1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,458 --> 00:00:14,083 NA PODSTAWIE PRAWDZIWEJ HISTORII 4 00:00:36,916 --> 00:00:37,791 Papa? 5 00:00:57,750 --> 00:00:58,625 Papo! 6 00:01:03,583 --> 00:01:04,458 Co? 7 00:01:06,416 --> 00:01:08,875 Tweety znowu uciekł. 8 00:01:10,041 --> 00:01:10,958 Jasne. 9 00:01:13,125 --> 00:01:15,791 {\an8}NETFLIX PRZEDSTAWIA 10 00:02:01,916 --> 00:02:03,750 Tweety? 11 00:02:03,833 --> 00:02:04,750 Mamo? 12 00:02:20,333 --> 00:02:23,291 {\an8}CABO SAN LUCAS, MEKSYK ROK 2014 13 00:03:27,375 --> 00:03:31,291 Ostatnia trójka na śniadaniu sprząta toaletę przez tydzień. 14 00:03:33,291 --> 00:03:34,500 Boże, Venegas! 15 00:03:37,000 --> 00:03:38,416 I… 16 00:03:39,125 --> 00:03:41,166 gol! 17 00:03:41,250 --> 00:03:43,583 Dopiero co myłam podłogę! 18 00:03:43,666 --> 00:03:46,500 Mówiłem wam, byście nie grali w domu. 19 00:03:48,041 --> 00:03:49,041 Żadnego szacunku. 20 00:03:49,125 --> 00:03:52,791 Dzieciaki z ulicy nie nauczą się tego w dzień. 21 00:03:52,875 --> 00:03:54,750 Ty uczysz się od 20 lat. 22 00:03:55,958 --> 00:03:56,791 No dobra. 23 00:03:57,375 --> 00:04:01,000 Jadę do miasta po części do auta. Potrzebujesz czegoś? 24 00:04:01,083 --> 00:04:02,708 Jajek i cebuli. 25 00:04:02,791 --> 00:04:04,875 Niedawno kupowałem jajka. 26 00:04:04,958 --> 00:04:08,041 Mam nie karmić dzieci? Nie wiedziałam, że mogę. 27 00:04:08,125 --> 00:04:12,166 Jajka są drogie. Może znajdźmy coś tańszego. 28 00:04:12,250 --> 00:04:13,666 Może piasek? 29 00:04:15,583 --> 00:04:17,291 To w tobie kocham. 30 00:04:18,583 --> 00:04:20,166 Jesteś taka zaradna. 31 00:04:28,250 --> 00:04:31,916 POŁĄCZENIE PRZYCHODZĄCE BANK 32 00:05:01,125 --> 00:05:02,083 Cześć, Tweety. 33 00:05:02,625 --> 00:05:04,541 - Cześć, papo Omarze. - Hej. 34 00:05:07,166 --> 00:05:08,250 Mijo, 35 00:05:09,666 --> 00:05:11,375 nie możesz wciąż uciekać. 36 00:05:11,458 --> 00:05:14,666 To ciężkie, ale mama nie wróci. 37 00:05:21,458 --> 00:05:24,125 Wiesz, co pomaga, gdy jest mi ciężko? 38 00:05:32,958 --> 00:05:33,916 Gwóźdź? 39 00:05:35,541 --> 00:05:37,500 To nie jest zwykły gwóźdź. 40 00:05:37,583 --> 00:05:41,041 To magiczny gwóźdź. Wiesz, jak działa? 41 00:05:42,208 --> 00:05:43,041 Pewnie. 42 00:05:43,125 --> 00:05:46,166 Kiedy mam z czymś problem, 43 00:05:46,833 --> 00:05:50,958 zapisuję to na kartce papieru. 44 00:05:51,041 --> 00:05:54,500 A potem biorę ten gwóźdź i przybijam kartkę do drzwi. 45 00:05:54,583 --> 00:05:55,500 I gotowe! 46 00:05:56,125 --> 00:05:57,958 Bóg mnie wysłuchuje. 47 00:06:00,208 --> 00:06:01,916 Mówię serio. 48 00:06:02,583 --> 00:06:04,458 Kolejnym razem 49 00:06:05,333 --> 00:06:08,583 pomódl się mocno i poproś Boga o pomoc. 50 00:06:09,250 --> 00:06:12,208 Niedługo wszystko, co złe, 51 00:06:13,208 --> 00:06:16,458 będzie już tylko mglistym wspomnieniem. 52 00:06:17,500 --> 00:06:20,083 Nie widziałem, byś przybijał kartki. 53 00:06:22,250 --> 00:06:23,833 Chcesz czy nie? 54 00:06:23,916 --> 00:06:26,250 Niech będzie. 55 00:06:26,333 --> 00:06:29,541 No weź go. Idź się pobawić. 56 00:06:35,125 --> 00:06:36,208 Wsiadaj. 57 00:06:40,250 --> 00:06:42,583 Zaraz wrócę. 58 00:06:44,250 --> 00:06:45,666 - Omar. - Berto. 59 00:06:46,750 --> 00:06:49,375 Mam tu złodzieja, to pewnie sierota. 60 00:06:50,125 --> 00:06:53,375 Przyłapałem go w marinie, jak kradł zegarek gringo. 61 00:06:53,458 --> 00:06:55,375 Próbuję go odzyskać. 62 00:06:55,458 --> 00:06:58,666 Wiesz, jacy są. Może pogada z tobą. 63 00:07:00,291 --> 00:07:01,250 Spróbuję. 64 00:07:11,875 --> 00:07:13,125 Uderzyłeś go? 65 00:07:13,625 --> 00:07:14,666 Przesłuchałem. 66 00:07:22,333 --> 00:07:24,375 Na pewno już jadłeś, 67 00:07:24,458 --> 00:07:27,416 ale moja żona ugotowała chilaquiles. 68 00:07:27,916 --> 00:07:30,208 Szczerze mówiąc trochę za chrupkie, 69 00:07:30,291 --> 00:07:33,541 a ser dość słony. 70 00:07:34,333 --> 00:07:37,041 Ale pewnie nie lubisz chilaquiles. 71 00:07:38,250 --> 00:07:39,208 Właśnie. 72 00:07:40,583 --> 00:07:44,333 Zresztą ciężko byłoby ci jeść z tym zegarkiem w ustach. 73 00:07:53,166 --> 00:07:54,708 O KAPITANIE! MÓJ KAPITANIE! 74 00:07:54,791 --> 00:07:56,625 Masz dwie opcje. 75 00:07:57,208 --> 00:08:00,541 Pojedziesz ze mną, oddasz zegarek i przeprosisz. 76 00:08:01,375 --> 00:08:02,541 Albo jedź z nim. 77 00:08:06,666 --> 00:08:07,833 Chcę chilaquiles. 78 00:08:11,166 --> 00:08:13,958 Jestem Omar, ale chłopcy wołają mnie papa Omar. 79 00:08:14,583 --> 00:08:16,375 Nie jesteś moim ojcem. 80 00:08:17,875 --> 00:08:19,875 W porządku. Jak masz na imię? 81 00:08:20,708 --> 00:08:21,625 Moco. 82 00:08:22,333 --> 00:08:24,125 Nico? 83 00:08:25,833 --> 00:08:27,625 - A naprawdę? - Moco. 84 00:08:28,208 --> 00:08:29,166 W porządku. 85 00:08:30,375 --> 00:08:31,875 Dołącz do nas. 86 00:08:31,958 --> 00:08:34,750 - Do was? - W Casa Hogar. 87 00:08:35,250 --> 00:08:37,541 Przydałaby mi się pomoc z młodymi. 88 00:08:37,625 --> 00:08:40,625 Nie będę niańką. Daję sobie radę. 89 00:08:41,458 --> 00:08:43,625 - Kradnąc. - Nie można kraść. 90 00:08:43,708 --> 00:08:45,250 Ani przerywać, młody. 91 00:08:49,541 --> 00:08:50,791 Jestem ciekaw. 92 00:08:52,500 --> 00:08:54,333 Co zrobiłbyś z zegarkiem? 93 00:08:54,416 --> 00:08:55,958 Sprzedałbym go. 94 00:08:56,541 --> 00:09:00,250 Kupiłbym sobie najki z czerwonymi sznurówkami. 95 00:09:00,916 --> 00:09:03,541 Z czerwoną czapką, miazga. 96 00:09:03,625 --> 00:09:06,083 Chcesz zaimponować złym ludziom. 97 00:09:06,166 --> 00:09:07,541 Co ty o tym wiesz? 98 00:09:07,625 --> 00:09:11,000 Jeśli chcesz, by twoje życie było lepsze, 99 00:09:11,500 --> 00:09:14,750 codziennie musisz postępować właściwie. 100 00:09:15,416 --> 00:09:19,250 Nieważne, co myślą inni i że jest ciężko. 101 00:09:19,333 --> 00:09:21,333 Tylko tak wyjdziesz na ludzi. 102 00:09:22,416 --> 00:09:27,000 Sí. I jeśli będę ciężko pracował, 103 00:09:27,083 --> 00:09:30,375 będę mógł wozić sieroty w rozklekotanym aucie. 104 00:09:33,333 --> 00:09:34,875 Ja chcę niebieskie najki. 105 00:09:43,916 --> 00:09:46,500 Każdy człowiek ma powołanie. 106 00:09:47,291 --> 00:09:49,833 W sercu. Powołanie do wielkich rzeczy. 107 00:09:50,750 --> 00:09:54,791 Większość ludzi za nim nie podąża. Ignorują je. 108 00:09:54,875 --> 00:09:58,333 Toną w teleturniejach lub raportach kwartalnych. 109 00:09:58,416 --> 00:10:03,125 Albo lidze baseballowej swoich dzieci. Ale nie ty, co, Greg? 110 00:10:03,708 --> 00:10:06,333 Ty podążasz za tym powołaniem. 111 00:10:06,833 --> 00:10:08,000 Jestem Gary. 112 00:10:08,083 --> 00:10:14,041 Od razu widzę, że lubisz wyróżniać się z tłumu. 113 00:10:14,541 --> 00:10:16,375 Widzisz te trofea? 114 00:10:18,375 --> 00:10:21,750 To za wygraną w Bisbee’s Black & Blue, 115 00:10:21,833 --> 00:10:25,166 najbardziej prestiżowych zawodach wędkarskich na świecie. 116 00:10:25,791 --> 00:10:28,125 Wiesz, co one o mnie mówią? 117 00:10:28,666 --> 00:10:30,416 Że umiesz łowić ryby. 118 00:10:32,125 --> 00:10:36,958 Mówią, że zawsze jestem najlepszy w tym, co robię. 119 00:10:37,041 --> 00:10:38,125 Jestem zwycięzcą. 120 00:10:38,708 --> 00:10:41,208 Nie próbujesz wysłać takiej wiadomości? 121 00:10:42,125 --> 00:10:43,750 Czy nie dlatego tu jesteś? 122 00:10:44,416 --> 00:10:47,375 Żeby złapać wielkiego marlina 123 00:10:47,458 --> 00:10:51,125 i powiesić tę bestię za swoim mahoniowym biurkiem? 124 00:10:51,208 --> 00:10:52,958 - Co? - Zgadza się. 125 00:10:53,041 --> 00:10:59,166 Inni zarządcy funduszy hendgingowych jedzą sushi i grają w golfa, 126 00:10:59,250 --> 00:11:03,166 a ty wparujesz na poniedziałkowe spotkanie 127 00:11:03,250 --> 00:11:05,458 i powiesz: "Hej! 128 00:11:05,541 --> 00:11:10,208 W weekend stoczyłem walkę z lewiatanem i wygrałem. 129 00:11:11,250 --> 00:11:12,375 A wy?". 130 00:11:14,000 --> 00:11:17,000 Padną z wrażenia, prawda? 131 00:11:17,083 --> 00:11:18,000 - Jasne. - Tak? 132 00:11:18,083 --> 00:11:20,000 - Prawda. - Gotowy? 133 00:11:20,083 --> 00:11:23,083 - Tego właśnie chcę. - Świetnie. 134 00:11:23,166 --> 00:11:26,000 Podpisz to. Przyniosę długopis. 135 00:11:26,083 --> 00:11:28,958 Płatność z góry. 136 00:11:29,041 --> 00:11:31,458 I wrócę do domu z marlinem? 137 00:11:31,541 --> 00:11:34,958 Ze mną masz największą szansę ze wszystkich w Cabo. 138 00:11:35,458 --> 00:11:38,625 Jasne. Słyszałem, że inni kapitanowie 139 00:11:38,708 --> 00:11:42,166 gwarantują powrót z marlinem. 140 00:11:42,750 --> 00:11:45,541 Niezależnie, czy go złowimy. 141 00:11:47,375 --> 00:11:49,625 Za dopłatą. 142 00:11:49,708 --> 00:11:52,583 Chcesz, bym odkupił od kogoś rybę? 143 00:11:53,500 --> 00:11:55,666 - Jak mówiłeś… - Nie robię tak. 144 00:11:55,750 --> 00:11:58,750 - Chodzi o percepcję. - To oszustwo. 145 00:11:58,833 --> 00:12:01,708 - Przepraszam. - Wynocha z łodzi. 146 00:12:01,791 --> 00:12:03,791 - Proszę. - Wynocha, Gary. 147 00:12:03,875 --> 00:12:07,208 Zapomnij o tym, co powiedziałem. 148 00:12:07,291 --> 00:12:09,875 - Wynocha. - Dobra. 