1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:05,583 --> 00:02:06,833 Hey, you down there! 4 00:02:07,666 --> 00:02:09,416 Hey, guys, wait! 5 00:02:23,500 --> 00:02:24,916 - Fuck! - What is it? 6 00:02:25,083 --> 00:02:26,041 Nothing. 7 00:02:43,500 --> 00:02:44,458 Evening. 8 00:02:45,291 --> 00:02:46,291 Evening. 9 00:02:47,458 --> 00:02:49,000 You don't look so good. 10 00:02:49,916 --> 00:02:52,333 No, I'm not sure what's happening. 11 00:02:52,833 --> 00:02:54,333 Where have you come from? 12 00:02:55,958 --> 00:02:57,208 I was by the lake. 13 00:02:59,375 --> 00:03:00,166 By the lake? 14 00:03:03,541 --> 00:03:04,541 Wait here. 15 00:03:05,250 --> 00:03:06,541 I'll be right back. 16 00:03:17,333 --> 00:03:18,791 You can't stay here. 17 00:03:19,750 --> 00:03:22,083 I'll show you where you can wait. 18 00:03:22,416 --> 00:03:23,500 Wait for what? 19 00:03:24,708 --> 00:03:26,875 Someone will come and see to you. 20 00:03:27,041 --> 00:03:28,541 What's in your pocket? 21 00:03:30,833 --> 00:03:31,833 Just this. 22 00:03:37,750 --> 00:03:39,958 I'll take care of it, don't worry. 23 00:03:41,041 --> 00:03:42,625 It's all I can do. 24 00:03:43,291 --> 00:03:44,833 Come on, it'll be fine. 25 00:03:54,708 --> 00:03:55,791 Come on. 26 00:04:54,958 --> 00:04:57,083 How do you feel, Mr. Gérane? 27 00:04:58,791 --> 00:05:00,125 My name's Juste. 28 00:05:02,000 --> 00:05:03,333 Juste, then. 29 00:05:05,541 --> 00:05:08,166 So, how do you feel? 30 00:05:09,000 --> 00:05:10,208 Not too good. 31 00:05:10,875 --> 00:05:13,500 I was told you didn't really want to talk. 32 00:05:17,541 --> 00:05:20,958 We need to get to know you, so we can progress. 33 00:05:23,333 --> 00:05:25,583 Tell me something about yourself. 34 00:05:27,291 --> 00:05:29,541 Something that happened to you. 35 00:05:29,708 --> 00:05:30,916 A memory. 36 00:05:31,416 --> 00:05:32,583 I don't know. 37 00:05:32,750 --> 00:05:37,208 As I told the last person, nothing interesting springs to mind. 38 00:05:37,375 --> 00:05:39,208 Everything's interesting to me. 39 00:05:39,375 --> 00:05:41,000 Anything you can tell me. 40 00:05:43,166 --> 00:05:44,666 I was fine before. 41 00:05:45,541 --> 00:05:48,500 I mean, there was nothing particularly wrong. 42 00:05:49,000 --> 00:05:50,708 Nothing in particular? 43 00:05:51,291 --> 00:05:53,000 No, I was like everybody else. 44 00:05:53,583 --> 00:05:55,250 Before what? 45 00:05:57,000 --> 00:05:58,666 Before what happened to me. 46 00:06:00,333 --> 00:06:02,000 That's why I'm here, right? 47 00:06:02,166 --> 00:06:04,458 So tell me how it happened. 48 00:06:05,875 --> 00:06:08,458 Like I told you, I don't remember. 49 00:06:10,375 --> 00:06:14,208 I just want to be normal, like before, and get out of here. 50 00:06:14,708 --> 00:06:16,166 Get back to normal... 51 00:06:16,333 --> 00:06:17,750 That's a good goal. 52 00:06:18,625 --> 00:06:20,416 Get back to normal... 53 00:06:22,333 --> 00:06:23,583 Meaning what? 54 00:06:30,625 --> 00:06:32,625 I'm scared I'll still have this problem. 55 00:06:33,041 --> 00:06:35,208 What exactly are you afraid of, Juste? 56 00:06:35,375 --> 00:06:37,041 Of being invisible. 57 00:06:37,541 --> 00:06:38,833 Invisible? 58 00:06:43,208 --> 00:06:46,750 Everyone says not to worry but nothing's happening, so... 59 00:06:47,250 --> 00:06:50,125 Do you have some form of treatment? 60 00:06:51,833 --> 00:06:54,250 Will you be handling it, or someone else? 61 00:06:54,416 --> 00:06:57,208 You realize this is all a bit muddled, Juste. 62 00:07:01,208 --> 00:07:03,000 Let me make a suggestion. 63 00:07:03,166 --> 00:07:04,875 If that's okay with you. 64 00:07:07,541 --> 00:07:10,458 I'm going to suggest that we work together. 65 00:07:11,166 --> 00:07:12,291 Work? 66 00:07:12,458 --> 00:07:13,416 That's right. 67 00:07:13,833 --> 00:07:14,916 Work. 68 00:07:35,500 --> 00:07:40,083 Many years later 69 00:09:45,375 --> 00:09:46,875 If I were dead... 70 00:09:48,125 --> 00:09:49,791 I guess I'd know. 71 00:09:51,250 --> 00:09:53,625 No one remembers being born, though. 72 00:09:57,125 --> 00:09:58,083 So... 73 00:09:59,000 --> 00:10:00,708 what do you want from me? 74 00:10:01,166 --> 00:10:02,416 Not much. 75 00:10:03,541 --> 00:10:04,791 A memory, 76 00:10:05,750 --> 00:10:08,166 something that happened to you. 77 00:10:12,916 --> 00:10:14,166 It's weird. 78 00:10:15,666 --> 00:10:18,000 Since this morning, my mind's been blank. 79 00:10:18,166 --> 00:10:19,625 Things escape me. 80 00:10:26,083 --> 00:10:28,166 There's just an old story. 81 00:10:28,541 --> 00:10:30,625 Maybe you should take your jacket off, 82 00:10:30,791 --> 00:10:33,166 so you're more comfortable. 83 00:10:40,916 --> 00:10:42,791 When I was young... 84 00:10:43,875 --> 00:10:45,083 one day... 85 00:10:48,875 --> 00:10:50,958 we were on our way back from school. 86 00:10:53,000 --> 00:10:54,500 To get home, 87 00:10:56,666 --> 00:10:58,875 we had to go through some woods. 88 00:10:59,875 --> 00:11:03,875 As we walked along, we saw a burrow. 89 00:11:04,458 --> 00:11:08,583 It was wide, deep and dark inside. 90 00:11:09,416 --> 00:11:11,291 We continued on our way. 91 00:11:12,958 --> 00:11:15,333 Suddenly we were beside a jujube tree. 92 00:11:16,500 --> 00:11:18,833 It's a wild fruit tree. 93 00:11:20,791 --> 00:11:24,125 Fruit lay on the ground all around it. 94 00:11:25,541 --> 00:11:30,208 My friend Abdoulaye ventured beneath the tree... 95 00:11:31,791 --> 00:11:33,208 while we waited. 96 00:11:49,708 --> 00:11:52,208 Suddenly we heard him yell, 97 00:11:53,333 --> 00:11:55,125 and when we turned around, 98 00:11:55,291 --> 00:11:57,083 we saw a big snake. 99 00:11:58,666 --> 00:12:01,500 A really big snake had him by the waist. 100 00:12:02,875 --> 00:12:05,833 He was struggling and yelling for help, 101 00:12:07,250 --> 00:12:09,083 but we couldn't do anything. 102 00:12:14,583 --> 00:12:17,541 We realized the snake was heading for the burrow. 