1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,014 --> 00:00:16,266
HISTORIENS FANTOM
4
00:00:16,349 --> 00:00:18,810
KEIO-PERIODENS ÅR FIRE (1868)
EDO SLOTT
5
00:00:18,893 --> 00:00:22,647
SAMTALER MELLOM KATSU KAISHU
OG SAIGO TAKAMORI BRYTER SAMMEN
6
00:00:22,731 --> 00:00:25,942
SAIGO OVERVANT YOSHINOBU TOKUGAWA
OG DRO MOT EDO SLOTT
7
00:00:26,026 --> 00:00:28,611
Jeg skal fortelle en historie…
8
00:00:28,695 --> 00:00:30,071
ET STORANGREP STARTET
9
00:00:30,155 --> 00:00:31,239
…om lyset.
10
00:00:38,747 --> 00:00:40,123
Avfyr!
11
00:00:41,332 --> 00:00:42,208
Fremad!
12
00:00:44,502 --> 00:00:45,670
Avfyr!
13
00:01:00,393 --> 00:01:04,022
På stedet det skjedde,
varte mørket i lang tid.
14
00:01:04,773 --> 00:01:08,151
Man kunne ikke engang
være sikker på hvor en selv var.
15
00:01:11,529 --> 00:01:17,410
Alle var overbevist om at verden
ville være fanget i mørket til evig tid,
16
00:01:18,036 --> 00:01:20,413
og de sluttet derfor ikke å slåss.
17
00:01:29,923 --> 00:01:31,174
Vykwaros.
18
00:01:56,157 --> 00:02:00,203
Men likevel håpet alle,
og mer enn noen andre,
19
00:02:01,454 --> 00:02:03,248
håpet og ventet jeg på lyset.
20
00:02:05,208 --> 00:02:09,462
Lyset opplyste verden og avslørte alt.
21
00:02:10,922 --> 00:02:16,094
Det skinte på en vakker, stygg,
god og ond verden,
22
00:02:17,095 --> 00:02:22,892
og lille, tåpelige meg.
23
00:02:27,105 --> 00:02:28,231
NETFLIX PRESENTERER
24
00:02:28,314 --> 00:02:29,899
EN ANIMEFILM FRA NETFLIX
25
00:03:19,324 --> 00:03:22,285
{\an8}NOEN ÅR SENERE
KYOTO
26
00:03:24,287 --> 00:03:26,915
Den gamle æraen gled inn i mørket,
27
00:03:26,998 --> 00:03:31,085
og den nye æraen
skinte i det blendende lyset.
28
00:03:34,839 --> 00:03:37,592
Gamle ting ble raskt glemt,
29
00:03:37,675 --> 00:03:41,429
og ting som verden aldri før hadde sett,
dukket opp.
30
00:03:43,139 --> 00:03:47,477
Folk kalte det "Meiji-restaureringen".
31
00:03:49,854 --> 00:03:51,606
-Vår kjære gjest drar nå.
-Ok.
32
00:03:52,315 --> 00:03:54,192
-Rydd opp!
-Ta den med dit.
33
00:03:55,777 --> 00:03:57,487
-Vær så snill!
-Legg den der.
34
00:03:57,987 --> 00:04:01,449
Vær forsiktig.
Vi ser frem til ditt neste besøk.
35
00:04:08,665 --> 00:04:11,584
Slipp meg!
36
00:04:11,668 --> 00:04:16,256
Vær flink jente!
Stå stille, din lille… Ikke få meg til å…
37
00:04:16,339 --> 00:04:18,091
Hva er dette?
38
00:04:18,174 --> 00:04:20,134
Skal jeg ta over?
39
00:04:20,218 --> 00:04:24,889
Bare bad henne og gi henne en kimono.
Da vil hun se helt annerledes ut.
40
00:04:24,973 --> 00:04:28,518
Se! Hun er et prakteksemplar av en alv.
41
00:04:29,602 --> 00:04:32,230
Hun er virkelig spesiell.
42
00:04:33,439 --> 00:04:36,651
Du fører vel ikke med deg problemer?
43
00:04:38,027 --> 00:04:41,614
Absolutt ikke!
Hun er foreldreløs uten bagasje.
44
00:04:41,698 --> 00:04:42,907
Det gjorde vondt!
45
00:04:46,452 --> 00:04:48,371
Slipp meg, drittsekk!
46
00:04:48,454 --> 00:04:51,457
Hva er det med henne?
Hun er som en villkatt.
47
00:04:51,541 --> 00:04:53,710
Slipp! Slipp meg!
48
00:04:53,793 --> 00:04:57,088
-Kast henne i kjelleren.
-Ja, sjef.
49
00:04:58,089 --> 00:04:59,841
-Slutt!
-Hei, vakt.
50
00:05:02,427 --> 00:05:06,848
Det er vann i den. Kast det på henne
hvis hun ikke oppfører seg.
51
00:05:07,932 --> 00:05:12,020
-Vann?
-Ja. Hun druknet nesten på båten hit.
52
00:05:12,603 --> 00:05:15,398
Hun hater å bli våt
av en eller annen rar grunn.
53
00:05:17,233 --> 00:05:18,651
Det er ikke vondt ment.
54
00:05:18,735 --> 00:05:21,946
Hvis du oppfører deg,
burde du slippe ut snart.
55
00:05:22,030 --> 00:05:25,742
Ikke lat som du hjelper meg!
Slipp meg ut nå!
56
00:05:41,758 --> 00:05:43,801
Føl deg som hjemme.
57
00:05:46,220 --> 00:05:51,309
-Hei! Jeg ber deg om å slippe meg ut!
-Hva sa jeg? Vær flink jente.
58
00:05:51,392 --> 00:05:52,268
Hei!
59
00:05:57,231 --> 00:06:00,651
Ikke prøv å lure meg
bare fordi hun er en alv.
60
00:06:00,735 --> 00:06:04,447
Hvorfor skulle jeg gjøre det?
Dette er det berømte Asahiro.
61
00:06:04,530 --> 00:06:08,409
-Hva er så flott med det?
-Høytstående embetsmenn kommer hit.
62
00:06:08,493 --> 00:06:11,537
Med andre ord,
dette er bordellet de foretrekker.
63
00:06:12,163 --> 00:06:15,416
Det er også her
den vakreste kvinnen i Kyoto bor.
64
00:06:15,500 --> 00:06:18,336
Gjestene blir så komfortable
at de glemmer å dra.
65
00:06:18,419 --> 00:06:23,424
Derfor kaller de henne "Den glemsomme".
Den store kurtisanen Chihaya.
66
00:06:27,428 --> 00:06:32,225
-Hei, Izo! Jeg hører at nykommeren er søt.
-Søt? Langt ifra.
67
00:06:33,017 --> 00:06:36,020
-Forsiktig!
-En kalebass?
68
00:06:37,647 --> 00:06:44,028
{\an8}FUYO
69
00:06:44,112 --> 00:06:46,948
Kurtisane. Er du våken?
70
00:06:53,287 --> 00:06:54,372
Jeg kommer inn.
71
00:06:59,836 --> 00:07:00,753
Kurtisane.
72
00:07:02,171 --> 00:07:03,798
Det er deg, Izo.
73
00:07:05,216 --> 00:07:07,677
Jeg tok med en sjelden godbit.
74
00:07:09,095 --> 00:07:10,388
Bare legg den der.
75
00:07:14,934 --> 00:07:17,854
Jeg tok også med det du ba om.
76
00:07:19,647 --> 00:07:20,773
En engelsk lærebok?
77
00:07:26,696 --> 00:07:29,449
Tusen takk.
78
00:07:37,290 --> 00:07:40,960
Se på deg. Du må ha knust hjertet hennes.
79
00:07:41,043 --> 00:07:46,424
Dette? Vel… Guttejenten må ha klort meg.
