1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,208 --> 00:00:46,213 PÁSCOA NEGRA 4 00:01:19,121 --> 00:01:20,039 Parem. 5 00:01:20,122 --> 00:01:21,874 Esperem. Intervalo. 6 00:01:27,254 --> 00:01:29,465 Antes de começarmos, aviso já 7 00:01:29,548 --> 00:01:32,384 que esta é a minha história que tive de montar 8 00:01:32,468 --> 00:01:34,678 a partir de três contínuos temporais distintos. 9 00:01:34,762 --> 00:01:37,223 Nunca saberiam que isto aconteceu 10 00:01:37,306 --> 00:01:39,558 a menos que eu vos contasse. 11 00:01:39,642 --> 00:01:43,395 Porque quando os contínuos temporais são alterados, 12 00:01:43,479 --> 00:01:46,315 tudo muda e o vosso presente 13 00:01:46,398 --> 00:01:47,858 não é igual ao meu. 14 00:01:48,859 --> 00:01:51,737 Antes de vos esclarecer, faço-vos uma pergunta. 15 00:01:53,656 --> 00:01:56,075 O que fariam se pudessem viajar no tempo? 16 00:01:57,243 --> 00:01:59,537 Manipulariam a Bolsa de Valores para enriquecer? 17 00:02:00,579 --> 00:02:04,917 Ou seriam mais altruístas e ajudariam os mais carenciados? 18 00:02:05,000 --> 00:02:08,546 Salvariam pessoas de catástrofes naturais 19 00:02:08,629 --> 00:02:10,798 ou acidentes horríveis? 20 00:02:11,423 --> 00:02:16,011 Talvez se despedissem de um ente querido 21 00:02:16,679 --> 00:02:20,349 ou emendassem erros passados que vos magoaram ou a terceiros? 22 00:02:22,017 --> 00:02:24,144 Talvez preferissem espreitar o futuro. 23 00:02:25,563 --> 00:02:29,650 Voltariam atrás e mudariam algum aspeto da vossa vida 24 00:02:30,150 --> 00:02:33,779 ou aceitariam todas as coisas como sendo a vontade de Deus? 25 00:02:35,281 --> 00:02:38,868 Há quem diga que não mudaria nada 26 00:02:39,827 --> 00:02:42,413 e que as suas experiências de vida, boas e más, 27 00:02:42,496 --> 00:02:44,623 contribuíram para a sua identidade. 28 00:02:45,666 --> 00:02:49,003 E se fosse outra pessoa a mudar o tempo? 29 00:02:49,587 --> 00:02:53,132 E se essa pessoa alterasse um acontecimento fulcral 30 00:02:53,215 --> 00:02:56,635 que mudasse por completo o rumo da História, 31 00:02:57,344 --> 00:03:03,058 ao ponto de vocês e milhões de outros não chegassem a existir? 32 00:03:03,142 --> 00:03:06,562 ANO 33 D.C. 33 00:03:06,645 --> 00:03:11,191 Três, dois, um… avançar. 34 00:03:31,211 --> 00:03:32,296 Apanhei-o. 35 00:03:37,092 --> 00:03:40,220 Se és mesmo o Filho de Deus… 36 00:03:42,014 --> 00:03:43,557 … podes travar estas balas. 37 00:03:49,355 --> 00:03:51,106 Isto é por me tirares a minha família. 38 00:03:59,031 --> 00:04:02,159 CERCA DE 2000 ANOS DEPOIS 39 00:04:07,915 --> 00:04:12,920 Este sou eu. Ram Goldstein, 40 00:04:13,003 --> 00:04:15,923 o génio mais brilhante desde Einstein. 41 00:04:16,006 --> 00:04:18,550 Não é gabarolice, é um facto. 42 00:04:19,426 --> 00:04:21,762 A minha história é difícil de acompanhar 43 00:04:21,845 --> 00:04:25,015 até pelos mais acérrimos fãs de viagens no tempo, 44 00:04:25,099 --> 00:04:28,686 mas não desanimem, eu ajudo-vos. 45 00:04:29,770 --> 00:04:32,815 Quando dois objetos quânticos partilham funções de onda 46 00:04:32,898 --> 00:04:36,777 e ocupam o mesmo espaço e tempo são… idênticos. 47 00:04:36,860 --> 00:04:39,905 Em teoria, o que acontece a um também acontece ao outro. 48 00:04:40,739 --> 00:04:42,533 Boa! Desculpa. 49 00:04:43,117 --> 00:04:44,201 - Desculpa. - Tudo bem. 50 00:04:46,745 --> 00:04:48,080 Esta é a Amy. 51 00:04:48,163 --> 00:04:49,707 Também é um génio! 52 00:04:49,790 --> 00:04:52,251 Foi amor à primeira vista. 53 00:04:53,085 --> 00:04:53,919 Fica. 54 00:04:55,754 --> 00:04:58,716 Pronto, pelo menos para um de nós. 55 00:04:58,799 --> 00:05:02,886 Voltemos à Amy. Apaixonámo-nos na minha cave. 56 00:05:02,970 --> 00:05:05,639 Conquistei-a com o meu sentido de estilo, 57 00:05:05,723 --> 00:05:09,727 com o meu palminho de cara e os meus passos de dança. 58 00:05:13,522 --> 00:05:15,607 Desculpa, fico muito focado 59 00:05:15,691 --> 00:05:17,651 e, às vezes, demasiado autocentrado. 60 00:05:18,652 --> 00:05:20,988 Compreendo. Este deve ter sido 61 00:05:21,071 --> 00:05:22,990 o teste mais difícil que já fiz. 62 00:05:23,073 --> 00:05:24,241 Vou ter nota máxima. 63 00:05:24,825 --> 00:05:27,453 Ninguém vai ter nota máxima neste teste. 64 00:05:27,536 --> 00:05:28,412 Serei o primeiro. 65 00:05:28,495 --> 00:05:29,913 A sério? 66 00:05:29,997 --> 00:05:31,165 E quem és tu? 67 00:05:31,248 --> 00:05:32,666 Ram Goldstein. 68 00:05:33,542 --> 00:05:34,501 Amy Lee. 69 00:05:35,627 --> 00:05:38,797 Se és assim tão brilhante como é que não te conheço? 70 00:05:38,881 --> 00:05:41,675 Licenciei-me no MIT há mais de cinco anos 71 00:05:41,759 --> 00:05:43,635 e trabalho por conta própria na cave. 72 00:05:43,719 --> 00:05:45,304 Vives com os teus pais? 73 00:05:47,556 --> 00:05:50,184 É mais um acordo financeiro. 74 00:05:50,267 --> 00:05:51,727 Eles é que vivem comigo. 75 00:05:52,227 --> 00:05:54,563 Se ficares entre os quatro melhores, 76 00:05:54,646 --> 00:05:58,067 podes ganhar meio milhão por ano e assim já podes sair de casa. 77 00:05:58,150 --> 00:06:02,112 Isso seria ganhar menos, mas essa ideia agrada-me. 78 00:06:04,364 --> 00:06:07,701 Aposto o jantar de hoje em como não tiveste nota máxima. Aceitas? 79 00:06:07,785 --> 00:06:09,828 Sim. Não. Quer dizer, 80 00:06:09,912 --> 00:06:11,997 o resultado só será afixado para a semana, 81 00:06:12,081 --> 00:06:15,292 não saberemos… - Ram, não quero saber do resultado. 82 00:06:17,961 --> 00:06:19,088 E pagas tu. 83 00:06:21,256 --> 00:06:24,051 TRÊS MESES DEPOIS 84 00:06:25,469 --> 00:06:28,347 Este é o Brandt, um durão. 85 00:06:28,430 --> 00:06:31,350 É um herói de guerra condecorado que, sozinho, conseguiu salvar 86 00:06:31,433 --> 00:06:34,061 quinze reféns de uma embaixada ocupada. 87 00:06:34,144 --> 00:06:38,023 Mas, depois disso, reformou-se e tornou-se pai de família. 88 00:06:38,107 --> 00:06:40,275 Agora, é diretor de segurança do centro. 89 00:06:43,195 --> 00:06:46,365 Podes não estar a salvar o mundo, mas és um herói para eles. 90 00:06:47,825 --> 00:06:50,035 E és o meu herói, querido. 91 00:06:52,746 --> 00:06:54,123 Esse sotaque britânico… 92 00:06:58,836 --> 00:07:01,547 Estás bem? 93 00:07:03,006 --> 00:07:05,717 Tenho o pressentimento 94 00:07:06,760 --> 00:07:09,138 que Deus vai fazer algo… 95 00:07:10,222 --> 00:07:12,599 … verdadeiramente milagroso através de ti. 96 00:08:09,448 --> 00:08:10,782 Não… 97 00:08:28,884 --> 00:08:29,927 LABORATÓRIO 19 98 00:08:30,010 --> 00:08:32,012 Demoraram três meses a fazer o anúncio, 99 00:08:32,095 --> 00:08:34,473 mas já somos famosos! - Até que enfim 100 00:08:34,556 --> 00:08:36,308 que alguém reconhece a minha grandeza. 101 00:08:36,391 --> 00:08:38,018 Além de ti? 102 00:08:38,101 --> 00:08:39,311 Este é o Simon. 103 00:08:39,394 --> 00:08:41,271 É o meu melhor amigo genial. 104 00:08:41,355 --> 00:08:42,940 É engraçado e porreiro, 105 00:08:43,023 --> 00:08:46,068 mas a atitude dele só nos causa problemas. 106 00:08:46,151 --> 00:08:46,985 Tem uma foto! 107 00:08:48,195 --> 00:08:49,321 Tive de esconder o Happy. 108 00:08:49,404 --> 00:08:50,656 Este é o Felix. 109 00:08:50,739 --> 00:08:53,075 É o estereótipo do génio. 110 00:08:53,158 --> 00:08:56,662 Até tem um pinguim de peluche chamado Happy. 111 00:08:56,745 --> 00:08:59,206 Isto vai ser ótimo para os nossos currículos. 112 00:08:59,289 --> 00:09:01,875 Não precisaremos deles se não terminarmos isto. 113 00:09:02,459 --> 00:09:04,002 Podemos voltar ao trabalho? 114 00:09:05,379 --> 00:09:07,881 Ram, se és o tipo mais inteligente do mundo, 115 00:09:07,965 --> 00:09:10,342 porque não percebes que também temos de descontrair? 116 00:09:10,425 --> 00:09:12,594 Simon, concentra-te por uns minutos. 117 00:09:12,678 --> 00:09:14,346 Tenho de testar este algoritmo. 118 00:09:14,429 --> 00:09:16,890 Contigo há sempre uma grande ideia nova, 119 00:09:16,974 --> 00:09:20,519 muitas luzinhas a piscar e nada se mexe. 120 00:09:22,938 --> 00:09:24,731 Aposto um bife que nada acontece. 121 00:09:24,815 --> 00:09:25,983 Não faças disparates. 122 00:09:26,066 --> 00:09:27,693 Quando isto funcionar, 123 00:09:27,776 --> 00:09:30,696 as tuas moléculas vão ficar espalhadas pelo universo. 124 00:09:30,779 --> 00:09:31,613 Sai. 125 00:09:34,616 --> 00:09:36,076 A sério, Simon, sai daí! 126 00:09:42,958 --> 00:09:43,959 A cadeira! 127 00:09:44,042 --> 00:09:45,085 Não vai a lado nenhum. 128 00:09:45,168 --> 00:09:46,962 Põe a bola de borracha na plataforma. 129 00:09:47,045 --> 00:09:49,172 Recebemos um bónus de dois milhões de dólares 130 00:09:49,256 --> 00:09:50,549 se pusermos isto a funcionar. 131 00:09:50,632 --> 00:09:52,009 Transporta a cadeira! 132 00:09:56,680 --> 00:09:58,974 Rezas sempre e nunca acontece nada. 133 00:09:59,057 --> 00:10:01,643 - Não faças troça. - Tens razão, desculpa. 134 00:10:01,727 --> 00:10:04,855 Só porque acredito na ciência não posso gozar com a tua crença. 135 00:10:04,938 --> 00:10:07,065 Os desígnios do Senhor são insondáveis. 136 00:10:07,149 --> 00:10:09,401 E Ele pode estar a usar-te. 137 00:10:09,484 --> 00:10:12,321 - Já pensaste nisso? - Sim, durante este tempo. 138 00:10:14,114 --> 00:10:15,574 Vamos tentar. 139 00:10:16,783 --> 00:10:17,784 Vá lá, bife! 140 00:10:31,131 --> 00:10:32,090 Baixem-se! 141 00:10:54,571 --> 00:10:56,198 Papá, olha para aquele! 142 00:10:56,281 --> 00:10:57,574 Parece um elefante! 143 00:10:58,283 --> 00:10:59,368 Meu Deus… 144 00:11:01,036 --> 00:11:01,870 Porquê? 145 00:11:37,864 --> 00:11:39,074 Mas eu servi-Te! 146 00:11:40,659 --> 00:11:42,869 Regi a minha vida pelas Tuas regras. 147 00:11:43,787 --> 00:11:46,206 Fiz tudo o que me pediste para fazer. 148 00:11:47,624 --> 00:11:51,211 Levaste a minha família. Que tipo de Deus és tu? 149 00:12:03,348 --> 00:12:04,433 És tarado. 150 00:12:06,143 --> 00:12:07,769 Ao menos, posso ir limpar-me? 151 00:12:07,853 --> 00:12:09,479 Não podem falar com ninguém 152 00:12:10,105 --> 00:12:12,107 nem sair daqui até o Ahmed chegar. 153 00:12:12,190 --> 00:12:14,526 Isto não é nada bom. O próprio Ahmed vem aí. 154 00:12:15,110 --> 00:12:17,863 Fazemos isto há menos de três meses e já estamos lixados. 155 00:12:18,655 --> 00:12:20,157 Pelo menos, estamos vivos. 156 00:12:21,241 --> 00:12:22,909 Este era o trabalho ideal para mim. 157 00:12:22,993 --> 00:12:24,703 Lamento, a culpa é minha. 158 00:12:25,203 --> 00:12:27,789 Eu assumo as culpas e talvez não vos despeçam. 159 00:12:27,873 --> 00:12:31,251 Rebentar com um laboratório não implica despedimentos, certo? 160 00:12:31,751 --> 00:12:34,379 É o que os cientistas fazem. 161 00:12:34,880 --> 00:12:37,132 Não te preocupes, Ram. 162 00:12:37,841 --> 00:12:39,050 O Ahmed é um bom homem. 163 00:12:39,926 --> 00:12:42,429 Ele cuida sempre dos seus. 164 00:12:50,937 --> 00:12:52,731 Rebentaram com o meu laboratório. 165 00:12:52,814 --> 00:12:54,024 A culpa foi minha. 166 00:12:54,107 --> 00:12:55,734 Devia ter seguido o protocolo. 167 00:12:56,234 --> 00:12:59,154 Aceito as consequências dos meus atos. 168 00:12:59,821 --> 00:13:01,323 Ram Goldstein. 169 00:13:02,032 --> 00:13:03,575 Tiveste nota máxima no meu teste. 170 00:13:04,659 --> 00:13:06,703 Faz sentido que fizesses isto. 171 00:13:06,786 --> 00:13:08,538 Eles não sabiam o que estava a fazer. 172 00:13:11,208 --> 00:13:13,793 Diz-me quais deviam ser as consequências. 173 00:13:14,961 --> 00:13:16,463 Vê este vídeo e diz-me 174 00:13:17,047 --> 00:13:18,924 o que achas que devia fazer. 175 00:13:19,007 --> 00:13:19,841 Carrega no Play. 176 00:13:25,180 --> 00:13:26,806 Passou para a outra plataforma! 177 00:13:26,890 --> 00:13:28,975 Dois objetos quânticos na mesma onda 178 00:13:29,059 --> 00:13:30,685 devem coexistir. 179 00:13:30,769 --> 00:13:33,271 O que acontece a um, acontece ao outro. As cadeiras… 180 00:13:33,355 --> 00:13:36,525 Vocês fizeram algo em menos de três meses 181 00:13:36,608 --> 00:13:39,319 que nem as minhas melhores equipas fizeram em anos. 182 00:13:40,195 --> 00:13:44,157 Sabeer, isola esta sala exatamente como está agora. 