1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,014 --> 00:00:16,266 HISTORIENS FANTOM 4 00:00:16,349 --> 00:00:18,810 KEIO-PERIODENS ÅR FIRE (1868) EDO SLOTT 5 00:00:18,893 --> 00:00:22,647 SAMTALER MELLOM KATSU KAISHU OG SAIGO TAKAMORI BRYTER SAMMEN 6 00:00:22,731 --> 00:00:25,942 SAIGO OVERVANT YOSHINOBU TOKUGAWA OG DRO MOT EDO SLOTT 7 00:00:26,026 --> 00:00:28,611 Jeg skal fortelle en historie… 8 00:00:28,695 --> 00:00:30,071 ET STORANGREP STARTET 9 00:00:30,155 --> 00:00:31,239 …om lyset. 10 00:00:38,747 --> 00:00:40,123 Avfyr! 11 00:00:41,332 --> 00:00:42,208 Fremad! 12 00:00:44,502 --> 00:00:45,670 Avfyr! 13 00:01:00,393 --> 00:01:04,022 På stedet det skjedde, varte mørket i lang tid. 14 00:01:04,773 --> 00:01:08,151 Man kunne ikke engang være sikker på hvor en selv var. 15 00:01:11,529 --> 00:01:17,410 Alle var overbevist om at verden ville være fanget i mørket til evig tid, 16 00:01:18,036 --> 00:01:20,413 og de sluttet derfor ikke å slåss. 17 00:01:29,923 --> 00:01:31,174 Vykwaros. 18 00:01:56,157 --> 00:02:00,203 Men likevel håpet alle, og mer enn noen andre, 19 00:02:01,454 --> 00:02:03,248 håpet og ventet jeg på lyset. 20 00:02:05,208 --> 00:02:09,462 Lyset opplyste verden og avslørte alt. 21 00:02:10,922 --> 00:02:16,094 Det skinte på en vakker, stygg, god og ond verden, 22 00:02:17,095 --> 00:02:22,892 og lille, tåpelige meg. 23 00:02:27,105 --> 00:02:28,231 NETFLIX PRESENTERER 24 00:02:28,314 --> 00:02:29,899 EN ANIMEFILM FRA NETFLIX 25 00:03:19,324 --> 00:03:22,285 {\an8}NOEN ÅR SENERE KYOTO 26 00:03:24,287 --> 00:03:26,915 Den gamle æraen gled inn i mørket, 27 00:03:26,998 --> 00:03:31,085 og den nye æraen skinte i det blendende lyset. 28 00:03:34,839 --> 00:03:37,592 Gamle ting ble raskt glemt, 29 00:03:37,675 --> 00:03:41,429 og ting som verden aldri før hadde sett, dukket opp. 30 00:03:43,139 --> 00:03:47,477 Folk kalte det "Meiji-restaureringen". 31 00:03:49,854 --> 00:03:51,606 -Vår kjære gjest drar nå. -Ok. 32 00:03:52,315 --> 00:03:54,192 -Rydd opp! -Ta den med dit. 33 00:03:55,777 --> 00:03:57,487 -Vær så snill! -Legg den der. 34 00:03:57,987 --> 00:04:01,449 Vær forsiktig. Vi ser frem til ditt neste besøk. 35 00:04:08,665 --> 00:04:11,584 Slipp meg! 36 00:04:11,668 --> 00:04:16,256 Vær flink jente! Stå stille, din lille… Ikke få meg til å… 37 00:04:16,339 --> 00:04:18,091 Hva er dette? 38 00:04:18,174 --> 00:04:20,134 Skal jeg ta over? 39 00:04:20,218 --> 00:04:24,889 Bare bad henne og gi henne en kimono. Da vil hun se helt annerledes ut. 40 00:04:24,973 --> 00:04:28,518 Se! Hun er et prakteksemplar av en alv. 41 00:04:29,602 --> 00:04:32,230 Hun er virkelig spesiell. 42 00:04:33,439 --> 00:04:36,651 Du fører vel ikke med deg problemer? 43 00:04:38,027 --> 00:04:41,614 Absolutt ikke! Hun er foreldreløs uten bagasje. 44 00:04:41,698 --> 00:04:42,907 Det gjorde vondt! 45 00:04:46,452 --> 00:04:48,371 Slipp meg, drittsekk! 46 00:04:48,454 --> 00:04:51,457 Hva er det med henne? Hun er som en villkatt. 47 00:04:51,541 --> 00:04:53,710 Slipp! Slipp meg! 48 00:04:53,793 --> 00:04:57,088 -Kast henne i kjelleren. -Ja, sjef. 49 00:04:58,089 --> 00:04:59,841 -Slutt! -Hei, vakt. 50 00:05:02,427 --> 00:05:06,848 Det er vann i den. Kast det på henne hvis hun ikke oppfører seg. 51 00:05:07,932 --> 00:05:12,020 -Vann? -Ja. Hun druknet nesten på båten hit. 52 00:05:12,603 --> 00:05:15,398 Hun hater å bli våt av en eller annen rar grunn. 53 00:05:17,233 --> 00:05:18,651 Det er ikke vondt ment. 54 00:05:18,735 --> 00:05:21,946 Hvis du oppfører deg, burde du slippe ut snart. 55 00:05:22,030 --> 00:05:25,742 Ikke lat som du hjelper meg! Slipp meg ut nå! 56 00:05:41,758 --> 00:05:43,801 Føl deg som hjemme. 57 00:05:46,220 --> 00:05:51,309 -Hei! Jeg ber deg om å slippe meg ut! -Hva sa jeg? Vær flink jente. 58 00:05:51,392 --> 00:05:52,268 Hei! 59 00:05:57,231 --> 00:06:00,651 Ikke prøv å lure meg bare fordi hun er en alv. 60 00:06:00,735 --> 00:06:04,447 Hvorfor skulle jeg gjøre det? Dette er det berømte Asahiro. 61 00:06:04,530 --> 00:06:08,409 -Hva er så flott med det? -Høytstående embetsmenn kommer hit. 62 00:06:08,493 --> 00:06:11,537 Med andre ord, dette er bordellet de foretrekker. 63 00:06:12,163 --> 00:06:15,416 Det er også her den vakreste kvinnen i Kyoto bor. 64 00:06:15,500 --> 00:06:18,336 Gjestene blir så komfortable at de glemmer å dra. 65 00:06:18,419 --> 00:06:23,424 Derfor kaller de henne "Den glemsomme". Den store kurtisanen Chihaya. 66 00:06:27,428 --> 00:06:32,225 -Hei, Izo! Jeg hører at nykommeren er søt. -Søt? Langt ifra. 67 00:06:33,017 --> 00:06:36,020 -Forsiktig! -En kalebass? 68 00:06:37,647 --> 00:06:44,028 {\an8}FUYO 69 00:06:44,112 --> 00:06:46,948 Kurtisane. Er du våken? 70 00:06:53,287 --> 00:06:54,372 Jeg kommer inn. 71 00:06:59,836 --> 00:07:00,753 Kurtisane. 72 00:07:02,171 --> 00:07:03,798 Det er deg, Izo. 73 00:07:05,216 --> 00:07:07,677 Jeg tok med en sjelden godbit. 74 00:07:09,095 --> 00:07:10,388 Bare legg den der. 75 00:07:14,934 --> 00:07:17,854 Jeg tok også med det du ba om. 76 00:07:19,647 --> 00:07:20,773 En engelsk lærebok? 77 00:07:26,696 --> 00:07:29,449 Tusen takk. 78 00:07:37,290 --> 00:07:40,960 Se på deg. Du må ha knust hjertet hennes. 79 00:07:41,043 --> 00:07:46,424 Dette? Vel… Guttejenten må ha klort meg. 80 00:07:47,133 --> 00:07:48,050 Guttejente? 