1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,200 --> 00:00:09,880 NETFLIX PRESENTA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:35,560 --> 00:00:37,400 {\an8}Qué hermosa eres. 5 00:00:38,720 --> 00:00:41,200 Hace tiempo que no te veía por aquí. 6 00:02:06,040 --> 00:02:09,400 {\an8}Ve y dale tus condolencias a tu abuelo. 7 00:02:10,320 --> 00:02:11,320 ¿Por qué yo? 8 00:02:31,360 --> 00:02:34,960 CUATRO MESES DESPUÉS 9 00:02:35,920 --> 00:02:37,880 ¿Cuánto más durará esto? 10 00:02:40,640 --> 00:02:42,200 {\an8}Entre tú y tu padre. 11 00:02:45,240 --> 00:02:47,760 {\an8}Alguno debe dejar sus diferencias de lado. 12 00:02:50,040 --> 00:02:51,320 Por Jonas también. 13 00:03:01,720 --> 00:03:02,920 ¿Qué está haciendo? 14 00:03:04,760 --> 00:03:06,080 ¿Se volvió loco? 15 00:04:38,560 --> 00:04:39,720 Sírvanse. 16 00:04:40,320 --> 00:04:41,480 Engañamos a todos. 17 00:04:41,560 --> 00:04:43,800 Es champaña disimulada con jugo. 18 00:04:45,760 --> 00:04:46,760 Nadie lo sabrá. 19 00:04:48,600 --> 00:04:50,240 Jonas se mudará a Baviera. 20 00:04:52,200 --> 00:04:53,320 Todo estará bien. 21 00:05:00,840 --> 00:05:02,920 No hay pecados en las montañas. 22 00:05:07,320 --> 00:05:08,160 Oye. 23 00:05:16,080 --> 00:05:16,920 ¿Y bien? 24 00:05:19,080 --> 00:05:19,920 Toma. 25 00:05:27,520 --> 00:05:29,720 La receta especial de tu prima. 26 00:05:33,760 --> 00:05:35,240 ¿Te mudarás a Baviera? 27 00:05:36,880 --> 00:05:37,720 Sí. 28 00:05:38,720 --> 00:05:40,400 Puedo vivir con mi tía. 29 00:05:43,160 --> 00:05:44,680 ¿Qué es este lío? 30 00:05:45,320 --> 00:05:46,560 Déjalo. 31 00:05:50,000 --> 00:05:50,960 Mierda. 32 00:05:51,040 --> 00:05:52,040 Mierda. 33 00:05:59,640 --> 00:06:01,080 ¿Qué quiere? 34 00:06:09,320 --> 00:06:12,080 Soy Friedrich Hansen, el abuelo de Jonas. 35 00:06:13,000 --> 00:06:13,880 Nina Cohrs. 36 00:06:14,920 --> 00:06:15,880 Un placer. 37 00:06:18,080 --> 00:06:18,920 Jonas… 38 00:06:22,840 --> 00:06:24,120 sé que hemos tenido 39 00:06:25,560 --> 00:06:27,680 muy poco contacto. 40 00:06:29,560 --> 00:06:33,680 Hubiera dado todo por hablar con tu padre otra vez, pero… 41 00:06:36,280 --> 00:06:37,840 Quizá sea el momento 42 00:06:39,440 --> 00:06:41,960 de recordar que somos una familia. 43 00:06:43,200 --> 00:06:45,520 Si quieres quedarte en la isla, 44 00:06:45,600 --> 00:06:46,960 yo cuidaré de ti. 45 00:06:48,760 --> 00:06:51,520 Puedes quedarte conmigo hasta cumplir 18. 46 00:06:53,200 --> 00:06:54,360 Piénsalo. 47 00:07:14,680 --> 00:07:18,680 UN AÑO DESPUÉS 48 00:07:38,520 --> 00:07:39,520 - ¡Hola! - Hola. 49 00:07:39,600 --> 00:07:40,680 Hola. 50 00:07:40,760 --> 00:07:41,800 ¿Cómo estuvo eso? 51 00:07:41,880 --> 00:07:44,360 No más vacaciones con mi madre y hermana. 52 00:07:44,440 --> 00:07:45,640 ¿Por qué? 53 00:07:45,720 --> 00:07:48,640 ¿Qué hacen dos adultas con una niña de ocho años? 54 00:07:50,000 --> 00:07:52,520 Deben adaptarse a su nivel intelectual. 55 00:07:52,600 --> 00:07:54,720 Por tres semanas. ¡Qué divertido! 56 00:07:54,800 --> 00:07:57,040 En tu Instagram parecía divertido. 57 00:07:57,640 --> 00:07:59,760 ¿Quién publica vacaciones aburridas? 58 00:08:32,160 --> 00:08:33,400 Sentémonos ahí. 59 00:08:36,200 --> 00:08:37,640 Flo no lo entiende. 60 00:08:47,440 --> 00:08:48,280 Oye. 61 00:09:01,640 --> 00:09:02,920 ¿Qué hacen aquí? 62 00:09:03,760 --> 00:09:04,680 Vengan conmigo. 63 00:09:59,320 --> 00:10:01,080 Como seguramente saben, 64 00:10:01,160 --> 00:10:04,240 el Sr. Meineke se accidentó en Mallorca. 65 00:10:04,960 --> 00:10:08,480 Soy Helena Jung y me encargaré de su clase de alemán. 66 00:10:09,280 --> 00:10:11,160 Al menos, hasta que él regrese. 67 00:10:11,760 --> 00:10:15,320 Da la casualidad de que los veré cursar su último año. 68 00:10:16,240 --> 00:10:20,160 Pero "casualidad" tiene otro significado. 69 00:10:20,680 --> 00:10:24,200 Este trabajo me cayó de sorpresa. 70 00:10:25,400 --> 00:10:28,400 Tal vez ese sea el sentido de la vida, 71 00:10:29,400 --> 00:10:32,040 aceptar lo que te cae de sorpresa. 72 00:10:32,120 --> 00:10:34,720 Adelante. Vayan a caminar. 73 00:10:35,680 --> 00:10:36,960 Celebren la vida. 74 00:10:38,400 --> 00:10:42,080 Así me gustaría que pasemos nuestra primera clase juntos. 75 00:10:43,520 --> 00:10:46,000 Podríamos escribirle cartas al Sr. Meineke 76 00:10:46,080 --> 00:10:48,200 para que se recupere más rápido. 77 00:10:50,840 --> 00:10:52,600 Muy bien, adelante. 78 00:11:03,080 --> 00:11:04,480 Ya me cae mal. 79 00:11:06,160 --> 00:11:09,320 - ¿Qué le pasó al Sr. Meineke? - Algo en Mallorca. 80 00:11:09,400 --> 00:11:10,680 Sí, pero ¿qué? 81 00:11:10,760 --> 00:11:13,680 Se cayó de un acantilado junto al mar. 82 00:11:14,280 --> 00:11:15,200 Mierda. 83 00:11:17,120 --> 00:11:18,800 Con suerte, volverá pronto. 84 00:11:19,600 --> 00:11:23,720 Hola, quería preguntarles si dos o tres tendrían tiempo esta tarde. 85 00:11:23,800 --> 00:11:26,240 Me mudé y necesito ayuda con mi armario. 86 00:11:26,320 --> 00:11:27,880 No puedo hacerlo sola. 87 00:11:28,400 --> 00:11:30,280 - ¿En su cuarto? - Sí. 88 00:11:30,800 --> 00:11:33,040 Ahí es suelen estar los armarios. 89 00:11:33,120 --> 00:11:35,440 Bien, yo iré. Y Jonas también. 90 00:11:36,960 --> 00:11:37,800 Sí. 91 00:11:37,880 --> 00:11:39,280 También puedo ayudar. 92 00:11:41,680 --> 00:11:43,680 Dios mío. Lo siento. 93 00:11:45,600 --> 00:11:47,720 ¿Alguien más quiere de mi desayuno? 94 00:11:48,240 --> 00:11:50,080 Al menos, no es queso apestoso. 95 00:11:51,600 --> 00:11:54,240 ¿Qué tal a las 3:00 p. m.? Genial. 96 00:11:54,320 --> 00:11:57,440 Vivo al final de Seestraße. Solo hay una casa. 97 00:11:57,520 --> 00:11:58,640 Habrá cerveza. 