1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,333 --> 00:00:19,333 [monoton, illevarslende orkestermusikk] 4 00:00:56,833 --> 00:00:58,333 [raske fottrinn] 5 00:01:00,500 --> 00:01:01,708 [et av barna] Vent da! 6 00:01:03,833 --> 00:01:05,041 [barna ler] 7 00:01:22,125 --> 00:01:23,958 [barna ler] 8 00:02:05,708 --> 00:02:06,958 [vinden uler] 9 00:02:09,166 --> 00:02:11,333 [skrik i det fjerne] 10 00:02:14,541 --> 00:02:16,375 [tordendrønn] 11 00:02:24,500 --> 00:02:27,333 [metallskrangel] 12 00:02:41,958 --> 00:02:43,208 [mann] Alice? 13 00:02:43,291 --> 00:02:44,375 [kvinne] Alice, vent! 14 00:02:49,250 --> 00:02:50,541 [dunkelyd] 15 00:02:55,208 --> 00:02:58,458 [kvelelyder] 16 00:03:21,166 --> 00:03:22,083 Alice! 17 00:03:23,250 --> 00:03:24,625 Vi må holde sammen. 18 00:03:32,125 --> 00:03:33,208 [døren knirker] 19 00:03:33,291 --> 00:03:34,291 [hun gisper] 20 00:03:52,458 --> 00:03:54,291 [hviskende vind] 21 00:03:55,708 --> 00:03:57,791 [stillferdig cellomusikk] 22 00:04:01,500 --> 00:04:02,833 [tordendrønn] 23 00:04:09,833 --> 00:04:10,833 [styrtregn] 24 00:04:53,541 --> 00:04:54,958 [fjern jamring] 25 00:05:52,833 --> 00:05:54,250 [dissonant orkestermusikk] 26 00:05:55,208 --> 00:05:56,250 Alice? 27 00:05:57,125 --> 00:05:58,708 Alice? 28 00:05:58,791 --> 00:06:00,000 Alice! 29 00:06:05,083 --> 00:06:06,750 [dypt sukk] 30 00:06:23,833 --> 00:06:24,666 Hei. 31 00:06:25,500 --> 00:06:26,833 Jeg hørte dem igjen. 32 00:06:27,708 --> 00:06:29,291 [Alice] Kan du spille dem bort? 33 00:06:31,875 --> 00:06:34,083 Forsvinn, skumle monstre. 34 00:06:34,166 --> 00:06:37,916 Forsvinn! Du har ikke noe her å gjøre. 35 00:06:43,208 --> 00:06:45,166 Det er jo bare fantasien din, vet du. 36 00:06:46,416 --> 00:06:47,791 Det er ikke på ekte. 37 00:06:47,875 --> 00:06:50,000 Kan man skru den av da? 38 00:06:50,083 --> 00:06:51,083 [mammaen] Nei. 39 00:06:51,791 --> 00:06:55,208 Fantasien din er noe av det fineste du har. 40 00:06:55,291 --> 00:06:56,375 Ikke slå av den. 41 00:06:57,458 --> 00:06:59,333 Du kan lære deg å bruke den. 42 00:06:59,416 --> 00:07:04,125 Når jeg spiller teater, pleier jeg å lytte til fantasien min. 43 00:07:04,208 --> 00:07:06,000 Er ikke det litt skummelt, da? 44 00:07:07,166 --> 00:07:08,500 Jo, 45 00:07:08,583 --> 00:07:11,750 men iblant så må man tørre å møte det man er litt redd for. 46 00:07:11,833 --> 00:07:14,791 Det er bare sånn man kan lære seg å bli litt mindre redd. 47 00:07:18,291 --> 00:07:19,833 [mammaen] Neimen… 48 00:07:19,916 --> 00:07:20,958 Hva har du fått? 49 00:07:22,208 --> 00:07:25,750 Jeg tror nabojenta mistet den da hun dro. 50 00:07:28,166 --> 00:07:29,500 [høy banking] 51 00:07:29,583 --> 00:07:31,958 -Mamma! -Det går bra. 52 00:07:32,041 --> 00:07:34,791 -Det er ikke farlig. -Kan du få dem bort? 53 00:07:34,875 --> 00:07:37,083 Jeg er her, du er helt trygg. 54 00:07:40,208 --> 00:07:42,500 [bankingen fortsetter, noen roper] 55 00:07:46,000 --> 00:07:48,166 -Kom her. -[mann] Slipp oss inn da! 56 00:07:53,458 --> 00:07:56,458 [hun nynner en vuggesang] 57 00:08:00,458 --> 00:08:02,208 [tordendrønn] 58 00:08:09,333 --> 00:08:11,333 [melankolsk strykerduett] 59 00:08:11,416 --> 00:08:12,875 [regnlyder] 60 00:08:12,958 --> 00:08:14,375 [skrik utenfor] 61 00:08:14,458 --> 00:08:15,750 [tordendrønn] 62 00:08:19,125 --> 00:08:20,416 [mannen] Vi må gjøre noe. 63 00:08:21,375 --> 00:08:22,875 Dette går faktisk ikke lenger. 64 00:08:24,291 --> 00:08:25,708 [Alices mor] Vi må holde ut. 65 00:08:28,041 --> 00:08:29,625 Det er det eneste vi kan gjøre. 66 00:08:31,166 --> 00:08:33,541 [mannen] Vi har ikke gjort annet enn å holde ut. 67 00:08:35,333 --> 00:08:36,791 Vi har ingenting igjen, Leo. 68 00:08:38,750 --> 00:08:40,416 Vi har hverandre. 69 00:08:42,416 --> 00:08:43,583 Og vi har Alice. 70 00:08:45,625 --> 00:08:47,083 Vi kan ikke gi opp nå. 71 00:08:49,916 --> 00:08:51,500 Det kommer til å gå bra. 72 00:08:51,583 --> 00:08:53,458 Kan du være så sikker på det? 73 00:08:58,333 --> 00:08:59,583 Fordi det må det. 74 00:09:03,083 --> 00:09:04,666 [melankolsk strykerduett] 75 00:09:16,916 --> 00:09:18,541 [tordendrønn] 76 00:09:35,208 --> 00:09:38,416 [applaus] 77 00:09:46,500 --> 00:09:47,791 [motorlyd] 78 00:10:03,125 --> 00:10:04,875 [metallisk skrapelyd] 79 00:10:10,458 --> 00:10:12,583 [drønn] 80 00:10:13,833 --> 00:10:15,041 [mann utenfor] Kom, kom! 81 00:10:15,125 --> 00:10:17,041 Kom, kom, kom! 82 00:10:17,125 --> 00:10:23,666 Unnslipp skrekken med Mathias Vinterbergs eksklusive forestilling. 83 00:10:23,750 --> 00:10:26,166 Det blir servert mat. 84 00:10:26,875 --> 00:10:28,750 Kom, kom, kom. 85 00:10:28,833 --> 00:10:29,708 Vent her. 86 00:10:29,791 --> 00:10:30,791 Hør på meg! 87 00:10:30,875 --> 00:10:32,375 -Leo… -Kommer snart. 88 00:10:35,708 --> 00:10:38,875 Ja, ja, ja, kom, kom, kom! 89 00:10:38,958 --> 00:10:41,000 [rå latter] 90 00:10:42,041 --> 00:10:44,625 Kom, kom, kom, alle sammen! 91 00:10:45,208 --> 00:10:51,833 Unnslipp skrekken med Mathias Vinterbergs eksklusive forestilling. 92 00:10:53,333 --> 00:10:54,916 To forestillinger i kveld. 93 00:10:55,666 --> 00:10:57,000 Bare i kveld. 