1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,458 --> 00:00:14,083 ‪(สร้างจากเรื่องจริง) 4 00:00:36,916 --> 00:00:37,791 ‪พ่อ 5 00:00:57,750 --> 00:00:58,625 ‪พ่อ! 6 00:01:03,583 --> 00:01:04,458 ‪มีอะไร 7 00:01:06,416 --> 00:01:08,875 ‪ทวิตตี้ฮะ เขาหนีไปอีกแล้ว 8 00:01:10,041 --> 00:01:10,958 ‪โอเค 9 00:01:13,125 --> 00:01:15,791 {\an8}‪(NETFLIX ขอเสนอ) 10 00:02:01,916 --> 00:02:03,750 ‪ทวิตตี้ 11 00:02:03,833 --> 00:02:04,750 ‪แม่ฮะ 12 00:02:20,333 --> 00:02:23,291 {\an8}‪(กาโบซันลูกัส เม็กซิโก ปี 2014) 13 00:02:33,208 --> 00:02:37,208 ‪(คาซ่าโฮการ์) 14 00:03:27,375 --> 00:03:31,291 ‪เฮ่ สามคนสุดท้ายที่ไป ‪กินมื้อเช้าสาย ล้างส้วมหนึ่งอาทิตย์ 15 00:03:33,291 --> 00:03:34,500 ‪พระเจ้า เวเนกาสได้บอล 16 00:03:37,000 --> 00:03:38,416 ‪และ... 17 00:03:39,125 --> 00:03:41,166 ‪เข้าประตู! 18 00:03:41,250 --> 00:03:43,583 ‪เฮ่ ฉันเพิ่งถูพื้นไปนะ 19 00:03:43,666 --> 00:03:46,500 ‪พวกเธอ ห้ามเตะบอลในบ้าน ฉันบอกแล้วนะ 20 00:03:48,041 --> 00:03:49,041 ‪ไม่เชื่อฟังกันใช่ไหม 21 00:03:49,125 --> 00:03:52,791 ‪เบ็คก้า คุณหวังให้เด็กข้างถนน ‪รู้มารยาทในชั่วข้ามคืนไม่ได้ 22 00:03:52,875 --> 00:03:54,750 ‪คุณเรียนรู้มา 20 ปีแล้วนะ โอมาร์ 23 00:03:55,958 --> 00:03:56,791 ‪โอเค 24 00:03:57,375 --> 00:03:59,791 ‪ผมต้องเข้าเมืองไปหาของสำหรับรถบรรทุก 25 00:03:59,875 --> 00:04:01,000 ‪ต้องการอะไรไหม 26 00:04:01,083 --> 00:04:02,708 ‪ไข่กับหัวหอมนิดหน่อย 27 00:04:02,791 --> 00:04:04,875 ‪ไข่เหรอ ผมเพิ่งซื้อไข่มา 28 00:04:04,958 --> 00:04:08,041 ‪หรือฉันจะเลิกให้อาหารเด็กๆ ดีล่ะ ‪เพิ่งรู้นะเนี่ยว่าทำได้ 29 00:04:08,125 --> 00:04:09,625 ‪ไข่มันแพง 30 00:04:09,708 --> 00:04:12,166 ‪เราอาจหาบางอย่างที่ถูกกว่ามาให้เด็กกินได้ 31 00:04:12,250 --> 00:04:13,666 ‪ทรายเป็นไง 32 00:04:15,583 --> 00:04:17,291 ‪เห็นไหม นี่แหละที่ทำให้ผมรักคุณ 33 00:04:18,583 --> 00:04:20,166 ‪คุณคือนักแก้ปัญหา 34 00:04:28,250 --> 00:04:31,916 ‪(ธนาคารยูไนเต็ดรีเจียนส์ สายเข้า) 35 00:05:01,125 --> 00:05:02,083 ‪หวัดดี ทวิตตี้ 36 00:05:02,625 --> 00:05:03,541 ‪หวัดดี ปาปาโอมาร์ 37 00:05:03,625 --> 00:05:04,541 ‪หวัดดี ลูกชาย 38 00:05:07,166 --> 00:05:08,250 ‪ลูกชาย... 39 00:05:09,666 --> 00:05:11,375 ‪เธอเอาแต่หนีออกไปไม่ได้นะ 40 00:05:11,458 --> 00:05:14,666 ‪ฉันรู้ว่ามันทำใจยาก ‪แต่แม่ของเธอจะไม่กลับมาแล้ว 41 00:05:19,666 --> 00:05:20,500 ‪นี่ 42 00:05:21,458 --> 00:05:24,291 ‪อยากรู้ไหมว่าเวลาฉัน ‪เจอเรื่องหนักๆ อะไรช่วยได้ 43 00:05:32,958 --> 00:05:33,916 ‪ตะปูเหรอ 44 00:05:35,541 --> 00:05:37,500 ‪นี่ไม่ใช่ตะปูธรรมดา 45 00:05:37,583 --> 00:05:41,041 ‪นี่คือตะปูมหัศจรรย์ อยากรู้ไหมว่ามันใช้ยังไง 46 00:05:42,208 --> 00:05:43,041 ‪โอเค 47 00:05:43,125 --> 00:05:46,166 ‪โอเค คือเวลาฉันกลุ้มใจอะไรสักอย่าง 48 00:05:46,833 --> 00:05:50,958 ‪ฉันก็เขียนเรื่องนั้นลงกระดาษน่ะ 49 00:05:51,041 --> 00:05:54,500 ‪แล้วฉันก็ใช้ตะปูตัวนี้ตอกกระดาษนั้นติดไว้ที่ประตู 50 00:05:54,583 --> 00:05:55,500 ‪แล้วก็ปัง 51 00:05:56,125 --> 00:05:57,958 ‪พระเจ้าได้ยินฉันทุกครั้ง 52 00:05:59,625 --> 00:06:01,916 ‪จริงๆ นะ 53 00:06:02,500 --> 00:06:04,625 ‪คราวหน้าที่เธอไม่สบายใจ 54 00:06:05,333 --> 00:06:09,375 ‪เธอก็สวดภาวนากับพระเจ้า ‪ขอให้พระองค์ช่วย ภาวนาอย่างตั้งใจน่ะ 55 00:06:09,458 --> 00:06:12,208 ‪และในไม่ช้า เรื่องร้ายๆ ทุกอย่าง 56 00:06:13,208 --> 00:06:15,166 ‪ก็จะเริ่มเหมือนความฝัน 57 00:06:15,250 --> 00:06:16,458 ‪เหมือนมันไม่เคยเกิดขึ้น 58 00:06:17,500 --> 00:06:20,083 ‪ผมไม่เคยเห็นปาปาตอกกระดาษที่ไหนเลย 59 00:06:22,250 --> 00:06:23,833 ‪เธออยากได้ตะปูหรือเปล่า 60 00:06:23,916 --> 00:06:26,250 ‪ก็คงอยากได้มั้ง 61 00:06:26,333 --> 00:06:29,541 ‪ดีมาก รับไป ทีนี้ก็ไปเล่นซะ 62 00:06:35,125 --> 00:06:36,208 ‪ขึ้นรถ 63 00:06:40,250 --> 00:06:42,583 ‪เดี๋ยวฉันกลับมานะ เดี๋ยวเดียว 64 00:06:44,250 --> 00:06:45,666 ‪- โอมาร์ ‪- เบอร์โต้ 65 00:06:46,750 --> 00:06:49,375 ‪เด็กแสบน่ะ เขาเป็นเด็กกำพร้าแน่ๆ 66 00:06:50,125 --> 00:06:53,375 ‪จับได้ที่ท่าจอดเรือ ‪ข้อหาขโมยนาฬิกาของฝรั่งที่มาตกปลา 67 00:06:53,458 --> 00:06:55,375 ‪กำลังพยายามหานาฬิกาไปคืนเจ้าของน่ะ 68 00:06:55,458 --> 00:06:58,958 ‪นายรู้จักเด็กแบบนี้ดี บางทีเขาจะยอมพูดกับนาย 69 00:07:00,291 --> 00:07:01,333 ‪ฉันจะคุยกับเขาเอง 70 00:07:11,875 --> 00:07:13,125 ‪นายตีเด็กเหรอ 71 00:07:13,625 --> 00:07:14,666 ‪ฉันสอบสวนเขา 72 00:07:22,333 --> 00:07:24,375 ‪เฮ่ นายคงกินมาแล้วแน่ๆ 73 00:07:24,458 --> 00:07:27,416 ‪แต่เมียฉันน่ะ เบ็คก้า เขาทำชีลาคีเลส์ไว้ 74 00:07:27,916 --> 00:07:30,208 ‪ฉันจะไม่โกหกหรอก ฉันชอบแบบกรอบน้อยกว่านี้ 75 00:07:30,291 --> 00:07:33,541 ‪ส่วนชีสก็เค็มกว่าปกติไปนิด 76 00:07:34,333 --> 00:07:37,041 ‪แต่ไม่ละ เธอคงไม่ชอบกินชีลาคีเลส์ด้วยซ้ำ 77 00:07:38,250 --> 00:07:39,208 ‪ใช่ 78 00:07:40,583 --> 00:07:44,333 ‪ถึงเธอจะชอบ ‪คงกินลำบากเมื่อมีนาฬิกาอยู่ในปาก 79 00:07:53,166 --> 00:07:54,458 ‪(โอ้ กัปตัน กัปตันของฉัน) 80 00:07:54,541 --> 00:07:56,625 ‪จากที่ฉันเข้าใจนะ เธอมีสองทางเลือก 81 00:07:57,208 --> 00:08:00,833 ‪เธอมากับฉันไปคืนนาฬิกาและขอโทษหรือไปกับ 82 00:08:01,375 --> 00:08:02,541 ‪เจ้าหน้าที่เบอร์โต้ 83 00:08:06,666 --> 00:08:07,833 ‪ผมอยากกินชีลาคีเลส์ 84 00:08:11,166 --> 00:08:13,958 ‪ฉันชื่อโอมาร์ แต่เด็กๆ เรียกฉันว่าปาปาโอมาร์ 85 00:08:14,583 --> 00:08:16,375 ‪ผมจะไม่เรียกคุณว่าปาปาหรอกนะ 86 00:08:17,875 --> 00:08:19,875 ‪โอเค แล้วเธอชื่ออะไร 87 00:08:20,708 --> 00:08:21,625 ‪โมโก้ 88 00:08:22,333 --> 00:08:24,125 ‪ที่แปลว่าขี้มูกเหรอ 89 00:08:25,833 --> 00:08:27,625 ‪- เธอชื่อจริงว่าอะไร ‪- ก็นั่นแหละ 90 00:08:28,208 --> 00:08:29,166 ‪โอเค โมโก้ 91 00:08:30,375 --> 00:08:31,875 ‪เธอมาอยู่กับเราก็ได้นะ 92 00:08:31,958 --> 00:08:34,750 ‪- อยู่กับคุณเหรอ ‪- ใช่ ที่คาซ่าโฮการ์ 93 00:08:35,250 --> 00:08:37,541 ‪ฉันจะได้ให้เธอช่วยดูแลเด็กเล็ก 94 00:08:37,625 --> 00:08:40,625 ‪ผมไม่ใช่พี่เลี้ยงเด็ก ผมดูแลแค่ตัวเอง 95 00:08:41,458 --> 00:08:43,625 ‪- ด้วยการขโมย ‪- ขโมยเป็นเรื่องไม่ดี 96 00:08:43,708 --> 00:08:45,500 ‪พูดแทรกก็ไม่ดี ไอ้หนู 97 00:08:49,541 --> 00:08:50,791 ‪อยากรู้เฉยๆ 98 00:08:52,500 --> 00:08:54,333 ‪เธอจะทำอะไรกับนาฬิกาเรือนนั้น 99 00:08:54,416 --> 00:08:55,958 ‪ผมว่าจะเอาไปขาย 100 00:08:56,541 --> 00:09:00,250 ‪ผมอยากได้รองเท้าไนกี้ ‪คู่สวยๆ ที่มีเชือกสีแดง 101 00:09:00,916 --> 00:09:03,541 ‪แล้วก็หมวกสีแดงเข้าชุดกัน แจ๋วเป็นบ้า 102 00:09:03,625 --> 00:09:06,083 ‪ฟังแล้วเหมือนเธอ ‪พยายามจะทำให้คนไม่ดีประทับใจนะ 103 00:09:06,166 --> 00:09:07,541 ‪คุณจะไปรู้อะไร คนขี้กลัว 104 00:09:07,625 --> 00:09:11,000 ‪ฉันแค่พยายามจะบอกว่า ‪ถ้าเธออยากทำให้ชีวิตตัวเองดีขึ้น 105 00:09:11,500 --> 00:09:14,750 ‪เธอต้องทำสิ่งที่เธอรู้ว่าถูกต้องทุกๆ วัน 106 00:09:15,416 --> 00:09:19,250 ‪ฉันหมายถึง โดยไม่สนว่าใครคิดยังไง ‪แม้ในเวลาที่ทำได้ยาก 107 00:09:19,333 --> 00:09:21,333 ‪แบบนี้เธอถึงจะมีอนาคต 108 00:09:22,416 --> 00:09:27,000 ‪ใช่ และถ้าผมทำงานหนักมากๆ 109 00:09:27,083 --> 00:09:30,375 ‪ผมก็จะได้ขับรถเก่าๆ ‪นั่งไปกับเด็กกำพร้าเหมือนคุณ 110 00:09:33,333 --> 00:09:34,875 ‪ผมอยากได้ไนกี้สีฟ้า 111 00:09:43,916 --> 00:09:46,500 ‪ในตัวมนุษย์ทุกคนมีแรงกระตุ้นภายใน 112 00:09:47,291 --> 00:09:49,833 ‪ในหัวใจของแต่ละคน ‪มีแรงกระตุ้นอยากทำงานใหญ่ 113 00:09:50,750 --> 00:09:53,416 ‪ทีนี้ คนส่วนใหญ่น่ะไม่ทำตามแรงกระตุ้นนั้น 114 00:09:53,500 --> 00:09:54,791 ‪แกล้งทำเป็นว่าไม่มีอยู่ 115 00:09:54,875 --> 00:09:58,333 ‪พวกเขากลบฝังมันไว้ใต้เกมโชว์ ‪หรือผลการเงินทุกสามเดือน 116 00:09:58,416 --> 00:10:03,125 ‪หรือการแข่งเบสบอลในลีกเล็กๆ ของเด็ก ‪แต่คุณไม่ใช่แบบนั้นใช่ไหม เกร็ก 117 00:10:03,708 --> 00:10:06,333 ‪คุณทำตามแรงกระตุ้นนั้น ผมดูคุณก็รู้ 118 00:10:06,833 --> 00:10:08,000 ‪ที่จริงผมชื่อแกรี่ 119 00:10:08,083 --> 00:10:10,750 ‪ใช่ แต่ตอนนี้ผมบอกคุณได้เลยว่า 120 00:10:10,833 --> 00:10:14,041 ‪คุณคือคนแบบที่ชอบเป็นจุดสนใจ 121 00:10:14,541 --> 00:10:16,375 ‪เห็นถ้วยรางวัลพวกนั้นไหม 122 00:10:18,375 --> 00:10:21,750 ‪นั่นคือถ้วยชนะเลิศจากบิสบีแบล็คแอนด์บลู 123 00:10:21,833 --> 00:10:24,958 ‪การแข่งขันตกปลา ‪ที่ได้รับการยอมรับมากที่สุดในโลก 124 00:10:25,791 --> 00:10:28,125 ‪และรู้ไหมถ้วยรางวัลพวกนี้บอกอะไร 125 00:10:28,666 --> 00:10:30,416 ‪มันบอกว่าคุณคือนักตกปลาฝีมือดี 126 00:10:32,125 --> 00:10:33,583 ‪ถ้วยรางวัลพวกนี้บอกทุกคนว่า 127 00:10:33,666 --> 00:10:36,958 ‪ผมเก่งที่สุดในสิ่งที่ผมเลือกไม่ว่าจะเรื่องอะไร 128 00:10:37,041 --> 00:10:38,125 ‪บอกว่าผมคือผู้ชนะ 129 00:10:38,708 --> 00:10:41,416 ‪ทีนี้ คุณพยายามจะส่งสารแบบนี้ใช่ไหมล่ะ 130 00:10:42,125 --> 00:10:43,750 ‪คุณถึงได้มาที่นี่ในวันนี้ 131 00:10:44,416 --> 00:10:47,375 ‪คุณจะได้ตกปลากระโทงสีน้ำเงินตัวใหญ่สักตัว 132 00:10:47,458 --> 00:10:51,125 ‪แล้วเอาเจ้ายักษ์นั่นประดับข้างฝา ‪หลังโต๊ะทำงานไม้มะฮอกกานีของคุณ 133 00:10:51,208 --> 00:10:52,958 ‪- ผมพูดถูกไหม ‪- ใช่แล้ว 134 00:10:53,041 --> 00:10:57,375 ‪ทีนี้ ระหว่างที่ผู้จัดการกองทุนคนอื่นกำลังกินซูชิ 135 00:10:57,458 --> 00:10:59,166 ‪หรือซ้อมไดรฟ์กอล์ฟ 136 00:10:59,250 --> 00:11:03,166 ‪พอเช้าวันจันทร์ ‪คุณก็จะได้เดินอาดๆ เข้าไปในห้องประชุม 137 00:11:03,250 --> 00:11:05,458 ‪คุณจะพูดได้ว่า "เฮ่" 138 00:11:05,541 --> 00:11:10,208 ‪"ฉันรบกับลิเวียธานเมื่อสุดสัปดาห์นี้ แล้วฉันชนะ" 139 00:11:11,250 --> 00:11:12,375 ‪"แล้วพวกคุณทำอะไรมา" 140 00:11:14,000 --> 00:11:17,000 ‪นี่แหละความสำเร็จ คุณเข้าใจที่ผมพูดใช่ไหม 141 00:11:17,083 --> 00:11:18,000 ‪- เข้าใจสิ ‪- นะ 142 00:11:18,083 --> 00:11:20,000 ‪- ผมเข้าใจ ‪- คุณพร้อมแล้วนะ 143 00:11:20,083 --> 00:11:23,083 ‪- นี่แหละใช่เลย สิ่งที่ผมต้องการ ‪- ดีมาก 144 00:11:23,166 --> 00:11:26,000 ‪ผมต้องให้คุณเซ็นเอกสาร ผมจะเอาปากกาให้ 145 00:11:26,083 --> 00:11:28,958 ‪ทีนี้ฟังนะ ผมรับชำระเต็มจำนวนล่วงหน้า 146 00:11:29,041 --> 00:11:31,458 ‪ผมจะได้ปลากระโทงกลับบ้านแน่ใช่ไหม 147 00:11:31,541 --> 00:11:34,958 ‪ผมจะให้คุณได้ของดีที่สุด ‪เหนือใครในกาโบแน่นอน เป็นไง 148 00:11:35,458 --> 00:11:38,625 ‪ใช่ ผมหมายถึง... ‪เพราะผมเคยได้ยินว่ากัปตันบางคน 149 00:11:38,708 --> 00:11:42,166 ‪คือพวกเขารับรองว่า ‪ผมจะได้ปลากระโทงกลับบ้าน 150 00:11:42,750 --> 00:11:45,541 ‪ไม่ว่าเราจะจับได้หรือเปล่า 151 00:11:47,375 --> 00:11:49,625 ‪แน่นอนว่าต้องไปจ่ายเพิ่ม 152 00:11:49,708 --> 00:11:52,875 ‪เดี๋ยวนะ คุณอยากให้ผม ‪เอาปลาที่คนอื่นตกได้มาให้คุณงั้นเหรอ 153 00:11:53,500 --> 00:11:55,666 ‪- หมายถึง อย่างที่คุณพูดไว้... ‪- ผมไม่ทำแบบนั้น 154 00:11:55,750 --> 00:11:58,750 ‪- มันอยู่ที่การรับรู้ ‪- มันเรียกว่าโกง ผมไม่ทำแบบนั้น 155 00:11:58,833 --> 00:12:01,708 ‪- โอเค ผมขอโทษ ลืมไปซะ ‪- ผมต้อง... ลงไปจากเรือผม 156 00:12:01,791 --> 00:12:03,791 ‪- ขอเรา... ‪- ลงไปจากเรือผม แกรี่ 157 00:12:03,875 --> 00:12:07,208 ‪ลืมที่ผมพูดไปน่า ลืมซะ... 158 00:12:07,291 --> 00:12:09,875 ‪- ลงไปจากเรือผม แกรี่ ‪- ก็ได้ ขอร้อง 159 00:12:09,958 --> 00:12:11,875 ‪ไปให้พ้นจากท่าซะ แกรี่ 160 00:12:11,958 --> 00:12:14,041 ‪กลับไปที่คลับส่วนตัวของนายไป 161 00:12:17,708 --> 00:12:18,583 ‪คนนี้แหละ 162 00:12:21,458 --> 00:12:22,416 ‪ขอโทษนะครับ 163 00:12:23,750 --> 00:12:26,208 ‪- ไม่สน ‪- อะไรนะ 164 00:12:26,791 --> 00:12:29,750 ‪ไม่ว่านายจะขายอะไร ‪นายหาเรื่องฝรั่งผิดคนแล้ว 165 00:12:31,083 --> 00:12:32,583 ‪"โอ้ กัปตัน กัปตันของฉัน" 166 00:12:35,416 --> 00:12:36,458 ‪เอามานี่ 167 00:12:40,875 --> 00:12:42,166 ‪เอาไอ้กุ๊ยนี่ห่างๆ เรือฉัน 168 00:12:42,250 --> 00:12:44,208 ‪เฮ่ เพื่อน เขาคืนนาฬิกาแล้ว 169 00:12:44,291 --> 00:12:48,000 ‪- ถ้าคุณให้โอกาสเขาได้ขอโทษ... ‪- มันฉี่ใส่ถ้วยกาแฟโปรดของฉัน 170 00:12:49,916 --> 00:12:51,166 ‪เขาจะซื้อแก้วใบใหม่ให้คุณ 171 00:12:51,250 --> 00:12:52,791 ‪ขอผมบอกอะไรคุณหน่อย 172 00:12:52,875 --> 00:12:54,416 ‪คนเราคืนนาฬิกาได้ 173 00:12:54,500 --> 00:12:59,041 ‪คนเราเปลี่ยนถ้วยกาแฟได้ ‪แต่คนเราไม่มีวันคายฉี่ที่ดื่มไปแล้วได้ 174 00:13:04,375 --> 00:13:05,333 ‪เฮ่ 175 00:13:08,250 --> 00:13:12,083 ‪ฟังนะ พวก ผมพยายาม ‪จะสอนเด็กคนนี้ให้รู้จักรับผิด 176 00:13:12,166 --> 00:13:15,458 ‪ดังนั้นถ้าคุณยอมให้เขา ‪ขอโทษนะ เพื่อน ผมจะ... 177 00:13:15,541 --> 00:13:17,166 ‪นายรีบไปจากที่นี่ดีกว่า 178 00:13:17,958 --> 00:13:18,875 ‪พายุกำลังจะมา 179 00:13:32,750 --> 00:13:34,208 ‪บ่ายนี้มีการเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่ 180 00:13:34,291 --> 00:13:37,958 ‪เมื่อวานเราบอกคุณแล้วว่า ‪เฮอร์ริเคนโอดิลจะมุ่งหน้าตะวันตกเข้าสู่แปซิฟิก 181 00:13:38,041 --> 00:13:39,541 ‪แต่จากรายงานหลายฉบับ 182 00:13:39,625 --> 00:13:41,750 ‪ดูเหมือนพายุเปลี่ยนเส้นทางแล้ว 183 00:13:41,833 --> 00:13:45,875 ‪และที่จริงกำลังมุ่งตรงมาหาเรา ‪น่าจะถึงฝั่งในคืนนี้ 184 00:13:45,958 --> 00:13:48,000 ‪และด้วยความเร็วลม 160 กว่ากม. ต่อชม. 185 00:13:48,083 --> 00:13:52,458 ‪ว่ากันว่านี่อาจเป็นพายุลูกใหญ่ที่สุด ‪เท่าที่เราเคยเห็นในหลายทศวรรษ 186 00:13:52,541 --> 00:13:57,375 ‪ดังนั้นเตรียมตัวให้ดี ชาวกาโบซันลูกัส ‪เพราะดูเหมือนเราจะเจอเหตุร้าย 187 00:13:58,500 --> 00:14:01,500 ‪ฉันจะตักให้เธอเพิ่มนะ ‪แต่ตอนนี้ต้องแบ่งให้ทั่วทุกคนก่อน 188 00:14:01,583 --> 00:14:04,500 ‪- วิกิ นายนับอยู่เหรอ นายนับ ‪- เธอถามวิกิทำไม 189 00:14:04,583 --> 00:14:05,916 ‪- เขาฉลาด ‪- ไม่ ฉันสิฉลาด 190 00:14:06,000 --> 00:14:08,083 ‪- นายรู้จักความหมายเหรอ ‪- ฉันชื่อวิกิพีเดีย 191 00:14:08,166 --> 00:14:11,125 ‪โธ่ ทูน่าอีกแล้วเรอะ ฉันจะต้อง ‪มีครีบงอกแน่ๆ ถ้ายังกินแบบนี้ 192 00:14:11,208 --> 00:14:12,750 ‪เฮ่ เกโค้ ฉันอยู่ตรงนี้ 193 00:14:13,250 --> 00:14:15,166 ‪ใช่ ดีกว่ากินอาหารจากถังขยะก็แล้วกัน 194 00:14:15,750 --> 00:14:18,500 ‪ที่จริงนี่คือปลาแมกเคอเรล ‪สายพันธุ์ใกล้เคียงทูน่า 195 00:14:18,583 --> 00:14:21,333 ‪"ที่จริงนี่คือปลาแมกเคอเรล" ‪ไม่มีใครสนหรอก เจ้าบ๊อง 196 00:14:21,416 --> 00:14:25,458 ‪เฮ่ เขาไม่ได้บ๊อง เจ้าโง่ ‪แต่ก็จริงนะ วิกิ ไม่มีใครสน 197 00:14:25,541 --> 00:14:29,750 ‪โอเค ฟังทางนี้ เอาละ ฟังนะ ทุกคน 198 00:14:31,875 --> 00:14:35,375 ‪ถึงเวลาให้พวกเธอตอบแทนแล้ว ‪อย่างที่บางคนได้ยินข่าว 199 00:14:35,458 --> 00:14:39,583 ‪มีพายุจะขึ้นฝั่งในอีกไม่กี่ชั่วโมง ‪และจะถล่มเราคืนนี้ 200 00:14:39,666 --> 00:14:41,833 ‪ไม่มีอะไรต้องกลัวก็จริง 201 00:14:41,916 --> 00:14:45,583 ‪แต่คาซ่าโฮการ์คือบ้านของเรา ‪ดังนั้นเราต้องช่วยกันปกป้องบ้าน 202 00:14:45,666 --> 00:14:48,916 ‪ฉันถึงมีข่าวดี ข่าวดีมากๆ 203 00:14:49,000 --> 00:14:50,958 ‪เราไม่ต้องกินแมกเคอเรลอีกแล้วเหรอ 204 00:14:51,041 --> 00:14:55,958 ‪ข่าวดีคือวันนี้เรางดทำงานบ้าน ‪เพื่อเตรียมรับมือพายุ 205 00:14:59,458 --> 00:15:04,708 ‪ข่าวดีมากๆ คือ ‪เราเพิ่งได้รับบริจาคทราย 500 กระสอบ 206 00:15:04,791 --> 00:15:06,625 ‪ดังนั้นหลังจากเรากินเสร็จ 207 00:15:06,708 --> 00:15:09,708 ‪เราจะได้เรียงกระสอบทรายรอบตึก ‪เพื่อป้องกันน้ำท่วม 208 00:15:12,041 --> 00:15:14,625 ‪คุณคิดว่าการแบกกระสอบทราย ‪คือข่าวดีมากของเราเหรอ 209 00:15:15,208 --> 00:15:17,916 ‪ใช่ เราเป็นเด็กกำพร้านะ ไม่ใช่เด็กโง่ 210 00:15:29,583 --> 00:15:31,666 ‪เขาดูเหมือนเป็น "โรคลักหลับ" ว่าไหม 211 00:15:32,375 --> 00:15:36,500 ‪นายหมายถึงโรคลมหลับใช่ไหม ซึ่งฉันไม่คิดงั้นนะ 212 00:15:36,583 --> 00:15:39,916 ‪สลบนั่นแหละ เขาดูเหมือน ‪พวกแพะที่ตกใจกลัวจนสลบ 213 00:15:40,583 --> 00:15:42,125 ‪ฉันไม่ได้กลัว เจ้าโง่ 214 00:15:42,208 --> 00:15:44,375 ‪ฉันไม่อยากจ้องหน้าตาน่าเกลียดของนายทั้งคืน 215 00:15:44,458 --> 00:15:47,125 ‪เฮ่ กลัวก็ไม่ผิดหรอก 216 00:15:47,208 --> 00:15:49,750 ‪แต่ทุกคนที่นี่ปลอดภัย ใช่ไหม โอมาร์ 217 00:15:51,041 --> 00:15:53,000 ‪ใช่ ถูกต้อง 218 00:15:54,875 --> 00:15:58,041 ‪แล้วชิโกกับบูร์โรล่ะฮะ 219 00:15:58,125 --> 00:15:59,166 ‪อะไรนะจ๊ะ 220 00:15:59,250 --> 00:16:02,625 ‪เพื่อนข้างถนนของเขาน่ะ อาศัยอยู่ใต้กองผ้าใบ 221 00:16:02,708 --> 00:16:04,125 ‪ว้าว ผ้าใบเหรอ 222 00:16:04,708 --> 00:16:07,375 ‪ทวิตตี้ เพื่อนของนายกำลังขี่พรมวิเศษอยู่แน่เลย 223 00:16:07,458 --> 00:16:08,583 ‪เกโค้ 224 00:16:08,666 --> 00:16:11,083 ‪แต่เอาจริงนะ มีเด็กข้างถนนเยอะมาก 225 00:16:11,791 --> 00:16:14,416 ‪คือมันดูไม่ยุติธรรมเลยที่เราอยู่ในนี้ 226 00:16:14,500 --> 00:16:16,541 ‪ส่วนพวกเขาต้องอยู่ข้างถนน ว่าไหม 227 00:16:16,625 --> 00:16:18,250 ‪คือทำไมเราโชคดีจัง 228 00:16:18,333 --> 00:16:19,875 ‪เราอาจไม่โชคดีก็ได้ 229 00:16:20,500 --> 00:16:21,750 ‪หมายความว่าไง เพื่อน 230 00:16:21,833 --> 00:16:24,458 ‪ฉันบอกได้แค่ว่า ในนี้ไม่มีใครโชคดี 231 00:16:24,541 --> 00:16:25,375 ‪เกโค้ 232 00:16:26,041 --> 00:16:27,375 ‪บางทีพระเจ้าอาจอยากให้เรา 233 00:16:27,458 --> 00:16:30,958 ‪เด็กโชคร้ายที่สุดมารวมตัวกันในตึกเดียว ‪เพื่อพระองค์จะได้ถล่มเราพร้อมกัน 234 00:16:31,041 --> 00:16:31,916 ‪ใช่ เกโค้... 235 00:17:30,791 --> 00:17:31,625 ‪พ่อ! 236 00:18:02,708 --> 00:18:04,500 ‪ระวังเศษกระจกนะทุกคน 237 00:18:09,125 --> 00:18:11,958 ‪- โอ้โฮ น่าผิดหวังจริง ‪- อะไร 238 00:18:13,041 --> 00:18:14,875 ‪แมกคาเรลไม่เน่า 239 00:18:17,333 --> 00:18:19,208 ‪ว้าว เราจะเล่นบอลยังไงเนี่ย 240 00:18:19,291 --> 00:18:21,791 ‪- เราเล่นบอลไม่เป็นด้วยซ้ำ ‪- เราเล่นบอลเป็น 241 00:18:21,875 --> 00:18:22,916 ‪ฉันคือนักบอลที่เก่งที่สุด 242 00:18:23,000 --> 00:18:24,666 ‪ไม่ ฉันเก่งกว่าเยอะ 243 00:18:24,750 --> 00:18:27,208 ‪เราอาจซ่อมแซมมันได้ ‪แล้วค่อยมาแข่งตัวต่อตัวกัน 244 00:18:28,291 --> 00:18:29,833 ‪ผมตัดเบรกเกอร์แล้ว 245 00:18:29,916 --> 00:18:32,250 ‪ฉันจะพยายามกันเด็กๆ ให้ห่างจากแอ่งน้ำ 246 00:18:32,333 --> 00:18:34,333 ‪- เราเหลืออาหารใช้ได้อีกแค่ไหน ‪- ฮัลโหล 247 00:18:34,416 --> 00:18:35,583 ‪- อาทิตย์นึง ‪- ทวิตตี้พูด 248 00:18:35,666 --> 00:18:37,333 ‪อาจสองอาทิตย์ถ้ารวมอาหารกระป๋อง 249 00:18:37,416 --> 00:18:39,416 ‪- ใช่ เขาอยู่ตรงนี้ ‪- ใครพูด ทวิตตี้ 250 00:18:39,500 --> 00:18:40,875 ‪- ฮะ ‪- เราซ่อมได้ 251 00:18:40,958 --> 00:18:42,000 ‪ของปาปาฮะ 252 00:18:44,125 --> 00:18:46,250 ‪(ธนาคารยูไนเต็ดรีเจียนส์) 253 00:18:46,333 --> 00:18:47,541 ‪- ใช่ ‪- ไม่เอาน่า 254 00:18:49,000 --> 00:18:50,208 ‪ฮัลโหล โอมาร์พูดครับ 255 00:18:51,458 --> 00:18:52,875 ‪โอ้ หวัดดีครับ คุณคัสตินโย 256 00:18:53,708 --> 00:18:56,625 ‪ครับ ผมก็ตั้งใจจะโทรกลับ แต่มัน... 257 00:18:58,458 --> 00:19:00,083 ‪ครับ ผมได้รับจดหมาย 258 00:19:04,833 --> 00:19:06,041 ‪หมายความว่ายังไงนะ 259 00:19:39,291 --> 00:19:40,250 ‪เกโค้ 260 00:19:44,791 --> 00:19:47,166 ‪(บิสบีแบล็คแอนด์บลู) 261 00:19:49,875 --> 00:19:52,083 ‪(ตารางการแข่งบิสบี ทีมงานท้องถิ่น) 262 00:19:53,166 --> 00:19:54,083 ‪เฮ่ 263 00:19:55,416 --> 00:19:57,500 ‪เอาละ พวกเธอยืนเล่นแถวนี้นะ 264 00:20:00,250 --> 00:20:01,708 ‪วิกิ บิสบีคืออะไร 265 00:20:02,708 --> 00:20:05,708 ‪บิสบีแบล็คแอนด์บลู ‪การแข่งตกปลาที่ใหญ่ที่สุดในโลก 266 00:20:05,791 --> 00:20:08,291 ‪ทีมที่เก่งที่สุดในโลกมาแข่งกันชิงเงินล้าน 267 00:20:08,375 --> 00:20:10,375 ‪บิสบีแบล็คแอนด์บลูไม่เคยยกเลิกแข่ง 268 00:20:10,458 --> 00:20:12,500 ‪เราจะไม่เริ่มทำตอนนี้ ไม่ว่าจะมีพายุหรือเปล่า 269 00:20:12,583 --> 00:20:15,041 ‪ใช่ เขาอยู่ตรงนี้แล้ว เขากำลังติดอีกสายหนึ่ง 270 00:20:16,083 --> 00:20:18,125 ‪- ใช่ โอเค รอเดี๋ยวนะ ‪- ใช่ 271 00:20:18,208 --> 00:20:20,708 ‪- อย่าไปสนเว็บนั่น ‪- เฮ่ โอมาร์ เด็กๆ โอเคนะ 272 00:20:20,791 --> 00:20:22,958 ‪ครับ สบายดี นี่มีอะไรกันเหรอ 273 00:20:23,541 --> 00:20:26,541 ‪ทีมต่างประเทศบางทีมขอยกเลิกเพราะกลัวพายุ 274 00:20:26,625 --> 00:20:30,333 ‪พี่ชายของฉันเลยตัดสินใจ ‪งดเก็บค่าสมัครจากนักตกปลาในท้องถิ่น 275 00:20:30,416 --> 00:20:31,666 ‪ซึ่งทำให้ชีวิตของฉัน... 276 00:20:31,750 --> 00:20:34,958 ‪ผมถึงได้โทรหาคุณอยู่นี่ไง คุณจะได้ยินจากผมเอง 277 00:20:35,041 --> 00:20:37,250 ‪การแข่งครั้งนี้จะจัดตามกำหนดเดิม 278 00:20:37,333 --> 00:20:38,541 ‪ผมกลับมาทีหลังก็ได้ถ้า... 279 00:20:38,625 --> 00:20:42,375 ‪- ขอเบอร์ของฟิตซ์แพทริกให้ฉันที ‪- เดี๋ยวนะ โอมาร์ มีอะไร 280 00:20:42,458 --> 00:20:44,583 ‪บ้านเราโดนน้ำท่วม 281 00:20:45,625 --> 00:20:48,125 ‪คือถ้าเราขอยืมปั๊มแช่ได้ 282 00:20:48,208 --> 00:20:50,958 ‪คงจะ... เราจะขอบคุณมากๆ 283 00:20:51,041 --> 00:20:54,416 ‪ปั๊มแช่เหรอ ได้สิ ได้อยู่แล้ว ‪เราไปคุยกับคิเกกันเถอะ 284 00:20:55,708 --> 00:20:58,166 ‪ผมไม่อยากจะรบกวนคุณอย่างนี้เลยจริงๆ แต่... 285 00:20:59,583 --> 00:21:02,250 ‪โอมาร์ มีอะไรหรือเปล่า 286 00:21:02,916 --> 00:21:04,666 ‪หมายความว่ายังไง มีอะไรกัน 287 00:21:05,166 --> 00:21:07,333 ‪ผมอยากรู้ว่าคุณช่วยคุยกับธนาคารให้เราได้ไหม 288 00:21:07,416 --> 00:21:08,250 ‪ธนาคารเหรอ 289 00:21:09,541 --> 00:21:12,250 ‪เราจำเป็นต้องเลื่อนชำระหนี้ไปอีกนิด 290 00:21:12,333 --> 00:21:15,125 ‪และถ้าคุณช่วยพูดกับธนาคารให้เราได้... 291 00:21:15,208 --> 00:21:16,750 ‪คุณเป็นหนี้อยู่เท่าไหร่กันแน่ 292 00:21:18,208 --> 00:21:20,291 ‪หนึ่งแสนหนึ่งหมื่นเจ็ดพันดอลลาร์ 293 00:21:20,375 --> 00:21:21,250 ‪ตายจริง 294 00:21:21,333 --> 00:21:24,458 ‪โอเค ได้ งั้นคุณต้องการเวลามากแค่ไหน 295 00:21:24,541 --> 00:21:29,125 ‪พวกเขาให้เวลาเรา 30 วัน ‪แต่ผู้บริจาคบางส่วนก็เงียบไปและ... 296 00:21:29,875 --> 00:21:32,541 ‪- ผมจะดูรายละเอียดแล้วดูว่าผม... ‪- พายุนี้เป็นไงบ้าง 297 00:21:33,041 --> 00:21:33,958 ‪ไม่นะ 298 00:21:34,666 --> 00:21:35,708 ‪สายไปหน่อย 299 00:21:39,875 --> 00:21:40,833 ‪เวด 300 00:21:40,916 --> 00:21:44,083 ‪เฮ่ บิซ เหมือนวันเก่าๆ เลย 301 00:21:44,625 --> 00:21:46,208 ‪เว้นแต่นายแก่ขึ้นและอ้วนขึ้น 302 00:21:47,416 --> 00:21:51,208 ‪เวด เพื่อนยาก ฉันเสียใจ ‪แต่นายไม่มีคุณสมบัติลงรายชื่อนี้ 303 00:21:52,000 --> 00:21:55,916 ‪นายพูดเรื่องอะไร วิทยุบอกว่า ‪กัปตันท้องถิ่นไม่เสียค่าสมัคร 304 00:21:56,000 --> 00:21:58,791 ‪นักตกปลาท้องถิ่น ‪ส่วนนายมาจากซานดิเอโก เวด 305 00:21:58,875 --> 00:22:00,500 ‪ถามจริง 306 00:22:01,416 --> 00:22:03,208 ‪นั่นมัน 25 ปีก่อนแล้ว 307 00:22:04,000 --> 00:22:05,375 ‪ดูรายชื่อนี่สิ 308 00:22:05,458 --> 00:22:09,416 ‪นายเห็นใครในนี้เคยชนะ ‪ถ้วยแบล็คแอนด์บลูสองครั้งไหม 309 00:22:10,041 --> 00:22:11,541 ‪มีไหม ฉันนี่ไง 310 00:22:12,125 --> 00:22:17,000 ‪เฮ่ มีใครในนี้เคยชนะ ‪ถ้วยแบล็คแอนด์บลูสองครั้งไหม 311 00:22:17,083 --> 00:22:20,208 ‪ถามใหม่ มีใครในห้องนี้เคยชนะสักครั้งไหม 312 00:22:20,958 --> 00:22:22,125 ‪มีใครบ้าง 313 00:22:23,250 --> 00:22:25,916 ‪- ไม่มีใช่ไหม ‪- เราไปหาคิเกเรื่องปั๊มกันเถอะ 314 00:22:26,000 --> 00:22:27,250 ‪- มาเร็ว ‪- แปลกดี 315 00:22:27,333 --> 00:22:29,916 ‪แบบนี้ฉันก็เป็นคนเดียวในรายชื่อนี้ 316 00:22:30,000 --> 00:22:31,083 ‪แล้วรู้ไหมว่าทำไม 317 00:22:31,166 --> 00:22:36,208 ‪เพราะฉันคือคนเดียวในโลก ‪ที่ชนะถ้วยนี้ติดกันสองครั้ง 318 00:22:40,541 --> 00:22:41,375 ‪ฟังนะ บิซ 319 00:22:42,375 --> 00:22:44,708 ‪ฉันรู้ว่าเราขัดแย้งกันมาหลายปี 320 00:22:44,791 --> 00:22:46,791 ‪ซึ่งฉันก็ขอโทษเรื่องพลุไปแล้ว 321 00:22:46,875 --> 00:22:48,041 ‪- เปล่า ไม่เคย ‪- แต่... 