98 00:11:59,600 --> 00:12:02,120 ¿Nunca tomaron una cerveza o qué? 99 00:12:10,120 --> 00:12:11,400 - Hola. - Hola. 100 00:12:14,120 --> 00:12:15,640 ¿No fuiste a casa? 101 00:12:16,880 --> 00:12:18,200 No tuve tiempo. 102 00:12:21,840 --> 00:12:23,760 ¿Estabas revisando mi Instagram? 103 00:12:24,400 --> 00:12:26,240 Te sigo. ¿Y qué? 104 00:12:26,320 --> 00:12:27,920 Pero no pusiste "Me gusta". 105 00:12:28,000 --> 00:12:30,680 - Eso ya es mucho pedir. - Idiota. 106 00:12:32,480 --> 00:12:35,280 ¡Fuera del camino, tortugas! 107 00:12:44,120 --> 00:12:44,960 Genial. 108 00:13:03,600 --> 00:13:06,520 - Hola, Nina. Es bueno verte aquí también. - Hola. 109 00:13:06,600 --> 00:13:09,920 Los chicos están en la habitación. Quizá necesiten ayuda. 110 00:13:10,000 --> 00:13:12,480 No parece que lo vayan a hacer bien. 111 00:13:12,560 --> 00:13:13,840 Dos manos izquierdas. 112 00:13:15,920 --> 00:13:17,640 ¿Puedes cortar materiales? 113 00:13:19,160 --> 00:13:20,080 No lo sé. 114 00:13:21,680 --> 00:13:25,720 - Veremos cómo queda. - Genial, eso es lo que quería oír. 115 00:13:29,400 --> 00:13:32,040 Esto tiene que ir en la parte de arriba. 116 00:13:32,800 --> 00:13:33,640 Bueno, 117 00:13:35,440 --> 00:13:36,840 al menos, eso creo. 118 00:13:38,120 --> 00:13:40,040 Si supiera qué estoy viendo. 119 00:13:46,440 --> 00:13:50,000 - ¿Por qué siempre se sale? - Debe sostenerlo, Srta. Jung. 120 00:13:50,080 --> 00:13:51,600 Debes sostenerlo firme. 121 00:13:51,680 --> 00:13:53,360 No, ¡usted debe sostenerlo! 122 00:13:54,280 --> 00:13:55,120 No… 123 00:13:56,840 --> 00:13:59,320 - Uno, dos… - Dos. 124 00:14:01,800 --> 00:14:03,080 - ¿Listo? - Sí. 125 00:14:06,000 --> 00:14:08,360 - Uno, dos, tres… - Dos, tres… 126 00:14:12,120 --> 00:14:13,120 No resultará. 127 00:14:26,240 --> 00:14:28,680 A: BERLÍN DE: MALLORCA, 17 DE AGOSTO 128 00:14:29,720 --> 00:14:30,760 ¿Puedo ayudarte? 129 00:14:32,560 --> 00:14:35,520 Buscaba una madera para cortar los bordes rectos. 130 00:14:36,520 --> 00:14:37,640 Déjame ver. 131 00:14:43,400 --> 00:14:45,840 - Esta, tal vez. - Genial. 132 00:15:12,040 --> 00:15:13,560 Listo, Srta. Jung. 133 00:15:13,640 --> 00:15:16,960 Pueden llamarme Helena mientras no estemos en la escuela. 134 00:15:17,040 --> 00:15:18,440 - Helena… - ¡No! 135 00:15:25,120 --> 00:15:26,000 Cielos. 136 00:15:27,000 --> 00:15:28,160 ¿Esto está bien? 137 00:15:28,800 --> 00:15:30,160 No lo sé. 138 00:15:30,240 --> 00:15:33,760 Si estabilizas el fondo… Intentémoslo de nuevo, ¿sí? 139 00:15:33,840 --> 00:15:36,440 - ¿Eso cree? - Pero hazlo bien esta vez. 140 00:15:37,560 --> 00:15:40,360 Listo. Muchas gracias, caballeros. 141 00:15:41,040 --> 00:15:44,800 No podría haberlo hecho sin ustedes. O no habría tardado tanto. 142 00:15:48,760 --> 00:15:51,040 Olvidamos el panel trasero. 143 00:15:52,920 --> 00:15:55,520 - ¿Debemos desarmar todo de nuevo? - Sí. 144 00:16:05,840 --> 00:16:07,720 ¡Por Dios! Nina, ¿qué pasó? 145 00:16:09,080 --> 00:16:10,400 Creo que me corté. 146 00:16:12,680 --> 00:16:14,160 Ven aquí. Siéntate. 147 00:16:18,000 --> 00:16:19,440 Te quitaré el calzado. 148 00:16:25,080 --> 00:16:25,960 Me duele. 149 00:16:27,520 --> 00:16:29,400 Es mi culpa. Lo siento mucho. 150 00:16:31,000 --> 00:16:33,560 Si sangra así, deberíamos ir al hospital. 151 00:16:33,640 --> 00:16:35,040 Solo por seguridad. 152 00:16:35,640 --> 00:16:36,840 ¿Tiene auto? 153 00:16:37,960 --> 00:16:40,320 No, llamaré a una ambulancia. 154 00:16:40,400 --> 00:16:42,800 Llegaremos antes en mi ciclomotor. 155 00:16:42,880 --> 00:16:44,480 Por favor, sin ambulancias. 156 00:16:48,520 --> 00:16:49,520 Está bien. 157 00:16:51,160 --> 00:16:52,800 No sirvo para cortar alfombras. 158 00:16:52,880 --> 00:16:55,120 Puedes tachar ese trabajo de tu lista. 159 00:16:55,200 --> 00:16:57,560 Necesitan sus diplomas más que nunca. 160 00:17:07,800 --> 00:17:11,320 Avísame cuando estés en casa. Te llevaré tu bicicleta. 161 00:17:16,240 --> 00:17:17,840 - ¿Lista? - Sí. 162 00:17:29,760 --> 00:17:30,760 Nos vemos mañana. 163 00:17:31,760 --> 00:17:32,600 Nos vemos. 164 00:17:34,920 --> 00:17:35,760 Muy bien… 165 00:17:47,400 --> 00:17:49,400 - ¿Puedes solo? - Sí. 166 00:17:50,840 --> 00:17:52,080 Gracias. 167 00:17:52,160 --> 00:17:53,840 - Buena suerte. - Adiós. 168 00:18:26,840 --> 00:18:27,680 Qué porquería. 169 00:18:34,880 --> 00:18:36,840 Puse tu bicicleta en el garaje. 170 00:18:38,040 --> 00:18:38,880 Gracias. 171 00:18:44,800 --> 00:18:45,800 Que te mejores. 172 00:20:47,720 --> 00:20:49,080 - Buen día. - Buen día. 173 00:20:49,600 --> 00:20:51,080 Este lugar es hermoso. 174 00:20:52,640 --> 00:20:55,440 Ya recuerdo por qué me fui de Berlín. 175 00:20:56,040 --> 00:20:57,080 ¿Nina está mejor? 176 00:20:58,040 --> 00:21:02,200 Sí, está bien. Creo que el susto fue la peor parte. 177 00:21:02,280 --> 00:21:05,240 Gracias a Dios. Me sentí muy culpable. 178 00:21:06,320 --> 00:21:07,560 ¿Ustedes son pareja? 179 00:21:09,120 --> 00:21:10,480 - No. - ¿Estás seguro? 180 00:21:14,280 --> 00:21:15,560 Ni idea. Ya veremos. 181 00:21:24,560 --> 00:21:26,480 El sol es un luchador solitario. 182 00:21:27,200 --> 00:21:28,120 ¿Qué? 183 00:21:36,000 --> 00:21:38,080 Cada noche es como la última noche. 184 00:21:38,800 --> 00:21:41,120 Pero no puedes evitar que salga el sol. 185 00:21:44,440 --> 00:21:45,440 Eso es hermoso. 186 00:21:47,560 --> 00:21:48,400 Muy poético. 187 00:21:51,640 --> 00:21:53,040 Eso creo, al menos. 188 00:22:24,200 --> 00:22:25,040 Rilke. 189 00:22:25,960 --> 00:22:27,160 Rainer Maria, 190 00:22:27,240 --> 00:22:30,560 la forma abreviada de su nombre que la mayoría conoce. 