1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,019 --> 00:00:23,315 DENNA FILM ÄR OLÄMPLIG FÖR BARN UNDER 3 ÅR 4 00:00:26,402 --> 00:00:30,322 KAZAKSTANS INFORMATIONSMINISTERIUM PRESENTERAR 5 00:00:33,659 --> 00:00:36,078 KAZAKSTANS JORDBRUKSMINISTERIUM 6 00:00:39,039 --> 00:00:41,459 I SAMARBETE MED ALMATY SMITTSKYDDSCENTER 7 00:00:53,846 --> 00:00:56,974 Jagshemash. Jag heter Borat. 8 00:00:57,057 --> 00:00:58,934 Mitt liv är bra... 9 00:00:59,018 --> 00:01:00,352 Inte! 10 00:01:00,436 --> 00:01:02,980 Men hur hamnade jag här? 11 00:01:03,522 --> 00:01:04,857 För fjorton år sedan 12 00:01:04,940 --> 00:01:09,487 släppte jag en film som fick stor framgång i US&A. 13 00:01:09,653 --> 00:01:13,741 Men Kazakstan blev till åtlöje för hela världen. 14 00:01:14,408 --> 00:01:17,536 Vår export av kalium och blygdben dök ner i skiten. 15 00:01:17,620 --> 00:01:18,662 KAZAKSTANS EXPORT BLYGDBEN - KALIUM 16 00:01:18,746 --> 00:01:22,625 Börsmäklare hoppade från våra högsta skyskrapor. 17 00:01:24,418 --> 00:01:27,338 Eftersom judeloppet blev inställt, 18 00:01:27,421 --> 00:01:31,926 hade Kazakstan bara kvar Förintelsens minnesdag, 19 00:01:32,009 --> 00:01:36,889 där vi firar våra modiga soldater som bemannade lägren. 20 00:01:37,765 --> 00:01:40,726 Jag fick skulden för Kazakstans misslyckande, 21 00:01:40,810 --> 00:01:44,271 och förbjöds att göra nya rapporter. 22 00:01:44,355 --> 00:01:46,857 Jag blev offentligt förödmjukad. 23 00:01:49,652 --> 00:01:53,405 Jag dömdes till hårt arbete i Gulag på livstid. 24 00:01:53,489 --> 00:01:58,744 Men 14 år senare förde regeringsmän mig till presidentpalatset. 25 00:01:58,828 --> 00:02:00,037 PRESIDENTPALATSET ALMATY 26 00:02:06,001 --> 00:02:07,878 Premiärminister Nazarbayev! 27 00:02:07,962 --> 00:02:10,172 Lyssna noga, skitstövel. 28 00:02:10,256 --> 00:02:12,925 Jag har ett uppdrag åt dig. 29 00:02:13,008 --> 00:02:15,553 Han förklarade att medan jag satt fängslad, 30 00:02:15,636 --> 00:02:21,517 förstördes US&A av en ond man, vars värderingar strider mot Amerikas. 31 00:02:21,600 --> 00:02:23,894 Hans namn var Barack Obama. 32 00:02:25,145 --> 00:02:29,233 Det ledde till att andra afrikaner blev politiska ledare. 33 00:02:29,316 --> 00:02:31,318 JUSTIN TRUDEAU KANADAS PREMIÄRMINISTER 34 00:02:31,402 --> 00:02:33,112 Men då inträffade ett mirakel. 35 00:02:33,195 --> 00:02:37,992 En magnifik ny regeringschef vid namn McDonald Trump kom till makten 36 00:02:38,075 --> 00:02:40,327 och gjorde Amerika bra igen. 37 00:02:40,411 --> 00:02:44,206 Han blev också kompis med tuffa ledare över hela världen. 38 00:02:44,290 --> 00:02:49,837 Putin, Kim Jong-un, Bolsonaro och Kenneth West. 39 00:02:49,920 --> 00:02:52,339 Med alla förutom mig. 40 00:02:52,423 --> 00:02:53,966 Du, Sagdiyev... 41 00:02:54,049 --> 00:02:57,094 ...ska återvända till US&A med en gåva, 42 00:02:57,177 --> 00:03:00,514 så att Kazakstan får Trumps respekt. 43 00:03:00,598 --> 00:03:03,726 Jag blev instruerad att inte ge gåvan till Trump, 44 00:03:03,809 --> 00:03:08,105 eftersom jag under ett tidigare uppdrag råkat skita framför hans hus. 45 00:03:09,106 --> 00:03:11,817 Det måste gå till någon i hans inre krets. 46 00:03:11,901 --> 00:03:14,695 Amerikans mest kända kvinnokarl... 47 00:03:14,778 --> 00:03:16,447 ...Michael Pence. 48 00:03:16,530 --> 00:03:19,617 Vicepresidenten var så känd för sina erövringar, 49 00:03:19,700 --> 00:03:23,203 att han inte kunde lämnas ensam med en kvinna. 50 00:03:23,913 --> 00:03:26,040 Vad är gåvan? 51 00:03:26,749 --> 00:03:27,917 Apan Johnny. 52 00:03:28,000 --> 00:03:33,964 Apan Johnny, Kazakstans kulturminister och främsta porrstjärna. 53 00:03:35,215 --> 00:03:38,302 En kameraman följer med och dokumenterar ditt uppdrag. 54 00:03:38,385 --> 00:03:41,722 Jag behöver min producent, Azamat Bagatov. 55 00:03:41,805 --> 00:03:43,265 Omöjligt. 56 00:03:43,349 --> 00:03:44,350 Varför? 57 00:03:44,433 --> 00:03:45,643 Du sitter på honom. 58 00:03:48,520 --> 00:03:51,690 Ge mig också en chokladtårta. 59 00:03:51,774 --> 00:03:54,193 Förbered honom! 60 00:04:00,074 --> 00:04:02,576 Dessa zigenartårar kommer att hålla dig säker. 61 00:04:15,798 --> 00:04:18,509 Innan jag gav mig iväg på mitt uppdrag, 62 00:04:18,592 --> 00:04:22,846 återvände jag till min by för att kyssa mina söner 63 00:04:22,930 --> 00:04:25,307 och göka med min fru. 64 00:04:25,391 --> 00:04:27,851 Jag är tillbaka, allihopa! 65 00:04:27,935 --> 00:04:29,728 Men jag upptäckte att min granne, 66 00:04:29,812 --> 00:04:34,024 Nursultan Tulyakbay, hade tagit allt från mig. 67 00:04:34,108 --> 00:04:37,778 Min Micke Pigg-pyjamas och mina söner. 68 00:04:37,861 --> 00:04:40,489 Bilak, Bilum och Hueylewis. 69 00:04:40,572 --> 00:04:41,991 Jag heter inte så längre. 70 00:04:42,074 --> 00:04:43,325 Jag skäms så över dig, 71 00:04:43,409 --> 00:04:44,368 att jag bytte... 72 00:04:44,451 --> 00:04:46,495 ...till Jeffrey Epstein. 73 00:04:52,459 --> 00:04:54,962 Min boskap var allt jag hade kvar. 74 00:04:55,045 --> 00:04:58,424 Två grisar, en ko och en dotter. 75 00:05:01,635 --> 00:05:05,931 En gång i tiden fanns det en blygsam bondflicka vid namn Melania 76 00:05:06,015 --> 00:05:11,186 från skitlandet Slovenien, som drömde om att gifta sig med en rik gamling. 77 00:05:12,312 --> 00:05:14,982 Har jag en son som inte är man? 78 00:05:16,608 --> 00:05:17,443 Pappa? 79 00:05:17,526 --> 00:05:20,029 Varför lever du så här? 80 00:05:20,112 --> 00:05:24,158 För att jag inte har någon make som satt mig i en vacker hustrubur. 81 00:05:24,241 --> 00:05:26,368 Till skillnad från subban Lilyat Sakanov! 82 00:05:28,412 --> 00:05:29,788 Hur gammal är du? 83 00:05:29,872 --> 00:05:30,914 Femton. 84 00:05:30,998 --> 00:05:31,915 Femton? 85 00:05:31,999 --> 00:05:35,878 Du är den äldsta ogifta kvinnan i hela Kazakstan! 86 00:05:35,961 --> 00:05:39,465 Så kul att du är tillbaka. 87 00:05:39,548 --> 00:05:42,384 Nej. Jag ska till US&A. 88 00:05:42,468 --> 00:05:43,844 Ta mig med dig! 89 00:05:44,428 --> 00:05:45,596 Det går inte. 90 00:05:50,267 --> 00:05:51,727 Snälla, pappa. 91 00:05:53,979 --> 00:05:55,230 Här... 92 00:05:56,315 --> 00:05:59,068 ...ta en bit lök istället. 93 00:05:59,151 --> 00:06:00,861 Johnny är i lådan. 94 00:06:00,944 --> 00:06:02,112 Du måste åka nu. 95 00:06:04,323 --> 00:06:05,449 Trevligt att träffas. 96 00:06:08,744 --> 00:06:10,871 Jag ska till Amerika! 97 00:06:11,914 --> 00:06:15,417 Dra åt helvete, Sagdiyev! Kom inte tillbaka den här gången! 98 00:06:20,839 --> 00:06:23,175 Försvinn! Jag använde dig bara för sex! 99 00:06:23,258 --> 00:06:28,305 Det var dags för mig att återvända till jänkarna och rädda mitt folk. 100 00:06:30,641 --> 00:06:31,517 KAZAKSTAN 101 00:06:32,726 --> 00:06:34,269 EN SEXIG APA SOM GÅVA TILL VICEPRESIDENT MIKHAEL PENCE 102 00:06:34,353 --> 00:06:35,687 Å DET FÖRSVAGADE KAZAKSTANS VÄGNAR 103 00:06:35,771 --> 00:06:39,108 Medan Johnny reste via lyxigt kryssningsfartyg, 104 00:06:39,191 --> 00:06:44,113 åkte jag med en lastbåt och anlände 22 dagar senare. 105 00:06:51,411 --> 00:06:53,747 GALVESTONS HAMN TEXAS 106 00:06:56,792 --> 00:07:00,546 Den eftermiddagen ordnade jag en övernattningslägenhet åt Johnny 107 00:07:01,088 --> 00:07:05,217 och förvandlade den till ett boende lämpligt för en apa av hans dignitet. 108 00:07:05,300 --> 00:07:06,468 VÄLKOMMEN TILL US&A! 109 00:07:12,808 --> 00:07:18,063 Medan jag väntade på Johnny, inspekterade jag en närliggande by. 110 00:07:18,480 --> 00:07:20,274 -Jag heter Borat. -Vad säger du? 111 00:07:20,357 --> 00:07:21,608 -Borat. -Nej. 112 00:07:21,692 --> 00:07:23,443 -High five! -Nej. 113 00:07:24,903 --> 00:07:26,029 Jag måste gå. 114 00:07:26,113 --> 00:07:29,992 Det var ett problem. Folk kände igen mig. 115 00:07:32,244 --> 00:07:33,203 Kompis. 116 00:07:33,287 --> 00:07:36,206 -Jag ger dig en dollar för en autograf. -Du tar fel. 117 00:07:36,790 --> 00:07:38,292 Jag är någon annan. 118 00:07:40,752 --> 00:07:43,005 Det kanske var min grå kostym. 119 00:07:43,088 --> 00:07:43,922 Borat! 120 00:07:44,006 --> 00:07:46,175 -Jag är inte Borat. -Borat! 121 00:07:48,177 --> 00:07:52,431 Hur kunde jag genomföra mitt hemliga uppdrag om jag var berömd? 122 00:07:53,432 --> 00:07:55,809 Jag behövde en förklädnad. 123 00:07:56,643 --> 00:07:57,561 Vad är det här? 124 00:07:57,644 --> 00:07:59,396 -Den ser ut som du. -Vad är det? 125 00:08:00,230 --> 00:08:02,608 -"Dum utländsk reporter?" -Ja. 126 00:08:02,691 --> 00:08:05,569 Den ser ut som du. Mörkt hår och mustasch. 127 00:08:05,652 --> 00:08:07,321 Den liknar inte mig. 128 00:08:07,404 --> 00:08:10,824 Det gör den väl. Eller hur? 129 00:08:12,159 --> 00:08:13,869 BULLIGA PERUKER 130 00:08:15,245 --> 00:08:16,288 DIVERSE NÄSOR 131 00:08:16,371 --> 00:08:18,332 -Tack. -Varsågod. 132 00:08:18,415 --> 00:08:19,541 Ha en bra dag. 133 00:08:19,625 --> 00:08:23,045 Mycket hade förändrats sen jag sist var i US&A. 134 00:08:23,128 --> 00:08:26,548 Amerika älskade sina miniräknare. 135 00:08:26,632 --> 00:08:27,466 PC - MOBIL - SPEL 136 00:08:27,549 --> 00:08:31,428 Jag behövde köpa en elektrisk kulram. 137 00:08:32,554 --> 00:08:34,890 Vi kan sälja den här för 30 dollar. 138 00:08:36,475 --> 00:08:38,518 -Vad är det? -FaceTime. 139 00:08:39,102 --> 00:08:39,978 Ja? 140 00:08:41,104 --> 00:08:42,189 -Och nu... -Hallå. 141 00:08:42,272 --> 00:08:43,857 -Hallå. -Vem är det? 142 00:08:44,441 --> 00:08:45,359 Det här är Brian. 143 00:08:45,442 --> 00:08:47,653 Hej. Jag pratar med honom. Tyst, tack. 144 00:08:48,403 --> 00:08:52,783 Hallå? Spöket i blå skjorta, svara mig. Är du en demon? 145 00:08:53,033 --> 00:08:55,202 Han du ser i telefonen... 146 00:08:55,285 --> 00:08:56,912 -Tyst, tack. -...är jag. 147 00:08:56,995 --> 00:08:57,913 Va? 148 00:08:57,996 --> 00:09:00,082 Om jag säger något, så gör han det. 149 00:09:00,165 --> 00:09:03,710 Brians bror. Vänligen var tyst. 150 00:09:03,961 --> 00:09:06,004 Att prata är oartigt. 151 00:09:06,421 --> 00:09:11,176 Jag ska visa hur du kan ställa frågor till Google och få svar. 152 00:09:11,260 --> 00:09:13,512 -Kan jag skriva? -Ja. 153 00:09:14,721 --> 00:09:17,057 "Restauranger nära mig." 154 00:09:18,141 --> 00:09:23,563 Jag kan leta efter mat jag gillar. Och till efterrätt... 155 00:09:23,647 --> 00:09:25,899 GRÄDDPUDDING 156 00:09:28,902 --> 00:09:29,861 Vad är det här? 157 00:09:30,570 --> 00:09:32,781 Det är nog inte vad du sökte efter. 158 00:09:33,699 --> 00:09:34,908 Är det här efterrätt? 159 00:09:34,992 --> 00:09:37,577 Nej. Du letade nog efter det här. 160 00:09:37,661 --> 00:09:40,706 Har de bilder på en kvinna utan kläder? 161 00:09:41,832 --> 00:09:42,833 Troligtvis. 162 00:09:44,918 --> 00:09:47,212 Får jag låna den här ett ögonblick? 163 00:09:47,296 --> 00:09:49,089 -Visst. -Jag måste gå på toa. 164 00:09:50,716 --> 00:09:51,717 Du stannar här. 165 00:09:56,471 --> 00:10:00,851 STOR AFRIKANSK KVINNA LÅNG VIT MAN SEX 166 00:10:05,564 --> 00:10:07,065 Han räknade nog ut det. 167 00:10:10,027 --> 00:10:13,322 Brian hjälpte mig med miniräknaren för att ta reda på 168 00:10:13,405 --> 00:10:17,326 att apan Johnny skulle levereras om tre timmar. 169 00:10:17,993 --> 00:10:19,244 Jag var spänd. 170 00:10:27,878 --> 00:10:30,255 -Läget, kompis? Jag heter Victor. -Ja. 171 00:10:30,339 --> 00:10:32,215 -Trevligt att träffas. -Angenämt. 172 00:10:32,716 --> 00:10:35,218 -Behöver du hjälp att öppna den? -Ja, tack. 173 00:10:39,681 --> 00:10:42,476 Johnny? Ers Höghet? 174 00:10:47,397 --> 00:10:48,815 Vad gör du här? 175 00:10:50,859 --> 00:10:52,944 Jag råkade ramla i. 176 00:10:54,613 --> 00:10:55,697 Johnny. 177 00:10:57,741 --> 00:10:58,825 Johnny? 178 00:11:05,248 --> 00:11:06,333 Åt du upp honom? 179 00:11:07,751 --> 00:11:08,794 Nej. 180 00:11:09,169 --> 00:11:10,128 Han åt sig själv. 181 00:11:12,756 --> 00:11:14,049 Du ska få åka hem. 182 00:11:15,300 --> 00:11:17,052 Kan du ompaketera henne? 183 00:11:26,520 --> 00:11:28,397 Spika igen nu! 184 00:11:28,480 --> 00:11:30,857 Pappa! 