1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,153 --> 00:00:29,279 Alia! 4 00:00:50,467 --> 00:00:53,095 -Alia! -What is this nonsense? 5 00:01:00,686 --> 00:01:03,981 Alia, come back. 6 00:01:16,868 --> 00:01:20,122 When is she going to learn that she can't escape family? 7 00:13:42,530 --> 00:13:43,656 Do you see him? 8 00:13:46,576 --> 00:13:47,660 Yes. 9 00:13:55,001 --> 00:13:56,669 I like this part. 10 00:20:18,634 --> 00:20:22,722 It means dinner. "Banquet". Say it. 11 00:20:33,065 --> 00:20:34,817 I've got him. Bring him inside. 12 00:20:35,359 --> 00:20:36,652 Take care of him. 13 00:20:36,861 --> 00:20:39,530 -I'll go to Pati. -Okay, sure... 14 00:20:39,655 --> 00:20:42,491 Alia, is he going to eat him? 15 00:20:44,326 --> 00:20:48,706 Well, I don't know. I suppose we'll have to keep reading to find out. 16 00:20:48,956 --> 00:20:52,460 No. I meant Pati. 17 00:20:57,673 --> 00:20:59,592 I want to see it. 18 00:21:00,176 --> 00:21:03,220 Come on, Olli. The story's getting good. 19 00:21:18,110 --> 00:21:21,697 Don't make such noise. I'm coming already. 20 00:21:24,950 --> 00:21:27,411 Hey, tell it right, Alia. 21 00:21:27,536 --> 00:21:30,790 There's no princess or prince in the story. 22 00:30:25,991 --> 00:30:27,159 Good night. 23 00:34:53,633 --> 00:34:54,718 Stop! 24 00:37:04,889 --> 00:37:06,516 You shouldn't be here. 25 00:37:07,934 --> 00:37:09,144 This is not for you. 26 00:40:30,762 --> 00:40:34,891 Olli, Olli, wake up! Olli, do you hear me, Olli? Olli! 27 00:40:35,224 --> 00:40:36,476 What happened? 28 00:40:38,144 --> 00:40:40,313 -Careful. -Talk to me! Tell me what happened! 29 00:40:40,438 --> 00:40:43,983 He fell off his bed and smashed his nose! He wont't wake up! 30 00:40:44,317 --> 00:40:46,319 Olli, come on. Olli, please. 31 00:40:49,197 --> 00:40:50,406 What happened? 32 00:40:53,034 --> 00:40:55,787 -Alia, fix this. -It's too much, 33 00:40:55,912 --> 00:40:58,873 -he needs to go to a hospital... -No hospital! 34 00:40:59,374 --> 00:41:01,334 -Fix him now! -Papa, he'll die. 35 00:41:01,459 --> 00:41:03,294 Take him to a hospital. 36 00:41:05,088 --> 00:41:07,173 -Grab his shoulders. -Okay, okay. 37 00:41:08,967 --> 00:41:10,385 -Get your brother. -Careful. 38 00:41:10,510 --> 00:41:11,928 -Olli. -We're all going! 39 00:41:12,428 --> 00:41:13,930 Come, come. 40 00:41:15,181 --> 00:41:16,933 What did you do to him? 41 00:41:17,600 --> 00:41:18,851 I...didn't... 42 00:41:20,103 --> 00:41:24,190 How dare you? How does that feel, you bitch? 43 00:41:28,069 --> 00:41:31,656 You stay. You don't belong to us. 44 00:41:35,785 --> 00:41:37,453 Quick, we have to hurry. 45 00:41:38,913 --> 00:41:40,206 I'm ready to go. 46 00:42:49,358 --> 00:42:50,818 Tell me. 47 00:42:51,611 --> 00:42:56,449 I'm positive. It's definitely not from falling out of bed. 48 00:43:02,789 --> 00:43:04,040 Quiet, boy. 49 00:43:06,167 --> 00:43:08,377 Olli, come on. 50 00:43:17,470 --> 00:43:20,515 -Will he be okay? -No brain damage, 51 00:43:20,973 --> 00:43:24,435 no severe trauma. He just needs time to recover. 