183 00:13:44,950 --> 00:13:46,785 Estamos a fazer História. 184 00:13:47,452 --> 00:13:51,456 Vocês serão famosos por criarem a transferência de matéria. 185 00:13:52,332 --> 00:13:55,085 Venham comigo. Agora, são a minha equipa principal. 186 00:13:57,837 --> 00:13:59,464 Happy, vamos ser famosos! 187 00:13:59,548 --> 00:14:02,300 Ram, estava a brincar com aquilo do bife. 188 00:14:12,102 --> 00:14:15,480 Caramba! Isto é fixe! 189 00:14:16,022 --> 00:14:19,192 É a vossa nova casa. Terão o melhor equipamento 190 00:14:19,276 --> 00:14:22,279 e todos os recursos necessários para fazer isto. 191 00:14:22,362 --> 00:14:24,948 E haverá um bónus de dez milhões para cada um. 192 00:14:25,031 --> 00:14:27,158 Alinho! 193 00:14:27,242 --> 00:14:28,785 Cada um? Vamos começar. 194 00:14:28,868 --> 00:14:30,870 Mas primeiro, um duche. 195 00:14:31,580 --> 00:14:33,623 E tirem o resto do dia. 196 00:14:33,707 --> 00:14:35,834 Quer que o Ram tire folga? 197 00:14:35,917 --> 00:14:38,253 Isso seria ótimo. Não achas, Ram? 198 00:14:38,336 --> 00:14:40,755 Ou podemos começar já a trabalhar. 199 00:14:42,173 --> 00:14:43,300 É um grande projeto. 200 00:14:44,009 --> 00:14:45,677 Pronto, vamos tirar folga. 201 00:14:49,097 --> 00:14:49,931 Entre. 202 00:14:55,145 --> 00:14:56,313 Apresento-me ao serviço. 203 00:14:56,396 --> 00:14:58,898 Capitão Brandt. Por favor, sente-se. 204 00:15:02,068 --> 00:15:04,946 Os meus sentimentos pela perda da sua esposa e filhas. 205 00:15:05,030 --> 00:15:06,239 Pois. 206 00:15:06,323 --> 00:15:07,782 - Como está? - Ótimo. 207 00:15:12,412 --> 00:15:13,955 Passaram poucas semanas. 208 00:15:14,497 --> 00:15:18,043 - Não precisa de mais tempo? - Prefiro manter-me ocupado, se puder. 209 00:15:18,126 --> 00:15:19,044 Entre! 210 00:15:22,005 --> 00:15:24,132 Que devo fazer quanto à explosão? 211 00:15:24,215 --> 00:15:25,717 Eu já tratei disso. 212 00:15:26,551 --> 00:15:28,470 Sabeer, não falei contigo. 213 00:15:29,054 --> 00:15:31,723 Estamos no limiar de uma grande descoberta. 214 00:15:31,806 --> 00:15:34,309 Nada é mais importante do que o sigilo deste projeto. 215 00:15:34,392 --> 00:15:36,186 Vou garantir esse sigilo. 216 00:15:36,811 --> 00:15:38,938 Contratou os seguranças que recomendei? 217 00:15:39,022 --> 00:15:40,565 - Sim. - Perfeito. 218 00:15:40,649 --> 00:15:42,776 Vou coordená-los com a nossa equipa. 219 00:15:42,859 --> 00:15:43,693 Tudo bem. 220 00:15:44,110 --> 00:15:46,488 Só não quero que fiquem a par do projeto. 221 00:15:46,988 --> 00:15:48,365 Mantenha-os à margem. 222 00:15:49,032 --> 00:15:50,867 A sério, tire o tempo de que precisar. 223 00:15:51,451 --> 00:15:52,869 É importante fazer o luto. 224 00:15:55,789 --> 00:15:57,832 Quanto mais tempo passo a pensar nisso… 225 00:16:00,418 --> 00:16:02,253 … mais me zango com Deus. 226 00:16:02,337 --> 00:16:03,713 Por não ter impedido? 227 00:16:03,797 --> 00:16:07,133 Por não ter impedido. Por ter causado ou permitido. 228 00:16:08,343 --> 00:16:09,552 Não interessa. 229 00:16:11,971 --> 00:16:13,723 A minha família morreu e Ele nada fez. 230 00:16:15,016 --> 00:16:16,643 Nenhum pai devia ter de enterrar… 231 00:16:18,061 --> 00:16:20,939 … as suas filhas… - Reitero os meus sentimentos. 232 00:16:22,440 --> 00:16:26,277 Senti o mesmo quando perdi os meus pais. 233 00:16:29,572 --> 00:16:31,032 Senhor, 234 00:16:31,116 --> 00:16:32,075 tende piedade. 235 00:16:32,867 --> 00:16:34,619 Não! Não, não! 236 00:16:34,703 --> 00:16:36,538 Não! Mãe! 237 00:16:36,621 --> 00:16:38,373 Não! Não! 238 00:16:58,059 --> 00:16:59,102 Tragam-no. 239 00:17:00,228 --> 00:17:01,271 Ele vai pagar por isto. 240 00:17:01,896 --> 00:17:04,649 Se não se importa, podemos mudar de assunto? 241 00:17:05,734 --> 00:17:06,943 Claro. 242 00:17:07,902 --> 00:17:09,821 Na sua ausência, pus o Sabeer no comando. 243 00:17:09,904 --> 00:17:13,366 Fiquemos assim nas próximas semanas. Assim, pode movimentar-se à vontade. 244 00:17:13,450 --> 00:17:16,578 Não me parece boa ideia que o Sabeer fique no comando de nada. 245 00:17:17,412 --> 00:17:19,539 - Nunca. - Será só por umas semanas. 246 00:17:20,957 --> 00:17:21,791 O senhor manda. 247 00:17:45,565 --> 00:17:47,150 Isto é mais difícil do que pensei. 248 00:17:48,234 --> 00:17:51,279 Só passaram algumas semanas. Não sejas tão exigente contigo. 249 00:17:56,659 --> 00:18:00,705 Acho que sei qual é o problema. 250 00:18:10,048 --> 00:18:11,257 Anda ver isto. 251 00:18:19,224 --> 00:18:20,391 Anda cá! 252 00:18:26,606 --> 00:18:27,690 O que estão a fazer? 253 00:18:31,444 --> 00:18:33,488 Trabalhar no servidor é a melhor parte. 254 00:18:33,571 --> 00:18:34,823 Isto é trabalho? 255 00:18:34,906 --> 00:18:36,199 Não distorças as palavras, 256 00:18:36,282 --> 00:18:37,283 tu percebeste. 257 00:18:37,951 --> 00:18:39,244 A sério, 258 00:18:39,327 --> 00:18:40,703 porque temos de nos esconder? 259 00:18:40,787 --> 00:18:44,207 Há câmaras e microfones por toda a parte. 260 00:18:44,290 --> 00:18:45,250 Isto é estranho. 261 00:18:47,168 --> 00:18:48,253 Ponham microfones ali. 262 00:18:49,212 --> 00:18:51,422 - Quero saber o que dizem. - Certo. 263 00:19:04,602 --> 00:19:06,479 - Que estranho. - O quê? 264 00:19:07,355 --> 00:19:08,731 É o que vou descobrir. 265 00:19:10,233 --> 00:19:11,359 O que estás a fazer? 266 00:19:12,402 --> 00:19:15,738 Alguém usa uma linha segura para comunicar com o exterior. 267 00:19:15,822 --> 00:19:17,073 Vou descobrir quem. 268 00:19:19,284 --> 00:19:21,536 - Céus. - É o Rashaad Amir. 269 00:19:21,619 --> 00:19:24,914 Rashaad Amir é o terrorista mais procurado do mundo. 270 00:19:24,998 --> 00:19:28,167 Organizou o ataque a 12 embaixadas num só dia. 271 00:19:28,251 --> 00:19:31,129 - Ponto de situação. - Podemos usá-lo tal como está, 272 00:19:31,212 --> 00:19:35,174 mas não está estável. - E a situação com o americano? 273 00:19:35,258 --> 00:19:36,843 Ele está controlado. 274 00:19:37,635 --> 00:19:40,638 Tudo explode durante a transferência. 275 00:19:40,722 --> 00:19:42,223 Não é o que queremos? 276 00:19:42,307 --> 00:19:45,101 Sim, mas se os miúdos continuarem por este caminho, 277 00:19:45,184 --> 00:19:48,897 em breve, poderemos transferir equipamento, bombas e não só. 278 00:19:48,980 --> 00:19:51,024 Podemos atacar qualquer coordenada de GPS. 279 00:19:52,901 --> 00:19:55,945 - Certifica-te de que fazes isto bem. - Certo. 280 00:19:56,654 --> 00:19:58,990 Os radicais mataram os pais do Ahmed. 281 00:19:59,073 --> 00:20:00,533 Porque trabalharia com eles? 282 00:20:00,617 --> 00:20:02,577 Deve ser Síndroma de Estocolmo. 283 00:20:02,660 --> 00:20:04,203 Temos de contar ao FBI. 284 00:20:04,287 --> 00:20:06,956 Espera. Se descobrirem, matam-nos. 285 00:20:07,040 --> 00:20:09,167 Eles rastreiam as chamadas e mensagens. 286 00:20:09,667 --> 00:20:11,461 Finge que não aconteceu nada. 287 00:20:11,544 --> 00:20:14,631 Quando sairmos daqui, contacto a Segurança Interna. 288 00:20:23,514 --> 00:20:26,434 Estou de rastos. É escusado. 289 00:20:26,517 --> 00:20:28,603 Einstein, teste 435. 290 00:20:29,562 --> 00:20:32,273 - Iniciar. - Iniciar transferência. 291 00:20:36,653 --> 00:20:39,238 - Não sei o que se passa. - O que se passa 292 00:20:39,322 --> 00:20:41,491 é que tentas sempre as mesmas equações. 293 00:20:41,574 --> 00:20:43,952 Não é essa a definição de loucura? 294 00:20:44,953 --> 00:20:45,828 Tens razão. 295 00:20:46,663 --> 00:20:49,082 Vou pensar noutra coisa para tentar. 296 00:20:50,875 --> 00:20:54,504 Peso, distância, fotões, matéria, volume. 297 00:20:55,088 --> 00:20:58,841 A transferência para aqui requer energia, comprimento de onda, 298 00:20:58,925 --> 00:21:01,928 distância e coordenadas de GPS. Acautelei todas as variantes. 299 00:21:02,512 --> 00:21:03,346 O que falta? 300 00:21:05,139 --> 00:21:06,933 Transportei a bola 301 00:21:07,016 --> 00:21:08,309 e demorou… 302 00:21:10,186 --> 00:21:12,689 A bola vai demorar alguns segundos… 303 00:21:12,772 --> 00:21:15,191 … para viajar dali para aqui. 304 00:21:16,901 --> 00:21:18,903 Se não compensar os segundos, 305 00:21:18,987 --> 00:21:20,780 estou a tentar enviar a bola… 306 00:21:22,031 --> 00:21:23,950 … para o passado. 307 00:21:25,952 --> 00:21:27,245 Vocês estão esgotados. 308 00:21:27,328 --> 00:21:28,162 Tive uma ideia. 309 00:21:29,372 --> 00:21:30,665 Almoço! 310 00:21:31,249 --> 00:21:32,750 São 11h00! 311 00:21:32,834 --> 00:21:34,085 - Sim, mas… - Então? 312 00:21:34,168 --> 00:21:35,962 Tenho fome. Vocês não? 313 00:21:36,629 --> 00:21:37,505 Vamos. 314 00:21:38,256 --> 00:21:39,632 Vamos lá. 315 00:21:40,758 --> 00:21:43,678 Vou à casa de banho. Encontramo-nos lá em baixo. 316 00:21:48,266 --> 00:21:49,434 O que estás a fazer? 317 00:21:49,517 --> 00:21:52,061 - Eu consigo. - Não consegues nada. 318 00:21:53,730 --> 00:21:55,565 Sabes o que acontece se correr bem? 319 00:21:55,648 --> 00:21:58,526 Não te rales, eles não me apanham. 320 00:22:00,403 --> 00:22:01,946 Tem cuidado. 321 00:22:14,250 --> 00:22:16,044 Einstein, teste 436. 322 00:22:16,127 --> 00:22:18,254 - Iniciar. - Iniciar transferência. 323 00:22:19,422 --> 00:22:20,923 1,45, dois segundos. 324 00:22:22,091 --> 00:22:24,385 Para transferir matéria, tenho de compensar. 325 00:22:24,469 --> 00:22:27,013 Sei que eles estão a ver, por isso vou colocar a bola 326 00:22:27,096 --> 00:22:29,182 na margem do perímetro do campo 327 00:22:29,265 --> 00:22:31,642 e usar uma borracha invisível 328 00:22:31,726 --> 00:22:33,227 como o verdadeiro teste. 329 00:22:36,773 --> 00:22:38,691 Einstein, teste 437. 330 00:22:39,317 --> 00:22:41,652 - Iniciar. - Iniciar transferência. 331 00:22:56,501 --> 00:22:58,044 Ele esconde alguma coisa. 332 00:22:59,754 --> 00:23:01,422 Mostrem mais ângulos de câmara. 333 00:23:08,513 --> 00:23:09,388 Outro. 334 00:23:23,694 --> 00:23:24,570 Viagens no tempo. 335 00:23:41,337 --> 00:23:43,422 Afasta-te do computador! 336 00:23:43,506 --> 00:23:44,674 Afasta-te! 337 00:23:49,595 --> 00:23:51,931 Vais ter de te explicar. 338 00:23:53,266 --> 00:23:55,685 Isto deixa-me curioso. 339 00:23:56,644 --> 00:23:58,855 Nunca me passou pela cabeça 340 00:23:58,938 --> 00:24:00,648 que criarias viagens no tempo. 341 00:24:00,731 --> 00:24:03,359 Mas, de alguma maneira, conseguiste. 342 00:24:04,193 --> 00:24:07,071 A minha cabeça anda à roda só de pensar nas possibilidades. 343 00:24:07,780 --> 00:24:11,450 Vais ser famoso e muito, muito rico. 344 00:24:12,034 --> 00:24:13,077 Nem pensar. 345 00:24:13,161 --> 00:24:14,203 Ouve. 346 00:24:14,287 --> 00:24:17,039 Tens trabalhado para mim e sido compensado por isso. 347 00:24:17,123 --> 00:24:19,542 Tudo o que crias pertence-me. 348 00:24:19,625 --> 00:24:21,961 O teu contrato deixa isso explícito. 349 00:24:22,044 --> 00:24:24,172 Transferir matéria já era mau, 350 00:24:24,255 --> 00:24:25,965 mas permiti-lo viajar no tempo… 351 00:24:26,799 --> 00:24:29,135 Parece que o Sabeer e o Kabil tinham razão. 352 00:24:29,218 --> 00:24:30,636 Tens andado a espiar-me. 353 00:24:31,721 --> 00:24:33,055 Mas não me interpretes mal. 354 00:24:33,639 --> 00:24:36,058 Só quero voltar atrás no tempo e impedir os homens 355 00:24:36,142 --> 00:24:40,062 que mataram os meus pais. Não farias o mesmo? 356 00:24:40,146 --> 00:24:41,314 Claro. 357 00:24:41,397 --> 00:24:44,650 Mas alterar o passado cria um contínuo temporal alternativo. 358 00:24:44,734 --> 00:24:46,652 Ninguém vai perceber. Isso que importa? 359 00:24:46,736 --> 00:24:49,197 Se alterar minimamente a História, 360 00:24:49,280 --> 00:24:51,741 nós os dois podemos nem existir. 361 00:24:51,824 --> 00:24:53,951 Os benefícios superam os riscos. 362 00:24:54,368 --> 00:24:57,622 E se matasse Hitler antes de chegar ao poder? Não farias isso? 363 00:24:57,705 --> 00:24:59,832 Imagine o mundo hoje sem Hitler. 364 00:24:59,916 --> 00:25:02,835 Quem nos garante que outro não seria ainda mais destrutivo? 365 00:25:02,919 --> 00:25:05,922 Alá pode querer usar-me para corrigir alguns erros. 