80
00:07:47,133 --> 00:07:48,050
Guttejente?
81
00:07:49,677 --> 00:07:52,346
Det ankom en skikkelig vill en.
82
00:07:58,311 --> 00:07:59,312
Våkn opp.
83
00:08:03,483 --> 00:08:06,235
Du er en alv, ikke sant?
84
00:08:06,319 --> 00:08:09,030
-Hva så?
-Ikke snakk slik til henne.
85
00:08:09,906 --> 00:08:12,366
Det er henne jeg fortalte om. Hun kom…
86
00:08:12,450 --> 00:08:13,326
Jeg ble solgt!
87
00:08:16,412 --> 00:08:21,501
Hun kom nettopp hit,
men hun har allerede prøvd å rømme.
88
00:08:24,045 --> 00:08:28,299
-Har du glemt å hilse på kurtisanen?
-Hvorfor skulle jeg det?
89
00:08:29,133 --> 00:08:34,722
Jeg blir bare sjefet rundt,
tygget og spyttet ut igjen.
90
00:08:36,516 --> 00:08:38,434
Er det ikke det dere planlegger?
91
00:08:40,728 --> 00:08:42,730
Ja, hun snakker mye.
92
00:08:43,981 --> 00:08:44,815
Izo.
93
00:08:46,192 --> 00:08:48,819
Gi henne til meg.
94
00:08:49,612 --> 00:08:52,532
Hva mener du?
95
00:08:53,407 --> 00:08:55,826
Hun skal være min personlige ledsager.
96
00:09:16,430 --> 00:09:17,890
Hva heter du?
97
00:09:19,016 --> 00:09:19,850
Sonya.
98
00:09:21,644 --> 00:09:22,937
Høres russisk ut.
99
00:09:23,771 --> 00:09:27,567
Familien din kan ha kommet fra nord.
100
00:09:29,402 --> 00:09:30,319
Som hennes.
101
00:09:31,320 --> 00:09:32,697
Hun er en nordlig fugl.
102
00:09:33,864 --> 00:09:35,366
En fugl i bur?
103
00:09:37,076 --> 00:09:38,744
Du er ikke annerledes!
104
00:09:42,456 --> 00:09:44,709
Jeg liker opprørske jenter.
105
00:10:40,973 --> 00:10:42,099
Får du ikke sove?
106
00:10:43,309 --> 00:10:45,936
Hvis du fortsatt er våken, kom hit.
107
00:11:00,660 --> 00:11:01,786
Hva gjør du?
108
00:11:02,662 --> 00:11:03,496
Studerer.
109
00:11:10,378 --> 00:11:14,882
Alle kaller meg "Den glemsomme Chihaya".
110
00:11:15,716 --> 00:11:18,219
Det er ikke klientene mine som glemmer.
111
00:11:19,762 --> 00:11:20,721
Det er meg.
112
00:11:23,432 --> 00:11:26,310
De sier det var rett etter restaureringen.
113
00:11:27,186 --> 00:11:31,107
Jeg hadde glemt alt.
Jeg var helt naken og ute av meg.
114
00:11:39,532 --> 00:11:44,745
Denne kanzashi-hårnålen var alt jeg hadde.
Jeg husket ikke navnet mitt.
115
00:11:48,040 --> 00:11:49,542
Jeg er Chihaya,
116
00:11:51,085 --> 00:11:51,919
den glemsomme.
117
00:12:02,096 --> 00:12:04,056
Skal jeg fortelle deg noe, Sonya?
118
00:12:05,808 --> 00:12:08,853
Det finnes et alverike et sted i verden.
119
00:12:10,271 --> 00:12:13,107
Et sted langt nord, forbi havene.
120
00:12:13,733 --> 00:12:15,943
-Alverike?
-Ja.
121
00:12:17,945 --> 00:12:20,573
-De kaller det Hakodate.
-Hakodate?
122
00:12:22,032 --> 00:12:26,954
Der blir alver verken misunnet
eller fryktet fordi de er alver.
123
00:12:27,747 --> 00:12:30,291
Alle lever fritt der, har jeg hørt.
124
00:12:35,880 --> 00:12:36,756
Du lyver!
125
00:12:39,091 --> 00:12:39,925
Kanskje det.
126
00:12:40,968 --> 00:12:43,804
Men jeg kan se det.
127
00:12:44,847 --> 00:12:46,056
Det blendende lyset.
128
00:12:47,391 --> 00:12:49,477
Lyset vil lede meg.
129
00:12:50,394 --> 00:12:51,729
Det tror jeg.
130
00:12:58,068 --> 00:12:58,986
Hva med deg?
131
00:13:01,405 --> 00:13:02,782
Du kan også se det.
132
00:13:04,533 --> 00:13:05,576
Lyset
133
00:13:06,786 --> 00:13:07,661
og mørket.
134
00:13:07,745 --> 00:13:11,290
ASAHIRO
135
00:13:21,717 --> 00:13:25,596
Hallo! Lukk opp! Vi har et problem!
136
00:13:25,679 --> 00:13:28,432
-Hva?
-Det handler om horene deres!
137
00:13:32,019 --> 00:13:33,562
Hva med dem?
138
00:13:43,447 --> 00:13:46,492
Det er et raid! Hjelp!
139
00:14:32,454 --> 00:14:33,289
Izo.
140
00:15:30,095 --> 00:15:31,472
Raiden.
141
00:15:32,348 --> 00:15:34,099
Du har en god nese.
142
00:15:35,017 --> 00:15:37,227
Finn alven jeg leter etter.
143
00:15:40,022 --> 00:15:42,274
Dette er ditt siste oppdrag.
144
00:15:43,567 --> 00:15:45,110
Jeg holder det jeg lover.
145
00:15:46,111 --> 00:15:49,782
Til gjengjeld forventer jeg
at du fullfører oppdraget.
146
00:16:01,210 --> 00:16:02,169
Hva skjer?
147
00:16:10,844 --> 00:16:12,054
Bli her.
148
00:16:16,850 --> 00:16:19,687
Det er et raid!
Det må være mer enn 20 av dem!
149
00:16:19,770 --> 00:16:21,772
Vi må komme oss ut! Kom igjen!
150
00:16:26,193 --> 00:16:28,904
-Vi kan flykte gjennom her.
-Hva med de andre?
151
00:16:28,988 --> 00:16:31,240
Glem dem. Vi må redde oss selv.
152
00:16:51,176 --> 00:16:52,177
Kurtisane…
153
00:17:38,348 --> 00:17:41,560
Som forventet av en ork.
Du er sterk som et dyr.
154
00:17:41,643 --> 00:17:44,646
Du skal dø!
155
00:17:55,616 --> 00:17:58,827
Jeg dør nesten hele tiden,
men gjør det aldri.
156
00:17:58,911 --> 00:18:00,037
Hva?
157
00:18:16,095 --> 00:18:17,721
Vi kan komme oss ut her.
158
00:18:20,766 --> 00:18:21,892
Chihaya!
159
00:18:35,572 --> 00:18:37,533
Sonya!
160
00:18:38,242 --> 00:18:40,244
Jeg er lei for det! Bli hos meg!
161
00:18:40,327 --> 00:18:41,328
Chihaya?
162
00:18:42,121 --> 00:18:43,705
Hva har vi her?
163
00:18:44,790 --> 00:18:46,166
Du er…
164
00:18:46,750 --> 00:18:50,587
Den fantastiske skjønnheten
fra etter restaureringen.
165
00:18:50,671 --> 00:18:53,340
Kurtisanen Chihaya, ikke sant?
166
00:18:53,423 --> 00:18:56,802
-Kom deg ut, din kjeltring.
-For en overraskelse.
167
00:18:56,885 --> 00:18:59,930
Du snakker som en vanlig hore.
168
00:19:00,681 --> 00:19:02,474
Asahiro er historie.