185 00:11:36,863 --> 00:11:38,824 -Tack, min vän. -Tack. 186 00:11:40,909 --> 00:11:42,160 Tack. 187 00:11:44,704 --> 00:11:48,083 Jag behövde berätta nyheten för min regeringschef. 188 00:11:48,750 --> 00:11:53,004 Jag använde min telefon för att lokalisera Amerikas faxmaskin. 189 00:11:56,216 --> 00:12:00,053 Jag måste kontakta min regeringschef, Nazarbayev. 190 00:12:00,762 --> 00:12:02,889 Jag har nyheter åt honom. 191 00:12:02,973 --> 00:12:04,766 Vad vill du att det ska stå? 192 00:12:06,393 --> 00:12:08,395 Läget? L-Ä-G-E-T. 193 00:12:12,065 --> 00:12:12,983 Är det allt? 194 00:12:13,733 --> 00:12:14,609 Okej. 195 00:12:21,324 --> 00:12:26,079 Han svarade "L-Ä-G-E-T" med ett frågetecken. "Läget?" 196 00:12:27,914 --> 00:12:30,667 Kan du svara: "Chillar." 197 00:12:32,043 --> 00:12:34,588 C-H-I-L-L-A... 198 00:12:39,134 --> 00:12:41,011 Han skickade en bild. 199 00:12:44,014 --> 00:12:45,557 Det är han. Konstigt. 200 00:12:46,975 --> 00:12:47,893 Okej. 201 00:12:50,395 --> 00:12:54,608 "Ursäkta, den skulle till min syster, inte dig." 202 00:13:04,659 --> 00:13:05,535 Ursäkta. 203 00:13:10,123 --> 00:13:11,416 "Hur mår Johnny?" 204 00:13:16,755 --> 00:13:21,968 Kan du skriva: "Han är inte lika levande längre." 205 00:13:22,636 --> 00:13:23,678 Är det allt? 206 00:13:31,436 --> 00:13:32,521 Vad skrev han? 207 00:13:33,188 --> 00:13:35,440 Han skickade en massa arga ansikten. 208 00:13:36,566 --> 00:13:42,447 "Om du inte levererar mutan för att få in mig i Kraftkarlklubben, 209 00:13:42,531 --> 00:13:45,617 "kommer du att bli avräknad." 210 00:13:47,577 --> 00:13:52,749 "Hitta en ny gåva åt honom, annars är du dödens." 211 00:13:52,832 --> 00:13:56,378 Vad gillar mäktiga män här? 212 00:14:00,131 --> 00:14:01,633 ...NBC talkshow. 213 00:14:01,716 --> 00:14:03,760 Jag kommer att få bra tittarsiffror. 214 00:14:03,843 --> 00:14:04,678 PÅ FEST 1992 MED DONALD TRUMP & JEFFREY EPSTEIN 215 00:14:04,761 --> 00:14:07,889 Trump är omgiven av kvinnor med musik i bakgrunden. 216 00:14:11,685 --> 00:14:14,062 "Titta på henne. Hon är snygg." 217 00:14:20,151 --> 00:14:21,486 Kan du skriva: 218 00:14:22,028 --> 00:14:27,450 "Min dotter är här. Ska jag ge henne som gåva?" 219 00:14:32,497 --> 00:14:33,665 Vad står det? 220 00:14:34,082 --> 00:14:38,378 "Perfekt. Hon blir en sexig gåva åt Michael Pence." 221 00:14:38,837 --> 00:14:40,880 High five. 222 00:14:41,881 --> 00:14:44,092 Kom in! 223 00:14:46,344 --> 00:14:49,556 -Varför är himlen så låg? -Det här är ett rum. 224 00:14:49,639 --> 00:14:52,684 -Förlåt att jag rymde ur lådan... -Jag förlåter dig. 225 00:14:52,767 --> 00:14:54,102 Jag har bestämt... 226 00:14:54,853 --> 00:14:56,605 ...att du ska stanna här med mig. 227 00:14:56,688 --> 00:14:58,064 Du har blivit utvald... 228 00:14:58,898 --> 00:15:01,526 ...att ges bort till vicepresidenten. 229 00:15:03,111 --> 00:15:05,947 Kommer jag att bli nästa drottning Melania? 230 00:15:07,157 --> 00:15:09,868 Hon är världens lyckligaste fru! 231 00:15:16,708 --> 00:15:19,794 DOTTERGÅVA TILL MIKHAEL PENCE 232 00:15:19,878 --> 00:15:23,548 FRÅN DEN FÖRSVAGADE NATIONEN KAZAKSTAN 233 00:15:25,675 --> 00:15:28,303 Var sover flickor? 234 00:15:29,554 --> 00:15:32,307 Alla svar finns här... 235 00:15:35,060 --> 00:15:38,730 "Dotterägarens handbok." 236 00:15:38,813 --> 00:15:42,525 Jordbruksministeriets officiella publikation. 237 00:15:43,985 --> 00:15:44,944 Vänta... 238 00:15:45,028 --> 00:15:46,946 ...har du ett namn? 239 00:15:47,656 --> 00:15:48,698 Tutar. 240 00:15:50,492 --> 00:15:52,285 Jag behöver en sådan... 241 00:15:53,745 --> 00:15:57,040 Jag vet var de har en. 242 00:15:58,708 --> 00:15:59,918 LANTBUTIK 243 00:16:05,757 --> 00:16:07,467 Jag hann först! 244 00:16:09,219 --> 00:16:12,764 -Hur kan jag stå till tjänst? -Min dotter ska på ut på marknaden. 245 00:16:13,473 --> 00:16:18,311 Jag behöver en bur åt henne. 246 00:16:19,562 --> 00:16:21,314 En bur? 247 00:16:21,898 --> 00:16:23,483 Den här är fin. 248 00:16:23,566 --> 00:16:25,276 -Niohundra dollar. -Niohundra? 249 00:16:25,360 --> 00:16:26,653 -Mycket pengar. -Ja. 250 00:16:26,736 --> 00:16:28,571 Den är för dyr för dig. 251 00:16:28,655 --> 00:16:30,115 Nej, pappa, snälla? 252 00:16:30,198 --> 00:16:31,908 Snälla, jag vill ha den. 253 00:16:31,991 --> 00:16:32,951 Hon vill ha den. 254 00:16:33,910 --> 00:16:37,038 -Döttrar. Tonåringar. De... -Man måste hålla dem nöjda. 255 00:16:37,122 --> 00:16:39,332 Man måste hålla dem nöjda. 256 00:16:39,416 --> 00:16:42,210 Hur många flickor måste jag dela buren med? 257 00:16:42,293 --> 00:16:46,131 Hur många flickor brukar man ha i en så stor bur? 258 00:16:46,923 --> 00:16:47,966 En. 259 00:16:48,049 --> 00:16:53,388 Jag hör att McDonald Trump burar in mexikanska barn, inte sant? 260 00:16:53,471 --> 00:16:55,056 -High five. -Det stämmer. 261 00:16:57,684 --> 00:16:58,852 Vad är det här? 262 00:16:58,935 --> 00:17:00,562 Det är för gas. 263 00:17:00,645 --> 00:17:03,898 Om jag hade en zigenare i bilen och satte på gasen, 264 00:17:03,982 --> 00:17:05,817 -hade han dött? -Antagligen. 265 00:17:05,900 --> 00:17:06,901 -Verkligen? -Ja. 266 00:17:06,985 --> 00:17:10,029 Hur många kan jag döda med en behållare? 267 00:17:10,989 --> 00:17:12,615 Så många som du har i bilen. 268 00:17:12,699 --> 00:17:17,454 Låt oss säga att jag vill avsluta 20 zigenares liv, 269 00:17:17,537 --> 00:17:18,913 räcker den? 270 00:17:18,997 --> 00:17:19,914 Den större. 271 00:17:19,998 --> 00:17:21,249 -Den större. -Ja. 272 00:17:22,167 --> 00:17:27,922 Det blir 1 491 dollar och 82 cent. 273 00:17:28,047 --> 00:17:31,176 Det är för mycket. Vi får ta bort lite. 274 00:17:45,440 --> 00:17:46,357 Vi tar allt. 275 00:17:48,234 --> 00:17:51,446 En dag blev hon inbjuden till den stora balen. 276 00:17:51,529 --> 00:17:54,199 När den feta kungen Donald såg Melania, 277 00:17:55,617 --> 00:17:59,537 blev han väldigt het på gröten. 278 00:18:01,831 --> 00:18:04,125 Så han tog tag i hennes vagina. 279 00:18:09,589 --> 00:18:11,883 Ditt palats...väntar. 280 00:18:15,512 --> 00:18:16,805 Det är inte tillåtet. 281 00:18:18,139 --> 00:18:19,015 Gillar du den? 282 00:18:19,098 --> 00:18:21,267 Det är den bästa presenten någonsin! 283 00:18:21,726 --> 00:18:23,728 Är den finare än Melanias bur? 284 00:18:23,812 --> 00:18:25,396 Inte riktigt, 285 00:18:25,480 --> 00:18:28,650 men den liknar buren åt frun innan henne... 286 00:18:29,192 --> 00:18:30,360 ...Stormy Daniels. 287 00:18:31,152 --> 00:18:32,195 Sov nu. 288 00:18:32,570 --> 00:18:36,658 Imorgon ska vi göra dig redo för Pence. 289 00:18:37,492 --> 00:18:38,535 God natt. 290 00:18:41,746 --> 00:18:43,289 Jag älskar dig, pappa. 291 00:18:45,500 --> 00:18:46,459 Tack. 292 00:18:48,962 --> 00:18:51,923 Det blåser så lite här inne! 293 00:18:54,008 --> 00:18:56,928 Se på mig! Jag flyger! 294 00:18:57,720 --> 00:18:59,013 In med dig. 295 00:18:59,764 --> 00:19:01,683 Vart ska vi? 296 00:19:02,642 --> 00:19:07,814 Du ska få träffa en av Amerikas ledande feminister. 297 00:19:11,317 --> 00:19:15,655 -Hej, jag är Macey. Trevligt att träffas. -Detsamma. 298 00:19:15,822 --> 00:19:16,865 Kom och sätt dig. 299 00:19:16,948 --> 00:19:19,617 -Är du en sugarbaby? -Ja. 300 00:19:19,701 --> 00:19:20,994 Vad är det? 301 00:19:21,077 --> 00:19:26,165 Det är en yngre tjej, som du och jag, 302 00:19:26,249 --> 00:19:28,918 -som dejtar någon äldre. -Ja. 303 00:19:29,002 --> 00:19:32,255 Hur gammal föredrar du? Det är frågan. 304 00:19:32,338 --> 00:19:33,423 Nära döden. 305 00:19:33,840 --> 00:19:36,843 Hitta då någon som har haft en hjärtattack. 306 00:19:36,926 --> 00:19:38,595 -Ja. -High five. 307 00:19:38,678 --> 00:19:40,597 Jättebra. Det är vad du vill ha. 308 00:19:40,680 --> 00:19:45,184 Som kvinna ska du aldrig vara aggressiv. 309 00:19:45,560 --> 00:19:47,979 Du ska vara undergiven. 310 00:19:48,980 --> 00:19:53,276 Vi måste vara svaga. 311 00:19:53,359 --> 00:19:56,988 Men jag är stark. Jag kan öppna en öl med mitt lilla hål. 312 00:19:58,656 --> 00:19:59,574 Jag kan inte... 313 00:19:59,657 --> 00:20:02,452 Vi måste bete oss och vara eleganta. 314 00:20:03,828 --> 00:20:04,913 Okej. 315 00:20:04,996 --> 00:20:07,206 Så där ska du inte göra. 316 00:20:10,585 --> 00:20:11,794 Du gjorde det. 317 00:20:11,878 --> 00:20:15,840 Det du gjorde nu får du aldrig göra på en dejt. 318 00:20:15,924 --> 00:20:19,344 De kommer inte att gilla det. Du vill att de ska gilla dig. 319 00:20:20,011 --> 00:20:22,096 På det viset kan du få pengar av dem. 320 00:20:22,639 --> 00:20:24,974 Hur kan jag få en man att gilla mig? 321 00:20:25,058 --> 00:20:27,560 Du behöver fixas till. 322 00:20:27,644 --> 00:20:31,648 Allt från ansiktet till hår, till kläder och personlighet, 323 00:20:31,731 --> 00:20:34,317 -till gester och vad du gör. -Ja. 324 00:20:34,400 --> 00:20:36,235 -Är du redo? -Ja. 325 00:20:36,319 --> 00:20:37,153 Okej. 326 00:20:38,863 --> 00:20:42,408 Kan du följa med till frisören? 327 00:20:43,201 --> 00:20:46,704 Nej, tänk om de känner igen mig? 328 00:20:46,788 --> 00:20:48,706 Klä ut dig till en amerikan. 329 00:20:50,708 --> 00:20:53,836 -Jag heter Melinda. -Jag heter John Chevrolet. 330 00:20:53,920 --> 00:20:55,546 Trevligt att träffas. 331 00:20:55,630 --> 00:20:58,800 Jag vill att du snyggar till den här häxan. 332 00:20:58,883 --> 00:20:59,801 Det kan vi göra. 333 00:20:59,884 --> 00:21:01,469 Vill du se hennes hår? 334 00:21:01,552 --> 00:21:04,347 -Ja, det vill jag. -Okej. 335 00:21:04,430 --> 00:21:06,182 Inte, inte det håret. 336 00:21:06,265 --> 00:21:10,687 -Jag har en idé för håret. -Okej. 337 00:21:10,770 --> 00:21:12,313 Det här. Snyggt. 338 00:21:12,397 --> 00:21:14,190 Det är en man. 339 00:21:14,273 --> 00:21:15,900 -Är det en man? -Ja. 340 00:21:21,322 --> 00:21:22,156 SOLARIUM 341 00:21:22,240 --> 00:21:25,451 Vi ska göra en soldusch. Hur mörkt vill hon ha? 342 00:21:25,535 --> 00:21:27,829 Vilken färg är bäst för en rasistisk familj? 343 00:21:27,912 --> 00:21:28,746 VÄLJ DIN FÄRG 344 00:21:28,830 --> 00:21:31,708 Den här. Inte mörkare än sex eller sju. 345 00:21:34,127 --> 00:21:35,586 Apkuk. 346 00:21:38,256 --> 00:21:40,383 -De är inte ätliga. -Gott. 347 00:21:40,466 --> 00:21:43,845 -Vad är det här för smak? -Det är inte en smak. 348 00:21:46,931 --> 00:21:49,183 -Den var inte god. -Det är inte mat. 349 00:21:56,232 --> 00:21:59,360 -Jag behöver en klänning med sex appeal. -Okej. 350 00:21:59,444 --> 00:22:02,780 Var är "nej betyder ja"-sektionen? 351 00:22:06,784 --> 00:22:07,702 Ja. 352 00:22:10,496 --> 00:22:11,873 Vi måste prova den här. 353 00:22:18,546 --> 00:22:19,714 Det är ingen klänning. 354 00:22:19,797 --> 00:22:20,757 Vad är det? 355 00:22:20,840 --> 00:22:24,093 Det är ett klädöverdrag. 356 00:22:24,177 --> 00:22:25,595 Jättefint. 357 00:22:25,678 --> 00:22:28,264 -Gillar du klänningen? -Jag älskar den. 358 00:22:28,347 --> 00:22:32,185 -Heter mannen som äger butiken Michelle? -Nej. 359 00:22:32,268 --> 00:22:36,606 Jag heter Michelle och jag äger butiken. 360 00:22:36,689 --> 00:22:38,524 -Va? -Ja. 361 00:22:39,984 --> 00:22:43,446 Kan en kvinna äga ett företag, pappa? 362 00:22:45,281 --> 00:22:48,576 Nej, när en kvinna äger ett företag går hennes hjärna sönder 363 00:22:48,659 --> 00:22:50,244 och huvudet faller av. 364 00:22:50,328 --> 00:22:52,246 Som den tidigare ägaren, se... 365 00:22:52,872 --> 00:22:54,957 Så ung...tragiskt. 366 00:22:57,794 --> 00:22:59,879 Kan en kvinna bli journalist? 367 00:23:00,630 --> 00:23:02,131 Nej, det är farligt. 368 00:23:02,215 --> 00:23:03,591 Titta i handboken. 369 00:23:05,218 --> 00:23:08,304 Det här hände när en kvinna försökte bli journalist. 370 00:23:11,516 --> 00:23:13,226 Men att köra bil, då? 371 00:23:13,309 --> 00:23:15,019 Köra bil? 372 00:23:15,103 --> 00:23:17,688 Det här hände när en kvinna körde en bil. 373 00:23:20,316 --> 00:23:22,443 Kan en kvinna ställa frågor? 374 00:23:22,527 --> 00:23:23,986 Frågor? 375 00:23:25,780 --> 00:23:27,281 Det är nog farligt. 376 00:23:30,201 --> 00:23:32,328 Dags att sova. 377 00:23:32,745 --> 00:23:36,290 Imorgon ska du se hur amerikanska flickor beter sig offentligt. 