1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,200 --> 00:00:10,000 NETFLIX PRESENTEERT 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:35,440 --> 00:00:37,400 {\an8}Wat ben je mooi. 5 00:00:38,720 --> 00:00:41,000 Ik heb je al een tijd niet gezien. 6 00:02:06,040 --> 00:02:09,600 {\an8}Toe, ga je grootvader condoleren. 7 00:02:10,440 --> 00:02:11,320 Waarom ik? 8 00:02:31,360 --> 00:02:35,000 VIER MAANDEN LATER 9 00:02:35,840 --> 00:02:37,880 Hoelang gaat dit nog zo door? 10 00:02:40,720 --> 00:02:42,200 {\an8}Tussen jou en je vader. 11 00:02:45,320 --> 00:02:47,760 {\an8}Een van jullie moet je trots opzijzetten. 12 00:02:50,040 --> 00:02:51,200 Ook voor Jonas. 13 00:03:02,240 --> 00:03:03,520 Wat doet die nou? 14 00:03:04,160 --> 00:03:05,320 Wat een gek. 15 00:04:38,560 --> 00:04:39,720 Pak maar. 16 00:04:40,320 --> 00:04:43,800 Het is champagne met een beetje sap om het te camoufleren. 17 00:04:45,760 --> 00:04:46,960 Niemand die 't ziet. 18 00:04:48,600 --> 00:04:50,240 Hij komt in Beieren wonen. 19 00:04:52,280 --> 00:04:53,360 Het komt wel goed. 20 00:05:00,840 --> 00:05:02,920 In de Alpen zijn geen zonden. 21 00:05:16,040 --> 00:05:16,880 En? 22 00:05:19,240 --> 00:05:20,520 Hier. 23 00:05:27,520 --> 00:05:29,720 Speciaal recept van je nicht. 24 00:05:33,760 --> 00:05:35,160 Ga je in Beieren wonen? 25 00:05:38,720 --> 00:05:40,400 Ik kan bij m'n tante wonen. 26 00:05:43,160 --> 00:05:44,800 Dit ziet er niet uit. 27 00:05:45,320 --> 00:05:46,560 Blijf af. 28 00:05:50,040 --> 00:05:50,960 Shit. 29 00:05:51,040 --> 00:05:52,000 Shit. 30 00:05:59,640 --> 00:06:00,920 Wat moet hij nu weer? 31 00:06:09,360 --> 00:06:12,080 Ik ben Friedrich Hansen, Jonas' opa. 32 00:06:13,000 --> 00:06:13,880 Nina Cohrs. 33 00:06:14,920 --> 00:06:15,880 Aangenaam. 34 00:06:18,040 --> 00:06:18,920 Jonas… 35 00:06:22,800 --> 00:06:24,000 Ik weet dat we… 36 00:06:25,560 --> 00:06:27,480 …weinig contact hebben gehad. 37 00:06:29,640 --> 00:06:33,680 Ik had erg graag weer met je vader willen praten, maar… 38 00:06:36,280 --> 00:06:37,840 Misschien is het tijd… 39 00:06:39,440 --> 00:06:41,960 …om te bedenken dat we familie zijn. 40 00:06:43,200 --> 00:06:45,200 Als je op het eiland wilt blijven… 41 00:06:45,720 --> 00:06:46,800 …zorg ik voor je. 42 00:06:48,760 --> 00:06:51,320 Je kunt tot je 18e bij mij wonen. 43 00:06:53,200 --> 00:06:54,760 Denk er maar even over na. 44 00:07:14,200 --> 00:07:19,040 EEN JAAR LATER 45 00:07:40,760 --> 00:07:41,960 Hoe was het? 46 00:07:42,040 --> 00:07:45,640 Ik ga nooit meer met m'n ma en zusje weg. -Hoezo niet? 47 00:07:45,720 --> 00:07:48,640 Wat doen twee volwassenen op vakantie met 'n kind? 48 00:07:50,000 --> 00:07:52,400 Ze passen zich aan aan haar niveau. 49 00:07:52,480 --> 00:07:54,720 Drie weken lang. Wat een lol. 50 00:07:54,800 --> 00:07:57,040 Je foto's op Insta zagen er leuk uit. 51 00:07:57,120 --> 00:07:59,760 Wie geeft er nou toe dat de vakantie saai is? 52 00:08:32,160 --> 00:08:33,400 We gaan daar zitten. 53 00:08:36,200 --> 00:08:37,640 Flo snapt het niet. 54 00:09:01,640 --> 00:09:02,920 Wat doen jullie hier? 55 00:09:03,760 --> 00:09:04,720 Kom met mij mee. 56 00:09:59,320 --> 00:10:03,680 Jullie weten vast al dat meneer Meineke een ongeluk heeft gehad op Majorca. 57 00:10:04,960 --> 00:10:08,440 Ik ben Helena Jung en ik neem zijn lessen Duits waar… 58 00:10:09,280 --> 00:10:11,160 …tot hij terugkomt. 59 00:10:11,760 --> 00:10:15,080 Het toeval wil dat dit jullie laatste jaar is. 60 00:10:16,240 --> 00:10:19,920 Maar 'toevallen' heeft ook een andere betekenis. 61 00:10:20,680 --> 00:10:24,200 Deze baan is mij toegevallen. 62 00:10:25,400 --> 00:10:28,400 En misschien is dat de zin van het leven. 63 00:10:29,400 --> 00:10:32,040 Accepteren wat je toevalt. 64 00:10:32,120 --> 00:10:34,720 Ga jullie gang. Ga een stuk wandelen. 65 00:10:35,680 --> 00:10:36,960 Vier het leven. 66 00:10:38,400 --> 00:10:41,840 Zo wil ik dat we onze eerste les samen doorbrengen. 67 00:10:43,520 --> 00:10:48,200 Misschien kunnen jullie meneer Meineke in gedachten beterschap wensen. 68 00:10:50,840 --> 00:10:52,600 Oké, ga maar. 69 00:11:03,080 --> 00:11:04,480 Ze is nu al irritant. 70 00:11:06,160 --> 00:11:09,240 Wat is er met hem gebeurd? -Iets op Majorca. 71 00:11:09,320 --> 00:11:10,680 Ja, maar wat? 72 00:11:10,760 --> 00:11:13,680 Vallend gesteente toen hij bij de kliffen liep. 73 00:11:14,280 --> 00:11:15,200 Shit. 74 00:11:17,200 --> 00:11:18,800 Hopelijk is hij snel terug. 75 00:11:20,920 --> 00:11:23,960 Hebben een paar van jullie vanmiddag tijd? 76 00:11:24,040 --> 00:11:27,840 Ik moet m'n kledingkast in elkaar zetten en dat lukt niet alleen. 77 00:11:28,400 --> 00:11:32,520 In uw slaapkamer? -Ja, daar staan kledingkasten meestal. 78 00:11:33,120 --> 00:11:35,440 Ik kom wel. En Jonas ook. 79 00:11:36,960 --> 00:11:37,800 Ja. 80 00:11:37,880 --> 00:11:39,280 Ik kan ook helpen. 81 00:11:41,680 --> 00:11:43,680 O, God. Sorry. 82 00:11:45,600 --> 00:11:47,200 Wil er nog iemand ontbijt? 83 00:11:48,280 --> 00:11:49,800 Goed dat het niet stinkt. 84 00:11:51,600 --> 00:11:54,240 Is 15,00 uur goed? Geweldig. 85 00:11:54,320 --> 00:11:57,440 Ik woon in het laatste huis in de Seestrasse. 86 00:11:57,520 --> 00:11:58,400 Ik heb bier. 87 00:11:59,600 --> 00:12:02,120 Heb je nog nooit een biertje gedronken? 88 00:12:14,080 --> 00:12:15,640 Ben je niet thuis geweest? 