191 00:22:31,440 --> 00:22:34,280 Excepto por ustedes, claro. Seamos breves. 192 00:22:34,360 --> 00:22:37,040 Les recomiendo que lo busquen en Internet. 193 00:22:37,120 --> 00:22:39,880 En esta página, hay tres de sus mejores poemas. 194 00:22:40,480 --> 00:22:42,800 Repártelos, por favor. O eso creo yo. 195 00:22:42,880 --> 00:22:45,360 Acabo de revelar mi amor por los poemas. 196 00:22:46,120 --> 00:22:49,040 Quiero que escriban un poema para mañana. 197 00:22:49,120 --> 00:22:51,200 Y que suene como uno de Rilke. 198 00:22:52,160 --> 00:22:55,960 Es una tarea difícil, lo sé, pero eso los hará crecer. 199 00:23:19,200 --> 00:23:22,120 Necesito ayuda profesional. No puedo con el poema. 200 00:23:22,200 --> 00:23:23,400 Espera, ya voy. 201 00:23:26,120 --> 00:23:27,640 Déjame ayudarte. 202 00:23:28,400 --> 00:23:31,760 Bien, sostente fuerte. ¿Así está bien? 203 00:23:31,840 --> 00:23:33,760 Me siento como una abuela. 204 00:23:33,840 --> 00:23:36,160 Entonces tomemos asiento, abuela. 205 00:23:36,680 --> 00:23:38,840 Y le traeré un trago, ¿sí? 206 00:23:39,600 --> 00:23:40,480 Despacio. 207 00:23:41,280 --> 00:23:42,760 La fuerza está en la paz. 208 00:23:43,720 --> 00:23:45,440 No tan rápido. 209 00:23:46,280 --> 00:23:47,560 Ahora hay que girar. 210 00:23:49,440 --> 00:23:51,160 Permítame su bolso, señora. 211 00:23:54,840 --> 00:23:56,280 Tome asiento, por favor. 212 00:24:00,920 --> 00:24:01,840 ¿Agua o jugo? 213 00:24:03,800 --> 00:24:04,880 ¿Y una cerveza? 214 00:24:07,680 --> 00:24:10,160 Una cerveza. Seguro, no hay problema. 215 00:24:56,000 --> 00:24:57,720 Quedó muy bonito. 216 00:24:58,400 --> 00:25:00,240 Lee el final otra vez. 217 00:25:03,440 --> 00:25:04,680 "Oigan en silencio, 218 00:25:05,680 --> 00:25:06,800 oigan en silencio". 219 00:25:06,880 --> 00:25:07,880 ¡Una visita! 220 00:25:09,840 --> 00:25:11,280 Qué sorpresa. 221 00:25:12,600 --> 00:25:14,000 Podríamos ir a comer. 222 00:25:17,640 --> 00:25:18,560 ¿Quieres? 223 00:25:19,560 --> 00:25:20,400 ¿Por qué no? 224 00:25:21,200 --> 00:25:22,920 ¿Deben escribir como Rilke? 225 00:25:24,080 --> 00:25:27,600 Me puse loca de felicidad. Pero fue Jonas quien me salvó. 226 00:25:27,680 --> 00:25:28,560 ¿En serio? 227 00:25:30,240 --> 00:25:31,680 ¿Sabe escribir? 228 00:25:33,360 --> 00:25:34,400 Será de familia. 229 00:25:37,000 --> 00:25:39,960 Jonas me dijo que su padre quería ser escritor. 230 00:25:41,320 --> 00:25:43,960 Creo que le dijo a mamá cuando yo era niño. 231 00:25:45,840 --> 00:25:46,680 ¿Es cierto? 232 00:25:48,120 --> 00:25:50,600 Es posible que lo haya dicho una vez. 233 00:25:50,680 --> 00:25:53,880 Probablemente, me vio en mi escritorio cuando era niño. 234 00:25:53,960 --> 00:25:55,680 ¿Me pasas la mantequilla? 235 00:25:59,800 --> 00:26:01,000 ¿También escribe? 236 00:26:02,240 --> 00:26:03,120 No. 237 00:26:03,680 --> 00:26:06,240 No quería vivir en la calle a los 20. 238 00:26:07,920 --> 00:26:10,680 Por eso prefiero corregir ensayos. 239 00:26:12,240 --> 00:26:13,640 ¿Puedo leerlo? 240 00:26:16,640 --> 00:26:17,520 Al poema. 241 00:26:21,520 --> 00:26:22,400 Por supuesto. 242 00:26:27,480 --> 00:26:29,040 Solo si no lo califica. 243 00:26:29,560 --> 00:26:32,800 No temas, querida. Un maestro retirado… 244 00:26:35,160 --> 00:26:36,960 no pone calificaciones. 245 00:26:58,680 --> 00:26:59,520 ¿Y? 246 00:27:00,280 --> 00:27:01,280 ¿Qué le pareció? 247 00:27:02,520 --> 00:27:03,960 Solo existe un Rilke. 248 00:27:07,240 --> 00:27:08,640 Sin ofender, muchacho. 249 00:27:08,720 --> 00:27:12,560 No es tu culpa que tu maestra ponga ideas tontas en tu cabeza. 250 00:27:12,640 --> 00:27:14,200 ¿Me pasas la salchicha? 251 00:27:21,760 --> 00:27:23,000 Gracias. 252 00:27:27,320 --> 00:27:30,040 "Oigan en silencio, oigan en silencio. 253 00:27:30,680 --> 00:27:32,640 Armados contra toda adversidad. 254 00:27:32,720 --> 00:27:35,440 Miren al cielo llenos de esperanza. 255 00:27:35,520 --> 00:27:37,880 La estrella sigue su curso. 256 00:27:37,960 --> 00:27:40,160 Porque el sol es un luchador. 257 00:27:40,240 --> 00:27:42,440 Aunque caiga, se eleva una vez más". 258 00:27:52,840 --> 00:27:53,680 ¿Jonas? 259 00:27:54,960 --> 00:27:56,320 ¿Tienes un momento? 260 00:28:08,640 --> 00:28:10,560 Escribiste un poema muy hermoso. 261 00:28:11,520 --> 00:28:12,360 Gracias. 262 00:28:12,840 --> 00:28:14,560 Sobre todo, el que leyó Nina. 263 00:28:17,640 --> 00:28:18,920 ¿Le gustó más ese? 264 00:28:19,440 --> 00:28:20,480 Bueno, un poco. 265 00:28:23,720 --> 00:28:25,080 Lo siento, Srta. Jung. 266 00:28:25,160 --> 00:28:26,240 Helena. 267 00:28:26,320 --> 00:28:28,000 Pero estamos en la escuela. 268 00:28:29,360 --> 00:28:30,800 Pero no hay nadie aquí. 269 00:28:33,040 --> 00:28:34,240 Lo digo en serio. 270 00:28:34,320 --> 00:28:38,040 Fue un hermoso poema. Tienes mucho talento. 271 00:28:39,280 --> 00:28:40,920 ¿Hace mucho que escribes? 272 00:28:44,160 --> 00:28:45,360 Siempre he escrito. 273 00:28:46,400 --> 00:28:47,640 ¿Puedo leer algo? 274 00:28:48,600 --> 00:28:50,400 ¿Se lo has mostrado a alguien? 275 00:28:55,000 --> 00:28:58,240 Si tienes algo que mostrar y te sientes cómodo, 276 00:28:59,440 --> 00:29:01,560 siempre tendrás mi sincera opinión. 277 00:29:02,720 --> 00:29:03,560 Está bien. 278 00:30:08,640 --> 00:30:09,480 ¡Jonas! 279 00:30:10,960 --> 00:30:12,160 Aquí estoy. 280 00:30:13,360 --> 00:30:15,960 - Sabes cómo asustar a la gente. - Hola. 281 00:30:22,520 --> 00:30:23,440 ¿Es para mí? 282 00:30:25,400 --> 00:30:26,320 Me temo que sí. 283 00:30:30,400 --> 00:30:31,360 ¿Quieres pasar? 