378 00:23:36,374 --> 00:23:38,376 TEXAS DELSTATSMARKNAD 379 00:23:44,632 --> 00:23:46,092 Titta, pappa. 380 00:23:46,175 --> 00:23:48,636 Fäder håller sina döttrars händer här! 381 00:23:48,928 --> 00:23:50,930 Han glömde nog kopplet. 382 00:23:51,013 --> 00:23:54,892 Håll min hand, annars vet de att du låtsas. 383 00:24:23,129 --> 00:24:26,674 Kan en far älska sin dotter lika mycket som sina söner? 384 00:24:26,757 --> 00:24:32,263 Nej, en sån far avlivas. 385 00:24:33,264 --> 00:24:34,640 Morsning korsning. 386 00:24:34,724 --> 00:24:35,933 Hej, hur står det till? 387 00:24:36,309 --> 00:24:38,853 Jag vill köpa en tårta... 388 00:24:39,478 --> 00:24:44,150 Enorm, gjord av choklad åt min underbara ledare, tack. 389 00:24:44,233 --> 00:24:45,067 Okej. 390 00:24:45,776 --> 00:24:48,946 -Kan du skriva ett meddelande på den? -Ja, sir. 391 00:24:49,030 --> 00:24:50,615 Vad ska det stå? 392 00:24:52,450 --> 00:24:53,451 "Judar... 393 00:24:54,952 --> 00:24:57,413 "...kommer inte att ersätta oss." 394 00:24:57,496 --> 00:24:58,372 Okej. 395 00:25:03,836 --> 00:25:06,214 -Med en smiley under. -Okej. 396 00:25:06,797 --> 00:25:08,299 Så han blir glad. 397 00:25:08,382 --> 00:25:10,635 JUDAR KOMMER INTE ATT ERSÄTTA OSS! 398 00:25:10,718 --> 00:25:12,470 -Tack. -Varsågod. 399 00:25:12,553 --> 00:25:14,305 Slå in den, är du snäll. 400 00:25:14,388 --> 00:25:15,223 -Ska bli. -Tack. 401 00:25:15,306 --> 00:25:17,141 Är det något mer? 402 00:25:17,225 --> 00:25:18,643 Det räcker. Tack. 403 00:25:18,726 --> 00:25:19,852 -Säkert? -Ja. 404 00:25:19,936 --> 00:25:20,770 Okej. 405 00:25:20,853 --> 00:25:22,813 Jag vill också ha en tårta. 406 00:25:22,897 --> 00:25:25,066 Nej. Döttrar får inte äta tårta. 407 00:25:25,149 --> 00:25:26,943 Snälla! 408 00:25:27,026 --> 00:25:28,819 Det är olagligt att ge dig godis. 409 00:25:28,903 --> 00:25:30,571 Tonåringar. 410 00:25:30,655 --> 00:25:34,867 Snälla. Ge mig, pappa. 411 00:25:34,951 --> 00:25:37,370 -Okej, välj en tårta. -En ny? Okej. 412 00:25:41,666 --> 00:25:44,252 -Vill du välja? -Jag kommer att ångra detta. 413 00:25:44,585 --> 00:25:47,171 -Den, med bebisen. -Okej. 414 00:25:47,255 --> 00:25:48,506 Det är mycket grädde. 415 00:25:51,884 --> 00:25:53,469 Det blir vår hemlighet. 416 00:25:54,428 --> 00:25:55,513 Nej. 417 00:25:55,596 --> 00:25:58,557 Jag vill inte att polisen ska se. 418 00:25:58,641 --> 00:26:01,060 Jag kan knappt bärga mig! 419 00:26:01,143 --> 00:26:02,311 Göm dig här bakom. 420 00:26:03,854 --> 00:26:05,022 Redo? 421 00:26:05,106 --> 00:26:06,482 Lugna dig! 422 00:26:06,565 --> 00:26:07,858 Men den är så god! 423 00:26:07,942 --> 00:26:10,278 Jag vet, men ät långsammare! 424 00:26:14,490 --> 00:26:15,783 Mår du bra? 425 00:26:16,409 --> 00:26:18,369 Jag svalde bebisen. 426 00:26:19,245 --> 00:26:20,288 Allvarligt? 427 00:26:20,746 --> 00:26:21,998 Jag svalde bebisen. 428 00:26:22,081 --> 00:26:23,916 Du skulle inte äta bebisen! 429 00:26:27,586 --> 00:26:28,879 Skynda dig, kom med mig! 430 00:26:28,963 --> 00:26:30,673 Vi måste få dig till en läkare! 431 00:26:30,756 --> 00:26:33,843 CAROLINA KVINNOKLINIK 432 00:26:33,926 --> 00:26:35,678 Jag har en bebis i mig. 433 00:26:36,095 --> 00:26:38,806 Och jag vill få ut den. 434 00:26:39,890 --> 00:26:41,058 PASTOR JONATHAN BRIGHT KVINNOKLINIK 435 00:26:41,142 --> 00:26:42,184 Okej. 436 00:26:42,268 --> 00:26:44,353 -Hon vill få ut den nu. -Okej. 437 00:26:44,437 --> 00:26:47,231 -Kan ni ta ut den? -Nej. 438 00:26:47,315 --> 00:26:49,317 -Det är inte vårt jobb. -Varför inte? 439 00:26:49,400 --> 00:26:51,569 -När du säger "ta ut den"... -Ja. 440 00:26:51,652 --> 00:26:54,405 Tar du livet ifrån den. 441 00:26:54,488 --> 00:26:56,574 Men den är redan död. 442 00:26:56,657 --> 00:26:59,327 -Den lever just nu. -Nej, den är så här stor. 443 00:26:59,410 --> 00:27:02,038 -Dess hjärta slår. -Nej. 444 00:27:02,121 --> 00:27:06,042 Det är ett liv som andas och som Gud har skapat. 445 00:27:06,125 --> 00:27:07,585 Den andas nog inte. 446 00:27:07,668 --> 00:27:10,504 Vi kan visa att den andas. 447 00:27:10,588 --> 00:27:12,173 Det gör ont i magen. 448 00:27:13,341 --> 00:27:15,134 Mitt rövhål kommer att göra ont. 449 00:27:16,385 --> 00:27:19,096 Om den kommer ut, eftersom... 450 00:27:19,180 --> 00:27:21,807 Armen är så här. 451 00:27:22,975 --> 00:27:24,769 -Den kan riva upp det. -Ja. 452 00:27:25,186 --> 00:27:29,523 Jag skäms, det var jag som fick barnet i henne. 453 00:27:30,524 --> 00:27:31,901 Du ska inte skämmas. 454 00:27:31,984 --> 00:27:34,653 Jag försökte bara göra min dotter glad 455 00:27:34,737 --> 00:27:37,865 och plötsligt har hon ett barn i sig. 456 00:27:38,616 --> 00:27:41,327 -Du kallar henne för din dotter. -Ja. 457 00:27:41,869 --> 00:27:45,498 -Är han din far? -Ja. 458 00:27:45,581 --> 00:27:47,583 -Är det din dotter? -Ja. 459 00:27:50,544 --> 00:27:52,755 Jag ville ge henne en överraskning. 460 00:27:52,838 --> 00:27:55,591 -Jag förstår, du behöver inte... -Hon var... 461 00:27:55,674 --> 00:27:57,927 Jag behöver inte höra mer om det. 462 00:27:58,010 --> 00:27:58,928 Hon hade... 463 00:27:59,011 --> 00:28:01,555 -Att hon är... -Se på henne. 464 00:28:01,639 --> 00:28:04,058 -Jag förstår. -Hur kunde jag säga nej? 465 00:28:04,141 --> 00:28:05,935 Hade du inte gjort det? 466 00:28:06,018 --> 00:28:07,353 Det är verkligen... 467 00:28:07,436 --> 00:28:10,481 ...inte viktigt just nu. 468 00:28:11,357 --> 00:28:15,111 Vi är här nu. Det spelar ingen roll hur vi kom hit. 469 00:28:15,194 --> 00:28:18,739 Han sa att det skulle bli vår hemlighet. 470 00:28:18,823 --> 00:28:24,537 Ja. Därför gjorde jag det bakom containern, så ingen skulle se. 471 00:28:25,287 --> 00:28:29,375 Nu när du vet att jag är hennes far, kan vi ta ut den? 472 00:28:29,458 --> 00:28:33,838 Gud är den som skapar liv. Och Gud gör inte fel. 473 00:28:37,633 --> 00:28:38,634 Ta i! 474 00:28:41,345 --> 00:28:42,555 Tryck ut bebisen! 475 00:28:46,267 --> 00:28:48,269 -Tryck ut den. -Den kommer. 476 00:28:48,352 --> 00:28:49,728 Tryck ut den. 477 00:28:49,812 --> 00:28:51,814 -Bebisen är ute. -Spola ner den. 478 00:28:51,897 --> 00:28:54,483 Men Jesus-folket sa att vi måste behålla den. 479 00:28:54,567 --> 00:28:58,320 Den är äcklig och stinker. Spola ner bebisen. 480 00:28:58,404 --> 00:28:59,321 Jag behåller den. 481 00:28:59,405 --> 00:29:00,906 Okej. 482 00:29:03,325 --> 00:29:04,869 Hon vill behålla bebisen. 483 00:29:05,786 --> 00:29:07,121 Ni vet hur det är. 484 00:29:11,250 --> 00:29:12,168 Tutar... 485 00:29:12,251 --> 00:29:15,296 Din omvandling är klar. Du är redo för Pence. 486 00:29:16,088 --> 00:29:17,298 Verkligen? 487 00:29:18,257 --> 00:29:20,718 För säkerhets skull övar vi ikväll. 488 00:29:21,218 --> 00:29:22,094 Askungen... 489 00:29:23,012 --> 00:29:24,138 ...det är dags... 490 00:29:25,139 --> 00:29:26,474 ...att gå på balen. 491 00:29:36,192 --> 00:29:39,528 Innan balen träffade jag en snofsig dam 492 00:29:39,612 --> 00:29:43,782 som kunde presentera min dotter för societeten. 493 00:29:43,866 --> 00:29:45,534 Hej. Hur står det till? 494 00:29:45,618 --> 00:29:47,661 Bra. Cliff. Cliff Safani. 495 00:29:47,745 --> 00:29:50,998 Doktor Jeanie. Angenämt. 496 00:29:51,081 --> 00:29:52,124 DEBUTANTCOACH 497 00:29:52,208 --> 00:29:57,671 Jag måste göra min dotter, miss Ellie, redo för balen. 498 00:29:57,755 --> 00:29:59,882 Saken är den 499 00:29:59,965 --> 00:30:03,010 att vi vill förbereda din dotter 500 00:30:03,552 --> 00:30:06,722 genom att visa hur man beter sig rätt. 501 00:30:06,805 --> 00:30:07,932 Ja, för tusan. 502 00:30:10,976 --> 00:30:12,645 MACON DEBUTANTBAL, GEORGIA 503 00:30:24,114 --> 00:30:26,116 Låt oss presentera debutanterna. 504 00:30:26,200 --> 00:30:28,077 Miss Mamie Henderson, 505 00:30:28,160 --> 00:30:31,163 dotter till mr Bill Henderson och Laura Schofield. 506 00:30:31,247 --> 00:30:33,207 Hon presenteras av sin far. 507 00:30:33,874 --> 00:30:35,834 Pappa, du måste hålla mig i armen 508 00:30:35,918 --> 00:30:37,795 så att de tror att vi är amerikaner. 509 00:30:38,796 --> 00:30:40,297 Låt gå för den här gången. 510 00:30:42,174 --> 00:30:44,510 Sandra Jessica Parker Drummond. 511 00:30:45,427 --> 00:30:49,640 Och hennes far, professor Phillip Drummond den tredje. 512 00:30:49,723 --> 00:30:53,018 Miss Drummond studerar på Grand Canyon University 513 00:30:53,102 --> 00:30:56,438 där hon läser både burunderhåll och elektronik 514 00:30:56,522 --> 00:30:58,732 med inriktning på VHS-reparation. 515 00:31:00,693 --> 00:31:02,611 På balen, 516 00:31:02,695 --> 00:31:07,449 räcker det att skryta om min lilla flicka? 517 00:31:07,533 --> 00:31:08,909 Kanske, ja. 518 00:31:09,451 --> 00:31:10,578 Och vet du vad? 519 00:31:10,661 --> 00:31:16,584 Du måste göra det artigt. 520 00:31:16,667 --> 00:31:18,168 -Är det din dotter? -Ja. 521 00:31:18,961 --> 00:31:22,214 -Det älskar vi här i söder. -Ja. 522 00:31:22,673 --> 00:31:24,216 -Söta flickor. -Ja. 523 00:31:24,758 --> 00:31:27,428 Det... De är roliga. 524 00:31:28,637 --> 00:31:31,348 Hur mycket tror du att min dotter kostar? 525 00:31:33,309 --> 00:31:35,728 -Femhundra dollar. -Oj, tack. 526 00:31:35,811 --> 00:31:38,647 Du är min bästa vän. 527 00:31:41,150 --> 00:31:43,819 Så vidrigt. 528 00:31:44,153 --> 00:31:47,656 Min dotter har sitt månadsblod. 529 00:31:48,032 --> 00:31:50,242 Kan hon fortfarande gå på balen? 530 00:31:51,118 --> 00:31:51,994 Bra. 531 00:31:52,077 --> 00:31:54,038 Vi kan göra massor av saker, 532 00:31:54,121 --> 00:31:58,167 fast vi har kvinnliga saker som vi går igenom varje... 533 00:31:59,335 --> 00:32:01,211 ...månadstid, som du säger. 534 00:32:11,722 --> 00:32:15,893 Vi vill nu bjuda in Sandra Jessica Parker Drummond 535 00:32:15,976 --> 00:32:19,855 och hennes far, professor Phillip Drummond den tredje, 536 00:32:19,938 --> 00:32:22,441 till vår traditionella far-och-dotter-dans. 537 00:32:23,359 --> 00:32:25,361 Mitt månadsblod har börjat. 538 00:32:25,444 --> 00:32:26,862 Har det börjat? 539 00:32:26,945 --> 00:32:29,073 Ja. 540 00:32:29,156 --> 00:32:30,199 Fantastiskt! 541 00:32:31,033 --> 00:32:33,327 Nu kan vi imponera på dem... 542 00:32:33,410 --> 00:32:36,121 ...med vår traditionella fruktbarhetsdans! 543 00:32:41,043 --> 00:32:42,211 Kan du spela... 544 00:34:03,250 --> 00:34:07,337 Jag kommer aldrig att få bo i en gyllene bur som Melania! 545 00:34:10,841 --> 00:34:13,218 Varför hatar amerikanska män mig? 546 00:34:40,204 --> 00:34:41,038 Kom in. 547 00:34:42,706 --> 00:34:43,999 Verkligen? 548 00:34:44,082 --> 00:34:45,834 Menar du det, pappa? 549 00:34:50,422 --> 00:34:52,174 Tusen tack, pappa. 550 00:34:52,257 --> 00:34:53,091 Okej. 551 00:35:30,754 --> 00:35:31,797 Tutar! 552 00:35:32,297 --> 00:35:35,008 Jag har goda nyheter! 553 00:35:35,717 --> 00:35:39,888 Pence ska hålla tal i närheten. Vi ska ge bort dig idag. 554 00:35:39,972 --> 00:35:42,975 -Men jag är inte redo! -Klart du är redo! 555 00:35:43,058 --> 00:35:45,018 Du är redo för den gyllene buren! 556 00:35:45,894 --> 00:35:47,187 Okej, pappa! 557 00:35:53,902 --> 00:35:59,324 Äntligen skulle jag leverera min dotter till vice-fittagaren. 558 00:36:00,117 --> 00:36:01,076 AKTIONSKONFERENS FÖR KONSERVATIV POLITIK 559 00:36:01,159 --> 00:36:04,580 Men hur skulle jag smyga in på en republikansk konferens? 560 00:36:04,663 --> 00:36:05,664 GÖR AMERIKA BRA IGEN 561 00:36:05,747 --> 00:36:07,416 Plötsligt fick jag en idé. 562 00:36:11,336 --> 00:36:13,589 Jag är Stephen Miller. Ursäkta att jag är sen. 563 00:36:26,310 --> 00:36:31,565 Jag behövde ge Tutar till Pence. Den enda mannen som Trump litar på. 564 00:36:33,358 --> 00:36:35,736 Men vem litar Pence på? 565 00:36:35,819 --> 00:36:38,405 Jag visste vilken förklädnad jag behövde. 566 00:36:46,747 --> 00:36:47,956 Det är jag, Tutar. 567 00:36:48,957 --> 00:36:50,667 Hoppa på! Vi är sena. 568 00:36:53,295 --> 00:36:55,464 Jag vet att ni är redo att demonstrera 569 00:36:55,547 --> 00:36:59,426 hur mycket ni uppskattar allt han gör för vårt land. 570 00:36:59,509 --> 00:37:01,720 Det är min ära att presentera 571 00:37:01,803 --> 00:37:04,848 USA:s vicepresident, Michael R. Pence. 