149 00:12:09,958 --> 00:12:11,875 Wynocha z doku! 150 00:12:11,958 --> 00:12:14,041 Wracaj do swojego klubiku! 151 00:12:17,708 --> 00:12:18,583 To on. 152 00:12:21,458 --> 00:12:22,416 Przepraszam. 153 00:12:23,750 --> 00:12:26,208 - Nie jestem zainteresowany. - Co? 154 00:12:26,791 --> 00:12:29,416 Niczego od ciebie nie kupię. 155 00:12:31,083 --> 00:12:32,791 "O kapitanie. Mój kapitanie?" 156 00:12:35,416 --> 00:12:36,458 Dawaj to. 157 00:12:40,875 --> 00:12:44,208 - Zabierz tego gówniarza. - Oddał ci zegarek. 158 00:12:44,291 --> 00:12:48,000 - Chce przeprosić. - Naszczał mi do kubka. 159 00:12:49,916 --> 00:12:51,166 Kupi nowy. 160 00:12:51,250 --> 00:12:54,416 Coś ci powiem. Można odzyskać zegarek, 161 00:12:54,500 --> 00:12:59,041 dostać nowy kubek, ale nie zapomni się smaku sików. 162 00:13:08,250 --> 00:13:12,083 Próbuję go nauczyć odpowiedzialności za błędy. 163 00:13:12,166 --> 00:13:15,458 Pozwól mu przeprosić. 164 00:13:15,541 --> 00:13:16,875 Wynoście się stąd. 165 00:13:17,958 --> 00:13:18,875 Będzie sztorm. 166 00:13:32,750 --> 00:13:34,208 Ważna wiadomość. 167 00:13:34,291 --> 00:13:37,958 Wczoraj mówiliśmy, że huragan Odile idzie w stronę Pacyfiku. 168 00:13:38,041 --> 00:13:41,750 Doniesienia mówią jednak, że zmienił on swój kierunek 169 00:13:41,833 --> 00:13:45,875 i zmierza prosto na nas. Uderzenie nastąpi jeszcze dziś. 170 00:13:45,958 --> 00:13:48,000 Wiatr osiąga do 160 km/h, 171 00:13:48,083 --> 00:13:52,458 więc może być to największy huragan od dekad. 172 00:13:52,541 --> 00:13:57,375 Zapnijcie pasy, Cabo San Lucas, bo czeka nas ostra jazda. 173 00:13:58,500 --> 00:14:01,500 Później dam ci więcej, ale każdy musi zjeść. 174 00:14:01,583 --> 00:14:04,500 - Wiki, liczyłeś? - Czemu pytasz Wikiego? 175 00:14:04,583 --> 00:14:05,916 - Jest mądry. - A ja? 176 00:14:06,000 --> 00:14:08,083 - Ty nie. - Jestem Wikipedia. 177 00:14:08,166 --> 00:14:11,125 Znowu tuńczyk? Wyrosną mi płetwy. 178 00:14:11,208 --> 00:14:12,750 Geco, jestem tutaj. 179 00:14:13,250 --> 00:14:15,166 Lepsze to niż żarcie ze śmieci. 180 00:14:15,750 --> 00:14:18,500 To makrela, nie tuńczyk. 181 00:14:18,583 --> 00:14:21,333 Nikogo to nie obchodzi, świrze. 182 00:14:21,416 --> 00:14:25,458 Nie nazywaj go świrem. Ale racja, nikogo to nie obchodzi. 183 00:14:25,541 --> 00:14:29,750 Dobra, słuchajcie mnie! 184 00:14:31,875 --> 00:14:35,375 Czas spłacić swoje długi. Pewnie słyszeliście, 185 00:14:35,458 --> 00:14:39,583 że za kilka godzin dotrze do nas nawałnica. 186 00:14:39,666 --> 00:14:41,833 Nie ma się czego bać. 187 00:14:41,916 --> 00:14:45,583 Casa Hogar to nasz dom, więc musimy go chronić. 188 00:14:45,666 --> 00:14:48,916 Dlatego mam dobrą wiadomość i świetną wiadomość. 189 00:14:49,000 --> 00:14:50,958 Koniec makreli? 190 00:14:51,041 --> 00:14:55,958 Dobra wiadomość: zero obowiązków, by przygotować się na sztorm. 191 00:14:59,458 --> 00:15:04,708 Świetna wiadomość: otrzymaliśmy 500 worków z piaskiem. 192 00:15:04,791 --> 00:15:06,625 Kiedy zjemy, 193 00:15:06,708 --> 00:15:09,708 ustawimy je wokół budynku, by nas nie zalało. 194 00:15:12,041 --> 00:15:14,625 Noszenie piasku to świetna wiadomość? 195 00:15:15,208 --> 00:15:17,916 Jesteśmy sierotami, nie idiotami. 196 00:15:29,583 --> 00:15:31,666 Wygląda, jakby miał narkolupsję. 197 00:15:32,375 --> 00:15:36,500 Narkolepsję? Nie sądzę. 198 00:15:36,583 --> 00:15:39,916 Jak te kozy, które mdleją, gdy się boją. 199 00:15:40,583 --> 00:15:42,125 Nie boję się, idioto. 200 00:15:42,208 --> 00:15:44,375 Nie chcę gapić się na twój ryj. 201 00:15:44,458 --> 00:15:46,541 Macie prawo się bać. 202 00:15:47,208 --> 00:15:49,750 Ale jesteśmy tu bezpieczni. Prawda, Omar? 203 00:15:51,041 --> 00:15:53,000 Tak. 204 00:15:54,875 --> 00:15:58,041 A co z Chico i Burro? 205 00:15:58,125 --> 00:15:59,166 Kim, kochanie? 206 00:15:59,250 --> 00:16:02,625 To jego znajomi z ulicy. Mieszkają pod brezentem. 207 00:16:02,708 --> 00:16:04,125 Pod brezentem? 208 00:16:04,708 --> 00:16:07,375 Musi nimi nieźle pomiatać. 209 00:16:07,458 --> 00:16:08,583 Geco. 210 00:16:08,666 --> 00:16:11,083 Naprawdę, pełno tam dzieciaków. 211 00:16:11,791 --> 00:16:16,541 To nie fair, że jesteśmy tutaj, a one zostały na ulicy. 212 00:16:16,625 --> 00:16:19,875 - Czemu mamy tyle szczęścia? - Może nie mamy. 213 00:16:20,500 --> 00:16:21,750 To znaczy? 214 00:16:21,833 --> 00:16:24,458 Nie widzę tu nikogo szczęśliwego. 215 00:16:24,541 --> 00:16:25,375 Geco. 216 00:16:26,041 --> 00:16:27,375 Może Bóg postanowił 217 00:16:27,458 --> 00:16:30,958 zebrać wszystkie smutne dzieci, by za jednym razem zmieść… 218 00:16:31,041 --> 00:16:31,916 Geco! 219 00:17:30,791 --> 00:17:31,625 Papa! 220 00:18:02,708 --> 00:18:04,500 Uwaga na szkło. 221 00:18:09,125 --> 00:18:11,958 - Co za rozczarowanie. - Co? 222 00:18:13,041 --> 00:18:14,541 Makrela jest cała. 223 00:18:17,333 --> 00:18:19,208 Jak będziemy grać w piłkę? 224 00:18:19,291 --> 00:18:21,791 - I tak nie gramy. - Gramy. 225 00:18:21,875 --> 00:18:22,916 Jestem najlepszy. 226 00:18:23,000 --> 00:18:24,666 Wcale nie, ja. 227 00:18:24,750 --> 00:18:27,208 Naprawimy boisko i zagramy sam na sam. 228 00:18:28,291 --> 00:18:29,833 Wyłączyłem bezpieczniki. 229 00:18:29,916 --> 00:18:32,250 Postaram się, by nie wchodzili do wody. 230 00:18:32,333 --> 00:18:34,333 - Na ile zostało jedzenia? - Halo? 231 00:18:34,416 --> 00:18:35,583 - Tydzień. - Tweety. 232 00:18:35,666 --> 00:18:37,333 Z konserwami może dwa. 233 00:18:37,416 --> 00:18:39,416 - Jest obok. - Kto to? 234 00:18:39,500 --> 00:18:42,000 Tak. To do ciebie. 235 00:18:44,125 --> 00:18:46,250 BANK 236 00:18:49,000 --> 00:18:50,208 Mówi Omar. 237 00:18:51,458 --> 00:18:52,875 Witam, panie Castillo. 238 00:18:53,708 --> 00:18:56,375 Chciałem oddzwonić, ale… 239 00:18:58,458 --> 00:19:00,083 Tak, dostałem listy. 240 00:19:04,833 --> 00:19:06,041 Co to oznacza? 241 00:19:39,291 --> 00:19:40,250 Geco. 242 00:19:44,791 --> 00:19:47,166 ZAWODY BISBEE’S BLACK & BLUE 243 00:19:49,875 --> 00:19:52,083 LOKALNE DRUŻYNY 244 00:19:53,166 --> 00:19:54,083 W porządku. 245 00:19:55,416 --> 00:19:57,500 Zaczekajcie tu. 246 00:20:00,250 --> 00:20:01,708 Wiki, co to jest Bisbee? 247 00:20:02,708 --> 00:20:05,708 To największe zawody wędkarskie świata. 248 00:20:05,791 --> 00:20:08,291 Najlepsze drużyny walczą o miliony. 249 00:20:08,375 --> 00:20:12,500 Nigdy nie odwołaliśmy zawodów i nie zrobimy tego teraz. 250 00:20:12,583 --> 00:20:15,041 Tak, kończy rozmowę. 251 00:20:16,083 --> 00:20:18,125 Tak, chwileczkę. 252 00:20:18,208 --> 00:20:20,708 - Strona jest nieważna. - Jak dzieci, Omar? 253 00:20:20,791 --> 00:20:22,958 Świetnie. Co się dzieje? 254 00:20:23,541 --> 00:20:26,541 Sztorm odstraszył trochę zespołów, 255 00:20:26,625 --> 00:20:30,333 więc brat umożliwił darmowy start lokalnym rybakom. 256 00:20:30,416 --> 00:20:31,666 Dzięki czemu… 257 00:20:31,750 --> 00:20:34,958 Dlatego dzwonię osobiście. 258 00:20:35,041 --> 00:20:37,250 Zawody się odbywają. 259 00:20:37,333 --> 00:20:38,541 Mam wrócić potem? 260 00:20:38,625 --> 00:20:42,375 Zaczekaj. Czego potrzebujesz? 261 00:20:42,458 --> 00:20:44,583 Zalało nasz dom. 262 00:20:45,625 --> 00:20:48,125 Możemy pożyczyć pompę? 263 00:20:48,208 --> 00:20:50,958 Byłbym bardzo wdzięczny. 264 00:20:51,041 --> 00:20:54,083 Pompę? Jasne. Chodź, pogadamy z Quique. 265 00:20:55,708 --> 00:20:58,166 Nie chcę cię o to prosić, ale… 266 00:20:59,583 --> 00:21:02,250 Wszystko w porządku? 267 00:21:02,916 --> 00:21:04,416 Co się dzieje? 268 00:21:05,166 --> 00:21:08,250 - Pogadałbyś z bankiem? - Z bankiem? 269 00:21:09,541 --> 00:21:12,250 Potrzebujemy czasu, by spłacić długi. 270 00:21:12,333 --> 00:21:15,125 Może szepnąłbyś im słówko. 271 00:21:15,208 --> 00:21:16,750 Ile masz długu? 272 00:21:18,208 --> 00:21:20,291 Sto siedemnaście tysięcy. 273 00:21:20,375 --> 00:21:21,250 Rany. 274 00:21:21,333 --> 00:21:24,458 Ile czasu potrzebujesz? 275 00:21:24,541 --> 00:21:29,125 Dali nam 30 dni, ale straciliśmy sponsorów. 276 00:21:29,875 --> 00:21:32,541 - Zrobię, co mogę. - Co za sztorm. 277 00:21:33,041 --> 00:21:33,958 O nie. 278 00:21:34,666 --> 00:21:35,708 Spóźniłem się. 279 00:21:39,875 --> 00:21:40,833 Wade? 280 00:21:40,916 --> 00:21:44,083 Cześć. Jak za dawnych lat. 281 00:21:44,625 --> 00:21:46,208 Ale jesteś stary i gruby. 282 00:21:47,416 --> 00:21:51,208 Wybacz, ale nie spełniasz wymogów. 283 00:21:52,000 --> 00:21:55,916 Co? W radio mówili, że nie pobieracie opłaty. 284 00:21:56,000 --> 00:21:58,791 Od tutejszych. Ty jesteś z San Diego. 285 00:21:58,875 --> 00:22:00,500 Nie mówisz serio. 286 00:22:01,416 --> 00:22:03,208 To było 25 lat temu. 287 00:22:04,000 --> 00:22:05,375 Spójrz na listę. 288 00:22:05,458 --> 00:22:09,416 Czy ktoś z nich wygrał te zawody dwa razy? 289 00:22:10,041 --> 00:22:11,541 Ja wygrałem. 290 00:22:12,125 --> 00:22:17,000 Czy ktoś w tym pomieszczeniu wygrał dwa razy Black & Blue? 291 00:22:17,083 --> 00:22:20,208 Albo chociaż raz? 292 00:22:20,958 --> 00:22:22,125 Ktokolwiek? 293 00:22:23,250 --> 00:22:25,916 - Nie? - Spytajmy Quique o pompę. 