169
00:19:04,434 --> 00:19:08,981
Vi kan gjøre hva vi vil med dere…
170
00:19:10,190 --> 00:19:11,775
Din drittunge!
171
00:19:12,985 --> 00:19:16,113
Se hva jeg fant. En alvedrittunge.
172
00:19:18,448 --> 00:19:19,700
Jeg tar henne.
173
00:19:19,783 --> 00:19:21,118
Stopp!
174
00:19:39,636 --> 00:19:43,015
Din… Hva driver du med?
175
00:19:49,146 --> 00:19:52,316
Din hore!
176
00:19:53,901 --> 00:19:55,694
Hvordan våger du!
177
00:20:05,037 --> 00:20:06,246
Chihaya!
178
00:20:06,330 --> 00:20:08,916
Oppdraget har kostet meg en arm.
179
00:20:08,999 --> 00:20:15,380
Nei. Det kan det ikke være sant!
180
00:20:17,466 --> 00:20:19,718
Sonya.
181
00:20:24,806 --> 00:20:27,142
Ta denne med til…
182
00:20:28,518 --> 00:20:29,770
…Hakodate.
183
00:20:38,695 --> 00:20:39,947
Vykwaros.
184
00:20:45,702 --> 00:20:50,082
-Sjef! Hun er der inne!
-Hent det monsteret!
185
00:20:50,165 --> 00:20:51,250
Skal bli!
186
00:21:47,806 --> 00:21:48,724
Sonya.
187
00:21:50,726 --> 00:21:52,769
Så hun heter Sonya.
188
00:21:55,814 --> 00:21:57,357
Rører du deg, er du død.
189
00:22:09,578 --> 00:22:14,458
-La oss komme oss vekk!
-Kjenner ikke orker varme?
190
00:22:15,208 --> 00:22:16,251
Bare skynd deg!
191
00:22:29,348 --> 00:22:30,265
Fort!
192
00:22:33,894 --> 00:22:35,020
Kom igjen!
193
00:23:00,170 --> 00:23:01,046
Sonya.
194
00:23:02,047 --> 00:23:08,428
Har ikke alver denne skikken?
Det er slik vi sender døde til himmelen.
195
00:23:10,430 --> 00:23:12,849
Chihaya skal ikke til et slikt sted.
196
00:23:13,767 --> 00:23:14,851
Hun skal nordover.
197
00:23:15,977 --> 00:23:17,938
Kurtisanens hårnål.
198
00:23:19,773 --> 00:23:23,902
Chihaya ville dra til alveriket.
Et sted kalt "Hakodate".
199
00:23:24,945 --> 00:23:27,614
Er Hakodate alveriket?
200
00:23:34,454 --> 00:23:39,793
-Jeg vil ansette deg med denne.
-Ber du meg ta deg med dit?
201
00:23:40,502 --> 00:23:41,711
Du kan ikke si nei.
202
00:23:44,297 --> 00:23:47,926
Vil du ansette meg, jente?
203
00:23:50,137 --> 00:23:52,848
-Din skitne leiemorder.
-Bare hør på meg.
204
00:23:53,932 --> 00:23:57,561
Sjefen min var ute etter jentungen.
205
00:23:59,312 --> 00:24:02,357
Han kidnapper
alle foreldreløse alver han finner.
206
00:24:04,192 --> 00:24:09,364
Hvis han finner ut at hun er i live,
vil han jakte henne til verdens ende.
207
00:24:09,990 --> 00:24:13,410
Jeg skjønner.
Så lett forråder du dine allierte.
208
00:24:13,493 --> 00:24:15,495
Jeg forråder ingen.
209
00:24:18,457 --> 00:24:20,625
Dette var mitt siste oppdrag.
210
00:24:22,210 --> 00:24:26,131
Han lovte å sette meg fri
når jeg var ferdig.
211
00:24:28,091 --> 00:24:31,595
Jeg står ikke lenger i gjeld til noen.
212
00:24:35,515 --> 00:24:36,641
Jeg vil ikke være…
213
00:24:38,768 --> 00:24:40,312
…leiemorder lenger.
214
00:24:42,939 --> 00:24:44,191
Jeg har fått nok!
215
00:24:57,078 --> 00:25:00,290
Denne hoggtannen
er et symbol på løftet mitt.
216
00:25:13,595 --> 00:25:16,598
Vet du hvordan man kommer til Hakodate?
217
00:25:18,141 --> 00:25:19,351
Naturligvis.
218
00:25:27,275 --> 00:25:28,109
Greit.
219
00:25:29,319 --> 00:25:30,987
-Du er ansatt!
-Vent!
220
00:25:31,071 --> 00:25:34,032
-Takk, lille jente.
-Klart det!
221
00:25:36,868 --> 00:25:40,622
En aurorarødstjert?
Det er et godt tegn å starte reisen med.
222
00:25:41,581 --> 00:25:46,169
Det sies at sangen dens høres ut
som at man tenner en gnist. Se her.
223
00:25:47,754 --> 00:25:50,882
Før vi drar, bruker vi disse
224
00:25:52,050 --> 00:25:55,303
til å lage gnister for lykke på ferden,
ikke sant?
225
00:25:55,387 --> 00:25:56,304
Nei.
226
00:25:57,681 --> 00:25:59,432
Gjør ikke alver det?
227
00:26:01,685 --> 00:26:03,395
Jeg har ikke introdusert meg.
228
00:26:04,229 --> 00:26:06,856
Jeg er Raiden. Og du?
229
00:26:13,655 --> 00:26:14,489
Han heter Izo.
230
00:26:18,535 --> 00:26:22,497
{\an8}YOKOHAMA
231
00:26:39,848 --> 00:26:42,309
En lyssøyle?
232
00:26:56,364 --> 00:26:59,909
Finn henne, koste hva det koste vil.
233
00:27:01,953 --> 00:27:04,497
FUCHU-SHUKU, TOKAIDO
234
00:27:04,581 --> 00:27:07,834
Orker får ikke overnatte her.
235
00:27:07,917 --> 00:27:12,339
-Hvorfor?
-Beklager at vi forstyrret deg.
236
00:27:13,298 --> 00:27:14,924
La oss finne et annet sted.
237
00:27:22,932 --> 00:27:26,394
Dere må dra med en gang
hvis dere skaper problemer.
238
00:27:26,478 --> 00:27:29,898
Forstått. Vi er bare takknemlige
for å få ly.
239
00:27:45,914 --> 00:27:49,209
Du er den første orken jeg har møtt
som har manerer.
240
00:27:52,379 --> 00:27:56,299
Til menneske å være, har du få.
241
00:27:58,968 --> 00:28:03,098
-Kom igjen!
-Ta det rolig. Jeg er på vei.
242
00:28:12,273 --> 00:28:14,275
Du er svak for dem.
243
00:28:14,984 --> 00:28:15,944
Barn, altså.
244
00:28:16,528 --> 00:28:18,822
Som er alver.
245
00:28:20,532 --> 00:28:22,033
Jeg står i gjeld til dem.
246
00:28:23,660 --> 00:28:24,869
Vil du vite hvorfor?
247
00:28:26,246 --> 00:28:27,372
Vær kortfattet.
248
00:28:29,833 --> 00:28:31,918
Det var før jeg kom hit til landet.
249
00:28:33,545 --> 00:28:36,881
Orker regnes som plage i det landet også.
250
00:28:39,718 --> 00:28:44,639
Men én jente tiltalte meg ved navnet mitt.
251
00:28:45,724 --> 00:28:48,643
-Var hun en alv?
-Ja.
252
00:28:49,644 --> 00:28:52,147
Hun minner meg om den unge jenten.
253
00:28:55,650 --> 00:28:58,945
Da hun holdt kurtisanen
og stirret rasende på meg,
254
00:29:00,155 --> 00:29:01,406
husket jeg henne.
