1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:00,500 --> 00:01:01,708 Odota! 4 00:01:01,791 --> 00:01:05,166 NETFLIX ESITTÄÄ 5 00:02:41,958 --> 00:02:43,208 Alice? 6 00:02:43,291 --> 00:02:44,375 Alice, odota! 7 00:03:21,166 --> 00:03:22,083 Alice! 8 00:03:23,250 --> 00:03:24,708 Meidän on pysyttävä yhdessä. 9 00:04:17,125 --> 00:04:20,125 YDINONNETTOMUUS 10 00:04:20,208 --> 00:04:23,750 ONNETTOMUUS VAI SOTA? 11 00:04:23,833 --> 00:04:27,375 YDINASEKONFLIKTI 12 00:04:27,458 --> 00:04:31,000 UUSI MAAILMANSOTA? 13 00:05:55,208 --> 00:05:56,250 Alice? 14 00:05:57,125 --> 00:05:58,708 Alice? 15 00:05:58,791 --> 00:06:00,000 Alice! 16 00:06:23,833 --> 00:06:24,666 Hei. 17 00:06:25,500 --> 00:06:26,833 Kuulin ne taas. 18 00:06:27,708 --> 00:06:29,208 Voitko loihtia ne pois? 19 00:06:31,875 --> 00:06:34,083 Kadotkaa, pelottavat hirviöt. 20 00:06:34,666 --> 00:06:37,916 Kadotkaa! Teille ei ole täällä mitään. 21 00:06:43,208 --> 00:06:45,166 Se on vain mielikuvitustasi. 22 00:06:46,416 --> 00:06:47,791 Ei niitä oikeasti ole. 23 00:06:47,875 --> 00:06:49,541 Voiko sen laittaa pois päältä? 24 00:06:50,083 --> 00:06:51,083 Ei. 25 00:06:51,791 --> 00:06:54,708 Mielikuvituksesi on ihana asia. 26 00:06:55,291 --> 00:06:56,375 Älä sulje sitä. 27 00:06:57,458 --> 00:06:59,333 Voit opetella käyttämään sitä. 28 00:06:59,416 --> 00:07:04,125 Kun näyttelen, käytän yleensä mielikuvitustani. 29 00:07:04,208 --> 00:07:06,000 Eikö se ole vähän pelottavaa? 30 00:07:07,166 --> 00:07:08,500 On, 31 00:07:08,583 --> 00:07:11,750 mutta joskus pitää uskaltaa kohdata sekin, mitä pelkää. 32 00:07:11,833 --> 00:07:14,791 Silloin oppii pelkäämään vähemmän. 33 00:07:18,291 --> 00:07:19,166 Mikäs… 34 00:07:19,916 --> 00:07:20,958 Mistä tämä tuli? 35 00:07:22,208 --> 00:07:25,750 Luulen, että naapurintyttö unohti sen, kun he lähtivät. 36 00:07:29,583 --> 00:07:31,958 Äiti! -Ei ole mitään hätää. 37 00:07:32,041 --> 00:07:34,791 Älä pelkää. -Voitko saada ne katoamaan? 38 00:07:34,875 --> 00:07:37,083 Olen täällä. Olet turvassa. 39 00:07:46,000 --> 00:07:48,166 Tule tänne. -Päästäkää meidät sisään! 40 00:08:19,083 --> 00:08:20,375 Meidän on tehtävä jotain. 41 00:08:21,375 --> 00:08:22,875 Näin ei voi jatkua. 42 00:08:24,333 --> 00:08:25,708 Meidän on kestettävä. 43 00:08:28,041 --> 00:08:29,333 Emme voi tehdä muuta. 44 00:08:31,208 --> 00:08:33,333 Emme ole muuta tehneetkään. 45 00:08:35,375 --> 00:08:36,791 Mitään ei ole jäljellä, Leo. 46 00:08:39,250 --> 00:08:40,416 Meillä on toisemme. 47 00:08:42,416 --> 00:08:43,583 Ja meillä on Alice. 48 00:08:45,625 --> 00:08:47,083 Emme voi luovuttaa nyt. 49 00:08:49,916 --> 00:08:51,500 Kaikki järjestyy. 50 00:08:52,083 --> 00:08:53,458 Miten voit olla siitä varma? 51 00:08:58,333 --> 00:08:59,583 Koska niin sen on oltava. 52 00:09:21,916 --> 00:09:25,916 NASJONALTEATERET ESITTÄÄ: MACBETH 53 00:10:13,916 --> 00:10:15,041 Tulkaa! 54 00:10:15,125 --> 00:10:17,041 Tulkaa! 55 00:10:17,125 --> 00:10:23,666 Paetkaa kauhua Mathias Vinterbergin ainutlaatuisella esityksellä. 56 00:10:23,750 --> 00:10:26,166 Täällä tarjotaan ruokaa. 57 00:10:26,875 --> 00:10:28,750 Tulkaa. 58 00:10:28,833 --> 00:10:29,708 Odottakaa tässä. 59 00:10:29,791 --> 00:10:30,791 Kuunnelkaa minua! 60 00:10:30,875 --> 00:10:32,375 Leo… -Tulen kohta. 61 00:10:36,208 --> 00:10:38,833 Tulkaahan! 62 00:10:42,041 --> 00:10:44,625 Tulkaa, kaikki! 63 00:10:45,208 --> 00:10:51,833 Paetkaa kauhua Mathias Vinterbergin ainutlaatuisella esityksellä. 64 00:10:53,333 --> 00:10:54,916 Kaksi esitystä jäljellä. 65 00:10:55,666 --> 00:10:57,000 Vain tänä iltana. 66 00:10:57,708 --> 00:10:59,875 Täällä tarjotaan ruokaa. 67 00:11:00,416 --> 00:11:02,416 Sitä riittää kaikille! 68 00:11:07,041 --> 00:11:09,250 Mitä oikein tarkoitat esityksellä? 69 00:11:09,333 --> 00:11:12,708 Meille kaikille tekee varmaan hyvää saada pieni tauko - 70 00:11:12,791 --> 00:11:16,500 tästä kammottavasta todellisuudesta, vai mitä? 71 00:11:16,583 --> 00:11:18,416 Mistä teillä oikein on ruokaa? 72 00:11:18,500 --> 00:11:21,083 Mathias on kiltti mies. 73 00:11:21,166 --> 00:11:22,791 Hän haluaa auttaa. 74 00:11:23,958 --> 00:11:29,250 Valitettavasti esityksiä ei ole enää montaa, mutta me yritämme. 75 00:11:29,333 --> 00:11:31,250 Montako lippua tarvitset? 76 00:11:33,125 --> 00:11:34,458 Paljonko se maksaa? 77 00:11:35,416 --> 00:11:36,583 Paljonko sinulla on? 78 00:11:44,125 --> 00:11:45,958 Kuinka heillä voi olla teatteri? 79 00:11:46,625 --> 00:11:47,791 Ja ruokaa. 80 00:11:50,416 --> 00:11:54,041 Jokin ei täsmää. -Niin, mutta jos se onkin jotain hienoa? 81 00:11:54,666 --> 00:11:57,375 Jacob, meidän on uskottava, että kaikki järjestyy. 82 00:11:58,000 --> 00:12:01,416 Entä Alice? -Alicelle on pahempi, jos emme tee mitään. 83 00:12:02,958 --> 00:12:05,000 Ehkä voimme ottaa hänetkin teatteriin. 84 00:12:06,541 --> 00:12:07,791 Katso ympärillesi. 