1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,128 --> 00:00:47,089 我腦海中有個畫面 4 00:00:48,424 --> 00:00:52,219 一個家,一個女人 5 00:00:54,013 --> 00:00:57,057 不知道其中何者為真 6 00:00:57,141 --> 00:00:59,435 但那畫面很有感覺 7 00:00:59,518 --> 00:01:02,313 而那感覺是真實的 8 00:01:02,855 --> 00:01:07,318 極樂 9 00:01:22,625 --> 00:01:27,755 這樣好了,我幫你轉接,請稍候 10 00:01:30,382 --> 00:01:32,802 奎格威托 11 00:01:37,807 --> 00:01:39,099 半島 12 00:01:39,183 --> 00:01:40,142 天文台 13 00:01:40,226 --> 00:01:41,185 昴宿飯店 14 00:01:41,268 --> 00:01:42,686 夢之屋 15 00:01:43,437 --> 00:01:46,690 到底在搞什麼?威托又不接電話了 16 00:01:49,944 --> 00:01:52,488 愛蜜莉威托來電,滑動接聽 17 00:01:55,950 --> 00:01:57,993 –嗨,寶貝 –嗨 18 00:01:58,077 --> 00:02:00,746 真高興妳回我電話了 19 00:02:00,830 --> 00:02:01,914 你的肩膀還好嗎? 20 00:02:01,997 --> 00:02:04,500 我的肩膀沒問題,但我的腿有點痛 21 00:02:04,583 --> 00:02:08,754 但我在吃藥了,所以沒事 別聊我了,妳好嗎? 22 00:02:08,838 --> 00:02:10,339 我很好 23 00:02:10,422 --> 00:02:13,008 我想跟你談畢業典禮的事 24 00:02:13,092 --> 00:02:15,177 真不敢相信妳要畢業了 25 00:02:15,261 --> 00:02:16,804 不敢相信?真的? 26 00:02:16,887 --> 00:02:21,350 時間過得好快,但我… 27 00:02:21,433 --> 00:02:24,019 我真的以妳為傲 28 00:02:24,103 --> 00:02:27,606 媽要在崖邊餐廳訂位 29 00:02:27,690 --> 00:02:31,777 那不錯啊 30 00:02:31,861 --> 00:02:34,405 我想要你來 31 00:02:34,488 --> 00:02:36,240 她想要我去嗎? 32 00:02:36,323 --> 00:02:38,868 爸,我要你來 33 00:02:39,660 --> 00:02:43,873 不知道假如我隔天帶妳和妳哥出去… 34 00:02:43,956 --> 00:02:46,000 你不來參加我的典禮嗎? 35 00:02:46,083 --> 00:02:49,503 我當然會去,會在露天座位席 36 00:02:49,587 --> 00:02:54,008 我會看到妳穿畢業袍走上講台 還會大聲歡呼 37 00:02:54,091 --> 00:02:58,971 我只是不想把 跟妳媽的關係弄得更複雜… 38 00:02:59,054 --> 00:03:02,433 對,我知道我搞砸了,我只想要… 39 00:03:02,516 --> 00:03:03,642 重點是在… 40 00:03:03,726 --> 00:03:05,144 –爸… –什麼事? 41 00:03:06,937 --> 00:03:10,691 我有好多想法,真希望妳能看到 42 00:03:12,902 --> 00:03:15,446 爸,你確定你沒事嗎? 43 00:03:15,529 --> 00:03:18,449 對,我好得很,只是… 44 00:03:18,532 --> 00:03:19,533 讓我… 45 00:03:19,617 --> 00:03:21,535 –我再回電給妳好嗎? –好 46 00:03:21,619 --> 00:03:26,206 –好,我愛妳,再見 –好,我也愛你,再見 47 00:03:28,959 --> 00:03:30,252 我是奎格威托 48 00:03:30,336 --> 00:03:32,379 比昂想見你 49 00:03:32,463 --> 00:03:34,506 好,我馬上過去 50 00:03:57,529 --> 00:04:00,157 –嘿,威托! –嘿 51 00:04:01,075 --> 00:04:02,493 你在辦公室休假嗎? 52 00:04:02,576 --> 00:04:04,745 沒有,我剛剛在講電話 53 00:04:04,828 --> 00:04:06,622 聽說老闆要找你 54 00:04:06,705 --> 00:04:10,000 對,我這就過去,只是剛剛在講… 55 00:04:10,084 --> 00:04:11,418 你桌上是什麼? 56 00:04:11,502 --> 00:04:13,587 沒什麼 57 00:04:13,671 --> 00:04:16,382 –別拿,那是私人物品 –是喔 58 00:04:19,051 --> 00:04:20,052 糟糕,抱歉 59 00:04:20,135 --> 00:04:22,388 沒關係,算了 60 00:04:22,471 --> 00:04:26,183 –我接個電話,抱歉 –好 61 00:04:26,266 --> 00:04:28,978 –威托先生,請立刻來 –好,我一會兒就過去 62 00:04:32,189 --> 00:04:34,775 請你幫我關門好嗎? 63 00:05:13,355 --> 00:05:16,358 重新領藥請按8,如要… 64 00:05:17,484 --> 00:05:21,905 請輸入藥單號碼及破折號後五碼 65 00:05:29,788 --> 00:05:33,917 您輸入的藥單號碼為8979 66 00:05:34,001 --> 00:05:37,671 78445 67 00:05:37,755 --> 00:05:41,842 590112 68 00:05:41,925 --> 00:05:43,761 以上正確請按1 69 00:05:45,220 --> 00:05:47,598 查無下列藥單號碼 70 00:05:47,681 --> 00:05:50,184 8979 71 00:05:50,267 --> 00:05:54,146 7844… 72 00:05:54,229 --> 00:05:56,148 –抱歉 –他的行程很滿 73 00:05:56,231 --> 00:05:59,818 我這就過去 我就快講完電話了,謝謝 74 00:05:59,902 --> 00:06:03,655 號碼請按8 如要找藥務部,請按1 75 00:06:05,074 --> 00:06:08,368 –這裡是藥務 –我是奎格威托,請問… 76 00:06:08,452 --> 00:06:11,789 我沒辦法重新領藥 77 00:06:11,872 --> 00:06:15,626 只能重新領藥五次 你需要醫生開新藥單 78 00:06:15,709 --> 00:06:18,879 我知道,但我只領了四次 79 00:06:18,962 --> 00:06:21,799 第一次也算在內,先生 80 00:06:21,882 --> 00:06:25,219 為什麼…但第一次不算重新領藥 81 00:06:26,887 --> 00:06:30,766 請妳稍等一下好嗎?我要… 82 00:06:30,849 --> 00:06:32,518 –威托先生! –這就過去了 83 00:06:32,601 --> 00:06:35,354 明白,抱歉,再見,謝謝 84 00:06:37,064 --> 00:06:40,609 請問是否可能…喂? 85 00:07:03,966 --> 00:07:09,888 歡迎現場掛號,安全港復健診所 86 00:07:20,816 --> 00:07:22,025 故障維修部 87 00:07:22,109 --> 00:07:24,528 抱歉發生故障 88 00:07:24,611 --> 00:07:26,321 請問有什麼狀況? 89 00:07:32,578 --> 00:07:36,081 –朵莉絲,抱歉遲到了 –跟我來 90 00:07:39,793 --> 00:07:42,379 他一定是出去了,你可以坐在那裡 91 00:07:44,214 --> 00:07:45,883 比昂皮德森 92 00:08:02,608 --> 00:08:06,278 –奎格威托,你好嗎? –比昂,我很好 93 00:08:06,361 --> 00:08:07,696 謝謝 94 00:08:07,779 --> 00:08:09,489 我就直說了 95 00:08:09,573 --> 00:08:13,202 我們的印度對手出狠招 電話語音服務也害慘了我們 96 00:08:13,285 --> 00:08:15,579 –大部分都是因為你 –什麼? 97 00:08:15,662 --> 00:08:16,872 你的頭腦最近都用在哪裡? 98 00:08:18,040 --> 00:08:21,168 你是不是還在畫夢之屋 99 00:08:21,251 --> 00:08:22,669 而沒有接電話? 100 00:08:22,753 --> 00:08:24,296 –是不是… –現在幾點了? 101 00:08:24,379 --> 00:08:25,380 不好意思 102 00:08:25,464 --> 00:08:28,717 你剛才應該這樣說 兄弟,你一開口就講錯話 103 00:08:28,800 --> 00:08:32,304 我們故障維修部 一律要用“不好意思”當開場白 104 00:08:33,055 --> 00:08:37,643 這件事沒辦法委婉地說 105 00:08:39,019 --> 00:08:40,270 你被解僱了 106 00:08:45,859 --> 00:08:46,902 奎格,你被解僱了 107 00:08:52,199 --> 00:08:53,158 奎格? 108 00:08:57,663 --> 00:09:00,832 你的腦子裡一定很奧妙 109 00:09:05,379 --> 00:09:08,590 這是你新生活的開始 110 00:09:25,816 --> 00:09:26,692 比昂? 111 00:09:50,299 --> 00:09:51,842 廁所 112 00:09:51,925 --> 00:09:53,593 喂!我馬上就好! 113 00:10:22,247 --> 00:10:24,708 –他不在這裡嗎? –還沒來 114 00:10:27,586 --> 00:10:29,629 你可以用廁所了 115 00:10:29,713 --> 00:10:32,424 我去吃午餐,他回來後 116 00:10:32,507 --> 00:10:33,633 可以打電話找我 117 00:10:33,717 --> 00:10:36,261 不好意思發生了故障 118 00:10:36,345 --> 00:10:38,930 不好意思發生了故障 119 00:10:39,014 --> 00:10:41,558 不好意思發生了故障 120 00:10:45,228 --> 00:10:47,564 不好意思發生了故障 121 00:10:47,647 --> 00:10:49,274 請問是什麼狀況? 122 00:10:49,358 --> 00:10:52,110 不好意思發生了故障 123 00:11:39,199 --> 00:11:42,619 我要一杯威士忌,雙份不加冰塊 124 00:11:42,702 --> 00:11:44,037 知道了,奎格 125 00:11:56,550 --> 00:11:58,051 馬上來 126 00:12:19,239 --> 00:12:20,991 –開始計在你帳上 –好 127 00:12:48,894 --> 00:12:49,769 你是真的 128 00:12:50,937 --> 00:12:52,022 不好意思? 129 00:12:52,814 --> 00:12:54,774 你知道你是真實的吧? 130 00:12:55,275 --> 00:12:58,528 我只是在等… 不好意思,我們認識嗎? 131 00:12:58,612 --> 00:13:01,281 –你讓我的法力失效了 –不好意思 132 00:13:01,364 --> 00:13:02,407 別再道歉了 133 00:13:02,491 --> 00:13:05,660 我不是道歉,我沒聽到妳說什麼 134 00:13:05,744 --> 00:13:07,662 我聽不懂妳說的話 135 00:13:28,058 --> 00:13:30,060 我沒見過你 136 00:13:30,143 --> 00:13:31,728 我們不認識 137 00:13:32,979 --> 00:13:34,731 一開始都有點模糊 138 00:13:35,690 --> 00:13:37,984 我是伊莎貝,過來跟我坐 139 00:13:38,068 --> 00:13:41,613 不用,我只是來喝一杯,謝了 140 00:13:42,822 --> 00:13:45,492 你需要不在場證明吧? 141 00:13:50,455 --> 00:13:51,706 什麼? 142 00:13:57,837 --> 00:13:58,922 有意思吧? 143 00:14:06,471 --> 00:14:09,808 你的下一步至關重要 144 00:14:09,891 --> 00:14:13,228 你可不想後半輩子都去坐牢 145 00:14:13,311 --> 00:14:17,232 那就糟之透頂了,看著我 146 00:14:17,357 --> 00:14:19,234 我會幫你 147 00:14:19,317 --> 00:14:22,487 因為我覺得好像該為你的情況負責 148 00:14:22,571 --> 00:14:24,406 為什麼妳覺得要負責? 