1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,200 --> 00:00:09,920 NETFLIX PRESENTA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:35,560 --> 00:00:37,400 {\an8}Pero qué bonita eres. 5 00:00:38,720 --> 00:00:41,200 Hacía tiempo que no te veía por aquí. 6 00:02:06,040 --> 00:02:09,400 {\an8}Ve a darle el pésame a tu abuelo. 7 00:02:10,320 --> 00:02:11,320 ¿Por qué yo? 8 00:02:31,360 --> 00:02:34,880 CUATRO MESES DESPUÉS 9 00:02:35,920 --> 00:02:37,880 ¿Cuánto tiempo seguirá esto así? 10 00:02:40,640 --> 00:02:42,200 {\an8}Entre tú y tu padre. 11 00:02:45,360 --> 00:02:47,760 {\an8}Alguno tendrá que dar el brazo a torcer. 12 00:02:50,040 --> 00:02:51,320 Por el bien de Jonas. 13 00:03:01,720 --> 00:03:02,920 ¿Pero qué hace? 14 00:03:04,160 --> 00:03:05,320 ¿Está loco? 15 00:04:38,560 --> 00:04:39,720 Venga. 16 00:04:40,320 --> 00:04:43,800 Se la hemos colado. Es vino espumoso con zumo para el color. 17 00:04:45,760 --> 00:04:47,000 Nadie se dará cuenta. 18 00:04:48,600 --> 00:04:50,240 Se va a vivir a Baviera. 19 00:04:52,200 --> 00:04:53,320 Todo irá bien. 20 00:05:00,840 --> 00:05:02,920 No hay pecado en las montañas. 21 00:05:07,320 --> 00:05:08,160 ¡Eh! 22 00:05:16,080 --> 00:05:16,920 ¿Qué tal? 23 00:05:19,040 --> 00:05:19,920 Toma. 24 00:05:27,520 --> 00:05:29,720 Es la receta especial de tu prima. 25 00:05:33,760 --> 00:05:35,240 ¿Te mudas a Baviera? 26 00:05:36,880 --> 00:05:37,720 Sí. 27 00:05:38,720 --> 00:05:40,400 Puedo vivir con mi tía. 28 00:05:43,160 --> 00:05:44,680 ¿Qué es todo esto? 29 00:05:45,320 --> 00:05:46,560 Para. 30 00:05:50,000 --> 00:05:50,960 Mierda. 31 00:05:51,040 --> 00:05:52,040 Mierda. 32 00:05:59,640 --> 00:06:01,080 ¿Qué quiere? 33 00:06:09,440 --> 00:06:12,080 Soy Friedrich Hansen, el abuelo de Jonas. 34 00:06:13,000 --> 00:06:13,880 Nina Cohrs. 35 00:06:14,920 --> 00:06:15,880 Encantado. 36 00:06:18,080 --> 00:06:18,920 Jonas. 37 00:06:22,840 --> 00:06:24,120 Sé que hemos… 38 00:06:25,560 --> 00:06:27,680 tenido muy poco contacto. 39 00:06:29,640 --> 00:06:33,680 Daría lo que fuera por volver a hablar con tu padre. 40 00:06:36,280 --> 00:06:37,840 Puede que sea el momento 41 00:06:39,440 --> 00:06:41,960 de recordar que somos una familia. 42 00:06:43,200 --> 00:06:45,200 Si quieres quedarte en la isla, 43 00:06:45,720 --> 00:06:46,960 yo me ocuparé de ti. 44 00:06:48,760 --> 00:06:51,440 Puedes quedarte conmigo hasta cumplir los 18. 45 00:06:53,200 --> 00:06:54,360 Piénsatelo. 46 00:07:14,200 --> 00:07:19,000 UN AÑO DESPUÉS 47 00:07:38,520 --> 00:07:39,520 - Hola. - Hola. 48 00:07:39,600 --> 00:07:40,680 Hola. 49 00:07:40,760 --> 00:07:41,800 ¿Cómo ha ido? 50 00:07:41,880 --> 00:07:44,360 No quiero más vacaciones con mi madre y hermana. 51 00:07:44,440 --> 00:07:45,640 ¿Y eso? 52 00:07:45,720 --> 00:07:48,640 ¿Qué hacen dos adultas con una niña de ocho años? 53 00:07:50,000 --> 00:07:52,400 Pues ponerse a su nivel intelectual. 54 00:07:52,480 --> 00:07:54,720 Durante tres semanas. Superdivertido. 55 00:07:54,800 --> 00:07:57,040 En Insta parecías divertirte. 56 00:07:57,120 --> 00:07:59,760 ¿Quién admite que se aburre de vacaciones? 57 00:08:32,160 --> 00:08:33,520 Vamos a sentarnos allí. 58 00:08:36,200 --> 00:08:37,640 Flo no se entera. 59 00:08:47,440 --> 00:08:48,280 Eh. 60 00:09:01,760 --> 00:09:02,920 ¿Qué hacen aquí? 61 00:09:03,760 --> 00:09:04,680 Vengan conmigo. 62 00:09:59,480 --> 00:10:02,400 Como ya sabrán, el Sr. Meineke sufrió un accidente 63 00:10:02,480 --> 00:10:04,040 en Mallorca de vacaciones. 64 00:10:04,960 --> 00:10:08,480 Yo soy Helena Jung y lo sustituiré en la clases de Lengua, 65 00:10:09,280 --> 00:10:11,160 al menos hasta que vuelva. 66 00:10:11,840 --> 00:10:15,320 La casualidad ha querido que les acompañe en su último año. 67 00:10:16,240 --> 00:10:20,160 Aunque la casualidad es una cuestión de azar. 68 00:10:20,680 --> 00:10:24,200 Es como si este trabajo me hubiera caído del cielo. 69 00:10:25,400 --> 00:10:28,400 A lo mejor el sentido de la vida es justamente eso: 70 00:10:29,400 --> 00:10:32,040 aceptar lo que se presenta en el camino. 71 00:10:32,120 --> 00:10:34,720 Venga, vamos a dar una vuelta. 72 00:10:35,680 --> 00:10:36,960 Celebremos la vida. 73 00:10:38,400 --> 00:10:41,920 Es justo lo que quiero que hagamos en nuestra primera clase. 74 00:10:43,520 --> 00:10:46,000 Podríamos pensar en el Sr. Meineke 75 00:10:46,080 --> 00:10:48,200 para que se recupere bien y pronto. 76 00:10:50,840 --> 00:10:52,600 Venga, vamos. 77 00:11:03,160 --> 00:11:04,480 Ya me cae mal. 78 00:11:06,120 --> 00:11:09,320 - ¿Qué le pasó al Sr. Meineke? - No sé qué en Mallorca. 79 00:11:09,400 --> 00:11:10,680 Ya, pero ¿qué? 80 00:11:10,760 --> 00:11:13,680 Se le cayó una piedra mientras hacía una caminata. 81 00:11:14,280 --> 00:11:15,200 Joder. 82 00:11:17,280 --> 00:11:18,800 Espero que vuelva pronto. 83 00:11:19,600 --> 00:11:24,000 Hola. ¿Dos o tres de vosotros podríais venir a ayudarme esta tarde? 84 00:11:24,080 --> 00:11:27,560 Tengo que montar un armario en casa y no puedo hacerlo sola. 85 00:11:28,400 --> 00:11:30,280 - ¿En su habitación? - Sí. 86 00:11:30,800 --> 00:11:33,040 Los armarios se suelen poner ahí. 87 00:11:33,120 --> 00:11:35,440 Yo me apunto. Jonas también. 88 00:11:36,960 --> 00:11:37,800 Claro. 89 00:11:37,880 --> 00:11:39,280 Yo también la ayudo. 90 00:11:41,680 --> 00:11:43,680 Ostras, lo siento. 91 00:11:45,600 --> 00:11:47,640 ¿Quién más quiere de mi desayuno? 92 00:11:48,280 --> 00:11:49,840 Al menos no huele a queso. 93 00:11:51,600 --> 00:11:54,240 ¿A las tres os va bien? Genial. 