85 00:12:08,375 --> 00:12:10,166 Mitä menetettävää meillä on? 86 00:12:26,333 --> 00:12:28,583 Muistatko, kuinka ennen haaveilimme? 87 00:12:30,125 --> 00:12:32,041 Unohdimme kaiken paitsi toisemme. 88 00:12:33,250 --> 00:12:35,125 Saatoimme jopa unohtaa päivällisen. 89 00:12:35,833 --> 00:12:38,083 Voisikin unohtaa päivällisen. 90 00:12:52,958 --> 00:12:55,916 Ajattele, jos saamme Alicen hymyilemään. 91 00:12:57,916 --> 00:12:59,000 Yhden ainoan illan. 92 00:13:05,208 --> 00:13:08,916 MATHIAS VINTERBERG ESITTÄÄ: HOTELLI 93 00:13:58,833 --> 00:14:01,416 Haloo! Tervetuloa! 94 00:14:01,500 --> 00:14:03,833 Kiitos! 95 00:14:03,916 --> 00:14:06,916 Tervetuloa upeaan esitykseen. 96 00:14:07,000 --> 00:14:08,500 Kiitos. 97 00:14:09,291 --> 00:14:13,041 Mathias Vinterbergin ainutlaatuinen esitys. 98 00:14:13,666 --> 00:14:15,916 Kiitos. 99 00:14:16,000 --> 00:14:17,625 Kiitos. 100 00:14:21,666 --> 00:14:22,916 Lapset eivät saa tulla. 101 00:14:24,333 --> 00:14:25,541 Hän on meidän kanssamme. 102 00:14:26,125 --> 00:14:27,541 Esitys ei sovi lapsille. 103 00:14:27,625 --> 00:14:28,583 Kyllä se käy. 104 00:14:31,583 --> 00:14:32,416 Kyllä se käy. 105 00:14:34,666 --> 00:14:36,875 Meidän täytyy myöntää, että nykyään lapset - 106 00:14:38,541 --> 00:14:41,000 näkevät kauheampia asioita todellisuudessa. 107 00:14:41,083 --> 00:14:41,958 Niin. 108 00:14:50,166 --> 00:14:51,250 Mikä sinun nimesi on? 109 00:14:51,833 --> 00:14:52,916 Alice. 110 00:14:54,000 --> 00:14:54,833 Alice. 111 00:14:56,375 --> 00:14:57,625 Pidätkö seikkailuista? 112 00:14:59,166 --> 00:15:00,125 Niin minäkin. 113 00:15:01,291 --> 00:15:03,375 Saanko näyttää sinulle seikkailuni? 114 00:15:05,125 --> 00:15:06,041 Joo. 115 00:15:06,875 --> 00:15:07,708 Joo. 116 00:15:14,041 --> 00:15:14,875 Tervetuloa. 117 00:15:15,666 --> 00:15:16,916 Kiitos. 118 00:15:17,000 --> 00:15:18,125 No niin… 119 00:15:18,875 --> 00:15:21,333 Tulkaa, tervetuloa! 120 00:15:22,000 --> 00:15:25,750 Näette esityksen, jollaista ette ole koskaan kokeneet! 121 00:16:41,791 --> 00:16:43,375 Liian hyvää ollakseen totta. 122 00:16:47,000 --> 00:16:48,750 Oletteko olleet täällä aiemmin? 123 00:16:50,125 --> 00:16:51,041 Emme. 124 00:16:52,583 --> 00:16:53,583 Oletteko te? 125 00:16:53,666 --> 00:16:54,875 Ei. 126 00:16:55,791 --> 00:16:57,250 Olen Leonora. 127 00:16:57,333 --> 00:16:59,458 Tässä on Alice. -Hei. 128 00:16:59,541 --> 00:17:00,625 Ja mieheni Jacob. 129 00:17:00,708 --> 00:17:02,333 Hei. -Hei. 130 00:17:02,416 --> 00:17:05,375 Lars. Tässä ovat Kathrine ja Susanne. 131 00:17:05,458 --> 00:17:06,625 Hei. -Hei. 132 00:17:07,416 --> 00:17:09,041 Miten saitte Susannen sisään? 133 00:17:09,791 --> 00:17:11,083 Mitä tarkoitat? 134 00:17:11,166 --> 00:17:13,000 Tekivätkö he poikkeuksen? 135 00:17:36,583 --> 00:17:38,041 Mikä tekee meistä ihmisiä - 136 00:17:42,875 --> 00:17:44,208 tällaisina aikoina? 137 00:17:47,375 --> 00:17:49,208 Mikä erottaa meidät eläimistä? 138 00:17:51,208 --> 00:17:52,125 Rakkaus, 139 00:17:54,125 --> 00:17:56,791 menetys, toivo, tuska? 140 00:17:59,083 --> 00:18:00,083 Odotus? 141 00:18:03,416 --> 00:18:05,833 Yksi asia on varma. 142 00:18:08,625 --> 00:18:10,625 Eloon jääminen ei riitä. 143 00:18:12,916 --> 00:18:14,583 Me ihmiset haluamme tuntea. 144 00:18:19,166 --> 00:18:20,250 Joten siksi, 145 00:18:22,083 --> 00:18:23,500 hyvät naiset ja herrat, 146 00:18:26,375 --> 00:18:27,791 tervetuloa teatteriin. 147 00:18:34,250 --> 00:18:36,875 Tämä esitys ei tapahdu näyttämöllä. 148 00:18:38,166 --> 00:18:40,750 Ei ole salia, istuinrivejä - 149 00:18:42,000 --> 00:18:43,208 eikä väliaikaa. 150 00:18:44,833 --> 00:18:47,791 Hotelli on näyttämö. 151 00:18:50,958 --> 00:18:55,791 Näiden ovien takana jokainen saa seurata sitä, mikä herättää mielenkiinnon. 152 00:18:58,416 --> 00:18:59,250 Ja siksi, 153 00:19:00,750 --> 00:19:02,125 hyvät naiset ja herrat, 154 00:19:03,000 --> 00:19:07,291 haluan korostaa, että kaikki tänä iltana tapahtuva on lavastettu. 155 00:19:08,708 --> 00:19:10,875 Kaikki on osa teatteria. 156 00:19:12,625 --> 00:19:13,541 Kaikki. 157 00:19:17,500 --> 00:19:19,333 Teille jaetaan naamiot. 158 00:19:22,333 --> 00:19:23,458 Pitäkää ne kasvoilla. 159 00:19:25,375 --> 00:19:29,041 Ne erottavat teidät näyttelijöistä. 160 00:19:30,291 --> 00:19:32,375 Jos näette naamion, se on joku yleisöstä. 161 00:19:33,125 --> 00:19:36,333 Jos näette kasvot, se on joku näyttelijöistä. 162 00:19:39,333 --> 00:19:40,416 Ystäväni. 163 00:19:41,958 --> 00:19:44,791 Unohtakaa muu maailma. 164 00:19:46,750 --> 00:19:50,458 Tänä iltana annan teille ainutlaatuisen elämyksen. 165 00:20:07,916 --> 00:20:08,750 Nyt se alkaa. 166 00:20:08,833 --> 00:20:10,791 Joko tulit takaisin? -Älä siitä välitä. 167 00:20:10,875 --> 00:20:13,500 Rakel, ettekö sinä ja Mathias voi olla riitelemättä? 