294 00:22:26,000 --> 00:22:27,250 - Chodź. - Dziwne. 295 00:22:27,333 --> 00:22:29,916 A więc tylko ja. 296 00:22:30,000 --> 00:22:31,083 Wiecie czemu? 297 00:22:31,166 --> 00:22:36,208 Bo jestem jedyną osobą, która wygrała zawody dwa razy. 298 00:22:40,541 --> 00:22:41,375 Posłuchaj. 299 00:22:42,375 --> 00:22:44,708 Było między nami trochę kłótni, 300 00:22:44,791 --> 00:22:46,791 ale przeprosiłem za fajerwerki. 301 00:22:46,875 --> 00:22:48,041 - Nie. - Cóż… 302 00:22:49,458 --> 00:22:52,041 Szanujemy się jako kapitanów. 303 00:22:52,125 --> 00:22:54,333 Powiem szczerze. 304 00:22:54,416 --> 00:22:58,625 Ostatnio nie przelewa mi się w kwestiach finansowych. 305 00:22:58,708 --> 00:23:02,000 Gdybyś pozwolił mi wystartować za darmo… 306 00:23:02,083 --> 00:23:04,958 - Wade. - Wiem, jeśli zrobisz to dla mnie, 307 00:23:05,041 --> 00:23:08,000 każdy prawnik z łodzią będzie chciał tego samego. 308 00:23:08,083 --> 00:23:10,416 Ale wymyślmy coś. 309 00:23:10,500 --> 00:23:16,500 Może wystartuję w zespole z jakimś lokalnym rybakiem? 310 00:23:16,583 --> 00:23:19,875 Nie musi być nawet dobry. 311 00:23:20,500 --> 00:23:22,583 Może nawet nie łowić. 312 00:23:22,666 --> 00:23:28,291 Wystarczy, że wyciągnie rybę, kiedy ją złowię, i tyle. 313 00:23:29,291 --> 00:23:31,541 To będzie dobra historia. 314 00:23:32,166 --> 00:23:35,333 Miejscowy z wielką szansą. 315 00:23:35,416 --> 00:23:38,166 Prasa będzie zachwycona. 316 00:23:40,458 --> 00:23:41,833 - Prasa? - Tak. 317 00:23:50,666 --> 00:23:52,833 Dzięki, Biz. 318 00:23:52,916 --> 00:23:55,958 To będzie mój rok, serio. 319 00:23:56,041 --> 00:23:59,291 „Kapitan Wade Malloy wraca, by bronić swojego tytułu”. 320 00:23:59,791 --> 00:24:00,750 Świetnie. 321 00:24:01,458 --> 00:24:03,166 Szacun. Kto to? 322 00:24:03,666 --> 00:24:05,000 Casa Hogar? 323 00:24:10,791 --> 00:24:13,041 Te dzieciaki? 324 00:24:13,125 --> 00:24:16,208 Nie mogę być z nimi w zespole. 325 00:24:16,291 --> 00:24:18,416 To złodzieje. 326 00:24:19,875 --> 00:24:21,416 Otwórz okna. 327 00:24:21,500 --> 00:24:23,541 Wiesz, jak działa woda? 328 00:24:23,625 --> 00:24:25,083 - Papo Omarze? - Tak? 329 00:24:32,208 --> 00:24:33,625 Jasne. 330 00:24:34,125 --> 00:24:36,875 Ale pamiętaj, Tweety. 331 00:24:39,708 --> 00:24:41,333 Bóg zawsze słucha, 332 00:24:41,416 --> 00:24:45,041 ale nie zawsze odpowiada tak, jak byśmy tego chcieli. 333 00:24:45,125 --> 00:24:46,000 Dlatego… 334 00:24:51,791 --> 00:24:55,500 Sprawa ma się tak. Ty i trójka grzecznych sierot 335 00:24:55,583 --> 00:24:57,625 dołączycie do mnie w zawodach. 336 00:24:57,708 --> 00:24:59,708 On jest za mały. 337 00:24:59,791 --> 00:25:02,166 Róbcie, co mówię i nie odzywajcie się. 338 00:25:02,250 --> 00:25:05,250 Jeśli złapię zwycięską rybę, dzielimy się 80/20. 339 00:25:05,333 --> 00:25:08,583 Dla mnie będzie 80%. Jasne? Do zobaczenia za tydzień. 340 00:25:10,875 --> 00:25:11,916 Chwila. 341 00:25:12,666 --> 00:25:15,291 Nie wiem, o czym ty mówisz! 342 00:25:17,333 --> 00:25:18,208 Udało się! 343 00:25:19,208 --> 00:25:22,166 Modlitwa się spełniła! Nie wierzę. 344 00:25:28,500 --> 00:25:29,666 BÓG 345 00:25:39,125 --> 00:25:41,708 - To rozproszenie. - Tak. 346 00:25:41,791 --> 00:25:42,708 I strata czasu. 347 00:25:42,791 --> 00:25:45,708 Nie spędzę trzech dni na kutrze. 348 00:25:46,291 --> 00:25:47,291 Jasne. 349 00:25:47,375 --> 00:25:51,666 Chłopcy będą rozczarowani, ale trudno. Jakoś przeżyją. 350 00:25:51,750 --> 00:25:55,000 Życie rozczarowuje. Dobry przekaz. 351 00:25:56,083 --> 00:25:59,041 To sarkazm? Bo nie pomagasz. 352 00:25:59,125 --> 00:26:03,375 Dobrze, pogadajmy szczerze. W miesiąc musimy znaleźć 117 000 $. 353 00:26:03,458 --> 00:26:04,416 I na remont. 354 00:26:04,500 --> 00:26:07,041 Masz szansę, by zdobyć pieniądze. 355 00:26:07,125 --> 00:26:09,041 Wystarczy złowić rybę. 356 00:26:09,125 --> 00:26:13,041 To jakieś szaleństwo. Nie znam się na łowieniu ryb. 357 00:26:13,125 --> 00:26:16,166 - Ale kapitan Wade się zna. - Jego czas minął. 358 00:26:16,250 --> 00:26:18,333 Dobrze, masz rację. 359 00:26:19,208 --> 00:26:21,708 Szanse na wygraną są małe, 360 00:26:21,791 --> 00:26:24,041 więc trzymajmy się twojego planu. 361 00:26:29,000 --> 00:26:30,541 Masz plan, prawda? 362 00:26:45,958 --> 00:26:49,166 To Super Bowl zawodów rybackich. 363 00:26:49,250 --> 00:26:52,708 Najlepsi wędkarze z całego świata 364 00:26:52,791 --> 00:26:54,833 marzą tu o bogactwie i sławie. 365 00:26:55,750 --> 00:26:58,250 W obliczu huraganu Odile 366 00:26:58,333 --> 00:27:01,666 dziś Cabo dowodzi, że nic nie złamie jego ducha. 367 00:27:01,750 --> 00:27:06,416 Po 33 latach prestiż zawodów jest coraz większy. 368 00:27:06,500 --> 00:27:07,458 Panie i panowie, 369 00:27:07,541 --> 00:27:10,708 witamy na pierwszym dniu Bisbee’s Black & Blue. 370 00:27:10,791 --> 00:27:13,083 {\an8}Cóż to jest za rok. 371 00:27:13,166 --> 00:27:16,083 {\an8}Racja, Larry. Po części jest tak wyjątkowy, 372 00:27:16,166 --> 00:27:18,750 {\an8}bo w zawodach biorą udział lokalni rybacy. 373 00:27:18,833 --> 00:27:21,125 Są debiutanci, jak Casa Hogar, 374 00:27:21,208 --> 00:27:24,916 zespół z lokalnego sierocińca, na czele którego stoi 375 00:27:25,000 --> 00:27:28,875 dwukrotny laureat Bisbee, kapitan Wade Malloy. 376 00:27:28,958 --> 00:27:31,458 To będą niesamowite trzy dni. 377 00:27:33,291 --> 00:27:36,291 H-O-G-A-R. 378 00:27:36,375 --> 00:27:39,291 Zespół liczy pięć osób? 379 00:27:39,375 --> 00:27:41,000 Sześć. 380 00:27:45,583 --> 00:27:46,541 On. 381 00:27:47,208 --> 00:27:50,541 Drogi zegarek. Nigdy cię nie złapie. 382 00:27:51,291 --> 00:27:52,625 Tylko odpoczywam. 383 00:27:52,708 --> 00:27:54,708 Nie, ona. 384 00:27:55,750 --> 00:27:58,791 Lichy pasek torebki. Wystarczy szarpnięcie. 385 00:27:58,875 --> 00:28:00,041 O co ci chodzi? 386 00:28:01,708 --> 00:28:02,541 Dołącz do nas. 387 00:28:03,416 --> 00:28:06,000 Nie zamieszkam w sypiącym się sierocińcu. 388 00:28:06,583 --> 00:28:10,333 Mówię o zawodach. Dołącz do naszego zespołu. 389 00:28:11,500 --> 00:28:13,000 - Ja? - Tak. 390 00:28:13,083 --> 00:28:14,375 - To frajda. - Frajda? 391 00:28:14,458 --> 00:28:16,000 - Tak. - Rany. 392 00:28:16,083 --> 00:28:17,916 Wariat z ciebie. 393 00:28:22,958 --> 00:28:25,458 Ta jest moja. 394 00:28:26,125 --> 00:28:28,000 Nie, ta. 395 00:28:30,458 --> 00:28:33,416 Witamy na pokładzie SS Hollywood, drogie panie. 396 00:28:33,500 --> 00:28:35,625 Obok DJ-a jest olejek do opalania. 397 00:28:36,208 --> 00:28:38,750 Jak wygramy z taką łodzią? 398 00:28:38,833 --> 00:28:42,083 To jacht. Nie nadaje się do łowienia ryb. 399 00:28:42,166 --> 00:28:44,208 Poczytaj książki, głupku. 400 00:28:44,291 --> 00:28:48,125 Poza tym mamy w drużynie dwukrotnego zwycięzcę. 401 00:28:48,208 --> 00:28:53,208 Kapitan Wade na pewno ma wypasioną motorówkę, 402 00:28:53,291 --> 00:28:55,416 która mknie po wodzie jak rakieta. 403 00:28:56,791 --> 00:28:58,458 Delfiny ledwo nadążają. 404 00:28:58,541 --> 00:29:01,708 Ale mkniemy tak szybko, że ledwie trzymamy się… 405 00:29:04,333 --> 00:29:05,458 Cholera jasna. 406 00:29:06,166 --> 00:29:08,458 Nie chodzi o przewód paliwowy. 407 00:29:08,541 --> 00:29:11,208 Gdybym chciał majtka z głupimi pomysłami, 408 00:29:11,291 --> 00:29:12,875 zatrudniłbym swoją byłą. 409 00:29:12,958 --> 00:29:13,833 Kapitan Wade? 410 00:29:15,041 --> 00:29:17,125 Jesteście. Dobrze. 411 00:29:18,041 --> 00:29:19,416 Świetnie. 412 00:29:19,500 --> 00:29:20,791 Jak ci na imię? 413 00:29:21,541 --> 00:29:22,833 - Omar. - Właśnie. 414 00:29:22,916 --> 00:29:24,000 To Hollywood. 415 00:29:24,083 --> 00:29:26,500 Omar na pewno wam mówił, 416 00:29:26,583 --> 00:29:28,458 że jestem kapitan Wade Molloy. 417 00:29:28,541 --> 00:29:32,791 Jako jedyny dwukrotnie wygrałem zawody Bisbee’s Black & Blue. 418 00:29:32,875 --> 00:29:34,833 Wchodzicie na podkład Za Słabej, 419 00:29:34,916 --> 00:29:37,916 legendarnej łodzi, na której zwyciężałem. 420 00:29:38,416 --> 00:29:42,416 To kawał historii wędkarstwa sportowego. 421 00:29:42,500 --> 00:29:44,291 - Kawał szrotu. - Hej. 422 00:29:44,375 --> 00:29:45,583 To Chato. 423 00:29:45,666 --> 00:29:48,791 Pomagał mi 11 lat temu, gdy wygrałem pierwsze zawody. 424 00:29:49,500 --> 00:29:50,333 Hola, amigos. 425 00:29:50,416 --> 00:29:52,250 Kiepski, ale tani. 426 00:29:52,958 --> 00:29:55,125 Utopię go, gdy nadarzy się szansa. 427 00:29:55,208 --> 00:29:56,250 Co? 428 00:29:57,041 --> 00:29:59,375 Powiedziałem, że jestem wdzięczny. 429 00:29:59,458 --> 00:30:00,541 Jasne. 430 00:30:00,625 --> 00:30:02,791 Wchodźcie. Daj im kamizelki. 431 00:30:02,875 --> 00:30:04,333 I z drogi. 432 00:30:12,750 --> 00:30:14,541 Zmieniłeś zdanie? 433 00:30:14,625 --> 00:30:16,625 Tak. To nasza łódź? 434 00:30:21,500 --> 00:30:23,583 - Tak. - Dobra. 435 00:30:23,666 --> 00:30:26,458 Nie, tylko nie on. 436 00:30:26,541 --> 00:30:28,791 Żałuje tego, co zrobił. 