248 --> 00:59:46,041 Meu pai mandou você? 882 00:59:46,125 --> 00:59:47,751 O quê? Você fala inglês? 883 00:59:50,713 --> 00:59:51,672 Você é Jesus? 884 00:59:54,174 --> 00:59:55,009 Sou eu. 885 00:59:59,722 --> 01:00:01,932 Qual é o seu propósito aqui? 886 01:00:03,142 --> 01:00:04,226 Propósito? Eu… 887 01:00:06,478 --> 01:00:08,063 …acho que vim salvar você. 888 01:00:09,064 --> 01:00:11,734 Escute, se voltar ao seu acampamento, 889 01:00:11,817 --> 01:00:13,444 homens virão atirar em você. 890 01:00:14,278 --> 01:00:16,280 Sabe, atirar, tiro. 891 01:00:16,864 --> 01:00:18,157 Desculpe, Jesus. 892 01:00:18,240 --> 01:00:20,659 O que você está falando é impossível. 893 01:00:21,327 --> 01:00:23,203 É melhor do que a outra opção. 894 01:00:24,163 --> 01:00:26,999 Escute, uma multidão está vindo, 895 01:00:27,082 --> 01:00:28,459 vão pegar você, 896 01:00:28,542 --> 01:00:29,543 espancar você, 897 01:00:29,626 --> 01:00:31,086 açoitar você, 898 01:00:31,587 --> 01:00:33,339 enfiar pregos nas suas mãos e pés 899 01:00:33,422 --> 01:00:34,673 e pendurar você numa cruz. 900 01:00:35,758 --> 01:00:36,717 Não é nada bonito. 901 01:00:37,593 --> 01:00:39,595 Como sabe disso tudo? 902 01:00:41,013 --> 01:00:43,599 Bom… Eu sou do futuro. 903 01:00:45,184 --> 01:00:46,560 Já vi seu filme. 904 01:00:46,643 --> 01:00:47,853 Eu vi pirateado. 905 01:00:49,855 --> 01:00:51,273 Desculpe, Senhor. 906 01:00:51,857 --> 01:00:54,651 Mas eles dão uma surra em você. 907 01:00:57,654 --> 01:00:59,365 E os meus discípulos? 908 01:01:00,324 --> 01:01:04,203 Bom, se não forem mortos pelos assassinos… 909 01:01:05,329 --> 01:01:08,582 …acho que Pedro é crucificado de cabeça pra baixo. 910 01:01:14,046 --> 01:01:17,174 Pai, por favor, não deixe isso acontecer. 911 01:01:19,676 --> 01:01:23,347 Se já foi visto, o senhor ainda pode mudar as coisas. 912 01:01:23,430 --> 01:01:24,807 Pelo bem de alguém. 913 01:01:26,683 --> 01:01:28,852 O senhor é o criador de tudo. 914 01:01:29,395 --> 01:01:32,231 Pode mudar o que quiser. 915 01:01:33,774 --> 01:01:35,609 Por favor, faça isso por mim. 916 01:01:36,860 --> 01:01:39,029 Permita que Pedro viva. 917 01:01:39,822 --> 01:01:43,158 Escute, não leve a mal, tá? Eu… 918 01:01:43,826 --> 01:01:46,245 Posso estar enganado sobre Pedro. 919 01:01:46,328 --> 01:01:49,081 Parei de ver o filme quando sua carne se solta, 920 01:01:49,164 --> 01:01:50,582 fica grudenta e tal. 921 01:01:52,000 --> 01:01:54,294 O que mais sabe sobre mim no seu futuro? 922 01:01:54,837 --> 01:01:56,505 O livro que você escreveu? A Bíblia? 923 01:01:57,047 --> 01:01:59,174 É o mais lido da história. 924 01:01:59,258 --> 01:02:02,094 Quer dizer, você tem milhões de seguidores. 925 01:02:05,264 --> 01:02:06,598 Glória ao senhor, pai. 926 01:02:08,809 --> 01:02:10,853 Obrigado por me contar isso. 927 01:02:15,149 --> 01:02:16,692 Suas palavras são um alento. 928 01:02:17,776 --> 01:02:20,946 -Você me deu forças. -Meu Deus. 929 01:02:21,029 --> 01:02:24,950 Agora preciso dar a minha vida pelos pecados deste mundo. 930 01:02:25,033 --> 01:02:27,870 O quê? Não foi isso que eu disse, cara. 931 01:02:29,246 --> 01:02:30,664 Quero ajudar você a fugir. 932 01:02:31,290 --> 01:02:34,543 Se houvesse outro jeito, eu aceitaria. 933 01:02:35,377 --> 01:02:36,462 Mas não há. 934 01:02:41,717 --> 01:02:43,719 Está lendo minha mente? Beleza. 935 01:02:45,387 --> 01:02:50,517 Simon, se eu não der a minha vida, você morrerá 936 01:02:50,601 --> 01:02:52,186 e nunca me encontrará no paraíso. 937 01:02:57,983 --> 01:03:00,736 Se é assim, faça o que quiser. A vida é sua. 938 01:03:00,819 --> 01:03:02,362 Não, Jesus. 939 01:03:02,446 --> 01:03:03,697 É uma piada, Jesus. 940 01:03:03,780 --> 01:03:05,824 Não faça isso, estou brincando. 941 01:03:05,908 --> 01:03:07,993 Obrigado por me ajudar amanhã. 942 01:03:11,455 --> 01:03:15,000 Sério, cara, não faça isso consigo mesmo. 943 01:03:16,585 --> 01:03:19,087 Olha, dar a sua vida é uma coisa, mas… 944 01:03:19,838 --> 01:03:22,174 …saber que vão machucar você? 945 01:03:22,257 --> 01:03:24,510 Tem que ter outro jeito de salvar o mundo. 946 01:03:24,593 --> 01:03:27,095 Tem que ter, cara. 947 01:03:27,179 --> 01:03:28,972 Sei o que acontecerá comigo… 948 01:03:30,390 --> 01:03:32,559 …e se tivesse assistido meu filme até o fim, 949 01:03:32,643 --> 01:03:33,936 você saberia 950 01:03:34,019 --> 01:03:35,229 que eu voltarei. 951 01:03:40,734 --> 01:03:41,693 "Eu voltarei"? 952 01:03:43,111 --> 01:03:44,488 Esse nem é seu filme. 953 01:03:49,701 --> 01:03:51,912 Sabeer, vou te achar, seu covarde. 954 01:04:07,678 --> 01:04:09,429 Uma arma neste século… 955 01:04:10,681 --> 01:04:12,474 Por que está dificultando tanto? 956 01:04:47,050 --> 01:04:48,051 Pedro? 957 01:04:48,135 --> 01:04:49,177 Com Jesus? 958 01:04:50,846 --> 01:04:52,139 Pedro, com Yeshua. 