1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,208 --> 00:00:23,958 ‪NETFLIX オリジナル映画 4 00:01:36,166 --> 00:01:42,666 {\an8}1881年 インド ベンガル管区 5 00:03:12,333 --> 00:03:14,583 ‪なぜ花を外すの? 6 00:03:15,583 --> 00:03:16,416 ‪座って 7 00:03:19,375 --> 00:03:20,375 ‪ブーブル 8 00:03:25,708 --> 00:03:26,666 ‪ブーブル 9 00:03:38,083 --> 00:03:39,208 ‪ブーブル 10 00:03:42,500 --> 00:03:43,541 ‪ブーブル 11 00:03:50,583 --> 00:03:51,541 ‪どこ? 12 00:03:54,583 --> 00:03:55,541 ‪捕まえた 13 00:03:57,625 --> 00:03:58,583 ‪いつも木ね 14 00:04:03,208 --> 00:04:04,375 ‪誰なの? 15 00:04:06,208 --> 00:04:07,666 ‪おてんばだな 16 00:04:08,791 --> 00:04:10,041 ‪世話が焼ける 17 00:04:10,958 --> 00:04:13,541 ‪やめて‪ ‪図星でしょ 18 00:04:14,166 --> 00:04:15,916 ‪支度が途中よ 19 00:04:28,708 --> 00:04:31,666 ‪どうして足に指輪を? 20 00:04:32,125 --> 00:04:34,458 ‪神経を押さえておくの 21 00:04:34,541 --> 00:04:37,916 ‪女が どこかへ ‪飛び去らないように 22 00:04:38,458 --> 00:04:39,583 ‪鳥みたいに? 23 00:04:42,375 --> 00:04:45,000 ‪支配されたカゴの鳥よ 24 00:04:50,083 --> 00:04:50,875 ‪叔母さん 25 00:04:52,375 --> 00:04:53,958 ‪シハイって何? 26 00:05:31,750 --> 00:05:32,666 ‪叔母さん 27 00:05:35,208 --> 00:05:37,541 ‪お父さん 叔母さん 28 00:05:37,875 --> 00:05:38,750 ‪うるさい 29 00:05:39,708 --> 00:05:42,166 ‪きっと怖いんだよ 30 00:05:49,250 --> 00:05:50,125 ‪叔母さん 31 00:05:50,833 --> 00:05:51,666 ‪どこ? 32 00:06:01,125 --> 00:06:02,958 ‪お話 聞きたい? 33 00:06:03,541 --> 00:06:04,833 ‪怖い話? 34 00:06:05,375 --> 00:06:06,208 ‪うん 35 00:06:06,500 --> 00:06:07,708 ‪聞きたい 36 00:06:08,250 --> 00:06:10,625 ‪昔々の お話だよ 37 00:06:11,041 --> 00:06:12,916 ‪魔女がいた 38 00:06:13,708 --> 00:06:17,291 ‪深くて暗い森の ‪木の上に住む‪― 39 00:06:18,625 --> 00:06:20,708 ‪足の ねじれた魔女だ 40 00:06:27,125 --> 00:06:29,041 ‪血に飢えてた 41 00:06:39,791 --> 00:06:42,125 ‪魔女は待ち続けた 42 00:06:45,000 --> 00:06:47,416 ‪お姫様が現れるのを 43 00:06:48,833 --> 00:06:51,375 ‪丸飲みにしてやるのさ 44 00:07:37,958 --> 00:07:39,208 ‪お人形さん 45 00:07:46,041 --> 00:07:46,541 ‪よせ 46 00:07:56,333 --> 00:07:58,416 ‪入るなと言ったろ 47 00:08:00,666 --> 00:08:01,916 ‪ビノディニ 48 00:08:03,500 --> 00:08:06,708 ‪マヘンドラから ‪目を離すな 49 00:08:06,791 --> 00:08:08,791 ‪許して お‪義兄(にい)‪様 50 00:08:11,958 --> 00:08:15,375 ‪マヘンドラは私の弟だ 51 00:08:16,541 --> 00:08:18,000 ‪中身は子どもさ 52 00:08:18,625 --> 00:08:19,458 ‪どこ? 53 00:08:20,291 --> 00:08:20,958 ‪何が? 54 00:08:22,166 --> 00:08:23,875 ‪私の夫は? 55 00:08:24,958 --> 00:08:26,041 ‪私だよ 56 00:08:26,416 --> 00:08:28,666 ‪もっと小さな子よ 57 00:08:29,458 --> 00:08:33,666 ‪一緒に‪輿(こし)‪に乗って ‪お話をしてくれた 58 00:08:34,458 --> 00:08:35,833 ‪名前は‪― 59 00:08:36,166 --> 00:08:37,125 ‪サティヤ 60 00:08:39,958 --> 00:08:42,500 ‪いずれ分かるだろう 61 00:08:42,708 --> 00:08:45,291 ‪夫と義弟の違いがね 62 00:08:48,000 --> 00:08:51,958 {\an8}20年後 63 00:08:57,583 --> 00:08:58,833 ‪気をつけろ 64 00:09:00,125 --> 00:09:01,750 ‪失礼 サティヤ様 65 00:09:02,541 --> 00:09:05,958 ‪ここは危険です ‪急ぎましょう 66 00:09:08,916 --> 00:09:10,250 ‪いるんです 67 00:09:11,666 --> 00:09:12,458 ‪何が? 68 00:09:14,083 --> 00:09:15,041 ‪魔女です 69 00:10:50,708 --> 00:10:55,541 ‪お屋敷に着くまで ‪寝ていてください 70 00:11:10,166 --> 00:11:12,375 ‪義姉(ねえ)‪さんは寝てる? 71 00:11:12,500 --> 00:11:14,125 ‪はい サティヤ様 72 00:11:40,083 --> 00:11:41,458 ‪お食事は? 73 00:11:41,541 --> 00:11:42,791 ‪結構だ 74 00:12:42,083 --> 00:12:43,625 ‪お気を静めて 75 00:12:44,958 --> 00:12:46,541 ‪冗談じゃない 76 00:12:47,041 --> 00:12:49,583 ‪奥さんは どうなるの? 77 00:12:51,166 --> 00:12:53,500 ‪新しい妻と姉妹同然に 78 00:12:56,375 --> 00:12:57,500 ‪消えて 79 00:13:00,791 --> 00:13:04,000 ‪奥さんを泣かせたら ‪許さない 80 00:13:07,541 --> 00:13:09,250 ‪威張ってるね 81 00:13:20,250 --> 00:13:21,208 ‪1… 82 00:13:21,791 --> 00:13:22,791 ‪2… 83 00:13:23,916 --> 00:13:24,833 ‪3… 84 00:13:25,791 --> 00:13:26,625 ‪4… 85 00:13:27,750 --> 00:13:29,708 ‪5 6… 86 00:13:30,375 --> 00:13:31,958 ‪7 8… 87 00:13:32,541 --> 00:13:34,375 ‪9 10… 88 00:13:34,458 --> 00:13:35,375 ‪11 12… 89 00:13:35,458 --> 00:13:36,625 ‪続きは? 90 00:13:36,708 --> 00:13:41,125 ‪魔女は お姫様の部屋の ‪ロウソクを… 91 00:13:42,000 --> 00:13:42,791 ‪消した 92 00:13:43,416 --> 00:13:44,250 ‪バカ! 93 00:13:45,666 --> 00:13:46,791 ‪それから? 94 00:13:47,416 --> 00:13:51,750 ‪魔女は お姫様の ‪ベッドに上がって… 95 00:14:02,208 --> 00:14:03,250 ‪何の用? 96 00:14:06,625 --> 00:14:09,583 ‪遺産が心配で戻ったの? 