94 00:10:57,708 --> 00:11:00,333 Det blir servert mat. 95 00:11:00,416 --> 00:11:02,416 Det er nok av alt! 96 00:11:07,041 --> 00:11:09,250 Hva mener du med at dere har en forestilling? 97 00:11:09,333 --> 00:11:12,708 Jeg tror vi alle kan ha godt av et lite avbrekk 98 00:11:12,791 --> 00:11:16,500 fra denne skrekkelige hverdagen, er du ikke enig? 99 00:11:16,583 --> 00:11:18,416 Hvordan kan dere ha mat? 100 00:11:18,500 --> 00:11:21,083 Mathias er en snill mann. 101 00:11:21,166 --> 00:11:22,791 Han vil gjerne hjelpe. 102 00:11:23,958 --> 00:11:29,250 Vi holder dessverre ikke mange forestillinger lenger, men han prøver. 103 00:11:29,333 --> 00:11:31,250 Hvor mange billetter trenger du? 104 00:11:33,125 --> 00:11:34,458 Hvor mye koster det? 105 00:11:35,416 --> 00:11:36,583 Hvor mye har du? 106 00:11:44,125 --> 00:11:45,958 Hvordan kan de ha et teater? 107 00:11:46,625 --> 00:11:47,791 Og hva med mat? 108 00:11:50,416 --> 00:11:54,041 -Det rimer ikke. -Nei, men tenk om det er noe fint? 109 00:11:54,666 --> 00:11:57,916 Jacob, vi må jo tro at det ordner seg til slutt. 110 00:11:58,000 --> 00:12:01,416 -Hva med Alice? -Det er mye verre at vi ikke gjør noe. 111 00:12:02,958 --> 00:12:05,125 Tenk om vi kan ta henne med på teater. 112 00:12:06,541 --> 00:12:07,791 Se deg rundt. 113 00:12:07,875 --> 00:12:09,541 Hva har vi å tape? 114 00:12:26,333 --> 00:12:28,583 Husker du hvordan vi pleide å drømme oss bort? 115 00:12:30,125 --> 00:12:32,041 Vi glemte alt annet enn hverandre. 116 00:12:33,125 --> 00:12:35,125 Vi kan til og med glemme å spise middag. 117 00:12:35,833 --> 00:12:38,083 Jeg hadde gjort mye for å glemme en middag nå. 118 00:12:39,708 --> 00:12:41,208 [Alice nynner] 119 00:12:52,958 --> 00:12:55,916 Tenk om vi kan gi Alice noe å glede seg over. 120 00:12:57,916 --> 00:12:59,000 Én kveld. 121 00:13:01,250 --> 00:13:03,250 [stille, monoton fiolintone] 122 00:13:58,833 --> 00:14:01,416 Hallo! Velkommen, velkommen! 123 00:14:01,500 --> 00:14:03,833 Takk, takk, takk! Takk. 124 00:14:03,916 --> 00:14:06,916 Velkommen til en fantastisk forestilling. 125 00:14:07,000 --> 00:14:08,500 Takk, takk. 126 00:14:09,291 --> 00:14:13,041 Mathias Vinterbergs eksklusive forestilling. 127 00:14:13,666 --> 00:14:15,916 Takk. Takk, takk. 128 00:14:16,000 --> 00:14:17,625 Takk, takk. 129 00:14:19,250 --> 00:14:20,458 Å. 130 00:14:21,166 --> 00:14:22,916 Barn er ikke tillatt her. 131 00:14:24,416 --> 00:14:25,541 Hun er med oss. 132 00:14:25,625 --> 00:14:27,541 Det er uegnet for barn. 133 00:14:27,625 --> 00:14:28,833 Det går fint, Arnold. 134 00:14:31,583 --> 00:14:32,416 Det går fint. 135 00:14:34,666 --> 00:14:36,875 Vi må dessverre innse at barn nå for tiden… 136 00:14:38,541 --> 00:14:41,000 …ser verre ting enn jeg kan skape her inne. 137 00:14:41,083 --> 00:14:41,958 Ja. 138 00:14:50,166 --> 00:14:51,250 Hva heter du? 139 00:14:51,833 --> 00:14:52,916 Alice. 140 00:14:53,500 --> 00:14:54,541 Alice. 141 00:14:56,375 --> 00:14:57,625 Liker du eventyr? 142 00:14:59,000 --> 00:14:59,958 Jeg også. 143 00:15:01,291 --> 00:15:03,375 Får jeg vise deg mitt eventyrland, Alice? 144 00:15:05,125 --> 00:15:06,041 Ja. 145 00:15:06,875 --> 00:15:07,708 Ja. 146 00:15:14,041 --> 00:15:14,875 Velkommen. 147 00:15:15,666 --> 00:15:16,916 Takk. 148 00:15:17,000 --> 00:15:18,125 [Arnold] Ja, ja, ja… 149 00:15:18,875 --> 00:15:21,333 Kom så, velkommen! 150 00:15:22,000 --> 00:15:25,750 En forestilling uten sidestykke! 151 00:15:31,500 --> 00:15:33,666 [melankolsk cellomelodi med orkester] 152 00:16:41,791 --> 00:16:43,958 [kvinne] Nesten for godt til å være sant. 153 00:16:47,000 --> 00:16:48,750 Har dere vært her før? 154 00:16:49,875 --> 00:16:50,791 [Jacob] Nei. 155 00:16:52,583 --> 00:16:53,583 Har dere? 156 00:16:53,666 --> 00:16:54,875 Nei. 157 00:16:55,791 --> 00:16:57,250 Jeg er Leonora. 158 00:16:57,333 --> 00:16:59,458 -Dette er Alice. -Hei. 159 00:16:59,541 --> 00:17:00,625 Og mannen min, Jacob. 160 00:17:00,708 --> 00:17:02,333 -Hei. -Hei. 161 00:17:02,416 --> 00:17:05,375 Lars. Dette er Kathrine og Susanne. 162 00:17:05,458 --> 00:17:06,625 -Hei. -Hei. 163 00:17:07,416 --> 00:17:09,041 Hvordan fikk dere inn Susanne? 164 00:17:09,791 --> 00:17:11,083 Hva mener du? 165 00:17:11,166 --> 00:17:13,000 Gjorde de et unntak for dere også? 166 00:17:36,583 --> 00:17:38,041 Hva gjør oss til mennesker… 167 00:17:42,875 --> 00:17:44,208 …i tider som dette? 168 00:17:47,375 --> 00:17:49,208 Hva skiller oss fra dyrene? 169 00:17:51,208 --> 00:17:52,125 Kjærlighet… 170 00:17:54,125 --> 00:17:56,791 …savn, håp, smerte? 171 00:17:59,083 --> 00:18:00,083 Forventning? 172 00:18:03,208 --> 00:18:05,833 Én ting vet vi. 173 00:18:08,625 --> 00:18:10,625 Å overleve er ikke nok. 174 00:18:12,916 --> 00:18:14,583 Vi mennesker trenger å føle. 175 00:18:19,166 --> 00:18:20,250 Så derfor… 176 00:18:22,083 --> 00:18:23,500 …mine damer og herrer… 177 00:18:26,375 --> 00:18:27,791 …velkommen i teateret. 178 00:18:34,250 --> 00:18:36,875 Denne forestillingen foregår ikke på noen scene. 179 00:18:38,166 --> 00:18:40,750 Det er ingen sal, ingen stolrader… 180 00:18:42,000 --> 00:18:43,208 …ingen pause. 181 00:18:44,833 --> 00:18:47,791 Hotellet er scenen. 182 00:18:50,958 --> 00:18:55,791 Bak disse dørene skal hver og en av dere følge det som vekker nysgjerrigheten. 