168 00:20:13,583 --> 00:20:14,583 Mitä pirua meinaat? 169 00:20:14,666 --> 00:20:17,666 Anna tyttäresi kerrankin olla keskiössä syntymäpäivänään. 170 00:20:17,750 --> 00:20:21,458 Sanot sinä, joka olet ryypännyt ja olet kännissä lastesi edessä… 171 00:20:21,541 --> 00:20:26,666 Pää kiinni. Eikö hän saa sinua nauramaan? Eikö hän ole riittävän viihdyttävä? 172 00:20:26,750 --> 00:20:28,750 Kerron sinulle, mikä ongelma on… 173 00:20:28,833 --> 00:20:30,416 Onko kaikki hyvin? 174 00:20:30,500 --> 00:20:34,750 Hän saa minut itkemään liian usein. Rakas David. Suurkiitos huolenpidosta. 175 00:20:34,833 --> 00:20:36,166 Ole hyvä. -Huomaavaista. 176 00:20:36,250 --> 00:20:38,166 Ole hyvä. -Hyvä tyyppi. 177 00:20:43,083 --> 00:20:45,583 David, älä mene. -Käyn vain täyttämässä lasini. 178 00:20:45,666 --> 00:20:46,958 Onko se sallittua? 179 00:21:05,250 --> 00:21:06,875 Ketä haluat seurata, Alice? 180 00:21:10,583 --> 00:21:11,500 Alice? 181 00:21:13,708 --> 00:21:15,250 Kävisikö Rakel? 182 00:21:18,250 --> 00:21:19,375 Seurataan Rakelia. 183 00:21:23,708 --> 00:21:24,708 Mennäänkö? 184 00:21:35,041 --> 00:21:35,875 Sofie! 185 00:21:37,250 --> 00:21:38,083 Sofie! 186 00:21:38,708 --> 00:21:39,791 Jens? 187 00:21:39,875 --> 00:21:40,875 Sofie? 188 00:21:46,791 --> 00:21:49,541 En uskonut meidän enää tapaavan. Tule. 189 00:21:52,958 --> 00:21:53,916 Tulehan. 190 00:22:00,041 --> 00:22:01,250 Viedäänkö yksi kotiin? 191 00:22:23,083 --> 00:22:25,916 Tämä ei ole ihan Shakespearea. -Älä viitsi. 192 00:22:34,375 --> 00:22:35,208 Oho. 193 00:22:35,791 --> 00:22:36,708 Tule, Alice. 194 00:22:47,708 --> 00:22:49,708 Ei. 195 00:22:49,791 --> 00:22:50,708 En tiedä. 196 00:22:55,083 --> 00:22:56,500 Mikä hänellä on? 197 00:22:56,583 --> 00:22:58,708 Tule, niin etsitään Rakel. 198 00:23:00,500 --> 00:23:03,791 Jos haluat tämän loppuvan onnellisesti, sinun on tehtävä jotain. 199 00:23:03,875 --> 00:23:07,166 Itse jätit tämän perheen. -Sinä et koskaan kuuntele! 200 00:23:09,333 --> 00:23:10,250 Hän nukkuu. 201 00:23:13,583 --> 00:23:15,583 Äiti? -Tämä ei ole totta. 202 00:23:16,958 --> 00:23:21,041 Sammutitteko kynttilät? -Hän pyysi sanomaan sinulle hyvää yötä. 203 00:23:21,916 --> 00:23:26,041 Jos ymmärtäisitkin minua yhtä hyvin kuin näytelmiesi roolihahmoja. 204 00:23:27,958 --> 00:23:29,166 Mathias. 205 00:23:29,750 --> 00:23:33,625 Emmekö voi yrittää uudestaan? -Miksi tulit takaisin… tällä kertaa? 206 00:23:36,333 --> 00:23:37,541 RAKELILTA 207 00:23:37,625 --> 00:23:39,791 Muistuttaakseni siitä, mitä meillä oli. 208 00:23:47,708 --> 00:23:49,875 Muistuttaisin, että se, mitä meillä oli, 209 00:23:52,375 --> 00:23:53,708 on kuollut. 210 00:24:11,750 --> 00:24:13,291 Miksi hän itkee, äiti? 211 00:24:15,333 --> 00:24:17,500 Meidän pitää nähdä loppu, niin ymmärrämme. 212 00:24:20,166 --> 00:24:21,416 Onko huone vapaa? 213 00:24:21,500 --> 00:24:23,500 Mikä huone se olikaan? -405. 214 00:24:24,416 --> 00:24:25,750 Kyllä sen pitäisi olla. 215 00:24:29,708 --> 00:24:32,916 Luuletko, että hän pitää tästä? -Hän on tullut sinuun, joten… 216 00:24:33,875 --> 00:24:35,250 Katsotaan, mihin hän menee. 217 00:24:36,208 --> 00:24:37,041 Tule. 218 00:24:51,916 --> 00:24:52,833 Missä Rakel on? 219 00:25:08,166 --> 00:25:09,166 Mitä tuo oli? 220 00:25:12,083 --> 00:25:14,416 En tiedä. Oliko se näyttelijä? 221 00:25:14,500 --> 00:25:15,416 En tiedä. 222 00:25:16,333 --> 00:25:17,458 Äiti? 223 00:25:27,416 --> 00:25:28,583 Tämä on vain teatteria. 224 00:25:29,625 --> 00:25:31,416 Hän vain näytteli, älä pelkää. 225 00:25:32,458 --> 00:25:33,375 Onko kaikki hyvin? 226 00:25:34,333 --> 00:25:35,500 Mennäänkö kotiin? 227 00:25:44,125 --> 00:25:46,125 Mistä huoneesta Rakel puhui? 228 00:25:47,041 --> 00:25:49,583 Eikös se ollut 405? 229 00:25:50,291 --> 00:25:52,541 Niin olikin. Mennäänkö sinne? 230 00:25:52,625 --> 00:25:53,958 No niin, mennään. 231 00:26:24,541 --> 00:26:25,500 Mikä on? 232 00:26:26,833 --> 00:26:28,083 Minne kaikki hävisivät? 233 00:26:31,458 --> 00:26:33,583 He varmaan vain etsivät näyttelijöitä. 234 00:26:34,166 --> 00:26:35,166 Niin kuin mekin. 235 00:26:37,291 --> 00:26:40,291 Rakelin huone on täällä. Mennäänkö sinne? 236 00:26:40,916 --> 00:26:42,041 Haloo? 237 00:26:42,125 --> 00:26:43,083 Alice? 238 00:26:45,875 --> 00:26:46,875 Rakel? 239 00:26:59,458 --> 00:27:00,791 Tämä on väärä kerros. 240 00:27:00,875 --> 00:27:02,833 Alice! -525… 241 00:27:02,916 --> 00:27:05,375 526… -Älä juokse pois, siitähän on sanottu. 242 00:27:06,250 --> 00:27:07,333 Mitä tämä oikein on? 243 00:27:15,083 --> 00:27:15,916 Alice? 244 00:27:17,708 --> 00:27:18,541 Alice! 245 00:27:19,708 --> 00:27:20,875 Alice, odota. 246 00:27:25,000 --> 00:27:27,166 Luulen, että Rakel meni toista kautta. 247 00:27:27,250 --> 00:27:29,416 Sinä et saa tehdä noin. -Ai miten? 