437 00:30:28,875 --> 00:30:31,333 - Bardzo. - Nie wpuszczę go. 438 00:30:31,416 --> 00:30:34,833 Należy do zespołu. Albo wszyscy, albo nikt. 439 00:30:38,791 --> 00:30:40,291 Dobra. Wchodź i siadaj. 440 00:31:03,666 --> 00:31:04,666 Płyniemy! 441 00:31:42,375 --> 00:31:45,041 - Chato, sprawdź przewód! - Tak, kapitanie. 442 00:31:52,541 --> 00:31:53,416 Chato! 443 00:32:04,375 --> 00:32:05,541 Putamales! 444 00:32:26,208 --> 00:32:27,041 {\an8}ZA SŁABA 445 00:32:27,125 --> 00:32:28,125 {\an8}Prawie gotowe. 446 00:32:38,958 --> 00:32:40,541 Skąd jesteś, Moco? 447 00:32:41,500 --> 00:32:42,416 Z Zacatal. 448 00:32:43,041 --> 00:32:44,041 Co? 449 00:32:44,666 --> 00:32:46,916 Wziąłeś z nami świra z Zacatal? 450 00:32:47,000 --> 00:32:49,833 - A ty skąd jesteś? - Z Chaparral. 451 00:32:49,916 --> 00:32:51,625 - Dość! - Spokojnie. 452 00:32:51,708 --> 00:32:52,875 Jesteś spoko? 453 00:32:54,166 --> 00:32:56,291 Tak, fajna fryzura. 454 00:32:59,000 --> 00:33:00,458 Droczy się? 455 00:33:00,541 --> 00:33:03,041 Nie, gość lubi komplementować. 456 00:33:04,708 --> 00:33:05,541 Chwila. 457 00:33:06,416 --> 00:33:07,833 Droczysz się? 458 00:33:16,916 --> 00:33:18,458 Co robisz? 459 00:33:19,500 --> 00:33:20,958 - Zostaw to. - Spokojnie. 460 00:33:21,041 --> 00:33:22,208 - Chato! - Tak? 461 00:33:22,291 --> 00:33:24,458 Nie pozwól im nic dotykać. 462 00:33:25,041 --> 00:33:27,166 - O co mu chodzi? - Spokojnie. 463 00:33:27,958 --> 00:33:31,541 Nie lubi, gdy dotyka się Adeline. To jego szczęśliwy wabik. 464 00:33:31,625 --> 00:33:34,750 Miał go na obu zawodach. 465 00:33:41,666 --> 00:33:43,583 Wszystko gotowe. 466 00:33:44,291 --> 00:33:47,208 Wyjaśnię wam kilka spraw. 467 00:33:49,041 --> 00:33:53,791 Wybaczcie, jeśli moje nastawienie dało wam mniemanie, 468 00:33:53,875 --> 00:33:57,208 że was lubię i cieszę się, że tu jesteście. 469 00:33:57,291 --> 00:33:59,333 Nic z tych rzeczy. 470 00:33:59,416 --> 00:34:03,625 Od teraz macie niczego nie dotykać. 471 00:34:04,541 --> 00:34:07,500 Po drugie: nie odzywajcie się, 472 00:34:07,583 --> 00:34:10,125 jeśli wam nie każę. 473 00:34:10,208 --> 00:34:15,000 Inaczej jutro wypadniecie z zespołu 474 00:34:15,083 --> 00:34:18,333 i zastąpię was innymi bezimiennymi sierotami. 475 00:34:18,916 --> 00:34:21,625 Kiedy już złapiemy rybę, 476 00:34:22,500 --> 00:34:26,000 jedno z was musi ją wyciągnąć. 477 00:34:27,083 --> 00:34:28,333 Ja! 478 00:34:28,416 --> 00:34:31,416 - Omar, bądź gotowy. - Putamales. 479 00:34:33,458 --> 00:34:35,875 Usiądziesz w tym krześle. 480 00:34:36,375 --> 00:34:40,250 Powiem ci, jak wciągnąć rybę. 481 00:34:40,333 --> 00:34:41,166 Jasne? 482 00:34:42,291 --> 00:34:45,000 - Jeszcze jakieś pytania? - Mamy imiona. 483 00:34:46,541 --> 00:34:47,375 Co? 484 00:34:47,458 --> 00:34:50,083 Nie jesteśmy bezimiennymi sierotami. 485 00:34:50,791 --> 00:34:52,833 I nie jesteśmy sierotami. 486 00:34:52,916 --> 00:34:55,875 Akurat szukamy nowych rodzin. 487 00:35:03,583 --> 00:35:05,125 - Kapitanie? - Tak. 488 00:35:09,458 --> 00:35:11,916 - Mieszkasz tu? - Czego chcesz? 489 00:35:12,541 --> 00:35:15,541 Wolę nie wciągać ryby. 490 00:35:16,875 --> 00:35:17,708 Czemu? 491 00:35:18,750 --> 00:35:22,583 Dzieciaki miałyby większą frajdę. 492 00:35:22,666 --> 00:35:23,958 I naukę. 493 00:35:24,041 --> 00:35:27,541 - Frajdę? - Tak. 494 00:35:27,625 --> 00:35:29,875 Może Moco by to zrobił. 495 00:35:29,958 --> 00:35:33,291 Wiem, że mieliście spór, ale jest najstarszy. 496 00:35:33,375 --> 00:35:36,250 Poczułby, że jest częścią zespołu. 497 00:35:36,333 --> 00:35:41,833 Jak chcesz. Coś jeszcze? 498 00:35:43,083 --> 00:35:46,000 - Nie. - Świetnie. 499 00:35:49,208 --> 00:35:51,166 Jeszcze jedno. 500 00:35:52,208 --> 00:35:53,041 Co? 501 00:35:54,208 --> 00:35:58,083 Pomóż mi trochę zmniejszyć ich oczekiwania. 502 00:35:59,250 --> 00:36:00,125 Czemu? 503 00:36:01,291 --> 00:36:02,375 Sam wiesz. 504 00:36:02,958 --> 00:36:05,666 Cieszą się, że tu są, 505 00:36:05,750 --> 00:36:09,125 ale szanse są przeciwko nam. 506 00:36:09,208 --> 00:36:11,750 Kiedyś byłeś świetnym kapitanem, ale… 507 00:36:12,375 --> 00:36:18,333 Nie o to mi chodziło. Chcę tylko, by byli realistami. 508 00:36:21,500 --> 00:36:23,750 Masz rację. 509 00:36:25,666 --> 00:36:26,750 - Dobra. - Dobra. 510 00:36:27,291 --> 00:36:28,541 - Świetnie. - Tak. 511 00:36:28,625 --> 00:36:30,333 Idealnie. 512 00:36:31,083 --> 00:36:34,166 Powiedz im kilka słów. 513 00:36:34,250 --> 00:36:36,833 - Oczywiście. - Możesz potem. 514 00:36:39,916 --> 00:36:40,750 Dzięki. 515 00:36:47,541 --> 00:36:49,541 Słuchajcie. 516 00:36:50,666 --> 00:36:51,750 Zmiana planów. 517 00:36:53,458 --> 00:36:56,250 Ty będziesz wyciągał rybę. 518 00:36:56,333 --> 00:36:58,000 - Ja? - Czemu on? 519 00:36:58,083 --> 00:36:59,958 Nie należy nawet do zespołu. 520 00:37:00,041 --> 00:37:02,250 Może potem się zmienicie. 521 00:37:02,333 --> 00:37:06,583 Nie, kapitanie. A zespół Blackjack? 522 00:37:06,666 --> 00:37:07,875 Żadnych wymian. 523 00:37:08,666 --> 00:37:12,416 Kto dotnie wędki, ma wyciągnąć rybę sam. 524 00:37:12,500 --> 00:37:14,166 Co to za zespół? 525 00:37:14,750 --> 00:37:16,583 Zwycięzcy, którzy oszukali. 526 00:37:16,666 --> 00:37:18,000 Milion dolarów… 527 00:37:18,083 --> 00:37:18,916 Właśnie. 528 00:37:19,000 --> 00:37:20,791 - Prysło. - Więc? 529 00:37:22,958 --> 00:37:24,708 Zrobisz to czy nie? 530 00:37:24,791 --> 00:37:26,208 Może być. 531 00:37:28,041 --> 00:37:29,416 Aż poczułem inspirację. 532 00:37:29,500 --> 00:37:30,791 Dobra! 533 00:37:30,875 --> 00:37:33,750 Wiem, że jesteście podekscytowani, 534 00:37:33,833 --> 00:37:35,916 ale pamiętajcie o jednym. 535 00:37:36,000 --> 00:37:39,458 W wędkarstwie trzeba mieć dużo szczęścia. 536 00:37:39,541 --> 00:37:43,500 Można wszystko zaplanować i podejmować słuszne decyzje, 537 00:37:43,583 --> 00:37:46,875 ale nad wieloma sprawami nie mamy kontroli. 538 00:37:46,958 --> 00:37:49,041 Łowię na tych wodach 539 00:37:50,333 --> 00:37:51,708 od 25 lat. 540 00:37:52,625 --> 00:37:54,791 Nie zawsze złowię wielkiego marlina. 541 00:37:55,541 --> 00:37:57,125 Kapitanie Wade, 542 00:37:57,208 --> 00:37:59,875 chyba wszyscy zgodzimy się, że… 543 00:37:59,958 --> 00:38:04,125 Ale nigdy nie wracałem z niczym z trzydniowego połowu. 544 00:38:04,208 --> 00:38:07,625 I tym razem to się nie zmieni. 545 00:38:07,708 --> 00:38:10,916 Nie zniechęcajcie się, chłopcy. 546 00:38:11,000 --> 00:38:15,375 Złapiemy zwycięskiego marlina, 547 00:38:15,458 --> 00:38:19,791 a was czeka przygoda życia. 548 00:38:19,875 --> 00:38:22,791 - Piątka! - Putamales, słyszycie? 549 00:38:23,291 --> 00:38:24,833 Piątka! Za wolno. 550 00:38:27,291 --> 00:38:28,166 Szykuj się. 551 00:38:29,875 --> 00:38:31,791 Słyszeliście to? 552 00:38:38,166 --> 00:38:39,083 Co to było? 553 00:38:40,000 --> 00:38:43,458 Jeśli chcesz uczyć ich przegrywania, proszę bardzo. 554 00:38:43,541 --> 00:38:44,916 Ja nie będę. 555 00:38:45,000 --> 00:38:47,416 Jestem i będę zwycięzcą. 556 00:38:48,000 --> 00:38:49,166 Żartujesz? 557 00:38:49,875 --> 00:38:52,416 W żadnym wypadku. 558 00:39:02,250 --> 00:39:04,458 - W porządku? - Jasne. 559 00:39:05,416 --> 00:39:06,458 Gotowy, Moco? 560 00:39:07,541 --> 00:39:08,500 Chyba tak. 561 00:39:08,583 --> 00:39:09,916 Co za bzdura. 562 00:39:12,208 --> 00:39:13,541 O co mu chodzi? 563 00:39:13,625 --> 00:39:16,583 Zastrzelili mu brata w twojej dzielni. Nic takiego. 564 00:39:17,958 --> 00:39:20,166 Nie wierzę, że możemy wygrać. 565 00:39:20,250 --> 00:39:21,833 Uwielbiam wędkowanie. 566 00:39:44,541 --> 00:39:45,875 Nienawidzę wędkowania. 567 00:40:01,166 --> 00:40:03,875 Tylko ty nie masz mdłości. 568 00:40:03,958 --> 00:40:05,791 - Pływałeś kiedyś? - Nie. 569 00:40:06,916 --> 00:40:08,833 Nie wiem, może. 570 00:40:10,875 --> 00:40:11,958 To normalne. 571 00:40:13,125 --> 00:40:17,166 Ludzie zapamiętują wszystko ze zdjęć i opowieści rodziny. 572 00:40:17,250 --> 00:40:19,208 Ty tego nie miałeś, więc… 573 00:40:19,291 --> 00:40:20,416 Mam rodziców. 574 00:40:22,333 --> 00:40:24,250 Nie jestem sierotą. 575 00:40:26,750 --> 00:40:27,833 Gdzie oni są? 576 00:40:29,625 --> 00:40:30,958 Mama w Teksasie. 577 00:40:31,958 --> 00:40:33,375 Albo Arizonie, nie wiem. 578 00:40:34,000 --> 00:40:34,958 A ojciec? 579 00:40:37,125 --> 00:40:38,750 Oby jak najdalej stąd. 580 00:40:40,208 --> 00:40:42,625 - Kiedy go widziałeś? - Co cię to? 581 00:40:42,708 --> 00:40:45,958 Po prostu rozmawiamy. 582 00:40:46,458 --> 00:40:48,541 To pogadajmy o pogodzie. 583 00:40:50,166 --> 00:40:52,375 Chcesz pogadać o swoich rodzicach? 584 00:40:55,000 --> 00:40:56,166 Właśnie. 585 00:40:56,250 --> 00:40:57,250 Na łodzi. 586 00:40:57,958 --> 00:40:58,791 Co? 587 00:40:59,458 --> 00:41:00,708 Nie pamiętam mamy, 588 00:41:00,791 --> 00:41:03,166 ale ojca ostatnio widziałem na łodzi. 589 00:41:04,916 --> 00:41:06,833 Były moje ósme urodziny. 590 00:41:08,375 --> 00:41:12,208 Nie znaliśmy się na wędkowaniu, ale błagałem go o to. 591 00:41:13,583 --> 00:41:15,375 Pamiętam to jak przez mgłę. 592 00:41:15,875 --> 00:41:18,833 Łódź się przewróciła i uderzył się w głowę. 