183 00:18:58,416 --> 00:18:59,250 Og så… 184 00:19:00,750 --> 00:19:02,125 …mine damer og herrer… 185 00:19:03,000 --> 00:19:07,291 …må jeg få minne dere om at alt som skjer i kveld, er iscenesatt. 186 00:19:08,708 --> 00:19:10,875 Alt er en del av teateret. 187 00:19:12,625 --> 00:19:13,541 Alt. 188 00:19:17,500 --> 00:19:19,333 Dere vil nå få utdelt masker. 189 00:19:22,333 --> 00:19:23,458 Behold dem på. 190 00:19:25,375 --> 00:19:29,041 De er skillet mellom dere og skuespillerne. 191 00:19:30,291 --> 00:19:32,500 Ser dere en maske, er det en del av publikum. 192 00:19:33,125 --> 00:19:36,333 Ser dere et ansikt, er det en del av teateret. 193 00:19:39,333 --> 00:19:40,416 Mine venner… 194 00:19:41,958 --> 00:19:44,791 …glem verden utenfor. 195 00:19:46,750 --> 00:19:50,458 I kveld skal jeg gi dere en opplevelse uten like. 196 00:19:59,875 --> 00:20:01,000 [et smell] 197 00:20:07,916 --> 00:20:08,750 Nå begynner det. 198 00:20:08,833 --> 00:20:10,750 [mann på svensk] -Tilbake? [kvinne] -Har du ingenting med. 199 00:20:10,833 --> 00:20:13,500 Rakel, kan ikke du og Mathias holde konfliktnivået nede? 200 00:20:13,583 --> 00:20:14,583 Hva snakker du om? 201 00:20:14,666 --> 00:20:17,666 La din datters bursdag handle om henne denne gangen. 202 00:20:17,750 --> 00:20:21,458 Det sier du, som drikker hele dagen og er full foran barna dine… 203 00:20:21,541 --> 00:20:26,541 Hold kjeft. Får han deg ikke til å le? Er han ikke underholdende nok? 204 00:20:26,625 --> 00:20:28,750 [Rakel] Jeg skal si deg hva problemet er… 205 00:20:28,833 --> 00:20:30,416 Går det bra? 206 00:20:30,500 --> 00:20:34,750 Problemet er at han får meg til å gråte. Kjære David. Tusen takk for omsorgen. 207 00:20:34,833 --> 00:20:36,166 -Vær så god. -Søtt av deg. 208 00:20:36,250 --> 00:20:38,166 -Vær så god. -[Rakel] En flott fyr. 209 00:20:43,083 --> 00:20:45,583 -David, bli. -[David] Hva faen? Jeg skal ha påfyll. 210 00:20:45,666 --> 00:20:46,958 Får man det, eller? 211 00:20:56,291 --> 00:20:57,291 [døren smeller] 212 00:21:05,250 --> 00:21:06,875 Hvem vil du følge etter, Alice? 213 00:21:10,583 --> 00:21:11,500 Alice? 214 00:21:13,708 --> 00:21:15,250 Hva med Rakel? 215 00:21:18,250 --> 00:21:19,375 Vi følger etter Rakel. 216 00:21:23,708 --> 00:21:24,708 Skal vi gå? 217 00:21:31,708 --> 00:21:33,541 [dør åpnes og lukkes] 218 00:21:35,041 --> 00:21:35,875 [mann] Sofie! 219 00:21:37,250 --> 00:21:38,083 Sofie! 220 00:21:38,708 --> 00:21:39,791 [Sofie] Jens? 221 00:21:39,875 --> 00:21:40,875 Sofie? 222 00:21:46,791 --> 00:21:49,708 [Jens] Jeg trodde ikke jeg kom til å se deg igjen. Kom her. 223 00:21:52,916 --> 00:21:53,916 [Jacob] Kom. 224 00:22:00,125 --> 00:22:02,041 [Jacob] Tror du vi kan ta med en hjem? 225 00:22:18,333 --> 00:22:20,291 [krangel] 226 00:22:22,583 --> 00:22:26,083 -[Jacob] Det er ikke Shakespeare akkurat. -[Leo] Slutt, da. 227 00:22:34,375 --> 00:22:35,208 [Jacob] Oi! 228 00:22:35,791 --> 00:22:36,708 [Leo] Kom, Alice. 229 00:22:47,708 --> 00:22:49,708 [mannen på rommet] Nei. Nei. 230 00:22:49,791 --> 00:22:50,708 Jeg vet ikke. 231 00:22:55,083 --> 00:22:56,500 [Alice] Hva er galt med ham? 232 00:22:56,583 --> 00:22:58,708 [Leo] Kom, så finner vi Rakel. 233 00:23:00,500 --> 00:23:03,791 [Rakel] Hvis dette skal få en lykkelig slutt, så må du gjøre noe. 234 00:23:03,875 --> 00:23:07,166 -Det er du som forlater familien. -[roper] Du hører aldri etter! 235 00:23:09,333 --> 00:23:10,250 Hun sover. 236 00:23:13,583 --> 00:23:15,583 -[Alice] Mamma? -[Leo] Det er ikke ekte. 237 00:23:16,958 --> 00:23:21,041 -Blåste du ut lysene? -Hun ba meg si god natt til deg. 238 00:23:21,916 --> 00:23:26,041 Tenk om du kunne forstå meg like godt som karakterene i stykkene dine. 239 00:23:27,958 --> 00:23:29,166 [Rakel] Mathias. 240 00:23:29,750 --> 00:23:33,625 -Kan vi ikke prøve igjen? -Hvorfor kom du tilbake, denne gangen? 241 00:23:37,625 --> 00:23:39,791 For å minne deg om hva vi en gang hadde. 242 00:23:47,708 --> 00:23:49,875 Da får jeg minne deg om at det vi hadde… 243 00:23:52,375 --> 00:23:53,708 …er dødt. 244 00:23:56,541 --> 00:23:58,041 [tordendrønn] 245 00:24:03,250 --> 00:24:04,666 [Rakel gråter] 246 00:24:11,708 --> 00:24:13,416 [Alice] Hvorfor gråter hun, mamma? 247 00:24:15,375 --> 00:24:17,458 [Leo] Vi må se resten for å finne det ut. 248 00:24:20,041 --> 00:24:21,500 [Rakel] Er rommet mitt ledig? 249 00:24:21,583 --> 00:24:24,375 -[David på svensk] Hvilket rom var det? -[Rakel] 405. 250 00:24:24,458 --> 00:24:25,750 Ja, det er ledig. 251 00:24:29,500 --> 00:24:32,833 -[Leo] Tror du at hun liker det? -[Jacob] Hun slekter deg på, så… 252 00:24:32,916 --> 00:24:33,916 [Jacob og Leo ler] 253 00:24:34,000 --> 00:24:35,250 La oss se hva hun finner. 254 00:24:36,208 --> 00:24:37,041 Kom. 255 00:24:51,791 --> 00:24:52,833 Hvor er Rakel? 256 00:24:55,416 --> 00:24:56,666 [dør åpnes] 257 00:24:59,958 --> 00:25:01,333 [løpesteg] 258 00:25:02,125 --> 00:25:03,375 [kvinnen hyler] 259 00:25:06,708 --> 00:25:08,125 [skrikene fortsetter] 260 00:25:08,208 --> 00:25:09,208 [Leo] Hva var det? 261 00:25:12,083 --> 00:25:14,416 [Jacob] Vet ikke. Var det en skuespiller? 262 00:25:14,500 --> 00:25:15,500 [Leo] Jeg vet ikke. 263 00:25:16,333 --> 00:25:17,458 [Alice] Mamma? 