81 00:07:49,677 --> 00:07:52,346 Det ankom en skikkelig vill en. 82 00:07:58,311 --> 00:07:59,312 Våkn opp. 83 00:08:03,483 --> 00:08:06,235 Du er en alv, ikke sant? 84 00:08:06,319 --> 00:08:09,030 -Hva så? -Ikke snakk slik til henne. 85 00:08:09,906 --> 00:08:12,366 Det er henne jeg fortalte om. Hun kom… 86 00:08:12,450 --> 00:08:13,326 Jeg ble solgt! 87 00:08:16,412 --> 00:08:21,501 Hun kom nettopp hit, men hun har allerede prøvd å rømme. 88 00:08:24,045 --> 00:08:28,299 -Har du glemt å hilse på kurtisanen? -Hvorfor skulle jeg det? 89 00:08:29,133 --> 00:08:34,722 Jeg blir bare sjefet rundt, tygget og spyttet ut igjen. 90 00:08:36,516 --> 00:08:38,434 Er det ikke det dere planlegger? 91 00:08:40,728 --> 00:08:42,730 Ja, hun snakker mye. 92 00:08:43,981 --> 00:08:44,815 Izo. 93 00:08:46,192 --> 00:08:48,819 Gi henne til meg. 94 00:08:49,612 --> 00:08:52,532 Hva mener du? 95 00:08:53,407 --> 00:08:55,826 Hun skal være min personlige ledsager. 96 00:09:16,430 --> 00:09:17,890 Hva heter du? 97 00:09:19,016 --> 00:09:19,850 Sonya. 98 00:09:21,644 --> 00:09:22,937 Høres russisk ut. 99 00:09:23,771 --> 00:09:27,567 Familien din kan ha kommet fra nord. 100 00:09:29,402 --> 00:09:30,319 Som hennes. 101 00:09:31,320 --> 00:09:32,697 Hun er en nordlig fugl. 102 00:09:33,864 --> 00:09:35,366 En fugl i bur? 103 00:09:37,076 --> 00:09:38,744 Du er ikke annerledes! 104 00:09:42,456 --> 00:09:44,709 Jeg liker opprørske jenter. 105 00:10:40,973 --> 00:10:42,099 Får du ikke sove? 106 00:10:43,309 --> 00:10:45,936 Hvis du fortsatt er våken, kom hit. 107 00:11:00,660 --> 00:11:01,786 Hva gjør du? 108 00:11:02,662 --> 00:11:03,496 Studerer. 109 00:11:10,378 --> 00:11:14,882 Alle kaller meg "Den glemsomme Chihaya". 110 00:11:15,716 --> 00:11:18,219 Det er ikke klientene mine som glemmer. 111 00:11:19,762 --> 00:11:20,721 Det er meg. 112 00:11:23,432 --> 00:11:26,310 De sier det var rett etter restaureringen. 113 00:11:27,186 --> 00:11:31,107 Jeg hadde glemt alt. Jeg var helt naken og ute av meg. 114 00:11:39,532 --> 00:11:44,745 Denne kanzashi-hårnålen var alt jeg hadde. Jeg husket ikke navnet mitt. 115 00:11:48,040 --> 00:11:49,542 Jeg er Chihaya, 116 00:11:51,085 --> 00:11:51,919 den glemsomme. 117 00:12:02,096 --> 00:12:04,056 Skal jeg fortelle deg noe, Sonya? 118 00:12:05,808 --> 00:12:08,853 Det finnes et alverike et sted i verden. 119 00:12:10,271 --> 00:12:13,107 Et sted langt nord, forbi havene. 120 00:12:13,733 --> 00:12:15,943 -Alverike? -Ja. 121 00:12:17,945 --> 00:12:20,573 -De kaller det Hakodate. -Hakodate? 122 00:12:22,032 --> 00:12:26,954 Der blir alver verken misunnet eller fryktet fordi de er alver. 123 00:12:27,747 --> 00:12:30,291 Alle lever fritt der, har jeg hørt. 124 00:12:35,880 --> 00:12:36,756 Du lyver! 125 00:12:39,091 --> 00:12:39,925 Kanskje det. 126 00:12:40,968 --> 00:12:43,804 Men jeg kan se det. 127 00:12:44,847 --> 00:12:46,056 Det blendende lyset. 128 00:12:47,391 --> 00:12:49,477 Lyset vil lede meg. 129 00:12:50,394 --> 00:12:51,729 Det tror jeg. 130 00:12:58,068 --> 00:12:58,986 Hva med deg? 131 00:13:01,405 --> 00:13:02,782 Du kan også se det. 132 00:13:04,533 --> 00:13:05,576 Lyset 133 00:13:06,786 --> 00:13:07,661 og mørket. 134 00:13:07,745 --> 00:13:11,290 ASAHIRO 135 00:13:21,717 --> 00:13:25,596 Hallo! Lukk opp! Vi har et problem! 136 00:13:25,679 --> 00:13:28,432 -Hva? -Det handler om horene deres! 137 00:13:32,019 --> 00:13:33,562 Hva med dem? 138 00:13:43,447 --> 00:13:46,492 Det er et raid! Hjelp! 139 00:14:32,454 --> 00:14:33,289 Izo. 140 00:15:30,095 --> 00:15:31,472 Raiden. 141 00:15:32,348 --> 00:15:34,099 Du har en god nese. 142 00:15:35,017 --> 00:15:37,227 Finn alven jeg leter etter. 143 00:15:40,022 --> 00:15:42,274 Dette er ditt siste oppdrag. 144 00:15:43,567 --> 00:15:45,110 Jeg holder det jeg lover. 145 00:15:46,111 --> 00:15:49,782 Til gjengjeld forventer jeg at du fullfører oppdraget. 146 00:16:01,210 --> 00:16:02,169 Hva skjer? 147 00:16:10,844 --> 00:16:12,054 Bli her. 148 00:16:16,850 --> 00:16:19,687 Det er et raid! Det må være mer enn 20 av dem! 149 00:16:19,770 --> 00:16:21,772 Vi må komme oss ut! Kom igjen! 150 00:16:26,193 --> 00:16:28,904 -Vi kan flykte gjennom her. -Hva med de andre? 151 00:16:28,988 --> 00:16:31,240 Glem dem. Vi må redde oss selv. 152 00:16:51,176 --> 00:16:52,177 Kurtisane… 153 00:17:38,348 --> 00:17:41,560 Som forventet av en ork. Du er sterk som et dyr. 154 00:17:41,643 --> 00:17:44,646 Du skal dø! 155 00:17:55,616 --> 00:17:58,827 Jeg dør nesten hele tiden, men gjør det aldri. 156 00:17:58,911 --> 00:18:00,037 Hva? 157 00:18:16,095 --> 00:18:17,721 Vi kan komme oss ut her. 158 00:18:20,766 --> 00:18:21,892 Chihaya! 159 00:18:35,572 --> 00:18:37,533 Sonya! 160 00:18:38,242 --> 00:18:40,244 Jeg er lei for det! Bli hos meg! 161 00:18:40,327 --> 00:18:41,328 Chihaya? 162 00:18:42,121 --> 00:18:43,705 Hva har vi her? 163 00:18:44,790 --> 00:18:46,166 Du er… 164 00:18:46,750 --> 00:18:50,587 Den fantastiske skjønnheten fra etter restaureringen. 165 00:18:50,671 --> 00:18:53,340 Kurtisanen Chihaya, ikke sant? 166 00:18:53,423 --> 00:18:56,802 -Kom deg ut, din kjeltring. -For en overraskelse. 167 00:18:56,885 --> 00:18:59,930 Du snakker som en vanlig hore. 168 00:19:00,681 --> 00:19:02,474 Asahiro er historie. 169 00:19:04,434 --> 00:19:08,981 Vi kan gjøre hva vi vil med dere… 170 00:19:10,190 --> 00:19:11,775 Din drittunge! 171 00:19:12,985 --> 00:19:16,113 Se hva jeg fant. En alvedrittunge. 