1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:00,458 --> 00:01:01,541 Tunggu! 4 00:02:41,958 --> 00:02:43,166 Alice? 5 00:02:43,250 --> 00:02:44,375 Alice, tunggu! 6 00:03:21,125 --> 00:03:21,958 Alice! 7 00:03:23,208 --> 00:03:24,625 Kita tak boleh berpecah. 8 00:04:15,500 --> 00:04:20,125 BENCANA NUKLEAR 9 00:04:20,208 --> 00:04:23,750 KEMALANGAN ATAU TINDAKAN PEPERANGAN? 10 00:04:23,833 --> 00:04:27,375 KONFLIK NUKLEAR 11 00:04:27,458 --> 00:04:31,000 PERANG DUNIA BAKAL TIBA? 12 00:05:55,208 --> 00:05:56,250 Alice? 13 00:05:57,125 --> 00:05:58,666 Alice? 14 00:05:58,750 --> 00:06:00,000 Alice! 15 00:06:23,833 --> 00:06:24,666 Hai. 16 00:06:25,708 --> 00:06:27,625 Saya dengar suara mereka lagi. 17 00:06:27,708 --> 00:06:29,375 Boleh tak buat macam selalu? 18 00:06:31,875 --> 00:06:34,083 Pergilah, hantu. 19 00:06:34,625 --> 00:06:37,750 Pergi. Kamu tiada urusan di sini. 20 00:06:43,250 --> 00:06:45,166 Itu cuma khayalan kamu. 21 00:06:46,416 --> 00:06:47,791 Ia tak wujud. 22 00:06:47,875 --> 00:06:49,541 Boleh saya padamkannya? 23 00:06:50,041 --> 00:06:51,041 Tak boleh. 24 00:06:52,291 --> 00:06:54,708 Khayalan kamu amat berharga. 25 00:06:55,291 --> 00:06:56,375 Jangan padam. 26 00:06:57,458 --> 00:06:59,333 Belajar gunakannya. 27 00:06:59,416 --> 00:07:03,416 Semasa di atas pentas, ibu perlu gunakan khayalan. 28 00:07:04,291 --> 00:07:06,000 Bukankah itu menakutkan? 29 00:07:06,916 --> 00:07:07,750 Ya, 30 00:07:08,625 --> 00:07:11,708 tapi kadang-kadang kita perlu hadapi ketakutan. 31 00:07:11,791 --> 00:07:14,791 Barulah kita jadi berani sedikit. 32 00:07:19,916 --> 00:07:20,958 Siapa ini? 33 00:07:22,208 --> 00:07:25,750 Mungkin gadis rumah sebelah tercicir semasa pindah. 34 00:07:29,583 --> 00:07:31,958 - Ibu! - Tak apa. 35 00:07:32,041 --> 00:07:34,791 - Jangan risau. - Boleh tak halau mereka? 36 00:07:34,875 --> 00:07:37,083 Ibu di sini, kamu selamat. 37 00:07:46,000 --> 00:07:48,166 - Mari. - Beri kami masuk! 38 00:08:19,125 --> 00:08:22,458 Kita perlu buat sesuatu. Saya tak sanggup terus begini. 39 00:08:24,291 --> 00:08:25,708 Kita perlu bertahan. 40 00:08:28,083 --> 00:08:29,500 Itu saja kemampuan kita. 41 00:08:31,166 --> 00:08:33,125 Selama ini kita cuma bertahan. 42 00:08:35,250 --> 00:08:36,916 Kita dah tiada apa-apa, Leo. 43 00:08:38,750 --> 00:08:40,166 Kita ada satu sama lain. 44 00:08:42,375 --> 00:08:43,583 Kita juga ada Alice. 45 00:08:45,625 --> 00:08:47,583 Kita tak boleh mengalah sekarang. 46 00:08:49,916 --> 00:08:51,500 Semuanya akan selamat. 47 00:08:52,208 --> 00:08:53,833 Bagaimana awak boleh yakin? 48 00:08:58,416 --> 00:08:59,541 Tiada pilihan lain. 49 00:09:21,916 --> 00:09:25,916 PANGGUNG NEGARA MEMPERSEMBAHKAN: MACBETH 50 00:10:13,916 --> 00:10:15,041 Mari! 51 00:10:15,125 --> 00:10:17,041 Ayuh! 52 00:10:17,125 --> 00:10:19,500 Larikan diri daripada ketakutan 53 00:10:19,583 --> 00:10:23,666 dengan pertunjukan eksklusif Mathias Vinterberg. 54 00:10:23,750 --> 00:10:26,166 Makanan percuma disediakan. 55 00:10:26,875 --> 00:10:29,708 - Mari. - Tunggu di sini. 56 00:10:29,791 --> 00:10:30,750 Dengar sini! 57 00:10:30,833 --> 00:10:32,500 - Leo… - Nanti saya datang. 58 00:10:36,208 --> 00:10:38,833 Ya. Mari. 59 00:10:42,000 --> 00:10:44,625 Ayuh, semua! 60 00:10:44,708 --> 00:10:47,166 Larikan diri daripada ketakutan 61 00:10:47,250 --> 00:10:51,833 dengan pertunjukan eksklusif Mathias Vinterberg. 62 00:10:53,333 --> 00:10:54,916 Dua persembahan malam ini. 63 00:10:55,666 --> 00:10:57,000 Malam ini saja. 64 00:10:57,666 --> 00:10:59,875 Makanan percuma disediakan. 65 00:11:00,416 --> 00:11:02,416 Cukup untuk semua orang! 66 00:11:07,125 --> 00:11:09,250 Betulkah ada persembahan? 67 00:11:09,333 --> 00:11:12,750 Rasanya kita semua perlu lupakan sekejap 68 00:11:12,833 --> 00:11:16,458 waktu yang menakutkan ini, betul tak? 69 00:11:16,541 --> 00:11:18,333 Dari mana kamu dapat makanan? 70 00:11:18,416 --> 00:11:21,083 Mathias lelaki yang baik. 71 00:11:21,166 --> 00:11:22,791 Dia nak bantu. 72 00:11:23,958 --> 00:11:29,250 Kami dah tak banyak persembahan, tapi dia cuba. 73 00:11:29,333 --> 00:11:31,250 Berapa tiket yang awak nak? 74 00:11:33,125 --> 00:11:34,458 Berapa harganya? 75 00:11:35,416 --> 00:11:36,666 Berapa yang awak ada? 76 00:11:44,083 --> 00:11:47,750 Bagaimana mereka boleh adakan teater? Ada makanan pula itu. 77 00:11:50,416 --> 00:11:54,041 - Tak masuk akal. - Saya tahu, tapi ini bagus, bukan? 78 00:11:54,666 --> 00:11:57,375 Jacob, kita perlu yakin yang semua akan okey. 79 00:11:58,000 --> 00:11:59,083 Alice bagaimana? 80 00:11:59,166 --> 00:12:01,958 Akan jadi lebih teruk jika kita tak bertindak. 81 00:12:02,958 --> 00:12:05,291 Bayangkan jika kita bawa dia ke teater. 82 00:12:06,541 --> 00:12:07,791 Tengoklah sekeliling. 