322 00:22:49,458 --> 00:22:52,041 ‪เราเคารพกันมาตลอดในฐานะกัปตัน 323 00:22:52,125 --> 00:22:54,333 ‪และฉันจะพูดกับนายตรงๆ 324 00:22:54,416 --> 00:22:58,625 ‪ช่วงหลังมานี้ฉันไม่ค่อยมีโชค เรื่องเงินน่ะ 325 00:22:58,708 --> 00:23:01,958 ‪และถ้านายช่วยยกเว้นค่าสมัครให้ฉันได้... 326 00:23:02,041 --> 00:23:02,875 ‪เวด... 327 00:23:02,958 --> 00:23:04,958 ‪แต่ฉันรู้ว่าถ้านายแหกกฎเพื่อฉัน 328 00:23:05,041 --> 00:23:08,000 ‪นายจะต้องจ่ายให้ทนายทุกคนเป็นเรือคนละลำ 329 00:23:08,083 --> 00:23:10,416 ‪แต่เรามาคิดใหม่ทำใหม่กันเถอะ 330 00:23:10,500 --> 00:23:16,500 ‪ถ้านายให้ฉันร่วมทีมกับนักตกปลาท้องถิ่น ‪เพื่อให้ฉันสมัครฟรีได้ล่ะ 331 00:23:16,583 --> 00:23:19,875 ‪นายก็รู้ว่าไม่ต้องเป็นคนที่เก่งเลยด้วยซ้ำ 332 00:23:20,500 --> 00:23:22,583 ‪ให้ตาย ไม่ต้องเป็นนักตกปลาก็ได้ 333 00:23:22,666 --> 00:23:27,291 ‪ขอแค่เป็นคนตัวเป็นๆ ที่หมุนรอกตกปลาได้ ‪หลังจากฉันวางเบ็ดติดแล้ว 334 00:23:27,375 --> 00:23:28,291 ‪แค่นั้นแหละ 335 00:23:29,291 --> 00:23:31,541 ‪รู้ไหม นี่เป็นข่าวน่าเล่นเลยนะ 336 00:23:32,166 --> 00:23:35,333 ‪หน้าใหม่ในท้องถิ่นสักคน ‪ที่มีโอกาสในการแข่งขันสำคัญ 337 00:23:35,416 --> 00:23:38,166 ‪สื่อชอบแน่ๆ 338 00:23:40,458 --> 00:23:41,833 ‪- สื่อชอบเหรอ ‪- ใช่ 339 00:23:50,666 --> 00:23:52,833 ‪ฉันซาบซึ้งใจมาก บิซ 340 00:23:52,916 --> 00:23:55,958 ‪จะบอกให้รู้ ฉันว่าปีนี้ ‪จะเป็นปีทองของฉัน จริงๆ นะ 341 00:23:56,041 --> 00:23:59,291 ‪"กัปตันเวด มัลลอยกลับมารักษาตำแหน่งแชมป์" 342 00:23:59,791 --> 00:24:00,750 ‪แจ๋ว 343 00:24:01,458 --> 00:24:03,166 ‪ขอบใจมาก นั่นใครน่ะ 344 00:24:03,666 --> 00:24:05,000 ‪คาซ่าโฮการ์เหรอ 345 00:24:10,791 --> 00:24:13,041 ‪อะไรกัน เด็กๆ พวกนี้เนี่ยนะ 346 00:24:13,125 --> 00:24:16,208 ‪ไม่ได้ ฉันทำงานกับเด็กพวกนี้ไม่ได้ ‪ฉันไม่ทำงานกับเด็ก 347 00:24:16,291 --> 00:24:18,416 ‪เด็กพวกนี้เป็นหัวขโมยทั้งนั้น 348 00:24:19,875 --> 00:24:21,416 ‪เปิดหน้าต่างทุกบานเถอะ 349 00:24:21,500 --> 00:24:23,541 ‪นี่นายรู้ไหมว่าน้ำมีคุณสมบัติยังไง 350 00:24:23,625 --> 00:24:24,500 ‪ปาปาโอมาร์ 351 00:24:24,583 --> 00:24:25,458 ‪ว่าไง 352 00:24:32,208 --> 00:24:33,625 ‪ใช่ โอเค 353 00:24:34,125 --> 00:24:36,875 ‪เอาละ แต่ฟังนะ จำไว้ ทวิตตี้ 354 00:24:39,708 --> 00:24:41,333 ‪พระเจ้ารับฟังเราเสมอ 355 00:24:41,416 --> 00:24:45,041 ‪แต่ไม่ใช่ทุกครั้งที่พระองค์ ‪ตอบรับคำขอของเราในแบบที่เราคิด 356 00:24:45,125 --> 00:24:46,250 ‪ดังนั้น พระองค์... 357 00:24:51,791 --> 00:24:55,500 ‪เอาละ ข้อตกลงตามนี้ นายกับ ‪เด็กกำพร้าน่ารำคาญน้อยที่สุดของนายสามคน 358 00:24:55,583 --> 00:24:57,625 ‪จะได้ลงเรือไปแข่งกับฉัน 359 00:24:57,708 --> 00:24:59,708 ‪ไม่เอาเขา เล็กไป 360 00:24:59,791 --> 00:25:02,166 ‪นายจะต้องทำทุกอย่างที่ฉันบอก และห้ามเถียง 361 00:25:02,250 --> 00:25:05,250 ‪เมื่อฉันตกปลาที่ชนะได้เงินรางวัล ‪เราจะแบ่งกันที่ 80 กับ 20 362 00:25:05,333 --> 00:25:08,583 ‪ฉันได้ 80 นายเอาไป 20 ‪เข้าใจนะ เจอกันสัปดาห์หน้า 363 00:25:10,875 --> 00:25:11,916 ‪เฮ่ ฟังนะ 364 00:25:12,666 --> 00:25:15,541 ‪เฮ่ ผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่าคุณพูดถึงเรื่องอะไร 365 00:25:17,333 --> 00:25:18,208 ‪ได้ผล! 366 00:25:19,208 --> 00:25:22,166 ‪ทุกคน คำขอของฉันได้ผล ไม่อยากจะเชื่อเลย 367 00:25:28,500 --> 00:25:29,666 ‪(พระเจ้า) 368 00:25:39,125 --> 00:25:40,541 ‪มันทำให้เสียสมาธิ เบ็คก้า 369 00:25:40,625 --> 00:25:41,708 ‪ใช่ 370 00:25:41,791 --> 00:25:42,708 ‪เสียเวลาด้วย 371 00:25:42,791 --> 00:25:45,708 ‪ผมไม่มีเวลาสามวันอยู่บนเรือตกปลาหรอกนะ 372 00:25:46,291 --> 00:25:47,291 ‪แน่นอน 373 00:25:47,375 --> 00:25:51,666 ‪เด็กๆ จะต้องผิดหวัง ใช่ ‪แต่นี่แหละชีวิต พวกเขาจะทำใจได้เอง 374 00:25:51,750 --> 00:25:55,000 ‪ชีวิตช่างน่าผิดหวังจริงๆ ‪คุณควรบอกเด็กๆ แบบนี้แหละ 375 00:25:56,083 --> 00:25:59,041 ‪นี่คุณกำลังเสียดสีผมใช่ไหม ‪เพราะมันไม่ช่วยอะไรหรอก 376 00:25:59,125 --> 00:26:03,375 ‪โอเค งั้นเรามาพูดกันตรงๆ ‪เรามีเวลาหนึ่งเดือนหาเงิน 117,000 ดอลลาร์ 377 00:26:03,458 --> 00:26:04,416 ‪ไหนจะซ่อมแซมบ้าน 378 00:26:04,500 --> 00:26:07,041 ‪คุณมีโอกาสที่จะหาเงินนั้นได้ในครั้งเดียว 379 00:26:07,125 --> 00:26:09,041 ‪โอมาร์ คุณแค่ต้องไปตกปลาสักตัว 380 00:26:09,125 --> 00:26:11,041 ‪โอเค มันบ้ามาก เบ็คก้า 381 00:26:11,125 --> 00:26:13,041 ‪ผมไม่รู้วิธีตกปลาเลย 382 00:26:13,125 --> 00:26:16,166 ‪- แต่กัปตันเวดรู้ ‪- กัปตันเวดหมดน้ำยาแล้ว 383 00:26:16,250 --> 00:26:18,333 ‪เอาละ ได้ คุณพูดถูก 384 00:26:19,208 --> 00:26:21,708 ‪โอกาสที่คุณจะชนะการแข่งขันมีน้อยมากจริงๆ 385 00:26:21,791 --> 00:26:24,041 ‪เราก็จะทำตามแผนคุณแทน 386 00:26:29,000 --> 00:26:30,541 ‪คุณมีแผนแล้ว ใช่ไหม 387 00:26:45,958 --> 00:26:49,166 ‪เราเรียกการแข่งขันนี้ว่า ‪ซูเปอร์โบวล์แห่งกีฬาตกปลา 388 00:26:49,250 --> 00:26:52,708 ‪รวมพลสุดยอดนักตกปลาจากทั่วโลก 389 00:26:52,791 --> 00:26:54,833 ‪มาพร้อมความฝันที่จะร่ำรวยและโด่งดัง 390 00:26:55,750 --> 00:26:58,250 ‪และหลังเฮอริเคนโอดิล 391 00:26:58,333 --> 00:27:01,666 ‪วันนี้ก็พิสูจน์ให้เห็นจิตวิญญาณ ‪ของชาวโกโบที่จะไม่มีวันแหลกสลาย 392 00:27:01,750 --> 00:27:06,416 ‪และหลังผ่านไป 33 ปี ‪ฝันของบิสบีก็ยิ่งแน่วแน่กว่าเดิม 393 00:27:06,500 --> 00:27:07,458 ‪ทุกท่านครับ 394 00:27:07,541 --> 00:27:10,708 ‪ขอต้อนรับสู่วันแรกของ ‪การแข่งตกปลาบิสบีแบล็คแอนด์บลู 395 00:27:10,791 --> 00:27:13,083 {\an8}‪และปีนี้ช่างแปลกใหม่จริงๆ 396 00:27:13,166 --> 00:27:14,166 {\an8}‪ใช่แล้ว แลร์รี่ 397 00:27:14,250 --> 00:27:16,083 {\an8}‪ส่วนหนึ่งที่ทำให้ปีนี้พิเศษมากคือ 398 00:27:16,166 --> 00:27:18,750 {\an8}‪ทีมเจ้าบ้านหน้าใหม่จากกาโบนี้เอง 399 00:27:18,833 --> 00:27:21,125 ‪เรามีหน้าใหม่อย่างทีมคาซ่าโฮการ์ 400 00:27:21,208 --> 00:27:23,291 ‪ที่เป็นทีมเด็กกำพร้าจากบ้านเด็กกำพร้าชาย 401 00:27:23,375 --> 00:27:24,916 ‪และผู้นำทีมก็ไม่ใช่ใครที่ไหน 402 00:27:25,000 --> 00:27:28,875 ‪แต่เป็นแชมป์สองสมัยในตำนานของบิสบี ‪กัปตันเวด มัลลอย 403 00:27:28,958 --> 00:27:31,458 ‪ว้าว สามวันนี้จะน่าตื่นเต้นแน่ๆ 404 00:27:33,291 --> 00:27:36,291 ‪สะกด เอช โอ จี เอ อาร์ 405 00:27:36,375 --> 00:27:39,291 ‪โอเค และคุณบอกว่าทีมคุณมีสมาชิกห้าคน 406 00:27:39,375 --> 00:27:41,000 ‪ที่จริงแล้วหกครับ 407 00:27:45,583 --> 00:27:46,541 ‪เขา 408 00:27:47,208 --> 00:27:50,541 ‪นาฬิกาแพง เขาตัวใหญ่ ไม่มีวันไล่จับเธอทัน 409 00:27:51,291 --> 00:27:52,625 ‪ผมมาเดินเล่นเท่านั้นน่า 410 00:27:52,708 --> 00:27:54,708 ‪ไม่สิ ผู้หญิงดีกว่า 411 00:27:55,750 --> 00:27:58,791 ‪สายกระเป๋าบางๆ ดึงทีเดียวขาดโชะ ‪เธอก็วิ่งหายไปแล้ว 412 00:27:58,875 --> 00:28:00,333 ‪คุณต้องการอะไรจากผมเนี่ย 413 00:28:01,708 --> 00:28:02,541 ‪มาอยู่กับเรา 414 00:28:03,416 --> 00:28:06,000 ‪บอกแล้วไง ผมจะไม่อยู่บ้านเด็กกำพร้าซอมซ่อ 415 00:28:06,583 --> 00:28:10,333 ‪ไม่ใช่ ฉันหมายถึงมาร่วมทีมคาซ่า 416 00:28:11,500 --> 00:28:13,000 ‪- ผมเหรอ ‪- ใช่ 417 00:28:13,083 --> 00:28:14,375 ‪- มันจะสนุกแน่ ‪- สนุกเหรอ 418 00:28:14,458 --> 00:28:16,000 ‪- ใช่ ‪- ให้ตาย 419 00:28:16,083 --> 00:28:17,916 ‪คุณนี่บ้าชะมัดเลย เพื่อน 420 00:28:22,958 --> 00:28:25,458 ‪ลำนี้ของฉันนะเพื่อน ของฉัน 421 00:28:26,125 --> 00:28:28,000 ‪ไม่สิ ลำนั้น 422 00:28:30,458 --> 00:28:33,416 ‪ทุกคนเชิญขึ้นเอสเอส ฮอลลีวูด ‪ยินดีต้อนรับครับ คุณผู้หญิง 423 00:28:33,500 --> 00:28:35,625 ‪มีน้ำมันทาผิวแทนอยู่ข้างสแตนด์ดีเจ 424 00:28:36,208 --> 00:28:38,750 ‪ใช่ เราจะชนะเรือแบบนี้ยังไงล่ะ 425 00:28:38,833 --> 00:28:42,083 ‪ที่จริงนี่คือเรือยอชท์ ‪มันไม่ได้ถูกออกแบบมาให้แข่งตกปลา 426 00:28:42,166 --> 00:28:44,208 ‪ใช่ อ่านหนังสือบ้าง เจ้าโง่ 427 00:28:44,291 --> 00:28:48,125 ‪อีกอย่างนะ เรามีแชมป์บิสบีสองมัยร่วมทีม 428 00:28:48,208 --> 00:28:51,750 ‪ฉันพนันได้เลย กัปตันเวดมีสปีดโบ้ต ‪แบบแชมป์สองสมัยอย่างนั้นลำนึง 429 00:28:51,833 --> 00:28:53,208 ‪ลำที่ดูเหมือนหัวกระสุนน่ะ 430 00:28:53,291 --> 00:28:55,416 ‪ลำที่แล่นไปบนน้ำเหมือนจรวด 431 00:28:55,500 --> 00:28:58,458 ‪ฟิ้ว โลมาทั้งฝูงว่ายแข่งจะไล่เราให้ทัน 432 00:28:58,541 --> 00:29:01,708 ‪แต่เราไปเร็วมาก เราแทบจะเกาะ... 433 00:29:04,333 --> 00:29:05,458 ‪ให้ตาย... 434 00:29:06,166 --> 00:29:08,458 ‪ท่อจ่ายน้ำมันไม่เกี่ยว 435 00:29:08,541 --> 00:29:11,208 ‪ถ้าฉันอยากได้ผู้ช่วยที่ออกความเห็นไร้ประโยชน์ 436 00:29:11,291 --> 00:29:12,875 ‪ฉันคงจ้างเมียเก่ามาแล้ว 437 00:29:12,958 --> 00:29:13,833 ‪กัปตันเวด 438 00:29:15,041 --> 00:29:17,125 ‪มาแล้วเรอะ ดี 439 00:29:18,041 --> 00:29:19,416 ‪ดี 440 00:29:19,500 --> 00:29:20,791 ‪นายชื่ออะไรนะ 441 00:29:21,541 --> 00:29:22,833 ‪- โอมาร์ ‪- โอมาร์ โอเค 442 00:29:22,916 --> 00:29:24,000 ‪คนนี้คือฮอลลีวูด... 443 00:29:24,083 --> 00:29:26,500 ‪ฉันแน่ใจว่าโอมาร์บอกพวกเธอแล้ว 444 00:29:26,583 --> 00:29:28,458 ‪ฉันชื่อกัปตันเวด มัลลอย 445 00:29:28,541 --> 00:29:32,791 ‪และฉันคือแชมป์สองสมัยคนเดียว ‪ของการแข่งบิสบีแบล็คแอนด์บลู 446 00:29:32,875 --> 00:29:34,833 ‪และพวกนายกำลังจะก้าวลงเรือน็อต อินัฟ 447 00:29:34,916 --> 00:29:37,916 ‪นี่คือเรือในตำนานที่พาฉันเป็นแชมป์สองสมัย 448 00:29:38,416 --> 00:29:42,416 ‪ดังนั้นที่จริงแล้ว พวกนายกำลังย่างเท้า ‪ลงบนชิ้นส่วนของประวัติศาสตร์กีฬาตกปลา 449 00:29:42,500 --> 00:29:44,291 ‪- ชิ้นส่วนของอย่างอื่นรึเปล่า ‪- เฮ่ 450 00:29:44,375 --> 00:29:45,583 ‪คนนี้คือชาโต้ 451 00:29:45,666 --> 00:29:48,791 ‪ชาโต้อยู่กับฉันเมื่อ 11 ปีก่อน ‪สมัยฉันได้แชมป์ครั้งแรก 452 00:29:49,500 --> 00:29:50,333 ‪หวัดดี เพื่อน 453 00:29:50,416 --> 00:29:52,250 ‪เขาไม่ค่อยเก่งหรอก แต่ค่าจ้างถูก 454 00:29:52,958 --> 00:29:55,125 ‪ฉันจะจับเขาถ่วงน้ำทันทีที่มีโอกาส 455 00:29:55,208 --> 00:29:56,250 ‪ว่าไงนะ 456 00:29:57,041 --> 00:29:59,375 ‪ผมบอกว่าผมขอบคุณมากที่ให้โอกาสนี้ 457 00:29:59,458 --> 00:30:00,541 ‪ใช่แล้ว 458 00:30:00,625 --> 00:30:02,791 ‪เอาละ ลงเรือได้ แจกเสื้อชูชีพทุกคนด้วย 459 00:30:02,875 --> 00:30:04,333 ‪อย่าทำตัวเกะกะเชียว 460 00:30:12,750 --> 00:30:14,541 ‪เฮ่ เปลี่ยนใจเหรอ 461 00:30:14,625 --> 00:30:16,625 ‪ใช่แล้ว ช่างเถอะ นี่เรือเราเหรอ 462 00:30:21,500 --> 00:30:23,583 ‪- ใช่แล้ว ‪- โอเค 463 00:30:23,666 --> 00:30:26,458 ‪เดี๋ยวนะ ไม่ได้ ไม่เอาหมอนี่ 464 00:30:26,541 --> 00:30:28,791 ‪โอเค ฟังนะ เขาเสียใจกับสิ่งที่ทำไปแล้วไง 465 00:30:28,875 --> 00:30:31,333 ‪- ขอโทษจริงๆ ‪- ฉันไม่สน ห้ามเขาลงเรือฉัน 466 00:30:31,416 --> 00:30:34,833 ‪เขาคือทีมของเรา ถ้าให้เราลง ‪ก็ต้องครบคน ไม่งั้นก็ไม่ไป 467 00:30:38,791 --> 00:30:40,875 ‪ขอบคุณ ไปกันเถอะเรา หาที่นั่ง 468 00:31:03,666 --> 00:31:04,666 ‪ออกเดินทาง! 469 00:31:26,083 --> 00:31:27,250 ‪เย่! 