103 00:12:18,583 --> 00:12:22,125 We sped ahead to block off the entrance. 104 00:12:23,666 --> 00:12:26,125 We quickly collected 105 00:12:26,291 --> 00:12:29,375 some branches and bits of wood lying around. 106 00:12:30,083 --> 00:12:33,583 When it got there, it saw a small opening. 107 00:12:34,541 --> 00:12:37,541 Suddenly it hurled him into the burrow, 108 00:12:37,708 --> 00:12:39,125 then followed him in. 109 00:12:40,041 --> 00:12:43,458 The sound of Abdoulaye's cries became more distant 110 00:12:43,833 --> 00:12:45,541 until we could no longer hear them. 111 00:12:47,916 --> 00:12:51,000 Since that day, there has been no trace of him. 112 00:12:52,500 --> 00:12:53,958 That's how he left us. 113 00:13:07,833 --> 00:13:09,125 Are you alright, sir? 114 00:13:11,875 --> 00:13:12,833 Yes. 115 00:13:13,583 --> 00:13:15,125 I see the little boy. 116 00:13:18,500 --> 00:13:19,875 And I see you too. 117 00:13:23,500 --> 00:13:25,166 You're with him now. 118 00:13:36,416 --> 00:13:37,625 Abdoulaye? 119 00:13:49,875 --> 00:13:51,208 Do you recognize me? 120 00:15:25,166 --> 00:15:28,333 I do like the color, though. Isn't it pretty? 121 00:15:28,500 --> 00:15:29,666 It is pretty. 122 00:15:32,041 --> 00:15:33,041 Hi. 123 00:15:34,041 --> 00:15:34,916 Hi. 124 00:15:35,083 --> 00:15:36,791 Should I drop by later? 125 00:15:36,958 --> 00:15:38,250 No, stay. 126 00:15:39,000 --> 00:15:40,875 You're up bright and early. 127 00:15:41,041 --> 00:15:42,250 Not really. 128 00:15:43,958 --> 00:15:46,458 Not too wide, my top is slim. 129 00:15:46,625 --> 00:15:48,541 The modern Muslim look! 130 00:15:48,708 --> 00:15:50,208 It has to be pretty. 131 00:15:50,375 --> 00:15:53,916 The people who make the patterns don't care how it looks. 132 00:15:54,083 --> 00:15:56,333 Try it on inside out. 133 00:15:56,500 --> 00:15:59,583 We'll see if we can take it in a little. 134 00:15:59,750 --> 00:16:00,708 Okay. 135 00:16:02,666 --> 00:16:03,458 You alright? 136 00:16:03,625 --> 00:16:05,708 Yeah. I brought you this. 137 00:16:06,208 --> 00:16:09,666 Leave it on the counter and take money from the register. 138 00:16:16,750 --> 00:16:18,541 Isn't that a bit much? 139 00:16:19,125 --> 00:16:20,833 Hey, it's a cool jacket. 140 00:16:21,250 --> 00:16:23,958 Have you seen the size? Seriously. 141 00:19:58,416 --> 00:20:00,666 - Are you looking for me? - Sorry. Yes. 142 00:20:00,833 --> 00:20:02,541 Well, not really. 143 00:20:03,000 --> 00:20:04,125 Are you Guillaume? 144 00:20:06,500 --> 00:20:08,750 I thought you were someone 145 00:20:08,916 --> 00:20:11,958 that I haven't seen for ages, who just vanished. 146 00:20:12,125 --> 00:20:15,041 I'm sorry, you couldn't care less. 147 00:20:15,833 --> 00:20:17,208 It doesn't matter. 148 00:20:17,375 --> 00:20:19,041 Even the voice, it's amazing. 149 00:20:19,208 --> 00:20:21,916 Anyway, he'd be much older than you, 150 00:20:22,333 --> 00:20:23,791 so it couldn't be. 151 00:20:25,958 --> 00:20:27,208 Do I look familiar? 152 00:20:27,708 --> 00:20:30,125 I mean, you've never seen me before? 153 00:20:30,291 --> 00:20:31,166 No. 154 00:20:32,583 --> 00:20:34,750 Sorry I followed you. 155 00:20:34,916 --> 00:20:37,958 It's really rude to follow people in the street. 156 00:20:40,250 --> 00:20:41,375 Goodbye. 157 00:20:44,166 --> 00:20:45,916 Would you tell me your name? 158 00:20:46,916 --> 00:20:48,208 My name's Juste. 159 00:20:48,375 --> 00:20:50,916 Juste. A name you don't forget! 160 00:20:51,583 --> 00:20:52,750 I'm Agathe. 161 00:20:56,625 --> 00:20:57,875 Goodbye, Juste. 162 00:22:28,333 --> 00:22:29,458 "Juste. 163 00:22:30,541 --> 00:22:32,333 "A name you don't forget." 164 00:24:55,458 --> 00:24:56,875 What is this place? 165 00:24:57,875 --> 00:24:59,333 It's my burrow. 166 00:25:00,708 --> 00:25:01,958 You live here? 167 00:25:03,666 --> 00:25:05,083 Pretty much, yes. 168 00:25:06,458 --> 00:25:08,208 You really like tea! 169 00:25:18,208 --> 00:25:20,375 You wanted to see where a guy like me lives? 170 00:25:21,791 --> 00:25:25,000 No, I just wanted to get to know you better. 171 00:25:26,583 --> 00:25:29,000 Well, this is it. My whole life is here. 172 00:25:30,208 --> 00:25:31,750 There's not much to see. 173 00:25:48,750 --> 00:25:49,625 No... 174 00:25:50,875 --> 00:25:53,083 I'm sorry... 175 00:25:53,666 --> 00:25:55,708 That's really not why I came. 176 00:26:00,666 --> 00:26:04,000 It's about the boy you look like. 177 00:26:06,000 --> 00:26:07,541 Can I tell you about him? 178 00:26:09,458 --> 00:26:12,250 Well, around 10 years ago, 179 00:26:12,416 --> 00:26:14,041 when I was 20, 180 00:26:14,875 --> 00:26:19,166 I went away with a few college friends to Turkey. 181 00:26:19,833 --> 00:26:21,500 It was summer vacation. 182 00:26:23,625 --> 00:26:26,750 We took the ferry to Izmir. 183 00:26:28,000 --> 00:26:28,958 Am I boring you? 184 00:26:31,125 --> 00:26:32,583 No, not at all. 185 00:26:36,875 --> 00:26:37,791 Anyway... 186 00:26:39,833 --> 00:26:42,416 In the early hours, we ran into a boy. 187 00:26:43,000 --> 00:26:46,833 He was traveling alone, backpacking. Not disheveled. 188 00:26:47,666 --> 00:26:48,500 Good-looking. 189 00:26:50,166 --> 00:26:55,500 So we made room for him in our cabin, 190 00:26:56,250 --> 00:26:58,500 and later, in our hotel room. 191 00:26:59,541 --> 00:27:01,833 There ended up being five of us 192 00:27:02,000 --> 00:27:05,041 sleeping in a pile across our mattresses. 193 00:27:05,541 --> 00:27:09,208 Then one night, towards the end of the vacation, 194 00:27:09,583 --> 00:27:12,250 I was between Guillaume and Fred. 195 00:27:12,416 --> 00:27:15,583 Or maybe Fred was next to Guillaume. 196 00:27:15,750 --> 00:27:19,166 There was a tangle of bodies... 197 00:27:19,791 --> 00:27:22,416 Maybe we were messing around or something, 198 00:27:22,583 --> 00:27:26,083 but my hand drew closer to another hand... 199 00:27:26,791 --> 00:27:29,666 or maybe it was my foot to another foot. 200 00:27:30,125 --> 00:27:33,041 I knew it was Guillaume when I touched his hair. 201 00:27:33,375 --> 00:27:35,833 He had really beautiful, curly hair. 202 00:27:37,625 --> 00:27:39,416 Anyway we touched. 