89 00:12:16,880 --> 00:12:18,080 Nee, geen tijd. 90 00:12:21,880 --> 00:12:23,440 Stalk je me op Insta? 91 00:12:24,520 --> 00:12:27,800 Ik volg je. Is dat erg? -Maar je vindt nooit iets leuk. 92 00:12:27,880 --> 00:12:30,680 Dat is wel erg veel gevraagd. -Klootzak. 93 00:12:32,480 --> 00:12:35,280 Aan de kant, slome sukkels. 94 00:12:44,120 --> 00:12:44,960 Leuk. 95 00:13:03,640 --> 00:13:06,560 Hallo, Nina. Leuk dat je er ook bent. -Hallo. 96 00:13:06,640 --> 00:13:09,840 De jongens zijn boven. Ze hebben mijn hulp nodig. 97 00:13:09,920 --> 00:13:13,840 Volgens mij wordt het niks met die kast. -Ja, twee linkerhanden. 98 00:13:15,920 --> 00:13:17,640 Kun je linoleum snijden? 99 00:13:19,160 --> 00:13:20,080 Geen idee. 100 00:13:21,680 --> 00:13:25,400 Dat weten we vanavond. -Geweldig. Precies wat ik wilde horen. 101 00:13:29,400 --> 00:13:32,040 Nu moet de bovenkant erop. 102 00:13:32,800 --> 00:13:36,400 Of, dat denk ik tenminste. 103 00:13:38,200 --> 00:13:39,440 Als ik het goed zie. 104 00:13:46,440 --> 00:13:49,880 Waarom glijdt hij weg? -U moet beter vasthouden. 105 00:13:49,960 --> 00:13:53,360 Jij moet beter vasthouden. -Nee, u moet goed vasthouden. 106 00:13:54,200 --> 00:13:55,120 Nee. 107 00:13:56,840 --> 00:13:58,000 Eén. 108 00:13:58,080 --> 00:13:59,320 Eén, twee… 109 00:14:01,800 --> 00:14:03,080 Ben je zover? -Ja? 110 00:14:06,080 --> 00:14:08,360 Eén, twee, drie. -Twee, drie… 111 00:14:12,120 --> 00:14:13,120 Dit wordt niks. 112 00:14:26,240 --> 00:14:28,680 BERLIJN-MAJORCA 113 00:14:29,720 --> 00:14:30,760 Kan ik je helpen? 114 00:14:32,640 --> 00:14:35,520 Ik zoek een plank om de randen recht te snijden. 115 00:14:36,560 --> 00:14:37,600 Ik kijk wel even. 116 00:14:43,400 --> 00:14:45,840 Deze misschien. -Geweldig. 117 00:15:12,040 --> 00:15:13,600 Dat duurde lang, mevrouw. 118 00:15:13,680 --> 00:15:16,960 Noem me Helena, zolang we niet op school zijn. 119 00:15:17,040 --> 00:15:18,440 Helena. -Niet… 120 00:15:25,120 --> 00:15:26,000 Nee, toch. 121 00:15:26,960 --> 00:15:28,160 Is het zo goed? 122 00:15:28,800 --> 00:15:30,160 Geen idee. 123 00:15:30,240 --> 00:15:33,760 Hou de onderkant vast, dan proberen we het nog een keer. 124 00:15:33,840 --> 00:15:36,440 Zou dat lukken? -Maar doe het deze keer goed. 125 00:15:37,600 --> 00:15:40,360 Zo, klaar. Dank u wel, heren. 126 00:15:41,120 --> 00:15:44,840 Zonder jullie was 't niet gelukt. Of had ik juist tijd bespaard. 127 00:15:48,840 --> 00:15:51,040 We zijn de achterwand vergeten. 128 00:15:53,080 --> 00:15:55,520 Moeten alles weer uit elkaar? -Ja. 129 00:16:05,960 --> 00:16:07,600 Nina, wat is er gebeurd? 130 00:16:09,080 --> 00:16:10,400 Ik heb me gesneden. 131 00:16:12,640 --> 00:16:14,160 Kom hier. Ga zitten. 132 00:16:18,000 --> 00:16:19,240 Ik doe je schoen uit. 133 00:16:24,960 --> 00:16:25,960 Dat doet pijn. 134 00:16:27,520 --> 00:16:29,080 Mijn schuld. Het spijt me. 135 00:16:31,000 --> 00:16:35,040 Het bloedt flink. Je moet voor de zekerheid naar het ziekenhuis. 136 00:16:35,640 --> 00:16:36,840 Heeft u een auto? 137 00:16:38,080 --> 00:16:40,320 Helaas niet. Ik bel een ambulance. 138 00:16:40,400 --> 00:16:42,560 Op de brommer zijn we sneller. 139 00:16:42,640 --> 00:16:44,480 Alsjeblieft, geen ambulance. 140 00:16:51,160 --> 00:16:55,000 Te dom om tapijt te snijden. -Dat beroep kun je wel vergeten. 141 00:16:55,080 --> 00:16:57,560 Dus je moet zorgen dat je je diploma haalt. 142 00:17:07,800 --> 00:17:11,240 Laat het me weten als je thuis bent. Dan breng ik je fiets. 143 00:17:16,240 --> 00:17:17,840 Ben je zover? -Ja. 144 00:17:29,760 --> 00:17:30,760 Tot morgen. 145 00:17:31,720 --> 00:17:32,600 Tot morgen. 146 00:17:47,400 --> 00:17:48,920 Gaat dat lukken? -Ja. 147 00:17:50,840 --> 00:17:52,600 Bedankt. -Succes. 148 00:17:53,240 --> 00:17:54,080 Dag. 149 00:18:26,840 --> 00:18:27,680 Echt klote. 150 00:18:34,880 --> 00:18:36,640 Je fiets staat in de garage. 151 00:18:38,040 --> 00:18:38,880 Bedankt. 152 00:18:44,800 --> 00:18:45,800 Beterschap. 153 00:20:47,720 --> 00:20:49,200 Goedemorgen. -Goedemorgen. 154 00:20:49,280 --> 00:20:50,680 Het is hier zo mooi. 155 00:20:52,640 --> 00:20:55,440 Nu weet ik weer waarom ik weg ben uit Berlijn. 156 00:20:56,040 --> 00:20:57,440 Gaat 't beter met Nina? 157 00:20:58,040 --> 00:21:01,880 Ja, het gaat goed. De schok was het ergste. 158 00:21:01,960 --> 00:21:04,960 Godzijdank. Ik voelde me zo schuldig. 159 00:21:06,320 --> 00:21:07,560 Zijn jullie een stel? 160 00:21:09,120 --> 00:21:10,480 Nee. -Zeker weten? 161 00:21:14,280 --> 00:21:15,680 Geen idee. We zien wel. 162 00:21:24,680 --> 00:21:26,480 De zon is een eenzame vechter. 163 00:21:27,200 --> 00:21:28,120 Hoe bedoel je? 164 00:21:36,000 --> 00:21:38,080 Elke avond is als de laatste avond. 165 00:21:38,880 --> 00:21:41,000 Maar de zon krijg je er niet onder. 166 00:21:44,440 --> 00:21:45,360 Dat is mooi. 167 00:21:47,560 --> 00:21:48,400 Heel poëtisch. 168 00:21:51,640 --> 00:21:53,040 Dat vind ik tenminste. 169 00:22:24,200 --> 00:22:25,040 Rilke. 170 00:22:25,960 --> 00:22:27,160 Rainer Maria. 171 00:22:27,240 --> 00:22:30,320 De meeste mensen kennen de korte vorm van zijn naam. 172 00:22:31,440 --> 00:22:34,280 Behalve jullie, natuurlijk. We houden het kort. 173 00:22:34,360 --> 00:22:36,680 Zoek hem op op internet. 174 00:22:37,640 --> 00:22:39,880 Dit zijn drie van z'n beste gedichten. 