593 00:41:19,833 --> 00:41:21,125 No i wiesz. 594 00:41:22,583 --> 00:41:23,875 Mam szczęście. 595 00:41:25,208 --> 00:41:27,750 Ci chłopcy nie poznali swoich ojców. 596 00:41:29,458 --> 00:41:32,333 Twój ojciec nie żyje. Nie musisz się cieszyć. 597 00:41:32,916 --> 00:41:36,333 Nie cieszy mnie to. Po prostu jestem wdzięczny, 598 00:41:37,750 --> 00:41:39,958 że było mi dane go poznać. 599 00:41:41,625 --> 00:41:44,083 Nauczył mnie życia. 600 00:41:44,166 --> 00:41:48,916 Dla tych chłopców to ja. Dlatego nazywają mnie papą Omarem. 601 00:41:49,000 --> 00:41:50,916 Ja nie będę. 602 00:41:56,833 --> 00:41:59,000 Trochę, ale nie szkodzi. 603 00:42:06,708 --> 00:42:08,333 - Kapitanie Wade. - Tak? 604 00:42:08,416 --> 00:42:10,541 Zjedz z nami trochę taco. 605 00:42:11,041 --> 00:42:12,500 Nie, dzięki. 606 00:42:12,583 --> 00:42:14,458 Proszę z nami usiąść. 607 00:42:16,541 --> 00:42:17,375 Dobrze. 608 00:42:20,208 --> 00:42:22,333 Zastanawia ich ryba, którą złowiłeś. 609 00:42:23,916 --> 00:42:24,916 Jaka? 610 00:42:25,000 --> 00:42:27,750 Gdy wygrał pan zawody. To musiało być niezłe. 611 00:42:27,833 --> 00:42:29,208 Proszę opowiedzieć. 612 00:42:29,833 --> 00:42:32,041 No tak, ta ryba. 613 00:42:33,208 --> 00:42:34,250 To było coś. 614 00:42:35,791 --> 00:42:38,041 Ma pan gadane, Dr. Seuss. 615 00:42:39,041 --> 00:42:41,375 Pokaż im bliznę. 616 00:42:41,458 --> 00:42:42,708 Uwielbiamy blizny! 617 00:42:42,791 --> 00:42:43,958 W porządku. 618 00:42:44,041 --> 00:42:45,125 Wielki marlin 619 00:42:46,416 --> 00:42:49,041 przebił swoim dziobem moją łydkę. 620 00:42:49,125 --> 00:42:50,375 Prawie urwał mi nogę. 621 00:42:53,125 --> 00:42:55,708 - Zachowałem się jak młodziak. - Czemu? 622 00:42:55,791 --> 00:42:59,541 - Wygrał pan dwa razy. - Może dzięki szczęściu. 623 00:43:00,583 --> 00:43:01,958 Nieprawda. 624 00:43:02,875 --> 00:43:07,125 W zawodach jest tyle łodzi, że szansa jest jedna na 10 000. 625 00:43:07,208 --> 00:43:11,875 Nie boję się marlinów i blizn. 626 00:43:11,958 --> 00:43:13,500 Proszę spojrzeć! 627 00:43:15,708 --> 00:43:17,875 Biłem się z gośćmi z dzielni. 628 00:43:19,333 --> 00:43:22,875 Wuj uderzył cię wieszakiem. Moja ciotka robiła to samo. 629 00:43:22,958 --> 00:43:25,125 - Niech ci będzie. - Dureń z ciebie. 630 00:43:25,833 --> 00:43:27,041 Pokażę ci bliznę. 631 00:43:28,708 --> 00:43:29,791 Śrubokręt. 632 00:43:30,291 --> 00:43:33,500 Przybrany ojciec dźgnął mnie, bo wylałem mu piwo. 633 00:43:33,583 --> 00:43:35,750 Brutalnie! 634 00:43:35,833 --> 00:43:38,125 Wiki, pokaż mu blizny na plecach. 635 00:43:38,208 --> 00:43:39,791 - Tak. - Hollywood, dość. 636 00:43:39,875 --> 00:43:42,375 Co? Wszyscy je mamy. 637 00:43:43,125 --> 00:43:46,375 Moco, też pewnie masz jakieś blizny. 638 00:43:46,458 --> 00:43:47,291 Pokaż je. 639 00:43:48,083 --> 00:43:49,000 Nie. 640 00:43:49,083 --> 00:43:51,166 Ma blizny z Zacatal. 641 00:43:51,250 --> 00:43:53,791 Potknął się o nogi, wpadł na szklane drzwi. 642 00:43:53,875 --> 00:43:56,916 Zaraz przyprawię cię o nową bliznę. 643 00:44:00,125 --> 00:44:01,041 {\an8}Ryba! 644 00:44:02,833 --> 00:44:05,208 Tak jest! 645 00:44:05,916 --> 00:44:09,083 Siadaj w krześle i złap wędkę. 646 00:44:09,166 --> 00:44:10,166 Gotowy? Dawaj! 647 00:44:11,125 --> 00:44:13,250 Włóż ją i nie puszczaj. 648 00:44:13,333 --> 00:44:15,000 Pięknie. 649 00:44:15,083 --> 00:44:16,875 Złap rytm. 650 00:44:16,958 --> 00:44:17,916 - Chato. - Tak? 651 00:44:18,000 --> 00:44:19,333 - Widzisz? - Tak! 652 00:44:19,916 --> 00:44:22,041 Niebiesko-zielony! Wielki! 653 00:44:22,541 --> 00:44:24,250 To dobrze? 654 00:44:24,333 --> 00:44:26,250 To niebieski marlin. Idealnie! 655 00:44:30,958 --> 00:44:35,375 Zgłoś, że mamy rybę! 656 00:44:36,000 --> 00:44:37,708 Giganta! 657 00:44:40,291 --> 00:44:41,250 Ciągnij! 658 00:44:41,333 --> 00:44:43,666 Zespół Casa Hogar ma rybę! 659 00:44:43,750 --> 00:44:45,000 Casa Hogar! 660 00:44:45,083 --> 00:44:48,041 - Ciągnij. - Casa Hogar ma rybę! 661 00:44:49,625 --> 00:44:50,708 Wielka! 662 00:44:57,541 --> 00:44:58,791 Ciągnij! 663 00:45:19,833 --> 00:45:21,958 Zrobimy wspólne zdjęcie? 664 00:45:37,583 --> 00:45:40,541 Zwycięska ryba z pierwszego dnia zawodów. 665 00:45:40,625 --> 00:45:45,125 Marlin błękitny o wadze 167 kg zespołu Błękitna Głębia. 666 00:45:48,333 --> 00:45:49,333 Mogę prowadzić? 667 00:45:50,333 --> 00:45:52,125 - Wsiadaj. - No dobra. 668 00:45:56,250 --> 00:45:58,875 Przenocuj u nas. Łóżek mamy pod dostatkiem. 669 00:45:58,958 --> 00:46:00,041 Właśnie. 670 00:46:00,666 --> 00:46:01,541 Co? 671 00:46:03,458 --> 00:46:05,333 Mówiłem, że nie jestem sierotą. 672 00:46:06,291 --> 00:46:09,000 - Wrócisz jutro? - Nie wiem. 673 00:46:09,625 --> 00:46:11,166 Bądź w dokach o 7,00. 674 00:46:16,541 --> 00:46:20,041 Świetny dzień, co? Nie złapaliśmy ryby, ale… 675 00:46:21,541 --> 00:46:23,375 Było świetnie, 676 00:46:23,458 --> 00:46:27,625 ale musimy wygrać, by uratować Casa Hogar. 677 00:46:30,333 --> 00:46:32,458 Hollywood słyszał rozmowę z bankiem. 678 00:46:35,208 --> 00:46:37,166 Nie musisz się tym przejmować. 679 00:46:37,875 --> 00:46:41,125 Nie mogę wrócić na ulicę. 680 00:46:41,666 --> 00:46:44,625 Geco i Hollywood są twardzi. 681 00:46:44,708 --> 00:46:47,875 Poradzą sobie. Ale ja jestem inny. 682 00:46:47,958 --> 00:46:51,250 Nikt nie wróci na ulicę, jasne? 683 00:46:51,333 --> 00:46:52,291 Obiecuję. 684 00:47:18,125 --> 00:47:21,500 Spójrzcie na tę furę! Co za światła. 685 00:47:23,750 --> 00:47:24,875 Czyje to auto? 686 00:47:25,541 --> 00:47:26,541 Świetne. 687 00:47:35,875 --> 00:47:38,916 Papo Omarze! Zobacz, co przyniósł twój brat. 688 00:47:39,000 --> 00:47:39,875 Mój brat? 689 00:47:40,500 --> 00:47:42,791 Mówiłem, że jesteś mi niczym brat. 690 00:47:44,500 --> 00:47:47,666 Ale jestem zbyt przystojny, byśmy byli rodziną. 691 00:47:48,166 --> 00:47:50,750 Hector! Co ty tu robisz? 692 00:47:50,833 --> 00:47:51,958 Chodź tu! 693 00:47:53,458 --> 00:47:55,375 Świetnie wyglądasz. 694 00:47:55,458 --> 00:47:56,875 Nic się nie zmieniłeś. 695 00:47:57,375 --> 00:48:00,333 Ty też nie. Masz wszystkie włosy. 696 00:48:02,666 --> 00:48:05,375 Gdy powiedzieli o zespole Casa Hogar, 697 00:48:05,458 --> 00:48:10,250 pomyślałem: „Boże. Omar Venegas na łodzi rybackiej? 698 00:48:10,333 --> 00:48:14,291 Nie! Pewnie był pijany albo ktoś przystawił mu lufę”. 699 00:48:14,375 --> 00:48:19,000 - Serio, denerwował się? - Strasznie. 700 00:48:19,083 --> 00:48:21,083 Był przerażony. 701 00:48:21,166 --> 00:48:23,625 Dobra. Jutro trzeba rano wstać. 702 00:48:23,708 --> 00:48:25,166 - Chwila. - Do łóżka. 703 00:48:25,250 --> 00:48:28,708 Może nie macie łodzi za milion dolarów, 704 00:48:29,500 --> 00:48:34,041 ale już oni mogą wyglądać jak milion dolarów! 705 00:48:34,125 --> 00:48:36,125 I dla ciebie też! 706 00:48:40,375 --> 00:48:43,833 Chłopcy, papa Omar kazał wam iść do łóżka. 707 00:48:44,833 --> 00:48:45,708 Chodźcie. 708 00:48:46,625 --> 00:48:48,541 - Chodźcie. - Dzięki, Hector. 709 00:48:49,166 --> 00:48:52,208 - Dziękujemy. - Proszę. 710 00:48:52,708 --> 00:48:54,291 Miękkie jak jedwab! 711 00:48:55,166 --> 00:48:56,333 Bądźcie grzeczni. 712 00:49:01,333 --> 00:49:04,000 Ruszmy się stąd, bracie. 713 00:49:05,625 --> 00:49:08,416 Płomienie było widać dwie ulice dalej. 714 00:49:08,500 --> 00:49:12,125 Pamiętam ten ogień, ale to na pewno byliśmy my? 715 00:49:12,208 --> 00:49:17,125 Trzech gości walących benzyną patrzących na płonące auto. 716 00:49:18,125 --> 00:49:20,041 Obędzie się bez detektywa. 717 00:49:20,125 --> 00:49:23,125 Tak Kacho stracił swoje brwi. 718 00:49:23,208 --> 00:49:24,958 Humpty? 719 00:49:25,041 --> 00:49:29,541 Tak, Humpty Dumpty. Tak zyskał tę ksywkę. Pamiętasz? 720 00:49:30,291 --> 00:49:32,833 Przez spalone brwi. Dziękuję. 721 00:49:32,916 --> 00:49:37,958 Miał ogoloną głowę i jasną skórę. Wyglądał jak wielkie jajo. 722 00:49:39,000 --> 00:49:41,166 Fakt, zrobiliśmy to. 723 00:49:43,000 --> 00:49:44,416 To było straszne. 724 00:49:45,291 --> 00:49:48,458 - Wciąż nazywają go Humpty? - Nie, nie żyje. 725 00:49:49,541 --> 00:49:53,791 Ale ty sobie radzisz. Becca jest świetna. 726 00:49:54,958 --> 00:49:57,458 Nie sądziłem, że się ustatkujesz. 727 00:49:57,541 --> 00:49:59,416 Ludzie się zmieniają. 728 00:49:59,500 --> 00:50:02,208 Sí, jesteś nowym człowiekiem. 729 00:50:03,250 --> 00:50:04,125 Papą Omarem. 730 00:50:05,666 --> 00:50:07,291 Co tu robisz, Hector? 731 00:50:08,041 --> 00:50:11,875 Widzisz nas w telewizji i wpadasz po dziesięciu latach? 732 00:50:11,958 --> 00:50:15,416 Po prostu odwiedzam starego znajomego, 733 00:50:15,500 --> 00:50:18,375 by zobaczyć, czy papa Hector może jakoś pomóc. 734 00:50:18,458 --> 00:50:20,125 Nie trzeba. 735 00:50:20,208 --> 00:50:22,166 Co za ulga. 736 00:50:22,250 --> 00:50:25,708 Słyszałem, że widzisz bankowi 117 kafli. 737 00:50:25,791 --> 00:50:29,375 Pewnie pomylili cię z innym papą Omarem. 738 00:50:31,458 --> 00:50:33,000 Poradzimy sobie. 