172 00:19:18,448 --> 00:19:19,700 Jeg tar henne. 173 00:19:19,783 --> 00:19:21,118 Stopp! 174 00:19:39,636 --> 00:19:43,015 Din… Hva driver du med? 175 00:19:49,146 --> 00:19:52,316 Din hore! 176 00:19:53,901 --> 00:19:55,694 Hvordan våger du! 177 00:20:05,037 --> 00:20:06,246 Chihaya! 178 00:20:06,330 --> 00:20:08,916 Oppdraget har kostet meg en arm. 179 00:20:08,999 --> 00:20:15,380 Nei. Det kan det ikke være sant! 180 00:20:17,466 --> 00:20:19,718 Sonya. 181 00:20:24,806 --> 00:20:27,142 Ta denne med til… 182 00:20:28,518 --> 00:20:29,770 …Hakodate. 183 00:20:38,695 --> 00:20:39,947 Vykwaros. 184 00:20:45,702 --> 00:20:50,082 -Sjef! Hun er der inne! -Hent det monsteret! 185 00:20:50,165 --> 00:20:51,250 Skal bli! 186 00:21:47,806 --> 00:21:48,724 Sonya. 187 00:21:50,726 --> 00:21:52,769 Så hun heter Sonya. 188 00:21:55,814 --> 00:21:57,357 Rører du deg, er du død. 189 00:22:09,578 --> 00:22:14,458 -La oss komme oss vekk! -Kjenner ikke orker varme? 190 00:22:15,208 --> 00:22:16,251 Bare skynd deg! 191 00:22:29,348 --> 00:22:30,265 Fort! 192 00:22:33,894 --> 00:22:35,020 Kom igjen! 193 00:23:00,170 --> 00:23:01,046 Sonya. 194 00:23:02,047 --> 00:23:08,428 Har ikke alver denne skikken? Det er slik vi sender døde til himmelen. 195 00:23:10,430 --> 00:23:12,849 Chihaya skal ikke til et slikt sted. 196 00:23:13,767 --> 00:23:14,851 Hun skal nordover. 197 00:23:15,977 --> 00:23:17,938 Kurtisanens hårnål. 198 00:23:19,773 --> 00:23:23,902 Chihaya ville dra til alveriket. Et sted kalt "Hakodate". 199 00:23:24,945 --> 00:23:27,614 Er Hakodate alveriket? 200 00:23:34,454 --> 00:23:39,793 -Jeg vil ansette deg med denne. -Ber du meg ta deg med dit? 201 00:23:40,502 --> 00:23:41,711 Du kan ikke si nei. 202 00:23:44,297 --> 00:23:47,926 Vil du ansette meg, jente? 203 00:23:50,137 --> 00:23:52,848 -Din skitne leiemorder. -Bare hør på meg. 204 00:23:53,932 --> 00:23:57,561 Sjefen min var ute etter jentungen. 205 00:23:59,312 --> 00:24:02,357 Han kidnapper alle foreldreløse alver han finner. 206 00:24:04,192 --> 00:24:09,364 Hvis han finner ut at hun er i live, vil han jakte henne til verdens ende. 207 00:24:09,990 --> 00:24:13,410 Jeg skjønner. Så lett forråder du dine allierte. 208 00:24:13,493 --> 00:24:15,495 Jeg forråder ingen. 209 00:24:18,457 --> 00:24:20,625 Dette var mitt siste oppdrag. 210 00:24:22,210 --> 00:24:26,131 Han lovte å sette meg fri når jeg var ferdig. 211 00:24:28,091 --> 00:24:31,595 Jeg står ikke lenger i gjeld til noen. 212 00:24:35,515 --> 00:24:36,641 Jeg vil ikke være… 213 00:24:38,768 --> 00:24:40,312 …leiemorder lenger. 214 00:24:42,939 --> 00:24:44,191 Jeg har fått nok! 215 00:24:57,078 --> 00:25:00,290 Denne hoggtannen er et symbol på løftet mitt. 216 00:25:13,595 --> 00:25:16,598 Vet du hvordan man kommer til Hakodate? 217 00:25:18,141 --> 00:25:19,351 Naturligvis. 218 00:25:27,275 --> 00:25:28,109 Greit. 219 00:25:29,319 --> 00:25:30,987 -Du er ansatt! -Vent! 220 00:25:31,071 --> 00:25:34,032 -Takk, lille jente. -Klart det! 221 00:25:36,868 --> 00:25:40,622 En aurorarødstjert? Det er et godt tegn å starte reisen med. 222 00:25:41,581 --> 00:25:46,169 Det sies at sangen dens høres ut som at man tenner en gnist. Se her. 223 00:25:47,754 --> 00:25:50,882 Før vi drar, bruker vi disse 224 00:25:52,050 --> 00:25:55,303 til å lage gnister for lykke på ferden, ikke sant? 225 00:25:55,387 --> 00:25:56,304 Nei. 226 00:25:57,681 --> 00:25:59,432 Gjør ikke alver det? 227 00:26:01,685 --> 00:26:03,395 Jeg har ikke introdusert meg. 228 00:26:04,229 --> 00:26:06,856 Jeg er Raiden. Og du? 229 00:26:13,655 --> 00:26:14,489 Han heter Izo. 230 00:26:18,535 --> 00:26:22,497 {\an8}YOKOHAMA 231 00:26:39,848 --> 00:26:42,309 En lyssøyle? 232 00:26:56,364 --> 00:26:59,909 Finn henne, koste hva det koste vil. 233 00:27:01,953 --> 00:27:04,497 FUCHU-SHUKU, TOKAIDO 234 00:27:04,581 --> 00:27:07,834 Orker får ikke overnatte her. 235 00:27:07,917 --> 00:27:12,339 -Hvorfor? -Beklager at vi forstyrret deg. 236 00:27:13,298 --> 00:27:14,924 La oss finne et annet sted. 237 00:27:22,932 --> 00:27:26,394 Dere må dra med en gang hvis dere skaper problemer. 238 00:27:26,478 --> 00:27:29,898 Forstått. Vi er bare takknemlige for å få ly. 239 00:27:45,914 --> 00:27:49,209 Du er den første orken jeg har møtt som har manerer. 240 00:27:52,379 --> 00:27:56,299 Til menneske å være, har du få. 241 00:27:58,968 --> 00:28:03,098 -Kom igjen! -Ta det rolig. Jeg er på vei. 242 00:28:12,273 --> 00:28:14,275 Du er svak for dem. 243 00:28:14,984 --> 00:28:15,944 Barn, altså. 244 00:28:16,528 --> 00:28:18,822 Som er alver. 245 00:28:20,532 --> 00:28:22,033 Jeg står i gjeld til dem. 246 00:28:23,660 --> 00:28:24,869 Vil du vite hvorfor? 247 00:28:26,246 --> 00:28:27,372 Vær kortfattet. 248 00:28:29,833 --> 00:28:31,918 Det var før jeg kom hit til landet. 249 00:28:33,545 --> 00:28:36,881 Orker regnes som plage i det landet også. 250 00:28:39,718 --> 00:28:44,639 Men én jente tiltalte meg ved navnet mitt. 251 00:28:45,724 --> 00:28:48,643 -Var hun en alv? -Ja. 252 00:28:49,644 --> 00:28:52,147 Hun minner meg om den unge jenten. 253 00:28:55,650 --> 00:28:58,945 Da hun holdt kurtisanen og stirret rasende på meg, 254 00:29:00,155 --> 00:29:01,406 husket jeg henne. 255 00:29:06,745 --> 00:29:11,708 Jeg forlot landet fordi jeg hatet folk som mislikte og hånet orker. 