203 00:27:40,666 --> 00:27:41,875 We kissed. 204 00:27:42,958 --> 00:27:46,125 Not shyly either, there was no holding back, 205 00:27:46,833 --> 00:27:48,625 with our tongues and everything. 206 00:27:49,958 --> 00:27:52,083 It was something real, beautiful. 207 00:27:54,958 --> 00:27:57,416 I was discovering everything at once. 208 00:27:58,000 --> 00:28:01,041 It was sexual and emotional, it was... 209 00:28:02,041 --> 00:28:04,708 I wanted him to make love to me. 210 00:28:05,583 --> 00:28:07,250 I was offering myself to him, 211 00:28:07,416 --> 00:28:09,750 I wanted him to see me, all of me. 212 00:28:12,875 --> 00:28:16,166 I was ready to do anything, actually. 213 00:28:20,333 --> 00:28:21,708 And then nothing. 214 00:28:23,541 --> 00:28:24,375 Nothing. 215 00:28:28,125 --> 00:28:30,791 The following day, his things were gone. 216 00:28:31,333 --> 00:28:32,916 We never saw him again. 217 00:28:35,000 --> 00:28:38,166 Later, at home, I received a postcard, from Istanbul. 218 00:28:39,166 --> 00:28:41,083 No return address. 219 00:28:43,125 --> 00:28:45,166 Other postcards followed. 220 00:28:46,666 --> 00:28:48,875 He said he was thinking about me. 221 00:28:49,541 --> 00:28:52,000 I believed that he was. 222 00:28:54,500 --> 00:28:57,791 Then one day, they stopped. 223 00:29:11,583 --> 00:29:12,625 I don't know. 224 00:29:12,791 --> 00:29:15,833 Sorry, I don't know why I'm telling you all this. 225 00:29:16,208 --> 00:29:17,166 I'll go. 226 00:29:17,333 --> 00:29:18,291 Excuse me. 227 00:29:18,666 --> 00:29:19,791 But why? 228 00:29:20,541 --> 00:29:21,541 Stay. 229 00:29:24,375 --> 00:29:25,333 Stay. 230 00:29:33,708 --> 00:29:34,833 Call me. 231 00:31:09,875 --> 00:31:12,291 It's my motor scooter, it's baffling. 232 00:31:15,125 --> 00:31:16,500 You live locally? 233 00:31:17,000 --> 00:31:18,541 No, in Puteaux. 234 00:31:19,708 --> 00:31:21,666 What's my scooter doing here? 235 00:31:24,750 --> 00:31:26,333 Maybe you were going home. 236 00:31:27,125 --> 00:31:28,541 Probably, yes. 237 00:31:30,041 --> 00:31:31,291 I don't know... 238 00:31:32,250 --> 00:31:33,541 I can't remember. 239 00:31:57,291 --> 00:32:00,875 I lived in a remote cabin in the Alps. 240 00:32:01,916 --> 00:32:03,875 I used to come in the summertime 241 00:32:04,041 --> 00:32:06,500 but one time, I was snowed in. 242 00:32:06,666 --> 00:32:07,666 Really snowed in. 243 00:32:10,375 --> 00:32:13,166 The cabin stood on a kind of headland. 244 00:32:13,666 --> 00:32:15,625 There was a gorge and a wood. 245 00:32:16,416 --> 00:32:18,416 It was an extraordinary place. 246 00:32:31,958 --> 00:32:34,250 My God, it was here! 247 00:32:35,333 --> 00:32:36,666 These are the woods. 248 00:32:37,333 --> 00:32:39,208 The cabin is back there. 249 00:33:23,500 --> 00:33:24,500 Hello. 250 00:33:27,875 --> 00:33:29,125 Hello, Juste. 251 00:33:29,916 --> 00:33:31,208 Nice jacket! 252 00:33:31,541 --> 00:33:32,916 It isn't very warm. 253 00:33:33,875 --> 00:33:35,166 It suits you. 254 00:33:35,833 --> 00:33:37,500 You're looking well. 255 00:33:37,666 --> 00:33:39,000 Yeah, I'm fine. 256 00:33:39,583 --> 00:33:40,875 That's good. 257 00:33:44,458 --> 00:33:45,500 Say... 258 00:33:46,916 --> 00:33:50,125 Next time you bring someone, I'd like to talk to you. 259 00:33:50,875 --> 00:33:52,458 We'll go to my office. 260 00:33:54,041 --> 00:33:55,000 Alright. 261 00:34:33,125 --> 00:34:34,708 Where are you taking me? 262 00:34:34,875 --> 00:34:36,083 It's a shortcut. 263 00:34:44,125 --> 00:34:45,875 Do you know Isbergues? 264 00:34:47,416 --> 00:34:48,666 It's in the North. 265 00:34:48,833 --> 00:34:50,041 I figured it was. 266 00:34:50,208 --> 00:34:52,208 Isbergues, not iceberg! 267 00:34:53,750 --> 00:34:57,708 I grew up there, with my grandparents. They called us the Italians. 268 00:34:57,875 --> 00:35:00,000 I didn't speak a word of French at first. 269 00:35:03,000 --> 00:35:04,833 How long have you been living in a squat? 270 00:35:05,000 --> 00:35:05,833 Do you mind? 271 00:35:06,416 --> 00:35:07,666 I'm impressed. 272 00:35:08,625 --> 00:35:09,583 And before that? 273 00:35:09,750 --> 00:35:10,916 Before what? 274 00:35:11,416 --> 00:35:12,916 I don't know. Before. 275 00:35:13,958 --> 00:35:16,166 When you were a kid, with your parents. 276 00:35:17,125 --> 00:35:19,666 It's ages ago, I don't remember. 277 00:35:21,875 --> 00:35:23,125 Is it serious, doc? 278 00:35:24,333 --> 00:35:26,333 I don't know. Yes, kind of. 279 00:35:27,375 --> 00:35:29,416 Maybe tomorrow you'll have forgotten me. 280 00:35:32,916 --> 00:35:35,625 Then we'll stick together, stay in the present. 281 00:35:37,333 --> 00:35:38,583 I'm thirsty. 282 00:35:41,375 --> 00:35:43,250 There's a drinking fountain. 283 00:35:43,416 --> 00:35:44,833 I want a beer. 284 00:35:50,208 --> 00:35:51,791 - Do you know them? - No. 285 00:36:43,166 --> 00:36:47,916 Right, I just wanted to dedicate a song to my darling cousin! 286 00:38:36,375 --> 00:38:37,375 Vodka! 287 00:38:39,583 --> 00:38:40,666 Thanks. 288 00:39:08,208 --> 00:39:09,666 Ridiculous, isn't it? 289 00:39:09,833 --> 00:39:10,875 What is? 290 00:39:12,541 --> 00:39:14,541 Us... it's a bit ridiculous. 291 00:39:17,375 --> 00:39:18,666 Don't you think? 292 00:39:19,333 --> 00:39:21,500 I'm getting carried away with you. 293 00:39:23,916 --> 00:39:25,416 Doesn't it scare you? 294 00:39:26,750 --> 00:39:27,666 No. 295 00:39:29,750 --> 00:39:32,625 Good. Forget I said anything. 296 00:39:33,708 --> 00:39:35,833 I get the feeling I'm a bit... 297 00:39:39,166 --> 00:39:41,166 out of it, as if... 298 00:39:42,458 --> 00:39:44,375 As if I'd been drinking. 