94 00:11:54,320 --> 00:11:57,120 Vivo al final de Seestraße. Solo hay una casa. 95 00:11:57,640 --> 00:11:58,640 Habrá cerveza. 96 00:11:59,600 --> 00:12:01,880 ¿Nunca has bebido cerveza o qué? 97 00:12:10,360 --> 00:12:11,400 - Hola. - Hola. 98 00:12:14,120 --> 00:12:15,640 ¿No has pasado por casa? 99 00:12:16,880 --> 00:12:18,200 No me ha dado tiempo. 100 00:12:21,960 --> 00:12:23,760 ¿Me estabas acosando en Insta? 101 00:12:24,560 --> 00:12:26,240 Te sigo. ¿Qué problema hay? 102 00:12:26,320 --> 00:12:27,920 Nunca me das likes. 103 00:12:28,000 --> 00:12:30,680 - Eso es mucho pedir. - Gilipollas. 104 00:12:32,480 --> 00:12:35,280 Apartaos, que vais pisando huevos. 105 00:12:44,120 --> 00:12:44,960 Genial. 106 00:13:03,640 --> 00:13:06,560 - Hola, Nina. Gracias por venir. - Hola. 107 00:13:06,640 --> 00:13:09,920 Los chicos están arriba, en la habitación. 108 00:13:10,000 --> 00:13:12,360 No sé si sabrán apañárselas. 109 00:13:12,440 --> 00:13:13,840 Sí, no son muy hábiles. 110 00:13:15,920 --> 00:13:17,640 ¿Tú sabes cortar el suelo? 111 00:13:19,160 --> 00:13:20,080 No lo sé. 112 00:13:21,680 --> 00:13:25,440 - Veremos a ver cómo sale. - Genial, eso quería escuchar. Ven. 113 00:13:29,400 --> 00:13:32,040 Esto tiene que ir en la parte de arriba. 114 00:13:32,800 --> 00:13:33,640 Bueno… 115 00:13:35,440 --> 00:13:36,840 eso es lo que parece. 116 00:13:38,120 --> 00:13:40,040 Ojalá pudiera saber cómo va. 117 00:13:46,440 --> 00:13:50,000 - Siempre se sale. - Hay que agarrarlo fuerte, profesora. 118 00:13:50,080 --> 00:13:51,600 Agárralo fuerte. 119 00:13:51,680 --> 00:13:53,360 No, tienes que agarrarlo tú. 120 00:13:54,280 --> 00:13:55,120 No… 121 00:13:56,840 --> 00:13:59,320 - Uno, dos… - Dos. 122 00:14:01,800 --> 00:14:03,080 - ¿Listo? - Sí. 123 00:14:06,160 --> 00:14:08,360 - Uno, dos, tres… - Dos, tres… 124 00:14:12,120 --> 00:14:13,120 No funcionará. 125 00:14:29,720 --> 00:14:30,760 ¿Necesitas algo? 126 00:14:32,560 --> 00:14:35,520 Busco un trozo de madera para cortar las esquinas. 127 00:14:36,520 --> 00:14:37,640 Déjame ver. 128 00:14:43,400 --> 00:14:45,840 - A lo mejor te vale esto. - Genial. 129 00:15:12,040 --> 00:15:13,560 Ahí estaba, profesora. 130 00:15:13,640 --> 00:15:16,960 Podéis llamarme Helena mientras no estemos en clase. 131 00:15:17,040 --> 00:15:18,440 - Helena. - ¡No! 132 00:15:25,120 --> 00:15:26,000 Madre mía. 133 00:15:27,000 --> 00:15:28,160 ¿Está bien así? 134 00:15:28,800 --> 00:15:30,160 No lo sé. 135 00:15:30,240 --> 00:15:33,760 Habría que estabilizarlo desde abajo. Probemos de nuevo. 136 00:15:33,840 --> 00:15:36,440 - ¿Sí? - Pero hagámoslo bien. 137 00:15:36,520 --> 00:15:40,360 Ya está. Muchas gracias, caballeros. 138 00:15:41,200 --> 00:15:44,640 No podría haberlo hecho sin vosotros. O no en tanto tiempo. 139 00:15:48,840 --> 00:15:51,040 Se nos ha olvidado la parte de atrás. 140 00:15:53,120 --> 00:15:55,520 - ¿Tenemos que desmontarlo todo? - Sí. 141 00:16:05,840 --> 00:16:07,720 Nina, pero ¿qué ha pasado? 142 00:16:09,080 --> 00:16:10,440 Creo que me he cortado. 143 00:16:12,680 --> 00:16:14,160 Ven aquí. Siéntate. 144 00:16:18,000 --> 00:16:19,440 Te quitaré la zapatilla. 145 00:16:25,080 --> 00:16:25,960 Me duele. 146 00:16:27,520 --> 00:16:29,400 La culpa es mía. Lo siento. 147 00:16:31,000 --> 00:16:33,560 Sangra mucho. Deberíamos ir al hospital. 148 00:16:33,640 --> 00:16:35,040 Para estar seguros. 149 00:16:35,640 --> 00:16:36,840 ¿Tienes coche? 150 00:16:37,960 --> 00:16:40,320 Me temo que no. Llamaré a la ambulancia. 151 00:16:40,400 --> 00:16:42,680 Llegaremos antes en mi moto. 152 00:16:42,760 --> 00:16:44,480 En ambulancia, no, por favor. 153 00:16:48,520 --> 00:16:49,520 Vale. 154 00:16:51,120 --> 00:16:52,840 No valgo para cortar moqueta. 155 00:16:52,920 --> 00:16:55,040 No lo incluyas en tu currículum. 156 00:16:55,120 --> 00:16:57,560 Ahora sí necesitarás el Bachillerato. 157 00:17:07,800 --> 00:17:11,320 Avísame cuando estés en casa. Me pasaré a dejarte la bici. 158 00:17:16,240 --> 00:17:17,840 - ¿Lista? - Sí. 159 00:17:29,760 --> 00:17:30,760 Nos vemos mañana. 160 00:17:31,760 --> 00:17:32,600 Hasta mañana. 161 00:17:34,920 --> 00:17:35,760 A ver… 162 00:17:47,400 --> 00:17:49,400 - ¿Puedes? - Sí. 163 00:17:50,840 --> 00:17:52,080 Gracias. 164 00:17:52,160 --> 00:17:53,840 - Buena suerte. - Adiós. 165 00:18:26,840 --> 00:18:27,680 Menuda mierda. 166 00:18:34,960 --> 00:18:36,840 He metido la bici en el garaje. 167 00:18:38,040 --> 00:18:38,880 Gracias. 168 00:18:44,800 --> 00:18:45,800 Que te mejores. 169 00:20:47,720 --> 00:20:49,080 - Buenos días. - Buenas. 170 00:20:49,600 --> 00:20:50,800 Qué bonito es esto. 171 00:20:52,720 --> 00:20:55,440 Ya recuerdo por qué dejé la suciedad de Berlín. 172 00:20:56,040 --> 00:20:57,080 ¿Está mejor Nina? 173 00:20:58,040 --> 00:21:02,200 Sí, está bien. Creo que el susto fue lo peor. 174 00:21:02,280 --> 00:21:05,240 Menos mal. Me sentía muy culpable. 175 00:21:06,320 --> 00:21:07,560 ¿Sois novios? 176 00:21:09,120 --> 00:21:10,480 - No. - ¿Seguro? 177 00:21:14,280 --> 00:21:15,720 No lo sé. Ya lo veremos. 178 00:21:24,680 --> 00:21:28,120 - El sol es un luchador solitario. - ¿A qué te refieres? 179 00:21:35,960 --> 00:21:38,280 Cada noche es siempre como la anterior, 180 00:21:38,880 --> 00:21:41,200 pero no dejamos de luchar, como el sol. 181 00:21:44,440 --> 00:21:45,440 Qué bonito. 182 00:21:47,560 --> 00:21:48,400 Muy poético. 183 00:21:51,640 --> 00:21:53,040 O eso me parece a mí. 184 00:22:24,200 --> 00:22:25,040 Rilke. 185 00:22:25,960 --> 00:22:27,160 Rainer Maria. 186 00:22:27,240 --> 00:22:30,320 El diminutivo por el que lo conocen muchos. 