97 00:14:11,041 --> 00:14:12,166 ‪ひどいな 98 00:14:12,708 --> 00:14:14,958 ‪5年も音沙汰なしよ 99 00:14:15,708 --> 00:14:17,458 ‪どうして突然? 100 00:14:20,791 --> 00:14:23,625 ‪兄さんに手紙で尋ねた 101 00:14:24,875 --> 00:14:26,708 ‪君のことを 102 00:14:29,583 --> 00:14:31,000 ‪でも返事がない 103 00:14:34,791 --> 00:14:36,583 ‪3年前も来ようと 104 00:14:38,208 --> 00:14:42,166 ‪マヘンドラ兄さんが ‪殺された時に 105 00:14:44,041 --> 00:14:45,541 ‪噂(うわさ)‪では‪― 106 00:14:46,833 --> 00:14:48,500 ‪魔女の仕業だと 107 00:14:49,875 --> 00:14:51,791 ‪信じてるの? 108 00:14:54,416 --> 00:14:55,416 ‪まさか 109 00:14:56,333 --> 00:14:58,375 ‪ビノディニは信じてる 110 00:15:00,250 --> 00:15:02,750 ‪5年で全て変わったね 111 00:15:04,500 --> 00:15:06,666 ‪領主である兄さんも去った 112 00:15:10,166 --> 00:15:11,333 ‪一体 何が? 113 00:15:16,708 --> 00:15:18,666 ‪ビノディニの所へ 114 00:15:50,458 --> 00:15:52,083 ‪ビノディニ義姉さん 115 00:15:57,500 --> 00:15:59,000 ‪サティヤ 116 00:16:05,708 --> 00:16:08,041 ‪女神は不公平よ 117 00:16:09,291 --> 00:16:10,541 ‪いけないわ 118 00:16:10,708 --> 00:16:13,916 ‪尼僧が神の悪口なんて 119 00:16:16,125 --> 00:16:18,333 ‪祈りは嘆きでしかない 120 00:16:18,750 --> 00:16:22,791 ‪毎日 祈ってきたのに ‪その報いが‪― 121 00:16:24,916 --> 00:16:25,833 ‪これよ 122 00:16:27,541 --> 00:16:30,458 ‪夫を魔女に殺された 123 00:17:10,041 --> 00:17:15,333 ‪たとえ熱病で死んでも ‪魔女のせいになるのね 124 00:17:17,708 --> 00:17:18,541 ‪熱病? 125 00:17:19,958 --> 00:17:21,041 ‪本気なの? 126 00:17:23,666 --> 00:17:25,958 ‪血だらけだったのよ 127 00:17:27,291 --> 00:17:28,291 ‪見たでしょ 128 00:17:28,833 --> 00:17:31,791 ‪獣に襲われたのかも 129 00:17:34,333 --> 00:17:38,916 ‪昔 兄さんが ‪よく人食い獣の話をしてた 130 00:17:42,875 --> 00:17:46,750 ‪血まみれの ‪ねじれた足跡を見たわ 131 00:17:48,000 --> 00:17:49,375 ‪魔女よ 132 00:17:49,541 --> 00:17:50,875 ‪バカげてる 133 00:17:51,375 --> 00:17:53,708 ‪急に魔女が現れた? 134 00:17:54,750 --> 00:17:56,125 ‪どこから? 135 00:17:58,375 --> 00:17:59,833 ‪木の上でしょ 136 00:18:02,583 --> 00:18:03,458 ‪何よ 137 00:18:14,000 --> 00:18:15,041 ‪それから? 138 00:18:15,125 --> 00:18:19,708 ‪魔女は お姫様の ‪ベッドに上がって… 139 00:18:23,916 --> 00:18:25,750 ‪暗闇で何を? 140 00:18:25,833 --> 00:18:28,375 ‪お話が台なしよ 141 00:18:28,458 --> 00:18:30,083 ‪悪かったわ 142 00:18:30,208 --> 00:18:33,916 ‪あなたの夫が呼んでるわよ 143 00:18:35,708 --> 00:18:36,708 ‪なぜ? 144 00:18:37,666 --> 00:18:38,916 ‪知らない 145 00:18:39,750 --> 00:18:44,416 ‪彼の お世話をしてるのは ‪私なのに‪― 146 00:18:44,791 --> 00:18:48,458 ‪なぜか“ブーブルを呼べ”と 147 00:18:49,375 --> 00:18:54,375 ‪あなたが求めてるのは ‪サティヤだけなのにね 148 00:19:01,208 --> 00:19:05,458 ‪魔女は昼に寝て ‪夜に狩りをするそうよ 149 00:19:08,166 --> 00:19:09,000 ‪なら‪― 150 00:19:10,250 --> 00:19:12,000 ‪僕も夜に狩りを 151 00:19:12,583 --> 00:19:18,041 ‪獲物と一緒に魔女の頭も ‪持って帰らなきゃね 152 00:19:18,875 --> 00:19:21,208 ‪トラとシカと… 153 00:19:22,916 --> 00:19:23,916 ‪魔女 154 00:19:26,041 --> 00:19:30,041 ‪優しかった義姉さんとは ‪思えないな 155 00:19:30,583 --> 00:19:32,000 ‪別人なの? 156 00:19:34,416 --> 00:19:35,625 ‪魔女かも 157 00:19:57,291 --> 00:19:58,458 ‪義姉さんは? 