284 00:30:32,680 --> 00:30:35,880 Siéntete como en casa. Voy a darme una ducha. 285 00:30:35,960 --> 00:30:37,240 La sala está ahí. 286 00:30:38,040 --> 00:30:38,880 Está bien. 287 00:30:56,200 --> 00:30:57,040 Dos minutos. 288 00:31:51,720 --> 00:31:52,560 ¿Y? 289 00:32:00,640 --> 00:32:01,480 Lo siento. 290 00:32:05,160 --> 00:32:06,920 No. Disculpa. 291 00:32:07,880 --> 00:32:08,720 Oye. 292 00:32:21,400 --> 00:32:22,240 Lo siento. 293 00:34:40,960 --> 00:34:41,920 ¿Todo bien? 294 00:34:44,160 --> 00:34:45,320 Eres mi maestra. 295 00:34:47,360 --> 00:34:48,640 Ambos somos adultos. 296 00:34:49,440 --> 00:34:51,480 No debes rendirle cuentas a nadie. 297 00:35:00,000 --> 00:35:01,480 No hace falta decir nada. 298 00:35:04,600 --> 00:35:06,400 Pero lo de anoche fue lindo. 299 00:35:36,360 --> 00:35:39,040 Cielos, Nina. Eres muy tonta. 300 00:36:07,160 --> 00:36:09,800 No puedo creer que Jonas y Jung tengan algo. 301 00:36:11,760 --> 00:36:13,240 ¿O estoy enloqueciendo? 302 00:36:16,800 --> 00:36:17,640 No. 303 00:36:18,880 --> 00:36:19,760 No estoy loca. 304 00:36:20,560 --> 00:36:22,680 Y yo que creía que le gustabas tú. 305 00:36:26,520 --> 00:36:30,520 Lo que leí hasta ahora es bueno. Se están convirtiendo en Rilkes. 306 00:36:30,600 --> 00:36:31,920 Algunos hasta mejores. 307 00:36:33,160 --> 00:36:34,720 Por favor, sigan en casa. 308 00:36:40,240 --> 00:36:41,160 Enseguida voy. 309 00:36:41,240 --> 00:36:43,360 - Dile a Jonas que ya salgo. - Bien. 310 00:36:45,240 --> 00:36:46,080 Srta. Jung. 311 00:36:47,520 --> 00:36:49,040 ¿Puedo hablar con usted? 312 00:36:49,920 --> 00:36:50,920 Sí, claro. 313 00:36:58,400 --> 00:37:00,360 Tengo cargo de conciencia 314 00:37:00,440 --> 00:37:03,840 por la calificación que me puso por mi poema de Rilke. 315 00:37:04,960 --> 00:37:08,760 - Nunca tuve puntaje perfecto en alemán. - Pero te lo ganaste. 316 00:37:09,280 --> 00:37:10,480 Lamentablemente, no. 317 00:37:11,080 --> 00:37:12,320 Jonas se lo ganó. 318 00:37:12,800 --> 00:37:13,920 ¿Qué quieres decir? 319 00:37:16,360 --> 00:37:18,280 No me salía la tarea. 320 00:37:18,760 --> 00:37:22,200 Tengo el talento para escribir de un albaricoque aplastado. 321 00:37:22,880 --> 00:37:26,320 Interesante imagen. No te falta talento. 322 00:37:27,560 --> 00:37:28,400 Muy graciosa. 323 00:37:29,920 --> 00:37:31,840 En todo caso, Jonas me ayudó. 324 00:37:31,920 --> 00:37:33,280 Lo hizo por amor. 325 00:37:36,240 --> 00:37:38,680 Hacemos la vista gorda en cuanto al amor. 326 00:37:40,000 --> 00:37:42,320 ¿Cuánto llevan juntos? No lo sabía. 327 00:37:44,960 --> 00:37:46,280 Lo conozco hace años. 328 00:37:47,240 --> 00:37:50,360 Si me prometes que al menos intentarás escribir, 329 00:37:51,440 --> 00:37:53,280 no cambiaré tu calificación. 330 00:37:54,040 --> 00:37:56,720 Como recompensa por algo que aún no hiciste. 331 00:37:58,880 --> 00:38:00,280 Te estaré vigilando. 332 00:38:05,560 --> 00:38:06,920 Te llamo luego. 333 00:38:07,760 --> 00:38:08,600 Adiós. 334 00:38:11,760 --> 00:38:13,600 ¿De qué hablaron? 335 00:38:16,000 --> 00:38:17,560 Tenía cargo de conciencia. 336 00:38:18,840 --> 00:38:21,320 Le dije que no escribí el poema. 337 00:38:25,320 --> 00:38:28,680 - También me habló de eso. - ¿Por qué lo hizo? 338 00:38:30,560 --> 00:38:32,160 Porque es bastante lista. 339 00:38:42,960 --> 00:38:45,320 ¿Seguro quieres vender la casa? 340 00:38:46,760 --> 00:38:47,720 No lo sé. 341 00:38:53,240 --> 00:38:54,160 Pero todo 342 00:38:55,240 --> 00:38:57,160 está solo juntando polvo. 343 00:38:57,960 --> 00:39:00,200 Al menos, tómate algo más de tiempo. 344 00:39:00,720 --> 00:39:03,120 - ¿Qué dice tu abuelo? - Él… 345 00:39:03,680 --> 00:39:06,480 - Fue muy grosero el otro día. - Podría decirse. 346 00:39:07,360 --> 00:39:10,760 Poco a poco entiendo por qué mi padre dejó de hablarle. 347 00:39:11,880 --> 00:39:15,200 Te hace sentir que no eres lo suficientemente bueno. 348 00:39:37,600 --> 00:39:39,400 Si no comía mis verduras, 349 00:39:41,080 --> 00:39:43,240 mamá me ponía aquí. 350 00:39:46,960 --> 00:39:49,680 Se turnaba para alimentarnos a mí y al caballo. 351 00:39:52,120 --> 00:39:54,120 La mitad terminaba en el piso. 352 00:39:56,720 --> 00:39:59,400 Regañaba al caballo por no comer todo. 353 00:40:04,040 --> 00:40:06,840 Pero, al menos, me daba algunas vitaminas. 354 00:40:56,440 --> 00:40:58,000 Sé que estás asustado. 355 00:41:00,240 --> 00:41:01,760 Porque la perdiste. 356 00:41:04,560 --> 00:41:05,960 A mí no me perderás. 357 00:42:23,680 --> 00:42:27,000 Queridos padres, querido alumnado, querido personal. 358 00:42:28,040 --> 00:42:32,280 Es un honor recibir a mi predecesor en nuestro pequeño escenario. 359 00:42:32,360 --> 00:42:35,520 Nuestro orador principal y director del colegio 360 00:42:35,600 --> 00:42:37,160 el Dr. Friedrich Hansen. 361 00:42:43,520 --> 00:42:46,600 Estimado Sr. Hansen, no es exagerado decir 362 00:42:46,680 --> 00:42:49,880 que no habría aniversario que celebrar sin usted. 363 00:42:49,960 --> 00:42:51,640 Mierda, creí que ya acababa. 364 00:42:51,720 --> 00:42:53,120 Eso es muy exagerado. 365 00:42:53,200 --> 00:42:56,360 El Ministerio de Educación de Kiel aún habla de usted. 366 00:42:57,400 --> 00:42:58,240 ¿En serio? 367 00:42:58,320 --> 00:42:59,640 Sí. 368 00:42:59,720 --> 00:43:05,960 El gobierno de Kiel quiso cerrar la escuela en los 80 369 00:43:06,040 --> 00:43:06,880 porque… 370 00:43:06,960 --> 00:43:07,800 Miren. 371 00:43:07,880 --> 00:43:12,280 …nuestra hermosa isla había llegado a su población más baja en la historia 372 00:43:12,360 --> 00:43:14,440 y el gobierno había cambiado. 373 00:43:14,520 --> 00:43:16,280 Esta es nuestra oportunidad. 