83 00:12:08,375 --> 00:12:09,541 Kita akan rugi apa? 84 00:12:26,333 --> 00:12:28,333 Ingat tak dulu kita kuat berangan? 85 00:12:30,166 --> 00:12:31,416 Sampai lupa diri. 86 00:12:33,291 --> 00:12:35,125 Makan malam pun kita lupa. 87 00:12:35,916 --> 00:12:38,166 Bayangkan kita boleh lupa makan malam. 88 00:12:52,916 --> 00:12:55,833 Bagaimana jika kita boleh buat Alice senyum? 89 00:12:57,916 --> 00:12:59,416 Untuk satu malam saja. 90 00:13:05,208 --> 00:13:08,916 MATHIAS VINTERBERG MEMPERSEMBAHKAN HOTEL 91 00:13:58,833 --> 00:14:01,416 Helo! Selamat datang. 92 00:14:01,500 --> 00:14:03,833 Terima kasih! 93 00:14:03,916 --> 00:14:06,875 Selamat datang ke pertunjukan luar biasa. 94 00:14:06,958 --> 00:14:08,500 Terima kasih. 95 00:14:09,291 --> 00:14:13,416 Pertunjukan eksklusif Mathias Vinterberg. 96 00:14:13,500 --> 00:14:16,083 Terima kasih. 97 00:14:16,166 --> 00:14:17,625 Terima kasih. 98 00:14:21,166 --> 00:14:22,916 Kanak-kanak dilarang masuk. 99 00:14:24,333 --> 00:14:27,541 - Dia dengan kami. - Teater ini tak sesuai untuk budak. 100 00:14:27,625 --> 00:14:28,583 Tak apa, Arnold. 101 00:14:31,583 --> 00:14:32,416 Tak apa. 102 00:14:34,666 --> 00:14:36,833 Terima sajalah, budak sekarang… 103 00:14:38,500 --> 00:14:41,333 - lihat hal lebih teruk daripada di sini. - Ya. 104 00:14:50,166 --> 00:14:51,125 Siapa nama kamu? 105 00:14:51,833 --> 00:14:52,916 Alice. 106 00:14:53,500 --> 00:14:54,333 Alice. 107 00:14:56,333 --> 00:14:57,416 Kamu suka cabaran? 108 00:14:59,041 --> 00:14:59,916 Saya pun. 109 00:15:01,291 --> 00:15:03,375 Nak lihat dunia ajaib saya, Alice? 110 00:15:05,125 --> 00:15:06,041 Ya. 111 00:15:06,875 --> 00:15:07,708 Ya. 112 00:15:13,958 --> 00:15:14,875 Selamat datang. 113 00:15:15,583 --> 00:15:16,916 - Terima kasih. - Ayuh. 114 00:15:17,000 --> 00:15:18,125 Ayuh. 115 00:15:18,875 --> 00:15:21,333 Ayuh, selamat datang! 116 00:15:22,000 --> 00:15:25,750 Pertunjukan ini berbeza daripada yang anda pernah tonton! 117 00:16:41,750 --> 00:16:43,375 Macam tak percaya saja. 118 00:16:47,000 --> 00:16:48,750 Kamu pernah ke sini? 119 00:16:50,000 --> 00:16:50,833 Tak pernah. 120 00:16:52,583 --> 00:16:53,583 Kamu pula? 121 00:16:53,666 --> 00:16:54,875 Tak pernah. 122 00:16:55,791 --> 00:16:56,625 Saya Leonora. 123 00:16:57,333 --> 00:16:58,958 - Ini Alice. - Hai. 124 00:16:59,041 --> 00:17:00,625 Ini suami saya, Jacob. 125 00:17:00,708 --> 00:17:02,333 - Hai. - Hai. 126 00:17:02,416 --> 00:17:04,666 Saya Lars. Ini Kathrine dan Susanne. 127 00:17:05,458 --> 00:17:06,625 - Hai. - Hai. 128 00:17:07,416 --> 00:17:09,041 Bagaimana Susanne masuk? 129 00:17:09,791 --> 00:17:11,083 Apa maksud awak? 130 00:17:11,166 --> 00:17:12,791 Mereka kecualikan dia juga? 131 00:17:36,541 --> 00:17:38,333 Apa yang jadikan kita manusia… 132 00:17:42,833 --> 00:17:43,916 pada waktu begini? 133 00:17:47,333 --> 00:17:49,000 Apa beza kita dengan haiwan? 134 00:17:51,166 --> 00:17:52,000 Kasih sayang… 135 00:17:54,166 --> 00:17:56,583 kehilangan, harapan, seksaan batin. 136 00:17:59,041 --> 00:17:59,875 Jangkaan? 137 00:18:03,333 --> 00:18:05,541 Yang pasti cuma satu perkara. 138 00:18:08,583 --> 00:18:10,291 Hidup saja tak cukup. 139 00:18:12,916 --> 00:18:14,583 Kita perlukan rasa. 140 00:18:19,166 --> 00:18:20,000 Maka… 141 00:18:22,041 --> 00:18:23,541 tuan-tuan dan puan-puan… 142 00:18:26,375 --> 00:18:28,333 selamat datang ke teater ini. 143 00:18:34,208 --> 00:18:37,000 Pertunjukan ini takkan dilakukan di atas pentas. 144 00:18:38,166 --> 00:18:40,583 Tiada auditorium, tiada barisan kerusi… 145 00:18:42,000 --> 00:18:43,083 tiada waktu rehat. 146 00:18:44,833 --> 00:18:47,458 Hotel inilah pentas kami. 147 00:18:50,916 --> 00:18:55,458 Saya galakkan anda cari apa saja yang anda minati di sebalik pintu ini. 148 00:18:58,416 --> 00:18:59,333 Akhir sekali… 149 00:19:00,750 --> 00:19:01,875 hadirin sekalian… 150 00:19:03,000 --> 00:19:06,250 saya ingin ingatkan, segala yang berlaku malam ini 151 00:19:06,333 --> 00:19:07,250 adalah lakonan. 152 00:19:08,708 --> 00:19:10,625 Semuanya adalah pertunjukan. 153 00:19:12,625 --> 00:19:13,458 Semuanya. 154 00:19:17,458 --> 00:19:19,458 Topeng akan diedarkan kepada anda. 155 00:19:22,333 --> 00:19:23,416 Jangan tanggalkan. 156 00:19:25,375 --> 00:19:29,041 Cuma itu yang akan bezakan antara anda dengan pelakon. 157 00:19:30,291 --> 00:19:32,500 Jika anda lihat topeng, itu penonton. 158 00:19:33,125 --> 00:19:34,458 Jika anda lihat wajah, 159 00:19:35,375 --> 00:19:36,333 itu pelakon. 160 00:19:39,333 --> 00:19:40,416 Teman-teman… 161 00:19:41,875 --> 00:19:44,583 lupakan dunia luar. 162 00:19:46,708 --> 00:19:50,291 Malam ini, saya persembahkan pengalaman yang berbeza. 163 00:20:07,916 --> 00:20:10,041 - Dah mula. - Awak dah balik? 