1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,458 --> 00:00:14,083
BASERET PÅ EN SAND HISTORIE
4
00:00:36,916 --> 00:00:37,791
Far.
5
00:00:57,750 --> 00:00:58,625
Far!
6
00:01:03,583 --> 00:01:04,458
Hvad?
7
00:01:06,416 --> 00:01:08,875
Det er Tweety. Han er væk igen.
8
00:01:10,041 --> 00:01:10,958
Okay.
9
00:01:13,125 --> 00:01:15,791
{\an8}NETFLIX PRÆSENTERER
10
00:02:01,916 --> 00:02:03,750
Tweety?
11
00:02:03,833 --> 00:02:04,750
Mor?
12
00:03:27,375 --> 00:03:31,291
De sidste tre drenge til morgenmad
renser toiletter i en uge.
13
00:03:33,291 --> 00:03:34,500
I guder! Venegas!
14
00:03:37,000 --> 00:03:38,416
Og…
15
00:03:39,125 --> 00:03:41,166
Mål!
16
00:03:41,250 --> 00:03:43,583
Oye! Jeg har lige vasket gulvet.
17
00:03:43,666 --> 00:03:46,500
Ikke spille fodbold indenfor,
har jeg jo sagt.
18
00:03:48,041 --> 00:03:49,041
Ingen respekt, hvad?
19
00:03:49,125 --> 00:03:52,791
Becca, du kan ikke forvente,
at gadebørn pludselig har manerer.
20
00:03:52,875 --> 00:03:55,166
Du har haft 20 år til at lære det, Omar.
21
00:03:55,958 --> 00:03:56,791
Okay.
22
00:03:57,375 --> 00:04:01,000
Jeg må ind til byen efter ting til bilen.
Mangler du noget?
23
00:04:01,083 --> 00:04:02,708
Æg og et par løg.
24
00:04:02,791 --> 00:04:04,875
Æg? Jeg har lige købt æg.
25
00:04:04,958 --> 00:04:08,041
Skal børnene ikke have mad?
Det vidste jeg ikke.
26
00:04:08,125 --> 00:04:09,625
Æg er dyre.
27
00:04:09,708 --> 00:04:12,166
Måske kan vi finde
noget billigere til dem.
28
00:04:12,250 --> 00:04:13,666
Hvad med sand?
29
00:04:15,583 --> 00:04:17,291
Det er det, jeg elsker ved dig.
30
00:04:18,583 --> 00:04:20,166
Du er en problemknuser.
31
00:04:28,250 --> 00:04:31,916
UNITED REGIONS BANK RINGER
32
00:05:01,125 --> 00:05:02,083
Hej, Tweety.
33
00:05:02,625 --> 00:05:03,541
Hej, Far Omar.
34
00:05:03,625 --> 00:05:04,541
Hej, mijo.
35
00:05:07,166 --> 00:05:08,250
Mijo…
36
00:05:09,666 --> 00:05:11,375
…du må holde op med at løbe væk.
37
00:05:11,458 --> 00:05:14,666
Jeg ved, det er svært.
Din mor kommer ikke tilbage.
38
00:05:19,666 --> 00:05:20,500
Hør.
39
00:05:21,458 --> 00:05:24,291
Ved du, hvad der hjælper mig,
når jeg har det svært?
40
00:05:32,958 --> 00:05:33,916
Et søm?
41
00:05:35,541 --> 00:05:37,500
Det er ikke bare et søm.
42
00:05:37,583 --> 00:05:41,041
Det er et mirakelsøm.
Vil du vide, hvordan det virker?
43
00:05:42,208 --> 00:05:43,041
Okay.
44
00:05:43,125 --> 00:05:46,166
Når jeg slås med noget,
45
00:05:46,833 --> 00:05:50,958
skriver jeg det ned
på et stykke papir, okay?
46
00:05:51,041 --> 00:05:54,500
Så tager jeg sømmet her
og hamrer papiret op på døren.
47
00:05:54,583 --> 00:05:55,500
Og puf!
48
00:05:56,125 --> 00:05:57,958
Gud hører mig hver gang.
49
00:05:59,625 --> 00:06:01,916
Jo. Jeg mener det.
50
00:06:02,500 --> 00:06:04,625
Næste gang, du har det svært,
51
00:06:05,333 --> 00:06:08,625
skal du bare bede til Gud om hjælp,
og bed inderligt.
52
00:06:09,291 --> 00:06:12,208
Så vil alt det svære snart
53
00:06:13,208 --> 00:06:16,458
bare virke som en drøm.
Som om det ikke skete.
54
00:06:17,500 --> 00:06:20,083
Jeg har aldrig set dig banke sedler op.
55
00:06:22,250 --> 00:06:26,458
-Vil du have det eller ej?
-Det vil jeg vel.
56
00:06:26,541 --> 00:06:29,541
Okay. Tag det nu bare.
Kom så. Smut. Ja, ud og leg.
57
00:06:35,125 --> 00:06:36,208
Ind i bilen.
58
00:06:40,250 --> 00:06:42,583
Jeg kommer igen, okay? Lige om lidt.
59
00:06:44,250 --> 00:06:45,666
-Omar.
-Berto.
60
00:06:46,750 --> 00:06:49,375
Este huerco, jeg tror, han er forældreløs.
61
00:06:50,125 --> 00:06:53,375
Jeg fangede ham ved havnen.
Han stjal en gringo-fiskers ur.
62
00:06:53,458 --> 00:06:55,375
Ville give ham det tilbage, sabes?
63
00:06:55,458 --> 00:06:58,958
Du kender de børn.
Jeg tænkte, han ville tale med dig.
64
00:07:00,291 --> 00:07:01,333
Jeg taler med ham.
65
00:07:11,875 --> 00:07:13,125
Har du slået ham?
66
00:07:13,625 --> 00:07:14,666
Jeg afhørte ham.
67
00:07:22,333 --> 00:07:24,375
Du har sikkert allerede spist,
68
00:07:24,458 --> 00:07:27,416
pero min kone, Becca,
har lavet chilaquiles.
69
00:07:27,916 --> 00:07:30,208
Men helt ærligt,
var de for sprøde for mig,
70
00:07:30,291 --> 00:07:33,541
og osten var mere salt end normalt.
71
00:07:34,333 --> 00:07:37,041
Men du kan sikkert ikke lide chilaquiles.
72
00:07:38,250 --> 00:07:39,208
Ja.
73
00:07:40,583 --> 00:07:44,333
Og selv hvis du kunne,
kan du ikke spise med det ur i munden.
74
00:07:53,166 --> 00:07:54,458
ÅH KAPTAJN, MIN KAPTAJN
75
00:07:54,541 --> 00:07:56,625
Du har to muligheder.
76
00:07:57,208 --> 00:08:00,833
Du kan gå med mig,
aflevere uret og undskylde,
77
00:08:01,375 --> 00:08:02,541
eller gå med Berto.
78
00:08:06,666 --> 00:08:07,833
Jeg vil have chilaquiles.
79
00:08:11,166 --> 00:08:13,958
Jeg hedder Omar,
men drengene kalder mig Far Omar.
80
00:08:14,583 --> 00:08:16,375
Jeg kalder dig ikke "far", güey.
81
00:08:17,875 --> 00:08:19,875
Okay. Hvad hedder du så?
82
00:08:20,708 --> 00:08:21,625
Moco.
83
00:08:22,333 --> 00:08:24,125
Som i "muhko"?
84
00:08:25,833 --> 00:08:27,625
-Hvad er dit rigtige navn?
-Det.
85
00:08:28,208 --> 00:08:29,166
Okay, Moco.
86
00:08:30,375 --> 00:08:31,875
Du kunne slutte dig til os.
87
00:08:31,958 --> 00:08:34,750
-Slutte mig til jer?
-Ja. I Casa Hogar.
88
00:08:35,250 --> 00:08:37,541
Jeg kunne bruge hjælp
til de yngre drenge.
89
00:08:37,625 --> 00:08:40,625
Jeg er ikke babysitter.
Jeg passer kun på mig selv.
90
00:08:41,458 --> 00:08:43,625
-Ved at stjæle.
-Det er forkert at stjæle.
91
00:08:43,708 --> 00:08:45,541
Det er også forkert at afbryde.
92
00:08:49,541 --> 00:08:50,791
Jeg er nysgerrig.
93
00:08:52,500 --> 00:08:54,333
Hvad ville du gøre med det ur?
94
00:08:54,416 --> 00:08:55,958
Jeg ville sælge det, güey.
95
00:08:56,541 --> 00:09:00,250
Jeg vil have Nike-sko.
Flotte med røde snørebånd, a huevo.
96
00:09:00,916 --> 00:09:03,541
Og en matchende rød kasket. Bien padre.
97
00:09:03,625 --> 00:09:06,083
Du prøver vist at imponere de forkerte.
98
00:09:06,166 --> 00:09:07,541
Hvad ved du om det, fresa?
99
00:09:07,625 --> 00:09:11,000
Jeg siger bare,
at vil du forbedre dit liv,
100
00:09:11,500 --> 00:09:14,750
skal du gøre det rigtige hver dag.
101
00:09:15,416 --> 00:09:19,250
Uanset hvad andre tænker,
og selvom det er svært.
102
00:09:19,333 --> 00:09:21,333
Sådan kommer du fremad.
103
00:09:22,416 --> 00:09:27,000
Sí. Og hvis jeg arbejder hårdt,
104
00:09:27,083 --> 00:09:30,375
kan jeg køre forældreløse rundt
i et lig af en bil som dig.
105
00:09:33,333 --> 00:09:34,875
Jeg vil have blå Nike-sko.
106
00:09:43,916 --> 00:09:46,500
Alle har et kald.
107
00:09:47,291 --> 00:09:49,833
I hjertet. Et kald efter storhed.
108
00:09:50,750 --> 00:09:54,791
De fleste følger ikke det kald.
Foregiver, det ikke er der.
109
00:09:54,875 --> 00:09:58,333
De overdøver det med tv-shows
eller kvartalsrapporter,
110
00:09:58,416 --> 00:10:03,125
eller lilleput-basketballkampe,
men ikke dig, vel, Greg?
111
00:10:03,708 --> 00:10:06,333
Du følger kaldet.
Det kan jeg mærke på dig.
112
00:10:06,833 --> 00:10:08,000
Jeg hedder nu Gary.
113
00:10:08,083 --> 00:10:14,041
Ja. Jeg kan allerede sige,
at du kan lide at skille dig ud.
114
00:10:14,541 --> 00:10:16,375
Kan du se de trofæer der?
115
00:10:18,375 --> 00:10:21,750
Det er førstepræmier
fra Bisbee Black & Blue,
116
00:10:21,833 --> 00:10:24,958
den mest
prestigefyldte fisketurnering i verden.
117
00:10:25,791 --> 00:10:28,125
Ved du, hvad de trofæer fortæller folk?
118
00:10:28,666 --> 00:10:30,416
At du er en dygtig fisker.
119
00:10:32,125 --> 00:10:36,958
De fortæller folk, at jeg er den bedste
til det, jeg vælger at foretage mig.
120
00:10:37,041 --> 00:10:38,125
At jeg er en vinder.
121
00:10:38,708 --> 00:10:41,208
Er det ikke det, du prøver at udstråle?
122
00:10:42,125 --> 00:10:43,750
Er det ikke derfor, du kom?
123
00:10:44,416 --> 00:10:47,375
Så du kan fange
en af de store blå marliner
124
00:10:47,458 --> 00:10:51,125
og hænge bæstet op på væggen
bag dit mahogniskrivebord.
125
00:10:51,208 --> 00:10:52,958
-Ikke sandt?
-Det stemmer.
126
00:10:53,041 --> 00:10:59,333
Mens de andre hedgefund-direktører
spiser sushi eller træner golf,
127
00:10:59,416 --> 00:11:03,166
vil du kunne spankulere ind
i mødelokalet mandag morgen
128
00:11:03,250 --> 00:11:05,458
og kunne sige: "Hør her!
129
00:11:05,541 --> 00:11:10,208
Jeg kæmpede mod det uhyre
i weekenden og vandt.
130
00:11:11,250 --> 00:11:12,375
Hvad lavede I?"
131
00:11:14,000 --> 00:11:17,000
Den går rent hjem, hvis du er med?
132
00:11:17,083 --> 00:11:18,000
-Ja.
-Ja?
133
00:11:18,083 --> 00:11:20,000
-Det er jeg.
-Er du klar?
134
00:11:20,083 --> 00:11:23,083
-Det er præcis det, jeg vil.
-Okay.
135
00:11:23,166 --> 00:11:26,000
Skriv under her. Jeg finder en kuglepen.
136
00:11:26,083 --> 00:11:28,958
Jeg tager fuld betaling på forhånd.
137
00:11:29,041 --> 00:11:31,458
Jeg får helt sikkert en marlin, ikke?
138
00:11:31,541 --> 00:11:34,958
Jeg giver dig de bedste chancer i Cabo.
Hvad siger du til det?
139
00:11:35,458 --> 00:11:37,416
Okay. Jeg mener bare…
140
00:11:37,500 --> 00:11:42,166
Nogle af de andre kaptajner
kan garantere, at jeg får en marlin,
141
00:11:42,750 --> 00:11:45,541
uanset om vi fanger en eller ej.
142
00:11:47,375 --> 00:11:49,625
Det koster naturligvis mere.
143
00:11:49,708 --> 00:11:52,875
Skulle jeg give dig en fisk,
som en anden har fanget?
144
00:11:53,500 --> 00:11:55,666
-Altså, som du sagde…
-Det gør jeg ikke.
145
00:11:55,750 --> 00:11:58,750
-Det handler om opfattelse.
-Jeg snyder ikke.
146
00:11:58,833 --> 00:12:01,708
-Okay, undskyld. Glem det.
-Jeg … Væk fra min båd.
147
00:12:01,791 --> 00:12:03,916
-Kan vi…
-Væk fra min båd, Gary.
148
00:12:04,000 --> 00:12:07,208
Glem, jeg sagde det. Okay, glem…
149
00:12:07,291 --> 00:12:09,875
-Væk fra min båd, Gary.
-Fint. Kom nu.
150
00:12:09,958 --> 00:12:11,875
Væk fra molen, Gary!
151
00:12:11,958 --> 00:12:14,041
Smut tilbage til din rigmandsklub!
152
00:12:17,708 --> 00:12:18,583
Det er ham.
153
00:12:21,458 --> 00:12:22,416
Undskyld.
154
00:12:23,750 --> 00:12:26,208
-Ikke interesseret.