374 00:43:17,600 --> 00:43:22,200 El nuevo ministro de educación era un viejo amigo de la universidad. 375 00:43:22,280 --> 00:43:27,320 Y los amigos de la universidad conocen algunos secretos 376 00:43:28,000 --> 00:43:30,440 que no deberían hacerse públicos. 377 00:43:34,840 --> 00:43:36,440 Sra. Lindemann, 378 00:43:36,520 --> 00:43:43,040 admito que, a veces, uno debe adaptar los medios a las circunstancias. 379 00:43:44,200 --> 00:43:45,960 Por el bien común. 380 00:44:23,520 --> 00:44:26,000 ¿Abuelo? Oye. 381 00:44:26,920 --> 00:44:28,200 Ya estoy bien. 382 00:44:28,280 --> 00:44:29,520 Traigan una silla. 383 00:44:32,480 --> 00:44:34,160 No hay de qué preocuparse. 384 00:44:44,560 --> 00:44:45,560 ¿Y? 385 00:44:46,280 --> 00:44:47,720 Ahora quiere vino tinto. 386 00:44:51,040 --> 00:44:53,760 - ¿Puedo ayudar en algo? - No, está bien. 387 00:44:56,240 --> 00:44:59,720 Está acostado y dice que el vino lo ayudará a dormir. 388 00:45:04,840 --> 00:45:07,160 ¿Seguro quieres llevar toda la botella? 389 00:45:13,040 --> 00:45:14,240 ¿Conoce a Jung? 390 00:45:15,440 --> 00:45:17,360 Tu abuelo. ¿La conoce? 391 00:45:18,240 --> 00:45:19,080 ¿Debería? 392 00:45:20,280 --> 00:45:22,400 Porque se miraron muy raro. 393 00:45:26,120 --> 00:45:29,080 No me mires como si estuviera loca. Así fue. 394 00:45:31,760 --> 00:45:32,600 Está bien. 395 00:45:34,200 --> 00:45:36,640 Ya vuelvo. Le llevaré su alcohol. 396 00:45:38,720 --> 00:45:40,840 - Todos se volvieron locos. - Te oí. 397 00:45:48,760 --> 00:45:50,680 No es tan malo como parece. 398 00:45:51,840 --> 00:45:54,440 ¿En serio crees que es vino lo que necesitas? 399 00:45:55,120 --> 00:45:58,640 No lo creo, lo sé. Hay una sutil diferencia. 400 00:46:07,120 --> 00:46:08,080 ¿Nina está aquí? 401 00:46:11,360 --> 00:46:12,960 Esto me avergüenza. 402 00:46:17,040 --> 00:46:21,200 Solo dile que no bebí suficiente agua hoy. 403 00:46:24,280 --> 00:46:25,520 No te preocupes. 404 00:46:29,720 --> 00:46:33,480 Quizá creas que estoy loca, pero lo vi con mis propios ojos. 405 00:46:34,440 --> 00:46:37,280 - ¿Qué viste? - Cuando Jung llegó al patio. 406 00:46:37,360 --> 00:46:40,600 Tu abuelo la miró como a un fantasma y luego se desmayó. 407 00:46:41,480 --> 00:46:43,440 Sí, estás loca. 408 00:46:43,520 --> 00:46:46,080 Eso no es todo. Ella lo miró igual. 409 00:46:46,160 --> 00:46:50,080 Como si quisiera provocarlo. Y se cortó el cabello. 410 00:46:55,480 --> 00:46:58,240 - No la viste, ¿verdad? - No. 411 00:46:59,440 --> 00:47:00,280 ¿Me crees? 412 00:47:04,720 --> 00:47:06,400 Olvídalo. Buenas noches. 413 00:47:07,800 --> 00:47:08,640 Nina. 414 00:47:09,160 --> 00:47:11,400 Nina, espera. Explícame otra vez, ¿sí? 415 00:47:12,680 --> 00:47:13,520 Oye. 416 00:47:15,240 --> 00:47:16,080 Oye. 417 00:47:16,800 --> 00:47:18,920 No quiero pelear contigo. 418 00:47:39,200 --> 00:47:40,080 ¿Jonas? 419 00:47:42,480 --> 00:47:43,320 ¡Jonas! 420 00:50:11,400 --> 00:50:12,360 Mierda. 421 00:53:02,760 --> 00:53:04,560 11:37 A. M. 422 00:53:12,280 --> 00:53:14,080 ¡Más rápido! 423 00:53:14,160 --> 00:53:16,440 - ¿Por qué no corres tú? - ¿Qué ocurre? 424 00:53:16,520 --> 00:53:18,280 Estuviste así toda la mañana. 425 00:53:19,480 --> 00:53:22,240 Vi a esa perra salir de su casa esta mañana. 426 00:53:22,880 --> 00:53:23,720 ¿Jung? 427 00:53:24,240 --> 00:53:27,440 - ¿Estás bromeando? - No, salió de su casa. 428 00:53:27,520 --> 00:53:28,760 Qué idiota. 429 00:53:28,840 --> 00:53:32,200 Me besa y luego se coge a esta perra tonta. No entiendo. 430 00:53:32,280 --> 00:53:34,960 - Tal vez estuvo con su abuelo. - Sí. 431 00:53:35,040 --> 00:53:36,960 La miraba muy raro. 432 00:53:38,160 --> 00:53:40,720 ¿También lo notaste? Entonces no lo imaginé. 433 00:53:40,800 --> 00:53:43,880 Lo más loco es que mi padre también vio a Jung. 434 00:53:43,960 --> 00:53:46,040 Lo dijo esta mañana en el desayuno. 435 00:53:46,120 --> 00:53:48,800 Una maestra que se veía igual a ella. 436 00:53:48,880 --> 00:53:50,400 ¿Cabello corto o largo? 437 00:53:51,000 --> 00:53:53,880 Como se veía ayer. Cabello corto, probablemente. 438 00:53:53,960 --> 00:53:56,880 ¡Nina! ¡Jule! ¿Qué están haciendo? 439 00:53:56,960 --> 00:53:59,320 - Corran, no hablen. - Déjame en paz. 440 00:54:00,080 --> 00:54:02,520 Sra. Klausen, por favor, tenga compasión. 441 00:54:14,240 --> 00:54:15,320 ¿Te sientes mejor? 442 00:54:17,520 --> 00:54:19,080 Sí, me siento mejor. 443 00:54:22,240 --> 00:54:26,720 Pero preferiría que no fueras a la escuela hoy. 444 00:54:28,760 --> 00:54:30,760 ¿Deberíamos llamar a un médico? 445 00:54:31,920 --> 00:54:32,840 Todo está bien. 446 00:54:33,400 --> 00:54:35,040 Pero así podría ir luego. 447 00:54:36,120 --> 00:54:37,800 ¿Es por mi maestra? 448 00:54:43,520 --> 00:54:45,400 Nina vio cómo la mirabas. 449 00:54:48,200 --> 00:54:49,680 Y luego te desmayaste. 450 00:54:51,160 --> 00:54:52,680 Nina imagina cosas. 451 00:54:55,560 --> 00:54:56,640 ¿Conoces a Jung? 452 00:54:57,960 --> 00:54:58,920 ¿Jung? 453 00:54:59,920 --> 00:55:00,760 ¿Así se llama? 454 00:55:03,040 --> 00:55:07,040 Esto estaba en la puerta esta mañana, pero no vi a Nina. 455 00:55:13,960 --> 00:55:15,640 ¿No conoces a la Srta. Jung? 456 00:55:18,160 --> 00:55:20,320 No, ¿de dónde la conocería? 457 00:55:25,400 --> 00:55:27,840 Debo ir a la escuela. Llama si pasa algo. 458 00:55:30,280 --> 00:55:32,560 Los viejos anuarios no están en línea, 459 00:55:32,640 --> 00:55:34,960 pero puedes pedirlos en la biblioteca. 460 00:55:36,160 --> 00:55:38,800 Si no, debes ir al archivo de la ciudad. 461 00:55:39,360 --> 00:55:40,200 Gracias. 