187 00:22:31,440 --> 00:22:33,360 Excepto ustedes, claro. 188 00:22:33,440 --> 00:22:36,600 Dejémonos de rodeos. Búsquenlo en internet. 189 00:22:37,120 --> 00:22:39,880 Aquí tienen tres de sus poemas más bonitos. 190 00:22:40,480 --> 00:22:42,800 Reparta esto. A mí me gusta el último. 191 00:22:42,880 --> 00:22:45,360 Acabo de confesar mis gustos poéticos. 192 00:22:46,320 --> 00:22:49,040 Quiero que escriban un poema para mañana. 193 00:22:49,120 --> 00:22:51,200 Quiero que suene como Rilke. 194 00:22:52,160 --> 00:22:55,960 Sé que es difícil, pero les ayudará a madurar. 195 00:23:19,120 --> 00:23:22,120 Necesito ayuda profesional. No puedo con este poema. 196 00:23:22,200 --> 00:23:23,400 Voy. Espera. 197 00:23:26,120 --> 00:23:27,640 Deja que te ayude. 198 00:23:28,400 --> 00:23:31,760 Bien, agárrate fuerte. ¿Así está bien? 199 00:23:31,840 --> 00:23:33,760 Me siento como una abuela. 200 00:23:33,840 --> 00:23:36,160 Pues entonces siéntese, abuela. 201 00:23:36,680 --> 00:23:38,840 Le traeré algo de beber, ¿vale? 202 00:23:39,600 --> 00:23:40,480 Tranquila. 203 00:23:41,320 --> 00:23:42,760 Despacito y buena letra. 204 00:23:43,720 --> 00:23:45,440 No tan rápido. 205 00:23:46,280 --> 00:23:47,560 Vamos a girarnos. 206 00:23:49,440 --> 00:23:51,160 Le cogeré el bolso, señora. 207 00:23:54,840 --> 00:23:56,280 Siéntese, por favor. 208 00:24:00,920 --> 00:24:01,840 ¿Agua o zumo? 209 00:24:03,800 --> 00:24:04,880 ¿Una cerveza? 210 00:24:07,680 --> 00:24:10,160 Cerveza, claro. No hay problema. 211 00:24:56,000 --> 00:24:57,720 Te ha quedado precioso. 212 00:24:58,400 --> 00:25:00,240 Léelo otra vez, por favor. 213 00:25:03,440 --> 00:25:06,800 "Escucha con tranquilidad. Escucha en silencio". 214 00:25:06,880 --> 00:25:07,880 ¡Una chica! 215 00:25:09,840 --> 00:25:11,280 ¡Pero qué sorpresa! 216 00:25:12,600 --> 00:25:14,000 Podríamos comer juntos. 217 00:25:17,640 --> 00:25:18,560 ¿Te apetece? 218 00:25:19,560 --> 00:25:20,400 ¿Por qué no? 219 00:25:21,160 --> 00:25:22,920 ¿Un poema como Rilke? 220 00:25:24,080 --> 00:25:27,600 Me venía bien no poder ir a clase, pero Jonas me salvó. 221 00:25:27,680 --> 00:25:28,560 ¿De verdad? 222 00:25:30,240 --> 00:25:31,680 ¿Sabe escribir? 223 00:25:33,360 --> 00:25:34,400 Es algo familiar. 224 00:25:37,000 --> 00:25:39,960 Jonas me contó que su padre quería ser escritor. 225 00:25:41,320 --> 00:25:43,960 Se lo dijo a mamá cuando yo era pequeño. 226 00:25:45,840 --> 00:25:46,680 ¿No es así? 227 00:25:48,120 --> 00:25:50,360 Puede que lo dijera alguna vez. 228 00:25:50,880 --> 00:25:53,880 Me vería a mí en el escritorio cuando era un crío. 229 00:25:53,960 --> 00:25:55,440 ¿Me pasas la mantequilla? 230 00:25:59,800 --> 00:26:01,000 ¿Usted escribe? 231 00:26:02,240 --> 00:26:03,120 No. 232 00:26:03,680 --> 00:26:06,240 No quería vivir debajo de un puente. 233 00:26:07,920 --> 00:26:10,680 Por eso preferí corregir ensayos. 234 00:26:12,240 --> 00:26:13,640 ¿Podría leerlo? 235 00:26:16,160 --> 00:26:17,520 El poema. 236 00:26:21,520 --> 00:26:22,400 Pues claro. 237 00:26:27,480 --> 00:26:29,000 Solo si no le pone nota. 238 00:26:29,520 --> 00:26:32,800 No te preocupes, cielo. Un profesor jubilado… 239 00:26:35,160 --> 00:26:36,960 no pone notas. 240 00:26:58,680 --> 00:26:59,520 ¿Y? 241 00:27:00,280 --> 00:27:01,280 ¿Qué le parece? 242 00:27:02,520 --> 00:27:03,960 Solo hay un Rilke. 243 00:27:07,240 --> 00:27:08,640 No te ofendas, hijo. 244 00:27:08,720 --> 00:27:12,560 Es la profesora, que os mete ideas tontas en la cabeza. 245 00:27:12,640 --> 00:27:14,200 ¿Me pasas la carne? 246 00:27:21,760 --> 00:27:23,000 Gracias. 247 00:27:27,320 --> 00:27:30,040 "Escucha con tranquilidad. Escucha en silencio. 248 00:27:30,680 --> 00:27:32,640 Armado contra toda adversidad, 249 00:27:32,720 --> 00:27:35,200 mira al cielo, lleno de esperanza. 250 00:27:35,720 --> 00:27:37,880 La estrella sigue su curso, 251 00:27:37,960 --> 00:27:40,160 porque el sol es un luchador. 252 00:27:40,240 --> 00:27:42,640 Y, aunque caiga, volverá a salir". 253 00:27:52,840 --> 00:27:53,680 Jonas. 254 00:27:54,960 --> 00:27:56,320 ¿Tiene un segundo? 255 00:28:08,640 --> 00:28:10,560 Has escrito un poema muy bonito. 256 00:28:11,520 --> 00:28:12,360 Gracias. 257 00:28:12,880 --> 00:28:14,560 Sobre todo el que leyó Nina. 258 00:28:17,640 --> 00:28:18,920 ¿Le gustó más ese? 259 00:28:19,440 --> 00:28:20,480 Sí, un poco. 260 00:28:23,720 --> 00:28:25,080 Lo siento, profesora. 261 00:28:25,160 --> 00:28:26,240 Helena. 262 00:28:26,320 --> 00:28:28,000 Estamos en el instituto. 263 00:28:29,480 --> 00:28:31,040 Pero no hay nadie delante. 264 00:28:33,040 --> 00:28:34,240 Lo digo en serio. 265 00:28:34,320 --> 00:28:36,000 Es un poema precioso. 266 00:28:36,520 --> 00:28:38,240 Tienes un talento increíble. 267 00:28:39,280 --> 00:28:40,920 ¿Hace mucho que escribes? 268 00:28:44,160 --> 00:28:45,720 Siempre he escrito. 269 00:28:46,400 --> 00:28:47,640 ¿Podría leer algo? 270 00:28:48,600 --> 00:28:50,400 ¿Se lo has enseñado a alguien? 271 00:28:55,000 --> 00:28:58,240 Si te apetece enseñarme algo, no lo dudes. 272 00:28:59,440 --> 00:29:01,560 Siempre seré sincera con mi opinión. 273 00:29:02,720 --> 00:29:03,560 Vale. 274 00:30:08,640 --> 00:30:09,480 ¡Jonas! 275 00:30:10,960 --> 00:30:12,160 Estoy aquí. 276 00:30:13,360 --> 00:30:15,960 - Sí que sabes asustar a la gente. - Hola. 277 00:30:22,520 --> 00:30:23,440 ¿Es para mí? 278 00:30:25,400 --> 00:30:26,320 Me temo que sí. 279 00:30:30,400 --> 00:30:31,360 ¿Quieres pasar? 280 00:30:32,680 --> 00:30:35,880 Estás en tu casa. Voy a ducharme. 281 00:30:35,960 --> 00:30:37,240 El salón está ahí. 282 00:30:38,040 --> 00:30:38,880 Vale. 283 00:30:56,200 --> 00:30:57,040 Dos minutos. 