175 00:22:40,480 --> 00:22:42,800 Deel deze uit. Dat vind ik, tenminste. 176 00:22:42,880 --> 00:22:45,480 Nu weten jullie gelijk iets over mijn smaak. 177 00:22:46,280 --> 00:22:51,200 Ik wil dat jullie een gedicht schrijven en ik wil dat het klinkt als Rilke. 178 00:22:52,120 --> 00:22:55,960 Moeilijke taak, ik weet het. Maar het zal je helpen groeien. 179 00:23:19,040 --> 00:23:22,040 Ik heb hulp nodig. Dit gedicht maakt me kapot. 180 00:23:22,120 --> 00:23:23,400 Wacht, ik kom eraan. 181 00:23:26,120 --> 00:23:27,640 Dat doe ik wel. 182 00:23:28,360 --> 00:23:31,320 Oké. Hou je vast. Gaat het zo? 183 00:23:31,840 --> 00:23:33,400 Ik ben net 'n oud omaatje. 184 00:23:33,920 --> 00:23:36,160 Dan zetten we oma op het bankje. 185 00:23:36,680 --> 00:23:38,840 Dan haal ik wat te drinken voor je. 186 00:23:39,480 --> 00:23:40,480 Rustig aan. 187 00:23:41,320 --> 00:23:42,800 Uit rust komt de kracht. 188 00:23:43,680 --> 00:23:45,440 Niet zo snel. 189 00:23:46,280 --> 00:23:47,560 Nu de bocht om. 190 00:23:49,440 --> 00:23:51,000 En uw tas, mevrouw. 191 00:23:54,800 --> 00:23:56,280 Neemt u plaats. 192 00:24:00,920 --> 00:24:01,840 Water of sap? 193 00:24:03,800 --> 00:24:04,880 Of een biertje? 194 00:24:07,640 --> 00:24:10,160 Een biertje. Natuurlijk. Geen probleem. 195 00:24:56,000 --> 00:24:57,720 Het is mooi geworden. 196 00:24:58,400 --> 00:25:00,120 Lees het einde nog eens. 197 00:25:03,440 --> 00:25:06,800 'luister rustig, luister stil' 198 00:25:06,880 --> 00:25:08,040 Een dame op bezoek. 199 00:25:09,800 --> 00:25:11,280 Dat is een verrassing. 200 00:25:12,600 --> 00:25:14,000 Zullen we samen eten? 201 00:25:17,640 --> 00:25:18,560 Wil je dat? 202 00:25:19,560 --> 00:25:20,400 Waarom niet? 203 00:25:21,160 --> 00:25:22,920 Schrijven zoals Rilke? 204 00:25:24,080 --> 00:25:27,600 Ik was er misselijk van, maar Jonas heeft me gered. 205 00:25:27,680 --> 00:25:28,560 Echt? 206 00:25:30,240 --> 00:25:31,680 Kan hij schrijven? 207 00:25:33,360 --> 00:25:34,400 Zit in de familie. 208 00:25:37,080 --> 00:25:39,840 Jonas zei dat z'n vader schrijver wilde worden. 209 00:25:41,320 --> 00:25:43,960 Dat had hij mam verteld toen ik klein was. 210 00:25:45,840 --> 00:25:46,680 Is dat waar? 211 00:25:48,200 --> 00:25:50,760 Misschien heeft hij dat ooit gezegd. 212 00:25:50,840 --> 00:25:54,000 Hij heeft me vroeger vast aan m'n bureau zien zitten. 213 00:25:54,080 --> 00:25:55,640 Kun je de boter doorgeven? 214 00:25:59,800 --> 00:26:01,000 Schrijft u ook? 215 00:26:02,240 --> 00:26:03,120 Nee. 216 00:26:03,680 --> 00:26:06,400 Ik wilde niet op m'n 20e dakloos zijn. 217 00:26:07,880 --> 00:26:10,680 Daarom corrigeerde ik liever essays. 218 00:26:12,280 --> 00:26:13,640 Mag ik het lezen? 219 00:26:16,160 --> 00:26:17,360 Het gedicht. 220 00:26:21,560 --> 00:26:22,440 Natuurlijk. 221 00:26:26,960 --> 00:26:28,880 Maar u mag geen cijfer geven. 222 00:26:29,440 --> 00:26:32,880 Vrees niet, schat. Een gepensioneerde leraar… 223 00:26:35,120 --> 00:26:36,960 …geeft geen cijfers. 224 00:26:58,680 --> 00:26:59,520 En? 225 00:27:00,280 --> 00:27:01,360 Wat vindt u ervan? 226 00:27:02,520 --> 00:27:04,080 Er is maar één Rilke. 227 00:27:07,240 --> 00:27:08,760 Ik bedoel het niet kwaad… 228 00:27:08,840 --> 00:27:12,720 …maar je kunt het niet helpen als je docent rare ideeën heeft. 229 00:27:12,800 --> 00:27:14,200 Mag ik de worst? 230 00:27:21,720 --> 00:27:23,000 Bedankt. 231 00:27:27,320 --> 00:27:30,040 'luister rustig, luister stil 232 00:27:30,680 --> 00:27:32,640 gewapend tegen alle tegenslagen 233 00:27:32,720 --> 00:27:35,000 kijk naar de hemel, vol hoop 234 00:27:35,640 --> 00:27:37,880 daar volgt de ster zijn eigen pad 235 00:27:37,960 --> 00:27:40,160 want de zon is een vechter 236 00:27:40,760 --> 00:27:42,760 hij gaat onder, maar komt weer op' 237 00:27:52,840 --> 00:27:53,680 Jonas? 238 00:27:54,960 --> 00:27:56,320 Heb je even? 239 00:28:08,640 --> 00:28:10,440 Dat was een mooi gedicht. 240 00:28:11,480 --> 00:28:12,360 Bedankt. 241 00:28:12,880 --> 00:28:14,560 Vooral het gedicht van Nina. 242 00:28:17,640 --> 00:28:18,920 Vond u dat beter? 243 00:28:19,440 --> 00:28:20,560 Ja, een beetje. 244 00:28:23,720 --> 00:28:25,080 Sorry, mevrouw Jung. 245 00:28:25,160 --> 00:28:26,240 Helena. 246 00:28:26,320 --> 00:28:27,880 Maar we zijn op school. 247 00:28:29,480 --> 00:28:30,800 Maar we zijn alleen. 248 00:28:33,040 --> 00:28:34,240 Ik meen het. 249 00:28:34,320 --> 00:28:38,040 Dat was een prachtig gedicht. Je hebt veel talent. 250 00:28:39,200 --> 00:28:40,320 Schrijf je al lang? 251 00:28:44,160 --> 00:28:45,400 Mijn hele leven al. 252 00:28:46,320 --> 00:28:47,800 Mag ik er wat van lezen? 253 00:28:48,600 --> 00:28:50,560 Heb je het aan iemand laten zien? 254 00:28:55,000 --> 00:28:58,240 Als je iets hebt om me te laten lezen en als je wilt… 255 00:28:59,440 --> 00:29:01,560 …geef ik je mijn oprechte mening. 256 00:29:02,720 --> 00:29:03,560 Begrepen. 257 00:30:08,600 --> 00:30:09,440 Jonas. 258 00:30:10,960 --> 00:30:12,160 Ik ben er. 259 00:30:13,360 --> 00:30:15,960 Je kunt mensen goed laten schrikken. -Hoi. 260 00:30:22,520 --> 00:30:23,440 Voor mij? 261 00:30:25,400 --> 00:30:26,400 Ik vrees van wel. 262 00:30:30,400 --> 00:30:31,320 Kom je binnen? 263 00:30:32,680 --> 00:30:35,520 Doe alsof je thuis bent. Ik ga even douchen. 