248 00:27:29,500 --> 00:27:31,041 Et saa juosta tiehesi. -Mutta… 249 00:27:32,875 --> 00:27:35,541 Minä vain seurasin Rakelia, niin kuin sanoit. 250 00:27:36,250 --> 00:27:39,833 Tiedän, että sanoin niin, mutta… -Mene etsimään Rakelin huone, Alice. 251 00:27:42,833 --> 00:27:44,208 Mitä sinä meinaat? 252 00:27:44,291 --> 00:27:47,291 Vaikka olemme huolissamme, ei häntä tarvitse pelotella. 253 00:27:48,125 --> 00:27:49,791 Anna hänen olla kymmenvuotias. 254 00:27:51,291 --> 00:27:52,500 Minne hän voisi mennä? 255 00:27:56,958 --> 00:27:57,791 533… 256 00:27:57,875 --> 00:28:01,125 Katso nyt meitä. Olemme unohtaneet, miten rentoudutaan. 257 00:28:01,208 --> 00:28:04,250 534, 535… 258 00:28:04,333 --> 00:28:06,166 Kaikki järjestyy. 259 00:28:09,125 --> 00:28:10,625 Mitä sanot, Alice? Pitäisikö… 260 00:28:14,583 --> 00:28:15,500 Alice? 261 00:28:22,083 --> 00:28:22,916 Alice? 262 00:28:23,541 --> 00:28:24,458 Alice? 263 00:28:26,541 --> 00:28:27,375 Alice? 264 00:28:29,625 --> 00:28:30,666 Alice? 265 00:28:33,583 --> 00:28:34,458 Alice? 266 00:28:39,333 --> 00:28:40,166 Alice! 267 00:28:44,208 --> 00:28:45,041 Alice! 268 00:28:45,125 --> 00:28:48,500 Hän seisoi tässä ja laski: "534, 535, 53…" 269 00:28:48,583 --> 00:28:49,458 Kuusi. 270 00:28:51,750 --> 00:28:54,375 Alice, kuulen sinut. Tule. -Tämä ei ole enää hauskaa. 271 00:28:54,458 --> 00:28:55,875 Alice, tule pois sieltä! 272 00:28:57,791 --> 00:28:58,666 Jacob! 273 00:29:06,791 --> 00:29:07,666 Alice? 274 00:29:09,666 --> 00:29:10,875 Oletko täällä? 275 00:29:30,000 --> 00:29:31,125 Alice! 276 00:29:35,958 --> 00:29:38,041 Alice, missä sinä olet? 277 00:29:39,416 --> 00:29:40,458 Missä sinä olet? 278 00:29:41,375 --> 00:29:42,583 Tiesin tämän. 279 00:29:44,083 --> 00:29:45,916 Tiesin tämän, helvetti! -Jacob. 280 00:29:47,625 --> 00:29:50,125 Ei. -Minähän sanoin, että jokin ei täsmää. 281 00:29:58,833 --> 00:29:59,916 Alice! 282 00:30:08,083 --> 00:30:08,916 Lars? 283 00:30:17,625 --> 00:30:18,500 Lars? 284 00:30:29,458 --> 00:30:30,583 Lars? 285 00:30:30,666 --> 00:30:31,500 Susanne? 286 00:30:33,791 --> 00:30:35,000 Kathrine? 287 00:30:35,583 --> 00:30:40,375 He ovat poissa, olen etsinyt kaikkialta. Lars ja Susanne olivat kanssani ja sitten… 288 00:30:40,458 --> 00:30:42,166 …he katosivat. -Alice katosi. 289 00:30:42,250 --> 00:30:43,375 Mitä tämä on? -En tiedä. 290 00:30:43,458 --> 00:30:46,458 Heidän on oltava täällä jossain. -Olen etsinyt kaikkialta. 291 00:30:48,583 --> 00:30:51,916 Rakelin huone. Sitä Alice etsi. 292 00:30:53,250 --> 00:30:54,625 Ehkä hän livahti ohitsemme. 293 00:30:58,375 --> 00:30:59,666 Se on täällä päin. 294 00:31:13,541 --> 00:31:14,833 Alice, oletko täällä? 295 00:31:14,916 --> 00:31:16,541 Lars! Susanne! -Alice? 296 00:31:24,625 --> 00:31:25,958 Katson makuuhuoneesta. 297 00:31:39,541 --> 00:31:40,500 Missä hän on? 298 00:31:45,250 --> 00:31:46,625 Tule. 299 00:31:46,708 --> 00:31:48,208 Nyt saa vittu riittää. 300 00:32:18,916 --> 00:32:19,791 Mitä nyt? 301 00:32:20,750 --> 00:32:21,708 Se räpäytti. 302 00:32:22,708 --> 00:32:23,875 Se räpäytti silmäänsä! 303 00:32:35,541 --> 00:32:36,625 Sehän on vain maalaus. 304 00:32:41,958 --> 00:32:42,791 Mikä on hätänä? 305 00:32:50,250 --> 00:32:51,375 Tämä on Kathrinen. 306 00:33:02,250 --> 00:33:05,833 Hei, oletko nähnyt pientä tyttöä? Olemme hukanneet tyttäremme. 307 00:33:05,916 --> 00:33:07,500 Tiedätkö, mihin muut menivät? 308 00:33:09,416 --> 00:33:11,666 Oletteko näyttelijöitä vai yleisöä? 309 00:33:11,750 --> 00:33:12,666 Mitä? 310 00:33:14,000 --> 00:33:15,625 Näyttäkää naamionne. 311 00:33:16,916 --> 00:33:18,500 Me heitimme ne pois. 312 00:33:29,291 --> 00:33:30,166 Alice? 313 00:34:01,083 --> 00:34:01,958 Ei. 314 00:34:02,708 --> 00:34:03,750 Haloo? 315 00:34:03,833 --> 00:34:04,916 En pysty. 316 00:34:05,000 --> 00:34:06,250 Oletko täällä töissä? 317 00:34:06,333 --> 00:34:07,500 En pysty tähän enää. 318 00:34:07,583 --> 00:34:10,500 Oletko nähnyt pientä tyttöä? Etsimme tytärtämme. 319 00:34:10,583 --> 00:34:15,000 He ovat vieneet minut. Ja tehneet minusta jotain, mitä en uskonut voivani olla. 320 00:34:15,083 --> 00:34:16,291 Mitä? -Autatko meitä? 321 00:34:16,375 --> 00:34:18,666 Etsimme tytärtämme. -En pysty tähän enää. 322 00:34:18,750 --> 00:34:22,000 Mihin et enää pysty? -He ovat vieneet minut. 323 00:34:22,583 --> 00:34:23,416 Jacob… 324 00:34:23,500 --> 00:34:25,833 Annetaan hänen olla. -Mitä tarkoitat? 325 00:34:25,916 --> 00:34:27,416 He aikovat viedä teidätkin! 326 00:34:34,958 --> 00:34:36,958 Odota… -Älkää luottako kehenkään! 327 00:34:38,500 --> 00:34:39,666 Ei! 328 00:34:41,208 --> 00:34:42,083 Leo! 329 00:34:49,916 --> 00:34:51,250 Leo. 330 00:34:52,041 --> 00:34:55,416 Miksi hän teki niin? -Meidän pitää unohtaa kaikki ympärillämme. 331 00:34:55,500 --> 00:34:57,083 Ajatellaan vain Alicea. 332 00:34:57,166 --> 00:35:00,375 Mutta miksi? Miksi hän teki niin? -Ajatellaan vain Alicea. 