-Hvad?
155
00:12:26,791 --> 00:12:29,750
Hvad du end sælger,
generer du den forkerte gringo.
156
00:12:31,083 --> 00:12:32,625
"Åh kaptajn, min kaptajn"?
157
00:12:35,416 --> 00:12:36,458
Giv mig det.
158
00:12:40,875 --> 00:12:42,166
Hold snotungen væk.
159
00:12:42,250 --> 00:12:44,208
Hør nu. Han returnerede uret.
160
00:12:44,291 --> 00:12:48,000
-Hvis han må undskylde…
-Han pissede i mit yndlingskrus.
161
00:12:49,916 --> 00:12:51,166
Han køber dig et nyt.
162
00:12:51,250 --> 00:12:54,416
Nu skal du høre her. Du kan returnere uret
163
00:12:54,500 --> 00:12:59,041
og erstatte kruset,
men ikke omgøre, at jeg drak tis.
164
00:13:04,375 --> 00:13:05,333
Hør.
165
00:13:08,250 --> 00:13:12,083
Hør nu. Jeg prøver at lære ham,
han skal stå ved sine fejltagelser.
166
00:13:12,166 --> 00:13:15,708
Så lad ham nu undskylde. Jeg…
167
00:13:15,791 --> 00:13:17,000
Smut hellere.
168
00:13:17,958 --> 00:13:18,875
Der kommer storm.
169
00:13:32,750 --> 00:13:34,208
Vigtigt nyt til eftermiddag.
170
00:13:34,291 --> 00:13:37,958
I går fortalte vi, at orkanen Odile
gik mod vest ud i Stillehavet,
171
00:13:38,041 --> 00:13:39,541
men ifølge meldingerne…
172
00:13:39,625 --> 00:13:41,750
…har orkanen ændret retning
173
00:13:41,833 --> 00:13:45,875
og er nu på vej direkte imod os,
og den ventes at gå i land i aften.
174
00:13:45,958 --> 00:13:48,000
Med vindstød på op til 161 km i timen
175
00:13:48,083 --> 00:13:52,458
siger de, at det kan være
den voldsomste orkan i årtier.
176
00:13:52,541 --> 00:13:57,375
Så spænd jer godt fast, Cabo San Lucas,
for det bliver noget af en rusketur.
177
00:13:58,500 --> 00:14:01,500
Du får mere, når jeg kommer tilbage,
men alle skal have.
178
00:14:01,583 --> 00:14:04,500
-Wiki, har du talt? Det har han.
-Hvorfor spørger du Wiki?
179
00:14:04,583 --> 00:14:05,916
Jeg er klog.
180
00:14:06,000 --> 00:14:08,083
-Kender du definitionen?
-Jeg er Wikipedia.
181
00:14:08,166 --> 00:14:11,125
Caray. Tun igen? Jeg får snart finner.
182
00:14:11,208 --> 00:14:12,750
Geco, jeg er lige her.
183
00:14:13,250 --> 00:14:15,166
Det er da bedre end skralderester.
184
00:14:15,750 --> 00:14:18,500
Teknisk set er det makrel.
En nær slægtning til tun.
185
00:14:18,583 --> 00:14:21,333
"Teknisk set er det makrel."
Det rager os, særling.
186
00:14:21,416 --> 00:14:25,458
Hallo! Han er ikke en særling.
Men seriøst, Wiki, det rager os.
187
00:14:25,541 --> 00:14:29,916
Okay. Atención. Godt. Hør efter, drenge.
188
00:14:31,875 --> 00:14:35,375
I må tjene til føden nu.
Nogle af jer har allerede hørt,
189
00:14:35,458 --> 00:14:39,583
at en orkan rammer kysten
om nogle timer og rammer os i aften.
190
00:14:39,666 --> 00:14:41,833
Men bare rolig.
191
00:14:41,916 --> 00:14:45,583
Casa Hogar er vores hjem,
så vi må bare beskytte det.
192
00:14:45,666 --> 00:14:48,916
Derfor har jeg godt nyt
og virkelig godt nyt.
193
00:14:49,000 --> 00:14:50,958
Vi får aldrig makrel igen?
194
00:14:51,041 --> 00:14:55,958
Den gode nyhed er, at vi dropper pligterne
og forbereder os på orkanen.
195
00:14:59,458 --> 00:15:04,708
Den virkeligt gode nyhed er,
at vi har fået 500 sandposer.
196
00:15:04,791 --> 00:15:06,625
Så når vi har spist
197
00:15:06,708 --> 00:15:09,708
lægger vi dem rundt om huset
som værn mod oversvømmelse.
198
00:15:12,041 --> 00:15:14,625
Skulle sandposebæring
være virkelig godt nyt?
199
00:15:15,208 --> 00:15:17,916
Vi er forældreløse, ikke idioter.
200
00:15:29,583 --> 00:15:31,666
Han ser ud til at have narkolæbe, güey.
201
00:15:32,375 --> 00:15:36,500
Mener du narkolepsi?
Og nej, det tror jeg ikke.
202
00:15:36,583 --> 00:15:39,916
Si, güey. Han er som de geder,
der besvimer, når de er bange.
203
00:15:40,583 --> 00:15:44,375
Jeg er ikke bange, idiota.
Jeg vil bare ikke glo på dig hele natten.
204
00:15:44,458 --> 00:15:47,125
Der er intet i vejen med at være bange.
205
00:15:47,208 --> 00:15:49,750
Men vi er i sikkerhed her. Verdad, Omar?
206
00:15:51,041 --> 00:15:53,000
Nemlig.
207
00:15:54,875 --> 00:15:58,041
Men hvad med Chico og Burro?
208
00:15:58,125 --> 00:15:59,166
Hvad, mi amor?
209
00:15:59,250 --> 00:16:02,625
De er hans små gadevenner.
De bor under en pressenning.
210
00:16:02,708 --> 00:16:04,125
Caray. En presenning?
211
00:16:04,708 --> 00:16:07,375
Tweety, din venner
flyver på et magisk tæppe nu.
212
00:16:07,458 --> 00:16:08,583
Geco.
213
00:16:08,666 --> 00:16:11,083
Men seriøst. Der er mange børn derude.
214
00:16:11,791 --> 00:16:14,416
Det virker forkert,
at vi kan være herinde,
215
00:16:14,500 --> 00:16:18,250
imens de skal være på gaden, verdad?
Hvorfor var vi så heldige?
216
00:16:18,333 --> 00:16:19,875
Måske er vi ikke heldige.
217
00:16:20,500 --> 00:16:21,750
Hvad mener du?
218
00:16:21,833 --> 00:16:24,458
Så vidt jeg ved, er ingen herinde heldige.
219
00:16:24,541 --> 00:16:25,375
Geco.
220
00:16:26,041 --> 00:16:27,375
Måske ville Gud bare have
221
00:16:27,458 --> 00:16:30,958
alle de uheldigste børn i ét hus,
så han kunne knuse alle samtidig.
222
00:16:31,041 --> 00:16:31,916
Ja, Geco…
223
00:17:30,791 --> 00:17:31,625
Far!
224
00:18:02,708 --> 00:18:04,500
Pas på glasskårene, drenge.
225
00:18:09,125 --> 00:18:11,958
-Ay, caray. Det er virkelig skuffende.
-Hvad?
226
00:18:13,041 --> 00:18:14,875
Makrellen blev ikke ødelagt.
227
00:18:17,333 --> 00:18:19,208
Hvordan skal vi spille fodbold?
228
00:18:19,291 --> 00:18:21,791
-Vi spiller jo aldrig.
-Det gør vi da.
229
00:18:21,875 --> 00:18:24,666
-Jeg er den bedste.
-Nej, jeg er meget bedre.
230
00:18:24,750 --> 00:18:27,208
Måske kan vi ordne det
og spille én mod én.
231
00:18:28,291 --> 00:18:29,833
Jeg slukkede for strømmen.
232
00:18:29,916 --> 00:18:32,250
Jeg prøver at holde børnene ude af vandet.
233
00:18:32,333 --> 00:18:34,333
-Hvor meget mad har vi tilbage?
-Hallo?
234
00:18:34,416 --> 00:18:35,583
-Til en uge.
-Tweety.
235
00:18:35,666 --> 00:18:37,333
Måske to med dåserne i skuret.
236
00:18:37,416 --> 00:18:39,416
-Ja, han er lige her.
-Hvem er det?
237
00:18:39,500 --> 00:18:40,875
-Si.
-Vi kan ordne det.
238
00:18:40,958 --> 00:18:42,000
Det er til dig.
239
00:18:46,333 --> 00:18:47,541
-Ja!
-Helt ærligt.
240
00:18:49,000 --> 00:18:50,208
Hallo, det er Omar.
241
00:18:51,458 --> 00:18:52,875
Goddag, hr. Castillo.
242
00:18:53,708 --> 00:18:56,625
Ja. Jeg ville ringe, men der har været så…
243
00:18:58,458 --> 00:19:00,083
Ja, jeg har fået brevene.
244
00:19:04,833 --> 00:19:06,041
Hvad betyder det?
245
00:19:39,291 --> 00:19:40,250
Geco.
246
00:19:49,875 --> 00:19:52,083
BISBEE-TURNERING - LOKALE HOLD
247
00:19:53,166 --> 00:19:54,083
Hej.
248
00:19:55,416 --> 00:19:57,500
Okay, vent her, drenge.
249
00:20:00,250 --> 00:20:01,708
Wiki, hvad er Bisbee?
250
00:20:02,708 --> 00:20:05,708
Bisbee Black & Blue
er verdens største fisketurnering.
251
00:20:05,791 --> 00:20:08,291
De bedste hold i verden
kæmper om præmier for millioner.
252
00:20:08,375 --> 00:20:12,500
Bisbees Black & Blue har aldrig aflyst.
Vi begynder ikke nu uanset orkanen.
253
00:20:12,583 --> 00:20:15,041
Ja. Han er her.
Han har en anden samtale.
254
00:20:16,083 --> 00:20:18,125
-Ja. Okay. Et øjeblik.
-Ja.
255
00:20:18,208 --> 00:20:20,708
-Glem hjemmesiden.
-Hej, Omar. Er ungerne okay?
256
00:20:20,791 --> 00:20:22,958
Ja. Hvad foregår der her?
257
00:20:23,541 --> 00:20:26,541
Orkanen skræmte
nogle af de internationale hold væk,
258
00:20:26,625 --> 00:20:30,333
så min bror besluttede at droppe
adgangsgebyret for lokale fiskere,
259
00:20:30,416 --> 00:20:31,666
hvilket gør mit liv…
260
00:20:31,750 --> 00:20:34,958
Derfor ringer jeg personligt,
så du hører det fra mig.
261
00:20:35,041 --> 00:20:37,250
Turneringen afvikles som planlagt.
262
00:20:37,333 --> 00:20:38,541
Jeg kan komme igen…
263
00:20:38,625 --> 00:20:42,375
-Giv mig Fitzpatricks mobilnummer.
-Vent. Omar, hvad mangler du?
264
00:20:42,458 --> 00:20:44,583
Vi har oversvømmelser i huset.
265
00:20:45,625 --> 00:20:48,125
Hvis jeg kunne låne en lænsepumpe,
266
00:20:48,208 --> 00:20:50,958
ville det være …
Det ville jeg sætte pris på.
267
00:20:51,041 --> 00:20:54,416
Lænsepumpe? Altså, ja. Klart.
Lad os snakke med Quique.
268
00:20:55,708 --> 00:20:58,166
Jeg hader at spørge, men…
269
00:20:59,583 --> 00:21:02,250
Omar, er alt okay?
270
00:21:02,916 --> 00:21:04,666
Hvad mener du? Hvad foregår der?
271
00:21:05,166 --> 00:21:07,333
Kunne I mon tale med banken for os?
272
00:21:07,416 --> 00:21:08,250
Banken?
273
00:21:09,541 --> 00:21:12,250
Vi behøver mere tid
til at betale det, vi skylder.
274
00:21:12,333 --> 00:21:15,125
Hvis I kunne lægge et godt ord ind…
275
00:21:15,208 --> 00:21:16,750
Hvor meget skylder du?
276
00:21:18,208 --> 00:21:20,291
117,000 dollars.
277
00:21:20,375 --> 00:21:21,250
Hold da op.
278
00:21:21,333 --> 00:21:24,458
Okay. Fint. Hvor lang tid behøver du?
279
00:21:24,541 --> 00:21:29,125
De gav os 30 dage,
men vi har mistet nogle donorer, og…
280
00:21:29,875 --> 00:21:32,541
-Jeg ser, hvad jeg kan…
-Hvordan med orkanen?
281
00:21:33,041 --> 00:21:33,958
Åh nej.
282
00:21:34,666 --> 00:21:35,708
Lidt sent.
283
00:21:39,875 --> 00:21:40,833
Wade?
284
00:21:40,916 --> 00:21:44,083
Hej, Biz. Det føles som gamle dage.
285
00:21:44,625 --> 00:21:46,208
Men du er ældre og federe.
286
00:21:47,416 --> 00:21:51,208
Wade, gamle ven, beklager,
men du er ikke kvalificeret til listen.
287
00:21:52,000 --> 00:21:55,916
Hvad? De sagde i radioen,
at det var gratis for lokale kaptajner.
288
00:21:56,000 --> 00:21:58,791
Lokale fiskere. Du er fra San Diego, Wade.
289
00:21:58,875 --> 00:22:00,500
Det kan du ikke mene.
290
00:22:01,416 --> 00:22:03,208
Det er 25 år siden.
291
00:22:04,000 --> 00:22:05,375
Bare se på listen.
292
00:22:05,458 --> 00:22:09,416
Ser du nogen,
der har vundet Black & Blue to gange?
293
00:22:10,041 --> 00:22:11,541
Gør du? Der er mig.
294
00:22:12,125 --> 00:22:17,000
Hør, er der nogen herinde,
der har vundet Black & Blue to gange?
295
00:22:17,083 --> 00:22:20,208
Har nogen herinde nogensinde vundet den?
296
00:22:20,958 --> 00:22:22,125
Nogen herinde?
297
00:22:23,250 --> 00:22:25,916
-Nej?
-Lad os høre Quique om pumpen.
298
00:22:26,000 --> 00:22:27,250
-Kom.
-Det var sært.
299
00:22:27,333 --> 00:22:29,916
Så er jeg den eneste på den liste.
300
00:22:30,000 --> 00:22:31,083
Og ved I hvorfor?