959 01:04:55,058 --> 01:04:57,144 Vi você com essa espada. 960 01:04:57,227 --> 01:04:58,604 Cortou a orelha do cara. 961 01:05:14,202 --> 01:05:15,412 Vai ficar tudo bem. 962 01:05:55,744 --> 01:05:57,287 Pare, não vá por ali. 963 01:05:57,954 --> 01:05:59,247 Vão matar você. 964 01:06:00,540 --> 01:06:02,167 Pare, vão matar você. 965 01:06:06,588 --> 01:06:07,881 O que houve aqui? 966 01:06:08,465 --> 01:06:10,008 Não sabemos o que houve… 967 01:06:11,468 --> 01:06:12,594 …mas estão mortos. 968 01:06:16,348 --> 01:06:18,058 Os jovens estão baleados. 969 01:06:18,892 --> 01:06:20,519 Seus caras, empalados. 970 01:06:20,602 --> 01:06:22,104 Que estranho. 971 01:06:23,313 --> 01:06:25,273 Brandt e Sabeer mandaram os corpos. 972 01:06:25,357 --> 01:06:27,567 É possível recuperar algum deles? 973 01:06:27,984 --> 01:06:32,072 Não, mas acho que consigo desativar os recuperadores de Amy e Ram. 974 01:06:32,155 --> 01:06:35,534 -Assim, não poderão voltar. -Faça isso. E limpe essa bagunça. 975 01:07:10,527 --> 01:07:11,653 Respondam, equipe. 976 01:07:12,654 --> 01:07:13,822 É o Sabeer. 977 01:07:14,656 --> 01:07:16,241 Achei que você tinha morrido. 978 01:07:17,492 --> 01:07:18,827 Que bom que se enganou. 979 01:07:21,413 --> 01:07:22,748 E a equipe? 980 01:07:22,831 --> 01:07:23,665 Morreram. 981 01:07:24,583 --> 01:07:26,752 Não sei quantos dos gênios morreram. 982 01:07:27,294 --> 01:07:30,464 Depois que caímos do precipício, Ram veio atrás de mim. 983 01:07:30,547 --> 01:07:32,382 Depois que me empurrou do precipício? 984 01:07:36,178 --> 01:07:41,057 -E o Ram? -Ele pegou minha arma. 985 01:07:41,141 --> 01:07:42,768 Por que não estou surpreso? 986 01:07:46,396 --> 01:07:47,814 Achou Jesus? 987 01:07:47,898 --> 01:07:49,983 Uns soldados vieram e o levaram. 988 01:07:50,066 --> 01:07:52,152 Era o que devia acontecer, né? 989 01:07:52,861 --> 01:07:54,988 Vou ver seus ferimentos, tá? 990 01:07:59,534 --> 01:08:01,787 Temos que voltar e ir a um hospital. 991 01:08:01,870 --> 01:08:03,872 Vão nos matar quanto nos materializarmos. 992 01:08:03,955 --> 01:08:08,752 Talvez. Mas se ficarmos aqui, você não terá chances. 993 01:08:08,835 --> 01:08:10,921 Não vou deixar você arriscar sua vida… 994 01:08:11,004 --> 01:08:14,216 Prefiro morrer tentando salvar você do que viver sem tentar. 995 01:08:14,633 --> 01:08:15,967 Temos que tentar. 996 01:08:16,051 --> 01:08:18,303 Não, Ram. Não. 997 01:08:18,386 --> 01:08:20,722 Três, dois, um. 998 01:08:22,057 --> 01:08:22,933 O quê? 999 01:08:24,518 --> 01:08:25,519 Não. 1000 01:08:26,311 --> 01:08:28,271 Devem ter desativado. 1001 01:08:28,355 --> 01:08:30,023 Como assim? 1002 01:08:31,858 --> 01:08:34,986 Estamos presos aqui, não temos como voltar. 1003 01:08:35,695 --> 01:08:37,656 Ram, estou com frio. 1004 01:08:37,739 --> 01:08:39,157 Me abrace, por favor. 1005 01:09:03,682 --> 01:09:05,809 -Vamos logo. -Não. 1006 01:09:06,852 --> 01:09:08,562 Termine o que viemos fazer. 1007 01:09:12,524 --> 01:09:15,569 -Por que não vai levar sua arma? -Sem armas. 1008 01:09:15,652 --> 01:09:16,570 Só reconhecimento. 1009 01:09:20,532 --> 01:09:21,533 Cubra isso. 1010 01:09:28,373 --> 01:09:29,374 Anda logo. 1011 01:09:55,233 --> 01:09:56,610 É só um tomate. 1012 01:10:05,452 --> 01:10:06,369 Afaste-se. 1013 01:10:07,454 --> 01:10:09,706 Mandei se afastar. 1014 01:11:05,845 --> 01:11:09,265 HORAS DEPOIS 1015 01:11:35,083 --> 01:11:39,295 Por quê? Por que vai fazer isso? 1016 01:11:40,046 --> 01:11:41,464 Fique abaixado, tá? 1017 01:11:42,549 --> 01:11:46,636 Não posso. Preciso terminar isso. 1018 01:11:46,720 --> 01:11:49,305 Preciso… terminar. 1019 01:11:52,726 --> 01:11:53,977 Ei, parem de bater nele. 1020 01:11:57,522 --> 01:11:59,858 -Me ajude, por favor. -Vem, cara. 1021 01:12:00,608 --> 01:12:01,860 Vamos. 1022 01:12:08,575 --> 01:12:10,076 Estou com você, tá? 1023 01:12:13,538 --> 01:12:14,497 Estou com você. 1024 01:12:47,030 --> 01:12:47,864 Socorro. 1025 01:12:50,700 --> 01:12:52,660 Um médico? Curandeiro? 1026 01:12:55,038 --> 01:12:56,122 Médico? 1027 01:13:28,446 --> 01:13:30,907 Não, falei que preciso de um médico! 1028 01:13:32,575 --> 01:13:34,577 Amor. 1029 01:13:39,207 --> 01:13:44,420 Bom, se você é quem diz que é, cure-a, por favor. 1030 01:13:48,133 --> 01:13:49,884 Ela arriscou a vida por você. 1031 01:13:52,428 --> 01:13:54,514 Você me entende, pelo menos? 1032 01:13:56,432 --> 01:13:58,268 Está perdendo seu tempo. 1033 01:13:59,686 --> 01:14:00,562 Sabeer. 1034 01:14:04,232 --> 01:14:07,068 Ele não consegue nem se salvar. 1035 01:14:17,495 --> 01:14:18,830 Nós merecemos esse destino. 1036 01:14:24,544 --> 01:14:25,920 Ele não fez nada errado. 1037 01:14:29,215 --> 01:14:33,178 Está morrendo, assim como nós. 1038 01:14:34,262 --> 01:14:36,264 Ele não passa de um criminoso. 