462 00:55:49,640 --> 00:55:51,760 ¿Qué quería? Quizá pueda ayudar. 463 00:55:52,320 --> 00:55:56,200 Anuarios viejos para un proyecto sobre la historia de la escuela. 464 00:55:56,280 --> 00:55:58,080 No importa, no es mi materia. 465 00:56:14,200 --> 00:56:16,520 BIENVENIDOS PERSONAL DE 1986 466 00:56:27,040 --> 00:56:29,400 Si buscas a Nina, está en la biblioteca. 467 00:56:29,480 --> 00:56:32,360 - ¿Por qué debería buscarla? - Tú dime. 468 00:56:32,440 --> 00:56:35,360 A veces creo que estás loca. 469 00:56:36,240 --> 00:56:37,320 Buen día. 470 00:56:41,040 --> 00:56:43,120 PREPARATORIA KLAUS MANN ANUARIO 1985 471 00:56:51,120 --> 00:56:53,800 Qué tonto. Me hubiera quedado en casa. 472 00:56:55,920 --> 00:56:58,120 A y T y G y C. 473 00:57:06,840 --> 00:57:09,600 PERSONAL DE 1985 474 00:57:20,640 --> 00:57:22,440 {\an8}MARIA ROTH ALEMÁN 475 00:57:24,720 --> 00:57:27,560 Usted y Meineke estuvieron en Mallorca al mismo tiempo. 476 00:57:31,880 --> 00:57:33,440 ¿Qué quiere con Jonas? 477 00:57:34,120 --> 00:57:36,000 ¿Por qué vino a nuestra isla? 478 00:57:45,720 --> 00:57:47,880 ¿Lo entiendes ahora? 479 00:57:48,000 --> 00:57:49,840 ¿Quieres una respuesta sincera? 480 00:57:50,920 --> 00:57:52,240 Lo explicaré de nuevo. 481 00:57:52,320 --> 00:57:55,320 La adenina y la timina van juntas. 482 00:58:06,640 --> 00:58:07,480 ¡Jonas! 483 00:58:08,200 --> 00:58:09,200 Hola. 484 00:58:09,280 --> 00:58:10,640 Espera un segundo. 485 00:58:10,720 --> 00:58:12,720 Estoy yendo a la biblioteca. 486 00:58:12,800 --> 00:58:16,000 Tienes que prometerme que si tu abuelo necesita algo, 487 00:58:16,920 --> 00:58:18,440 por favor, me lo dirás. 488 00:58:18,520 --> 00:58:19,560 Lo haré. Gracias. 489 00:58:28,440 --> 00:58:30,560 - ¿Qué hacemos? - Nada de biología. 490 00:58:30,640 --> 00:58:32,480 - Lo haremos mañana. - ¡Sí! 491 00:58:55,040 --> 00:58:55,880 ¿Nina? 492 00:58:57,640 --> 00:58:58,480 ¿Nina? 493 00:59:02,080 --> 00:59:02,920 ¿Jonas? 494 00:59:07,160 --> 00:59:08,440 ¿Dónde estuviste hoy? 495 00:59:10,040 --> 00:59:11,960 Mi abuelo no se sentía bien. 496 00:59:12,040 --> 00:59:15,320 Supe de eso. ¿Qué sucedió? 497 00:59:17,720 --> 00:59:19,520 ¿Sabes si Nina está aquí? 498 00:59:20,520 --> 00:59:22,320 No, creo que ya se fue. 499 00:59:25,640 --> 00:59:27,600 No hay nadie en la biblioteca. 500 00:59:32,600 --> 00:59:33,440 Jonas. 501 00:59:34,120 --> 00:59:35,920 Lo de anoche fue hermoso. 502 00:59:37,440 --> 00:59:39,440 QUIOSCO 503 00:59:42,480 --> 00:59:45,800 ¿Sí? ¿Y la tarjeta de registro del libro? 504 00:59:48,160 --> 00:59:50,240 Entonces mejor que vengas rápido. 505 01:01:31,800 --> 01:01:33,080 Hola, Srta. Jung. 506 01:02:03,840 --> 01:02:04,960 - Hola. - Hola. 507 01:02:27,960 --> 01:02:28,800 Hola. 508 01:02:30,120 --> 01:02:30,960 Srta. Jung. 509 01:02:34,160 --> 01:02:36,640 - ¿En qué puedo ayudarla? - No se preocupe. 510 01:02:36,720 --> 01:02:40,720 Estoy en un problema. ¿Podría darme un poco de cinta? 511 01:02:40,800 --> 01:02:42,120 Para cajas de mudanza. 512 01:02:44,120 --> 01:02:47,440 - ¿Ya se va? - No, aún no terminé esta mudanza. 513 01:02:49,200 --> 01:02:51,040 ¿Qué le parece nuestra isla? 514 01:02:51,560 --> 01:02:53,040 No quiero irme nunca. 515 01:02:53,560 --> 01:02:56,480 Si quiere, puedo mostrarle nuestros bares. 516 01:02:57,640 --> 01:02:59,560 Bueno, nuestro único bar. 517 01:03:01,520 --> 01:03:04,520 Dígame, ¿también tiene algo de cuerda? 518 01:05:23,960 --> 01:05:25,760 Ya se ve bien, ¿no? 519 01:05:25,840 --> 01:05:27,200 Sí, allí… 520 01:05:27,280 --> 01:05:29,160 También buscaremos allí. 521 01:05:34,000 --> 01:05:36,840 Las cosas que uno encuentra. ¿Qué dice eso de ti? 522 01:05:36,920 --> 01:05:39,040 ¿Me alcanzas esa maldita bolsa? 523 01:05:39,120 --> 01:05:42,160 Turistas de mierda. ¿No pueden coger en otro lado? 524 01:05:42,240 --> 01:05:43,800 ¿Saben dónde está Nina? 525 01:05:44,480 --> 01:05:46,480 ¿No me preguntaste eso hoy ya? 526 01:05:46,560 --> 01:05:49,720 - Quizá. ¿Dónde está? - Quizá te está evitando. 527 01:05:50,360 --> 01:05:53,440 - ¿No estaba en la biblioteca? - Solo la Srta. Jung. 528 01:05:54,320 --> 01:05:56,200 - Mierda. - ¿Qué ocurre? 529 01:05:56,280 --> 01:05:57,320 Nada. 530 01:05:58,120 --> 01:06:00,440 - ¿Y por qué esa mirada? - Sí, ¿por qué? 531 01:06:00,520 --> 01:06:01,480 Cállate. 532 01:06:03,360 --> 01:06:04,880 ¿Su bicicleta seguía ahí? 533 01:06:04,960 --> 01:06:07,320 - Cuando te fuiste. - No tengo idea. 534 01:06:10,040 --> 01:06:11,640 Mierda, no pensé en eso. 535 01:10:40,000 --> 01:10:43,160 Hola, chicos, soy Nina. Llamaron fuera de mi horario. 536 01:11:02,360 --> 01:11:04,960 {\an8}NECESITO VERTE. ES URGENTE. JONAS. 537 01:11:06,480 --> 01:11:09,080 {\an8}¿DÓNDE? 538 01:11:18,360 --> 01:11:22,680 {\an8}CALLE HOLSTENWEG 12. 539 01:11:35,600 --> 01:11:36,720 Nina desapareció. 540 01:11:38,840 --> 01:11:41,520 - ¿Puedo pasar? - Sí, por supuesto. 541 01:11:48,400 --> 01:11:49,720 ¿Cómo que desapareció? 542 01:11:50,600 --> 01:11:52,760 Apagó su teléfono. Nadie sabe dónde fue. 543 01:11:52,840 --> 01:11:55,400 La vi en la biblioteca esta tarde. 544 01:11:57,440 --> 01:11:59,200 ¿Te dijo algo? 545 01:12:10,280 --> 01:12:11,440 Nina está celosa. 546 01:12:13,240 --> 01:12:16,320 Por desgracia, me vio salir de tu casa hoy. 547 01:12:19,840 --> 01:12:20,680 Mierda. 548 01:12:21,720 --> 01:12:24,360 Quizá anda en bicicleta por la zona. 549 01:12:28,160 --> 01:12:29,040 Lo siento. 550 01:12:30,040 --> 01:12:32,400 No quería meterte en una situación rara. 551 01:12:32,480 --> 01:12:34,280 - Lo hiciste. - Te deseaba. 552 01:12:34,360 --> 01:12:36,560 ¿Y te metes en casas ajenas de noche? 