256 00:29:13,710 --> 00:29:17,589 Men selv etter å ha kommet hit, står jeg overfor det samme. 257 00:29:19,215 --> 00:29:20,175 Det er ikke det. 258 00:29:22,635 --> 00:29:24,179 Jeg kan skylde meg selv. 259 00:29:26,014 --> 00:29:28,725 Er det grunn nok til å vende sjefen din ryggen? 260 00:29:29,934 --> 00:29:34,814 Når alt kommer til alt, er styrke det eneste rasen vår er god for. 261 00:29:37,358 --> 00:29:42,530 Vi får bare jobber hvor vi dreper eller blir drept. En enkel oppgave. 262 00:29:45,909 --> 00:29:50,789 Vi kjemper blindt i mørket, dag etter dag. 263 00:29:53,291 --> 00:29:58,338 Er det så galt å søke selv et ørlite lysglimt? 264 00:30:02,008 --> 00:30:03,510 Jeg fant det. 265 00:30:05,178 --> 00:30:07,305 Et ørlite lysglimt. 266 00:30:12,435 --> 00:30:16,314 Du er ganske dyktig med sverdet. Du er ikke fremmed for kamp. 267 00:30:17,816 --> 00:30:20,443 Hvordan endte du opp som vakt ved et bordell? 268 00:30:24,489 --> 00:30:25,698 Jeg fortalte jo det. 269 00:30:26,866 --> 00:30:28,451 Jeg mislyktes i å dø. 270 00:30:29,994 --> 00:30:32,831 Og nå lever jeg på lånt tid. 271 00:30:34,290 --> 00:30:35,375 Restaureringen? 272 00:30:43,258 --> 00:30:44,384 Vil du ha en drink? 273 00:30:47,929 --> 00:30:50,056 {\an8}Selv orker tar en drink eller to. 274 00:30:50,139 --> 00:30:52,392 {\an8}SAKE 275 00:30:54,435 --> 00:30:55,645 Kom igjen! 276 00:30:59,399 --> 00:31:00,650 Hva er i veien, Izo? 277 00:31:02,151 --> 00:31:03,403 Ingenting. 278 00:31:05,196 --> 00:31:08,491 -Voksne har mye å tenke på. -Mye? 279 00:31:09,117 --> 00:31:10,326 Mye. 280 00:31:11,536 --> 00:31:15,373 Det er ikke rettferdig. Si hva "mye" er! 281 00:31:16,499 --> 00:31:20,211 Det finner du ut av selv når du blir voksen. 282 00:31:23,882 --> 00:31:27,093 -Jeg hater å bli behandlet som et barn! -Hei! 283 00:31:28,469 --> 00:31:30,263 Vær stille. 284 00:31:41,274 --> 00:31:46,237 Det blir flere folk etter hvert. Burde vi ikke ta en sidevei? 285 00:31:48,239 --> 00:31:49,240 Hva er i veien? 286 00:31:50,658 --> 00:31:52,201 Kanskje det er lukten min. 287 00:31:53,536 --> 00:31:55,538 Orker kan lukte hverandre. 288 00:31:57,332 --> 00:31:58,166 Kom igjen. 289 00:33:03,022 --> 00:33:05,316 La oss håpe dette holder dem unna oss. 290 00:33:06,859 --> 00:33:07,860 Vent. 291 00:33:10,405 --> 00:33:13,324 Hvem er det vi prøver å skjule sporene våre fra? 292 00:33:16,953 --> 00:33:21,124 Er ikke en hoggtann nok for deg? 293 00:33:21,207 --> 00:33:24,335 Er det ikke sunn fornuft at svik først krever tillit? 294 00:33:24,419 --> 00:33:25,586 Kanskje for deg. 295 00:33:26,295 --> 00:33:27,672 Jeg stoler på ham! 296 00:33:27,755 --> 00:33:31,759 -Da kommer du deg ikke til alveriket! -Chihaya lærte meg noe. 297 00:33:33,344 --> 00:33:35,346 Du kan stole på dem som har lys. 298 00:33:37,557 --> 00:33:38,433 Lys? 299 00:33:54,657 --> 00:33:55,992 Jeg tar fronten. 300 00:34:17,847 --> 00:34:19,307 Legg den vekk. 301 00:34:27,356 --> 00:34:28,483 Denne veien. 302 00:34:39,911 --> 00:34:42,538 -Vær på vakt! -Jeg vet det! 303 00:35:00,515 --> 00:35:02,642 Mester Koketsu… 304 00:35:03,893 --> 00:35:04,894 Hvorfor? 305 00:35:05,728 --> 00:35:07,188 Hva… 306 00:35:09,065 --> 00:35:11,526 …så du på? 307 00:35:13,528 --> 00:35:15,530 Det er ingenting 308 00:35:16,864 --> 00:35:19,242 du kan gjøre lenger. 309 00:35:30,294 --> 00:35:32,421 Pass på Sonya! 310 00:35:33,923 --> 00:35:34,799 Raiden! 311 00:35:36,259 --> 00:35:37,135 Stopp! 312 00:35:40,805 --> 00:35:42,223 Sjef… 313 00:35:43,975 --> 00:35:48,271 Hva foregår, Raiden? Har du gått fra vettet? 314 00:35:50,022 --> 00:35:54,277 Jeg har fått nok. Sett meg fri… 315 00:35:57,905 --> 00:36:00,825 Som du vil. Vi ga hverandre et løfte. 316 00:36:02,743 --> 00:36:05,955 Hvis du gir meg drittungen. 317 00:36:07,206 --> 00:36:08,708 Ikke hør på ham! 318 00:36:13,713 --> 00:36:18,009 Til syvende og sist er du bare en av oss. 319 00:36:18,092 --> 00:36:22,847 Hvem utenom oss ville ta imot en som deg? 320 00:36:23,806 --> 00:36:28,186 Du er råtten og fæl ork. 321 00:36:31,939 --> 00:36:33,524 Ikke prøv deg! 322 00:36:34,317 --> 00:36:35,610 Drep ham! 323 00:37:27,161 --> 00:37:29,914 -Vi må hoppe! -Nei! Jeg er redd! 324 00:37:31,082 --> 00:37:32,375 Izo! 325 00:37:40,925 --> 00:37:43,302 De overlever ikke et slikt fall. 326 00:38:05,616 --> 00:38:08,494 Jeg får sjelden gjester. 327 00:38:49,785 --> 00:38:50,786 Raiden. 328 00:38:51,871 --> 00:38:53,080 Går det bra med deg? 329 00:39:04,508 --> 00:39:05,676 Sonya er borte. 330 00:39:13,351 --> 00:39:17,104 Er det første gang dere har sett en kentaur? 331 00:39:18,189 --> 00:39:20,900 -Hvem er du? -Hvem vet? 332 00:39:22,318 --> 00:39:23,319 Her. 333 00:39:29,909 --> 00:39:35,998 Folk kaller meg Tsukuyomi. Bare kall meg hva dere vil. 334 00:39:38,042 --> 00:39:39,502 Jeg har hørt om ham. 335 00:39:40,461 --> 00:39:44,256 En eremitt som bor ved foten av Fuji-fjellet. 336 00:39:45,633 --> 00:39:49,929 -Vismannen som er halvt mann, halvt hest. -Jeg er ingen vismann. 337 00:39:50,012 --> 00:39:52,556 Om noe, er jeg en tosk. 338 00:39:58,145 --> 00:40:02,274 Var det en jente som ble ført med elven sammen med oss? 339 00:40:03,734 --> 00:40:05,903 Nei. Jeg fant bare dere to. 340 00:40:05,986 --> 00:40:08,239 -Ikke lyv! -Ro deg ned. 341 00:40:09,990 --> 00:40:15,204 Hvis han var ute etter henne, hvorfor reddet han oss? 342 00:40:15,830 --> 00:40:18,165 Jeg stoler ikke på utskudd! 