1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,128 --> 00:00:47,089 May naiisip akong lugar. 4 00:00:48,424 --> 00:00:52,219 Bahay, isang babae. 5 00:00:54,013 --> 00:00:57,057 Hindi ko alam kung may totoo sa mga ito. 6 00:00:57,141 --> 00:00:59,435 Pero may nadarama ako hinggil dito. 7 00:00:59,518 --> 00:01:02,313 At totoo ang nadarama ko. 8 00:01:22,625 --> 00:01:27,755 Sige. Ipapasa kita. Sandali lang. 9 00:01:37,807 --> 00:01:40,142 ANG TANGWAY 10 00:01:43,437 --> 00:01:46,690 Lintik? 'Di na naman sinasagot ni Wittle ang telepono niya. 11 00:01:49,944 --> 00:01:52,488 EMILY WITTLE I-SLIDE UPANG SAGUTIN 12 00:01:55,950 --> 00:01:57,993 -Hi, mahal. -Hi. 13 00:01:58,077 --> 00:02:00,746 Mabuti at tinawagan mo ako. 14 00:02:00,830 --> 00:02:01,914 Kumusta ang balikat mo? 15 00:02:01,997 --> 00:02:04,500 Mabuti naman. Medyo masakit pa ang binti ko, 16 00:02:04,583 --> 00:02:08,754 pero umiinom ako ng gamot, kaya… Tama na ang tungkol sa akin. Kumusta ka? 17 00:02:08,838 --> 00:02:10,339 Okey lang ako. 18 00:02:10,422 --> 00:02:13,008 Gusto kitang kausapin tungkol sa graduation ko. 19 00:02:13,092 --> 00:02:15,177 'Di ako makapaniwalang magtatapos ka na. 20 00:02:15,261 --> 00:02:16,804 'Di ka makapaniwala? Talaga? 21 00:02:16,887 --> 00:02:21,350 Mahirap sundan ang oras. Pero ako… 22 00:02:21,433 --> 00:02:24,019 Talagang ipinagmamalaki kita. 23 00:02:24,103 --> 00:02:27,606 Nagpa-reserve na si Mama sa Cliff's Edge. 24 00:02:27,690 --> 00:02:31,777 Okey? Maganda 'yan. 25 00:02:31,861 --> 00:02:34,405 Gusto kong kasama ka. 26 00:02:34,488 --> 00:02:36,240 Gusto ba niyang kasama ako? 27 00:02:36,323 --> 00:02:38,868 Gusto kong kasama ka, Pa. 28 00:02:39,660 --> 00:02:43,873 Pwede sigurong ilabas ko kayong magkapatid sa susunod na araw at… 29 00:02:43,956 --> 00:02:46,000 Hindi ka ba pupunta sa seremonya? 30 00:02:46,083 --> 00:02:49,503 Siyempre, pupunta. Doon ako sa mga bleacher. 31 00:02:49,587 --> 00:02:54,008 Makikita kita sa iyong… cap at gown, nagmamartsa, at papalakpak ako. 32 00:02:54,091 --> 00:02:58,971 Ayoko lang… Ayokong maging problema ng mama mo, at… 33 00:02:59,054 --> 00:03:02,433 Oo, alam kong nagkamali ako, at gusto ko lang itong maging… 34 00:03:02,516 --> 00:03:03,642 Ang pokus ay sa… 35 00:03:03,726 --> 00:03:05,144 -Pa… -Ano iyon? 36 00:03:06,937 --> 00:03:10,691 Ang dami kong iniisip, sana nakikita mo. 37 00:03:12,902 --> 00:03:15,446 Sigurado kang okey ka, Pa? 38 00:03:15,529 --> 00:03:18,449 Oo, okey na okey. Mabuti ako. Kaya lang… 39 00:03:18,532 --> 00:03:19,533 Saglit lang… 40 00:03:19,617 --> 00:03:21,535 -Pwedeng tawagan kita uli? -Okey. 41 00:03:21,619 --> 00:03:26,206 -Okey. Mahal kita. Mahal kita. Bye. -Sige. Okey. Mahal din kita. Bye. 42 00:03:30,336 --> 00:03:32,379 Gusto kang makausap ni Bjorn. 43 00:03:32,463 --> 00:03:34,506 Sige, susunod na ako. 44 00:03:57,529 --> 00:04:00,157 -Uy, Wittle! -Uy. 45 00:04:01,075 --> 00:04:02,493 Nagde-day off ka rito? 46 00:04:02,576 --> 00:04:04,745 Hindi, may sinagot lang akong tawag. 47 00:04:04,828 --> 00:04:06,622 Narinig kong kakausapin ka ni boss. 48 00:04:06,705 --> 00:04:10,000 Oo. Papunta na ako roon. Kausap ko lang… 49 00:04:10,084 --> 00:04:11,418 Ano 'yan? 50 00:04:11,502 --> 00:04:13,587 Wala, wala. Wala ito. 51 00:04:13,671 --> 00:04:16,382 -'Wag, medyo pribado 'yan. Parang… -Oo nga. 52 00:04:19,051 --> 00:04:20,052 Naku. Sorry, pare. 53 00:04:20,135 --> 00:04:22,388 Okey lang, hayaan mo na. 54 00:04:22,471 --> 00:04:26,183 Sagutin ko muna 'to. Pasensya na. 55 00:04:26,266 --> 00:04:28,978 -Ngayon na, G. Wittle. -Sige. Papunta na ako. 56 00:04:32,189 --> 00:04:34,775 Pakisara ang pinto, pwede? 57 00:05:13,355 --> 00:05:16,358 Para i-refill ang reseta mo, pindutin ang walo. Para sa… 58 00:05:17,484 --> 00:05:21,905 Pakipasok ang numero ng reseta pati ang limang numero matapos ang gitling. 59 00:05:29,788 --> 00:05:33,917 Ipinasok mo ang numero ng reseta walo, siyam, pito, siyam, 60 00:05:34,001 --> 00:05:37,671 pito, walo, apat, apat, lima, 61 00:05:37,755 --> 00:05:41,842 lima, siyam, zero, isa, isa, dalawa. 62 00:05:41,925 --> 00:05:43,761 Kung tama ito, pindutin ang isa. 63 00:05:45,220 --> 00:05:47,598 Wala kaming tala ng numero ng resetang 64 00:05:47,681 --> 00:05:50,184 walo, siyam, pito, siyam, 65 00:05:50,267 --> 00:05:54,146 pito, walo, apat, apat… 66 00:05:54,229 --> 00:05:56,148 -Pasensya na. -Marami pa siyang gagawin. 67 00:05:56,231 --> 00:05:59,818 Papunta na ako. Tinatapos ko lang ang tawag. Salamat. 68 00:05:59,902 --> 00:06:03,655 Numero, pindutin ang walo. Para sa botika, pindutin ang isa. 69 00:06:05,074 --> 00:06:08,368 -Botika. -Hi, si Greg Wittle ito at may… 70 00:06:08,452 --> 00:06:11,789 May kaunting problema ako sa pag-refill ng resetang ito. 71 00:06:11,872 --> 00:06:15,626 Maaari ka lang mag-refill nang 5 beses. Kailangan mo ng bagong reseta. 72 00:06:15,709 --> 00:06:18,879 Naiintindihan ko. Apat na beses pa lang akong nag-refill. 73 00:06:18,962 --> 00:06:21,799 Kailangan mong isama ang una bilang refill, sir. 74 00:06:21,882 --> 00:06:25,219 Pero bakit… hindi naman refill iyong una. 75 00:06:26,887 --> 00:06:30,766 Saglit lang, pwede? May… Saglit lang. 76 00:06:30,849 --> 00:06:32,518 -G. Wittle! -Palabas na ng kwarto. 77 00:06:32,601 --> 00:06:35,354 Naintindihan ko. Pasensya na. Bye. Salamat. 78 00:06:37,064 --> 00:06:40,609 Pwede kayang… hello? Hello… 79 00:07:03,966 --> 00:07:09,888 PWEDE ANG WALK-INS SAFE HARBOR REHAB CLINIC 80 00:07:21,567 --> 00:07:24,528 Pasensya na't may problemang teknikal. 81 00:07:24,611 --> 00:07:26,321 Ano ang problema? 82 00:07:32,578 --> 00:07:36,081 -Hi, Doris. Pasensya na. -Sumunod ka sa akin. 83 00:07:39,793 --> 00:07:42,379 Lumabas siguro siya. Maupo ka roon. 84 00:08:02,608 --> 00:08:06,278 -Greg Wittle. Kumusta ka na? -Mabuti. Mabuti, Bjorn. 85 00:08:06,361 --> 00:08:07,696 Salamat. 86 00:08:07,779 --> 00:08:09,489 Sige, hindi ko na pahahabain. 87 00:08:09,573 --> 00:08:13,202 Tinatalo tayo ng mga Indiyanong kalaban, niloloko tayo ng mga autobot, 88 00:08:13,285 --> 00:08:15,579 -at ang mga ito ay dahil sa iyo. -Ano? 89 00:08:15,662 --> 00:08:16,872 Nasaan na ang utak mo? 90 00:08:18,040 --> 00:08:21,168 Gumuguhit ka ba ng pangarap mong bahay sa halip 91 00:08:21,251 --> 00:08:22,669 na sumasagot ng mga tawag. 92 00:08:22,753 --> 00:08:24,296 -Iyan bang-- -Ano'ng oras na? 93 00:08:24,379 --> 00:08:25,380 Paumanhin? 94 00:08:25,464 --> 00:08:28,717 Ganyan mo dapat inuumpisahan ito. Kinalimutan mo ang mahalaga, pare. 95 00:08:28,800 --> 00:08:32,304 Lagi tayong nagsisimula sa "Sorry" dito sa Technical Difficulties. 96 00:08:33,055 --> 00:08:37,643 Mahirap itong sabihin, pero… 97 00:08:39,019 --> 00:08:40,270 tanggal ka na. 98 00:08:45,859 --> 00:08:46,902 Greg, tanggal ka na. 99 00:08:52,199 --> 00:08:53,158 Greg? 100 00:08:57,663 --> 00:09:00,832 Maganda siguro ang nasa utak mo. 101 00:09:05,379 --> 00:09:08,590 Simula ito ng bagong buhay mo. 102 00:09:25,816 --> 00:09:26,692 Bjorn? 103 00:09:50,299 --> 00:09:51,842 BANYO 104 00:09:51,925 --> 00:09:53,593 Hoy! Matatapos na ako. 105 00:10:22,247 --> 00:10:24,708 -Wala pa siya? -Wala pa. 106 00:10:27,586 --> 00:10:29,629 Ikaw na. 107 00:10:29,713 --> 00:10:32,424 Manananghalian muna ako, at tawagan niya na lang ako 108 00:10:32,507 --> 00:10:33,633 pagbalik niya. 109 00:10:33,717 --> 00:10:36,261 Pasensya na, may problemang teknikal. 110 00:10:36,345 --> 00:10:38,930 Pasensya na't may problemang teknikal. 111 00:10:39,014 --> 00:10:41,558 Pasensya na't may problemang teknikal. 112 00:10:45,228 --> 00:10:47,564 Pasensya na't may problemang teknikal. 113 00:10:47,647 --> 00:10:49,274 Ano'ng problema? 114 00:10:49,358 --> 00:10:52,110 Pasensya na't may problemang teknikal. 115 00:11:39,199 --> 00:11:42,619 Whiskey nga. Double. Walang yelo. 116 00:11:42,702 --> 00:11:44,037 Sige, Greggo. 117 00:11:56,550 --> 00:11:58,051 Sandali lang. 118 00:12:19,239 --> 00:12:20,991 -Maglilista na ako. -Okey. 119 00:12:48,894 --> 00:12:49,769 Totoo ka. 120 00:12:50,937 --> 00:12:52,022 Ano 'kamo? 121 00:12:52,814 --> 00:12:54,774 Alam mo na totoo ka, tama? 122 00:12:55,275 --> 00:12:58,528 Naghihintay lang ako ng-- Paumanhin, kilala ba kita? 123 00:12:58,612 --> 00:13:01,281 -Tinabla mo ang kapangyarihan ko. -Paumanhin? 124 00:13:01,364 --> 00:13:02,407 Itigil mo nga 'yan. 125 00:13:02,491 --> 00:13:05,660 Hindi ako humihingi ng paumanhin. Pwede-- Hindi kita naririnig. 126 00:13:05,744 --> 00:13:07,662 'Di ko maintindihan ang sinasabi mo. 127 00:13:28,058 --> 00:13:30,060 Hindi kita nakikilala. 128 00:13:30,143 --> 00:13:31,728 Hindi… Hindi kita kilala. 129 00:13:32,979 --> 00:13:34,731 Laging malabo sa una. 130 00:13:35,690 --> 00:13:37,984 Ako si Isabel. Upo ka sa tabi ko. 131 00:13:38,068 --> 00:13:41,613 Okey… Okey lang ako. Iinom lang ako, salamat. 132 00:13:42,822 --> 00:13:45,492 Kailangan mo ng palusot, 'di ba? 133 00:13:50,455 --> 00:13:51,706 Ano? 134 00:13:57,837 --> 00:13:58,922 Magandang tanawin? 135 00:14:06,471 --> 00:14:09,808 Ang susunod na hakbang mo ay napakahalaga. 136 00:14:09,891 --> 00:14:13,228 Hindi mo gustong mabilanggo habambuhay. 137 00:14:13,311 --> 00:14:17,232 Napakasama no'n. Tingnan mo ako. 138 00:14:17,357 --> 00:14:19,234 Tutulungan kita, 139 00:14:19,317 --> 00:14:22,487 dahil tingin ko, may responsiblilidad ako sa sitwasyon mo. 140 00:14:22,571 --> 00:14:24,406 Bakit ka magiging responsable? 141 00:14:24,489 --> 00:14:27,659 Sabihin na nating kasalanan ko kung bakit umiiral ang mundo. 