255
00:29:06,745 --> 00:29:11,708
Jeg forlot landet fordi jeg hatet folk
som mislikte og hånet orker.
256
00:29:13,710 --> 00:29:17,589
Men selv etter å ha kommet hit,
står jeg overfor det samme.
257
00:29:19,215 --> 00:29:20,175
Det er ikke det.
258
00:29:22,635 --> 00:29:24,179
Jeg kan skylde meg selv.
259
00:29:26,014 --> 00:29:28,725
Er det grunn nok
til å vende sjefen din ryggen?
260
00:29:29,934 --> 00:29:34,814
Når alt kommer til alt,
er styrke det eneste rasen vår er god for.
261
00:29:37,358 --> 00:29:42,530
Vi får bare jobber hvor vi dreper
eller blir drept. En enkel oppgave.
262
00:29:45,909 --> 00:29:50,789
Vi kjemper blindt i mørket, dag etter dag.
263
00:29:53,291 --> 00:29:58,338
Er det så galt å søke
selv et ørlite lysglimt?
264
00:30:02,008 --> 00:30:03,510
Jeg fant det.
265
00:30:05,178 --> 00:30:07,305
Et ørlite lysglimt.
266
00:30:12,435 --> 00:30:16,314
Du er ganske dyktig med sverdet.
Du er ikke fremmed for kamp.
267
00:30:17,816 --> 00:30:20,443
Hvordan endte du opp som vakt
ved et bordell?
268
00:30:24,489 --> 00:30:25,698
Jeg fortalte jo det.
269
00:30:26,866 --> 00:30:28,451
Jeg mislyktes i å dø.
270
00:30:29,994 --> 00:30:32,831
Og nå lever jeg på lånt tid.
271
00:30:34,290 --> 00:30:35,375
Restaureringen?
272
00:30:43,258 --> 00:30:44,384
Vil du ha en drink?
273
00:30:47,929 --> 00:30:50,056
{\an8}Selv orker tar en drink eller to.
274
00:30:50,139 --> 00:30:52,392
{\an8}SAKE
275
00:30:54,435 --> 00:30:55,645
Kom igjen!
276
00:30:59,399 --> 00:31:00,650
Hva er i veien, Izo?
277
00:31:02,151 --> 00:31:03,403
Ingenting.
278
00:31:05,196 --> 00:31:08,491
-Voksne har mye å tenke på.
-Mye?
279
00:31:09,117 --> 00:31:10,326
Mye.
280
00:31:11,536 --> 00:31:15,373
Det er ikke rettferdig. Si hva "mye" er!
281
00:31:16,499 --> 00:31:20,211
Det finner du ut av selv
når du blir voksen.
282
00:31:23,882 --> 00:31:27,093
-Jeg hater å bli behandlet som et barn!
-Hei!
283
00:31:28,469 --> 00:31:30,263
Vær stille.
284
00:31:41,274 --> 00:31:46,237
Det blir flere folk etter hvert.
Burde vi ikke ta en sidevei?
285
00:31:48,239 --> 00:31:49,240
Hva er i veien?
286
00:31:50,658 --> 00:31:52,201
Kanskje det er lukten min.
287
00:31:53,536 --> 00:31:55,538
Orker kan lukte hverandre.
288
00:31:57,332 --> 00:31:58,166
Kom igjen.
289
00:33:03,022 --> 00:33:05,316
La oss håpe dette holder dem unna oss.
290
00:33:06,859 --> 00:33:07,860
Vent.
291
00:33:10,405 --> 00:33:13,324
Hvem er det vi prøver
å skjule sporene våre fra?
292
00:33:16,953 --> 00:33:21,124
Er ikke en hoggtann nok for deg?
293
00:33:21,207 --> 00:33:24,335
Er det ikke sunn fornuft
at svik først krever tillit?
294
00:33:24,419 --> 00:33:25,586
Kanskje for deg.
295
00:33:26,295 --> 00:33:27,672
Jeg stoler på ham!
296
00:33:27,755 --> 00:33:31,759
-Da kommer du deg ikke til alveriket!
-Chihaya lærte meg noe.
297
00:33:33,344 --> 00:33:35,346
Du kan stole på dem som har lys.
298
00:33:37,557 --> 00:33:38,433
Lys?
299
00:33:54,657 --> 00:33:55,992
Jeg tar fronten.
300
00:34:17,847 --> 00:34:19,307
Legg den vekk.
301
00:34:27,356 --> 00:34:28,483
Denne veien.
302
00:34:39,911 --> 00:34:42,538
-Vær på vakt!
-Jeg vet det!
303
00:35:00,515 --> 00:35:02,642
Mester Koketsu…
304
00:35:03,893 --> 00:35:04,894
Hvorfor?
305
00:35:05,728 --> 00:35:07,188
Hva…
306
00:35:09,065 --> 00:35:11,526
…så du på?
307
00:35:13,528 --> 00:35:15,530
Det er ingenting
308
00:35:16,864 --> 00:35:19,242
du kan gjøre lenger.
309
00:35:30,294 --> 00:35:32,421
Pass på Sonya!
310
00:35:33,923 --> 00:35:34,799
Raiden!
311
00:35:36,259 --> 00:35:37,135
Stopp!
312
00:35:40,805 --> 00:35:42,223
Sjef…
313
00:35:43,975 --> 00:35:48,271
Hva foregår, Raiden?
Har du gått fra vettet?
314
00:35:50,022 --> 00:35:54,277
Jeg har fått nok. Sett meg fri…
315
00:35:57,905 --> 00:36:00,825
Som du vil. Vi ga hverandre et løfte.
316
00:36:02,743 --> 00:36:05,955
Hvis du gir meg drittungen.
317
00:36:07,206 --> 00:36:08,708
Ikke hør på ham!
318
00:36:13,713 --> 00:36:18,009
Til syvende og sist er du bare en av oss.
319
00:36:18,092 --> 00:36:22,847
Hvem utenom oss ville ta imot en som deg?
320
00:36:23,806 --> 00:36:28,186
Du er råtten og fæl ork.
321
00:36:31,939 --> 00:36:33,524
Ikke prøv deg!
322
00:36:34,317 --> 00:36:35,610
Drep ham!
323
00:37:27,161 --> 00:37:29,914
-Vi må hoppe!
-Nei! Jeg er redd!
324
00:37:31,082 --> 00:37:32,375
Izo!
325
00:37:40,925 --> 00:37:43,302
De overlever ikke et slikt fall.
326
00:38:05,616 --> 00:38:08,494
Jeg får sjelden gjester.
327
00:38:49,785 --> 00:38:50,786
Raiden.
328
00:38:51,871 --> 00:38:53,080
Går det bra med deg?
329
00:39:04,508 --> 00:39:05,676
Sonya er borte.
330
00:39:13,351 --> 00:39:17,104
Er det første gang
dere har sett en kentaur?
331
00:39:18,189 --> 00:39:20,900
-Hvem er du?
-Hvem vet?
332
00:39:22,318 --> 00:39:23,319
Her.
333
00:39:29,909 --> 00:39:35,998
Folk kaller meg Tsukuyomi.
Bare kall meg hva dere vil.
334
00:39:38,042 --> 00:39:39,502
Jeg har hørt om ham.
335
00:39:40,461 --> 00:39:44,256
En eremitt som bor
ved foten av Fuji-fjellet.
336
00:39:45,633 --> 00:39:49,929
-Vismannen som er halvt mann, halvt hest.
-Jeg er ingen vismann.
337
00:39:50,012 --> 00:39:52,556
Om noe, er jeg en tosk.
338
00:39:58,145 --> 00:40:02,274
Var det en jente som ble ført med elven
sammen med oss?
339
00:40:03,734 --> 00:40:05,903
Nei. Jeg fant bare dere to.