164 00:20:10,125 --> 00:20:13,541 - Jangan menyibuk. - Rakel, awak dan Mathias patut berbaik. 165 00:20:13,625 --> 00:20:17,666 - Apa maksud awak? - Hari ini hari jadi anak awak, ingat tak? 166 00:20:17,750 --> 00:20:21,458 Senanglah awak cakap, sepanjang hari minum, mabuk… 167 00:20:21,541 --> 00:20:24,708 Diam! Dia tak gembirakan awak? Dia tak cukup lucu? 168 00:20:24,791 --> 00:20:26,791 - Bukan… - Dia tak hiburkan awak? 169 00:20:26,875 --> 00:20:28,750 Ini masalahnya… 170 00:20:28,833 --> 00:20:30,333 Kamu okey? 171 00:20:30,416 --> 00:20:32,833 Masalahnya dia asyik buat saya menangis. 172 00:20:32,916 --> 00:20:35,333 - Terima kasih bertanya. - Apa-apalah. 173 00:20:35,416 --> 00:20:36,916 - Awak baik. - Apa-apalah. 174 00:20:37,000 --> 00:20:38,166 Bagus sangatlah. 175 00:20:42,583 --> 00:20:45,583 - David, jangan pergi. - Saya nak pergi minum. 176 00:20:45,666 --> 00:20:46,833 Boleh tak? 177 00:21:05,250 --> 00:21:06,875 Kamu nak ikut siapa, Alice? 178 00:21:10,583 --> 00:21:11,500 Alice? 179 00:21:13,708 --> 00:21:15,083 Bagaimana dengan Rakel? 180 00:21:18,291 --> 00:21:19,250 Mari ikut Rakel. 181 00:21:23,750 --> 00:21:24,625 Mari. 182 00:21:34,958 --> 00:21:35,791 Sofie! 183 00:21:37,208 --> 00:21:38,041 Sofie! 184 00:21:38,708 --> 00:21:39,791 Jens? 185 00:21:39,875 --> 00:21:40,708 Sofie? 186 00:21:46,750 --> 00:21:49,541 Saya sangka takkan jumpa awak lagi. Mari. 187 00:21:52,916 --> 00:21:53,916 Mari. 188 00:22:00,125 --> 00:22:01,250 Boleh bawa balik? 189 00:22:22,583 --> 00:22:25,916 - Itu bukan karya Shakespeare. - Diam. 190 00:22:34,333 --> 00:22:35,208 Alamak! 191 00:22:35,875 --> 00:22:36,708 Ayuh, Alice. 192 00:22:47,708 --> 00:22:49,708 Jangan. 193 00:22:49,791 --> 00:22:50,708 Tak tahu. 194 00:22:55,041 --> 00:22:56,500 Kenapa dengan dia? 195 00:22:56,583 --> 00:22:58,333 Mari kita cari Rakel. 196 00:23:00,000 --> 00:23:03,208 Jika awak nak atasi hal ini, awak kena buat sesuatu. 197 00:23:03,291 --> 00:23:07,125 - Awak khianati keluarga ini. - Awak tak faham! 198 00:23:09,416 --> 00:23:10,250 Dia tidur. 199 00:23:13,583 --> 00:23:15,250 - Ibu? - Ini lakonan. 200 00:23:16,958 --> 00:23:17,916 Awak tiup lilin? 201 00:23:18,875 --> 00:23:21,833 Dia suruh saya ucap selamat malam kepada awak. 202 00:23:21,916 --> 00:23:25,875 Kalaulah awak fahami saya macam awak fahami watak dalam teater awak. 203 00:23:27,916 --> 00:23:28,750 Mathias. 204 00:23:29,250 --> 00:23:33,625 - Kenapa tak cuba sekali lagi? - Kenapa awak balik kali ini? 205 00:23:36,333 --> 00:23:37,541 DARIPADA RAKEL 206 00:23:37,625 --> 00:23:40,250 Untuk ingatkan awak apa yang kita pernah ada. 207 00:23:47,666 --> 00:23:49,500 Ingat, kita yang dulu… 208 00:23:52,375 --> 00:23:53,708 dah mati. 209 00:24:11,708 --> 00:24:13,291 Kenapa dia menangis, ibu? 210 00:24:15,291 --> 00:24:17,500 Kita perlu tonton lagi jika nak tahu. 211 00:24:20,125 --> 00:24:22,416 - Bilik saya dah siap? - Yang mana? 212 00:24:22,500 --> 00:24:23,333 Bilik 405. 213 00:24:24,500 --> 00:24:25,708 Sepatutnya dah siap. 214 00:24:29,708 --> 00:24:32,916 - Awak rasa dia suka? - Dia ikut sikap ibunya. 215 00:24:33,916 --> 00:24:34,833 Mari ikut dia. 216 00:24:36,083 --> 00:24:36,916 Pergilah. 217 00:24:51,916 --> 00:24:52,833 Di mana Rakel? 218 00:25:08,166 --> 00:25:09,166 Kenapa itu? 219 00:25:12,000 --> 00:25:13,791 Entah. Adakah itu lakonan? 220 00:25:14,500 --> 00:25:15,416 Saya tak tahu. 221 00:25:16,291 --> 00:25:17,458 Ibu? 222 00:25:27,541 --> 00:25:28,583 Itu cuma teater. 223 00:25:29,625 --> 00:25:31,416 Lakonan saja, jangan risau. 224 00:25:32,583 --> 00:25:33,500 Kamu okey? 225 00:25:34,333 --> 00:25:35,333 Nak balik? 226 00:25:42,666 --> 00:25:43,500 Tadi, 227 00:25:44,083 --> 00:25:45,875 bilik mana yang Rakel sebut? 228 00:25:47,000 --> 00:25:49,291 Bukankah bilik 405? 229 00:25:50,291 --> 00:25:51,916 Betul. Nak ke sana? 230 00:25:52,625 --> 00:25:53,750 Ya, mari. 231 00:26:24,541 --> 00:26:25,375 Ada apa? 232 00:26:26,833 --> 00:26:28,083 Semua orang ke mana? 233 00:26:31,541 --> 00:26:33,583 Mungkin mereka ikut pelakon, 234 00:26:34,166 --> 00:26:35,166 macam kita. 235 00:26:37,791 --> 00:26:40,041 Bilik Rakel dekat saja. Mari ke sana. 236 00:26:40,875 --> 00:26:42,041 Helo? 237 00:26:42,125 --> 00:26:43,083 Alice? 238 00:26:45,791 --> 00:26:46,666 Rakel? 239 00:26:59,458 --> 00:27:00,791 Bukan aras ini, Alice. 240 00:27:00,875 --> 00:27:02,833 - Alice! - 525… 241 00:27:02,916 --> 00:27:05,375 - Jangan lari, kita dah bincang. - 526… 242 00:27:06,250 --> 00:27:07,333 Apa ini? 243 00:27:15,041 --> 00:27:15,916 Alice? 244 00:27:17,708 --> 00:27:18,541 Alice! 245 00:27:19,625 --> 00:27:20,875 Alice, tunggu. 