343 00:40:22,211 --> 00:40:23,462 Ikke glem… 344 00:40:25,840 --> 00:40:27,174 …at hun er en alv. 345 00:40:27,258 --> 00:40:32,304 Leter dere etter en alv? 346 00:40:32,388 --> 00:40:36,016 -Vet du noe? -Ta det med ro. 347 00:40:37,852 --> 00:40:38,811 Følg meg. 348 00:41:03,544 --> 00:41:05,713 Hele skapelsen. 349 00:41:06,547 --> 00:41:12,261 Har dere noensinne hørt navnet Mørkefyrsten, mester over alle ting? 350 00:41:15,014 --> 00:41:18,184 -Nei, aldri. Dette er første gang. -Er det sant? 351 00:41:19,602 --> 00:41:23,439 Mørkefyrsten er for tiden i dyp søvn. 352 00:41:24,482 --> 00:41:28,527 Man må ha tryllestaven for å vekke ham. 353 00:41:29,737 --> 00:41:33,073 Det trengs en magisk tryllestav. 354 00:41:35,409 --> 00:41:36,410 Vi er sikre på 355 00:41:37,453 --> 00:41:42,875 at den er i nærheten. 356 00:41:44,919 --> 00:41:46,587 Har du bevis? 357 00:41:48,214 --> 00:41:50,716 Det blodløse statskuppet. 358 00:41:54,553 --> 00:42:00,017 Tryllestaven avsluttet en intens borgerkrig på et blunk. 359 00:42:01,393 --> 00:42:04,146 Takket være kraften dens. 360 00:42:05,773 --> 00:42:07,441 Er du ikke enig? 361 00:42:09,652 --> 00:42:11,570 Baron Okubo Toshimichi. 362 00:42:14,240 --> 00:42:18,327 Tryllestaven har en ufattelig kraft. 363 00:42:18,410 --> 00:42:24,542 Hvis en mann drevet av lyset bruker den, vil verden bli opplyst. 364 00:42:24,625 --> 00:42:30,506 Men hvis en mann svøpt i mørket eier den, blir verden dekket av et dypt mørke. 365 00:42:32,841 --> 00:42:37,471 De som kan bruke tryllestaven kalles "Brights". 366 00:42:38,097 --> 00:42:40,432 -Brights? -Stemmer. 367 00:42:41,559 --> 00:42:45,396 Hva har denne staven 368 00:42:45,479 --> 00:42:49,775 og Brights med vår unge venn å gjøre? 369 00:42:49,858 --> 00:42:53,028 Fordi antallet Brights er endelig. 370 00:42:53,779 --> 00:42:59,159 De fleste av dem er alver, skjønner du. 371 00:43:00,452 --> 00:43:03,581 Men alle alver kan vel ikke bruke tryllestaven? 372 00:43:03,664 --> 00:43:06,041 Jo, det kan hende. 373 00:43:07,418 --> 00:43:12,965 Ingen vet hvem som er en Bright før de berører tryllestaven. 374 00:43:15,884 --> 00:43:22,641 Så sjefen min leter etter en alv som kan bruke tryllestaven. 375 00:43:22,725 --> 00:43:25,352 Fortalte han deg ikke noe? 376 00:43:26,312 --> 00:43:31,317 Undersåttene hans er bare raidtropper. Han fortalte aldri noe til oss. 377 00:43:32,234 --> 00:43:38,824 Hvorfor gikk han så langt som å brenne ned Asahiro for å finne en Bright? 378 00:43:40,200 --> 00:43:45,664 Det er to grupper som kjemper om kontroll over tryllestaven og Brights. 379 00:43:46,665 --> 00:43:49,960 Én gruppe kalles "Lysets skjold". 380 00:43:50,044 --> 00:43:54,423 Den andre kalles "Inferni". 381 00:43:55,591 --> 00:43:59,345 Hvis vi finner tryllestaven, 382 00:44:00,888 --> 00:44:03,557 hva skal vi gjøre med den? 383 00:44:03,641 --> 00:44:04,600 Ikke noe. 384 00:44:05,225 --> 00:44:10,856 Ikke gjør noe. Ikke si noe. Overlat alt til oss i Inferni. 385 00:44:11,940 --> 00:44:16,320 Hvis du finner tryllestaven, skal du få benytte dens kraft. 386 00:44:19,907 --> 00:44:26,872 Vi har et ordtak som sier at en god avtale kun tilbys om den har skjulte hensikter. 387 00:44:38,384 --> 00:44:40,052 De bleke øynene. 388 00:44:42,054 --> 00:44:44,390 Jeg kan ikke se følelser i dem. 389 00:44:47,768 --> 00:44:50,479 Han mangler grunnleggende følelser. 390 00:45:05,786 --> 00:45:07,079 Er du våken? 391 00:45:16,213 --> 00:45:18,090 Izo! Raiden! 392 00:45:33,188 --> 00:45:37,234 Lyssøylen som dukket opp i Kyoto… 393 00:45:38,152 --> 00:45:41,405 Skapte du den? 394 00:45:42,364 --> 00:45:44,491 Makt er makt. 395 00:45:46,076 --> 00:45:52,249 Vil det vise seg som himmel eller helvete? Det er ikke skjebnebestemt. 396 00:45:53,542 --> 00:45:59,631 Hvis dere vil lære om alver, reis østover fra Fuji. 397 00:46:01,675 --> 00:46:04,219 Det er et alvesamfunn i Yokohama. 398 00:46:05,929 --> 00:46:07,890 Hvorfor hjelper du oss? 399 00:46:11,685 --> 00:46:13,645 Jeg har levd lenge. 400 00:46:15,355 --> 00:46:17,733 Lenge nok til å bli lei av denne verden. 401 00:46:19,234 --> 00:46:24,323 En verden som styres av shogunen, eller en verden som innsatte en keiser, 402 00:46:24,406 --> 00:46:27,201 klarer ikke røre ved hjertet mitt. 403 00:46:29,286 --> 00:46:35,751 Men om en ny verden venter etter dette… 404 00:46:38,921 --> 00:46:40,964 …vil jeg se den. 405 00:46:41,673 --> 00:46:44,551 En ny verden? 406 00:46:45,844 --> 00:46:47,888 Hva ser du? 407 00:46:58,607 --> 00:47:04,780 Jeg kan lese i stjernene at den unge alven fortsatt er i live. 408 00:47:04,863 --> 00:47:06,824 -Virkelig? -Ja visst. 409 00:47:08,408 --> 00:47:10,202 God tur. 410 00:47:17,042 --> 00:47:21,380 {\an8}ODAWARA, TOKAIDO 411 00:47:29,596 --> 00:47:32,057 Mennesker og orker. 412 00:47:33,392 --> 00:47:35,853 Alver, dverger, småtroll. 413 00:47:37,062 --> 00:47:41,316 -Jeg lukter mange raser. -Så orker har god luktesans? 414 00:47:41,400 --> 00:47:44,695 -Og god smak. -Det glemte jeg. 415 00:47:48,365 --> 00:47:50,951 Jeg vet ingenting om deg. 416 00:47:51,910 --> 00:47:57,124 Skal du til Yokohama fordi du også er bekymret for Sonya? 417 00:48:03,380 --> 00:48:04,548 Hun ansatte meg. 418 00:48:05,966 --> 00:48:07,843 Jeg er livvakten hennes. 419 00:48:09,136 --> 00:48:13,765 Drevet av lojalitet og hjemsøkt av mistro. 