333 00:35:01,416 --> 00:35:02,291 Onko selvä? 334 00:35:05,916 --> 00:35:07,041 Oletteko uusia? 335 00:35:08,750 --> 00:35:09,958 Mennään tanssisaliin. 336 00:35:12,166 --> 00:35:13,708 Hans, älä viitsi. 337 00:35:13,791 --> 00:35:15,500 Lopeta näytteleminen. 338 00:35:15,583 --> 00:35:16,666 Olemme jo myöhässä. 339 00:36:26,875 --> 00:36:27,750 Alice? 340 00:36:31,333 --> 00:36:32,333 Olkaa kilttejä… 341 00:36:33,500 --> 00:36:36,791 Sanokaa, että tiedätte, missä Kathrine tai Susanne on. 342 00:36:36,875 --> 00:36:39,000 Olkaa niin kilttejä… -Lars? 343 00:36:39,083 --> 00:36:41,083 Mitä sinä täällä teet? Mitä tämä on? 344 00:36:43,041 --> 00:36:45,125 En tiedä. -Ovatko nuo roolivaatteita? 345 00:37:16,250 --> 00:37:17,083 Leo? 346 00:37:29,625 --> 00:37:30,708 Näytä sitä kaniinia. 347 00:37:31,625 --> 00:37:32,500 Mitä siitä? 348 00:37:44,208 --> 00:37:45,208 Se on makeaa. 349 00:37:45,291 --> 00:37:46,125 Mitä? 350 00:37:46,208 --> 00:37:47,708 Se ei ole oikeaa verta, 351 00:37:48,541 --> 00:37:50,000 vaan tekoverta. 352 00:37:50,083 --> 00:37:50,916 Mitä? 353 00:37:53,416 --> 00:37:55,833 Ehkä tämä kaikki kuuluu esitykseen. 354 00:37:56,791 --> 00:37:59,000 Miksi sitten Alice on poissa? -Ja Kathrine. 355 00:38:01,625 --> 00:38:03,875 Rakel pyysi kaikki tanssisaliin. 356 00:38:05,083 --> 00:38:07,125 Meidän pitää mennä sinne. -Tulkaa. 357 00:38:47,375 --> 00:38:49,958 Jäädäksemme eloon teidän pitää luottaa minuun. 358 00:38:52,625 --> 00:38:54,458 On parempi, ettette tiedä kaikkea. 359 00:38:55,541 --> 00:38:56,875 Niin on turvallisinta. 360 00:39:00,000 --> 00:39:01,291 Meidän on pidettävä yhtä. 361 00:39:05,750 --> 00:39:06,583 Meidän - 362 00:39:08,208 --> 00:39:10,333 on pidettävä yhtä perheen lailla. 363 00:39:12,250 --> 00:39:13,541 Perheen lailla. 364 00:39:19,208 --> 00:39:20,666 Varmista, että saat kaiken. 365 00:39:22,916 --> 00:39:25,166 Pidämme yhtä perheen lailla. 366 00:39:28,625 --> 00:39:30,291 Kun vain luotamme toisiimme, 367 00:39:34,750 --> 00:39:36,250 se ei voi kalvaa meitä. 368 00:39:36,333 --> 00:39:38,833 Mistä me tiedämme, että tämä on esitys? 369 00:39:41,125 --> 00:39:42,625 Seurataan heitä. 370 00:39:43,583 --> 00:39:44,833 Tiedät, mistä tulet. 371 00:39:44,916 --> 00:39:47,041 Mennään, Leo. Hän ei ole täällä. 372 00:39:47,125 --> 00:39:48,833 Tiedät, mitä meillä on täällä. 373 00:39:48,916 --> 00:39:51,333 Jos emme pidä yhtä perheen lailla, 374 00:39:52,666 --> 00:39:54,166 se kalvaa meitä. 375 00:40:29,291 --> 00:40:30,208 Äiti? 376 00:40:55,375 --> 00:40:57,375 Joku meni juuri suoraan seinästä läpi. 377 00:41:00,875 --> 00:41:02,750 Mitä tarkoitat? -Niin. 378 00:41:29,166 --> 00:41:30,666 Minäkin haluan löytää hänet. 379 00:41:30,750 --> 00:41:34,083 Olen tosissani. Joku käveli suoraan tuon maalauksen läpi. 380 00:41:37,083 --> 00:41:38,833 Tule nyt. 381 00:42:35,000 --> 00:42:35,833 Alice? 382 00:43:02,791 --> 00:43:03,625 Alice! 383 00:43:20,375 --> 00:43:21,541 Polttavatko he jotain? 384 00:43:22,916 --> 00:43:25,416 Ei. Mitä he polttavat? 385 00:43:26,375 --> 00:43:27,583 Mitä he polttavat? 386 00:43:36,083 --> 00:43:39,000 Vaatteita. He polttavat vaatteita. 387 00:43:41,916 --> 00:43:43,000 Vain vaatteita. 388 00:43:46,375 --> 00:43:47,208 Leo. 389 00:43:47,750 --> 00:43:48,750 Jumalauta! 390 00:43:49,625 --> 00:43:50,458 Jacob. 391 00:43:55,750 --> 00:43:58,916 Jacob, rauhoitu. -Mitä he tekevät? Mitä hänelle on tehty? 392 00:43:59,000 --> 00:44:00,375 En tiedä. 393 00:44:00,458 --> 00:44:04,250 Meidän on selvitettävä, minne muut ovat menneet, niin löydämme Alicen. 394 00:44:04,333 --> 00:44:05,333 Muut, vai? 395 00:44:06,000 --> 00:44:07,000 He ovat tuolla. 396 00:44:09,000 --> 00:44:09,833 Ei. 397 00:44:09,916 --> 00:44:11,958 Herää! Katso ympärillesi! 398 00:44:12,666 --> 00:44:14,750 Sinä elät mielikuvitusmaailmassa! 399 00:44:17,750 --> 00:44:21,083 Luuletko edelleen, että kaikki järjestyy? -Kyllä! 400 00:44:21,166 --> 00:44:22,625 Kuinka voit uskoa niin? 401 00:44:22,708 --> 00:44:24,333 Koska minun on pakko uskoa niin! 402 00:44:26,166 --> 00:44:27,291 Minun on pakko. 403 00:44:29,083 --> 00:44:31,750 Ilman sinua emme olisi koskaan tulleet tänne. 404 00:44:42,041 --> 00:44:43,333 Pysy paikallasi. 405 00:44:45,458 --> 00:44:46,833 Uskottava esitys, eikö? 406 00:44:48,708 --> 00:44:50,458 Seuraa minua. Nyt. 407 00:44:52,125 --> 00:44:53,541 Me kolme päihitämme hänet. 408 00:44:56,125 --> 00:44:56,958 Lars? 409 00:44:58,083 --> 00:44:59,458 Älä viitsi olla vaikea. 410 00:44:59,541 --> 00:45:00,375 Ei. 411 00:45:00,458 --> 00:45:02,291 Kyse on vain eloon jäämisestä. 412 00:45:06,000 --> 00:45:07,375 Juokse! 413 00:45:08,583 --> 00:45:10,041 Etsi Alice! 