246 00:27:25,000 --> 00:27:27,125 Rasanya Rakel ikut jalan lain. 247 00:27:27,208 --> 00:27:29,416 - Jangan buat begitu lagi. - Buat apa? 248 00:27:29,500 --> 00:27:31,041 - Jangan lari. - Tapi… 249 00:27:32,875 --> 00:27:35,416 Saya cuma ikut Rakel, macam yang ayah suruh. 250 00:27:36,250 --> 00:27:39,750 - Ya, ayah suruh, tapi… - Pergi cari bilik Rakel, Alice. 251 00:27:42,833 --> 00:27:43,750 Awak buat apa? 252 00:27:44,250 --> 00:27:46,958 Jika kita risau pun, tak perlu takutkan dia. 253 00:27:48,125 --> 00:27:49,833 Biar dia jadi budak 10 tahun. 254 00:27:51,291 --> 00:27:52,666 Ke mana dia akan pergi? 255 00:27:56,958 --> 00:27:57,791 533… 256 00:27:57,875 --> 00:28:01,125 Tengoklah kita. Dulu kita lebih tenang. 257 00:28:01,208 --> 00:28:04,250 534, 535… 258 00:28:04,333 --> 00:28:06,166 Semuanya akan okey. 259 00:28:09,125 --> 00:28:10,541 Hei, Alice, apa kata… 260 00:28:14,625 --> 00:28:15,500 Alice? 261 00:28:22,083 --> 00:28:22,916 Alice? 262 00:28:23,541 --> 00:28:24,458 Alice? 263 00:28:26,541 --> 00:28:27,375 Alice? 264 00:28:29,625 --> 00:28:30,625 Alice? 265 00:28:33,583 --> 00:28:34,458 Alice? 266 00:28:39,333 --> 00:28:40,166 Alice! 267 00:28:44,208 --> 00:28:45,041 Alice! 268 00:28:45,125 --> 00:28:48,500 Tadi dia di sini mengira, "534, 535, 53…" 269 00:28:48,583 --> 00:28:49,458 Enam. 270 00:28:51,750 --> 00:28:54,375 - Ibu dengar kamu. Keluar. - Ini tak lucu. 271 00:28:54,458 --> 00:28:55,875 Alice, keluar 272 00:28:57,791 --> 00:28:58,666 Jacob! 273 00:29:06,791 --> 00:29:07,666 Alice? 274 00:29:09,666 --> 00:29:10,875 Kamu di sini? 275 00:29:29,875 --> 00:29:30,958 Alice! 276 00:29:36,000 --> 00:29:38,041 Alice, kamu di mana? 277 00:29:39,416 --> 00:29:40,458 Kamu di mana? 278 00:29:41,375 --> 00:29:42,583 Saya dah agak. 279 00:29:44,041 --> 00:29:45,916 - Saya dah agak dah! - Jacob. 280 00:29:47,583 --> 00:29:50,125 - Tidak. - Saya dah cakap ada yang tak kena. 281 00:29:58,916 --> 00:29:59,916 Alice! 282 00:30:08,083 --> 00:30:08,916 Lars? 283 00:30:17,125 --> 00:30:18,208 Lars? 284 00:30:29,458 --> 00:30:30,583 Lars? 285 00:30:30,666 --> 00:30:31,500 Susanne? 286 00:30:33,791 --> 00:30:37,083 - Kathrine? - Saya dah cari, tapi tak jumpa mereka. 287 00:30:37,166 --> 00:30:40,666 - Tadi mereka dengan saya, tiba-tiba… - Lesap. 288 00:30:40,750 --> 00:30:41,583 Alice Lesap. 289 00:30:41,666 --> 00:30:43,375 - Apa dah jadi? - Tak tahu. 290 00:30:43,458 --> 00:30:46,250 - Pasti mereka ada dekat sini. - Puas saya cari. 291 00:30:48,458 --> 00:30:49,458 Bilik Rakel. 292 00:30:51,000 --> 00:30:52,500 Alice cari bilik itu. 293 00:30:53,250 --> 00:30:54,958 Mungkin dia pergi dalam diam. 294 00:30:58,375 --> 00:30:59,666 Di bawah sini. 295 00:31:13,583 --> 00:31:14,791 Alice, kamu di sini? 296 00:31:14,875 --> 00:31:16,541 - Lars. Susanne. - Alice? 297 00:31:24,625 --> 00:31:26,125 Saya periksa bilik tidur. 298 00:31:39,583 --> 00:31:40,500 Di mana dia? 299 00:31:45,250 --> 00:31:46,083 Mari. 300 00:31:46,708 --> 00:31:48,125 Tak mungkin ini berlaku. 301 00:32:18,958 --> 00:32:19,791 Kenapa? 302 00:32:20,708 --> 00:32:21,708 Ia berkedip. 303 00:32:22,708 --> 00:32:23,875 Matanya berkedip! 304 00:32:35,625 --> 00:32:36,625 Itu cuma lukisan. 305 00:32:41,958 --> 00:32:42,791 Apa itu? 306 00:32:50,250 --> 00:32:51,458 Ini milik Katherine. 307 00:33:02,208 --> 00:33:05,916 Hei, ada nampak budak perempuan? Kami tak jumpa anak kami. 308 00:33:06,000 --> 00:33:07,708 Tahu tak semua orang ke mana? 309 00:33:09,458 --> 00:33:11,083 Kamu pelakon atau penonton? 310 00:33:11,833 --> 00:33:12,666 Apa? 311 00:33:14,041 --> 00:33:15,458 Tunjukkan topeng kamu. 312 00:33:16,916 --> 00:33:17,875 Kami dah buang. 313 00:33:29,291 --> 00:33:30,166 Alice? 314 00:34:01,041 --> 00:34:01,958 Jangan. 315 00:34:02,666 --> 00:34:04,833 - Helo? - Saya tak sanggup. 316 00:34:04,916 --> 00:34:07,458 - Awak kerja di sini? - Saya tak sanggup. 317 00:34:07,541 --> 00:34:10,416 Ada nampak budak perempuan? Kami cari anak kami. 318 00:34:10,500 --> 00:34:11,916 Mereka culik saya. 319 00:34:12,000 --> 00:34:14,500 Mereka jadikan saya orang yang saya benci. 320 00:34:15,083 --> 00:34:16,291 - Apa? - Boleh bantu? 321 00:34:16,375 --> 00:34:19,291 - Kami cari anak kami. - Saya tak sanggup lagi. 322 00:34:19,375 --> 00:34:22,000 - Awak tak sanggup apa? - Mereka culik saya 323 00:34:22,083 --> 00:34:23,416 Jacob… 324 00:34:23,500 --> 00:34:25,833 - Biarkan dia. - Apa maksud awak? 325 00:34:25,916 --> 00:34:27,583 Mereka akan culik kamu juga! 326 00:34:34,958 --> 00:34:36,958 - Nanti… - Jangan percaya sesiapa! 327 00:34:38,500 --> 00:34:39,666 Jangan! 328 00:34:41,208 --> 00:34:42,083 Leo! 329 00:34:49,916 --> 00:34:51,041 Leo. 330 00:34:52,083 --> 00:34:55,416 - Kenapa dia buat begitu? - Abaikan semuanya. 331 00:34:55,500 --> 00:34:57,041 Fokus kepada Alice. 