420 00:48:14,516 --> 00:48:16,643 Du er en travel samurai. 421 00:48:24,109 --> 00:48:28,447 Hva skal du gjøre når dette er over? Har du noe å dra tilbake til? 422 00:48:28,530 --> 00:48:29,448 Nei. 423 00:48:30,490 --> 00:48:35,203 -Jeg mistet alt med det høyre øyet. -Det var ikke det jeg mente. 424 00:48:47,299 --> 00:48:49,843 Hei, lille gutt. Ikke gråt. 425 00:48:59,269 --> 00:49:00,354 Ta denne i stedet. 426 00:49:02,397 --> 00:49:04,191 Tusen takk! 427 00:49:04,274 --> 00:49:05,525 Der er han! 428 00:49:08,070 --> 00:49:10,030 Slipp gutten! 429 00:49:10,113 --> 00:49:12,240 -Kotaro! -Mamma! 430 00:49:12,324 --> 00:49:15,869 -Kom tilbake! Han dreper deg! -Kutt ut. 431 00:49:17,287 --> 00:49:20,499 Vi er bare reisende. Vi har ikke gjort noe galt. 432 00:49:20,582 --> 00:49:21,792 Vi tror ikke på deg. 433 00:49:21,875 --> 00:49:25,879 Fremmede som dere to dreper helt sikkert kvinner og barn! 434 00:49:25,963 --> 00:49:29,216 Dere står sikkert bak det alvedrapet forleden! 435 00:49:29,299 --> 00:49:31,677 -Hva sa du? -Stopp. 436 00:49:32,427 --> 00:49:35,055 De er ikke onde menn. 437 00:49:41,353 --> 00:49:42,854 Jeg beklager. 438 00:49:45,315 --> 00:49:48,402 Jeg skal forklare dem hva som egentlig skjedde. 439 00:49:50,487 --> 00:49:53,782 Det har vært så mange skremmende historier i det siste. 440 00:49:54,408 --> 00:49:56,326 Alle er på vakt. 441 00:49:57,577 --> 00:49:59,454 Fortell om alvedrapet. 442 00:50:01,623 --> 00:50:07,212 Mange alver og mennesker med alveblod har blitt fanget den siste tiden. 443 00:50:08,296 --> 00:50:10,757 Det sto i avisen. Et øyeblikk. 444 00:50:14,136 --> 00:50:17,347 Det var en artikkel forleden dag 445 00:50:17,431 --> 00:50:21,852 om en død alv som ble funnet nær Yokohama havn. 446 00:50:21,935 --> 00:50:24,229 Jeg kan ikke lese. 447 00:50:30,610 --> 00:50:32,988 Det var en kvinnelig alv på rundt 18 år. 448 00:50:35,240 --> 00:50:36,908 Begge føttene var kappet av. 449 00:50:39,161 --> 00:50:42,330 Så hun ikke kunne rømme, ikke sant? 450 00:50:43,123 --> 00:50:46,084 {\an8}YOKOHAMA 451 00:50:49,004 --> 00:50:53,925 Det er så mange folk i denne byen. Arrangeres det en festival? 452 00:50:54,801 --> 00:50:58,138 Skal vi dra til alvebyen og samle informasjon? 453 00:51:10,525 --> 00:51:12,319 Hva er det du driver med? 454 00:51:12,819 --> 00:51:14,321 Utrolig. 455 00:51:14,404 --> 00:51:16,490 Alle har det så travelt. 456 00:51:17,949 --> 00:51:19,117 De er frekke også. 457 00:51:21,119 --> 00:51:22,079 Hva er i veien? 458 00:51:24,122 --> 00:51:26,374 Ingenting. 459 00:51:43,934 --> 00:51:46,895 Hvorfor gjør du dette? 460 00:51:49,564 --> 00:51:56,530 Vi skal finne den nye verdenen du vil lede oss til, mester. 461 00:51:57,614 --> 00:51:59,783 Jeg har alltid likt det ved deg. 462 00:52:00,909 --> 00:52:03,078 Du er stødig sånn. 463 00:52:04,204 --> 00:52:05,413 Men… 464 00:52:07,415 --> 00:52:10,377 …jeg trenger deg ikke lenger. 465 00:52:39,406 --> 00:52:40,657 Går det bra med deg? 466 00:52:44,411 --> 00:52:48,373 Du kan gå og hvile nå. Jeg går i forveien. 467 00:53:12,063 --> 00:53:12,898 Kurtisane! 468 00:53:16,276 --> 00:53:17,110 Hvem er du? 469 00:53:21,656 --> 00:53:22,532 Beklager. 470 00:53:24,075 --> 00:53:25,243 Du er ikke henne. 471 00:53:28,038 --> 00:53:28,872 Vent! 472 00:53:31,374 --> 00:53:33,418 Trodde du jeg var en annen? 473 00:53:35,170 --> 00:53:36,379 Ja. 474 00:53:39,257 --> 00:53:41,384 Det er kanskje tvillingsøsteren min. 475 00:53:41,468 --> 00:53:42,469 Her. 476 00:53:43,553 --> 00:53:44,512 Av sted med deg. 477 00:53:47,641 --> 00:53:50,977 Lukten av alver ligger tykt overalt. 478 00:53:52,479 --> 00:53:55,440 Jeg klarer ikke å lukte Sonya slik. 479 00:54:03,907 --> 00:54:04,908 Stopp! 480 00:54:05,575 --> 00:54:08,286 Hva? Slutt! 481 00:54:08,370 --> 00:54:11,831 -Hva er det du driver med? -Hvor fikk du tak i denne? 482 00:54:11,915 --> 00:54:14,793 Jeg kjøpte dem fra en av eiendommene i Yamanote. 483 00:54:14,876 --> 00:54:18,880 -Hvilken eiendom? -Jeg husker ikke alle detaljene. 484 00:54:22,634 --> 00:54:25,762 Hei! Du må betale for den, din dust! 485 00:54:32,227 --> 00:54:35,730 -Den glemsomme Chihaya? -Det var det hun ble kalt. 486 00:54:37,023 --> 00:54:40,360 Hun virket å ha hukommelsestap. 487 00:54:45,490 --> 00:54:46,908 Ser denne kjent ut? 488 00:54:48,702 --> 00:54:50,036 Den var hennes. 489 00:54:55,834 --> 00:54:56,835 Tryllestaven! 490 00:55:02,257 --> 00:55:07,220 Hørte du at en lyssøyle dukket opp i Kyoto nylig? 491 00:55:07,846 --> 00:55:08,805 Asahiro. 492 00:55:10,974 --> 00:55:14,185 Den skjøt opp mot himmelen fra kurtisanens rom. 493 00:55:21,484 --> 00:55:22,736 Det var søsteren min. 494 00:55:25,613 --> 00:55:28,950 Det var tryllestavens kraft. 495 00:55:29,034 --> 00:55:31,828 Izo! Jeg fant noe! 496 00:55:34,164 --> 00:55:35,582 Det er klærne til Sonya! 497 00:55:37,417 --> 00:55:41,046 -Dette er reisekameraten min. -Er hun et spøkelse? 498 00:55:41,129 --> 00:55:46,092 Nei. Det er tvillingsøsteren hennes. Jeg møtte henne her. 499 00:55:46,176 --> 00:55:49,346 -Skjønner. -Fortell meg om klærne! 500 00:55:50,472 --> 00:55:54,684 Et småtroll som solgte brukte klær kjøpte den fra et hus på fjellet. 501 00:55:55,352 --> 00:55:58,480 Jeg kunne lukte alver på de andre klærne også. 502 00:55:59,147 --> 00:56:04,819 -Sonya kan være fanget i det huset. -Bra tenkt! 