366 00:25:06,005 --> 00:25:09,675 Porque não me explica porque permitiu Alá que Hitler ascendesse ao poder, 367 00:25:09,759 --> 00:25:11,886 se agora o usa para corrigir o erro. 368 00:25:11,969 --> 00:25:13,346 Não te atrevas a insultar Alá! 369 00:25:20,228 --> 00:25:21,979 Pensei que podia ser razoável. 370 00:25:22,939 --> 00:25:25,858 Terei de recorrer a métodos mais dolorosos. 371 00:25:25,942 --> 00:25:27,318 Não me interessa… 372 00:25:29,946 --> 00:25:31,781 Levem-no para a sala de isolamento. 373 00:25:31,864 --> 00:25:33,157 Tenho de falar com o Rashaad. 374 00:25:33,824 --> 00:25:35,952 Uma máquina do tempo muda tudo. 375 00:25:55,805 --> 00:25:57,390 O quê? Não ouço. 376 00:25:59,225 --> 00:26:00,559 Se vais amordaçar alguém, 377 00:26:00,643 --> 00:26:03,521 ata-lhe as mãos atrás das costas, idiota. 378 00:26:11,320 --> 00:26:12,571 Vá, o que temos? 379 00:26:12,655 --> 00:26:13,656 Não consigo ver nada. 380 00:26:13,739 --> 00:26:15,408 Ele encriptou e apagou. 381 00:26:16,075 --> 00:26:17,576 E destruiu por completo. 382 00:26:17,660 --> 00:26:18,953 É impossível de recuperar. 383 00:26:19,912 --> 00:26:21,622 São uns inúteis! Saiam todos! 384 00:26:22,873 --> 00:26:25,751 Vão! Tu também! 385 00:26:34,635 --> 00:26:35,845 Vai ter ao armazém. 386 00:26:36,345 --> 00:26:37,972 Senhor, o Brandt está aqui. 387 00:26:38,806 --> 00:26:39,640 Levem-no. 388 00:26:41,559 --> 00:26:42,560 Brandt. 389 00:26:43,936 --> 00:26:46,814 Temos um problema. O Ram tem contrato connosco. 390 00:26:46,897 --> 00:26:49,191 Tudo o que ele criar pertence-nos. 391 00:26:49,275 --> 00:26:53,154 Teve êxito, mas destruiu o código e apagou os dados. 392 00:26:53,237 --> 00:26:55,072 Não quer revelar nada. 393 00:26:55,156 --> 00:26:57,074 A propriedade intelectual pertence-me. 394 00:26:57,158 --> 00:26:59,201 Se escapar, vai vendê-la por muitos milhões. 395 00:26:59,285 --> 00:27:00,536 Temos de o impedir. 396 00:27:00,619 --> 00:27:02,997 - O que quer que faça? - Preciso que ele fale. 397 00:27:03,873 --> 00:27:05,249 Tem meios para o fazer, certo? 398 00:27:06,125 --> 00:27:06,959 Eu… 399 00:27:09,879 --> 00:27:11,172 Vou sacar as informações. 400 00:27:14,842 --> 00:27:17,470 Ele não atende. Não está aqui. 401 00:27:18,054 --> 00:27:19,597 Há aqui algo de errado. 402 00:27:19,680 --> 00:27:22,350 Não te rales. Deve estar a fazer cenas à cientista louco. 403 00:27:25,353 --> 00:27:26,354 Vamos encontrá-lo. 404 00:27:29,815 --> 00:27:30,733 Boas notícias! 405 00:27:31,317 --> 00:27:32,943 O Ram fez uma descoberta incrível 406 00:27:33,027 --> 00:27:36,280 e as Forças Armadas dos EUA classificaram-na como ultrassecreta. 407 00:27:36,364 --> 00:27:38,282 A má notícia é que vocês não têm acesso, 408 00:27:38,366 --> 00:27:40,409 por isso já não podem trabalhar com ele. 409 00:27:40,493 --> 00:27:41,952 É a transferência de matéria? 410 00:27:42,036 --> 00:27:43,746 Como disse, é ultrassecreto. 411 00:27:43,829 --> 00:27:47,500 Só podem trabalhar neste projeto quando vos dermos autorização. 412 00:27:47,583 --> 00:27:49,710 O quê? Vão pagar-nos? 413 00:27:49,794 --> 00:27:51,629 Todos vão receber o bónus. 414 00:27:51,712 --> 00:27:52,671 Mas ouçam bem. 415 00:27:52,755 --> 00:27:54,340 Isto é ultrassecreto. 416 00:27:54,840 --> 00:27:58,677 Não podem entrar em contacto com ninguém fora do instituto. 417 00:27:58,761 --> 00:28:01,430 Só podem sair quando dermos autorização. 418 00:28:01,514 --> 00:28:04,767 Entreguem os vossos telemóveis e dispositivos eletrónicos. 419 00:28:04,850 --> 00:28:06,477 Espere, onde está o Ram? 420 00:28:07,061 --> 00:28:09,814 Não te rales, ele está com a nata dos militares americanos. 421 00:28:09,897 --> 00:28:10,898 Está em segurança. 422 00:28:16,862 --> 00:28:17,696 Diz-me! 423 00:28:21,033 --> 00:28:22,076 Ponto de situação. 424 00:28:22,827 --> 00:28:24,870 Ele tem convicções fortes. 425 00:28:24,954 --> 00:28:26,997 Vou sacar o código, é uma questão de tempo. 426 00:28:27,081 --> 00:28:28,791 Vamos acelerar o tempo. 427 00:28:34,255 --> 00:28:36,382 - Senta-te. - Se bem me lembro, 428 00:28:36,465 --> 00:28:40,302 disseste que se matassem os teus pais, recuavas no tempo para os salvar. 429 00:28:42,430 --> 00:28:43,889 Tens algo a dizer aos teus pais? 430 00:28:46,851 --> 00:28:48,352 - Não. - Porque não me dás 431 00:28:48,436 --> 00:28:49,812 aquilo que me pertence? 432 00:28:49,895 --> 00:28:51,522 Assim, todos saem ilesos. 433 00:28:52,189 --> 00:28:53,858 Se disser, mata-nos na mesma. 434 00:28:55,443 --> 00:28:56,652 A escolha é tua. 435 00:28:57,653 --> 00:29:00,114 Podes viver e morrer pela tua lógica. 436 00:29:02,116 --> 00:29:03,701 Não aceitei fazer isto. 437 00:29:05,453 --> 00:29:06,537 Trabalha para mim. 438 00:29:07,246 --> 00:29:08,581 Já para o corredor. 439 00:29:20,926 --> 00:29:22,678 Não vamos matá-los, 440 00:29:22,761 --> 00:29:25,264 estou a ser persuasivo. E mesmo que matasse, 441 00:29:25,347 --> 00:29:27,349 usamos a máquina do tempo para os salvar. 442 00:29:27,433 --> 00:29:29,059 - A ideia é essa. - Máquina do tempo? 443 00:29:29,685 --> 00:29:31,937 Ele inventou uma máquina do tempo? 444 00:29:33,981 --> 00:29:35,608 Dê-me mais algum tempo. 445 00:29:36,734 --> 00:29:38,402 Passou por um mau bocado. 446 00:29:38,944 --> 00:29:39,945 Perdeu a sua família. 447 00:29:41,030 --> 00:29:42,156 Eu compreendo. 448 00:29:43,407 --> 00:29:45,910 Vá desanuviar, volte para o escritório. 449 00:29:45,993 --> 00:29:46,869 Nós tratamos disto. 450 00:30:03,469 --> 00:30:07,515 Vou matar o teu pai em sete segundos se não me deres o código. 451 00:30:09,141 --> 00:30:11,810 Seis, cinco… 452 00:30:12,478 --> 00:30:15,231 - Não. Faço tudo. Por favor. - … quatro, três… 453 00:30:15,940 --> 00:30:18,442 - Não. Não! Não! - … dois, um! 454 00:30:18,526 --> 00:30:19,652 - Matem o pai! - Não! 455 00:30:19,735 --> 00:30:22,613 Não! Não! 456 00:30:22,696 --> 00:30:24,448 - Espere… Não! - Pronto para falar? 457 00:30:24,532 --> 00:30:26,534 - Ou mato a tua mãe? - Maldito… 458 00:30:30,120 --> 00:30:32,623 Olha para mim. Ram! 459 00:30:33,582 --> 00:30:34,750 Não te preocupes. 460 00:30:35,501 --> 00:30:37,962 Só vai estar morto neste contínuo temporal. 461 00:30:40,506 --> 00:30:42,550 Cinco segundo! Quatro, 462 00:30:42,633 --> 00:30:44,468 três, dois… 463 00:30:45,010 --> 00:30:46,762 - Olha para eles. Um. - Não! 464 00:30:46,845 --> 00:30:48,180 - Matem a mãe. - Não! 465 00:30:53,769 --> 00:30:55,354 Conheço a tua dor. 466 00:30:55,437 --> 00:30:58,190 Já passei por isso. Mas podes mudar tudo. 467 00:31:00,651 --> 00:31:02,528 Assistir à morte dos teus pais 468 00:31:02,611 --> 00:31:05,656 não foi nada comparado com o que se segue. 469 00:31:07,658 --> 00:31:08,492 Sabeer, 470 00:31:09,410 --> 00:31:11,328 mantém-no confortável até eu voltar. 471 00:31:32,725 --> 00:31:34,226 Isto não é culpa minha. 472 00:31:37,146 --> 00:31:38,856 Não sou o vilão. 473 00:31:44,820 --> 00:31:46,530 A culpa é Tua, Deus! 474 00:31:49,283 --> 00:31:51,744 Fizeste-me assim. Puseste-me nesta posição. 475 00:31:54,830 --> 00:31:56,624 Se quiseres que acredite… 476 00:31:58,000 --> 00:32:01,420 … em Ti, preciso de provas, de alguma coisa, seja o que for. 477 00:32:01,920 --> 00:32:05,466 Como posso confiar em Ti se nem apareces? 478 00:32:13,432 --> 00:32:17,227 Tudo o que acontecer a partir daqui… 479 00:32:19,104 --> 00:32:20,064 … é culpa Tua. 480 00:32:22,149 --> 00:32:24,109 Julgo saber que sentes 481 00:32:24,193 --> 00:32:26,487 uma certa atração pela tua colega. 482 00:32:28,781 --> 00:32:30,199 Sabe que não vou falar. 483 00:32:30,282 --> 00:32:32,159 Estás enganado. 484 00:32:33,202 --> 00:32:35,037 Aprendi a arte da tortura lenta. 485 00:32:36,121 --> 00:32:37,539 Dia após dia, 486 00:32:37,623 --> 00:32:41,210 vou cortar lentamente partes do belo corpo da Amy. 487 00:32:42,920 --> 00:32:46,006 Vou cegar os seus belos olhos… 488 00:32:46,757 --> 00:32:50,010 … e acabarei por lhe arrancar a pele. 489 00:32:51,178 --> 00:32:52,054 Vejamos. 490 00:32:53,013 --> 00:32:54,807 Comecemos por espetar um picador de gelo 491 00:32:54,890 --> 00:32:56,433 num dos olhos da Amy. 492 00:32:56,517 --> 00:32:57,935 Quanto tempo vais aguentar? 493 00:32:58,018 --> 00:33:00,938 Vais ver a Amy a ser torturada todos os dias, 494 00:33:01,021 --> 00:33:02,731 ciente de que a culpa é tua. 495 00:33:03,607 --> 00:33:05,442 Tens cinco segundos. 496 00:33:05,526 --> 00:33:08,612 Quatro, três, dois… 497 00:33:09,196 --> 00:33:10,030 Espere! 498 00:33:11,031 --> 00:33:13,283 Não sei se consigo controlar o tempo. 499 00:33:13,367 --> 00:33:15,661 Não sei se consigo enviar seres humanos. 500 00:33:15,744 --> 00:33:17,788 Se os humanos não recuarem no tempo, 501 00:33:17,871 --> 00:33:19,623 não conseguirás salvar os teus pais. 502 00:33:19,707 --> 00:33:23,752 - Três, dois… - Pare, por favor! 503 00:33:25,254 --> 00:33:27,423 Se puder recuar no tempo para os salvar, 504 00:33:27,506 --> 00:33:29,091 posso terminar a máquina do tempo. 505 00:33:30,259 --> 00:33:32,219 Mas chega de violência. 506 00:33:32,302 --> 00:33:34,722 Claro que podes salvar os teus pais. 507 00:33:34,805 --> 00:33:37,266 Vai demorar tempo. Diferentes estruturas moleculares 508 00:33:37,349 --> 00:33:38,642 terão de ser calibradas, 509 00:33:38,726 --> 00:33:40,686 transferir uma pessoa é complexo. 510 00:33:40,769 --> 00:33:42,146 Tens três dias. 511 00:33:54,408 --> 00:33:57,035 Se tentares alguma coisa minimamente suspeita, 512 00:33:57,703 --> 00:34:00,038 ou tentares avisar alguém do que se passa, 513 00:34:00,122 --> 00:34:01,498 a Amy… - Já percebi. 514 00:34:03,834 --> 00:34:05,794 Ele não sai daqui nos próximos três dias. 515 00:34:06,295 --> 00:34:08,172 Não o deixem sozinho. 516 00:34:08,255 --> 00:34:10,466 Quero as câmaras sempre em cima dele. 517 00:34:10,549 --> 00:34:13,051 Quero duas pessoas a vigiá-lo 24 horas por dia. 518 00:34:13,761 --> 00:34:15,512 - Entendido? - Sim, senhor. 519 00:34:18,140 --> 00:34:19,224 Três dias. 520 00:34:20,267 --> 00:34:21,185 Não empates. 521 00:34:22,019 --> 00:34:23,145 E nada de joguinhos. 522 00:34:30,569 --> 00:34:32,446 Sei que assim que construir a máquina, 523 00:34:33,155 --> 00:34:36,074 eles deixarão de precisar da Amy, do Simon, 524 00:34:36,158 --> 00:34:37,743 do Felix ou de mim. 525 00:34:40,162 --> 00:34:42,831 Já devem ter planeado matar-nos 526 00:34:42,915 --> 00:34:45,250 numa trágica explosão laboratorial. 527 00:34:47,002 --> 00:34:48,712 Só me resta uma esperança. 528 00:34:48,796 --> 00:34:50,798 Tenho de criar a máquina do tempo 529 00:34:50,881 --> 00:34:52,841 sem que eles percebam que está funcional 530 00:34:52,925 --> 00:34:55,511 e recuar no tempo para alterar isto tudo. 531 00:34:55,594 --> 00:34:57,930 Mas eles estão atentos a tudo o que faço. 532 00:34:59,681 --> 00:35:02,017 Espero conseguir entediá-los 533 00:35:02,100 --> 00:35:03,685 ou fazê-los adormecer. 534 00:35:27,668 --> 00:35:28,836 Ativar. 535 00:35:33,340 --> 00:35:35,133 Só funciona parcialmente. 536 00:35:35,217 --> 00:35:37,261 Ainda há incongruências 537 00:35:37,344 --> 00:35:39,763 e ainda não terminei… - Ativar. 538 00:35:42,516 --> 00:35:44,226 Iniciar transferência. 539 00:35:47,437 --> 00:35:48,355 Avança. 540 00:35:50,649 --> 00:35:52,651 Devia ser ele a ir 541 00:35:52,734 --> 00:35:55,696 porque foi ele quem a criou… - Sobe para a plataforma. 542 00:35:56,488 --> 00:35:58,407 Esperem, ele vai precisar disto. 543 00:35:58,991 --> 00:36:01,577 Einstein, introduz a hora no recuperador. 544 00:36:01,660 --> 00:36:03,996 Inserido. 23h50. 545 00:36:04,079 --> 00:36:04,913 O que é isto? 546 00:36:04,997 --> 00:36:06,206 É preciso um recuperador 547 00:36:06,290 --> 00:36:08,542 para viajar para o passado ou futuro. 548 00:36:08,625 --> 00:36:10,377 Sem ele, somos transferidos, 549 00:36:10,460 --> 00:36:12,796 mas as moléculas explodem em segundos. 550 00:36:13,338 --> 00:36:14,798 E monitoriza os sinais vitais. 551 00:36:14,882 --> 00:36:17,634 Se morrer, ele recupera o corpo. 552 00:36:17,718 --> 00:36:21,221 - O quê? Repete lá. - Sobe para a plataforma. 