142 00:14:30,036 --> 00:14:33,373 Huwag kang mag-alala tungkol dito. Aayusin ko ito. 143 00:14:33,456 --> 00:14:35,917 Pero una, kailangan mong gawin ito para sa'kin. 144 00:14:36,001 --> 00:14:39,796 May boyfriend ako dati. 145 00:14:39,879 --> 00:14:42,632 Gago siya. At nasa banyo siya. 146 00:14:42,716 --> 00:14:43,967 Okey. 147 00:14:44,050 --> 00:14:47,721 Nasa kanya ang isang pag-aari ko. Nakikinig ka ba sa'kin? 148 00:14:47,804 --> 00:14:51,349 -Oo! Ano… tungkol sa boyfriend mo. -Dati. 149 00:14:51,433 --> 00:14:54,978 Nasa kanya ang kuwintas kong may anting-anting. At kailangan ko ito. 150 00:14:55,061 --> 00:14:57,397 Ba't 'di mo gamitin ang kapangyarihan mo? 151 00:14:57,480 --> 00:14:59,566 Dahil totoo siya, katulad nating dalawa. 152 00:14:59,649 --> 00:15:02,152 Ano 'yong "totoo" na lagi mong binabanggit? 153 00:15:02,235 --> 00:15:04,487 Ano ang gusto mo? 154 00:15:04,571 --> 00:15:08,116 Nakikita mo ang lahat ng taong ito sa labas? Hindi sila totoo. 155 00:15:08,199 --> 00:15:11,077 Ang bartender? Hindi totoo 'yan. 156 00:15:11,161 --> 00:15:15,498 Wala, wala, wala sa mga ito ang totoo. Kaunti lang tayo. 157 00:15:15,582 --> 00:15:19,544 -Sa tingin ko ay kailangan mo ng tulong. -Hindi. Kailangan mo ng tulong. 158 00:15:20,337 --> 00:15:24,841 Kunin mo ang kuwintas ko, at aayusin ko ang problema mo, Greg. 159 00:15:24,924 --> 00:15:26,551 Paano mo nalaman ang pangalan ko? 160 00:15:28,261 --> 00:15:29,596 Binasa ko ang isip mo. 161 00:15:31,514 --> 00:15:35,477 Nagbibiro lang ako. Kasasabi lang ng bartender, kani-kanina lang. 162 00:15:35,560 --> 00:15:36,686 Sige na, Greg. 163 00:15:37,395 --> 00:15:39,648 Ano'ng mawawala sa'yo? 164 00:15:42,359 --> 00:15:44,402 Bakit mahalaga ang kuwintas na ito? 165 00:15:45,945 --> 00:15:49,199 Ang mga espesyal na dilaw na kristal dito 166 00:15:49,282 --> 00:15:52,452 ay may kapangyarihang manipulahin ang pekeng mundong ito. 167 00:16:09,844 --> 00:16:13,848 Magaling. Ang bilis. Nahirapan ka ba? 168 00:16:13,932 --> 00:16:16,851 -Hindi, wala lang siyang malay. -Talaga? Mahusay. 169 00:16:16,935 --> 00:16:18,937 Bumalik ka roon at kunin ang pitaka. 170 00:16:19,020 --> 00:16:20,230 Siya ang magbabayad. 171 00:16:20,313 --> 00:16:22,357 Hindi, kaya kong-- May pera ako. 172 00:16:22,440 --> 00:16:23,858 May utang siya sa akin. 173 00:16:44,879 --> 00:16:49,676 Sige, pogi, oras nang lutasin ang problema mo. 174 00:16:52,846 --> 00:16:55,265 Dapat kang bigyan ng isang maayos na pahinga. 175 00:16:55,348 --> 00:16:57,851 -Okey. -Lulutasin ko 'yan. 176 00:17:22,083 --> 00:17:25,086 Uy? Nakikita mo ito? 177 00:17:28,506 --> 00:17:34,012 Simple lang, ang mundo ay ilaw na tumatalbog sa paligid ng iyong neurons. 178 00:17:34,262 --> 00:17:37,640 Ginagawa ito at madaling hubugin. 179 00:17:38,767 --> 00:17:40,018 Malaya ka. 180 00:18:11,966 --> 00:18:16,554 Tumalon siya! Tumalon siya! Tumalon siya! Tumalon lang siya sa bintana! 181 00:18:16,638 --> 00:18:21,392 Dito mismo! Nagpakamatay siya sa katirikan ng araw. 182 00:18:21,476 --> 00:18:24,103 -Ano'ng ginagawa mo? -Nagmemeryenda ako. 183 00:18:24,187 --> 00:18:25,313 Halika na. 184 00:18:27,649 --> 00:18:29,984 -Ginawa mo ba iyon? -Alin? 185 00:18:30,068 --> 00:18:32,570 Marami ang nakakitang tumalon siya sa bintana 186 00:18:32,654 --> 00:18:35,782 at tapos, nakita kang lumabas ng bar sa kabilang kalye. 187 00:18:35,865 --> 00:18:37,492 'Di pa kumbinsido? 188 00:18:40,912 --> 00:18:43,164 -Nalimutan ko ang pitaka ko. -Kalimutan mo na. 189 00:18:43,248 --> 00:18:45,250 Pwede akong bumalik. Inosente ako, tama? 190 00:18:45,333 --> 00:18:49,337 Hindi ka pwedeng bumalik. Kailangan mong magtago muna hanggang matapos ang kaso. 191 00:18:49,420 --> 00:18:51,965 Pero nakita ako ng mga saksi sa bar. 192 00:18:52,048 --> 00:18:55,468 Mismo. Hayaan mong sila ang magsalita. 193 00:18:55,552 --> 00:18:58,221 Ang huling kailangan mo ay pumunta sa madilim na silid, 194 00:18:58,304 --> 00:19:01,891 may ilaw sa mukha at tinatanong ng mga pulis 195 00:19:01,975 --> 00:19:04,936 dahil siguradong magugulo mo ito. 196 00:19:05,019 --> 00:19:09,858 -Tumahimik muna. Mayroon ka bang telepono? -Oo, bakit? 197 00:19:09,941 --> 00:19:14,279 Ang mga nagpoprotesta ay humihingi ng pasahod na… 198 00:19:14,362 --> 00:19:16,072 Ang bagong agham ay iligtas ang polisiya. 199 00:19:16,656 --> 00:19:18,324 Hindi lahat ay kumbinsido. 200 00:19:18,408 --> 00:19:22,537 May hindi tama. Masaya si Bjorn. Hindi siya depressed. 201 00:19:22,620 --> 00:19:24,122 BALITA - IMBESTIGASYON - PAGKAMATAY NI BJORN PEDERSON 202 00:19:24,205 --> 00:19:25,623 Hindi 'yon posible. 203 00:19:25,707 --> 00:19:28,001 Mukhang nagpakamatay talaga. 204 00:19:28,084 --> 00:19:31,045 Bagaman hindi pa tinatanggal ng pulis ang pagpaslang. 205 00:19:31,129 --> 00:19:32,922 Hoy. Halika. 206 00:19:35,550 --> 00:19:38,595 MGA LARAWAN NGAYON MAY BAGONG ALAALA KA 207 00:19:38,678 --> 00:19:42,265 -Hi, ako si Papa at ito si… -Emily. 208 00:19:42,348 --> 00:19:44,809 At sino 'yang nasa kamiseta mo? 209 00:19:44,893 --> 00:19:50,023 -Ito si Turtle-istic. -Iyan ay… 210 00:19:50,773 --> 00:19:51,649 Ang galing. 211 00:19:51,733 --> 00:19:53,401 -Ang cute. -Turtle-istic. 212 00:19:53,484 --> 00:19:55,862 -Magkano ito? -Ibibigay ko sa'yo ng 60 dolyares. 213 00:19:55,945 --> 00:19:58,031 -Sige. -ID. 214 00:19:58,573 --> 00:20:00,950 Wala akong pitaka. Na-- 215 00:20:01,034 --> 00:20:04,662 -Pwede ba'ng sa'yo? Pwede ba 'yong kanya? -Kuwarenta. 216 00:20:07,540 --> 00:20:08,750 Sampu. 217 00:20:10,877 --> 00:20:13,713 Mas maigi na kaysa itapon sa basura. 218 00:20:13,796 --> 00:20:18,509 Oo naman. Pero pilit na hinihingan ka ng ID, pansin mo ba? 219 00:20:18,593 --> 00:20:22,472 Hindi, wala akong cellphone. Hindi ako tanga. 220 00:20:31,773 --> 00:20:33,691 -Saan tayo pupunta? -Dito, 221 00:20:33,775 --> 00:20:36,527 kung saan ligtas ka hanggang sa matapos ang kaso. 222 00:20:46,746 --> 00:20:50,416 Maligayang pagdating sa pansamantalang tahanan na 'to. 223 00:20:51,167 --> 00:20:54,796 At ito si Ophelia ko. Okey lang, baby. 224 00:20:55,880 --> 00:20:59,926 Hindi ko kaya rito. Wala ka bang bahay? 225 00:21:00,969 --> 00:21:02,887 Legal ba ito, o-- 226 00:21:04,222 --> 00:21:08,226 Nagpapasalamat ako sa tulong mo. Pasensya na, aalis na ako. 227 00:21:08,309 --> 00:21:11,396 -At saan ka pupunta? -Uuwi na ako. 228 00:21:11,479 --> 00:21:14,857 Naglalagi ako sa isang motel. Kaya babalik na ako sa motel. 229 00:21:14,941 --> 00:21:17,777 Kaya lang wala akong susi dahil nasa pitaka ko 'yon, 230 00:21:17,860 --> 00:21:20,613 babalik na lang-- Hindi pwede, naroon din ang mga ID ko. 231 00:21:20,697 --> 00:21:26,119 At ang pera ko. Kaya, wala akong ID o pera pero siguro naman, natatandaan nila ako. 232 00:21:26,202 --> 00:21:30,623 -Sana, matatandaan nila ako at-- -'Tol, wala kang bahay. 233 00:21:32,667 --> 00:21:35,920 Diborsiyado ako kailan lang kaya hindi ako umuuwi. 234 00:21:36,004 --> 00:21:40,008 Kaya nga, dito ka na muna habang mainit pa 'yong nangyari 235 00:21:40,091 --> 00:21:43,469 at kunin mo ang pitaka mo pagkatapos, pati bahay, o bagong asawa, 236 00:21:43,553 --> 00:21:45,013 kung ano'ng gusto mong gawin. 237 00:21:45,096 --> 00:21:48,725 May telebisyon ako, pwede kang manood ng balita nang naka-mute. 238 00:21:48,808 --> 00:21:50,268 May kuryente ka ba? 239 00:21:50,351 --> 00:21:52,687 Meron. At tubig. 240 00:21:52,770 --> 00:21:56,733 Tingnan mo, may tirahan ako. Off-grid nga lang. 241 00:21:57,817 --> 00:22:02,697 Inaalok kita ng isang ligtas na lugar para magtago. Tanggapin mo o hindi, okey? 242 00:22:02,780 --> 00:22:04,407 Hindi ako magmamakaawa. 243 00:22:04,490 --> 00:22:08,828 Hindi ito dahil gusto kong kasama ka o anuman. 244 00:22:30,141 --> 00:22:34,562 -Walang pagpaslang? Kita mo ang sinasabi? -Oo. 245 00:22:34,645 --> 00:22:38,316 -Opisyal na malaya ka na. -Ayos! 246 00:22:42,487 --> 00:22:48,201 Salamat. Salamat. 'Di na… 'Di na… kita guguluhin. 247 00:22:48,284 --> 00:22:49,535 Iyon na 'yon? 248 00:22:51,579 --> 00:22:53,956 Gustong-gusto mong umalis na. 249 00:22:54,040 --> 00:22:56,709 Hindi, hindi sa gano'n. Ako-- 250 00:22:58,044 --> 00:23:02,840 -Nagluluto ka ba? -Naggigisa lang. 'Yon lang. 251 00:23:03,758 --> 00:23:05,093 Gusto ko… 252 00:23:06,677 --> 00:23:08,387 May sobra ka pa? 253 00:23:12,141 --> 00:23:14,644 -Sa iyong pagka-inosente -Pagka-inosente. 254 00:23:19,315 --> 00:23:21,275 Nalulungkot ako sa nangyari kay Bjorn. 255 00:23:22,819 --> 00:23:24,654 Siyempre, malulungkot ka talaga. 256 00:23:24,737 --> 00:23:28,157 Dahil hindi siya… alam mo 'yon, hindi siya masamang tao. 257 00:23:28,241 --> 00:23:31,369 Minsan… sa totoo lang, ang bait niya. 258 00:23:31,452 --> 00:23:34,288 Pinayagan kaming mag-shorts minsan sa trabaho. 259 00:23:34,372 --> 00:23:36,124 Ibig kong sabihin, sa tag-araw. 260 00:23:36,207 --> 00:23:39,627 Naiintindihan kita. Naiintindihan ko ang nararamdaman mo. 261 00:23:39,710 --> 00:23:43,923 Napatay mo ang isang mabuting taong hinahayaan kang mag-shorts sa trabaho. 262 00:23:44,006 --> 00:23:46,217 At sa tingin mo, totoo 'yon. 263 00:23:48,052 --> 00:23:49,929 Pero alam mo? 264 00:23:51,389 --> 00:23:56,060 Obserbahan mo lang ang nararamdaman mo, tapos pakawalan mo. 265 00:23:56,144 --> 00:23:58,980 May ipapakita akong maganda sa iyo. 266 00:23:59,063 --> 00:24:03,025 Kunin mo itong lighter, at nakikita mo ang mga kandila roon? 267 00:24:03,109 --> 00:24:05,361 Iwagayway mo sa mga kandila. 268 00:24:14,120 --> 00:24:15,621 Ang galing. 269 00:24:19,542 --> 00:24:23,880 Hindi mahirap. Ngayon, subukan mo nang walang lighter. 270 00:24:30,928 --> 00:24:32,430 Gusto mo iyan? 271 00:24:33,389 --> 00:24:34,974 Nagbibiro ka ba? 272 00:24:42,815 --> 00:24:45,860 Ang ganda. Ang husay! 273 00:24:45,943 --> 00:24:51,032 Ngayong napaganda mo na ang lugar, pwede na tayong kumain? 274 00:24:51,115 --> 00:24:53,451 Ano nga 'yong pangarap mong bahay? 