149 00:14:24,489 --> 00:14:27,659 這麼說吧 這世界會存在可說是我的錯 150 00:14:30,036 --> 00:14:33,373 你別想了,不會有事的,我會解決 151 00:14:33,456 --> 00:14:35,917 但首先,你需要幫我做一件事 152 00:14:36,001 --> 00:14:39,796 我有個男朋友,我們分手了 153 00:14:39,879 --> 00:14:42,632 他是個大爛人,他在廁所 154 00:14:42,716 --> 00:14:43,967 好 155 00:14:44,050 --> 00:14:47,721 他拿了我的東西 你到底有沒有在聽? 156 00:14:47,804 --> 00:14:51,349 –有!妳在說妳男友 –是前男友 157 00:14:51,433 --> 00:14:54,978 他拿了我的墜子項鍊,我要拿回來 158 00:14:55,061 --> 00:14:57,397 妳為什麼不用法力對付他? 159 00:14:57,480 --> 00:14:59,566 因為他是真實的,跟你我一樣 160 00:14:59,649 --> 00:15:02,152 妳一直說真實,到底什麼意思? 161 00:15:02,235 --> 00:15:04,487 妳想要什麼? 162 00:15:04,571 --> 00:15:08,116 看到外面那些人了嗎?他們都不真實 163 00:15:08,199 --> 00:15:11,077 那個酒保也不真實 164 00:15:11,161 --> 00:15:15,498 這裡全都不真實 真實的東西少之又少 165 00:15:15,582 --> 00:15:19,544 –我覺得妳需要幫助 –錯,是你需要幫助 166 00:15:20,337 --> 00:15:24,841 奎格,幫我拿回項鍊 我就幫你解決問題 167 00:15:24,924 --> 00:15:26,551 妳怎麼知道我的名字? 168 00:15:28,261 --> 00:15:29,596 我會讀心術 169 00:15:31,514 --> 00:15:35,477 騙你的,一分鐘前酒保才說過 170 00:15:35,560 --> 00:15:36,686 奎格,拜託 171 00:15:37,395 --> 00:15:39,648 你有什麼損失? 172 00:15:42,359 --> 00:15:44,402 這條項鍊為何這麼重要? 173 00:15:45,945 --> 00:15:49,199 那裡面的特殊黃水晶 174 00:15:49,282 --> 00:15:52,452 有操控這個虛假世界的力量 175 00:16:09,844 --> 00:16:13,848 好棒,動作真快 他二話不說就給了你嗎? 176 00:16:13,932 --> 00:16:16,851 –沒有,他昏倒了 –真的?太好了 177 00:16:16,935 --> 00:16:18,937 快回去拿他的錢包 178 00:16:19,020 --> 00:16:20,230 飲料他請客 179 00:16:20,313 --> 00:16:22,357 不用,我可以…我有錢 180 00:16:22,440 --> 00:16:23,858 他欠我錢 181 00:16:44,879 --> 00:16:49,676 好了,帥哥,該解決你的問題了 182 00:16:52,846 --> 00:16:55,265 你該得到乾淨的了斷 183 00:16:55,348 --> 00:16:57,851 –好 –我會搞定 184 00:17:22,083 --> 00:17:25,086 來,看到這個沒? 185 00:17:28,506 --> 00:17:34,012 這世界就是 在你神經元周圍跳動的光影 186 00:17:34,262 --> 00:17:37,640 是製造出來而且能夠延展的 187 00:17:38,767 --> 00:17:40,018 你自由了 188 00:18:11,966 --> 00:18:16,554 他跳樓了!他剛才從那扇窗跳下來! 189 00:18:16,638 --> 00:18:21,392 就在這裡!他在光天化日下自殺了 190 00:18:21,476 --> 00:18:24,103 –你剛才在幹嘛? –我在買點心 191 00:18:24,187 --> 00:18:25,313 走吧 192 00:18:27,649 --> 00:18:29,984 –是妳弄的嗎? –弄什麼? 193 00:18:30,068 --> 00:18:32,570 十幾位目擊者看到他從窗戶跳樓 194 00:18:32,654 --> 00:18:35,782 又看到你從對街的酒吧走出來 195 00:18:35,865 --> 00:18:37,492 這下你信了吧? 196 00:18:40,912 --> 00:18:43,164 –我忘記錢包了 –別管了 197 00:18:43,248 --> 00:18:45,250 不行,我可以回去 我是清白的,不是嗎? 198 00:18:45,333 --> 00:18:49,337 你不能回去,結案前 你得保持低調一陣子 199 00:18:49,420 --> 00:18:51,965 可是目擊者都看到我在酒吧了 200 00:18:52,048 --> 00:18:55,468 沒錯,讓他們去說 201 00:18:55,552 --> 00:18:58,221 你現在最不需要的 就是關在黑暗房間 202 00:18:58,304 --> 00:19:01,891 被聚光燈照臉,被警察盤問 203 00:19:01,975 --> 00:19:04,936 因為你絕對會說漏嘴 204 00:19:05,019 --> 00:19:09,858 –低調一陣,你有手機嗎? –有,怎樣? 205 00:19:09,941 --> 00:19:14,279 抗議人士在遊行,要求調薪… 206 00:19:14,362 --> 00:19:16,072 新科學就是要拯救政策 207 00:19:16,656 --> 00:19:18,324 但不是大家都心服口服 208 00:19:18,408 --> 00:19:22,537 實在不合理,比昂是快樂的人 他沒有憂鬱症 209 00:19:22,620 --> 00:19:24,122 快報:比昂皮德森命案調查中 210 00:19:24,205 --> 00:19:25,623 不可能 211 00:19:25,707 --> 00:19:28,001 最可能的死因是自殺 212 00:19:28,084 --> 00:19:31,045 儘管警方並未排除他殺可能 213 00:19:31,129 --> 00:19:32,922 喂,過來 214 00:19:35,550 --> 00:19:38,595 即時照片:您有新回憶 215 00:19:38,678 --> 00:19:42,265 –嗨,我是爸爸,這位是… –愛蜜莉 216 00:19:42,348 --> 00:19:44,809 妳衣服上的是誰? 217 00:19:44,893 --> 00:19:50,023 –是小龜龜 –很… 218 00:19:50,773 --> 00:19:51,649 很棒 219 00:19:51,733 --> 00:19:53,401 –可愛 –小龜龜 220 00:19:53,484 --> 00:19:55,862 –這支值多少? –我給妳60塊 221 00:19:55,945 --> 00:19:58,031 –成交 –證件 222 00:19:58,573 --> 00:20:00,950 我沒有錢包,我… 223 00:20:01,034 --> 00:20:04,662 –可以用妳的嗎?可以用她的吧? –40塊 224 00:20:07,540 --> 00:20:08,750 10塊 225 00:20:10,877 --> 00:20:13,713 總比丟進垃圾桶好 226 00:20:13,796 --> 00:20:18,509 當然,但剛才沒證件 他敲妳竹槓,妳知道嗎? 227 00:20:18,593 --> 00:20:22,472 才不是,我沒手機,我才沒那麼笨 228 00:20:31,773 --> 00:20:33,691 –要去哪裡? –這裡 229 00:20:33,775 --> 00:20:36,527 在結案前你在這裡會很安全 230 00:20:46,746 --> 00:20:50,416 歡迎到我的第二個家 231 00:20:51,167 --> 00:20:54,796 這裡是我的救贖之地,沒關係,寶貝 232 00:20:55,880 --> 00:20:59,926 我不能留在這裡,妳是街友嗎? 233 00:21:00,969 --> 00:21:02,887 這樣合法嗎? 234 00:21:04,222 --> 00:21:08,226 非常感激妳幫忙,抱歉,我要走了 235 00:21:08,309 --> 00:21:11,396 –你要去哪裡? –我要回家 236 00:21:11,479 --> 00:21:14,857 我住汽車旅館,所以我會回旅館房間 237 00:21:14,941 --> 00:21:17,777 但我沒有鑰匙,鑰匙在錢包裡 238 00:21:17,860 --> 00:21:20,613 我就用…不行,因為證件也在錢包裡 239 00:21:20,697 --> 00:21:26,119 還有錢,所以我沒證件也沒錢 或許他們會認得我的臉 240 00:21:26,202 --> 00:21:30,623 –希望他們會認得我… –老兄,你才是街友 241 00:21:32,667 --> 00:21:35,920 我不回家是因為我最近離婚了 242 00:21:36,004 --> 00:21:40,008 好,那就在這裡避風頭 243 00:21:40,091 --> 00:21:43,469 之後你就能去拿錢包 買房子或娶新老婆 244 00:21:43,553 --> 00:21:45,013 隨你想怎樣都好 245 00:21:45,096 --> 00:21:48,725 我有電視,你可以開靜音看新聞 246 00:21:48,808 --> 00:21:50,268 妳有電? 247 00:21:50,351 --> 00:21:52,687 有,也有水 248 00:21:52,770 --> 00:21:56,733 看,我不是街友,只是不用公用服務 249 00:21:57,817 --> 00:22:02,697 我提供你安全的地方避風頭 要不要隨便你 250 00:22:02,780 --> 00:22:04,407 我不會開口哀求 251 00:22:04,490 --> 00:22:08,828 我又不喜歡你當同伴 252 00:22:28,306 --> 00:22:30,058 比昂皮德森命案調查終結 253 00:22:30,141 --> 00:22:34,562 –不是他殺?妳看到他們怎麼說了? –對 254 00:22:34,645 --> 00:22:38,316 –你正式自由了 –太好了! 255 00:22:42,487 --> 00:22:48,201 謝謝,我這就走 256 00:22:48,284 --> 00:22:49,535 就這樣? 257 00:22:51,579 --> 00:22:53,956 這麼急著出去 258 00:22:54,040 --> 00:22:56,709 不是,我… 259 00:22:58,044 --> 00:23:02,840 –妳在煮飯嗎? –只是炒菜,沒什麼 260 00:23:03,758 --> 00:23:05,093 我喜歡… 261 00:23:06,677 --> 00:23:08,387 妳有多的嗎? 262 00:23:12,141 --> 00:23:14,644 –敬你脫罪了 –脫罪了 263 00:23:19,315 --> 00:23:21,275 比昂死了,我真難受 264 00:23:22,819 --> 00:23:24,654 你當然覺得難受 265 00:23:24,737 --> 00:23:28,157 因為他…他人不壞 266 00:23:28,241 --> 00:23:31,369 他有時候其實滿好的 267 00:23:31,452 --> 00:23:34,288 有時會讓我們穿短褲上班 268 00:23:34,372 --> 00:23:36,124 夏天的時候啦 269 00:23:36,207 --> 00:23:39,627 我懂,我懂你的感受 270 00:23:39,710 --> 00:23:43,923 你害死了一個讓你穿短褲的好人 271 00:23:44,006 --> 00:23:46,217 而且你以為這是真實的 272 00:23:48,052 --> 00:23:49,929 可是你知道嗎? 273 00:23:51,389 --> 00:23:56,060 你只要注意到那種感覺,然後放下 274 00:23:56,144 --> 00:23:58,980 我想給你看一個很酷的東西 275 00:23:59,063 --> 00:24:03,025 拿著這個打火機,看著那邊的蠟燭 276 00:24:03,109 --> 00:24:05,361 對蠟燭揮一下 277 00:24:14,120 --> 00:24:15,621 漂亮 278 00:24:19,542 --> 00:24:23,880 沒多難吧?現在不用打火機試試 279 00:24:30,928 --> 00:24:32,430 喜歡嗎? 280 00:24:33,389 --> 00:24:34,974 開什麼玩笑? 281 00:24:42,815 --> 00:24:45,860 漂亮,厲害! 282 00:24:45,943 --> 00:24:51,032 現在你把氣氛弄得這麼好 要不要一起吃晚餐? 283 00:24:51,115 --> 00:24:53,451 說說你的夢之屋 284 00:24:53,534 --> 00:24:56,370 我一直甩不掉這個幻想 285 00:24:56,454 --> 00:25:00,458 我總是在畫… 286 00:25:00,541 --> 00:25:02,251 在半島上的這個家 287 00:25:02,335 --> 00:25:07,131 畫得渾然忘我 288 00:25:07,215 --> 00:25:10,092 給我看,畫在你身邊嗎? 