299 00:39:53,625 --> 00:39:55,541 This might sound weird, but... 300 00:39:56,125 --> 00:39:59,125 Say you missed out on something in the past, 301 00:39:59,291 --> 00:40:00,625 something important, 302 00:40:00,791 --> 00:40:04,875 and you could go back in time and experience it again, 303 00:40:05,375 --> 00:40:09,416 this time saying the right things, making the right moves, 304 00:40:10,333 --> 00:40:11,958 and it changed your life. 305 00:40:12,125 --> 00:40:14,833 Would you do it if it were possible? 306 00:40:17,125 --> 00:40:18,541 Changed my life forever? 307 00:40:19,666 --> 00:40:20,583 Yes. 308 00:41:17,708 --> 00:41:19,333 I can smell burning. 309 00:41:23,166 --> 00:41:25,625 You had your foot on the exhaust! 310 00:41:26,333 --> 00:41:29,208 Wait, your shoe's all messed up. 311 00:41:29,375 --> 00:41:30,750 It's not too hot? 312 00:41:30,916 --> 00:41:32,166 No, it's fine. 313 00:41:34,500 --> 00:41:35,708 Shit! 314 00:41:40,791 --> 00:41:44,916 I have to relieve the babysitter. Iris's big sister. 315 00:41:45,500 --> 00:41:48,500 I mean, the big sister of my daughter Iris's friend. 316 00:41:48,666 --> 00:41:50,958 I don't want her to gossip. Wait for me here? 317 00:41:51,125 --> 00:41:51,958 Sure. 318 00:42:06,250 --> 00:42:07,833 Taxi... 319 00:42:08,541 --> 00:42:09,500 Taxi! 320 00:42:12,708 --> 00:42:14,083 Hey, asshole! 321 00:42:17,541 --> 00:42:18,625 Fuck. 322 00:42:24,083 --> 00:42:25,708 Does this thing work? 323 00:42:26,583 --> 00:42:27,625 Excuse me? 324 00:42:28,125 --> 00:42:31,500 I warn you, they fleeced me. I haven't got a cent. 325 00:42:32,291 --> 00:42:33,583 The docs fleeced me. 326 00:42:33,958 --> 00:42:35,916 So does this thing work? 327 00:42:36,083 --> 00:42:37,750 It isn't mine. 328 00:42:37,916 --> 00:42:39,500 - It's not mine. - Who cares? 329 00:42:40,208 --> 00:42:41,666 It'll only take an hour. 330 00:42:42,083 --> 00:42:44,250 Drop me at the station, no one'll know. 331 00:42:44,708 --> 00:42:48,041 I'm sick of their fish faces. They clean everything with vinegar. 332 00:42:49,666 --> 00:42:53,791 I can't, I'm waiting for a friend. But tomorrow I can. 333 00:42:53,958 --> 00:42:55,625 Give me some cash, then. 334 00:42:56,208 --> 00:42:57,750 I've got no money. 335 00:42:57,916 --> 00:42:58,833 Look! 336 00:42:59,208 --> 00:43:00,416 I haven't got any. 337 00:43:02,875 --> 00:43:04,083 Tomorrow, then? 338 00:43:04,250 --> 00:43:04,958 Excuse me? 339 00:43:05,666 --> 00:43:06,958 I can't right now. 340 00:43:07,125 --> 00:43:09,291 Stick around here, then tomorrow... 341 00:43:09,458 --> 00:43:10,125 Alright? 342 00:43:10,750 --> 00:43:11,416 Yeah. 343 00:43:11,583 --> 00:43:13,083 - Everything okay? - Fine. 344 00:43:14,791 --> 00:43:15,958 Are you coming? 345 00:44:45,000 --> 00:44:47,375 More, more... 346 00:44:47,833 --> 00:44:50,583 Keep going, keep going... 347 00:44:50,750 --> 00:44:52,541 I don't ever want it to stop. 348 00:44:52,708 --> 00:44:54,958 Keep going, my love, please. 349 00:44:56,500 --> 00:44:57,958 With your fingers... 350 00:44:58,333 --> 00:45:01,541 Keep going... More... 351 00:45:02,375 --> 00:45:03,625 more... 352 00:45:36,416 --> 00:45:37,500 Shit. 353 00:45:49,958 --> 00:45:50,916 Juste? 354 00:45:54,541 --> 00:45:55,458 Juste? 355 00:46:05,625 --> 00:46:07,250 I have to get to the school. 356 00:46:07,625 --> 00:46:08,375 Fuck! 357 00:46:08,541 --> 00:46:11,541 Cut it out, Juste, I don't want Iris to see you. 358 00:46:13,833 --> 00:46:15,750 What's up? You're all hyper. 359 00:46:17,208 --> 00:46:18,291 Agathe? 360 00:46:22,625 --> 00:46:25,333 Let's go, honey. My alarm clock didn't go off. 361 00:46:25,500 --> 00:46:26,750 We're late. 362 00:46:26,916 --> 00:46:29,375 Have you been awake for long? 363 00:46:29,541 --> 00:46:31,416 Yeah, I was playing in my head. 364 00:46:31,750 --> 00:46:34,791 - You came into my room? - Yes, you were asleep. 365 00:46:34,958 --> 00:46:37,125 And... is that all? 366 00:46:37,291 --> 00:46:38,250 Yes. 367 00:46:39,291 --> 00:46:40,791 Take your nightdress off. 368 00:46:40,958 --> 00:46:43,416 - Can I ride Cannelle tomorrow? - Ride who? 369 00:46:43,583 --> 00:46:44,750 Cannelle, the pony. 370 00:46:45,583 --> 00:46:47,500 You'll have to see with Nonna. 371 00:46:48,041 --> 00:46:51,166 Now hurry, we'll eat a croissant on the way. 372 00:46:51,333 --> 00:46:52,416 Agathe? 373 00:46:54,125 --> 00:46:56,500 - You haven't seen anyone? - No one. 374 00:46:57,291 --> 00:46:58,375 Agathe? 375 00:47:10,500 --> 00:47:13,458 Where the fuck are you? You're doing it on purpose! 376 00:47:13,625 --> 00:47:14,541 Agathe? 377 00:47:14,875 --> 00:47:17,333 It isn't funny, I'm not amused. 378 00:47:17,500 --> 00:47:18,458 Agathe? 379 00:47:36,083 --> 00:47:37,541 What are you doing here? 380 00:47:38,625 --> 00:47:41,958 You try going out, it's freezing. 381 00:47:44,625 --> 00:47:47,333 You'll notice I know how to be discreet. 382 00:47:50,000 --> 00:47:51,625 I didn't wake you up. 383 00:47:52,875 --> 00:47:54,458 But you can't stay here. 384 00:47:54,916 --> 00:47:56,458 I'm not bothering anyone. 385 00:47:57,083 --> 00:48:00,708 Now if you don't mind, I'll stay here awhile. 386 00:48:00,875 --> 00:48:03,125 No, you're coming with me. 387 00:48:03,291 --> 00:48:04,625 Say... 388 00:48:05,166 --> 00:48:06,791 Fix the TV for me. 389 00:48:07,333 --> 00:48:08,666 It isn't working. 390 00:48:09,041 --> 00:48:10,875 I've been trying for a while. 391 00:48:13,458 --> 00:48:15,041 Why won't it work? 392 00:48:16,083 --> 00:48:18,250 Don't make me drag you out. 393 00:48:28,875 --> 00:48:30,500 Very funny. 394 00:48:42,416 --> 00:48:44,583 What's up, why all the banging? 395 00:48:44,750 --> 00:48:45,958 Can you see anything? 396 00:48:46,125 --> 00:48:47,541 Like what? 397 00:48:47,708 --> 00:48:49,166 You don't notice anything? 398 00:48:49,583 --> 00:48:50,708 Get Baïlo. 399 00:48:50,875 --> 00:48:53,416 Why? What are you on about? 400 00:48:53,583 --> 00:48:55,166 Call her, you'll see. 401 00:48:55,333 --> 00:48:56,458 Look, 402 00:48:56,625 --> 00:48:57,875 you'd better come in. 403 00:49:07,250 --> 00:49:09,125 That's quite a jacket! 