572 00:37:24,952 --> 00:37:27,788 Idag har vi 156 coronavirusfall 573 00:37:27,871 --> 00:37:30,707 som upptäckts i USA, 574 00:37:30,791 --> 00:37:34,753 med endast ett nytt identifierat fall de senaste två veckorna. 575 00:37:36,588 --> 00:37:40,092 Och medan risken för den amerikanska allmänheten förblir låg, 576 00:37:41,093 --> 00:37:44,429 är vi, som presidenten sa igår, redo. 577 00:37:45,097 --> 00:37:46,723 Vi är redo för allt! 578 00:37:51,520 --> 00:37:52,980 Det är på gränsen... 579 00:37:53,063 --> 00:37:56,566 Michael Pennis, jag har med mig en flicka åt dig. 580 00:37:57,359 --> 00:38:00,821 Ingen fara, jag är inte avundsjuk. Hon är inte Ivanka. 581 00:38:01,279 --> 00:38:02,197 Ut! 582 00:38:03,949 --> 00:38:05,409 Fitta eller penis! 583 00:38:05,492 --> 00:38:07,452 Du slog mig, frun! Han slog mig! 584 00:38:07,536 --> 00:38:08,912 Slå mig inte. 585 00:38:08,996 --> 00:38:10,330 Hjälp mig, Mike! 586 00:38:12,082 --> 00:38:13,959 Du är avskedad. 587 00:38:14,042 --> 00:38:18,171 Fyra år till! 588 00:38:18,255 --> 00:38:19,589 Fyra år till! 589 00:38:21,425 --> 00:38:22,634 Hundra år till! 590 00:38:23,260 --> 00:38:25,637 Om ni släpper mig får ni mina klanskläder. 591 00:38:25,721 --> 00:38:29,307 Stanna inte, fortsätt framåt. 592 00:38:39,818 --> 00:38:41,862 Vänligen faxa i väg det här. 593 00:38:42,654 --> 00:38:46,199 "Regeringschef Nazarbayev, jag har dåliga nyheter. 594 00:38:46,867 --> 00:38:50,370 "Michael Pence tog inte emot henne som gåva. 595 00:38:51,455 --> 00:38:52,748 "Hälsningar, Borat." 596 00:38:53,874 --> 00:38:55,250 Med ett ledset ansikte. 597 00:38:55,333 --> 00:38:56,168 Ledset ansikte. 598 00:38:57,878 --> 00:38:58,712 Okej. 599 00:39:02,632 --> 00:39:05,761 "Återvänd omedelbart för att dö i olidlig smärta. 600 00:39:05,844 --> 00:39:09,306 "Du kommer att bindas fast vid två kor, vända mot uzbeker 601 00:39:09,389 --> 00:39:11,767 "med majrovor i röven. 602 00:39:11,850 --> 00:39:15,479 "Uzbekerna kommer att lockas iväg med pengar 603 00:39:15,562 --> 00:39:19,941 "och korna följer efter för att äta rovorna och därmed slita dig itu." 604 00:39:30,535 --> 00:39:32,120 Vad är fel, pappa? 605 00:39:33,038 --> 00:39:33,955 Inget. 606 00:39:34,873 --> 00:39:37,667 Kommer de att skada dig? 607 00:39:38,543 --> 00:39:40,796 Självklart inte. 608 00:39:43,298 --> 00:39:45,801 Kan du ge bort mig till den här Trump-vännen? 609 00:39:46,885 --> 00:39:48,720 Han är fängslad. 610 00:39:48,804 --> 00:39:50,013 Den här, då? 611 00:39:50,097 --> 00:39:51,765 Han med. 612 00:39:51,848 --> 00:39:52,808 Han? 613 00:39:53,433 --> 00:39:54,434 Arresterade. 614 00:39:54,601 --> 00:39:55,435 Han? 615 00:39:55,977 --> 00:39:56,978 Husarrest. 616 00:39:57,312 --> 00:40:00,232 Rudolph Giuliani? 617 00:40:15,413 --> 00:40:16,331 Vad skriver han? 618 00:40:17,040 --> 00:40:20,627 "Om du kan leverera henne till Rudy, får du leva." 619 00:40:22,254 --> 00:40:26,258 -High five! Jag älskar dig! -Du blir inte dödad. 620 00:40:27,008 --> 00:40:30,929 LEVERANS AV SEXIG GÅVA TILL RUDY GIULIANI 621 00:40:31,012 --> 00:40:33,390 I ETT SISTA FÖRSÖK ATT RÄDDA BORAT FRÅN AVRÄTTNING 622 00:40:33,473 --> 00:40:35,851 OCH HJÄLPA DEN FÖRSVAGADE NATIONEN KAZAKSTAN 623 00:40:35,934 --> 00:40:36,893 GÖR AMERIKA SÄKERT IGEN 624 00:40:36,977 --> 00:40:39,855 Donald Trump har ett stort hjärta och älskar folk. 625 00:40:39,938 --> 00:40:45,193 Alla människor. Från toppen till botten, från mitten till sidan. 626 00:40:45,277 --> 00:40:46,111 TRUMP STÖDER GIULIANI TROTS KONTROVERSER 627 00:40:46,194 --> 00:40:49,698 Rudolph var McDonalds bästa vän, 628 00:40:49,781 --> 00:40:53,743 och en förnäm statsman av högsta klass. 629 00:40:53,827 --> 00:40:57,205 Du vet inte vad du pratar om. Håll käften, din idiot. 630 00:40:57,289 --> 00:40:58,373 -Håll käften. -Okej. 631 00:40:58,456 --> 00:40:59,958 Det här skulle bli svårt. 632 00:41:00,041 --> 00:41:00,876 RUDY GIULIANIS AFFÄR MED GIFT KVINNA 633 00:41:00,959 --> 00:41:03,587 Lyckligtvis upptäckte jag hans smak för kvinnor 634 00:41:03,670 --> 00:41:06,882 med god ostproduceringskapacitet. 635 00:41:06,965 --> 00:41:10,093 Jag tog min dotter till en man som kan hjälpa. 636 00:41:10,177 --> 00:41:11,720 PLASTIKKIRURGI 637 00:41:13,346 --> 00:41:14,472 Jag går först. 638 00:41:16,808 --> 00:41:21,855 Jag vill att hon ska attrahera en höjdare. 639 00:41:21,938 --> 00:41:25,859 Då skulle jag föreslå att vi gör något enkelt, 640 00:41:25,942 --> 00:41:28,403 kanske en förfining av näsan. 641 00:41:28,486 --> 00:41:29,654 PLASTIKKIRURG 642 00:41:29,738 --> 00:41:32,032 -Och sen... -Vad är fel på min näsa? 643 00:41:32,157 --> 00:41:33,950 Ser jag ut som en jude? 644 00:41:34,034 --> 00:41:35,827 Nej, inte alls. 645 00:41:39,247 --> 00:41:41,958 -För en jude... -Nu är hon ledsen. 646 00:41:42,042 --> 00:41:43,668 En jude hade sett ut så här. 647 00:41:43,752 --> 00:41:47,589 En judenäsa går ut en bit, sen ner, 648 00:41:47,672 --> 00:41:51,509 ner hit, sen ner lite mer, 649 00:41:51,593 --> 00:41:53,553 bula, bula, in. 650 00:41:54,304 --> 00:41:56,306 Ibland kan det vara så illa. 651 00:41:56,389 --> 00:41:59,184 Och sen vill jag föreslå 652 00:41:59,267 --> 00:42:01,436 bröstimplantat. 653 00:42:01,519 --> 00:42:03,063 Vad menar du med bröst? 654 00:42:03,146 --> 00:42:04,064 Brösten. 655 00:42:04,147 --> 00:42:05,523 -Tuttar. -Tuttar? 656 00:42:05,607 --> 00:42:06,942 -Tuttar. -Tuttar? 657 00:42:07,025 --> 00:42:08,568 -Tuttar. -Tuttar? 658 00:42:08,652 --> 00:42:09,736 -Tuttar. -Tuttar? 659 00:42:09,819 --> 00:42:10,654 Eller bröst. 660 00:42:11,404 --> 00:42:14,991 Jag vill ha en man som sexattackerar mig. 661 00:42:17,619 --> 00:42:19,496 Det är nog de flesta män. 662 00:42:19,579 --> 00:42:21,831 Skulle du vilja sexattackera mig? 663 00:42:25,335 --> 00:42:27,045 Om din far inte var här. 664 00:42:32,133 --> 00:42:33,551 -Hej. -Hej. 665 00:42:33,635 --> 00:42:34,511 DETALJER GÖR SKILLNADEN 666 00:42:34,594 --> 00:42:37,097 Sammanlagt blir det 21 751 dollar. 667 00:42:37,180 --> 00:42:38,056 PROCESS: BRÖSTFÖRSTORING, FETTSUGNING, NÄSPLASTIK OCH BLYGDLÄPPMINSKNING 668 00:42:38,139 --> 00:42:38,974 OPERATIONSTID: 6 TIMMAR SUMMA: 21 751 DOLLAR 669 00:42:40,100 --> 00:42:40,934 Hur mycket? 670 00:42:41,601 --> 00:42:44,229 21 751. 671 00:42:44,938 --> 00:42:46,481 Tenge eller dollar? 672 00:42:46,564 --> 00:42:47,399 Dollar. 673 00:42:48,900 --> 00:42:49,734 Okej. 674 00:42:49,818 --> 00:42:53,405 -Med saltlösningsimplantatet... -Ja? 675 00:42:54,739 --> 00:42:59,286 Blir det billigare med potatisar istället? 676 00:42:59,786 --> 00:43:02,372 -Det går inte. -Varför inte? 677 00:43:02,455 --> 00:43:04,374 Potatisar är inte sterila. 678 00:43:04,457 --> 00:43:05,917 Det är en bra potatis. 679 00:43:06,001 --> 00:43:08,962 Men du kan inte sätta en potatis i kroppen. 680 00:43:09,045 --> 00:43:10,130 En dyr sådan. 681 00:43:10,505 --> 00:43:14,050 Om vi låter pervon titta på under operationen? 682 00:43:14,134 --> 00:43:15,510 Får vi rabatt då? 683 00:43:15,593 --> 00:43:17,804 Ni kan behålla pengarna de betalar. 684 00:43:17,887 --> 00:43:19,097 Absolut inte. 685 00:43:19,180 --> 00:43:22,434 Ju fler människor som kommer in, desto fler bakterier. 686 00:43:22,517 --> 00:43:23,476 Det går inte. 687 00:43:24,019 --> 00:43:26,688 Pervona måste vara medicinsk personal. 688 00:43:26,771 --> 00:43:29,065 Antingen läkare eller sjuksköterskor. 689 00:43:29,524 --> 00:43:32,610 Jag vill vara säker på att mannen jag ger henne till 690 00:43:32,694 --> 00:43:35,405 är nöjd och inte tänker ge tillbaka henne. 691 00:43:35,488 --> 00:43:36,573 Okej. 692 00:43:37,157 --> 00:43:39,784 Kvalitén måste vara perfekt. Blir den det? 693 00:43:39,868 --> 00:43:42,245 Ja. Det blir ännu bättre. 694 00:43:42,787 --> 00:43:45,206 -Kan du betala det här beloppet? -Ja. 695 00:43:46,374 --> 00:43:47,876 Okej. Tack. 696 00:43:50,211 --> 00:43:52,756 Tre, fyra, fem, sex, sju, åtta... 697 00:43:53,798 --> 00:43:56,384 Det är mycket pengar, men värt det. 698 00:43:57,594 --> 00:44:01,848 När du har lämnat över mig, åker du hem då? 699 00:44:02,807 --> 00:44:03,767 Självklart. 700 00:44:03,850 --> 00:44:07,645 Jag återvänder hem och du har en ny ägare. 701 00:44:08,772 --> 00:44:11,316 Ses vi aldrig igen? 702 00:44:12,817 --> 00:44:16,363 Förväntade du att jag skulle bo med er? 703 00:44:18,198 --> 00:44:19,824 Nej...självklart inte. 704 00:44:23,620 --> 00:44:25,246 Handboken förbjuder det. 705 00:44:39,803 --> 00:44:41,262 Har du tillräckligt? 706 00:44:42,180 --> 00:44:44,432 Nej. Det saknas 72 dollar. 707 00:44:44,516 --> 00:44:48,561 Om vi inte kan betala det, blir operationen inte av? 708 00:44:48,645 --> 00:44:49,479 Exakt. 709 00:44:49,562 --> 00:44:52,065 Operationen börjar kl. 18.00. 710 00:44:52,148 --> 00:44:55,860 Har jag bara 24 timmar på mig att hitta 72 dollar? 711 00:44:55,944 --> 00:44:57,195 Ja. 712 00:44:58,696 --> 00:45:00,198 Bäst att vi sätter igång. 713 00:45:00,740 --> 00:45:04,411 För att betala för de nya brösten, behövde jag skaffa ett jobb. 714 00:45:04,494 --> 00:45:08,123 Nästa dag lämnade jag min dotter med en barnvakt. 715 00:45:08,998 --> 00:45:09,874 Hej. 716 00:45:11,000 --> 00:45:12,293 Vad heter du? 717 00:45:12,377 --> 00:45:13,336 Jeanise. 718 00:45:13,420 --> 00:45:15,880 -Trevligt att träffas. -Detsamma. 719 00:45:24,681 --> 00:45:26,266 Var det godis? 720 00:45:27,392 --> 00:45:32,188 Ja, för när hon lyder. 721 00:45:33,231 --> 00:45:35,024 Klicka och ge henne en godis. 722 00:45:37,735 --> 00:45:38,653 Okej. 723 00:45:38,736 --> 00:45:40,572 Här är hennes boll. 724 00:45:41,698 --> 00:45:43,158 Hon känner sig trygg med den. 725 00:45:45,702 --> 00:45:48,246 Använd den här för vatten. 726 00:45:48,830 --> 00:45:50,790 Vi dricker vatten ur ett glas. 727 00:45:51,291 --> 00:45:55,211 Hennes hjärna kan gå sönder om du försöker lära henne, 728 00:45:55,295 --> 00:45:56,421 så var försiktig. 729 00:45:57,005 --> 00:45:59,507 Sa du att hennes hjärna kan gå sönder? 730 00:45:59,591 --> 00:46:01,968 Det kan hända ibland. 731 00:46:02,051 --> 00:46:03,887 Det hände... 732 00:46:04,304 --> 00:46:07,390 Hon såg något som var för komplicerat 733 00:46:07,474 --> 00:46:08,683 och jag hörde ett ljud. 734 00:46:10,351 --> 00:46:11,936 Herregud. Verkligen? 735 00:46:12,479 --> 00:46:14,522 -Vi ses senare. -Lämna mig inte här. 736 00:46:14,606 --> 00:46:17,692 Vi ses senare hos tuttdoktorn. 737 00:46:19,903 --> 00:46:20,904 Okej. 738 00:46:21,321 --> 00:46:24,157 Stympningen skulle börja om fem timmar. 739 00:46:24,240 --> 00:46:26,242 Som tur var hittade jag ett jobb. 740 00:46:26,326 --> 00:46:27,535 FRISÖRSALONG 741 00:46:27,619 --> 00:46:30,663 Hur vill du ha det? Jag kan ta bort allt. 742 00:46:31,372 --> 00:46:34,125 Ovanför öronen blir bra. 743 00:46:38,505 --> 00:46:40,256 -Ska jag raka armarna? -Nej. 744 00:46:40,340 --> 00:46:41,299 Inte? 745 00:46:41,382 --> 00:46:44,052 -Du rakar väl inte av mig håret? -Nej. 746 00:46:44,135 --> 00:46:44,969 Okej. 747 00:46:45,887 --> 00:46:47,639 Jag är duktig... Jag har rakat... 748 00:46:51,226 --> 00:46:53,394 Du rakar mest djur, inte sant? 749 00:46:53,478 --> 00:46:54,479 Nej. 750 00:46:54,562 --> 00:46:55,897 Det här är Billy SexCrime. 751 00:46:55,980 --> 00:46:59,484 Innan de kapade av hans chram rakade jag hans pubeshår. 752 00:46:59,567 --> 00:47:00,735 Jag fick äran. 753 00:47:00,818 --> 00:47:01,945 Kul. 754 00:47:05,740 --> 00:47:07,033 Är herrn nöjd? 755 00:47:10,912 --> 00:47:11,829 Det är bra. 756 00:47:14,958 --> 00:47:15,792 Det är bra. 757 00:47:23,091 --> 00:47:23,925 Det är bra. 758 00:47:25,385 --> 00:47:26,511 Vad är det för bok? 759 00:47:27,387 --> 00:47:29,138 Det här är vår bok. 760 00:47:29,222 --> 00:47:30,682 Får jag läsa en saga för dig? 761 00:47:31,057 --> 00:47:32,267 Du kan inte läsa. 762 00:47:32,350 --> 00:47:33,518 Jo, det kan jag. 763 00:47:33,601 --> 00:47:34,894 Är du en man? 764 00:47:34,978 --> 00:47:36,145 Nej, det är jag inte. 765 00:47:36,229 --> 00:47:37,355 Visa din putka. 