289 00:25:13,804 --> 00:25:15,014 我看看 290 00:25:23,064 --> 00:25:26,484 讓我大開眼界,非常細緻 291 00:25:27,318 --> 00:25:28,861 對,就是那樣 292 00:25:28,945 --> 00:25:32,865 畫出細節很簡單 因為在我腦海裡很清楚 293 00:25:32,949 --> 00:25:37,203 這裡有條步道通到一個小房間 294 00:25:37,286 --> 00:25:40,331 從房間可以看到這邊壯觀的山景 295 00:25:40,414 --> 00:25:43,668 –你喜歡游泳池 –對,那是老遺跡的一部分 296 00:25:43,751 --> 00:25:47,964 妳有沒有看到那邊的飯店有天文台? 297 00:25:48,047 --> 00:25:49,757 昴宿飯店 298 00:25:49,840 --> 00:25:53,594 昴宿,對,那是星團 299 00:25:53,678 --> 00:25:57,515 在我腦海中感覺很真實,我看得到 300 00:25:57,598 --> 00:26:00,476 奎格,你覺得這是哪裡? 301 00:26:00,559 --> 00:26:06,190 哪裡?就在奎格威托的腦海裡 302 00:26:12,363 --> 00:26:14,282 –什麼? –那這是誰? 303 00:26:17,743 --> 00:26:19,912 都忘了她在那邊了 304 00:26:22,915 --> 00:26:27,378 是我,你看她的臉 305 00:26:27,461 --> 00:26:29,255 你畫出了我 306 00:26:29,338 --> 00:26:31,882 奎格,這不是幻想 307 00:26:33,050 --> 00:26:36,721 是真實生活,超脫這裡的 308 00:26:37,680 --> 00:26:40,224 不是,少來,怎麼可能? 309 00:26:40,308 --> 00:26:42,685 但妳知道…怎麼… 310 00:26:42,768 --> 00:26:45,229 讓這件事超過你的理解吧 311 00:26:46,897 --> 00:26:49,066 你是我要找的人 312 00:26:51,152 --> 00:26:52,486 我是妳要找的人? 313 00:26:55,114 --> 00:26:56,949 你是我要找的人 314 00:27:02,163 --> 00:27:03,622 吻我 315 00:27:30,691 --> 00:27:32,651 怎麼,妳的手機壞了嗎? 316 00:27:32,735 --> 00:27:34,820 我知道你在躲我 317 00:27:38,074 --> 00:27:39,909 我們要談談爸的事 318 00:27:39,992 --> 00:27:42,453 我要你幫忙 319 00:27:42,536 --> 00:27:45,956 我想找到他,我要他來我的畢業典禮 320 00:27:47,375 --> 00:27:50,586 愛蜜莉,算了吧,跟隨媽媽的腳步 321 00:27:51,670 --> 00:27:52,880 不要 322 00:27:54,340 --> 00:27:56,092 我覺得那樣對他才好 323 00:27:57,093 --> 00:27:59,178 對我們所有人都好 324 00:28:05,726 --> 00:28:09,188 他不是每次都帶你去練棒球嗎? 325 00:28:09,271 --> 00:28:11,023 我超討厭棒球 326 00:28:26,414 --> 00:28:28,374 是誰教你溜滑板的? 327 00:28:28,457 --> 00:28:29,542 是他 328 00:28:32,336 --> 00:28:33,337 我記得 329 00:28:35,256 --> 00:28:38,592 我記得他摔了好幾跤,就為了教我 330 00:28:38,676 --> 00:28:41,220 讓我刮目相看,我也摔得很慘 331 00:28:41,303 --> 00:28:44,181 但他摔的次數太多了 332 00:28:50,187 --> 00:28:52,606 所以你不能… 333 00:28:53,566 --> 00:28:57,486 記住好時光嗎?幫我找他? 334 00:29:00,906 --> 00:29:04,493 不行,抱歉 335 00:29:05,619 --> 00:29:07,580 我沒辦法信任他了 336 00:29:16,630 --> 00:29:18,716 “爸,你的背還痛嗎?” 337 00:29:18,799 --> 00:29:21,719 “好了,其實痛的是我的膝蓋” 338 00:29:21,802 --> 00:29:23,596 “你不是已經治好了嗎?” 339 00:29:23,679 --> 00:29:26,807 “沒有,治好的是我的肩膀吧” 340 00:29:26,891 --> 00:29:27,808 夠了 341 00:29:27,892 --> 00:29:31,604 “是你的左肩還是右肩? 下週會輪到你的腳踝嗎?” 342 00:29:31,687 --> 00:29:33,355 –住口 –“總有地方痛” 343 00:29:33,439 --> 00:29:35,441 住口! 344 00:30:32,998 --> 00:30:34,208 混蛋! 345 00:30:55,229 --> 00:30:56,063 怪人! 346 00:30:57,314 --> 00:30:58,148 摔倒! 347 00:31:19,378 --> 00:31:22,339 愛批評的爛人,讓她摔倒 348 00:31:23,007 --> 00:31:23,841 什麼? 349 00:31:25,718 --> 00:31:26,552 動手 350 00:31:26,635 --> 00:31:29,138 –不要 –她不是真實的 351 00:31:30,139 --> 00:31:31,307 解決她 352 00:31:34,768 --> 00:31:35,603 妳沒事吧? 353 00:31:39,356 --> 00:31:40,190 走! 354 00:31:42,318 --> 00:31:43,152 好! 355 00:31:59,084 --> 00:31:59,918 小心! 356 00:32:08,761 --> 00:32:11,138 我不需要為比昂感到內疚 357 00:32:11,221 --> 00:32:13,223 看穿幻象 358 00:32:39,792 --> 00:32:40,626 走吧 359 00:33:44,481 --> 00:33:45,482 給你 360 00:33:51,822 --> 00:33:56,118 伊莎貝,快問我有沒有說出名字 361 00:33:56,201 --> 00:33:58,203 –問我 –你有沒有說出名字? 362 00:33:58,287 --> 00:34:02,791 –沒有!當然沒有! –我也沒講出你的名字 363 00:34:02,875 --> 00:34:06,211 他們沒有你的名字 就辦不了你,對吧? 364 00:34:23,395 --> 00:34:26,482 –你還好嗎? –很好 365 00:34:26,565 --> 00:34:28,275 我看起來怎樣? 366 00:34:30,027 --> 00:34:31,195 很好吧? 367 00:34:31,320 --> 00:34:32,404 對 368 00:34:32,488 --> 00:34:34,990 我有點搞不清狀況,但不是壞事 369 00:34:38,994 --> 00:34:41,079 沒關係 370 00:34:41,163 --> 00:34:43,832 你餓不餓?我們去吃東西! 371 00:34:43,916 --> 00:34:44,875 汽車旅館 372 00:34:44,958 --> 00:34:45,918 –嗨 –嗨 373 00:34:46,001 --> 00:34:48,796 有沒有見到我爸?他長這樣 374 00:34:49,254 --> 00:34:50,339 沒見到他 375 00:34:50,422 --> 00:34:51,340 辦公室 376 00:34:51,423 --> 00:34:54,176 我想他幾週前可能住在這裡 377 00:34:54,259 --> 00:34:56,845 –沒有,抱歉 –該你了 378 00:34:56,929 --> 00:35:01,683 等一下!喂! 379 00:35:01,767 --> 00:35:03,143 謝謝 380 00:35:05,521 --> 00:35:07,022 沒有,我沒見過 381 00:35:07,606 --> 00:35:13,237 如果妳見到他,請打電話給我好嗎? 382 00:35:13,320 --> 00:35:14,738 好 383 00:35:15,197 --> 00:35:17,449 –謝謝妳 –不客氣 384 00:35:17,533 --> 00:35:20,244 我們在籌備遊行,情況很糟 385 00:35:20,327 --> 00:35:21,161 抗議不公,最低工資 386 00:35:21,245 --> 00:35:23,997 –有空歡迎妳來 –好,我會到場 387 00:35:32,548 --> 00:35:35,050 幫我買雞肉三明治和薯條 388 00:35:35,133 --> 00:35:37,010 –我在那邊等你 –還要汽水? 389 00:35:37,094 --> 00:35:38,804 對,還要汽水 390 00:35:38,887 --> 00:35:40,556 知道了 391 00:35:50,440 --> 00:35:51,650 請問要點什麼? 392 00:35:51,733 --> 00:35:54,736 請給我兩份手工雞肉三明治 393 00:35:54,820 --> 00:35:57,489 兩份大薯條和兩杯汽水,謝謝 394 00:35:57,573 --> 00:36:00,284 一共是12.76元 395 00:36:04,246 --> 00:36:07,332 錢在我朋友那裡,我先… 396 00:36:15,090 --> 00:36:17,384 那我晚一點再點餐 397 00:36:18,886 --> 00:36:21,555 –好 –因為我想要一次拿到 398 00:36:21,638 --> 00:36:23,348 好,沒關係 399 00:36:24,141 --> 00:36:26,268 –這樣比較簡單 –好,沒問題 400 00:36:31,064 --> 00:36:33,317 得來速 401 00:36:41,366 --> 00:36:42,743 幹!我懷孕了! 402 00:36:42,826 --> 00:36:46,246 帥哥,要去玩嗎?去花錢 403 00:36:46,330 --> 00:36:48,415 過來,小帥哥,來嘛 404 00:36:53,629 --> 00:36:56,798 過期了,但沒什麼 405 00:36:56,882 --> 00:36:59,343 上架超過兩小時就會丟掉 406 00:36:59,426 --> 00:37:01,970 –好,謝了 –不客氣 407 00:37:23,116 --> 00:37:25,369 有點冷,但很好吃 408 00:37:26,203 --> 00:37:28,163 我不介意吃冷的 409 00:37:29,164 --> 00:37:35,087 歡迎現場掛號,安全港復健診所 410 00:37:52,145 --> 00:37:55,357 我們去找見藤,把護身符重新裝滿 411 00:37:59,236 --> 00:38:01,071 有時候我會想口音 412 00:38:01,154 --> 00:38:04,908 看你在哪個地區 口音可能聽起來很重 413 00:38:04,992 --> 00:38:09,329 –但如果你不是那區的人… –你要在這裡等 414 00:38:09,413 --> 00:38:11,081 我馬上回來 415 00:38:11,164 --> 00:38:13,709 –這裡嗎? –對,別動 416 00:38:28,140 --> 00:38:29,599 親愛的 417 00:38:30,767 --> 00:38:31,727 那個新人是誰? 418 00:38:31,810 --> 00:38:33,687 不想說 419 00:38:34,187 --> 00:38:35,188 滿可愛的 420 00:38:35,272 --> 00:38:38,483 我是來拿黃水晶的,幫我裝滿 421 00:38:41,695 --> 00:38:45,115 –妳傷透我的心了,知道嗎? –快裝滿 422 00:38:45,198 --> 00:38:46,658 我有真正的情感 423 00:38:50,078 --> 00:38:52,414 要不要來點好東西?毒品? 424 00:38:52,497 --> 00:38:56,251 –海洛因?一點黑珍珠? –不要 425 00:38:56,334 --> 00:38:58,295 –白粉?海洛英? –沒關係 426 00:38:58,378 --> 00:39:00,172 隨便你,是你的損失 427 00:39:12,684 --> 00:39:14,770 你確定他在聖費南多路往西走? 428 00:39:14,853 --> 00:39:17,314 我不確定,我從來沒說我確定 429 00:39:17,397 --> 00:39:20,650 慢著,我看到他了 先生,請在這裡停車好嗎? 430 00:39:22,444 --> 00:39:24,321 請在這裡等我一下 431 00:39:25,697 --> 00:39:27,824 爸? 432 00:39:30,118 --> 00:39:30,952 愛蜜莉! 433 00:39:31,411 --> 00:39:32,746 –嗨 –天啊! 434 00:39:32,829 --> 00:39:34,873 妳好嗎?妳在這裡做什麼? 