404 00:49:09,833 --> 00:49:11,708 That blind's too noisy! 405 00:49:12,375 --> 00:49:15,125 You promised me an electric one. I can't work it. 406 00:49:18,833 --> 00:49:19,666 No hello? 407 00:49:19,833 --> 00:49:20,833 What? 408 00:49:23,666 --> 00:49:25,041 Aren't you saying hello? 409 00:49:25,208 --> 00:49:26,541 Who to? 410 00:49:32,208 --> 00:49:34,750 I don't mean me, I mean our guest. 411 00:49:34,916 --> 00:49:36,041 What guest? 412 00:49:36,208 --> 00:49:37,875 But... you don't see anything? 413 00:49:38,041 --> 00:49:41,041 I don't see anything. Only how untidy this is. 414 00:49:48,708 --> 00:49:50,166 I woke up this way. 415 00:49:50,666 --> 00:49:53,208 I was at Agathe's, and now this. 416 00:49:53,375 --> 00:49:54,083 A girl? 417 00:49:54,250 --> 00:49:56,583 Where did you leave my medication? 418 00:49:57,666 --> 00:49:59,083 In the cupboard. 419 00:50:00,333 --> 00:50:02,166 Are we not supposed to have sex? 420 00:50:02,875 --> 00:50:04,416 Not as far as I know. 421 00:50:05,541 --> 00:50:08,291 Baïlo and I have enjoyed it. 422 00:50:08,458 --> 00:50:10,375 Sometimes, we still... 423 00:50:19,250 --> 00:50:21,166 There must be something else. 424 00:50:22,916 --> 00:50:24,875 Kramarz came to see me the other day. 425 00:50:25,041 --> 00:50:28,083 She wants to see me next time I take her someone. 426 00:50:29,125 --> 00:50:31,875 There was this old guy outside Agathe's place. 427 00:50:32,541 --> 00:50:35,625 I should have taken him through but I left him there. 428 00:50:38,125 --> 00:50:39,291 So that's it. 429 00:50:40,375 --> 00:50:41,458 It's a punishment. 430 00:50:41,833 --> 00:50:43,291 Have you ever had one? 431 00:50:43,458 --> 00:50:45,208 No, in my case... 432 00:50:45,791 --> 00:50:48,250 I must have slipped through the net. 433 00:50:48,625 --> 00:50:49,750 I mean, 434 00:50:50,250 --> 00:50:52,833 when I met Baïlo, I quit the job. 435 00:50:53,000 --> 00:50:55,125 I stopped taking people to Kramarz. 436 00:50:55,583 --> 00:50:57,416 I laid low. 437 00:51:00,750 --> 00:51:02,333 So this second interview... 438 00:51:03,375 --> 00:51:05,625 if you argue, she sends you through? 439 00:51:06,666 --> 00:51:08,125 Very likely. 440 00:51:15,541 --> 00:51:18,041 What if I just say "no comment"? 441 00:51:18,583 --> 00:51:20,666 She's glad I work for her, right? 442 00:51:20,833 --> 00:51:22,875 You're trying to outsmart her? 443 00:51:23,041 --> 00:51:25,625 It's the last judgment, kid. 444 00:51:25,791 --> 00:51:29,125 But nothing much has happened yet with Agathe. 445 00:51:29,666 --> 00:51:32,500 So, I could tell her that. 446 00:51:33,916 --> 00:51:36,666 Anyway I have to see her, take her someone. 447 00:51:38,583 --> 00:51:40,125 What if you don't come back? 448 00:51:40,500 --> 00:51:41,666 I'll come back. 449 00:51:43,250 --> 00:51:44,958 Not a word about me. 450 00:51:45,125 --> 00:51:46,458 Promise. 451 00:51:51,083 --> 00:51:51,958 So, no hug? 452 00:51:52,583 --> 00:51:54,666 No, I'm not big on hugging. 453 00:52:18,333 --> 00:52:21,041 Sir, I want to talk to you. Open up, please. 454 00:52:26,916 --> 00:52:28,166 Oh, it's you. 455 00:52:28,333 --> 00:52:30,250 I heard a noise, so... 456 00:52:30,416 --> 00:52:31,416 Oh, right. 457 00:52:31,583 --> 00:52:33,541 With all the comings and goings... 458 00:52:34,041 --> 00:52:35,208 Have a nice day. 459 00:54:43,125 --> 00:54:44,291 Hi. 460 00:54:45,166 --> 00:54:46,666 No, I'm home now. 461 00:54:48,750 --> 00:54:50,958 Oh? No, my voice is normal. 462 00:54:51,125 --> 00:54:53,833 Remember to put the yellow book in her satchel. 463 00:54:55,916 --> 00:54:58,041 I'm collecting her tomorrow, 464 00:54:58,583 --> 00:55:00,125 that's what we agreed. 465 00:55:00,458 --> 00:55:03,458 Yes, we did. Remember, you're leaving tomorrow. 466 00:55:05,750 --> 00:55:07,041 So I'll go. 467 00:55:08,916 --> 00:55:10,000 But when? 468 00:55:11,625 --> 00:55:12,750 No, it isn't... 469 00:55:12,916 --> 00:55:16,250 Maybe she shouldn't see the three of us together. 470 00:55:17,916 --> 00:55:20,208 Yes, I'd love to, but not now. 471 00:55:21,500 --> 00:55:22,541 Yeah. 472 00:55:25,333 --> 00:55:26,958 Alright, take care. 473 00:55:29,541 --> 00:55:30,583 Same here. 474 00:55:32,000 --> 00:55:32,958 Take care. 475 00:59:40,875 --> 00:59:41,750 Hello? 476 00:59:42,791 --> 00:59:43,708 Yes? 477 00:59:44,041 --> 00:59:45,708 Yes, I'm her granddaughter. 478 00:59:47,541 --> 00:59:49,791 A cat? On her head? 479 00:59:49,958 --> 00:59:51,833 From the sixth floor? 480 00:59:54,500 --> 00:59:57,250 Yeah... Sure, I'll come right over. 481 00:59:57,708 --> 00:59:58,708 Thanks. 482 01:00:10,166 --> 01:00:12,416 I'm looking for Madame Di Marzo. 483 01:00:14,708 --> 01:00:15,833 I'm so sorry. 484 01:00:16,000 --> 01:00:17,500 Her heart gave way. 485 01:00:21,791 --> 01:00:23,250 Can I see her? 486 01:01:23,500 --> 01:01:24,791 Has something happened? 487 01:01:27,333 --> 01:01:29,083 Something happened to me? 488 01:01:33,791 --> 01:01:35,458 Is that thing me? 489 01:01:38,375 --> 01:01:39,375 It's me? 490 01:02:12,041 --> 01:02:15,458 I must ask you to leave now, ma'am. 491 01:02:16,458 --> 01:02:17,541 So soon? 492 01:02:19,166 --> 01:02:20,541 If you don't mind. 493 01:02:34,541 --> 01:02:37,208 So I stay here till the end of eternity? 494 01:02:38,000 --> 01:02:40,041 No, you have to leave here first. 495 01:02:40,208 --> 01:02:42,708 - Dressed like this? - No one will see. 496 01:02:42,875 --> 01:02:44,083 Even so... 497 01:02:44,666 --> 01:02:45,750 Wait there. 498 01:03:10,958 --> 01:03:12,791 I have to stay here? 499 01:03:13,291 --> 01:03:14,500 As you please. 500 01:03:14,666 --> 01:03:19,625 No, I'd rather sit in this chair. 501 01:03:25,500 --> 01:03:28,291 - Would you like some tea? - Yes, please. 502 01:03:34,791 --> 01:03:37,666 I'm glad you're the one taking me there. 503 01:03:37,833 --> 01:03:39,041 Me too. 504 01:03:47,416 --> 01:03:48,416 Shall we? 505 01:03:50,000 --> 01:03:51,125 Alright. 