264 00:25:27,541 --> 00:25:28,583 Det er bare teater. 265 00:25:29,458 --> 00:25:31,416 Det er bare skuespill, ikke noe farlig. 266 00:25:32,458 --> 00:25:33,375 Går det bra? 267 00:25:34,333 --> 00:25:35,500 Skal vi dra hjem? 268 00:25:44,125 --> 00:25:46,125 Hvilket rom var det Rakel nevnte? 269 00:25:47,041 --> 00:25:49,583 Var det ikke 405? 270 00:25:50,291 --> 00:25:52,541 Det var det. Skal vi gå dit og se? 271 00:25:52,625 --> 00:25:53,958 Kom. 272 00:26:24,541 --> 00:26:25,500 [Leo] Hva er det? 273 00:26:26,750 --> 00:26:28,583 [Jacob] Hvor ble det av alle sammen? 274 00:26:31,375 --> 00:26:33,583 [Leo] De leter nok bare etter skuespillere. 275 00:26:34,166 --> 00:26:35,166 Akkurat som oss. 276 00:26:37,291 --> 00:26:40,291 Rakels rom er her. Skal vi gå dit? 277 00:26:40,916 --> 00:26:42,041 [Alice] Hallo? 278 00:26:42,125 --> 00:26:43,083 [Jacob] Alice? 279 00:26:45,875 --> 00:26:46,875 [Alice] Rakel? 280 00:26:54,458 --> 00:26:56,750 [tunge skrapelyder] 281 00:26:59,375 --> 00:27:00,791 [Jacob] Vi er i feil etasje. 282 00:27:00,875 --> 00:27:02,833 -[Leo] Alice! -[Alice] 525… 283 00:27:02,916 --> 00:27:05,375 -…526… -[Jacob] Ikke stikk av, har vi sagt. 284 00:27:06,250 --> 00:27:07,333 [Leo] Hva er dette? 285 00:27:11,333 --> 00:27:12,750 [bankelyder] 286 00:27:15,083 --> 00:27:15,916 [Jacob] Alice? 287 00:27:17,708 --> 00:27:18,541 Alice! 288 00:27:19,708 --> 00:27:20,875 [Leo] Alice, vent. 289 00:27:25,000 --> 00:27:27,166 [Alice] Jeg tror Rakel gikk en annen vei. 290 00:27:27,250 --> 00:27:29,416 -Du må slutte med det her. -Med hva da? 291 00:27:29,500 --> 00:27:31,041 -Å løpe av gårde. -Men… 292 00:27:32,875 --> 00:27:35,541 Jeg fulgte bare etter Rakel, som du sa. 293 00:27:36,250 --> 00:27:39,833 -Ja, jeg vet hva jeg sa, men… -Gå og finn rommet til Rakel, Alice. 294 00:27:42,833 --> 00:27:44,208 Hva er det du driver med? 295 00:27:44,291 --> 00:27:47,375 Bare fordi vi er bekymret, trenger vi ikke å gjøre henne redd. 296 00:27:48,125 --> 00:27:49,791 La henne få være ti år. 297 00:27:51,291 --> 00:27:52,500 Hvor skal hun dra? 298 00:27:52,583 --> 00:27:54,458 [nynner] 299 00:27:56,958 --> 00:27:57,791 [Alice] 533… 300 00:27:57,875 --> 00:28:01,125 Se på oss. Vi har glemt hvordan man slapper av. 301 00:28:01,208 --> 00:28:04,250 [Alice] 534, 535… 302 00:28:04,333 --> 00:28:06,166 Alt kommer til å gå bra. 303 00:28:09,125 --> 00:28:10,625 Hva sier du, Alice, skal vi… 304 00:28:14,583 --> 00:28:15,500 Alice? 305 00:28:22,083 --> 00:28:22,916 Alice? 306 00:28:23,541 --> 00:28:24,458 Alice? 307 00:28:26,541 --> 00:28:27,375 [Leo] Alice? 308 00:28:29,625 --> 00:28:30,666 [Jacob] Alice? 309 00:28:33,583 --> 00:28:34,458 Alice? 310 00:28:39,333 --> 00:28:40,166 [Leo] Alice! 311 00:28:44,208 --> 00:28:45,041 [Jacob] Alice! 312 00:28:45,125 --> 00:28:48,500 Hun stod jo her og telte: "534, 535, 53…" 313 00:28:48,583 --> 00:28:49,458 Seks. 314 00:28:51,750 --> 00:28:54,375 -Alice, jeg hører deg. Kom ut. -Det er ikke gøy. 315 00:28:54,458 --> 00:28:55,875 Alice, kom ut! 316 00:28:57,291 --> 00:28:58,666 -[skrik] -Jacob! 317 00:29:06,791 --> 00:29:07,666 [Leo] Alice? 318 00:29:09,666 --> 00:29:10,875 [Jacob] Er du her? 319 00:29:26,333 --> 00:29:28,416 [elektrisk knitring] 320 00:29:30,000 --> 00:29:31,125 [Jacob] Alice! 321 00:29:35,958 --> 00:29:38,041 [Leo] Alice, hvor er du? 322 00:29:39,416 --> 00:29:40,458 Hvor er du? 323 00:29:41,375 --> 00:29:42,583 [Jacob] Jeg visste det. 324 00:29:44,083 --> 00:29:45,916 -Faen, jeg visste det! -Jacob. 325 00:29:47,625 --> 00:29:50,125 -Nei. -Jeg sa det var noe som ikke rimte. 326 00:29:52,041 --> 00:29:53,916 [dramatisk, dissonant orkestermusikk] 327 00:29:58,833 --> 00:29:59,916 [Leo roper] Alice! 328 00:30:00,833 --> 00:30:02,708 [regn og tordendrønn] 329 00:30:08,083 --> 00:30:08,916 [Kathrine] Lars? 330 00:30:12,416 --> 00:30:13,833 [løpesteg] 331 00:30:14,625 --> 00:30:15,750 [dør smeller] 332 00:30:17,625 --> 00:30:18,500 [Kathrine] Lars? 333 00:30:20,583 --> 00:30:22,750 [dør smeller] 334 00:30:26,500 --> 00:30:28,208 [løpestegene nærmer seg] 335 00:30:29,458 --> 00:30:31,500 [Kathrine] Lars? Susanne? 336 00:30:33,791 --> 00:30:35,000 [Leo] Kathrine? 337 00:30:35,583 --> 00:30:40,375 Jeg finner dem ikke, jeg har lett overalt. Lars og Susanne var med meg, og så… 338 00:30:40,458 --> 00:30:42,166 -…forsvant de. -Alice er borte. 339 00:30:42,250 --> 00:30:43,375 -Hva skjer? -[Jacob] Vet ikke. 340 00:30:43,458 --> 00:30:46,458 -De må være her et sted. -Jeg har lett overalt. 341 00:30:48,583 --> 00:30:51,916 Rakels rom. Alice lette etter det. 342 00:30:53,208 --> 00:30:54,625 Kanskje hun snek seg forbi. 343 00:30:58,375 --> 00:30:59,666 Det er rett her borte. 344 00:31:00,375 --> 00:31:02,166 [illevarslende, skrapende musikk] 345 00:31:13,541 --> 00:31:14,833 Alice, er du her? 346 00:31:14,916 --> 00:31:16,541 -Lars! Susanne! -Alice? 347 00:31:20,791 --> 00:31:22,125 [tordendrønn] 348 00:31:24,625 --> 00:31:25,958 Jeg sjekker soverommet. 