264 00:30:36,040 --> 00:30:37,280 De woonkamer is daar. 265 00:30:56,200 --> 00:30:57,040 Twee minuten. 266 00:31:51,720 --> 00:31:52,560 En? 267 00:32:00,640 --> 00:32:01,480 Sorry. 268 00:32:05,160 --> 00:32:06,920 Nee. Pardon. 269 00:32:21,400 --> 00:32:22,240 Sorry. 270 00:34:40,920 --> 00:34:41,920 Alles goed? 271 00:34:44,160 --> 00:34:45,360 Je bent m'n lerares. 272 00:34:47,320 --> 00:34:51,320 We zijn beiden volwassen. Je bent niemand verantwoording schuldig. 273 00:34:59,960 --> 00:35:01,320 Je hoeft niks te zeggen. 274 00:35:04,600 --> 00:35:06,400 Maar ik vond gisteravond leuk. 275 00:35:36,320 --> 00:35:39,240 Nee toch, Nina. Je bent echt dom. 276 00:36:07,160 --> 00:36:09,800 Ik snap niet dat Jonas en Jung iets hebben. 277 00:36:11,760 --> 00:36:13,240 Of ben ik soms gek? 278 00:36:16,800 --> 00:36:17,640 Nee. 279 00:36:18,880 --> 00:36:19,840 Ik ben niet gek. 280 00:36:20,560 --> 00:36:22,680 Ik dacht dat hij jou leuk vond. 281 00:36:26,520 --> 00:36:30,080 Wat ik gelezen heb, is goed. Jullie worden kleine Rilkes. 282 00:36:30,640 --> 00:36:31,920 Sommigen zelfs beter. 283 00:36:33,160 --> 00:36:34,120 Ga thuis verder. 284 00:36:40,240 --> 00:36:41,080 Ik kom zo. 285 00:36:41,160 --> 00:36:43,160 Zeg Jonas dat ik eraan kom. -Oké. 286 00:36:45,240 --> 00:36:46,080 Mevrouw Jung. 287 00:36:47,520 --> 00:36:49,040 Heeft u even? 288 00:36:49,920 --> 00:36:50,920 Ja, natuurlijk. 289 00:36:58,400 --> 00:37:00,360 Ik heb een slecht geweten… 290 00:37:00,440 --> 00:37:03,840 …vanwege mijn cijfer voor mijn Rilke-gedicht. 291 00:37:05,040 --> 00:37:08,760 Ik heb nooit een tien voor Duits. -Maar je hebt het verdiend. 292 00:37:09,280 --> 00:37:10,480 Helaas niet. 293 00:37:11,080 --> 00:37:13,640 Jonas heeft het verdiend. -Hoe bedoel je? 294 00:37:16,520 --> 00:37:18,160 Ik vond het te moeilijk. 295 00:37:18,840 --> 00:37:22,200 Ik heb het talent van een geplette abrikoos. 296 00:37:22,960 --> 00:37:26,320 Interessante beeldspraak. Je hebt geen gebrek aan talent. 297 00:37:27,560 --> 00:37:28,400 Erg grappig. 298 00:37:30,000 --> 00:37:31,840 Maar Jonas heeft me geholpen. 299 00:37:31,920 --> 00:37:33,280 Een liefdedienst. 300 00:37:36,320 --> 00:37:38,640 Voor liefde knijpen we een oogje toe. 301 00:37:40,000 --> 00:37:42,320 Hoelang zijn jullie al samen? 302 00:37:44,960 --> 00:37:46,200 Ik ken hem al jaren. 303 00:37:47,360 --> 00:37:50,400 Als je belooft dat je probeert om zelf te schrijven… 304 00:37:51,440 --> 00:37:53,080 …laat ik je cijfer staan. 305 00:37:54,040 --> 00:37:56,760 Als beloning voor toekomstig werk. 306 00:37:58,880 --> 00:38:00,200 Ik hou je in de gaten. 307 00:38:05,560 --> 00:38:06,920 Ik bel je nog. 308 00:38:07,760 --> 00:38:08,600 Tot kijk. 309 00:38:11,760 --> 00:38:13,440 Wat hebben jullie besproken? 310 00:38:16,000 --> 00:38:17,560 Ik had een slecht geweten. 311 00:38:18,840 --> 00:38:21,320 Ik heb verteld dat het niet mijn werk was. 312 00:38:25,280 --> 00:38:28,680 Daar heeft ze mij al op aangesproken. -Waarom? 313 00:38:30,560 --> 00:38:31,840 Omdat ze slim is. 314 00:38:42,960 --> 00:38:45,520 Weet je zeker dat je het huis wilt verkopen? 315 00:38:46,720 --> 00:38:47,720 Geen idee. 316 00:38:53,240 --> 00:38:54,160 Maar… 317 00:38:55,200 --> 00:38:57,160 …het staat maar stof te vergaren. 318 00:38:58,040 --> 00:38:59,800 Neem er wat meer tijd voor. 319 00:39:00,720 --> 00:39:03,120 Wat vindt je opa ervan? -O, hij… 320 00:39:03,680 --> 00:39:06,280 Hij was echt bot vorige keer. -Nogal, ja. 321 00:39:07,360 --> 00:39:10,760 Ik begin in te zien waarom m'n pa niet meer met hem sprak. 322 00:39:12,040 --> 00:39:15,200 Hij geeft je het gevoel dat je niet goed genoeg bent. 323 00:39:37,600 --> 00:39:39,320 Als ik mijn groenten niet at… 324 00:39:41,040 --> 00:39:43,000 …zette m'n moeder me hierop. 325 00:39:47,000 --> 00:39:49,480 Dan voerde ze mij en het paard om beurten. 326 00:39:52,120 --> 00:39:53,840 De helft lag dan op de vloer. 327 00:39:56,720 --> 00:39:59,160 Het paard kreeg straf omdat hij niet at. 328 00:40:04,120 --> 00:40:06,600 Maar zo kreeg ik toch wat vitamines binnen. 329 00:40:56,400 --> 00:40:58,000 Ik weet dat je bang bent. 330 00:41:00,200 --> 00:41:01,760 Omdat je haar kwijt bent. 331 00:41:04,520 --> 00:41:06,200 Maar mij raak je niet kwijt. 332 00:42:23,680 --> 00:42:27,000 Beste ouders, studenten en personeel. 333 00:42:28,040 --> 00:42:32,400 Het is me een eer om m'n voorganger te verwelkomen. 334 00:42:32,480 --> 00:42:37,160 Onze hoofdspreker en oud-directeur van de Klaus Mann-school, dr Hansen. 335 00:42:43,520 --> 00:42:46,600 Meneer Hansen, het is niet overdreven om te zeggen… 336 00:42:46,680 --> 00:42:49,720 …dat het zonder u geen jubileum is. 337 00:42:49,800 --> 00:42:53,120 Shit, ik dacht dat het voorbij was. -Dat is overdreven. 338 00:42:53,200 --> 00:42:56,360 Op het ministerie van Onderwijs kennen ze u nog. 339 00:42:57,400 --> 00:42:58,240 O ja? 340 00:42:58,320 --> 00:42:59,640 Zeker. 341 00:42:59,720 --> 00:43:03,760 Toen het ministerie onze school in de jaren 80… 342 00:43:03,840 --> 00:43:06,800 …wilden sluiten omdat… 343 00:43:06,880 --> 00:43:07,800 Kijk daar. 344 00:43:07,880 --> 00:43:12,280 …het inwonertal van ons mooie eiland een dieptepunt had bereikt… 345 00:43:12,360 --> 00:43:14,440 …kregen we een andere regering. 