332 00:34:57,125 --> 00:35:00,458 - Tapi kenapa dia buat begitu? - Fokus kepada Alice saja. 333 00:35:01,375 --> 00:35:02,291 Okey? 334 00:35:05,958 --> 00:35:06,916 Kamu orang baru? 335 00:35:08,750 --> 00:35:10,541 Mesyuarat di dewan tarian. 336 00:35:12,208 --> 00:35:13,708 Hans, sudahlah. 337 00:35:13,791 --> 00:35:15,500 Dah boleh berhenti berlakon. 338 00:35:15,583 --> 00:35:16,583 Kita dah lambat. 339 00:36:26,875 --> 00:36:27,750 Alice? 340 00:36:31,333 --> 00:36:32,333 Tolonglah… 341 00:36:33,500 --> 00:36:36,791 Tolong cakap kamu jumpa Kathrine atau Susanne. 342 00:36:36,875 --> 00:36:39,000 - Tolonglah… - Lars? 343 00:36:39,083 --> 00:36:41,291 Awak buat apa di sini? Apa semua ini? 344 00:36:42,541 --> 00:36:45,125 - Saya tak tahu. - Adakah ini kostum? 345 00:37:16,250 --> 00:37:17,083 Leo? 346 00:37:29,625 --> 00:37:30,708 Berikan arnab itu. 347 00:37:31,625 --> 00:37:32,500 Kenapa? 348 00:37:44,208 --> 00:37:46,125 - Manis. - Apa? 349 00:37:46,208 --> 00:37:47,708 Bukan darah betul. 350 00:37:48,541 --> 00:37:50,916 - Ini darah palsu - Apa? 351 00:37:53,416 --> 00:37:56,041 Mungkin semua ini sebahagian daripada teater. 352 00:37:56,833 --> 00:37:59,541 - Tapi kenapa Alice hilang? - Kathrine juga. 353 00:38:01,583 --> 00:38:03,875 Rakel ada sebut dewan tarian. 354 00:38:05,125 --> 00:38:07,708 - Kita kena cari dewan itu. - Ikut saya. 355 00:38:47,333 --> 00:38:49,958 Jika nak hidup, kamu perlu percayakan saya. 356 00:38:52,625 --> 00:38:54,333 Kamu tak perlu tahu semuanya. 357 00:38:55,500 --> 00:38:56,750 Lebih selamat begitu. 358 00:38:59,500 --> 00:39:00,750 Kita perlu bersatu. 359 00:39:05,666 --> 00:39:06,583 Kita… 360 00:39:08,166 --> 00:39:10,333 perlu bersatu ibarat keluarga. 361 00:39:12,208 --> 00:39:13,458 Ibarat keluarga. 362 00:39:19,166 --> 00:39:20,875 Pastikan kamu ambil semuanya. 363 00:39:22,916 --> 00:39:25,166 Kita akan bersatu ibarat keluarga. 364 00:39:28,708 --> 00:39:30,416 Selagi kita saling percaya… 365 00:39:34,708 --> 00:39:36,250 ia takkan kuasai kita. 366 00:39:36,333 --> 00:39:38,666 Bagaimana nak tahu jika ini lakonan? 367 00:39:41,125 --> 00:39:42,333 Kita ikut mereka. 368 00:39:43,625 --> 00:39:46,958 - Kamu tahu asal kamu. - Mari, Leo. Dia tiada di sini. 369 00:39:47,041 --> 00:39:48,791 Kamu tahu apa yang kami ada. 370 00:39:48,875 --> 00:39:51,291 Jika kita tak bersatu seperti keluarga… 371 00:39:52,666 --> 00:39:53,958 ia akan kuasai kita. 372 00:40:29,291 --> 00:40:30,166 Ibu? 373 00:40:55,333 --> 00:40:57,625 Ada orang masuk ke dalam dinding itu. 374 00:40:57,708 --> 00:40:58,708 Apa? 375 00:41:00,833 --> 00:41:02,583 - Apa maksud awak? - Ya. 376 00:41:29,125 --> 00:41:30,583 Saya pun nak cari Alice. 377 00:41:30,666 --> 00:41:34,083 Saya tak tipu. Ada orang tembusi lukisan itu. 378 00:41:37,083 --> 00:41:38,708 Mari. Ayuh kita pergi. 379 00:42:34,958 --> 00:42:35,833 Alice? 380 00:43:02,791 --> 00:43:03,625 Alice? 381 00:43:20,416 --> 00:43:21,666 Mereka bakar sesuatu? 382 00:43:22,875 --> 00:43:25,416 Tak mungkin. Apa yang mereka bakar? 383 00:43:26,250 --> 00:43:27,583 Apa yang mereka bakar? 384 00:43:36,083 --> 00:43:37,083 Pakaian. 385 00:43:37,750 --> 00:43:39,000 Mereka bakar pakaian. 386 00:43:41,916 --> 00:43:43,000 Pakaian saja. 387 00:43:46,375 --> 00:43:47,208 Leo. 388 00:43:47,750 --> 00:43:48,750 Alamak! 389 00:43:49,625 --> 00:43:50,458 Jacob. 390 00:43:55,750 --> 00:43:58,916 - Jacob, sabar. - Apa ini? Apa mereka buat kepada dia? 391 00:43:59,000 --> 00:44:00,375 Saya tak tahu. 392 00:44:00,458 --> 00:44:04,250 Kita perlu tahu nasib yang lain, kemudian kita cari Alice. 393 00:44:04,333 --> 00:44:05,333 Kepada yang lain? 394 00:44:06,125 --> 00:44:07,583 Mereka di dalam sana. 395 00:44:09,000 --> 00:44:14,500 - Tak. - Sedarlah! Tengok sekeliling awak! 396 00:44:17,750 --> 00:44:21,000 - Awak masih rasa kita selamat? - Ya! 397 00:44:21,083 --> 00:44:22,625 Kenapa awak yakin sangat? 398 00:44:22,708 --> 00:44:24,333 Saya perlu yakin! 399 00:44:26,166 --> 00:44:27,291 Saya perlu percaya. 400 00:44:29,041 --> 00:44:31,750 Awaklah punca kita berada di sini. 401 00:44:41,916 --> 00:44:43,333 Jangan bergerak. 402 00:44:45,458 --> 00:44:46,833 Agak meyakinkan, bukan? 403 00:44:48,708 --> 00:44:50,375 Ikut saya. Sekarang. 404 00:44:52,083 --> 00:44:53,541 Kita boleh kalahkan dia. 405 00:44:56,125 --> 00:44:56,958 Lars? 406 00:44:58,083 --> 00:44:59,458 Mari, jangan melawan. 407 00:44:59,541 --> 00:45:00,375 Jangan. 408 00:45:00,458 --> 00:45:02,291 Ini soal hidup dan mati. 409 00:45:06,000 --> 00:45:07,375 Lari! 410 00:45:08,583 --> 00:45:09,708 Cari Alice! 411 00:46:27,541 --> 00:46:30,041 ANAK PENGARAH TERKENAL MAUT DALAM KEBAKARAN 412 00:46:35,708 --> 00:46:39,583 LELAKI BELI HOTEL TEMPAT ANAK GADISNYA MAUT 413 00:46:47,250 --> 00:46:48,208 Hans. 414 00:46:49,458 --> 00:46:52,541 Hans, mari ke dewan tarian. Persembahan dah nak mula. 415 00:47:18,083 --> 00:47:19,666 DARIPADA RAKEL 416 00:47:27,708 --> 00:47:28,708 Alice. 