275 00:24:53,534 --> 00:24:56,370 Paulit-ulit na pantasya ito na 'di ko maalis sa isip ko, 276 00:24:56,454 --> 00:25:00,458 kung saan lagi kong iginuguhit itong… 277 00:25:00,541 --> 00:25:02,251 tahanang nasa isang tangway 278 00:25:02,335 --> 00:25:07,131 at nakakalimutan ko ang lahat dahil dito. 279 00:25:07,215 --> 00:25:10,092 Ipakita mo sa akin. May mga guhit ka nito? 280 00:25:13,804 --> 00:25:15,014 Tingnan natin. 281 00:25:23,064 --> 00:25:26,484 Hanga ako. Napakadetalyado. 282 00:25:27,318 --> 00:25:28,861 Ah, 'yon nga. 283 00:25:28,945 --> 00:25:32,865 Madali para sa akin ang detalye dahil nakikita kong malinaw sa isipan ko. 284 00:25:32,949 --> 00:25:37,203 Ito ang daan papunta sa, parang isang maliit na silid 285 00:25:37,286 --> 00:25:40,331 na may magandang tanawin ng mga bundok. 286 00:25:40,414 --> 00:25:43,668 -Gustong-gusto mo ang pool. -Oo, bahagi ito ng isang lumang ruin. 287 00:25:43,751 --> 00:25:47,964 At nakikita mo bang may obserbatoryo ang hotel doon? 288 00:25:48,047 --> 00:25:49,757 Ang Hotel Pleiades. 289 00:25:49,840 --> 00:25:53,594 Pleiades. Oo, isang kumpol ng mga bituin 'yon. 290 00:25:53,678 --> 00:25:57,515 Sa isip ko, parang tunay. Nakikita ko ito. 291 00:25:57,598 --> 00:26:00,476 Greg, sa tingin mo saan ito? 292 00:26:00,559 --> 00:26:06,190 Saan ito? Nasa mismong isip ng magaling na utak ni Greg Wittle. 293 00:26:12,363 --> 00:26:14,282 -Ano? -At sino ito? 294 00:26:17,743 --> 00:26:19,912 Medyo nalimutan ko na nandiyan 'yan. 295 00:26:22,915 --> 00:26:27,378 Ako iyan. Tingnan mo ang mukha niya. 296 00:26:27,461 --> 00:26:29,255 Iginuhit mo ako. 297 00:26:29,338 --> 00:26:31,882 Greg, hindi ito isang pantasya. 298 00:26:33,050 --> 00:26:36,721 Totoong buhay ito. Sa labas nito. 299 00:26:37,680 --> 00:26:40,224 Hindi, ano ka ba? Paano naging totoo 'to? 300 00:26:40,308 --> 00:26:42,685 Ang… pero alam mo na… paano-- 301 00:26:42,768 --> 00:26:45,229 Isipin mong mas malaki ito kaysa sa pag-unawa mo. 302 00:26:46,897 --> 00:26:49,066 Ikaw ang soulmate ko. 303 00:26:51,152 --> 00:26:52,486 Ako ang soulmate mo? 304 00:26:55,114 --> 00:26:56,949 Ikaw ang soulmate ko. 305 00:27:02,163 --> 00:27:03,622 Halikan mo ako. 306 00:27:30,691 --> 00:27:32,651 Ano, sira na ang telepono mo? 307 00:27:32,735 --> 00:27:34,820 Alam kong iiwasan mo ako. 308 00:27:38,074 --> 00:27:39,909 Kailangan nating pag-usapan si Papa. 309 00:27:39,992 --> 00:27:42,453 Kailangan ko ang tulong mo. 310 00:27:42,536 --> 00:27:45,956 Gusto ko siyang hanapin. Gusto kong pumunta siya sa pagtatapos ko. 311 00:27:47,375 --> 00:27:50,586 Hayaan mo na, Emmy, okey? Sundin mo ang sinasabi ni Mama. 312 00:27:51,670 --> 00:27:52,880 Hindi. 313 00:27:54,340 --> 00:27:56,092 Tingin ko, mabuti ito sa kanya. 314 00:27:57,093 --> 00:27:59,178 Tingin ko, mabuti ito para sa'ting lahat. 315 00:28:05,726 --> 00:28:09,188 'Di ba't hinahatid ka niya sa mga pagsasanay sa baseball? 316 00:28:09,271 --> 00:28:11,023 Kinasusuklaman ko ang baseball. 317 00:28:26,414 --> 00:28:28,374 Sino nagturo sa iyong mag-skateboard? 318 00:28:28,457 --> 00:28:29,542 Siya. 319 00:28:32,336 --> 00:28:33,337 Natatandaan ko. 320 00:28:35,256 --> 00:28:38,592 Natatandaan kong ang dami niyang kapalpakan noong tinuturuan ako 321 00:28:38,676 --> 00:28:41,220 at pilit niya akong pinapahanga. Pumalpak din ako. 322 00:28:41,303 --> 00:28:44,181 Pero pumalpak siya nang maraming beses. 323 00:28:50,187 --> 00:28:52,606 Kaya, pwede mo bang… 324 00:28:53,566 --> 00:28:57,486 panghawakan 'yan? Hanapin natin siya? 325 00:29:00,906 --> 00:29:04,493 Hindi ko magagawa. Pasensya na. 326 00:29:05,619 --> 00:29:07,580 Hindi ko na siya mapagkakatiwalaan. 327 00:29:16,630 --> 00:29:18,716 "Uy, Pa, kumusta ang likod mo?" 328 00:29:18,799 --> 00:29:21,719 "Okey lang. Sa totoo lang, tuhod ko ang sumasakit." 329 00:29:21,802 --> 00:29:23,596 "Akala ko, nagpagamot ka na." 330 00:29:23,679 --> 00:29:26,807 "Ah, hindi. Baka balikat ko ang iniisip mo." 331 00:29:26,891 --> 00:29:27,808 Itigil mo 'yan. 332 00:29:27,892 --> 00:29:31,604 "Ang kaliwa o kanang balikat mo? Susunod 'yang bukong-bukong mo na?" 333 00:29:31,687 --> 00:29:33,355 -Tigil. -"Palaging may masakit." 334 00:29:33,439 --> 00:29:35,441 Tumigil ka na! 335 00:30:32,998 --> 00:30:34,208 Bastos! 336 00:30:55,229 --> 00:30:56,063 Manyak! 337 00:30:57,314 --> 00:30:58,148 Bagsak! 338 00:31:19,378 --> 00:31:22,339 Bruhang mapanghusga. Patumbahin mo. 339 00:31:23,007 --> 00:31:23,841 Ha? 340 00:31:25,718 --> 00:31:26,552 Sige na. 341 00:31:26,635 --> 00:31:29,138 -'Wag. -Hindi siya totoo. 342 00:31:30,139 --> 00:31:31,307 Patumbahin mo siya. 343 00:31:34,768 --> 00:31:35,603 Okey lang kayo? 344 00:31:39,356 --> 00:31:40,190 Sige! 345 00:31:42,318 --> 00:31:43,152 Ayos! 346 00:31:59,084 --> 00:31:59,918 Ingat! 347 00:32:08,761 --> 00:32:11,138 'Di ako dapat makonsensya sa nangyari kay Bjorn. 348 00:32:11,221 --> 00:32:13,223 'Wag mong pansinin ang mga ilusyong 'yon. 349 00:32:39,792 --> 00:32:40,626 Tara na. 350 00:33:44,481 --> 00:33:45,482 'Ayan. 351 00:33:51,822 --> 00:33:56,118 Isabel! Uy, tanungin mo ako kung ibinigay ko pangalan ko sa kanila. 352 00:33:56,201 --> 00:33:58,203 -Sige, tanong. -Ibinigay mo ang pangalan mo? 353 00:33:58,287 --> 00:34:02,791 -Hindi! Hinding-hindi! Halika! -Hindi ko rin ibinigay ang pangalan mo. 354 00:34:02,875 --> 00:34:06,211 'Di ka nila maloloko kung walang pangalan, 'di ba? 355 00:34:23,395 --> 00:34:26,482 -Okey ka lang? -Okey lang. 356 00:34:26,565 --> 00:34:28,275 Ano sa tingin mo? 357 00:34:30,027 --> 00:34:31,195 Okey, 'di ba? 358 00:34:31,320 --> 00:34:32,404 Oo naman. 359 00:34:32,488 --> 00:34:34,990 Medyo magulo ang utak, pero positibo iyon. 360 00:34:38,994 --> 00:34:41,079 'Wag kang mag-alala tungkol doon. 361 00:34:41,163 --> 00:34:43,832 Uy, gutom ka na ba? Kain tayo! 362 00:34:44,958 --> 00:34:45,918 -Hi. -Hi. 363 00:34:46,001 --> 00:34:48,796 Nakita mo ba ang tatay ko? Ito ang hitsura niya. 364 00:34:49,254 --> 00:34:50,339 'Di ko siya nakita. 365 00:34:50,422 --> 00:34:51,340 OPISINA 366 00:34:51,423 --> 00:34:54,176 Dito yata siya tumitigil nitong mga nakaraang linggo. 367 00:34:54,259 --> 00:34:56,845 -Hindi. Pasensya na. -Ikaw na. 368 00:34:56,929 --> 00:35:01,683 Hoy, hintay! Hoy! 369 00:35:01,767 --> 00:35:03,143 Salamat. 370 00:35:05,521 --> 00:35:07,022 Hindi. 'Di ko siya nakita. 371 00:35:07,606 --> 00:35:13,237 Kung makita mo siya, pwede mo ba akong tawagan? 372 00:35:13,320 --> 00:35:14,738 Oo. 373 00:35:15,197 --> 00:35:17,449 -Maraming salamat. -Sige. 374 00:35:17,533 --> 00:35:20,244 Nag-oorganisa kami ng martsa, gumulo ang sitwasyon. 375 00:35:20,327 --> 00:35:21,161 PROTESTA PARA SA MINIMUM WAGE 376 00:35:21,245 --> 00:35:23,997 -Pumunta ka kung gusto mo. -Sige. Pupunta ako. 377 00:35:32,548 --> 00:35:35,050 Ikuha mo ako ng chicken sandwich at fries, okey? 378 00:35:35,133 --> 00:35:37,010 -Magkita tayo roon. -At soda? 379 00:35:37,094 --> 00:35:38,804 Oo, isang soda. 380 00:35:38,887 --> 00:35:40,556 Nakuha ko. 381 00:35:50,440 --> 00:35:51,650 Ano'ng para sa iyo? 382 00:35:51,733 --> 00:35:54,736 Dalawang artisanal chicken sandwich, 383 00:35:54,820 --> 00:35:57,489 dalawang large fries at dalawang soda. 384 00:35:57,573 --> 00:36:00,284 12.76 lahat. 385 00:36:04,246 --> 00:36:07,332 Nasa kaibigan ko ang pera ko. Kukunin ko… 386 00:36:15,090 --> 00:36:17,384 Mamaya na lang ako oorder. 387 00:36:18,886 --> 00:36:21,555 -Sige. -Para sabay-sabay na lahat. 388 00:36:21,638 --> 00:36:23,348 Sige, walang problema. 389 00:36:24,141 --> 00:36:26,268 -Mas madali lang. -Sige. Walang problema. 390 00:36:41,366 --> 00:36:42,743 Buntis ako! 391 00:36:42,826 --> 00:36:46,246 Gusto mong lumabas, honey? Gastos ka. 392 00:36:46,330 --> 00:36:48,415 Halika rito, cutie. Uy, halika rito. 393 00:36:53,629 --> 00:36:56,798 Expired na 'yan. Pero pwede pa. 394 00:36:56,882 --> 00:36:59,343 Tinatapon namin ang pagkain 'pag 2 oras na ito. 395 00:36:59,426 --> 00:37:01,970 -Okey, salamat. -Sige. 396 00:37:23,116 --> 00:37:25,369 Medyo malamig na pero okey pa. 397 00:37:26,203 --> 00:37:28,163 Okey lang sa'kin ang malamig. 398 00:37:52,145 --> 00:37:55,357 Tara hanapin natin si Kendo at ipa-refill ang anting-anting. 399 00:37:59,236 --> 00:38:01,071 Minsan, iniisip ko ang mga punto. 400 00:38:01,154 --> 00:38:04,908 Minsan, ang lakas nito depende sa rehiyon na kinaroroonan mo. 401 00:38:04,992 --> 00:38:09,329 -Pero, kung 'di ka tagaroon… -Dito ka maghihintay. 402 00:38:09,413 --> 00:38:11,081 Babalik ako. 403 00:38:11,164 --> 00:38:13,709 -Dito? -Oo. Diyan ka lang. 404 00:38:28,140 --> 00:38:29,599 Hi, honey. 405 00:38:30,767 --> 00:38:31,727 Sino 'yong lalaki? 406 00:38:31,810 --> 00:38:33,687 Ayaw kong pag-usapan 'yan. 407 00:38:34,187 --> 00:38:35,188 Cute siya. 408 00:38:35,272 --> 00:38:38,483 Nandito ako para sa ilang yelllow. Punuin mo 'to. 409 00:38:41,695 --> 00:38:45,115 -Dinurog mo talaga ang puso ko. Alam mo? -Magtrabaho ka. 410 00:38:45,198 --> 00:38:46,658 Totoo ang nararamdaman ko. 411 00:38:50,078 --> 00:38:52,414 Pare, gusto mo ng ecstasy? 412 00:38:52,497 --> 00:38:56,251 -Heroin? Skag? Little black pearl? -Hindi, hindi. 413 00:38:56,334 --> 00:38:58,295 -Gato? Caballo? -Okey lang ako. 414 00:38:58,378 --> 00:39:00,172 Uy, pare. Sayang. 415 00:39:12,684 --> 00:39:14,770 Sigurado kang nag-San Fernando siya? 416 00:39:14,853 --> 00:39:17,314 'Di ako sigurado. Hindi ko sinabing sigurado ako. 417 00:39:17,397 --> 00:39:20,650 Teka, nakikita ko siya. Sir, pwede bang igilid mo muna rito? 418 00:39:22,444 --> 00:39:24,321 At pwedeng pakihintay sandali? 419 00:39:25,697 --> 00:39:27,824 Pa? Pa? 420 00:39:30,118 --> 00:39:30,952 Emily! 421 00:39:31,411 --> 00:39:32,746 -Hi. -Diyos ko! 422 00:39:32,829 --> 00:39:34,873 Kumusta ka? Ano'ng ginagawa mo rito? 423 00:39:35,499 --> 00:39:37,959 -Ah… -Okey ka lang? 424 00:39:38,043 --> 00:39:41,546 Pasensya na. Napaka… Napakagulo lang noong mga nakaraang araw. 425 00:39:42,047 --> 00:39:45,342 Kailangang sumama ka sa akin ngayon, okey? 426 00:39:45,425 --> 00:39:49,012 Oo, siyempre. Diyos ko! Sige, sige. Hindi, pero… 427 00:39:49,096 --> 00:39:52,849 Pwede ba tayong maghintay sandali? May… May hinihintay lang ako… 428 00:39:53,225 --> 00:39:55,977 Hinihintay na kaibigan. 