766 00:47:37,438 --> 00:47:39,190 Kommer inte på fråga. 767 00:47:39,774 --> 00:47:40,984 Men jag är en kvinna. 768 00:47:43,486 --> 00:47:44,320 Den här... 769 00:47:45,655 --> 00:47:46,990 ...är min favorit. 770 00:47:48,324 --> 00:47:50,243 "Den sanna historien om Nada..." 771 00:47:50,326 --> 00:47:52,203 -Nadia Akatov. -Okej. 772 00:47:53,204 --> 00:47:57,208 "Som en gång fick en fruktansvärd sjukdom vid namn nyfikenhet. 773 00:48:00,753 --> 00:48:03,339 "Det fick henne att en natt... 774 00:48:03,965 --> 00:48:06,718 "...röra sin vagina?" 775 00:48:10,471 --> 00:48:12,849 "Hennes vagina blev väldigt arg... 776 00:48:15,268 --> 00:48:16,686 "...och bet henne i handen." 777 00:48:17,228 --> 00:48:19,022 -Är du okej? -Ja. 778 00:48:19,105 --> 00:48:20,940 -Det är bara en saga. -Ja. 779 00:48:21,024 --> 00:48:22,942 -Vill du... -Det är en sann historia. 780 00:48:23,026 --> 00:48:24,360 -Är det? -Ja. 781 00:48:25,445 --> 00:48:28,781 "Den sög sedan ut hennes inälvor. 782 00:48:30,533 --> 00:48:32,869 "Hon är kvar där än idag." 783 00:48:33,536 --> 00:48:34,579 Ja. 784 00:48:34,662 --> 00:48:36,164 Det är inte en sann saga. 785 00:48:37,707 --> 00:48:38,666 Okej? 786 00:48:38,750 --> 00:48:40,918 -Det är det. -Det är det inte. 787 00:48:41,002 --> 00:48:43,171 Din vagina kan inte bitas. 788 00:48:43,880 --> 00:48:45,381 Den kan inte suga armarna... 789 00:48:46,341 --> 00:48:47,300 ...till en boll. 790 00:48:47,383 --> 00:48:48,343 Det kan den inte. 791 00:48:48,676 --> 00:48:50,386 Min pappa sa det. 792 00:48:50,470 --> 00:48:52,180 -Okej. -Han talar sanning. 793 00:48:53,222 --> 00:48:56,351 Jag förstår att din pappa sa det... 794 00:48:56,434 --> 00:48:57,268 Ja. 795 00:48:57,352 --> 00:48:58,853 Men det är inte sant. 796 00:48:58,936 --> 00:49:01,230 Rör du din vagina? 797 00:49:01,314 --> 00:49:02,732 -Jag? -Ja. 798 00:49:02,815 --> 00:49:04,817 -Om jag har rört min? -Ja. 799 00:49:04,901 --> 00:49:05,735 Ja. 800 00:49:06,319 --> 00:49:07,278 -Nej. -Jo. 801 00:49:07,362 --> 00:49:09,739 -Det kan du inte... -Jo, och jag är här. 802 00:49:10,740 --> 00:49:11,824 Inget åt upp mig. 803 00:49:12,909 --> 00:49:13,743 Jag är kvar. 804 00:49:14,494 --> 00:49:15,328 Redo? 805 00:49:17,497 --> 00:49:21,292 -Vad gör du? -Vi kör. Kvinnor kan köra. 806 00:49:22,710 --> 00:49:24,921 Gråt inte. 807 00:49:25,421 --> 00:49:27,131 -Det är okej. -Du kan inte köra. 808 00:49:27,215 --> 00:49:29,217 -Jag kan köra. -Du kan inte. 809 00:49:29,300 --> 00:49:31,969 -Kvinnor kan inte köra. -Jo. 810 00:49:32,053 --> 00:49:34,555 -Du är en man, utklädd till kvinna. -Nej. 811 00:49:35,056 --> 00:49:38,518 Hjälp mig! En kvinna kör bilen. 812 00:49:41,479 --> 00:49:42,313 Får jag? 813 00:49:46,693 --> 00:49:47,568 Tack. 814 00:49:50,405 --> 00:49:52,657 Stor framgång. Jag hade pengarna. 815 00:49:53,282 --> 00:49:57,954 Det var dags för kirurgen att infoga Tutars potatisar. 816 00:49:59,622 --> 00:50:01,708 PLASTIKKIRURGIMOTTAGNING K. 17.59 817 00:50:02,208 --> 00:50:03,626 Hade du kul? 818 00:50:03,710 --> 00:50:04,669 Ja. 819 00:50:04,752 --> 00:50:05,712 Kul. 820 00:50:06,671 --> 00:50:07,672 Vad ska du göra? 821 00:50:07,755 --> 00:50:10,341 Jag ska operera mig så att min pappa 822 00:50:10,425 --> 00:50:14,387 kan ge bort mig som gåva till en amerikansk man. 823 00:50:15,304 --> 00:50:16,597 Vad för slags operation? 824 00:50:16,681 --> 00:50:20,977 De ska ge mig världens största tuttar. 825 00:50:21,352 --> 00:50:22,562 Okej. 826 00:50:22,645 --> 00:50:24,689 Du ska plastikopereras som 15-åring. 827 00:50:25,440 --> 00:50:26,274 Ja. 828 00:50:26,357 --> 00:50:28,651 -När ska du göra det? -Nu. 829 00:50:28,735 --> 00:50:30,069 -Nu? -Ja. 830 00:50:32,447 --> 00:50:33,531 Vill du det? 831 00:50:35,241 --> 00:50:36,117 Allvarligt? 832 00:50:38,536 --> 00:50:40,997 Det vill du inte, annars hade du sagt det. 833 00:50:41,080 --> 00:50:43,791 -Jag är glad. -Ja, men det är inte vad du vill. 834 00:50:44,959 --> 00:50:47,378 Du behöver inte göra det. 835 00:50:47,795 --> 00:50:50,089 Du är söt och ung. 836 00:50:51,215 --> 00:50:53,885 En man ska gilla dig för den du är. 837 00:50:54,761 --> 00:50:56,679 Du ska inte vara någon annan... 838 00:50:57,722 --> 00:50:58,556 ...än dig själv. 839 00:50:59,098 --> 00:51:04,312 Men om jag har enorma tuttar, behöver jag inte lära mig simma. 840 00:51:04,937 --> 00:51:07,523 Dina tuttar kommer inte att hålla dig flytande. 841 00:51:07,607 --> 00:51:09,776 Du måste lära dig att simma. 842 00:51:09,859 --> 00:51:11,486 De skyddar mig. 843 00:51:12,069 --> 00:51:13,738 Hur skyddar de dig? 844 00:51:13,821 --> 00:51:14,655 De är tuttar. 845 00:51:15,198 --> 00:51:17,950 Tuttar kommer inte att hålla dig ovan ytan. 846 00:51:19,202 --> 00:51:20,870 Du är söt. 847 00:51:22,371 --> 00:51:24,207 Se på dig själv. Titta. 848 00:51:24,791 --> 00:51:25,625 Titta. 849 00:51:26,083 --> 00:51:27,084 Ser du dig själv? 850 00:51:32,423 --> 00:51:34,300 Ja. Du är vacker. 851 00:51:34,383 --> 00:51:39,013 Jag ser inget på din kropp eller i ditt ansikte som behöver förändras. 852 00:51:39,514 --> 00:51:40,973 Du ska vara lycklig. 853 00:51:41,724 --> 00:51:44,852 Jag vill att du tänker på det jag har sagt. 854 00:51:44,936 --> 00:51:46,521 Fundera på att studera. 855 00:51:47,146 --> 00:51:50,358 Använd din hjärna, för din far är en lögnare. 856 00:51:50,441 --> 00:51:54,070 Min pappa är den smartaste personen i hela platta världen. 857 00:51:57,573 --> 00:51:59,450 Det vet jag ingenting om. 858 00:51:59,534 --> 00:52:00,368 Men... 859 00:52:00,827 --> 00:52:03,454 Du har en hjärna, använd den. 860 00:52:03,996 --> 00:52:04,914 Tänk bara. 861 00:52:04,997 --> 00:52:06,791 Du behöver inte förändra dig. 862 00:52:07,583 --> 00:52:08,918 Jag ska tänka på det. 863 00:52:09,502 --> 00:52:12,505 Det är allt jag vill. Att du tänker på det. 864 00:52:12,588 --> 00:52:15,675 Tänk på det, det är allt jag vill. 865 00:52:38,948 --> 00:52:40,700 En annan kvinna. 866 00:52:58,551 --> 00:53:00,469 -Kära nån. -Vilken nolla. 867 00:53:00,553 --> 00:53:01,929 Han är så trevlig. 868 00:53:02,013 --> 00:53:05,766 HILLSBOROUGH REPUBLIKANSKA KVINNOKLUBBMÖTE 869 00:53:05,850 --> 00:53:06,934 Vad heter du? 870 00:53:07,018 --> 00:53:08,019 Tutar. 871 00:53:08,102 --> 00:53:09,395 Trevligt att träffas. 872 00:53:09,478 --> 00:53:10,479 Angenämt. 873 00:53:10,563 --> 00:53:12,148 Kör du bil? 874 00:53:12,231 --> 00:53:13,274 -Ja. -Absolut. 875 00:53:13,357 --> 00:53:15,109 -Visst. -Mer än en. 876 00:53:15,192 --> 00:53:16,903 -Inte samtidigt. -Va? 877 00:53:16,986 --> 00:53:18,821 Vi kör och äger bilar. 878 00:53:20,031 --> 00:53:22,366 Ljuger männen ibland? 879 00:53:23,326 --> 00:53:25,077 Ja. En hel del. 880 00:54:12,041 --> 00:54:15,461 Vi har sett en dramatisk nedgång 881 00:54:15,544 --> 00:54:19,131 av barn födda inom äktenskapet. 882 00:54:19,215 --> 00:54:21,550 Det är ett stort problem i vårt samhälle. 883 00:54:21,634 --> 00:54:25,888 Det har delvis på grund av minskningen av kristendom i landet. 884 00:54:25,972 --> 00:54:27,431 Får jag säga nåt? 885 00:54:27,515 --> 00:54:28,933 -Ja. -Jag vill... Ja. 886 00:54:29,016 --> 00:54:32,478 Jag vill att du talar nu. Verkligen. 887 00:54:33,437 --> 00:54:34,480 Det är viktigt. 888 00:54:34,563 --> 00:54:35,439 -Ja. -Ja. 889 00:54:35,523 --> 00:54:36,732 -Jättebra. -Ja. 890 00:54:37,733 --> 00:54:41,737 Något konstigt och underbart hände just mig. 891 00:54:45,700 --> 00:54:50,121 Jag satt på toa och la mitt pekfinger... 892 00:54:50,204 --> 00:54:51,789 STÄRKA KONSERVATIVA KVINNOR 893 00:54:51,872 --> 00:54:55,501 Och mitt långfinger på min fitta, 894 00:54:55,918 --> 00:55:00,297 och jag sögs inte in. 895 00:55:00,381 --> 00:55:02,883 Och jag blev inte uppäten. 896 00:55:02,967 --> 00:55:07,555 Det är en otrolig plats. Inga tänder alls. 897 00:55:07,847 --> 00:55:09,473 -Inga vad? -Tänder. 898 00:55:09,557 --> 00:55:10,725 Inga tänder. 899 00:55:10,975 --> 00:55:14,020 Det är så skönt och varmt, jag ska visa er. 900 00:55:14,103 --> 00:55:17,481 Man gnider i en cirkel fyra gånger. 901 00:55:17,898 --> 00:55:21,360 Sen upp och ner, om det inte fungerar, 902 00:55:21,444 --> 00:55:23,654 kan man använda den här delen. 903 00:55:23,738 --> 00:55:28,200 Och sen kommer det att kännas som en explosion 904 00:55:28,284 --> 00:55:29,618 och då är ni klara. 905 00:55:30,119 --> 00:55:33,706 Ta av er era trosor, allihopa. 906 00:55:33,831 --> 00:55:35,624 Rör ni era vaginor? 907 00:55:36,792 --> 00:55:40,463 Det är något vi inte pratar om offentligt. 908 00:55:40,546 --> 00:55:42,256 På grund av Nadia Akatov-sagan. 909 00:55:43,174 --> 00:55:45,009 Nej, nej. 910 00:55:45,092 --> 00:55:48,554 Om det är en lögn, vad mer har min far ljugit om? 911 00:55:49,513 --> 00:55:54,185 Följ med mig. Låt oss fly från våra pappor. 912 00:55:54,268 --> 00:55:58,439 Låt oss ta varandra i hand och röra våra vaginor. 913 00:56:00,149 --> 00:56:02,610 Och vi är så glada att du är här. Tack. 914 00:56:06,447 --> 00:56:08,074 Kan nån ringa henne en Uber? 915 00:56:30,221 --> 00:56:31,263 Tutar! 916 00:56:33,808 --> 00:56:34,642 Tutar. 917 00:56:35,392 --> 00:56:36,227 Tutar. 918 00:56:37,561 --> 00:56:39,980 Du gick till fel adress! 919 00:56:40,064 --> 00:56:41,398 Det ligger här borta. 920 00:56:41,899 --> 00:56:42,858 Nej. 921 00:56:43,192 --> 00:56:44,610 Kom. Dags för tuttarna. 922 00:56:44,693 --> 00:56:45,903 Jag vill inte. 923 00:56:46,362 --> 00:56:47,321 Varför inte? 924 00:56:47,404 --> 00:56:49,281 För jag är vacker som jag är. 925 00:56:49,365 --> 00:56:52,952 Jag behöver inte ges bort för att vara värt något. 926 00:56:53,035 --> 00:56:55,162 Jo, det står så i boken. 927 00:56:55,246 --> 00:56:57,331 Nadia Akatov-sagan är en lögn. 928 00:56:57,414 --> 00:56:58,791 Nej, den är sann. 929 00:56:58,874 --> 00:57:00,668 Det är en lögn. Jag gjorde det. 930 00:57:00,751 --> 00:57:01,585 Va? 931 00:57:02,336 --> 00:57:04,797 Hur flydde du? Ut ur rövhålet? 932 00:57:04,880 --> 00:57:07,675 Nej. Och resten av boken är också en lögn. 933 00:57:07,758 --> 00:57:09,009 Titta där! 934 00:57:09,093 --> 00:57:10,928 En kvinna som kör en bil. 935 00:57:11,011 --> 00:57:13,764 Det är inte en kvinna. Det är Dog the Bounty Hunter. 936 00:57:15,349 --> 00:57:17,726 Handboken är full av lögner. 937 00:57:18,686 --> 00:57:21,438 Jag hittade en ny bok med bara sanning. 938 00:57:21,856 --> 00:57:23,065 Facebook. 939 00:57:24,483 --> 00:57:26,735 Jag lärde mig massor där. 940 00:57:26,819 --> 00:57:31,991 Vår nations stoltaste ögonblick, Förintelsen, har aldrig hänt. 941 00:57:32,074 --> 00:57:34,160 -Hur vågar du säga så? -Titta. 942 00:57:34,952 --> 00:57:36,162 FACEBOOK FÖRINTELSEN 943 00:57:36,245 --> 00:57:37,204 FÖRINTELSEN ÄR EN LÖGN 944 00:57:39,707 --> 00:57:41,208 -Nej. -Ser du? 945 00:57:42,459 --> 00:57:43,335 Jag drar. 946 00:57:43,419 --> 00:57:44,461 Det gör du inte. 947 00:57:45,171 --> 00:57:47,047 Vem ska låsa din bur på natten? 948 00:57:47,131 --> 00:57:49,466 -Jag kan göra allt en man kan. -Nej. 949 00:57:49,550 --> 00:57:52,928 Jag kan nog bli en bättre journalist än du, 950 00:57:53,012 --> 00:57:54,847 Borat Margaret Sagdiyev! 951 00:57:54,930 --> 00:57:58,267 -Vem har berättat om mitt mellannamn? -Alla vet! 952 00:57:58,350 --> 00:58:01,562 -Du kommer aldrig att förstå något. -Jag förstår allt. 953 00:58:01,645 --> 00:58:02,855 Vill du ha boken? 954 00:58:02,938 --> 00:58:04,106 -Hallå! -Ta den. 955 00:58:05,024 --> 00:58:08,694 Jag hatar den och jag hatar dig. Jag vill aldrig se dig igen. 956 00:58:09,778 --> 00:58:12,656 Förresten så åt jag apan. 957 00:58:12,740 --> 00:58:15,492 Din mördare. Han var ett geni. 958 00:58:16,410 --> 00:58:17,369 Kör. 959 00:58:19,622 --> 00:58:22,166 Ut ur bilen. Ett, två... Nej! 960 00:58:22,249 --> 00:58:23,250 Nej! 961 00:58:30,883 --> 00:58:31,717 Tutar! 962 00:58:40,935 --> 00:58:42,811 Mitt uppdrag hade misslyckats. 