158 00:19:58,541 --> 00:20:00,541 ‪階下の縁側に 159 00:20:07,208 --> 00:20:09,291 ‪私の足に夢中ね 160 00:20:10,416 --> 00:20:11,625 ‪ご明察です 161 00:20:19,166 --> 00:20:21,916 ‪医師のスディップ先生よ 162 00:20:22,625 --> 00:20:23,625 ‪医師? 163 00:20:25,666 --> 00:20:26,666 ‪大丈夫か? 164 00:20:26,750 --> 00:20:27,750 ‪ええ 165 00:20:28,583 --> 00:20:30,375 ‪遊びに来てるの 166 00:20:30,458 --> 00:20:33,708 ‪診察中です お引き取りを 167 00:20:34,208 --> 00:20:36,166 ‪彼 改心するかしら 168 00:20:38,875 --> 00:20:39,916 ‪誰の話だ 169 00:20:42,000 --> 00:20:43,041 ‪ディンカーです 170 00:20:44,708 --> 00:20:46,125 ‪彼は紳士だ 171 00:20:48,416 --> 00:20:51,333 ‪妻を骨折させるような男よ 172 00:20:51,875 --> 00:20:56,625 ‪でも妻は夫をかばい ‪“階段から落ちた”と 173 00:20:58,458 --> 00:20:59,583 ‪本当かも 174 00:21:00,541 --> 00:21:03,416 ‪あの家に階段はない 175 00:21:10,041 --> 00:21:10,875 ‪夫人 176 00:21:12,125 --> 00:21:15,500 ‪そう呼ばないでと ‪言ったでしょ 177 00:21:18,208 --> 00:21:19,625 ‪では 夫人 178 00:21:20,875 --> 00:21:23,125 ‪一緒に狩りに行けば? 179 00:21:25,916 --> 00:21:29,291 ‪医師ですから ‪命は奪いません 180 00:21:31,291 --> 00:21:32,125 ‪では 181 00:21:44,333 --> 00:21:46,166 ‪彼が気に障る? 182 00:21:48,583 --> 00:21:50,250 ‪はしたないぞ 183 00:21:55,208 --> 00:21:56,041 ‪行って 184 00:21:57,208 --> 00:21:59,125 ‪狩りに遅れるわ 185 00:22:10,583 --> 00:22:11,666 ‪ディンカー 186 00:22:11,750 --> 00:22:12,708 ‪はい 187 00:22:12,791 --> 00:22:14,083 ‪他に男たちは? 188 00:22:14,166 --> 00:22:15,958 ‪みんな怖がって 189 00:22:16,041 --> 00:22:17,833 ‪何が魔女だ 190 00:24:58,875 --> 00:25:00,875 ‪サティヤ様! 191 00:25:15,375 --> 00:25:16,791 ‪言ったでしょう 192 00:25:16,875 --> 00:25:18,416 ‪魔女がいると 193 00:25:18,916 --> 00:25:19,791 ‪違う 194 00:25:21,791 --> 00:25:23,458 ‪人間の仕業だ 195 00:25:24,375 --> 00:25:25,208 ‪男だよ 196 00:25:33,375 --> 00:25:36,625 ‪ディンカーが殺されたと ‪警察に連絡を 197 00:25:36,750 --> 00:25:38,125 ‪承知しました 198 00:25:40,166 --> 00:25:41,541 ‪私の家が近い 199 00:25:42,500 --> 00:25:44,583 ‪死体は朝まで うちへ 200 00:25:49,083 --> 00:25:50,708 ‪家が森のそばか 201 00:25:51,750 --> 00:25:54,833 ‪怪しい者を見たことは? 202 00:25:59,791 --> 00:26:02,291 ‪いいえ ありません 203 00:26:03,833 --> 00:26:05,000 ‪人も‪― 204 00:26:06,708 --> 00:26:09,250 ‪獣も見たことはない 205 00:26:43,041 --> 00:26:44,708 ‪狩りは楽しめた? 206 00:26:46,583 --> 00:26:48,500 ‪ディンカーが殺された 207 00:26:50,833 --> 00:26:52,666 ‪獣の仕業じゃない 208 00:26:53,458 --> 00:26:54,666 ‪男だ 209 00:26:54,750 --> 00:26:56,041 ‪なぜ‪― 210 00:26:57,083 --> 00:26:58,458 ‪女じゃないと? 211 00:26:59,000 --> 00:27:01,750 ‪女にしては残忍すぎる 212 00:27:01,833 --> 00:27:03,083 ‪お義姉様 213 00:27:06,500 --> 00:27:09,958 ‪昔を思い出すわね 214 00:27:14,625 --> 00:27:18,166 ‪サティヤと2人で ‪おしゃべり 215 00:27:18,291 --> 00:27:19,208 ‪何の用? 216 00:27:22,458 --> 00:27:24,083 ‪聞いてない? 217 00:27:25,125 --> 00:27:27,250 ‪サティヤに呼ばれたの 218 00:27:27,750 --> 00:27:31,166 ‪あなたが独りで心配みたい 219 00:27:31,541 --> 00:27:35,750 ‪無防備で ‪誰かに誘惑されたら困ると 220 00:27:36,625 --> 00:27:37,416 ‪だから… 221 00:27:37,500 --> 00:27:38,125 ‪違う 222 00:27:38,791 --> 00:27:39,875 ‪ただ‪― 223 00:27:40,875 --> 00:27:44,750 ‪マヘンドラ兄さんの ‪命日だからさ 224 00:27:46,750 --> 00:27:49,000 ‪祈祷(きとう)‪会を開こうと 225 00:27:49,083 --> 00:27:49,916 ‪どう? 226 00:27:52,208 --> 00:27:53,208 ‪僕が行く 227 00:27:56,458 --> 00:27:58,958 ‪君は休んでいればいい 228 00:28:08,166 --> 00:28:10,583 ‪出しゃばらないで 229 00:28:11,458 --> 00:28:14,250 ‪あなたは夫人よ ‪領主じゃない 230 00:28:15,083 --> 00:28:16,166 ‪でしょ? 231 00:28:17,041 --> 00:28:18,458 ‪いえ つまり… 232 00:28:19,416 --> 00:28:22,000 ‪頑張り過ぎじゃない? 233 00:28:22,083 --> 00:28:24,166 ‪疲れて見える 234 00:28:25,250 --> 00:28:28,833 ‪灰色のストールのせいかも 235 00:28:29,125 --> 00:28:30,958 ‪あなたに合わない 236 00:28:31,500 --> 00:28:34,125 ‪あなたが‪羨(うらや)‪ましいわ 237 00:28:34,916 --> 00:28:37,875 ‪僧衣が よく似合ってる 238 00:28:41,750 --> 00:28:44,666 ‪ああ なんてこと 239 00:28:45,708 --> 00:28:49,458 ‪恥知らずな おてんば娘 240 00:28:50,291 --> 00:28:53,250 ‪なぜ庭の小道を行くの 241 00:28:54,208 --> 00:28:56,833 ‪悪い男の家へと 242 00:28:58,000 --> 00:28:58,750 ‪お義姉様 243 00:29:00,375 --> 00:29:01,000 ‪来て 244 00:29:03,375 --> 00:29:05,208 ‪ここに座って 245 00:29:05,875 --> 00:29:09,166 ‪髪にオイルをつけてあげる 246 00:29:11,958 --> 00:29:13,000 ‪あとで 247 00:29:14,416 --> 00:29:16,250 ‪新しいアクセサリーよ 248 00:29:17,541 --> 00:29:18,416 ‪見て 249 00:29:19,375 --> 00:29:20,375 ‪ステキね 250 00:29:22,583 --> 00:29:24,541 ‪あなたも選んで 251 00:29:25,583 --> 00:29:31,041 ‪実家が貧しくて ‪何も持ってないんでしょ 252 00:29:31,208 --> 00:29:32,958 ‪噂になるわよ 253 00:29:33,041 --> 00:29:36,250 ‪私のほうが ‪領主夫人に見えると 254 00:29:38,208 --> 00:29:39,750 ‪かまわない 255 00:29:40,250 --> 00:29:41,125 ‪そう 256 00:29:41,708 --> 00:29:43,833 ‪他人の意見は無視? 