503 00:56:05,862 --> 00:56:07,739 Et hus på fjellet? 504 00:56:09,240 --> 00:56:10,492 Ringer det en bjelle? 505 00:56:11,368 --> 00:56:15,121 -Hvem er denne Sonya? -En ung alvejente. 506 00:56:15,997 --> 00:56:17,791 Hun var kurtisanens favoritt. 507 00:56:17,874 --> 00:56:23,671 Vi skulle ta henne med til Hakodate, men hun ble kidnappet på veien. 508 00:56:25,715 --> 00:56:29,761 De som kidnappet henne, må være Inferni. 509 00:56:29,844 --> 00:56:31,721 Tsukuyomi snakket om dem! 510 00:56:33,973 --> 00:56:37,435 Det ser ut til at vi har samme fiende. 511 00:56:38,978 --> 00:56:42,774 -Er du medlem av Lysets skjold? -Ja. 512 00:56:46,694 --> 00:56:50,281 La oss dra. Jeg forteller mer på veien. 513 00:56:53,868 --> 00:56:56,830 Søsteren min kunne bruke tryllestaven. 514 00:56:56,913 --> 00:56:58,123 -En Bright? -Ja. 515 00:56:59,040 --> 00:57:03,378 Lysets skjold fikk vite at tryllestaven lå et sted i Edo slott 516 00:57:03,461 --> 00:57:05,463 og dro til Tokyo fra Hakodate. 517 00:57:06,089 --> 00:57:09,050 Min søster brukte krigen mellom den nye regjeringen 518 00:57:09,134 --> 00:57:12,011 og shogun-hæren til å infiltrere Edo slott. 519 00:57:13,096 --> 00:57:16,933 Hun måtte finne tryllestaven før den havnet i hendene på Inferni. 520 00:57:18,059 --> 00:57:22,397 Hun må ha blitt tatt rett etter at hun fant den. 521 00:57:23,022 --> 00:57:28,194 Hun frigjorde tryllestavens kraft og forsvant. 522 00:57:28,278 --> 00:57:30,697 Det var kurtisanen Chihaya? 523 00:57:31,364 --> 00:57:35,577 Inferni leter etter tryllestaven med hjelp fra Meiji-regjeringen. 524 00:57:36,327 --> 00:57:38,997 Tryllestaven og Brights er dypt sammenknyttet. 525 00:57:39,497 --> 00:57:44,377 De håper å finne tryllestaven ved å lete etter alver. 526 00:57:44,461 --> 00:57:47,964 Er det alver i Inferni også? Hvorfor vil de drepe sine egne? 527 00:57:48,047 --> 00:57:52,427 Sikkert for å stilne dem. Stoppe ryktene om at de leter etter tryllestaven. 528 00:57:53,178 --> 00:57:57,140 Jeg lurer på om hun gjemte den der for å holde den nær seg. 529 00:57:58,057 --> 00:58:00,477 Hun ga den til Sonya. 530 00:58:01,811 --> 00:58:07,192 -Så nå tilhører den Sonya. -Vi må gi den tilbake til henne. 531 00:58:14,324 --> 00:58:19,537 Etterretningen vår har avdekket at Inferni bruker denne eiendommen. 532 00:58:20,288 --> 00:58:21,539 Kan du lukte Sonya? 533 00:58:25,752 --> 00:58:27,045 Svakt. 534 00:58:41,976 --> 00:58:46,397 Hvis jeg drar til alveriket, kan jeg virkelig gjøre hva jeg vil? 535 00:58:46,481 --> 00:58:48,525 Alle dine ønsker vil bli oppfylt. 536 00:58:48,608 --> 00:58:52,946 Bare bruk den skjulte kraften, så får du møte dine døde venner også. 537 00:58:53,029 --> 00:58:54,364 Hvor er Izo og Raiden? 538 00:58:56,533 --> 00:58:58,493 De blir behandlet et annet sted. 539 00:58:59,077 --> 00:59:01,079 -Ikke vær redd. -Greit. 540 00:59:06,459 --> 00:59:10,630 Å ha så dyktige barn som deg i våre rekker, 541 00:59:10,713 --> 00:59:14,217 er veldig betryggende for oss i Inferni. 542 00:59:15,093 --> 00:59:20,265 Jeg er sikker på at du vil vekke Mørkefyrsten for oss. 543 00:59:30,525 --> 00:59:31,651 Er de ikke døde? 544 00:59:40,201 --> 00:59:43,705 Hun har ikke tryllestaven, men hun er kanskje en Bright. 545 00:59:45,164 --> 00:59:49,002 Det er nok best å ta henne med til hjemtraktene våre. 546 00:59:52,505 --> 00:59:53,339 Kom igjen. 547 01:00:03,182 --> 01:00:04,809 Jeg kan lukte Sonya. 548 01:00:25,913 --> 01:00:26,789 Vesla! 549 01:00:30,668 --> 01:00:32,545 Hvem er det? 550 01:00:35,673 --> 01:00:36,799 Mester? 551 01:00:37,925 --> 01:00:39,218 Izo. 552 01:00:39,886 --> 01:00:41,929 Jeg visste at du var i live. 553 01:00:43,306 --> 01:00:44,390 Mester Koketsu. 554 01:00:45,892 --> 01:00:48,645 -Hvorfor? -Han er en Inferni-offiser! 555 01:00:50,688 --> 01:00:52,231 Vesla! 556 01:00:59,822 --> 01:01:01,658 Du skal ikke få det som du vil! 557 01:01:05,453 --> 01:01:06,704 Lysets skjold? 558 01:01:14,337 --> 01:01:16,005 Hva skal du gjøre med henne? 559 01:01:17,674 --> 01:01:20,760 Hun er en Bright, ikke sant? 560 01:01:30,645 --> 01:01:31,771 Izo. 561 01:01:31,854 --> 01:01:32,939 Sonya! 562 01:01:33,815 --> 01:01:34,941 Izo! 563 01:01:35,024 --> 01:01:35,858 Kjør. 564 01:01:45,785 --> 01:01:48,871 Der er Anna. Hent vognen! 565 01:01:48,955 --> 01:01:49,831 Skal bli! 566 01:01:51,457 --> 01:01:52,375 Raiden. 567 01:01:59,006 --> 01:02:00,091 Anna! 568 01:02:00,800 --> 01:02:01,843 Nakazo. 569 01:02:01,926 --> 01:02:04,762 -La oss dra tilbake til skjulestedet. -Enig. 570 01:02:27,243 --> 01:02:30,580 Inferni planlegger å ta jentungen med til hjemlandet. 571 01:02:30,663 --> 01:02:32,373 De seiler nok fra havnen. 572 01:02:32,457 --> 01:02:35,835 -Hvordan stopper vi dem? -Vi drar etter dem med båt. 573 01:02:36,502 --> 01:02:39,672 Lysets skjold har et skjulested i en annen havn. 574 01:02:39,756 --> 01:02:41,257 Vi drar etter dem derfra. 575 01:02:43,801 --> 01:02:48,014 Izo, det virket som du kjente den mannen. 576 01:02:50,349 --> 01:02:51,184 Han var… 577 01:02:52,769 --> 01:02:54,020 …mentoren min. 578 01:02:55,438 --> 01:02:57,732 Han du fortalte om på vertshuset? 579 01:03:03,112 --> 01:03:09,160 Jeg var villig til å ofre livet mitt for mester Koketsu. 