52 00:43:24,644 --> 00:43:27,313 He'll be up and alert in a few days. 53 00:48:41,836 --> 00:48:43,379 Little fucker! 54 00:48:44,213 --> 00:48:47,341 -Delfa! He got me again. -Again? 55 00:49:34,847 --> 00:49:37,099 -Watch! -I saw him. 56 00:49:37,600 --> 00:49:41,729 That's not enough. You must learn to feed him, 57 00:49:41,896 --> 00:49:43,272 as your brothers do. 58 00:49:43,898 --> 00:49:45,858 It's not as bad as you might think. 59 00:49:45,941 --> 00:49:50,654 How was your trip to the States? How's our brother, the underachiever? 60 00:49:50,821 --> 00:49:52,031 And what about Gabriel? 61 00:49:52,698 --> 00:49:55,910 -Watch him, you bitch! -I already saw him. 62 00:49:56,368 --> 00:50:00,956 -Ah, Delfa... -America is a wretched country. 63 00:50:01,165 --> 00:50:03,375 No family can make it worth visiting. 64 00:50:05,794 --> 00:50:09,840 -Too much fat. -Well, you sure ate enough of it. 65 00:50:11,300 --> 00:50:14,512 -We'll have to hunt down a new one. -Quiet. 66 00:50:35,866 --> 00:50:37,409 Pati is right. 67 00:50:39,912 --> 00:50:41,080 Bad meat. 68 00:52:13,172 --> 00:52:16,091 Was it worth it, huh? 69 00:52:16,675 --> 00:52:19,928 All that resisting, all that acting up. 70 00:52:20,054 --> 00:52:22,765 Just to find yourself here. 71 00:52:23,349 --> 00:52:24,558 You're pathetic. 72 00:52:27,978 --> 00:52:32,524 And I have to say, it's been quite nice these past six months, 73 00:52:33,067 --> 00:52:37,029 without having to deal with your disobedience. 74 00:52:37,738 --> 00:52:41,325 Your father and I have discussed making this a permanent arrangement. 75 00:52:41,450 --> 00:52:42,951 What dou you think about that? 76 00:52:43,702 --> 00:52:45,412 Would you like that? 77 00:52:46,997 --> 00:52:50,626 But it seems Pati has grown too fond of you. 78 00:52:51,168 --> 00:52:53,337 Each day he cries out for his sister. 79 00:52:53,462 --> 00:52:56,382 And far be it from us to deprive him of his happiness. 80 00:52:57,299 --> 00:53:00,386 We've come this far to maintain it. 81 00:53:00,886 --> 00:53:03,222 But you must understand his hunger! 82 00:53:03,347 --> 00:53:06,266 You will tend to Pati full time. 83 00:53:06,725 --> 00:53:10,646 You will wash him, you will nurse him. But you will also feed him. 84 00:53:13,023 --> 00:53:16,902 Then you will understand why this must be done. 85 00:53:18,821 --> 00:53:23,742 If you disobey, we would no longer have any use for you. 86 00:53:24,410 --> 00:53:27,705 Then the inside of this cage is all you'll ever see. 87 00:53:28,122 --> 00:53:30,457 The decision is up to you. 88 00:57:18,602 --> 00:57:19,978 Find her. 89 00:57:40,415 --> 00:57:43,460 -He's still out. -As he should be. 90 00:58:12,572 --> 00:58:14,199 That little bitch. 91 00:58:46,982 --> 00:58:48,275 Goodbye. 92 01:11:00,965 --> 01:11:03,009 You should see if he needs help. 93 01:11:03,134 --> 01:11:05,511 See for yourself if you think that's necessary. 