963 00:58:42,895 --> 00:58:45,940 Och jag hade fått veta att Förintelsen var en saga. 964 00:58:46,607 --> 00:58:49,693 Istället för att åka hem och bli avrättad, 965 00:58:49,777 --> 00:58:52,321 bestämde jag mig för att ta mitt eget liv. 966 00:58:52,947 --> 00:58:55,324 Då jag inte hade pengar att köpa ett vapen, 967 00:58:55,783 --> 00:59:00,287 gick jag till en närliggande synagoga och väntade på nästa masskjutning. 968 00:59:00,371 --> 00:59:01,413 SABBAT KL. 20.00 969 00:59:01,497 --> 00:59:03,249 Utklädd till en typisk jude. 970 00:59:15,302 --> 00:59:16,220 Hej. 971 00:59:16,637 --> 00:59:19,473 Jang... Shalom. Jag är jude. 972 00:59:19,556 --> 00:59:21,225 Jag är judinna. 973 00:59:21,308 --> 00:59:23,852 Mycket fint väder som vi har kontrollerat. 974 00:59:24,770 --> 00:59:25,729 Är du jude? 975 00:59:28,357 --> 00:59:29,233 Ja. 976 00:59:29,316 --> 00:59:30,859 Nej, det är du inte. 977 00:59:32,611 --> 00:59:33,570 Lyssna. 978 00:59:33,654 --> 00:59:35,322 Var inte rädd för mig. 979 00:59:35,406 --> 00:59:37,199 Ät mig inte levande. 980 00:59:37,992 --> 00:59:40,035 Ser jag ut att äta människor? 981 00:59:41,078 --> 00:59:42,663 Jag är en gammaldags kvinna. 982 00:59:43,122 --> 00:59:44,206 Ja. 983 00:59:44,290 --> 00:59:46,292 -Se på mig. Jag är judinna. -Ja. 984 00:59:46,375 --> 00:59:49,253 Har jag en lång näsa? Se på mig. 985 00:59:49,878 --> 00:59:51,297 -Nej. -Du kan röra min näsa. 986 00:59:52,047 --> 00:59:53,590 -Va? -Se på mig. 987 00:59:54,383 --> 00:59:57,594 -Ser du? Är den lång? Är den... -Nej, den är liten. 988 00:59:57,678 --> 00:59:59,888 Precis som din. Titta på Doris. 989 01:00:00,472 --> 01:00:01,807 Har hon en lång näsa? 990 01:00:02,516 --> 01:00:04,435 Lite större än din. 991 01:00:05,269 --> 01:00:08,147 Vi är normala, precis som du. 992 01:00:08,230 --> 01:00:09,064 Okej. 993 01:00:09,148 --> 01:00:13,444 Förgifta mig och gör slut på mig i så fall. Jag är deprimerad. 994 01:00:13,777 --> 01:00:14,987 Kan jag ge dig en kram? 995 01:00:16,322 --> 01:00:18,490 -Nej. -Döda mig inte. 996 01:00:18,574 --> 01:00:21,577 Jag tänker inte döda dig. Låt mig ge dig en puss. 997 01:00:24,413 --> 01:00:27,291 Jag gav dig en puss och du lever fortfarande. 998 01:00:27,374 --> 01:00:30,252 Än så länge, men giftet kanske tar en stund. 999 01:00:30,336 --> 01:00:32,796 Det kommer att bli bra. 1000 01:00:33,630 --> 01:00:34,673 Jag är hungrig. 1001 01:00:35,549 --> 01:00:36,842 D-Är du hungrig? -Ja. 1002 01:00:38,510 --> 01:00:39,470 Gott? 1003 01:00:39,553 --> 01:00:41,263 -Jättegott. -Jättegott? 1004 01:00:43,640 --> 01:00:45,768 Jag vill höra din berättelse, kära du. 1005 01:00:46,226 --> 01:00:51,357 Det här är det värsta som någonsin har hänt en människa 1006 01:00:52,149 --> 01:00:53,025 eller jude. 1007 01:00:53,233 --> 01:00:57,363 Jag kom hit för att rädda mitt land, 1008 01:00:57,446 --> 01:01:01,825 genom att leverera vår främsta tv-stjärna, apan Johnny, 1009 01:01:01,909 --> 01:01:03,786 som gåva till Michael Pence. 1010 01:01:04,244 --> 01:01:06,789 Du har säkert listat ut vad som hände. 1011 01:01:06,872 --> 01:01:11,710 Min dotter hade smugglat in sig i lådan 1012 01:01:11,794 --> 01:01:15,464 och ja, hon åt apan. 1013 01:01:15,547 --> 01:01:18,675 Fast jag tror att han åt sig själv. 1014 01:01:18,759 --> 01:01:21,053 Många har upplevt elände. 1015 01:01:21,136 --> 01:01:23,097 Vill du höra min historia? 1016 01:01:23,180 --> 01:01:24,681 Vad är din historia? 1017 01:01:24,765 --> 01:01:26,975 Jag överlevde Förintelsen. 1018 01:01:27,684 --> 01:01:28,936 Jag överlevde. 1019 01:01:29,019 --> 01:01:30,938 -Förintelsen? Var du... -Ja. 1020 01:01:31,021 --> 01:01:33,524 Men Förintelsen är ett påhitt. 1021 01:01:33,607 --> 01:01:35,984 Jag såg den med mina egna ögon. 1022 01:01:37,736 --> 01:01:41,448 -Hände Förintelsen? -Ja. 1023 01:01:41,532 --> 01:01:43,075 -Verkligen? -Ja. 1024 01:01:43,158 --> 01:01:44,868 Det var inte en bluff? 1025 01:01:44,952 --> 01:01:48,747 Nej, kära du. Det hände. 1026 01:01:48,831 --> 01:01:51,333 Tack, Judith. Du har gjort mig så glad. 1027 01:01:51,458 --> 01:01:53,252 Tack. 1028 01:01:53,335 --> 01:01:55,671 -Tack för att du gav mig... -Hopp. 1029 01:01:55,754 --> 01:01:57,339 -...tro och hopp igen. -Hopp. 1030 01:01:57,423 --> 01:02:00,759 Låt oss älska istället för att kriga. 1031 01:02:00,843 --> 01:02:03,387 Lugn. Ett steg i taget, Judith. 1032 01:02:04,346 --> 01:02:08,350 Förintelsen hade skett. Min kultur hade rätt. 1033 01:02:08,434 --> 01:02:13,105 Jag måste genast hitta min dotter och leverera henne till Giuliani. 1034 01:02:14,606 --> 01:02:16,859 Jag sökte i en närbelägen by... 1035 01:02:16,942 --> 01:02:18,068 Tutar! 1036 01:02:18,152 --> 01:02:23,031 Men av någon anledning var gatorna tomma. 1037 01:02:23,115 --> 01:02:24,158 Tutar! 1038 01:02:25,117 --> 01:02:26,660 Sluta gömma dig! 1039 01:02:27,161 --> 01:02:28,579 VI KÖPER & SÄLJER VAPEN 1040 01:02:28,662 --> 01:02:29,955 GÅ MED NRA HÄR 1041 01:02:32,875 --> 01:02:38,172 Hej. Jagshemash. Var är alla? Det är ingen ute. 1042 01:02:39,423 --> 01:02:40,549 Alla är hemma. 1043 01:02:40,632 --> 01:02:43,719 Vi måste stanna hemma på grund av viruset. 1044 01:02:43,802 --> 01:02:45,596 -Finns det ett virus? -Ja. 1045 01:02:45,679 --> 01:02:47,931 De vill att alla sätter sig i karantän. 1046 01:02:48,015 --> 01:02:52,269 Jag har ingenstans att ta vägen. Får jag bo hos dig? 1047 01:03:03,155 --> 01:03:03,989 Här är det. 1048 01:03:05,407 --> 01:03:06,325 Kom in. 1049 01:03:08,994 --> 01:03:11,663 Kom in. 1050 01:03:13,081 --> 01:03:14,041 Jättefint. 1051 01:03:14,124 --> 01:03:15,417 Hej. -Ja. 1052 01:03:15,959 --> 01:03:16,877 Ja. 1053 01:03:16,960 --> 01:03:18,420 Trevligt att träffas. 1054 01:03:20,714 --> 01:03:21,840 -Okej... -Ja. 1055 01:03:21,924 --> 01:03:24,927 Hur länge måste vi stanna här? 1056 01:03:25,010 --> 01:03:29,181 Vi vet inte. Tills covid-19 är över. 1057 01:03:29,264 --> 01:03:33,936 Vad är farligare, viruset eller demokrater? 1058 01:03:34,561 --> 01:03:35,979 -Demokrater. -Demokrater. 1059 01:03:37,189 --> 01:03:40,317 Med demokraterna, med Obama, 1060 01:03:40,400 --> 01:03:44,863 ända tillbaka till när Clinton var president. 1061 01:03:44,947 --> 01:03:48,325 Skapade Clinton den här pesten? 1062 01:03:48,408 --> 01:03:49,785 -Ja. -Ja. 1063 01:03:49,868 --> 01:03:50,953 Inte snällt. 1064 01:03:51,036 --> 01:03:52,204 Clintons är onda. 1065 01:03:52,287 --> 01:03:53,288 Extremt onda. 1066 01:03:53,372 --> 01:03:55,374 De torterar barn. 1067 01:03:55,999 --> 01:03:58,585 Det får deras adrenalin att flöda. 1068 01:03:59,127 --> 01:04:02,631 Sen tar de ut deras binjurar. 1069 01:04:02,714 --> 01:04:05,509 De dricker deras blod eller det ur deras... 1070 01:04:05,592 --> 01:04:07,386 Jag har hört talas om det. 1071 01:04:07,469 --> 01:04:10,097 Dricker Hillary Clinton barnblod? 1072 01:04:10,180 --> 01:04:11,765 -Det har vi hört. -Ja. 1073 01:04:11,848 --> 01:04:14,059 -Jag har hört det. -Det har sagts. 1074 01:04:14,142 --> 01:04:19,815 Jag hade turen att träffa två av Amerikas största vetenskapsmän. 1075 01:04:21,316 --> 01:04:23,735 -Läget? -Jag dödar viruset. 1076 01:04:24,111 --> 01:04:26,905 -Du kan inte se viruset. -Det är kvar. 1077 01:04:27,239 --> 01:04:28,365 Det här dödar det. 1078 01:04:45,299 --> 01:04:47,926 -Inte där. -Det här är tvättmaskinen. 1079 01:04:48,427 --> 01:04:51,179 -Vad är det? Ficklampan? -Jag kan skaffa en ny åt dig. 1080 01:04:51,263 --> 01:04:53,599 Alexa, beställ tre fleshlights. 1081 01:04:58,020 --> 01:04:59,980 -Vänta lite. -Jag fattar inte det här. 1082 01:05:00,063 --> 01:05:01,398 Det är inte en ficklampa. 1083 01:05:01,481 --> 01:05:03,233 -Vad är det? -Det är inte rätt... 1084 01:05:03,317 --> 01:05:05,569 -Jag sa fleshlight. -Det är en "fleshlight". 1085 01:05:05,652 --> 01:05:06,486 En fleshlight. 1086 01:05:13,327 --> 01:05:14,536 Okej. Vi är klara. 1087 01:05:15,245 --> 01:05:19,416 Demokraterna vill skada och förstöra det här landet. 1088 01:05:19,499 --> 01:05:20,876 De är som demoner. 1089 01:05:20,959 --> 01:05:22,127 -Ja. -Ja. 1090 01:05:22,210 --> 01:05:25,672 Vi kan inte göra vad vi vill för de har... 1091 01:05:25,756 --> 01:05:29,134 De har tyvärr samma rättigheter som vi. 1092 01:05:29,217 --> 01:05:32,137 De borde inte ha lika många rättigheter som du. 1093 01:05:32,846 --> 01:05:34,556 -High five! -Det borde de. 1094 01:05:34,640 --> 01:05:39,686 Fastän det påhittade viruset hindrade mig från att hitta Tutar, 1095 01:05:39,770 --> 01:05:42,731 hittade Jim och Jerry sätt att muntra upp mig. 1096 01:05:43,357 --> 01:05:46,401 Jag skrev en sång till dig igår kväll som du kan spela. 1097 01:05:46,485 --> 01:05:48,695 Den heter "Kinesiska virussången". 1098 01:05:49,112 --> 01:05:52,199 Obama var en förrädare 1099 01:05:52,616 --> 01:05:54,451 -"Han hatade Amerika." -Ja. 1100 01:05:54,534 --> 01:05:57,829 Han hatar Amerika 1101 01:05:57,913 --> 01:06:00,248 -Just så. Jag gillar det. -Det är bra. 1102 01:06:00,332 --> 01:06:02,000 Säg att du vill fängsla honom. 1103 01:06:02,084 --> 01:06:05,003 Han måste fängslas 1104 01:06:05,087 --> 01:06:06,672 -Ja. -Är han fängslad? 1105 01:06:06,755 --> 01:06:08,632 Nej, men jag hoppas att han blir det. 1106 01:06:09,007 --> 01:06:11,760 Jag hade ännu inte hittat Tutar. 1107 01:06:11,843 --> 01:06:15,472 Och fast mina vänner var mycket kunniga, 1108 01:06:15,555 --> 01:06:18,350 visste de inget om kvinnor. 1109 01:06:18,433 --> 01:06:21,436 -Kvinnor här har rättigheter. -De kan göra vad de vill. 1110 01:06:23,897 --> 01:06:26,191 De har en hjärna som vi. 1111 01:06:26,274 --> 01:06:29,861 De kan tänka och säga samma saker som vi. 1112 01:06:29,945 --> 01:06:33,240 När hon föds får du en handbok 1113 01:06:33,323 --> 01:06:35,867 från jordbruksministeriet. 1114 01:06:35,951 --> 01:06:36,785 Ja, men... 1115 01:06:36,868 --> 01:06:39,454 Pojkbebisen kommer ut och kan redan gå. 1116 01:06:40,205 --> 01:06:42,791 Inte flickan, pojken... 1117 01:06:42,874 --> 01:06:44,918 -Titta. -Nej, det gör de inte. 1118 01:06:45,001 --> 01:06:47,295 -Är de läkarna... -Nej. 1119 01:06:47,379 --> 01:06:48,964 ...som ska förlösa barnet? 1120 01:06:49,047 --> 01:06:52,968 Ja. Läkaren väntar på att barnet ska falla ut 1121 01:06:53,051 --> 01:06:55,470 och två andra läkare gör så här. 1122 01:06:55,554 --> 01:06:58,056 -Det behövs inte. -En i anus, en i munnen. 1123 01:06:58,432 --> 01:07:01,810 Det du har visat och förklarat, 1124 01:07:01,893 --> 01:07:04,646 -vi förstår ingenting av det. -Ja. 1125 01:07:04,730 --> 01:07:05,564 Det här är... 1126 01:07:05,647 --> 01:07:08,191 Det hänger inte ihop. 1127 01:07:08,275 --> 01:07:09,735 -Nej. -Det är en lögn. 1128 01:07:10,444 --> 01:07:13,405 Det är en konspirationsteori. 1129 01:07:13,488 --> 01:07:16,867 Jag var rädd att jag aldrig skulle hitta Tutar. 1130 01:07:16,950 --> 01:07:19,035 Men då hände något otroligt 1131 01:07:19,119 --> 01:07:22,914 medan jag tittade på QAnon-historier med mina vänner. 1132 01:07:22,998 --> 01:07:24,624 Vad var det? Vänta. 1133 01:07:25,751 --> 01:07:28,670 Vänta. Det ser ut som Tutar. 1134 01:07:29,713 --> 01:07:32,799 Hennes hår är annorlunda, men det är Tutar. 1135 01:07:33,300 --> 01:07:37,596 Var är dina bilder? Får jag se bilder på henne? 1136 01:07:39,431 --> 01:07:42,684 Jo, visst är det hon. 1137 01:07:42,768 --> 01:07:43,852 Det ser ut som det. 1138 01:07:43,935 --> 01:07:46,396 Pöka mig i anus, det är hon. 1139 01:07:46,897 --> 01:07:48,440 Var med på lördag. 1140 01:07:48,523 --> 01:07:52,736 Jag kommer rapportera från statens, största protest mot utegångsförbudet... 1141 01:07:52,819 --> 01:07:55,113 Ingen penna fungerar. 1142 01:07:55,197 --> 01:07:56,490 "Marschen..." 1143 01:07:56,573 --> 01:08:00,577 -"För våra rättigheter." -"För våra rättigheter..." 1144 01:08:00,660 --> 01:08:03,705 "Lördag, 27 juni." -Det är imorgon. 1145 01:08:03,789 --> 01:08:04,998 -Va? -Det är imorgon. 1146 01:08:05,081 --> 01:08:06,958 -Kan vi gå? -Nej. 1147 01:08:07,042 --> 01:08:08,794 Kan vi gå? Snälla, kompis. 1148 01:08:08,877 --> 01:08:11,213 Kan vi skippa utegångsförbudet? 