470 00:31:42,375 --> 00:31:44,041 ‪ชาโต้ ดูท่อจ่ายน้ำมัน 471 00:31:44,125 --> 00:31:45,041 ‪ครับ กัปตัน 472 00:31:52,541 --> 00:31:53,416 ‪ชาโต้! 473 00:32:04,375 --> 00:32:05,541 ‪ให้ตายเถอะ 474 00:32:26,208 --> 00:32:27,041 {\an8}‪(น็อต อินัฟ) 475 00:32:27,125 --> 00:32:28,125 {\an8}‪เกือบพร้อมแล้ว 476 00:32:38,958 --> 00:32:40,541 ‪โมโก้ นายมาจากไหนเหรอ 477 00:32:41,500 --> 00:32:42,416 ‪เอลซาคาทาล 478 00:32:43,041 --> 00:32:44,041 ‪เดี๋ยว ว่าไงนะ 479 00:32:44,666 --> 00:32:46,916 ‪ทำไมคุณพากุ๊ยซาคาทาลมาร่วมทีมเรา 480 00:32:47,000 --> 00:32:49,833 ‪- แล้วไง นายมาจากไหน ไอ้งั่ง ‪- เอลชาปาราล เซาท์ไซด์ 481 00:32:49,916 --> 00:32:51,625 ‪- พอน่า ‪- ใช่ ใจเย็นๆ 482 00:32:51,708 --> 00:32:52,875 ‪ใจเย็นน่า 483 00:32:54,166 --> 00:32:56,291 ‪ได้ ฉันชอบทรงผมนาย 484 00:32:59,000 --> 00:33:00,458 ‪เขากวนบาทาฉันรึเปล่า 485 00:33:00,541 --> 00:33:03,041 ‪ไม่ ดูเหมือนเป็นคนที่ปากหวานนะ 486 00:33:04,708 --> 00:33:05,666 ‪เดี๋ยว 487 00:33:06,416 --> 00:33:07,833 ‪นี่นายกวนบาทาฉันเรอะ 488 00:33:16,916 --> 00:33:18,458 ‪เฮ่ นายจะทำอะไร 489 00:33:19,500 --> 00:33:20,958 ‪- อย่าแตะต้อง ‪- ใจเย็นน่า 490 00:33:21,041 --> 00:33:22,208 ‪- ชาโต้ ‪- ว่าไง 491 00:33:22,291 --> 00:33:24,458 ‪กันเด็กพวกนี้ให้อยู่ห่างๆ อุปกรณ์ของเรา 492 00:33:25,041 --> 00:33:26,250 ‪เฮ่ เขาเป็นอะไรของเขา 493 00:33:26,333 --> 00:33:27,375 ‪ใจเย็น 494 00:33:27,958 --> 00:33:30,000 ‪เขาไม่ชอบให้ใครแตะต้องแอ๊ดเดอไลน์ 495 00:33:30,083 --> 00:33:31,541 ‪มันคือเครื่องรางนำโชคของเขา 496 00:33:31,625 --> 00:33:34,750 ‪อุปกรณ์ที่เขาเคยใช้เอาชนะมาสองสมัย 497 00:33:41,666 --> 00:33:43,583 ‪โอเค วางเบ็ดเรียบร้อย 498 00:33:44,291 --> 00:33:47,208 ‪แต่ก่อนอื่น ฉันอยากชี้แจงบางอย่างนะ 499 00:33:49,041 --> 00:33:50,666 ‪ก่อนอื่น ฉันอยากขอโทษ 500 00:33:50,750 --> 00:33:53,791 ‪ถ้าท่าทีเป็นมิตรของฉันทำให้พวกนายหลงคิดว่า 501 00:33:53,875 --> 00:33:57,208 ‪ฉันชอบพวกนายหรือฉันดีใจที่มีพวกนายมาด้วย 502 00:33:57,291 --> 00:33:59,333 ‪ฉันเปล่าและฉันจะไม่มีวันชอบ 503 00:33:59,416 --> 00:34:03,625 ‪ดังนั้นนับจากนี้ไป อย่าแตะต้องอะไรทั้งนั้น 504 00:34:04,541 --> 00:34:07,500 ‪สอง อย่าเปิดปาก 505 00:34:07,583 --> 00:34:10,125 ‪จนกว่าฉันจะบอกชัดเจนให้พูดได้ 506 00:34:10,208 --> 00:34:15,000 ‪ไม่งั้นพรุ่งนี้ ฉันจะยกเลิก ‪ตำแหน่งลูกเรือปลอมๆ ของพวกนาย 507 00:34:15,083 --> 00:34:18,333 ‪แล้วหาเด็กกำพร้าไม่มีชื่อคนอื่นมาแทนที่ 508 00:34:18,916 --> 00:34:21,625 ‪เอาละ ทีนี้ทันทีที่เราได้ปลาติดเบ็ด 509 00:34:22,500 --> 00:34:23,583 ‪บิสบีบังคับให้ฉันตกลงว่า 510 00:34:23,666 --> 00:34:26,000 ‪ฉันต้องให้พวกนายคนนึงทำหน้าที่ลากปลาขึ้นมา 511 00:34:26,083 --> 00:34:28,333 ‪ผมเองๆ 512 00:34:28,416 --> 00:34:31,416 ‪- ดังนั้น โอมาร์เตรียมตัว ‪- โธ่เอ๊ย 513 00:34:33,458 --> 00:34:35,875 ‪นายจะต้องนั่งเก้าอี้นักสู้ตัวนี้ 514 00:34:36,375 --> 00:34:40,250 ‪และฉันจะสอนวิธีเย่อกับปลา 515 00:34:40,333 --> 00:34:41,166 ‪ตกลงนะ 516 00:34:42,333 --> 00:34:43,625 ‪มีคำถามอื่นไหม 517 00:34:44,166 --> 00:34:45,000 ‪เรามีชื่อ 518 00:34:46,541 --> 00:34:47,375 ‪ว่าไงนะ 519 00:34:47,458 --> 00:34:50,083 ‪คุณบอกว่าเราเป็นเด็กกำพร้าไร้ชื่อ แต่เรามีชื่อ 520 00:34:50,791 --> 00:34:52,833 ‪ใช่ และเราไม่ใช่เด็กกำพร้านะ 521 00:34:52,916 --> 00:34:55,875 ‪เราเหมือนอยู่ระหว่างหาครอบครัวมากกว่า 522 00:35:03,583 --> 00:35:05,125 ‪- กัปตันเวด ‪- ว่าไง 523 00:35:09,458 --> 00:35:11,916 ‪- คุณอาศัยที่นี่เหรอ ‪- ต้องการอะไร คุณเวเนกาส 524 00:35:12,541 --> 00:35:15,541 ‪คือผมขอไม่ลากปลาดีกว่า ถ้าคุณไม่ว่าอะไร 525 00:35:16,875 --> 00:35:17,708 ‪ทำไมล่ะ 526 00:35:18,750 --> 00:35:22,583 ‪คือผมคิดว่าเด็กคงสนุกกว่าถ้าได้ทำ 527 00:35:22,666 --> 00:35:23,958 ‪และมันมีความหมาย 528 00:35:24,041 --> 00:35:25,958 ‪"ให้เด็กสนุก" 529 00:35:26,041 --> 00:35:27,541 ‪ใช่ 530 00:35:27,625 --> 00:35:29,875 ‪ผมกำลังคิดว่าโมโก้อาจจะทำได้ 531 00:35:29,958 --> 00:35:33,291 ‪ใช่ ผมรู้ว่าพวกคุณมีปัญหานั้น แต่เขาโตสุด 532 00:35:33,375 --> 00:35:36,250 ‪และผมคิดว่ามันคงทำให้เขา ‪รู้สึกเป็นส่วนหนึ่งของทีมมากขึ้น 533 00:35:36,333 --> 00:35:41,833 ‪ได้สิ ยังไงก็ได้ ไม่เป็นไร มีอะไรอีกไหม 534 00:35:43,083 --> 00:35:44,041 ‪ไม่มี 535 00:35:44,125 --> 00:35:46,000 ‪ดี เยี่ยม 536 00:35:49,208 --> 00:35:51,166 ‪ที่จริงมีอีกอย่าง 537 00:35:52,208 --> 00:35:53,041 ‪อะไร 538 00:35:54,208 --> 00:35:58,083 ‪ผมกำลังหวังว่าคุณช่วยผมจัดการกับ ‪ความคาดหวังของพวกเขาได้บ้าง 539 00:35:59,250 --> 00:36:00,125 ‪ยังไง 540 00:36:01,291 --> 00:36:02,375 ‪ไม่เอาน่า คุณก็รู้ 541 00:36:02,958 --> 00:36:05,666 ‪ผมหมายถึง พวกเขาตื่นเต้น ‪ที่ได้มาอยู่ตรงนี้ ซึ่งดีมาก 542 00:36:05,750 --> 00:36:09,125 ‪ใช่ไหม แต่เราก็รู้ว่าเราเสียเปรียบในการแข่ง 543 00:36:09,208 --> 00:36:11,750 ‪ผมรู้ว่าคุณเคยเป็นกัปตันที่เก่งมาก แต่... 544 00:36:12,375 --> 00:36:13,583 ‪ผมไม่ได้ตั้งใจจะพูดอย่างนั้น 545 00:36:13,666 --> 00:36:15,083 ‪ที่ผมพยายามจะพูดคือ 546 00:36:15,166 --> 00:36:18,333 ‪ผมอยากให้พวกเขา ‪มองเรื่องนี้ตามความเป็นจริง แค่นั้น 547 00:36:21,500 --> 00:36:23,750 ‪นายพูดถูก นายพูดถูกที่สุด 548 00:36:25,666 --> 00:36:26,750 ‪- โอเค ‪- โอเค 549 00:36:27,291 --> 00:36:28,208 ‪- เยี่ยม ‪- ดี 550 00:36:28,708 --> 00:36:30,333 ‪สุดยอด เยี่ยม 551 00:36:31,083 --> 00:36:34,166 ‪ดังนั้นคุณอาจพูดอะไรสักหน่อย 552 00:36:34,250 --> 00:36:35,458 ‪แน่นอน ได้เลย 553 00:36:35,541 --> 00:36:36,833 ‪เมื่อไหร่ก็ได้ 554 00:36:39,916 --> 00:36:40,750 ‪ขอบคุณ 555 00:36:47,541 --> 00:36:50,083 ‪เอาละ ทีม ทุกคนฟังนะ 556 00:36:50,666 --> 00:36:51,750 ‪เปลี่ยนแผน 557 00:36:53,458 --> 00:36:54,291 ‪นาย 558 00:36:54,375 --> 00:36:56,250 ‪นายจะลากปลาขึ้นมา 559 00:36:56,333 --> 00:36:58,000 ‪- ผมเหรอ ‪- ทำไมให้เขาล่ะ 560 00:36:58,083 --> 00:36:59,958 ‪ใช่ ไอ้กุ๊ยนั่นไม่ใช่ทีมนี้สักหน่อย 561 00:37:00,041 --> 00:37:02,250 ‪บางทีพวกเธอเปลี่ยนกันได้เมื่อเหนื่อยแล้ว 562 00:37:02,333 --> 00:37:06,583 ‪ไม่ได้ กัปตัน อย่าลืมทีมแบล็คแจ็ค 563 00:37:06,666 --> 00:37:07,875 ‪เราเปลี่ยนไม่ได้ 564 00:37:08,666 --> 00:37:12,416 ‪คนแรกที่แตะคันเบ็ดต้องลากปลาเองคนเดียว 565 00:37:12,500 --> 00:37:14,166 ‪ทำไมล่ะ แล้วทีมแบล็คแจ็คคืออะไร 566 00:37:14,750 --> 00:37:16,583 ‪ทีมที่ชนะ แต่ไม่ทำตามกฎ 567 00:37:16,666 --> 00:37:18,000 ‪หนึ่งล้านดอลลาร์ก็เลย... 568 00:37:18,083 --> 00:37:18,916 ‪ใช่ 569 00:37:19,000 --> 00:37:19,833 ‪ไม่เหลือ 570 00:37:19,916 --> 00:37:20,791 ‪เอาไง 571 00:37:22,958 --> 00:37:24,708 ‪นายอยากทำหรือเปล่า 572 00:37:24,791 --> 00:37:26,208 ‪ก็ได้ เอาไงเอากัน 573 00:37:26,291 --> 00:37:27,500 ‪ว้าว 574 00:37:28,041 --> 00:37:29,416 ‪ช่างเรียกขวัญกำลังใจจัง 575 00:37:29,500 --> 00:37:30,791 ‪เอาละ 576 00:37:30,875 --> 00:37:33,750 ‪ฟังนะ ฉันรู้ว่าพวกเด็กๆ อย่างนายตื่นเต้น 577 00:37:33,833 --> 00:37:35,916 ‪แต่ฉันขอให้พวกนายจำไว้เรื่องเดียว 578 00:37:36,000 --> 00:37:39,458 ‪การตกปลาเป็นเรื่องที่ไม่มีอะไรแน่นอน 579 00:37:39,541 --> 00:37:43,500 ‪นายวางแผนมาอย่างดีได้ นายตัดสินใจเท่าที่รู้ได้ 580 00:37:43,583 --> 00:37:46,875 ‪แต่มีตัวแปรมากมายที่เราคุมไม่ได้ 581 00:37:46,958 --> 00:37:49,083 ‪และฉันตกปลาในทะเลนี้ 582 00:37:50,333 --> 00:37:51,708 ‪มานาน 25 ปีแล้ว 583 00:37:52,625 --> 00:37:54,791 ‪ฉันไม่ได้ตกปลากระโทงตัวใหญ่ได้ทุกวัน 584 00:37:55,541 --> 00:37:57,125 ‪คืองี้นะ กัปตันเวด 585 00:37:57,208 --> 00:37:59,875 ‪ผมคงพูดแทนเราทุกคนได้ ‪ตอนที่ผมบอกว่าเราแค่... 586 00:37:59,958 --> 00:38:04,125 ‪แต่ฉันไม่เคยออกเรือสามวันติด ‪แล้วตกอะไรไม่ได้สักตัว 587 00:38:04,208 --> 00:38:07,625 ‪ซึ่งฉันโคตรมั่นใจว่าจะไม่เริ่มทำลายสถิติตอนนี้แน่ 588 00:38:07,708 --> 00:38:10,916 ‪ฉันขอบอกพวกนายด้วยว่า อย่าท้อ 589 00:38:11,000 --> 00:38:15,375 ‪เพราะเราจะตกปลากระโทงตัวใหญ่สุดได้แน่ๆ 590 00:38:15,458 --> 00:38:19,791 ‪และพวกนายได้ควบคุมชีวิตของตัวเองแล้ว 591 00:38:19,875 --> 00:38:22,791 ‪- ขอมือ ‪- ให้ตายสิ ได้ยินไหม 592 00:38:23,291 --> 00:38:24,833 ‪ข้างล่าง ช้าไป 593 00:38:27,291 --> 00:38:28,166 ‪เตรียมตัวให้พร้อม 594 00:38:29,875 --> 00:38:31,791 ‪ให้ตายสิ ได้ยินไหม 595 00:38:31,875 --> 00:38:32,791 ‪ใช่ 596 00:38:35,166 --> 00:38:36,083 ‪เฮ่ 597 00:38:38,166 --> 00:38:39,083 ‪เมื่อกี้มันยังไง 598 00:38:40,000 --> 00:38:43,458 ‪ถ้านายอยากสอนเด็กพวกนี้ ‪ให้เป็นพวกขี้แพ้ ก็เรื่องของนาย 599 00:38:43,541 --> 00:38:44,916 ‪ฉันไม่อยากมีส่วนด้วย 600 00:38:45,000 --> 00:38:47,416 ‪ฉันคือผู้ชนะ นั่นคือวิธีของฉัน 601 00:38:48,000 --> 00:38:49,166 ‪ล้อเล่นหรือเปล่า 602 00:38:49,875 --> 00:38:52,416 ‪คุณเวเนกาส ผมไม่ชอบล้อเล่น 603 00:39:02,250 --> 00:39:03,083 ‪มีอะไรหรือเปล่า 604 00:39:03,166 --> 00:39:04,458 ‪ไม่มี เรียบร้อยดี 605 00:39:05,416 --> 00:39:06,458 ‪พร้อมไหม โมโก้ 606 00:39:07,541 --> 00:39:08,500 ‪พร้อมมั้ง 607 00:39:08,583 --> 00:39:09,916 ‪ให้ตายเถอะ 608 00:39:12,208 --> 00:39:13,541 ‪เฮ่ หมอนี่มีปัญหาอะไร 609 00:39:13,625 --> 00:39:16,583 ‪พี่ชายเขาโดนยิงตายในถิ่นนายน่ะ เรื่องเล็ก 610 00:39:17,958 --> 00:39:20,166 ‪ไม่อยากเชื่อเลยว่า ‪เราอาจชนะการแข่งขันได้จริงๆ 611 00:39:20,250 --> 00:39:21,833 ‪ฉันชอบตกปลามากนะ 612 00:39:44,541 --> 00:39:45,708 ‪ฉันเกลียดการตกปลา 613 00:39:59,166 --> 00:40:00,083 ‪นี่ 614 00:40:01,166 --> 00:40:03,875 ‪ดูเหมือนมีเธอคนเดียวที่ไม่เมาเรือ 615 00:40:03,958 --> 00:40:05,791 ‪- เคยออกเรือมาก่อนเหรอ ‪- ไม่เคย 616 00:40:06,916 --> 00:40:08,833 ‪คือไม่รู้น่ะ อาจจะเคย 617 00:40:10,875 --> 00:40:11,958 ‪เป็นเรื่องปกติ 618 00:40:13,125 --> 00:40:15,416 ‪คนส่วนใหญ่จำอดีตได้จากรูปถ่าย 619 00:40:15,500 --> 00:40:17,166 ‪และมีคนในครอบครัวเล่าเรื่องต่างๆ 620 00:40:17,250 --> 00:40:19,208 ‪แต่เมื่อเราไม่เคยมีอะไรแบบนี้... 