1039 01:14:38,391 --> 01:14:39,225 Jesus… 1040 01:14:45,481 --> 01:14:46,649 …por favor, me perdoe. 1041 01:14:53,489 --> 01:14:54,699 Lembre-se de mim… 1042 01:14:58,995 --> 01:15:00,788 …quando entrar no seu reino. 1043 01:15:11,299 --> 01:15:12,800 Você me encontrará… 1044 01:15:13,551 --> 01:15:14,761 …no paraíso. 1045 01:15:17,805 --> 01:15:20,141 Ele tentou te matar! 1046 01:15:20,225 --> 01:15:21,476 E me matar! 1047 01:15:21,559 --> 01:15:23,144 Ele atirou na Amy! 1048 01:15:24,646 --> 01:15:27,065 Se você fosse Deus, não saberia disso? 1049 01:15:27,607 --> 01:15:29,651 E agora vai perdoá-lo? 1050 01:15:29,734 --> 01:15:32,153 Seu perdão não significa nada! 1051 01:15:33,196 --> 01:15:34,822 Prove que você é Deus! 1052 01:15:35,323 --> 01:15:38,076 Desça dessa cruz e cure a Amy! 1053 01:15:39,619 --> 01:15:42,372 Você diz que é um gênio… 1054 01:15:43,498 --> 01:15:45,291 …e está pedindo ajuda a ele. 1055 01:15:45,375 --> 01:15:46,584 Cala a boca, Sabeer! 1056 01:15:48,586 --> 01:15:49,837 Por favor! 1057 01:15:50,505 --> 01:15:52,507 Por favor, salve-a. 1058 01:15:54,425 --> 01:15:55,718 Por favor. 1059 01:16:01,224 --> 01:16:02,725 Você é uma fraude. 1060 01:16:04,269 --> 01:16:06,521 E agora ela vai morrer por sua causa. 1061 01:16:22,662 --> 01:16:24,205 Para salvar a Amy, 1062 01:16:24,831 --> 01:16:28,084 você precisa perdoar o Brandt. 1063 01:16:29,752 --> 01:16:31,004 Nunca vou perdoá-lo. 1064 01:16:32,672 --> 01:16:33,589 Nem a você. 1065 01:17:06,831 --> 01:17:09,709 -Ram! -Simon? 1066 01:17:09,792 --> 01:17:11,210 Onde você estava? 1067 01:17:12,920 --> 01:17:14,005 O que houve com Amy? 1068 01:17:14,422 --> 01:17:17,133 -Eles mataram você. Como… -O quê? Explica aí. 1069 01:17:17,633 --> 01:17:19,594 Estou vivo, cara. Ninguém me matou. 1070 01:17:19,677 --> 01:17:22,472 -Fiquei preso aqui. -Preso? Você veio comigo. 1071 01:17:23,973 --> 01:17:26,351 Calma, você veio com o primeiro eu? Meu outro eu? 1072 01:17:27,143 --> 01:17:29,103 Primeiro eu? Do que está falando? 1073 01:17:29,187 --> 01:17:31,189 Meu eu original voltou do passado, 1074 01:17:31,272 --> 01:17:33,649 e eu nos mandei pra cá pra salvar Jesus. E salvamos. 1075 01:17:33,733 --> 01:17:35,985 Mas estamos presos aqui. Por que você está aqui? 1076 01:17:36,694 --> 01:17:38,529 Você me deu a versão de brinquedo, 1077 01:17:38,613 --> 01:17:40,656 e ela explodiu umas três vezes. 1078 01:17:43,159 --> 01:17:44,327 Eclipse solar. 1079 01:17:44,827 --> 01:17:48,122 Cara, essas coisas históricas são muito precisas. 1080 01:17:48,206 --> 01:17:50,625 -Não prova que ele é Deus. -Calma aí. 1081 01:17:51,292 --> 01:17:52,502 Eu estava com ele, tá? 1082 01:17:53,586 --> 01:17:55,963 Jesus pode não ser Deus, 1083 01:17:56,047 --> 01:17:57,632 mas ele acha que é. 1084 01:17:58,383 --> 01:18:02,678 Deus ou homem, ele não vale nada se não liga pra quem o ama. 1085 01:18:02,762 --> 01:18:05,765 Estou dizendo, esse cara é especial. 1086 01:18:06,432 --> 01:18:10,561 Ele até fala inglês. Inglês! A língua nem existe ainda. 1087 01:18:10,645 --> 01:18:11,813 Não interessa! 1088 01:18:12,480 --> 01:18:14,607 Ahmed desativou os recuperadores. 1089 01:18:15,191 --> 01:18:17,860 Temos que achar os de Brandt e Sabeer. 1090 01:18:18,444 --> 01:18:19,612 Ou nunca voltaremos. 1091 01:18:22,824 --> 01:18:25,034 DE VOLTA AO ANO DE 2029 1092 01:18:25,118 --> 01:18:27,161 -Como isso chegou aqui? -Não sei. 1093 01:18:27,245 --> 01:18:29,372 Eles se materializaram na plataforma. 1094 01:18:29,455 --> 01:18:30,998 É do Brandt ou do Sabeer. 1095 01:18:33,960 --> 01:18:36,337 Reprograme a máquina e mande outra equipe. 1096 01:18:36,421 --> 01:18:37,755 Achem Ram e matem-no. 1097 01:18:37,839 --> 01:18:40,675 Não posso. Todos os recuperadores queimaram. 1098 01:18:40,758 --> 01:18:41,968 Este é o único. 1099 01:18:45,054 --> 01:18:48,266 Então eu vou. O corpo dele estará na tumba. 1100 01:18:48,349 --> 01:18:50,351 Quando vierem roubá-lo, eu os mato. 1101 01:18:50,435 --> 01:18:54,063 -Deixe-me ir. -Não, eu quero esta honra pra mim. 1102 01:18:54,772 --> 01:18:58,484 Jesus pode ter sido um profeta, mas não é Deus. Posso provar. 1103 01:19:00,069 --> 01:19:03,448 33 A.C. TUMBA DE JESUS 1104 01:19:28,890 --> 01:19:30,475 Mais morto, impossível. 1105 01:19:32,602 --> 01:19:34,479 Vou esperar nossos amigos. 1106 01:19:38,024 --> 01:19:39,901 Ninguém se lembrará de você. 1107 01:19:47,825 --> 01:19:48,659 Simon. 1108 01:19:50,077 --> 01:19:50,953 Simon? 1109 01:19:52,455 --> 01:19:53,289 O quê? 1110 01:19:54,790 --> 01:19:57,126 Como ele pôde perdoar Brandt e não salvar Amy? 1111 01:19:57,210 --> 01:19:59,837 E me dizer que tenho que perdoar Brandt. 1112 01:20:00,671 --> 01:20:02,757 -De quem está falando? -Jesus! 1113 01:20:02,840 --> 01:20:04,175 Foi o que ele me disse. 