435 00:39:35,499 --> 00:39:37,959 –我… –沒事吧? 436 00:39:38,043 --> 00:39:41,546 對不起,過去幾天…有點亂糟糟的 437 00:39:42,047 --> 00:39:45,342 我要你跟我走,好嗎? 438 00:39:45,425 --> 00:39:49,012 當然,真是的!沒問題,不過… 439 00:39:49,096 --> 00:39:52,849 可以稍等一下嗎?我在等… 440 00:39:53,225 --> 00:39:55,977 等一個人,等我朋友 441 00:39:56,561 --> 00:39:58,814 –之後我們就走 –爸 442 00:40:00,273 --> 00:40:01,108 求求你 443 00:40:01,191 --> 00:40:02,567 見藤,拜託快一點 444 00:40:03,193 --> 00:40:05,028 我不能弄錯 445 00:40:05,112 --> 00:40:06,530 我還有地方要去 446 00:40:06,613 --> 00:40:09,282 畢業典禮!天啊! 447 00:40:09,366 --> 00:40:12,828 我沒有忘記,我一定會到 448 00:40:12,911 --> 00:40:17,874 我想帶妳和亞瑟 跟你們媽媽一起去崖邊餐廳 449 00:40:17,958 --> 00:40:19,417 如果她答應的話 450 00:40:19,501 --> 00:40:21,169 爸,我已經畢業了 451 00:40:23,713 --> 00:40:25,882 –什麼? –兩週前的事 452 00:40:31,847 --> 00:40:32,806 沒關係 453 00:40:35,100 --> 00:40:38,270 沒關係,來,我要… 454 00:40:42,190 --> 00:40:43,483 我有好多… 455 00:40:43,567 --> 00:40:46,194 念頭,真希望妳能看到 456 00:40:46,278 --> 00:40:48,238 我要留給你… 457 00:40:52,951 --> 00:40:56,037 我要留給你這個,是我的電話 458 00:40:56,121 --> 00:40:58,415 你準備好就打給我 459 00:41:05,630 --> 00:41:06,590 他是真實的嗎? 460 00:41:08,466 --> 00:41:10,010 你想知道啊? 461 00:41:17,684 --> 00:41:19,728 那是誰? 462 00:41:19,811 --> 00:41:21,563 那是誰? 463 00:41:25,525 --> 00:41:26,943 是我女兒 464 00:41:27,319 --> 00:41:29,196 別理她,她不是真實的 465 00:41:29,321 --> 00:41:30,614 妳怎麼這樣說? 466 00:41:30,697 --> 00:41:32,324 因為是真的 467 00:41:32,407 --> 00:41:34,367 我可不會捏造這種事 468 00:41:34,451 --> 00:41:37,495 我們離開馬路,來點這個吧 469 00:41:40,665 --> 00:41:42,542 其實我不想要 470 00:41:42,626 --> 00:41:45,503 我現在不想要有任何特殊能力 471 00:41:45,587 --> 00:41:49,132 好,那就不要,又沒人逼你 472 00:41:49,216 --> 00:41:51,092 我不是說妳在逼… 473 00:41:51,176 --> 00:41:54,179 你以為可以不繳稅 就在我轄區走來走去? 474 00:42:00,685 --> 00:42:02,896 別擔心我啦 475 00:42:02,979 --> 00:42:06,483 我沒事,但你就難說了 476 00:42:06,566 --> 00:42:08,026 別不理我 477 00:42:09,986 --> 00:42:12,948 –伊莎貝,拜託,給我一顆 –你剛才不要的 478 00:42:13,031 --> 00:42:16,785 對,人會犯錯,我就犯了錯 不要逼我求妳 479 00:42:16,868 --> 00:42:19,496 伊莎貝,拜託啦 480 00:42:22,457 --> 00:42:25,543 嘿!我們只有那麼多 481 00:42:41,851 --> 00:42:44,938 喂!看看你! 482 00:42:45,021 --> 00:42:48,275 你簡直是念力武士! 483 00:42:54,197 --> 00:42:56,866 奎格,沒關係 484 00:43:17,095 --> 00:43:17,971 伊莎貝? 485 00:43:22,183 --> 00:43:23,435 伊莎貝? 486 00:43:27,272 --> 00:43:28,356 伊莎貝? 487 00:44:15,570 --> 00:44:18,740 –奎格,快動腦! –好耶 488 00:44:18,823 --> 00:44:20,241 幹得好,兄弟 489 00:44:29,584 --> 00:44:32,379 你好,我是愛蜜莉,請留言 490 00:44:32,462 --> 00:44:37,592 嗨,我是爸爸,我… 491 00:44:37,675 --> 00:44:41,179 我想跟妳聯絡 妳可能不知道這個號碼 492 00:44:41,262 --> 00:44:45,392 我是從公共電話打的 但我晚點會再打一次 493 00:44:45,475 --> 00:44:47,519 我沒有手機 494 00:44:47,602 --> 00:44:49,020 好,謝謝 495 00:45:08,540 --> 00:45:10,583 –你到哪裡去了? –嘿 496 00:45:10,667 --> 00:45:14,337 –我以為你離開我了! –我醒來的時候妳不在 497 00:45:14,421 --> 00:45:19,008 –我留了紙條給你! –我沒看到紙條 498 00:45:20,301 --> 00:45:22,053 –這是什麼? –我沒看到 499 00:45:22,137 --> 00:45:24,722 –這是什麼? –我沒看到 500 00:45:24,806 --> 00:45:27,892 –“馬上回來,親吻,擁抱” –對,我沒看到 501 00:45:28,017 --> 00:45:30,311 “親吻、擁抱,愛你的伊莎貝筆” 502 00:45:30,437 --> 00:45:32,439 對不起 503 00:45:33,106 --> 00:45:34,441 我去了… 504 00:45:35,900 --> 00:45:38,445 我去拿救贖之地的肥料 505 00:45:38,528 --> 00:45:41,114 我醒來時還大叫“伊莎貝” 506 00:45:41,197 --> 00:45:43,116 沒有黃水晶了 507 00:45:43,199 --> 00:45:44,993 我沒有… 508 00:45:45,660 --> 00:45:48,913 奎格,這裡有人來過了 509 00:45:48,997 --> 00:45:52,167 黃水晶不見了 510 00:45:52,876 --> 00:45:56,921 –他們還拿走我們的房子圖畫 –不,是我拿的 511 00:45:57,005 --> 00:46:01,176 在我這裡,妳看,都在我這裡 512 00:46:01,259 --> 00:46:04,304 為什麼?你為什麼… 513 00:46:04,387 --> 00:46:06,264 你為什麼要拿走? 514 00:46:06,347 --> 00:46:07,765 不是,我… 515 00:46:07,849 --> 00:46:09,350 那是我們房子的回憶 516 00:46:09,434 --> 00:46:13,480 –你想忘掉嗎? –不是,我只是想看看 517 00:46:13,563 --> 00:46:15,648 你拿走是因為你要走了嗎? 518 00:46:15,732 --> 00:46:18,234 不是!我沒有!我覺得… 519 00:46:18,318 --> 00:46:22,197 我覺得留在那裡不安心,就像… 520 00:46:32,832 --> 00:46:35,752 –你去見她了? –沒有 521 00:46:37,921 --> 00:46:40,256 說實話 522 00:46:40,840 --> 00:46:42,926 –我沒見她 –那你為什麼有那個? 523 00:46:43,009 --> 00:46:44,344 –你打電話給她了? –沒有 524 00:46:44,427 --> 00:46:49,849 沒有,我想過,但我沒打! 我沒有去找她! 525 00:46:49,933 --> 00:46:54,229 我試過了,可是… 這有什麼大不了? 526 00:46:54,312 --> 00:46:57,106 那不應該發生的 527 00:46:58,066 --> 00:46:59,442 伊莎貝,別這樣 528 00:46:59,526 --> 00:47:02,612 –我不懂 –伊莎貝,我沒見到她 529 00:47:02,737 --> 00:47:08,535 奎格,我真的很擔心你 530 00:47:10,161 --> 00:47:15,124 你被吸進幻象,還把我也拖下水 531 00:47:15,208 --> 00:47:18,169 我知道這些都不真實 532 00:47:18,253 --> 00:47:21,548 我快要不能呼吸… 533 00:47:22,465 --> 00:47:23,633 而且… 534 00:47:23,716 --> 00:47:28,680 我胃痛如絞,全身發痛 好像快淹死了 535 00:47:28,763 --> 00:47:32,183 我知道這不是真實的 536 00:47:34,143 --> 00:47:38,731 你被這個模擬引誘了 537 00:47:38,815 --> 00:47:40,650 我快失去你了 538 00:47:42,235 --> 00:47:44,946 我想我們應該停止見面 539 00:47:50,451 --> 00:47:52,495 你是我的靈魂伴侶 540 00:47:52,579 --> 00:47:57,417 你不能一走了之 以為能夠跟我斷絕聯繫 541 00:47:57,500 --> 00:48:00,628 要是你能看出什麼是真實,什麼不是 542 00:48:00,712 --> 00:48:01,588 你就會懂了 543 00:48:01,671 --> 00:48:04,299 到這時候你應該要知道了 544 00:48:04,382 --> 00:48:06,634 我要怎麼知道? 545 00:48:06,718 --> 00:48:09,637 都是妳在告訴我 “他是真實的,但她不是” 546 00:48:09,721 --> 00:48:12,140 我也只能相信妳,不是嗎? 547 00:48:12,223 --> 00:48:15,852 那就是妳的把戲,讓我不得不仰賴妳 548 00:48:15,935 --> 00:48:18,354 不,那樣讓我…這樣很聰明 549 00:48:18,438 --> 00:48:20,982 讓我相信妳,但妳猜怎樣? 550 00:48:21,065 --> 00:48:23,318 我不相信妳,從一開始就不信 551 00:48:23,401 --> 00:48:25,862 誰能相信妳? 552 00:48:25,945 --> 00:48:28,489 說一件能讓我相信妳的事 553 00:48:28,573 --> 00:48:30,992 –給我看看 –好 554 00:48:32,910 --> 00:48:34,495 好,我懂了 555 00:48:36,623 --> 00:48:39,626 你…你必須自己看 556 00:48:39,709 --> 00:48:41,127 看什麼? 557 00:48:41,210 --> 00:48:46,883 要用一種特殊的水晶,不是黃水晶 558 00:48:48,009 --> 00:48:51,429 這很稀少,從見藤那裡拿的 559 00:48:51,512 --> 00:48:55,516 是藍水晶,是退出機制 560 00:48:55,600 --> 00:48:58,061 能讓我們脫離這個模擬 561 00:48:58,144 --> 00:49:00,980 我們一人要十顆 562 00:49:01,064 --> 00:49:05,777 二、三、四、五、六、七、八 563 00:49:05,860 --> 00:49:07,487 九、十 564 00:49:08,112 --> 00:49:12,533 一、二、三、四、五、六,糟糕 565 00:49:12,617 --> 00:49:14,994 那樣夠嗎? 566 00:49:15,078 --> 00:49:17,121 不管了,我們冒冒險 567 00:49:17,205 --> 00:49:19,957 妳是怎麼知道劑量的? 568 00:49:20,041 --> 00:49:23,252 理論而已,應該沒問題 569 00:49:25,505 --> 00:49:28,591 要噴進鼻子裡 570 00:49:30,301 --> 00:49:31,386 來 571 00:49:39,352 --> 00:49:43,314 來吧,我們必須脫離這個蠢模擬 572 00:49:45,358 --> 00:49:46,484 安全嗎? 573 00:49:48,986 --> 00:49:50,071 算是吧 574 00:50:49,881 --> 00:50:52,216 克萊門斯博士,還好嗎? 575 00:50:52,842 --> 00:50:54,427 沒事,小梁 576 00:50:54,844 --> 00:50:55,928 別緊張 577 00:50:56,012 --> 00:50:58,639 我們是故意退出腦盒的 578 00:50:58,723 --> 00:51:02,268 威托博士又對FGP產生 不健全的依賴了 579 00:51:02,351 --> 00:51:04,228 他還把我也拖了進去 580 00:51:04,687 --> 00:51:06,230 你們的退出機制是? 