414 00:46:27,791 --> 00:46:30,041 KUULUISAN OHJAAJAN TYTÄR KUOLI TULIPALOSSA 415 00:46:35,708 --> 00:46:39,583 OSTI HOTELLIN, JOSSA TYTÄR KUOLI 416 00:46:47,291 --> 00:46:48,208 Hans! 417 00:46:49,458 --> 00:46:52,625 Hans, tule tanssisaliin. Seuraava esitys alkaa kohta. 418 00:47:18,333 --> 00:47:19,666 RAKELILTA 419 00:47:27,750 --> 00:47:28,708 Alice. 420 00:47:42,333 --> 00:47:44,458 Toivotetaan uudet tervetulleiksi. 421 00:47:44,541 --> 00:47:45,750 Tervetuloa. 422 00:47:46,958 --> 00:47:49,958 On mahdollista, että tunnette jonkun katsojista. 423 00:47:52,083 --> 00:47:53,583 Valitettavaa, tiedän. 424 00:47:53,666 --> 00:47:57,666 Mutta niin kauan kuin heillä on nämä kasvoillaan, emme tiedä, kuka on kuka. 425 00:47:59,708 --> 00:48:00,833 Niin on helpompaa. 426 00:48:04,666 --> 00:48:06,916 Tärkeintä on yleisön hajaantuminen. 427 00:48:07,958 --> 00:48:09,125 Heitä on meitä enemmän. 428 00:48:11,125 --> 00:48:13,125 Jokaisen omalla vastuulla - 429 00:48:13,208 --> 00:48:16,416 on luoda niin vahva roolihahmo, että joku seuraa perässä. 430 00:48:18,333 --> 00:48:19,333 Ymmärsittekö? 431 00:48:22,416 --> 00:48:26,666 Jos he aavistavat jotain etukäteen, heillä on ylivoima. 432 00:48:28,500 --> 00:48:30,833 Älkääkä olko liian rohkeita. 433 00:48:32,208 --> 00:48:34,041 Jos tunnette olonne epävarmaksi, 434 00:48:35,000 --> 00:48:37,791 johdatamme heidät jonkun kokeneemman luokse. 435 00:48:37,875 --> 00:48:39,125 Hienoa. 436 00:48:39,708 --> 00:48:41,291 Vielä kerran alusta saakka, 437 00:48:42,541 --> 00:48:44,041 kunnes seuraava yleisö tulee. 438 00:48:46,541 --> 00:48:47,375 Niin… 439 00:48:49,125 --> 00:48:50,166 Rakel. 440 00:48:53,291 --> 00:48:56,166 Ole vähän loukatumpi tällä kertaa. -Mutta minähän olin. 441 00:48:57,333 --> 00:48:58,708 Mitä sinä oikein haluat? 442 00:48:59,416 --> 00:49:02,333 Tiedät, mitä haluan. -Haluat vaimosi takaisin. 443 00:49:02,416 --> 00:49:04,916 Minusta ei voi tulla vaimoasi, Mathias. 444 00:49:07,833 --> 00:49:09,083 Mitä sinä sanoit? 445 00:49:09,166 --> 00:49:10,833 Teen parhaani. 446 00:49:14,333 --> 00:49:16,208 Pidänkö sinua itsestäänselvyytenä? 447 00:49:16,291 --> 00:49:17,291 Kyllä. 448 00:49:20,000 --> 00:49:21,916 Pyydän anteeksi. Ei ollut tarkoitus. 449 00:49:23,666 --> 00:49:25,208 Se on loukkaavaa. 450 00:49:26,083 --> 00:49:27,083 Anteeksi. 451 00:49:28,375 --> 00:49:29,208 Kiitos. 452 00:49:30,458 --> 00:49:32,125 Sinun ja minun on pidettävä yhtä. 453 00:49:33,708 --> 00:49:35,250 Meidän on oltava kiitollisia. 454 00:49:37,583 --> 00:49:41,208 Koska jos unohdat, mitä olen tehnyt vuoksesi… 455 00:49:43,083 --> 00:49:45,958 Jos unohdat, missä olit, 456 00:49:46,041 --> 00:49:50,333 kun avasin sylini ja toin sinut sisään lämpimään… 457 00:49:50,416 --> 00:49:53,083 Jos unohdat, 458 00:49:54,500 --> 00:49:58,000 mitä olen tehnyt vuoksesi, 459 00:49:59,458 --> 00:50:02,333 minulla on suuri houkutus heittää sinut taas kylmyyteen, 460 00:50:03,125 --> 00:50:04,291 josta tulit. 461 00:50:09,416 --> 00:50:11,000 Anteeksi. -Niin. 462 00:50:14,166 --> 00:50:15,041 Ole kiltti. 463 00:50:16,375 --> 00:50:17,625 Anna anteeksi, Mathias. 464 00:50:18,958 --> 00:50:20,041 Mitäs nyt sanotaan? 465 00:50:24,208 --> 00:50:26,666 Olen se, joka haluat minun olevan. 466 00:50:30,375 --> 00:50:31,375 Hienoa. 467 00:50:33,666 --> 00:50:36,083 Kuka siirsi nappia? Putosin suoraan tunneliin. 468 00:50:37,125 --> 00:50:38,500 Hukkasin korvakorun. 469 00:50:44,333 --> 00:50:47,541 Jos muilla ei ole mitään sydämellä, otetaan uusi yleisö sisään. 470 00:50:50,208 --> 00:50:51,208 Aloitetaan! 471 00:51:31,166 --> 00:51:32,083 Alice? 472 00:51:47,500 --> 00:51:48,500 Äiti? 473 00:51:56,166 --> 00:51:57,000 Äiti? 474 00:52:01,250 --> 00:52:02,458 Äiti? 475 00:52:03,250 --> 00:52:04,083 Äiti? 476 00:52:04,625 --> 00:52:05,625 Äiti! 477 00:52:06,583 --> 00:52:07,625 Äiti? 478 00:52:48,500 --> 00:52:49,958 Käyn hakemassa korvakoruni. 479 00:52:50,041 --> 00:52:53,250 Tunneli on kielletty näyttelijöiltä. Mathiasin määräys. 480 00:52:53,333 --> 00:52:55,750 Mitä tarkoitat? Mitä te teette siellä alhaalla? 481 00:52:56,458 --> 00:52:58,083 Mathiasin määräys. 482 00:53:09,541 --> 00:53:12,166 Tervetuloa! 483 00:53:12,250 --> 00:53:13,500 Kiitos. 484 00:53:14,708 --> 00:53:17,166 Tervetuloa upeaan esitykseen! 485 00:53:17,916 --> 00:53:20,208 Tulkaa, tervetuloa! 486 00:55:19,833 --> 00:55:20,833 Alice? 487 00:55:41,000 --> 00:55:43,916 Jos joku ei putoa alas, tönäise vähän, 488 00:55:44,000 --> 00:55:46,833 niin tunnelin väki hoitaa loput. 489 00:57:17,166 --> 00:57:18,041 Lars? 490 00:58:36,166 --> 00:58:37,166 Pysy luonamme. 491 00:58:41,958 --> 00:58:44,791 Kukaan muu ei ole selvinnyt täällä yhtä kauan kuin sinä. 492 00:58:46,750 --> 00:58:49,125 Ja olet kuulemma myös hyvä näyttelijä. 493 00:58:49,791 --> 00:58:51,000 Sinun näyttelijäsi… 494 00:58:51,083 --> 00:58:53,625 Tietävätkö he syövänsä heitä? 495 00:58:53,708 --> 00:58:56,458 Mitä itse olisit tehnyt pitääksesi perheesi elossa? 