257 00:29:45,500 --> 00:29:48,375 ‪足の指輪を新調しなさい 258 00:29:48,666 --> 00:29:50,250 ‪少し緩んでる 259 00:29:54,041 --> 00:29:55,708 ‪そのうちね 260 00:30:01,375 --> 00:30:03,916 ‪ああ なんてこと 261 00:30:06,791 --> 00:30:10,291 ‪恥知らずな おてんば娘 262 00:30:10,625 --> 00:30:13,750 ‪後先など考えもしない 263 00:30:14,541 --> 00:30:17,750 ‪なぜなの やめて 264 00:30:18,000 --> 00:30:20,541 ‪お願いよ 265 00:30:23,583 --> 00:30:26,666 ‪死者よ 安らかに眠れ 266 00:30:26,750 --> 00:30:29,791 ‪死者よ 安らかに眠れ 267 00:30:36,708 --> 00:30:38,166 ‪幸運を祈ります 268 00:30:39,041 --> 00:30:40,750 ‪なぜ捜査しない? 269 00:30:44,166 --> 00:30:46,083 ‪連続殺人だぞ 270 00:30:46,583 --> 00:30:48,250 ‪容疑者は? 271 00:30:48,958 --> 00:30:51,416 ‪容疑をかけても‪― 272 00:30:53,541 --> 00:30:56,666 ‪証拠がなければ裁けません 273 00:31:17,750 --> 00:31:19,166 ‪行くぞ 274 00:32:21,333 --> 00:32:24,083 ‪人間の仕業だ 275 00:32:25,375 --> 00:32:26,208 ‪男だよ 276 00:32:28,916 --> 00:32:30,541 ‪家が森のそばか 277 00:32:30,625 --> 00:32:33,041 ‪怪しい者を見たことは? 278 00:32:49,166 --> 00:32:50,166 ‪タバコ 噛む? 279 00:32:55,791 --> 00:32:58,458 ‪あの医師は いつ町に? 280 00:33:03,125 --> 00:33:04,500 ‪お義兄様が‪― 281 00:33:05,500 --> 00:33:08,416 ‪出ていく少し前からよ 282 00:33:16,666 --> 00:33:18,125 ‪この家に‪― 283 00:33:21,208 --> 00:33:22,541 ‪よく来る? 284 00:33:24,666 --> 00:33:26,333 ‪知らないわ 285 00:33:28,166 --> 00:33:29,750 ‪私は住んでない 286 00:33:33,625 --> 00:33:37,541 ‪住んでた頃は よく来てた? 287 00:33:52,541 --> 00:33:54,750 ‪あなたの話をしてた 288 00:33:59,333 --> 00:34:00,458 ‪行くよ 289 00:34:04,333 --> 00:34:05,416 ‪警察へ 290 00:34:06,166 --> 00:34:07,541 ‪夕食には戻る 291 00:34:14,500 --> 00:34:16,791 ‪先生のことを聞かれた 292 00:34:24,166 --> 00:34:25,833 ‪スディップ先生は‪― 293 00:34:27,666 --> 00:34:28,791 ‪善人よね 294 00:34:31,791 --> 00:34:34,375 ‪ただの好奇心だと思う 295 00:34:35,458 --> 00:34:37,916 ‪何か入れ知恵を? 296 00:34:42,458 --> 00:34:43,291 ‪私が? 297 00:34:44,708 --> 00:34:45,666 ‪まさか 298 00:34:51,000 --> 00:34:52,250 ‪知ってるはず 299 00:34:55,500 --> 00:35:00,750 ‪私は決して人に ‪迷惑をかけたりしない 300 00:35:06,958 --> 00:35:08,250 ‪タバコを? 301 00:35:09,500 --> 00:35:11,708 ‪そうね 頂くわ 302 00:35:39,333 --> 00:35:40,333 ‪ブーブル 303 00:35:44,000 --> 00:35:44,833 ‪やめて 304 00:35:45,750 --> 00:35:46,458 ‪遊ぼう 305 00:35:46,541 --> 00:35:47,416 ‪放して 306 00:35:47,833 --> 00:35:49,000 ‪遊ぼうよ 307 00:35:49,083 --> 00:35:50,500 ‪お願い 308 00:35:50,583 --> 00:35:51,541 ‪よせ 309 00:36:09,333 --> 00:36:10,750 ‪拗(す)‪ねたのか 310 00:36:14,125 --> 00:36:14,958 ‪サティヤ 311 00:36:21,333 --> 00:36:23,916 ‪兄さん 戻ってこいよ 312 00:36:24,041 --> 00:36:25,250 ‪幸せか? 313 00:36:32,041 --> 00:36:36,916 ‪マンゴーを収穫するよう ‪使用人に頼んだ 314 00:36:38,833 --> 00:36:41,708 ‪甘酢漬けを作ってくれ 315 00:36:41,791 --> 00:36:45,166 ‪それとも1人で食べたいか? 316 00:36:46,791 --> 00:36:47,541 ‪噛む? 317 00:37:16,541 --> 00:37:17,541 ‪そうだ 318 00:37:17,708 --> 00:37:21,291 ‪君に香水を買ったよ 319 00:37:21,416 --> 00:37:23,916 ‪お見合いの件 考えた? 320 00:37:25,000 --> 00:37:25,833 ‪誰のだ 321 00:37:27,583 --> 00:37:29,250 ‪サティヤよ 322 00:37:30,000 --> 00:37:31,208 ‪前に話した 323 00:37:32,125 --> 00:37:34,333 ‪そうよね ‪花嫁‪さん 324 00:37:36,708 --> 00:37:37,708 ‪花嫁? 325 00:37:41,000 --> 00:37:42,208 ‪違うの 326 00:37:43,083 --> 00:37:47,666 ‪タバコを噛み過ぎて ‪口が滑ったみたい 327 00:37:47,750 --> 00:37:48,875 ‪私… 328 00:37:49,791 --> 00:37:52,791 ‪“お義姉様”と言うつもりで 329 00:37:53,375 --> 00:37:54,541 ‪どう? 330 00:37:55,416 --> 00:37:57,500 ‪話を進めるべき? 