349 00:31:28,125 --> 00:31:29,541 [regnet pisker ned] 350 00:31:33,333 --> 00:31:34,208 [et skrik] 351 00:31:34,291 --> 00:31:35,666 [et smell] 352 00:31:39,541 --> 00:31:40,500 Hvor er hun? 353 00:31:45,250 --> 00:31:46,625 Kom. 354 00:31:46,708 --> 00:31:48,208 Dette går faen ikke an. 355 00:32:03,875 --> 00:32:06,916 [tikkelyd] 356 00:32:16,625 --> 00:32:17,750 [Leo hyler] 357 00:32:18,916 --> 00:32:19,875 [Jacob] Hva er det? 358 00:32:20,750 --> 00:32:21,708 Det blunket. 359 00:32:22,708 --> 00:32:23,875 Øyet blunket! 360 00:32:35,500 --> 00:32:36,625 Det er bare et maleri. 361 00:32:41,958 --> 00:32:42,791 Hva er det? 362 00:32:50,250 --> 00:32:51,375 Det er Kathrines. 363 00:32:53,750 --> 00:32:55,416 [dramatisk musikk] 364 00:32:56,541 --> 00:32:58,666 [lang knirkelyd] 365 00:33:02,250 --> 00:33:05,833 [Leo] Hei, har du sett en liten jente? Vi har mistet datteren vår. 366 00:33:05,916 --> 00:33:07,500 Vet du hvor alle har blitt av? 367 00:33:09,291 --> 00:33:11,750 [hvisker] Er dere skuespillere eller publikum? 368 00:33:11,833 --> 00:33:12,666 [hvisker] Hva? 369 00:33:14,000 --> 00:33:15,625 [hvisker] Vis meg maskene deres. 370 00:33:16,916 --> 00:33:18,500 Vi kastet dem. 371 00:33:29,291 --> 00:33:30,166 [Leo] Alice? 372 00:33:39,958 --> 00:33:40,833 [et dunk] 373 00:34:01,083 --> 00:34:01,958 [mann] Nei. 374 00:34:02,708 --> 00:34:03,750 [Leo] Hallo? 375 00:34:03,833 --> 00:34:06,250 -[mann] Jeg klarer det ikke. -Jobber du her? 376 00:34:06,333 --> 00:34:07,500 [mann] Jeg klarer ikke mer. 377 00:34:07,583 --> 00:34:10,500 [Leo] Har du sett en liten jente? Vi leter etter datteren vår. 378 00:34:10,583 --> 00:34:15,000 [mann] De har tatt meg. De har gjort meg til noe jeg ikke visste jeg kunne bli. 379 00:34:15,083 --> 00:34:16,291 -Hva mener du? -Kan du hjelpe? 380 00:34:16,375 --> 00:34:19,208 -Vi leter etter datteren vår. -[mann] Jeg klarer ikke mer. 381 00:34:19,291 --> 00:34:22,000 -Hva er det du ikke klarer? -[mann] De har tatt meg. 382 00:34:22,583 --> 00:34:23,416 Jacob… 383 00:34:23,500 --> 00:34:25,833 -Vi lar ham være. -Hva mener du? 384 00:34:25,916 --> 00:34:28,000 [mann] De kommer til å ta dere også. 385 00:34:34,958 --> 00:34:36,583 -Vent… -[mann] Ikke stol på noen! 386 00:34:38,500 --> 00:34:39,666 [Jacob] Nei! 387 00:34:41,208 --> 00:34:42,083 Leo! 388 00:34:49,916 --> 00:34:51,250 Leo, Leo. 389 00:34:52,041 --> 00:34:55,416 -Hvorfor gjorde han det? -Vi må glemme alt rundt oss. 390 00:34:55,500 --> 00:34:57,083 Vi må bare tenke på Alice. 391 00:34:57,166 --> 00:35:00,375 -Hvorfor? -Vi må bare tenke på Alice. 392 00:35:01,416 --> 00:35:02,291 Ok? 393 00:35:02,375 --> 00:35:03,458 [dør knirker] 394 00:35:05,916 --> 00:35:07,125 [Rakel] Er dere nye her? 395 00:35:08,708 --> 00:35:09,958 Vi skal til ballsalen nå. 396 00:35:12,166 --> 00:35:13,708 Hans, kom igjen, da. 397 00:35:13,791 --> 00:35:15,500 Det er nok skuespill. 398 00:35:15,583 --> 00:35:16,791 Vi er allerede for sene. 399 00:35:57,958 --> 00:35:59,791 [hikst fra rommet] 400 00:36:17,083 --> 00:36:19,291 [klokkene tikker] 401 00:36:26,875 --> 00:36:27,750 [Leo] Alice? 402 00:36:31,333 --> 00:36:32,333 Vær så snill… 403 00:36:33,500 --> 00:36:36,791 Si at dere vet hvor Kathrine eller Susanne er. Vær så snill… 404 00:36:36,875 --> 00:36:39,000 -Vær så snill, vær så snill… -[Jacob] Lars? 405 00:36:39,083 --> 00:36:41,083 Hva gjør du her? Hva er dette for noe? 406 00:36:43,041 --> 00:36:45,125 -[Lars] Jeg vet ikke. -Er det kostymer? 407 00:37:16,250 --> 00:37:17,083 Leo? 408 00:37:29,625 --> 00:37:30,708 Få se på den kaninen. 409 00:37:31,625 --> 00:37:32,500 Hva er det? 410 00:37:36,625 --> 00:37:38,083 [illevarslende fiolinmusikk] 411 00:37:44,208 --> 00:37:45,208 Det er søtt. 412 00:37:45,291 --> 00:37:46,125 [Leo] Hva? 413 00:37:46,208 --> 00:37:47,708 [Jacob] Det er ikke ekte. 414 00:37:48,541 --> 00:37:50,000 Det er teaterblod. 415 00:37:50,083 --> 00:37:50,916 Hva? 416 00:37:53,416 --> 00:37:55,833 Kanskje alt dette er en del av forestillingen. 417 00:37:56,791 --> 00:37:59,000 -Hvorfor er Alice borte da? -Og Kathrine? 418 00:38:01,625 --> 00:38:03,875 Rakel sa at alle skulle til ballsalen. 419 00:38:05,083 --> 00:38:07,125 -Vi må finne ballsalen. -[Lars] Følg meg. 420 00:38:33,708 --> 00:38:35,708 [melankolsk strykerduett] 421 00:38:47,375 --> 00:38:49,958 [Mathias] Om vi skal overleve, må dere stole på meg. 422 00:38:52,625 --> 00:38:54,333 Det er bedre om dere ikke vet alt. 423 00:38:55,541 --> 00:38:56,875 Det er tryggere sånn. 424 00:38:59,500 --> 00:39:00,958 Vi må holde sammen. 425 00:39:05,750 --> 00:39:06,583 Vi… 426 00:39:08,208 --> 00:39:10,333 …må holde sammen som en familie. 427 00:39:12,250 --> 00:39:13,541 [hvisker] Som en familie. 428 00:39:19,125 --> 00:39:20,791 Pass på at dere får med dere alt. 429 00:39:21,416 --> 00:39:22,833 [tunge steg] 430 00:39:22,916 --> 00:39:25,166 Vi holder sammen som en familie. 431 00:39:28,625 --> 00:39:30,375 Så lenge vi stoler på hverandre… 432 00:39:34,750 --> 00:39:36,250 …vil det ikke fortære oss. 433 00:39:36,333 --> 00:39:39,250 Hvordan skal vi vite om dette er en forestilling? 434 00:39:41,125 --> 00:39:44,833 [Lars hvisker] -Vi følger etter dem. [Mathias] -Du vet hvor du kommer fra. 435 00:39:44,916 --> 00:39:47,041 [Jacob] Kom igjen, Leo. Hun er ikke her. 436 00:39:47,125 --> 00:39:48,833 [Mathias] Du vet hva vi har her. 437 00:39:48,916 --> 00:39:51,333 Hvis ikke vi holder sammen som en familie… 438 00:39:52,666 --> 00:39:54,166 …vil det fortære oss. 439 00:39:58,416 --> 00:40:00,500 [orgelmusikk] 440 00:40:29,291 --> 00:40:30,208 [Alice] Mamma? 