417 00:47:42,250 --> 00:47:45,750 - Ucapkan selamat datang kepada ahli baru. - Selamat datang. 418 00:47:46,916 --> 00:47:50,041 Mungkin ada penonton yang kamu kenal. 419 00:47:52,000 --> 00:47:53,583 Malang, saya tahu. 420 00:47:53,666 --> 00:47:57,458 Tapi selagi mereka bertopeng, kamu takkan kenal. 421 00:47:59,583 --> 00:48:00,708 Lebih mudah begitu. 422 00:48:04,625 --> 00:48:07,125 Yang penting, pastikan penonton berselerak. 423 00:48:07,833 --> 00:48:09,333 Jumlah mereka atasi kita. 424 00:48:11,083 --> 00:48:12,541 Terpulang kepada kamu 425 00:48:13,041 --> 00:48:16,291 untuk hasilkan watak yang menarik agar orang ikuti kamu. 426 00:48:18,333 --> 00:48:19,250 Faham? 427 00:48:22,375 --> 00:48:26,291 Jika mereka tahu lebih awal, mereka mungkin kalahkan kita. 428 00:48:28,375 --> 00:48:30,500 Tolong jangan jadi wira. 429 00:48:32,250 --> 00:48:33,458 Jika tak sanggup… 430 00:48:34,958 --> 00:48:37,791 …kami serahkan kepada yang lebih berpengalaman. 431 00:48:37,875 --> 00:48:38,708 Bagus. 432 00:48:39,708 --> 00:48:41,291 Sekali lagi, dari mula… 433 00:48:42,541 --> 00:48:44,625 sebelum penonton seterusnya tiba. 434 00:48:46,541 --> 00:48:47,666 Ya, jadi… 435 00:48:49,083 --> 00:48:49,916 Rakel. 436 00:48:53,333 --> 00:48:56,166 - Lebih emosi kali ini. - Saya dah tunjuk emosi. 437 00:48:57,333 --> 00:48:58,708 Apa yang awak nak? 438 00:48:59,416 --> 00:49:00,958 Awak tahu keinginan saya. 439 00:49:01,041 --> 00:49:04,916 Awak nak isteri awak balik. Saya takkan jadi isteri awak, Mathias. 440 00:49:07,791 --> 00:49:08,625 Apa dia? 441 00:49:09,125 --> 00:49:10,708 Saya cuba sedaya upaya. 442 00:49:14,375 --> 00:49:16,208 Awak rasa saya sia-siakan awak? 443 00:49:16,291 --> 00:49:17,333 Ya. 444 00:49:20,041 --> 00:49:21,833 Maaf, saya tak berniat begitu. 445 00:49:23,666 --> 00:49:26,458 Sakitnya jika dipersia-siakan. Maafkan saya. 446 00:49:28,291 --> 00:49:29,208 Terima kasih. 447 00:49:30,458 --> 00:49:32,125 Kita berdua perlu bersatu. 448 00:49:33,666 --> 00:49:35,250 Kita patut bersyukur. 449 00:49:37,541 --> 00:49:40,875 Kerana jika awak lupa apa yang saya buat untuk awak… 450 00:49:43,000 --> 00:49:45,041 jika awak lupa di mana awak dulu 451 00:49:45,916 --> 00:49:50,333 semasa saya terima awak dulu, 452 00:49:50,416 --> 00:49:52,833 jika awak lupa… 453 00:49:54,375 --> 00:49:58,000 apa yang saya dah buat untuk awak… 454 00:49:59,458 --> 00:50:02,333 saya mungkin biar awak kesejukan semula di luar, 455 00:50:03,125 --> 00:50:04,125 tempat asal awak. 456 00:50:09,416 --> 00:50:10,625 - Maafkan saya. - Ya. 457 00:50:14,125 --> 00:50:15,041 Tolonglah. 458 00:50:15,875 --> 00:50:17,291 Maafkan saya, Mathias. 459 00:50:18,958 --> 00:50:20,041 Saya nak dengar. 460 00:50:24,208 --> 00:50:26,708 Saya akan jadi sesiapa saja yang awak mahu. 461 00:50:30,375 --> 00:50:31,291 Bagus. 462 00:50:33,708 --> 00:50:36,083 Siapa alih picu? Saya jatuh di terowong. 463 00:50:37,166 --> 00:50:38,416 Subang saya hilang. 464 00:50:44,291 --> 00:50:47,541 Jika tiada apa-apa lagi, mari kita mulakan. 465 00:50:50,208 --> 00:50:51,208 Mula! 466 00:51:31,166 --> 00:51:32,083 Alice? 467 00:51:47,416 --> 00:51:48,500 Ibu? 468 00:51:56,125 --> 00:51:57,000 Ibu? 469 00:52:01,250 --> 00:52:02,458 Ibu? 470 00:52:03,166 --> 00:52:04,000 Ibu? 471 00:52:04,583 --> 00:52:05,625 Ibu! 472 00:52:06,500 --> 00:52:10,000 Ibu? 473 00:52:10,583 --> 00:52:11,958 Ibu! 474 00:52:12,541 --> 00:52:15,583 Ibu! 475 00:52:48,500 --> 00:52:49,875 Saya nak ambil subang. 476 00:52:49,958 --> 00:52:53,250 Pelakon dilarang masuk ke terowong, arahan Mathias. 477 00:52:53,333 --> 00:52:55,166 Kenapa? Kamu buat apa di sana? 478 00:52:56,375 --> 00:52:57,833 Arahan Mathias. 479 00:53:09,541 --> 00:53:12,166 Selamat datang! 480 00:53:12,250 --> 00:53:13,500 Terima kasih. 481 00:53:14,750 --> 00:53:17,166 Selamat datang ke persembahan menakjubkan! 482 00:53:17,916 --> 00:53:20,208 Mari, selamat datang! 483 00:55:19,833 --> 00:55:20,875 Alice? 484 00:55:41,041 --> 00:55:43,916 Sesiapa yang tak jatuh, tolak saja. 485 00:55:44,000 --> 00:55:46,791 Orang di dalam terowong akan uruskan selebihnya. 486 00:57:17,166 --> 00:57:18,041 Lars? 487 00:58:36,125 --> 00:58:36,958 Sertai kami. 488 00:58:39,750 --> 00:58:40,583 Apa? 489 00:58:41,916 --> 00:58:44,625 Tiada sesiapa bertahan lama macam awak di sini. 490 00:58:46,750 --> 00:58:48,958 Khabarnya awak pelakon terkenal juga. 491 00:58:49,750 --> 00:58:51,000 Pelakon awak… 492 00:58:51,083 --> 00:58:53,583 Mereka sedar tak yang mereka makan manusia? 493 00:58:53,666 --> 00:58:56,583 Apa yang awak sanggup buat demi lindungi keluarga? 