284 00:31:51,720 --> 00:31:52,560 ¿Y bien? 285 00:32:00,640 --> 00:32:01,480 Lo siento. 286 00:32:05,160 --> 00:32:06,920 No, perdóname. 287 00:32:21,400 --> 00:32:22,240 Lo siento. 288 00:34:40,960 --> 00:34:41,920 ¿Va todo bien? 289 00:34:44,160 --> 00:34:45,320 Eres mi profesora. 290 00:34:47,360 --> 00:34:48,680 Los dos somos adultos. 291 00:34:49,440 --> 00:34:51,480 No le rindes cuentas a nadie. 292 00:34:59,960 --> 00:35:01,440 No hace falta decir nada. 293 00:35:04,640 --> 00:35:05,960 Aunque a mí me gustó. 294 00:35:36,360 --> 00:35:39,040 Madre mía, Nina. Qué tonta eres. 295 00:36:07,160 --> 00:36:09,800 Es increíble que Jonas y Jung tengan algo. 296 00:36:11,760 --> 00:36:13,240 ¿Me estoy volviendo loca? 297 00:36:16,800 --> 00:36:17,640 No. 298 00:36:18,880 --> 00:36:19,760 No estoy loca. 299 00:36:20,560 --> 00:36:22,680 Y yo pensaba que le gustabas tú. 300 00:36:26,520 --> 00:36:30,200 Lo que llevo leído está muy bien. Sois unos pequeños Rilkes. 301 00:36:30,720 --> 00:36:31,920 Algunos incluso más. 302 00:36:33,160 --> 00:36:34,720 Seguid trabajando en casa. 303 00:36:40,240 --> 00:36:41,160 Ahora salgo. 304 00:36:41,240 --> 00:36:43,360 - Dile a Jonas que no tardo. - Vale. 305 00:36:45,240 --> 00:36:46,160 Profesora Jung. 306 00:36:47,520 --> 00:36:49,040 ¿Podemos hablar? 307 00:36:49,920 --> 00:36:50,920 Sí, claro. 308 00:36:58,400 --> 00:37:00,360 No tengo la conciencia tranquila. 309 00:37:00,440 --> 00:37:03,840 Es por la nota que me dio por el poema de Rilke. 310 00:37:04,960 --> 00:37:08,760 - Nunca he sacado un 10 en Lengua. - Pero se lo merecía. 311 00:37:09,280 --> 00:37:10,480 Me temo que no. 312 00:37:11,080 --> 00:37:12,320 Jonas se lo merece. 313 00:37:12,800 --> 00:37:13,920 ¿Qué quiere decir? 314 00:37:16,360 --> 00:37:18,320 No podía con el ejercicio. 315 00:37:18,840 --> 00:37:22,200 Escribo tan bien como un albaricoque aplastado. 316 00:37:22,880 --> 00:37:26,320 Una imagen interesante. Veo que no le falta talento. 317 00:37:27,560 --> 00:37:28,400 Qué graciosa. 318 00:37:30,080 --> 00:37:31,840 Total, que Jonas me ayudó. 319 00:37:31,920 --> 00:37:33,400 Un pequeño acto de amor. 320 00:37:36,320 --> 00:37:38,640 Haré la vista gorda si es por amor. 321 00:37:40,000 --> 00:37:42,320 ¿Hace mucho que estáis juntos? 322 00:37:44,960 --> 00:37:46,440 Le conozco desde siempre. 323 00:37:47,240 --> 00:37:50,360 Si usted me promete que al menos intentará escribir, 324 00:37:51,440 --> 00:37:53,280 no le cambiaré la nota. 325 00:37:54,040 --> 00:37:56,720 Sería una recompensa para que acabe la tarea. 326 00:37:58,880 --> 00:38:00,320 Iré viendo lo que hace. 327 00:38:05,560 --> 00:38:06,920 Luego te llamo. 328 00:38:07,760 --> 00:38:08,600 Adiós. 329 00:38:11,760 --> 00:38:13,600 ¿De qué estabais hablando? 330 00:38:16,000 --> 00:38:17,560 Tenía cargo de conciencia. 331 00:38:18,840 --> 00:38:21,320 Le dije que no había escrito mi poema. 332 00:38:25,320 --> 00:38:27,080 A mí también me habló de eso. 333 00:38:27,760 --> 00:38:28,680 ¿Y por qué? 334 00:38:30,560 --> 00:38:32,080 Porque es bastante lista. 335 00:38:42,960 --> 00:38:45,320 ¿Seguro que quieres vender la casa? 336 00:38:46,760 --> 00:38:47,720 No lo sé. 337 00:38:53,240 --> 00:38:54,160 Pero es que… 338 00:38:55,320 --> 00:38:57,160 aquí solo se acumula el polvo. 339 00:38:57,960 --> 00:39:00,200 ¿Podrías pensártelo un poco más? 340 00:39:00,720 --> 00:39:03,120 - ¿Qué dice tu abuelo? - Mi abuelo… 341 00:39:03,680 --> 00:39:06,280 - No estuvo bien lo que te dijo. - Pues no. 342 00:39:07,360 --> 00:39:10,760 Empiezo a entender por qué mi padre dejó de hablarle. 343 00:39:12,080 --> 00:39:15,200 Te hace sentir como si no fueras suficiente. 344 00:39:37,600 --> 00:39:39,400 Si no me comía la verdura, 345 00:39:41,080 --> 00:39:43,080 mi madre me ponía aquí. 346 00:39:47,000 --> 00:39:49,680 Me daba un poco a mí y un poco al caballo. 347 00:39:52,120 --> 00:39:53,840 La mitad acababa en el suelo. 348 00:39:56,800 --> 00:39:59,400 Reñía al caballo por no comérselo todo. 349 00:40:04,040 --> 00:40:06,840 Pero conseguía que me comiera algunas vitaminas. 350 00:40:56,440 --> 00:40:58,000 Sé que estás asustado. 351 00:41:00,240 --> 00:41:01,760 Porque la has perdido. 352 00:41:04,560 --> 00:41:05,960 A mí no me perderás. 353 00:42:23,680 --> 00:42:27,040 Queridos padres, alumnos y equipo docente, 354 00:42:28,040 --> 00:42:32,280 es para mí un honor recibir a mi predecesor en el escenario. 355 00:42:32,360 --> 00:42:33,600 Nuestro portavoz 356 00:42:33,680 --> 00:42:37,160 y director de toda la vida: el doctor Friedrich Hansen. 357 00:42:43,520 --> 00:42:46,600 Estimado señor Hansen, no exagero al decir 358 00:42:46,680 --> 00:42:49,920 que usted no ha faltado a ninguno de los aniversarios. 359 00:42:50,000 --> 00:42:51,680 Pensé que ya habría acabado. 360 00:42:51,760 --> 00:42:53,120 Sí que exagera. 361 00:42:53,200 --> 00:42:56,360 En Kiel todavía siguen acordándose de tu nombre. 362 00:42:57,400 --> 00:42:58,240 ¿En serio? 363 00:42:58,320 --> 00:42:59,640 Pues sí. 364 00:42:59,720 --> 00:43:05,960 El gobierno de Kiel quiso cerrar nuestro instituto en los 80 365 00:43:06,040 --> 00:43:06,880 porque… 366 00:43:06,960 --> 00:43:07,800 Mira. 367 00:43:07,880 --> 00:43:12,280 …nuestra preciosa isla había alcanzado su mínimo histórico de población, 368 00:43:12,360 --> 00:43:14,440 pero el gobierno cambió por suerte. 369 00:43:14,520 --> 00:43:16,280 Es nuestra oportunidad. 