441 00:40:55,375 --> 00:40:57,375 Noen gikk akkurat rett inn i veggen. 442 00:41:00,875 --> 00:41:02,750 -[Jacob] Hva mener du? -[Leo] Ja. 443 00:41:29,166 --> 00:41:30,666 Jeg vil også finne henne. 444 00:41:30,750 --> 00:41:34,083 Jeg tuller ikke. Noen gikk rett gjennom det maleriet der. 445 00:41:37,083 --> 00:41:38,833 Kom igjen. Kom igjen. 446 00:42:03,000 --> 00:42:04,541 [plaskelyd] 447 00:42:35,000 --> 00:42:35,833 [Leo] Alice? 448 00:43:02,791 --> 00:43:03,625 [Jacob] Alice! 449 00:43:20,416 --> 00:43:21,541 [Leo] Brenner de noe? 450 00:43:22,916 --> 00:43:25,416 [Jacob] Nei, nei, nei. Hva er det de brenner? 451 00:43:26,083 --> 00:43:27,583 [roper] Hva er det de brenner? 452 00:43:36,083 --> 00:43:39,000 Det er klær. De brenner klær. 453 00:43:41,916 --> 00:43:43,000 Det er bare klær. 454 00:43:46,375 --> 00:43:47,208 [Jacob] Leo. 455 00:43:47,750 --> 00:43:48,750 Faen! 456 00:43:49,625 --> 00:43:50,458 Jacob. 457 00:43:55,750 --> 00:43:58,916 -Jacob, ro deg ned. -Hva har de gjort med henne? 458 00:43:59,000 --> 00:44:00,375 Jeg vet ikke. 459 00:44:00,458 --> 00:44:04,250 Vi må bare lete mer. Vi må finne de andre, da finner vi Alice. 460 00:44:04,333 --> 00:44:05,333 De andre? 461 00:44:06,000 --> 00:44:07,000 De andre er der. 462 00:44:09,000 --> 00:44:09,833 Nei. 463 00:44:09,916 --> 00:44:11,958 Våkn opp! Se deg rundt! 464 00:44:12,666 --> 00:44:14,750 Du lever jo i en jævla fantasi! 465 00:44:17,750 --> 00:44:21,083 -Tror du fortsatt at alt ordner seg? -Ja! 466 00:44:21,166 --> 00:44:22,625 [roper] Hvordan kan du tro det? 467 00:44:22,708 --> 00:44:24,333 [skriker] Fordi jeg må tro det! 468 00:44:26,166 --> 00:44:27,291 Jeg må tro det. 469 00:44:28,958 --> 00:44:31,750 Hadde det ikke vært for deg, så hadde vi aldri vært her. 470 00:44:42,041 --> 00:44:43,333 Stå stille. 471 00:44:45,458 --> 00:44:46,833 Troverdig forestilling? 472 00:44:48,708 --> 00:44:50,458 [Hans] Bli med meg. Nå. 473 00:44:52,125 --> 00:44:53,541 Vi tre kan ta ham. 474 00:44:56,000 --> 00:44:56,958 [Leo hvisker] Lars? 475 00:44:57,958 --> 00:44:59,458 Kom igjen, ikke vær vanskelig. 476 00:44:59,541 --> 00:45:00,375 [hvisker] Nei. 477 00:45:00,458 --> 00:45:02,291 Det er bare overlevelse. 478 00:45:06,000 --> 00:45:07,375 [roper] Løp! 479 00:45:08,583 --> 00:45:10,041 [Jacob] Finn Alice! 480 00:45:29,541 --> 00:45:31,208 [hul lyd] 481 00:45:53,333 --> 00:45:54,541 [røsker i døra] 482 00:45:57,541 --> 00:45:59,416 [klirrer i nøkler] 483 00:46:06,458 --> 00:46:08,458 [puster stille] 484 00:46:47,291 --> 00:46:48,208 [Rakel] Hans! 485 00:46:49,458 --> 00:46:52,625 Hans, kom ned i ballsalen. Neste forestilling starter snart. 486 00:47:01,375 --> 00:47:02,416 [dør lukkes] 487 00:47:27,750 --> 00:47:28,708 [hvisker] Alice. 488 00:47:42,125 --> 00:47:44,458 [Mathias] La oss ønske alle de nye velkommen. 489 00:47:44,541 --> 00:47:45,750 [alle] Velkommen. 490 00:47:46,958 --> 00:47:49,958 [Mathias] Det er mulig at dere kjenner noen blant publikum. 491 00:47:52,083 --> 00:47:53,583 Det er uheldig. 492 00:47:53,666 --> 00:47:57,666 Men så lenge de har på disse, så vet vi ikke hvem som er hvem. 493 00:47:59,500 --> 00:48:00,625 Det gjør det lettere. 494 00:48:04,666 --> 00:48:06,916 Det viktige er at vi sprer publikum. 495 00:48:07,958 --> 00:48:08,958 De er flere enn oss. 496 00:48:11,125 --> 00:48:13,125 Det er hver og en sitt ansvar 497 00:48:13,208 --> 00:48:16,416 å skape en karakter så god, at noen vil følge etter deg. 498 00:48:18,333 --> 00:48:19,333 Forstått? 499 00:48:22,416 --> 00:48:26,666 Hvis de skjønner hva som foregår for tidlig, så kan de overmanne oss. 500 00:48:28,500 --> 00:48:30,833 Og vær så snill, ikke vær overmodig. 501 00:48:32,208 --> 00:48:34,041 Hvis du føler du ikke takler det… 502 00:48:35,000 --> 00:48:37,791 …så leder vi dem til noen med mer erfaring. 503 00:48:37,875 --> 00:48:39,125 Fint. 504 00:48:39,708 --> 00:48:41,708 Vi tar det en gang til fra start… 505 00:48:42,541 --> 00:48:44,041 …før neste publikum kommer. 506 00:48:46,541 --> 00:48:47,375 Ja… 507 00:48:49,125 --> 00:48:50,166 …Rakel. 508 00:48:53,291 --> 00:48:56,583 -Litt mer såret denne gangen. -[Rakel] Jeg spiller jo såret. 509 00:48:57,333 --> 00:48:58,708 Hva vil du ha, egentlig? 510 00:48:59,416 --> 00:49:02,333 -Du vet hva jeg vil ha. -[Rakel] Du vil ha tilbake kona di. 511 00:49:02,416 --> 00:49:04,916 Jeg kan aldri bli din kone, Mathias. 512 00:49:07,833 --> 00:49:09,083 Hva sa du? 513 00:49:09,166 --> 00:49:10,833 Jeg gjør så godt jeg kan. 514 00:49:14,375 --> 00:49:16,208 Føler du at jeg tar deg for gitt? 515 00:49:16,291 --> 00:49:17,291 Ja. 516 00:49:20,000 --> 00:49:21,916 Beklager. Det er ikke meningen. 517 00:49:23,583 --> 00:49:25,208 Å bli tatt for gitt gjør vondt. 518 00:49:26,083 --> 00:49:27,083 Unnskyld. 519 00:49:28,375 --> 00:49:29,208 Takk. 520 00:49:30,291 --> 00:49:32,125 [Mathias] Du og jeg må holde sammen. 521 00:49:33,708 --> 00:49:35,250 Vi må være takknemlige. 