1114 01:20:05,968 --> 01:20:06,969 O quê? Falou com ele? 1115 01:20:08,262 --> 01:20:11,807 E fingiu que só eu o ouvi falando em inglês? 1116 01:20:12,475 --> 01:20:15,436 Presumindo, por um segundo, que ele possa ser Deus, 1117 01:20:16,395 --> 01:20:19,607 por que ele permitiria isso? É estranho. 1118 01:20:20,107 --> 01:20:22,777 -Talvez Brandt… -Brandt morreu. 1119 01:20:22,860 --> 01:20:25,696 É o que estou dizendo. E ainda não consigo perdoá-lo. 1120 01:20:25,780 --> 01:20:29,951 Talvez você devesse fazer o que ele mandou e esquecer isso. 1121 01:20:30,535 --> 01:20:31,577 Estou tentando. 1122 01:20:32,620 --> 01:20:34,830 Eu digo que o perdoo, 1123 01:20:35,331 --> 01:20:36,499 mas não é verdade. 1124 01:20:42,505 --> 01:20:43,381 Estou aqui. 1125 01:20:45,967 --> 01:20:47,718 Quanto tempo eu dormi? 1126 01:20:48,844 --> 01:20:49,679 Muito tempo. 1127 01:20:52,265 --> 01:20:53,266 Simon? 1128 01:20:54,141 --> 01:20:55,434 Você não morreu. 1129 01:20:56,227 --> 01:21:00,356 Parece que não tive muita sorte na outra linha do tempo. 1130 01:21:01,440 --> 01:21:03,109 Está machucado? 1131 01:21:05,403 --> 01:21:09,240 Não, isso aqui é… É o sangue de Jesus. 1132 01:21:10,741 --> 01:21:11,951 O que houve? 1133 01:21:13,035 --> 01:21:14,620 Pode me levar até ele? 1134 01:21:15,246 --> 01:21:16,122 É tarde demais. 1135 01:21:17,039 --> 01:21:18,749 Ele morreu na cruz. 1136 01:21:19,333 --> 01:21:22,420 -Quando? -Antes de ontem. 1137 01:21:23,296 --> 01:21:24,255 Pode… 1138 01:21:24,964 --> 01:21:27,049 …me levar à tumba dele? 1139 01:21:27,967 --> 01:21:30,011 Quero ver a ressurreição. 1140 01:21:30,094 --> 01:21:32,513 -Ressurreição? -Por favor. 1141 01:21:35,266 --> 01:21:36,392 Me ajude a levantá-la. 1142 01:21:46,277 --> 01:21:48,779 Eu adoraria ter matado você. 1143 01:21:57,955 --> 01:21:59,206 Não precisa se preocupar. 1144 01:22:04,712 --> 01:22:07,381 Só coletei o DNA pro meu laboratório. 1145 01:22:10,635 --> 01:22:14,513 33 A.C. MANHÃ DA RESSURREIÇÃO 1146 01:22:15,556 --> 01:22:17,808 Ei, tem que ser agora. 1147 01:22:20,603 --> 01:22:23,939 Amy, acorde. Ei, estamos aqui. 1148 01:22:26,400 --> 01:22:27,526 É agora. 1149 01:22:35,242 --> 01:22:37,328 Está sentindo isso? 1150 01:22:38,329 --> 01:22:39,538 Está acontecendo. 1151 01:23:01,060 --> 01:23:02,061 Ele levantou. 1152 01:23:03,646 --> 01:23:06,148 Parece uma transferência. Será que… 1153 01:23:06,232 --> 01:23:07,358 Ele está vivo. 1154 01:23:08,484 --> 01:23:09,652 Vá lá ver. 1155 01:23:11,946 --> 01:23:13,906 É, vamos. 1156 01:23:24,667 --> 01:23:26,752 Os homens de Ahmed devem ter roubado o corpo. 1157 01:23:27,420 --> 01:23:28,838 Está em negação. 1158 01:23:29,338 --> 01:23:31,424 Por que Ahmed viria roubar o corpo 1159 01:23:31,507 --> 01:23:33,467 e dobraria os lençóis direitinho? 1160 01:23:33,551 --> 01:23:36,971 Alguém do futuro esteve aqui. Tem bastões de neon por tudo. 1161 01:23:37,054 --> 01:23:38,264 Temos que limpar. 1162 01:23:38,931 --> 01:23:40,683 Vai estragar a linha do tempo? 1163 01:23:40,766 --> 01:23:41,976 Sim. Exatamente. 1164 01:23:51,110 --> 01:23:52,319 Não… 1165 01:23:58,659 --> 01:24:00,077 Está tudo bem, Amy. 1166 01:24:01,787 --> 01:24:03,456 Não dói mais. 1167 01:24:05,082 --> 01:24:06,250 Obrigada. 1168 01:24:08,753 --> 01:24:09,879 Por quê? 1169 01:24:11,505 --> 01:24:13,215 Eu não entendo. 1170 01:24:13,841 --> 01:24:16,927 Imagine que um homem tem 100 ovelhas, 1171 01:24:17,928 --> 01:24:19,597 e uma se perde. 1172 01:24:21,849 --> 01:24:25,603 Ele não deixaria as outras por um tempo para encontrá-la? 1173 01:24:28,355 --> 01:24:29,815 E quando ele a encontra 1174 01:24:30,775 --> 01:24:32,693 e a leva pra casa em segurança… 1175 01:24:34,195 --> 01:24:35,905 …ele não comemoraria? 1176 01:24:54,799 --> 01:24:56,300 Cuidado. 1177 01:24:56,383 --> 01:24:58,427 Pode mudar a história. 1178 01:24:59,762 --> 01:25:01,847 Sumiu. Não está aqui. 1179 01:25:03,557 --> 01:25:04,809 Ele levantou. 1180 01:25:10,147 --> 01:25:10,981 Sim. 1181 01:25:19,156 --> 01:25:20,115 Amy. 1182 01:25:21,200 --> 01:25:22,076 Ei. 1183 01:25:25,746 --> 01:25:26,580 Amy? 1184 01:25:53,649 --> 01:25:55,067 Ram! 1185 01:25:57,945 --> 01:25:58,863 Muchas gracias. 1186 01:26:03,492 --> 01:26:04,410 Obrigado. 1187 01:26:08,914 --> 01:26:09,957 Posso salvá-la. 1188 01:26:14,378 --> 01:26:16,171 Qual a chance de isso acontecer? 1189 01:26:17,423 --> 01:26:18,799 Uma em um bilhão. 1190 01:26:19,925 --> 01:26:21,886 Como ela achou um recuperador? 1191 01:26:22,428 --> 01:26:24,471 Deve ter sido de Sabeer ou Brandt. 1192 01:26:32,771 --> 01:26:34,481 É hora de eu ressuscitar. 1193 01:26:37,401 --> 01:26:38,944 Calma, espera… 1194 01:26:40,279 --> 01:26:41,614 Não vai me deixar. 1195 01:26:41,697 --> 01:26:43,449 Podemos tentar voltar juntos. 1196 01:26:44,450 --> 01:26:46,827 Um recuperador pra nós dois? 1197 01:26:47,536 --> 01:26:50,664 Matematicamente, a chance de dar certo é mínima. 