346 00:43:14,520 --> 00:43:15,600 Dit is onze kans. 347 00:43:15,680 --> 00:43:22,200 We hadden geluk, want de nieuwe minister van Onderwijs was een studievriend van me. 348 00:43:22,280 --> 00:43:27,320 En oude studievrienden weten geheimen over elkaar… 349 00:43:28,000 --> 00:43:30,440 …die niet iedereen hoeft te weten. 350 00:43:34,840 --> 00:43:36,440 Mevrouw Lindemann… 351 00:43:36,520 --> 00:43:43,040 …soms moeten de middelen worden aangepast aan de omstandigheden. 352 00:43:44,200 --> 00:43:45,960 Voor het grotere goed. 353 00:44:23,520 --> 00:44:25,920 Opa? 354 00:44:26,000 --> 00:44:28,200 Het gaat wel weer. 355 00:44:28,280 --> 00:44:29,400 Pak een stoel. 356 00:44:32,480 --> 00:44:34,240 Maak je geen zorgen. 357 00:44:44,560 --> 00:44:45,560 En? 358 00:44:46,280 --> 00:44:47,720 Nu wil hij rode wijn. 359 00:44:51,040 --> 00:44:53,840 Kan ik iets voor je doen? -Nee, dat hoeft niet. 360 00:44:56,240 --> 00:44:59,720 Hij ligt in bed en zegt dat de wijn hem helpt slapen. 361 00:45:04,840 --> 00:45:06,960 Moet de hele fles mee naar boven? 362 00:45:13,040 --> 00:45:14,520 Weet je of hij Jung kent? 363 00:45:15,440 --> 00:45:17,360 Je opa. Kent hij haar? 364 00:45:18,240 --> 00:45:19,160 Waarom zou hij? 365 00:45:20,360 --> 00:45:22,280 Ze keken elkaar zo vreemd aan. 366 00:45:26,200 --> 00:45:29,160 Kijk niet alsof ik gek ben. Het was echt zo. 367 00:45:34,200 --> 00:45:36,560 Ik ben zo terug. Ik breng hem z'n drank. 368 00:45:38,720 --> 00:45:40,840 Iedereen is gek. -Dat hoorde ik. 369 00:45:48,760 --> 00:45:50,680 Het is minder erg dan het lijkt. 370 00:45:51,920 --> 00:45:54,440 Denk je dat wijn nu een goed idee is? 371 00:45:55,120 --> 00:45:58,640 Ik denk het niet, ik weet het. Er is een subtiel verschil. 372 00:46:07,200 --> 00:46:08,080 Is Nina er? 373 00:46:11,360 --> 00:46:12,880 Wat vervelend allemaal. 374 00:46:17,040 --> 00:46:21,200 Zeg maar dat ik vandaag te weinig water had gedronken. 375 00:46:24,280 --> 00:46:25,520 Maak je niet druk. 376 00:46:29,720 --> 00:46:33,480 Misschien denk je dat ik gek ben, maar ik heb het zelf gezien. 377 00:46:34,440 --> 00:46:37,400 Wat heb je gezien? -Hoe Jung op school was. 378 00:46:37,480 --> 00:46:40,280 Je opa staarde haar aan en viel toen flauw. 379 00:46:41,480 --> 00:46:43,400 Oké, je bent gek. 380 00:46:43,480 --> 00:46:46,080 Dat is niet alles. Ze staarde ook naar hem. 381 00:46:46,160 --> 00:46:48,280 Bijna alsof ze hem wilde provoceren. 382 00:46:48,360 --> 00:46:49,960 En ze had opeens kort haar. 383 00:46:55,480 --> 00:46:58,240 Je hebt haar toch niet gezien? -Nee. 384 00:46:59,440 --> 00:47:00,280 Geloof je me? 385 00:47:04,720 --> 00:47:06,400 Laat maar. Slaap lekker. 386 00:47:07,800 --> 00:47:08,640 Nina. 387 00:47:09,160 --> 00:47:11,280 Nina, wacht. Leg het nog eens uit. 388 00:47:12,880 --> 00:47:13,720 Opgepast. 389 00:47:16,800 --> 00:47:18,920 Ik heb geen zin in ruzie. 390 00:47:39,240 --> 00:47:40,080 Jonas? 391 00:50:11,000 --> 00:50:12,360 Shit. 392 00:53:02,720 --> 00:53:04,560 11,37 UUR 393 00:53:12,280 --> 00:53:14,080 Iets meer inzet graag. 394 00:53:14,160 --> 00:53:15,680 Ga toch zelf rennen. 395 00:53:15,760 --> 00:53:17,960 Wat is er? Je bent de hele dag al zo. 396 00:53:19,480 --> 00:53:22,200 Ik zag de bitch vanochtend uit zijn huis komen. 397 00:53:22,880 --> 00:53:23,720 Jung? 398 00:53:24,240 --> 00:53:27,440 Hou je me voor de gek? -Nee, ze kwam uit zijn huis. 399 00:53:27,520 --> 00:53:28,760 Wat een klootzak. 400 00:53:28,840 --> 00:53:32,200 Hij kust mij en neukt die stomme trut. Ik snap het niet. 401 00:53:32,280 --> 00:53:34,760 Misschien was ze bij zijn opa. -Ja. 402 00:53:35,280 --> 00:53:36,960 Hij keek zo raar naar haar. 403 00:53:38,280 --> 00:53:40,720 Heb jij het ook gezien? Dus het was echt. 404 00:53:40,800 --> 00:53:43,880 Het gekste is dat mijn vader Jung ook heeft gezien. 405 00:53:43,960 --> 00:53:48,360 Vanmorgen zei hij dat hij vroeger een lerares had die precies op haar leek. 406 00:53:48,880 --> 00:53:50,240 Met kort of lang haar? 407 00:53:50,760 --> 00:53:53,880 Zoals ze er gisteren uitzag. Kort haar, lijkt me. 408 00:53:53,960 --> 00:53:56,880 Nina. Jule. Wat moet dit voorstellen? 409 00:53:56,960 --> 00:53:59,200 Rennen, niet praten. -Laat me met rust. 410 00:54:00,120 --> 00:54:02,520 Mevrouw Klausen, niet zo streng. 411 00:54:14,240 --> 00:54:15,320 Voel je je beter? 412 00:54:17,520 --> 00:54:19,080 Ja, ik voel me beter. 413 00:54:22,240 --> 00:54:26,720 Maar ik heb liever dat je vandaag niet naar school gaat. 414 00:54:28,800 --> 00:54:30,480 Zullen we een dokter bellen? 415 00:54:31,920 --> 00:54:32,840 Het gaat best. 416 00:54:33,520 --> 00:54:35,240 Dan kan ik toch naar school? 417 00:54:36,120 --> 00:54:37,680 Gaat dit over m'n lerares? 418 00:54:43,520 --> 00:54:45,520 Nina zag hoe je naar haar staarde. 419 00:54:48,200 --> 00:54:49,680 En toen viel je flauw. 420 00:54:51,160 --> 00:54:52,680 Nina ziet spoken. 421 00:54:55,560 --> 00:54:57,080 Ken je mevrouw Jung? 422 00:54:57,960 --> 00:55:00,760 Mevrouw Jung? Heet ze zo? 423 00:55:03,240 --> 00:55:07,040 Dit stond vanochtend bij de deur, maar Nina heb ik niet gezien. 424 00:55:14,240 --> 00:55:15,640 Dus je kent Jung niet? 425 00:55:18,200 --> 00:55:20,320 Nee, waar zou ik haar van kennen? 426 00:55:25,440 --> 00:55:27,800 Ik moet naar school. Bel als er iets is. 427 00:55:30,280 --> 00:55:34,960 De oude jaarboeken staan niet online, maar je kunt ze in de bibliotheek lenen. 