340
00:40:05,986 --> 00:40:08,239
-Ikke lyv!
-Ro deg ned.
341
00:40:09,990 --> 00:40:15,204
Hvis han var ute etter henne,
hvorfor reddet han oss?
342
00:40:15,830 --> 00:40:18,165
Jeg stoler ikke på utskudd!
343
00:40:22,211 --> 00:40:23,462
Ikke glem…
344
00:40:25,840 --> 00:40:27,174
…at hun er en alv.
345
00:40:27,258 --> 00:40:32,304
Leter dere etter en alv?
346
00:40:32,388 --> 00:40:36,016
-Vet du noe?
-Ta det med ro.
347
00:40:37,852 --> 00:40:38,811
Følg meg.
348
00:41:03,544 --> 00:41:05,713
Hele skapelsen.
349
00:41:06,547 --> 00:41:12,261
Har dere noensinne hørt navnet
Mørkefyrsten, mester over alle ting?
350
00:41:15,014 --> 00:41:18,184
-Nei, aldri. Dette er første gang.
-Er det sant?
351
00:41:19,602 --> 00:41:23,439
Mørkefyrsten er for tiden i dyp søvn.
352
00:41:24,482 --> 00:41:28,527
Man må ha tryllestaven for å vekke ham.
353
00:41:29,737 --> 00:41:33,073
Det trengs en magisk tryllestav.
354
00:41:35,409 --> 00:41:36,410
Vi er sikre på
355
00:41:37,453 --> 00:41:42,875
at den er i nærheten.
356
00:41:44,919 --> 00:41:46,587
Har du bevis?
357
00:41:48,214 --> 00:41:50,716
Det blodløse statskuppet.
358
00:41:54,553 --> 00:42:00,017
Tryllestaven avsluttet
en intens borgerkrig på et blunk.
359
00:42:01,393 --> 00:42:04,146
Takket være kraften dens.
360
00:42:05,773 --> 00:42:07,441
Er du ikke enig?
361
00:42:09,652 --> 00:42:11,570
Baron Okubo Toshimichi.
362
00:42:14,240 --> 00:42:18,327
Tryllestaven har en ufattelig kraft.
363
00:42:18,410 --> 00:42:24,542
Hvis en mann drevet av lyset
bruker den, vil verden bli opplyst.
364
00:42:24,625 --> 00:42:30,506
Men hvis en mann svøpt i mørket eier den,
blir verden dekket av et dypt mørke.
365
00:42:32,841 --> 00:42:37,471
De som kan bruke tryllestaven
kalles "Brights".
366
00:42:38,097 --> 00:42:40,432
-Brights?
-Stemmer.
367
00:42:41,559 --> 00:42:45,396
Hva har denne staven
368
00:42:45,479 --> 00:42:49,775
og Brights med vår unge venn å gjøre?
369
00:42:49,858 --> 00:42:53,028
Fordi antallet Brights er endelig.
370
00:42:53,779 --> 00:42:59,159
De fleste av dem er alver, skjønner du.
371
00:43:00,452 --> 00:43:03,581
Men alle alver
kan vel ikke bruke tryllestaven?
372
00:43:03,664 --> 00:43:06,041
Jo, det kan hende.
373
00:43:07,418 --> 00:43:12,965
Ingen vet hvem som er en Bright
før de berører tryllestaven.
374
00:43:15,884 --> 00:43:22,641
Så sjefen min leter etter
en alv som kan bruke tryllestaven.
375
00:43:22,725 --> 00:43:25,352
Fortalte han deg ikke noe?
376
00:43:26,312 --> 00:43:31,317
Undersåttene hans er bare raidtropper.
Han fortalte aldri noe til oss.
377
00:43:32,234 --> 00:43:38,824
Hvorfor gikk han så langt som å brenne ned
Asahiro for å finne en Bright?
378
00:43:40,200 --> 00:43:45,664
Det er to grupper som kjemper
om kontroll over tryllestaven og Brights.
379
00:43:46,665 --> 00:43:49,960
Én gruppe kalles "Lysets skjold".
380
00:43:50,044 --> 00:43:54,423
Den andre kalles "Inferni".
381
00:43:55,591 --> 00:43:59,345
Hvis vi finner tryllestaven,
382
00:44:00,888 --> 00:44:03,557
hva skal vi gjøre med den?
383
00:44:03,641 --> 00:44:04,600
Ikke noe.
384
00:44:05,225 --> 00:44:10,856
Ikke gjør noe. Ikke si noe.
Overlat alt til oss i Inferni.
385
00:44:11,940 --> 00:44:16,320
Hvis du finner tryllestaven,
skal du få benytte dens kraft.
386
00:44:19,907 --> 00:44:26,872
Vi har et ordtak som sier at en god avtale
kun tilbys om den har skjulte hensikter.
387
00:44:38,384 --> 00:44:40,052
De bleke øynene.
388
00:44:42,054 --> 00:44:44,390
Jeg kan ikke se følelser i dem.
389
00:44:47,768 --> 00:44:50,479
Han mangler grunnleggende følelser.
390
00:45:05,786 --> 00:45:07,079
Er du våken?
391
00:45:16,213 --> 00:45:18,090
Izo! Raiden!
392
00:45:33,188 --> 00:45:37,234
Lyssøylen som dukket opp i Kyoto…
393
00:45:38,152 --> 00:45:41,405
Skapte du den?
394
00:45:42,364 --> 00:45:44,491
Makt er makt.
395
00:45:46,076 --> 00:45:52,249
Vil det vise seg som himmel eller helvete?
Det er ikke skjebnebestemt.
396
00:45:53,542 --> 00:45:59,631
Hvis dere vil lære om alver,
reis østover fra Fuji.
397
00:46:01,675 --> 00:46:04,219
Det er et alvesamfunn i Yokohama.
398
00:46:05,929 --> 00:46:07,890
Hvorfor hjelper du oss?
399
00:46:11,685 --> 00:46:13,645
Jeg har levd lenge.
400
00:46:15,355 --> 00:46:17,733
Lenge nok til å bli lei av denne verden.
401
00:46:19,234 --> 00:46:24,323
En verden som styres av shogunen,
eller en verden som innsatte en keiser,
402
00:46:24,406 --> 00:46:27,201
klarer ikke røre ved hjertet mitt.
403
00:46:29,286 --> 00:46:35,751
Men om en ny verden venter etter dette…
404
00:46:38,921 --> 00:46:40,964
…vil jeg se den.
405
00:46:41,673 --> 00:46:44,551
En ny verden?
406
00:46:45,844 --> 00:46:47,888
Hva ser du?
407
00:46:58,607 --> 00:47:04,780
Jeg kan lese i stjernene
at den unge alven fortsatt er i live.
408
00:47:04,863 --> 00:47:06,824
-Virkelig?
-Ja visst.
409
00:47:08,408 --> 00:47:10,202
God tur.
410
00:47:17,042 --> 00:47:21,380
{\an8}ODAWARA, TOKAIDO
411
00:47:29,596 --> 00:47:32,057
Mennesker og orker.
412
00:47:33,392 --> 00:47:35,853
Alver, dverger, småtroll.
413
00:47:37,062 --> 00:47:41,316
-Jeg lukter mange raser.
-Så orker har god luktesans?
414
00:47:41,400 --> 00:47:44,695
-Og god smak.
-Det glemte jeg.
415
00:47:48,365 --> 00:47:50,951
Jeg vet ingenting om deg.
416
00:47:51,910 --> 00:47:57,124
Skal du til Yokohama
fordi du også er bekymret for Sonya?
417
00:48:03,380 --> 00:48:04,548
Hun ansatte meg.
418
00:48:05,966 --> 00:48:07,843
Jeg er livvakten hennes.
419
00:48:09,136 --> 00:48:13,765
Drevet av lojalitet og hjemsøkt av mistro.