553 01:12:37,720 --> 01:12:39,160 - ¿Quién hace eso? - Oye. 554 01:12:40,200 --> 01:12:41,760 No creí que te molestara. 555 01:12:47,640 --> 01:12:48,960 ¿Tienes copas de vino? 556 01:12:52,240 --> 01:12:53,560 Al lado del fregadero. 557 01:13:18,840 --> 01:13:20,400 ¿Es la casa de tus padres? 558 01:13:21,280 --> 01:13:23,120 Sí, vivían aquí. 559 01:13:23,200 --> 01:13:26,040 - Bueno, hasta hace un año. - Hasta el accidente. 560 01:13:28,320 --> 01:13:30,360 Algo terrible. Oí sobre eso. 561 01:13:54,360 --> 01:13:56,040 Quizá debamos terminar esto. 562 01:14:10,240 --> 01:14:13,200 Ya no sé qué está bien y qué está mal. 563 01:14:15,200 --> 01:14:16,920 Yo sí lo sé. 564 01:14:19,480 --> 01:14:20,560 Debes escribir. 565 01:14:24,480 --> 01:14:25,960 Díselo a mi abuelo. 566 01:14:27,880 --> 01:14:30,600 Convenció a papá de que terminaría en la calle. 567 01:14:30,680 --> 01:14:33,360 Si no soy Schiller, Goethe o el maldito Kafka, 568 01:14:33,440 --> 01:14:35,160 no debería ni molestarme. 569 01:14:37,480 --> 01:14:39,320 No terminarás en la calle. 570 01:14:40,880 --> 01:14:44,440 No debes rendir cuentas a nadie sobre qué haces con tu vida. 571 01:14:56,640 --> 01:14:58,240 Me voy. 572 01:14:59,720 --> 01:15:01,360 Ahora solo seremos amigos. 573 01:15:03,080 --> 01:15:04,440 Así Nina se calmará. 574 01:15:06,720 --> 01:15:08,200 Tendrán tres hijos. 575 01:15:08,800 --> 01:15:10,320 Escribirás tus novelas. 576 01:15:11,480 --> 01:15:13,040 Cumplirás tu sueño. 577 01:15:34,880 --> 01:15:35,720 Espera. 578 01:17:16,040 --> 01:17:17,880 El cabello corto te queda bien. 579 01:17:53,280 --> 01:17:54,200 ¿Dónde estabas? 580 01:17:55,680 --> 01:17:58,280 - Me vi con alguien. - ¿Nina? 581 01:18:00,120 --> 01:18:01,400 ¿O la maestra? 582 01:18:04,320 --> 01:18:08,000 Al menos, le gusta cómo escribo y no cree que no tenga sentido. 583 01:18:13,440 --> 01:18:17,240 Quizá lo hiciste con papá, pero no me detendrás a mí. 584 01:18:35,440 --> 01:18:36,600 ¡Jonas! 585 01:18:36,680 --> 01:18:37,720 ¡Levántate! 586 01:18:37,800 --> 01:18:41,000 Encontraron el cuerpo de Nina en la playa. 587 01:18:55,800 --> 01:18:57,320 ¡Nina! 588 01:18:57,400 --> 01:19:01,200 ¡Por Dios! ¡No! 589 01:19:03,360 --> 01:19:04,400 ¡Nina! 590 01:19:05,480 --> 01:19:07,280 ¡Por Dios! ¡No! 591 01:19:30,720 --> 01:19:33,200 ¿Tu abuelo tuvo convulsiones antes? 592 01:19:33,280 --> 01:19:36,200 ¿O hay antecedentes de epilepsia en tu familia? 593 01:19:40,080 --> 01:19:42,840 Cuando termines, dale 50 mg de sedatina. 594 01:19:42,920 --> 01:19:43,840 - Sí. - Gracias. 595 01:19:44,400 --> 01:19:46,520 ¿Algún caso conocido en la familia? 596 01:19:51,640 --> 01:19:53,000 No lo sé. 597 01:19:54,480 --> 01:19:56,720 Te daré un sedante para llevar a casa. 598 01:19:58,240 --> 01:19:59,080 Por favor. 599 01:20:01,720 --> 01:20:04,200 Deberías irte a casa y recostarte un rato. 600 01:20:04,760 --> 01:20:07,840 Tu abuelo está estable. Es buena señal. 601 01:20:09,000 --> 01:20:11,800 - ¿Puedes acompañar a tu amigo a casa? - Claro. 602 01:20:11,880 --> 01:20:15,840 No te preocupes. Te avisaremos cuando tu abuelo despierte. 603 01:20:16,520 --> 01:20:17,360 Lo prometo. 604 01:20:45,760 --> 01:20:46,600 Oye. 605 01:20:47,640 --> 01:20:49,360 El doctor dijo que tomes eso. 606 01:20:50,840 --> 01:20:52,520 No quiero drogarme. 607 01:21:01,040 --> 01:21:01,880 ¿Y Jule? 608 01:21:05,400 --> 01:21:06,640 Con la madre de Nina. 609 01:21:14,280 --> 01:21:15,440 No lo entiendo. 610 01:21:20,160 --> 01:21:23,400 Nina nunca habría dejado que la marea la sorprendiera. 611 01:21:45,480 --> 01:21:47,280 ¿Sabes el orden de los hechos? 612 01:21:47,880 --> 01:21:51,000 Lo que le dijiste a Nina la maestra que tuvo tu padre. 613 01:21:51,800 --> 01:21:52,760 ¿Cuándo fue eso? 614 01:21:52,840 --> 01:21:55,160 Tuvo que ser en algún momento… 615 01:21:58,200 --> 01:22:03,400 entre 1984 y 1988. 616 01:22:17,760 --> 01:22:18,880 Falta una página. 617 01:22:31,960 --> 01:22:33,480 - Hola. - Hola. 618 01:22:33,560 --> 01:22:36,640 Helena Jung. Quiero ver a mi padre, Friedrich Hansen. 619 01:23:08,000 --> 01:23:09,000 Aquí está. 620 01:23:11,040 --> 01:23:13,200 CLASE DE 1985 PREPARATORIA KLAUS MANN 621 01:23:15,040 --> 01:23:18,880 EL DIRECTOR FRIEDRICH HANSEN Y LA PROFESORA DE ALEMÁN MARIA ROTH 622 01:23:21,920 --> 01:23:23,000 Escribe su nombre. 623 01:23:30,560 --> 01:23:32,880 TÉRMINO: MARIA ROTH BUSCAR 624 01:23:32,960 --> 01:23:35,520 MUJER HALLADA MUERTA EN LA COSTA 625 01:23:35,600 --> 01:23:36,880 Cuatro años después. 626 01:23:36,960 --> 01:23:40,920 "La exprofesora de alemán de la preparatoria Klaus Mann, Maria Roth, 627 01:23:41,000 --> 01:23:44,960 fue encontrada muerta en la playa ayer por la mañana. 628 01:23:46,080 --> 01:23:48,560 Según los equipos de rescate, se ahogó. 629 01:23:49,600 --> 01:23:53,920 Aún no se conocen más detalles o si hubo un tercero involucrado". 630 01:24:02,960 --> 01:24:04,320 Tranquilo. 631 01:24:06,640 --> 01:24:08,960 El doctor dijo que aún no puedes hablar 632 01:24:09,040 --> 01:24:11,480 porque te mordiste la lengua. 633 01:24:12,320 --> 01:24:15,920 Tus funciones motoras también disminuyeron por el espasmo. 634 01:24:18,040 --> 01:24:19,480 Pero volverán. 635 01:24:21,080 --> 01:24:22,880 Lo importante es que me veas… 636 01:24:24,760 --> 01:24:25,640 y escuches. 637 01:24:33,240 --> 01:24:35,520 ¿La recuerdas cuando me ves? 638 01:24:40,240 --> 01:24:41,840 Mamá te amaba. 639 01:24:44,960 --> 01:24:49,000 Cuando estaba embarazada de mí, creyó que nos elegirías. 640 01:24:50,920 --> 01:24:52,600 Pero la abandonaste. 