494 00:59:00,291 --> 00:59:01,291 Lepaskan saya. 495 00:59:01,375 --> 00:59:02,791 Awak nak ke mana? 496 00:59:05,000 --> 00:59:05,916 Rumah. 497 00:59:06,958 --> 00:59:08,208 Untuk mati kebuluran? 498 00:59:11,583 --> 00:59:13,583 Untuk bersama keluarga saya. 499 00:59:13,666 --> 00:59:15,000 Keluarga awak di sini. 500 00:59:19,416 --> 00:59:20,333 Sertai kami. 501 00:59:24,625 --> 00:59:25,625 Takkan sesekali. 502 00:59:34,125 --> 00:59:37,958 Rahsiakan hal ini, Lars. Saya akan naik taraf bilik keluarga awak. 503 00:59:46,625 --> 00:59:47,458 Tidak. 504 00:59:48,458 --> 00:59:49,291 Tidak. 505 00:59:51,625 --> 00:59:54,625 Maaf, Leo. Saya tak berniat ambil dia daripada awak. 506 00:59:56,916 --> 00:59:58,166 Tidak. 507 00:59:58,250 --> 00:59:59,750 Di mana dia? 508 01:00:00,291 --> 01:00:01,791 Di mana anak saya? 509 01:00:03,291 --> 01:00:05,250 Kamu semua pembunuh! 510 01:00:07,500 --> 01:00:08,333 Bukan. 511 01:00:09,708 --> 01:00:11,291 Kami yang terselamat, Leo. 512 01:00:11,375 --> 01:00:14,208 Jangan panggil saya Leo. 513 01:00:16,875 --> 01:00:17,833 Betul kata awak. 514 01:00:20,500 --> 01:00:22,041 Jacob saja panggil begitu. 515 01:00:23,166 --> 01:00:24,250 Apa? 516 01:00:24,333 --> 01:00:25,416 Dia faham. 517 01:00:27,166 --> 01:00:28,000 Mulakan, Lars. 518 01:01:00,833 --> 01:01:01,666 Jacob? 519 01:01:02,833 --> 01:01:05,500 Jacob, turunkan saya. 520 01:01:08,291 --> 01:01:10,625 - Biar saya cuba pujuk dia. - Jacob. 521 01:01:13,041 --> 01:01:13,875 Jacob. 522 01:01:17,041 --> 01:01:18,125 Betul kata mereka. 523 01:01:19,000 --> 01:01:21,333 Tiada apa-apa untuk kita di luar hotel. 524 01:01:23,791 --> 01:01:25,666 Kita pun akan mati kebuluran. 525 01:01:27,166 --> 01:01:28,791 Tak, Jacob, tak semestinya. 526 01:01:28,875 --> 01:01:30,833 Ini saja cara untuk selamat. 527 01:01:33,291 --> 01:01:34,833 Kita sertai mereka, Leo. 528 01:01:36,541 --> 01:01:39,916 Kita boleh cari tujuan hidup, nampak tak? 529 01:01:41,625 --> 01:01:43,708 Keluarga kita akan bersatu semula. 530 01:01:43,791 --> 01:01:45,500 Ini boleh jadi keluarga kita. 531 01:01:46,250 --> 01:01:48,458 Tak nak, Jacob. Awak bergurau, bukan? 532 01:01:49,291 --> 01:01:53,291 Kita berdua akan jumpa jalannya. Kita selalu berjaya. 533 01:01:56,583 --> 01:01:57,500 Bagaimana? 534 01:01:58,791 --> 01:02:01,250 Tengoklah tindakan mereka kepada Alice. 535 01:02:01,333 --> 01:02:02,666 Tengoklah nasib Alice. 536 01:02:08,166 --> 01:02:10,541 Kita perlu tinggal di hotel ini, Leo. 537 01:02:10,625 --> 01:02:11,541 Tak nak. 538 01:02:13,833 --> 01:02:15,750 Jacob… 539 01:02:16,333 --> 01:02:18,250 Awak tak perlu lihat, Jacob. 540 01:02:20,333 --> 01:02:22,750 - Boleh saya buat? - Jacob, awak buat apa? 541 01:02:22,833 --> 01:02:24,666 - Saya nak mereka yakin. - Maaf. 542 01:02:24,750 --> 01:02:28,041 Maafkan saya, kita tak patut datang ke sini. 543 01:02:28,125 --> 01:02:30,666 Pandang saya. Ini saya. 544 01:02:31,375 --> 01:02:33,208 Ini saya. 545 01:02:33,291 --> 01:02:36,041 Ini saya! Jacob, ini saya. 546 01:02:36,583 --> 01:02:38,458 Apa yang berlaku? 547 01:02:38,541 --> 01:02:39,875 Jacob, jangan. 548 01:02:40,875 --> 01:02:41,708 Jangan! 549 01:02:56,166 --> 01:02:57,583 Jacob, di belakang awak! 550 01:03:02,000 --> 01:03:02,833 Jacob? 551 01:04:02,166 --> 01:04:03,083 Maafkan saya. 552 01:04:08,916 --> 01:04:10,875 Kenapa Alice yang jadi mangsa? 553 01:04:12,250 --> 01:04:13,291 Sabar. 554 01:04:29,541 --> 01:04:30,416 Jacob? 555 01:04:39,541 --> 01:04:40,416 Jacob? 556 01:04:42,208 --> 01:04:43,250 Jacob. 557 01:05:32,208 --> 01:05:33,250 Alice? 558 01:05:48,375 --> 01:05:51,916 Apa yang jadikan kita manusia? Pada waktu begini… 559 01:05:52,000 --> 01:05:53,000 Menakjubkan! 560 01:05:53,750 --> 01:05:57,375 …apabila kebuluran dan kesengsaraan tentukan kehidupan kita, 561 01:05:59,500 --> 01:06:01,208 apa beza kita dengan haiwan? 562 01:06:03,625 --> 01:06:04,458 Kasih sayang, 563 01:06:05,916 --> 01:06:06,750 kehilangan, 564 01:06:07,916 --> 01:06:08,750 harapan, 565 01:06:10,041 --> 01:06:10,875 keinginan? 566 01:06:13,416 --> 01:06:15,208 Yang pasti cuma satu perkara. 567 01:06:15,291 --> 01:06:17,166 Hidup saja tak cukup. 568 01:06:17,250 --> 01:06:18,916 Kita perlukan rasa. 569 01:06:20,041 --> 01:06:20,875 Maka, 570 01:06:21,500 --> 01:06:22,541 selamat datang… 571 01:06:24,166 --> 01:06:25,416 ke teater ini. 572 01:06:25,500 --> 01:06:26,958 Tuan-tuan dan puan-puan, 573 01:06:27,750 --> 01:06:30,333 selamat datang ke teater ini. 574 01:06:31,833 --> 01:06:32,916 Sofie! 575 01:06:37,416 --> 01:06:40,333 Malam ini anda selami kemanusiaan dalam jiwa anda. 576 01:06:41,250 --> 01:06:44,250 Malam ini anda selami kemanusiaan dalam jiwa anda. 577 01:06:45,541 --> 01:06:48,500 Topeng akan diedarkan. 578 01:06:48,583 --> 01:06:50,208 Cuma itu perbezaan…. 