331 00:37:59,791 --> 00:38:01,291 ‪なぜ妻に聞く 332 00:38:01,416 --> 00:38:05,125 ‪彼を夫にする権利があるもの 333 00:38:05,666 --> 00:38:09,208 ‪手放していいか確認すべきよ 334 00:39:09,708 --> 00:39:12,416 ‪サティヤに聞くべきよね 335 00:39:14,041 --> 00:39:14,875 ‪何を? 336 00:39:18,625 --> 00:39:21,541 ‪ビノディニが言ってた‪― 337 00:39:22,875 --> 00:39:24,500 ‪お見合いのこと 338 00:39:30,500 --> 00:39:31,833 ‪反対なのか 339 00:39:46,416 --> 00:39:51,375 ‪2人で書いてた物語を ‪君は怪談にしたいのか 340 00:39:52,625 --> 00:39:55,041 ‪突然 幽霊が登場したぞ 341 00:39:56,708 --> 00:39:59,208 ‪なぜ こう書いた? 342 00:40:11,208 --> 00:40:12,333 ‪義姉さん 343 00:40:13,375 --> 00:40:16,916 ‪確か実家は ‪青い色だったよね 344 00:40:21,041 --> 00:40:23,333 ‪ここを青く塗ろう 345 00:40:24,166 --> 00:40:26,166 ‪少しはマシになる 346 00:40:26,666 --> 00:40:30,541 ‪ホームシックにも ‪ならないだろ 347 00:40:32,458 --> 00:40:35,625 ‪このままで平気よ 348 00:40:36,083 --> 00:40:37,083 ‪なぜ? 349 00:40:37,375 --> 00:40:40,750 ‪僕らの書斎だ ‪美しくしよう 350 00:40:43,166 --> 00:40:45,666 ‪結婚したら いつ執筆を? 351 00:40:47,166 --> 00:40:48,166 ‪結婚? 352 00:40:48,791 --> 00:40:51,458 ‪お見合い話が来てる 353 00:40:52,458 --> 00:40:54,125 ‪僕は結婚しない 354 00:40:56,458 --> 00:40:58,000 ‪みんな するわ 355 00:40:58,083 --> 00:40:59,916 ‪聖人は しない 356 00:41:00,625 --> 00:41:01,625 ‪詩人も 357 00:41:02,458 --> 00:41:04,000 ‪フクロウもね 358 00:41:04,375 --> 00:41:06,666 ‪無理強いするなら‪― 359 00:41:07,125 --> 00:41:10,791 ‪放浪の旅に出て ‪歌って暮らす 360 00:41:10,875 --> 00:41:15,208 ‪ああ なんてこと 361 00:41:15,958 --> 00:41:20,875 ‪恥知らずの おてんば娘 362 00:41:24,875 --> 00:41:27,375 ‪サティヤは悪くない 363 00:41:28,583 --> 00:41:30,458 ‪子どもの頃から‪― 364 00:41:32,833 --> 00:41:35,041 ‪2人は一緒だった 365 00:41:37,541 --> 00:41:38,833 ‪運命なのよ 366 00:42:02,500 --> 00:42:04,500 ‪なぜ靴を履かない? 367 00:42:07,208 --> 00:42:09,041 ‪いつも言ってるのに 368 00:42:11,833 --> 00:42:14,333 ‪ロンドンに行ってこい 369 00:42:16,791 --> 00:42:17,958 ‪いいの? 370 00:42:18,375 --> 00:42:20,166 ‪見合いは断った 371 00:42:20,500 --> 00:42:23,333 ‪結婚は留学のあとでいい 372 00:42:23,416 --> 00:42:24,583 ‪ロンドン? 373 00:42:27,083 --> 00:42:29,750 ‪前に話しただろ 374 00:42:29,833 --> 00:42:32,583 ‪法律を学びに行かせる 375 00:42:33,791 --> 00:42:38,625 ‪だが勉強ばかりするな ‪楽しんでこい 376 00:42:39,833 --> 00:42:43,000 ‪長い手紙を書いてくれよ 377 00:42:43,500 --> 00:42:44,916 ‪毎週 書く 378 00:42:45,166 --> 00:42:46,666 ‪だけど 今? 379 00:42:47,833 --> 00:42:48,583 ‪すぐに? 380 00:42:48,958 --> 00:42:50,125 ‪いや 381 00:42:51,333 --> 00:42:52,875 ‪祭りのあとだ 382 00:42:54,083 --> 00:42:56,750 ‪暖かい服を作らせよう 383 00:42:57,416 --> 00:42:58,958 ‪向こうは寒い 384 00:42:59,458 --> 00:43:00,458 ‪雪も降る 385 00:43:00,583 --> 00:43:05,291 ‪祭りまで ‪あと3か月しかない 386 00:43:05,958 --> 00:43:08,291 ‪準備が間に合うかしら 387 00:43:08,416 --> 00:43:11,583 ‪君が準備するわけじゃない 388 00:43:13,833 --> 00:43:15,875 ‪兄さんも来てくれ 389 00:43:16,333 --> 00:43:18,833 ‪ああ そのうちな 390 00:43:18,916 --> 00:43:21,208 ‪たった3か月… 391 00:43:31,000 --> 00:43:32,666 ‪僕の分は書いた 392 00:43:38,958 --> 00:43:40,875 ‪あとは頼むよ 393 00:43:51,750 --> 00:43:53,791 ‪書き終えられない 394 00:43:57,083 --> 00:43:58,125 ‪時間はある 395 00:44:01,916 --> 00:44:03,791 ‪森の家は? 396 00:44:05,000 --> 00:44:06,750 ‪塗らないの? 397 00:44:09,208 --> 00:44:11,041 ‪行く前に塗るよ 398 00:44:13,333 --> 00:44:15,125 ‪君だけの書斎だ 399 00:44:16,958 --> 00:44:18,833 ‪あの家に独り? 400 00:44:26,541 --> 00:44:28,625 ‪ここに独りは怖い 401 00:44:37,333 --> 00:44:40,750 ‪他に話せる人もいないわ 402 00:44:42,541 --> 00:44:44,375 ‪毎日 手紙を書く 403 00:44:47,416 --> 00:44:48,625 ‪すぐ帰るさ 404 00:44:49,958 --> 00:44:51,250 ‪本当に? 405 00:45:28,750 --> 00:45:30,500 ‪明かりもつけずに 406 00:45:32,416 --> 00:45:33,583 ‪隠し事か 407 00:45:36,208 --> 00:45:37,083 ‪いいえ 408 00:45:43,208 --> 00:45:44,916 ‪後ろめたい顔だ 409 00:45:49,750 --> 00:45:50,583 ‪別に 410 00:45:54,958 --> 00:45:56,833 ‪何でもないの 411 00:45:58,000 --> 00:45:59,791 ‪個人的なことよ 412 00:46:01,083 --> 00:46:04,791 ‪夫に言えないほど ‪個人的とは? 413 00:46:16,250 --> 00:46:17,833 ‪コルカタに行く 414 00:46:19,625 --> 00:46:20,750 ‪サティヤも 415 00:46:26,458 --> 00:46:27,333 ‪なぜ? 416 00:46:28,625 --> 00:46:30,375 ‪サティヤまで? 