1149 01:08:11,880 --> 01:08:12,881 Det kan vi nog. 1150 01:08:12,964 --> 01:08:15,342 -Men om hon ser mig... -Det är vad jag sa. 1151 01:08:15,425 --> 01:08:17,844 ...hon kommer att fly så fort hon ser mig. 1152 01:08:17,928 --> 01:08:20,055 -Okej. -Du måste klä ut dig. 1153 01:08:20,138 --> 01:08:21,848 Gör något nytt med ditt hår. 1154 01:08:21,932 --> 01:08:23,433 -Ja. -Ha andra kläder. 1155 01:08:23,517 --> 01:08:25,227 Om jag är förklädd, 1156 01:08:25,310 --> 01:08:30,941 vad är det mest oemotståndliga för tonårstjejer? 1157 01:08:31,483 --> 01:08:32,734 Rockstjärnor. 1158 01:08:33,360 --> 01:08:35,237 -Vadå? -Vad? 1159 01:08:35,862 --> 01:08:36,988 Lök. 1160 01:08:37,572 --> 01:08:39,491 -Lök? -Lök. 1161 01:08:39,574 --> 01:08:40,826 Vi har lök. 1162 01:08:40,909 --> 01:08:42,494 -Har vi lök? -Ja. 1163 01:08:42,577 --> 01:08:45,539 -Har ni lök i hemmet? -Jag tror det. 1164 01:08:45,622 --> 01:08:46,748 Ja! 1165 01:08:46,832 --> 01:08:50,168 Tack, kompis! Jag älskar dig! Du är min bästa vän. 1166 01:08:50,252 --> 01:08:52,128 -Tack. -Åt helvete med social distans. 1167 01:08:54,297 --> 01:08:55,632 Vi måste kämpa 1168 01:08:55,715 --> 01:08:58,635 för vårt vackra land som är USA. 1169 01:08:58,718 --> 01:09:00,929 Ingen bär masker här. 1170 01:09:01,596 --> 01:09:02,430 BEHÅLL AMERIKA BRA 1171 01:09:02,514 --> 01:09:04,724 De vill fängsla er för det ni gör nu. 1172 01:09:04,808 --> 01:09:07,602 Pojkbebisen kommer ut och kan redan gå. 1173 01:09:07,686 --> 01:09:08,895 Förstår ni det? 1174 01:09:10,230 --> 01:09:12,732 De förlitar sig på att ni förblir tysta 1175 01:09:12,816 --> 01:09:14,943 och sitter i era hem som goda undersåtar. 1176 01:09:15,026 --> 01:09:16,319 Vi tänker inte lyda. 1177 01:09:17,237 --> 01:09:19,531 -Vi tänker inte lyda! -Slutpratat. 1178 01:09:20,115 --> 01:09:23,618 Jag tänker gå upp på scenen och se var hon är. 1179 01:09:25,412 --> 01:09:27,080 Vi måste kämpa. 1180 01:09:27,163 --> 01:09:28,790 Gud välsigne er alla. 1181 01:09:32,460 --> 01:09:34,671 Vi har bra musik som väntar. 1182 01:09:34,754 --> 01:09:35,839 Är ni redo? 1183 01:09:37,549 --> 01:09:40,302 Mina damer och herrar, vänligen välkomna nästa akt, 1184 01:09:40,385 --> 01:09:42,053 Country Steve! 1185 01:09:44,472 --> 01:09:45,640 Är du Country Steve? 1186 01:09:48,310 --> 01:09:50,020 -Det kan du ge dig fan på. -Bra. 1187 01:09:54,649 --> 01:09:57,110 -Där är han. -Herregud, det är han. 1188 01:09:59,613 --> 01:10:02,324 Jag kan inte fatta att han gör det. 1189 01:10:14,794 --> 01:10:17,923 Kan ni D, A, A... 1190 01:10:18,006 --> 01:10:18,840 Ja. 1191 01:10:20,884 --> 01:10:22,677 Okej? D, A, A, D, D. 1192 01:10:25,931 --> 01:10:29,517 Jag skrev den här låten med mina två bästisar. 1193 01:10:32,062 --> 01:10:33,521 Jättefint. 1194 01:10:36,983 --> 01:10:39,527 Obama var en förrädare 1195 01:10:39,611 --> 01:10:42,280 Han hatar Amerika 1196 01:10:42,364 --> 01:10:46,159 Han hör hemma i fängelse 1197 01:10:48,036 --> 01:10:50,705 Jag ljuger inte, jag talar sanning 1198 01:10:50,789 --> 01:10:53,416 Corona är en liberal bluff 1199 01:10:53,500 --> 01:10:56,503 Corona är en liberal bluff 1200 01:10:57,295 --> 01:10:58,129 Ja. 1201 01:10:58,755 --> 01:11:01,758 Vad ska vi göra med Obama? 1202 01:11:01,841 --> 01:11:04,219 Ge honom Wuhan-influensan 1203 01:11:04,302 --> 01:11:07,514 Ge honom Wuhan-influensan 1204 01:11:07,597 --> 01:11:08,598 Sjung! 1205 01:11:09,849 --> 01:11:12,727 Vad ska vi göra med doktor Fauci? 1206 01:11:12,811 --> 01:11:15,605 Ge honom Wuhan-influensan 1207 01:11:15,689 --> 01:11:19,025 Ge honom Wuhan-influensan 1208 01:11:22,737 --> 01:11:24,656 Där borta. Hon är där borta. 1209 01:11:24,739 --> 01:11:27,951 Hon är där borta, till höger 1210 01:11:31,538 --> 01:11:32,706 Okej, journalister. 1211 01:11:32,789 --> 01:11:35,333 Ska vi ge dem Wuhan-influensan? 1212 01:11:35,417 --> 01:11:38,336 Eller hacka dem som saudierna gör? Sjung! 1213 01:11:38,420 --> 01:11:40,964 Vem vill ge dem Wuhan-influensan? 1214 01:11:41,715 --> 01:11:44,467 Vem vill hacka upp dem som saudierna gör? 1215 01:11:44,551 --> 01:11:45,927 Ja! 1216 01:11:46,469 --> 01:11:49,431 Vad ska vi göra med journalister? 1217 01:11:49,514 --> 01:11:52,142 Hacka upp dem som saudierna gör 1218 01:11:53,601 --> 01:11:57,313 Han har gjort ett bra jobb, och plötsligt kom coronaviruset. 1219 01:11:57,397 --> 01:11:59,482 Ursäkta. Får jag prata med dig? 1220 01:11:59,566 --> 01:12:02,444 Vad ska vi göra med WHO? 1221 01:12:02,527 --> 01:12:05,155 Hacka upp dem som saudierna gör 1222 01:12:05,905 --> 01:12:10,535 Vi vill att du går tillbaka till en man från Washington D.C. 1223 01:12:10,618 --> 01:12:13,455 Om du inte gör det, kommer de att döda honom. 1224 01:12:14,581 --> 01:12:17,208 De kommer att ta två kor och binda honom... 1225 01:12:17,292 --> 01:12:19,002 Binda honom runt benen. 1226 01:12:19,085 --> 01:12:20,837 De kommer att ge dem rovor, 1227 01:12:20,920 --> 01:12:23,923 och de kommer att slita isär honom. 1228 01:12:24,632 --> 01:12:26,384 Så kommer de att avrätta honom. 1229 01:12:29,137 --> 01:12:33,183 Vad ska vi göra med forskarna? Vad sägs om: "Mata dem till björnarna." 1230 01:12:33,266 --> 01:12:34,476 Ja! 1231 01:12:35,226 --> 01:12:37,604 Vad sägs om: "Gasa dem som tyskarna." 1232 01:12:37,687 --> 01:12:39,022 Ja! 1233 01:12:39,898 --> 01:12:41,524 Låt mig höra er: "Gasa dem." 1234 01:12:42,609 --> 01:12:44,110 Jag vill inte prata med honom. 1235 01:12:45,528 --> 01:12:47,530 Men berätta att jag gör det. 1236 01:12:48,823 --> 01:12:51,576 Din far ville ge tillbaka din bok. 1237 01:12:56,956 --> 01:12:59,793 Tusen tack. Jag är Country Stevens. 1238 01:13:01,753 --> 01:13:06,132 Tutar skulle ge sig själv till Rudolph Giuliani. 1239 01:13:06,216 --> 01:13:09,219 Jag hade återställt Kazakstans storhet. 1240 01:13:10,470 --> 01:13:13,932 Hej, jag är Grace Sagdiyev från Patriot's Report. 1241 01:13:14,015 --> 01:13:17,018 Jag vill gärna intervjua er chef, Rudy Giuliani. 1242 01:13:21,272 --> 01:13:24,943 Det var dags att återvända till Kazakstan som en hjälte. 1243 01:13:25,443 --> 01:13:28,029 Äntligen skulle jag få tillbaka mitt liv. 1244 01:13:33,368 --> 01:13:35,328 Men något saknades. 1245 01:13:36,204 --> 01:13:39,290 Något värdefullt som jag aldrig kunde ersätta. 1246 01:13:45,421 --> 01:13:46,965 Hej. 1247 01:13:47,048 --> 01:13:50,760 Jag vill ha min dotters klot och kedja, tack. 1248 01:13:50,844 --> 01:13:54,472 Kan du backa lite? Du står för nära. 1249 01:13:54,556 --> 01:13:55,849 Tog du provet? 1250 01:13:55,932 --> 01:13:58,685 För att se om jag har syfilis? 1251 01:13:59,394 --> 01:14:00,436 Inte syfilis. 1252 01:14:00,520 --> 01:14:03,398 Jag har haft det femton gånger. 1253 01:14:03,481 --> 01:14:05,108 Det är inte bra. 1254 01:14:06,234 --> 01:14:08,027 -Stanna där. -Va? 1255 01:14:08,111 --> 01:14:10,905 -Du måste stanna. Där. -Varför? 1256 01:14:10,989 --> 01:14:12,740 Så att vi kan prata bättre. 1257 01:14:12,824 --> 01:14:14,993 Kan jag få mitt klot och kedja? 1258 01:14:15,076 --> 01:14:18,329 -Tänker du sätta den på henne igen? -Självklart inte. 1259 01:14:18,413 --> 01:14:21,416 Hon tog förnuftet till fånga 1260 01:14:21,499 --> 01:14:26,504 och hon ska ge sig själv till en ny ägare. 1261 01:14:26,588 --> 01:14:31,301 Hon kommer att bli världens lyckligaste kvinna, precis som Melania. 1262 01:14:32,010 --> 01:14:33,303 Kan jag få min... 1263 01:14:33,386 --> 01:14:36,306 Ja, jag ska hitta bollen och kedjan åt dig. 1264 01:14:36,389 --> 01:14:38,349 -Tack. -Inga problem. 1265 01:14:42,896 --> 01:14:44,898 Det är min flickas. 1266 01:14:45,732 --> 01:14:46,733 Varsågod. 1267 01:14:47,650 --> 01:14:48,651 Vad är det? 1268 01:14:48,735 --> 01:14:51,571 Det är hennes. En sak till som hon lämnade. 1269 01:14:58,244 --> 01:15:01,039 Det smärtar i mina tuttar. 1270 01:15:02,123 --> 01:15:04,709 Kanske för att du ger bort ditt barn. 1271 01:15:05,335 --> 01:15:08,046 -Varför gör det ont i bröstet? -Det borde det. 1272 01:15:08,129 --> 01:15:08,963 Varför? 1273 01:15:09,047 --> 01:15:13,885 Du ger bort en flicka till en gammal gubbe. 1274 01:15:17,597 --> 01:15:19,891 Det borde göra ont. 1275 01:15:19,974 --> 01:15:22,101 Det borde göra ont i ditt hjärta. 1276 01:15:38,743 --> 01:15:42,288 Men du älskar henne. Du bryr dig om henne. 1277 01:15:44,540 --> 01:15:46,626 -Bryr du dig? -Ja. 1278 01:15:46,709 --> 01:15:47,543 Okej. 1279 01:15:48,503 --> 01:15:53,549 Borde inte hon få bestämma vem hon ska gifta sig med? 1280 01:15:54,259 --> 01:15:58,221 Men det är bara två timmar kvar innan hon är med mannen. 1281 01:15:58,304 --> 01:16:01,474 Du har två timmar på dig att stoppa det. 1282 01:16:01,557 --> 01:16:02,642 Ja. 1283 01:16:02,725 --> 01:16:06,312 Hitta henne och säg åt henne att hon inte behöver göra det. 1284 01:16:08,189 --> 01:16:09,607 Tusen tack. 1285 01:16:09,691 --> 01:16:11,401 -Jag ska gå. -Okej. 1286 01:16:11,484 --> 01:16:13,278 En sista sak. 1287 01:16:13,736 --> 01:16:15,697 Vill du bli min nya svarta fru? 1288 01:16:15,780 --> 01:16:18,199 Nej, sir, det går inte. 1289 01:16:18,283 --> 01:16:19,158 Okej. 1290 01:16:50,315 --> 01:16:53,609 Som kvinna måste man vara svag. 1291 01:16:56,321 --> 01:16:59,699 Vi kan inte vara starka längre. 1292 01:17:21,346 --> 01:17:22,555 FD BORGMÄSTARE PRESIDENTENS ADVOKAT 1293 01:17:22,638 --> 01:17:24,098 -Angenämt. -Detsamma. 1294 01:17:24,182 --> 01:17:26,267 Du är en av mina största hjältar. 1295 01:17:26,351 --> 01:17:28,144 -Kul att höra. Tack. -Ja. 1296 01:17:29,354 --> 01:17:33,358 Jag ska göra mitt bästa, men jag är så spänd och nervös... 1297 01:17:33,441 --> 01:17:36,861 Jag kan hjälpa dig att slappna av. Ska jag ställa en fråga? 1298 01:17:37,653 --> 01:17:39,989 -Jag kan få dig att slappna av. -Ja. Tack. 1299 01:17:40,073 --> 01:17:42,825 Det känns som en saga. 1300 01:17:42,909 --> 01:17:45,578 Här. Det kommer att gå bra. 1301 01:18:04,972 --> 01:18:06,599 -Vart ska du? -Till övervåningen. 1302 01:18:06,682 --> 01:18:08,184 Det går inte. 1303 01:18:08,267 --> 01:18:10,770 Borgmästaren får inte ta min dotters vagina. 1304 01:18:10,853 --> 01:18:12,105 Visa legg! 1305 01:18:12,688 --> 01:18:14,690 Ta den här. 1306 01:18:14,774 --> 01:18:18,611 Den tillhörde min far, men du borde ha den. 1307 01:18:18,694 --> 01:18:21,864 Herregud! Vad fint att du gav mig den. 1308 01:18:21,948 --> 01:18:22,865 Så... 1309 01:18:26,494 --> 01:18:27,745 Tack, kära du. 1310 01:18:27,829 --> 01:18:30,415 Försvinn, annars ringer jag polisen! 1311 01:18:31,249 --> 01:18:34,836 Vi har ont om tid. Hans chram kommer att svullna upp. 1312 01:18:37,964 --> 01:18:39,298 Lite om Kina. 1313 01:18:39,382 --> 01:18:41,509 Som en expert på nationell säkerhet, 1314 01:18:41,592 --> 01:18:45,972 hur tror du att vi kan förhindra detta från att hända igen? 1315 01:18:46,055 --> 01:18:50,643 Kina tillverkade viruset och släppte ut det. 1316 01:18:50,726 --> 01:18:54,397 Och de spred det medvetet över hela världen. 1317 01:18:54,480 --> 01:18:57,400 -Jag tror inte att någon äter fladdermöss. -Ja. 1318 01:18:57,483 --> 01:18:59,235 -Har du gjort det? -Nej. 1319 01:18:59,318 --> 01:19:04,240 Jag kommer nog aldrig att göra det. Om du äter en med mig... 1320 01:19:04,323 --> 01:19:06,075 -Det kan jag. -Kan vi pröva? 1321 01:19:07,493 --> 01:19:08,953 Du är så rolig. 1322 01:19:23,843 --> 01:19:25,386 Jag bor i flatvåningen. 1323 01:19:26,679 --> 01:19:31,058 Hur många liv har president Trump räddat, i grov uppskattning? 1324 01:19:31,851 --> 01:19:33,227 Över en miljon liv. 1325 01:19:33,311 --> 01:19:36,105 En miljon till hade dött om han väntat en månad 1326 01:19:36,189 --> 01:19:38,399 -som demokraterna ville. -Ja. 1327 01:19:39,066 --> 01:19:41,819 Men han agerade snabbt, innan någon... 1328 01:19:41,903 --> 01:19:45,531 Även några av hans egna rådgivare... 1329 01:19:46,407 --> 01:19:48,284 -...var emot det. -Jaså? 1330 01:19:48,367 --> 01:19:49,202 Ja. 1331 01:19:50,912 --> 01:19:53,372 Det är bra. Eller en liten, kanske? 1332 01:19:56,000 --> 01:19:59,086 Jag har aldrig varit framför kameran. 