301
00:22:31,166 --> 00:22:36,208
Fordi jeg er den eneste på Jorden,
der har vundet den to år i træk.
302
00:22:40,541 --> 00:22:41,375
Hør, Biz,
303
00:22:42,375 --> 00:22:44,708
jeg ved, vi har været uenige i årenes løb,
304
00:22:44,791 --> 00:22:46,791
og jeg undskyldte for fyrværkeriet.
305
00:22:46,875 --> 00:22:48,041
-Nej, du gjorde ej.
-Nå…
306
00:22:49,458 --> 00:22:52,041
Vi har altid respekteret hinanden
som kaptajner.
307
00:22:52,125 --> 00:22:54,333
Nu skal du høre.
308
00:22:54,416 --> 00:22:58,625
Jeg har haft det lidt svært
på det seneste, økonomisk set,
309
00:22:58,708 --> 00:23:01,958
så hvis du kunne se bort
fra mit adgangsgebyr…
310
00:23:02,041 --> 00:23:02,916
Wade…
311
00:23:03,000 --> 00:23:04,958
Ja, bøjer du reglerne for mig,
312
00:23:05,041 --> 00:23:08,000
må du bøje dem
for alle advokater med en fiskerbåd,
313
00:23:08,083 --> 00:23:10,416
men lad os være lidt kreative.
314
00:23:10,500 --> 00:23:16,500
Sæt mig sammen med en lokal fisker,
så jeg kan blive kvalificeret?
315
00:23:16,583 --> 00:23:19,875
Det behøver ikke være en, der er god.
316
00:23:20,500 --> 00:23:22,583
Det behøver ikke engang være en fisker.
317
00:23:22,666 --> 00:23:27,291
Bare et menneske, der kan hale fisken ind,
når jeg har fanget den.
318
00:23:27,375 --> 00:23:28,291
Det er det hele.
319
00:23:29,291 --> 00:23:31,541
Det er en god historie.
320
00:23:32,166 --> 00:23:35,333
En lokal ukendt,
der får chancen for noget stort.
321
00:23:35,416 --> 00:23:38,166
Det er god PR.
322
00:23:40,458 --> 00:23:41,833
-God PR?
-Ja.
323
00:23:50,666 --> 00:23:52,833
Jeg sætter stor pris på det, Biz.
324
00:23:52,916 --> 00:23:55,958
Jeg tror, det bliver mit år.
Det gør jeg virkelig.
325
00:23:56,041 --> 00:23:59,291
"Kaptajn Wade Malloy
vil forsvare sin titel."
326
00:23:59,791 --> 00:24:00,750
Storartet.
327
00:24:01,458 --> 00:24:03,166
Respekt. Hvem er det?
328
00:24:03,666 --> 00:24:05,000
Casa Hogar?
329
00:24:10,791 --> 00:24:13,041
Dem? Ungerne?
330
00:24:13,125 --> 00:24:16,208
Jeg kan ikke samarbejde med de unger.
Jeg kan ikke med børn.
331
00:24:16,291 --> 00:24:18,416
De stjæler jo, de unger.
332
00:24:19,875 --> 00:24:21,416
Åbn bare vinduerne.
333
00:24:21,500 --> 00:24:23,541
Ved du overhovedet noget om vand?
334
00:24:23,625 --> 00:24:25,458
-Far Omar?
-Ja?
335
00:24:32,208 --> 00:24:33,625
Ja, okay.
336
00:24:34,125 --> 00:24:36,875
Fint. Men hør … Husk, Tweety…
337
00:24:39,708 --> 00:24:41,333
Gud lytter altid,
338
00:24:41,416 --> 00:24:45,041
men han besvarer ikke altid vores bønner,
som vi ønsker det.
339
00:24:45,125 --> 00:24:46,250
Så, han bliver…
340
00:24:51,791 --> 00:24:55,500
Okay. Hør her, du og tre
af dine mindst irriterende unger
341
00:24:55,583 --> 00:24:57,625
sejler med på min båd i turneringen.
342
00:24:57,708 --> 00:25:02,166
Ikke ham. Han er for lille.
I gør, som jeg siger, og I holder bøtte.
343
00:25:02,250 --> 00:25:05,375
Når jeg fanger vinderfisken,
deler vi præmien 80-20.
344
00:25:05,458 --> 00:25:08,583
De 80 til mig, 20 til jer.
Comprende? Vi ses om en uge.
345
00:25:10,875 --> 00:25:11,916
Hør. Hallo.
346
00:25:12,666 --> 00:25:15,541
Jeg aner slet ikke, hvad du taler om!
347
00:25:17,333 --> 00:25:18,208
Det virkede!
348
00:25:19,208 --> 00:25:22,166
Hør, mine bønner virkede. Det er utroligt.
349
00:25:28,500 --> 00:25:29,666
GUD
350
00:25:39,125 --> 00:25:40,541
Det distraherer, Becca.
351
00:25:40,625 --> 00:25:41,708
Ja.
352
00:25:41,791 --> 00:25:42,708
Og spild af tid.
353
00:25:42,791 --> 00:25:45,708
Jeg kan ikke spilde
tre dage på en fiskerbåd.
354
00:25:46,291 --> 00:25:47,291
Claro.
355
00:25:47,875 --> 00:25:51,666
Drengene bliver skuffede,
men sådan er livet. De overlever.
356
00:25:51,750 --> 00:25:55,000
Livet er meget skuffende.
Det bør du klart fortælle børnene.
357
00:25:56,083 --> 00:25:59,041
Er du sarkastisk? For det hjælper ikke.
358
00:25:59,125 --> 00:26:03,375
Okay, så er jeg ærlig. Vi har en måned
til at finde 117,000 dollars.
359
00:26:03,458 --> 00:26:04,416
Og der er skader.
360
00:26:04,500 --> 00:26:09,041
Du har chancen for at få de penge nu.
Omar, I skal bare fange en fisk.
361
00:26:09,125 --> 00:26:13,041
Okay. Det er loca, Becca.
Jeg aner intet om at fiske.
362
00:26:13,125 --> 00:26:16,166
-Det gør kaptajn Wade.
-Han er afdanket.
363
00:26:16,250 --> 00:26:18,333
Fint. Ja. Du har ret.
364
00:26:19,208 --> 00:26:24,041
Chancen for, at I vinder, er meget lille,
så vi nupper din plan i stedet.
365
00:26:29,000 --> 00:26:30,541
Du har da en plan, ikke?
366
00:26:45,958 --> 00:26:49,166
Den er blevet kaldt
fisketurneringernes Super Bowl,
367
00:26:49,250 --> 00:26:52,708
hvor de bedste fiskere fra hele verden…
368
00:26:52,791 --> 00:26:54,833
…kommer for at søge rigdom og hæder.
369
00:26:55,750 --> 00:26:58,250
Og i kølvandet på orkanen Odile
370
00:26:58,333 --> 00:27:01,666
er det et bevis på,
at Cabos sjæl ikke kan knækkes.
371
00:27:01,750 --> 00:27:06,416
Efter 33 år lever Bisbee-drømmen
stærkere end nogensinde før.
372
00:27:06,500 --> 00:27:07,458
Mine damer og herrer,
373
00:27:07,541 --> 00:27:10,708
velkommen til første dag
i Bisbess Black & Blue-turnering.
374
00:27:10,791 --> 00:27:13,083
{\an8}Og sikke en turnering, vi kan se frem til.
375
00:27:13,166 --> 00:27:16,083
{\an8}Nemlig, Larry. Noget af det,
der gør i år specielt,
376
00:27:16,166 --> 00:27:18,750
{\an8}er en række nye deltagere
fra Cabo-området.
377
00:27:18,833 --> 00:27:23,291
Der er de helt nye, som Team Casa Hogar,
forældreløse fra det lokale drengehjem
378
00:27:23,375 --> 00:27:24,916
anført af ingen ringere
379
00:27:25,000 --> 00:27:28,875
end den legendariske dobbeltvinder,
kaptajn Wade Malloy.
380
00:27:28,958 --> 00:27:31,458
Hold da op. Vi får tre spændende dage.
381
00:27:33,291 --> 00:27:36,291
Det er H-O-G-A-R.
382
00:27:36,375 --> 00:27:39,291
Okay, og du sagde, der er fem på dit hold?
383
00:27:39,375 --> 00:27:41,000
Der er faktisk seks.
384
00:27:45,583 --> 00:27:46,541
Ham.
385
00:27:47,208 --> 00:27:50,541
Dyrt ur. Han er stor. Fanger dig aldrig.
386
00:27:51,291 --> 00:27:54,708
-Jeg slapper bare af, okay?
-Nej. Hende.
387
00:27:55,750 --> 00:27:58,791
Tynd taskestrop.
Ét træk, bang, så er du væk.
388
00:27:58,875 --> 00:28:00,333
Hvad er det, du vil?
389
00:28:01,708 --> 00:28:02,541
Kom med os.
390
00:28:03,416 --> 00:28:06,000
Jeg har jo sagt,
jeg ikke vil bo i et smadret børnehjem.
391
00:28:06,583 --> 00:28:10,333
Nej, i turneringen på Team Casa.
392
00:28:11,500 --> 00:28:13,000
-Mig?
-Ja.
393
00:28:13,083 --> 00:28:14,375
-Det bliver sjovt.
-Sjovt?
394
00:28:14,458 --> 00:28:16,000
-Ja!
-Manner.
395
00:28:16,083 --> 00:28:17,916
Du er virkelig skør, güey.
396
00:28:22,958 --> 00:28:25,458
Den er min, güey. Den er min.
397
00:28:26,125 --> 00:28:28,000
Nej, den der.
398
00:28:30,458 --> 00:28:33,416
Alle ombord på SS Hollywood.
Velkommen, de damer.
399
00:28:33,500 --> 00:28:35,625
Der er sololie ved DJ-podiet.
400
00:28:36,208 --> 00:28:38,750
Ja. Hvordan skal vi vinde
over sådan en båd?
401
00:28:38,833 --> 00:28:42,083
Det er en motoryacht,
der ikke er beregnet til fiskeri.
402
00:28:42,166 --> 00:28:44,208
Ja, læs en bog, dummernik.
403
00:28:44,291 --> 00:28:48,125
Og vi har
en Bisbee dobbeltvinder på vores hold.
404
00:28:48,208 --> 00:28:51,750
Kaptajn Wade har garanteret en
dobbeltmesterskabs-speedbåd,
405
00:28:51,833 --> 00:28:55,416
der er patronformet
og flyver hen over vandet som en raket.
406
00:28:55,500 --> 00:28:58,458
Delfinerne prøver at følge med.
407
00:28:58,541 --> 00:29:01,708
Men vi er for hurtige
og kan knapt holde fast i…
408
00:29:04,333 --> 00:29:05,458
Hold da k…
409
00:29:06,166 --> 00:29:08,458
Det er ikke en brændstofslange.
410
00:29:08,541 --> 00:29:11,208
Manglede jeg en gast
med ubrugelige meninger,
411
00:29:11,291 --> 00:29:12,875
havde jeg hyret min ekskone.
412
00:29:12,958 --> 00:29:13,833
Kaptajn Wade?
413
00:29:15,041 --> 00:29:17,125
Åh, I er her. Godt.
414
00:29:18,041 --> 00:29:19,416
Godt.
415
00:29:19,500 --> 00:29:20,791
Hvad hedder du?
416
00:29:21,541 --> 00:29:22,833
-Omar.
-Omar, okay.
417
00:29:22,916 --> 00:29:24,000
Det er Hollywood.
418
00:29:24,083 --> 00:29:28,458
Jeg er sikker på, Omar fortalte jer det.
Mit navn er kaptajn Wade Malloy,
419
00:29:28,541 --> 00:29:32,791
og jeg er den eneste dobbeltvinder
af Bisbees Black & Blue-turnering.
420
00:29:32,875 --> 00:29:34,833
Og I er på vej ombord på Knot Enough.
421
00:29:34,916 --> 00:29:37,916
Den er en legende,
der var med til begge mine sejre.
422
00:29:38,416 --> 00:29:42,416
I bund og grund går I ombord
på en gang sportsfiskerhistorie.
423
00:29:42,500 --> 00:29:44,291
-En gang et eller andet.
-Hallo.
424
00:29:44,375 --> 00:29:45,583
Det er Chato.
425
00:29:45,666 --> 00:29:48,791
Chato var med for 11 år siden,
da jeg vandt første gang.
426
00:29:49,500 --> 00:29:52,250
-Hola, amigos.
-Han er ikke dygtig, men billig.
427
00:29:52,958 --> 00:29:55,125
Jeg drukner ham ved første lejlighed.
428
00:29:55,208 --> 00:29:56,250
Hvad?
429
00:29:57,041 --> 00:29:59,375
Jeg sagde, at jeg er glad for chancen.
430
00:29:59,458 --> 00:30:00,541
Nå, ja.
431
00:30:00,625 --> 00:30:02,791
Kom ombord. Giv dem en redningsvest.
432
00:30:02,875 --> 00:30:04,333
Gå ikke i vejen for mig.
433
00:30:12,750 --> 00:30:14,541
Nå, ændrede du mening?
434
00:30:14,625 --> 00:30:16,625
Det siger vi bare. Er det din båd?
435
00:30:21,500 --> 00:30:23,583
-Ja, det er det.
-Okay.
436
00:30:23,666 --> 00:30:26,458
Vent lige lidt. Nej, ikke ham.
437
00:30:26,541 --> 00:30:28,791
Hør, han er ked af det, han gjorde, ikke?
438
00:30:28,875 --> 00:30:31,333
-Megaundskyld.
-Pladder. Han kommer ikke med.
439
00:30:31,416 --> 00:30:34,833
Han er på vores hold,
så det er alle eller ingen.
440
00:30:38,791 --> 00:30:40,875
Fint, her. Sæt dig.
441
00:31:03,666 --> 00:31:04,666
Så er der afgang!
442
00:31:26,083 --> 00:31:27,250
Ja!
443
00:31:42,375 --> 00:31:44,041
Chato, tjek brændstofslangen!
444
00:31:44,125 --> 00:31:45,041
Javel, kaptajn.
445
00:31:52,541 --> 00:31:53,416
Chato!
446
00:32:04,375 --> 00:32:05,541
Putamales!
447
00:32:27,125 --> 00:32:28,125
{\an8}Næsten klar.
448
00:32:38,958 --> 00:32:40,541
Moco, hvor er du fra, güey?
449
00:32:41,500 --> 00:32:42,416
El Zacatal.
450
00:32:43,041 --> 00:32:44,041
Vent, hvad?