739 00:50:34,541 --> 00:50:37,333 Pewnie. Dzięki zawodom wędkarskim? 740 00:50:39,750 --> 00:50:42,125 Wybacz, nie chciałem cię wyśmiewać. 741 00:50:45,250 --> 00:50:47,166 Obyś miał lepszy plan. 742 00:50:47,958 --> 00:50:50,458 Ci chłopcy, których widziałem, 743 00:50:51,958 --> 00:50:53,166 są słabi. 744 00:50:54,125 --> 00:50:56,458 Pamiętasz, jak jest na ulicy. 745 00:50:56,541 --> 00:50:58,500 Jeśli ich tam wyślesz, 746 00:50:59,458 --> 00:51:01,250 zniszczą ich. 747 00:51:03,958 --> 00:51:04,916 Chcesz robotę? 748 00:51:06,750 --> 00:51:09,458 - Dam ci kilka łatwych rundek. - Nie. 749 00:51:09,541 --> 00:51:12,000 Spłacisz dług i zrobisz remont. 750 00:51:12,083 --> 00:51:15,125 - Zrobisz nowe boisko. - Nie i już. 751 00:51:15,208 --> 00:51:16,416 Już taki nie jestem. 752 00:51:16,500 --> 00:51:17,958 - Jaki? - Jak ty. 753 00:51:22,958 --> 00:51:26,875 - Przepraszam. - W porządku. 754 00:51:28,333 --> 00:51:31,208 Ja chociaż jestem wobec siebie szczery. 755 00:51:33,000 --> 00:51:34,208 To znaczy? 756 00:51:34,291 --> 00:51:38,958 Łatwo chronić sieroty, kiedy wszystko jest w porządku. 757 00:51:40,166 --> 00:51:42,125 Ale coś ci powiem. 758 00:51:42,208 --> 00:51:46,958 W końcu napotkasz problem, którego nie rozwiążesz modłami. 759 00:51:47,041 --> 00:51:50,708 Wtedy okaże się, na co stać papę Omara. 760 00:51:53,708 --> 00:51:54,791 Lina! 761 00:52:09,625 --> 00:52:12,000 Kolejny piękny poranek w Cabo San Lucas. 762 00:52:12,083 --> 00:52:15,416 Rozpoczynamy drugi dzień zawodów wędkarskich. 763 00:52:15,500 --> 00:52:17,875 Póki co prowadzi zespół Błękitna Głębia, 764 00:52:17,958 --> 00:52:21,333 który wczoraj złapał piękną rybę o wadze 167 kg. 765 00:52:27,166 --> 00:52:28,208 Nie przyjdzie. 766 00:52:41,000 --> 00:52:42,083 Spóźniliście się. 767 00:52:44,000 --> 00:52:47,375 - Masz koszulkę. - Nie ubiorę jej. 768 00:53:07,666 --> 00:53:09,750 Jak długo to potrwa? 769 00:53:09,833 --> 00:53:11,833 Przecież jest świetnie. 770 00:53:12,750 --> 00:53:14,666 Wolałbyś siedzieć w domu? 771 00:53:15,500 --> 00:53:18,583 Czemu wali rybami, chociaż nic nie złowiliśmy? 772 00:53:18,666 --> 00:53:20,750 Sieroty nie mają tu wstępu. 773 00:53:21,708 --> 00:53:23,083 Przepraszam. 774 00:53:24,416 --> 00:53:26,958 To węzeł brystolski? 775 00:53:28,833 --> 00:53:30,208 Tak. 776 00:53:30,958 --> 00:53:33,916 Czytałem o nim. Wygląda na trudny. 777 00:53:35,541 --> 00:53:39,333 W teorii jest ciężki, w praktyce nie. 778 00:53:40,458 --> 00:53:44,208 Chodź. Mam żyłkę i pętelkę. 779 00:53:45,375 --> 00:53:48,708 Sześć razy owijam żyłkę, 780 00:53:49,541 --> 00:53:52,500 biorę jeden koniec, przeciągam go przez żyłkę 781 00:53:53,083 --> 00:53:55,375 i pociągam za dwa końce. 782 00:53:55,458 --> 00:53:57,708 A naciąg tworzy węzeł. 783 00:53:58,208 --> 00:53:59,166 Correcto. 784 00:54:00,291 --> 00:54:01,875 Super, dzięki. 785 00:54:12,791 --> 00:54:16,041 Gratuluję nowych strojów. 786 00:54:16,708 --> 00:54:20,333 Wyglądacie jak sprzedawcy abonamentów. 787 00:54:22,833 --> 00:54:26,625 Wiki, dzisiaj ty wyciągasz rybę. 788 00:54:27,250 --> 00:54:28,916 Świetny pomysł. 789 00:54:29,000 --> 00:54:32,000 Wiki? Moja babcia ma więcej krzepy. 790 00:54:32,750 --> 00:54:35,125 Przecież ty nie masz babci. 791 00:54:35,208 --> 00:54:38,375 - To była przerzutnia, idioto. - Cicho. 792 00:54:39,333 --> 00:54:41,125 Co o tym myślisz? 793 00:54:43,375 --> 00:54:46,083 Nie wiem, Geco byłby lepszy. 794 00:54:47,166 --> 00:54:49,750 Kapitanie, co o tym myślisz? 795 00:54:50,875 --> 00:54:52,500 Ciężko złapać marlina, 796 00:54:52,583 --> 00:54:55,375 ale uczyłem tego młodszych od ciebie. 797 00:54:55,458 --> 00:54:56,958 I poradzili sobie. 798 00:54:58,041 --> 00:55:00,416 - Dasz radę. - Uczył pan syna? 799 00:55:02,250 --> 00:55:03,083 Tak. 800 00:55:03,166 --> 00:55:04,916 Widziałem zdjęcie w kabinie. 801 00:55:05,000 --> 00:55:06,375 Ma pan syna? 802 00:55:07,000 --> 00:55:09,791 - Tak. - Gdzie? Ile ma lat? 803 00:55:10,708 --> 00:55:11,916 Jest w waszym wieku. 804 00:55:13,375 --> 00:55:15,291 Mieszka z matką w Dallas. 805 00:55:16,291 --> 00:55:18,083 Czemu nie jest pan z nim? 806 00:55:19,291 --> 00:55:21,458 Bo łowię marliny. 807 00:55:21,958 --> 00:55:25,166 - To znaczy? - W Dallas nie ma marlinów. 808 00:55:25,250 --> 00:55:27,583 - Tak. - To zrozumiałem. 809 00:55:28,458 --> 00:55:32,500 Ale wybrał pan ryby, a nie swojego syna? 810 00:55:34,375 --> 00:55:37,041 - Widzę to inaczej. - Jak? 811 00:55:37,125 --> 00:55:38,916 - Geco. - Hej. 812 00:55:39,708 --> 00:55:40,625 Posłuchaj. 813 00:55:42,041 --> 00:55:44,500 Myślę, że każdy człowiek 814 00:55:45,583 --> 00:55:48,208 posiada powołanie do wielkich rzeczy. 815 00:55:48,291 --> 00:55:52,916 Do robienia czegoś lepiej niż inni. 816 00:55:53,000 --> 00:55:56,708 Większość osób się tego boi. 817 00:55:58,083 --> 00:56:03,041 Znajdują liczne wymówki, w tym rodzinę, 818 00:56:03,583 --> 00:56:04,833 by żyć bezpiecznie 819 00:56:05,708 --> 00:56:07,125 i zignorować powołanie. 820 00:56:09,125 --> 00:56:10,583 Ale ja jestem inny. 821 00:56:11,291 --> 00:56:12,833 Jestem tu i robię to. 822 00:56:13,958 --> 00:56:15,041 A mój syn 823 00:56:16,416 --> 00:56:19,791 pewnego dnia weźmie moje trofea 824 00:56:19,875 --> 00:56:24,750 i powie: „Mój tata był wyjątkowy. 825 00:56:25,875 --> 00:56:27,250 Był kimś wielkim”. 826 00:56:28,333 --> 00:56:34,458 I może będzie miał jaja, by przekazać to swojemu synowi. 827 00:56:39,083 --> 00:56:40,291 Trofeum wędkarskie? 828 00:56:42,166 --> 00:56:45,375 Straciliśmy naszych ojców z durnych powodów. 829 00:56:45,958 --> 00:56:48,458 Kule, narkotyki, więzienie. 830 00:56:49,333 --> 00:56:52,250 Ale upiekło się nam w porównaniu do pana syna. 831 00:56:59,083 --> 00:57:01,166 - Przygotuj żyłkę. - Dobrze. 832 00:57:42,375 --> 00:57:44,375 - Chato. - Co tam? 833 00:57:46,416 --> 00:57:49,625 Kapitanie, bierze! 834 00:57:50,708 --> 00:57:51,833 Niemożliwe! 835 00:57:53,041 --> 00:57:54,708 Wiki, siadaj. 836 00:57:56,500 --> 00:57:58,458 Dobrze, dasz radę. 837 00:57:58,541 --> 00:57:59,791 - Wodorosty? - Dobra. 838 00:57:59,875 --> 00:58:02,208 Teraz powoli ustaw opór. 839 00:58:02,291 --> 00:58:04,916 - Widzisz ją? - Tak! 840 00:58:05,000 --> 00:58:07,375 Dobrze. Wciągaj ją! 841 00:58:07,875 --> 00:58:10,375 Dobrze, kilka obrotów na raz. 842 00:58:10,458 --> 00:58:12,375 I wciągaj! 843 00:58:15,958 --> 00:58:16,791 Widzieliście? 844 00:58:19,583 --> 00:58:21,041 Dobrze, Wiki! 845 00:58:21,125 --> 00:58:23,041 Nie przejmuj się, Moco. 846 00:58:23,125 --> 00:58:26,000 Dla ciebie wodorosty to szczyt marzeń. 847 00:58:26,500 --> 00:58:29,375 Nie każdy może być twoim bratem. 848 00:58:29,458 --> 00:58:30,500 Co? 849 00:58:30,583 --> 00:58:32,125 Słyszałeś, sieroto! 850 00:58:36,125 --> 00:58:38,041 Cały czas ciągnij! 851 00:58:42,291 --> 00:58:43,208 Pomocy! 852 00:58:43,916 --> 00:58:45,958 Geco! Trzymaj się! Omar! 853 00:58:46,041 --> 00:58:48,958 Cały czas wciągaj! 854 00:58:49,041 --> 00:58:51,291 Ciągnij, Wiki! 855 00:58:52,375 --> 00:58:55,166 - Dobrze! - Omar! 856 00:58:58,833 --> 00:59:00,666 Mam cię! 857 00:59:01,250 --> 00:59:04,250 Złap rytm. Dawaj. 858 00:59:05,000 --> 00:59:06,041 Geco! 859 00:59:07,250 --> 00:59:09,666 Świetnie ci idzie. 860 00:59:09,750 --> 00:59:12,375 - Trzymajcie się! - Kapitanie! 861 00:59:13,375 --> 00:59:14,416 Kapitanie! 862 00:59:16,333 --> 00:59:17,791 Wskakuj! 863 00:59:17,875 --> 00:59:19,583 Nie umiem pływać! 864 00:59:20,250 --> 00:59:21,833 Chato, wskakuj! 865 00:59:21,916 --> 00:59:23,916 - Nie umiem pływać! - Cholera! 866 00:59:26,166 --> 00:59:27,000 Kapitanie! 867 00:59:30,458 --> 00:59:31,500 Kapitanie! 868 00:59:35,208 --> 00:59:36,416 Do licha! 869 01:00:14,416 --> 01:00:15,833 Zgubiłem but! 870 01:00:16,833 --> 01:00:18,000 But? 871 01:00:19,000 --> 01:00:21,833 Wiesz, co mnie to kosztowało, durniu? 872 01:00:21,916 --> 01:00:24,375 To tylko dzieci! 873 01:00:24,458 --> 01:00:25,625 Mam to gdzieś! 874 01:00:26,583 --> 01:00:29,583 Dlatego nie chciałem brać dzieci! 875 01:00:35,708 --> 01:00:37,291 Żadnych dzieci! 876 01:00:52,500 --> 01:00:53,875 Drugiego dnia zawodów 877 01:00:53,958 --> 01:00:56,166 pojawiło się kilka nowych połowów, 878 01:00:56,250 --> 01:00:59,500 {\an8}ale żaden nie zbliżył się do marlina o wadze 167 kg, 879 01:00:59,583 --> 01:01:02,666 {\an8}którego wczoraj złapał zespół Błękitna Głębia. 880 01:01:02,750 --> 01:01:05,291 {\an8}Tak. Został ostatni dzień zawodów. 881 01:01:05,375 --> 01:01:07,333 {\an8}Zaczyna robić się nerwowo. 882 01:01:07,416 --> 01:01:09,541 {\an8}Ale to najlepsi wędkarze świata. 883 01:01:09,625 --> 01:01:12,750 {\an8}Walka potrwa do samego końca. 884 01:01:16,708 --> 01:01:17,708 Do rana? 885 01:01:19,000 --> 01:01:20,208 Może nie. 886 01:01:30,166 --> 01:01:31,083 Moco! 887 01:01:33,458 --> 01:01:35,125 Wrócisz w jednym bucie? 888 01:01:48,083 --> 01:01:50,875 Nie zostaniesz na kolację? 889 01:01:51,375 --> 01:01:53,416 Buty też się znajdą. 890 01:01:55,083 --> 01:01:56,791 Nie trzeba. 