417 00:46:30,833 --> 00:46:35,291 ‪留学の書類に ‪サインが必要でな 418 00:47:03,916 --> 00:47:04,750 ‪1… 419 00:47:05,500 --> 00:47:06,166 ‪2… 420 00:47:07,625 --> 00:47:08,458 ‪3… 421 00:47:09,458 --> 00:47:10,291 ‪4… 422 00:47:11,416 --> 00:47:13,208 ‪5 6… 423 00:47:14,041 --> 00:47:15,708 ‪7 8… 424 00:47:16,333 --> 00:47:18,125 ‪9 10… 425 00:47:18,208 --> 00:47:20,041 ‪11 12… 426 00:47:20,125 --> 00:47:21,958 ‪13 14… 427 00:47:23,375 --> 00:47:26,041 ‪かくれんぼだ 428 00:47:27,708 --> 00:47:30,083 ‪探しに行くぞ 429 00:48:01,750 --> 00:48:03,250 ‪おかえりなさい 430 00:48:08,416 --> 00:48:09,708 ‪サティヤは? 431 00:48:10,958 --> 00:48:12,541 ‪ロンドンに行った 432 00:49:33,708 --> 00:49:38,750 ‪“サティヤ ブーブル” 433 00:50:40,833 --> 00:50:41,666 ‪ダメよ 434 00:51:06,541 --> 00:51:08,166 ‪マヘンドラは? 435 00:51:08,291 --> 00:51:09,125 ‪寝たわ 436 00:51:30,750 --> 00:51:32,500 ‪お義姉様は? 437 00:51:36,833 --> 00:51:39,125 ‪聞くまでもないわね 438 00:51:44,125 --> 00:51:46,000 ‪打ちのめされてる 439 00:51:48,791 --> 00:51:50,541 ‪悲しみの底よ 440 00:52:34,125 --> 00:52:37,750 ‪“サティヤ ブーブル” 441 00:56:12,750 --> 00:56:14,958 ‪本当に出ていくの? 442 00:56:18,291 --> 00:56:20,250 ‪ここに用はない 443 00:56:27,458 --> 00:56:31,333 ‪心配するな カネは送る 444 00:56:33,625 --> 00:56:35,583 ‪意識が戻りません 445 00:56:35,833 --> 00:56:38,333 ‪手は尽くしましたが‪― 446 00:56:39,166 --> 00:56:40,125 ‪あの足は… 447 00:56:40,208 --> 00:56:42,083 ‪階段から落ちた 448 00:56:43,375 --> 00:56:44,833 ‪階段から? 449 00:56:46,416 --> 00:56:49,041 ‪診察料をお支払いしろ 450 00:56:50,000 --> 00:56:52,291 ‪少し多めにな 451 00:58:15,041 --> 00:58:18,291 ‪朝早くに すみません 452 00:58:18,708 --> 00:58:20,208 ‪また犠牲者が 453 00:58:23,375 --> 00:58:26,041 ‪少女が目撃していました 454 00:58:26,166 --> 00:58:28,833 ‪気の毒に ‪ショックを受けてる 455 00:58:29,458 --> 00:58:30,708 ‪証言では… 456 00:58:32,041 --> 00:58:32,875 ‪何だ? 457 00:58:34,250 --> 00:58:35,708 ‪“女神が殺した”と 458 00:58:37,916 --> 00:58:39,375 ‪話したい 459 00:58:41,250 --> 00:58:45,125 ‪医師の鎮静剤で ‪今は落ち着いてます 460 00:58:46,166 --> 00:58:47,000 ‪医師? 461 00:58:47,666 --> 00:58:52,375 ‪スディップ先生です ‪家が現場付近でした 462 00:59:12,291 --> 00:59:13,125 ‪泥棒め 463 00:59:16,916 --> 00:59:17,916 ‪罰金? 464 00:59:20,291 --> 00:59:22,291 ‪近頃 来ないのね 465 00:59:24,583 --> 00:59:29,416 ‪サティヤがいる間は ‪あなたも忙しいかと 466 00:59:29,958 --> 00:59:34,958 ‪彼は新しい趣味に大忙しよ 467 00:59:35,041 --> 00:59:37,833 ‪あなたに教わった ‪探偵小説みたい 468 00:59:38,791 --> 00:59:40,208 ‪シャーロックか 469 00:59:40,291 --> 00:59:41,166 ‪そう 470 00:59:41,875 --> 00:59:44,208 ‪シャーロック気取りよ 471 00:59:46,375 --> 00:59:47,666 ‪あなたを‪― 472 00:59:49,166 --> 00:59:50,375 ‪疑ってる 473 00:59:52,083 --> 00:59:55,458 ‪心配ない ‪根も葉もない疑いよ 474 00:59:59,000 --> 01:00:01,416 ‪何を疑ってるかによる 475 01:00:06,083 --> 01:00:07,791 ‪期待は してません 476 01:00:13,375 --> 01:00:14,500 ‪あなたは‪― 477 01:00:17,666 --> 01:00:19,041 ‪高嶺の花です 478 01:00:21,833 --> 01:00:24,083 ‪だから一線を引いてる 479 01:00:25,000 --> 01:00:26,958 ‪身の安全のために 480 01:00:33,125 --> 01:00:33,958 ‪弱虫ね 481 01:00:34,041 --> 01:00:34,875 ‪ええ 482 01:01:20,583 --> 01:01:22,625 ‪事件報告書は? 483 01:01:22,958 --> 01:01:24,416 ‪これで全部です 484 01:01:26,291 --> 01:01:27,833 ‪この署名は誰の? 485 01:01:28,000 --> 01:01:29,375 ‪スディップ先生です 486 01:01:30,333 --> 01:01:31,958 ‪彼が検視を 487 01:02:02,458 --> 01:02:04,166 ‪それは何? 488 01:02:09,708 --> 01:02:10,625 ‪物語さ 489 01:02:27,083 --> 01:02:28,375 ‪怖い物語だ 490 01:02:49,291 --> 01:02:50,500 ‪聞きたい? 491 01:03:04,708 --> 01:03:08,791 ‪ある男が ‪町にやってきた途端‪― 492 01:03:09,083 --> 01:03:11,125 ‪殺人事件が相次ぐ 493 01:03:12,416 --> 01:03:15,000 ‪怖いのは ここからだ 494 01:03:16,041 --> 01:03:17,666 ‪1人の女が‪― 495 01:03:18,875 --> 01:03:23,125 ‪男の‪罠(わな)‪にはまり ‪自分を見失ってしまう 496 01:03:23,250 --> 01:03:24,833 ‪そして悪の道へ 497 01:03:25,875 --> 