429 00:39:56,561 --> 00:39:58,814 -At pagkatapos, alis na tayo. -Pa. 430 00:40:00,273 --> 00:40:01,108 Sige na. 431 00:40:01,191 --> 00:40:02,567 Dalian mo, Kendo. 432 00:40:03,193 --> 00:40:05,028 Kailangan kong gawin ito nang tama. 433 00:40:05,112 --> 00:40:06,530 At may pupuntahan pa ako. 434 00:40:06,613 --> 00:40:09,282 Pagtatapos mo! Diyos ko! 435 00:40:09,366 --> 00:40:12,828 Hindi ko nakalimutan. At tiyak na darating ako. 436 00:40:12,911 --> 00:40:17,874 At gusto ko kayong dalhin ni Arthur sa Cliff's Edge kasama ang mama mo, 437 00:40:17,958 --> 00:40:19,417 kung payag siya. 438 00:40:19,501 --> 00:40:21,169 G-um-raduate na ako, Pa. 439 00:40:23,713 --> 00:40:25,882 -Ano? -Dalawang linggo na. 440 00:40:31,847 --> 00:40:32,806 Okey lang. 441 00:40:35,100 --> 00:40:38,270 Okey lang. Heto, iiwan… 442 00:40:42,190 --> 00:40:43,483 Marami akong… 443 00:40:43,567 --> 00:40:46,194 Mga nasa isip na sana nakikita mo. 444 00:40:46,278 --> 00:40:48,238 Iiwan na kita, heto ang… 445 00:40:52,951 --> 00:40:56,037 Iiwan na kita, heto ang numero ng telepono ko, okey? 446 00:40:56,121 --> 00:40:58,415 -Tawagan mo ako 'pag handa ka na. -Sige. 447 00:41:05,630 --> 00:41:06,590 Totoo ba siya? 448 00:41:08,466 --> 00:41:10,010 Ba't gusto mong malaman? 449 00:41:17,684 --> 00:41:19,728 Sino iyon? 450 00:41:19,811 --> 00:41:21,563 Uy, sino iyon? 451 00:41:25,525 --> 00:41:26,943 Anak ko. 452 00:41:27,319 --> 00:41:29,196 Huwag mong pansinin, hindi siya totoo. 453 00:41:29,321 --> 00:41:30,614 Bakit mo nasabi iyan? 454 00:41:30,697 --> 00:41:32,324 Dahil iyon ang katotohanan. 455 00:41:32,407 --> 00:41:34,367 Hindi ako nag-iimbento. 456 00:41:34,451 --> 00:41:37,495 Alis na tayo rito sa kalye at gamitin ang ilan nito. 457 00:41:40,665 --> 00:41:42,542 Sa totoo lang, hindi ko gusto 'yan. 458 00:41:42,626 --> 00:41:45,503 Ayokong magkaroon ng espesyal na kapangyarihan sa ngayon. 459 00:41:45,587 --> 00:41:49,132 Sige, 'wag. Hindi kita pipilitin. 460 00:41:49,216 --> 00:41:51,092 Hindi ko sinasabing ikaw ay… 461 00:41:51,176 --> 00:41:54,179 Akala n'yo, makakalakad kayo sa lugar ko na libre? 462 00:42:00,685 --> 00:42:02,896 Huwag mo akong alalahanin, ha? 463 00:42:02,979 --> 00:42:06,483 Okey lang ako. Pero ikaw, 'di ko alam. 464 00:42:06,566 --> 00:42:08,026 Huwag n'yo akong tatakbuhan. 465 00:42:09,986 --> 00:42:12,948 -Isabel, dali. Bigyan mo ako ng isa. -Hindi mo ito gusto. 466 00:42:13,031 --> 00:42:16,785 Oo, nagkakamali ang tao. Nagkamali ako. 'Wag mong hayaang magmakaawa pa ako. 467 00:42:16,868 --> 00:42:19,496 Isabel, pakiusap, sige na. 468 00:42:22,457 --> 00:42:25,543 Uy! Uy, 'yan… 'yan lang lahat ang mayroon tayo. 469 00:42:41,851 --> 00:42:44,938 Uy, 'Tol! Tingnan mo nga naman. 470 00:42:45,021 --> 00:42:48,275 Para kang telekinetic na mandirigma! 471 00:42:54,197 --> 00:42:56,866 Uy, Greg, okey lang. Okey lang, okey lang. 472 00:43:17,095 --> 00:43:17,971 Isabel? 473 00:43:22,183 --> 00:43:23,435 Isabel? 474 00:43:27,272 --> 00:43:28,356 Isabel? 475 00:44:15,570 --> 00:44:18,740 -Bilisan mong mag-isip, Greggo! -Oo. 476 00:44:18,823 --> 00:44:20,241 Maganda sa'yo 'yan, pare. 477 00:44:29,584 --> 00:44:32,379 Hello. Si Emily ito. Mag-iwan ng mensahe. 478 00:44:32,462 --> 00:44:37,592 Uy, si Papa 'to, at sinusubukan… 479 00:44:37,675 --> 00:44:41,179 sinusubukan ko lang makausap ka. 'Di mo kilala ang numerong ito. 480 00:44:41,262 --> 00:44:45,392 Tumawag ako sa payphone, pero tatawag uli ako. 481 00:44:45,475 --> 00:44:47,519 Wala akong cellphone. 482 00:44:47,602 --> 00:44:49,020 Sige, salamat. 483 00:45:08,540 --> 00:45:10,583 -Saan ka galing? -Uy. 484 00:45:10,667 --> 00:45:14,337 -Akala ko, iniwan mo na ako! -Wala ka rito paggising ko. 485 00:45:14,421 --> 00:45:19,008 -Nag-iwan ako ng note sa'yo! -Hindi, wala akong nakita. 486 00:45:20,301 --> 00:45:22,053 -Ano ito? -Hindi ko nakita 'yan. 487 00:45:22,137 --> 00:45:24,722 -Ano ito? -Hindi ko nakita. 488 00:45:24,806 --> 00:45:27,892 -"Babalik ako agad. Nagmamahal… -Oo nga, 'di ko nakita. 489 00:45:28,017 --> 00:45:30,311 Nagmamahal, Isabel." 490 00:45:30,437 --> 00:45:32,439 Pasensya na. 491 00:45:33,106 --> 00:45:34,441 Nagpunta ako sa… 492 00:45:35,900 --> 00:45:38,445 Kumuha ako ng pataba para kay Ophelia. 493 00:45:38,528 --> 00:45:41,114 Oo, noong nagising ako. sumisigaw ako, "Isabel--" 494 00:45:41,197 --> 00:45:43,116 Wala na tayong yellow. 495 00:45:43,199 --> 00:45:44,993 Hindi ko… 496 00:45:45,660 --> 00:45:48,913 May nagpunta rito sa'tin, Greg. 497 00:45:48,997 --> 00:45:52,167 Nawawala ang mga yellow. 498 00:45:52,876 --> 00:45:56,921 -Kinuha nila ang mga guhit ng bahay natin. -Hindi, kinuha ko ang mga iyon. 499 00:45:57,005 --> 00:46:01,176 Nasa akin. Narito mismo. Tingnan mo, nasa akin. Narito mismo. 500 00:46:01,259 --> 00:46:04,304 Bakit? Bakit mo… 501 00:46:04,387 --> 00:46:06,264 Bakit mo kinuha? 502 00:46:06,347 --> 00:46:07,765 Hindi, gusto ko… 503 00:46:07,849 --> 00:46:09,350 Alaala 'yon ng bahay natin. 504 00:46:09,434 --> 00:46:13,480 -Gusto mong makalimot? -Hindi. Gusto ko lang tingnan ang mga ito. 505 00:46:13,563 --> 00:46:15,648 Kinuha mo ba 'yan dahil aalis ka na? 506 00:46:15,732 --> 00:46:18,234 Hindi! Hindi! Naasiwa ako… 507 00:46:18,318 --> 00:46:22,197 Naasiwa ako na nandiyan kasi parang… 508 00:46:32,832 --> 00:46:35,752 -Nagkita ba kayo? -Hindi. 509 00:46:37,921 --> 00:46:40,256 'Yong totoo. 510 00:46:40,840 --> 00:46:42,926 -'Di kami nagkita. -Ba't mayroon ka niyan? 511 00:46:43,009 --> 00:46:44,344 -Tinawagan mo siya? -Hindi. 512 00:46:44,427 --> 00:46:49,849 Hindi! Naisip ko 'yon, pero 'hindi! 'Di… 'Di kami nagkita. 513 00:46:49,933 --> 00:46:54,229 Sinubukan ko, pero… ba't ba ang hirap no'n? 514 00:46:54,312 --> 00:46:57,106 Hindi ito dapat mangyari. 515 00:46:58,066 --> 00:46:59,442 Isabel, tumigil ka. 516 00:46:59,526 --> 00:47:02,612 -Hindi ko maintindihan. -Isabel, hindi kami nagkita. 517 00:47:02,737 --> 00:47:08,535 Talagang nag-aalala ako sa iyo, Greg. Talagang nag-aalala ako sa iyo. 518 00:47:10,161 --> 00:47:15,124 Masyado kang nag-iilusyon at kinakaladkad mo ako rito. 519 00:47:15,208 --> 00:47:18,169 Alam kong hindi totoo 'to. 520 00:47:18,253 --> 00:47:21,548 Hindi… Hindi ako makahinga at… 521 00:47:22,465 --> 00:47:23,633 At… 522 00:47:23,716 --> 00:47:28,680 bumabaliktad ang sikmura ko at ang hapdi ng balat ko at parang nalulunod ako. 523 00:47:28,763 --> 00:47:32,183 At alam kong hindi totoo 'to. 524 00:47:34,143 --> 00:47:38,731 Nasusulsulan ka ng simulation. 525 00:47:38,815 --> 00:47:40,650 Nawawala ka na sa'kin. 526 00:47:42,235 --> 00:47:44,946 Dapat siguro itigil na natin ang pagsasama natin. 527 00:47:50,451 --> 00:47:52,495 Ikaw ang soulmate ko. 528 00:47:52,579 --> 00:47:57,417 Hindi ka basta pwede tumalikod at isiping magpakalayo-layo sa akin. 529 00:47:57,500 --> 00:48:00,628 Kung nakikita mo kung ano ang totoo at ang hindi, 530 00:48:00,712 --> 00:48:01,588 malalaman mo. 531 00:48:01,671 --> 00:48:04,299 At dapat alam mo na 'yan ngayon. 532 00:48:04,382 --> 00:48:06,634 Paano ko malalaman? 533 00:48:06,718 --> 00:48:09,637 Ikaw ang nagsasabi sa akin, "Totoo siya" at "Siya ay hindi", 534 00:48:09,721 --> 00:48:12,140 tapos paniniwalaan kita, tama? 535 00:48:12,223 --> 00:48:15,852 'Yon ang mahika mo. At pinipilit ako nitong dumepende sa'yo. 536 00:48:15,935 --> 00:48:18,354 Hindi, hindi. Napapaniwala… napakagaling… 537 00:48:18,438 --> 00:48:20,982 Napapaniwala ako nito sa'yo. Pero alam mo? 538 00:48:21,065 --> 00:48:23,318 Hindi ako naniniwala sa iyo. Kahit kailan. 539 00:48:23,401 --> 00:48:25,862 Paanong maniniwala sa'yo ang sinuman? 540 00:48:25,945 --> 00:48:28,489 Magsabi ka ng kahit ano para maniwala ako sa'yo. 541 00:48:28,573 --> 00:48:30,992 -Magpakita ka ng kahit ano. -Okey. 542 00:48:32,910 --> 00:48:34,495 Okey, naiintindihan kita. 543 00:48:36,623 --> 00:48:39,626 Kailangan… kailangang makita mo ito. 544 00:48:39,709 --> 00:48:41,127 Makita ang ano? 545 00:48:41,210 --> 00:48:46,883 Kailangan nating kumuha ng isang espesyal na uri ng kristal, na iba sa mga yellow. 546 00:48:48,009 --> 00:48:51,429 Napakabihira nito. Nakuha ko ang mga ito mula kay Kendo. 547 00:48:51,512 --> 00:48:55,516 Asul na kristal ang mga ito. Isa itong exit mechanism. 548 00:48:55,600 --> 00:48:58,061 Tatanggalin nila tayo mula sa simulation na ito. 549 00:48:58,144 --> 00:49:00,980 Kailangang tig-sampu tayo. 550 00:49:01,064 --> 00:49:05,777 Dalawa, tatlo, apat, lima, anim, pito, walo, 551 00:49:05,860 --> 00:49:07,487 siyam, sampu. 552 00:49:08,112 --> 00:49:12,533 Isa, dalawa, tatlo, apat, lima, anim. Lintik. 553 00:49:12,617 --> 00:49:14,994 Sapat na ba iyan? 554 00:49:15,078 --> 00:49:17,121 Lintik, bahala na. 555 00:49:17,205 --> 00:49:19,957 Saan mo nakuha ang sukat niyan? 556 00:49:20,041 --> 00:49:23,252 Teorya ito. Sa tingin ko, okey lang 'to. 557 00:49:25,505 --> 00:49:28,591 Dapat dadaan sa ilong. 558 00:49:30,301 --> 00:49:31,386 Halika. 559 00:49:39,352 --> 00:49:43,314 Halika na. Kailangan nating lumabas ng simulation. 560 00:49:45,358 --> 00:49:46,484 Ligtas ba ito? 561 00:49:48,986 --> 00:49:50,071 Medyo. 562 00:50:49,881 --> 00:50:52,216 Dr. Clemens, okey ka lang? 563 00:50:52,842 --> 00:50:54,427 Oo, okey lang kami, Liang. 564 00:50:54,844 --> 00:50:55,928 Huwag kang matakot. 565 00:50:56,012 --> 00:50:58,639 Talagang inilabas namin ang brainbox. 566 00:50:58,723 --> 00:51:02,268 Nagkaroon uli si Dr. Wittle ng isang 'di maayos na attachment sa FGP 567 00:51:02,351 --> 00:51:04,228 at kinaladkad niya ako sa kanya. 