451
00:32:44,666 --> 00:32:46,916
Hvorfor har vi en spade fra Zacatal med?
452
00:32:47,000 --> 00:32:49,833
-Hvor er du fra, baboso?
-El Chaparral, güey! South Side.
453
00:32:49,916 --> 00:32:51,625
-Stop!
-Sí, tranquilo.
454
00:32:51,708 --> 00:32:52,875
Alt okay, ikke?
455
00:32:54,166 --> 00:32:56,291
Jo, jeg kan lide dit hår.
456
00:32:59,000 --> 00:33:00,458
Laver han sjov?
457
00:33:00,541 --> 00:33:03,083
Nej, han ser da ud til
at give komplimenter.
458
00:33:04,708 --> 00:33:05,666
Vent.
459
00:33:06,416 --> 00:33:07,833
Laver du sjov med mig?
460
00:33:16,916 --> 00:33:18,458
Hallo, hvad laver du?
461
00:33:19,500 --> 00:33:20,958
-Rør det ikke.
-Slap af.
462
00:33:21,041 --> 00:33:22,208
-Chato!
-Ja?
463
00:33:22,291 --> 00:33:24,458
Hold ungerne væk fra vores ting.
464
00:33:25,041 --> 00:33:26,250
Hvad er hans problem?
465
00:33:26,333 --> 00:33:27,375
Tranquilo.
466
00:33:27,958 --> 00:33:30,000
Ingen må røre Adeline.
467
00:33:30,083 --> 00:33:31,541
Det er hans lykke-blink.
468
00:33:31,625 --> 00:33:34,750
Det, han brugte
til at vinde begge turneringer med.
469
00:33:41,666 --> 00:33:43,583
Okay, linen er klar.
470
00:33:44,291 --> 00:33:47,208
Men først skal vi lige
have noget på plads, okay?
471
00:33:49,041 --> 00:33:50,666
Først vil jeg undskylde,
472
00:33:50,750 --> 00:33:53,791
hvis min venlige fremtoning
gav jer det indtryk,
473
00:33:53,875 --> 00:33:57,208
at jeg kan lide jer og nyder, at I er her.
474
00:33:57,291 --> 00:33:59,333
Sådan er det slet ikke.
475
00:33:59,416 --> 00:34:03,625
Så fra nu af holder I fingrene fra alt.
476
00:34:04,541 --> 00:34:07,500
Dernæst: Hold munden lukket,
477
00:34:07,583 --> 00:34:10,125
medmindre jeg beder jer om andet,
478
00:34:10,208 --> 00:34:15,000
ellers vil jeg i morgen fratage jer
jeres symbolske besætningsstatus
479
00:34:15,083 --> 00:34:18,333
og udskifte jer med andre
forældreløse uden navn.
480
00:34:18,916 --> 00:34:21,625
Fint. Når først vi får bid,
481
00:34:22,500 --> 00:34:26,000
kræver Bisbee,
at jeg lader en af jer hale den ind.
482
00:34:26,083 --> 00:34:28,333
Tag mig.
483
00:34:28,416 --> 00:34:31,416
-Så Omar, hold dig klar.
-Putamales.
484
00:34:33,458 --> 00:34:35,875
Jeg sætter dig i stolen her,
485
00:34:36,375 --> 00:34:40,250
og så fortæller jeg dig,
hvordan du skal hale den ind.
486
00:34:40,333 --> 00:34:41,166
Okay?
487
00:34:42,333 --> 00:34:43,625
Spørgsmål?
488
00:34:44,166 --> 00:34:45,000
Vi har navne.
489
00:34:46,541 --> 00:34:47,375
Hvad?
490
00:34:47,458 --> 00:34:50,083
Du sagde, vi var forældreløse
uden navne. Vi har navne.
491
00:34:50,791 --> 00:34:55,875
Ja, og vi er ikke forældreløse.
Vi er bare midlertidigt uden familie.
492
00:35:03,583 --> 00:35:05,125
-Kaptajn Wade?
-Ja.
493
00:35:09,458 --> 00:35:11,916
-Bor du her?
-Hvad vil du, mr. Venegas?
494
00:35:12,541 --> 00:35:15,541
Jeg vil helst ikke hale den fisk ind,
hvis det er okay.
495
00:35:16,875 --> 00:35:17,708
Hvorfor ikke?
496
00:35:18,750 --> 00:35:22,583
Det vil nok bare være sjovere
for en af knægtene,
497
00:35:22,666 --> 00:35:23,958
du ved, meningsfyldt.
498
00:35:24,041 --> 00:35:25,958
"Sjovere for knægtene."
499
00:35:26,041 --> 00:35:27,541
Ja.
500
00:35:27,625 --> 00:35:29,875
Måske kunne Moco gøre det.
501
00:35:29,958 --> 00:35:33,291
Der var godt nok lige den sag,
men han er ældre,
502
00:35:33,375 --> 00:35:36,250
og måske vil han føle,
han er mere med på holdet.
503
00:35:36,333 --> 00:35:41,833
Klart. Fint. Ja ja. Var der andet?
504
00:35:43,083 --> 00:35:44,041
Nej.
505
00:35:44,125 --> 00:35:46,000
Skønt. Storartet.
506
00:35:49,208 --> 00:35:51,166
Der er faktisk en ting til.
507
00:35:52,208 --> 00:35:53,041
Hvad?
508
00:35:54,208 --> 00:35:58,083
Jeg håbede, du ville hjælpe mig
med at tøjle deres forventninger.
509
00:35:59,250 --> 00:36:00,125
Hvorfor det?
510
00:36:01,291 --> 00:36:02,375
Det ved du da godt.
511
00:36:02,958 --> 00:36:05,666
De er glade for at være her,
og det er fint,
512
00:36:05,750 --> 00:36:09,125
men det er ingen hemmelighed,
at vi har ringe chancer, vel?
513
00:36:09,208 --> 00:36:11,166
Jeg ved, du engang var dygtig, men…
514
00:36:12,375 --> 00:36:15,083
Det var ikke sådan ment.
Jeg prøver bare at sige,
515
00:36:15,166 --> 00:36:18,333
at de skal være realistiske. Det er alt.
516
00:36:21,500 --> 00:36:23,750
Du har ret. Du har helt ret.
517
00:36:25,666 --> 00:36:26,750
-Okay.
-Okay.
518
00:36:27,291 --> 00:36:28,208
-Storartet.
-Ja.
519
00:36:28,708 --> 00:36:30,333
Perfekt. Glimrende.
520
00:36:31,083 --> 00:36:34,166
Så du kan måske sige et par ord?
521
00:36:34,250 --> 00:36:35,458
Åh, naturligvis. Ja.
522
00:36:35,541 --> 00:36:36,833
Bare på et tidspunkt.
523
00:36:39,916 --> 00:36:40,750
Tak.
524
00:36:47,541 --> 00:36:50,083
Okay, hold. Hør efter, allesammen.
525
00:36:50,666 --> 00:36:51,750
Nye planer.
526
00:36:53,458 --> 00:36:54,291
Dig.
527
00:36:54,375 --> 00:36:56,250
Du haler fisken ind.
528
00:36:56,333 --> 00:36:58,000
-Mig?
-Hvorfor ham?
529
00:36:58,083 --> 00:36:59,958
Ja, den nar er ikke på holdet.
530
00:37:00,041 --> 00:37:02,250
Måske kan I bytte, når I bliver trætte.
531
00:37:02,333 --> 00:37:06,583
Nej. Capitán, husk Team Blackjack.
532
00:37:06,666 --> 00:37:07,875
I kan ikke bytte.
533
00:37:08,666 --> 00:37:12,416
Den, der rører stangen først,
må selv hale fisken ind.
534
00:37:12,500 --> 00:37:14,166
Hvorfor? Hvad er Team Blackjack?
535
00:37:14,750 --> 00:37:16,583
Et vinderhold. De brød reglerne.
536
00:37:16,666 --> 00:37:18,000
En million dollars…
537
00:37:18,083 --> 00:37:18,916
Ja.
538
00:37:19,000 --> 00:37:19,833
Niks.
539
00:37:19,916 --> 00:37:20,791
Nå?
540
00:37:22,958 --> 00:37:24,708
Vil du gøre det eller ej?
541
00:37:24,791 --> 00:37:26,208
Dale. Så siger vi det.
542
00:37:26,291 --> 00:37:27,500
Hold da op.
543
00:37:28,041 --> 00:37:29,416
Det er så inspirerende.
544
00:37:29,500 --> 00:37:30,791
Okay!
545
00:37:30,875 --> 00:37:33,750
Hør, jeg ved, I er spændte,
546
00:37:33,833 --> 00:37:39,458
men I skal huske én ting.
Fiskeri er meget chancebetonet.
547
00:37:39,541 --> 00:37:43,500
Man kan lægge de bedste planer og tage
beslutninger på det bedste grundlag,
548
00:37:43,583 --> 00:37:46,875
men der er mange ting, man ikke kan styre.
549
00:37:46,958 --> 00:37:49,083
Jeg har fisket i farvandet her
550
00:37:50,333 --> 00:37:51,708
i 25 år,
551
00:37:52,625 --> 00:37:54,791
og jeg fanger ikke en blå marlin hver dag.
552
00:37:55,541 --> 00:37:59,875
Pyt, kaptajn Wade. Jeg taler nok
for os alle, når jeg siger, at vi…
553
00:37:59,958 --> 00:38:04,125
Men der er aldrig gået tre dage,
uden jeg har fanget noget,
554
00:38:04,208 --> 00:38:07,625
og jeg har fandeme ikke tænkt mig,
at det skal begynde nu.
555
00:38:07,708 --> 00:38:10,916
Jeg siger jer, at I må ikke miste modet,
556
00:38:11,000 --> 00:38:15,375
for vi vil fange den vindende marlin,
557
00:38:15,458 --> 00:38:19,791
og I kan vente jer en fantastisk tur.
558
00:38:19,875 --> 00:38:22,791
-Op med fem!
-Putamales, güey. Hørte du det?
559
00:38:23,291 --> 00:38:24,833
Ned med fem, du er for nem.
560
00:38:27,291 --> 00:38:28,166
Gør dig klar.
561
00:38:29,875 --> 00:38:31,791
Putamales, güey. Hørte I det?
562
00:38:31,875 --> 00:38:32,791
Ja!
563
00:38:35,166 --> 00:38:36,083
Hør.
564
00:38:38,166 --> 00:38:39,083
Hvad var det?
565
00:38:40,000 --> 00:38:44,916
Hvis du vil lære dem at være tabere,
så gør du bare det. Hold mig udenfor.
566
00:38:45,000 --> 00:38:47,416
Jeg er en vinder. Sådan gør jeg.
567
00:38:48,000 --> 00:38:49,166
Er det en vits?
568
00:38:49,875 --> 00:38:52,416
Mr. Venegas, jeg er ikke en vits.
569
00:39:02,250 --> 00:39:04,458
-Alt okay?
-Jep. Det er fint.
570
00:39:05,416 --> 00:39:06,458
Er du klar, Moco?
571
00:39:07,541 --> 00:39:08,500
Det er jeg vel.
572
00:39:08,583 --> 00:39:09,916
Glem det, mand.
573
00:39:12,208 --> 00:39:13,541
Hvad er hans problem?
574
00:39:13,625 --> 00:39:16,583
De skød hans bror i dit område.
Det er det hele.
575
00:39:17,958 --> 00:39:20,166
Tænk, at vi måske kan vinde.
576
00:39:20,250 --> 00:39:21,833
Jeg elsker at fiske, güey.
577
00:39:44,541 --> 00:39:45,708
Jeg hader at fiske.
578
00:39:59,166 --> 00:40:00,083
Hør.
579
00:40:01,166 --> 00:40:03,875
Du er den eneste, der ikke er søsyg.
580
00:40:03,958 --> 00:40:05,791
-Har du prøvet det før?
-Nej.
581
00:40:06,916 --> 00:40:08,833
Eller, det ved jeg ikke. Måske.
582
00:40:10,875 --> 00:40:11,958
Det er normalt.
583
00:40:13,125 --> 00:40:17,166
De fleste husker ting ved at se billeder,
og familien fortæller om det.
584
00:40:17,250 --> 00:40:19,208
Men da du ikke har haft det…
585
00:40:19,291 --> 00:40:20,500
Jeg har da forældre.
586
00:40:22,333 --> 00:40:24,583
Jeg sagde jo, jeg ikke er forældreløs.
587
00:40:26,750 --> 00:40:28,000
Hvor er de så henne?
588
00:40:29,625 --> 00:40:30,958
Min mor er i Texas.
589
00:40:31,958 --> 00:40:33,458
Måske Arizona. Jeg ved ikke.
590
00:40:34,000 --> 00:40:34,958
Og din far?
591
00:40:37,125 --> 00:40:38,750
Så langt væk som muligt helst.
592
00:40:40,208 --> 00:40:42,875
-Hvornår så du ham sidst?
-Hvorfor spørger du?
593
00:40:43,500 --> 00:40:45,958
Jeg spørger bare. Vi snakker bare, mand.
594
00:40:46,458 --> 00:40:48,750
Så tal om vejret eller sådan noget.
595
00:40:50,166 --> 00:40:52,958
Vil du tale om sidst, du så dine forældre?
596
00:40:55,000 --> 00:40:57,333
-Det tænkte jeg nok.
-Det var på en båd.
597
00:40:57,958 --> 00:40:58,791
Hvad?
598
00:40:59,458 --> 00:41:00,708
Jeg husker ikke min mor,
599
00:41:00,791 --> 00:41:03,625
men sidst, jeg så min far,
var vi på en båd, og…
600
00:41:04,916 --> 00:41:06,833
Det var min otte års fødselsdag.
601
00:41:08,375 --> 00:41:12,208
Ingen af os kunne fiske,
men jeg tiggede om det, men…
602
00:41:13,583 --> 00:41:15,375
Hukommelsen er lidt tåget, pero…
603
00:41:15,875 --> 00:41:18,833
Han slog nok hovedet, da både kæntrede.
604
00:41:19,833 --> 00:41:21,125
Pero, nej, du ved…
605
00:41:22,583 --> 00:41:23,875
Jeg er heldig.
606
00:41:25,208 --> 00:41:27,750
Drengene der fik aldrig mødt deres fædre.
607
00:41:29,291 --> 00:41:32,333
Din far er død, mand.
Lad ikke, som om du er glad for det.
608
00:41:32,916 --> 00:41:36,333
Det er jeg ikke, okay?