1198 01:26:50,748 --> 01:26:52,583 Podemos sumir no ar. 1199 01:26:53,292 --> 01:26:55,586 Se conseguirmos voltar, Ahmed estará esperando. 1200 01:26:55,669 --> 01:26:57,421 Chega de enrolar, vamos lá. 1201 01:27:00,925 --> 01:27:01,842 Pegue. 1202 01:27:08,766 --> 01:27:09,850 Ponha sua mão aqui. 1203 01:27:13,437 --> 01:27:15,606 Três, dois, um. 1204 01:27:16,732 --> 01:27:19,860 DE VOLTA AO ANO DE 2029 1205 01:27:22,821 --> 01:27:25,074 Ei! Essa não. Simon! 1206 01:27:25,991 --> 01:27:27,159 Vou te ajudar. 1207 01:27:34,583 --> 01:27:36,460 Espere, preciso desativar as portas. 1208 01:27:51,016 --> 01:27:53,560 Não se preocupe. Se eu executar o programa padrão, 1209 01:27:53,644 --> 01:27:56,105 nada do que aconteceu terá acontecido. 1210 01:27:56,605 --> 01:27:59,066 Todas essas linhas do tempo serão apagadas. 1211 01:28:01,568 --> 01:28:03,570 Einstein, iniciar padrão papai e mamãe. 1212 01:28:03,654 --> 01:28:04,947 Coordenadas autorizadas. 1213 01:28:05,030 --> 01:28:08,033 -Einstein, ressincronizar recuperador. -Sincronizado. 1214 01:28:11,620 --> 01:28:15,040 Tenho que ir. Assim que eu sumir, destrua o Einstein. 1215 01:28:15,541 --> 01:28:16,792 Queime o HD. 1216 01:28:18,043 --> 01:28:19,712 Calma. Ei. 1217 01:28:22,965 --> 01:28:25,009 -Acha que ele é real? -Quem? 1218 01:28:26,260 --> 01:28:27,136 Jesus. 1219 01:28:28,637 --> 01:28:30,055 Perguntou pro cara errado. 1220 01:28:40,524 --> 01:28:41,900 Ele acreditava que era Deus. 1221 01:28:43,444 --> 01:28:47,197 Se ele acreditava, talvez você deva acreditar também. 1222 01:28:48,949 --> 01:28:49,992 Devo? 1223 01:28:50,659 --> 01:28:52,077 Ele falou inglês, cara. 1224 01:28:52,828 --> 01:28:53,871 Quem mais faria isso? 1225 01:28:57,458 --> 01:28:59,501 Estou puto com Deus por tudo isso. 1226 01:29:01,003 --> 01:29:03,505 Como posso estar puto com algo que não existe? 1227 01:29:04,214 --> 01:29:06,508 É. Essa é a sua lógica. 1228 01:29:10,220 --> 01:29:11,346 Vou consertar tudo. 1229 01:29:12,347 --> 01:29:13,474 Mas se não conseguir… 1230 01:29:15,184 --> 01:29:17,186 …ele tem um lugar pra você no paraíso. 1231 01:29:19,396 --> 01:29:22,775 Deve ser uma república… 1232 01:29:23,859 --> 01:29:25,402 …com muita cerveja. 1233 01:29:27,529 --> 01:29:28,906 E anjas sensuais. 1234 01:29:33,118 --> 01:29:34,745 Gostei da ideia. 1235 01:29:38,373 --> 01:29:39,291 Simon. 1236 01:29:40,709 --> 01:29:41,585 Simon! 1237 01:29:45,255 --> 01:29:46,507 Amo você, irmão. 1238 01:29:58,685 --> 01:29:59,853 Atrás dele! 1239 01:30:03,357 --> 01:30:04,483 Você também, vai. 1240 01:30:30,592 --> 01:30:32,594 Você é tão ridículo. 1241 01:30:32,678 --> 01:30:35,013 Está vazia, idiota. 1242 01:30:41,353 --> 01:30:45,232 2029, LINHA DO TEMPO ORIGINAL, DEZ MINUTOS ANTES DA MORTE DOS PAIS DE RAM. 1243 01:30:45,315 --> 01:30:46,358 Solte. 1244 01:31:08,297 --> 01:31:11,133 Últimas palavras antes desse sorrisinho sumir? 1245 01:31:11,633 --> 01:31:14,011 Cronologicamente falando, 1246 01:31:14,094 --> 01:31:16,805 essa sequência de eventos está errada. 1247 01:31:17,681 --> 01:31:19,016 Você vai primeiro. 1248 01:31:28,609 --> 01:31:30,068 Isso não faz sentido. 1249 01:31:32,529 --> 01:31:33,530 Por favor. 1250 01:31:34,114 --> 01:31:35,991 Vou matar seu pai em sete segundos 1251 01:31:36,074 --> 01:31:37,659 se não me der o código. 1252 01:31:38,493 --> 01:31:40,871 Seis, cinco… 1253 01:31:47,419 --> 01:31:48,670 Pro chão! 1254 01:31:53,967 --> 01:31:55,886 Ei, você está bem? 1255 01:31:55,969 --> 01:31:58,305 Estamos bem. Tenho uma faca no bolso. 1256 01:31:58,388 --> 01:31:59,890 Solte a gente. 1257 01:31:59,973 --> 01:32:02,142 Você está bem? O que está havendo? 1258 01:32:02,226 --> 01:32:04,102 Criei uma máquina do tempo. 1259 01:32:04,186 --> 01:32:06,146 -Ahmed a usou pra matar Jesus. -O quê? 1260 01:32:06,230 --> 01:32:08,649 -Tenho que voltar e matar Ahmed. -O quê? 1261 01:32:09,983 --> 01:32:12,110 -Do que está falando? -Não tenho tempo. 1262 01:32:12,194 --> 01:32:14,279 Meu tempo aqui está acabando. 1263 01:32:14,821 --> 01:32:15,739 Tchau. 1264 01:32:16,907 --> 01:32:17,950 Meu Deus. 1265 01:32:20,494 --> 01:32:23,121 -Pegue Amy, leve-a à minha sala. -Pode deixar. 1266 01:32:24,831 --> 01:32:28,460 …no senhor, preciso de uma prova, de qualquer coisa. 1267 01:32:29,044 --> 01:32:30,379 Como vou confiar no senhor? 1268 01:32:31,046 --> 01:32:32,506 O senhor nem aparece. 1269 01:32:37,219 --> 01:32:40,639 Qualquer coisa que acontecer a partir de agora… 1270 01:32:42,933 --> 01:32:45,018 Brandt, venha pra minha sala. 1271 01:32:45,102 --> 01:32:46,979 Ram escapou e quer me matar. 1272 01:33:24,725 --> 01:33:25,976 Jogue a arma longe. 1273 01:33:27,644 --> 01:33:28,562 Tudo bem. 1274 01:33:35,277 --> 01:33:36,236 Vá pra lá. 1275 01:33:37,321 --> 01:33:39,656 -Anda. -Cuidado. 