522 00:49:37,583 --> 00:49:41,208 For hvis du glemmer hva jeg en gang gjorde for deg… 523 00:49:43,083 --> 00:49:45,958 …hvis du glemmer hvor du var… 524 00:49:46,041 --> 00:49:50,333 …da jeg åpnet armene mine og tok deg inn i varmen… 525 00:49:50,416 --> 00:49:53,083 …hvis du glemmer… 526 00:49:54,500 --> 00:49:56,041 …hva jeg… 527 00:49:56,125 --> 00:49:58,000 [roper] …har gjort for deg… 528 00:49:59,458 --> 00:50:02,333 …så blir det fristende å sende deg ut i kulden igjen, 529 00:50:03,125 --> 00:50:04,291 dit du kom fra. 530 00:50:09,416 --> 00:50:11,166 [hvisker] -Unnskyld. [hvisker] -Ja. 531 00:50:14,041 --> 00:50:15,125 [Rakel] Vær så snill. 532 00:50:16,375 --> 00:50:17,625 Unnskyld, Mathias. 533 00:50:18,958 --> 00:50:20,041 Hva sier vi her? 534 00:50:24,208 --> 00:50:26,666 Jeg er den du vil at jeg skal være. 535 00:50:30,375 --> 00:50:31,375 Fint. 536 00:50:31,458 --> 00:50:32,791 [dør åpnes] 537 00:50:33,666 --> 00:50:36,083 Hvem flyttet knappen? Jeg falt ned i tunnelen. 538 00:50:37,125 --> 00:50:38,500 Jeg mistet en øredobb. 539 00:50:39,000 --> 00:50:41,000 [puster tungt] 540 00:50:44,208 --> 00:50:47,541 [Mathias] Om ingen andre har noe å si, kan vi slippe inn publikum. 541 00:50:50,208 --> 00:50:51,208 Sett i gang! 542 00:50:58,250 --> 00:51:00,916 [lyd fra galleriet] 543 00:51:31,166 --> 00:51:32,083 [hvisker] Alice? 544 00:51:47,500 --> 00:51:48,500 [Alice] Mamma? 545 00:51:56,166 --> 00:51:57,000 [Alice] Mamma? 546 00:52:01,250 --> 00:52:02,458 [Alice] Mamma? 547 00:52:03,250 --> 00:52:04,083 Mamma? 548 00:52:04,625 --> 00:52:05,625 [roper] Mamma! 549 00:52:06,583 --> 00:52:07,625 Mamma? 550 00:52:11,541 --> 00:52:14,916 [Alice roper høyere og høyrere] 551 00:52:15,666 --> 00:52:16,875 [ropene stopper] 552 00:52:48,458 --> 00:52:49,958 Jeg skal hente øredobben min. 553 00:52:50,041 --> 00:52:53,250 [mann] Tunnelen er forbudt for skuespillere. Mathias sin ordre. 554 00:52:53,333 --> 00:52:55,750 [Kathrine] Hva mener du? Hva gjør dere der nede? 555 00:52:56,458 --> 00:52:58,083 [mannen] Mathias' ordre. 556 00:53:04,458 --> 00:53:05,666 [dør lukkes] 557 00:53:09,541 --> 00:53:12,166 [Arnold] Velkommen, velkommen! 558 00:53:12,250 --> 00:53:13,500 Takk, takk, takk. 559 00:53:14,708 --> 00:53:17,166 Velkommen til en fantastisk forestilling! 560 00:53:17,916 --> 00:53:20,208 Kom så, velkommen! 561 00:53:39,125 --> 00:53:41,833 [dyster cellomusikk] 562 00:54:05,916 --> 00:54:06,875 [skrik] 563 00:54:14,583 --> 00:54:16,333 [hoster] 564 00:54:24,916 --> 00:54:26,750 [knirkelyder] 565 00:54:30,541 --> 00:54:31,625 [luke åpnes] 566 00:54:54,416 --> 00:54:55,875 [tunge steg] 567 00:54:56,916 --> 00:54:58,541 [skrik] 568 00:55:09,375 --> 00:55:10,958 [gnistring] 569 00:55:19,875 --> 00:55:20,875 [hvisker] Alice? 570 00:55:39,125 --> 00:55:40,208 [luke åpnes] 571 00:55:41,000 --> 00:55:43,916 [Kathrine] Hvis noen ikke faller ned, bare dytter du litt, 572 00:55:44,000 --> 00:55:46,833 så tar folkene i tunnelen seg av resten. 573 00:56:34,916 --> 00:56:36,833 [et skrik] 574 00:57:17,166 --> 00:57:18,041 Lars? 575 00:57:18,625 --> 00:57:19,625 [Leo skriker] 576 00:58:09,375 --> 00:58:10,625 [stønner] 577 00:58:36,166 --> 00:58:37,166 Bli med oss. 578 00:58:41,958 --> 00:58:44,791 Ingen har klart seg så lenge her inne som deg før. 579 00:58:46,750 --> 00:58:49,125 Og du er visst en dyktig skuespiller også. 580 00:58:49,791 --> 00:58:51,000 [Leo] Skuespillerne… 581 00:58:51,083 --> 00:58:53,625 Vet de, at de spiser dem? 582 00:58:53,708 --> 00:58:56,458 Hva hadde du gjort for å beholde familien din i live? 583 00:59:00,291 --> 00:59:01,291 La meg gå. 584 00:59:01,375 --> 00:59:03,041 [Mathias] Hvor har du tenkt å gå? 585 00:59:05,000 --> 00:59:05,916 Hjem. 586 00:59:06,958 --> 00:59:08,458 For å dø av sult? 587 00:59:11,583 --> 00:59:13,583 For å være med familien min. 588 00:59:13,666 --> 00:59:15,166 Familien din er her nå. 589 00:59:19,416 --> 00:59:20,541 Bli med oss. 590 00:59:24,625 --> 00:59:25,625 Aldri. 591 00:59:34,125 --> 00:59:37,791 [Mathias] Hold dette mellom oss, Lars. Familien din skal få et finere rom. 592 00:59:46,750 --> 00:59:47,875 [Leo] Nei. 593 00:59:48,500 --> 00:59:49,500 Nei. 594 00:59:51,625 --> 00:59:53,791 Beklager. Jeg ville ikke ta henne fra deg. 595 00:59:57,000 --> 00:59:58,166 [Leo] Herregud. 596 00:59:58,250 --> 00:59:59,875 [roper] Hvor er hun? 597 01:00:00,416 --> 01:00:02,083 [roper] Hvor er datteren min? 598 01:00:03,291 --> 01:00:05,250 [skriker] Dere er mordere! 599 01:00:07,583 --> 01:00:08,416 [Mathias] Nei. 600 01:00:09,750 --> 01:00:11,375 Vi er de som overlever, Leo. 601 01:00:11,458 --> 01:00:14,583 Ikke kall meg Leo. 602 01:00:16,916 --> 01:00:17,958 Det er sant, det. 603 01:00:20,541 --> 01:00:21,916 Bare Jacob som gjør det. 604 01:00:24,333 --> 01:00:25,416 Han forstod. 605 01:00:27,250 --> 01:00:28,250 Kjør på, Lars. 606 01:00:48,708 --> 01:00:50,625 [fottrinn i trappen] 607 01:01:00,833 --> 01:01:01,666 Jacob? 608 01:01:02,875 --> 01:01:05,500 [Leo trygler] Jacob! Jacob, hjelp meg ned. 609 01:01:07,916 --> 01:01:10,041 -[hvisker] Jeg vil prate med henne. -Jacob. 610 01:01:13,041 --> 01:01:13,875 Jacob. 611 01:01:17,083 --> 01:01:18,250 [hvisker] De har rett. 612 01:01:19,083 --> 01:01:21,291 Det er ingenting for oss utenfor hotellet. 