Jeg er bare taknemlig,
609
00:41:37,750 --> 00:41:40,166
fordi jeg fik chancen for at møde ham.
610
00:41:41,625 --> 00:41:44,083
En, der kunne lære mig ting, sabes?
611
00:41:44,166 --> 00:41:48,916
Det er det, jeg gør for drengene.
Derfor kalder de mig Far Omar.
612
00:41:49,000 --> 00:41:50,916
Jeg kalder dig ikke far, güey.
613
00:41:56,833 --> 00:41:59,000
Lidt, men det er fint, Far Omar.
614
00:42:00,208 --> 00:42:01,125
Hold da op.
615
00:42:06,708 --> 00:42:08,333
-Kaptajn Wade.
-Ja?
616
00:42:08,416 --> 00:42:10,541
Kom ud til os. Vi har tacos.
617
00:42:11,041 --> 00:42:12,500
Nej, ellers tak.
618
00:42:12,583 --> 00:42:14,458
Nej, sí. Kom, vær ikke uhøflig.
619
00:42:16,541 --> 00:42:17,375
Okay.
620
00:42:20,208 --> 00:42:22,333
De tænkte på den fisk, du fangede.
621
00:42:23,916 --> 00:42:24,916
Hvilken fisk?
622
00:42:25,000 --> 00:42:27,750
Da du vandt turneringen.
Den må have været vild.
623
00:42:27,833 --> 00:42:29,333
Vi vil gerne høre historien.
624
00:42:29,833 --> 00:42:32,041
Åh, tja. Ja, den fisk.
625
00:42:33,208 --> 00:42:34,416
Ja, den var vild.
626
00:42:35,041 --> 00:42:38,041
Hold da op, du er god til at fortælle.
627
00:42:39,041 --> 00:42:41,375
Ándale, Capitán. Vis dem arret.
628
00:42:41,458 --> 00:42:42,708
Órale! Vi elsker ar!
629
00:42:42,791 --> 00:42:45,125
Okay. Ja. Den store marlin…
630
00:42:46,416 --> 00:42:50,375
Dens sejl gik igennem min læg lige der.
Den rev næsten benet af.
631
00:42:53,125 --> 00:42:55,708
-Ja, en nybegynderfejl.
-Nybegynder?
632
00:42:55,791 --> 00:42:59,541
-Nå, men du vandt to år i træk.
-Måske var det rent held.
633
00:43:00,583 --> 00:43:01,958
Det er nu ikke sandt.
634
00:43:02,875 --> 00:43:07,125
Chancen for det er 1 til 10,000.
Ud fra antallet af både i turneringen.
635
00:43:07,208 --> 00:43:13,500
Jeg er ikke bange
for en marlin eller for ar. Mira! Se.
636
00:43:15,708 --> 00:43:18,041
Jeg sloges med nogle vatos
i mit område.
637
00:43:19,333 --> 00:43:22,875
Din onkel slog dig med en bøjle.
Min tía gjorde det mod mig.
638
00:43:22,958 --> 00:43:24,000
Ja ja.
639
00:43:24,083 --> 00:43:25,125
Du er dum, güey.
640
00:43:25,833 --> 00:43:27,041
Nu skal I se et ar.
641
00:43:28,708 --> 00:43:30,083
Skruetrækker.
642
00:43:30,166 --> 00:43:33,500
Stor og rusten. Min plejefar,
fordi jeg spildte hans øl.
643
00:43:33,583 --> 00:43:38,125
Åh! Kold skid.
Hør, Wiki, vis ham arrene på ryggen.
644
00:43:38,208 --> 00:43:39,791
-Ja.
-Hollywood, déjalo.
645
00:43:39,875 --> 00:43:42,375
Hvad? Vi har dem allesammen.
646
00:43:43,125 --> 00:43:44,166
Hør, Moco.
647
00:43:44,250 --> 00:43:46,375
Du har garanteret nogle ar, ikke?
648
00:43:46,458 --> 00:43:47,291
Lad os se dem.
649
00:43:48,083 --> 00:43:49,000
Nej tak.
650
00:43:49,083 --> 00:43:51,166
Ja, han har de der Zacatal-ar.
651
00:43:51,250 --> 00:43:53,791
Snublede i snørebånd. Løb ind i glasdøre.
652
00:43:53,875 --> 00:43:56,916
Bliv ved, så får du nogle flere ar,
du kan prale af.
653
00:44:00,125 --> 00:44:01,041
{\an8}Der er bid!
654
00:44:02,833 --> 00:44:05,208
Åh ja! Sådan.
655
00:44:05,916 --> 00:44:09,083
Kom herop. Sæt dig i stolen.
Kom. Tag stangen.
656
00:44:09,166 --> 00:44:10,166
Klar? Sæt i gang.
657
00:44:11,125 --> 00:44:13,250
Træk. Slip ikke. Slæk lidt. Godt.
658
00:44:13,333 --> 00:44:15,000
Ja. Smukt.
659
00:44:15,083 --> 00:44:16,875
Sådan der. Find rytmen.
660
00:44:16,958 --> 00:44:17,916
-Chato.
-Ja?
661
00:44:18,000 --> 00:44:19,333
-Kan du se den?
-Ja!
662
00:44:19,916 --> 00:44:22,041
Blå! Blågrøn! Grande!
663
00:44:22,541 --> 00:44:24,250
Blågrøn? Er det godt?
664
00:44:24,333 --> 00:44:26,250
En blå marlin. Den vil vi have!
665
00:44:30,958 --> 00:44:35,375
Chato, ring til tårnet. Sig, vi har bid!
666
00:44:36,000 --> 00:44:37,708
Gigante!
667
00:44:40,291 --> 00:44:41,250
Træk!
668
00:44:41,333 --> 00:44:45,000
Bid! Aquí! Casa Hogar Team!
Team Casa Hogar!
669
00:44:45,083 --> 00:44:48,041
-Sådan. Træk.
-Team Casa Hogar! Bid!
670
00:44:49,625 --> 00:44:50,708
Grande!
671
00:44:57,541 --> 00:44:58,916
Bliv ved med at trække!
672
00:45:19,833 --> 00:45:21,958
Skal vi tage et holdbillede?
673
00:45:37,583 --> 00:45:40,541
Og der er første dags vinderfisk.
674
00:45:40,625 --> 00:45:45,125
Fra Team Deep Blue Something,
en marlin på 167 kg!
675
00:45:50,333 --> 00:45:52,125
-Ind med jer.
-Ja, ja.
676
00:45:56,250 --> 00:45:58,875
Kom og sov hos os i nat.
Vi har masser af senge.
677
00:45:58,958 --> 00:46:00,041
Ja. Kom nu, güey.
678
00:46:00,666 --> 00:46:01,625
Hvad siger du?
679
00:46:03,458 --> 00:46:05,541
Som sagt er jeg ikke forældreløs.
680
00:46:06,291 --> 00:46:09,000
-Kommer du igen i morgen?
-Det ved jeg ikke.
681
00:46:09,625 --> 00:46:11,250
Vær på havnen klokken 7:00.
682
00:46:14,583 --> 00:46:15,541
Hør.
683
00:46:16,541 --> 00:46:20,250
Det var ret sejt i dag, hvad?
Vi fangede godt nok intet, men…
684
00:46:21,541 --> 00:46:23,375
Ja, det var sjovt nok,
685
00:46:23,458 --> 00:46:27,625
men det redder kun Casa Hogar,
hvis vi vinder, ikke?
686
00:46:30,333 --> 00:46:32,458
Hollywood hørte Becca tale med banken.
687
00:46:33,500 --> 00:46:37,166
Du skal ikke bekymre dig om det, okay?
688
00:46:37,875 --> 00:46:41,125
Es que, jeg vil ikke bo på gaden igen,
Far Omar.
689
00:46:41,666 --> 00:46:45,500
De andre tipos, Geco og Hollywood,
er seje. De klarer den.
690
00:46:45,583 --> 00:46:47,875
Men jeg er ikke som dem.
691
00:46:47,958 --> 00:46:51,250
Ingen skal bo på gaden igen, okay?
692
00:46:51,333 --> 00:46:52,291
Det lover jeg.
693
00:47:18,125 --> 00:47:21,500
Se den øse, güey. Se de lygter!
694
00:47:23,750 --> 00:47:24,875
Hvis bil er det?
695
00:47:25,541 --> 00:47:26,541
Den er fin.
696
00:47:35,875 --> 00:47:38,916
Far Omar! Se, hvad din bror gav mig.
697
00:47:39,000 --> 00:47:39,875
Min bror?
698
00:47:40,500 --> 00:47:42,791
Jeg fortalte dem, vi var som brødre.
699
00:47:44,500 --> 00:47:47,666
Men jeg er klart for flot
til at være i familie med dig.
700
00:47:48,166 --> 00:47:50,750
Hector! Hvad laver du?
701
00:47:50,833 --> 00:47:51,958
Kom her, mand!
702
00:47:53,458 --> 00:47:56,875
-Se dig lige! Du ser godt ud!
-Du har ikke forandret dig.
703
00:47:57,375 --> 00:48:00,916
Det har du heller ikke.
Du ser godt ud og har stadig dit hår.
704
00:48:02,666 --> 00:48:05,375
Da nyhedsoplæseren sagde
Team Casa Hogar,
705
00:48:05,458 --> 00:48:10,250
tænkte jeg: "Ay, Dios.
Omar Venegas på en fiskerbåd.
706
00:48:10,333 --> 00:48:14,291
Nej! Han må være blevet bedøvet
eller truet med en pistol."
707
00:48:14,375 --> 00:48:17,333
Chavos, en verdad, digame. Var han nervøs?
708
00:48:17,416 --> 00:48:19,000
Han var meganervøs, güey.
709
00:48:19,083 --> 00:48:21,083
A huevo! Han var rædselsslagen.
710
00:48:21,166 --> 00:48:23,708
Ja, okay. Vi skal tidligt op i morgen.
711
00:48:23,791 --> 00:48:25,166
-Hør. Un momento.
-I seng.
712
00:48:25,250 --> 00:48:28,708
Jeg ved godt, Team Casa Hogars båd
ikke ser superskarp ud,
713
00:48:29,500 --> 00:48:34,041
men derfor kan I godt se superskarpe ud!
714
00:48:34,125 --> 00:48:36,125
Og til dig. Mira!
715
00:48:40,375 --> 00:48:43,833
Ja. Okay, drenge.
I hørte Far Omar. Det er sengetid.
716
00:48:44,833 --> 00:48:45,708
Kom nu.
717
00:48:46,625 --> 00:48:48,541
-Kom nu.
-Gracias, Hector.
718
00:48:49,166 --> 00:48:50,458
Gracias, Señor Hector.
719
00:48:50,541 --> 00:48:52,208
-Gracias, Señor Hector.
-De nada.
720
00:48:52,708 --> 00:48:54,291
Güey, det føles som silke!
721
00:48:55,166 --> 00:48:56,541
Opfør jer pænt, okay?
722
00:49:01,333 --> 00:49:04,000
Oye. Lad os smutte, mand.
723
00:49:05,625 --> 00:49:08,416
Man kunne se flammerne to gader væk.
724
00:49:08,500 --> 00:49:12,125
Okay, mira. Jeg husker branden,
men er du sikker på, det var os?
725
00:49:12,208 --> 00:49:17,125
Oye. Tre vatos stirrede
på en brændende bil og lugtede af benzin.
726
00:49:18,125 --> 00:49:20,041
Den er rimeligt let at regne ud.
727
00:49:20,125 --> 00:49:23,125
Hør, mira.
Sådan mistede Kacho sine øjenbryn.
728
00:49:23,208 --> 00:49:24,958
Vent, mener du Humpty?
729
00:49:25,041 --> 00:49:27,625
Exacto. Humpty Dumpty.
Sådan fik han sit kælenavn.
730
00:49:27,708 --> 00:49:29,541
Humpty Dumpty, ikke?
731
00:49:30,291 --> 00:49:32,833
Med de brændte øjenbryn. Gracias.
732
00:49:32,916 --> 00:49:37,958
Hans skaldede hoved og lyse hud?
Han lignede et stort æg, mand.
733
00:49:39,000 --> 00:49:41,166
Ja, det var os.
734
00:49:42,041 --> 00:49:44,416
Hold da op, det var slemt.
735
00:49:45,291 --> 00:49:48,458
-Kalder de ham mon stadig Humpty?
-Kacho? Nej, han er død.
736
00:49:49,541 --> 00:49:53,791
Men det går godt for dig, hvad?
Becca. Hold da op.
737
00:49:54,958 --> 00:49:57,458
Jeg troede ikke, du ville slå dig til ro.
738
00:49:57,541 --> 00:49:59,416
Tja, folk forandrer sig.
739
00:49:59,500 --> 00:50:02,208
Åh, sí, du er et nyt menneske nu.
740
00:50:03,250 --> 00:50:04,125
Far Omar.
741
00:50:05,666 --> 00:50:07,291
Hvad laver du her, Hector?
742
00:50:08,041 --> 00:50:11,875
Altså, du så os i nyhederne
og ville så kigge forbi efter ti år?
743
00:50:11,958 --> 00:50:15,416
Eh, oye, tranquilo.
Jeg besøger bare en gammel ven
744
00:50:15,500 --> 00:50:18,375
for at høre,
om Far Hector kan gøre noget.
745
00:50:18,458 --> 00:50:20,125
Ellers tak, vi har det fint.
746
00:50:20,208 --> 00:50:22,166
A huevo. Det er en stor lettelse.
747
00:50:22,250 --> 00:50:25,708
For jeg hørte,
du skylder banken 117 stærke.
748
00:50:25,791 --> 00:50:29,375
Men de forvekslede dig nok
med en anden Far Omar.
749
00:50:31,458 --> 00:50:33,000
Ja, vi finder ud af det.
750
00:50:34,541 --> 00:50:37,333
Okay. Med en fisketurnering?
751
00:50:39,750 --> 00:50:42,125
A poco? Perdón.
Jeg vil ikke gøre nar, okay?
752
00:50:42,208 --> 00:50:44,125
Pero, hold da op.
753
00:50:45,250 --> 00:50:47,375
Jeg håber, du har en bedre plan.
754
00:50:47,958 --> 00:50:50,458
Altså, de drenge, jeg mødte i dag,
755
00:50:51,958 --> 00:50:53,166
er bløde nu, Omar.
756
00:50:54,125 --> 00:50:56,458
Du ved godt, hvordan det er på gaden.
757
00:50:56,541 --> 00:50:58,500
Sender du dem derud igen,
758
00:50:59,458 --> 00:51:01,250
bliver de spist levende.