1276 01:33:43,327 --> 01:33:45,662 Você matou meus pais, e vai pagar. 1277 01:33:46,246 --> 01:33:48,874 Não sei do que está falando. Não fui eu. 1278 01:33:48,957 --> 01:33:50,000 Você matou a Amy. 1279 01:33:51,001 --> 01:33:52,961 Garoto, eu não matei ninguém. 1280 01:33:53,045 --> 01:33:54,546 Ainda não matou. 1281 01:33:54,629 --> 01:33:55,630 Mas vai matar. 1282 01:33:56,131 --> 01:33:58,633 Eu atiraria em você agora, mas… 1283 01:34:00,469 --> 01:34:02,596 …mas não esqueço o que ele me disse. 1284 01:34:02,679 --> 01:34:03,597 Quem? 1285 01:34:05,390 --> 01:34:06,600 Eu só queria 1286 01:34:07,309 --> 01:34:10,103 recuperar os segredos comerciais que você roubou. 1287 01:34:10,729 --> 01:34:14,191 O que aconteceu depois… não fui eu. 1288 01:34:16,401 --> 01:34:17,277 Olha, eu… 1289 01:34:17,819 --> 01:34:19,321 Desculpe por ter te machucado. 1290 01:34:19,863 --> 01:34:22,324 Só está dizendo isso porque estou armado. 1291 01:34:29,039 --> 01:34:29,873 Garoto. 1292 01:34:30,957 --> 01:34:33,043 Eu perdi tudo que já amei. 1293 01:34:34,628 --> 01:34:36,088 Perdi minha esposa. 1294 01:34:38,173 --> 01:34:39,841 Perdi minhas garotinhas. 1295 01:34:41,176 --> 01:34:42,594 Estou fazendo coisas que… 1296 01:34:45,138 --> 01:34:47,349 …sei que as envergonharia. 1297 01:34:51,186 --> 01:34:52,437 Talvez você tenha razão. 1298 01:34:52,521 --> 01:34:54,147 Talvez eu mate a Amy, eu… 1299 01:34:54,898 --> 01:34:56,191 Eu nem sei mais. 1300 01:34:58,985 --> 01:35:00,404 Mas você, puxar esse gatilho? 1301 01:35:02,364 --> 01:35:03,573 Seria um favor pra mim. 1302 01:35:06,701 --> 01:35:07,577 Então puxe. 1303 01:35:08,787 --> 01:35:09,621 Vai. 1304 01:35:10,288 --> 01:35:12,374 Você não merece meu perdão. 1305 01:35:14,793 --> 01:35:15,836 Você me machucou. 1306 01:35:17,462 --> 01:35:18,588 Matou a Amy. 1307 01:35:20,132 --> 01:35:21,425 Tem razão. 1308 01:35:23,093 --> 01:35:23,927 Por favor… 1309 01:35:26,888 --> 01:35:27,931 …me devolva a minha família. 1310 01:35:28,515 --> 01:35:29,391 Atire em mim. 1311 01:35:30,767 --> 01:35:31,643 Por favor. 1312 01:35:32,686 --> 01:35:34,896 Atira, vai. 1313 01:35:38,900 --> 01:35:42,779 Eu preciso fazer isso… por mim. 1314 01:35:43,905 --> 01:35:45,031 Pela Amy. 1315 01:35:45,615 --> 01:35:46,825 Eu… 1316 01:35:49,453 --> 01:35:50,954 Eu perdoo você. 1317 01:35:52,456 --> 01:35:56,084 Eu perdoo você. 1318 01:36:03,049 --> 01:36:04,176 Eu perdoo você. 1319 01:36:12,851 --> 01:36:13,768 Consegui. 1320 01:36:19,774 --> 01:36:21,610 Fique abaixado. 1321 01:36:28,283 --> 01:36:29,618 Pai, pare. 1322 01:36:30,744 --> 01:36:31,953 Segui Ahmed até aqui. 1323 01:36:41,463 --> 01:36:46,134 Soltem as armas ou vou explodir o cérebro dela. 1324 01:36:46,218 --> 01:36:47,886 Solte a sua, ou mato o Brandt. 1325 01:36:51,765 --> 01:36:53,391 Fique à vontade. 1326 01:36:57,103 --> 01:36:57,979 Ram! 1327 01:36:58,772 --> 01:36:59,648 Pegue a arma! 1328 01:37:04,819 --> 01:37:07,531 Não vou parar até conseguir viajar no tempo. 1329 01:37:10,367 --> 01:37:11,910 Já passamos por isso. 1330 01:37:13,453 --> 01:37:14,538 Vai, pode matá-los. 1331 01:37:15,455 --> 01:37:17,624 Ele está mentindo. Eu vou… 1332 01:37:18,875 --> 01:37:21,044 Me perdoe por duvidar de você. 1333 01:37:24,589 --> 01:37:25,966 Não! 1334 01:37:29,928 --> 01:37:31,137 Me dê o código, 1335 01:37:31,221 --> 01:37:33,473 ou o próximo tiro será no joelho dela. 1336 01:37:33,557 --> 01:37:34,474 Qual vai ser? 1337 01:37:37,143 --> 01:37:38,144 Por mim, tudo bem. 1338 01:37:38,895 --> 01:37:42,482 -Seis, cinco… -Pare, por favor. 1339 01:37:45,652 --> 01:37:47,571 Quem está falando comigo? 1340 01:37:47,654 --> 01:37:49,447 Pare com os joguinhos. 1341 01:37:50,657 --> 01:37:52,826 Não é joguinho. Ouvi uma mulher falar. 1342 01:37:56,621 --> 01:37:58,540 Ela quer que eu passe um recado. 1343 01:37:59,791 --> 01:38:02,085 Certo, vou entrar no seu jogo. 1344 01:38:02,168 --> 01:38:03,628 Qual é a mensagem? 1345 01:38:10,385 --> 01:38:11,303 "Seja um herói." 1346 01:38:12,887 --> 01:38:15,974 Que fofo. Mas irrelevante. 1347 01:38:16,057 --> 01:38:19,728 -Quatro, três… -Pare, por favor. Só… 1348 01:38:19,811 --> 01:38:20,979 Mudou de ideia? 1349 01:38:21,062 --> 01:38:23,565 Sim. 1350 01:38:24,899 --> 01:38:25,734 Sim. 1351 01:38:29,154 --> 01:38:31,698 Por favor, eu perdoei o Brandt. 1352 01:38:32,198 --> 01:38:35,368 Se vai aparecer um dia, agora é a hora. 1353 01:38:35,910 --> 01:38:37,120 Por favor. 1354 01:38:40,582 --> 01:38:41,750 Que emocionante. 1355 01:38:42,250 --> 01:38:44,252 Dois, um. 1356 01:38:54,596 --> 01:38:56,389 Se morrer antes de me dizer, 1357 01:38:57,557 --> 01:39:01,603 garanto que eles vão gritar seu nome, dia após dia, sendo torturados. 1358 01:39:02,646 --> 01:39:06,441 Não importa o que eu faça, você vai matar todos nós. 1359 01:39:10,111 --> 01:39:11,112 É verdade. 