553 00:36:48,624 --> 00:36:51,209 - Como te sentes? - Não senti nada. 554 00:36:51,293 --> 00:36:52,127 Caminha. 555 00:36:56,548 --> 00:36:58,383 Estou bem! Está tudo bem. 556 00:37:00,135 --> 00:37:02,596 Bom trabalho! Conseguimos! 557 00:37:04,556 --> 00:37:06,016 Iniciar transporte. 558 00:37:11,021 --> 00:37:12,230 Ram. 559 00:37:13,023 --> 00:37:16,568 Pensas que não te vi a programar enquanto fingias estar a dormir? 560 00:37:17,653 --> 00:37:18,862 És tão previsível. 561 00:37:19,529 --> 00:37:21,657 - Dá cá isso. - Deixa-me terminá-la. 562 00:37:21,740 --> 00:37:23,659 Para tentares recuar no tempo outra vez? 563 00:37:23,742 --> 00:37:24,576 Não me parece. 564 00:37:24,660 --> 00:37:26,119 E os meus pais? 565 00:37:26,203 --> 00:37:27,329 A sério, Ram? 566 00:37:27,996 --> 00:37:30,248 Achaste mesmo que eu cumpriria a minha palavra? 567 00:37:30,332 --> 00:37:32,501 - Sacana! - És mais burro do que pareces. 568 00:37:36,004 --> 00:37:37,130 Para o isolamento! 569 00:37:46,515 --> 00:37:49,393 Continuas zangado com Deus por causa da tua família, certo? 570 00:37:51,603 --> 00:37:52,437 Sim. 571 00:37:53,063 --> 00:37:54,690 Tenho a missão perfeita para ti. 572 00:37:55,232 --> 00:37:56,400 Estás zangado com Jesus. 573 00:37:57,109 --> 00:38:01,196 Não seria fantástico saber se ele é real ou apenas um mito? 574 00:38:01,863 --> 00:38:03,532 Como se provaria isso? 575 00:38:03,615 --> 00:38:07,536 Prepare uma equipa de combate e permita-me que o elucide. 576 00:38:12,416 --> 00:38:14,918 Façam uma pausa. Vocês, fiquem aqui. 577 00:38:15,711 --> 00:38:18,296 Não façam juízos de valor nem odeiem os muçulmanos. 578 00:38:18,964 --> 00:38:20,882 Ahmed é um radical. 579 00:38:20,966 --> 00:38:22,217 Há uma grande diferença. 580 00:38:26,096 --> 00:38:27,139 Não podemos matá-lo. 581 00:38:27,723 --> 00:38:31,852 - Jesus é um profeta, deve ser honrado! - Sim, e é isso que vamos fazer. 582 00:38:32,352 --> 00:38:35,147 Quando morreu, os discípulos criaram o mito da ressurreição, 583 00:38:35,230 --> 00:38:37,357 que deu origem ao Cristianismo. 584 00:38:37,441 --> 00:38:40,569 - Podemos corrigir isso. - Se o matarmos, seremos amaldiçoados! 585 00:38:40,652 --> 00:38:43,530 Pelo contrário. Alá vai abençoar-nos. 586 00:38:43,613 --> 00:38:46,616 Vamos corrigir o maior logro de todos os tempos. 587 00:38:46,700 --> 00:38:49,077 Será recordado como um grande profeta, 588 00:38:49,161 --> 00:38:52,664 mas não como o filho de Deus. Jesus quereria isso. 589 00:38:52,748 --> 00:38:55,917 E vamos conseguir desmantelar o Cristianismo. 590 00:38:56,793 --> 00:38:58,378 Se formos apanhados, despedem-nos. 591 00:38:58,462 --> 00:39:00,255 É a menor das nossas preocupações. 592 00:39:00,338 --> 00:39:01,840 Temos de o encontrar. 593 00:39:01,923 --> 00:39:04,342 Acede às câmaras e deixa a desta sala em loop. 594 00:39:05,427 --> 00:39:07,637 - Feito. - Procura o Ram. 595 00:39:09,181 --> 00:39:10,724 Não o vejo. 596 00:39:10,807 --> 00:39:11,808 Vê no laboratório. 597 00:39:14,186 --> 00:39:17,522 O que estão a fazer o Ahmed e aqueles soldados? 598 00:39:17,606 --> 00:39:20,233 Estão a usar o Einstein. Para quê? 599 00:39:21,234 --> 00:39:23,028 Se o Ram transferiu matéria, 600 00:39:23,111 --> 00:39:25,947 podem ir para qualquer coordenada de GPS. 601 00:39:27,699 --> 00:39:29,284 Conseguiram, desapareceram! 602 00:39:30,077 --> 00:39:33,622 - Vamos ficar ricos! - Isso não interessa. 603 00:39:33,705 --> 00:39:35,082 Procurem o Ram. 604 00:39:38,877 --> 00:39:40,128 - Encontrei! - Onde está? 605 00:39:40,212 --> 00:39:41,630 É o armazém sul. 606 00:39:41,713 --> 00:39:42,756 À procura de guardas. 607 00:39:43,799 --> 00:39:46,134 - Nenhum. - Arranjas um caminho até lá? 608 00:39:46,802 --> 00:39:48,720 - Na boa. - Certo. 609 00:39:55,644 --> 00:39:57,479 - Estás bem? - Temos um problema. 610 00:39:58,105 --> 00:40:00,607 O Ahmed matou os meus pais e ia torturar e matar-vos, 611 00:40:00,690 --> 00:40:03,193 e aceitei construir uma máquina do tempo. - O quê? 612 00:40:03,276 --> 00:40:05,570 - É uma longa história. - Eles conseguiram. 613 00:40:05,654 --> 00:40:07,948 O Brandt e uma equipa desapareceram. 614 00:40:09,491 --> 00:40:12,160 Se recuaram no tempo, vão alterar a História. 615 00:40:12,911 --> 00:40:13,912 Temos de ir. 616 00:40:16,915 --> 00:40:19,334 33 D.C. JARDIM DE GETSÉMANI 617 00:40:36,726 --> 00:40:37,561 Tudo em ordem? 618 00:40:38,186 --> 00:40:39,146 - Certo. - Sim. 619 00:40:39,896 --> 00:40:41,148 Encontrem-no. 620 00:40:49,406 --> 00:40:50,365 Encontrei-os. 621 00:41:07,507 --> 00:41:09,217 Alvo à vista. Todos comigo. 622 00:41:09,801 --> 00:41:12,721 Vocês, com o Sabeer. Pelos flancos. 623 00:41:14,389 --> 00:41:15,724 Vocês, comigo. 624 00:41:20,896 --> 00:41:21,938 A verificar o alvo. 625 00:41:28,528 --> 00:41:29,654 Alvo verificado. 626 00:41:31,406 --> 00:41:35,702 Três, dois, um. Avançar. 627 00:41:55,680 --> 00:41:56,640 Já o tenho. 628 00:41:57,933 --> 00:41:58,767 Matem os outros. 629 00:42:03,188 --> 00:42:04,356 Se és mesmo… 630 00:42:05,398 --> 00:42:06,441 … o Filho de Deus… 631 00:42:08,151 --> 00:42:09,694 … podes travar estas balas. 632 00:42:10,320 --> 00:42:12,280 A menos que o permita. 633 00:42:12,364 --> 00:42:13,490 Não. 634 00:42:14,199 --> 00:42:15,909 Não me vais entregar a tua vida. 635 00:42:15,992 --> 00:42:17,452 Sou eu que vou tirar-ta! 636 00:42:18,036 --> 00:42:19,579 Já morri por ti. 637 00:42:21,122 --> 00:42:23,250 Fazes o que tens de fazer. 638 00:42:28,296 --> 00:42:30,090 Isto é por me tirares a minha família. 639 00:42:39,891 --> 00:42:40,725 Metam-no no saco. 640 00:42:46,398 --> 00:42:48,900 Deixem o braço com o recuperador de fora. 641 00:42:53,113 --> 00:42:54,531 Ele falou em inglês? 642 00:42:56,408 --> 00:42:58,827 Em 33 d.C.? Não sejas idiota. 643 00:43:02,914 --> 00:43:06,334 Se voltas a falar comigo assim, vais apanhar os dentes. 644 00:43:11,840 --> 00:43:14,509 Já fizemos o que viemos fazer. Vamos. 645 00:43:21,016 --> 00:43:22,100 Façam a transferência. 646 00:43:38,742 --> 00:43:40,076 Queria que me impedisses. 647 00:43:44,414 --> 00:43:45,332 Agora, já sabes… 648 00:43:46,791 --> 00:43:47,917 … o que eu senti. 649 00:44:07,020 --> 00:44:10,565 Vejam, eles voltaram. 650 00:44:10,648 --> 00:44:13,318 - Têm os meus recuperadores. - Recuperadores? 651 00:44:13,401 --> 00:44:17,572 Sem eles, são transferidos, mas as moléculas explodem. 652 00:44:17,655 --> 00:44:19,115 Aquilo é um cadáver? 653 00:44:20,200 --> 00:44:21,826 Parece que sim. 654 00:44:23,953 --> 00:44:26,623 Pode ser a nossa oportunidade. Vou recuar no tempo, 655 00:44:26,706 --> 00:44:29,250 denuncio o Ahmed e acabo com as viagens no tempo. 656 00:44:29,334 --> 00:44:31,920 Felix, podes traçar um caminho e anular as câmaras? 657 00:44:32,003 --> 00:44:33,922 Nem acredito que ainda fazem 658 00:44:34,005 --> 00:44:35,507 perguntas tão óbvias. 659 00:44:41,805 --> 00:44:43,556 Felix, tranca a porta. 660 00:44:43,640 --> 00:44:46,226 O Ahmed mudou o passado. Consoante as circunstâncias, 661 00:44:46,309 --> 00:44:48,228 podemos desaparecer daqui a nada. - O quê? 662 00:44:48,311 --> 00:44:51,064 Se o que ele fez nos afeta, não teríamos já mudado? 663 00:44:51,147 --> 00:44:52,982 O tempo não muda logo, 664 00:44:53,066 --> 00:44:55,068 tem de se rescrever. - Rescrever? 665 00:44:55,151 --> 00:44:58,530 Como a velocidade da luz. Parece ser instantânea, mas tem velocidade. 666 00:44:58,613 --> 00:45:00,573 Daí as explosões na plataforma. 667 00:45:00,657 --> 00:45:03,410 Exatamente. Sem querer, dividimos o contínuo temporal. 668 00:45:03,493 --> 00:45:05,370 O tempo tem de se apanhar. 669 00:45:05,453 --> 00:45:07,622 Como os dados sobrepostos num disco rígido. 670 00:45:07,705 --> 00:45:10,500 O contínuo temporal antigo é anulado pelo novo. 671 00:45:10,583 --> 00:45:12,961 Pode demorar minutos, horas ou mais, 672 00:45:13,044 --> 00:45:14,629 consoante o recuo no tempo. 673 00:45:14,712 --> 00:45:16,506 Já está. Portas trancadas. 674 00:45:17,090 --> 00:45:20,844 Então, é possível que já estejamos no contínuo temporal novo? 675 00:45:20,927 --> 00:45:22,887 Sim, se mudaram algo sem importância. 676 00:45:22,971 --> 00:45:25,098 Mas se o Ahmed matou alguém importante, 677 00:45:25,181 --> 00:45:26,474 podemos deixar de existir. 678 00:45:28,476 --> 00:45:29,769 Acesso recusado. 679 00:45:31,271 --> 00:45:34,107 - Podes tirar-nos daqui? - Einstein, iniciar recuperadores. 680 00:45:34,190 --> 00:45:36,484 Tempo inserido. 01h50. 681 00:45:36,568 --> 00:45:37,819 Ponham isto. 682 00:45:40,989 --> 00:45:42,365 Abrir porta no laboratório um. 683 00:45:43,450 --> 00:45:44,784 Coordenadas recusadas. 684 00:45:44,868 --> 00:45:47,078 - O quê? - Acesso recusado. 685 00:45:47,162 --> 00:45:49,205 Recuaram muito no tempo. 686 00:45:49,289 --> 00:45:52,584 - Vamos ter de recuar mais. - Depressa, estão a anular-me! 687 00:45:52,667 --> 00:45:56,296 - Einstein, insere últimas coordenadas. - Iniciar transferência. 688 00:46:09,684 --> 00:46:12,937 33 D.C. JARDIM DE GETSÉMANI 689 00:46:13,021 --> 00:46:14,397 - Desculpa. - Obrigado. 690 00:46:18,485 --> 00:46:19,986 Vocês, não sei… 691 00:46:20,403 --> 00:46:21,988 - Mas eu vou por aqui. - Sim. 692 00:46:25,825 --> 00:46:27,744 Esperem. 693 00:46:28,369 --> 00:46:30,497 Estamos a fugir de quê? 694 00:46:31,539 --> 00:46:32,790 Que luz era aquela? 695 00:46:32,874 --> 00:46:34,167 Eram os homens do Ahmed. 696 00:46:34,250 --> 00:46:36,252 Materializaram-se nesta altura. 697 00:46:37,295 --> 00:46:39,881 Estamos a salvo da anulação do contínuo temporal? 698 00:46:42,800 --> 00:46:44,802 Transferimo-nos do contínuo A 699 00:46:44,886 --> 00:46:47,639 e materializámo-nos no B, que integra o contínuo A, 700 00:46:47,722 --> 00:46:50,850 mas, estando aqui, em teoria, criámos o contínuo C. 701 00:46:51,434 --> 00:46:53,311 O tempo não se repete, estamos bem. 702 00:46:53,394 --> 00:46:55,980 Vai mais devagar e repete. 703 00:46:56,689 --> 00:46:58,608 Se o B anula o A, não haverá 704 00:46:58,691 --> 00:47:00,485 um contínuo temporal para onde voltar. 705 00:47:00,568 --> 00:47:02,111 Nada para onde regressar? 706 00:47:02,195 --> 00:47:04,155 Estamos presos aqui? 707 00:47:04,989 --> 00:47:05,823 Ainda não sei. 708 00:47:15,750 --> 00:47:16,709 É Jesus. 709 00:47:34,477 --> 00:47:35,603 Não fujam! 710 00:47:37,772 --> 00:47:39,983 Já percebi. Querem eliminar o Cristianismo 711 00:47:40,066 --> 00:47:42,110 matando Jesus antes da ressurreição. 712 00:47:42,193 --> 00:47:44,862 Ahmed matou todos os cristãos que já existiram. 713 00:47:44,946 --> 00:47:46,948 Não faz sentido muçulmanos fazerem isso! 714 00:47:47,031 --> 00:47:49,450 Não o fariam. Mas o Ahmed é um radical. 715 00:47:49,534 --> 00:47:50,952 Isto não é possível. 716 00:47:51,035 --> 00:47:53,288 Jesus é Deus, não pode ser morto por homens. 717 00:47:53,371 --> 00:47:56,374 Isso não é factual, ele foi morto por homens. 718 00:47:56,457 --> 00:47:58,501 Não permitiria que acontecesse assim. 719 00:47:59,168 --> 00:48:02,088 Vamos analisar isto da tua perspetiva. 720 00:48:02,171 --> 00:48:05,091 Se Jesus é Deus, só permitiria que isto acontecesse 721 00:48:05,174 --> 00:48:06,968 se tivesse outro desígnio, não? 722 00:48:07,051 --> 00:48:09,554 Se controlar o tempo, pode criar 723 00:48:09,637 --> 00:48:13,391 vários contínuos temporais… - Malta, discutimos teologia depois? 724 00:48:13,474 --> 00:48:15,685 Temos de voltar antes que o tempo mude. 725 00:48:15,768 --> 00:48:18,062 Se o contínuo B anulou o contínuo A, 726 00:48:18,146 --> 00:48:19,772 não temos para onde regressar. 727 00:48:19,856 --> 00:48:22,191 Os nossos genes estão espalhados pelo universo. 728 00:48:22,609 --> 00:48:24,569 Contudo, podemos partir do princípio 729 00:48:24,652 --> 00:48:27,905 que 2000 anos são muitos dados para anular. 730 00:48:28,489 --> 00:48:31,451 Isso pode demorar entre um ano e… 731 00:48:32,535 --> 00:48:34,621 … talvez dez minutos? - Dez minutos? 732 00:48:34,704 --> 00:48:36,164 Por que esperamos? Vamos. 