370 00:43:17,600 --> 00:43:22,200 El nuevo ministro de Educación era un antiguo compañero de la universidad 371 00:43:22,280 --> 00:43:27,320 y los compañeros de universidad compartimos algún que otro secreto 372 00:43:28,000 --> 00:43:30,440 que no debería salir a la luz. 373 00:43:34,840 --> 00:43:36,000 Señora Lindermann, 374 00:43:36,520 --> 00:43:39,160 soy consciente de que hay veces 375 00:43:39,240 --> 00:43:43,080 que los medios deben adaptarse a las circunstancias. 376 00:43:44,200 --> 00:43:45,960 Por el bien común. 377 00:44:23,360 --> 00:44:24,200 ¿Abuelo? 378 00:44:26,920 --> 00:44:28,200 Estoy bien. 379 00:44:28,280 --> 00:44:29,520 Acercadme una silla. 380 00:44:32,480 --> 00:44:34,160 No os preocupéis. 381 00:44:44,560 --> 00:44:45,560 ¿Y bien? 382 00:44:46,280 --> 00:44:47,720 Ahora quiere vino. 383 00:44:51,040 --> 00:44:53,760 - ¿Puedo ayudarte en algo? - No, tranquila. 384 00:44:56,240 --> 00:44:59,720 Está en la cama. Dice que el vino le ayudará a dormir. 385 00:45:04,840 --> 00:45:07,200 ¿Seguro que quieres llevarle la botella? 386 00:45:13,040 --> 00:45:14,240 ¿Él conoce a Jung? 387 00:45:15,440 --> 00:45:17,360 Tu abuelo. ¿La conoce? 388 00:45:18,240 --> 00:45:19,080 ¿Debería? 389 00:45:20,320 --> 00:45:22,440 Se miraron de una forma muy extraña. 390 00:45:26,200 --> 00:45:28,320 No me mires como a una loca. 391 00:45:28,400 --> 00:45:29,440 Yo lo vi. 392 00:45:31,840 --> 00:45:32,680 Vale. 393 00:45:34,240 --> 00:45:36,640 Ahora vengo. Voy a llevarle el alcohol. 394 00:45:38,720 --> 00:45:41,080 - La gente está fatal. - Te he escuchado. 395 00:45:48,760 --> 00:45:50,680 No es tan malo como parece. 396 00:45:51,960 --> 00:45:54,440 ¿De verdad crees que te hace falta vino? 397 00:45:55,120 --> 00:45:58,640 No lo creo, lo sé. Hay una sutil diferencia. 398 00:46:07,080 --> 00:46:08,080 ¿Nina sigue aquí? 399 00:46:11,360 --> 00:46:12,960 No me hace mucha gracia. 400 00:46:17,040 --> 00:46:21,200 Dile simplemente que ha sido por no beber mucha agua hoy. 401 00:46:24,280 --> 00:46:25,520 No te preocupes. 402 00:46:29,720 --> 00:46:33,480 Pensarás que estoy loca, pero lo he visto con mis propios ojos. 403 00:46:34,360 --> 00:46:37,440 - ¿Y qué has visto? - Cómo se iba Jung del instituto. 404 00:46:37,520 --> 00:46:40,760 Tu abuelo se quedó de piedra al verla y se desmayó. 405 00:46:41,480 --> 00:46:43,440 Vale, sí que estás loca. 406 00:46:43,520 --> 00:46:46,160 No es todo. Ella también se quedó de piedra. 407 00:46:46,240 --> 00:46:49,920 Era como si quisiera provocarlo. Además, llevaba el pelo corto. 408 00:46:55,480 --> 00:46:58,240 - Tú no la has visto, ¿verdad? - No. 409 00:46:59,440 --> 00:47:00,520 ¿Me crees? 410 00:47:04,720 --> 00:47:06,400 Olvídalo. Buenas noches. 411 00:47:07,800 --> 00:47:08,640 Nina. 412 00:47:09,160 --> 00:47:11,400 Espera. Vuelve a explicármelo. 413 00:47:12,680 --> 00:47:13,520 Quítate. 414 00:47:15,240 --> 00:47:16,080 Oye… 415 00:47:16,800 --> 00:47:18,920 No quiero discutir contigo. 416 00:47:39,200 --> 00:47:40,080 ¿Jonas? 417 00:47:42,280 --> 00:47:43,320 Jonas. 418 00:50:11,400 --> 00:50:12,360 Mierda. 419 00:53:12,280 --> 00:53:14,080 Venga, ¡dense prisa! 420 00:53:14,160 --> 00:53:18,120 - Que se ponga ella a correr. - ¿Qué pasa? Llevas así todo el día. 421 00:53:19,480 --> 00:53:22,200 Vi a la zorra esa salir de su casa esta mañana. 422 00:53:22,880 --> 00:53:23,720 ¿A Jung? 423 00:53:24,240 --> 00:53:27,440 - ¿Estás de coña? - No, salía de su casa. 424 00:53:27,520 --> 00:53:28,880 Menudo cabronazo. 425 00:53:28,960 --> 00:53:31,160 Me besa y luego se folla a esa zorra. 426 00:53:31,240 --> 00:53:32,200 No lo entiendo. 427 00:53:32,280 --> 00:53:35,200 - A lo mejor estaba con su abuelo. - Sí, claro. 428 00:53:35,280 --> 00:53:36,960 Era gracioso cómo la miraba. 429 00:53:38,280 --> 00:53:40,720 ¿Tú también lo viste? Yo tenía razón. 430 00:53:40,800 --> 00:53:43,880 Lo más fuerte es que mi padre también vio a Jung. 431 00:53:43,960 --> 00:53:48,360 Hoy, en el desayuno, me habló de una profesora que era igual que ella. 432 00:53:48,880 --> 00:53:50,400 ¿De pelo corto o largo? 433 00:53:51,000 --> 00:53:53,440 Como ayer. Probablemente corto. 434 00:53:53,960 --> 00:53:56,880 ¡Nina! ¡Jule! ¿Qué hacéis? 435 00:53:56,960 --> 00:53:59,320 - Más correr y menos hablar. - Déjame. 436 00:54:00,120 --> 00:54:02,520 Señora Klausen, no sea tan dura. 437 00:54:14,240 --> 00:54:15,480 ¿Te encuentras mejor? 438 00:54:17,520 --> 00:54:19,080 Sí, me encuentro mejor. 439 00:54:22,240 --> 00:54:26,720 Aunque me gustaría que hoy no fueras a clase. 440 00:54:28,760 --> 00:54:30,560 ¿Llamamos a un médico? 441 00:54:31,920 --> 00:54:32,840 No pasa nada. 442 00:54:33,520 --> 00:54:35,160 Entonces puedo ir a clase. 443 00:54:36,120 --> 00:54:37,680 ¿Es por mi profesora? 444 00:54:43,520 --> 00:54:45,400 Nina vio cómo la mirabas. 445 00:54:48,200 --> 00:54:49,680 Y luego te desmayaste. 446 00:54:51,160 --> 00:54:52,680 Nina ve fantasmas. 447 00:54:55,560 --> 00:54:57,080 ¿Conoces a la Sra. Jung? 448 00:54:57,960 --> 00:54:59,160 ¿"La Sra. Jung"? 449 00:54:59,920 --> 00:55:00,760 ¿Así se llama? 450 00:55:03,240 --> 00:55:07,000 Esta mañana estaba esto en la puerta, aunque no vi a Nina. 451 00:55:14,200 --> 00:55:15,640 ¿Entonces no la conoces? 452 00:55:18,160 --> 00:55:20,320 No. ¿De qué iba a conocerla? 453 00:55:25,360 --> 00:55:27,840 Tengo que ir a clase. Llámame si pasa algo. 454 00:55:30,280 --> 00:55:32,440 Los anuarios no están digitalizados, 455 00:55:32,520 --> 00:55:34,960 pero los encontrarás en la biblioteca. 456 00:55:36,120 --> 00:55:38,800 Si no, tendrás que ir al archivo de la ciudad. 457 00:55:39,400 --> 00:55:40,440 Gracias. 458 00:55:49,640 --> 00:55:51,840 ¿Qué quería? A lo mejor puedo ayudar. 