428 00:55:36,160 --> 00:55:38,800 Anders moet je naar het stadsarchief. 429 00:55:38,880 --> 00:55:39,840 Bedankt. 430 00:55:49,480 --> 00:55:51,720 Wat wilde ze? Misschien kan ik helpen. 431 00:55:52,320 --> 00:55:56,200 Ze zoekt oude jaarboeken voor een project over onze school. 432 00:55:56,280 --> 00:55:58,080 Laat maar. Niet mijn afdeling. 433 00:56:14,040 --> 00:56:16,520 HARTELIJK WELKOM PERSONEEL 1986 434 00:56:27,000 --> 00:56:29,160 Als je Nina zoekt… Ze is in de bieb. 435 00:56:29,680 --> 00:56:32,360 Waarom zou ik haar zoeken? -Zeg jij het maar. 436 00:56:32,440 --> 00:56:35,120 Soms heb ik het gevoel dat je niet spoort. 437 00:56:36,240 --> 00:56:37,320 Fijne dag verder. 438 00:56:41,120 --> 00:56:43,040 KLAUS MANN-SCHOOL JAARBOEK 1985 439 00:56:51,120 --> 00:56:53,800 Je bent gestoord. Ik was mooi thuis gebleven. 440 00:56:55,920 --> 00:56:58,120 Dus a en t, en g en c. 441 00:57:06,840 --> 00:57:09,600 PERSONEEL 1985 442 00:57:20,640 --> 00:57:22,440 {\an8}MARIA ROTH, DUITS 443 00:57:24,880 --> 00:57:27,520 U was tegelijk met meneer Meineke op Majorca. 444 00:57:31,960 --> 00:57:33,440 Wat wilt u van Jonas? 445 00:57:34,160 --> 00:57:35,880 Waarom bent u op ons eiland? 446 00:57:45,720 --> 00:57:47,480 Snap je het nu? 447 00:57:48,000 --> 00:57:49,720 Wil je een eerlijk antwoord? 448 00:57:50,920 --> 00:57:55,320 Nog een keer dan. Adenine en thymine gaan samen. 449 00:58:06,640 --> 00:58:07,480 Jonas. 450 00:58:08,200 --> 00:58:09,200 Hallo. 451 00:58:09,280 --> 00:58:12,400 Wacht eens even. -Ik ben onderweg naar de bieb. 452 00:58:12,920 --> 00:58:15,640 Beloof me dat als je opa iets nodig heeft… 453 00:58:16,920 --> 00:58:18,440 …je het me laat weten. 454 00:58:18,520 --> 00:58:19,560 Doe ik. Bedankt. 455 00:58:28,400 --> 00:58:30,560 Wat ga je nu doen? -Geen biologie. 456 00:58:30,640 --> 00:58:32,480 We gaan morgen verder. -Joepie. 457 00:58:55,040 --> 00:58:55,880 Nina? 458 00:59:02,080 --> 00:59:02,920 Jonas? 459 00:59:07,160 --> 00:59:08,360 Waar was je vandaag? 460 00:59:10,160 --> 00:59:11,960 M'n opa voelde zich niet goed. 461 00:59:12,040 --> 00:59:14,840 Dat heb ik gehoord. Wat is er gebeurd? 462 00:59:17,720 --> 00:59:19,400 Weet je of Nina hier is? 463 00:59:20,560 --> 00:59:22,080 Volgens mij is ze al weg. 464 00:59:25,760 --> 00:59:27,240 Er is niemand in de bieb. 465 00:59:32,640 --> 00:59:33,480 Jonas. 466 00:59:34,120 --> 00:59:35,640 Het was een mooie droom. 467 00:59:42,480 --> 00:59:45,800 Ja? Maar waar is het leenkaartje gebleven? 468 00:59:48,160 --> 00:59:50,240 Dan kunt u beter snel komen. 469 01:01:31,800 --> 01:01:33,000 Hallo, mevrouw Jung. 470 01:02:30,120 --> 01:02:30,960 Mevrouw Jung. 471 01:02:34,760 --> 01:02:38,200 Kan ik u helpen? -Ik heb een probleempje. 472 01:02:38,280 --> 01:02:40,720 Heeft u misschien een rol tape voor me? 473 01:02:40,800 --> 01:02:42,160 Voor mijn verhuisdozen. 474 01:02:44,200 --> 01:02:47,440 Gaat u al weg? -Nee, ik heb nog meer spullen. Vreselijk. 475 01:02:49,320 --> 01:02:51,040 Wat vindt u van ons eilandje? 476 01:02:51,560 --> 01:02:52,880 Ik wil nooit meer weg. 477 01:02:53,560 --> 01:02:56,480 Als u wilt, kan ik u onze kroegen laten zien. 478 01:02:57,640 --> 01:02:59,480 Nou ja, onze enige kroeg. 479 01:03:01,520 --> 01:03:04,520 Zeg, heeft u ook touw? 480 01:05:23,960 --> 01:05:25,640 Het ziet er goed uit, toch? 481 01:05:25,720 --> 01:05:29,160 Ja, maar daar niet. -We doen het daar ook. 482 01:05:34,000 --> 01:05:36,800 De dingen die je vindt. Wat zegt dat over jou? 483 01:05:36,880 --> 01:05:38,600 Kom eens hier met die zak. 484 01:05:39,120 --> 01:05:42,120 Kunnen die rotzakken niet ergens anders neuken? 485 01:05:42,200 --> 01:05:43,760 Weten jullie waar Nina is? 486 01:05:44,480 --> 01:05:46,480 Heb je me dat niet al gevraagd? 487 01:05:46,560 --> 01:05:49,720 Misschien. Waar is ze? -Misschien ontwijkt ze je. 488 01:05:50,360 --> 01:05:53,440 Was ze niet in de bieb? -Nee, alleen mevrouw Jung. 489 01:05:54,320 --> 01:05:56,200 Fuck. -Wat? 490 01:05:56,280 --> 01:05:57,320 Niks. 491 01:05:58,280 --> 01:06:00,400 Waarom dan dat gezicht? -Ja, waarom? 492 01:06:00,480 --> 01:06:01,480 Hou je kop. 493 01:06:03,360 --> 01:06:04,880 Stond haar fiets er nog? 494 01:06:04,960 --> 01:06:07,320 Toen je wegging. -Ik heb geen idee. 495 01:06:10,040 --> 01:06:11,440 Shit. Niet aan gedacht. 496 01:10:40,000 --> 01:10:43,000 Hallo, dit is Nina. Je belt buiten m'n kantooruren. 497 01:11:02,360 --> 01:11:04,960 {\an8}IK MOET JE ZIEN. HET IS DRINGEND. JONAS. 498 01:11:06,480 --> 01:11:09,040 {\an8}WAAR? 499 01:11:35,600 --> 01:11:36,720 Nina is verdwenen. 500 01:11:38,840 --> 01:11:41,520 Mag ik binnenkomen? -Ja, natuurlijk. 501 01:11:48,600 --> 01:11:49,720 Hoe bedoel je? 502 01:11:50,680 --> 01:11:52,760 Haar gsm staat uit. Ze is nergens. 503 01:11:52,840 --> 01:11:55,400 Vanmiddag was ze nog in de bieb. 504 01:11:57,440 --> 01:11:59,240 Heeft ze iets tegen je gezegd? 505 01:12:10,280 --> 01:12:11,400 Nina is jaloers. 506 01:12:13,240 --> 01:12:15,920 Helaas zag ze me vanochtend uit je huis komen. 507 01:12:19,880 --> 01:12:20,720 Shit. 508 01:12:22,240 --> 01:12:24,280 Ze is vast een stuk fietsen. 509 01:12:28,160 --> 01:12:29,040 Sorry. 510 01:12:30,160 --> 01:12:32,400 Ik wilde geen problemen veroorzaken. 