1360 01:39:12,155 --> 01:39:15,825 Mas se me der o código, eles morrerão rapidamente. 1361 01:39:15,909 --> 01:39:18,119 Diga adeus à sua mãe. 1362 01:39:19,913 --> 01:39:21,331 -Não. -Por favor. 1363 01:39:30,757 --> 01:39:33,051 Você perdoou o Brandt! Me perdoe! 1364 01:39:33,134 --> 01:39:37,013 Não se preocupe. Você só morrerá nesta linha do tempo. 1365 01:39:52,278 --> 01:39:53,822 Alguém… 1366 01:39:54,614 --> 01:39:55,740 …me vire. 1367 01:39:59,160 --> 01:40:00,662 Você não consegue? 1368 01:40:02,163 --> 01:40:03,623 Não sinto nada. 1369 01:40:09,045 --> 01:40:10,088 Mova minha cabeça. 1370 01:40:12,507 --> 01:40:14,884 -Aperte o botão no meu casaco. -Certo. 1371 01:40:16,302 --> 01:40:17,220 Urgente. 1372 01:40:17,971 --> 01:40:19,431 Soltem as armas. 1373 01:40:20,014 --> 01:40:21,474 Dr. McCoy. 1374 01:40:21,558 --> 01:40:23,351 -Sim, senhor, estou aqui. -Tudo bem. 1375 01:40:24,894 --> 01:40:26,855 Ahmed, Sabeer, Kabil… 1376 01:40:29,357 --> 01:40:32,986 …e os agentes internos são parte de uma rede terrorista. 1377 01:40:34,612 --> 01:40:35,947 O Campeão Nashville… 1378 01:40:36,865 --> 01:40:39,409 -…está sob controle. -Entendido, senhor. 1379 01:40:48,501 --> 01:40:49,544 Ram? 1380 01:40:51,421 --> 01:40:52,505 Foi ela? 1381 01:40:53,089 --> 01:40:54,966 -Quem? -Diane? 1382 01:40:56,885 --> 01:40:57,886 Minha esposa. 1383 01:40:58,511 --> 01:41:00,346 Foi a voz dela que você ouviu? 1384 01:41:01,639 --> 01:41:02,724 Eu não sei. 1385 01:41:05,351 --> 01:41:06,561 Sotaque britânico? 1386 01:41:09,606 --> 01:41:10,523 É ela. 1387 01:41:12,275 --> 01:41:14,611 Aguente firme, vamos buscar ajuda. 1388 01:41:14,694 --> 01:41:15,945 Não tenho muito tempo. 1389 01:41:16,613 --> 01:41:18,114 Preciso saber uma coisa. 1390 01:41:18,698 --> 01:41:19,699 Eu consertei o tempo? 1391 01:41:21,659 --> 01:41:22,869 Estava errado? 1392 01:41:22,952 --> 01:41:24,996 Sim, muito errado. 1393 01:41:25,872 --> 01:41:29,542 Abra o aplicativo da Bíblia e leia o que houve quando capturaram Jesus. 1394 01:41:30,376 --> 01:41:31,419 Certo. 1395 01:41:34,422 --> 01:41:35,340 Certo. 1396 01:41:36,424 --> 01:41:39,344 "O homem vê Jesus e o prende. 1397 01:41:39,427 --> 01:41:41,429 Então, um dos homens ali perto 1398 01:41:41,513 --> 01:41:44,849 saca a espada e ataca o servo do sumo sacerdote, 1399 01:41:44,933 --> 01:41:45,934 cortando sua orelha." 1400 01:41:46,768 --> 01:41:48,102 Ótimo, continue. 1401 01:41:48,603 --> 01:41:51,022 "Estou liderando uma rebelião?', perguntou Jesus, 1402 01:41:51,523 --> 01:41:53,399 'Vocês vieram com espadas…'" 1403 01:41:53,483 --> 01:41:54,651 Pule essa parte. 1404 01:41:56,110 --> 01:41:58,112 "E todos o abandonaram e fugiram. 1405 01:41:58,863 --> 01:42:03,493 Um jovem, vestindo apenas uma malha, seguia Jesus. 1406 01:42:04,035 --> 01:42:06,412 Quando o capturaram, ele fugiu nu, 1407 01:42:06,496 --> 01:42:08,414 deixando sua roupa para trás." 1408 01:42:11,668 --> 01:42:15,296 Diga a ele… que nós fizemos história. 1409 01:42:16,297 --> 01:42:17,590 Dizer a quem? 1410 01:42:30,687 --> 01:42:34,274 Lembra o meu eu preso à cadeira na linha do tempo original? 1411 01:42:34,357 --> 01:42:36,484 Vocês vão querer ver isso. 1412 01:42:36,568 --> 01:42:38,152 Bom, este sou eu. 1413 01:42:46,703 --> 01:42:47,829 O que aconteceu? 1414 01:42:48,413 --> 01:42:49,581 É complicado. 1415 01:42:51,666 --> 01:42:53,418 TRÊS MESES DEPOIS 1416 01:42:53,501 --> 01:42:55,795 Amy tem certeza de que Deus permitiu 1417 01:42:55,879 --> 01:42:57,088 tudo que aconteceu, 1418 01:42:57,171 --> 01:42:59,007 para que um homem, Brandt, 1419 01:42:59,090 --> 01:43:00,758 encontrasse seu caminho até Deus. 1420 01:43:00,842 --> 01:43:03,595 Mas, hoje, ele é paraplégico. 1421 01:43:03,678 --> 01:43:05,471 Não que eu ligue pro Brandt, 1422 01:43:05,555 --> 01:43:08,099 mas do ponto de vista científico, 1423 01:43:08,182 --> 01:43:10,018 até as pequenas mudanças que fizemos 1424 01:43:10,101 --> 01:43:13,271 ao viajar pro passado podem ter mudado o presente. 1425 01:43:13,354 --> 01:43:15,940 Então, se eu pudesse mudar um simples evento 1426 01:43:16,024 --> 01:43:19,694 e voltar tudo à forma como era… 1427 01:43:19,777 --> 01:43:21,738 -Ei. Cuidado. -…não deveria mudar? 1428 01:43:22,864 --> 01:43:25,700 Sou o cara mais inteligente do mundo. O que pode dar errado? 1429 01:43:25,783 --> 01:43:27,785 Certo, cara mais inteligente do mundo. 1430 01:43:27,869 --> 01:43:29,954 Não está esquecendo nada? 1431 01:43:30,038 --> 01:43:32,290 Desculpe. Amo você. 1432 01:43:32,373 --> 01:43:35,501 E eu amo você, mas não é isso que está esquecendo. 1433 01:43:37,253 --> 01:43:39,213 Também não é isso. 1434 01:43:39,297 --> 01:43:40,882 Você quer orar. 1435 01:43:41,549 --> 01:43:45,094 Eu deveria estar orando por você agora, mas… 1436 01:43:49,724 --> 01:43:51,893 Certo. Graças a Deus você existe. 