420
00:48:14,516 --> 00:48:16,643
Du er en travel samurai.
421
00:48:24,109 --> 00:48:28,447
Hva skal du gjøre når dette er over?
Har du noe å dra tilbake til?
422
00:48:28,530 --> 00:48:29,448
Nei.
423
00:48:30,490 --> 00:48:35,203
-Jeg mistet alt med det høyre øyet.
-Det var ikke det jeg mente.
424
00:48:47,299 --> 00:48:49,843
Hei, lille gutt. Ikke gråt.
425
00:48:59,269 --> 00:49:00,354
Ta denne i stedet.
426
00:49:02,397 --> 00:49:04,191
Tusen takk!
427
00:49:04,274 --> 00:49:05,525
Der er han!
428
00:49:08,070 --> 00:49:10,030
Slipp gutten!
429
00:49:10,113 --> 00:49:12,240
-Kotaro!
-Mamma!
430
00:49:12,324 --> 00:49:15,869
-Kom tilbake! Han dreper deg!
-Kutt ut.
431
00:49:17,287 --> 00:49:20,499
Vi er bare reisende.
Vi har ikke gjort noe galt.
432
00:49:20,582 --> 00:49:21,792
Vi tror ikke på deg.
433
00:49:21,875 --> 00:49:25,879
Fremmede som dere to
dreper helt sikkert kvinner og barn!
434
00:49:25,963 --> 00:49:29,216
Dere står sikkert bak
det alvedrapet forleden!
435
00:49:29,299 --> 00:49:31,677
-Hva sa du?
-Stopp.
436
00:49:32,427 --> 00:49:35,055
De er ikke onde menn.
437
00:49:41,353 --> 00:49:42,854
Jeg beklager.
438
00:49:45,315 --> 00:49:48,402
Jeg skal forklare dem
hva som egentlig skjedde.
439
00:49:50,487 --> 00:49:53,782
Det har vært
så mange skremmende historier i det siste.
440
00:49:54,408 --> 00:49:56,326
Alle er på vakt.
441
00:49:57,577 --> 00:49:59,454
Fortell om alvedrapet.
442
00:50:01,623 --> 00:50:07,212
Mange alver og mennesker med alveblod
har blitt fanget den siste tiden.
443
00:50:08,296 --> 00:50:10,757
Det sto i avisen. Et øyeblikk.
444
00:50:14,136 --> 00:50:17,347
Det var en artikkel forleden dag
445
00:50:17,431 --> 00:50:21,852
om en død alv som ble funnet
nær Yokohama havn.
446
00:50:21,935 --> 00:50:24,229
Jeg kan ikke lese.
447
00:50:30,610 --> 00:50:32,988
Det var en kvinnelig alv på rundt 18 år.
448
00:50:35,240 --> 00:50:36,908
Begge føttene var kappet av.
449
00:50:39,161 --> 00:50:42,330
Så hun ikke kunne rømme, ikke sant?
450
00:50:43,123 --> 00:50:46,084
{\an8}YOKOHAMA
451
00:50:49,004 --> 00:50:53,925
Det er så mange folk i denne byen.
Arrangeres det en festival?
452
00:50:54,801 --> 00:50:58,138
Skal vi dra til alvebyen
og samle informasjon?
453
00:51:10,525 --> 00:51:12,319
Hva er det du driver med?
454
00:51:12,819 --> 00:51:14,321
Utrolig.
455
00:51:14,404 --> 00:51:16,490
Alle har det så travelt.
456
00:51:17,949 --> 00:51:19,117
De er frekke også.
457
00:51:21,119 --> 00:51:22,079
Hva er i veien?
458
00:51:24,122 --> 00:51:26,374
Ingenting.
459
00:51:43,934 --> 00:51:46,895
Hvorfor gjør du dette?
460
00:51:49,564 --> 00:51:56,530
Vi skal finne den nye verdenen
du vil lede oss til, mester.
461
00:51:57,614 --> 00:51:59,783
Jeg har alltid likt det ved deg.
462
00:52:00,909 --> 00:52:03,078
Du er stødig sånn.
463
00:52:04,204 --> 00:52:05,413
Men…
464
00:52:07,415 --> 00:52:10,377
…jeg trenger deg ikke lenger.
465
00:52:39,406 --> 00:52:40,657
Går det bra med deg?
466
00:52:44,411 --> 00:52:48,373
Du kan gå og hvile nå. Jeg går i forveien.
467
00:53:12,063 --> 00:53:12,898
Kurtisane!
468
00:53:16,276 --> 00:53:17,110
Hvem er du?
469
00:53:21,656 --> 00:53:22,532
Beklager.
470
00:53:24,075 --> 00:53:25,243
Du er ikke henne.
471
00:53:28,038 --> 00:53:28,872
Vent!
472
00:53:31,374 --> 00:53:33,418
Trodde du jeg var en annen?
473
00:53:35,170 --> 00:53:36,379
Ja.
474
00:53:39,257 --> 00:53:41,384
Det er kanskje tvillingsøsteren min.
475
00:53:41,468 --> 00:53:42,469
Her.
476
00:53:43,553 --> 00:53:44,512
Av sted med deg.
477
00:53:47,641 --> 00:53:50,977
Lukten av alver ligger tykt overalt.
478
00:53:52,479 --> 00:53:55,440
Jeg klarer ikke å lukte Sonya slik.
479
00:54:03,907 --> 00:54:04,908
Stopp!
480
00:54:05,575 --> 00:54:08,286
Hva? Slutt!
481
00:54:08,370 --> 00:54:11,831
-Hva er det du driver med?
-Hvor fikk du tak i denne?
482
00:54:11,915 --> 00:54:14,793
Jeg kjøpte dem fra
en av eiendommene i Yamanote.
483
00:54:14,876 --> 00:54:18,880
-Hvilken eiendom?
-Jeg husker ikke alle detaljene.
484
00:54:22,634 --> 00:54:25,762
Hei! Du må betale for den, din dust!
485
00:54:32,227 --> 00:54:35,730
-Den glemsomme Chihaya?
-Det var det hun ble kalt.
486
00:54:37,023 --> 00:54:40,360
Hun virket å ha hukommelsestap.
487
00:54:45,490 --> 00:54:46,908
Ser denne kjent ut?
488
00:54:48,702 --> 00:54:50,036
Den var hennes.
489
00:54:55,834 --> 00:54:56,835
Tryllestaven!
490
00:55:02,257 --> 00:55:07,220
Hørte du at
en lyssøyle dukket opp i Kyoto nylig?
491
00:55:07,846 --> 00:55:08,805
Asahiro.
492
00:55:10,974 --> 00:55:14,185
Den skjøt opp mot himmelen
fra kurtisanens rom.
493
00:55:21,484 --> 00:55:22,736
Det var søsteren min.
494
00:55:25,613 --> 00:55:28,950
Det var tryllestavens kraft.
495
00:55:29,034 --> 00:55:31,828
Izo! Jeg fant noe!
496
00:55:34,164 --> 00:55:35,582
Det er klærne til Sonya!
497
00:55:37,417 --> 00:55:41,046
-Dette er reisekameraten min.
-Er hun et spøkelse?
498
00:55:41,129 --> 00:55:46,092
Nei. Det er tvillingsøsteren hennes.
Jeg møtte henne her.
499
00:55:46,176 --> 00:55:49,346
-Skjønner.
-Fortell meg om klærne!
500
00:55:50,472 --> 00:55:54,684
Et småtroll som solgte brukte klær
kjøpte den fra et hus på fjellet.
501
00:55:55,352 --> 00:55:58,480
Jeg kunne lukte alver
på de andre klærne også.
502
00:55:59,147 --> 00:56:04,819
-Sonya kan være fanget i det huset.
-Bra tenkt!
503
00:56:05,862 --> 00:56:07,739
Et hus på fjellet?