733 00:48:36,247 --> 00:48:38,625 Teremos mais sucesso se nos dividirmos. 734 00:48:38,708 --> 00:48:41,419 Eu e a Amy vamos primeiro, depois vocês. 735 00:48:41,502 --> 00:48:43,087 Podem estar à nossa espera. 736 00:48:43,171 --> 00:48:46,174 Se morrermos, será convosco. 737 00:48:46,966 --> 00:48:48,926 Digamos que vocês morrem. 738 00:48:49,427 --> 00:48:50,595 Como emendamos isto? 739 00:48:50,678 --> 00:48:53,765 Programei um código predefinido enquanto fingia dormir. 740 00:48:54,098 --> 00:48:57,060 Digam ao Einstein: "predefinição mãe e pai." 741 00:48:57,143 --> 00:49:00,688 Voltam para o armazém dez minutos antes de matarem os meus pais. 742 00:49:01,314 --> 00:49:03,941 Terão de os impedir e libertar-me. 743 00:49:04,984 --> 00:49:06,819 Caramba… 744 00:49:09,614 --> 00:49:10,490 Está bem. 745 00:49:12,617 --> 00:49:13,743 Vamos a isto. 746 00:49:15,078 --> 00:49:16,579 Muito bem. 747 00:49:17,080 --> 00:49:18,498 Pressiona em simultâneo. 748 00:49:18,581 --> 00:49:21,668 - Pronta. - Três, dois, um. 749 00:49:25,588 --> 00:49:28,675 2029 LABORATÓRIO 1 - 30 MIN. ANTES 750 00:49:47,485 --> 00:49:50,029 Depressa! O meu não dá, tenta o teu. 751 00:49:53,241 --> 00:49:55,451 - Que vamos fazer? - Ainda não sei. 752 00:49:55,535 --> 00:49:58,079 Espero conseguir distraí-los do Simon e do Felix. 753 00:49:58,162 --> 00:49:59,831 Isto pode estar operacional. 754 00:50:00,540 --> 00:50:02,208 Se reprogramar esta primeira máquina, 755 00:50:02,291 --> 00:50:04,085 talvez consiga transferir-nos. 756 00:50:06,421 --> 00:50:08,548 - Que foi isto? - Preparávamos a máquina 757 00:50:08,631 --> 00:50:10,550 quando o Ram e a Amy surgiram ali. 758 00:50:10,633 --> 00:50:12,510 - O quê? - Impossível. 759 00:50:12,593 --> 00:50:14,345 Tranquei-o na cela. 760 00:50:14,429 --> 00:50:16,305 Leva a equipa e encontra-os. 761 00:50:17,557 --> 00:50:19,892 Tranquem tudo. Ninguém entra ou sai. 762 00:50:19,976 --> 00:50:23,062 Tranquem tudo. Detenham Ram Goldstein e Amy Lee. 763 00:50:25,022 --> 00:50:26,023 Repitam. 764 00:50:28,317 --> 00:50:31,154 Encontraram-nos. Estão fechados no laboratório 19. 765 00:50:31,904 --> 00:50:32,864 Sai da frente! 766 00:50:39,078 --> 00:50:39,912 Tragam a serra! 767 00:50:41,330 --> 00:50:42,707 Isto é impreciso. 768 00:50:42,790 --> 00:50:45,626 Estamos num contínuo temporal alternativo, mas como? 769 00:50:45,710 --> 00:50:47,712 Que hora inseriu o Einstein? 770 00:50:47,795 --> 00:50:50,631 - 01h50. - Ainda só são 01h20. 771 00:50:50,715 --> 00:50:51,966 Voltámos antes de partirmos? 772 00:50:52,049 --> 00:50:53,468 Se estivemos fora 30 minutos, 773 00:50:53,551 --> 00:50:55,303 devíamos ter voltado às 02h20. 774 00:50:55,386 --> 00:50:58,264 O horário de verão começou hoje. 775 00:50:58,347 --> 00:51:00,933 O relógio do Einstein mudou para as 02h20. 776 00:51:01,017 --> 00:51:02,685 Compensou e recuámos uma hora antes. 777 00:51:08,941 --> 00:51:10,193 Dá-me o recuperador. 778 00:51:10,276 --> 00:51:11,569 Já não funcionam. 779 00:51:11,652 --> 00:51:13,070 Tenho de os sincronizar com… 780 00:51:14,906 --> 00:51:15,823 … este telemóvel. 781 00:51:17,867 --> 00:51:20,578 Às 01h20, estava… 782 00:51:22,872 --> 00:51:25,124 - Que estás a fazer? - Não és o único génio. 783 00:51:25,208 --> 00:51:28,753 Assim que percebeu a mudança de horário, 784 00:51:28,836 --> 00:51:32,006 soube que a outra Amy, o Felix e o Simon 785 00:51:32,089 --> 00:51:34,509 estavam na sala do servidor à minha procura. 786 00:51:34,592 --> 00:51:37,386 - Isso no contínuo temporal original. - "O Ahmed usou… 787 00:51:38,554 --> 00:51:40,264 … a máquina do tempo do Ram 788 00:51:40,348 --> 00:51:43,643 para recuar no tempo e matar Jesus! 789 00:51:43,726 --> 00:51:47,438 Liberta o Ram do armazém sul e impede-os. 790 00:51:47,939 --> 00:51:50,900 O Ahmed não sabe que existes. Depressa!" 791 00:51:53,986 --> 00:51:55,404 Estou quase despachado. 792 00:51:55,488 --> 00:51:56,697 Sobe para a plataforma. 793 00:52:02,036 --> 00:52:02,870 Estou morta. 794 00:52:03,996 --> 00:52:06,582 Não, acabaste de te avisar. 795 00:52:07,291 --> 00:52:08,835 Vamos libertar o Ram e mudar isto. 796 00:52:08,918 --> 00:52:09,961 Alvos abatidos. 797 00:52:13,047 --> 00:52:13,881 Vamos. 798 00:52:18,386 --> 00:52:19,846 Encontrei-o. Vamos buscá-lo. 799 00:52:20,429 --> 00:52:21,389 Muito bem. 800 00:52:23,808 --> 00:52:26,644 - Saiam! Saiam já! - Vamos! 801 00:52:26,727 --> 00:52:28,271 - Vamos! - Saiam! 802 00:52:28,354 --> 00:52:30,982 Desaparece daqui! 803 00:52:31,065 --> 00:52:32,817 Tu, andor! 804 00:52:36,654 --> 00:52:39,824 - Isto vai demorar uns minutos. - Não temos uns minutos. 805 00:52:39,907 --> 00:52:41,367 Vamos, não consigo aguentá-los! 806 00:52:41,450 --> 00:52:44,245 Inserir destino. Dez minutos antes da última transferência. 807 00:52:44,328 --> 00:52:45,788 Iniciar transferência. 808 00:52:45,872 --> 00:52:48,457 - Inicia recuperador. - Confirmado. 01h40. 809 00:52:48,541 --> 00:52:50,668 - Põe isto! - O que é isto? 810 00:52:50,751 --> 00:52:52,128 Recuperadores de tempo. 811 00:52:52,211 --> 00:52:54,964 Põe um se queres viver. Entrem no campo temporal. 812 00:52:59,760 --> 00:53:01,178 33 D.C. SIMON E FELIX 813 00:53:01,262 --> 00:53:02,430 Temos de ir. 814 00:53:02,972 --> 00:53:04,974 O Ram e a Amy estão à espera há 30 minutos. 815 00:53:05,057 --> 00:53:06,851 Não, vai tu. Eu fico. 816 00:53:07,810 --> 00:53:08,853 Já falámos sobre isto. 817 00:53:09,353 --> 00:53:10,438 Não é uma opção. 818 00:53:11,731 --> 00:53:13,858 Vai correr tudo bem. Conta comigo. 819 00:53:15,693 --> 00:53:18,487 Além disso, o Happy precisa de ti. 820 00:53:18,571 --> 00:53:20,740 - O Happy precisa de mim. - Sim. 821 00:53:21,908 --> 00:53:24,243 De que serve isto contra armas de fogo? 822 00:53:25,369 --> 00:53:26,871 Eu disse que podes contar comigo. 823 00:53:27,455 --> 00:53:29,081 Vamos lá. Vou contar até três. 824 00:53:29,665 --> 00:53:33,961 Um… dois… três. 825 00:53:42,428 --> 00:53:45,640 Não! 826 00:54:00,237 --> 00:54:01,697 Como chegaste aqui? 827 00:54:02,448 --> 00:54:04,492 O Scotty teletransportou-me da Enterprise. 828 00:54:08,162 --> 00:54:10,665 Continuem a trabalhar. Descubram o que aconteceu. 829 00:54:11,248 --> 00:54:13,918 Os outros, tragam o Felix. 830 00:54:21,842 --> 00:54:23,052 Como entraste aqui? 831 00:54:24,053 --> 00:54:25,972 Não sabe? Viajei no tempo. 832 00:54:34,522 --> 00:54:36,190 Já começou. 833 00:54:36,273 --> 00:54:38,192 O que é isto? O que começou? 834 00:54:39,151 --> 00:54:41,904 Os seus homens mataram Jesus e os seus discípulos. 835 00:54:41,988 --> 00:54:44,824 - Mentiroso! Não fizemos isso. - Fizeram. 836 00:54:45,908 --> 00:54:48,077 A linha cronológica está a anular-se. 837 00:54:57,294 --> 00:54:58,337 Este é o seu mundo. 838 00:54:59,422 --> 00:55:00,965 É impossível. 839 00:55:01,674 --> 00:55:03,300 O mundo que criou. 840 00:55:04,343 --> 00:55:05,845 Um mundo sem perdão. 841 00:55:43,257 --> 00:55:44,717 33 D.C. GETSÉMANI SEGUNDA VIAGEM 842 00:55:44,800 --> 00:55:47,261 Lembram-se de quando fugimos do laboratório um? 843 00:55:47,344 --> 00:55:48,721 - Resultou! - Bem, 844 00:55:48,804 --> 00:55:51,515 aqui chegámos a 33 d.C. 845 00:55:51,599 --> 00:55:54,602 Programei chegarmos dez minutos antes do Ahmed e dos homens. 846 00:55:54,685 --> 00:55:56,604 Contamos com o elemento surpresa. 847 00:55:56,687 --> 00:55:59,315 Como é que isso nos ajuda contra as armas deles? 848 00:55:59,398 --> 00:56:01,567 Tenho uma ideia, mas só serão vulneráveis 849 00:56:01,650 --> 00:56:03,402 enquanto se materializarem. 850 00:56:03,486 --> 00:56:05,446 Preparem-se todos. 851 00:56:05,529 --> 00:56:07,490 Não sabemos o que nos espera. 852 00:56:07,573 --> 00:56:09,158 Ah, pois! 853 00:56:09,742 --> 00:56:11,285 Vamos à porrada. 854 00:56:30,221 --> 00:56:31,180 Não, não, não! 855 00:56:32,765 --> 00:56:34,100 Algum escapou? 856 00:56:34,183 --> 00:56:36,727 O Brandt e o Sabeer caíram da ravina. 857 00:56:36,811 --> 00:56:39,438 - Os outros estão mortos. - Vai atrás deles, Ram. 858 00:56:39,522 --> 00:56:41,482 Não permitas que matem Jesus. 859 00:56:41,565 --> 00:56:42,483 Não te deixo. 860 00:56:46,445 --> 00:56:48,322 Juntei um protocolo de segurança. 861 00:56:48,405 --> 00:56:50,449 Se o recuperador não sentir pulsações… 862 00:56:50,533 --> 00:56:53,536 Ram, tens de ter a certeza. 863 00:56:54,120 --> 00:56:55,830 Salva Jesus! 864 00:56:55,913 --> 00:56:58,249 Se Jesus for Deus, vai saber cuidar de si. 865 00:56:58,332 --> 00:56:59,667 Certifica-te! 866 00:57:02,920 --> 00:57:03,796 Está bem. 867 00:57:08,884 --> 00:57:09,885 Vejo um deles. 868 00:57:17,017 --> 00:57:21,230 - Não quero deixar-te. - Por favor… Faz isto por mim. 869 00:57:23,649 --> 00:57:25,025 Está bem. 870 00:57:25,109 --> 00:57:27,820 Tenho de estancar a hemorragia. 871 00:57:44,962 --> 00:57:46,088 Vai doer. 872 00:57:52,636 --> 00:57:56,140 Pronto… Não morras. 873 00:57:58,350 --> 00:57:59,727 Eu volto. 874 00:58:14,617 --> 00:58:16,911 Brandt, és tu? 875 00:58:46,941 --> 00:58:48,108 SIMON NA PRIMEIRA VIAGEM 876 00:58:48,192 --> 00:58:50,527 Lembram-se do Simon preso no passado? 877 00:58:50,611 --> 00:58:52,154 Está ali há um dia 878 00:58:52,238 --> 00:58:53,656 e está a ficar irritado. 879 00:58:55,282 --> 00:58:58,327 Ram, se me conseguires ouvir, 880 00:58:58,410 --> 00:59:00,871 ainda estou preso aqui e gostaria de ir para casa. 881 00:59:00,955 --> 00:59:02,289 Podes teletransportar-me? 882 00:59:08,087 --> 00:59:09,213 Vá lá… 883 00:59:16,637 --> 00:59:18,639 33 D.C. JARDIM DE GETSÉMANI 884 00:59:30,526 --> 00:59:33,696 Sentes-te bem? 885 00:59:35,948 --> 00:59:39,451 Não falo estrangeiro…? 886 00:59:44,248 --> 00:59:46,041 Foste enviado pelo meu pai? 887 00:59:46,125 --> 00:59:47,751 O quê? Falas inglês? 888 00:59:50,713 --> 00:59:51,672 És Jesus? 889 00:59:54,174 --> 00:59:55,009 Sou. 890 00:59:59,722 --> 01:00:01,932 O que fazes aqui? 891 01:00:03,142 --> 01:00:04,226 O que faço aqui? 892 01:00:06,478 --> 01:00:08,063 Acho que vim salvar-te. 893 01:00:09,064 --> 01:00:11,734 Ouve, se voltares para o acampamento, 894 01:00:11,817 --> 01:00:13,444 serás morto a tiro por uns homens. 895 01:00:14,278 --> 01:00:16,280 Sabes o que são tiros? 896 01:00:16,864 --> 01:00:18,157 Desculpa, Jesus. 897 01:00:18,240 --> 01:00:20,659 O que descreves é impossível. 898 01:00:21,327 --> 01:00:23,203 É melhor do que da outra forma. 899 01:00:24,163 --> 01:00:26,999 Ouve, vai aparecer uma multidão, 900 01:00:27,082 --> 01:00:28,459 que vai levar-te, 901 01:00:28,542 --> 01:00:29,543 depois espancam-te 902 01:00:29,626 --> 01:00:31,086 e chicoteiam-te. 903 01:00:31,587 --> 01:00:33,339 Pregam-te cavilhas nas mãos e pés 904 01:00:33,422 --> 01:00:34,673 e crucificam-te. 905 01:00:35,758 --> 01:00:36,717 Não é bonito. 906 01:00:37,593 --> 01:00:39,595 Como sabes isso tudo? 907 01:00:41,013 --> 01:00:43,599 Bem… Venho do futuro. 908 01:00:45,184 --> 01:00:46,560 E vi o teu filme. 909 01:00:46,643 --> 01:00:47,853 Era uma versão pirata. 910 01:00:49,855 --> 01:00:51,273 Perdoa-me, Senhor. 911 01:00:51,857 --> 01:00:54,651 Mas vais ficar muito maltratado. 912 01:00:57,654 --> 01:00:59,365 E os meus discípulos? 913 01:01:00,324 --> 01:01:04,203 Se não forem chacinados pelos assassinos, 914 01:01:05,329 --> 01:01:08,582 acho que Pedro é crucificado de pernas para o ar. 915 01:01:14,046 --> 01:01:17,174 Pai, não permitas que assim seja. 916 01:01:19,676 --> 01:01:23,347 Se já aconteceu, ainda podes mudar tudo. 917 01:01:23,430 --> 01:01:24,807 A bem de um. 918 01:01:26,683 --> 01:01:28,852 És o criador de todo o tempo. 919 01:01:29,395 --> 01:01:32,231 Podes mudar o que quiseres. 920 01:01:33,774 --> 01:01:35,609 Por favor, concede-me isto. 921 01:01:36,860 --> 01:01:39,029 Permite que Pedro viva. 922 01:01:39,822 --> 01:01:43,158 Ouve, não desanimes. 923 01:01:43,826 --> 01:01:46,245 Posso estar enganado quanto a Pedro. 924 01:01:46,328 --> 01:01:49,081 Desliguei o filme quando a tua carne começou a voar 925 01:01:49,164 --> 01:01:50,582 e a ficar agarrada às cenas. 