579 01:06:50,291 --> 01:06:53,166 …antara anda dengan pelakon. 580 01:06:53,250 --> 01:06:56,500 Anda akan persoalkan adakah ini nyata. 581 01:06:57,375 --> 01:07:00,083 Percayalah, semuanya cuma lakonan. 582 01:07:02,000 --> 01:07:02,833 Semuanya. 583 01:09:12,708 --> 01:09:14,541 Tolong! 584 01:09:14,625 --> 01:09:15,458 Jangan! 585 01:09:53,708 --> 01:09:54,708 Di mana dia? 586 01:09:55,625 --> 01:09:58,291 Selamat datang. Baguslah awak dah sertai kami. 587 01:09:58,750 --> 01:10:02,083 - Di mana suami awak? - Darah pada baju ini palsu. 588 01:10:05,166 --> 01:10:08,541 - Mana Lars? - Serahkan Alice! Atau semua terbongkar. 589 01:10:08,625 --> 01:10:11,583 - Duduk… - Tetamu lebih ramai daripada kamu. 590 01:10:11,666 --> 01:10:12,916 Di mana dia? 591 01:10:20,083 --> 01:10:21,166 Ini bukan lakonan. 592 01:10:23,958 --> 01:10:27,708 Ini alasan untuk selerakkan kita, supaya lebih mudah dibunuh. 593 01:10:29,750 --> 01:10:31,791 Dia ini bukan pengarah, 594 01:10:31,875 --> 01:10:34,708 atau pengurus hotel, atau apa saja yang dia kata. 595 01:10:35,375 --> 01:10:36,500 Dia pembunuh. 596 01:10:37,791 --> 01:10:41,625 Dia dah ambil keluarga saya dan dia akan ambil keluarga kamu juga. 597 01:10:42,625 --> 01:10:44,625 Mereka bukan saja akan bunuh kamu, 598 01:10:45,333 --> 01:10:47,666 apabila kamu mati, kamu semua akan… 599 01:10:49,125 --> 01:10:50,083 dimakan. 600 01:11:18,166 --> 01:11:19,250 Ini kenyataan. 601 01:11:20,125 --> 01:11:23,208 Ini bukan lakonan, ini kenyataan! 602 01:11:24,041 --> 01:11:25,291 Dia culik anak saya! 603 01:11:34,041 --> 01:11:35,958 Saya dah beri awak pilihan, Leo. 604 01:11:37,500 --> 01:11:40,000 Jika awak faham tak salah selamatkan diri, 605 01:11:40,083 --> 01:11:42,250 pasti keluarga awak masih hidup. 606 01:11:46,625 --> 01:11:47,541 Awak tak faham. 607 01:11:53,250 --> 01:11:54,416 Selamat datang… 608 01:11:55,291 --> 01:11:56,416 ke teater saya. 609 01:12:17,208 --> 01:12:18,041 Pergilah, 610 01:12:19,083 --> 01:12:22,041 hantu, pergilah. 611 01:12:24,083 --> 01:12:25,541 Awak buat apa? 612 01:12:28,875 --> 01:12:29,875 Pergi! 613 01:12:31,125 --> 01:12:32,625 Saya tak takut akan kamu. 614 01:12:35,916 --> 01:12:37,625 Saya Leonora, 615 01:12:37,708 --> 01:12:38,958 ibu Alice, 616 01:12:40,500 --> 01:12:43,333 dan saya takkan benarkan sesiapa dekati dia. 617 01:12:57,333 --> 01:12:59,541 Jangan… 618 01:12:59,625 --> 01:13:00,625 Halang mereka. 619 01:13:01,750 --> 01:13:03,208 Tangkap dia! 620 01:14:57,500 --> 01:15:00,416 Jangan! Tiada apa-apa di sana! 621 01:15:02,875 --> 01:15:04,250 Tiada apa-apa di luar. 622 01:15:07,000 --> 01:15:08,083 Tuhanku… 623 01:15:08,166 --> 01:15:10,291 Awak kata kita jual barang mereka. 624 01:15:10,375 --> 01:15:13,333 - Saya pastikan kita hidup. - Dengan makan orang? 625 01:15:13,416 --> 01:15:16,541 Saya punca kamu masih hidup. Tiada apa-apa di luar! 626 01:15:16,625 --> 01:15:17,875 Saya lebih rela mati. 627 01:15:18,958 --> 01:15:20,208 Ia dah berakhir. 628 01:15:20,291 --> 01:15:21,541 Habislah awak. 629 01:15:23,833 --> 01:15:26,666 Sekarang awak tahu rasanya kehilangan keluarga. 630 01:15:29,625 --> 01:15:30,583 Sakit, bukan? 631 01:15:31,375 --> 01:15:32,708 Di mana dia? 632 01:15:35,166 --> 01:15:36,625 Akhirnya saya dapat dia. 633 01:15:56,958 --> 01:15:58,375 Apa awak buat kepadanya? 634 01:16:00,125 --> 01:16:02,208 Dia ingatkan saya kepada anak saya. 635 01:16:03,625 --> 01:16:05,833 Matanya. 636 01:16:07,250 --> 01:16:09,458 Senyumannya macam senyuman anak saya. 637 01:16:13,083 --> 01:16:14,041 Seiras. 638 01:16:15,666 --> 01:16:16,833 Tapi ia tak benar. 639 01:16:25,625 --> 01:16:27,291 Sekarang awak pun sendirian. 640 01:16:35,416 --> 01:16:39,166 Kamu tak mati kebuluran kerana saya! Kamu patut berterima kasih! 641 01:17:09,250 --> 01:17:10,166 Ibu? 642 01:17:26,208 --> 01:17:27,041 Tak mungkin. 643 01:17:30,541 --> 01:17:31,500 Ibu? 644 01:17:43,291 --> 01:17:44,500 Tak mungkin. 645 01:17:44,583 --> 01:17:46,333 Tolonglah, tak mungkin. 646 01:17:49,583 --> 01:17:51,541 - Jangan ganggu saya. - Ibu? 647 01:17:57,416 --> 01:17:58,291 Ibu? 648 01:18:26,083 --> 01:18:26,958 Alice? 649 01:18:38,708 --> 01:18:39,958 Kamu ke mana? 650 01:18:41,041 --> 01:18:43,583 Dia tanya jika saya nak berlakon teater. 651 01:18:44,958 --> 01:18:46,541 Ibu sangka kamu dah tiada. 652 01:18:48,250 --> 01:18:51,083 - Saya di sini. - Ya, kamu di sini. 653 01:18:51,166 --> 01:18:52,666 Kamu di sini. 654 01:18:57,000 --> 01:18:57,875 Ibu. 655 01:19:00,500 --> 01:19:01,500 Alice. 656 01:19:16,041 --> 01:19:17,291 Biar ibu tengok kamu. 657 01:19:20,541 --> 01:19:21,375 Di mana ayah? 658 01:19:26,791 --> 01:19:28,500 Tinggal kita berdua, Alice. 659 01:25:55,125 --> 01:25:57,416 Terjemahan sari kata oleh Hajar Azraai