759
00:51:03,958 --> 00:51:05,500
Vil du arbejde igen?
760
00:51:06,750 --> 00:51:09,458
-Jeg har et par lette jobs om måneden.
-Glem det.
761
00:51:09,541 --> 00:51:12,000
Du kan betale lånet ud
og renovere huset.
762
00:51:12,083 --> 00:51:15,125
-En ny fodboldbane til chamaquitos…
-Glem det, sagde jeg.
763
00:51:15,208 --> 00:51:16,416
Jeg er ikke sådan mere.
764
00:51:16,500 --> 00:51:17,958
-Hvordan?
-Som dig.
765
00:51:22,958 --> 00:51:24,291
Undskyld, güey. Jeg…
766
00:51:24,791 --> 00:51:26,875
Det er okay, Omar, du ved.
767
00:51:28,333 --> 00:51:31,208
Jeg er i det mindste ærlig om,
hvem jeg er.
768
00:51:33,000 --> 00:51:34,208
Hvad skal det sige?
769
00:51:34,291 --> 00:51:38,958
Det er let at være beskytter
af forældreløse, når alt går godt.
770
00:51:40,166 --> 00:51:42,125
Nu skal jeg sige dig noget.
771
00:51:42,208 --> 00:51:46,958
Før eller siden får du problemer,
som du ikke kan løse med håb og bønner,
772
00:51:47,041 --> 00:51:50,708
og så får vi at se,
hvad den rigtige Far Omar er gjort af.
773
00:51:53,708 --> 00:51:54,791
Lina!
774
00:52:09,666 --> 00:52:12,000
Endnu en smuk morgen her i Cabo San Lucas
775
00:52:12,083 --> 00:52:15,416
her på dag to i
Bisbess Black & Blue-fisketurnering.
776
00:52:15,500 --> 00:52:21,333
I dag skal Team Deep Blue Somethings
fangst i går på 167 kg slås.
777
00:52:27,166 --> 00:52:28,208
Han kommer ikke.
778
00:52:41,000 --> 00:52:42,125
Du kommer for sent.
779
00:52:44,000 --> 00:52:47,375
-Jeg har en trøje med.
-Qué menso. Den tager jeg ikke på.
780
00:53:07,666 --> 00:53:09,750
Hvor lang tid tager det, güey?
781
00:53:09,833 --> 00:53:11,833
Det er ikke kedeligt, det er skønt!
782
00:53:12,750 --> 00:53:14,666
Vil du hellere til børnehjemmet?
783
00:53:15,500 --> 00:53:18,583
Hvordan kan båden lugte af fisk,
når der ingen fisk er?
784
00:53:18,666 --> 00:53:20,916
Forældreløse er forment adgang hertil.
785
00:53:21,708 --> 00:53:23,083
Ja. Dale. Undskyld.
786
00:53:24,416 --> 00:53:26,958
Hør, er det en Bristol-knude?
787
00:53:28,833 --> 00:53:30,208
Ja, det er det.
788
00:53:30,958 --> 00:53:34,208
Jeg har kun læst om den.
Det ser meget indviklet ud.
789
00:53:35,541 --> 00:53:39,333
Den er indviklet at læse om,
men ikke at lave.
790
00:53:40,458 --> 00:53:44,208
Kom her. Se.
Jeg har linen, og jeg har løkken.
791
00:53:45,375 --> 00:53:48,708
Jeg vikler linen
rundt om løkken seks gange,
792
00:53:49,541 --> 00:53:52,500
så fører jeg enden af linen
tilbage igennem løkken,
793
00:53:53,083 --> 00:53:55,375
og så trækker jeg i begge ender af linen…
794
00:53:55,458 --> 00:53:57,708
Så holder spændingen knuden fast.
795
00:53:58,208 --> 00:53:59,333
Correcto.
796
00:54:00,291 --> 00:54:01,875
Vildt. Tak.
797
00:54:12,791 --> 00:54:16,041
Tillykke, muchachos,
med jeres nye uniformer.
798
00:54:16,708 --> 00:54:20,333
I ligner mobilabonnementsælgere
i en indkøbsarkade.
799
00:54:22,833 --> 00:54:26,625
Hør, Wiki, du skal hale ind i dag.
800
00:54:27,250 --> 00:54:28,916
Ja, det er en god idé.
801
00:54:29,000 --> 00:54:32,000
Wiki? En serio?
Min abuelita er stærkere end ham.
802
00:54:32,750 --> 00:54:35,125
No manches, güey. Du har ingen abuela.
803
00:54:35,208 --> 00:54:37,125
Det er en talemetode, idiota.
804
00:54:37,208 --> 00:54:38,375
Cállate.
805
00:54:39,333 --> 00:54:41,125
Wiki, hvad siger du?
806
00:54:43,375 --> 00:54:46,083
Det ved jeg ikke.
Geco er nok et bedre valg.
807
00:54:47,166 --> 00:54:49,750
Okay, kaptajn Wade, hvad siger du?
808
00:54:50,875 --> 00:54:52,500
En marlin er hård at hale ind,
809
00:54:52,583 --> 00:54:55,375
men jeg har talt
yngre knægte end dig igennem det.
810
00:54:55,458 --> 00:54:56,958
Det gik helt fint.
811
00:54:58,041 --> 00:55:00,416
-Der sker ikke noget.
-Mener du din søn?
812
00:55:02,250 --> 00:55:03,083
Ja.
813
00:55:03,166 --> 00:55:04,916
Jeg så billedet i styrhuset.
814
00:55:05,000 --> 00:55:06,375
Vent, har du en søn?
815
00:55:07,000 --> 00:55:08,750
-Ja.
-Hvor?
816
00:55:08,833 --> 00:55:09,791
Hvor gammel er han?
817
00:55:10,708 --> 00:55:11,916
Omkring din alder.
818
00:55:13,375 --> 00:55:15,291
Han bor hos sin mor i Dallas.
819
00:55:16,291 --> 00:55:18,083
-Ha…
-Hvorfor er du ikke hos ham?
820
00:55:19,291 --> 00:55:21,458
Tja, jeg er marlinfisker.
821
00:55:21,958 --> 00:55:25,166
-Hvad betyder det?
-Der er ingen marliner i Dallas.
822
00:55:25,250 --> 00:55:27,583
-Ja.
-Ja, det er forstået, güey.
823
00:55:28,458 --> 00:55:32,500
Men seriøst. Er det det, du siger?
Valgte du fiskeriet over din søn?
824
00:55:34,375 --> 00:55:37,041
-Sådan ville jeg ikke sige det.
-Hvordan så?
825
00:55:37,125 --> 00:55:38,916
-Geco.
-Hør.
826
00:55:39,708 --> 00:55:40,625
Altså,
827
00:55:42,041 --> 00:55:44,500
jeg tror, alle mænd indeni har
828
00:55:45,583 --> 00:55:48,208
et kald efter storhed,
829
00:55:48,291 --> 00:55:52,916
at kunne gøre noget bedre end alle andre.
830
00:55:53,000 --> 00:55:56,708
Og det skræmmer de fleste mænd.
831
00:55:58,083 --> 00:56:03,041
De bruger enhver undskyldning,
herunder også familien,
832
00:56:03,583 --> 00:56:05,000
til ikke at tage chancen
833
00:56:05,708 --> 00:56:07,125
og ikke følge kaldet.
834
00:56:09,125 --> 00:56:10,583
Men sådan er jeg ikke.
835
00:56:11,291 --> 00:56:13,125
Jeg er herude, og jeg gør det.
836
00:56:13,958 --> 00:56:15,041
Og min søn
837
00:56:16,416 --> 00:56:19,791
vil måske en dag holde mine trofæer op
838
00:56:19,875 --> 00:56:24,750
og sige: "Min far var noget særligt.
839
00:56:25,875 --> 00:56:27,250
Min far var noget."
840
00:56:28,333 --> 00:56:34,458
Og måske vil han have modet
til at give det videre til sin egen søn.
841
00:56:39,083 --> 00:56:40,291
Et fisketrofæ?
842
00:56:42,166 --> 00:56:45,375
Oye. Vi mistede alle vores fædre
af dumme grunde.
843
00:56:45,958 --> 00:56:48,458
Kugler, stoffer, fængsel.
844
00:56:49,333 --> 00:56:52,250
Men jeg føler,
jeg er heldigere end din søn.
845
00:56:59,083 --> 00:57:01,166
Få linen ud, okay?
-Javel.
846
00:57:42,375 --> 00:57:44,375
-Chato.
-Qué pasó, mijo?
847
00:57:46,416 --> 00:57:49,625
Bid! Kaptajn, der er bid!
848
00:57:50,708 --> 00:57:51,833
Umuligt!
849
00:57:53,041 --> 00:57:54,708
Wiki, sæt dig i stolen.
850
00:57:56,500 --> 00:57:58,458
Godt. Okay, Du klarer den.
851
00:57:58,541 --> 00:57:59,791
-Er det tang?
-Okay.
852
00:57:59,875 --> 00:58:02,208
Så skal du indstille bremsen.
Meget langsomt.
853
00:58:02,291 --> 00:58:03,958
Hør, kan du se den?
854
00:58:04,041 --> 00:58:04,916
Ja!
855
00:58:05,000 --> 00:58:07,375
Godt. Okay. Begynd at spinne ind!
856
00:58:07,875 --> 00:58:10,375
Sådan. Et par klik ad gangen. Sådan.
857
00:58:10,458 --> 00:58:12,375
Tilbage. Spin så ind.
858
00:58:15,958 --> 00:58:16,791
Så du det?
859
00:58:19,583 --> 00:58:21,041
Hold ud, Wiki! Godt!
860
00:58:21,125 --> 00:58:23,041
Oye, Moco. Det er okay, güey.
861
00:58:23,125 --> 00:58:26,000
Det er stort at fange tang,
hvor du kommer fra.
862
00:58:26,500 --> 00:58:29,375
Vi kan jo ikke allesammen
være så dygtige som dig.
863
00:58:29,458 --> 00:58:32,291
-Hvad sagde du?
-Du hørte mig, forældreløse!
864
00:58:36,125 --> 00:58:38,041
Fortsæt bagud!
865
00:58:42,291 --> 00:58:43,208
Hjælp!
866
00:58:43,916 --> 00:58:45,958
Geco! Hold ud! Omar!
867
00:58:46,041 --> 00:58:48,958
Spin fremad! Spin!
868
00:58:49,041 --> 00:58:51,291
Kom så, Wiki! Træk!
869
00:58:52,375 --> 00:58:55,166
-Du gør det. Spin ind!
-Omar!
870
00:58:58,833 --> 00:59:00,666
Her! Jeg har dig!
871
00:59:01,250 --> 00:59:04,250
Find en rytme. Kom så. Træk.
872
00:59:05,000 --> 00:59:06,041
Geco!
873
00:59:07,250 --> 00:59:09,666
Okay, det går godt. Du klarer det flot.
874
00:59:09,750 --> 00:59:12,375
-Hold ud, drenge!
-Kaptajn!
875
00:59:13,375 --> 00:59:14,416
Kaptajn!
876
00:59:16,333 --> 00:59:17,791
Hop i!
877
00:59:17,875 --> 00:59:19,583
Nej, jeg kan ikke svømme!
878
00:59:20,250 --> 00:59:21,833
Chato, hop i!
879
00:59:21,916 --> 00:59:22,875
Jeg kan ikke svømme!
880
00:59:22,958 --> 00:59:23,916
For helvede!
881
00:59:26,166 --> 00:59:27,000
Kaptajn Wade!
882
00:59:30,458 --> 00:59:31,500
Kaptajn Wade!
883
00:59:35,208 --> 00:59:36,416
Kors! Fandens også!
884
01:00:09,458 --> 01:00:10,333
Her.
885
01:00:14,416 --> 01:00:15,833
Jeg mistede min sko!
886
01:00:16,833 --> 01:00:18,000
Din sko?
887
01:00:19,000 --> 01:00:21,833
Har du nogen anelse om,
hvad jeg mistede, snothvalp?
888
01:00:21,916 --> 01:00:24,375
Hallo! De er bare børn, mand!
889
01:00:24,458 --> 01:00:25,625
Jeg er ligeglad!
890
01:00:26,583 --> 01:00:29,583
Det er derfor,
jeg ikke ville have børn med.
891
01:00:35,708 --> 01:00:37,291
Jeg sagde ingen børn!
892
01:00:52,500 --> 01:00:53,875
Dag to går på hæld,
893
01:00:53,958 --> 01:00:57,875
og der er nye navne på førertavlen,
men stadig ingen rival
894
01:00:57,958 --> 01:00:59,500
{\an8}til den marlin på 167 kg,
895
01:00:59,583 --> 01:01:02,666
{\an8}som Team Deep Blue Something
kom med i går eftermiddag.
896
01:01:02,750 --> 01:01:07,333
{\an8}Korrekt. Med blot én dag tilbage
er de andre hold godt pressede,
897
01:01:07,416 --> 01:01:09,541
{\an8}men når hele verdens bedste fiskere
898
01:01:09,625 --> 01:01:12,750
{\an8}er samlet på ét sted, kan man aldrig vide,
hvordan det ender.
899
01:01:16,708 --> 01:01:17,708
Mañana?
900
01:01:19,000 --> 01:01:20,208
Måske ikke.
901
01:01:30,166 --> 01:01:31,083
Moco!
902
01:01:33,458 --> 01:01:35,416
Vil du gå hjem med kun én sko på?
903
01:01:48,083 --> 01:01:50,875
Vil du ikke spise med,
før jeg kører dig tilbage?
904
01:01:51,375 --> 01:01:53,416
Vi har nok også et par ekstra sko.
905
01:01:55,083 --> 01:01:56,791
Nej, ellers tak.
906
01:01:56,875 --> 01:01:59,208
Ándale. Vær ikke uhøflig. Gå med ind.
907
01:02:02,000 --> 01:02:03,708
Jeg har nogle sko, du kan låne.
908
01:02:06,458 --> 01:02:07,375
Dale.
909
01:02:21,916 --> 01:02:23,041
Okay. Er du klar?
910
01:02:24,916 --> 01:02:27,041
Okay. En, to, tre. Hvem kan hoppe?
911
01:02:31,166 --> 01:02:33,333
-I fik vist en stor en i dag.
-Ja.
912
01:02:40,791 --> 01:02:44,375
Mr. Bisbee ringede.
Det gik ikke med banken.
913
01:02:45,708 --> 01:02:46,541
Okay.