568 00:51:04,687 --> 00:51:06,230 At ang exit mechanism ninyo? 569 00:51:06,314 --> 00:51:08,316 Blue algorithm, tulad nang inaasahan. 570 00:51:08,399 --> 00:51:11,778 Pero ngayon, hindi madaling kumuha ng mga kristal. 571 00:51:11,861 --> 00:51:15,531 Salamat sa Diyos at may talento si Kendo sa paghahanap sa mga ito. 572 00:51:15,615 --> 00:51:18,034 Kung okey lang itanong, 573 00:51:18,534 --> 00:51:21,204 ano ang pakiramdam sa isang ito? 574 00:51:21,287 --> 00:51:24,749 Hindi digmaan o matinding kahirapan. 575 00:51:25,500 --> 00:51:27,877 Pero, grabe, sobrang kadiri. 576 00:51:27,960 --> 00:51:32,215 Natutuwa akong makalanghap ng sariwang hangin. 577 00:51:32,298 --> 00:51:34,675 -Paki-disconnect si Dr. Wittle. -Okey. 578 00:51:39,806 --> 00:51:44,143 Hello, Dr. Wittle? Okey ka lang? 579 00:51:44,227 --> 00:51:46,395 Okey naman. 580 00:51:52,276 --> 00:51:53,611 Buweno… 581 00:51:54,737 --> 00:51:58,491 itinataas nito ang electrolytes mo. 582 00:51:59,659 --> 00:52:01,285 Salamat. Ano ito? 583 00:52:01,369 --> 00:52:02,995 Lime Gatorade. 584 00:52:05,623 --> 00:52:07,667 'Ayan, okey. 585 00:52:15,508 --> 00:52:17,051 Narito ang soulmate ko. 586 00:52:17,969 --> 00:52:19,303 Maligayang pagbabalik. 587 00:52:19,971 --> 00:52:21,973 Ano ang FGP? 588 00:52:23,474 --> 00:52:24,976 Tandaan ang memory gap. 589 00:52:25,059 --> 00:52:27,436 Sabi mo, FGP. Ikaw ay… 590 00:52:27,520 --> 00:52:31,232 Oo. Pinaikli itong Fake Generated Person. 591 00:52:31,315 --> 00:52:33,401 Tanging ang mga boluntaryo ang totoo. 592 00:52:35,695 --> 00:52:37,655 Na-save mo ba ang incarnation natin? 593 00:52:37,780 --> 00:52:40,950 Awtomatiko silang nasa cloud. Itutuloy ko na ba ito? 594 00:52:41,033 --> 00:52:45,371 Bigyan mo lang kami ng ilang oras. Manananghalian lang kami ni Dr. Wittle. 595 00:52:45,454 --> 00:52:47,540 Okey 'yan. Dito lang ako. 596 00:52:56,257 --> 00:53:00,553 Ang ilang mga FGP ay mas nakakakumbinsi kaysa sa iba. 597 00:53:50,770 --> 00:53:52,021 Ano sa palagay mo? 598 00:53:56,734 --> 00:53:59,946 Sa tingin ko, sobra-sobra ang lugar na ito. 599 00:54:00,029 --> 00:54:03,032 Mabuti o masama? 600 00:54:04,533 --> 00:54:06,619 Sobra-sobrang malupit. 601 00:54:06,702 --> 00:54:08,204 Ano 'yong mga… 602 00:54:09,872 --> 00:54:13,876 Ano 'yong mga… mga hologram, o mga… mga multo? 603 00:54:13,960 --> 00:54:17,254 Ah, telepresence. Iyan ang uso ngayon. 604 00:54:18,464 --> 00:54:21,092 Hello, Dr. Clemens at Dr. Wittle. 605 00:54:21,467 --> 00:54:24,220 -Kumusta ang pananaliksik? -Malapit na. 606 00:54:26,097 --> 00:54:28,349 May problema bang dapat naming malaman? 607 00:54:29,850 --> 00:54:33,020 Wala. Malugod akong makita kayo. 608 00:54:37,316 --> 00:54:40,069 Grabe ang tingin niya sa iyo. 609 00:54:40,194 --> 00:54:43,155 "May problema bang dapat naming malaman?" 610 00:54:43,239 --> 00:54:46,033 -Okey ka lang? -Oo, oo. Mabuti ako, mabuti ako. 611 00:54:47,618 --> 00:54:49,996 Gusto mo bang dumaan sa magandang daan? 612 00:54:50,079 --> 00:54:50,913 Oo. 613 00:55:01,048 --> 00:55:03,759 Ngayon, bakit hindi ko naaalala ang kahit ano rito? 614 00:55:03,843 --> 00:55:06,012 Huwag kang mag-alala tungkol dito. 615 00:55:06,095 --> 00:55:10,182 Minsan, nangyayari ito sa mga boluntaryo. Sa ilan sa kanila. 616 00:55:10,266 --> 00:55:11,559 Maglalaho rin iyan. 617 00:55:17,023 --> 00:55:18,858 Bilisan mong mag-isip, Greggo. 618 00:55:22,236 --> 00:55:23,821 Maganda sa'yo, pare. 619 00:55:25,573 --> 00:55:28,284 Itago mo nga iyang brain boner. 620 00:55:29,285 --> 00:55:31,620 -Kailangan natin ng olive oil. -'Wag na, Greg. 621 00:55:31,704 --> 00:55:34,832 -Oo! Oo! -'Wag na, may galon-galon niyan sa bahay! 622 00:55:35,458 --> 00:55:36,292 Bahay? 623 00:56:07,990 --> 00:56:09,950 Hindi ako makapaniwala. 624 00:56:10,659 --> 00:56:13,037 Sinabi ko sa iyo. 625 00:56:17,875 --> 00:56:19,794 Hotel Pleiades. 626 00:56:19,877 --> 00:56:20,711 Oo. 627 00:56:21,670 --> 00:56:26,550 Napakagandang pangalan ng hotel na may sariling obserbatoryo. 628 00:56:27,510 --> 00:56:29,303 Play-at-ease. 629 00:57:51,302 --> 00:57:54,680 Paano nabuo ang mundong ito? 630 00:57:59,810 --> 00:58:01,187 Wala pa ang memorya mo? 631 00:58:01,270 --> 00:58:04,565 Wala. Masama ba 'yon? 632 00:58:07,276 --> 00:58:10,487 Takot na takot akong mawala ka sa'kin. 633 00:58:10,613 --> 00:58:15,492 May ginawa akong iresponsable at tangang desisyon. 634 00:58:15,576 --> 00:58:21,081 Hindi tayo dapat lumabas nang walang angkop na dosage at… 635 00:58:22,583 --> 00:58:25,169 -Maaaring hindi ito bumalik. -Eh, ano? 636 00:58:25,252 --> 00:58:30,799 Gustong-gusto kong 'di matandaan ang lugar na 'to dahil nadidiskubre ko naman uli. 637 00:58:30,883 --> 00:58:33,427 Naglalakad akong tulad ng isang bagong silang, 638 00:58:33,510 --> 00:58:38,682 nararanasan ang ganda nito sa unang pagkakataon. 639 00:58:38,766 --> 00:58:41,185 Gusto ko lang malaman, saan ito nanggaling? 640 00:58:41,268 --> 00:58:43,270 Ganito ba ito palagi? 641 00:58:46,273 --> 00:58:47,483 Hindi. 642 00:58:48,943 --> 00:58:53,614 Sa totoo lang, mas masahol ang lugar na 'to kaysa sa nilabasan natin. 643 00:58:55,532 --> 00:58:57,201 Naging sobrang pangit. 644 00:58:58,702 --> 00:59:01,205 Ang polusyon ay napakataas, 645 00:59:01,288 --> 00:59:04,041 bigla na lang bumabagsak at namamatay sa kalye ang mga tao. 646 00:59:04,124 --> 00:59:08,128 Ang lebel ng kahirapan ay… imposibleng makayanan. 647 00:59:08,921 --> 00:59:09,797 Hindi ko maisip. 648 00:59:10,381 --> 00:59:13,592 'Pag tinitingnan ko ito, hindi ko maisip 'yan. Ano'ng nangyari? 649 00:59:13,676 --> 00:59:15,135 Tatlong bagay. 650 00:59:16,011 --> 00:59:18,472 -Tatlong bagay lang? Okey. -Oo. Hulaan mo? 651 00:59:18,555 --> 00:59:19,932 -'Wag na. -Sige na. 652 00:59:20,015 --> 00:59:21,058 Hindi ko alam. 653 00:59:21,141 --> 00:59:25,271 Automation, synthetic biology, 654 00:59:25,354 --> 00:59:28,399 at pagmimina ng asteroid. 655 00:59:29,566 --> 00:59:31,360 Hindi ko iyan mahuhulaan. 656 00:59:32,903 --> 00:59:35,155 Mayroon akong… 657 00:59:35,239 --> 00:59:40,744 Ibabalik ko ang memorya mo. Gigisingin ko ang memoryang 'yan. 658 00:59:40,828 --> 00:59:43,122 Babalik ka. Panoorin mo ito. 659 00:59:44,999 --> 00:59:46,333 Natatakot ako. 660 00:59:47,126 --> 00:59:48,335 Ayos! 661 00:59:51,797 --> 00:59:54,174 Ang Thought Visualizer! 662 01:00:00,014 --> 01:00:02,057 'Di mo maalala ang baby mo? 663 01:00:03,767 --> 01:00:05,686 Imbensyon mo ito. 664 01:00:06,312 --> 01:00:07,229 Inimbento ko iyan? 665 01:00:07,313 --> 01:00:13,027 Sikat na sikat ito sa ilang mga grupo ng tao. 666 01:00:13,110 --> 01:00:16,238 -Subukan mo. -Ano ito? 667 01:00:16,905 --> 01:00:20,451 Isang Thought Visualizer? 668 01:00:20,534 --> 01:00:22,328 Okey, hindi ko alam kung ano iyon. 669 01:00:22,411 --> 01:00:24,204 Okey, ipakilala mo ang sarili mo. 670 01:00:24,288 --> 01:00:28,083 Kumusta? Ako si Greg Wittle. 671 01:00:34,840 --> 01:00:36,050 Mga strawberry. 672 01:00:36,133 --> 01:00:40,179 Isang dinosaur na lumalangoy sa karagatan. 673 01:00:40,804 --> 01:00:43,932 Isang cheetah na hinahabol ang gazelle. 674 01:00:44,016 --> 01:00:46,143 Bulkan. 675 01:00:46,226 --> 01:00:48,228 Ang paborito ko, paborito ko ito. 676 01:00:48,312 --> 01:00:51,857 Sabihin mo, "Kami ay nasa isang pickle." 677 01:00:56,278 --> 01:00:57,988 Kami ay nasa isang pickle. 678 01:00:59,573 --> 01:01:01,658 Gustong-gusto ko ito. Pero alam mo? 679 01:01:01,742 --> 01:01:03,911 Hindi lang ito laruan. 680 01:01:03,994 --> 01:01:08,082 Maganda ito sa paglalarawan ng mga bagay. 681 01:01:08,165 --> 01:01:11,502 Umupo ka nang maayos at makinig mabuti, Dr. Wittle. 682 01:01:11,585 --> 01:01:13,879 Iniligtas ng siyensiya ang mundo. 683 01:01:13,962 --> 01:01:19,051 Inayos ng synthetic biology ang lahat ng mga problema sa kapaligiran 684 01:01:19,134 --> 01:01:22,888 at nagdala ang pagmimina ng asteroid 685 01:01:22,971 --> 01:01:25,933 ng mga ga-bundok na pera. 686 01:01:26,016 --> 01:01:29,812 At ang taong nagkaroon ng kompanya para sa pagmimina ng asteroid… 687 01:01:29,895 --> 01:01:30,979 Ang lalaking iyon. 688 01:01:31,063 --> 01:01:35,567 Tama! Ipinamigay niya ang lahat ng perang ito. 689 01:01:35,651 --> 01:01:38,445 Bawat tao rito 690 01:01:38,529 --> 01:01:42,241 ay nakakakuha ng pinakamababang 500,000 sa isang taon. 691 01:01:42,324 --> 01:01:43,992 At siyempre, ang mga robot, 692 01:01:44,076 --> 01:01:47,996 sinimulan nilang gumawa ng mga nakakainip at napakaraming gawain. 693 01:01:48,080 --> 01:01:50,958 May kalayaan at oras tayo 694 01:01:51,041 --> 01:01:55,963 upang galugarin ang ating mga hilig, siyensiya, sining, kahit ano. 695 01:01:56,046 --> 01:01:57,256 Anuman ang gusto mo. 696 01:01:57,339 --> 01:01:59,800 Galing tayo sa isang sirang mundo 697 01:01:59,883 --> 01:02:05,139 at ngayon ay nasa isang maganda, sustainable, ligtas, mapayapang Mundo. 698 01:02:05,222 --> 01:02:09,726 Kailangan mong aminin, kagila-gilalas ito. 699 01:02:11,520 --> 01:02:12,813 Oo. 700 01:02:14,064 --> 01:02:15,524 Pero alam mo? 701 01:02:15,607 --> 01:02:16,442 Ano? 702 01:02:19,069 --> 01:02:21,321 Ang totoo… 703 01:02:21,989 --> 01:02:23,240 kahanga-hanga 704 01:02:23,323 --> 01:02:28,036 kung gaano kadaling masanay ang mga tao sa isang bagay na kagilas-gilas. 705 01:02:28,370 --> 01:02:31,331 Maraming nagsasabing kamangmangan ang lubos na kaligayahan. 706 01:02:31,915 --> 01:02:34,460 Pero masasabi ko… 707 01:02:34,543 --> 01:02:39,131 kailangan mong maranasan ang mabuti upang mapahalagahan ang masama. 708 01:02:39,214 --> 01:02:41,133 Hindi, hindi, baligtad. 709 01:02:42,759 --> 01:02:44,303 Mismo. 710 01:02:45,387 --> 01:02:47,764 Kaya roon nagmumula ang brainbox. 711 01:02:53,437 --> 01:02:55,898 -Gumagana ito. -Totoo iyan? 712 01:02:55,981 --> 01:02:58,275 -Oo. -Gumagana talaga? 