1333 01:19:59,170 --> 01:20:02,131 -Men idag... -Du kommer att se bra ut. 1334 01:20:02,215 --> 01:20:04,133 -Vi får se. -Det går nog bra. 1335 01:20:04,217 --> 01:20:06,719 -Det är på grund av dig. -Tack. 1336 01:20:07,220 --> 01:20:09,597 Jag känner mig som Melania nu. 1337 01:20:09,764 --> 01:20:13,100 Det går jättebra. Det kommer att se... 1338 01:20:13,184 --> 01:20:15,144 Ursäkta att jag stör. Får jag? 1339 01:20:15,228 --> 01:20:16,646 Problem med ljudet. 1340 01:20:17,563 --> 01:20:19,524 Vi får avbryta intervjun. 1341 01:20:20,483 --> 01:20:22,735 Vi behöver inte... Jag har redan kollat... 1342 01:20:22,818 --> 01:20:26,155 -Ja. Det är okej... -Låt mig kolla din mikrofon. 1343 01:20:26,239 --> 01:20:27,990 -Är det bättre? -Ja. 1344 01:20:28,074 --> 01:20:29,784 Låt mig lyssna lite. 1345 01:20:30,952 --> 01:20:31,786 Ja. 1346 01:20:33,037 --> 01:20:36,499 -Hon ställer inte för många frågor? -Nej, hon är duktig. 1347 01:20:36,582 --> 01:20:38,459 Hon hade varit en tjatig fru. 1348 01:20:41,587 --> 01:20:44,549 Jag hade nöjt mig med att äkta din kusin. 1349 01:20:44,632 --> 01:20:46,592 Låt mig kolla ljudet. Kan jag? 1350 01:20:47,760 --> 01:20:48,594 Visst. 1351 01:20:50,388 --> 01:20:52,181 Kan ni säga något, borgmästaren? 1352 01:20:52,765 --> 01:20:54,559 -Kan ni säga något? -Det är bra. 1353 01:20:54,642 --> 01:20:56,102 Det låter bra. 1354 01:20:56,185 --> 01:20:58,271 -Vänligen gå. -Jag borde stanna... 1355 01:20:58,354 --> 01:21:00,314 Gå. Jag säger till om du behövs. 1356 01:21:00,398 --> 01:21:02,066 -Säkert? -Stannar du i lobbyn? 1357 01:21:04,151 --> 01:21:05,111 Gör det inte. 1358 01:21:05,194 --> 01:21:08,072 -Vad? Det är vad du vill. -Men inte vad du vill. 1359 01:21:08,864 --> 01:21:10,950 Jag vill inte att du ska dö. 1360 01:21:11,492 --> 01:21:12,493 Gå nu. 1361 01:21:12,577 --> 01:21:15,705 Jag kan ta din plats, så gökar han med mig? 1362 01:21:15,788 --> 01:21:17,248 Nej! Gå! 1363 01:21:21,752 --> 01:21:25,756 -Ursäkta, så hemskt. -Ingen fara. Sätt dig. 1364 01:21:25,840 --> 01:21:28,467 Jag ber så mycket om ursäkt. 1365 01:21:28,551 --> 01:21:30,845 Det är ingen fara. 1366 01:21:30,928 --> 01:21:31,929 -Okej. -Okej? 1367 01:21:32,013 --> 01:21:35,891 Tack igen för att du tog dig tid. 1368 01:21:35,975 --> 01:21:38,394 Ska vi ta en drink i sovrummet? 1369 01:21:40,313 --> 01:21:41,897 -Kom här. -Va? 1370 01:21:42,481 --> 01:21:43,316 Vänta. 1371 01:21:43,941 --> 01:21:45,568 -Så där, kära du. -Okej. 1372 01:21:46,319 --> 01:21:47,153 Så. 1373 01:21:48,529 --> 01:21:51,198 Du kan ge mig ditt telefonnummer och adress. 1374 01:21:55,536 --> 01:21:58,122 -Ska vi ta av kavajen? -Okej. 1375 01:22:05,921 --> 01:22:07,590 Lägg ner chramen! 1376 01:22:07,673 --> 01:22:10,801 -Hon är 15. Hon är för gammal för dig. -Hur är du klädd? 1377 01:22:10,885 --> 01:22:13,095 Hon är min dotter. Ta mig istället. 1378 01:22:13,179 --> 01:22:14,930 -Ta mitt anus. -Nej. 1379 01:22:15,014 --> 01:22:17,600 -Ta mitt anus. Inte henne. -Välj mig. 1380 01:22:17,683 --> 01:22:20,561 -Nej, mig. Min bakfitta är trång. -Nej, min fram... 1381 01:22:20,645 --> 01:22:23,022 -Du ska få njuta av... -Jag vill inte. 1382 01:22:23,105 --> 01:22:25,441 -Nej, jag är bättre. -Vad gör du? 1383 01:22:25,524 --> 01:22:26,692 Jag vill äkta dig. 1384 01:22:26,776 --> 01:22:29,987 Jag lärde mig teknik med munnen i fängelset... 1385 01:22:30,071 --> 01:22:31,739 Vad är det här? Se på honom. 1386 01:22:31,822 --> 01:22:32,948 Jag förbjuder det här. 1387 01:22:33,032 --> 01:22:35,117 Trump kommer att bli besviken. 1388 01:22:35,201 --> 01:22:37,870 Du lämnar hotellet utan en gyllene dusch. 1389 01:23:00,309 --> 01:23:01,727 Det var nära ögat. 1390 01:23:03,604 --> 01:23:04,897 Vet du vad jag tror? 1391 01:23:06,691 --> 01:23:08,859 Jag tror att du gjorde det här 1392 01:23:08,943 --> 01:23:12,279 För att du älskar mig lika mycket som dina söner. 1393 01:23:14,156 --> 01:23:14,990 Nej. 1394 01:23:18,035 --> 01:23:18,994 Mer. 1395 01:23:22,790 --> 01:23:24,917 Så mycket mer. 1396 01:23:29,839 --> 01:23:31,632 Vad ska vi göra? 1397 01:23:32,800 --> 01:23:34,093 Du stannar här. 1398 01:23:36,429 --> 01:23:38,681 Jag åker hem. 1399 01:23:39,432 --> 01:23:40,683 För att avrättas. 1400 01:23:43,102 --> 01:23:44,520 Jag följer med dig. 1401 01:23:45,396 --> 01:23:47,523 Vill du bo i en bur? 1402 01:23:47,606 --> 01:23:49,650 Jag förbjuder det. 1403 01:23:50,901 --> 01:23:52,445 Jag får välja. 1404 01:23:54,822 --> 01:23:55,823 Okej. 1405 01:24:07,084 --> 01:24:10,337 Det här är mitt testamente. 1406 01:24:10,421 --> 01:24:14,383 Till min dotter lämnar jag allt... 1407 01:24:15,509 --> 01:24:17,511 En antisemitisk chokladtårta, 1408 01:24:18,471 --> 01:24:20,347 och tre... 1409 01:24:20,431 --> 01:24:21,849 ...fleshlights. 1410 01:24:21,932 --> 01:24:23,017 Sluta. 1411 01:24:27,897 --> 01:24:29,440 Vi ska inte döda dig. 1412 01:24:31,108 --> 01:24:33,694 Men jag misslyckades med mitt uppdrag. 1413 01:24:34,195 --> 01:24:35,821 Det är okej. Folk gör misstag. 1414 01:24:51,212 --> 01:24:52,046 Pappa. 1415 01:24:56,091 --> 01:24:59,845 HUR MAN HÄMNAS PÅ VÄRLDEN FÖR FILM 1416 01:25:00,429 --> 01:25:02,139 Jag är ett misslyckande. 1417 01:25:02,723 --> 01:25:04,475 Hela min värld föll i bitar. 1418 01:25:05,226 --> 01:25:06,477 SKAPA VIRUS 1419 01:25:06,560 --> 01:25:08,479 Tillverkade de pesten? 1420 01:25:08,562 --> 01:25:09,647 -Ja. -Ja. 1421 01:25:09,730 --> 01:25:13,067 Och de sprider det medvetet över hela världen. 1422 01:25:13,150 --> 01:25:14,610 POTENTIELLA SMITTOBÄRARE 1423 01:25:16,821 --> 01:25:19,281 Det kom nog från ett laboratorium. 1424 01:25:19,365 --> 01:25:20,199 INJEKTION: FLADDERMUS & MYRKOTT 1425 01:25:20,282 --> 01:25:21,659 Ingen äter fladdermöss. 1426 01:25:21,742 --> 01:25:23,410 -Har du ätit en fladdermus? -Nej. 1427 01:25:23,494 --> 01:25:26,539 Vår premiärminister Nazarbayev tog mycket. 1428 01:25:26,622 --> 01:25:28,082 Han kan göra vad han vill. 1429 01:25:28,165 --> 01:25:30,417 Han skickade arga ansikten. 1430 01:25:31,502 --> 01:25:33,045 SPRID ÖVER HELA VÄRLDEN 1431 01:25:33,128 --> 01:25:35,297 Jag ska till Amerika! 1432 01:25:36,257 --> 01:25:38,425 Tänk om de sprider det runt om i världen? 1433 01:25:38,509 --> 01:25:39,677 Wuhan-influensan... 1434 01:25:45,307 --> 01:25:46,141 SYDNEY, AUSTRALIEN 1435 01:25:46,892 --> 01:25:48,477 -Forrest Gump. -Hej. 1436 01:25:48,561 --> 01:25:51,188 -Kan jag få en autograf? -Visst. 1437 01:25:53,107 --> 01:25:54,817 -Hur stavar du ditt namn? -B... 1438 01:25:54,900 --> 01:25:57,403 Vi har fem fall av coronaviruset. 1439 01:25:57,486 --> 01:25:59,405 Vi är redo för allt. 1440 01:25:59,488 --> 01:26:04,159 -Varför bär du mask? -På grund av viruset som går runt. 1441 01:26:04,243 --> 01:26:07,162 Det är över hela världen. 1442 01:26:07,246 --> 01:26:08,998 Det är i luften. Överallt. 1443 01:26:09,081 --> 01:26:10,499 Och man blir sjuk. 1444 01:26:12,376 --> 01:26:13,210 Jag mår bra. 1445 01:26:13,294 --> 01:26:14,962 "Dum utländsk reporter." 1446 01:26:15,045 --> 01:26:16,338 Du kommer att dö. 1447 01:26:28,559 --> 01:26:29,393 Stopp! 1448 01:26:32,897 --> 01:26:37,526 Du använde mig för att sprida viruset över hela världen. 1449 01:26:38,110 --> 01:26:39,236 Ja. 1450 01:26:39,320 --> 01:26:40,946 Och vår plan fungerade perfekt. 1451 01:26:41,030 --> 01:26:43,782 Vi hämnades på världen som skrattade åt oss. 1452 01:26:44,283 --> 01:26:45,659 Hörde du det, Brian? 1453 01:26:45,743 --> 01:26:46,785 Ja, sir. 1454 01:26:47,453 --> 01:26:51,957 Om något händer mig, skicka det här till mina bästa pojkvänner, Jim och Jerry. 1455 01:26:52,625 --> 01:26:54,668 Vad är det för magisk miniräknare? 1456 01:26:54,752 --> 01:26:56,128 Det kallas telefon. 1457 01:26:57,296 --> 01:26:58,297 Vem är det? 1458 01:26:58,839 --> 01:27:01,258 Amerikas teknikminister. 1459 01:27:01,342 --> 01:27:02,676 Han heter Brian. 1460 01:27:02,760 --> 01:27:06,597 Hans tvillingbror bor i min telefon. 1461 01:27:06,680 --> 01:27:09,141 Säg "Jagshemash", Brian. 1462 01:27:09,224 --> 01:27:11,268 Hej. Det här är Brian. 1463 01:27:11,352 --> 01:27:13,187 Jag spelade in allt du sa. 1464 01:27:14,688 --> 01:27:15,773 Okej. 1465 01:27:16,982 --> 01:27:18,442 Vad vill ni två ha... 1466 01:27:19,652 --> 01:27:21,195 ...för att hålla tyst? 1467 01:27:22,696 --> 01:27:24,198 Jag har en idé. 1468 01:27:26,450 --> 01:27:29,036 TRE MÅNADER SENARE 1469 01:27:32,081 --> 01:27:37,294 Kazakstan är nu feministisk nation, likt US&A och Saudiarabien. 1470 01:27:38,087 --> 01:27:42,633 Brudexport är nu kvinnofientligt, därför exporterar vi nu brudgummar. 1471 01:27:42,716 --> 01:27:44,969 UNIMAR-BOSKAP 1472 01:27:45,678 --> 01:27:46,553 TULLDEKLARATION 1473 01:27:46,637 --> 01:27:47,596 MR K SPACEY HOLLYWOOD, KALIFORNIEN, US&A 1474 01:27:47,680 --> 01:27:51,225 Vi använder min iPhone 4:s hotspot 1475 01:27:51,308 --> 01:27:55,312 och stjäl lösenord från asen i Uzbekistan. 1476 01:27:55,896 --> 01:27:58,983 Nu är vi en del av det globala samhället 1477 01:27:59,066 --> 01:28:02,569 och påverkar val över hela världen. 1478 01:28:02,653 --> 01:28:04,697 SOM EN SVART MAN, ÄLSKAR JAG TRUMP. 1479 01:28:05,864 --> 01:28:09,493 Kazakstan är nu ett centrum för Covid-säkert mode. 1480 01:28:10,119 --> 01:28:11,954 Vi uppfann mask-inin. 1481 01:28:15,749 --> 01:28:20,587 Vårt folk håller sig friska genom dagliga hygieniska temperaturkontroller. 1482 01:28:22,756 --> 01:28:26,510 Dödligheten har sjunkit till 92 %. 1483 01:28:27,928 --> 01:28:28,887 Bäst av allt, 1484 01:28:28,971 --> 01:28:33,559 jag är återigen Kazakstans fjärde journalist. 1485 01:28:33,642 --> 01:28:35,227 Vem är nummer tre? 1486 01:28:35,310 --> 01:28:37,062 Tutar Sagdiyev. 1487 01:28:37,146 --> 01:28:38,230 Varför inte? 1488 01:28:38,313 --> 01:28:41,567 -Må patriarkatet dra åt helvete. -Snyggt! 1489 01:28:41,650 --> 01:28:43,110 Nej. Snyggt. 1490 01:28:43,193 --> 01:28:44,862 Mansplaina inte. 1491 01:28:45,362 --> 01:28:46,613 Feminist. 1492 01:28:46,697 --> 01:28:48,907 Mitt besök till US&A 1493 01:28:48,991 --> 01:28:54,455 fick mig att inse att det största hotet mot Kazakstan inte längre är judarna. 1494 01:28:54,538 --> 01:28:56,957 Det är jänkarna. 1495 01:28:59,501 --> 01:29:03,130 Välkomna till det första... 1496 01:29:03,213 --> 01:29:05,841 Amerikan-loppet. 1497 01:29:05,924 --> 01:29:08,469 AMERIKAN-LOPPET 1498 01:29:08,552 --> 01:29:10,095 De börjar springa! 1499 01:29:10,179 --> 01:29:13,265 Här kommer amerikanen! 1500 01:29:13,348 --> 01:29:16,185 Åh nej! Han har feber! 1501 01:29:16,268 --> 01:29:17,519 Han har inte en mask! 1502 01:29:21,565 --> 01:29:23,275 Här kommer Karen! 1503 01:29:23,358 --> 01:29:24,193 ALLA LIV ÄR VIKTIGA 1504 01:29:24,276 --> 01:29:25,944 Hon är lite rasistisk! 1505 01:29:26,028 --> 01:29:28,113 Hon kommer att hosta. 1506 01:29:29,573 --> 01:29:32,076 Här kommer chefsläkaren. 1507 01:29:32,159 --> 01:29:32,993 VACCIN 1508 01:29:33,077 --> 01:29:34,244 Och han har ett vaccin! 1509 01:29:34,328 --> 01:29:36,914 Alla kommer att bli räddade! 1510 01:29:39,249 --> 01:29:42,920 Hon har köpt en AR-15 på Walmart. 1511 01:29:43,003 --> 01:29:44,880 Karen är inte glad. 1512 01:29:44,963 --> 01:29:49,134 Hon har dödat Fauci! 1513 01:29:49,218 --> 01:29:52,054 Amerikanerna segrar 1514 01:29:52,137 --> 01:29:54,890 i deras kamp mot vetenskapen. 1515 01:29:54,973 --> 01:29:58,685 För Kazakstan TV, det här är Tutar Sagdiyev... 1516 01:29:58,769 --> 01:30:00,938 Och Borat Margaret Sagdiyev. 1517 01:30:02,689 --> 01:30:04,191 -Chenqui. -Chenqui. 1518 01:30:07,194 --> 01:30:08,112 Du var fantastisk! 1519 01:30:17,496 --> 01:30:23,001 SLUT 1520 01:30:50,195 --> 01:30:52,531 BORAT NÄSTA FILM: ÖVERLÄMNANDE AV STORSLAGEN MUTA 1521 01:30:52,614 --> 01:30:54,950 TILL USA:S REGIM FÖR GYNNA EN GÅNG STORA NATIONEN KAZAKSTAN 1522 01:35:43,697 --> 01:35:45,031 TILL MINNE AV JUDITH DIM EVANS 1932-2020 1523 01:35:45,115 --> 01:35:47,033 "Jag är förpliktigad att bringa gott till världen. 1524 01:35:47,117 --> 01:35:48,118 "Det är vi skyldiga de döda." 1525 01:35:55,709 --> 01:35:57,711 Undertexter: Victor Ollén 1526 01:35:57,794 --> 01:35:59,796 Kreativ ledare: Bengt-Ove Andersson