506 01:03:52,166 --> 01:03:55,500 I remember one time with my father. 507 01:03:55,875 --> 01:03:58,875 He was very old, I was very little. 508 01:03:59,333 --> 01:04:00,416 We were walking, 509 01:04:00,583 --> 01:04:04,625 together, along a pathway behind our house. 510 01:04:05,375 --> 01:04:07,916 There was this pathway... 511 01:04:09,375 --> 01:04:10,750 and down below 512 01:04:11,583 --> 01:04:12,958 was the sea. 513 01:04:16,041 --> 01:04:17,625 My father was old, 514 01:04:17,791 --> 01:04:21,250 I knew very well he wouldn't be around for long. 515 01:04:21,750 --> 01:04:26,000 I said to him: "Dad, do you know what heaven is like? 516 01:04:26,791 --> 01:04:28,375 "Do you know?" 517 01:04:29,083 --> 01:04:32,458 He looked at me with his lovely smile 518 01:04:32,791 --> 01:04:35,291 behind his big mustache 519 01:04:35,458 --> 01:04:39,000 and he said: "I'm going to tell you a story." 520 01:04:40,416 --> 01:04:43,458 He told me about his own father, 521 01:04:44,125 --> 01:04:45,958 who was from Sicily. 522 01:04:46,125 --> 01:04:50,833 At that time, Sicily was occupied by the King of Spain. 523 01:04:51,000 --> 01:04:53,708 My grandfather was a Republican. 524 01:04:53,875 --> 01:04:56,000 He was arrested 525 01:04:56,166 --> 01:04:58,708 and was to face the firing squad. 526 01:04:59,208 --> 01:05:01,875 Then my grandmother had an idea. 527 01:05:03,041 --> 01:05:05,708 She asked to see my grandfather 528 01:05:05,875 --> 01:05:08,166 one last time in prison. 529 01:05:09,333 --> 01:05:14,041 She went to see him and told him everything had been arranged. 530 01:05:14,208 --> 01:05:18,250 She had been to see the gunsmith and had given him money 531 01:05:18,416 --> 01:05:23,125 to replace the bullets with blank cartridges. 532 01:05:23,541 --> 01:05:27,916 She told him he was to play dead when the soldiers fired. 533 01:05:28,833 --> 01:05:31,333 And my grandfather believed her. 534 01:05:32,041 --> 01:05:35,166 From that moment on, he was no longer afraid. 535 01:05:35,541 --> 01:05:39,125 He went to the execution with a light heart 536 01:05:39,291 --> 01:05:44,208 and smiled at his wife when he spotted her in the crowd. 537 01:05:44,791 --> 01:05:46,625 My father said, 538 01:05:46,791 --> 01:05:49,708 "See, that must be what heaven is like. 539 01:05:49,875 --> 01:05:52,666 "The moment you're no longer afraid of death, 540 01:05:52,833 --> 01:05:55,666 "when you know it won't happen." 541 01:05:56,541 --> 01:05:59,875 It wasn't really the explanation I was expecting. 542 01:06:00,041 --> 01:06:03,250 So as not to disappoint me, he added, 543 01:06:03,916 --> 01:06:07,041 "Hope is the last thing to die." 544 01:06:09,291 --> 01:06:13,750 I didn't know whether that tale was true 545 01:06:14,375 --> 01:06:17,958 or whether he'd made it up, or read it somewhere. 546 01:06:18,458 --> 01:06:22,791 Nevertheless the story reassured me. 547 01:06:36,208 --> 01:06:39,083 Wait two minutes for me, please. 548 01:06:39,250 --> 01:06:42,041 I think it's that tea you gave me! 549 01:07:28,750 --> 01:07:30,458 Hello, Madame Di Marzo. 550 01:07:30,625 --> 01:07:32,083 Hello, ma'am. 551 01:07:32,416 --> 01:07:34,333 I've arrived, haven't I? 552 01:07:35,375 --> 01:07:37,833 Yes. You're kind of home, aren't you? 553 01:07:41,333 --> 01:07:45,500 Yes, this is how it was in the past. 554 01:07:46,458 --> 01:07:50,375 I was expecting to see some familiar faces, 555 01:07:50,541 --> 01:07:53,750 to meet people who departed before me. 556 01:07:54,500 --> 01:07:56,875 Do you mind if I talk to Juste first? 557 01:07:57,333 --> 01:07:58,708 You can borrow him. 558 01:07:58,875 --> 01:07:59,916 Thanks. 559 01:08:00,083 --> 01:08:01,208 Wait for me. 560 01:08:05,916 --> 01:08:08,000 Now where were we, Juste? 561 01:08:09,666 --> 01:08:13,833 I think I understood the message you sent me. 562 01:08:16,416 --> 01:08:18,041 What did you understand? 563 01:08:18,208 --> 01:08:20,625 I think I know 564 01:08:21,166 --> 01:08:23,250 why you brought me back among the living. 565 01:08:24,083 --> 01:08:27,458 To remind me what's important. 566 01:08:28,333 --> 01:08:31,291 You know, the things in life that matter. 567 01:08:33,083 --> 01:08:34,625 Is that what's happened? 568 01:08:34,791 --> 01:08:37,333 Not really, it's just a start. 569 01:08:37,500 --> 01:08:39,250 I want to hear all about it. 570 01:08:47,958 --> 01:08:49,375 Very good, Juste. 571 01:08:50,458 --> 01:08:51,500 Very good. 572 01:08:52,291 --> 01:08:56,208 Actually, what I really want is to live. 573 01:08:57,916 --> 01:08:59,250 Longer. 574 01:08:59,791 --> 01:09:01,250 You're not the only one. 575 01:09:02,208 --> 01:09:04,875 Your sewing friend has benefited from an oversight, 576 01:09:05,041 --> 01:09:07,291 but that can't be the norm. 577 01:09:07,458 --> 01:09:08,708 It's for Agathe. 578 01:09:11,166 --> 01:09:14,250 So she and I can go further together. 579 01:09:14,416 --> 01:09:15,875 Further? How so? 580 01:09:16,041 --> 01:09:18,166 She thinks I just walked out. 581 01:09:23,916 --> 01:09:26,333 So what do we do? 582 01:09:29,541 --> 01:09:32,916 So what do we do? You're priceless, Juste! 583 01:09:37,666 --> 01:09:40,291 I'm not sure that would be a good idea. 584 01:11:10,333 --> 01:11:11,458 I need to talk to you. 585 01:11:11,625 --> 01:11:13,375 Who do you think you are? 586 01:11:13,541 --> 01:11:16,416 You only to talk to me when it suits you? 587 01:11:16,583 --> 01:11:18,500 - Go away. - I can explain. 588 01:11:18,666 --> 01:11:20,125 Explain what? 589 01:11:20,291 --> 01:11:22,500 That you left? I noticed. 590 01:11:22,875 --> 01:11:26,416 You think you can turn up and I'll jump into your arms? 591 01:11:26,583 --> 01:11:28,041 I'm too old for that. 592 01:11:28,208 --> 01:11:29,458 I didn't leave you, 593 01:11:30,083 --> 01:11:31,125 not this time. 594 01:11:31,291 --> 01:11:32,791 But I did the first time. 595 01:11:32,958 --> 01:11:35,416 First time? What are you talking about? 