891 01:01:56,875 --> 01:01:59,208 Nie bądź niegrzeczny, wejdź. 892 01:02:02,000 --> 01:02:03,333 Pożyczę ci buty. 893 01:02:06,458 --> 01:02:07,375 Chodźmy. 894 01:02:21,916 --> 01:02:23,041 Gotowi? 895 01:02:24,916 --> 01:02:27,041 Raz, dwa, trzy. Kto skacze? 896 01:02:31,166 --> 01:02:33,333 - Coś dziś złowiliście. - Tak. 897 01:02:40,791 --> 01:02:44,375 Dzwonił pan Bisbee. Nic nie ugrał z bankiem. 898 01:02:45,708 --> 01:02:46,541 Jasne. 899 01:02:50,125 --> 01:02:53,041 Ktoś przyjechał, by zrobić zdjęcia domu. 900 01:02:55,000 --> 01:02:56,416 Nie będę kłamać. 901 01:02:58,041 --> 01:03:01,625 Boję się, że za dwa tygodnie to miejsce nie będzie już nasze. 902 01:03:08,000 --> 01:03:09,083 Papo Omarze. 903 01:03:12,708 --> 01:03:15,625 Coś świetnego. 904 01:03:15,708 --> 01:03:18,458 - To kapitan Wade. - Widzę. 905 01:03:18,541 --> 01:03:20,625 Dobrze napisałem? Becca pomogła. 906 01:03:20,708 --> 01:03:22,250 Tak, dobrze. 907 01:03:24,208 --> 01:03:26,666 Przybijesz ją na moich drzwiach? 908 01:03:28,625 --> 01:03:30,333 Jasne. 909 01:03:30,416 --> 01:03:32,500 - Dziękuję. - Jasne. 910 01:03:37,458 --> 01:03:38,750 Do łóżka, chłopcy. 911 01:03:38,833 --> 01:03:41,666 Grupa pierwsza ma pięć minut na umycie zębów. 912 01:03:41,750 --> 01:03:44,708 KAPITAN WADE 913 01:03:55,416 --> 01:03:57,083 - Czego? - Kapitanie. 914 01:03:58,041 --> 01:03:59,000 To ja, Omar. 915 01:03:59,500 --> 01:04:02,333 - Czego chcesz? - Przyniosłem kolację. 916 01:04:03,500 --> 01:04:04,541 Wejdź. 917 01:04:08,500 --> 01:04:09,708 Siadaj. 918 01:04:09,791 --> 01:04:13,125 Kanapka z mięsem. Świetna na kaca. 919 01:04:13,208 --> 01:04:16,875 „Lepsze złe wędkowanie niż dobry dzień w domu” powiedział ktoś, 920 01:04:16,958 --> 01:04:18,625 kto nie miał takiego dnia. 921 01:04:19,541 --> 01:04:22,250 Przykro mi z powodu przynęty. 922 01:04:22,333 --> 01:04:25,416 Nazywasz ją Adeline, tak? 923 01:04:25,500 --> 01:04:27,833 Tak. To imię mojej żony. 924 01:04:29,250 --> 01:04:30,750 Nazwał ją mój syn. 925 01:04:33,791 --> 01:04:35,166 Kiedy ich widziałeś? 926 01:04:35,250 --> 01:04:37,916 28 października 2009 roku. 927 01:04:38,791 --> 01:04:40,750 Wyjechali do Dallas. 928 01:04:41,458 --> 01:04:45,083 - Nie chciałeś też pojechać? - Został ostatni dzień turnieju. 929 01:04:50,708 --> 01:04:52,625 Masz mnie za marnego ojca. 930 01:04:52,708 --> 01:04:54,000 - Nie. - Tak. 931 01:04:54,083 --> 01:04:56,125 Nie, posłuchaj. 932 01:04:56,208 --> 01:04:59,875 Wszyscy robimy, co w naszej mocy. 933 01:04:59,958 --> 01:05:02,500 Ale powiem szczerze, Geco ma rację. 934 01:05:02,583 --> 01:05:07,291 Dzieci nie chcą ojca z trofeami. 935 01:05:07,375 --> 01:05:10,583 Potrzebują ojca, który będzie obecny. 936 01:05:11,083 --> 01:05:13,833 Zawsze. Jak kotwica. 937 01:05:14,625 --> 01:05:16,291 „Kotwica”. Sprytne. 938 01:05:17,791 --> 01:05:19,416 Cóż, mój syn 939 01:05:21,125 --> 01:05:22,833 chciał być jak ja. 940 01:05:23,916 --> 01:05:26,041 Gdy wróciłem z pierwszym trofeum, 941 01:05:26,125 --> 01:05:27,666 był pod wrażeniem. 942 01:05:28,375 --> 01:05:31,166 A ona była niczym guma. 943 01:05:32,375 --> 01:05:33,625 Zawsze elastyczna. 944 01:05:34,791 --> 01:05:39,416 Nazywała mnie: „O kapitanie. Mój kapitanie”. 945 01:05:41,041 --> 01:05:42,708 A potem przegrałem. 946 01:05:42,791 --> 01:05:45,375 I znowu, i znowu. 947 01:05:46,500 --> 01:05:48,125 I straciłem wszystko. 948 01:05:50,458 --> 01:05:52,500 To była moja szansa. 949 01:05:53,333 --> 01:05:54,333 Wiesz? 950 01:05:55,208 --> 01:05:57,000 By znów być mistrzem. 951 01:05:59,291 --> 01:06:00,916 Gdyby mi się udało, 952 01:06:02,416 --> 01:06:03,833 znów by mnie podziwiali. 953 01:06:05,458 --> 01:06:07,333 Może by wrócili. Kto wie? 954 01:06:07,916 --> 01:06:09,416 Nie mówisz od rzeczy. 955 01:06:09,500 --> 01:06:13,125 Ale musisz coś zjeść, byśmy mieli szansę wygrać. 956 01:06:14,208 --> 01:06:17,791 Nie mamy szans. Piorun nie uderza dwa razy. 957 01:06:17,875 --> 01:06:20,041 - Nie wiesz tego. - Wiem. 958 01:06:20,125 --> 01:06:21,125 Nie. 959 01:06:21,208 --> 01:06:24,416 Miałem do tego sceptyczne podejście, 960 01:06:25,083 --> 01:06:27,583 ale gdy zobaczyłem tego marlina… 961 01:06:29,791 --> 01:06:32,750 Czasami zdarzają się nam niewiarygodne rzeczy. 962 01:06:33,666 --> 01:06:36,541 Nie marzyliśmy o starcie w Bisbee. 963 01:06:36,625 --> 01:06:39,916 - Bank nas dręczy… - Jaki bank? 964 01:06:41,291 --> 01:06:42,625 - Nieważne. - Chwila. 965 01:06:42,708 --> 01:06:45,875 - Nie czuj presji. - No nie. 966 01:06:45,958 --> 01:06:46,791 Co? 967 01:06:46,875 --> 01:06:50,041 Wykorzystujesz zawody, by uratować sierociniec? 968 01:06:50,125 --> 01:06:52,916 - Tak to wygląda. - Posłuchaj. 969 01:06:53,000 --> 01:06:54,958 Nie obwiniaj za to mnie. 970 01:06:55,041 --> 01:06:57,166 Wiem, że ciężko będzie wygrać. 971 01:06:57,250 --> 01:06:58,416 To popieprzone. 972 01:06:58,500 --> 01:07:00,750 Ale wciąż mamy szansę. 973 01:07:00,833 --> 01:07:02,583 Nigdy jej nie mieliśmy. 974 01:07:03,333 --> 01:07:04,458 Być może, 975 01:07:05,458 --> 01:07:07,250 ale powinniśmy spróbować. 976 01:07:08,250 --> 01:07:09,208 To koniec. 977 01:07:21,708 --> 01:07:23,458 To od jednego z chłopców. 978 01:08:37,916 --> 01:08:38,791 Halo? 979 01:08:43,625 --> 01:08:44,500 Co się dzieje? 980 01:08:54,291 --> 01:08:59,375 Lokalny rybak złapał ją rano. Nie bierze udziału w zawodach. 981 01:09:00,083 --> 01:09:02,291 Sprzeda ją po dobrej cenie. 982 01:09:02,375 --> 01:09:04,416 Po co nam ona? 983 01:09:05,166 --> 01:09:07,833 To marlin błękitny o wadze 122 kg. 984 01:09:07,916 --> 01:09:09,916 Nie wygramy, 985 01:09:10,000 --> 01:09:12,500 ale może będziemy drudzy. 986 01:09:12,583 --> 01:09:13,958 To wciąż dobra kasa. 987 01:09:14,916 --> 01:09:17,958 Chcesz oszukać? Czemu? 988 01:09:19,666 --> 01:09:21,333 Chcesz wygrać, prawda? 989 01:09:22,666 --> 01:09:25,208 To jedyne wyjście. 990 01:09:25,708 --> 01:09:26,750 Posłuchaj. 991 01:09:28,500 --> 01:09:32,625 Gdy przyjedziecie do doku, ryba będzie już gotowa. 992 01:09:32,708 --> 01:09:36,375 Przywiążę ją do tyłu łodzi. 993 01:09:36,458 --> 01:09:39,166 Nikt jej przypadkowo nie znajdzie. 994 01:09:40,250 --> 01:09:42,000 Wypłyniemy na morze 995 01:09:42,750 --> 01:09:45,708 i pomożesz mi złapać ją na haczyk. 996 01:09:45,791 --> 01:09:47,625 Jakiś chłopiec ją wciągnie. 997 01:09:47,708 --> 01:09:50,583 Czemu ja? Chato o tym wie? 998 01:09:50,666 --> 01:09:54,958 Nie jest zadowolony, ale wie, że to dla dobra sprawy. 999 01:09:55,041 --> 01:09:57,708 Odwróci uwagę chłopców. 1000 01:09:58,458 --> 01:09:59,458 Posłuchaj mnie. 1001 01:10:01,333 --> 01:10:02,583 Co robisz? 1002 01:10:02,666 --> 01:10:06,250 Nie chciałem mówić o banku. Poczułeś presję. 1003 01:10:06,333 --> 01:10:10,625 To nie jest jedyny sposób. Wygrałeś zawody dwa razy. 1004 01:10:10,708 --> 01:10:13,708 - Jeśli kogoś na to stać… - Oszukałem. 1005 01:10:15,291 --> 01:10:16,166 Oszukałem. 1006 01:10:16,916 --> 01:10:20,041 - Co? - Za drugim razem. 1007 01:10:21,125 --> 01:10:22,833 Zrobiłem to samo. 1008 01:10:25,958 --> 01:10:28,625 Ale raz wygrałeś. 1009 01:10:30,625 --> 01:10:32,541 - To już coś. - Tak. 1010 01:10:33,708 --> 01:10:35,125 Czasami tak. 1011 01:10:37,583 --> 01:10:38,708 Ale zazwyczaj… 1012 01:10:39,791 --> 01:10:41,208 Sam nie wiem. 1013 01:10:41,291 --> 01:10:43,083 Bez ciebie nie dam rady. 1014 01:10:43,833 --> 01:10:47,291 Jeśli chcesz się wycofać, daj mi znać od razu. 1015 01:10:48,250 --> 01:10:49,916 Ale żeby uratować chłopców 1016 01:10:50,875 --> 01:10:52,416 musisz to zrobić. 1017 01:11:03,125 --> 01:11:04,166 Odpocznij. 1018 01:11:51,458 --> 01:11:54,333 Mówiłem ci. To nie dla dzieci. 1019 01:11:54,416 --> 01:11:58,083 - Bóg kazał mi pojechać. - Niby jak? 1020 01:11:59,500 --> 01:12:00,875 Tobie nie? 1021 01:12:02,833 --> 01:12:04,791 Dobra, siadaj z przodu. 1022 01:12:06,041 --> 01:12:08,583 Nie wiedziałem, że słuchasz Boga. 1023 01:12:12,416 --> 01:12:16,083 To trzeci, ostatni dzień zawodów Bisbee’s Black & Blue. 1024 01:12:16,166 --> 01:12:19,250 Ryba do pobicia to wciąż 167 kg. 1025 01:12:19,333 --> 01:12:22,458 Do końca zostało tylko dziewięć godzin, 1026 01:12:22,541 --> 01:12:26,833 {\an8}więc reszta zespołów nie ma czasu do stracenia. 1027 01:12:31,125 --> 01:12:33,583 - Jest ma mały. - To Tweety. 1028 01:12:33,666 --> 01:12:37,416 To on narysował ten obrazek. Cieszy się, że tu jest. 1029 01:12:37,500 --> 01:12:40,041 - Wiem, czemu mama mnie porzuciła. - Boże. 1030 01:12:40,125 --> 01:12:42,208 Bym pomógł w zawodach. 1031 01:12:42,291 --> 01:12:46,333 Oczywiście. Daj mu kamizelkę. 1032 01:12:47,291 --> 01:12:48,833 Wypływajmy. 1033 01:12:51,083 --> 01:12:51,958 Chodźcie. 1034 01:12:53,083 --> 01:12:54,083 Na pokład. 1035 01:13:07,250 --> 01:13:08,291 Płyniemy! 1036 01:13:16,083 --> 01:13:18,333 Chato, sprawdź przewody paliwowe. 1037 01:13:30,833 --> 01:13:33,666 - Chato. - Kapitanie! 1038 01:13:51,833 --> 01:13:53,041 Pomóc wam? 1039 01:13:55,000 --> 01:13:55,833 Nie trzeba. 