580 01:03:13,247 --> 01:03:17,752 Jeg risikerte mye for ham. 581 01:03:22,924 --> 01:03:26,135 Jeg var stolt av å være slik. 582 01:03:32,934 --> 01:03:34,143 Men jeg tok feil. 583 01:03:39,524 --> 01:03:40,817 Til slutt innså jeg 584 01:03:42,276 --> 01:03:44,278 at jeg bare var en brikke for ham. 585 01:03:50,827 --> 01:03:56,999 Hvem vi burde være, kan fort forandre seg avhengig av omstendighetene. 586 01:03:57,083 --> 01:03:58,793 Noen ting forandrer seg ikke. 587 01:04:00,753 --> 01:04:07,385 Jeg har blomsten alvungen ga meg, og den blomstrer fortsatt. 588 01:04:08,886 --> 01:04:12,223 Du vil holde løftet du ga til Sonya, ikke sant? 589 01:04:14,851 --> 01:04:19,689 Er ikke det å være lojal mot sin herre en del av samuraidoktrinen? 590 01:04:26,195 --> 01:04:29,866 Jeg er ingen samurai. 591 01:04:32,702 --> 01:04:33,953 Jeg er Sonyas 592 01:04:35,663 --> 01:04:37,081 livvakt! 593 01:04:42,086 --> 01:04:46,215 Hun er tilbake! Skynd dere og gjør klar til å seile! 594 01:04:46,340 --> 01:04:47,174 Skal bli! 595 01:05:21,459 --> 01:05:24,045 Hallo! Lukk opp! 596 01:05:25,838 --> 01:05:28,174 Åpne døren! 597 01:06:00,414 --> 01:06:02,375 Styrbord! 598 01:06:03,167 --> 01:06:04,251 Ikke vik! 599 01:06:20,434 --> 01:06:21,268 Kom igjen. 600 01:06:42,915 --> 01:06:44,291 Sjef… 601 01:06:44,375 --> 01:06:49,797 Hvordan våger du! Er det slik du betaler tilbake etter jeg tok deg under vingene? 602 01:06:52,466 --> 01:06:53,300 Finn Sonya! 603 01:07:19,326 --> 01:07:20,953 Dø! 604 01:07:29,003 --> 01:07:31,005 På tide å møte skaperen din! 605 01:07:56,113 --> 01:07:58,824 Sonya! 606 01:08:00,201 --> 01:08:06,290 Redd meg, Izo! 607 01:08:06,373 --> 01:08:08,709 -Sonya. -Izo. 608 01:08:11,587 --> 01:08:13,047 -Gå bort fra døren. -Ok! 609 01:08:17,093 --> 01:08:18,052 Izo. 610 01:08:20,012 --> 01:08:22,515 -Går det bra? -Ja, takk. 611 01:08:43,744 --> 01:08:44,829 Sonya! 612 01:08:51,961 --> 01:08:53,129 Izo! 613 01:08:59,176 --> 01:09:00,427 Izo… 614 01:09:02,096 --> 01:09:05,516 Du har mistet stien du bør følge. 615 01:09:08,060 --> 01:09:09,854 Adlyd meg igjen. 616 01:09:12,690 --> 01:09:15,234 Brikker må leve som brikker. 617 01:09:16,527 --> 01:09:19,989 Jeg skal ta tilbake Sonya. 618 01:09:20,072 --> 01:09:25,619 Hvorfor er du så hysterisk over en liten alvejente? 619 01:09:26,787 --> 01:09:28,497 Fordi jeg har gitt mitt ord! 620 01:09:28,581 --> 01:09:29,957 Et løfte? 621 01:09:35,462 --> 01:09:39,425 Jeg skal holde løftet mitt til Sonya! 622 01:10:13,500 --> 01:10:20,090 Jeg gjorde en tabbe da jeg ikke forsikret meg om at du var død. Men… 623 01:10:22,718 --> 01:10:25,512 …jeg kan rette opp den feilen nå. 624 01:10:42,738 --> 01:10:43,906 Izo! 625 01:10:50,329 --> 01:10:52,248 Nei, Izo! 626 01:10:54,333 --> 01:10:55,626 Ikke dø! 627 01:10:56,794 --> 01:10:59,046 Izo! 628 01:11:30,577 --> 01:11:31,495 Izo. 629 01:11:33,497 --> 01:11:34,373 Sonya… 630 01:11:41,797 --> 01:11:43,507 Tryllestaven! 631 01:11:53,058 --> 01:11:56,270 Hun er en Bright. 632 01:11:56,854 --> 01:11:58,689 Hvor gjemte du den? 633 01:11:59,523 --> 01:12:03,485 Gi meg den. 634 01:12:03,569 --> 01:12:06,822 -Nei! Den tilhører Chihaya! -Få den. 635 01:12:10,451 --> 01:12:11,910 Du får den ikke. 636 01:12:12,619 --> 01:12:13,996 Stol på deg selv! 637 01:12:15,873 --> 01:12:16,790 Chihaya? 638 01:12:24,798 --> 01:12:26,008 Gi den til meg. 639 01:12:27,843 --> 01:12:28,719 Få den. 640 01:12:32,848 --> 01:12:34,058 Få den nå. 641 01:12:34,683 --> 01:12:37,102 Gi meg den! 642 01:12:47,988 --> 01:12:50,282 Nei! 643 01:12:50,366 --> 01:12:52,117 Vykwaros! 644 01:13:06,965 --> 01:13:13,222 Å ikke tilhøre noe sted betyr at du kan dra hvor du vil. 645 01:13:14,973 --> 01:13:17,351 Skjønner du? Hvor som helst. 646 01:13:31,782 --> 01:13:34,493 {\an8}ET PAR DAGER SENERE 647 01:13:36,245 --> 01:13:41,500 Nei! Jeg vil ikke! Jeg er redd for vann! Jeg hater skip! 648 01:13:42,167 --> 01:13:46,797 Ved å se verden, vil du oppfylle kurtisanens ønske. 649 01:13:47,840 --> 01:13:50,592 Hørte du? Han har rett. 650 01:13:55,389 --> 01:13:56,223 Greit. 651 01:13:59,351 --> 01:14:04,565 -Ikke behandle meg som et barn! -Jeg beklager, frue. 652 01:14:15,200 --> 01:14:17,911 Anna, ta godt vare på Sonya. 653 01:14:18,620 --> 01:14:19,455 Ja. 654 01:14:32,926 --> 01:14:34,094 Jeg lover 655 01:14:35,220 --> 01:14:37,890 å komme tilbake! 656 01:14:45,522 --> 01:14:47,357 Vi fant ingen tryllestav. 657 01:14:49,568 --> 01:14:55,616 Vi blir nødt til å samle dette landet med våre egne krefter. 658 01:15:13,008 --> 01:15:14,092 Sonya… 659 01:15:21,850 --> 01:15:22,768 Hei! 660 01:15:24,853 --> 01:15:26,063 Er du sikker på det? 661 01:15:28,482 --> 01:15:31,777 Mennesker vil ta seg av ting med sine egne evner. 662 01:15:32,569 --> 01:15:35,322 Er ikke det tilfellet i orkenes rike? 663 01:15:44,248 --> 01:15:47,209 Det er også sånn vi gjør det i vårt rike. 664 01:16:04,434 --> 01:16:08,522 Lyset gir liv til et mørke som er like sterkt som seg selv. 665 01:16:09,898 --> 01:16:13,735 De har begge et formål, og de har en mening. 666 01:16:15,779 --> 01:16:19,491 Alle sender ut sitt lys og bærer mørke. 667 01:16:20,701 --> 01:16:24,496 Å ikke skamme seg i lyset og ikke være redd for mørket. 668 01:16:24,997 --> 01:16:27,249 Det er slik jeg lever. 669 01:16:28,834 --> 01:16:34,590 Jeg lurer på hvor lyset ender opp. Hva vil det skinne på? 670 01:16:35,215 --> 01:16:37,884 Det vet ingen. 671 01:16:39,803 --> 01:16:43,515 Før eller senere vil noen snakke om det igjen. 672 01:19:43,987 --> 01:19:47,949 Tekst: Jon Haaland