596 01:11:39,208 --> 01:11:40,708 I don't know why I left. 597 01:11:41,166 --> 01:11:44,125 I didn't feel worthy at the time. I was young. 598 01:11:44,291 --> 01:11:45,833 Juste, I don't know... 599 01:11:46,000 --> 01:11:48,083 I honestly don't understand. 600 01:11:48,250 --> 01:11:50,166 I've just buried my grandma. 601 01:11:50,333 --> 01:11:51,791 I'm tired, I'm sad! 602 01:11:51,958 --> 01:11:55,416 But you probably don't get it, way up there over people's heads. 603 01:11:56,208 --> 01:11:58,125 Now beat it! Leave me alone. 604 01:12:00,166 --> 01:12:01,791 I was there when she died. 605 01:12:02,458 --> 01:12:03,916 In the hospital. 606 01:12:06,000 --> 01:12:07,291 We spoke, 607 01:12:08,041 --> 01:12:09,416 she went peacefully. 608 01:12:09,583 --> 01:12:10,875 You're crazy. 609 01:12:12,000 --> 01:12:13,583 Leave me the fuck alone! 610 01:12:18,291 --> 01:12:20,250 I was at your place the night before. 611 01:12:22,583 --> 01:12:24,666 Close to you, but you couldn't see me. 612 01:12:27,666 --> 01:12:29,208 Your hairpin fell out. 613 01:12:30,041 --> 01:12:31,125 Remember? 614 01:12:34,250 --> 01:12:35,583 I blew on your neck. 615 01:12:36,041 --> 01:12:37,750 And we made love that night. 616 01:12:42,166 --> 01:12:44,125 I'm no longer part of your world. 617 01:12:46,291 --> 01:12:47,500 But I'm back... 618 01:12:48,291 --> 01:12:49,833 I was given another chance. 619 01:12:56,625 --> 01:12:58,125 You're the first girl... 620 01:12:59,500 --> 01:13:00,958 the first in my life. 621 01:13:05,875 --> 01:13:07,416 The first one I kissed. 622 01:13:10,041 --> 01:13:11,333 Stay away from me. 623 01:13:12,500 --> 01:13:13,750 You scare me. 624 01:14:50,541 --> 01:14:52,041 I'm going to bed. 625 01:14:52,208 --> 01:14:53,458 Okay, I'll finish up. 626 01:15:46,500 --> 01:15:47,458 Yeah. 627 01:15:47,875 --> 01:15:50,333 I'll edit out the kangaroos, they're badly shot. 628 01:15:51,041 --> 01:15:52,916 We don't care about kangaroos. 629 01:15:53,875 --> 01:15:54,833 It was at the zoo. 630 01:15:55,000 --> 01:15:56,833 Of course, you don't remember. 631 01:15:58,291 --> 01:15:59,541 Dad. 632 01:15:59,708 --> 01:16:01,916 Don't just stand there, sit down. 633 01:16:12,958 --> 01:16:14,958 Where'd you get that silly jacket? 634 01:16:15,791 --> 01:16:17,000 It was a gift. 635 01:16:18,958 --> 01:16:20,583 You seem different today. 636 01:16:21,041 --> 01:16:22,708 Not your usual self. 637 01:16:23,041 --> 01:16:25,333 You were more cheerful the last few days. 638 01:16:26,791 --> 01:16:28,000 The last few days? 639 01:16:28,166 --> 01:16:30,916 Yes, happier to see me, 640 01:16:31,875 --> 01:16:33,458 for us to be talking. 641 01:16:33,625 --> 01:16:34,916 On the contrary... 642 01:16:36,250 --> 01:16:37,875 I'm really happy to talk to you. 643 01:16:38,041 --> 01:16:39,541 I worry all the time. 644 01:16:41,000 --> 01:16:43,916 I've become even more worried. Can you imagine? 645 01:16:44,458 --> 01:16:45,625 Since you've been gone. 646 01:16:47,333 --> 01:16:50,500 It's stupid, nothing can happen to you now. 647 01:16:51,916 --> 01:16:53,291 Maybe it's force of habit. 648 01:16:54,500 --> 01:16:57,083 We worried about you so much when you were alive. 649 01:16:59,666 --> 01:17:01,791 We didn't hear from you very often. 650 01:17:03,333 --> 01:17:04,375 I know. 651 01:17:06,375 --> 01:17:08,458 Your mother suspects something. 652 01:17:09,166 --> 01:17:10,250 About what? 653 01:17:10,750 --> 01:17:14,208 A few days ago at bedtime, she said, "I'll leave you both to it." 654 01:17:15,333 --> 01:17:16,500 She smiled, 655 01:17:16,666 --> 01:17:18,250 but doesn't ask questions. 656 01:17:24,291 --> 01:17:26,125 I can see you're preoccupied. 657 01:17:29,125 --> 01:17:30,125 Tell me. 658 01:17:35,916 --> 01:17:37,083 I miss you. 659 01:17:38,125 --> 01:17:39,708 I miss you terribly. 660 01:17:46,000 --> 01:17:47,208 I know, Dad. 661 01:17:52,375 --> 01:17:53,833 See you tomorrow, son. 662 01:18:10,583 --> 01:18:11,791 Who's there? 663 01:18:11,958 --> 01:18:12,916 It's Juste. 664 01:18:13,750 --> 01:18:15,416 - It's Juste. - Sure? 665 01:18:15,583 --> 01:18:17,958 Yes, it's him. Come and open the door. 666 01:18:22,625 --> 01:18:23,750 Is that you? 667 01:18:23,916 --> 01:18:25,000 Yes, it's me. 668 01:18:37,833 --> 01:18:41,166 Good thing I heard you. I'm not deaf like your pal. 669 01:18:41,916 --> 01:18:43,875 Sorry I woke you up. 670 01:18:46,958 --> 01:18:50,375 I'm tired, I won't stay to chat. I'm off to bed. 671 01:18:54,250 --> 01:18:56,333 Is it you or am I daydreaming? 672 01:18:57,916 --> 01:19:00,541 Come here, let me check you out. 673 01:19:02,333 --> 01:19:04,125 So you're back for good. 674 01:19:06,333 --> 01:19:09,125 Allah has granted my wish. 675 01:19:09,291 --> 01:19:11,333 You know I don't pray every day. 676 01:19:11,500 --> 01:19:13,250 Sorry, I'm a bit damp. 677 01:19:13,416 --> 01:19:14,250 It's fine. 678 01:19:15,125 --> 01:19:18,541 You know what? This calls for a celebration! 679 01:19:47,375 --> 01:19:48,500 Juste? 680 01:20:00,541 --> 01:20:02,583 Don't worry, I'll see to that. 681 01:20:04,708 --> 01:20:07,625 I know Alpha wouldn't let me discuss this with you. 682 01:20:07,791 --> 01:20:10,500 I've come to talk to you while he's asleep. 683 01:20:10,875 --> 01:20:13,708 You can't stay here, you have to leave. 684 01:20:14,458 --> 01:20:16,833 You have misfortune in your body. 685 01:20:17,708 --> 01:20:20,500 What's happening to you could befall Alpha. 686 01:20:21,375 --> 01:20:24,166 They could come for him at any time, 687 01:20:24,625 --> 01:20:26,291 you know as well as I do. 688 01:20:27,041 --> 01:20:28,083 Don't worry, he... 689 01:20:28,250 --> 01:20:30,458 Take something if you're cold 690 01:20:30,625 --> 01:20:33,041 and be gone before he wakes up. 691 01:20:33,833 --> 01:20:35,583 I want him at my side. 692 01:20:36,833 --> 01:20:39,541 A man should be beside the woman he loves. 