914
01:02:50,125 --> 01:02:53,125
Og der kom nogen
og tog billeder af hele ejendommen.
915
01:02:55,000 --> 01:02:56,416
Jeg vil ikke lyve, Omar.
916
01:02:58,041 --> 01:03:01,625
Risikoen for at miste stedet
om to uger er meget stor nu.
917
01:03:08,000 --> 01:03:09,083
Far Omar.
918
01:03:12,708 --> 01:03:15,625
Åh, hold da op, mijo! Hvor er den flot.
919
01:03:15,708 --> 01:03:17,125
Det er kaptajn Wade.
920
01:03:17,208 --> 01:03:18,458
Ja, det kan jeg se.
921
01:03:18,541 --> 01:03:20,625
Stavede jeg det rigtigt? Becca hjalp.
922
01:03:20,708 --> 01:03:22,250
Ja, det gjorde du.
923
01:03:24,208 --> 01:03:26,666
Vil du hamre den op over min dør i aften?
924
01:03:28,625 --> 01:03:30,333
Ja, naturligvis.
925
01:03:30,416 --> 01:03:32,500
-Tak.
-Det var så lidt.
926
01:03:37,458 --> 01:03:38,750
Okay, drenge. Sengetid.
927
01:03:38,833 --> 01:03:41,666
Gruppe et, I har fem minutter
til at børste tænder…
928
01:03:41,750 --> 01:03:42,833
KAPTJAN WADE
929
01:03:42,916 --> 01:03:44,291
…med tandpasta, okay?
930
01:03:55,416 --> 01:03:57,083
-Hvad?
-Kaptajn Wade.
931
01:03:58,041 --> 01:03:59,000
Det er mig, Omar.
932
01:03:59,500 --> 01:04:00,500
Hvad vil du?
933
01:04:01,166 --> 01:04:02,583
Jeg har noget mad med.
934
01:04:03,500 --> 01:04:04,541
Kom ind.
935
01:04:08,500 --> 01:04:09,708
Sæt dig.
936
01:04:09,791 --> 01:04:13,125
Det er en torta ahogada.
Gammelt middel mod tømmermænd.
937
01:04:13,208 --> 01:04:16,833
Den, der sagde, at en dårlig fiskedag
var bedre end en god hjemmedag,
938
01:04:16,916 --> 01:04:18,625
har ikke haft sådan en dag her.
939
01:04:19,541 --> 01:04:22,250
Hør, jeg beklager det med blinket.
940
01:04:22,333 --> 01:04:25,416
Jeg ved, det betød …
Adeline. Det kaldte du det, ikke?
941
01:04:25,500 --> 01:04:27,833
Ja, Adeline. Det hed min kone.
942
01:04:29,250 --> 01:04:30,750
Det var min søns idé.
943
01:04:33,791 --> 01:04:35,166
Hvornår så du dem sidst?
944
01:04:35,250 --> 01:04:37,916
Den 28. oktober 2009.
945
01:04:38,791 --> 01:04:40,750
De var på vej til Dallas.
946
01:04:41,458 --> 01:04:43,291
Har du overvejet at følge efter?
947
01:04:43,375 --> 01:04:45,416
Der var én dag tilbage i turneringen.
948
01:04:48,333 --> 01:04:49,291
Ja.
949
01:04:50,708 --> 01:04:52,625
Du ser mig som en frygtelig far, ikke?
950
01:04:52,708 --> 01:04:54,000
-Nej.
-Jo, du gør.
951
01:04:54,083 --> 01:04:56,125
Nej. Hør.
952
01:04:56,208 --> 01:04:59,875
Vi gør vel allesammen bare
det bedste, vi kan, ikke?
953
01:04:59,958 --> 01:05:02,500
Men helt ærligt, så har Geco ret.
954
01:05:02,583 --> 01:05:07,291
Børn har ikke brug
for en far med fisketrofæer.
955
01:05:07,375 --> 01:05:10,583
De har brug for en far,
der er hos dem hver dag.
956
01:05:11,083 --> 01:05:13,833
Uanset hvad. Som et anker.
957
01:05:14,625 --> 01:05:16,291
Anker. Meget dybsindigt.
958
01:05:17,791 --> 01:05:19,416
Tja, min søn
959
01:05:21,125 --> 01:05:22,833
ville være ligesom mig.
960
01:05:23,916 --> 01:05:27,875
Da jeg vandt Black & Blue-trofæet,
troede han, jeg kunne gå på vandet.
961
01:05:28,375 --> 01:05:31,166
Og hun var så medgørlig.
962
01:05:32,375 --> 01:05:33,625
Nem at håndtere.
963
01:05:34,791 --> 01:05:39,416
Hun kaldte mig "Åh kaptajn, min kaptajn."
964
01:05:41,041 --> 01:05:42,708
Og så tabte jeg.
965
01:05:42,791 --> 01:05:45,375
Jeg tabte igen og igen.
966
01:05:46,500 --> 01:05:48,125
Og så mistede jeg alt.
967
01:05:50,458 --> 01:05:52,500
Så det her var min chance.
968
01:05:53,333 --> 01:05:54,333
Er du med?
969
01:05:55,208 --> 01:05:57,000
Chancen for at vinde igen.
970
01:05:59,291 --> 01:06:01,250
Jeg tænkte, at klarede jeg den,
971
01:06:02,416 --> 01:06:03,833
blev jeg uimodståelig.
972
01:06:05,458 --> 01:06:07,333
Måske kom de tilbage. Hvem ved?
973
01:06:07,916 --> 01:06:09,416
Det lyder ikke skørt.
974
01:06:09,500 --> 01:06:13,458
Men skal vi have en chance,
må du have noget i maven.
975
01:06:14,208 --> 01:06:15,833
Vi får ikke en chance til.
976
01:06:16,333 --> 01:06:17,791
Det sker ikke to gange.
977
01:06:17,875 --> 01:06:20,041
-Kom nu. Det ved du ikke.
-Jo, jeg gør.
978
01:06:20,125 --> 01:06:24,416
Nej, du gør ej.
Hør, jeg var skeptisk over for det her,
979
01:06:25,083 --> 01:06:27,791
men da jeg så den marlin på krogen…
980
01:06:29,791 --> 01:06:32,750
Jeg ved ikke.
Der sker skøre ting hele tiden, ikke?
981
01:06:33,666 --> 01:06:36,541
Hør, vi har aldrig drømt om
at være med i Bisbee.
982
01:06:36,625 --> 01:06:39,916
-Banken har krammet på os, og…
-Hvilken bank?
983
01:06:41,291 --> 01:06:42,625
-Glem det.
-Vent.
984
01:06:42,708 --> 01:06:45,875
-Nej, det var ikke for at presse dig.
-Det er vel løgn?
985
01:06:45,958 --> 01:06:46,791
Hvilket?
986
01:06:46,875 --> 01:06:50,041
Bruger du turneringen
til at redde børnehjemmet?
987
01:06:50,125 --> 01:06:52,916
-Det er det, der foregår her.
-Hør, jeg er … Jeg…
988
01:06:53,000 --> 01:06:54,958
Du skal ikke give mig skyldfølelse.
989
01:06:55,041 --> 01:06:57,166
Jeg ved, vi har ringe chancer i morgen.
990
01:06:57,250 --> 01:06:58,416
Det er så langt ude.
991
01:06:58,500 --> 01:07:00,750
Jeg siger bare, vi stadig har en chance.
992
01:07:00,833 --> 01:07:02,583
Vi havde aldrig en chance.
993
01:07:03,333 --> 01:07:04,458
Måske har du ret,
994
01:07:05,458 --> 01:07:07,250
men vi må stadig forsøge.
995
01:07:08,250 --> 01:07:09,208
Det er slut.
996
01:07:19,208 --> 01:07:20,791
Ja.
997
01:07:21,708 --> 01:07:23,916
En af de mindre drenge
lavede den til dig.
998
01:08:37,916 --> 01:08:38,833
Hallo?
999
01:08:43,625 --> 01:08:44,625
Hvad sker der?
1000
01:08:54,291 --> 01:08:57,750
En lokal fisker
fangede den her til morgen.
1001
01:08:57,833 --> 01:08:59,375
Han er ikke i turneringen.
1002
01:09:00,083 --> 01:09:04,416
-Han vil sælge den til os for en god pris.
-Hvad? Sælge den til os? Hvorfor?
1003
01:09:05,166 --> 01:09:07,833
Tja, det er en blå marlin på 122 kg.
1004
01:09:07,916 --> 01:09:09,916
Det er ikke førstepladsen,
1005
01:09:10,000 --> 01:09:13,958
men tredjepladsen, måske andenpladsen.
Det er rigtig gode penge.
1006
01:09:14,916 --> 01:09:17,958
Vent, vil du snyde? Hvorfor?
1007
01:09:19,666 --> 01:09:21,625
Du vil vinde turneringen, ikke?
1008
01:09:22,666 --> 01:09:25,208
Sådan gør vi det. Det er den eneste måde.
1009
01:09:25,708 --> 01:09:26,750
Hør…
1010
01:09:28,500 --> 01:09:32,625
…når du kommer med drengene,
er fisken allerede pakket væk
1011
01:09:32,708 --> 01:09:36,375
og bundet fast under båden
lige under vandet, okay?
1012
01:09:36,458 --> 01:09:39,458
Ingen ser den,
medmindre de kigger efter den.
1013
01:09:40,250 --> 01:09:42,208
Og når vi så kommer til havs,
1014
01:09:42,750 --> 01:09:45,708
hjælper du mig med
at sætte den på vores liner,
1015
01:09:45,791 --> 01:09:47,625
så en af drengene kan hale den ind.
1016
01:09:47,708 --> 01:09:50,583
Vent. Mig? Men … Ved Chato det her?
1017
01:09:50,666 --> 01:09:54,958
Chato er imod det, men han ved,
det er i en god sags tjeneste.
1018
01:09:55,041 --> 01:09:57,708
Han hjælper os med at aflede drengene.
1019
01:09:58,458 --> 01:09:59,708
Okay. Hør, jeg…
1020
01:10:01,333 --> 01:10:02,583
Hvad laver du?
1021
01:10:02,666 --> 01:10:06,250
Jeg ville ikke have fortalt om banken.
Jeg ville ikke presse dig.
1022
01:10:06,333 --> 01:10:10,625
Men der er andre måder.
Du har vundet to gange i træk.
1023
01:10:10,708 --> 01:10:13,916
-Okay? Nej. Hvis nogen kan, er det dig.
-Omar, jeg snød.
1024
01:10:15,291 --> 01:10:16,166
Jeg snød.
1025
01:10:16,916 --> 01:10:17,750
Hvad?
1026
01:10:17,833 --> 01:10:20,041
Anden gang, jeg vandt,
1027
01:10:21,125 --> 01:10:22,833
gjorde jeg sådan her.
1028
01:10:25,958 --> 01:10:28,625
Men du vandt første gang, ikke?
1029
01:10:30,541 --> 01:10:32,541
-Det betyder da noget, ikke?
-Jo.
1030
01:10:33,708 --> 01:10:35,125
Nogle dage gør det.
1031
01:10:37,583 --> 01:10:38,708
De fleste dage…
1032
01:10:39,791 --> 01:10:41,208
Jeg ved ikke.
1033
01:10:41,291 --> 01:10:43,291
Jeg kan ikke gøre det uden dig.
1034
01:10:43,833 --> 01:10:47,500
Hvis du vil bakke ud,
så sig til med det samme.
1035
01:10:48,250 --> 01:10:49,916
Men vil du redde drengene,
1036
01:10:50,875 --> 01:10:52,416
må du gøre det her.
1037
01:11:03,125 --> 01:11:04,166
Få noget søvn.
1038
01:11:51,458 --> 01:11:54,333
Mijo, jeg har jo sagt,
det ikke er for små børn.
1039
01:11:54,416 --> 01:11:58,375
-Det er okay. Gud bad mig komme.
-Virkelig? Hvordan det?
1040
01:11:59,500 --> 01:12:00,875
Bad han ikke også dig om det?
1041
01:12:02,833 --> 01:12:05,125
Okay. Kom. Sæt dig på forsædet.
1042
01:12:06,041 --> 01:12:08,833
Jeg vidste ikke,
du pludselig lyttede til Gud.
1043
01:12:12,416 --> 01:12:16,083
Det er tredje og sidste dag
i Bisbees Black & Blue-turnering.
1044
01:12:16,166 --> 01:12:19,250
Øverst på tavlen er stadig 167 kg,
1045
01:12:19,333 --> 01:12:22,458
og med blot ni timer
tilbage af turneringen
1046
01:12:22,541 --> 01:12:26,833
{\an8}har de øvrige hold travlt.
1047
01:12:28,041 --> 01:12:28,916
Hej.
1048
01:12:31,125 --> 01:12:33,583
-Han er for lille.
-Kaptajn Wade, det er Tweety.
1049
01:12:33,666 --> 01:12:37,416
Han tegnede den tegning,
og han er så glad for at være her.
1050
01:12:37,500 --> 01:12:38,958
Jeg ved, hvorfor min mor gik.
1051
01:12:39,041 --> 01:12:40,041
Kors. Så kører det.
1052
01:12:40,125 --> 01:12:42,208
Så jeg kunne hjælpe med
at vinde turneringen.
1053
01:12:42,291 --> 01:12:46,333
Naturligvis. Ja.
Find ham en redningsvest.
1054
01:12:47,291 --> 01:12:48,833
Og lad os så komme ud.
1055
01:12:51,083 --> 01:12:51,958
Kom så.
1056
01:12:53,083 --> 01:12:54,083
Hop ombord.
1057
01:13:07,250 --> 01:13:08,291
Så er det nu!
1058
01:13:16,083 --> 01:13:18,333
Chato. Brændstofslangen. Tjek den.
1059
01:13:30,833 --> 01:13:31,916
Chato.
1060
01:13:51,833 --> 01:13:53,083
Har I brug for hjælp?
1061
01:13:55,000 --> 01:13:55,833
Vi er okay.
1062
01:13:56,833 --> 01:13:58,458
Nej, ellers tak!
1063
01:13:58,541 --> 01:14:00,333
-Sikker? Jeg kan se på det.
-Ja.
1064
01:14:11,791 --> 01:14:13,416
-Ja! Det spiller!
-Fint.
1065
01:14:13,500 --> 01:14:15,208
Okay. Godt så. Knæk og bræk.
1066
01:14:15,291 --> 01:14:16,375
Okay. Tak.
1067
01:14:17,875 --> 01:14:18,791
Adios!