713 01:02:58,358 --> 01:02:59,818 Tingnan mo ako. 714 01:03:01,445 --> 01:03:03,989 Nakaupo ako rito, sobra akong… 715 01:03:10,913 --> 01:03:13,040 Sobra akong nagpapasalamat. 716 01:03:13,790 --> 01:03:15,000 Greg. 717 01:03:15,083 --> 01:03:16,418 Langoy tayo. 718 01:03:18,170 --> 01:03:19,838 -Hindi pwede. -Oo, pwede. 719 01:03:19,922 --> 01:03:22,424 -Hindi, kailangan nating bumalik. -Hindi. 720 01:03:22,508 --> 01:03:27,429 -Hindi, kailangang bumalik sa lab. -Oo, maya-maya. 721 01:03:27,513 --> 01:03:29,014 Sige na. 722 01:03:29,556 --> 01:03:33,185 -Kailangang seryosohin ko ito. -Seryoso ako. 723 01:03:33,268 --> 01:03:37,105 -'Di pwedeng piraso lang ang ibigay mo, -Kontribusyon ko ito sa mundo. 724 01:03:37,189 --> 01:03:39,525 -Pagkatapos, kukunin ito. -Pumalpak na ako. 725 01:03:39,608 --> 01:03:43,070 Lumabas na ako bago ito matapos dahil sa iyo. 726 01:03:43,153 --> 01:03:45,864 Makinig ka. Babalik tayo. 727 01:03:45,989 --> 01:03:50,202 Magpapahinga lang tayo nang ilan pang araw 728 01:03:50,285 --> 01:03:52,079 tapos babalik na tayo. 729 01:03:52,162 --> 01:03:54,456 At una, lalangoy muna tayo. Sige na. 730 01:03:56,208 --> 01:03:57,668 Natatakot ako. 731 01:03:59,419 --> 01:04:02,130 Tumigil ka. Basta tumigil ka. 732 01:04:05,884 --> 01:04:07,052 Isang araw lang. 733 01:04:07,636 --> 01:04:09,179 Isa pa? 734 01:04:09,763 --> 01:04:11,139 Iyon na 'yon. 735 01:04:42,129 --> 01:04:43,755 Ingat! 736 01:04:44,298 --> 01:04:46,466 May kaunting pista bang nagaganap ngayon? 737 01:04:47,342 --> 01:04:50,429 -Na ano? -Soirée, isang pista. 738 01:04:50,512 --> 01:04:52,598 Ay, oo! 739 01:04:52,681 --> 01:04:54,891 Ang mga artista at siyentipiko ay 740 01:04:54,975 --> 01:04:57,686 nagsasama nang 2 beses sa 1 buwan. Ngayon nga pala 'yon. 741 01:04:57,769 --> 01:05:01,356 Sino ngayon ang may problema sa memorya, honey? 742 01:05:01,440 --> 01:05:04,109 'Wag ka mag-alala, nangyayari ito sa ilang boluntaryo. 743 01:05:04,192 --> 01:05:06,236 -Babalik din ito. -Manahimik ka! 744 01:05:08,864 --> 01:05:12,242 Ganito ba 'yong naisip mo? 745 01:05:13,577 --> 01:05:15,287 Ang Hotel Pleiades? 746 01:05:21,209 --> 01:05:22,044 Salamat. 747 01:05:26,715 --> 01:05:28,091 Napakaganda. 748 01:05:29,009 --> 01:05:29,885 Hi! 749 01:05:30,719 --> 01:05:32,346 Doctor Clemens! 750 01:05:32,429 --> 01:05:34,556 -Doktor Nye! -Napakasayang makita ka. 751 01:05:34,640 --> 01:05:36,266 Salamat sa pagbigay ng oras. 752 01:05:36,350 --> 01:05:38,268 -Ayos naman kayo? -Oo naman. 753 01:05:38,352 --> 01:05:39,936 -Naaalala mo si Greg? -Dr. Wittle! 754 01:05:40,020 --> 01:05:40,854 Oo, si Greg. 755 01:05:40,937 --> 01:05:43,982 Umorder kami ng iyong Thought Visualizer. 756 01:05:44,066 --> 01:05:48,945 Nakakatuwa iyon. Nasabi mo na ba rito, "Ako ay nasa isang pickle?" 757 01:05:49,029 --> 01:05:51,657 -Oo. -Nagawa mo na ba iyon? Ang ganda. 758 01:05:51,740 --> 01:05:54,534 -"Ako ay nasa isang pickle." Subukan mo. -Okey. 759 01:05:54,618 --> 01:05:57,204 Ang galing! Ang ganda n'yong tingnang dalawa. 760 01:05:57,287 --> 01:05:59,581 -Ikaw rin. -Salamat sa pagbigay ng oras. 761 01:05:59,665 --> 01:06:01,041 -Ah, ito? -Oo! 762 01:06:01,124 --> 01:06:03,460 Isinusuot ko 'pag wala akong paki sa hitsura ko. 763 01:06:03,543 --> 01:06:05,003 Magpatuloy kayo, mga bata. 764 01:06:05,087 --> 01:06:06,088 -Okey. -Salamat. 765 01:06:06,171 --> 01:06:07,005 Magsaya kayo. 766 01:06:08,256 --> 01:06:10,884 Kumuha siya ng Thought Visualizer mo! 767 01:06:14,554 --> 01:06:16,098 Humahanga na ako ngayon. 768 01:06:16,181 --> 01:06:21,728 Baka, baka lang, hindi naman nakakatakot ang impiyerno. 769 01:06:21,812 --> 01:06:26,316 Sa tuwing naririnig ko ang, "Diyos ko, kumukulong langis sa impiyerno," 770 01:06:26,400 --> 01:06:31,863 ang unang iniisip ko ay walang-humpay na pagsasaya, barbecue, sekswal na orgies, 771 01:06:31,947 --> 01:06:33,865 alak, at iba pa. 772 01:06:33,949 --> 01:06:37,411 Paano kung ito ang tunay na buhay sa impiyerno? 773 01:06:37,494 --> 01:06:41,665 At paano kung sa impiyerno, paminsan-minsan, 774 01:06:41,748 --> 01:06:46,753 ang kinatawan ng ilang diyablo ay lumalapit sa mga taong nagsasaya 775 01:06:46,837 --> 01:06:48,630 at nagsasabing, "Makinig kayo, guys, 776 01:06:48,714 --> 01:06:53,301 ngayon, oobserbahan tayo ng langit sa isang-kapat ng isang oras. 777 01:06:53,385 --> 01:06:56,179 Kaya magkunwari kayong naghihirap." 778 01:07:04,354 --> 01:07:08,650 Uy, mabuti at nakita kitang mag-isa. May gusto akong sabihin sa iyo. 779 01:07:08,734 --> 01:07:12,195 Bali-balita sa kalye, may problema sa sinasaliksik ni Isabel. 780 01:07:12,738 --> 01:07:14,448 Narinig mo na ba ang tungkol dito? 781 01:07:15,490 --> 01:07:18,201 Hindi, maganda… Maganda ang pakiramdam ko rito. 782 01:07:18,285 --> 01:07:23,915 Okey, gusto naming magtagumpay siya. Pero nakasalalay rito ang reputasyon niya. 783 01:07:29,963 --> 01:07:32,758 Ano'ng sinabi niya? Ano'ng gusto niya? 784 01:07:40,015 --> 01:07:41,391 Ano'ng sinabi niya sa'yo? 785 01:07:41,892 --> 01:07:45,937 Sabi niya, gusto ng lahat na talagang magtagumpay ka. 786 01:07:50,650 --> 01:07:52,944 -Talaga? -Tingin ko, hindi masama 'yon. 787 01:07:53,028 --> 01:07:55,906 Ba't hindi mo sinabi sa akin kung ano'ng sinasabi niya? 788 01:07:55,989 --> 01:07:58,366 Kalokohan. Sa tingin mo, naniniwala ako? 789 01:07:58,450 --> 01:08:00,619 -Sa tingin mo ba, tanga ako? -Isabel, siya-- 790 01:08:00,702 --> 01:08:03,580 'Di ko ba alam na pinagtatawanan ako ng mga taong ito? 791 01:08:03,663 --> 01:08:05,582 Ano'ng tinitingin-tingin n'yo? 792 01:08:05,665 --> 01:08:08,251 -Isabel. Isabel, uy, uy! -Hindi, hindi, hindi. 793 01:08:08,335 --> 01:08:11,087 -Walang naniniwala sa'kin. -Nais nilang magtagumpay ka! 794 01:08:11,171 --> 01:08:12,964 'Wag mong sabihing wala. Narito ako! 795 01:08:13,048 --> 01:08:17,385 -Kumakampi ka sa kanila. -Nandito ako. At naniniwala sa'yo. 796 01:08:17,469 --> 01:08:18,303 Tama? 797 01:08:22,682 --> 01:08:25,519 Naniniwala ako sa lahat ng ginagawa mo. 798 01:08:28,730 --> 01:08:31,441 Napakagandang bagay ng pagpapasensya mo sa'kin. 799 01:08:32,317 --> 01:08:33,652 Umalis na tayo rito. 800 01:08:35,529 --> 01:08:37,239 Laging sinasabi ng lola ko noon, 801 01:08:37,322 --> 01:08:40,826 "Ang sansinukob ay nakaupo sa likod ng isang pawikan." 802 01:08:40,909 --> 01:08:44,955 At itatanong ko, "Lola, ano ang tinatayuan ng pawikan?" 803 01:08:45,038 --> 01:08:50,126 Sasagot siya nang may kumpyansa, "Isa pang pawikan. 804 01:08:50,210 --> 01:08:53,213 At ang isang 'yon ay nakatayo sa isa pang pawikan. 805 01:08:53,296 --> 01:08:56,258 At ang isang 'yon, isa pang pagong." 806 01:08:56,341 --> 01:09:01,513 Lumalabas na hanggang sa dulo, may pawikang nakatayo sa isang pawikan. 807 01:09:03,139 --> 01:09:06,268 'Di ako lalapit sa kanya. 'Di mo alam ang iniisip niya. 808 01:09:46,141 --> 01:09:49,936 Ang lamig. 'Di ko 'yon inaasahan. 809 01:09:50,020 --> 01:09:51,563 Nagrereklamo ka na. 810 01:09:52,522 --> 01:09:54,733 Okey lang ako, ang lamig lang. 811 01:09:56,192 --> 01:09:59,195 Isang beses lang ito. Isang beses. 812 01:10:00,196 --> 01:10:05,243 Ipapakita ko sa mga mapagmataas na ito, nagmamagaling, mayayabang 813 01:10:05,702 --> 01:10:09,497 na isang karapatang pantao ang pag-access sa brainbox! 814 01:10:17,464 --> 01:10:21,927 I-publish mo na. 'Wag kang matakot. Hayaan mong ang mga tao ang magpasya. 815 01:10:22,010 --> 01:10:24,846 Kailangan nating bumalik sa brainbox, Greg. 816 01:10:24,930 --> 01:10:29,684 Kailangan ko ng kumpletong data. Kailangan nating tapusin ang cycle. 817 01:10:29,768 --> 01:10:32,854 May sapat ka nang data, Isabel. 818 01:10:32,938 --> 01:10:35,899 Pwera pa sa hindi na ako babalik doon. 819 01:10:37,484 --> 01:10:40,820 Itigil mo na ang pagdududa sa sarili mo. 820 01:10:42,238 --> 01:10:44,908 Bakit mo iniintindi 'yong iniisip nila? 821 01:10:45,659 --> 01:10:47,577 Ilabas mo roon. 822 01:10:48,119 --> 01:10:49,996 Iisipin nilang maganda 'yan. 823 01:10:52,332 --> 01:10:53,667 At kung hindi… 824 01:10:54,960 --> 01:10:56,211 At kung hindi? 825 01:10:58,046 --> 01:11:00,215 Narito tayo, narito mismo. 826 01:11:00,632 --> 01:11:02,050 Magkasama. 827 01:11:06,137 --> 01:11:08,640 Hindi ba sinasabi mo sa'kin na soulmates tayo? 828 01:11:12,310 --> 01:11:14,896 Payag ka bang interbyuhin kita sa entablado? 829 01:11:18,233 --> 01:11:20,068 Akin ang karangalan. 830 01:11:21,569 --> 01:11:24,072 Ang magpe-present, si Doctor Isabel Clemens, 831 01:11:24,155 --> 01:11:26,992 ang nag-umpisa sa mga simulation ng brainbox. 832 01:11:27,450 --> 01:11:30,745 Ang mga pangit na simulated na mundo na pwedeng gamitin 833 01:11:30,829 --> 01:11:35,083 para lumikha ng mga pagpapahalaga sa tunay na mundo. 834 01:11:35,166 --> 01:11:37,252 -Doctor Clemens. -Maraming salamat. 835 01:11:39,337 --> 01:11:40,880 Ano ang lubos na kaligayahan? 836 01:11:41,756 --> 01:11:45,010 Ang kaligayahan ay hindi isang pakiramdam, hindi ito isang lugar. 837 01:11:45,093 --> 01:11:48,847 Ang kaligayahan ay estado ng pag-iisip na maaari lamang makamit 838 01:11:49,389 --> 01:11:54,686 sa pamamagitan ng pag-unawa ng pagkakaiba sa kasalungat na estado ng pag-iisip. 839 01:11:55,395 --> 01:11:58,982 Ngunit ang patunay ay nasa pudding. 840 01:12:00,483 --> 01:12:04,738 Ipinakikilala ko ang aking pudding, si Doctor Wittle. 841 01:12:07,365 --> 01:12:09,117 Maupo ka, Doctor Wittle. 842 01:12:10,952 --> 01:12:14,456 Bago i-connect ang isang volunteer sa brainbox, 843 01:12:14,539 --> 01:12:16,916 lagi kaming maraming katanungan. 844 01:12:17,000 --> 01:12:20,795 At ngayon, tatanungin ko si Doktor Wittle ng parehong mga katanungan 845 01:12:20,879 --> 01:12:24,466 upang maihambing natin ang kanyang mga tugon sa mga nakaraan. 846 01:12:25,759 --> 01:12:28,678 Doctor Wittle, ano'ng pakiramdam mo ngayon? 