504
00:56:09,240 --> 00:56:10,492
Ringer det en bjelle?
505
00:56:11,368 --> 00:56:15,121
-Hvem er denne Sonya?
-En ung alvejente.
506
00:56:15,997 --> 00:56:17,791
Hun var kurtisanens favoritt.
507
00:56:17,874 --> 00:56:23,671
Vi skulle ta henne med til Hakodate,
men hun ble kidnappet på veien.
508
00:56:25,715 --> 00:56:29,761
De som kidnappet henne, må være Inferni.
509
00:56:29,844 --> 00:56:31,721
Tsukuyomi snakket om dem!
510
00:56:33,973 --> 00:56:37,435
Det ser ut til at vi har samme fiende.
511
00:56:38,978 --> 00:56:42,774
-Er du medlem av Lysets skjold?
-Ja.
512
00:56:46,694 --> 00:56:50,281
La oss dra. Jeg forteller mer på veien.
513
00:56:53,868 --> 00:56:56,830
Søsteren min kunne bruke tryllestaven.
514
00:56:56,913 --> 00:56:58,123
-En Bright?
-Ja.
515
00:56:59,040 --> 00:57:03,378
Lysets skjold fikk vite at tryllestaven
lå et sted i Edo slott
516
00:57:03,461 --> 00:57:05,463
og dro til Tokyo fra Hakodate.
517
00:57:06,089 --> 00:57:09,050
Min søster brukte krigen
mellom den nye regjeringen
518
00:57:09,134 --> 00:57:12,011
og shogun-hæren
til å infiltrere Edo slott.
519
00:57:13,096 --> 00:57:16,933
Hun måtte finne tryllestaven
før den havnet i hendene på Inferni.
520
00:57:18,059 --> 00:57:22,397
Hun må ha blitt tatt
rett etter at hun fant den.
521
00:57:23,022 --> 00:57:28,194
Hun frigjorde tryllestavens kraft
og forsvant.
522
00:57:28,278 --> 00:57:30,697
Det var kurtisanen Chihaya?
523
00:57:31,364 --> 00:57:35,577
Inferni leter etter tryllestaven
med hjelp fra Meiji-regjeringen.
524
00:57:36,327 --> 00:57:38,997
Tryllestaven og Brights
er dypt sammenknyttet.
525
00:57:39,497 --> 00:57:44,377
De håper å finne tryllestaven
ved å lete etter alver.
526
00:57:44,461 --> 00:57:47,964
Er det alver i Inferni også?
Hvorfor vil de drepe sine egne?
527
00:57:48,047 --> 00:57:52,427
Sikkert for å stilne dem. Stoppe ryktene
om at de leter etter tryllestaven.
528
00:57:53,178 --> 00:57:57,140
Jeg lurer på om hun gjemte den der
for å holde den nær seg.
529
00:57:58,057 --> 00:58:00,477
Hun ga den til Sonya.
530
00:58:01,811 --> 00:58:07,192
-Så nå tilhører den Sonya.
-Vi må gi den tilbake til henne.
531
00:58:14,324 --> 00:58:19,537
Etterretningen vår har avdekket
at Inferni bruker denne eiendommen.
532
00:58:20,288 --> 00:58:21,539
Kan du lukte Sonya?
533
00:58:25,752 --> 00:58:27,045
Svakt.
534
00:58:41,976 --> 00:58:46,397
Hvis jeg drar til alveriket,
kan jeg virkelig gjøre hva jeg vil?
535
00:58:46,481 --> 00:58:48,525
Alle dine ønsker vil bli oppfylt.
536
00:58:48,608 --> 00:58:52,946
Bare bruk den skjulte kraften,
så får du møte dine døde venner også.
537
00:58:53,029 --> 00:58:54,364
Hvor er Izo og Raiden?
538
00:58:56,533 --> 00:58:58,493
De blir behandlet et annet sted.
539
00:58:59,077 --> 00:59:01,079
-Ikke vær redd.
-Greit.
540
00:59:06,459 --> 00:59:10,630
Å ha så dyktige barn som deg
i våre rekker,
541
00:59:10,713 --> 00:59:14,217
er veldig betryggende for oss i Inferni.
542
00:59:15,093 --> 00:59:20,265
Jeg er sikker på
at du vil vekke Mørkefyrsten for oss.
543
00:59:30,525 --> 00:59:31,651
Er de ikke døde?
544
00:59:40,201 --> 00:59:43,705
Hun har ikke tryllestaven,
men hun er kanskje en Bright.
545
00:59:45,164 --> 00:59:49,002
Det er nok best
å ta henne med til hjemtraktene våre.
546
00:59:52,505 --> 00:59:53,339
Kom igjen.
547
01:00:03,182 --> 01:00:04,809
Jeg kan lukte Sonya.
548
01:00:25,913 --> 01:00:26,789
Vesla!
549
01:00:30,668 --> 01:00:32,545
Hvem er det?
550
01:00:35,673 --> 01:00:36,799
Mester?
551
01:00:37,925 --> 01:00:39,218
Izo.
552
01:00:39,886 --> 01:00:41,929
Jeg visste at du var i live.
553
01:00:43,306 --> 01:00:44,390
Mester Koketsu.
554
01:00:45,892 --> 01:00:48,645
-Hvorfor?
-Han er en Inferni-offiser!
555
01:00:50,688 --> 01:00:52,231
Vesla!
556
01:00:59,822 --> 01:01:01,658
Du skal ikke få det som du vil!
557
01:01:05,453 --> 01:01:06,704
Lysets skjold?
558
01:01:14,337 --> 01:01:16,005
Hva skal du gjøre med henne?
559
01:01:17,674 --> 01:01:20,760
Hun er en Bright, ikke sant?
560
01:01:30,645 --> 01:01:31,771
Izo.
561
01:01:31,854 --> 01:01:32,939
Sonya!
562
01:01:33,815 --> 01:01:34,941
Izo!
563
01:01:35,024 --> 01:01:35,858
Kjør.
564
01:01:45,785 --> 01:01:48,871
Der er Anna. Hent vognen!
565
01:01:48,955 --> 01:01:49,831
Skal bli!
566
01:01:51,457 --> 01:01:52,375
Raiden.
567
01:01:59,006 --> 01:02:00,091
Anna!
568
01:02:00,800 --> 01:02:01,843
Nakazo.
569
01:02:01,926 --> 01:02:04,762
-La oss dra tilbake til skjulestedet.
-Enig.
570
01:02:27,243 --> 01:02:30,580
Inferni planlegger
å ta jentungen med til hjemlandet.
571
01:02:30,663 --> 01:02:32,373
De seiler nok fra havnen.
572
01:02:32,457 --> 01:02:35,835
-Hvordan stopper vi dem?
-Vi drar etter dem med båt.
573
01:02:36,502 --> 01:02:39,672
Lysets skjold har et skjulested
i en annen havn.
574
01:02:39,756 --> 01:02:41,257
Vi drar etter dem derfra.
575
01:02:43,801 --> 01:02:48,014
Izo, det virket som du kjente den mannen.
576
01:02:50,349 --> 01:02:51,184
Han var…
577
01:02:52,769 --> 01:02:54,020
…mentoren min.
578
01:02:55,438 --> 01:02:57,732
Han du fortalte om på vertshuset?
579
01:03:03,112 --> 01:03:09,160
Jeg var villig til å ofre livet mitt
for mester Koketsu.
580
01:03:13,247 --> 01:03:17,752
Jeg risikerte mye for ham.
581
01:03:22,924 --> 01:03:26,135
Jeg var stolt av å være slik.
582
01:03:32,934 --> 01:03:34,143
Men jeg tok feil.
583
01:03:39,524 --> 01:03:40,817
Til slutt innså jeg
584
01:03:42,276 --> 01:03:44,278
at jeg bare var en brikke for ham.