1068
01:14:48,666 --> 01:14:51,791
Hør, muchachos, vengan.
Jeg har noget til jer. Kom!
1069
01:14:51,875 --> 01:14:52,750
Til os?
1070
01:14:52,833 --> 01:14:53,666
Ja.
1071
01:14:54,666 --> 01:14:56,083
-Hør, Omar.
-Ja.
1072
01:14:56,625 --> 01:14:58,750
Hjælp mig med brændstofslangen.
1073
01:14:58,833 --> 01:14:59,666
Ja.
1074
01:15:07,625 --> 01:15:10,416
-Er det Don Miguels restaurant?
-Det stemmer.
1075
01:15:10,500 --> 01:15:14,166
Tenemos tortas, quesadillas, elotes.
Så meget, I kan spise.
1076
01:15:19,750 --> 01:15:21,166
Tweety. Kan du lide det?
1077
01:15:31,583 --> 01:15:32,458
Okay.
1078
01:15:34,833 --> 01:15:38,625
Jeg haler blinket ind,
så sætter vi fisken på krogen.
1079
01:16:21,583 --> 01:16:22,541
Hvad gjorde du?
1080
01:16:28,833 --> 01:16:31,333
Din store, dumme…
1081
01:17:15,916 --> 01:17:16,875
Drenge.
1082
01:17:17,833 --> 01:17:20,708
Hør her. Jeg ville bare sige, at…
1083
01:17:22,041 --> 01:17:25,458
Tak, kaptajn Wade og Chato,
fordi I tog os med herud.
1084
01:17:26,416 --> 01:17:31,666
Det gav os en uventet chance
og oplevelse, vi aldrig glemmer.
1085
01:17:34,666 --> 01:17:38,125
Det er bare sådan,
at vi ikke fangede den fisk, vi behøvede,
1086
01:17:38,208 --> 01:17:41,000
og I ved allesammen, hvad det betyder.
1087
01:17:43,000 --> 01:17:45,250
Jeg har altid sagt,
at får I styr på tingene
1088
01:17:45,333 --> 01:17:48,958
og gør det rigtige hele tiden,
1089
01:17:49,958 --> 01:17:51,750
så går det hele til sidst.
1090
01:17:53,041 --> 01:17:55,041
Men det er ikke helt sandt.
1091
01:17:57,041 --> 01:17:58,833
Nogle gange går det ikke.
1092
01:17:59,958 --> 01:18:01,291
Ofte, faktisk.
1093
01:18:02,791 --> 01:18:07,916
Man tager de svære beslutninger
og ofrer alt det rigtige, og i sidste ende
1094
01:18:08,000 --> 01:18:14,125
står man bare på præcis samme sted,
og det føles, som om det var nytteløst.
1095
01:18:15,208 --> 01:18:16,416
Men det er det ikke.
1096
01:18:17,708 --> 01:18:21,333
For når livet slår en omkuld,
som det ofte gør,
1097
01:18:22,125 --> 01:18:24,416
kan I stå imod med rank ryg.
1098
01:18:26,166 --> 01:18:27,708
Jeg vil altid elske jer.
1099
01:18:28,250 --> 01:18:32,291
Og uanset hvad der sker,
vil I altid være mine sønner.
1100
01:18:33,583 --> 01:18:35,500
Og jeg vil altid være jeres far.
1101
01:18:36,208 --> 01:18:38,541
Du løj altså.
1102
01:18:40,750 --> 01:18:43,583
Du lovede,
at vi aldrig skulle tilbage til gaden.
1103
01:18:43,666 --> 01:18:45,458
Ja, men hørte du ham ikke?
1104
01:18:46,375 --> 01:18:48,625
Vi har rank ryg nu, så det bliver mægtigt.
1105
01:18:48,708 --> 01:18:49,625
Geco…
1106
01:18:52,958 --> 01:18:57,166
Bare rolig, Far Omar.
Jeg ved, hvad du mener. Jeg er med.
1107
01:18:58,958 --> 01:19:00,291
Der sker gode ting.
1108
01:19:01,416 --> 01:19:02,750
Bare ikke for os.
1109
01:19:09,000 --> 01:19:11,583
Skal vi så ikke fange en fisk?
1110
01:19:13,833 --> 01:19:18,083
Hør, Chato,
sætter du nogle stænger op ude foran
1111
01:19:18,625 --> 01:19:21,833
og viser drengene,
hvordan man fanger makrel?
1112
01:19:44,500 --> 01:19:46,083
Timing, ikke?
1113
01:20:32,250 --> 01:20:34,500
Der er bid!
1114
01:20:35,041 --> 01:20:35,916
Vent. Nej.
1115
01:20:36,541 --> 01:20:39,541
-Her. Nej, jeg kan ikke.
-Giv mig ikke den ting.
1116
01:20:39,625 --> 01:20:42,000
-Kom nu. Jeg kan ikke.
-Nej. Vend dig om.
1117
01:20:43,958 --> 01:20:45,875
Det er en slingrebøjle. Sådan der.
1118
01:20:45,958 --> 01:20:48,791
Okay, jeg taler dig igennem det.
Kan du se den?
1119
01:20:48,875 --> 01:20:51,125
Ja! Blå!
1120
01:20:51,208 --> 01:20:53,833
Det er en marlin!
Vi har en marlin på krogen!
1121
01:20:53,916 --> 01:20:57,500
Okay. Indstil bremsen.
Stille og roligt. Den må ikke sprænge.
1122
01:20:57,583 --> 01:20:58,541
-Godt.
-Okay.
1123
01:20:58,625 --> 01:21:00,666
Okay, træk vejret.
1124
01:21:00,750 --> 01:21:04,583
Nu skal du spinne ind.
Kom så. Spin. Kom. Du gør det her.
1125
01:21:04,666 --> 01:21:07,166
Spin ind, og træk. Okay, du har ham.
1126
01:21:07,250 --> 01:21:09,250
-Meld det. Chato, meld det.
-Javel!
1127
01:21:09,333 --> 01:21:10,375
Spin ind.
1128
01:21:10,875 --> 01:21:12,083
Træk.
1129
01:21:13,416 --> 01:21:14,625
-Bisbee?
-Spin.
1130
01:21:14,708 --> 01:21:17,500
Og derfor siger vi altid,
at Black & Blue er meget mere
1131
01:21:17,583 --> 01:21:19,000
end en fisketurnering.
1132
01:21:19,083 --> 01:21:20,583
-Det er en måde…
-Wayne!
1133
01:21:20,666 --> 01:21:23,583
Casa Hogar fik en blå på krogen.
Den er stor!
1134
01:21:23,666 --> 01:21:24,583
Kom med os.
1135
01:21:24,666 --> 01:21:28,750
Endnu en mulig sejlfisk på krogen,
denne gang hos de lokale Casa Hogar,
1136
01:21:28,833 --> 01:21:33,583
forældreløse fra Cabo-området.
Så afgjort uventet.
1137
01:21:35,666 --> 01:21:37,375
Hent en radio på kontoret.
1138
01:21:38,375 --> 01:21:40,250
{\an8}Spin ind!
1139
01:21:41,541 --> 01:21:42,458
Okay.
1140
01:21:42,541 --> 01:21:44,708
Træk.
1141
01:21:44,791 --> 01:21:46,416
-Chato, flyt båden bagud.
-Ja!
1142
01:21:47,000 --> 01:21:49,041
Bare et par klik. Giv ham lidt vand.
1143
01:21:55,791 --> 01:22:00,208
Chato! Vi er på 20 grader nord.
1144
01:22:00,291 --> 01:22:01,750
Tyve grader nord,
1145
01:22:01,833 --> 01:22:04,666
en-fire-ni grader vest!
1146
01:22:04,750 --> 01:22:05,625
Der er bid!
1147
01:22:05,708 --> 01:22:09,125
Hvis de får den her ind,
vil Team Casa Hogar være
1148
01:22:09,208 --> 01:22:10,916
{\an8}det første mexicanske hold,
1149
01:22:11,000 --> 01:22:12,958
der har vundet Bisbees Black & Blue.
1150
01:22:13,875 --> 01:22:16,625
Den er på. Du mister ham. Rolig!
1151
01:22:16,708 --> 01:22:21,083
{\an8}Det er 40 minutter, siden Team Casa Hogar
meldte om bid, så de må være tæt på.
1152
01:22:23,625 --> 01:22:25,041
Træk.
1153
01:22:25,625 --> 01:22:27,708
Sådan der. Okay.
1154
01:22:29,416 --> 01:22:31,500
Spin ind.
1155
01:22:31,583 --> 01:22:33,125
Træk.
1156
01:22:33,208 --> 01:22:34,833
Kom så. Du kan godt.
1157
01:22:36,541 --> 01:22:37,375
Træk!
1158
01:22:38,125 --> 01:22:38,958
Træk!
1159
01:22:39,875 --> 01:22:42,500
-Kors! Lad være! Svigt mig ikke.
-Jeg kan ikke!
1160
01:22:42,583 --> 01:22:43,708
-Hør på mig.
-Ja.
1161
01:22:44,875 --> 01:22:46,250
Se på drengene.
1162
01:22:46,916 --> 01:22:49,625
Se dem lige. Det er dine drenge.
1163
01:22:50,541 --> 01:22:53,083
De behøver dig. Du må kæmpe for dem.
1164
01:22:54,166 --> 01:22:55,291
Kæmp for dem.
1165
01:22:55,791 --> 01:22:57,875
-Kæmp!
-Du kan godt, Far Omar!
1166
01:22:57,958 --> 01:22:59,375
-Sí, du kan godt.
-Hør…
1167
01:23:01,500 --> 01:23:03,291
…du kan godt, Far Omar.
1168
01:23:04,833 --> 01:23:05,708
Du kan godt.
1169
01:23:08,291 --> 01:23:09,833
-Du kan godt!
-Træk.
1170
01:23:09,916 --> 01:23:10,750
Træk!
1171
01:23:12,625 --> 01:23:15,708
-Jeg kan se ham!
-Du kan godt, Far Omar! Du kan godt!
1172
01:23:18,500 --> 01:23:20,750
-Land den fisk. Land den!
-Kom så!
1173
01:23:20,833 --> 01:23:22,125
-Far Omar!
-Kom nu.
1174
01:23:25,458 --> 01:23:26,541
Du kan godt.
1175
01:23:28,750 --> 01:23:29,875
Pres!
1176
01:23:29,958 --> 01:23:30,833
Kom så!
1177
01:23:31,416 --> 01:23:32,250
Kom så!
1178
01:23:42,791 --> 01:23:43,625
Far!
1179
01:23:44,708 --> 01:23:47,041
Ja, sådan! Den er der næsten!
1180
01:23:49,125 --> 01:23:50,000
Far!
1181
01:24:00,208 --> 01:24:01,500
En gang til! Træk!
1182
01:24:43,875 --> 01:24:45,708
Vi gjorde det!
1183
01:24:48,166 --> 01:24:49,166
Ja!
1184
01:24:51,541 --> 01:24:52,541
Vi gjorde det!
1185
01:25:01,000 --> 01:25:02,583
De gjorde det! Sådan!
1186
01:25:03,583 --> 01:25:07,625
Og i den sidste time
tog tingene en forbløffende drejning.
1187
01:25:07,708 --> 01:25:12,791
Team Casa Hogar fangede
en utrolig blå marlin på 174 kg,
1188
01:25:12,875 --> 01:25:15,500
hvilket placerer dem øverst på tavlen.
1189
01:25:16,125 --> 01:25:18,791
Det er mig
en stor ære og fornøjelse at udråbe
1190
01:25:18,875 --> 01:25:22,208
Bisbees Black & Blue-vinderne for 2014.
1191
01:25:22,291 --> 01:25:23,791
Team Casa Hogar!
1192
01:25:34,875 --> 01:25:37,125
Jeg vil have en jetski og en hvid tiger…
1193
01:25:37,208 --> 01:25:38,416
Det er dumt, güey.
1194
01:25:38,500 --> 01:25:39,833
Så en almindelig tiger.
1195
01:25:39,916 --> 01:25:41,583
-Hej.
-Hej.
1196
01:25:41,666 --> 01:25:44,875
Kommer du til Dallas, så kig forbi, okay?
1197
01:25:45,708 --> 01:25:48,875
-Der er ingen marlin i Dallas.
-Jeg har fået min marlin.
1198
01:25:50,666 --> 01:25:52,666
Jeg vil være anker for en tid.
1199
01:25:54,833 --> 01:25:56,875
Der er ingen tvivl om det nu.
1200
01:25:57,458 --> 01:25:59,708
Nu har du virkelig vundet to gange.
1201
01:26:04,583 --> 01:26:06,166
Hej. Team Casa?
1202
01:26:07,250 --> 01:26:08,250
Team Casa.
1203
01:26:09,750 --> 01:26:10,583
Team Casa.
1204
01:26:11,208 --> 01:26:12,416
Team Casa!
1205
01:26:55,541 --> 01:26:58,583
{\an8}Team Casa Hogar blev
det første mexicanske hold,
1206
01:26:58,666 --> 01:27:01,416
{\an8}der vandt Bisbees Black & Blue-turnering.
1207
01:27:01,500 --> 01:27:05,375
{\an8}Før turneringen
1208
01:27:05,458 --> 01:27:11,250
{\an8}havde ingen af drengene fisket før.
1209
01:27:11,333 --> 01:27:14,750
{\an8}Omar og Rebecca Venegas
fortsatte deres arbejde i Casa Hogar
1210
01:27:14,833 --> 01:27:17,375
{\an8}og hjælper stadig med at nå ud til flere.
1211
01:27:17,458 --> 01:27:22,708
{\an8}Omar har ikke fanget en fisk siden.
1212
01:27:22,791 --> 01:27:27,708
{\an8}Alle turneringspengene blev brugt
til at renovere og udvide Casa Hogar.
1213
01:27:27,791 --> 01:27:31,541
{\an8}Og der kom en pigeafdeling.
1214
01:27:32,125 --> 01:27:34,208
{\an8}Siden 2008 har Casa Hogar Cabo
været hjem
1215
01:27:34,291 --> 01:27:37,458
{\an8}for over 300 drenge og piger
støttet af private donationer.
1216
01:27:37,541 --> 01:27:39,833
{\an8}Læs mere på CasaHogarCabo.com.
1217
01:27:40,500 --> 01:27:45,208
BIENVENIDOS/VELKOMMEN - CASA HOGAR
1218
01:34:50,500 --> 01:34:55,500
Tekster af: Pia C. Hvid