581 00:51:06,314 --> 00:51:08,316 藍色演算,跟預期一樣 582 00:51:08,399 --> 00:51:11,778 但這次要拿到水晶可不容易 583 00:51:11,861 --> 00:51:15,531 幸好見藤變得超級擅長找水晶 584 00:51:15,615 --> 00:51:18,034 我冒昧請問 585 00:51:18,534 --> 00:51:21,204 這一次的感覺如何? 586 00:51:21,287 --> 00:51:24,749 沒有戰爭或極度貧窮 587 00:51:25,500 --> 00:51:27,877 不過很不好應付 588 00:51:27,960 --> 00:51:32,215 真高興又能呼吸這新鮮空氣 589 00:51:32,298 --> 00:51:34,675 –請切斷威托博士的連結 –好 590 00:51:39,806 --> 00:51:44,143 威托博士,你好,感覺好嗎? 591 00:51:44,227 --> 00:51:46,395 還可以 592 00:51:52,276 --> 00:51:53,611 那麼… 593 00:51:54,737 --> 00:51:58,491 這個應該能提高你的電解質 594 00:51:59,659 --> 00:52:01,285 謝謝,這是什麼? 595 00:52:01,369 --> 00:52:02,995 萊姆開特力 596 00:52:05,623 --> 00:52:07,667 慢慢來 597 00:52:15,508 --> 00:52:17,051 你起來了 598 00:52:17,969 --> 00:52:19,303 歡迎回家 599 00:52:19,971 --> 00:52:21,973 什麼是FGP? 600 00:52:23,474 --> 00:52:24,976 請記錄記憶缺口 601 00:52:25,059 --> 00:52:27,436 妳剛才說FGP,妳是… 602 00:52:27,520 --> 00:52:31,232 對,是虛擬創造人物的簡稱 603 00:52:31,315 --> 00:52:33,401 只有這些志願者是真實的 604 00:52:35,695 --> 00:52:37,655 你有沒有儲存我們的重生? 605 00:52:37,780 --> 00:52:40,950 已經自動存在雲端了 要不要現在開始? 606 00:52:41,033 --> 00:52:45,371 再給我們幾小時 我要帶威托博士去吃午餐 607 00:52:45,454 --> 00:52:47,540 好主意,我在這裡等 608 00:52:52,753 --> 00:52:55,006 腦盒:愛蜜莉,掃描FGP 609 00:52:56,257 --> 00:53:00,553 有幾個FGP非常逼真 610 00:53:50,770 --> 00:53:52,021 你覺得怎樣? 611 00:53:56,734 --> 00:53:59,946 我覺得這裡讓我目不暇給 612 00:54:00,029 --> 00:54:03,032 是好事還是壞事? 613 00:54:04,533 --> 00:54:06,619 非常好 614 00:54:06,702 --> 00:54:08,204 那些是怎麼搞的? 615 00:54:09,872 --> 00:54:13,876 那些虛像…或鬼魂是什麼? 616 00:54:13,960 --> 00:54:17,254 那是遠像,最近很受歡迎 617 00:54:18,464 --> 00:54:21,092 克萊門斯博士、威托博士你們好 618 00:54:21,467 --> 00:54:24,220 –研究進行得如何? –快有成果了 619 00:54:26,097 --> 00:54:28,349 有什麼問題需要通知我們嗎? 620 00:54:29,850 --> 00:54:33,020 沒有,很高興見到你們 621 00:54:37,316 --> 00:54:40,069 她的眼神好銳利喔 622 00:54:40,194 --> 00:54:43,155 “有什麼問題需要通知我嗎?” 623 00:54:43,239 --> 00:54:46,033 –妳還好嗎? –對,我很好 624 00:54:47,618 --> 00:54:49,996 想不想走觀景路線? 625 00:54:50,079 --> 00:54:50,913 好 626 00:55:01,048 --> 00:55:03,759 為什麼我對這裡一點記憶都沒有? 627 00:55:03,843 --> 00:55:06,012 別擔心 628 00:55:06,095 --> 00:55:10,182 有時候志願者會遇到這種事 至少有些人會這樣 629 00:55:10,266 --> 00:55:11,559 慢慢會好的 630 00:55:17,023 --> 00:55:18,858 奎格,快動腦 631 00:55:22,236 --> 00:55:23,821 幹得好,兄弟 632 00:55:25,573 --> 00:55:28,284 拜託別吃那個腦力激發物 633 00:55:29,285 --> 00:55:31,620 –我們要買點橄欖油 –不要,奎格 634 00:55:31,704 --> 00:55:34,832 –要! –不要,我們家裡有一堆了! 635 00:55:35,458 --> 00:55:36,292 家? 636 00:56:07,990 --> 00:56:09,950 真不敢相信 637 00:56:10,659 --> 00:56:13,037 我早說過了 638 00:56:17,875 --> 00:56:19,794 昴宿飯店 639 00:56:19,877 --> 00:56:20,711 對 640 00:56:21,670 --> 00:56:26,550 有天文台的飯店 取這種名字實在很棒 641 00:56:27,510 --> 00:56:29,303 妙得速 642 00:57:51,302 --> 00:57:54,680 這整個世界是怎麼產生的? 643 00:57:59,810 --> 00:58:01,187 你的記憶還沒恢復? 644 00:58:01,270 --> 00:58:04,565 還沒,很糟嗎? 645 00:58:07,276 --> 00:58:10,487 我之前好怕失去你 646 00:58:10,613 --> 00:58:15,492 我犯了不負責又愚蠢的錯誤 647 00:58:15,576 --> 00:58:21,081 我們沒用正確劑量 不該那樣退出的… 648 00:58:22,583 --> 00:58:25,169 –可能不會恢復了 –誰在乎啊? 649 00:58:25,252 --> 00:58:30,799 我不記得這裡 這樣很好,我能重新發現 650 00:58:30,883 --> 00:58:33,427 我像個新生兒到處逛 651 00:58:33,510 --> 00:58:38,682 重新體驗這種美 652 00:58:38,766 --> 00:58:41,185 我只想知道這一切是從哪裡來的? 653 00:58:41,268 --> 00:58:43,270 一直都是這樣嗎? 654 00:58:46,273 --> 00:58:47,483 不是 655 00:58:48,943 --> 00:58:53,614 這地方其實比我們退出的地方還糟糕 656 00:58:55,532 --> 00:58:57,201 情況慘不忍睹 657 00:58:58,702 --> 00:59:01,205 污染嚴重到 658 00:59:01,288 --> 00:59:04,041 人走在路上會忽然暴斃 659 00:59:04,124 --> 00:59:08,128 貧窮到無可承受的地步 660 00:59:08,921 --> 00:59:09,797 我沒辦法… 661 00:59:10,381 --> 00:59:13,592 看到這景象,我沒辦法想像 到底出了什麼問題? 662 00:59:13,676 --> 00:59:15,135 三個問題 663 00:59:16,011 --> 00:59:18,472 –只有三個?好 –對,你猜得到嗎? 664 00:59:18,555 --> 00:59:19,932 –不行 –說說看 665 00:59:20,015 --> 00:59:21,058 我不知道 666 00:59:21,141 --> 00:59:25,271 自動化、人造生物 667 00:59:25,354 --> 00:59:28,399 還有行星探勘 668 00:59:29,566 --> 00:59:31,360 那個我可猜不到 669 00:59:32,903 --> 00:59:35,155 我… 670 00:59:35,239 --> 00:59:40,744 我會讓你恢復記憶,我會讓你想起來 671 00:59:40,828 --> 00:59:43,122 你會恢復的,看這個 672 00:59:44,999 --> 00:59:46,333 我好怕 673 00:59:47,126 --> 00:59:48,335 對! 674 00:59:51,797 --> 00:59:54,174 思想重現機! 675 00:59:55,718 --> 00:59:56,552 思想重現機 676 01:00:00,014 --> 01:00:02,057 你不記得自己的寶貝了? 677 01:00:03,767 --> 01:00:05,686 這是你發明的 678 01:00:06,312 --> 01:00:07,229 我發明的? 679 01:00:07,313 --> 01:00:13,027 對,在小圈子裡超級受歡迎 680 01:00:13,110 --> 01:00:16,238 –試試看 –這是什麼? 681 01:00:16,905 --> 01:00:20,451 思想重現機? 682 01:00:20,534 --> 01:00:22,328 好,我不知道那是什麼 683 01:00:22,411 --> 01:00:24,204 好,自我介紹 684 01:00:24,288 --> 01:00:28,083 你好,我是奎格威托 685 01:00:34,840 --> 01:00:36,050 草莓 686 01:00:36,133 --> 01:00:40,179 恐龍,在海裡游泳 687 01:00:40,804 --> 01:00:43,932 獵豹追逐瞪羚 688 01:00:44,016 --> 01:00:46,143 火山 689 01:00:46,226 --> 01:00:48,228 我最喜歡的,說我最喜歡的那個 690 01:00:48,312 --> 01:00:51,857 說“我們拿到燙手山芋” 691 01:00:56,278 --> 01:00:57,988 我們拿到燙手山芋 692 01:00:59,573 --> 01:01:01,658 我喜歡,但你知道嗎? 693 01:01:01,742 --> 01:01:03,911 這不只是玩具 694 01:01:03,994 --> 01:01:08,082 它把事物畫得很棒 695 01:01:08,165 --> 01:01:11,502 威托博士,身體坐直,注意聽 696 01:01:11,585 --> 01:01:13,879 科學拯救了世界 697 01:01:13,962 --> 01:01:19,051 人造生物修補了所有環境問題 698 01:01:19,134 --> 01:01:22,888 行星探勘帶來了 699 01:01:22,971 --> 01:01:25,933 無與倫比的新財富 700 01:01:26,016 --> 01:01:29,812 擁有行星探勘公司的人… 701 01:01:29,895 --> 01:01:30,979 那個人 702 01:01:31,063 --> 01:01:35,567 對!他開始把這筆免費財富送人 703 01:01:35,651 --> 01:01:38,445 這裡的每個人 704 01:01:38,529 --> 01:01:42,241 每年都有50萬美元底薪 705 01:01:42,324 --> 01:01:43,992 當然啦,還有機器人 706 01:01:44,076 --> 01:01:47,996 他們開始做所有無聊單調的工作 707 01:01:48,080 --> 01:01:50,958 我們有自由和時間 708 01:01:51,041 --> 01:01:55,963 去探索心中所愛 科學、藝術,什麼都可以 709 01:01:56,046 --> 01:01:57,256 隨便要什麼都好 710 01:01:57,339 --> 01:01:59,800 我們從破碎的世界 711 01:01:59,883 --> 01:02:05,139 轉入美麗、永續、安全又和平的地球 712 01:02:05,222 --> 01:02:09,726 你必須承認這樣很了不起 713 01:02:11,520 --> 01:02:12,813 對 714 01:02:14,064 --> 01:02:15,524 但你知道嗎? 715 01:02:15,607 --> 01:02:16,442 什麼? 716 01:02:19,069 --> 01:02:21,321 重點是… 717 01:02:21,989 --> 01:02:23,240 了不起之處 718 01:02:23,323 --> 01:02:28,036 在於人類有多容易就習慣了不起的事 719 01:02:28,370 --> 01:02:31,331 多數人說無知是福 720 01:02:31,915 --> 01:02:34,460 但我說… 721 01:02:34,543 --> 01:02:39,131 你必須體驗好,才能珍惜壞 722 01:02:39,214 --> 01:02:41,133 不,妳說反了 723 01:02:42,759 --> 01:02:44,303 對 724 01:02:45,387 --> 01:02:47,764 所以就產生了腦盒 725 01:02:53,437 --> 01:02:55,898 –成功了 –你說真的? 726 01:02:55,981 --> 01:02:58,275 –對 –你真的覺得成功了? 