621 00:40:19,291 --> 00:40:20,416 ‪ไม่ ผมมีพ่อแม่ 622 00:40:22,333 --> 00:40:24,416 ‪บอกแล้วไง ผมไม่ใช่เด็กกำพร้า 623 00:40:26,750 --> 00:40:28,000 ‪แล้วพวกเขาอยู่ไหน 624 00:40:29,625 --> 00:40:30,958 ‪แม่ผมอยู่ที่เทกซัส 625 00:40:31,958 --> 00:40:33,458 ‪อาจจะแอริโซนา ไม่รู้สิ 626 00:40:34,000 --> 00:40:34,958 ‪แล้วพ่อเธอล่ะ 627 00:40:37,125 --> 00:40:38,750 ‪ผมอยากให้เขาอยู่ไกลที่สุดเลย 628 00:40:40,208 --> 00:40:42,625 ‪- เธอเจอพ่อครั้งล่าสุดเมื่อไหร่ ‪- ทำไมถามเยอะจัง 629 00:40:42,708 --> 00:40:45,958 ‪เฮ่ ฉันตั้งใจจะแค่ถาม ชวนคุยน่ะ 630 00:40:46,458 --> 00:40:48,750 ‪งั้นก็คุยเรื่องดินฟ้าอากาศสิ 631 00:40:50,166 --> 00:40:52,958 ‪แล้วคุณน่ะอยากพูดถึง ‪ครั้งสุดท้ายที่เจอหน้าพ่อแม่เหรอ 632 00:40:55,000 --> 00:40:56,166 ‪ผมก็คิดแบบนั้น 633 00:40:56,250 --> 00:40:57,250 ‪บนเรือลำหนึ่ง 634 00:40:57,958 --> 00:40:58,791 ‪อะไรนะ 635 00:40:59,458 --> 00:41:00,708 ‪ฉันจำแม่ไม่ได้ 636 00:41:00,791 --> 00:41:03,625 ‪แต่ครั้งสุดท้ายที่ฉันเห็นพ่อ ‪เราอยู่บนเรือลำหนึ่ง และ... 637 00:41:04,916 --> 00:41:06,833 ‪ใช่ วันนั้นเป็นวันเกิดครบแปดขวบของฉัน 638 00:41:08,375 --> 00:41:12,208 ‪ทั้งพ่อทั้งฉันตกปลาไม่เป็นเลย ‪แต่ฉันขอร้องพ่อให้ออกเรือ 639 00:41:13,583 --> 00:41:15,375 ‪ความทรงจำมันลางๆ สักหน่อย แต่ว่า... 640 00:41:15,875 --> 00:41:18,833 ‪เขาคงหัวกระแทกอะไรสักอย่าง ‪ตอนที่เรือพลิกคว่ำ 641 00:41:19,833 --> 00:41:21,125 ‪แต่อย่างที่เห็น 642 00:41:22,583 --> 00:41:23,875 ‪ฉันโชคดี 643 00:41:25,208 --> 00:41:27,750 ‪เด็กพวกนี้ไม่เคยมีโอกาสเจอพ่อแม่ 644 00:41:29,291 --> 00:41:32,333 ‪พ่อของคุณตายนะ คุณไม่ต้อง ‪ทำท่ามีความสุขขนาดนั้นก็ได้ 645 00:41:32,916 --> 00:41:35,041 ‪ฉันไม่ได้มีความสุขกับเรื่องนี้นะ 646 00:41:35,125 --> 00:41:36,333 ‪ฉันรู้สึกขอบคุณต่างหาก 647 00:41:37,750 --> 00:41:40,166 ‪ที่ฉันมีโอกาสได้เจอหน้าพ่อ 648 00:41:41,625 --> 00:41:44,083 ‪ใครสักคนที่สอนฉันในเรื่องต่างๆ น่ะ 649 00:41:44,166 --> 00:41:48,916 ‪และสำหรับเด็กพวกนี้ ฉันก็ทำแบบนั้น ‪พวกเขาถึงเรียกฉันว่าปาปาโอมาร์ 650 00:41:49,000 --> 00:41:50,916 ‪บอกแล้วไงว่าผมจะไม่เรียกคุณว่าปาปา 651 00:41:56,833 --> 00:41:59,000 ‪นิดหน่อย แต่ใช้ได้แล้ว ปาปาโอมาร์ 652 00:42:00,208 --> 00:42:01,125 ‪ว้าว 653 00:42:06,708 --> 00:42:08,333 ‪- กัปตันเวด ‪- ว่าไง 654 00:42:08,416 --> 00:42:10,541 ‪นี่ มากินกับเราสิ เรามีทาโกเหลือ 655 00:42:11,041 --> 00:42:12,500 ‪ไม่ ไม่เป็นไร ขอบใจ 656 00:42:12,583 --> 00:42:14,458 ‪ไม่ได้สิ มานั่งกับเราเร็ว อย่าเสียมารยาท 657 00:42:16,541 --> 00:42:17,375 ‪ก็ได้ 658 00:42:20,208 --> 00:42:22,333 ‪พวกเขาอยากรู้เรื่องปลาที่คุณเคยจับได้ 659 00:42:23,916 --> 00:42:24,916 ‪ปลาอะไร 660 00:42:25,000 --> 00:42:27,750 ‪ที่คุณชนะการแข่งขัน มันต้องตัวใหญ่เป็นบ้าแน่ๆ 661 00:42:27,833 --> 00:42:29,333 ‪เราอยากฟังตั้งแต่ต้นเลย 662 00:42:29,833 --> 00:42:32,041 ‪อ๋อ ใช่ ปลาตัวนั้น 663 00:42:33,208 --> 00:42:34,416 ‪ใช่ ไม่เบาเลย 664 00:42:35,041 --> 00:42:38,041 ‪ว้าว คุณนี่มีพรสวรรค์ ‪ในการเล่าเรื่องจริงๆ ดร.ซูสส์ 665 00:42:39,041 --> 00:42:41,375 ‪สักหน่อยน่า กัปตัน ให้พวกเขาดูแผลเป็นสิ 666 00:42:41,458 --> 00:42:42,708 ‪ว้าว เราอยากดูแผลเป็น 667 00:42:42,791 --> 00:42:43,958 ‪ก็ได้ ได้เลย 668 00:42:44,041 --> 00:42:45,125 ‪ปลากระโทงยักษ์นั้น 669 00:42:46,416 --> 00:42:49,041 ‪จะงอยปากของมันแทงเข้าน่องฉัน ตรงนี้เลย 670 00:42:49,125 --> 00:42:50,375 ‪แทบเฉือนขาฉันขาดแล้ว 671 00:42:53,125 --> 00:42:55,708 ‪- ใช่ นั่นสมัยเป็นมือใหม่ ‪- มือใหม่เหรอ 672 00:42:55,791 --> 00:42:59,541 ‪- ไม่สนหรอก คุณชนะสองปีซ้อนก็แล้วกัน ‪- น่าจะเป็นเพราะโชค 673 00:43:00,583 --> 00:43:01,958 ‪ที่จริงไม่ใช่โชคเลย 674 00:43:02,875 --> 00:43:04,958 ‪โอกาสที่จะชนะมีประมาณหนึ่งส่วนหมื่น 675 00:43:05,041 --> 00:43:07,125 ‪ดูจากจำนวนเรือในการแข่งขัน 676 00:43:07,208 --> 00:43:11,875 ‪ฉันไม่กลัวปลากระโทงหรอกนะ ‪ฉันกลัวไม่มีแผลเป็นต่างหาก 677 00:43:11,958 --> 00:43:13,500 ‪ดูนี่ๆ 678 00:43:15,708 --> 00:43:17,875 ‪ผมได้แผลตอนต่อยกับเด็กแถวบ้าน 679 00:43:19,333 --> 00:43:22,875 ‪ลุงของนายใช้ไม้แขวนเสื้อฟาดต่างหาก ‪ป้าของฉันก็ทำฉันมีแผลแบบนี้ 680 00:43:22,958 --> 00:43:24,000 ‪ช่างเถอะ 681 00:43:24,083 --> 00:43:25,125 ‪เจ้าโง่เอ๊ย 682 00:43:25,833 --> 00:43:27,041 ‪ฉันจะให้ดูแผลของจริง 683 00:43:28,708 --> 00:43:29,791 ‪ไขควง 684 00:43:30,291 --> 00:43:33,500 ‪อันใหญ่ขี้นสนิมด้วย ‪พ่อเลี้ยงใช้แทงฉันโทษฐานทำเบียร์เขาหก 685 00:43:33,583 --> 00:43:35,750 ‪แจ๋วแฮะ 686 00:43:35,833 --> 00:43:38,125 ‪เฮ่ วิกิ ให้เขาดูแผลเป็นที่หลังของนายสิ 687 00:43:38,208 --> 00:43:39,791 ‪- ใช่ ‪- ฮอลลีวูด ไม่เอาน่า 688 00:43:39,875 --> 00:43:42,375 ‪อะไรเล่า เรามีกันทุกคน 689 00:43:43,125 --> 00:43:44,166 ‪เฮ่ โมโก้ 690 00:43:44,250 --> 00:43:46,375 ‪นายมีแผลเป็นแน่ๆ ฉันพูดถูกไหม 691 00:43:46,458 --> 00:43:47,291 ‪ขอเราดูหน่อย 692 00:43:48,083 --> 00:43:49,000 ‪ไม่เอา 693 00:43:49,083 --> 00:43:51,166 ‪เขาไม่ให้ดูหรอก เขามีแผลแบบพวกซาคาทาล 694 00:43:51,250 --> 00:43:53,791 ‪สะดุดเชือกรองเท้า วิ่งชนประตูกระจก 695 00:43:53,875 --> 00:43:56,916 ‪ได้ พูดต่อไปสิ ‪ฉันจะให้นายมีแผลใหม่ไปคุยอวดแน่ 696 00:44:00,125 --> 00:44:01,041 {\an8}‪ปลาติดเบ็ดแล้ว! 697 00:44:02,833 --> 00:44:05,208 ‪จริงด้วย ดีมาก 698 00:44:05,916 --> 00:44:09,083 ‪มานี่เร็ว นั่งเก้าอี้เย่อปลา เร็ว จับคันเบ็ด 699 00:44:09,166 --> 00:44:10,166 ‪พร้อมนะ เริ่ม 700 00:44:11,125 --> 00:44:13,250 ‪ดึงมา อย่าปล่อยเชียว ดึงไว้ ดี 701 00:44:13,333 --> 00:44:15,000 ‪ดี แจ๋ว 702 00:44:15,083 --> 00:44:16,875 ‪อย่างนี้สิ หาจังหวะ 703 00:44:16,958 --> 00:44:17,916 ‪- ชาโต้ ‪- ครับ 704 00:44:18,000 --> 00:44:19,333 ‪- เห็นไหม ‪- เห็น 705 00:44:19,916 --> 00:44:22,041 ‪สีน้ำเงิน สีน้ำเงินเขียว ตัวใหญ่ 706 00:44:22,541 --> 00:44:24,250 ‪สีน้ำเงินเขียวเหรอ ดีเหรอ 707 00:44:24,333 --> 00:44:26,250 ‪มันคือกระโทงสีน้ำเงินที่เราต้องการ 708 00:44:30,958 --> 00:44:35,375 ‪ชาโต้ โทรไปที่หอคอย ‪บอกว่าปลาติดเบ็ดเราแล้ว 709 00:44:36,000 --> 00:44:37,708 ‪ยักษ์มาแล้ว 710 00:44:40,291 --> 00:44:41,250 ‪ดึง 711 00:44:41,333 --> 00:44:43,666 ‪ปลาติดเบ็ดแล้ว ทีมคาซ่าโฮการ์พูด 712 00:44:43,750 --> 00:44:45,000 ‪ทีมคาซ่าโฮการ์ 713 00:44:45,083 --> 00:44:48,041 ‪- อย่างนั้นแหละ ดึง ‪- ทีมคาซ่าโฮการ์ ปลาติดเบ็ด 714 00:44:49,625 --> 00:44:50,708 ‪ตัวใหญ่ 715 00:44:57,541 --> 00:44:58,791 ‪ดึงต่อไป 716 00:45:19,833 --> 00:45:21,958 ‪แล้วเราจะถ่ายรูปทีมดีไหม 717 00:45:37,583 --> 00:45:40,541 ‪และนี่คือปลาของผู้ชนะในวันแรก 718 00:45:40,625 --> 00:45:45,125 ‪จากทีมดีปบลูซัมธิง ‪กระโทงสีน้ำเงินหนักเกือบ 167 กิโล 719 00:45:48,333 --> 00:45:49,333 ‪ขอผมขับได้ไหม 720 00:45:50,333 --> 00:45:52,125 ‪- ขึ้นไปเลย ‪- ก็ได้ ช่างเถอะ 721 00:45:56,250 --> 00:45:58,875 ‪คืนนี้เธอควรมาพักกับเรา มีที่นอนเยอะแยะ 722 00:45:58,958 --> 00:46:00,041 ‪ใช่ มาเถอะ เพื่อน 723 00:46:00,666 --> 00:46:01,625 ‪ว่าไง 724 00:46:03,458 --> 00:46:05,541 ‪บอกแล้วไง ผมไม่ใช่เด็กกำพร้าสิ้นไร้ไม้ตอก 725 00:46:06,291 --> 00:46:09,000 ‪- แล้วพรุ่งนี้เธอจะกลับมาไหม ‪- ไม่รู้สิ 726 00:46:09,625 --> 00:46:11,166 ‪เจอกันที่ท่าเรือเจ็ดโมงนะ 727 00:46:14,583 --> 00:46:15,541 ‪นี่ 728 00:46:16,541 --> 00:46:20,250 ‪วันนี้แจ๋วมาก ว่าไหม ‪คือเราจับปลาไม่ได้ก็จริง แต่... 729 00:46:21,541 --> 00:46:23,375 ‪ใช่ ผมว่าสนุกดี 730 00:46:23,458 --> 00:46:27,625 ‪แต่ถ้าเราไม่ชนะก็จะช่วยคาซ่าโฮการ์ไม่ได้สินะ 731 00:46:30,333 --> 00:46:32,458 ‪ฮอลลีวูดได้ยินที่เบ็คก้าคุยกับธนาคาร 732 00:46:33,500 --> 00:46:37,166 ‪เฮ่ เธอไม่ต้องห่วงเรื่องพวกนี้หรอกนะ 733 00:46:37,875 --> 00:46:41,125 ‪ประเด็นก็คือผมกลับไปอยู่ ‪ข้างถนนไม่ได้แล้ว ปาปาโอมาร์ 734 00:46:41,666 --> 00:46:44,625 ‪คือคนอื่นๆ น่ะ เกโค้ ฮอลลีวูด พวกเขาเข้มแข็ง 735 00:46:44,708 --> 00:46:45,708 ‪พวกเขารับมือได้ 736 00:46:45,791 --> 00:46:47,875 ‪แต่คือว่า ผมไม่เหมือนกัน 737 00:46:47,958 --> 00:46:51,250 ‪เฮ่ ไม่มีใครจะกลับไปอยู่ข้างถนน ตกลงนะ 738 00:46:51,333 --> 00:46:52,291 ‪ฉันสัญญา 739 00:47:18,125 --> 00:47:21,500 ‪ดูรถนี่สิ เพื่อน ดูไฟสิ 740 00:47:23,750 --> 00:47:24,875 ‪รถใครเนี่ย 741 00:47:25,541 --> 00:47:26,541 ‪สวยจัง 742 00:47:35,875 --> 00:47:38,916 ‪ปาปาโอมาร์ ดูสิว่า ‪พี่ชายของปาปาเอาอะไรให้ผม 743 00:47:39,000 --> 00:47:39,875 ‪พี่ชายของฉันรึ 744 00:47:40,500 --> 00:47:42,791 ‪ฉันบอกพวกเขาเองว่าเราเหมือนพี่น้อง 745 00:47:44,500 --> 00:47:47,666 ‪แต่เห็นอยู่ชัดๆ ว่า ‪ฉันหล่อเกินไปจะเป็นญาติกับนาย 746 00:47:48,166 --> 00:47:50,750 ‪เฮ็คเตอร์ ทำอะไรน่ะ 747 00:47:50,833 --> 00:47:51,958 ‪มานี่เลยเพื่อน 748 00:47:53,458 --> 00:47:55,375 ‪ดูนายสิ นายดูดีนะ 749 00:47:55,458 --> 00:47:56,875 ‪นายไม่เปลี่ยนไปเลย 750 00:47:57,375 --> 00:48:00,750 ‪นายก็เหมือนกันน่า นายดูดีมาก ยังมีผมเต็มหัว 751 00:48:02,666 --> 00:48:05,375 ‪แล้วตอนที่ผู้ประกาศข่าวทีวีพูดชื่อทีมคาซ่าโฮการ์ 752 00:48:05,458 --> 00:48:10,250 ‪ฉันก็พูดกับตัวเอง "พระเจ้า ‪โอมาร์ เวเนกาสลงเรือตกปลา" 753 00:48:10,333 --> 00:48:14,291 ‪ไม่จริง เขาต้องโดนวางยา ‪เขาต้องโดนปืนจ่อหัวแน่ 754 00:48:14,375 --> 00:48:17,333 ‪จริงๆ นะ พวกเธอบอกหน่อย เขาตื่นเต้นใช่ไหม 755 00:48:17,416 --> 00:48:19,000 ‪เขาตื่นเต้นสุดๆ ไปเลย 756 00:48:19,083 --> 00:48:21,083 ‪ใช่เลย เขากลัวมาก 757 00:48:21,166 --> 00:48:23,708 ‪ใช่ ก็ได้ พรุ่งนี้เราต้องออกเรือแต่เช้าตรู่ 758 00:48:23,791 --> 00:48:25,166 ‪- เฮ่ เดี๋ยวนะ ‪- ไปนอนซะ 759 00:48:25,250 --> 00:48:28,708 ‪ฉันรู้ว่าทีมคาซ่าโฮการ์ ‪คงไม่มีเรือตกปลาลำละล้านดอลลาร์ 760 00:48:29,500 --> 00:48:34,041 ‪แต่ใช่ว่าเราจะดูแพงไม่ได้นี่นา 761 00:48:34,125 --> 00:48:36,125 ‪สำหรับพวกเธอ นี่ไง 762 00:48:40,375 --> 00:48:43,833 ‪ใช่ เอาละ เด็กๆ ได้ยินปาปาโอมาร์ ‪บอกแล้วนี่ ได้เวลานอนแล้ว 763 00:48:44,833 --> 00:48:45,708 ‪มาเถอะ 764 00:48:46,625 --> 00:48:48,541 ‪- มาเร็ว ‪- ขอบคุณมาก คุณเฮ็คเตอร์ 765 00:48:49,166 --> 00:48:50,458 ‪ขอบคุณ คุณเฮ็คเตอร์ 766 00:48:50,541 --> 00:48:52,208 ‪- ขอบคุณ คุณเฮ็คเตอร์ ‪- ยินดีๆ 767 00:48:52,708 --> 00:48:54,291 ‪พระเจ้า นุ่มเหมือนผ้าไหมเลย 768 00:48:55,166 --> 00:48:56,541 ‪พวกคุณก็ค่อยๆ คุยกันไปนะ 769 00:49:01,333 --> 00:49:04,000 ‪นี่ ออกไปข้างนอกกันเถอะ เพื่อน 770 00:49:05,625 --> 00:49:08,416 ‪เรามองเห็นเปลวไฟห่างออกไปสองถนน 771 00:49:08,500 --> 00:49:12,125 ‪โอเค ฟังนะ ฉันจำที่ไฟไหม้ได้ ‪แต่นายแน่ใจเหรอว่านั่นเรา 772 00:49:12,208 --> 00:49:17,125 ‪ใช่สิ เด็กหนุ่มสามคนจ้องมอง ‪รถที่โดนไฟลุกท่วม แถมบนตัวมีกลิ่นน้ำมัน 773 00:49:18,125 --> 00:49:20,041 ‪ไม่ต้องเป็นนักสืบก็รู้ 774 00:49:20,125 --> 00:49:23,125 ‪เฮ่ รู้ไหม คิ้วของคาโชหายไปเพราะอย่างนี้ 775 00:49:23,208 --> 00:49:24,958 ‪เดี๋ยวนะ นายหมายถึงฮัมป์ตี้เหรอ 776 00:49:25,041 --> 00:49:27,625 ‪ใช่เลย เขาได้ฉายา ‪ฮัมป์ตี้ ดัมป์ตี้จากเรื่องนี้แหละ 777 00:49:27,708 --> 00:49:29,541 ‪ฮัมป์ตี้ ดัมป์ตี้ จำได้ไหม 778 00:49:30,291 --> 00:49:32,833 ‪ที่คิ้วโดนไฟไหม้ ขอบใจ 779 00:49:32,916 --> 00:49:37,958 ‪หัวก็โล้น ผิวก็ขาว เขาดูเหมือนไข่ฟองยักษ์เลย 780 00:49:39,000 --> 00:49:41,166 ‪ให้ตาย จริงด้วย พวกเราเอง 781 00:49:42,041 --> 00:49:44,416 ‪ว้าว แย่จัง 782 00:49:45,291 --> 00:49:48,458 ‪- นายว่าเขายังโดนเรียกว่าฮัมป์ตี้อยู่ไหม ‪- คาโชน่ะเหรอ เขาตายแล้ว 783 00:49:49,541 --> 00:49:53,791 ‪แต่นายไปได้สวยมาก มีเบ็คก้า ว้าว 784 00:49:54,958 --> 00:49:57,458 ‪ฉันไม่เคยนึกเลยว่านายจะมีครอบครัว 785 00:49:57,541 --> 00:49:59,416 ‪ใช่ คนเราเปลี่ยนกันได้ 786 00:49:59,500 --> 00:50:02,208 ‪ใช่ นายเป็นคนใหม่แล้ว 787 00:50:03,250 --> 00:50:04,125 ‪ปาปาโอมาร์ 788 00:50:05,666 --> 00:50:07,291 ‪นายมาทำอะไรที่นี่ เฮ็คเตอร์ 789 00:50:08,041 --> 00:50:11,875 ‪นายเห็นเราออกข่าวก็เลย ‪ตัดสินใจมาเยี่ยมในรอบสิบปีเนี่ยนะ 790 00:50:11,958 --> 00:50:15,416 ‪ใช่ ใจเย็นน่า ฉันแค่มาเยี่ยมเพื่อนเก่า 791 00:50:15,500 --> 00:50:18,375 ‪มาดูว่ามีอะไรที่นาย ‪อยากให้ปาปาเฮ็คเตอร์ช่วยหรือเปล่า 792 00:50:18,458 --> 00:50:20,125 ‪เหรอ แต่ฉันสบายดี เราสบายดี 793 00:50:20,208 --> 00:50:22,166 ‪ไม่มีปัญหามันก็ดีแหละ 