94 01:11:06,137 --> 01:11:07,638 I'm going back to sleep. 95 01:17:33,440 --> 01:17:34,733 He has escaped. 96 01:18:00,050 --> 01:18:02,469 We shouldn't stay here. 97 01:18:04,138 --> 01:18:07,766 If he returns with the authorities, we can't be here. 98 01:18:09,351 --> 01:18:10,561 What about uncle? 99 01:18:14,148 --> 01:18:17,318 -Father, he'll never make it to... -You 100 01:18:18,569 --> 01:18:21,363 have nothing to say. Nothing! 101 01:18:33,584 --> 01:18:37,504 We'll pack all our stuff and stay at an inn tonight. 102 01:18:39,298 --> 01:18:43,010 Most likely he won't get very far. 103 01:18:45,888 --> 01:18:48,515 He won't be able to cross the river. 104 01:18:49,266 --> 01:18:52,269 So he'll starve or will get eaten before too long. 105 01:18:55,314 --> 01:18:57,566 His wounds will become infected, 106 01:18:58,525 --> 01:19:01,362 his blood will attract wild beasts. 107 01:19:03,739 --> 01:19:04,907 I hope, 108 01:19:07,034 --> 01:19:10,287 we'll be safe. But we cannot stay here tonight. 109 01:19:11,872 --> 01:19:12,915 You, go off, 110 01:19:13,999 --> 01:19:15,292 wake up Pati. 111 01:19:15,584 --> 01:19:18,003 He will lead us, just as before. 112 01:19:18,379 --> 01:19:20,839 You may not return until the yankee is found. 113 01:19:20,965 --> 01:19:24,260 With two of you, it should only take a day. 114 01:19:24,426 --> 01:19:27,972 If he'll reach the boat, he'll be too weak to cross the river. 115 01:19:36,146 --> 01:19:38,357 Only when you have retrieved him, 116 01:19:40,234 --> 01:19:42,486 will you join the rest of us. 117 01:19:43,445 --> 01:19:46,073 God forbid he has spoken to anyone. 118 01:19:46,198 --> 01:19:47,908 -Quiet, Delfa. -God forbid 119 01:19:48,033 --> 01:19:50,327 -he has reached the city. -Enough! 120 01:19:56,458 --> 01:19:58,752 Your mother and I will make all arrangements. 121 01:20:00,504 --> 01:20:02,840 Your sister is coming with us. 122 01:20:06,176 --> 01:20:07,845 This is your fault! 123 01:20:07,970 --> 01:20:10,306 -Tell them. -Tell them what? 124 01:20:10,431 --> 01:20:12,641 -What she did. -What did she do? 125 01:20:13,642 --> 01:20:15,519 She... 126 01:20:18,188 --> 01:20:22,943 She, she was in the cellar. 127 01:20:23,777 --> 01:20:25,821 -And... -And? 128 01:20:25,946 --> 01:20:27,197 And... 129 01:20:29,033 --> 01:20:29,992 And... 130 01:20:43,922 --> 01:20:45,341 Mika, no! 131 01:21:26,423 --> 01:21:27,633 Attack! 132 01:22:20,060 --> 01:22:21,687 You monster. 133 01:22:51,925 --> 01:22:53,927 Kill him, son! 134 01:23:06,940 --> 01:23:08,275 Die! 135 01:24:50,544 --> 01:24:52,629 Mom, mom. 136 01:25:11,189 --> 01:25:12,608 No, Pati! 137 01:25:26,246 --> 01:25:28,248 Pati, let him go! 138 01:25:30,667 --> 01:25:32,210 No, don't do it, Pati! 139 01:25:57,069 --> 01:25:59,738 Pati! Stop it, let him go! 140 01:26:00,947 --> 01:26:03,742 Let him go! Don't kill him! 141 01:26:04,117 --> 01:26:05,369 No, Pati! 142 01:30:31,760 --> 01:30:34,179 Time for an American 143 01:30:35,639 --> 01:30:37,349 banquet.