459 00:55:52,360 --> 00:55:56,200 Anuarios antiguos para un proyecto del instituto. 460 00:55:56,280 --> 00:55:58,080 Ah, no es de mi departamento. 461 00:56:14,200 --> 00:56:16,520 BIENVENIDOS EQUIPO DOCENTE 1986 462 00:56:27,040 --> 00:56:29,600 Si buscas a Nina, está en la biblioteca. 463 00:56:29,680 --> 00:56:32,360 - ¿Para qué iba a buscarla? - Tú sabrás. 464 00:56:32,440 --> 00:56:35,080 A veces tengo la sensación de que estás loca. 465 00:56:36,240 --> 00:56:37,600 Que tengas un buen día. 466 00:56:41,120 --> 00:56:43,040 INSTITUTO KLAUS-MANN ANUARIO 1985 467 00:56:51,120 --> 00:56:53,800 Qué tonto. Yo me habría quedado en casa. 468 00:56:55,920 --> 00:56:58,120 A, T, G y C. 469 00:57:06,840 --> 00:57:09,600 EQUIPO DOCENTE 1985 470 00:57:20,640 --> 00:57:22,440 {\an8}MARIA ROTH LENGUA 471 00:57:24,920 --> 00:57:27,520 Coincidiste con el Sr. Meineke en Mallorca. 472 00:57:31,960 --> 00:57:33,560 ¿Qué quieres de Jonas? 473 00:57:34,120 --> 00:57:36,200 ¿Por qué has venido a nuestra isla? 474 00:57:45,720 --> 00:57:47,920 ¿Lo entiendes ahora? 475 00:57:48,000 --> 00:57:49,720 ¿Te soy sincero? 476 00:57:50,920 --> 00:57:52,280 Te lo explico de nuevo. 477 00:57:52,360 --> 00:57:55,320 La adenina y la timina se complementan. 478 00:58:06,640 --> 00:58:07,480 ¡Jonas! 479 00:58:08,200 --> 00:58:09,200 Hola. 480 00:58:09,280 --> 00:58:10,640 Un momento. 481 00:58:10,720 --> 00:58:12,280 Iba a la biblioteca. 482 00:58:12,800 --> 00:58:16,000 Prométeme algo: si tu abuelo necesita alguna cosa, 483 00:58:16,920 --> 00:58:18,440 házmelo saber. 484 00:58:18,520 --> 00:58:19,600 Así será. Gracias. 485 00:58:28,440 --> 00:58:30,680 - ¿Qué harás ahora? - No más Biología. 486 00:58:30,760 --> 00:58:32,480 - Mañana seguimos. - Genial. 487 00:58:55,040 --> 00:58:55,880 ¿Nina? 488 00:58:57,640 --> 00:58:58,480 ¿Nina? 489 00:59:02,080 --> 00:59:02,920 ¿Jonas? 490 00:59:07,160 --> 00:59:08,440 ¿Dónde estabas hoy? 491 00:59:10,040 --> 00:59:11,960 Mi abuelo no se encontraba bien. 492 00:59:12,040 --> 00:59:13,800 Sí, eso me han dicho. 493 00:59:13,880 --> 00:59:15,320 ¿Qué fue lo que le pasó? 494 00:59:17,720 --> 00:59:19,520 ¿Sabes si Nina está aquí? 495 00:59:20,560 --> 00:59:22,320 No, creo que ya se ha ido. 496 00:59:25,800 --> 00:59:27,600 En la biblioteca no está. 497 00:59:32,600 --> 00:59:33,440 Jonas. 498 00:59:34,120 --> 00:59:35,920 Lo de anoche fue muy bonito. 499 00:59:42,480 --> 00:59:45,800 ¿Sí? ¿Y dónde está la ficha del libro? 500 00:59:48,160 --> 00:59:50,240 Pues date prisa. 501 01:01:31,800 --> 01:01:33,080 Hola, profesora. 502 01:02:03,840 --> 01:02:04,960 - Hola. - Hola. 503 01:02:27,960 --> 01:02:28,800 Hola. 504 01:02:30,120 --> 01:02:30,960 Señora Jung. 505 01:02:34,240 --> 01:02:36,560 - ¿Puedo ayudarla? - No se preocupe. 506 01:02:36,640 --> 01:02:38,160 Tengo un problema. 507 01:02:38,240 --> 01:02:40,720 ¿Podría dejarme un poco de cinta adhesiva? 508 01:02:40,800 --> 01:02:42,080 Es por la mudanza. 509 01:02:44,120 --> 01:02:47,440 - ¿Ya se va? - No, sigo deshaciendo las maletas. 510 01:02:49,440 --> 01:02:51,040 ¿Qué le parece la isla? 511 01:02:51,560 --> 01:02:53,040 No quiero irme nunca. 512 01:02:53,560 --> 01:02:56,480 Si quiere, podemos ir a tomar algo. 513 01:02:57,640 --> 01:02:59,560 Bueno, al único bar que hay. 514 01:03:01,520 --> 01:03:04,520 ¿De casualidad tendría algo de cuerda? 515 01:05:23,960 --> 01:05:25,760 Ya está bien, ¿no? 516 01:05:25,840 --> 01:05:27,200 Sí, por ahí… 517 01:05:27,280 --> 01:05:29,160 También recogeremos por ahí. 518 01:05:34,000 --> 01:05:36,840 Menudas cosas encuentras. No sé qué pensar de ti. 519 01:05:36,920 --> 01:05:38,720 Dame la maldita bolsa. 520 01:05:39,240 --> 01:05:42,160 Qué asco de turistas. ¿Tienen que follar aquí? 521 01:05:42,240 --> 01:05:43,680 ¿Sabéis dónde está Nina? 522 01:05:44,480 --> 01:05:46,480 ¿Otra vez la misma pregunta? 523 01:05:46,560 --> 01:05:49,720 - Puede. ¿Dónde está? - A lo mejor te está evitando. 524 01:05:50,360 --> 01:05:53,440 - ¿Y en la biblioteca? - Solo estaba la Sra. Jung. 525 01:05:54,320 --> 01:05:56,200 - Mierda. - ¿Qué pasa? 526 01:05:56,280 --> 01:05:57,320 Nada. 527 01:05:58,280 --> 01:06:00,400 - ¿Y esa cara? - Eso, ¿qué pasa? 528 01:06:00,480 --> 01:06:01,480 Que te calles. 529 01:06:03,360 --> 01:06:06,200 ¿Has visto si seguía la bici cuando te fuiste? 530 01:06:06,280 --> 01:06:07,440 Ni idea. 531 01:06:10,040 --> 01:06:11,640 Joder, no lo había pensado. 532 01:10:40,000 --> 01:10:43,160 Hola, soy Nina. Me llamas fuera de mi horario laboral. 533 01:11:02,320 --> 01:11:04,880 {\an8}NECESITO VERTE. ES URGENTE. JONAS. 534 01:11:06,400 --> 01:11:08,960 {\an8}¿DÓNDE? 535 01:11:35,600 --> 01:11:36,720 Nina se ha ido. 536 01:11:38,840 --> 01:11:39,760 ¿Puedo pasar? 537 01:11:40,800 --> 01:11:41,640 Sí, claro. 538 01:11:48,520 --> 01:11:49,720 ¿Cómo que se ha ido? 539 01:11:50,680 --> 01:11:52,760 El móvil está apagado. Nadie sabe nada. 540 01:11:52,840 --> 01:11:55,400 Yo la vi esta tarde en la biblioteca. 541 01:11:57,440 --> 01:11:59,200 ¿Te llegó a decir algo? 542 01:12:10,280 --> 01:12:11,440 Nina está celosa. 543 01:12:13,240 --> 01:12:16,000 Me temo que hoy vio cómo me iba de tu casa. 544 01:12:19,840 --> 01:12:20,680 Mierda. 545 01:12:21,720 --> 01:12:24,360 Estará por ahí con la bici. 546 01:12:28,160 --> 01:12:29,040 Lo siento. 547 01:12:30,200 --> 01:12:33,160 - No quería meterte en un lío. - Pues lo has hecho. 548 01:12:33,240 --> 01:12:34,320 Solo quería verte. 549 01:12:34,400 --> 01:12:36,840 ¿Y te metes en casas ajenas por la noche? 550 01:12:37,720 --> 01:12:39,320 - ¿Quién hace eso? - Espera. 