496 00:59:00,291 --> 00:59:01,291 Anna minun mennä. 497 00:59:01,375 --> 00:59:02,791 Minne ajattelit mennä? 498 00:59:05,000 --> 00:59:05,916 Kotiin. 499 00:59:06,958 --> 00:59:08,458 Kuolemaan nälkään, vai? 500 00:59:11,583 --> 00:59:13,583 Olemaan perheeni kanssa. 501 00:59:13,666 --> 00:59:15,166 Perheesi on nyt täällä. 502 00:59:19,416 --> 00:59:20,541 Ole yksi meistä. 503 00:59:24,625 --> 00:59:25,625 En ikinä. 504 00:59:34,125 --> 00:59:37,791 Asia on meidän kahden välinen, Lars. Perheesi saa hienomman huoneen. 505 00:59:46,750 --> 00:59:47,875 Ei. 506 00:59:48,500 --> 00:59:49,500 Ei. 507 00:59:51,625 --> 00:59:53,791 Anteeksi, Leo. En ajatellut viedä häntä. 508 00:59:57,000 --> 00:59:58,166 Ei. 509 00:59:58,250 --> 00:59:59,875 Missä hän on? 510 01:00:00,416 --> 01:00:02,083 Missä minun tyttäreni on? 511 01:00:03,291 --> 01:00:05,250 Te olette murhaajia! 512 01:00:07,583 --> 01:00:08,416 Ei. 513 01:00:09,750 --> 01:00:11,375 Me olemme eloon jääviä, Leo. 514 01:00:11,458 --> 01:00:14,583 Älä sano minua Leoksi. 515 01:00:16,916 --> 01:00:17,958 Se on totta. 516 01:00:20,541 --> 01:00:21,916 Vain Jacob sanoo niin. 517 01:00:24,333 --> 01:00:25,416 Hän ymmärsi. 518 01:00:27,250 --> 01:00:28,250 Anna mennä, Lars. 519 01:01:00,833 --> 01:01:01,666 Jacob? 520 01:01:02,875 --> 01:01:05,500 Jacob! Jacob, auta minut alas. 521 01:01:08,041 --> 01:01:10,041 Yritän puhua hänen kanssaan. -Jacob. 522 01:01:13,041 --> 01:01:13,875 Jacob. 523 01:01:17,083 --> 01:01:18,083 He ovat oikeassa. 524 01:01:19,041 --> 01:01:21,291 Meille ei ole mitään hotellin ulkopuolella. 525 01:01:23,833 --> 01:01:25,916 Näännymme nälkään, kuten muutkin. 526 01:01:27,166 --> 01:01:28,833 Ei, Jacob. Et voi tietää sitä. 527 01:01:28,916 --> 01:01:31,166 Tämä on ainoa, mitä voin tehdä hyväksemme. 528 01:01:33,291 --> 01:01:34,833 Voimme liittyä heihin, Leo. 529 01:01:36,541 --> 01:01:40,166 Voimme löytää elämällemme tarkoituksen, etkö ymmärrä? 530 01:01:41,791 --> 01:01:43,291 Meistä voi tulla taas perhe. 531 01:01:43,791 --> 01:01:46,250 Tämä voi olla meidän perheemme. 532 01:01:46,333 --> 01:01:48,708 Ei, Jacob. Et voi olla tosissasi. 533 01:01:49,291 --> 01:01:53,500 Me kaksi löydämme ratkaisun. Niin löydämme aina. 534 01:01:56,583 --> 01:01:57,500 Mutta miten? 535 01:01:58,791 --> 01:02:00,416 Katso, mitä Alicelle on tehty. 536 01:02:01,333 --> 01:02:02,666 Katso, mitä he ovat tehneet. 537 01:02:08,166 --> 01:02:09,916 Meidän on pysyttävä hotellissa. 538 01:02:10,625 --> 01:02:11,708 Ei ikinä. 539 01:02:13,833 --> 01:02:15,500 Jacob… 540 01:02:16,250 --> 01:02:18,250 Ei sinun tarvitse nähdä tätä, Jacob. 541 01:02:20,333 --> 01:02:22,791 Saanko minä? -Jacob, mitä oikein teet? 542 01:02:22,875 --> 01:02:24,666 Näytän, että minuun voi luottaa. 543 01:02:24,750 --> 01:02:28,041 Anna anteeksi, että tulimme tänne. Anteeksi. 544 01:02:28,125 --> 01:02:30,666 Katso minua. Minä tässä. 545 01:02:31,250 --> 01:02:33,208 Minä tässä. 546 01:02:33,833 --> 01:02:36,041 Minä tässä! Jacob, minä tässä. 547 01:02:36,583 --> 01:02:38,458 Mitä tämä oikein on? 548 01:02:38,541 --> 01:02:39,875 Jacob, ei. 549 01:02:40,875 --> 01:02:41,708 Ei! 550 01:02:56,166 --> 01:02:57,500 Jacob, takanasi! 551 01:03:02,000 --> 01:03:02,833 Jacob? 552 01:04:02,166 --> 01:04:03,083 Anteeksi. 553 01:04:08,916 --> 01:04:10,875 Miksi he veivät meidän Alicemme? 554 01:04:12,250 --> 01:04:13,291 Ei mitään hätää. 555 01:04:29,541 --> 01:04:30,416 Jacob? 556 01:04:39,541 --> 01:04:40,416 Jacob? 557 01:04:42,166 --> 01:04:43,458 Jacob. 558 01:05:32,208 --> 01:05:33,250 Alice? 559 01:05:48,416 --> 01:05:49,958 Mikä on ihminen? 560 01:05:50,750 --> 01:05:51,916 Tällaisina aikoina… 561 01:05:52,000 --> 01:05:53,000 Hienoa! 562 01:05:53,750 --> 01:05:56,958 …kun nälänhätä ja kurjuus hallitsevat elämäämme, 563 01:05:59,500 --> 01:06:01,250 mikä erottaa meidät eläimistä? 564 01:06:03,625 --> 01:06:04,583 Rakkaus, 565 01:06:05,916 --> 01:06:06,791 menetys, 566 01:06:07,875 --> 01:06:08,750 toivo, 567 01:06:10,000 --> 01:06:10,833 kaipaus? 568 01:06:13,416 --> 01:06:14,500 Yksi asia on varma. 569 01:06:15,291 --> 01:06:16,708 Eloon jääminen ei riitä. 570 01:06:17,291 --> 01:06:18,916 Me ihmiset haluamme tuntea. 571 01:06:20,000 --> 01:06:21,416 Joten siksi, 572 01:06:21,500 --> 01:06:22,708 tervetuloa - 573 01:06:24,166 --> 01:06:25,416 teatteriin. 574 01:06:25,500 --> 01:06:26,958 Hyvät naiset ja herrat, 575 01:06:27,750 --> 01:06:30,416 tervetuloa teatteriin. 576 01:06:31,750 --> 01:06:32,916 Sofie! 577 01:06:37,375 --> 01:06:40,208 Tänä iltana löydätte ihmisen itsestänne. 578 01:06:41,250 --> 01:06:44,250 Tänä iltana löydätte ihmisen itsestänne. 579 01:06:45,583 --> 01:06:46,916 Jaamme naamiot. 580 01:06:47,000 --> 01:06:48,541 Teille jaetaan naamiot. 581 01:06:48,625 --> 01:06:50,208 Ne erottavat teidät… 582 01:06:50,291 --> 01:06:53,208 Ne erottavat teidät näyttelijöistä. 