1437 01:43:52,685 --> 01:43:54,187 Lembre-se disso. 1438 01:43:54,771 --> 01:43:58,524 Teoricamente, não vou me lembrar disso, pois esta linha do tempo vai… 1439 01:44:02,654 --> 01:44:04,697 Me solta, cara. Sai pra lá. 1440 01:44:07,075 --> 01:44:08,576 -Vai. -Certo. 1441 01:44:09,410 --> 01:44:10,453 Felix, ligue. 1442 01:44:24,342 --> 01:44:25,802 Eu sinto muito. 1443 01:44:27,136 --> 01:44:31,307 Este trabalho requer a habilidade de fazer coisas que você não consegue. 1444 01:44:32,600 --> 01:44:33,643 Eu não sabia. 1445 01:44:34,852 --> 01:44:38,731 Mas falo com você se precisarmos de um consultor on-line. 1446 01:44:38,815 --> 01:44:39,857 Tudo bem. 1447 01:44:43,403 --> 01:44:44,445 Desligar vídeo. 1448 01:44:47,573 --> 01:44:48,449 Voltar. 1449 01:44:54,372 --> 01:44:55,999 Sou o herói para os outros. 1450 01:44:59,377 --> 01:45:00,503 Mas não ganho nada. 1451 01:45:06,592 --> 01:45:07,552 Por favor… 1452 01:45:09,971 --> 01:45:10,972 …tenha misericórdia. 1453 01:45:15,893 --> 01:45:17,020 Me leve pra casa. 1454 01:45:23,443 --> 01:45:26,738 Pode não estar salvando o mundo, mas é o herói deles. 1455 01:45:27,989 --> 01:45:30,533 E é o meu herói também, meu amor. 1456 01:45:32,910 --> 01:45:34,370 Esse sotaque britânico. 1457 01:45:39,083 --> 01:45:39,959 Ei… 1458 01:45:41,002 --> 01:45:42,128 …tudo bem? 1459 01:45:43,129 --> 01:45:45,882 Estou com uma sensação… 1460 01:45:46,924 --> 01:45:52,889 …de que Deus vai fazer algo milagroso por meio de você. 1461 01:46:05,651 --> 01:46:07,737 -Vocês estão bem? -Sim. 1462 01:46:15,369 --> 01:46:18,081 -Estou vendo coisas? -Não, eu também o vi. 1463 01:46:18,790 --> 01:46:21,626 Eu também. Ele nos salvou, papai. 1464 01:46:22,376 --> 01:46:23,419 Era um anjo? 1465 01:46:24,837 --> 01:46:26,672 Não sei o que era, amor. 1466 01:46:27,965 --> 01:46:29,509 É do Goldstein. 1467 01:46:30,051 --> 01:46:33,221 Acho que é um dos gênios lá do laboratório. 1468 01:46:38,351 --> 01:46:42,814 "Confidencial. Você vai precisar do FBI e da Segurança Nacional. 1469 01:46:44,273 --> 01:46:45,316 P.S…" 1470 01:46:49,904 --> 01:46:51,155 "Hora de ser o herói." 1471 01:46:57,036 --> 01:46:59,330 Meninas, não sei o que aconteceu, mas… 1472 01:46:59,914 --> 01:47:02,166 …acho que Deus protegeu nossa família. 1473 01:47:21,018 --> 01:47:22,645 Pare! Espere. 1474 01:47:26,190 --> 01:47:31,863 Atrás da placa de pare, havia um outro envelope endereçado a mim. 1475 01:47:31,946 --> 01:47:35,992 O pendrive lá dentro tinha os segredos da viagem no tempo criptografados. 1476 01:47:36,826 --> 01:47:40,621 Então, secretamente, construí outra máquina do tempo. 1477 01:47:40,705 --> 01:47:43,541 Desta vez, eu a usei pra ficar bilionário. 1478 01:47:43,624 --> 01:47:48,462 Para comprar uma casinha e um barquinho. 1479 01:47:48,963 --> 01:47:53,426 A curiosidade tomou conta de mim, e dei uma espiadinha no futuro. 1480 01:47:53,509 --> 01:47:57,889 Lembra quando atiraram na Amy e em mim no laboratório 19? 1481 01:47:57,972 --> 01:47:59,849 Bom… 1482 01:48:03,853 --> 01:48:05,146 O que ela está fazendo? 1483 01:48:06,731 --> 01:48:07,899 Linguagem de sinais. 1484 01:48:08,733 --> 01:48:10,526 Certo, mas o que ela está dizendo? 1485 01:48:11,527 --> 01:48:13,905 Que você é um idiota. 1486 01:48:15,489 --> 01:48:17,116 Como ela saberia disso? 1487 01:48:26,292 --> 01:48:27,126 Alvos abatidos. 1488 01:48:28,878 --> 01:48:29,712 Vamos. 1489 01:48:48,648 --> 01:48:49,982 Amy. 1490 01:48:55,780 --> 01:48:56,739 Amy? 1491 01:49:01,953 --> 01:49:04,622 Vou consertar isso, vou te ajudar. 1492 01:49:17,551 --> 01:49:19,053 Daqui a 30 anos. 1493 01:49:19,553 --> 01:49:25,059 Entrada de emergência, Hospital Comunitário Metropolitano. 1494 01:49:27,395 --> 01:49:31,274 Iniciar em um minuto. Excluir todos os arquivos. 1495 01:49:42,994 --> 01:49:44,036 Vou te ajudar. 1496 01:49:50,251 --> 01:49:54,463 30 ANOS DEPOIS 1497 01:49:54,547 --> 01:49:58,009 Nós fomos para o futuro, mas não fomos os únicos. 1498 01:49:58,092 --> 01:50:00,553 O Ahmed da tumba de Jesus 1499 01:50:00,636 --> 01:50:04,265 também se transportou antes de sua linha do tempo expirar. 1500 01:50:04,348 --> 01:50:07,601 Ele levou o DNA de Jesus com ele. 1501 01:50:07,685 --> 01:50:11,147 Bom, ele conseguiu clonar Jesus. 1502 01:50:11,814 --> 01:50:14,233 Agora, esse novo Jesus pode ressuscitar os mortos, 1503 01:50:14,317 --> 01:50:16,861 levitar objetos, manipular o clima, 1504 01:50:16,944 --> 01:50:19,363 mudar estruturas moleculares e muito mais. 1505 01:50:20,197 --> 01:50:22,825 Só tem um problema dos grandes: 1506 01:50:23,534 --> 01:50:26,704 ele é o oposto de Jesus. 1507 01:50:27,788 --> 01:50:29,790 Deve ser por isso que o chamamos 1508 01:50:30,708 --> 01:50:32,460 de Anticristo.