794 00:50:22,250 --> 00:50:25,708 ‪เพราะฉันได้ยินว่านายติดหนี้ธนาคาร ‪แสนหนึ่งหมื่นเจ็ดพันเหรียญ 795 00:50:25,791 --> 00:50:29,375 ‪พวกเขาคงจำนายสลับกับปาปาโอมาร์อีกคนแน่ๆ 796 00:50:31,458 --> 00:50:33,000 ‪ใช่ เราจะหาทางออกได้แน่ 797 00:50:34,541 --> 00:50:37,333 ‪โอเค ด้วยการลงแข่งตกปลาเนี่ยนะ 798 00:50:39,750 --> 00:50:42,125 ‪ขอโทษที ฉันไม่ได้จะหัวเราะเยาะนะ 799 00:50:42,208 --> 00:50:44,125 ‪แต่ว่า ว้าว 800 00:50:45,250 --> 00:50:47,375 ‪ฉันหวังว่านายมีวิธีแก้ที่ดีกว่านั้น 801 00:50:47,958 --> 00:50:50,458 ‪พวกเด็กๆ ที่ฉันได้พบในคืนนี้ 802 00:50:51,958 --> 00:50:53,166 ‪อ่อนแอกันหมดแล้ว โอมาร์ 803 00:50:54,125 --> 00:50:56,458 ‪นายก็จำได้นี่ว่าข้างถนนมันเป็นยังไง 804 00:50:56,541 --> 00:50:58,500 ‪นายส่งพวกเขากลับไปที่นั่น 805 00:50:59,458 --> 00:51:01,250 ‪พวกเขาต้องโดนกินทั้งเป็นแน่ๆ 806 00:51:03,958 --> 00:51:04,916 ‪อยากทำงานอีกไหม 807 00:51:06,750 --> 00:51:09,458 ‪- ฉันหางานง่ายๆ ให้นายทำได้ ‪- เลิกพูดเรื่องนี้เลย 808 00:51:09,541 --> 00:51:12,000 ‪นายจะได้จ่ายหนี้ นายจะได้ซ่อมแซมบ้าน 809 00:51:12,083 --> 00:51:15,125 ‪- สนามบอลใหม่ให้เด็กๆ ‪- ฉันบอกว่าให้เลิกพูด 810 00:51:15,208 --> 00:51:16,416 ‪ฉันไม่ใช่แบบนั้นอีกแล้ว 811 00:51:16,500 --> 00:51:17,958 ‪- แบบไหน ‪- แบบนาย 812 00:51:22,958 --> 00:51:24,291 ‪ฉันขอโทษ เพื่อน ฉัน... 813 00:51:24,791 --> 00:51:26,875 ‪ไม่เป็นไร โอมาร์ นายก็รู้นี่ 814 00:51:28,333 --> 00:51:31,208 ‪อย่างน้อยฉันรู้จักตัวเองดี 815 00:51:33,000 --> 00:51:34,208 ‪หมายความว่าไง 816 00:51:34,291 --> 00:51:38,958 ‪มันง่ายที่จะเป็นนักบุญอุปถัมภ์ ‪ของเด็กกำพร้าเมื่อทุกอย่างกำลังไปได้สวย 817 00:51:40,166 --> 00:51:42,125 ‪ฉันจะบอกอะไรให้นะ 818 00:51:42,208 --> 00:51:44,125 ‪อีกไม่นาน นายจะเจอปัญหา 819 00:51:44,208 --> 00:51:46,958 ‪ที่ความหวังและคำสวดไม่ช่วยอะไรนายเลย 820 00:51:47,041 --> 00:51:50,708 ‪แล้วตอนนั้นเราจะได้เห็นว่า ‪ปาปาโอมาร์ตัวจริงเป็นยังไง 821 00:51:53,708 --> 00:51:54,791 ‪ลีน่า 822 00:52:09,666 --> 00:52:12,000 ‪เริ่มเช้าสดใสอีกวันในกาโบซันลูกัส 823 00:52:12,083 --> 00:52:15,416 ‪เข้าสู่การแข่งขันบิสบีแบล็คแอนด์บลูวันที่สอง 824 00:52:15,500 --> 00:52:17,875 ‪ทีมดีปบลูซัมธิงคือทีมนำในวันนี้ 825 00:52:17,958 --> 00:52:21,333 ‪ด้วยผลงานยอดเยี่ยม ‪หนักเกือบ 167 กก. ที่พวกเขาตกได้เมื่อวาน 826 00:52:27,166 --> 00:52:28,208 ‪เขาไม่มาหรอก 827 00:52:41,000 --> 00:52:41,916 ‪มาสายนะ 828 00:52:44,000 --> 00:52:47,375 ‪- เอาเสื้อมาให้ ‪- เห่ยจัง ผมไม่ใส่ของแบบนี้หรอก 829 00:53:07,666 --> 00:53:09,750 ‪ต้องใช้เวลาอีกนานแค่ไหน 830 00:53:09,833 --> 00:53:11,833 ‪ไม่เห็นน่าเบื่อเลย มันแจ๋วมาก 831 00:53:12,750 --> 00:53:14,666 ‪นายอยากกลับบ้านเด็กกำพร้ามากกว่าเรอะ 832 00:53:15,500 --> 00:53:18,583 ‪เรือลำนี้มีกลิ่นปลาได้ยังไง ‪ในเมื่อยังจับปลาไม่ได้สักตัว 833 00:53:18,666 --> 00:53:20,750 ‪เคบินนี้ไม่ใช่ที่สำหรับเด็กกำพร้า 834 00:53:21,708 --> 00:53:23,083 ‪ครับ ขอโทษครับ 835 00:53:24,416 --> 00:53:26,958 ‪เฮ่ ใช่เงื่อนบริสตอลหรือเปล่า 836 00:53:28,833 --> 00:53:30,208 ‪ใช่แล้ว 837 00:53:30,958 --> 00:53:34,208 ‪จริงด้วย ผมเคยอ่านในหนังสือ มันดูซับซ้อนมาก 838 00:53:35,541 --> 00:53:39,333 ‪อ่านก็ซับซ้อนจริงๆ แต่ทำง่าย 839 00:53:40,458 --> 00:53:44,208 ‪มานี่ ดูสิ ฉันมีเชือก ฉันทำห่วง 840 00:53:45,375 --> 00:53:48,708 ‪ฉันเอาเชือกพันรอบห่วงหกครั้ง 841 00:53:49,541 --> 00:53:52,500 ‪เอาปลายเชือกด้านนึงสอดกลับเข้าไปในห่วง 842 00:53:53,083 --> 00:53:55,375 ‪จากนั้นฉันก็จะดึงเชือกทั้งสองด้าน 843 00:53:55,458 --> 00:53:57,708 ‪ทีนี้ความตึงก็ยึดเงื่อนให้อยู่กับที่ 844 00:53:58,208 --> 00:53:59,333 ‪ถูกต้อง 845 00:54:00,291 --> 00:54:01,875 ‪สุดยอด ขอบคุณฮะ 846 00:54:12,791 --> 00:54:16,041 ‪ยินดีด้วย เด็กๆ ที่พวกเธอมีเครื่องแบบใหม่ 847 00:54:16,708 --> 00:54:20,333 ‪พวกเธอดูเหมือนน่าจะเป็นเซลล์ขายของตามห้าง 848 00:54:22,833 --> 00:54:26,625 ‪เฮ่ วิกิ เธอเป็นคนหมุนรอกในวันนี้ 849 00:54:27,250 --> 00:54:28,916 ‪เฮ่ เข้าท่ามาก 850 00:54:29,000 --> 00:54:32,000 ‪วิกิเหรอ ถามจริง ย่าผมยังแข็งแรงกว่าเขาอีก 851 00:54:32,750 --> 00:54:35,125 ‪ไม่เอาน่า นายไม่มีย่าสักหน่อย 852 00:54:35,208 --> 00:54:37,125 ‪เขาเรียกว่าเล่นคำเปรียบ เจ้าโง่ 853 00:54:37,208 --> 00:54:38,375 ‪เงียบไปเลย 854 00:54:39,333 --> 00:54:41,125 ‪วิกิ คิดว่าไง 855 00:54:43,375 --> 00:54:46,083 ‪ไม่รู้สิ เกโค้น่าจะเหมาะกว่าผม 856 00:54:47,166 --> 00:54:49,750 ‪โอเค กัปตันเวด คุณคิดว่าไง 857 00:54:50,875 --> 00:54:52,500 ‪การลากกระโทงขึ้นมายากนะ 858 00:54:52,583 --> 00:54:55,375 ‪แต่ฉันเคยสอนเด็กที่อายุน้อยกว่าเธอ ‪จนทำได้ทุกขั้นตอน 859 00:54:55,458 --> 00:54:56,958 ‪ทุกอย่างก็เรียบร้อยดี 860 00:54:58,041 --> 00:55:00,416 ‪- เธอจะทำได้ ‪- คุณหมายถึงลูกชายเหรอ 861 00:55:02,250 --> 00:55:03,083 ‪ใช่ 862 00:55:03,166 --> 00:55:04,916 ‪ผมเห็นรูปนั้นในเคบินน่ะ 863 00:55:05,000 --> 00:55:06,375 ‪เดี๋ยวนะ คุณมีลูกชายเหรอ 864 00:55:07,000 --> 00:55:08,750 ‪- ใช่ ‪- อยู่ไหนล่ะ 865 00:55:08,833 --> 00:55:09,791 ‪เขาอายุเท่าไหร่ 866 00:55:10,708 --> 00:55:11,916 ‪เขาอายุประมาณเธอ 867 00:55:13,375 --> 00:55:15,291 ‪อาศัยอยู่กับแม่ของเขาในดัลลัส 868 00:55:16,291 --> 00:55:18,083 ‪- เขา... ‪- ทำไมคุณไม่อยู่กับเขาล่ะ 869 00:55:19,291 --> 00:55:21,458 ‪ก็ฉันเป็นนักตกปลากระโทง 870 00:55:21,958 --> 00:55:25,166 ‪- หมายความว่าไง ‪- ในดัลลัสไม่มีการตกปลากระโทง 871 00:55:25,250 --> 00:55:27,583 ‪- ใช่ ‪- ใช่ ผมเข้าใจเรื่องนี้ 872 00:55:28,458 --> 00:55:32,500 ‪แต่ถามจริง คุณจะบอกเหรอว่า ‪คุณเลือกตกปลามากกว่าลูกตัวเอง 873 00:55:34,375 --> 00:55:37,041 ‪- ฉันไม่ได้พูดแบบนั้น ‪- งั้นคุณจะอธิบายว่ายังไง 874 00:55:37,125 --> 00:55:38,916 ‪- เกโค้ ‪- เฮ่ 875 00:55:39,708 --> 00:55:40,625 ‪ฟังนะ 876 00:55:42,041 --> 00:55:44,500 ‪ฉันเชื่อว่ามนุษย์ทุกคน 877 00:55:45,583 --> 00:55:48,208 ‪ต้องการทำสิ่งที่ยิ่งใหญ่ 878 00:55:48,291 --> 00:55:52,916 ‪ทำบางอย่างได้ดีกว่าคนอื่น 879 00:55:53,000 --> 00:55:56,708 ‪และผู้ชายส่วนใหญ่หวาดกลัวสิ่งนี้ 880 00:55:58,083 --> 00:56:03,041 ‪พวกเขาหาข้ออ้างทุกอย่างที่ทำได้ ‪ใช้ครอบครัวเป็นข้ออ้างด้วย 881 00:56:03,583 --> 00:56:04,833 ‪เพื่อความปลอดภัยที่จะ 882 00:56:05,708 --> 00:56:07,125 ‪ไม่ทำตามเสียงเรียกร้องในใจ 883 00:56:09,125 --> 00:56:10,583 ‪แต่ฉันไม่ใช่คนแบบนั้น 884 00:56:11,291 --> 00:56:13,125 ‪ฉันออกทะเลมาทำตามความต้องการในใจ 885 00:56:13,958 --> 00:56:15,041 ‪ส่วนลูกชายของฉัน 886 00:56:16,416 --> 00:56:19,791 ‪คงมีสักวันที่เขาจะชูถ้วยรางวัลของฉันขึ้นมา 887 00:56:19,875 --> 00:56:24,750 ‪แล้วพูดได้ว่า "นี่ไง พ่อของฉันแจ๋วมาก" 888 00:56:25,875 --> 00:56:27,250 ‪"พ่อของฉันเป็นคนดัง" 889 00:56:28,333 --> 00:56:34,458 ‪และหลังจากนั้นเขาอาจจะ ‪กล้าส่งผ่านพรสวรรค์นี้แก่ลูกชายตัวเอง 890 00:56:39,083 --> 00:56:40,291 ‪ถ้วยรางวัลตกปลาเหรอ 891 00:56:42,166 --> 00:56:45,375 ‪จริงเลยนะที่เราทุกคน ‪เสียพ่อไปเพราะเหตุผลงี่เง่า 892 00:56:45,958 --> 00:56:48,458 ‪ลูกปืน ยา คุก 893 00:56:49,333 --> 00:56:52,250 ‪แต่ตอนนี้ ผมรู้สึกตัวเองโชคดี ‪เมื่อเทียบกับลูกชายคุณ 894 00:56:59,083 --> 00:57:01,166 ‪- ตั้งสายเบ็ดหน่อยได้ไหม ‪- ครับผม 895 00:57:42,375 --> 00:57:44,375 ‪- ชาโต้ ‪- มีอะไร ไอ้หนู 896 00:57:46,416 --> 00:57:49,625 ‪ปลาติดเบ็ดแล้ว กัปตัน ปลาติดเบ็ด! 897 00:57:50,708 --> 00:57:51,833 ‪ไม่จริงน่า 898 00:57:53,041 --> 00:57:54,708 ‪วิกิ นั่งประจำที่ 899 00:57:56,500 --> 00:57:58,458 ‪ดี เอาละ เธอทำได้ 900 00:57:58,541 --> 00:57:59,791 ‪- สาหร่ายรึเปล่า ‪- เอาละ 901 00:57:59,875 --> 00:58:02,208 ‪ต่อไป ฉันอยากให้เธอตั้งค่าเบรกที่รอก ช้ามากๆ 902 00:58:02,291 --> 00:58:03,958 ‪เฮ่ นายเห็นปลาไหม 903 00:58:04,041 --> 00:58:04,916 ‪เห็น! 904 00:58:05,000 --> 00:58:07,375 ‪ดี เอาละ ฉันอยากให้เธอหมุน 905 00:58:07,875 --> 00:58:10,375 ‪นั่นแหละ ครั้งละไม่กี่คลิกพอ นั่นแหละ 906 00:58:10,458 --> 00:58:12,375 ‪ถอยหลัง โอเค หมุน 907 00:58:15,958 --> 00:58:16,791 ‪เห็นนั่นไหม 908 00:58:19,583 --> 00:58:21,041 ‪อดทนไว้ วิกิ ดี! 909 00:58:21,125 --> 00:58:23,041 ‪เฮ่ โมโก้ อย่าเสียใจเลย 910 00:58:23,125 --> 00:58:26,000 ‪ตกสาหร่ายได้ถือเป็น ‪ความสำเร็จครั้งใหญ่ในถิ่นนาย 911 00:58:26,500 --> 00:58:29,375 ‪เราทุกคนคงไม่มีใครประสบความสำเร็จ ‪ได้เท่าพี่ชายนายหรอก 912 00:58:29,458 --> 00:58:30,500 ‪นายว่าไงนะ 913 00:58:30,583 --> 00:58:32,291 ‪ได้ยินแล้วนี่ ไอ้เด็กกำพร้า 914 00:58:36,125 --> 00:58:38,041 ‪ดึงกลับมา 915 00:58:42,291 --> 00:58:43,208 ‪ช่วยด้วย! 916 00:58:43,916 --> 00:58:45,958 ‪เกโค้ อดทนไว้ โอมาร์! 917 00:58:46,041 --> 00:58:48,958 ‪หมุนไปข้างหน้า หมุน! 918 00:58:49,041 --> 00:58:51,291 ‪เร็ว วิกิ ดึง! 919 00:58:52,375 --> 00:58:55,166 ‪- เธอทำได้ หมุน! ‪- โอมาร์! 920 00:58:58,833 --> 00:59:00,666 ‪เฮ่ ฉันมาช่วยแล้ว 921 00:59:01,250 --> 00:59:04,250 ‪หาจังหวะ เร็ว ดึง! 922 00:59:05,000 --> 00:59:06,041 ‪เกโค้! 923 00:59:07,250 --> 00:59:09,666 ‪โอเค เธอทำได้ดี เธอทำดีมาก 924 00:59:09,750 --> 00:59:12,375 ‪- จับไว้ เด็กๆ ‪- กัปตัน! 925 00:59:13,375 --> 00:59:14,416 ‪กัปตัน! 926 00:59:16,333 --> 00:59:17,791 ‪กระโดดลงไป! 927 00:59:17,875 --> 00:59:19,583 ‪ไม่ได้ ผมว่ายน้ำไม่เป็น! 928 00:59:20,250 --> 00:59:21,833 ‪ชาโต้ กระโดดลงไป! 929 00:59:21,916 --> 00:59:22,875 ‪ผมว่ายน้ำไม่เป็น 930 00:59:22,958 --> 00:59:23,916 ‪ให้ตายสิ 931 00:59:26,166 --> 00:59:27,000 ‪กัปตันเวด! 932 00:59:30,458 --> 00:59:31,500 ‪กัปตันเวด! 933 00:59:35,208 --> 00:59:36,416 ‪พระเจ้า ให้ตายสิ 934 01:00:09,458 --> 01:00:10,333 ‪เฮ่ 935 01:00:14,416 --> 01:00:15,833 ‪รองเท้าฉันหายเลย 936 01:00:16,833 --> 01:00:18,000 ‪รองเท้าเรอะ 937 01:00:19,000 --> 01:00:21,833 ‪เธอรู้ไหมว่าฉันเพิ่งเสียอะไรไป ไอ้เด็กกุ๊ย 938 01:00:21,916 --> 01:00:24,375 ‪เฮ่ เขายังเด็กนะ 939 01:00:24,458 --> 01:00:25,625 ‪ฉันไม่สน! 940 01:00:26,583 --> 01:00:29,583 ‪เพราะอย่างนี้แหละ ‪ฉันถึงไม่อยากได้เด็กร่วมทีมแต่แรก 941 01:00:35,708 --> 01:00:37,291 ‪บอกแล้วไงว่าเด็กใช้ไม่ได้ 942 01:00:52,500 --> 01:00:53,875 ‪สิ้นสุดวันที่สอง 943 01:00:53,958 --> 01:00:56,166 ‪มีรายชื่อใหม่เพิ่มอีกสองทีม 944 01:00:56,250 --> 01:00:57,875 ‪แต่ยังไม่มีทีมไหนทำลายสถิติ 945 01:00:57,958 --> 01:00:59,500 {\an8}‪กระโทงหนักเกือบ 167 กก. 946 01:00:59,583 --> 01:01:02,666 {\an8}‪ซึ่งทีมดีปบลูซัมธิงตกได้บ่ายเมื่อวาน 947 01:01:02,750 --> 01:01:05,291 {\an8}‪ใช่แล้ว เหลือการแข่งขันอีกแค่วันเดียว 948 01:01:05,375 --> 01:01:07,333 {\an8}‪ทีมอื่นกำลังรู้สึกกดดัน 949 01:01:07,416 --> 01:01:09,541 {\an8}‪แต่เมื่อเรามีทีมนักตกปลาที่เก่งที่สุดในโลก 950 01:01:09,625 --> 01:01:12,750 {\an8}‪มารวมตัวกันในงานเดียว ‪เรายังตัดสินอะไรไม่ได้จนกว่าจะนาทีสุดท้าย 951 01:01:16,708 --> 01:01:17,708 ‪พรุ่งนี้เช้าเจอกัน 952 01:01:19,000 --> 01:01:20,208 ‪อาจจะไม่ 953 01:01:30,166 --> 01:01:31,083 ‪โมโก้ 954 01:01:33,458 --> 01:01:35,375 ‪เธอจะใส่รองเท้าข้างเดียวเดินกลับบ้านรึ 955 01:01:48,083 --> 01:01:50,875 ‪เธอไม่อยากอยู่กินมื้อค่ำก่อนกลับบ้านแน่เหรอ 956 01:01:51,375 --> 01:01:53,416 ‪อาจจะได้รองเท้าอีกคู่ด้วย 957 01:01:55,083 --> 01:01:56,791 ‪ไม่ ไม่เป็นไร 958 01:01:56,875 --> 01:01:59,208 ‪มาเร็ว อย่าเสียมารยาท เข้ามา 959 01:02:02,000 --> 01:02:03,583 ‪ฉันมีรองเท้าให้นายยืมใส่ได้ 960 01:02:06,458 --> 01:02:07,375 ‪ไปกันเถอะ 961 01:02:21,916 --> 01:02:23,041 ‪เอาละ พร้อมไหม 962 01:02:24,916 --> 01:02:27,041 ‪โอเค หนึ่ง สอง สาม ใครกระโดดได้ 963 01:02:31,166 --> 01:02:33,333 ‪- ดูเหมือนวันนี้คุณจับได้ปลาใหญ่ ‪- ใช่ 964 01:02:40,791 --> 01:02:44,375 ‪คุณบิสบีโทรมา ให้ฉันบอกคุณว่า ‪คุยกับธนาคารไม่สำเร็จ 965 01:02:45,708 --> 01:02:46,541 ‪โอเค 966 01:02:50,125 --> 01:02:53,041 ‪และมีใครไม่รู้มาถ่ายรูปบ้านทุกซอกมุม 967 01:02:55,000 --> 01:02:56,416 ‪ฉันจะไม่โกหกนะ โอมาร์ 968 01:02:58,041 --> 01:03:01,625 ‪ความเป็นไปได้ที่จะเสียที่นี่ไป ‪ในสองสัปดาห์เริ่มเป็นจริงแล้ว 969 01:03:08,000 --> 01:03:09,083 ‪ปาปาโอมาร์ 970 01:03:12,708 --> 01:03:15,625 ‪โอ้โฮ แจ๋วมาก ลูกชาย 971 01:03:15,708 --> 01:03:17,125 ‪กัปตันเวดฮะ 972 01:03:17,208 --> 01:03:18,458 ‪ใช่ ฉันเห็นแล้ว 973 01:03:18,541 --> 01:03:20,625 ‪ผมสะกดถูกไหม เบ็คก้าช่วย 974 01:03:20,708 --> 01:03:22,250 ‪ถูกสิ 975 01:03:24,208 --> 01:03:26,666 ‪ปาปาช่วยตอกมันที่ประตูผมคืนนี้ได้ไหม 976 01:03:28,625 --> 01:03:30,333 ‪ได้แน่นอน 977 01:03:30,416 --> 01:03:31,416 ‪ขอบคุณฮะ 978 01:03:31,500 --> 01:03:32,500 ‪ยินดีจ้ะ 979 01:03:37,458 --> 01:03:38,750 ‪เอาละ เด็กๆ ถึงเวลานอน 980 01:03:38,833 --> 01:03:41,666 ‪กลุ่มหนึ่ง พวกเธอมีเวลาแปรงฟันห้านาที 981 01:03:42,458 --> 01:03:44,291 ‪ใช้ยาสีฟันด้วยนะ 982 01:03:55,416 --> 01:03:57,083 ‪- มีอะไร ‪- กัปตันเวด 983 01:03:58,041 --> 01:03:59,000 ‪ผมเอง โอมาร์ 984 01:03:59,500 --> 01:04:00,500 ‪นายต้องการอะไร 985 01:04:01,166 --> 01:04:02,583 ‪ผมเอาอาหารเย็นมาให้ 986 01:04:03,500 --> 01:04:04,541 ‪เข้ามา 987 01:04:08,500 --> 01:04:09,708 ‪นั่งสิ 988 01:04:09,791 --> 01:04:13,125 ‪ผมมีทอร์ตา อาโฮกาดา ‪สูตรเก่าแก่แก้เมาค้าง... 989 01:04:13,208 --> 01:04:16,833 ‪ใครก็ตามที่บอกว่า ‪"วันตกปลาแย่ๆ ยังดีกว่าวันดีๆ ที่บ้าน" 990 01:04:16,916 --> 01:04:18,625 ‪ไม่เคยเจอวันตกปลาเหมือนวันนี้แน่ๆ 991 01:04:19,541 --> 01:04:22,250 ‪เฮ่ ฟังนะ ผมขอโทษเรื่องเหยื่อ 992 01:04:22,333 --> 01:04:25,416 ‪ผมรู้ว่ามันมี... แอ๊ดเดอไลน์น่ะ ‪คุณเรียกแบบนั้น ใช่ไหม 993 01:04:25,500 --> 01:04:27,833 ‪ใช่ แอ๊ดเดอไลน์ เป็นชื่อของเมียฉัน 994 01:04:29,250 --> 01:04:30,750 ‪ความคิดของลูกชายฉันน่ะ 995 01:04:33,791 --> 01:04:35,166 ‪ครั้งสุดท้ายที่คุณเจอพวกเขาล่ะ 996 01:04:35,250 --> 01:04:37,916 ‪วันที่ 28 ตุลาคม ปี 2009 997 01:04:38,791 --> 01:04:40,750 ‪พวกเขากำลังจะเดินทางไปดัลลัส 998 01:04:41,458 --> 01:04:43,291 ‪คุณเคยคิดไหมที่จะตามพวกเขาไป 999 01:04:43,375 --> 01:04:45,416 ‪ก็เหลือวันแข่งอีกหนึ่งวัน 1000 01:04:48,333 --> 01:04:49,291 ‪ใช่ 1001 01:04:50,708 --> 01:04:52,625 ‪นายคิดว่าฉันเป็นพ่อที่แย่มากสินะ 1002 01:04:52,708 --> 01:04:54,000 ‪- เปล่า ‪- นายคิดแน่ๆ 1003 01:04:54,083 --> 01:04:56,125 ‪ไม่ ฟังนะ 1004 01:04:56,208 --> 01:04:59,875 ‪ผมว่าทุกคนกำลังพยายามทำเต็มที่เท่าที่เราทำได้ 1005 01:04:59,958 --> 01:05:02,500 ‪แต่ผมจะพูดกับคุณตรงๆ ผมว่าเกโค้พูดถูก 1006 01:05:02,583 --> 01:05:07,291 ‪คุณก็รู้นี่ เด็กๆ น่ะไม่ได้ต้องการ ‪พ่อที่มีถ้วยรางวัลตกปลา 1007 01:05:07,375 --> 01:05:10,583 ‪พวกเขาต้องการพ่อที่จะอยู่ด้วยกันทุกวัน 1008 01:05:11,083 --> 01:05:13,833 ‪ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น เหมือนสมอน่ะ 1009 01:05:14,625 --> 01:05:16,291 ‪"สมอ" ฉลาดมาก 1010 01:05:17,791 --> 01:05:19,416 ‪ใช่ แต่ลูกชายของฉัน 1011 01:05:21,125 --> 01:05:22,833 ‪เขาอยากเป็นเหมือนฉัน 1012 01:05:23,916 --> 01:05:26,041 ‪ตอนที่ฉันถือถ้วยรางวัลแบล็คแอนด์บลูกลับบ้าน 1013 01:05:26,125 --> 01:05:27,875 ‪เขาคิดว่าฉันคือผู้วิเศษ 1014 01:05:28,375 --> 01:05:31,166 ‪ส่วนเมียฉันก็เชื่อฟังฉันทุกอย่าง 1015 01:05:32,375 --> 01:05:33,625 ‪ยอมฉันง่ายๆ 1016 01:05:34,791 --> 01:05:39,416 ‪เธอเคยเรียกฉัน "โอ้ กัปตัน กัปตันของฉัน" 1017 01:05:41,041 --> 01:05:42,708 ‪ต่อมาฉันก็แพ้ 1018 01:05:42,791 --> 01:05:45,375 ‪ฉันแพ้แล้วแพ้อีก 1019 01:05:46,500 --> 01:05:48,125 ‪แล้วฉันก็สูญเสียทุกอย่าง 1020 01:05:50,458 --> 01:05:52,500 ‪ดังนั้นนี่คือโอกาสของฉัน 1021 01:05:53,333 --> 01:05:54,333 ‪รู้ไหม 1022 01:05:55,208 --> 01:05:57,000 ‪โอกาสที่จะเป็นแชมป์อีกครั้ง 1023 01:05:59,291 --> 01:06:01,250 ‪ฉันคิดว่าถ้าฉันทำสำเร็จ 1024 01:06:02,416 --> 01:06:03,833 ‪ฉันคงเป็นคนเก่ง 1025 01:06:05,458 --> 01:06:07,333 ‪บางทีพวกเขาอาจจะกลับมา ใครจะไปรู้ 1026 01:06:07,916 --> 01:06:09,416 ‪มันก็ฟังดูเป็นไปได้นะ 1027 01:06:09,500 --> 01:06:13,458 ‪แต่ถ้าเราจะมีโอกาส คุณต้องมีอาหารตกถึงท้อง 1028 01:06:14,208 --> 01:06:15,833 ‪เราไม่มีโอกาสอีกแล้ว 1029 01:06:16,333 --> 01:06:17,791 ‪สายฟ้าไม่ผ่าซ้ำสอง 1030 01:06:17,875 --> 01:06:20,041 ‪- ไม่เอาน่า เราไม่รู้หรอก ‪- รู้สิ ฉันรู้ 1031 01:06:20,125 --> 01:06:21,125 ‪ไม่ คุณไม่รู้ 1032 01:06:21,208 --> 01:06:24,416 ‪ฟังนะ ผมเคยไม่แน่ใจเรื่องทั้งหมดนี้ 1033 01:06:25,083 --> 01:06:27,791 ‪แต่พอผมเห็นเจ้า ‪ปลากระโทงตัวนั้นติดเบ็ด ผมก็... 1034 01:06:29,791 --> 01:06:32,750 ‪ไม่รู้สิ เรื่องบ้าบอมันเกิดขึ้นได้ตลอดเวลานี่นา 1035 01:06:33,666 --> 01:06:36,541 ‪ดูสิ เราไม่เคยฝันว่าจะลงแข่งบิสบี 1036 01:06:36,625 --> 01:06:39,916 ‪- ธนาคารรอจะเชือดเราและ... ‪- ธนาคารอะไร 1037 01:06:41,291 --> 01:06:42,625 ‪- เปล่า ‪- เดี๋ยว 1038 01:06:42,708 --> 01:06:45,875 ‪- เปล่า ผมไม่ได้พยายามจะกดดันคุณ ‪- ไม่ นายเปล่าหรอก 1039 01:06:45,958 --> 01:06:46,791 ‪อะไร 1040 01:06:46,875 --> 01:06:50,041 ‪หรือนายจะใช้การแข่งครั้งนี้ ‪ช่วยบ้านเด็กกำพร้าไว้ 1041 01:06:50,125 --> 01:06:52,916 ‪- เรื่องเป็นอย่างนี้เอง ‪- ฟังนะ ผมแค่... 1042 01:06:53,000 --> 01:06:54,958 ‪โอย อย่ามาทำให้ฉันรู้สึกผิดเชียว 1043 01:06:55,041 --> 01:06:57,166 ‪โอเค ฟังนะ ผมรู้ว่าพรุ่งนี้มีโอกาสน้อย 1044 01:06:57,250 --> 01:06:58,416 ‪ทุกอย่างเละมาก 1045 01:06:58,500 --> 01:07:00,750 ‪ผมแค่จะบอกว่าเรายังมีโอกาส 1046 01:07:00,833 --> 01:07:02,583 ‪เราไม่เคยมีโอกาส 1047 01:07:03,333 --> 01:07:04,458 ‪คุณอาจพูดถูก 1048 01:07:05,458 --> 01:07:07,250 ‪แต่เรายังต้องลอง 1049 01:07:08,250 --> 01:07:09,208 ‪มันจบแล้ว 1050 01:07:19,208 --> 01:07:20,791 ‪ใช่ 1051 01:07:21,708 --> 01:07:23,750 ‪เด็กคนนึงทำสิ่งนี้ให้คุณ 1052 01:08:37,916 --> 01:08:38,833 ‪ฮัลโหล 1053 01:08:43,625 --> 01:08:44,625 ‪เกิดอะไรขึ้น 1054 01:08:54,291 --> 01:08:57,750 ‪ชาวประมงในท้องถิ่นจับปลาตัวนี้ได้เมื่อเช้า 1055 01:08:57,833 --> 01:08:59,375 ‪เขาไม่ได้ลงแข่ง 1056 01:09:00,083 --> 01:09:02,291 ‪เขาจะขายให้เราในราคาดี 1057 01:09:02,375 --> 01:09:04,416 ‪อะไรนะ ขายให้เราเหรอ เพื่ออะไร 1058 01:09:05,166 --> 01:09:07,833 ‪นี่คือกระโทงแทงสีน้ำเงินหนักกว่า 120 กก. 1059 01:09:07,916 --> 01:09:09,916 ‪ไม่ใช่รางวัลที่หนึ่งก็จริง 1060 01:09:10,000 --> 01:09:12,500 ‪แต่ที่สามต้องมา อาจจะได้ที่สอง 1061 01:09:12,583 --> 01:09:13,958 ‪เงินเยอะอยู่นะ 1062 01:09:14,916 --> 01:09:17,958 ‪เดี๋ยวนะ คุณจะบอกให้โกงเหรอ ทำไม 1063 01:09:19,666 --> 01:09:21,625 ‪นายอยากชนะการแข่งขันนี้ไม่ใช่เหรอ 1064 01:09:22,666 --> 01:09:25,208 ‪เราจะใช้วิธีนี้แหละ ไม่มีวิธีอื่นแล้ว 1065 01:09:25,708 --> 01:09:26,750 ‪ดังนั้น ฟังนะ 1066 01:09:28,500 --> 01:09:32,625 ‪พอนายพาเด็กๆ ไปที่ท่าเรือ ‪ปลาตัวนี้จะห่อมิดชิดแล้ว 1067 01:09:32,708 --> 01:09:36,375 ‪เราจะมัดมันไว้ใต้น้ำที่ท้องเรือด้านหลัง 1068 01:09:36,458 --> 01:09:39,458 ‪จะไม่มีใครเห็นถ้าไม่มีใครไปค้นหา 1069 01:09:40,250 --> 01:09:42,208 ‪แล้วจากนั้น พอเราออกทะเล 1070 01:09:42,750 --> 01:09:45,708 ‪นายจะช่วยฉันติดปลาตัวนี้ไว้กับสายเบ็ด 1071 01:09:45,791 --> 01:09:47,625 ‪เพื่อให้เด็กคนนึงลากมันขึ้นมา 1072 01:09:47,708 --> 01:09:50,583 ‪เดี๋ยว ผมเหรอ แต่... ชาโต้รู้เรื่องนี้หรือเปล่า 1073 01:09:50,666 --> 01:09:54,958 ‪ชาโต้ไม่เห็นด้วยนักหรอก ‪แต่เขารู้ว่าเราจะช่วยเหลือเด็กพวกนี้ 1074 01:09:55,041 --> 01:09:57,708 ‪เขาจะช่วยเราดึงความสนใจพวกเด็กๆ 1075 01:09:58,458 --> 01:09:59,708 ‪โอเค ฟังนะ ผม... 1076 01:10:01,333 --> 01:10:02,583 ‪นายจะทำอะไร 1077 01:10:02,666 --> 01:10:06,250 ‪ผมไม่ได้ตั้งใจเล่าเรื่องธนาคาร ‪ขอโทษจริงๆ ผมไม่ได้คิดจะกดดันคุณ 1078 01:10:06,333 --> 01:10:10,625 ‪แต่นี่ไม่ใช่หนทางเดียว ‪คุณเคยชนะการแข่งขันนี้มาสองครั้งซ้อนนะ 1079 01:10:10,708 --> 01:10:13,916 ‪- โอเคไหม ถ้าจะมีใครทำได้ คุณ... ‪- โอมาร์ ฉันโกง 1080 01:10:15,291 --> 01:10:16,166 ‪ฉันโกง 1081 01:10:16,916 --> 01:10:17,750 ‪อะไรนะ 1082 01:10:17,833 --> 01:10:20,041 ‪ครั้งที่สองที่ฉันชนะ 1083 01:10:21,125 --> 01:10:22,833 ‪ฉันทำแบบนี้ 1084 01:10:25,958 --> 01:10:28,625 ‪แต่คุณเคยชนะอยู่ดี ใช่ไหม 1085 01:10:30,541 --> 01:10:32,541 ‪- มันมีความหมายนะ ‪- ใช่ 1086 01:10:33,708 --> 01:10:35,125 ‪บางวันมันก็มี 1087 01:10:37,583 --> 01:10:38,708 ‪แต่ส่วนใหญ่... 1088 01:10:39,791 --> 01:10:41,208 ‪ไม่รู้สิ 1089 01:10:41,291 --> 01:10:43,291 ‪ฟังนะ ฉันทำงานนี้ไม่ได้ถ้าไม่มีนาย 1090 01:10:43,833 --> 01:10:47,500 ‪ดังนั้นถ้านายอยากถอนตัว นายต้องบอกเดี๋ยวนี้ 1091 01:10:48,250 --> 01:10:49,916 ‪แต่ถ้านายอยากช่วยเด็กพวกนี้ 1092 01:10:50,875 --> 01:10:52,416 ‪นายก็ต้องทำอย่างนี้ 1093 01:11:03,125 --> 01:11:04,166 ‪ไปพักผ่อนเถอะ 1094 01:11:51,458 --> 01:11:54,333 ‪ฉันบอกแล้วไง งานนี้ไม่เหมาะกับเด็กเล็ก 1095 01:11:54,416 --> 01:11:56,750 ‪ไม่เป็นไรฮะ พระเจ้าบอกให้ผมมา 1096 01:11:56,833 --> 01:11:58,375 ‪เหรอ พระองค์ทำยังไงล่ะ 1097 01:11:59,500 --> 01:12:00,875 ‪พระองค์ไม่ได้บอกปาปาด้วยรึ 1098 01:12:02,833 --> 01:12:05,125 ‪ก็ได้ มานี่ ไปนั่งเบาะหน้า 1099 01:12:06,041 --> 01:12:08,833 ‪เพิ่งรู้ว่าคุณก็เชื่อฟังพระเจ้า 1100 01:12:12,416 --> 01:12:16,083 ‪วันที่สามและวันสุดท้ายของ ‪การแข่งขันตกปลาบิสบีแบล็คแอนด์บลู 1101 01:12:16,166 --> 01:12:19,250 ‪น้ำหนักปลาสูงสุดยังอยู่ที่ 167 กก. 1102 01:12:19,333 --> 01:12:22,458 ‪และเวลาแข่งขันที่เหลืออีกแค่เก้าชั่วโมง 1103 01:12:22,541 --> 01:12:26,833 {\an8}‪ทีมที่เหลือกำลังรู้สึกไฟลนก้นแล้ว 1104 01:12:28,041 --> 01:12:28,916 ‪เฮ่ 1105 01:12:31,125 --> 01:12:33,583 ‪- เด็กคนนี้เล็กเกินไป ‪- กัปตันเวด นี่ทวิตตี้ 1106 01:12:33,666 --> 01:12:37,416 ‪เขาวาดรูปที่ผมเอาให้คุณเมื่อคืน ‪เขาตื่นเต้นมากที่ได้มา 1107 01:12:37,500 --> 01:12:38,958 ‪ผมรู้แล้วว่าทำไมแม่ถึงทิ้งผม 1108 01:12:39,041 --> 01:12:40,041 ‪ให้ตาย เริ่มแล้ว 1109 01:12:40,125 --> 01:12:42,208 ‪ผมจะได้ช่วยให้คุณชนะการแข่งขันครั้งนี้ 1110 01:12:42,291 --> 01:12:46,333 ‪ใช่เลย ใช่ เอาเสื้อชูชีพให้เขาใส่ซะ 1111 01:12:47,291 --> 01:12:48,833 ‪แล้วก็รีบไปกันเถอะ 1112 01:12:51,083 --> 01:12:51,958 ‪มาเร็ว 1113 01:12:53,083 --> 01:12:54,083 ‪ลงเรือ 1114 01:13:07,250 --> 01:13:08,291 ‪ไปกันเลย! 1115 01:13:16,083 --> 01:13:18,333 ‪ชาโต้ ท่อจ่ายน้ำมัน ตรวจท่อจ่ายน้ำมัน 1116 01:13:30,833 --> 01:13:31,916 ‪ชาโต้ 1117 01:13:51,833 --> 01:13:53,041 ‪มีอะไรให้ช่วยไหม 1118 01:13:55,000 --> 01:13:55,833 ‪ไม่เป็นไร 1119 