551 01:12:40,200 --> 01:12:41,840 Creí que no te importaría. 552 01:12:47,640 --> 01:12:48,960 ¿Tienes copas de vino? 553 01:12:52,360 --> 01:12:53,560 Encima del fregadero. 554 01:13:18,920 --> 01:13:20,480 ¿Es la casa de tus padres? 555 01:13:21,280 --> 01:13:23,120 Sí, vivía aquí. 556 01:13:23,200 --> 01:13:26,040 - Bueno, hasta hace un año. - Hasta el accidente. 557 01:13:28,320 --> 01:13:30,360 Es horrible. Me lo han contado. 558 01:13:54,520 --> 01:13:56,040 ¿Deberíamos dejarlo? 559 01:14:10,440 --> 01:14:13,200 Ya no sé lo que está bien ni lo que está mal. 560 01:14:15,200 --> 01:14:16,920 Yo sé lo que está bien. 561 01:14:19,480 --> 01:14:20,680 Tienes que escribir. 562 01:14:24,480 --> 01:14:25,960 Díselo a mi abuelo. 563 01:14:27,880 --> 01:14:30,600 Cree que los escritores acaban en la calle. 564 01:14:30,680 --> 01:14:33,360 Si no soy Schiller, Goethe o el puto Kafka, 565 01:14:33,440 --> 01:14:35,160 no debería ni molestarme. 566 01:14:37,480 --> 01:14:39,320 Tú no acabarás en la calle. 567 01:14:40,920 --> 01:14:44,440 No debes rendir cuentas a nadie sobre lo que hagas con tu vida. 568 01:14:56,640 --> 01:14:58,240 Voy a salir por la puerta. 569 01:14:59,880 --> 01:15:01,360 Seremos solo amigos. 570 01:15:03,080 --> 01:15:04,440 Nina se tranquilizará. 571 01:15:06,880 --> 01:15:08,200 Tendréis tres hijos. 572 01:15:08,800 --> 01:15:10,320 Escribirás novelas. 573 01:15:11,480 --> 01:15:13,040 Cumplirás tu sueño. 574 01:15:34,840 --> 01:15:35,720 Espera. 575 01:17:16,080 --> 01:17:17,800 Te queda bien el pelo corto. 576 01:17:53,280 --> 01:17:54,200 ¿Dónde estabas? 577 01:17:55,680 --> 01:17:58,280 - Había quedado. - ¿Con Nina? 578 01:18:00,120 --> 01:18:01,400 ¿O con la profesora? 579 01:18:04,560 --> 01:18:07,680 Al menos ella cree en mi forma de escribir. 580 01:18:13,600 --> 01:18:17,240 Lo conseguirías con papá, pero conmigo no podrás. 581 01:18:35,320 --> 01:18:36,600 ¡Jonas! 582 01:18:36,680 --> 01:18:37,720 ¡Levántate! 583 01:18:37,800 --> 01:18:41,000 Han encontrado el cuerpo de Nina en la playa. 584 01:18:55,800 --> 01:18:57,320 ¡Nina! 585 01:18:57,400 --> 01:19:01,200 ¡Dios! ¡No! 586 01:19:03,360 --> 01:19:04,400 ¡Nina! 587 01:19:05,480 --> 01:19:07,280 ¡Dios! ¡No! 588 01:19:30,720 --> 01:19:36,200 ¿Su abuelo ha sufrido otros ataques o alguien de su familia tiene epilepsia? 589 01:19:40,080 --> 01:19:42,840 Cuando acabe, póngale 50 mg de Sedatin. 590 01:19:42,920 --> 01:19:43,840 - Sí. - Gracias. 591 01:19:44,440 --> 01:19:46,240 ¿Hay más casos en su familia? 592 01:19:51,640 --> 01:19:53,000 No lo sé. 593 01:19:54,520 --> 01:19:56,720 Lo sedaremos para llevarlo a casa. 594 01:19:58,240 --> 01:19:59,080 Por favor. 595 01:20:01,720 --> 01:20:04,200 Debería ir a casa y descansar un rato. 596 01:20:04,760 --> 01:20:07,840 Su abuelo está estable. Eso es una buena señal. 597 01:20:09,000 --> 01:20:11,800 - ¿Puede llevar a su amigo a casa? - Claro. 598 01:20:11,880 --> 01:20:15,840 No se preocupe. Le avisaremos en cuanto se despierte. 599 01:20:16,520 --> 01:20:17,360 Se lo prometo. 600 01:20:45,760 --> 01:20:46,600 Hola. 601 01:20:47,640 --> 01:20:49,320 Te las manda el médico. 602 01:20:50,840 --> 01:20:52,520 No quiero meterme drogas. 603 01:21:01,040 --> 01:21:02,040 ¿Dónde está Jule? 604 01:21:05,480 --> 01:21:06,720 Con la madre de Nina. 605 01:21:14,280 --> 01:21:15,440 No lo entiendo. 606 01:21:20,240 --> 01:21:23,400 Nina no se la habría jugado nunca con la marea. 607 01:21:45,560 --> 01:21:47,280 Sitúanos en el tiempo. 608 01:21:47,880 --> 01:21:50,960 Lo que le dijiste a Nina de la profesora de tu padre. 609 01:21:51,840 --> 01:21:52,800 ¿Cuándo fue eso? 610 01:21:52,880 --> 01:21:55,160 Tuvo que ser… 611 01:21:58,200 --> 01:22:03,400 entre 1984 y 1988. 612 01:22:17,760 --> 01:22:18,880 Falta una página. 613 01:22:31,960 --> 01:22:33,480 - Hola. - Hola. 614 01:22:33,560 --> 01:22:36,640 Soy Helena Jung. Vengo a ver a mi padre, Friedrich Hansen. 615 01:23:08,000 --> 01:23:09,000 Mirad. 616 01:23:11,040 --> 01:23:13,200 BACHILLERATO DE 1985 DEL INSTITUTO KLAUS-MANN 617 01:23:15,040 --> 01:23:18,880 EL DIRECTOR FRIEDRICH HANSEN Y LA PROFESORA DE LENGUA, MARIA ROTH 618 01:23:21,920 --> 01:23:23,000 Busca su nombre. 619 01:23:30,560 --> 01:23:32,880 BÚSQUEDA DE TÉRMINO 620 01:23:32,960 --> 01:23:35,520 HALLADA MUERTA UNA MUJER EN LA MARISMA 621 01:23:35,600 --> 01:23:37,040 Fue cuatro años después. 622 01:23:37,120 --> 01:23:40,760 "La profesora de Lengua del Instituto Klaus-Mann, Maria Roth, 623 01:23:40,840 --> 01:23:44,960 fue hallada muerta en la playa principal ayer por la mañana. 624 01:23:46,080 --> 01:23:48,640 Según el equipo de rescate, murió ahogada". 625 01:23:49,800 --> 01:23:53,920 No se conocen aún más detalles ni si ha habido algún implicado". 626 01:24:02,960 --> 01:24:04,320 Tranquilo. 627 01:24:06,680 --> 01:24:08,960 El médico dice que no puedes hablar 628 01:24:09,040 --> 01:24:11,360 porque te has mordido fuerte la lengua. 629 01:24:12,480 --> 01:24:15,720 El espasmo también ha limitado tus funciones motoras. 630 01:24:18,120 --> 01:24:19,480 Pero te recuperarás. 631 01:24:21,080 --> 01:24:23,000 Lo más importante es que me ves… 632 01:24:24,560 --> 01:24:25,640 y que me escuchas. 633 01:24:33,200 --> 01:24:35,560 ¿Te acuerdas de ella cuando me ves a mí? 634 01:24:40,240 --> 01:24:41,840 Mamá te quería muchísimo. 635 01:24:45,200 --> 01:24:49,160 Cuando estaba embarazada de mí, creía que te quedarías con nosotras. 636 01:24:50,920 --> 01:24:52,600 Pero la abandonaste. 637 01:24:54,280 --> 01:24:57,520 Recuerdo como si fuera hoy cuando nos bajamos del ferri. 