01:03:28,375 ‪彼女は大切なものを捨てた 498 01:03:29,083 --> 01:03:30,583 ‪恥じらいも‪― 499 01:03:35,458 --> 01:03:36,375 ‪夫も 500 01:03:37,916 --> 01:03:39,916 ‪厄介な事件が起き‪― 501 01:03:43,166 --> 01:03:45,375 ‪彼女の夫は去った 502 01:03:47,083 --> 01:03:49,041 ‪面白い話ね 503 01:03:57,125 --> 01:03:58,250 ‪義姉さん 504 01:03:59,583 --> 01:04:02,583 ‪これ以上 過ちを犯すな 505 01:04:03,583 --> 01:04:05,291 ‪無理もない 506 01:04:06,458 --> 01:04:08,000 ‪君は孤独で‪― 507 01:04:09,000 --> 01:04:10,541 ‪愚かなんだ 508 01:04:11,500 --> 01:04:13,166 ‪だから奴が利用した 509 01:04:24,833 --> 01:04:28,541 ‪スディップ先生に ‪嫉妬してるのね 510 01:04:40,791 --> 01:04:42,541 ‪奴の名を呼ぶな 511 01:04:44,750 --> 01:04:46,041 ‪スディップ 512 01:04:51,166 --> 01:04:52,375 ‪義姉さん 513 01:04:54,541 --> 01:04:56,083 ‪スディップ 514 01:04:58,625 --> 01:05:00,083 ‪君は変わった 515 01:05:04,500 --> 01:05:10,125 ‪君のためを思って ‪兄さんに手紙まで書いたのに 516 01:05:14,666 --> 01:05:16,708 ‪相談したんだ 517 01:05:19,416 --> 01:05:23,625 ‪君を親元に ‪帰してやらないかと 518 01:05:30,083 --> 01:05:32,458 ‪あなたも彼らと同じ 519 01:06:20,750 --> 01:06:22,291 ‪あなた? 520 01:06:36,583 --> 01:06:38,083 ‪お人形さんだ 521 01:06:39,833 --> 01:06:40,666 ‪起きろ 522 01:06:41,666 --> 01:06:42,500 ‪なあ 523 01:07:17,708 --> 01:07:19,916 ‪なあ 起きろよ 524 01:07:20,416 --> 01:07:22,750 ‪俺と遊ぼう 525 01:07:23,875 --> 01:07:24,708 ‪やめて 526 01:07:24,791 --> 01:07:25,625 ‪遊ぼう 527 01:07:26,416 --> 01:07:27,458 ‪楽しいぞ 528 01:08:41,500 --> 01:08:42,333 ‪起きろ 529 01:08:43,875 --> 01:08:44,708 ‪おい 530 01:08:45,666 --> 01:08:46,666 ‪起きろよ 531 01:08:53,875 --> 01:08:56,208 ‪どうした 起きろ 532 01:08:56,375 --> 01:08:58,708 ‪起きろって! 533 01:10:58,250 --> 01:11:00,708 ‪あなたは領主夫人よ 534 01:11:01,541 --> 01:11:03,208 ‪泣いてはダメ 535 01:11:04,833 --> 01:11:06,250 ‪秘密を守って 536 01:11:08,041 --> 01:11:09,125 ‪彼は‪― 537 01:11:12,083 --> 01:11:13,375 ‪少し変なの 538 01:11:14,958 --> 01:11:17,916 ‪でも結婚後はマシに 539 01:11:20,166 --> 01:11:21,583 ‪正気じゃない 540 01:11:23,250 --> 01:11:24,083 ‪でも‪― 541 01:11:25,875 --> 01:11:27,166 ‪領主の弟よ 542 01:11:28,041 --> 01:11:29,375 ‪だから秘密ね 543 01:11:36,291 --> 01:11:38,125 ‪変な夫でも‪― 544 01:11:40,000 --> 01:11:42,500 ‪妻になれば‪贅沢(ぜいたく)‪三昧 545 01:11:44,208 --> 01:11:47,208 ‪山のような宝石に ‪囲まれ‪― 546 01:11:48,333 --> 01:11:49,958 ‪絹を着られる 547 01:11:52,083 --> 01:11:53,875 ‪人にも尊敬される 548 01:11:56,000 --> 01:11:57,291 ‪言わないで 549 01:12:03,666 --> 01:12:07,083 ‪彼は少し おかしいの 550 01:12:08,250 --> 01:12:10,125 ‪でも彼の兄が‪― 551 01:12:13,625 --> 01:12:15,291 ‪あなたの面倒をみる 552 01:12:40,500 --> 01:12:43,250 ‪家の秘密を守りましょう 553 01:12:47,708 --> 01:12:48,708 ‪黙っていて 554 01:13:01,041 --> 01:13:02,041 ‪夫人は? 555 01:13:02,125 --> 01:13:03,125 ‪お目覚めよ 556 01:13:03,208 --> 01:13:04,125 ‪そう 557 01:13:16,041 --> 01:13:19,291 ‪足には誰も触るなと ‪言っておいたのに 558 01:13:19,833 --> 01:13:21,125 ‪ゆっくり 559 01:13:24,541 --> 01:13:26,166 ‪縫合が切れてる 560 01:13:49,625 --> 01:13:50,791 ‪誰が? 561 01:14:01,541 --> 01:14:04,833 ‪私を信じて ‪話してください 562 01:14:06,833 --> 01:14:08,625 ‪放っておいて 563 01:14:22,125 --> 01:14:23,166 ‪お義姉様 564 01:14:24,250 --> 01:14:26,166 ‪祈祷会を始めましょ 565 01:14:27,500 --> 01:14:28,625 ‪祈祷会? 566 01:14:30,541 --> 01:14:32,625 ‪マヘンドラのよ 567 01:14:34,541 --> 01:14:35,375 ‪ええ 568 01:14:40,666 --> 01:14:42,000 ‪そうだった 569 01:14:43,250 --> 01:14:45,625 ‪私たちの記念日ね 570 01:15:37,916 --> 01:15:38,916 ‪どこへ? 571 01:15:41,791 --> 01:15:42,791 ‪安心しろ 572 01:15:44,375 --> 01:15:45,750 ‪殺しはしない 573 01:15:49,625 --> 01:15:51,500 ‪初めて会った日‪― 574 01:15:52,875 --> 01:15:54,791 ‪無性に殺意が湧いた 575 01:15:57,333 --> 01:15:58,958 ‪今は理由が分かる 576 01:16:09,333 --> 01:16:12,625 ‪コルカタに行き ‪裁きを受けろ 577 01:16:14,791 --> 01:16:18,208 ‪昨夜 父が母を ‪追い出したんです 578 01:16:18,291 --> 01:16:20,291 ‪新しい妻の要求で 579 01:16:20,375 --> 01:16:22,333 ‪そしたら母が… 580 01:16:23,458 --> 01:16:24,958 ‪父親は? 