1040 01:13:56,833 --> 01:13:58,458 Damy radę! 1041 01:13:58,541 --> 01:14:00,333 - Mogę spojrzeć. - Nie. 1042 01:14:11,791 --> 01:14:13,416 - Jest dobrze! - Świetnie. 1043 01:14:13,500 --> 01:14:16,375 - Udanego połowu. - Dzięki. 1044 01:14:17,875 --> 01:14:18,791 Adios! 1045 01:14:48,666 --> 01:14:51,791 Chodźcie. Mam coś dla was. 1046 01:14:51,875 --> 01:14:53,666 - Dla nas? - Tak. 1047 01:14:54,666 --> 01:14:56,083 - Omar. - Tak? 1048 01:14:56,625 --> 01:14:58,750 Pomóż mi z przewodem paliwowym. 1049 01:14:58,833 --> 01:14:59,666 Jasne. 1050 01:15:07,625 --> 01:15:10,416 - To z knajpy Don Miguel? - Tak. 1051 01:15:10,500 --> 01:15:14,166 Kanapki, quesadille, kukurydza. Czego dusza zapragnie. 1052 01:15:19,750 --> 01:15:21,000 Tweety, dobre? 1053 01:15:31,583 --> 01:15:32,458 Dobra. 1054 01:15:34,833 --> 01:15:38,625 Wezmę wabik i zaczepimy go o rybę. 1055 01:16:21,583 --> 01:16:22,541 Co zrobiłeś? 1056 01:16:28,833 --> 01:16:31,333 Ty durny… 1057 01:17:15,916 --> 01:17:20,708 Chcę wam coś powiedzieć. 1058 01:17:22,041 --> 01:17:25,458 Kapitanie, Chato, dziękujemy za zawody. 1059 01:17:26,416 --> 01:17:31,666 Daliście nam szansę i doświadczenie, którego nigdy nie zapomnimy. 1060 01:17:34,666 --> 01:17:38,125 Nie złapaliśmy żadnej ryby. 1061 01:17:38,208 --> 01:17:41,000 Wiecie, co to oznacza. 1062 01:17:43,000 --> 01:17:48,958 Zawsze mówiłem, że jeśli ktoś postępuje właściwie, 1063 01:17:49,958 --> 01:17:51,750 to wszystko będzie dobrze. 1064 01:17:53,041 --> 01:17:55,041 Ale nie do końca tak jest. 1065 01:17:57,041 --> 01:17:58,541 Czasami się nie udaje. 1066 01:17:59,958 --> 01:18:01,041 A nawet często. 1067 01:18:02,791 --> 01:18:06,083 Obiera się trudną ścieżkę, wiele się poświęca, 1068 01:18:06,166 --> 01:18:11,750 a na koniec dnia stoi się w tym samym miejscu. 1069 01:18:11,833 --> 01:18:13,791 Wysiłek wydaje się daremny. 1070 01:18:15,208 --> 01:18:16,125 Ale nie jest. 1071 01:18:17,708 --> 01:18:21,333 Bo gdy życie was powali, a często to robi, 1072 01:18:22,125 --> 01:18:24,416 stawicie temu czoła. 1073 01:18:26,166 --> 01:18:27,541 Zawsze będę was kochał. 1074 01:18:28,250 --> 01:18:32,291 Bez względu na wszystko pozostaniecie moimi synami. 1075 01:18:33,583 --> 01:18:35,416 A ja będę waszym papą. 1076 01:18:36,208 --> 01:18:38,541 A więc kłamałeś. 1077 01:18:41,250 --> 01:18:43,583 Obiecałeś, że nie wrócimy na ulicę. 1078 01:18:43,666 --> 01:18:45,458 Nie słyszałeś go? 1079 01:18:46,375 --> 01:18:48,625 Stawimy temu czoła. 1080 01:18:48,708 --> 01:18:49,625 Geco. 1081 01:18:52,958 --> 01:18:57,166 Nie martw się, papo Omarze. Rozumiem cię. 1082 01:18:58,958 --> 01:19:02,750 Dobre rzeczy się zdarzają, ale nie nam. 1083 01:19:09,000 --> 01:19:11,583 Nie złapiemy ryby? 1084 01:19:13,833 --> 01:19:15,583 Posłuchaj, Chato. 1085 01:19:15,666 --> 01:19:18,083 Ustaw kilka wędek z przodu 1086 01:19:18,625 --> 01:19:21,833 i pokaż im, jak łowić makrele. 1087 01:19:44,500 --> 01:19:46,083 Chodzi o wyczucie chwili. 1088 01:20:32,250 --> 01:20:34,500 Bierze! 1089 01:20:35,041 --> 01:20:35,916 Czekaj, nie. 1090 01:20:36,541 --> 01:20:39,541 - Nie mogę. - Nie dawaj mi jej. 1091 01:20:39,625 --> 01:20:41,958 - Nie mogę. - Obróć się. 1092 01:20:43,958 --> 01:20:45,875 To przegub Cardana. 1093 01:20:45,958 --> 01:20:48,791 Będę ci wszystko mówił. Widzisz rybę? 1094 01:20:48,875 --> 01:20:51,125 Tak! Niebieski! 1095 01:20:51,208 --> 01:20:53,833 Złapaliśmy marlina! 1096 01:20:53,916 --> 01:20:57,500 Dobrze, powoli ustaw opór. 1097 01:20:57,583 --> 01:20:58,541 - Dobrze. - Tak. 1098 01:20:58,625 --> 01:21:00,666 Oddychaj. 1099 01:21:00,750 --> 01:21:04,583 Zacznij ją wciągać. 1100 01:21:04,666 --> 01:21:07,166 Wciągaj, odchyl się. Dasz radę. 1101 01:21:07,250 --> 01:21:09,250 - Chato, zgłoś to. - Tak! 1102 01:21:09,333 --> 01:21:10,375 Wciągaj. 1103 01:21:10,875 --> 01:21:12,083 Cofnij. 1104 01:21:13,416 --> 01:21:14,625 Bisbee? 1105 01:21:14,708 --> 01:21:19,000 Dlatego zawsze mówimy, że to nie tylko zawody wędkarskie. 1106 01:21:19,083 --> 01:21:20,583 - To sposób… - Wayne! 1107 01:21:20,666 --> 01:21:23,583 Casa Hogar złapało wielkiego marlina! 1108 01:21:23,666 --> 01:21:24,583 Jedź z nami. 1109 01:21:24,666 --> 01:21:28,750 Kolejna ryba na wędce, tym razem zespołu Casa Hogar, 1110 01:21:28,833 --> 01:21:33,583 sierot z obszaru Cabo. To byłaby spora niespodzianka. 1111 01:21:35,666 --> 01:21:37,375 Przynieś stację do biura. 1112 01:21:38,375 --> 01:21:40,250 {\an8}Wciągaj! 1113 01:21:41,541 --> 01:21:42,458 Dobra. 1114 01:21:42,541 --> 01:21:44,708 Ciągnij. 1115 01:21:44,791 --> 01:21:46,416 - Chato, cofnij łódź. - Tak. 1116 01:21:47,000 --> 01:21:49,041 Jeszcze trochę, daj mi wody. 1117 01:21:55,791 --> 01:22:00,208 Chato, lokalizacja: 20 stopni na północ. 1118 01:22:00,291 --> 01:22:04,666 Lokalizacja: 20 stopni na północ, 149 stopni na zachód! 1119 01:22:04,750 --> 01:22:05,625 Mamy rybę! 1120 01:22:05,708 --> 01:22:09,125 Jeśli im się uda, Casa Hogar 1121 01:22:09,208 --> 01:22:12,958 {\an8}będzie pierwszy zwycięskim zespołem z Meksyku. 1122 01:22:13,875 --> 01:22:16,625 Ucieknie ci, spokojnie! 1123 01:22:16,708 --> 01:22:19,625 {\an8}Walczą z rybą już od 40 minut. 1124 01:22:19,708 --> 01:22:21,083 {\an8}Muszą być blisko. 1125 01:22:23,625 --> 01:22:25,041 Ciągnij. 1126 01:22:25,625 --> 01:22:27,708 Dobrze. 1127 01:22:29,416 --> 01:22:31,500 Wciągaj. 1128 01:22:31,583 --> 01:22:33,125 Ciągnij. 1129 01:22:33,208 --> 01:22:34,833 Dasz radę. 1130 01:22:36,541 --> 01:22:37,375 Ciągnij! 1131 01:22:38,125 --> 01:22:38,958 Ciągnij! 1132 01:22:39,875 --> 01:22:42,500 - Nie poddawaj się. - Nie mogę. 1133 01:22:42,583 --> 01:22:43,708 Posłuchaj mnie. 1134 01:22:44,875 --> 01:22:46,250 Spójrz na nich. 1135 01:22:46,916 --> 01:22:49,625 To twoi synowie. 1136 01:22:50,541 --> 01:22:53,083 Potrzebują cię. Walcz. 1137 01:22:54,166 --> 01:22:55,291 Dla nich. 1138 01:22:55,791 --> 01:22:57,875 - Walcz! - Dasz radę! 1139 01:22:57,958 --> 01:22:59,375 Tak! 1140 01:23:01,500 --> 01:23:03,291 Dasz radę, papo Omarze. 1141 01:23:04,833 --> 01:23:05,708 Dasz radę. 1142 01:23:08,291 --> 01:23:10,750 - Dasz radę! - Ciągnij! 1143 01:23:12,625 --> 01:23:15,708 - Widzę go! - Dasz radę! 1144 01:23:18,500 --> 01:23:20,750 - Wciągnijcie ją na łódź! - No dalej! 1145 01:23:20,833 --> 01:23:22,125 - Papa Omar! - Proszę. 1146 01:23:25,458 --> 01:23:26,541 Dasz radę. 1147 01:23:28,750 --> 01:23:29,875 Ciągnij! 1148 01:23:29,958 --> 01:23:30,833 Dawaj! 1149 01:23:31,416 --> 01:23:32,250 No dalej! 1150 01:23:42,791 --> 01:23:43,625 Papo! 1151 01:23:44,708 --> 01:23:47,041 Już prawie! 1152 01:23:49,125 --> 01:23:50,000 Papo! 1153 01:24:00,208 --> 01:24:01,500 Ostatni raz! 1154 01:24:43,875 --> 01:24:45,708 Udało się! 1155 01:24:48,166 --> 01:24:49,166 Tak! 1156 01:24:51,541 --> 01:24:52,541 Udało się! 1157 01:25:01,000 --> 01:25:02,583 Zrobili to! 1158 01:25:03,583 --> 01:25:07,625 Niesamowity obrót zdarzeń w tej ostatniej godzinie. 1159 01:25:07,708 --> 01:25:12,791 Casa Hogar złapało marlina o niesamowitej wadze 174 kg. 1160 01:25:12,875 --> 01:25:15,500 Są nowymi liderami. 1161 01:25:16,125 --> 01:25:18,791 Mam wielki zaszczyt i przyjemność 1162 01:25:18,875 --> 01:25:22,208 ogłosić zwycięzców zawodów Bisbee’s Black & Blue 2014. 1163 01:25:22,291 --> 01:25:23,791 Zespół Casa Hogar! 1164 01:25:34,875 --> 01:25:37,125 Chcę skuter i białego tygrysa. 1165 01:25:37,208 --> 01:25:39,833 - To głupie. - To zwykłego tygrysa. 1166 01:25:41,666 --> 01:25:44,875 Wpadnij, jeśli będziesz w Dallas. 1167 01:25:45,708 --> 01:25:47,375 Tam nie ma marlinów. 1168 01:25:47,458 --> 01:25:48,875 Ten mi starczy. 1169 01:25:50,666 --> 01:25:52,666 Czas rzucić kotwicę. 1170 01:25:54,833 --> 01:25:56,875 Teraz to już pewne. 1171 01:25:57,458 --> 01:25:59,708 Jesteś dwukrotnym mistrzem. 1172 01:26:04,583 --> 01:26:06,166 Zespół Casa? 1173 01:26:07,250 --> 01:26:08,250 Zespół Casa. 1174 01:26:09,750 --> 01:26:10,583 Zespół Casa. 1175 01:26:11,208 --> 01:26:12,416 Zespół Casa! 1176 01:26:55,541 --> 01:26:58,583 {\an8}Casa Hogar to pierwszy zespół z Meksyku, 1177 01:26:58,666 --> 01:27:01,416 {\an8}który wygrał Bisbee’s Black & Blue. 1178 01:27:01,500 --> 01:27:05,375 {\an8}Przed tymi zawodami 1179 01:27:05,458 --> 01:27:11,250 {\an8}żaden z chłopców nigdy nie łowił ryb. 1180 01:27:11,333 --> 01:27:14,750 {\an8}Omar i Rebecca Venegas wciąż prowadzą Casa Hogar 1181 01:27:14,833 --> 01:27:17,375 {\an8}i pomagają potrzebującym. 1182 01:27:17,458 --> 01:27:22,708 {\an8}Omar już nigdy nie złowił ryby. 1183 01:27:22,791 --> 01:27:27,708 {\an8}Wygraną z zawodów przeznaczono na rozwój Casa Hogar, 1184 01:27:27,791 --> 01:27:31,541 {\an8}w tym program dla dziewcząt. 1185 01:27:32,125 --> 01:27:33,833 {\an8}Od 2008 roku Casa Hogar Cabo 1186 01:27:33,916 --> 01:27:37,458 {\an8}zapewniło dom 300 chłopcom i dziewczynom z prywatnych datków. 1187 01:27:37,541 --> 01:27:39,833 {\an8}Więcej na stronie CasaHogarCabo.com. 1188 01:27:40,500 --> 01:27:45,208 WITAMY 1189 01:34:50,500 --> 01:34:55,500 Napisy: Krzysztof Zając