511 01:12:32,480 --> 01:12:34,280 Is wel gebeurd. -Ik wilde jou. 512 01:12:34,360 --> 01:12:36,600 En dan sluip je 's nachts naar binnen? 513 01:12:37,720 --> 01:12:39,080 Wie doet zoiets? -Wacht. 514 01:12:40,200 --> 01:12:41,720 Je vond het niet erg. 515 01:12:47,680 --> 01:12:48,800 Heb je wijnglazen? 516 01:12:52,320 --> 01:12:54,000 Boven de gootsteen, links. 517 01:13:18,880 --> 01:13:20,360 Is dit je ouderlijk huis? 518 01:13:21,280 --> 01:13:23,120 Ja, ze woonden hier. 519 01:13:23,200 --> 01:13:26,000 Tot een jaar geleden. -Tot het ongeluk. 520 01:13:28,320 --> 01:13:30,440 Vreselijk. Ik heb erover gehoord. 521 01:13:54,480 --> 01:13:55,960 We moeten ermee stoppen. 522 01:14:10,400 --> 01:14:13,200 Ik weet niet meer wat waar is en wat niet. 523 01:14:15,200 --> 01:14:16,920 Ik weet wat waar is. 524 01:14:19,480 --> 01:14:20,560 Je moet schrijven. 525 01:14:24,520 --> 01:14:26,120 Zeg dat maar tegen m'n opa. 526 01:14:27,920 --> 01:14:30,600 Hij zegt dat schrijvers op straat belanden. 527 01:14:30,680 --> 01:14:35,080 Als ik geen Schiller, Goethe of Kafka ben, hoef ik het niet te proberen. 528 01:14:37,480 --> 01:14:39,200 Je belandt niet op straat. 529 01:14:40,840 --> 01:14:44,440 Je bent niemand uitleg schuldig over wat je met je leven doet. 530 01:14:56,640 --> 01:14:57,800 Ik ga. 531 01:14:59,800 --> 01:15:01,280 We blijven vrienden. 532 01:15:03,080 --> 01:15:04,640 Nina is niet meer bezorgd. 533 01:15:06,840 --> 01:15:10,080 Jullie krijgen drie kinderen. Jij schrijft je romans. 534 01:15:11,480 --> 01:15:12,920 Je vervult je droom. 535 01:15:34,840 --> 01:15:35,680 Wacht. 536 01:17:16,160 --> 01:17:17,640 Kort haar staat je goed. 537 01:17:53,280 --> 01:17:54,200 Waar was je? 538 01:17:55,680 --> 01:17:58,280 Ik had met iemand afgesproken. -Met Nina? 539 01:18:00,200 --> 01:18:01,400 Of de lerares? 540 01:18:04,480 --> 01:18:07,960 Zij gelooft in mijn schrijven en vindt het niet waardeloos. 541 01:18:13,560 --> 01:18:17,120 Het is je gelukt met pap, maar mij hou je niet tegen. 542 01:18:35,400 --> 01:18:41,000 Jonas, opstaan. Nina's lichaam is gevonden op het strand. 543 01:18:55,800 --> 01:19:00,360 Nina. O, God. Nee. 544 01:19:30,720 --> 01:19:36,200 Heeft je opa vaker epileptische aanvallen gehad? Of andere familieleden? 545 01:19:40,080 --> 01:19:42,840 Haal zo 50 milligram Sedatin voor me. 546 01:19:42,920 --> 01:19:43,800 Goed. -Bedankt. 547 01:19:44,400 --> 01:19:46,240 Dus niemand in de familie? 548 01:19:51,720 --> 01:19:53,000 Ik weet het niet. 549 01:19:54,520 --> 01:19:56,720 We geven je een kalmeringsmiddel mee. 550 01:19:58,240 --> 01:19:59,080 Alsjeblieft. 551 01:20:01,720 --> 01:20:03,920 Ga naar huis en even rusten. 552 01:20:04,760 --> 01:20:07,840 Je opa is stabiel. Dat is een goed teken. 553 01:20:09,080 --> 01:20:11,760 Kun je je vriend thuisbrengen? -Natuurlijk. 554 01:20:11,840 --> 01:20:15,840 Maak je geen zorgen. We laten het je weten als hij wakker is. 555 01:20:16,480 --> 01:20:17,360 Dat beloof ik. 556 01:20:47,680 --> 01:20:49,480 De arts wil dat je deze neemt. 557 01:20:50,880 --> 01:20:52,440 Ik wil niet verdoofd zijn. 558 01:21:01,040 --> 01:21:01,880 Waar is Jule? 559 01:21:05,480 --> 01:21:06,600 Bij Nina's moeder. 560 01:21:14,280 --> 01:21:15,480 Ik begrijp het niet. 561 01:21:20,240 --> 01:21:23,400 Nina zou zich nooit door het tij laten verrassen. 562 01:21:45,640 --> 01:21:47,280 Om welke periode gaat het? 563 01:21:48,000 --> 01:21:50,680 Wat je Nina vertelde over je vaders lerares. 564 01:21:51,840 --> 01:21:52,800 Wanneer was dat? 565 01:21:52,880 --> 01:21:55,160 Dat moet ergens… 566 01:21:58,040 --> 01:22:04,280 …tussen 1984 en 1988 geweest zijn. 567 01:22:17,720 --> 01:22:19,040 Er ontbreekt een blad. 568 01:22:31,960 --> 01:22:33,560 Hallo. -Hallo. 569 01:22:33,640 --> 01:22:36,320 Helena Jung, ik ben hier voor mijn vader. 570 01:23:08,000 --> 01:23:09,000 Kijk. 571 01:23:11,040 --> 01:23:13,200 EXAMENKLAS 1985 KLAUS MANN-SCHOOL 572 01:23:15,040 --> 01:23:18,880 DIRECTEUR FRIEDRICH HANSEN EN LERARES DUITS MARIA ROTH 573 01:23:21,680 --> 01:23:23,000 Typ haar naam eens in. 574 01:23:32,960 --> 01:23:35,400 VROUW GEVONDEN OP WAD 575 01:23:35,480 --> 01:23:36,920 Dat was vier jaar later. 576 01:23:37,000 --> 01:23:40,760 'Voormalig lerares Duits van de Klaus Mann-School, Maria Roth… 577 01:23:40,840 --> 01:23:44,960 …is gisterochtend dood in het water aangetroffen. 578 01:23:46,080 --> 01:23:48,600 Volgens hulpverleners is ze verdronken. 579 01:23:49,800 --> 01:23:53,920 Verdere details en of er anderen bij betrokken waren, is niet bekend.' 580 01:24:02,840 --> 01:24:04,320 Hou je rustig. 581 01:24:06,760 --> 01:24:11,200 De dokter zei dat je nog niet kunt praten omdat je op je tong hebt gebeten. 582 01:24:12,480 --> 01:24:15,840 Je motorische functies zijn door de aanval ook verminderd. 583 01:24:18,040 --> 01:24:19,640 Dat komt vanzelf weer goed. 584 01:24:21,080 --> 01:24:25,640 Het belangrijkste is dat je me ziet en kan horen. 585 01:24:33,240 --> 01:24:35,360 Herinner je je haar als je mij ziet? 586 01:24:40,240 --> 01:24:41,840 Mam hield zo veel van je. 587 01:24:45,120 --> 01:24:48,880 Toen ze zwanger was, dacht ze echt dat je voor ons zou kiezen. 588 01:24:51,000 --> 01:24:52,600 Je liet haar in de steek. 589 01:24:54,240 --> 01:24:57,520 Ik weet nog precies dat we van de veerboot stapten. 590 01:24:59,600 --> 01:25:01,160 Dat ik voor je stond. 