727 01:02:58,358 --> 01:02:59,818 看看我 728 01:03:01,445 --> 01:03:03,989 我坐在這裡,內心充滿… 729 01:03:10,913 --> 01:03:13,040 我內心充滿感激 730 01:03:13,790 --> 01:03:15,000 奎格 731 01:03:15,083 --> 01:03:16,418 我們去游泳吧 732 01:03:18,170 --> 01:03:19,838 –不行 –可以 733 01:03:19,922 --> 01:03:22,424 –不行,我們要回去 –不要 734 01:03:22,508 --> 01:03:27,429 –不,我們必須回實驗室 –等一下就回去 735 01:03:27,513 --> 01:03:29,014 拜託啦 736 01:03:29,556 --> 01:03:33,185 –我必須嚴肅看待這件事 –我是嚴肅看待這件事 737 01:03:33,268 --> 01:03:37,105 –妳不能讓我咬一口香甜的蘋果… –這是我對世界的貢獻 738 01:03:37,189 --> 01:03:39,525 –…然後把蘋果拿走 –我已經搞砸了 739 01:03:39,608 --> 01:03:43,070 因為你,我已經在結束前退出了 740 01:03:43,153 --> 01:03:45,864 聽我說,我們會回去 741 01:03:45,989 --> 01:03:50,202 我們只要再多咬這顆蘋果幾口 742 01:03:50,285 --> 01:03:52,079 然後就回去 743 01:03:52,162 --> 01:03:54,456 首先,我們去游泳,走 744 01:03:56,208 --> 01:03:57,668 我好怕 745 01:03:59,419 --> 01:04:02,130 閉嘴,給我閉嘴 746 01:04:05,884 --> 01:04:07,052 一天就好 747 01:04:07,636 --> 01:04:09,179 再一天? 748 01:04:09,763 --> 01:04:11,139 就這樣 749 01:04:42,129 --> 01:04:43,755 小心! 750 01:04:44,298 --> 01:04:46,466 是不是有什麼慶祝會? 751 01:04:47,342 --> 01:04:50,429 –什麼? –晚會、慶典 752 01:04:50,512 --> 01:04:52,598 對了! 753 01:04:52,681 --> 01:04:54,891 聯誼會!藝術家和科學家 754 01:04:54,975 --> 01:04:57,686 一個月有兩次聚會,我忘了是今天 755 01:04:57,769 --> 01:05:01,356 親愛的,現在是誰的記憶出問題? 756 01:05:01,440 --> 01:05:04,109 別擔心,有些志願者會這樣 757 01:05:04,192 --> 01:05:06,236 –會恢復的 –閉嘴啦! 758 01:05:06,320 --> 01:05:08,780 天文台 759 01:05:08,864 --> 01:05:12,242 你想像中就是這樣嗎? 760 01:05:13,577 --> 01:05:15,287 昴宿飯店? 761 01:05:21,209 --> 01:05:22,044 謝謝 762 01:05:26,715 --> 01:05:28,091 好棒 763 01:05:29,009 --> 01:05:29,885 嗨! 764 01:05:30,719 --> 01:05:32,346 克萊門斯博士! 765 01:05:32,429 --> 01:05:34,556 –奈博士! –見到妳真好 766 01:05:34,640 --> 01:05:36,266 謝謝妳抽空來 767 01:05:36,350 --> 01:05:38,268 –還愉快嗎? –是的 768 01:05:38,352 --> 01:05:39,936 –你記得奎格吧? –威托博士! 769 01:05:40,020 --> 01:05:40,854 記得,奎格 770 01:05:40,937 --> 01:05:43,982 我們訂購了你的思想重現機 771 01:05:44,066 --> 01:05:48,945 真好玩,你有沒有對機器說過 “我拿到燙手山芋”? 772 01:05:49,029 --> 01:05:51,657 –有 –你說過嗎?好好玩 773 01:05:51,740 --> 01:05:54,534 –說“我拿到燙手山芋”試試看 –好 774 01:05:54,618 --> 01:05:57,204 好棒喔!你們兩個打扮得真好看 775 01:05:57,287 --> 01:05:59,581 –你也是 –謝謝妳抽空來 776 01:05:59,665 --> 01:06:01,041 –這套衣服嗎? –對! 777 01:06:01,124 --> 01:06:03,460 我想隨便穿的時候就會穿這套 778 01:06:03,543 --> 01:06:05,003 你們兩個好好玩吧 779 01:06:05,087 --> 01:06:06,088 –好 –謝謝 780 01:06:06,171 --> 01:06:07,005 開心地玩 781 01:06:08,256 --> 01:06:10,884 他有你的思想重現機! 782 01:06:14,554 --> 01:06:16,098 現在我開始佩服了 783 01:06:16,181 --> 01:06:21,728 或許地獄沒那麼糟 784 01:06:21,812 --> 01:06:26,316 每次我聽到“在地獄下油鍋” 785 01:06:26,400 --> 01:06:31,863 我的第一個念頭就是 狂歡派對、烤肉、性愛狂歡 786 01:06:31,947 --> 01:06:33,865 酒精之類的 787 01:06:33,949 --> 01:06:37,411 如果這就是地獄的真實生活呢? 788 01:06:37,494 --> 01:06:41,665 如果在地獄,時不時 789 01:06:41,748 --> 01:06:46,753 會有惡魔代表過來,對享樂中的人說 790 01:06:46,837 --> 01:06:48,630 “大家聽好 791 01:06:48,714 --> 01:06:53,301 “現在起15分鐘天堂會觀察我們 792 01:06:53,385 --> 01:06:56,179 “請假裝各位在受苦” 793 01:07:04,354 --> 01:07:08,650 很高興正巧遇到你單獨在這 我有件事要告訴你 794 01:07:08,734 --> 01:07:12,195 聽說伊莎貝的研究出了問題 795 01:07:12,738 --> 01:07:14,448 你聽說了嗎? 796 01:07:15,490 --> 01:07:18,201 沒有,我還滿有信心的 797 01:07:18,285 --> 01:07:23,915 好,我們都希望她成功 但事情關係到她的名譽 798 01:07:29,963 --> 01:07:32,758 他怎麼說?他要什麼? 799 01:07:40,015 --> 01:07:41,391 他對你說了什麼? 800 01:07:41,892 --> 01:07:45,937 他說大家都希望妳成功 801 01:07:50,650 --> 01:07:52,944 –是嗎? –我覺得那不是壞事啊 802 01:07:53,028 --> 01:07:55,906 那你為什麼不告訴我他說什麼? 803 01:07:55,989 --> 01:07:58,366 狗屎,你以為我會相信? 804 01:07:58,450 --> 01:08:00,619 –你以為我很蠢嗎? –伊莎貝,他… 805 01:08:00,702 --> 01:08:03,580 你以為我不知道這些人在嘲笑我? 806 01:08:03,663 --> 01:08:05,582 妳看什麼看? 807 01:08:05,665 --> 01:08:08,251 –伊莎貝… –不要 808 01:08:08,335 --> 01:08:11,087 –這裡沒人相信我 –他們想要妳成功! 809 01:08:11,171 --> 01:08:12,964 –別說沒人,我也在這裡! –對啦 810 01:08:13,048 --> 01:08:17,385 –你跟他們同陣線! –我在這裡,我相信妳 811 01:08:17,469 --> 01:08:18,303 對吧? 812 01:08:22,682 --> 01:08:25,519 我相信妳所做的一切 813 01:08:28,730 --> 01:08:31,441 你對我這麼有耐性,就是美事一樁 814 01:08:32,317 --> 01:08:33,652 我們離開這裡 815 01:08:35,529 --> 01:08:37,239 我奶奶以前常說 816 01:08:37,322 --> 01:08:40,826 “宇宙在龜殼上” 817 01:08:40,909 --> 01:08:44,955 我問:“奶奶,那烏龜站在哪裡?” 818 01:08:45,038 --> 01:08:50,126 她充滿信心的回我 “在另一隻烏龜身上 819 01:08:50,210 --> 01:08:53,213 “烏龜又站在另一隻身上 820 01:08:53,296 --> 01:08:56,258 “那一隻也站在另一隻身上” 821 01:08:56,341 --> 01:09:01,513 原來一整列都是烏龜 822 01:09:03,139 --> 01:09:06,268 女士,我可不會靠近他 無法預料他會怎樣 823 01:09:46,141 --> 01:09:49,936 有點冷,真沒想到 824 01:09:50,020 --> 01:09:51,563 已經在抱怨了 825 01:09:52,522 --> 01:09:54,733 我沒事,只是有點涼 826 01:09:56,192 --> 01:09:59,195 我只有一次機會,就一次 827 01:10:00,196 --> 01:10:05,243 我要讓那批自大 目中無人的混球看看 828 01:10:05,702 --> 01:10:09,497 出入腦盒是人權! 829 01:10:17,464 --> 01:10:21,927 發表吧,別怕了,公諸於世 讓大家去判斷 830 01:10:22,010 --> 01:10:24,846 奎格,我們必須回去腦盒 831 01:10:24,930 --> 01:10:29,684 我需要完整資料,我們要把週期做完 832 01:10:29,768 --> 01:10:32,854 伊莎貝,妳的資料夠了 833 01:10:32,938 --> 01:10:35,899 何況我不會回去 834 01:10:37,484 --> 01:10:40,820 不要再懷疑自己了 835 01:10:42,238 --> 01:10:44,908 妳何必管別人怎麼想? 836 01:10:45,659 --> 01:10:47,577 公開吧 837 01:10:48,119 --> 01:10:49,996 他們會覺得很棒 838 01:10:52,332 --> 01:10:53,667 如果沒有… 839 01:10:54,960 --> 01:10:56,211 如果沒有呢? 840 01:10:58,046 --> 01:11:00,215 那我們還在這裡 841 01:11:00,632 --> 01:11:02,050 一起面對 842 01:11:06,137 --> 01:11:08,640 妳不是說我們是靈魂伴侶嗎? 843 01:11:12,310 --> 01:11:14,896 你肯讓我在台上訪問你嗎? 844 01:11:18,233 --> 01:11:20,068 那是我的榮幸 845 01:11:21,569 --> 01:11:24,072 我們的代表伊莎貝克萊門斯博士 846 01:11:24,155 --> 01:11:26,992 領導腦盒模擬 847 01:11:27,450 --> 01:11:30,745 使用者連線進入醜陋的模擬世界 848 01:11:30,829 --> 01:11:35,083 好讓他們珍惜真實的世界 849 01:11:35,166 --> 01:11:37,252 –克萊門斯博士 –非常謝謝 850 01:11:39,337 --> 01:11:40,880 什麼是幸福? 851 01:11:41,756 --> 01:11:45,010 幸福不是一種感覺,也不是什麼地方 852 01:11:45,093 --> 01:11:48,847 幸福是一種心態,只能透過對比 853 01:11:49,389 --> 01:11:54,686 瞭解相對的心態才能達到 854 01:11:55,395 --> 01:11:58,982 但證據只有親身體驗才知道 855 01:12:00,483 --> 01:12:04,738 請歡迎我的體驗人士,威托博士 856 01:12:07,365 --> 01:12:09,117 威托博士,請坐 857 01:12:09,200 --> 01:12:10,869 腦盒 858 01:12:10,952 --> 01:12:14,456 在我們請志願者連上腦盒以前 859 01:12:14,539 --> 01:12:16,916 我們總會問一連串問題 860 01:12:17,000 --> 01:12:20,795 現在我會問威托博士同樣的問題 861 01:12:20,879 --> 01:12:24,466 好讓我們比較他前後的想法 862 01:12:25,759 --> 01:12:28,678 威托博士,你現在感覺如何? 863 01:12:37,896 --> 01:12:40,398 我覺得很棒,很高興來這裡 864 01:12:40,482 --> 01:12:44,402 謝謝各位歡迎我 865 01:12:45,612 --> 01:12:47,030 –威托博士… –是 866 01:12:47,113 --> 01:12:48,740 你現在感覺如何? 867 01:12:48,823 --> 01:12:52,619 很好,好得很,沒問題 868 01:12:52,702 --> 01:12:54,954 第一個問題真的是這個? 869 01:12:55,038 --> 01:12:58,208 還是這是開始前的打屁? 