585
01:03:50,827 --> 01:03:56,999
Hvem vi burde være, kan fort forandre seg
avhengig av omstendighetene.
586
01:03:57,083 --> 01:03:58,793
Noen ting forandrer seg ikke.
587
01:04:00,753 --> 01:04:07,385
Jeg har blomsten alvungen ga meg,
og den blomstrer fortsatt.
588
01:04:08,886 --> 01:04:12,223
Du vil holde løftet du ga til Sonya,
ikke sant?
589
01:04:14,851 --> 01:04:19,689
Er ikke det å være lojal mot sin herre
en del av samuraidoktrinen?
590
01:04:26,195 --> 01:04:29,866
Jeg er ingen samurai.
591
01:04:32,702 --> 01:04:33,953
Jeg er Sonyas
592
01:04:35,663 --> 01:04:37,081
livvakt!
593
01:04:42,086 --> 01:04:46,215
Hun er tilbake!
Skynd dere og gjør klar til å seile!
594
01:04:46,340 --> 01:04:47,174
Skal bli!
595
01:05:21,459 --> 01:05:24,045
Hallo! Lukk opp!
596
01:05:25,838 --> 01:05:28,174
Åpne døren!
597
01:06:00,414 --> 01:06:02,375
Styrbord!
598
01:06:03,167 --> 01:06:04,251
Ikke vik!
599
01:06:20,434 --> 01:06:21,268
Kom igjen.
600
01:06:42,915 --> 01:06:44,291
Sjef…
601
01:06:44,375 --> 01:06:49,797
Hvordan våger du! Er det slik du betaler
tilbake etter jeg tok deg under vingene?
602
01:06:52,466 --> 01:06:53,300
Finn Sonya!
603
01:07:19,326 --> 01:07:20,953
Dø!
604
01:07:29,003 --> 01:07:31,005
På tide å møte skaperen din!
605
01:07:56,113 --> 01:07:58,824
Sonya!
606
01:08:00,201 --> 01:08:06,290
Redd meg, Izo!
607
01:08:06,373 --> 01:08:08,709
-Sonya.
-Izo.
608
01:08:11,587 --> 01:08:13,047
-Gå bort fra døren.
-Ok!
609
01:08:17,093 --> 01:08:18,052
Izo.
610
01:08:20,012 --> 01:08:22,515
-Går det bra?
-Ja, takk.
611
01:08:43,744 --> 01:08:44,829
Sonya!
612
01:08:51,961 --> 01:08:53,129
Izo!
613
01:08:59,176 --> 01:09:00,427
Izo…
614
01:09:02,096 --> 01:09:05,516
Du har mistet stien du bør følge.
615
01:09:08,060 --> 01:09:09,854
Adlyd meg igjen.
616
01:09:12,690 --> 01:09:15,234
Brikker må leve som brikker.
617
01:09:16,527 --> 01:09:19,989
Jeg skal ta tilbake Sonya.
618
01:09:20,072 --> 01:09:25,619
Hvorfor er du så hysterisk
over en liten alvejente?
619
01:09:26,787 --> 01:09:28,497
Fordi jeg har gitt mitt ord!
620
01:09:28,581 --> 01:09:29,957
Et løfte?
621
01:09:35,462 --> 01:09:39,425
Jeg skal holde løftet mitt til Sonya!
622
01:10:13,500 --> 01:10:20,090
Jeg gjorde en tabbe da jeg ikke
forsikret meg om at du var død. Men…
623
01:10:22,718 --> 01:10:25,512
…jeg kan rette opp den feilen nå.
624
01:10:42,738 --> 01:10:43,906
Izo!
625
01:10:50,329 --> 01:10:52,248
Nei, Izo!
626
01:10:54,333 --> 01:10:55,626
Ikke dø!
627
01:10:56,794 --> 01:10:59,046
Izo!
628
01:11:30,577 --> 01:11:31,495
Izo.
629
01:11:33,497 --> 01:11:34,373
Sonya…
630
01:11:41,797 --> 01:11:43,507
Tryllestaven!
631
01:11:53,058 --> 01:11:56,270
Hun er en Bright.
632
01:11:56,854 --> 01:11:58,689
Hvor gjemte du den?
633
01:11:59,523 --> 01:12:03,485
Gi meg den.
634
01:12:03,569 --> 01:12:06,822
-Nei! Den tilhører Chihaya!
-Få den.
635
01:12:10,451 --> 01:12:11,910
Du får den ikke.
636
01:12:12,619 --> 01:12:13,996
Stol på deg selv!
637
01:12:15,873 --> 01:12:16,790
Chihaya?
638
01:12:24,798 --> 01:12:26,008
Gi den til meg.
639
01:12:27,843 --> 01:12:28,719
Få den.
640
01:12:32,848 --> 01:12:34,058
Få den nå.
641
01:12:34,683 --> 01:12:37,102
Gi meg den!
642
01:12:47,988 --> 01:12:50,282
Nei!
643
01:12:50,366 --> 01:12:52,117
Vykwaros!
644
01:13:06,965 --> 01:13:13,222
Å ikke tilhøre noe sted
betyr at du kan dra hvor du vil.
645
01:13:14,973 --> 01:13:17,351
Skjønner du? Hvor som helst.
646
01:13:31,782 --> 01:13:34,493
{\an8}ET PAR DAGER SENERE
647
01:13:36,245 --> 01:13:41,500
Nei! Jeg vil ikke!
Jeg er redd for vann! Jeg hater skip!
648
01:13:42,167 --> 01:13:46,797
Ved å se verden,
vil du oppfylle kurtisanens ønske.
649
01:13:47,840 --> 01:13:50,592
Hørte du? Han har rett.
650
01:13:55,389 --> 01:13:56,223
Greit.
651
01:13:59,351 --> 01:14:04,565
-Ikke behandle meg som et barn!
-Jeg beklager, frue.
652
01:14:15,200 --> 01:14:17,911
Anna, ta godt vare på Sonya.
653
01:14:18,620 --> 01:14:19,455
Ja.
654
01:14:32,926 --> 01:14:34,094
Jeg lover
655
01:14:35,220 --> 01:14:37,890
å komme tilbake!
656
01:14:45,522 --> 01:14:47,357
Vi fant ingen tryllestav.
657
01:14:49,568 --> 01:14:55,616
Vi blir nødt til å samle dette landet
med våre egne krefter.
658
01:15:13,008 --> 01:15:14,092
Sonya…
659
01:15:21,850 --> 01:15:22,768
Hei!
660
01:15:24,853 --> 01:15:26,063
Er du sikker på det?
661
01:15:28,482 --> 01:15:31,777
Mennesker vil ta seg av ting
med sine egne evner.
662
01:15:32,569 --> 01:15:35,322
Er ikke det tilfellet i orkenes rike?
663
01:15:44,248 --> 01:15:47,209
Det er også sånn vi gjør det i vårt rike.
664
01:16:04,434 --> 01:16:08,522
Lyset gir liv til et mørke
som er like sterkt som seg selv.
665
01:16:09,898 --> 01:16:13,735
De har begge et formål,
og de har en mening.
666
01:16:15,779 --> 01:16:19,491
Alle sender ut sitt lys og bærer mørke.
667
01:16:20,701 --> 01:16:24,496
Å ikke skamme seg i lyset
og ikke være redd for mørket.
668
01:16:24,997 --> 01:16:27,249
Det er slik jeg lever.
669
01:16:28,834 --> 01:16:34,590
Jeg lurer på hvor lyset ender opp.
Hva vil det skinne på?
670
01:16:35,215 --> 01:16:37,884
Det vet ingen.
671
01:16:39,803 --> 01:16:43,515
Før eller senere
vil noen snakke om det igjen.
672
01:19:43,987 --> 01:19:47,949
Tekst: Jon Haaland