847 01:12:37,896 --> 01:12:40,398 Maganda. Masaya akong maparito, 848 01:12:40,482 --> 01:12:44,402 at salamat sa magandang pagtanggap. 849 01:12:45,612 --> 01:12:47,030 -Doctor Wittle… -Oo. 850 01:12:47,113 --> 01:12:48,740 Ano ang pakiramdam mo ngayon? 851 01:12:48,823 --> 01:12:52,619 Maganda. Napakaganda. 852 01:12:52,702 --> 01:12:54,954 Iyan ba talaga ang unang tanong? 853 01:12:55,038 --> 01:12:58,208 O maglolokohan lang tayo hanggang sa magsimula ka? 854 01:13:02,253 --> 01:13:04,172 May mga reklamo ka, Doctor Wittle? 855 01:13:04,255 --> 01:13:07,467 Wala. Wala. Pakiramdam ko… 856 01:13:07,550 --> 01:13:11,096 para akong namatay at napunta sa langit. 857 01:13:11,596 --> 01:13:13,098 Nang hindi namamatay. 858 01:13:14,474 --> 01:13:15,350 Doctor Wittle… 859 01:13:15,433 --> 01:13:17,852 -Oo. -May mga reklamo ka ba? 860 01:13:17,936 --> 01:13:20,605 Maliban sa pagiging lab rat? 861 01:13:20,688 --> 01:13:23,483 'Yon lang ang karaniwang tagumpay at kabiguan ng buhay. 862 01:13:25,068 --> 01:13:27,278 Pwede ba akong maging mababaw sandali? 863 01:13:27,362 --> 01:13:30,406 Medyo naiinis ako, 'di ko makuha ang temperatura ng pool, 864 01:13:30,490 --> 01:13:31,741 alam mo na, para gumana. 865 01:13:31,825 --> 01:13:36,121 Gaano kahirap ang painitin ang pool 866 01:13:36,204 --> 01:13:40,250 nang 'di mo nararamdamang sumasali ka sa Polar Bear Club 'pag tinalon mo? 867 01:13:42,252 --> 01:13:43,461 Doctor Wittle… 868 01:13:43,545 --> 01:13:47,590 Pakiramdam mo ba, may kulang na bagay o tao sa buhay mo ngayon? 869 01:14:19,998 --> 01:14:21,124 Doctor Wittle? 870 01:14:22,542 --> 01:14:23,543 Greg? 871 01:14:28,381 --> 01:14:31,301 'Di ko nararamdamang may kulang sa akin. 872 01:14:33,803 --> 01:14:34,637 Doctor Wittle… 873 01:14:34,721 --> 01:14:36,639 Oo, Doktor Clemens. 874 01:14:36,723 --> 01:14:41,269 Pakiramdam mo ba, may kulang na bagay o tao sa buhay mo ngayon? 875 01:14:43,688 --> 01:14:46,232 Ang… ang tangang tanong niyan. 876 01:14:47,358 --> 01:14:49,569 Nagbibiro lang ako. 877 01:14:49,652 --> 01:14:53,114 Pakisagot at maging tapat. Ganito ito. 878 01:14:53,198 --> 01:14:56,075 Okey. Ganito ito. 879 01:14:57,994 --> 01:14:58,828 Oo. 880 01:15:01,039 --> 01:15:04,876 Oo, may kulang pero ayokong pag-usapan iyon. 881 01:15:08,046 --> 01:15:10,423 Tulad ng nakita n'yo, 882 01:15:10,590 --> 01:15:15,011 ang lalaking ito na dating bigo at mainitin ang ulo… 883 01:15:16,471 --> 01:15:20,600 ay isa nang puno ng pagkamangha at… 884 01:15:22,852 --> 01:15:25,521 at pagpapahalaga, 885 01:15:25,605 --> 01:15:30,026 at gutom sa paglasap ng bawat hininga ng buhay. 886 01:15:38,451 --> 01:15:40,036 Salamat, salamat. 887 01:15:41,704 --> 01:15:44,082 Binabati kita. Pinatunayan mong mali ang lahat. 888 01:15:44,165 --> 01:15:45,583 Maraming salamat sa iyo. 889 01:15:45,667 --> 01:15:47,335 Nabasa ko ang thesis mo, 890 01:15:47,418 --> 01:15:50,463 at, isusumite ko ito sa Nature and Science Magazine 891 01:15:50,546 --> 01:15:53,841 at sana ilagay nila ito sa pabalat. Napakaganda nito. 892 01:15:53,925 --> 01:15:55,635 'Di ko alam kung ano'ng sasabihin. 893 01:15:55,718 --> 01:15:59,264 Maghintay ka lang, baka may mataas na posisyon para sa hinaharap mo. 894 01:16:00,473 --> 01:16:04,185 Kailangan kong sabihin kay Greg. Nakita n'yo ba si Doctor Wittle? 895 01:16:04,269 --> 01:16:05,311 Salamat. 896 01:16:06,479 --> 01:16:08,773 -At para sa iyo, sir? -Cabernet Sauvignon. 897 01:16:14,821 --> 01:16:15,697 Champagne. 898 01:16:31,421 --> 01:16:32,922 Sandali, ano'ng-- 899 01:16:33,339 --> 01:16:35,675 Sandali lang, mangungumusta lang ako. 900 01:16:35,758 --> 01:16:36,759 Doctor Clemens… 901 01:16:36,843 --> 01:16:39,679 Saan nagmula ang unang ideya? Ano'ng pinanggalingan? 902 01:16:39,762 --> 01:16:41,889 -Oo nga -Oo. Binabati kita, Dok. 903 01:16:41,973 --> 01:16:44,350 -Maraming salamat. -Napakagandang trabaho. 904 01:16:44,434 --> 01:16:46,436 Sige, may hahanapin lang ako. 905 01:16:47,895 --> 01:16:52,191 Uy, pakiusap, huminto ka, gusto ko lang… Gusto ko lang marinig ang boses mo. 906 01:16:53,484 --> 01:16:55,486 Narito ka talaga sa lugar na ito? 907 01:16:57,488 --> 01:17:00,116 Oo. Nandito ako kasama ka. 908 01:17:00,533 --> 01:17:01,784 Kaya totoo ka? 909 01:17:02,994 --> 01:17:03,870 Oo, totoo ako. 910 01:17:04,412 --> 01:17:06,622 Nasa pag-aaral ka ni Isabel? 911 01:17:06,706 --> 01:17:09,709 -Isa ka sa mga boluntaryo? -Ang pangalan ko ay Emily. 912 01:17:09,792 --> 01:17:11,210 -Hindi, alam- -Ako si Emily. 913 01:17:11,294 --> 01:17:15,089 Alam ko kung sino ka, pero bakit ka nandito sa totoong mundo? 914 01:17:15,173 --> 01:17:18,176 -Anak mo ako. -Alam ko. 915 01:17:18,259 --> 01:17:23,473 Sa tingin ko, wala akong totoong anak na babae rito sa totoong mundo. 916 01:17:23,556 --> 01:17:27,268 Ang pangalan mo ay Greg Wittle. 917 01:17:28,728 --> 01:17:31,814 May anak kang isang lalaki at isang babae. 918 01:17:32,857 --> 01:17:34,400 Sina Arthur at Emily. 919 01:17:34,984 --> 01:17:38,488 Hindi ka nag-iisip nang malinaw dahil hindi tuwid ang utak mo. 920 01:17:41,491 --> 01:17:44,118 Nagpunta ako sa tent mo, Papa. 921 01:17:50,583 --> 01:17:51,667 Okey lang. 922 01:17:56,339 --> 01:17:58,883 Oo, mahirap lang talagang malaman kung ano ang ano. 923 01:18:00,343 --> 01:18:03,971 Kasi nararamdaman kong parang may nanloloko sa akin. 924 01:18:07,850 --> 01:18:09,811 Noong anim na taon ako… 925 01:18:10,895 --> 01:18:11,896 ikaw… 926 01:18:11,979 --> 01:18:13,856 pinapatulog mo ako at… 927 01:18:15,441 --> 01:18:19,153 Sabi ko, "Ingat, ingat, ayokong magulo mo ang braids ko," 928 01:18:19,237 --> 01:18:20,780 at sabi mo, 929 01:18:20,863 --> 01:18:23,324 "Mahal ko, 'di ko magugulo ang brains mo, 930 01:18:23,408 --> 01:18:26,786 nasa loob sila ng ulo mo, protektado ng bungo mo." 931 01:18:27,495 --> 01:18:28,871 At sabi ko, 932 01:18:28,955 --> 01:18:32,041 "Hindi, 'yong braids ko, Pa. 933 01:18:32,125 --> 01:18:34,836 Ang braids ko, hindi brains." 934 01:18:35,294 --> 01:18:37,713 Braids. Braids. 935 01:18:38,923 --> 01:18:40,716 "Braids," hindi "brains." 936 01:18:41,759 --> 01:18:44,720 -Naaalala mo. -Oo, naaalala ko. 937 01:18:47,014 --> 01:18:48,516 Okey, tumigil kayo. 938 01:18:53,312 --> 01:18:56,899 Doctor Clemens, ano ang alam mo tungkol sa germ? 939 01:18:57,900 --> 01:18:59,527 Pero ipinapalagay ni Doctor Clemens 940 01:18:59,610 --> 01:19:04,907 na ang mga alaalang ito mula sa mundo ng brainbox ay unti-unting mawawala. 941 01:19:04,991 --> 01:19:08,744 Masasamang epekto lang sila ng kakulangan sa blue na kristal. 942 01:19:13,583 --> 01:19:18,880 Isang araw, kakailanganin mong mamili sa pagitan nitong mga mundo. 943 01:19:19,964 --> 01:19:21,632 At marahil, 944 01:19:21,716 --> 01:19:23,342 kahit papaano, 945 01:19:24,010 --> 01:19:25,553 sa iyo, 946 01:19:26,220 --> 01:19:27,889 pareho silang totoo. 947 01:19:30,308 --> 01:19:32,351 Kaya, gawin… 948 01:19:32,435 --> 01:19:33,436 gawin… 949 01:19:34,770 --> 01:19:36,939 gawin mo lang ang pinakamabuti sa'yo, okey? 950 01:19:38,357 --> 01:19:39,817 Greg! 951 01:19:49,118 --> 01:19:50,786 Bitawan mo ako! 952 01:19:54,540 --> 01:19:55,374 Isabel! 953 01:19:55,458 --> 01:19:58,294 Greg! Greg! Greg! 954 01:20:11,682 --> 01:20:12,517 Lintik. 955 01:20:15,144 --> 01:20:16,854 Ginamit ko ang kapangyarihan? 956 01:20:16,938 --> 01:20:19,649 Imposible 'yon. Hindi 'yon dapat gumagana rito. 957 01:20:30,117 --> 01:20:31,994 Greg, talagang masama ito. 958 01:20:40,545 --> 01:20:43,798 Kailangan nating makabalik sa lab. Kailangan nating makabalik sa brainbox. 959 01:20:43,881 --> 01:20:45,216 Bakit tayo babalik? 960 01:20:45,299 --> 01:20:46,926 'Di magandang ideya 'yon! 961 01:20:47,009 --> 01:20:48,553 Kailangan nating inumin ang buong dosage ng kristal. Kulang kasi. 962 01:20:48,678 --> 01:20:51,639 -Pero sabi mo, teorya lang ito. -Nagkamali ako roon. 963 01:20:51,722 --> 01:20:54,308 Kailangang ipaliwanag mo kahit ano. 964 01:20:54,392 --> 01:20:56,435 Kailangan mong ipaliwanag sa akin! 965 01:20:56,519 --> 01:21:00,565 Maaaring pumasok sa ulo natin ang mga cell ng brainbox. 966 01:21:00,648 --> 01:21:04,986 Parang nagdadala tayo ng ilan sa simulation dito sa'tin, 967 01:21:05,069 --> 01:21:07,405 kahit na hindi tayo nakakonekta. 968 01:21:07,488 --> 01:21:09,073 Paano natin aayusin ito? 969 01:21:09,156 --> 01:21:10,992 Uminom tayo ng tig-sampung blue. 970 01:21:11,075 --> 01:21:13,578 -Liang, tara na. -Wala ba silang mga kristal dito? 971 01:21:13,661 --> 01:21:16,372 Walang ganoon sa totoong mundo. Dapat makabalik tayo. 972 01:21:16,455 --> 01:21:18,833 Ginagawa lang 'yon sa loob doon. 973 01:21:18,916 --> 01:21:21,711 May problema. Ang pangunahing gamma ng utak ay mababa. 974 01:21:21,794 --> 01:21:23,671 Aalis na tayo ngayon. 975 01:21:23,754 --> 01:21:26,048 Pwede kong taasan nang ilang segundo. 976 01:21:26,132 --> 01:21:27,508 Handa ka na ba? 977 01:21:27,592 --> 01:21:30,094 Doctor Clemens, paano ang pag-aaral at misyon mo? 978 01:21:30,177 --> 01:21:33,514 Tumigil ka at pindutin mo na! 979 01:21:33,598 --> 01:21:35,349 Aayusin natin sa ibang pagkakataon. 980 01:21:59,081 --> 01:22:02,043 Baby! Baby, nakabalik na tayo! 981 01:22:02,627 --> 01:22:05,880 Halika, hanapin natin si Kendo. 982 01:22:15,723 --> 01:22:17,725 -Si Kendo? -Hindi ka pwede rito. 983 01:22:17,808 --> 01:22:19,310 Tumigil ka. 984 01:22:21,062 --> 01:22:24,649 Okey, mga pekeng gago. Nasa'n si Kendo? Kailangan namin ng 20 blue. 985 01:22:24,732 --> 01:22:26,776 -Walang may blue. -Mayroon si Kendo. 986 01:22:26,859 --> 01:22:28,194 Nasa'n siya? 987 01:22:28,277 --> 01:22:29,236 Nasa'n siya? 988 01:22:32,323 --> 01:22:34,450 Uulitin ko. Nasa'n si Kendo? 989 01:22:38,954 --> 01:22:39,872 Nasa'n siya? 990 01:22:46,003 --> 01:22:48,214 Ano'ng ginagawa mo? Uy, Bjorn! 