591 01:25:03,240 --> 01:25:05,720 En dat je ons hebt weggestuurd. 592 01:25:15,600 --> 01:25:17,400 Mam was bij me op het strand. 593 01:25:17,920 --> 01:25:20,280 Ze probeerde haar tranen te verbergen. 594 01:25:22,000 --> 01:25:23,720 Ik zag de blik in haar ogen. 595 01:25:27,120 --> 01:25:28,320 Zo wanhopig. 596 01:25:29,840 --> 01:25:30,880 Zo leeg. 597 01:25:34,640 --> 01:25:37,640 Ze zette me in het zand en zei dat ik moest wachten. 598 01:25:38,600 --> 01:25:40,240 Ze wilde met je praten… 599 01:25:41,000 --> 01:25:42,480 …maar ze kwam niet terug. 600 01:25:46,800 --> 01:25:48,640 Ik zat daar uren. 601 01:25:51,240 --> 01:25:54,200 De hele nacht tot zonsopkomst. 602 01:25:58,920 --> 01:26:00,800 Een meisje van vier. 603 01:26:11,960 --> 01:26:13,320 Toen kwamen de vissers… 604 01:26:14,840 --> 01:26:15,840 …en de politie. 605 01:26:18,120 --> 01:26:20,160 Overal blauwe lichten en sirenes. 606 01:26:25,080 --> 01:26:26,920 Ze vonden haar in de branding. 607 01:26:31,600 --> 01:26:33,480 Jij hebt haar vermoord. 608 01:26:44,840 --> 01:26:45,760 Wees niet bang. 609 01:26:46,440 --> 01:26:48,320 Ik ga je niet vermoorden. 610 01:26:49,600 --> 01:26:51,520 Ik neem je dierbaren van je af. 611 01:26:53,560 --> 01:26:55,360 Zoals jij bij mij hebt gedaan. 612 01:27:00,480 --> 01:27:03,000 De enige die nog over is, is Jonas. 613 01:27:19,120 --> 01:27:20,160 Helena. 614 01:28:44,760 --> 01:28:46,000 Doe je de deur open? 615 01:28:57,440 --> 01:28:58,360 Goedemorgen. 616 01:28:59,480 --> 01:29:04,240 Ik sprak met de arts en hij vond ook dat je opa het beste thuis kan herstellen. 617 01:29:05,200 --> 01:29:07,920 Het Rode Kruis stuurt elke dag verzorgers. 618 01:29:08,000 --> 01:29:09,760 Waarom sprak hij met jou? 619 01:29:10,280 --> 01:29:12,080 Hulp nodig? -Nee, het lukt wel. 620 01:29:16,080 --> 01:29:18,560 Ik vind het zo erg van Nina. 621 01:29:24,640 --> 01:29:25,840 Waar moet hij heen? 622 01:29:31,320 --> 01:29:33,520 Misschien hier in de woonkamer. 623 01:29:58,520 --> 01:29:59,520 Hoe durf je? 624 01:30:00,200 --> 01:30:01,120 Dit allemaal. 625 01:30:04,760 --> 01:30:09,760 Toen ik het hoorde, ging ik je zoeken. In het ziekenhuis sprak de arts me aan. 626 01:30:10,480 --> 01:30:12,520 Heeft je moeder hier lesgegeven? 627 01:30:14,040 --> 01:30:15,320 Heette ze Maria Roth? 628 01:30:32,280 --> 01:30:34,360 Wat had mijn opa met haar te maken? 629 01:30:39,000 --> 01:30:39,920 Neem op. 630 01:30:41,360 --> 01:30:43,680 Ik haal koffie en dan praten we erover. 631 01:31:59,440 --> 01:32:01,080 Ze wil me alles vertellen. 632 01:32:02,320 --> 01:32:04,640 Ik bel je straks terug, goed? 633 01:32:06,360 --> 01:32:08,080 Ze komt eraan. Tot later. 634 01:32:48,400 --> 01:32:51,520 Ik begrijp waarom m'n moeder op dit eiland wilde zijn. 635 01:32:54,880 --> 01:32:57,440 Waarom ontbreekt die pagina uit 't jaarboek? 636 01:33:00,640 --> 01:33:02,360 Omdat mijn moeder erop stond. 637 01:33:06,720 --> 01:33:09,320 Ze was wanhopig verliefd op je opa. 638 01:33:11,760 --> 01:33:13,040 Haar grote liefde. 639 01:33:20,200 --> 01:33:21,400 Kregen ze een kind? 640 01:33:28,200 --> 01:33:29,920 Dat maakt mij je tante. 641 01:33:35,320 --> 01:33:36,880 Je opa is een moordenaar. 642 01:33:40,040 --> 01:33:41,840 Hij heeft m'n moeder vermoord. 643 01:33:43,960 --> 01:33:46,480 Ze wilde dat hij er was voor zijn dochter. 644 01:34:22,520 --> 01:34:23,840 Het spijt me van Nina. 645 01:34:28,000 --> 01:34:29,600 Maar ze had met je gepraat… 646 01:34:31,680 --> 01:34:33,880 …en dan was je erachter gekomen. 647 01:34:36,440 --> 01:34:37,840 Te vroeg. 648 01:34:46,200 --> 01:34:47,040 Kom mee. 649 01:35:32,800 --> 01:35:35,600 Het komt goed. Ik heb je alleen maar verdoofd. 650 01:35:38,200 --> 01:35:39,040 Het komt goed. 651 01:35:40,800 --> 01:35:41,640 Oké. 652 01:35:46,040 --> 01:35:46,880 Het komt goed. 653 01:36:01,360 --> 01:36:02,360 Alles komt goed. 654 01:36:03,000 --> 01:36:04,040 Het komt goed. 655 01:36:04,800 --> 01:36:05,760 Alles komt goed. 656 01:36:07,160 --> 01:36:09,360 Het komt allemaal goed. 657 01:38:58,160 --> 01:39:00,840 Als je dit leest, leef ik niet meer. 658 01:39:01,880 --> 01:39:05,080 Ik heb alles geprobeerd. Ik gaf je je vrijheid. 659 01:39:06,880 --> 01:39:12,600 Ik heb je met mijn hele hart en ziel laten zien hoeveel ik van je hou. 660 01:39:13,720 --> 01:39:16,760 Nu moet ik inzien dat het zinloos was. 661 01:39:17,800 --> 01:39:21,680 Ik moet inzien dat je maar om één ding geeft… 662 01:39:22,960 --> 01:39:23,960 …je reputatie. 663 01:39:25,440 --> 01:39:31,240 Een onwettig kind uit een geheime affaire past niet in dat beeld. 664 01:39:32,640 --> 01:39:37,640 Ik had gehoopt dat het zien van je dochter je hart zou beroeren. 665 01:39:40,280 --> 01:39:42,480 Ik verlaat dit eiland nooit meer. 666 01:39:43,600 --> 01:39:47,520 Misschien zie je in onze dochter iets van mij terug… 667 01:39:49,240 --> 01:39:50,840 …waar je van kunt houden. 668 01:39:53,320 --> 01:39:54,360 Je Maria. 669 01:40:59,080 --> 01:40:59,920 Gaat het? 670 01:41:02,600 --> 01:41:03,440 Sorry. 671 01:41:06,480 --> 01:41:07,720 Woon je op 't eiland? 672 01:41:10,200 --> 01:41:13,280 Ik snap het niet. Dit is toch jullie eiland? 673 01:41:20,520 --> 01:41:22,320 Waarom is het als enige zwart? 674 01:41:25,720 --> 01:41:28,840 NOORD-FRIESE WADDENEILANDEN 675 01:43:55,800 --> 01:43:58,800 Ondertiteld door: Esther Hay