01:13:56,833 --> 01:13:58,458 ‪ไม่เป็นไรครับ 1120 01:13:58,541 --> 01:14:00,333 ‪- แน่ใจนะ ผมไปดูให้ได้ ‪- ใช่ 1121 01:14:11,791 --> 01:14:13,416 ‪- แน่ใจ เราโอเค ‪- ขอบคุณ 1122 01:14:13,500 --> 01:14:15,208 ‪โอเค ได้เลย ขอให้สนุกครับ 1123 01:14:15,291 --> 01:14:16,375 ‪ขอบคุณๆ 1124 01:14:17,875 --> 01:14:18,791 ‪ลาก่อน 1125 01:14:48,666 --> 01:14:51,791 ‪เฮ่ เด็กๆ มานี่ ฉันมีของจะให้พวกเธอ มาเร็ว 1126 01:14:51,875 --> 01:14:52,750 ‪ให้เราเหรอ 1127 01:14:52,833 --> 01:14:53,666 ‪ใช่ 1128 01:14:54,666 --> 01:14:56,083 ‪- เฮ่ โอมาร์ ‪- ว่าไง 1129 01:14:56,625 --> 01:14:58,750 ‪ช่วยฉันดูท่อจ่ายน้ำมันตรงนี้หน่อยสิ 1130 01:14:58,833 --> 01:14:59,666 ‪ได้ 1131 01:15:07,625 --> 01:15:09,375 ‪นี่จากร้านดอนมิเกลหรือเปล่า 1132 01:15:09,458 --> 01:15:10,416 ‪ใช่แล้ว 1133 01:15:10,500 --> 01:15:14,166 ‪เรามีตอร์ตาส เกซาดิยา เอโลเทส กินได้เต็มที่ 1134 01:15:19,750 --> 01:15:21,000 ‪ทวิตตี้ ชอบไหม 1135 01:15:31,583 --> 01:15:32,458 ‪โอเค 1136 01:15:34,833 --> 01:15:38,625 ‪ฉันจะลากเหยื่อเข้ามา ‪เราจะได้ติดเบ็ดกับปลาตัวนี้ 1137 01:16:21,583 --> 01:16:22,541 ‪นายทำอะไร 1138 01:16:28,833 --> 01:16:31,333 ‪เจ้าโง่ นาย... 1139 01:17:15,916 --> 01:17:16,875 ‪เฮ่ พวกเธอ 1140 01:17:17,833 --> 01:17:20,708 ‪ฟังนะ ฉันแค่อยากบอกว่า... 1141 01:17:22,041 --> 01:17:25,458 ‪ขอบคุณกัปตันเวดและชาโต้ที่พาเราออกทะเล 1142 01:17:26,416 --> 01:17:31,666 ‪ให้เรามีโอกาสที่เราไม่เคยคิดฝัน ‪มีประสบการณ์ที่เราจะไม่มีวันลืม 1143 01:17:34,666 --> 01:17:38,125 ‪ความจริงก็คือเราตกปลาไม่ได้ 1144 01:17:38,208 --> 01:17:41,000 ‪และทุกคนรู้ว่ามันหมายถึงอะไร 1145 01:17:43,000 --> 01:17:45,250 ‪ฉันเคยพูดเสมอว่าถ้าเราทำตัวดีน่านับถือ 1146 01:17:45,333 --> 01:17:48,958 ‪และทำสิ่งที่ถูกต้องในทุกโอกาสที่เราได้รับ 1147 01:17:49,958 --> 01:17:51,750 ‪ทุกอย่างจะต้องลงเอยด้วยดีแน่นอน 1148 01:17:53,041 --> 01:17:55,041 ‪แต่มันก็ไม่จริงซะทีเดียว 1149 01:17:57,041 --> 01:17:58,833 ‪บางครั้งหลายอย่างก็ไม่ราบรื่น 1150 01:17:59,958 --> 01:18:01,291 ‪ที่จริงก็บ่อยครั้ง 1151 01:18:02,791 --> 01:18:06,083 ‪เราเลือกเส้นทางยากลำบาก ‪เราเสียสละตามสมควร 1152 01:18:06,166 --> 01:18:07,916 ‪แล้วสุดท้าย 1153 01:18:08,000 --> 01:18:11,750 ‪เราก็พบว่าเรากำลังยืนอยู่จุดเดิม 1154 01:18:11,833 --> 01:18:14,125 ‪และรู้สึกเหมือนทุกอย่างที่ผ่านมาสูญเปล่า 1155 01:18:15,208 --> 01:18:16,125 ‪แต่ไม่จริง 1156 01:18:17,708 --> 01:18:21,333 ‪เพราะเมื่อเราล้ม ซึ่งเกิดขึ้นบ่อยๆ 1157 01:18:22,125 --> 01:18:24,416 ‪เราจะได้เผชิญหน้ากับมันอย่างมีเกียรติ 1158 01:18:26,166 --> 01:18:27,708 ‪ฟังนะ ฉันจะรักพวกเธอตลอดไป 1159 01:18:28,250 --> 01:18:32,291 ‪และไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ‪พวกเธอจะเป็นลูกชายของฉันเสมอ 1160 01:18:33,583 --> 01:18:35,416 ‪ฉันก็จะเป็นปาปาของเธอเสมอ 1161 01:18:36,208 --> 01:18:38,541 ‪แสดงว่าปาปาโกหก 1162 01:18:40,750 --> 01:18:43,583 ‪ปาปาเคยสัญญาว่า ‪จะไม่มีวันให้เรากลับไปอยู่ข้างถนน 1163 01:18:43,666 --> 01:18:45,458 ‪ใช่ แต่นายไม่ได้ยินเหรอ 1164 01:18:46,375 --> 01:18:48,625 ‪เรามีเกียรติแล้ว มันจะต้องสนุกแน่ 1165 01:18:48,708 --> 01:18:49,625 ‪เกโค้ 1166 01:18:52,958 --> 01:18:57,166 ‪ไม่ต้องห่วงฮะ ปาปาโอมาร์ ‪ ผมเข้าใจที่คุณพูด ผมเข้าใจ 1167 01:18:58,958 --> 01:19:00,291 ‪เรื่องดีๆ จะเกิดขึ้นแน่ 1168 01:19:01,416 --> 01:19:02,750 ‪แค่ไม่ได้เกิดกับเรา 1169 01:19:09,000 --> 01:19:11,583 ‪แล้วเราจะไม่ตกปลาเหรอฮะ 1170 01:19:13,833 --> 01:19:15,583 ‪งั้นเอาอย่างนี้ ชาโต้ 1171 01:19:15,666 --> 01:19:18,083 ‪นายไปตั้งคันเบ็ดที่ด้านหน้า 1172 01:19:18,625 --> 01:19:21,833 ‪และสอนเด็กๆ ตกปลาแมกเคอเรลเป็นไง 1173 01:19:44,500 --> 01:19:46,083 ‪สำคัญที่จังหวะรู้ไหม 1174 01:20:32,250 --> 01:20:34,500 ‪ปลาติดเบ็ด! 1175 01:20:35,041 --> 01:20:35,916 ‪เดี๋ยว ไม่ 1176 01:20:36,541 --> 01:20:39,541 ‪- รับสิ ผมทำไม่ได้ ‪- อย่ายื่นมาให้ฉัน 1177 01:20:39,625 --> 01:20:41,958 ‪- ขอร้อง ผมทำไม่ได้ ‪- ไม่ เฮ่ หันไป 1178 01:20:43,958 --> 01:20:45,875 ‪นั่นคือกิมบอล นั่นแหละ 1179 01:20:45,958 --> 01:20:48,791 ‪เอาละ ฉันจะช่วยนายเอง เห็นหรือเปล่า 1180 01:20:48,875 --> 01:20:51,125 ‪เห็น สีน้ำเงิน! 1181 01:20:51,208 --> 01:20:53,833 ‪ปลากระโทง กระโทงติดเบ็ด! 1182 01:20:53,916 --> 01:20:57,500 ‪เอาละ ฉันอยากให้นายตั้งค่าเบรก ‪ค่อยๆ เบ็ดจะได้ไม่ขาด 1183 01:20:57,583 --> 01:20:58,541 ‪- ดี ‪- โอเค 1184 01:20:58,625 --> 01:21:00,666 ‪เอาละ หายใจเข้า 1185 01:21:00,750 --> 01:21:04,583 ‪ทีนี้ฉันอยากให้นายหมุนรอกไปข้างหน้า ‪เร็วสิ หมุน เร็ว มันอยู่ในกำมือนาย 1186 01:21:04,666 --> 01:21:07,166 ‪หมุนไปข้างหน้า ดึงกลับ โอเค นายเอามันอยู่ 1187 01:21:07,250 --> 01:21:09,250 ‪- โทรเลย ชาโต้ โทรแจ้ง ‪- ครับผม 1188 01:21:09,333 --> 01:21:10,375 ‪หมุนไปข้างหน้า 1189 01:21:10,875 --> 01:21:12,083 ‪ดึงกลับ 1190 01:21:13,416 --> 01:21:14,625 ‪- บิสบี ‪- หมุนไปข้างหน้า 1191 01:21:14,708 --> 01:21:17,500 ‪เราถึงได้บอกเสมอว่าแบล็คแอนด์บลูเป็นยิ่งกว่า 1192 01:21:17,583 --> 01:21:19,000 ‪การแข่งขันตกปลา 1193 01:21:19,083 --> 01:21:20,583 ‪- มันคือ... ‪- เวย์น! 1194 01:21:20,666 --> 01:21:23,583 ‪ทีมคาซ่าโฮการ์ตกสีน้ำเงินได้ ตัวใหญ่ด้วย 1195 01:21:23,666 --> 01:21:24,583 ‪คุณมากับเราครับ 1196 01:21:24,666 --> 01:21:28,750 ‪ปลากระโทงอาจจะติดเบ็ดอีกตัว ‪คราวนี้เป็นผลงานของทีมท้องถิ่น คาซ่าโฮการ์ 1197 01:21:28,833 --> 01:21:32,083 ‪ทีมบ้านเด็กกำพร้าในแถบกาโบ 1198 01:21:32,166 --> 01:21:33,583 ‪ไม่คาดคิดจริงๆ 1199 01:21:35,666 --> 01:21:37,375 ‪ขอวิทยุเข้ามาในห้องสักตัวครับ 1200 01:21:38,375 --> 01:21:40,250 {\an8}‪หมุน! 1201 01:21:41,541 --> 01:21:42,458 ‪โอเค 1202 01:21:42,541 --> 01:21:44,708 ‪ดึง 1203 01:21:44,791 --> 01:21:46,416 ‪- ชาโต้ ถอยเรือ ‪- ครับ 1204 01:21:47,000 --> 01:21:49,041 ‪ปล่อยนิดหน่อย ขอน้ำให้เขาที 1205 01:21:55,791 --> 01:22:00,208 ‪ชาโต้ เราอยู่ที่ 20 องศาเหนือ 1206 01:22:00,291 --> 01:22:01,750 ‪ยี่สิบองศาเหนือ 1207 01:22:01,833 --> 01:22:04,666 ‪หนึ่ง สี่ เก้า องศาตะวันตก 1208 01:22:04,750 --> 01:22:05,625 ‪ปลาติดเบ็ด 1209 01:22:05,708 --> 01:22:09,125 ‪ถ้าพวกเขาตกได้สำเร็จ ทีมคาซ่าโฮการ์ 1210 01:22:09,208 --> 01:22:10,916 {\an8}‪จะเป็นทีมเม็กซิกันทีมแรก 1211 01:22:11,000 --> 01:22:12,958 ‪ที่ชนะถ้วยบิสบีแบล็คแอนด์บลู 1212 01:22:13,875 --> 01:22:16,625 ‪มันโผล่แล้ว นายจะเสียมันไป ใจเย็น 1213 01:22:16,708 --> 01:22:19,625 {\an8}‪ผ่านมา 40 นาทีแล้วที่ ‪ทีมคาซ่าโฮการ์โทรแจ้งปลาติดเบ็ด 1214 01:22:19,708 --> 01:22:21,083 {\an8}‪พวกเขาคงใกล้สำเร็จแล้วครับ 1215 01:22:23,625 --> 01:22:25,041 ‪ดึง 1216 01:22:25,625 --> 01:22:27,708 ‪นั่นแหละ โอเค 1217 01:22:29,416 --> 01:22:31,500 ‪หมุน 1218 01:22:31,583 --> 01:22:33,125 ‪ดึง 1219 01:22:33,208 --> 01:22:34,833 ‪เร็ว นายทำได้ 1220 01:22:36,541 --> 01:22:37,375 ‪ดึง! 1221 01:22:38,125 --> 01:22:38,958 ‪ดึง! 1222 01:22:39,875 --> 01:22:42,500 ‪- ให้ตาย อย่าทำแบบนี้ อย่าหมดศรัทธาฉัน ‪- ไม่ได้ 1223 01:22:42,583 --> 01:22:43,708 ‪- ฟังนะ ‪- ครับ 1224 01:22:44,875 --> 01:22:46,250 ‪นายดูเด็กพวกนี้สิ 1225 01:22:46,916 --> 01:22:49,625 ‪ดูเด็กพวกนี้ พวกเขาคือลูกของนาย 1226 01:22:50,541 --> 01:22:53,083 ‪พวกเขาต้องการนาย ต้องให้นายสู้ 1227 01:22:54,166 --> 01:22:55,291 ‪สู้เพื่อพวกเขา 1228 01:22:55,791 --> 01:22:57,875 ‪- สู้! ‪- คุณทำได้ ปาปาโอมาร์ 1229 01:22:57,958 --> 01:22:59,375 ‪- ใช่ คุณทำได้ ‪- เฮ่ 1230 01:23:01,500 --> 01:23:03,291 ‪คุณทำได้ ปาปาโอมาร์ 1231 01:23:04,833 --> 01:23:05,708 ‪คุณทำได้ 1232 01:23:08,291 --> 01:23:09,833 ‪- คุณทำได้ ‪- ดึง 1233 01:23:09,916 --> 01:23:10,750 ‪ดึง! 1234 01:23:12,625 --> 01:23:15,708 ‪- ฉันเห็นมันแล้ว! ‪- คุณทำได้ ปาปาโอมาร์ คุณทำได้ 1235 01:23:18,500 --> 01:23:20,750 ‪- เอาขึ้นเรือให้ได้ ไอ้หนู ‪- เร็ว! 1236 01:23:20,833 --> 01:23:22,125 ‪- ปาปาโอมาร์! ‪- ขอร้อง 1237 01:23:25,458 --> 01:23:26,541 ‪นายทำได้ 1238 01:23:28,750 --> 01:23:29,875 ‪ดัน! 1239 01:23:29,958 --> 01:23:30,833 ‪เร็วเข้า 1240 01:23:31,416 --> 01:23:32,250 ‪เร็วเข้า 1241 01:23:42,791 --> 01:23:43,625 ‪พ่อ! 1242 01:23:44,708 --> 01:23:47,041 ‪ใช่ นั่นแหละ เกือบแล้ว 1243 01:23:49,125 --> 01:23:50,000 ‪พ่อ! 1244 01:24:00,208 --> 01:24:01,500 ‪อีกหนึ่งครั้ง ดึง! 1245 01:24:43,875 --> 01:24:45,708 ‪เราทำได้! 1246 01:24:48,166 --> 01:24:49,166 ‪เย่! 1247 01:24:51,541 --> 01:24:52,541 ‪เราทำได้แล้ว! 1248 01:25:01,000 --> 01:25:02,583 ‪พวกเขาทำได้ เย่! 1249 01:25:03,583 --> 01:25:07,625 ‪และในชั่วโมงสุดท้าย เกิดเหตุพลิกผันน่าทึ่งสุดๆ 1250 01:25:07,708 --> 01:25:12,791 ‪ทีมคาซ่าโฮการ์ตกได้ ‪ปลากระโทงสีน้ำเงินหนัก 174 กก. 1251 01:25:12,875 --> 01:25:15,500 ‪ซึ่งทำให้พวกเขาขึ้นนำเป็นผู้ชนะ 1252 01:25:16,125 --> 01:25:18,791 ‪เป็นเกียรติอย่างยิ่งของผมที่จะประกาศ 1253 01:25:18,875 --> 01:25:22,208 ‪แชมป์การแข่งขันบิสบีแบล็คแอนด์บลูปี 2014 1254 01:25:22,291 --> 01:25:23,791 ‪ทีมคาซ่าโฮการ์! 1255 01:25:34,875 --> 01:25:37,125 ‪และฉันอยากได้เจ็ทสกี เสือขาว... 1256 01:25:37,208 --> 01:25:38,416 ‪เหลวไหลน่า เจ้าโง่ 1257 01:25:38,500 --> 01:25:39,833 ‪โอเค เสือธรรมดาก็ได้ 1258 01:25:39,916 --> 01:25:41,583 ‪- เฮ่ ‪- เฮ่ 1259 01:25:41,666 --> 01:25:44,875 ‪นายไปดัลลัสเมื่อไหร่ ต้องไปหาฉันนะ 1260 01:25:45,708 --> 01:25:47,375 ‪ในดัลลัสไม่มีปลากระโทงนี่ 1261 01:25:47,458 --> 01:25:48,875 ‪ฉันมีปลากระโทงของตัวเองแล้ว 1262 01:25:50,666 --> 01:25:52,666 ‪คิดว่าฉันคงจะทิ้งสมอสักพัก 1263 01:25:54,833 --> 01:25:56,875 ‪ไม่มีอะไรให้ติดค้างใจแล้ว 1264 01:25:57,458 --> 01:25:59,708 ‪คุณคือแชมป์บิสบีสองสมัยจริงๆ 1265 01:26:04,583 --> 01:26:06,166 ‪เฮ่ ทีมคาซ่าเหรอ 1266 01:26:07,250 --> 01:26:08,250 ‪ทีมคาซ่า 1267 01:26:09,750 --> 01:26:10,583 ‪ทีมคาซ่า 1268 01:26:11,208 --> 01:26:12,416 ‪ทีมคาซ่า 1269 01:26:55,541 --> 01:26:58,583 {\an8}‪(ทีมคาซ่าโฮการ์กลายเป็นทีมเม็กซิกันทีมแรก) 1270 01:26:58,666 --> 01:27:01,416 {\an8}‪(ที่ชนะการแข่งขันบิสบีแบล็คแอนด์บลู) 1271 01:27:01,500 --> 01:27:05,375 {\an8}‪(ก่อนการแข่งขัน) 1272 01:27:05,458 --> 01:27:11,250 {\an8}‪(ไม่มีเด็กคนไหนในทีมเคยตกปลามาก่อน) 1273 01:27:11,333 --> 01:27:14,750 {\an8}‪(โอมาร์และรีเบ็คก้า เวเนกาส ‪ยังคงทำงานของตนที่คาซ่าโฮการ์ต่อไป) 1274 01:27:14,833 --> 01:27:17,375 {\an8}‪(และยังช่วยเหลือคนในชุมชนมากขึ้น) 1275 01:27:17,458 --> 01:27:22,708 {\an8}‪(นับจากนั้นโอมาร์ไม่เคยตกปลาได้อีกเลย) 1276 01:27:22,791 --> 01:27:27,708 {\an8}‪(เงินรางวัลทั้งหมดใช้ไปกับ ‪การปรับปรุงและขยายคาซ่าโฮการ์) 1277 01:27:27,791 --> 01:27:31,541 {\an8}‪(รวมถึงเพิ่มบ้านสำหรับเด็กผู้หญิง) 1278 01:27:32,125 --> 01:27:34,208 {\an8}‪(ตั้งแต่ปี 2008 คาซ่าโฮการ์ในกาโบเป็นบ้าน) 1279 01:27:34,291 --> 01:27:37,458 {\an8}‪(ของเด็กชายหญิง 300 กว่าคน ‪โดยได้เงินช่วยเหลือจากเอกชนเท่านั้น) 1280 01:27:37,541 --> 01:27:39,833 {\an8}‪(กรุณาเยี่ยมชมที่ CasaHogarCabo.com) 1281 01:27:40,500 --> 01:27:45,208 ‪(คาซ่าโฮการ์ยินดีต้อนรับ) 1282 01:34:50,500 --> 01:34:55,500 ‪คำบรรยายโดย เพียรพิไล ธรรมลิขิตชัย