870 01:13:02,253 --> 01:13:04,172 威托博士,你有怨言嗎? 871 01:13:04,255 --> 01:13:07,467 完全沒有,我… 872 01:13:07,550 --> 01:13:11,096 我覺得我好像死後進入了天堂 873 01:13:11,596 --> 01:13:13,098 只是少了死掉那部分 874 01:13:14,474 --> 01:13:15,350 威托博士… 875 01:13:15,433 --> 01:13:17,852 –是 –你有沒有怨言? 876 01:13:17,936 --> 01:13:20,605 除了當妳的實驗白老鼠之外嗎? 877 01:13:20,688 --> 01:13:23,483 只有生活裡常見的起伏囉 878 01:13:25,068 --> 01:13:27,278 我可以雞蛋裡挑骨頭嗎? 879 01:13:27,362 --> 01:13:30,406 我有點受不了,泳池的溫度 880 01:13:30,490 --> 01:13:31,741 就是不對 881 01:13:31,825 --> 01:13:36,121 把泳池加熱到不會讓人覺得下水後 882 01:13:36,204 --> 01:13:40,250 好像進了北極熊俱樂部 有這麼難嗎? 883 01:13:42,252 --> 01:13:43,461 威托博士… 884 01:13:43,545 --> 01:13:47,590 你是否覺得目前生活中 有所缺憾或懷念什麼人? 885 01:14:19,998 --> 01:14:21,124 威托博士? 886 01:14:22,542 --> 01:14:23,543 奎格? 887 01:14:28,381 --> 01:14:31,301 我不覺得我缺少什麼 888 01:14:33,803 --> 01:14:34,637 威托博士… 889 01:14:34,721 --> 01:14:36,639 是,克萊門斯博士 890 01:14:36,723 --> 01:14:41,269 你是否覺得目前生活中 有所缺憾或懷念什麼人? 891 01:14:43,688 --> 01:14:46,232 這問題還真蠢 892 01:14:47,358 --> 01:14:49,569 開玩笑啦,我開玩笑 893 01:14:49,652 --> 01:14:53,114 請誠實回答,要這樣才有意義 894 01:14:53,198 --> 01:14:56,075 好,要這樣才有意義是吧 895 01:14:57,994 --> 01:14:58,828 是的 896 01:15:01,039 --> 01:15:04,876 是的,我缺少了某個東西 但我不想談 897 01:15:08,046 --> 01:15:10,423 各位可以看到 898 01:15:10,590 --> 01:15:15,011 這位曾是壞脾氣又沮喪的男人… 899 01:15:16,471 --> 01:15:20,600 現在成了充滿驚奇 900 01:15:22,852 --> 01:15:25,521 感恩的人 901 01:15:25,605 --> 01:15:30,026 並熱切地想嘗試生命的每分每秒 902 01:15:38,451 --> 01:15:40,036 謝謝各位 903 01:15:41,704 --> 01:15:44,082 恭喜,妳證明大家都錯了 904 01:15:44,165 --> 01:15:45,583 非常謝謝 905 01:15:45,667 --> 01:15:47,335 我看過妳的論文 906 01:15:47,418 --> 01:15:50,463 我會遞交到《自然與科學雜誌》 907 01:15:50,546 --> 01:15:53,841 希望他們會放上封面,太精采了 908 01:15:53,925 --> 01:15:55,635 我無話可說 909 01:15:55,718 --> 01:15:59,264 等一下,妳未來可能當上主席 910 01:16:00,473 --> 01:16:04,185 我一定要告訴奎格 有誰看到威托博士嗎? 911 01:16:04,269 --> 01:16:05,311 謝謝 912 01:16:06,479 --> 01:16:08,773 –您呢,先生? –卡本內蘇維翁酒 913 01:16:14,821 --> 01:16:15,697 香檳 914 01:16:31,421 --> 01:16:32,922 慢著,這… 915 01:16:33,339 --> 01:16:35,675 不好意思,慢著,讓我打招呼 916 01:16:35,758 --> 01:16:36,759 克萊門斯博士… 917 01:16:36,843 --> 01:16:39,679 初始概念是怎麼來的?怎麼萌發的? 918 01:16:39,762 --> 01:16:41,889 –對 –恭喜,博士 919 01:16:41,973 --> 01:16:44,350 –非常謝謝你們 –非常好的研究 920 01:16:44,434 --> 01:16:46,436 我要去找人了 921 01:16:47,895 --> 01:16:52,191 請留步,我只想聽聽妳的聲音 922 01:16:53,484 --> 01:16:55,486 妳真的來到這個地方了? 923 01:16:57,488 --> 01:17:00,116 對,我跟你在一起 924 01:17:00,533 --> 01:17:01,784 所以妳是真實的? 925 01:17:02,994 --> 01:17:03,870 對,我是真實的 926 01:17:04,412 --> 01:17:06,622 妳在伊莎貝的研究裡? 927 01:17:06,706 --> 01:17:09,709 –妳也是志願者? –我的名字叫愛蜜莉 928 01:17:09,792 --> 01:17:11,210 –不,我… –我是愛蜜莉 929 01:17:11,294 --> 01:17:15,089 我知道妳是誰 但妳怎麼會來到這個真實世界? 930 01:17:15,173 --> 01:17:18,176 –我是你女兒 –我知道 931 01:17:18,259 --> 01:17:23,473 我在真實的世界裡 應該沒有真實的女兒 932 01:17:23,556 --> 01:17:27,268 你的名字是奎格威托 933 01:17:28,728 --> 01:17:31,814 你有一個兒子、一個女兒 934 01:17:32,857 --> 01:17:34,400 亞瑟和愛蜜莉 935 01:17:34,984 --> 01:17:38,488 你的思緒太亂,因為你的腦袋不清楚 936 01:17:41,491 --> 01:17:44,118 爸爸,我去了你的帳篷 937 01:17:50,583 --> 01:17:51,667 沒關係 938 01:17:56,339 --> 01:17:58,883 對,很難分辨真偽虛實 939 01:18:00,343 --> 01:18:03,971 因為我開始覺得 一切像是一場惡作劇 940 01:18:07,850 --> 01:18:09,811 我六歲的時候 941 01:18:10,895 --> 01:18:11,896 你… 942 01:18:11,979 --> 01:18:13,856 你幫我蓋好被子 943 01:18:15,441 --> 01:18:19,153 我說:“小心別弄亂我的辮子” 944 01:18:19,237 --> 01:18:20,780 你說 945 01:18:20,863 --> 01:18:23,324 “寶貝,我不可能弄亂妳的腦子 946 01:18:23,408 --> 01:18:26,786 “腦子在妳頭顱裡,有頭骨保護著” 947 01:18:27,495 --> 01:18:28,871 我說 948 01:18:28,955 --> 01:18:32,041 “爸,我是說辮子 949 01:18:32,125 --> 01:18:34,836 “我的辮子,不是腦子” 950 01:18:35,294 --> 01:18:37,713 辮子… 951 01:18:38,923 --> 01:18:40,716 是“辮子”,不是“腦子” 952 01:18:41,759 --> 01:18:44,720 –你記得 –對,我記得 953 01:18:47,014 --> 01:18:48,516 好,別說了 954 01:18:53,312 --> 01:18:56,899 克萊門斯博士,告訴我們萌發經過 妳有什麼看法? 955 01:18:57,900 --> 01:18:59,527 但克萊門斯博士認為 956 01:18:59,610 --> 01:19:04,907 這些迴盪在腦盒裡的記憶 最終會慢慢消失 957 01:19:04,991 --> 01:19:08,744 它們只是藍水晶不夠多的副作用 958 01:19:13,583 --> 01:19:18,880 將來有一天 你必須在這兩個世界選一個 959 01:19:19,964 --> 01:19:21,632 或許 960 01:19:21,716 --> 01:19:23,342 沒人知道怎麼回事 961 01:19:24,010 --> 01:19:25,553 但在你看來 962 01:19:26,220 --> 01:19:27,889 兩個世界都是真實的 963 01:19:30,308 --> 01:19:32,351 所以 964 01:19:32,435 --> 01:19:33,436 請你 965 01:19:34,770 --> 01:19:36,939 做出對自己最好的選擇,好嗎? 966 01:19:38,357 --> 01:19:39,817 奎格! 967 01:19:49,118 --> 01:19:50,786 放開我! 968 01:19:54,540 --> 01:19:55,374 伊莎貝! 969 01:19:55,458 --> 01:19:58,294 奎格! 970 01:20:11,682 --> 01:20:12,517 糟糕 971 01:20:15,144 --> 01:20:16,854 看到沒?我用了超能力 972 01:20:16,938 --> 01:20:19,649 不可能,在這裡應該沒用 973 01:20:30,117 --> 01:20:31,994 奎格,情況非常糟 974 01:20:40,545 --> 01:20:43,798 我們必須回實驗室 我們需要更多藍水晶 975 01:20:43,881 --> 01:20:45,216 為什麼要回去? 976 01:20:45,299 --> 01:20:46,926 這點子爛透了! 977 01:20:47,009 --> 01:20:48,553 我們只吸了八顆藍水晶,不是十顆 978 01:20:48,678 --> 01:20:51,639 可是妳說那只是理論,只是估計 979 01:20:51,722 --> 01:20:54,308 看來我把這個要命的細節搞錯了 980 01:20:54,392 --> 01:20:56,435 妳一定要解釋給我聽! 981 01:20:56,519 --> 01:21:00,565 就我所知,腦盒細胞 一定滲進了我們的頭腦 982 01:21:00,648 --> 01:21:04,986 就像我們把某些模擬也帶了回來 983 01:21:05,069 --> 01:21:07,405 即使我們已經切斷了連結 984 01:21:07,488 --> 01:21:09,073 那我們要怎麼修補? 985 01:21:09,156 --> 01:21:10,992 每人吸十顆藍水晶 986 01:21:11,075 --> 01:21:13,578 –小梁,開始吧 –這裡沒水晶嗎? 987 01:21:13,661 --> 01:21:16,372 這裡沒有,我們要回去 988 01:21:16,455 --> 01:21:18,833 只有那邊的內部才生產 989 01:21:18,916 --> 01:21:21,711 問題來了,主腦伽瑪很低 990 01:21:21,794 --> 01:21:23,671 我們現在要走 991 01:21:23,754 --> 01:21:26,048 我只能強化幾秒鐘 992 01:21:26,132 --> 01:21:27,508 好了嗎? 993 01:21:27,592 --> 01:21:30,094 克萊門斯博士,那研究呢? 妳的任務呢? 994 01:21:30,177 --> 01:21:33,514 給我閉嘴,快點按下按鈕! 995 01:21:33,598 --> 01:21:35,349 之後再處理那件事 996 01:21:46,319 --> 01:21:49,655 思想重現機 997 01:21:59,081 --> 01:22:02,043 寶貝!我們回來了! 998 01:22:02,627 --> 01:22:05,880 快,我們去找見藤 999 01:22:15,723 --> 01:22:17,725 –見藤在這裡嗎? –你們不准進來 1000 01:22:17,808 --> 01:22:19,310 住口 1001 01:22:21,062 --> 01:22:24,649 好,你這假貨,見藤在哪? 我們要20顆藍水晶 1002 01:22:24,732 --> 01:22:26,776 –沒人有藍水晶 –見藤會做 1003 01:22:26,859 --> 01:22:28,194 他在哪裡? 1004 01:22:28,277 --> 01:22:29,236 他在哪裡? 1005 01:22:32,323 --> 01:22:34,450 我再問一次,見藤在哪? 1006 01:22:38,954 --> 01:22:39,872 他在哪裡? 1007 01:22:46,003 --> 01:22:48,214 你怎麼還活著?比昂! 1008 01:22:48,297 --> 01:22:51,008 –快去叫警衛 –好,喂! 1009 01:22:51,092 --> 01:22:54,178 我看到你從窗戶掉下來 你也看到的! 1010 01:22:54,261 --> 01:22:56,597 –好 –他從那扇窗戶掉下來! 1011 01:22:56,681 --> 01:23:00,226 –比昂,看著我,不!我很冷靜! –要我打電話給她嗎? 1012 01:23:00,309 --> 01:23:04,105 –這是開玩笑嗎?