926 01:01:52,000 --> 01:01:54,294 O que mais sabes sobre mim no teu futuro? 927 01:01:54,837 --> 01:01:56,505 O livro que escreveste, a Bíblia? 928 01:01:57,047 --> 01:01:59,174 É o livro mais lido da História. 929 01:01:59,258 --> 01:02:02,094 Tens milhões de crentes. 930 01:02:05,264 --> 01:02:06,598 Louvado sejas, Pai. 931 01:02:08,809 --> 01:02:10,853 Obrigado por partilhares isso comigo. 932 01:02:15,149 --> 01:02:16,692 As tuas palavras são um incentivo. 933 01:02:17,776 --> 01:02:20,946 - Deste-me força. - Certo. 934 01:02:21,029 --> 01:02:24,950 Tenho de entregar a minha vida pelos pecados do mundo. 935 01:02:25,033 --> 01:02:27,870 O quê? Não foi nada disso que eu disse. 936 01:02:29,246 --> 01:02:30,664 Quero ajudar-te a fugir. 937 01:02:31,290 --> 01:02:34,543 Se houvesse outro caminho, segui-lo-ia. 938 01:02:35,377 --> 01:02:36,462 Mas não há. 939 01:02:41,717 --> 01:02:43,719 Estás a ler-me a mente? Certo. 940 01:02:45,387 --> 01:02:50,517 Simon, se não entregar a minha vida, morrerás 941 01:02:50,601 --> 01:02:52,186 e nunca estarás comigo no paraíso. 942 01:02:57,983 --> 01:03:00,736 Nesse caso, vai lá fazer a tua cena. A vida é tua. 943 01:03:00,819 --> 01:03:02,362 Não, não, Jesus… 944 01:03:02,446 --> 01:03:03,697 É uma piada, Jesus. 945 01:03:03,780 --> 01:03:05,824 Não faças isso, estou a reinar. 946 01:03:05,908 --> 01:03:07,993 Obrigado por me ajudares amanhã. 947 01:03:11,455 --> 01:03:15,000 A sério, não faças isto a ti próprio. 948 01:03:16,585 --> 01:03:19,087 Entregares a tua vida é uma coisa, mas… 949 01:03:19,838 --> 01:03:22,174 … saber que vão magoar-te? 950 01:03:22,257 --> 01:03:24,510 Tem de haver outra forma de salvar o mundo. 951 01:03:24,593 --> 01:03:27,095 Tem de haver. 952 01:03:27,179 --> 01:03:28,972 Sei o que me vai acontecer… 953 01:03:30,390 --> 01:03:32,559 … e se tivesses visto o filme todo, 954 01:03:32,643 --> 01:03:33,936 saberias 955 01:03:34,019 --> 01:03:35,229 que eu vou voltar. 956 01:03:40,734 --> 01:03:41,693 "Eu vou voltar"? 957 01:03:43,111 --> 01:03:44,488 Esse nem é o teu filme. 958 01:03:49,701 --> 01:03:51,912 Sabeer, vou encontrar-te, cobarde! 959 01:04:07,678 --> 01:04:09,429 Uma arma neste século… 960 01:04:10,681 --> 01:04:12,224 Porque dificultas tanto as coisas? 961 01:04:47,050 --> 01:04:48,051 Pedro? 962 01:04:48,135 --> 01:04:49,177 Com Jesus? 963 01:04:50,846 --> 01:04:52,139 Pedro com Yeshua. 964 01:04:55,058 --> 01:04:57,144 Vi-te com a espada. 965 01:04:57,227 --> 01:04:58,604 Cortaste a orelha do tipo. 966 01:05:14,202 --> 01:05:15,412 Vai ficar tudo bem. 967 01:05:55,744 --> 01:05:57,287 Para, não vás por aí. 968 01:05:57,954 --> 01:05:59,247 Eles vão matar-te. 969 01:06:00,540 --> 01:06:02,167 Para, eles vão matar-te. 970 01:06:06,630 --> 01:06:07,881 O que aconteceu aqui? 971 01:06:08,465 --> 01:06:10,008 Não sabemos… 972 01:06:11,468 --> 01:06:12,594 … mas estão mortos. 973 01:06:16,348 --> 01:06:18,058 Balas nos miúdos. 974 01:06:18,892 --> 01:06:20,519 Paus nos nossos homens. 975 01:06:20,602 --> 01:06:22,104 Isto é estranho. 976 01:06:23,313 --> 01:06:25,273 O Brandt e o Sabeer enviaram os corpos. 977 01:06:25,357 --> 01:06:27,567 É possível trazê-los para cá? 978 01:06:27,984 --> 01:06:32,072 Não, mas consigo desativar os recuperadores da Amy e do Ram. 979 01:06:32,155 --> 01:06:35,534 - Isso impede-os de voltar. - Faz isso. Limpem isto. 980 01:07:10,527 --> 01:07:11,653 Ponto de situação. 981 01:07:12,654 --> 01:07:13,822 Sabeer. 982 01:07:14,656 --> 01:07:16,241 Pensei que tinhas morrido. 983 01:07:17,492 --> 01:07:18,827 Ainda bem que te enganaste. 984 01:07:21,413 --> 01:07:22,748 E a equipa? 985 01:07:22,831 --> 01:07:23,665 Mortos. 986 01:07:24,583 --> 01:07:26,752 Não sei quantos génios morreram. 987 01:07:27,294 --> 01:07:30,464 Depois de cairmos na ravina, o Ram veio atrás de mim. 988 01:07:30,547 --> 01:07:32,382 Depois de me atirares ravina abaixo? 989 01:07:36,178 --> 01:07:41,057 - E o Ram? - Ele… tirou-me a arma. 990 01:07:41,141 --> 01:07:42,768 Porque é que isso não me surpreende? 991 01:07:46,396 --> 01:07:47,814 Encontraste Jesus? 992 01:07:47,898 --> 01:07:49,983 Uns soldados levaram-no. 993 01:07:50,066 --> 01:07:52,152 É o que tem de acontecer, certo? 994 01:07:52,861 --> 01:07:54,988 Vou ver os teus ferimentos. 995 01:07:59,534 --> 01:08:01,787 Temos de voltar para ires para o hospital. 996 01:08:01,870 --> 01:08:03,872 Matam-nos quando nos materializarmos. 997 01:08:03,955 --> 01:08:08,752 Talvez. Mas se ficarmos aqui, não terás hipóteses. 998 01:08:08,835 --> 01:08:10,921 Não vais arriscar a vida… 999 01:08:11,004 --> 01:08:14,216 Prefiro morrer a tentar salvar-te do que viver ciente de que não o fiz. 1000 01:08:14,633 --> 01:08:15,967 Temos de tentar. 1001 01:08:16,051 --> 01:08:18,303 Não, Ram. Não. 1002 01:08:18,386 --> 01:08:20,722 Três, dois, um. 1003 01:08:22,057 --> 01:08:22,933 O quê? 1004 01:08:24,518 --> 01:08:25,519 Não, não, não. 1005 01:08:26,311 --> 01:08:28,271 Devem tê-los desativado. 1006 01:08:28,355 --> 01:08:30,023 O que significa isso? 1007 01:08:31,858 --> 01:08:34,986 Estamos presos aqui sem podermos voltar. 1008 01:08:35,695 --> 01:08:37,656 Ram, tenho frio. 1009 01:08:37,739 --> 01:08:39,157 Abraça-me. 1010 01:09:03,682 --> 01:09:05,809 - Vamos. - Não. 1011 01:09:06,852 --> 01:09:08,562 Vamos terminar a missão. 1012 01:09:12,524 --> 01:09:15,569 - Porque não levas a arma? - Nada de armas. 1013 01:09:15,652 --> 01:09:16,570 É só reconhecimento. 1014 01:09:20,532 --> 01:09:21,533 Tapa isso. 1015 01:09:28,373 --> 01:09:29,374 Despacha-te. 1016 01:09:55,233 --> 01:09:56,610 É só um tomate. 1017 01:10:05,452 --> 01:10:06,369 Para trás. 1018 01:10:07,454 --> 01:10:09,706 Para trás, já disse. 1019 01:11:05,845 --> 01:11:09,265 HORAS DEPOIS 1020 01:11:35,083 --> 01:11:39,295 Porquê? Porque estás a fazer isto? 1021 01:11:40,046 --> 01:11:41,464 Fica aí deitado. 1022 01:11:42,549 --> 01:11:46,636 Não posso. Tenho de ir até ao fim. 1023 01:11:46,720 --> 01:11:49,305 Tenho de ir… até ao fim. 1024 01:11:52,726 --> 01:11:53,977 Para de lhe bater. 1025 01:11:57,522 --> 01:11:59,858 - Ajuda-me, por favor. - Vamos. 1026 01:12:00,608 --> 01:12:01,860 Vamos. 1027 01:12:08,575 --> 01:12:10,076 Conta comigo. 1028 01:12:13,538 --> 01:12:14,497 Conta comigo. 1029 01:12:47,030 --> 01:12:47,864 Ajudem. 1030 01:12:50,700 --> 01:12:52,660 Médico? Curandeiro? 1031 01:12:55,038 --> 01:12:56,122 Físico? 1032 01:13:28,446 --> 01:13:30,907 Não, disse que preciso de um médico! 1033 01:13:32,575 --> 01:13:34,577 Querida… 1034 01:13:39,207 --> 01:13:44,420 Se és quem dizes ser, cura-a, por favor! 1035 01:13:48,133 --> 01:13:49,884 Ela arriscou a vida por ti. 1036 01:13:52,428 --> 01:13:54,514 Percebes o que estou a dizer? 1037 01:13:56,432 --> 01:13:58,268 Estás a perder o teu tempo. 1038 01:13:59,686 --> 01:14:00,562 Sabeer. 1039 01:14:04,232 --> 01:14:07,068 Ele nem consegue salvar-se. 1040 01:14:17,495 --> 01:14:18,830 Nós merecemos este destino. 1041 01:14:24,544 --> 01:14:25,920 Ele não fez nada de mal. 1042 01:14:29,215 --> 01:14:33,178 Vai morrer como nós. 1043 01:14:34,262 --> 01:14:36,264 Não passa de um criminoso. 1044 01:14:38,391 --> 01:14:39,225 Jesus… 1045 01:14:45,481 --> 01:14:46,649 … por favor, perdoa-me. 1046 01:14:53,489 --> 01:14:54,699 Lembra-te de mim… 1047 01:14:58,995 --> 01:15:00,788 … quando entrares no teu reino. 1048 01:15:11,299 --> 01:15:12,800 Estarás comigo… 1049 01:15:13,551 --> 01:15:14,761 … no paraíso. 1050 01:15:17,805 --> 01:15:20,141 Ele tentou matar-te! 1051 01:15:20,225 --> 01:15:21,476 E a mim! 1052 01:15:21,559 --> 01:15:23,144 Alvejou a Amy! 1053 01:15:24,646 --> 01:15:27,065 Se és Deus, não saberias isso? 1054 01:15:27,607 --> 01:15:29,651 E agora estás a perdoá-lo? 1055 01:15:29,734 --> 01:15:32,153 O teu perdão não significa nada! 1056 01:15:33,196 --> 01:15:34,822 Prova que és Deus! 1057 01:15:35,323 --> 01:15:38,076 Desce dessa cruz e cura a Amy! 1058 01:15:39,619 --> 01:15:42,372 Devias ser um génio… 1059 01:15:43,498 --> 01:15:45,291 … e pedes-lhe ajuda. 1060 01:15:45,375 --> 01:15:46,584 Cala-te, Sabeer. 1061 01:15:48,586 --> 01:15:49,837 Por favor! 1062 01:15:50,505 --> 01:15:52,507 Por favor, salva-a. 1063 01:15:54,425 --> 01:15:55,718 Por favor. 1064 01:16:01,224 --> 01:16:02,725 Não passas de uma fraude. 1065 01:16:04,269 --> 01:16:06,521 E ela vai morrer por tua causa. 1066 01:16:22,662 --> 01:16:24,205 Para salvar a Amy, 1067 01:16:24,831 --> 01:16:28,084 tens de perdoar ao Brandt. 1068 01:16:29,752 --> 01:16:31,004 Nunca lhe perdoarei. 1069 01:16:32,672 --> 01:16:33,589 Nem a ti. 1070 01:17:06,831 --> 01:17:09,709 - Ram! Ram! - Simon? 1071 01:17:09,792 --> 01:17:11,210 Onde te meteste? 1072 01:17:12,920 --> 01:17:14,005 O que aconteceu à Amy? 1073 01:17:14,422 --> 01:17:17,133 - Mataram-te. Como…? - Calma lá. 1074 01:17:17,633 --> 01:17:19,594 Continuo vivo. Ninguém me matou. 1075 01:17:19,677 --> 01:17:22,472 - Estou preso aqui. - Preso aqui? Vieste comigo. 1076 01:17:23,973 --> 01:17:26,351 Vieste com o primeiro eu? O outro eu? 1077 01:17:27,143 --> 01:17:29,103 "Primeiro eu"? Como assim? 1078 01:17:29,187 --> 01:17:31,189 O eu original voltou do passado 1079 01:17:31,272 --> 01:17:33,649 e eu enviei-nos para salvar Jesus. E assim fizemos. 1080 01:17:33,733 --> 01:17:35,985 Mas estamos presos aqui. Que fazes aqui? 1081 01:17:36,694 --> 01:17:38,529 Deste-me a versão rasca 1082 01:17:38,613 --> 01:17:40,656 e rebentou umas três vezes. 1083 01:17:43,159 --> 01:17:44,327 Eclipse solar. 1084 01:17:44,827 --> 01:17:48,122 Estas cenas históricas são muito precisas. 1085 01:17:48,206 --> 01:17:50,625 - Não prova que ele é Deus. - Calma. 1086 01:17:51,292 --> 01:17:52,502 Eu estive com ele. 1087 01:17:53,586 --> 01:17:55,963 Jesus pode não ser Deus, 1088 01:17:56,047 --> 01:17:57,632 mas pode pensar que é. 1089 01:17:58,383 --> 01:18:02,678 Deus ou homem, não vale de nada se não se rala com quem o ama. 1090 01:18:02,762 --> 01:18:05,765 Garanto-te que o tipo tem algo de especial. 1091 01:18:06,432 --> 01:18:10,561 Ele fala inglês! Inglês! A língua ainda nem sequer foi criada. 1092 01:18:10,645 --> 01:18:11,813 Não interessa! 1093 01:18:12,480 --> 01:18:14,607 O Ahmed desativou os recuperadores. 1094 01:18:15,191 --> 01:18:17,860 Temos de encontrar os do Brandt e do Sabeer. 1095 01:18:18,444 --> 01:18:19,612 Ou não sairemos daqui. 1096 01:18:22,824 --> 01:18:25,034 DE VOLTA A 2029 1097 01:18:25,118 --> 01:18:27,161 - Como veio isto aqui parar? - Não sei. 1098 01:18:27,245 --> 01:18:29,372 Materializaram-se na plataforma. 1099 01:18:29,455 --> 01:18:30,998 É do Brandt ou do Sabeer. 1100 01:18:33,960 --> 01:18:36,337 Reprograma a máquina e envia outra equipa. 1101 01:18:36,421 --> 01:18:37,755 Encontrem o Ram e matem-no. 1102 01:18:37,839 --> 01:18:40,675 Não posso. Os recuperadores fritaram. 1103 01:18:40,758 --> 01:18:41,968 Este é o único. 1104 01:18:45,054 --> 01:18:48,266 Então, vou eu. O corpo dele estará no túmulo. 1105 01:18:48,349 --> 01:18:50,351 Quando forem roubá-lo, mato-os a todos. 1106 01:18:50,435 --> 01:18:54,063 - Devia ir eu. - Não, eu quero ter esta honra. 1107 01:18:54,772 --> 01:18:58,484 Jesus pode ter sido um profeta, mas não é Deus. Eu posso prová-lo. 1108 01:19:00,069 --> 01:19:03,448 33 D.C. TÚMULO DE JESUS 1109 01:19:28,890 --> 01:19:30,475 Morto e bem morto. 1110 01:19:32,602 --> 01:19:34,479 Vou esperar que os teus amigos apareçam. 1111 01:19:38,024 --> 01:19:39,901 Ninguém se lembrará de ti. 1112 01:19:47,825 --> 01:19:48,659 Simon. 1113 01:19:50,077 --> 01:19:50,953 Simon? 1114 01:19:52,455 --> 01:19:53,289 O que foi? 1115 01:19:54,790 --> 01:19:57,126 Como pôde ele perdoar o Brandt e não salvar a Amy? 1116 01:19:57,210 --> 01:19:59,837 E depois disse que eu tinha de perdoar o Brandt. 1117 01:20:00,671 --> 01:20:02,757 - Estás a falar de quem? - De Jesus! 1118 01:20:02,840 --> 01:20:04,175 Foi o que ele me disse. 1119 01:20:05,968 --> 01:20:06,969 Ele falou contigo? 