583 01:06:53,291 --> 01:06:56,500 Tulette kysymään itseltänne, onko tämä totta vai ei. 584 01:06:57,375 --> 01:07:00,375 Voin vakuuttaa teille, että kaikki on osa teatteria. 585 01:07:02,041 --> 01:07:02,916 Kaikki. 586 01:09:12,708 --> 01:09:14,541 Apua! 587 01:09:14,625 --> 01:09:15,458 Ei! 588 01:09:53,708 --> 01:09:54,708 Missä hän on? 589 01:09:55,625 --> 01:09:58,666 Tervetuloa. Hienoa, että liityt vihdoin seuraamme. 590 01:09:58,750 --> 01:10:02,083 Missä miehesi on? -Veri mekossa ei ole aitoa. 591 01:10:05,166 --> 01:10:08,541 Missä Lars on? -Anna Alice minulle! Tai paljastan sinut. 592 01:10:08,625 --> 01:10:11,000 Istu alas… -Meitä on paljon enemmän kuin teitä. 593 01:10:11,666 --> 01:10:12,916 Missä hän on? 594 01:10:20,083 --> 01:10:21,416 Tämä ei ole näyttelemistä. 595 01:10:23,916 --> 01:10:27,708 Näytelmä on tekosyy väen hajauttamiselle, jotta meidät on helpompi tappaa. 596 01:10:29,750 --> 01:10:31,791 Eikä hän ole mikään ohjaaja - 597 01:10:31,875 --> 01:10:34,833 tai hotellinjohtaja, tai mitä ikinä hän onkaan sanonut. 598 01:10:35,375 --> 01:10:36,875 Hän on murhaaja. 599 01:10:37,791 --> 01:10:38,958 Hän on vienyt perheeni - 600 01:10:39,875 --> 01:10:41,875 ja vie myös teidän perheenne. 601 01:10:42,625 --> 01:10:44,458 Teitä ei vain murhata, 602 01:10:45,333 --> 01:10:47,750 vaan kuoltuanne teidät kaikki - 603 01:10:49,166 --> 01:10:50,291 syödään. 604 01:11:18,208 --> 01:11:19,250 Ei, se on totta. 605 01:11:20,125 --> 01:11:23,208 Se on totta! Tämä ei ole mikään esitys, vaan totta! 606 01:11:24,041 --> 01:11:25,875 Hän on vienyt tyttäreni! 607 01:11:34,041 --> 01:11:35,375 Sait itse valita, Leo. 608 01:11:37,541 --> 01:11:42,541 Jos olisit käsittänyt, ettei eloon jäämistä pidä hävetä, sinulla olisi perhe. 609 01:11:46,666 --> 01:11:47,708 Mutta sinulla ei ole. 610 01:11:53,208 --> 01:11:54,416 Tervetuloa - 611 01:11:55,291 --> 01:11:56,625 teatteriesitykseeni. 612 01:12:17,250 --> 01:12:19,000 Kadotkaa, 613 01:12:19,083 --> 01:12:22,041 pelottavat hirviöt, kadotkaa. 614 01:12:24,083 --> 01:12:25,541 Mitä sinä teet? 615 01:12:28,875 --> 01:12:29,875 Kadotkaa! 616 01:12:31,125 --> 01:12:32,458 Sinä et minua pelota. 617 01:12:35,958 --> 01:12:37,625 Olen Leonora, 618 01:12:37,708 --> 01:12:39,125 Alicen äiti, 619 01:12:40,500 --> 01:12:43,625 eikä kukaan pääse hänen lähelleen. 620 01:12:57,375 --> 01:12:59,541 Ei… 621 01:12:59,625 --> 01:13:00,625 Seis. 622 01:13:01,750 --> 01:13:03,208 Ottakaa hänet! 623 01:14:57,541 --> 01:14:58,458 Ei! 624 01:14:59,250 --> 01:15:00,416 Siellä ei ole mitään. 625 01:15:02,875 --> 01:15:04,250 Siellä ei ole mitään. 626 01:15:07,000 --> 01:15:10,291 Voi hyvä luoja… -Sanoit, että myimme heidän arvoesineensä. 627 01:15:10,375 --> 01:15:11,916 Yritin pitää meidät elossa. 628 01:15:12,000 --> 01:15:13,291 Ai syömällä ihmisiä! 629 01:15:13,375 --> 01:15:16,541 Ilman minua olisimme kuolleet. Tuolla ulkona ei ole mitään. 630 01:15:16,625 --> 01:15:18,291 Mieluummin olisin kuollut. 631 01:15:18,958 --> 01:15:20,208 Tämä on ohi. 632 01:15:20,291 --> 01:15:21,541 Olet valmis. 633 01:15:23,875 --> 01:15:26,666 Nyt tiedät, miltä tuntuu menettää perheensä. 634 01:15:29,625 --> 01:15:30,708 Se sattuu, eikö niin? 635 01:15:31,375 --> 01:15:32,708 Missä hän on? 636 01:15:35,666 --> 01:15:36,916 Sain hänet lopulta. 637 01:15:56,958 --> 01:15:58,250 Mitä olet tehnyt hänelle? 638 01:16:00,166 --> 01:16:01,916 Hän oli niin tyttäreni näköinen. 639 01:16:03,708 --> 01:16:06,000 Silmät… Silmät ja - 640 01:16:07,791 --> 01:16:09,708 sama hymy kuin tyttärelläni. 641 01:16:12,958 --> 01:16:14,041 Se oli niin lähellä. 642 01:16:15,666 --> 01:16:17,000 Muttei se ollut totta. 643 01:16:25,666 --> 01:16:27,291 Nyt sinäkin olet yksin. 644 01:16:35,500 --> 01:16:37,208 Olen pitänyt teidät elossa. 645 01:16:37,833 --> 01:16:39,166 Teidän pitäisi kiittää! 646 01:17:09,250 --> 01:17:10,166 Äiti? 647 01:17:26,208 --> 01:17:27,041 Ei. 648 01:17:30,583 --> 01:17:31,500 Äiti? 649 01:17:43,333 --> 01:17:44,541 Ei. 650 01:17:44,625 --> 01:17:46,333 Ei, pyydän. 651 01:17:49,583 --> 01:17:51,583 Anna minun olla. -Äiti? 652 01:17:57,416 --> 01:17:58,291 Äiti? 653 01:18:26,083 --> 01:18:26,958 Alice? 654 01:18:38,750 --> 01:18:40,166 Missä olet ollut? 655 01:18:41,041 --> 01:18:43,833 Hän kysyi, haluanko olla mukana näytelmässä. 656 01:18:45,000 --> 01:18:46,875 Luulin sinun olevan poissa. 657 01:18:48,250 --> 01:18:51,083 Olen tässä. -Niin olet. 658 01:18:51,166 --> 01:18:52,916 Niin olet. 659 01:18:57,000 --> 01:18:57,875 Äiti. 660 01:19:00,500 --> 01:19:01,500 Alice. 661 01:19:16,041 --> 01:19:17,291 Anna kun katson sinua. 662 01:19:20,541 --> 01:19:21,708 Missä isä on? 663 01:19:26,791 --> 01:19:28,500 Olemme nyt kaksin, Alice. 664 01:25:58,458 --> 01:26:01,041 Tekstitys: Taina Messina