638 01:24:59,600 --> 01:25:01,160 Me puse de pie ante ti. 639 01:25:03,400 --> 01:25:05,720 Y tú nos diste la espalda. 640 01:25:15,600 --> 01:25:17,840 Mamá estaba conmigo en la playa. 641 01:25:17,920 --> 01:25:20,280 No quería que yo la viera llorar. 642 01:25:22,000 --> 01:25:23,840 Pero yo vi su mirada. 643 01:25:27,120 --> 01:25:28,320 Estaba desesperada. 644 01:25:29,840 --> 01:25:30,880 Estaba vacía. 645 01:25:34,720 --> 01:25:37,600 Me sentó en la arena y me dijo que esperara. 646 01:25:38,600 --> 01:25:40,240 Ella quería hablar contigo, 647 01:25:41,000 --> 01:25:42,320 pero nunca volvió. 648 01:25:46,840 --> 01:25:48,640 Estuve sentada ahí horas. 649 01:25:51,320 --> 01:25:54,200 Toda la noche, hasta que amaneció. 650 01:25:58,920 --> 01:26:00,800 Una niña de cuatro años. 651 01:26:12,040 --> 01:26:13,600 Luego, llegaron los pescadores 652 01:26:14,840 --> 01:26:15,840 y la policía. 653 01:26:18,160 --> 01:26:20,480 Había luces y sirenas por todas partes. 654 01:26:24,960 --> 01:26:27,160 Encontraron su cuerpo entre las olas. 655 01:26:31,600 --> 01:26:33,480 Tú la mataste. 656 01:26:44,840 --> 01:26:45,800 No te preocupes. 657 01:26:46,440 --> 01:26:48,320 No te voy a matar. 658 01:26:49,600 --> 01:26:51,520 Te quitaré a tus seres queridos. 659 01:26:53,560 --> 01:26:55,280 Igual que tú hiciste conmigo. 660 01:27:00,480 --> 01:27:03,000 El único que falta es Jonas. 661 01:27:19,120 --> 01:27:20,160 ¡Helena! 662 01:28:44,800 --> 01:28:46,000 ¿Me abres la puerta? 663 01:28:57,440 --> 01:28:58,360 Buenos días. 664 01:28:59,480 --> 01:29:00,920 He hablado con el médico 665 01:29:01,000 --> 01:29:04,160 y lo traen a casa para darle los mejores cuidados. 666 01:29:05,040 --> 01:29:07,920 La Cruz Roja nos mandará un cuidador cada día. 667 01:29:08,000 --> 01:29:09,720 ¿Y por qué habló contigo? 668 01:29:10,280 --> 01:29:12,200 - ¿Necesita ayuda? - No, gracias. 669 01:29:16,080 --> 01:29:18,560 Siento mucho lo que le ha pasado a Nina. 670 01:29:24,680 --> 01:29:26,080 ¿Dónde lo dejamos? 671 01:29:31,440 --> 01:29:32,960 Aquí, en el salón. 672 01:29:58,520 --> 01:29:59,520 ¿Cómo te atreves? 673 01:30:00,200 --> 01:30:01,120 Todo esto. 674 01:30:04,800 --> 01:30:07,080 Cuando me enteré, fui a buscarte. 675 01:30:07,160 --> 01:30:09,960 Fui al hospital y el médico me habló a mí. 676 01:30:10,480 --> 01:30:12,960 ¿Tu madre daba clase en el instituto? 677 01:30:14,040 --> 01:30:15,400 ¿Se llamaba Maria Roth? 678 01:30:18,160 --> 01:30:19,000 Sí. 679 01:30:32,200 --> 01:30:34,440 ¿Qué tenía que ver mi abuelo con ella? 680 01:30:39,000 --> 01:30:39,920 Cógelo. 681 01:30:41,240 --> 01:30:43,360 Preparo un café y hablamos. 682 01:31:59,440 --> 01:32:01,200 Quiere contarme todo. 683 01:32:02,240 --> 01:32:04,640 Te llamo luego, ¿vale? 684 01:32:06,360 --> 01:32:08,080 Ya viene. Hablamos más tarde. 685 01:32:48,400 --> 01:32:51,600 Entiendo por qué mi madre quería quedarse en esta isla. 686 01:32:54,920 --> 01:32:57,400 ¿Por qué arrancaste esa página del anuario? 687 01:33:00,680 --> 01:33:02,480 Porque mi madre salía en ella. 688 01:33:06,840 --> 01:33:09,640 Estaba loca de amor por tu abuelo. 689 01:33:11,920 --> 01:33:13,040 El amor de su vida. 690 01:33:20,360 --> 01:33:21,560 ¿Tuvieron hijos? 691 01:33:28,200 --> 01:33:29,920 Eso me convierte en tu tía. 692 01:33:35,320 --> 01:33:37,080 Tu abuelo es un asesino. 693 01:33:40,080 --> 01:33:41,280 Mató a mi madre. 694 01:33:44,000 --> 01:33:46,480 Ella quería que se ocupara de su hija. 695 01:34:22,520 --> 01:34:23,840 Siento lo de Nina. 696 01:34:28,040 --> 01:34:29,600 Ella te lo habría contado. 697 01:34:31,680 --> 01:34:33,440 Y tú lo habrías descubierto. 698 01:34:36,320 --> 01:34:38,040 Habría sido demasiado pronto. 699 01:34:46,200 --> 01:34:47,040 Ven. 700 01:35:32,800 --> 01:35:35,600 No pasa nada. Solo te he aturdido un poco. 701 01:35:38,200 --> 01:35:39,040 Tranquilo. 702 01:35:40,800 --> 01:35:41,640 Vale. 703 01:35:46,040 --> 01:35:46,880 Tranquilo. 704 01:35:48,240 --> 01:35:49,080 Confía en mí. 705 01:36:01,280 --> 01:36:02,360 No pasa nada. 706 01:36:03,000 --> 01:36:04,040 Todo va bien. 707 01:36:04,840 --> 01:36:05,760 No pasa nada. 708 01:36:07,160 --> 01:36:09,360 No pasa nada. 709 01:38:58,160 --> 01:39:01,000 Si estás leyendo esto, es que ya no estoy viva. 710 01:39:01,880 --> 01:39:05,080 Lo he intentado todo. Te he dado tu libertad. 711 01:39:06,920 --> 01:39:09,000 Te he demostrado cuánto te quiero, 712 01:39:09,080 --> 01:39:12,600 con cada poro de mi piel y cada parte de mi alma. 713 01:39:13,720 --> 01:39:16,920 Ahora debo entender que no tenía sentido. 714 01:39:17,800 --> 01:39:21,800 Debo entender que a ti solo te importaba una cosa: 715 01:39:22,960 --> 01:39:24,160 tu reputación. 716 01:39:25,440 --> 01:39:29,440 Un hijo ilegítimo nacido de una relación secreta 717 01:39:29,520 --> 01:39:31,240 no encaja en tu vida. 718 01:39:32,120 --> 01:39:34,360 Al menos esperaba 719 01:39:34,440 --> 01:39:37,640 que la imagen de tu hija te llegaría al corazón. 720 01:39:40,280 --> 01:39:42,480 Nunca me iré de esta isla. 721 01:39:43,600 --> 01:39:47,520 Puede que parte de mí se quede en nuestra hija 722 01:39:49,240 --> 01:39:50,920 y tú puedas quererla. 723 01:39:53,320 --> 01:39:54,360 María. 724 01:40:58,960 --> 01:40:59,800 ¿Estás bien? 725 01:41:02,640 --> 01:41:03,480 Disculpa. 726 01:41:06,480 --> 01:41:07,720 ¿Eres de la isla? 727 01:41:10,200 --> 01:41:13,280 No lo entiendo. Esta es tu isla. 728 01:41:20,520 --> 01:41:22,440 ¿Por qué es la única negra? 729 01:41:25,720 --> 01:41:28,840 ISLAS FRISIAS SEPTENTRIONALES 730 01:43:54,600 --> 01:43:58,600 Subtítulos: Náder Barakat