1120 01:20:08,262 --> 01:20:11,807 Ias deixar-me pensar que era o único idiota que o ouviu falar inglês? 1121 01:20:12,475 --> 01:20:15,436 Partindo do princípio de que ele é Deus, 1122 01:20:16,395 --> 01:20:19,607 porque permitiria que isto acontecesse? É de loucos. 1123 01:20:20,107 --> 01:20:22,777 - Talvez o Brandt… - O Brandt está morto. 1124 01:20:22,860 --> 01:20:25,696 Aí é que está. E mesmo assim não lhe perdoo. 1125 01:20:25,780 --> 01:20:29,951 Devias fazer o que ele diz e esquecer. 1126 01:20:30,535 --> 01:20:31,577 Estou a tentar. 1127 01:20:32,620 --> 01:20:34,830 Digo que lhe perdoo, 1128 01:20:35,331 --> 01:20:36,499 mas não é sincero. 1129 01:20:42,505 --> 01:20:43,381 Estou aqui. 1130 01:20:45,967 --> 01:20:47,718 Quanto tempo dormi? 1131 01:20:48,844 --> 01:20:49,679 Muito tempo. 1132 01:20:52,265 --> 01:20:53,266 Simon? 1133 01:20:54,141 --> 01:20:55,434 Não estás morto. 1134 01:20:56,227 --> 01:21:00,356 Parece que a outra cronologia não me reservava grande sorte. 1135 01:21:01,440 --> 01:21:03,109 Estás ferido? 1136 01:21:04,735 --> 01:21:09,240 Não, isto é sangue de Jesus. 1137 01:21:10,741 --> 01:21:11,951 O que aconteceu? 1138 01:21:13,035 --> 01:21:14,620 Podes levar-me até ele? 1139 01:21:15,246 --> 01:21:16,122 Agora, é tarde. 1140 01:21:17,039 --> 01:21:18,749 Ele morreu na cruz. 1141 01:21:19,333 --> 01:21:22,420 - Quando? - Anteontem. 1142 01:21:23,296 --> 01:21:24,255 Podem… 1143 01:21:24,964 --> 01:21:27,049 … levar-me ao seu túmulo? 1144 01:21:27,967 --> 01:21:30,011 Quero ver a ressurreição. 1145 01:21:30,094 --> 01:21:32,513 - Ressurreição? - Por favor. 1146 01:21:35,266 --> 01:21:36,225 Ajuda a levantá-la. 1147 01:21:46,277 --> 01:21:48,779 Gostava de te ter matado com as minhas mãos. 1148 01:21:57,955 --> 01:21:59,206 Mas não faz mal. 1149 01:22:04,712 --> 01:22:07,381 Estou só a recolher ADN para o laboratório. 1150 01:22:10,635 --> 01:22:14,513 33 D.C. MANHÃ DA RESSURREIÇÃO 1151 01:22:15,556 --> 01:22:17,808 Deve ser ali. 1152 01:22:20,603 --> 01:22:23,939 Amy, acorda. Chegámos. 1153 01:22:26,400 --> 01:22:27,526 É aqui. 1154 01:22:35,242 --> 01:22:37,328 Estás a sentir isto? 1155 01:22:38,329 --> 01:22:39,538 Está a acontecer. 1156 01:23:01,060 --> 01:23:02,061 Ele ressuscitou. 1157 01:23:03,646 --> 01:23:06,148 Parecia uma transferência de tempo. Será que…? 1158 01:23:06,232 --> 01:23:07,358 Ele está vivo. 1159 01:23:08,484 --> 01:23:09,652 Vão ver. 1160 01:23:11,946 --> 01:23:13,906 Sim. Anda. 1161 01:23:24,667 --> 01:23:26,752 Os homens do Ahmed devem ter roubado o corpo. 1162 01:23:27,420 --> 01:23:28,838 Estás em negação. 1163 01:23:29,338 --> 01:23:31,424 Porque viria o Ahmed roubar o corpo 1164 01:23:31,507 --> 01:23:33,467 e depois dobrar a roupa? 1165 01:23:33,551 --> 01:23:36,971 Alguém do futuro esteve aqui. Há tubos luminosos por toda a parte. 1166 01:23:37,054 --> 01:23:38,264 Temos de tirar isto daqui. 1167 01:23:38,931 --> 01:23:40,683 Vai perturbar o contínuo? 1168 01:23:40,766 --> 01:23:42,017 Exatamente. 1169 01:23:51,110 --> 01:23:52,319 Não… 1170 01:23:58,659 --> 01:24:00,077 Está tudo bem, Amy. 1171 01:24:01,787 --> 01:24:03,456 Já não dói. 1172 01:24:05,082 --> 01:24:06,250 Obrigada. 1173 01:24:08,753 --> 01:24:09,879 Porquê? 1174 01:24:11,505 --> 01:24:13,215 Não compreendo. 1175 01:24:13,841 --> 01:24:16,927 Imagina que um homem tem 100 ovelhas 1176 01:24:17,928 --> 01:24:19,597 e que uma se perde. 1177 01:24:21,849 --> 01:24:25,603 Não deixarias as outras por instantes para ir procurar a perdida? 1178 01:24:28,355 --> 01:24:29,815 E quando ele encontra a perdida 1179 01:24:30,775 --> 01:24:32,693 e a leva em segurança para casa… 1180 01:24:34,195 --> 01:24:35,905 … não terá motivos para festejar? 1181 01:24:54,006 --> 01:24:56,300 Cuidado. 1182 01:24:56,383 --> 01:24:58,427 Podes estar a alterar a História. 1183 01:24:59,762 --> 01:25:01,847 Desapareceu. Não está aqui. 1184 01:25:03,557 --> 01:25:04,809 Ele ressuscitou. 1185 01:25:10,147 --> 01:25:10,981 Sim. 1186 01:25:19,156 --> 01:25:20,115 Amy. 1187 01:25:21,200 --> 01:25:22,076 Ouve. 1188 01:25:25,746 --> 01:25:26,580 Amy? 1189 01:25:53,649 --> 01:25:55,067 Ram. Ram! 1190 01:25:57,945 --> 01:25:58,863 Muchas gracias. 1191 01:26:03,492 --> 01:26:04,410 Obrigado. 1192 01:26:08,914 --> 01:26:09,957 Posso salvá-la. 1193 01:26:14,378 --> 01:26:16,171 Quais seriam as probabilidades? 1194 01:26:17,423 --> 01:26:18,799 Infinitas para uma. 1195 01:26:19,925 --> 01:26:21,886 De onde veio o recuperador? 1196 01:26:22,428 --> 01:26:24,471 Devia ser do Sabeer ou do Brandt. 1197 01:26:32,771 --> 01:26:34,481 Está na hora da minha ressurreição. 1198 01:26:37,401 --> 01:26:38,944 Espera… 1199 01:26:40,279 --> 01:26:41,614 Não me vais deixar aqui. 1200 01:26:41,697 --> 01:26:43,449 Tentamos uma dupla recuperação. 1201 01:26:44,450 --> 01:26:46,827 Um recuperador para dois? 1202 01:26:47,536 --> 01:26:50,664 As probabilidades de resultar são mínimas. 1203 01:26:50,748 --> 01:26:52,583 Podemos transferir-nos para o ar. 1204 01:26:53,292 --> 01:26:55,586 E, se regressarmos, o Ahmed estará à nossa espera. 1205 01:26:55,669 --> 01:26:57,421 Não doures a pílula. Vamos. 1206 01:27:00,925 --> 01:27:01,842 Toma. 1207 01:27:08,766 --> 01:27:09,850 Põe a mão aqui. 1208 01:27:13,437 --> 01:27:15,606 Três, dois, um. 1209 01:27:16,732 --> 01:27:19,860 DE VOLTA A 2029 1210 01:27:22,821 --> 01:27:25,074 Não, Simon… 1211 01:27:25,991 --> 01:27:27,159 Eu ajudo. 1212 01:27:34,583 --> 01:27:36,460 Tenho de desativar as portas. 1213 01:27:51,016 --> 01:27:53,560 Não te preocupes, se restaurar as predefinições, 1214 01:27:53,644 --> 01:27:56,105 anularei tudo o que aconteceu. 1215 01:27:56,605 --> 01:27:59,066 Os contínuos temporais desaparecem. 1216 01:28:01,568 --> 01:28:03,570 Einstein, iniciar "predefinição mãe e pai". 1217 01:28:03,654 --> 01:28:04,947 Coordenadas autorizadas. 1218 01:28:05,030 --> 01:28:08,033 - Einstein, sincroniza recuperador. - Recuperador sincronizado. 1219 01:28:11,620 --> 01:28:15,040 Tenho de ir. Assim que partir, destrói o Einstein. 1220 01:28:15,541 --> 01:28:16,792 Atira contra o disco rígido. 1221 01:28:18,043 --> 01:28:19,712 Espera… 1222 01:28:22,965 --> 01:28:25,009 - Achas que ele é real? - Quem? 1223 01:28:26,260 --> 01:28:27,136 Jesus. 1224 01:28:28,637 --> 01:28:30,055 Perguntas ao tipo errado. 1225 01:28:40,524 --> 01:28:41,900 Disse que acreditava ser Deus. 1226 01:28:43,444 --> 01:28:47,197 Se ele acreditava, também devias acreditar. 1227 01:28:48,949 --> 01:28:49,992 Devia? 1228 01:28:50,659 --> 01:28:52,077 Ele falou contigo em inglês. 1229 01:28:52,828 --> 01:28:53,871 Quem mais faria isso? 1230 01:28:57,458 --> 01:28:59,501 Estou zangado com Deus por causa disto. 1231 01:29:01,003 --> 01:29:03,505 Como poderia zangar-me com algo que não existe? 1232 01:29:04,214 --> 01:29:06,508 Isso é lógica do Ram. 1233 01:29:10,220 --> 01:29:11,346 Vou corrigir isto. 1234 01:29:12,431 --> 01:29:13,474 Mas se não conseguir… 1235 01:29:15,184 --> 01:29:17,186 … Ele tem um lugar para ti no paraíso. 1236 01:29:19,396 --> 01:29:22,775 Deve ser uma república de estudantes… 1237 01:29:23,859 --> 01:29:25,402 … com muita cerveja. 1238 01:29:27,529 --> 01:29:28,906 E anjos sexy. 1239 01:29:33,118 --> 01:29:34,745 Acho que gosto disso. 1240 01:29:38,373 --> 01:29:39,291 Simon. 1241 01:29:40,709 --> 01:29:41,585 Simon! 1242 01:29:45,255 --> 01:29:46,507 Adoro-te, meu irmão. 1243 01:29:58,685 --> 01:29:59,853 Atrás dele! 1244 01:30:03,357 --> 01:30:04,483 Tu também. 1245 01:30:30,592 --> 01:30:32,594 És patético. 1246 01:30:32,678 --> 01:30:35,013 Está descarregada, imbecil. 1247 01:30:41,353 --> 01:30:45,232 2029 - CONTÍNUO TEMPORAL ORIGINAL DEZ MINUTOS ANTES DA MORTE DOS PAIS 1248 01:30:45,315 --> 01:30:46,358 Larga a arma. 1249 01:31:08,297 --> 01:31:11,133 Últimas palavras antes que apague esse sorriso da tua cara? 1250 01:31:11,633 --> 01:31:14,011 Em termos cronológicos, 1251 01:31:14,094 --> 01:31:16,805 seria uma sequência de acontecimentos imprecisa. 1252 01:31:17,681 --> 01:31:19,016 Devias ir primeiro. 1253 01:31:28,609 --> 01:31:30,068 Isto não faz sentido. 1254 01:31:32,529 --> 01:31:33,530 Por favor. 1255 01:31:34,114 --> 01:31:35,991 Vou matar o teu pai em sete segundos 1256 01:31:36,074 --> 01:31:37,659 se não me deres o código. 1257 01:31:38,493 --> 01:31:40,871 Seis, cinco… 1258 01:31:47,419 --> 01:31:48,670 Baixa-te! 1259 01:31:53,967 --> 01:31:55,886 Estão bem? 1260 01:31:55,969 --> 01:31:58,305 Sim. Tenho um canivete no bolso. 1261 01:31:58,388 --> 01:31:59,890 Liberta-nos. 1262 01:31:59,973 --> 01:32:02,142 Estás bem? O que se passa? 1263 01:32:02,226 --> 01:32:04,102 Criei uma máquina do tempo. 1264 01:32:04,186 --> 01:32:06,146 - O Ahmed usou-a para matar Jesus. - O quê? 1265 01:32:06,230 --> 01:32:08,649 - Tenho de voltar e matar o Ahmed. - O quê? 1266 01:32:09,983 --> 01:32:12,110 - Que conversa é essa? - Não há tempo. 1267 01:32:12,194 --> 01:32:14,279 O meu tempo neste contínuo expirou. 1268 01:32:14,821 --> 01:32:15,739 Adeus. 1269 01:32:16,907 --> 01:32:17,950 Meu Deus. 1270 01:32:20,494 --> 01:32:23,121 - Leva a Amy ao meu gabinete. - Eu trato disso. 1271 01:32:24,831 --> 01:32:28,460 … em Ti, preciso de provas, de alguma coisa, seja o que for 1272 01:32:29,044 --> 01:32:30,379 Como posso confiar em Ti 1273 01:32:31,046 --> 01:32:32,506 se nem apareces? 1274 01:32:37,219 --> 01:32:40,639 Tudo o que acontecer a partir daqui… 1275 01:32:42,933 --> 01:32:45,018 Brandt, vai ter ao meu gabinete. 1276 01:32:45,102 --> 01:32:46,979 O Ram escapou e quer matar-me. 1277 01:33:24,725 --> 01:33:25,976 Atira a arma para ali. 1278 01:33:27,644 --> 01:33:28,562 Certo. 1279 01:33:35,277 --> 01:33:36,236 Para ali. 1280 01:33:37,321 --> 01:33:39,656 - Vamos. - Cuidado. 1281 01:33:43,327 --> 01:33:45,662 Mataste os meus pais e agora vais pagar. 1282 01:33:46,246 --> 01:33:48,874 Não sei do que falas. Não fui eu. 1283 01:33:48,957 --> 01:33:50,000 Mataste a Amy. 1284 01:33:51,001 --> 01:33:52,961 Puto, eu não matei ninguém. 1285 01:33:53,045 --> 01:33:54,546 Ainda não mataste. 1286 01:33:54,629 --> 01:33:55,630 Mas vais matar. 1287 01:33:56,131 --> 01:33:58,633 Matava-te já, mas… 1288 01:34:00,469 --> 01:34:02,596 … não consigo esquecer as palavras dele. 1289 01:34:02,679 --> 01:34:03,597 De quem? 1290 01:34:05,390 --> 01:34:06,600 Tudo o que quis fazer 1291 01:34:07,309 --> 01:34:10,103 foi sacar-te os segredos que estavas a roubar. 1292 01:34:10,729 --> 01:34:14,191 Tudo o resto… Não fui eu. 1293 01:34:16,401 --> 01:34:17,277 Ouve… 1294 01:34:17,819 --> 01:34:19,321 Lamento ter-te magoado. 1295 01:34:19,863 --> 01:34:22,324 Só dizes isso porque estou armado. 1296 01:34:29,039 --> 01:34:29,873 Puto… 1297 01:34:30,957 --> 01:34:33,043 Perdi tudo o que alguma vez amei. 1298 01:34:34,628 --> 01:34:36,088 Perdi a minha mulher. 1299 01:34:38,173 --> 01:34:39,841 Perdi as minhas filhas. 1300 01:34:41,176 --> 01:34:42,594 Estou a fazer coisas… 1301 01:34:45,138 --> 01:34:47,349 … que sei que as envergonhariam. 1302 01:34:51,186 --> 01:34:52,437 Talvez tenhas razão. 1303 01:34:52,521 --> 01:34:54,147 Talvez venha a matar a Amy… 1304 01:34:54,898 --> 01:34:56,191 Já não sei de nada. 1305 01:34:58,985 --> 01:35:00,404 Se pressionares esse gatilho… 1306 01:35:02,364 --> 01:35:03,573 … vais fazer-me um favor. 1307 01:35:06,701 --> 01:35:07,577 Fá-lo. 1308 01:35:08,787 --> 01:35:09,621 Fá-lo. 1309 01:35:10,288 --> 01:35:12,374 Não mereces o meu perdão. 1310 01:35:14,793 --> 01:35:15,836 Magoaste-me. 1311 01:35:17,462 --> 01:35:18,588 Mataste a Amy. 1312 01:35:20,132 --> 01:35:21,425 Tens razão. 1313 01:35:23,093 --> 01:35:23,927 Por favor… 1314 01:35:26,888 --> 01:35:27,931 … reúne-me com elas. 1315 01:35:28,515 --> 01:35:29,391 Mata-me. 1316 01:35:30,767 --> 01:35:31,643 Por favor. 1317 01:35:32,686 --> 01:35:34,896 Fá-lo… 1318 01:35:38,900 --> 01:35:42,779 Tenho de fazer isto… por mim. 1319 01:35:43,905 --> 01:35:45,031 Pela Amy. 1320 01:35:45,615 --> 01:35:46,825 Eu… 1321 01:35:49,453 --> 01:35:50,954 Perdoo-te. 1322 01:35:52,456 --> 01:35:56,084 Perdoo-te… 1323 01:36:03,049 --> 01:36:04,176 Perdoo-te. 1324 01:36:12,851 --> 01:36:13,768 Consegui. 