不要那樣! –去吃點東西 1013 01:23:04,188 --> 01:23:05,898 –走吧 –不,拜託告訴我為什麼! 1014 01:23:05,981 --> 01:23:07,733 快走! 1015 01:23:07,817 --> 01:23:09,068 快!走了! 1016 01:23:09,694 --> 01:23:11,195 我找到見藤了 1017 01:23:11,278 --> 01:23:13,531 比昂還活著,我老闆沒死 1018 01:23:13,614 --> 01:23:15,533 –妳看到了沒? –天啊! 1019 01:23:15,616 --> 01:23:20,204 那是FGP!被重新開機的!拜託! 1020 01:23:21,163 --> 01:23:22,832 見藤在亨利醫生餐廳? 1021 01:23:22,915 --> 01:23:26,335 –不是,但我們的車在那裡 –假的! 1022 01:23:28,003 --> 01:23:30,339 嗨,美女 1023 01:23:30,965 --> 01:23:33,718 有人有塔巴斯科嗎? 1024 01:23:33,801 --> 01:23:37,138 塔巴斯科?賤人,妳在說什麼鬼? 1025 01:23:37,221 --> 01:23:39,724 防狼噴霧,噴色狼的 1026 01:23:39,807 --> 01:23:42,226 帶著妳那口爛牙給我滾 1027 01:23:44,270 --> 01:23:46,647 給這婊子一把牙刷 1028 01:23:47,314 --> 01:23:50,985 對,我有一口爛牙 我也有20塊,快拿來 1029 01:23:51,068 --> 01:23:52,528 誰有? 1030 01:23:55,656 --> 01:23:58,909 假的…這才是真的! 1031 01:24:05,708 --> 01:24:08,669 有心情嗎? 1032 01:24:08,753 --> 01:24:11,464 不然我幹嘛來這鳥地方? 1033 01:24:17,261 --> 01:24:18,095 那… 1034 01:24:18,971 --> 01:24:20,306 想要怎麼樣? 1035 01:24:21,098 --> 01:24:23,476 來個口交和手戳菊花 1036 01:24:23,559 --> 01:24:25,144 –沒問題 –好 1037 01:24:25,227 --> 01:24:27,521 –我拿口紅 –好 1038 01:24:27,605 --> 01:24:28,606 媽的! 1039 01:24:37,782 --> 01:24:39,492 不,拿錢包! 1040 01:24:41,911 --> 01:24:44,872 好!藍水晶!我們來了! 1041 01:24:46,373 --> 01:24:47,708 看我找到什麼 1042 01:24:49,794 --> 01:24:52,171 媽的,好耶! 1043 01:25:04,767 --> 01:25:06,852 哲學問題,見藤是真實的 1044 01:25:06,936 --> 01:25:09,522 –如果見藤他… –對,見藤是真實的 1045 01:25:09,605 --> 01:25:12,733 但如果他在這裡死了 他在那邊不會死 1046 01:25:13,567 --> 01:25:17,238 我不會對他怎樣,不要那樣看我 1047 01:25:18,280 --> 01:25:19,657 克萊門斯博士! 1048 01:25:20,616 --> 01:25:22,660 見藤,我們需要藍水晶 1049 01:25:22,743 --> 01:25:26,247 我沒時間解釋,但情況大大失控 1050 01:25:26,330 --> 01:25:29,542 –拿給我,快去拿! –好,沒問題 1051 01:25:29,625 --> 01:25:34,255 –去拿!快! –好,東西都在我這邊… 1052 01:25:35,089 --> 01:25:39,260 克萊門斯博士,妳幹嘛這樣? 1053 01:25:43,764 --> 01:25:47,601 我以為他要拿槍,但他身上還真的有 1054 01:25:47,685 --> 01:25:49,937 –對不起,見藤 –對不起? 1055 01:25:50,020 --> 01:25:53,399 我開始覺得這一切都是妳臨時亂編的 1056 01:25:53,482 --> 01:25:57,903 他沒事,可能有點胃痛,但沒死 1057 01:25:59,071 --> 01:26:01,574 –警察! –別動! 1058 01:26:01,657 --> 01:26:03,576 –別動! –走這邊! 1059 01:26:05,828 --> 01:26:08,747 這是假的! 1060 01:26:08,831 --> 01:26:10,165 妳不能跑快一點嗎? 1061 01:26:10,249 --> 01:26:13,252 –跑太多路了 –不能在這裡吸藍水晶嗎? 1062 01:26:13,335 --> 01:26:17,298 我們需要那個裝置才能噴進鼻子裡 我們必須到帆布窩去 1063 01:26:17,381 --> 01:26:20,843 我們怎麼沒在對別人亂開槍以前 先到那裡去? 1064 01:26:26,140 --> 01:26:27,182 快點! 1065 01:26:37,902 --> 01:26:39,320 好 1066 01:26:39,403 --> 01:26:42,489 我接到電話,他在舊辦公室外乞討 1067 01:26:43,115 --> 01:26:46,243 請你跟我一起去好嗎?我需要你 1068 01:27:04,470 --> 01:27:06,180 我們一人要十顆 1069 01:27:11,185 --> 01:27:12,519 不夠! 1070 01:27:13,771 --> 01:27:15,731 –不夠! –再數一次! 1071 01:27:15,814 --> 01:27:17,316 雙手舉高,出來! 1072 01:27:17,399 --> 01:27:21,862 什麼?我們慘了!天啊 1073 01:27:21,946 --> 01:27:24,365 –好,什麼意思? –我們完蛋了 1074 01:27:24,448 --> 01:27:26,742 –對,那是什麼意思? –我們遭殃了 1075 01:27:26,825 --> 01:27:28,577 我們只有一人能回家 1076 01:27:28,661 --> 01:27:31,664 另一人要困在這裡 1077 01:27:31,747 --> 01:27:34,416 –不,我不要留在這裡 –我們躲不掉了,要坐牢 1078 01:27:34,500 --> 01:27:36,835 –討食物! –不,聽我說 1079 01:27:36,919 --> 01:27:40,422 我必須要走,我不能留在這裡 1080 01:27:44,009 --> 01:27:46,512 別擔心,沒關係 1081 01:27:47,388 --> 01:27:49,556 我們看到你們在樹後面 1082 01:28:00,609 --> 01:28:01,860 –你拿去 –好 1083 01:28:02,486 --> 01:28:05,406 妳不會有事的,好嗎? 1084 01:28:06,490 --> 01:28:07,658 我要… 1085 01:28:11,704 --> 01:28:13,288 或許我們可以分 1086 01:28:13,372 --> 01:28:16,709 走吧,不行,沒用的,你快點 1087 01:28:18,210 --> 01:28:19,712 我有辦法了! 1088 01:28:21,255 --> 01:28:22,798 不如妳殺掉我? 1089 01:28:25,551 --> 01:28:30,514 對,妳看,拿這石頭砸我的頭 1090 01:28:31,223 --> 01:28:33,100 然後我跟妳到那邊再見 1091 01:28:34,018 --> 01:28:36,311 –我不… –胡扯 1092 01:28:36,395 --> 01:28:39,106 我不會那樣做,要是不成功怎麼辦? 1093 01:28:39,189 --> 01:28:40,941 那見藤呢? 1094 01:28:41,025 --> 01:28:43,152 或許我殺了他,我不知道! 1095 01:28:43,235 --> 01:28:45,362 我不知道該相信什麼了! 1096 01:28:45,446 --> 01:28:48,949 媽的!可惡! 1097 01:28:49,491 --> 01:28:50,784 被包圍了? 1098 01:28:50,868 --> 01:28:53,495 在下面!快派人過去!快點! 1099 01:28:54,079 --> 01:28:57,124 我們拿到燙手山芋了 1100 01:28:57,207 --> 01:28:58,792 對,我們拿到燙手山芋了 1101 01:29:00,210 --> 01:29:02,004 好,走吧 1102 01:29:07,801 --> 01:29:08,886 你不來嗎? 1103 01:29:08,969 --> 01:29:13,140 我在這裡等,我會陪妳 1104 01:29:13,223 --> 01:29:14,433 謝謝 1105 01:29:21,023 --> 01:29:22,649 媽的! 1106 01:29:25,277 --> 01:29:26,862 變成這樣… 1107 01:29:27,696 --> 01:29:29,239 好可怕 1108 01:29:29,323 --> 01:29:32,785 這簡直是一場惡夢! 1109 01:29:37,039 --> 01:29:40,375 全是我的錯,是我創造出來的 1110 01:29:40,459 --> 01:29:43,337 我創造出這場大亂,都是我 1111 01:30:12,825 --> 01:30:15,244 但也滿漂亮的 1112 01:30:18,122 --> 01:30:19,456 真的! 1113 01:30:20,332 --> 01:30:22,626 妳看我,即使警察來了 1114 01:30:22,709 --> 01:30:25,045 我們在逃,而且… 1115 01:30:25,129 --> 01:30:29,007 每人都有自己的角色 我們永遠不知道結局會如何 1116 01:30:29,091 --> 01:30:32,886 前一分鐘我們還溜直排輪 開懷大笑,記得嗎? 1117 01:30:32,970 --> 01:30:35,347 下一分鐘,妳連三明治都買不起 1118 01:30:35,430 --> 01:30:37,182 下一分鐘,更是沒人知道 1119 01:30:37,266 --> 01:30:39,852 所以我才喜歡這裡,是妳創造的 1120 01:30:39,935 --> 01:30:42,229 妳不知道接下來會怎樣 1121 01:30:42,312 --> 01:30:46,150 亂七八糟!也很精采 1122 01:30:46,233 --> 01:30:47,818 我不走 1123 01:30:53,031 --> 01:30:54,449 我不走! 1124 01:30:55,534 --> 01:30:56,660 爸! 1125 01:30:58,704 --> 01:30:59,913 爸! 1126 01:31:02,916 --> 01:31:04,126 爸! 1127 01:31:06,044 --> 01:31:08,046 注意點,退後! 1128 01:31:08,130 --> 01:31:10,340 –不,請等一下! –快!上車去! 1129 01:31:10,424 --> 01:31:11,800 不,等等! 1130 01:31:16,180 --> 01:31:17,472 爸! 1131 01:31:42,456 --> 01:31:43,874 對不起 1132 01:31:51,798 --> 01:31:53,008 她好美 1133 01:32:17,950 --> 01:32:18,784 去吧 1134 01:32:20,494 --> 01:32:24,081 來呀,混帳東西! 1135 01:32:25,207 --> 01:32:26,375 上啊! 1136 01:32:36,635 --> 01:32:40,847 –女士,妳手上有什麼? –雙手舉起來,讓我看到! 1137 01:35:26,221 --> 01:35:32,185 歡迎現場掛號,安全港復健診所 1138 01:35:39,359 --> 01:35:41,862 這是奎格第一次來 1139 01:35:41,945 --> 01:35:43,280 奎格,歡迎你 1140 01:35:44,448 --> 01:35:47,826 在這屋裡,沒人會批評你的經歷 1141 01:35:48,410 --> 01:35:53,498 這星球上的每個人 都能體會追求幸福的慾望 1142 01:35:55,000 --> 01:35:58,336 這是開放的聚會,你想說什麼都可以 1143 01:35:59,212 --> 01:36:00,505 我們會傾聽 1144 01:36:51,723 --> 01:36:54,142 這女人說她是我女兒 1145 01:36:56,978 --> 01:36:58,980 我相信她 1146 01:37:16,748 --> 01:37:22,671 極樂 1147 01:37:58,039 --> 01:37:59,124 爸 1148 01:38:01,543 --> 01:38:03,128 對不起,我遲到了 1149 01:38:05,046 --> 01:38:08,425 我在路邊看到這些花 1150 01:38:09,843 --> 01:38:11,928 覺得很漂亮,我就… 1151 01:38:16,266 --> 01:38:18,059 爸,你沒有遲到 1152 01:38:21,521 --> 01:38:22,856 你來了 1153 01:43:37,128 --> 01:43:39,130 翻譯: 韓宜辰 1154 01:43:39,213 --> 01:43:41,215 創意監督:紀彥宇