581 01:16:25,166 --> 01:16:27,208 ‪サティヤ様と一緒です 582 01:16:27,291 --> 01:16:28,000 ‪どこへ? 583 01:16:39,041 --> 01:16:40,291 ‪怖くないのか 584 01:16:42,208 --> 01:16:43,166 ‪何が? 585 01:16:44,166 --> 01:16:47,625 ‪犯した罪の その罰が 586 01:16:52,791 --> 01:16:54,458 ‪無罪だと? 587 01:16:56,916 --> 01:17:02,250 ‪裁くのが法なら ‪そうなるでしょうな 588 01:17:03,750 --> 01:17:04,625 ‪僕は… 589 01:17:04,708 --> 01:17:07,375 ‪別のことで ‪私を疑いながらも‪― 590 01:17:07,708 --> 01:17:10,583 ‪殺人罪で罰したがってる 591 01:17:12,458 --> 01:17:13,583 ‪道はある 592 01:17:15,250 --> 01:17:19,625 ‪君は無罪だと ‪認めてやってもいい 593 01:17:21,375 --> 01:17:23,958 ‪ここに魔女が現れればな 594 01:17:37,291 --> 01:17:38,291 ‪おい 595 01:17:40,750 --> 01:17:41,666 ‪どうした 596 01:17:42,083 --> 01:17:44,208 ‪動いたら撃つぞ 597 01:17:47,833 --> 01:17:48,666 ‪おい 598 01:17:49,875 --> 01:17:51,041 ‪居眠りか? 599 01:19:30,250 --> 01:19:34,291 ‪真っすぐにしないと ‪治りませんよ 600 01:19:34,833 --> 01:19:35,791 ‪もう治った 601 01:19:43,166 --> 01:19:44,000 ‪夫人… 602 01:19:53,833 --> 01:19:54,750 ‪先生 603 01:19:55,291 --> 01:19:56,125 ‪いたぞ 604 01:19:56,833 --> 01:19:57,666 ‪あれ… 605 01:20:07,750 --> 01:20:08,708 ‪魔女だ 606 01:20:10,958 --> 01:20:12,500 ‪見つけよう 607 01:20:13,083 --> 01:20:14,625 ‪帰りなさい 608 01:20:15,666 --> 01:20:16,500 ‪何? 609 01:20:17,833 --> 01:20:19,000 ‪お帰りを 610 01:20:19,416 --> 01:20:20,250 ‪なぜ? 611 01:20:22,333 --> 01:20:23,708 ‪怖くないぞ 612 01:20:23,791 --> 01:20:25,625 ‪君は帰ればいい 613 01:20:26,208 --> 01:20:27,125 ‪君は‪― 614 01:20:29,791 --> 01:20:30,625 ‪無実だ 615 01:20:32,666 --> 01:20:33,500 ‪帰れ 616 01:20:36,291 --> 01:20:37,000 ‪何を? 617 01:20:37,625 --> 01:20:38,250 ‪撃つ 618 01:20:38,708 --> 01:20:39,500 ‪ダメだ 619 01:20:42,000 --> 01:20:43,416 ‪なぜ止める? 620 01:20:47,875 --> 01:20:50,416 ‪魔女は一体 何者だ? 621 01:20:53,791 --> 01:20:56,250 ‪私の友人で ‪あなたの全てです 622 01:21:43,333 --> 01:21:45,750 ‪なぜ悪魔をかばう? 623 01:21:45,833 --> 01:21:47,333 ‪悪魔じゃない 624 01:21:53,416 --> 01:21:54,250 ‪女神です 625 01:22:03,166 --> 01:22:05,958 ‪少女が目撃していました 626 01:22:07,916 --> 01:22:10,125 ‪“女神が殺した”と 627 01:22:37,916 --> 01:22:40,500 ‪ディンカーは紳士だ 628 01:22:42,041 --> 01:22:45,250 ‪妻を骨折させるような男よ 629 01:22:59,916 --> 01:23:02,458 ‪女神は不公平よ 630 01:23:03,083 --> 01:23:06,000 ‪夫を魔女に殺された 631 01:23:53,541 --> 01:23:54,666 ‪夫人 632 01:23:56,083 --> 01:23:56,916 ‪夫人! 633 01:23:59,000 --> 01:23:59,833 ‪夫人 634 01:24:36,291 --> 01:24:37,125 ‪夫人… 635 01:24:50,166 --> 01:24:51,541 ‪何をした? 636 01:25:06,333 --> 01:25:07,291 ‪夫人 637 01:25:08,208 --> 01:25:09,083 ‪夫人! 638 01:25:13,000 --> 01:25:13,791 ‪夫人 639 01:25:22,166 --> 01:25:25,083 ‪魔女は一体 何者だ? 640 01:25:26,375 --> 01:25:29,791 ‪私の友人で ‪あなたの全てです 641 01:25:33,875 --> 01:25:35,583 ‪獣の仕業じゃない 642 01:25:36,000 --> 01:25:37,041 ‪男だ 643 01:25:37,125 --> 01:25:39,833 ‪なぜ女じゃないと? 644 01:25:53,833 --> 01:25:54,666 ‪1… 645 01:25:55,416 --> 01:25:56,250 ‪2… 646 01:25:57,500 --> 01:25:58,333 ‪3… 647 01:25:59,333 --> 01:26:00,208 ‪4… 648 01:26:01,333 --> 01:26:03,375 ‪5 6… 649 01:26:04,041 --> 01:26:05,500 ‪7 8… 650 01:26:06,208 --> 01:26:07,833 ‪9 10… 651 01:26:08,166 --> 01:26:09,541 ‪11 12… 652 01:26:10,000 --> 01:26:11,625 ‪13 14… 653 01:26:57,208 --> 01:27:00,000 {\an8}1年後 654 01:27:00,000 --> 01:27:01,375 {\an8}1年後 兄さん 655 01:27:02,125 --> 01:27:07,875 ‪兄さんに憧れてたけど ‪この家と縁を切るよ 656 01:27:08,375 --> 01:27:12,583 ‪現実になってしまうのが ‪怖いんだ 657 01:27:13,666 --> 01:27:18,833 ‪あるいは既に ‪現実なのかもしれない 658 01:27:19,833 --> 01:27:22,916 ‪僕らは まさに ‪血を分けた‪兄弟 659 01:27:23,333 --> 01:27:27,500 ‪どちらの手も ‪彼女の血で汚れている 660 01:27:28,791 --> 01:27:31,416 ‪僕も兄さんも同じだ 661 01:28:31,083 --> 01:28:32,875 ‪あなた 662 01:28:47,791 --> 01:28:49,833 ‪あなた 663 01:29:19,125 --> 01:29:20,208 ‪ブーブル? 664 01:33:46,375 --> 01:33:48,375 ‪日本語字幕 齊藤 詩織