991 01:22:48,297 --> 01:22:51,008 -Tumawag kayo ng security. -Okey. Guys! 992 01:22:51,092 --> 01:22:54,178 Nakita kitang nahulog sa bintana. Nakita mo rin ito! 993 01:22:54,261 --> 01:22:56,597 -Okey. -Nahulog siya riyan sa bintana! 994 01:22:56,681 --> 01:23:00,226 -Bjorn, tumingin ka sa'kin! Kalmado ako! -Gusto mo bang tawagan ko siya? 995 01:23:00,309 --> 01:23:04,105 -Pinaglalaruan mo ba ako? Huwag naman! -Kumain ka. 996 01:23:04,188 --> 01:23:05,898 -Tara na. -Hindi, Bakit nga! 997 01:23:05,981 --> 01:23:07,733 Ngayon na! Lakad! 998 01:23:07,817 --> 01:23:09,068 Sige na! 999 01:23:09,694 --> 01:23:11,195 Natagpuan ko na si Kendo. 1000 01:23:11,278 --> 01:23:13,531 Buhay si Bjorn. Buhay ang boss ko. 1001 01:23:13,614 --> 01:23:15,533 -Nakita mo ba iyon? -Diyos ko! 1002 01:23:15,616 --> 01:23:20,204 FGP 'yon! Ini-reboot siya! Halika na! 1003 01:23:21,163 --> 01:23:22,832 Nasa Doc Henry's si Kendo? 1004 01:23:22,915 --> 01:23:26,335 -Hindi, iyong kotse natin ang nandoon. -Peke, peke, peke! 1005 01:23:28,003 --> 01:23:30,339 Hello sa inyo. 1006 01:23:30,965 --> 01:23:33,718 Mayroon ba sa inyong may Tabasco? 1007 01:23:33,801 --> 01:23:37,138 Tabasco? Ano'ng pinagsasasabi mo? 1008 01:23:37,221 --> 01:23:39,724 Mace. Para sa mga bad boy. 1009 01:23:39,807 --> 01:23:42,226 Umalis ka rito, tingnan mo 'yang sirang ipin mo. 1010 01:23:44,270 --> 01:23:46,647 Bigyan n'yo ng sepilyo ang bruhang ito. 1011 01:23:47,314 --> 01:23:50,985 Oo, sira ipin ko, may 20 naman ako. Bigay mo sa'kin 'yan. 1012 01:23:51,068 --> 01:23:52,528 Na kanino? 1013 01:23:55,656 --> 01:23:58,909 Peke, peke, peke, peke, totoo! 1014 01:24:05,708 --> 01:24:08,669 Uy, nasa mood ka? 1015 01:24:08,753 --> 01:24:11,464 Ito lang ang dahilan kung ba't ako pumupunta rito. 1016 01:24:17,261 --> 01:24:18,095 Kaya… 1017 01:24:18,971 --> 01:24:20,306 Ano na? 1018 01:24:21,098 --> 01:24:23,476 BJ at finger tayo. 1019 01:24:23,559 --> 01:24:25,144 -Sige. -Ayos. 1020 01:24:25,227 --> 01:24:27,521 -Kunin ko lang lipstick ko. -Sige. 1021 01:24:27,605 --> 01:24:28,606 Lintik! 1022 01:24:37,782 --> 01:24:39,492 'Yong pitaka! Ang pitaka! 1023 01:24:41,911 --> 01:24:44,872 Ayos! Blues! Heto na kami! 1024 01:24:46,373 --> 01:24:47,708 Tingnan mo ang nakita ko. 1025 01:24:49,794 --> 01:24:52,171 Ayos! 1026 01:25:04,767 --> 01:25:06,852 Pilosopikong tanong, totoo si Kendo. 1027 01:25:06,936 --> 01:25:09,522 -Kaya, kung si Kendo, kung-- -Oo, totoo si Kendo. 1028 01:25:09,605 --> 01:25:12,733 Pero kapag namatay siya rito, hindi siya mamamatay roon. 1029 01:25:13,567 --> 01:25:17,238 Wala akong gagawin sa kanya. 'Wag mo akong tingnan nang ganyan. 1030 01:25:18,280 --> 01:25:19,657 Doctor Clemens! 1031 01:25:20,616 --> 01:25:22,660 Kendo. Kailangan namin ng mga blue na kristal. 1032 01:25:22,743 --> 01:25:26,247 Wala akong panahong magpaliwanag, pero pasama nang pasama ang nangyayari. 1033 01:25:26,330 --> 01:25:29,542 -Bigay mo sa'kin. Dali, kunin mo! -Okey, sige, kukunin ko. 1034 01:25:29,625 --> 01:25:34,255 -Dali, kunin mo na! -Okey, nandito sa'kin-- 1035 01:25:35,089 --> 01:25:39,260 Lintik! Doctor Clemens, ano'ng ginagawa mo? 1036 01:25:42,263 --> 01:25:43,681 Uy! 1037 01:25:43,764 --> 01:25:47,601 Akala ko, baril ang kinukuha niya, pero meron talaga siyang kristal. 1038 01:25:47,685 --> 01:25:49,937 -Pasensya na, Kendo. -Pasensya? 1039 01:25:50,020 --> 01:25:53,399 Pakiramdam ko, gawa-gawa mo lang lahat ito. 1040 01:25:53,482 --> 01:25:57,903 Okey lang siya. Siguro masakit lang ang tiyan niya, pero okey siya. 1041 01:25:59,071 --> 01:26:01,574 -Pulis! -Tigil! 1042 01:26:01,657 --> 01:26:03,576 -Diyan lang kayo! -Dito tayo! 1043 01:26:05,828 --> 01:26:08,747 Peke ito. Peke ito! Peke ito! 1044 01:26:08,831 --> 01:26:10,165 'Di ba pwedeng bilisan mo? 1045 01:26:10,249 --> 01:26:13,252 -Sobra na sa takbo. -'Di ba pwedeng dito inumin ang mga blue? 1046 01:26:13,335 --> 01:26:17,298 Kailangan nating makuha ang aparato para ipasok ang mga blue sa ilong. 1047 01:26:17,381 --> 01:26:20,843 Ba't 'di natin kinuha muna bago tayo nagbabaril ng mga tao? 1048 01:26:26,140 --> 01:26:27,182 Dali, dali, dali! 1049 01:26:37,902 --> 01:26:39,320 Okey, okey. 1050 01:26:39,403 --> 01:26:42,489 May tumawag. Nanlilimos daw siya malapit sa opisina niya. 1051 01:26:43,115 --> 01:26:46,243 Samahan mo ako, sige na. Kailangan kita. 1052 01:27:04,470 --> 01:27:06,180 Tig-sampu tayo. 1053 01:27:11,185 --> 01:27:12,519 Kulang! 1054 01:27:13,771 --> 01:27:15,731 -Kulang! -Bilangin mo ulit! 1055 01:27:15,814 --> 01:27:17,316 Sumuko na kayo! 1056 01:27:17,399 --> 01:27:21,862 Ano? Lagot na tayo! Diyos ko. 1057 01:27:21,946 --> 01:27:24,365 -Okey. Ano'ng ibig sabihin nito? -Lagot na tayo. 1058 01:27:24,448 --> 01:27:26,742 -Oo, ano'ng ibig sabihin? -Lagot na tayo. 1059 01:27:26,825 --> 01:27:28,577 Makakauwi ang isa sa atin 1060 01:27:28,661 --> 01:27:31,664 at ang isa, dito na lang sa lugar na ito. 1061 01:27:31,747 --> 01:27:34,416 -Hindi, hindi ako titira dito. -Makukulong tayo, 1062 01:27:34,500 --> 01:27:36,835 -at 'di na makakalabas! -Hindi, makinig ka. 1063 01:27:36,919 --> 01:27:40,422 Kailangan nating umalis. 'Di ako pwede rito. 1064 01:27:44,009 --> 01:27:46,512 Huwag kang mag-alala, okey lang. Okey lang. 1065 01:27:47,388 --> 01:27:49,556 Nakikita namin kayo sa likod ng puno. 1066 01:28:00,609 --> 01:28:01,860 -Ikaw ang gumamit. -Okey. 1067 01:28:02,486 --> 01:28:05,406 At okey ka lang. Okey? 1068 01:28:06,490 --> 01:28:07,658 Magiging… 1069 01:28:11,704 --> 01:28:13,288 Hatiin kaya natin. 1070 01:28:13,372 --> 01:28:16,709 Sige na, sige na. Hindi, hindi pwede 'yon. Sige na, dali. 1071 01:28:18,210 --> 01:28:19,712 May naisip ako! 1072 01:28:21,255 --> 01:28:22,798 Paano kung patayin mo ako? 1073 01:28:25,551 --> 01:28:30,514 Kunin mo 'to at durugin mo ang bungo ko, 1074 01:28:31,223 --> 01:28:33,100 tapos magkita tayo uli roon. 1075 01:28:34,018 --> 01:28:36,311 -Hindi ako-- -Katarantaduhan 'yan. 1076 01:28:36,395 --> 01:28:39,106 Hindi ko gagawin iyon. Paano kung hindi gumana? 1077 01:28:39,189 --> 01:28:40,941 Ano? Paano si Kendo? 1078 01:28:41,025 --> 01:28:43,152 Baka napatay ko siya, hindi ko alam! 1079 01:28:43,235 --> 01:28:45,362 'Di ko alam ang paniniwalaan! 1080 01:28:45,446 --> 01:28:48,949 Lintik! 1081 01:28:49,491 --> 01:28:50,784 Pinaliligiran tayo? 1082 01:28:50,868 --> 01:28:53,495 Pababain sila! Doon sa ibaba! Sige! 1083 01:28:54,079 --> 01:28:57,124 Nasa pickle tayo. Nasa pickle tayo, babe. 1084 01:28:57,207 --> 01:28:58,792 Oo, nasa pickle tayo. 1085 01:29:00,210 --> 01:29:02,004 Okey. Tara na. 1086 01:29:07,801 --> 01:29:08,886 'Di ka sasama? 1087 01:29:08,969 --> 01:29:13,140 Dito lang ako. Nandito ako para sa'yo. 1088 01:29:13,223 --> 01:29:14,433 Salamat. 1089 01:29:21,023 --> 01:29:22,649 Lintik! 1090 01:29:25,277 --> 01:29:26,862 Lintik 'to… 1091 01:29:27,696 --> 01:29:29,239 Nakakatakot 'to. 1092 01:29:29,323 --> 01:29:32,785 Nakakatakot… Nakakatakot na bangungot! 1093 01:29:37,039 --> 01:29:40,375 At kasalanan ko. Ako ang gumawa nito. 1094 01:29:40,459 --> 01:29:43,337 Ako ang gumawa ng lintik na 'to. Ako. 1095 01:30:12,825 --> 01:30:15,244 Pero maganda rin ito. 1096 01:30:18,122 --> 01:30:19,456 Maganda! 1097 01:30:20,332 --> 01:30:22,626 Tingnan mo 'ko. Pati pagdating ng mga pulis, 1098 01:30:22,709 --> 01:30:25,045 tumatakbo tayo at… 1099 01:30:25,129 --> 01:30:29,007 Lahat ginagampanan ang kanilang papel. 'Di natin alam ang magiging wakas nito. 1100 01:30:29,091 --> 01:30:32,886 Isang minuto, nagro-roller skate at nagtatatawa tayo, naalala mo? 1101 01:30:32,970 --> 01:30:35,347 Sumunod, 'di mo kayang bumili ng sandwich. 1102 01:30:35,430 --> 01:30:37,182 Susunod, 'di natin alam. 1103 01:30:37,266 --> 01:30:39,852 'Yon ang gusto ko rito at sa binuo mo. 1104 01:30:39,935 --> 01:30:42,229 'Di mo alam ang mangyayari. 1105 01:30:42,312 --> 01:30:46,150 Nagkandaletse-letse na! At maganda 'yon. 1106 01:30:46,233 --> 01:30:47,818 At hindi ako aalis. 1107 01:30:53,031 --> 01:30:54,449 Hindi ako aalis! 1108 01:30:55,534 --> 01:30:56,660 Pa! 1109 01:30:58,704 --> 01:30:59,913 Pa! 1110 01:31:02,916 --> 01:31:04,126 Pa! 1111 01:31:06,044 --> 01:31:08,046 Bantayan n'yo siya. Atras! Atras! 1112 01:31:08,130 --> 01:31:10,340 -'Wag! Hintay! -Halika! Pasok sa kotse! 1113 01:31:10,424 --> 01:31:11,800 'Wag! Hintay lang! 1114 01:31:16,180 --> 01:31:17,472 Pa! 1115 01:31:42,456 --> 01:31:43,874 Pasensya na. 1116 01:31:51,798 --> 01:31:53,008 Ang ganda niya. 1117 01:32:17,950 --> 01:32:18,784 Sige na. 1118 01:32:20,494 --> 01:32:24,081 Hoy, halikayo, mga gago! 1119 01:32:25,207 --> 01:32:26,375 Halikayo! 1120 01:32:36,635 --> 01:32:40,847 -Ma'am, ano ang nasa kamay mo? -Taas ang kamay. Ipakita mo ang kamay mo! 1121 01:35:39,359 --> 01:35:41,862 Unang pagkakataon ito ni Greg. 1122 01:35:41,945 --> 01:35:43,280 Binabati ka namin, Greg. 1123 01:35:44,448 --> 01:35:47,826 Sa tahanang ito, 'di ka mahihiya dahil sa pinagdaraanan mo. 1124 01:35:48,410 --> 01:35:53,498 Ang bawat tao sa mundo ay nauunawaan ang kagustuhang maging maligaya. 1125 01:35:55,000 --> 01:35:58,336 Open forum ito, kaya, pwedeng sabihin kahit ano'ng gusto mo. 1126 01:35:59,212 --> 01:36:00,505 Makikinig kami. 1127 01:36:51,723 --> 01:36:54,142 Sabi ng babaeng ito, anak ko siya. 1128 01:36:56,978 --> 01:36:58,980 At naniniwala ako sa kanya. 1129 01:37:58,039 --> 01:37:59,124 Hi, Pa. 1130 01:38:01,543 --> 01:38:03,128 Pasensya na, nahuli ako, na… 1131 01:38:05,046 --> 01:38:08,425 Nakita ko ang mga bulaklak na ito sa gilid ng kalsada. 1132 01:38:09,843 --> 01:38:11,928 Sa tingin ko, ang ganda. Gusto… 1133 01:38:16,266 --> 01:38:18,059 Hindi ka huli, Pa. 1134 01:38:21,521 --> 01:38:22,856 Nandito ka. 1135 01:43:37,128 --> 01:43:39,130 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Maribeth Pierce 1136 01:43:39,213 --> 01:43:41,215 Mapanlikhang Superbisor Jessica Ignacio