1325 01:36:19,774 --> 01:36:21,610 Não te levantes. 1326 01:36:28,283 --> 01:36:29,618 Pai, para. 1327 01:36:30,744 --> 01:36:31,953 Vim atrás do Ahmed. 1328 01:36:41,463 --> 01:36:46,134 Larguem as armas ou espalho os miolos dela por toda a parte. 1329 01:36:46,218 --> 01:36:47,886 Larga a arma ou mato o Brandt. 1330 01:36:51,765 --> 01:36:53,391 Força. 1331 01:36:57,103 --> 01:36:57,979 Ram! 1332 01:36:58,772 --> 01:36:59,648 Tira-lhe a arma. 1333 01:37:04,819 --> 01:37:07,531 Nada me impedirá de obter o segredo da máquina do tempo. 1334 01:37:10,367 --> 01:37:11,910 Já passámos por isto. 1335 01:37:13,453 --> 01:37:14,538 Mata-os. 1336 01:37:15,455 --> 01:37:17,624 Ele está a mentir. Deixa-me… 1337 01:37:18,875 --> 01:37:21,044 Não leves a mal que não acredite. 1338 01:37:24,589 --> 01:37:25,966 Não! 1339 01:37:29,928 --> 01:37:31,137 Dá-me o código 1340 01:37:31,221 --> 01:37:33,473 ou ela rebenta-lhe as rótulas. 1341 01:37:33,557 --> 01:37:34,474 Como vai ser? 1342 01:37:37,143 --> 01:37:38,144 Como queiras. 1343 01:37:38,895 --> 01:37:42,482 - Seis, cinco… - Para, por favor. 1344 01:37:45,652 --> 01:37:47,571 Quem está a falar comigo? 1345 01:37:47,654 --> 01:37:49,447 Não faças jogos. 1346 01:37:50,657 --> 01:37:52,826 Não são jogos. Ouço a voz de uma mulher. 1347 01:37:56,621 --> 01:37:58,540 Quer que transmita um recado. 1348 01:37:59,791 --> 01:38:02,085 Muito bem, alinho no teu jogo. 1349 01:38:02,168 --> 01:38:03,628 Qual é o recado? 1350 01:38:10,385 --> 01:38:11,303 "Sê um herói." 1351 01:38:12,887 --> 01:38:15,974 Que amoroso… Mas irrelevante. 1352 01:38:16,057 --> 01:38:19,728 - Quatro, três… - Para, por favor… 1353 01:38:19,811 --> 01:38:20,979 Mudaste de ideias? 1354 01:38:21,062 --> 01:38:23,565 Sim… 1355 01:38:24,899 --> 01:38:25,734 Sim. 1356 01:38:29,154 --> 01:38:31,698 Por favor, eu perdoei o Brandt. 1357 01:38:32,198 --> 01:38:35,368 Se vais aparecer, este é o momento certo. 1358 01:38:35,910 --> 01:38:37,120 Por favor. 1359 01:38:40,582 --> 01:38:41,750 Comovente. 1360 01:38:42,250 --> 01:38:44,252 Dois, um. 1361 01:38:54,596 --> 01:38:56,389 Se morreres antes de me dizer, 1362 01:38:57,557 --> 01:39:01,603 garanto-te que amaldiçoarão o teu nome todos os dias que os torturar. 1363 01:39:02,646 --> 01:39:06,441 Faça o que fizer, vais matar-nos a todos. 1364 01:39:10,111 --> 01:39:11,112 É verdade. 1365 01:39:12,155 --> 01:39:15,825 Mas se me deres o código, eles terão uma morte célere. 1366 01:39:15,909 --> 01:39:18,119 Despede-te da tua mãe. 1367 01:39:19,913 --> 01:39:21,331 - Não. - Por favor. 1368 01:39:30,757 --> 01:39:33,051 Perdoaste ao Brandt! Perdoa-me! 1369 01:39:33,134 --> 01:39:37,013 Não te preocupes, só vais morrer neste contínuo temporal. 1370 01:39:52,278 --> 01:39:53,822 Alguém… 1371 01:39:54,614 --> 01:39:55,740 … que me vire. 1372 01:39:59,160 --> 01:40:00,662 Não consegues? 1373 01:40:02,163 --> 01:40:03,623 Não sinto nada. 1374 01:40:09,045 --> 01:40:10,088 Mexe a minha cabeça. 1375 01:40:12,507 --> 01:40:14,884 Pressiona o botão do casaco. 1376 01:40:16,302 --> 01:40:17,220 Urgente. 1377 01:40:17,971 --> 01:40:19,431 Larguem as armas. 1378 01:40:20,014 --> 01:40:21,474 Capitão McCoy. 1379 01:40:21,558 --> 01:40:23,351 - Estou aqui, senhor. - Está tudo bem. 1380 01:40:24,894 --> 01:40:26,855 O Ahmed, o Sabeer, o Kabil… 1381 01:40:29,357 --> 01:40:32,986 … os agentes internos pertencem a uma rede de terroristas. 1382 01:40:34,612 --> 01:40:35,947 Champion Nashville… 1383 01:40:36,865 --> 01:40:39,409 … está ao comando. - Entendido. Nós tratamos disso. 1384 01:40:48,501 --> 01:40:49,544 Ram? 1385 01:40:51,421 --> 01:40:52,505 Era ela? 1386 01:40:53,089 --> 01:40:54,966 - Quem? - A Diane? 1387 01:40:56,885 --> 01:40:57,886 A minha mulher. 1388 01:40:58,511 --> 01:41:00,346 A voz que ouviste? 1389 01:41:01,639 --> 01:41:02,724 Não sei. 1390 01:41:05,351 --> 01:41:06,561 Sotaque britânico? 1391 01:41:09,606 --> 01:41:10,523 É ela. 1392 01:41:12,275 --> 01:41:14,611 Aguenta, vamos buscar ajuda. 1393 01:41:14,694 --> 01:41:15,945 Não tenho muito tempo. 1394 01:41:16,613 --> 01:41:18,114 Preciso de saber uma coisa. 1395 01:41:18,698 --> 01:41:19,699 Corrigi o tempo? 1396 01:41:21,659 --> 01:41:22,869 Estava alterado? 1397 01:41:22,952 --> 01:41:24,996 Sim, muito. 1398 01:41:25,872 --> 01:41:29,542 Usa a aplicação da Bíblia e lê o que aconteceu quando capturaram Jesus. 1399 01:41:30,376 --> 01:41:31,419 Está bem. 1400 01:41:34,422 --> 01:41:35,340 Está bem. 1401 01:41:36,424 --> 01:41:39,344 "Os homens capturam Jesus. 1402 01:41:39,427 --> 01:41:41,429 Um dos que estavam mais perto 1403 01:41:41,513 --> 01:41:44,849 desembainhou a espada e golpeou o servo do sumo-sacerdote, 1404 01:41:44,933 --> 01:41:45,934 cortando a orelha." 1405 01:41:46,768 --> 01:41:48,102 Continua. 1406 01:41:48,603 --> 01:41:51,022 "'Estou a liderar uma rebelião?', disse Jesus, 1407 01:41:51,523 --> 01:41:53,399 'para desembainharem espadas…'" 1408 01:41:53,483 --> 01:41:54,651 Salta essa parte. 1409 01:41:56,110 --> 01:41:58,112 "Todos o abandonaram e fugiram. 1410 01:41:58,863 --> 01:42:03,493 Um jovem, trajando vestes de linho, acompanhava Jesus. 1411 01:42:04,035 --> 01:42:06,412 Quando o apanharam, fugiu nu, 1412 01:42:06,496 --> 01:42:08,414 deixando as veste para trás." 1413 01:42:11,668 --> 01:42:15,296 Diz-lhe… que fizemos História. 1414 01:42:16,297 --> 01:42:17,590 Digo a quem? 1415 01:42:30,687 --> 01:42:34,274 Lembram-se do meu eu que estava preso na cadeira no contínuo original? 1416 01:42:34,357 --> 01:42:36,484 Acham que vão querer ver isto. 1417 01:42:36,568 --> 01:42:38,152 Aqui estou eu. 1418 01:42:46,703 --> 01:42:47,829 O que aconteceu? 1419 01:42:48,413 --> 01:42:49,581 É complicado. 1420 01:42:51,666 --> 01:42:53,418 TRÊS MESES DEPOIS 1421 01:42:53,501 --> 01:42:55,795 Amy acredita que Deus permitiu 1422 01:42:55,879 --> 01:42:57,088 que tudo acontecesse 1423 01:42:57,171 --> 01:42:59,007 para que um homem, Brandt, 1424 01:42:59,090 --> 01:43:00,758 voltasse a encontrar Deus. 1425 01:43:00,842 --> 01:43:03,595 Mas ele ficou paraplégico. 1426 01:43:03,678 --> 01:43:05,471 Não que me interesse muito pelo Brandt, 1427 01:43:05,555 --> 01:43:08,099 mas de uma perspetiva científica, 1428 01:43:08,182 --> 01:43:10,018 mesmo as mínimas mudanças que fazemos 1429 01:43:10,101 --> 01:43:13,271 quando recuamos no tempo podem mudar o presente. 1430 01:43:13,354 --> 01:43:15,940 Se puder alterar um pequeno acontecimento 1431 01:43:16,024 --> 01:43:19,694 que acaba por pôr tudo como estava… 1432 01:43:19,777 --> 01:43:21,738 - Cuidado. - … não devo fazê-lo? 1433 01:43:22,864 --> 01:43:25,700 Sou o homem mais inteligente do mundo. O que pode correr mal? 1434 01:43:25,783 --> 01:43:27,785 Está bem, homem mais inteligente do mundo. 1435 01:43:27,869 --> 01:43:29,954 Não te esqueces de nada? 1436 01:43:30,038 --> 01:43:32,290 Desculpa. Amo-te. 1437 01:43:32,373 --> 01:43:35,501 E eu a ti, mas não é disso que te esqueces. 1438 01:43:37,253 --> 01:43:39,213 Também não é isso. 1439 01:43:39,297 --> 01:43:40,882 Queres rezar. 1440 01:43:41,549 --> 01:43:45,094 Devia rezar por ti agora, mas… 1441 01:43:49,724 --> 01:43:51,893 Certo. Dou graças a Deus por ti. 1442 01:43:52,685 --> 01:43:54,187 Lembra-te disso. 1443 01:43:54,771 --> 01:43:56,606 Teoricamente, não me vou lembrar de nada, 1444 01:43:56,689 --> 01:43:58,524 visto que o contínuo temporal… 1445 01:44:02,654 --> 01:44:04,697 Larga-me, meu. 1446 01:44:07,075 --> 01:44:08,576 - Vai. - Está bem. 1447 01:44:09,410 --> 01:44:10,453 Felix, ativar. 1448 01:44:24,342 --> 01:44:25,802 Sinto muito. 1449 01:44:27,136 --> 01:44:31,307 A função exige que faça coisas que não consegue fazer. 1450 01:44:32,600 --> 01:44:33,643 Não sabia. 1451 01:44:34,852 --> 01:44:36,646 Mas não me esquecerei de si 1452 01:44:36,729 --> 01:44:38,731 se precisarmos de um consultor online. 1453 01:44:38,815 --> 01:44:39,857 Tudo bem. 1454 01:44:43,403 --> 01:44:44,445 Desligar vídeo. 1455 01:44:47,573 --> 01:44:48,449 Recuar. 1456 01:44:54,372 --> 01:44:55,999 Sou um herói para os outros. 1457 01:44:59,377 --> 01:45:00,503 Mas não ganho nada. 1458 01:45:06,592 --> 01:45:07,552 Por favor… 1459 01:45:09,971 --> 01:45:10,930 … tem piedade. 1460 01:45:15,893 --> 01:45:17,020 Leva-me para casa. 1461 01:45:23,443 --> 01:45:24,986 Podes não estar a salvar o mundo, 1462 01:45:25,319 --> 01:45:26,738 mas és um herói para eles. 1463 01:45:27,989 --> 01:45:30,533 E és o meu herói, querido. 1464 01:45:32,910 --> 01:45:34,370 Esse sotaque britânico… 1465 01:45:41,002 --> 01:45:42,128 Estás bem? 1466 01:45:43,129 --> 01:45:45,882 Tenho o pressentimento 1467 01:45:46,924 --> 01:45:52,889 que Deus vai fazer algo verdadeiramente milagroso através de ti. 1468 01:46:05,651 --> 01:46:07,737 - Estão bem? - Estamos. 1469 01:46:15,369 --> 01:46:18,081 - Estou a ver coisas? - Não, também o vi. 1470 01:46:18,790 --> 01:46:21,626 Eu também. Ele salvou-nos, papá. 1471 01:46:22,376 --> 01:46:23,419 Era um anjo? 1472 01:46:24,837 --> 01:46:26,672 Não sei o que era, querida. 1473 01:46:27,965 --> 01:46:29,509 Quem é o Ram Goldstein. 1474 01:46:30,051 --> 01:46:33,221 Acho que é um dos génios do laboratório. 1475 01:46:38,351 --> 01:46:42,814 "Ultrassecreto. Vais precisar do FBI e da Segurança Interna. 1476 01:46:44,273 --> 01:46:45,316 P.S…" 1477 01:46:49,904 --> 01:46:51,155 "É hora de seres um herói." 1478 01:46:57,036 --> 01:46:59,330 Não sei o que aconteceu, mas… 1479 01:46:59,914 --> 01:47:02,166 … acho que Deus velou pela nossa família. 1480 01:47:21,018 --> 01:47:22,645 Parem. Esperem. 1481 01:47:26,190 --> 01:47:31,863 Na parte de trás do sinal de Stop havia um segundo envelope para mim. 1482 01:47:31,946 --> 01:47:35,992 A pen no interior tinha todos os segredos encriptados das viagens no tempo. 1483 01:47:36,826 --> 01:47:40,621 Por isso construí outra máquina do tempo. 1484 01:47:40,705 --> 01:47:43,541 Desta vez, usei-a para ganhar milhões 1485 01:47:43,624 --> 01:47:48,462 e comprar uma mansão e um pequeno barco. 1486 01:47:48,963 --> 01:47:53,426 Cedi à curiosidade e decidi espreitar o futuro. 1487 01:47:53,509 --> 01:47:57,889 Lembram-se de quando me mataram e à Amy no laboratório 19? 1488 01:47:57,972 --> 01:47:59,849 Bem… 1489 01:48:03,853 --> 01:48:05,146 O que está ela a fazer? 1490 01:48:06,731 --> 01:48:07,899 Linguagem gestual. 1491 01:48:08,733 --> 01:48:10,526 O que está a dizer? 1492 01:48:11,527 --> 01:48:13,905 Está a dizer que és um idiota. 1493 01:48:15,489 --> 01:48:17,116 Como é que ela sabe? 1494 01:48:26,292 --> 01:48:27,126 Alvos abatidos. 1495 01:48:28,878 --> 01:48:29,712 Vamos. 1496 01:48:48,648 --> 01:48:49,982 Amy. 1497 01:48:55,780 --> 01:48:56,739 Amy? 1498 01:49:01,953 --> 01:49:04,622 Vou corrigir isto. Vou buscar ajuda. 1499 01:49:17,551 --> 01:49:19,053 Trinta anos no futuro. 1500 01:49:19,553 --> 01:49:25,059 Entrada das Urgências, Metro City Community Hospital. 1501 01:49:27,395 --> 01:49:31,274 Iniciar daqui a um minuto. Apagar todos os ficheiros. 1502 01:49:42,994 --> 01:49:44,036 Eu ajudo-te. 1503 01:49:50,251 --> 01:49:54,463 30 ANOS NO FUTURO 1504 01:49:54,547 --> 01:49:58,009 Transferimo-nos para o futuro, mas não fomos os únicos. 1505 01:49:58,092 --> 01:50:00,553 O Ahmed que estava no túmulo de Jesus 1506 01:50:00,636 --> 01:50:04,265 também se transportou antes de a sua cronologia expirar. 1507 01:50:04,348 --> 01:50:07,601 E levou consigo o ADN de Jesus. 1508 01:50:07,685 --> 01:50:11,147 Bem, ele conseguiu clonar Jesus. 1509 01:50:11,814 --> 01:50:14,233 Este novo Jesus consegue ressuscitar os mortos, 1510 01:50:14,317 --> 01:50:16,861 levitar objetos, manipular o tempo, 1511 01:50:16,944 --> 01:50:19,363 alterar estruturas moleculares e mais. 1512 01:50:20,197 --> 01:50:22,825 Só há um problema: 1513 01:50:23,534 --> 01:50:26,704 ele é o oposto de Jesus. 1514 01:50:27,788 --> 01:50:29,790 Deve ser por isso que lhe chamam… 1515 01:50:30,708 --> 01:50:32,460 … Anticristo.