641 01:24:54,120 --> 01:24:57,560 Recuerdo cuando bajamos del ferry como si hubiera sido hoy. 642 01:24:59,600 --> 01:25:01,160 Cómo me paré frente a ti. 643 01:25:03,400 --> 01:25:05,720 Nos rechazaste. 644 01:25:15,600 --> 01:25:17,440 Mamá estaba conmigo en la playa. 645 01:25:17,920 --> 01:25:20,280 Intentó ocultarme sus lágrimas. 646 01:25:22,000 --> 01:25:23,720 Vi su mirada. 647 01:25:27,080 --> 01:25:28,400 De pura desesperación. 648 01:25:29,840 --> 01:25:30,880 Vacía. 649 01:25:34,720 --> 01:25:37,600 Me dejó en la arena y me dijo que esperara. 650 01:25:38,600 --> 01:25:40,240 Quería hablar contigo, 651 01:25:41,000 --> 01:25:42,440 pero nunca regresó. 652 01:25:46,760 --> 01:25:48,640 Estuve ahí sentada por horas. 653 01:25:51,320 --> 01:25:54,200 Toda la noche hasta el amanecer. 654 01:25:58,920 --> 01:26:00,800 Una niña de cuatro años. 655 01:26:11,960 --> 01:26:13,440 Y aparecieron pescadores. 656 01:26:14,800 --> 01:26:15,920 Y luego la policía. 657 01:26:18,120 --> 01:26:20,440 Luces azules y sirenas por todos lados. 658 01:26:25,000 --> 01:26:27,000 Hallaron su cuerpo entre las olas. 659 01:26:31,600 --> 01:26:33,480 Tú la mataste. 660 01:26:44,760 --> 01:26:45,720 No te preocupes. 661 01:26:46,440 --> 01:26:48,320 No te quitaré la vida. 662 01:26:49,600 --> 01:26:51,520 Pero sí a tus seres queridos. 663 01:26:53,560 --> 01:26:55,280 Como tú me lo hiciste a mí. 664 01:27:00,400 --> 01:27:03,000 El único que queda es Jonas. 665 01:27:19,120 --> 01:27:20,160 ¡Helena! 666 01:28:44,680 --> 01:28:46,000 ¿Me abres la puerta? 667 01:28:57,440 --> 01:28:58,360 Buen día. 668 01:28:59,480 --> 01:29:00,920 Hablé con el doctor 669 01:29:01,000 --> 01:29:04,160 y aceptó que tu abuelo reciba atención a domicilio. 670 01:29:05,040 --> 01:29:07,920 La Cruz Roja enviará cuidadores cada día. 671 01:29:08,000 --> 01:29:09,720 ¿Por qué habló contigo? 672 01:29:10,280 --> 01:29:12,200 - ¿Le ayudo? - No, está bien. 673 01:29:16,080 --> 01:29:18,560 Lamento mucho lo que le pasó a Nina. 674 01:29:24,640 --> 01:29:26,080 ¿Dónde lo ponemos? 675 01:29:31,440 --> 01:29:33,520 Aquí en la sala. 676 01:29:58,520 --> 01:29:59,520 ¿Cómo te atreves? 677 01:30:00,200 --> 01:30:01,120 ¡Todo esto! 678 01:30:04,640 --> 01:30:07,080 Cuando supe lo que pasó, te busqué. 679 01:30:07,160 --> 01:30:09,960 Fui al hospital y el doctor habló conmigo. 680 01:30:10,480 --> 01:30:12,960 ¿Tu madre enseñó en nuestra escuela? 681 01:30:14,040 --> 01:30:15,400 ¿Se llama Maria Roth? 682 01:30:18,160 --> 01:30:19,000 Sí. 683 01:30:32,200 --> 01:30:34,440 ¿Qué tuvo que ver mi abuelo con ella? 684 01:30:39,000 --> 01:30:39,920 Contesta. 685 01:30:41,240 --> 01:30:43,800 Haré café y hablaremos de ello. 686 01:31:59,440 --> 01:32:01,200 Quiere contarme todo. 687 01:32:02,240 --> 01:32:04,640 Te llamo luego, ¿sí? 688 01:32:06,360 --> 01:32:08,280 Ahí viene. Hablamos luego. 689 01:32:48,400 --> 01:32:51,680 Entiendo por qué mi madre quería estar en esta isla. 690 01:32:54,920 --> 01:32:57,600 ¿Por qué arrancaste esa hoja del anuario? 691 01:33:00,520 --> 01:33:02,400 Porque aparecía mi madre. 692 01:33:06,720 --> 01:33:09,640 Estaba locamente enamorada de tu abuelo. 693 01:33:11,800 --> 01:33:13,040 El amor de su vida. 694 01:33:20,240 --> 01:33:21,560 ¿Tuvieron una hija? 695 01:33:28,200 --> 01:33:29,920 Eso me convertiría en tu tía. 696 01:33:35,320 --> 01:33:37,080 Tu abuelo es un asesino. 697 01:33:40,080 --> 01:33:41,280 Él mató a mi madre. 698 01:33:43,800 --> 01:33:46,480 Porque ella quería que aceptara a su hija. 699 01:34:22,520 --> 01:34:23,840 Lamento lo de Nina. 700 01:34:28,040 --> 01:34:29,880 Pero ella te lo habría contado. 701 01:34:31,680 --> 01:34:33,880 Lo habrías averiguado tú mismo. 702 01:34:36,400 --> 01:34:38,000 Y habría sido muy pronto. 703 01:34:46,200 --> 01:34:47,040 Ven. 704 01:35:32,800 --> 01:35:35,600 Está bien. Solo te adormecí un poco. 705 01:35:38,200 --> 01:35:39,040 Está bien. 706 01:35:40,800 --> 01:35:41,640 Está bien. 707 01:35:46,040 --> 01:35:46,880 Estarás bien. 708 01:35:48,240 --> 01:35:49,080 Créeme. 709 01:36:01,280 --> 01:36:02,360 Todo está bien. 710 01:36:03,000 --> 01:36:04,040 Todo está bien. 711 01:36:04,840 --> 01:36:05,760 Todo está bien. 712 01:36:07,160 --> 01:36:09,360 Todo está bien. 713 01:38:58,160 --> 01:39:01,280 Si estás leyendo esto, ya no estoy viva. 714 01:39:01,880 --> 01:39:05,080 Intenté todo. Te di tu libertad. 715 01:39:06,920 --> 01:39:09,000 Te demostré cuánto te amo 716 01:39:09,080 --> 01:39:12,600 con cada fibra de mi cuerpo y con cada parte de mi alma. 717 01:39:13,720 --> 01:39:16,760 Debo darme cuenta de que nada tuvo sentido. 718 01:39:17,800 --> 01:39:21,680 Debo entender que solo te interesa una cosa. 719 01:39:22,960 --> 01:39:24,000 Tu reputación. 720 01:39:25,440 --> 01:39:29,440 Una hija ilegítima, nacida de un amorío secreto, 721 01:39:29,520 --> 01:39:31,240 no tiene lugar en tu vida. 722 01:39:32,120 --> 01:39:34,360 Al menos, esperaba 723 01:39:34,440 --> 01:39:37,640 que ver a tu hija te ablandara el corazón. 724 01:39:40,280 --> 01:39:42,480 Nunca dejaré esta isla. 725 01:39:43,600 --> 01:39:47,520 Tal vez, en nuestra hija quede una parte de mí 726 01:39:49,240 --> 01:39:50,920 que puedas amar. 727 01:39:53,320 --> 01:39:54,360 Tuya, Maria. 728 01:40:58,960 --> 01:40:59,800 ¿Estás bien? 729 01:41:02,640 --> 01:41:03,480 Disculpa. 730 01:41:06,480 --> 01:41:07,720 ¿Eres de la isla? 731 01:41:10,200 --> 01:41:13,280 No lo entiendo. Esta es tu isla. 732 01:41:20,480 --> 01:41:22,440 ¿Por qué es la única color negro? 733 01:41:25,720 --> 01:41:28,840 ISLAS FRISIAS SEPTENTRIONALES 734 01:43:58,520 --> 01:44:02,520 Subtítulos: Nicolás Martínez