693 01:20:39,708 --> 01:20:40,875 Do you see? 694 01:24:45,333 --> 01:24:47,000 Does this mean it's over? 695 01:24:48,166 --> 01:24:49,750 It isn't over, Juste. 696 01:24:50,916 --> 01:24:52,416 Other things await you. 697 01:25:04,041 --> 01:25:06,208 Have I crossed to the other side? 698 01:25:06,375 --> 01:25:07,958 Yes, but calm down. 699 01:25:15,333 --> 01:25:16,583 Where are we going? 700 01:25:17,416 --> 01:25:19,333 Nowhere, Juste, don't worry. 701 01:25:31,833 --> 01:25:34,666 Leave him, he'll accept it in due course. 702 01:26:28,625 --> 01:26:29,583 Agathe? 703 01:26:32,166 --> 01:26:33,125 Agathe? 704 01:28:31,916 --> 01:28:32,916 Excuse me. 705 01:28:39,666 --> 01:28:40,875 Coming? 706 01:28:41,791 --> 01:28:43,666 Hurry up, he's going. 707 01:28:43,833 --> 01:28:44,708 Where to? 708 01:28:44,875 --> 01:28:47,166 Who knows? I'm not driving. 709 01:29:23,666 --> 01:29:25,208 Did you just get here? 710 01:29:26,875 --> 01:29:29,541 Not exactly heaven, but you get used to it. 711 01:29:32,083 --> 01:29:33,250 I know you. 712 01:29:34,250 --> 01:29:37,041 I don't know where from, but I definitely know you. 713 01:29:37,625 --> 01:29:38,791 What's your name? 714 01:29:39,875 --> 01:29:41,958 - Juste. - Doesn't ring any bells. 715 01:29:42,416 --> 01:29:44,166 Yet with a name like that... 716 01:29:45,833 --> 01:29:48,458 We're lucky the young lady hailed a cab. 717 01:29:48,625 --> 01:29:50,708 They're hard to find at this hour. 718 01:29:51,666 --> 01:29:52,916 What young lady? 719 01:29:53,291 --> 01:29:56,375 The one right next to you. We can't see her. 720 01:29:59,125 --> 01:30:01,625 Isn't the back of the seat warm? 721 01:30:07,291 --> 01:30:09,958 You come to sense the living eventually. 722 01:30:11,541 --> 01:30:12,958 How do you know it's a woman? 723 01:30:13,125 --> 01:30:15,458 The driver held the door open for her. 724 01:30:15,625 --> 01:30:16,958 You notice these things. 725 01:30:18,041 --> 01:30:20,083 Anyway, we don't have much choice. 726 01:30:39,666 --> 01:30:42,250 I wonder where the lady's taking us? 727 01:30:52,125 --> 01:30:53,166 My place. 728 01:30:55,458 --> 01:30:57,125 She's going to my place. 729 01:31:21,208 --> 01:31:24,625 That night, I'd gone to examine the scene with colleagues. 730 01:31:24,791 --> 01:31:27,750 You were at the bottom of the cliff in the park. 731 01:32:32,958 --> 01:32:34,125 Juste... 732 01:32:34,791 --> 01:32:36,666 I start early this morning. 733 01:32:37,458 --> 01:32:42,125 I don't have much time, so I'll just say things as they come. 734 01:32:43,625 --> 01:32:48,125 I've never been very good at analyzing what's happening to me. 735 01:32:48,833 --> 01:32:50,333 It isn't my thing. 736 01:32:51,666 --> 01:32:54,083 I can't act as if you weren't here, 737 01:32:54,625 --> 01:32:56,708 as if you hadn't come back. 738 01:32:57,333 --> 01:33:01,500 It sounds stupid but you've been in my thoughts ever since Turkey, 739 01:33:02,833 --> 01:33:04,791 somewhere in my hopes. 740 01:33:05,833 --> 01:33:08,166 I can see that none of this is real, 741 01:33:08,500 --> 01:33:10,791 that what we're living doesn't really exist. 742 01:33:10,958 --> 01:33:13,708 It's like a digression, a secret. 743 01:33:15,458 --> 01:33:17,875 But what's real and true 744 01:33:18,041 --> 01:33:20,000 are my feelings for you 745 01:33:20,166 --> 01:33:22,416 and what I am when you're there, 746 01:33:22,583 --> 01:33:26,083 as if I am infinite, making up for lost time. 747 01:33:26,791 --> 01:33:28,666 So for me you exist. 748 01:33:30,125 --> 01:33:32,041 And even though it seems crazy, 749 01:33:32,750 --> 01:33:34,291 I want it to carry on, 750 01:33:34,666 --> 01:33:36,291 as much as possible. 751 01:33:38,541 --> 01:33:40,208 So appear to me again, 752 01:33:40,375 --> 01:33:43,250 my beautiful dream, my beautiful lie. 753 01:33:43,958 --> 01:33:45,083 I love you. 754 01:35:59,791 --> 01:36:00,916 Is it you? 755 01:36:02,208 --> 01:36:03,625 Are you really here? 756 01:36:06,333 --> 01:36:07,875 Or is it my imagination? 757 01:36:08,291 --> 01:36:09,875 I'm imagining you, right? 758 01:36:24,041 --> 01:36:25,041 It's your mouth. 759 01:36:25,208 --> 01:36:26,625 I know the taste. 760 01:36:27,833 --> 01:36:29,416 Your skin too... 761 01:36:30,208 --> 01:36:31,458 your hair... 762 01:36:31,916 --> 01:36:33,375 Unbelievable. 763 01:36:44,541 --> 01:36:46,416 Agathe, tell me I'm not dreaming. 764 01:36:47,583 --> 01:36:49,291 I so want this to be real. 765 01:36:50,291 --> 01:36:51,666 It's the way it is. 766 01:36:53,833 --> 01:36:55,041 It's nothing. 767 01:36:55,958 --> 01:36:57,333 It changes nothing. 768 01:37:01,916 --> 01:37:03,583 You're only in my mind? 769 01:37:04,041 --> 01:37:05,125 I'm alone? 770 01:37:05,916 --> 01:37:07,166 Going crazy? 771 01:37:08,791 --> 01:37:11,333 No, look, I'm here. 772 01:37:12,125 --> 01:37:13,333 I'm here. 773 01:37:14,041 --> 01:37:15,500 I'm with you. 774 01:37:19,625 --> 01:37:21,333 Even if I'm dreaming, 775 01:37:22,125 --> 01:37:24,291 I can see you, feel you. 776 01:37:31,250 --> 01:37:33,208 You can still dream about me? 777 01:37:33,833 --> 01:37:35,208 Yes, I think so. 778 01:37:36,333 --> 01:37:38,166 I'll wait for you to come. 779 01:37:39,958 --> 01:37:41,125 Will you come? 780 01:37:43,250 --> 01:37:45,583 When you sleep, it's up to the dream. 781 01:37:46,916 --> 01:37:47,958 You think so? 782 01:37:51,875 --> 01:37:53,250 I hope so. 783 01:37:55,750 --> 01:37:57,916 I'm so afraid it will fade. 784 01:38:01,583 --> 01:38:02,791 I'll be here. 785 01:38:05,041 --> 01:38:06,125 Hold me. 786 01:38:07,000 --> 01:38:08,500 Hold me tight. 787 01:38:26,458 --> 01:38:27,500 Look! 788 01:38:28,458 --> 01:38:30,291 That's us down there. 789 01:38:34,000 --> 01:38:35,083 Yes... 790 01:38:35,875 --> 01:38:37,125 it looks like it. 791 01:39:08,708 --> 01:39:11,250 Close your eyes, so we're the same. 792 01:40:23,625 --> 01:40:27,500 BURNING GHOST 793 01:45:59,291 --> 01:46:01,916 Subtitling TITRAFILM