613 01:01:23,833 --> 01:01:25,916 Vi sulter ihjel, som alle andre. 614 01:01:27,166 --> 01:01:28,833 Nei, Jacob, det vet du ikke. 615 01:01:28,916 --> 01:01:31,333 Dette er den eneste måten jeg kan hjelpe oss på. 616 01:01:33,291 --> 01:01:34,833 Vi kan høre til her, Leo. 617 01:01:36,541 --> 01:01:40,166 Vi kan finne en slags mening med livet. Ser du ikke det? 618 01:01:41,791 --> 01:01:43,291 Vi kan bli en familie igjen. 619 01:01:43,791 --> 01:01:46,250 Dette kan være familien vår. 620 01:01:46,333 --> 01:01:48,708 [snufser] Nei, Jacob. Det mener du ikke. 621 01:01:49,291 --> 01:01:53,500 Vi finner en løsning, vi to. Vi gjør alltid det. 622 01:01:56,583 --> 01:01:57,500 Hvordan da? 623 01:01:58,791 --> 01:02:00,416 Se hva de har gjort med Alice. 624 01:02:01,333 --> 01:02:02,666 Se hva de har gjort. 625 01:02:08,166 --> 01:02:09,916 Vi må bli på hotellet, Leo. 626 01:02:10,625 --> 01:02:11,708 Aldri. 627 01:02:13,833 --> 01:02:15,500 Jacob, Jacob… 628 01:02:16,166 --> 01:02:18,250 [Lars] Du trenger ikke å se dette, Jacob. 629 01:02:20,333 --> 01:02:22,791 -Kan jeg? -Jacob, hva er det du gjør? 630 01:02:22,875 --> 01:02:24,666 Jeg må vise dem at de kan stole på meg. 631 01:02:24,750 --> 01:02:28,041 Unnskyld for at vi kom hit. Unnskyld. 632 01:02:28,125 --> 01:02:30,666 Se på meg. Det er jo meg, det er jo meg. 633 01:02:31,250 --> 01:02:33,208 Det er meg, det er meg, det er meg. 634 01:02:33,291 --> 01:02:36,041 Det er meg! Jacob, det er meg. 635 01:02:36,583 --> 01:02:38,458 [hulker] Hva er det som skjer? 636 01:02:38,541 --> 01:02:39,875 Jacob, nei. 637 01:02:40,875 --> 01:02:41,708 Nei! 638 01:02:56,166 --> 01:02:57,500 [Leo roper] Jacob, bak deg! 639 01:02:57,583 --> 01:02:59,083 [Jacob skriker av smerte] 640 01:03:02,000 --> 01:03:02,833 Jacob? 641 01:03:35,625 --> 01:03:36,833 [smerteskrik] 642 01:03:41,541 --> 01:03:43,125 [kjettingen knirker] 643 01:03:54,291 --> 01:03:55,666 [Jacob hoster] 644 01:04:02,166 --> 01:04:03,083 [Leo] Unnskyld. 645 01:04:08,916 --> 01:04:10,875 Hvorfor måtte det være vår Alice? 646 01:04:12,250 --> 01:04:13,291 Det går bra. 647 01:04:29,541 --> 01:04:30,416 Jacob? 648 01:04:37,000 --> 01:04:38,000 [Leo gråter] 649 01:04:39,541 --> 01:04:40,416 Jacob? 650 01:04:42,166 --> 01:04:43,458 Jacob. 651 01:05:32,208 --> 01:05:33,250 [Leo hvisker] Alice? 652 01:05:38,708 --> 01:05:40,125 [dramatisk musikk] 653 01:05:41,833 --> 01:05:43,750 [tordendrønn] 654 01:05:48,416 --> 01:05:49,958 [Mathias] Hva er et menneske? 655 01:05:50,750 --> 01:05:51,916 I disse tider… 656 01:05:52,000 --> 01:05:53,000 [Arnold] Fantastisk! 657 01:05:53,750 --> 01:05:56,958 [Mathias] …når sult og elendighet styrer våre liv, 658 01:05:59,500 --> 01:06:00,625 hva skiller oss fra dyrene? 659 01:06:03,625 --> 01:06:04,583 Kjærlighet, 660 01:06:05,916 --> 01:06:06,791 savn, 661 01:06:07,875 --> 01:06:08,750 håp, 662 01:06:10,000 --> 01:06:10,833 lengsel? 663 01:06:13,416 --> 01:06:14,500 Én ting er sikkert. 664 01:06:15,291 --> 01:06:16,708 Overlevelse er ikke nok. 665 01:06:17,291 --> 01:06:18,916 Vi mennesker trenger å føle. 666 01:06:20,000 --> 01:06:21,416 Så derfor, 667 01:06:21,500 --> 01:06:22,708 velkommen… 668 01:06:24,166 --> 01:06:25,416 …til teateret. 669 01:06:25,500 --> 01:06:26,958 Mine damer og herrer, 670 01:06:27,750 --> 01:06:30,416 velkommen til teateret. 671 01:06:31,750 --> 01:06:32,916 [Jens] Sofie! 672 01:06:37,375 --> 01:06:40,250 [Mathias] I kveld vil dere få kjenne på mennesket i dere selv. 673 01:06:40,333 --> 01:06:41,166 [ler] 674 01:06:41,250 --> 01:06:44,250 I kveld skal dere få kjenne på mennesket i dere selv. 675 01:06:45,583 --> 01:06:46,916 Dere vil få utdelt masker. 676 01:06:47,000 --> 01:06:48,541 Dere vil nå få utdelt masker. 677 01:06:48,625 --> 01:06:50,208 De er skillet mellom dere og… 678 01:06:50,291 --> 01:06:53,208 …skillet mellom dere og skuespillerne. 679 01:06:53,291 --> 01:06:56,500 Dere vil undre om dette er ekte eller ikke. 680 01:06:57,375 --> 01:07:00,375 Og jeg kan forsikre dere, alt er en del av teateret. 681 01:07:02,041 --> 01:07:02,916 Alt. 682 01:07:42,916 --> 01:07:44,250 [dramatisk musikk] 683 01:07:53,916 --> 01:07:55,875 [krangel] 684 01:08:19,958 --> 01:08:21,708 [skrik] 685 01:08:58,083 --> 01:08:59,916 [maleridøren åpnes] 686 01:09:12,708 --> 01:09:14,541 [Leo] Hjelp! Hjelp! 687 01:09:14,625 --> 01:09:15,458 [Hans] Nei! 688 01:09:40,750 --> 01:09:42,875 [latter i det fjerne] 689 01:09:44,208 --> 01:09:46,500 [ler rått] 690 01:09:53,708 --> 01:09:54,708 Hvor er hun? 691 01:09:55,625 --> 01:09:58,666 Velkommen. Godt å se deg sammen med oss, endelig. 692 01:09:58,750 --> 01:10:02,083 -Hvor er mannen din? -Blodet på kjolen er ikke ekte. 693 01:10:05,166 --> 01:10:08,541 -Hvor er Lars? -Gi meg Alice! Ellers så avslører jeg deg. 694 01:10:08,625 --> 01:10:11,000 -Sett deg ned… -Vi er mange flere enn dere. 695 01:10:11,666 --> 01:10:12,916 [roper] Hvor er hun? 696 01:10:20,083 --> 01:10:21,416 Dette er ikke skuespill. 697 01:10:23,958 --> 01:10:27,708 De bruker stykket til å dele oss i grupper, så det er lettere å drepe oss. 698 01:10:29,750 --> 01:10:31,791 Og han er ingen regissør, 699 01:10:31,875 --> 01:10:34,833 hotelldirektør, eller hva annet dere blir fortalt. 700 01:10:35,375 --> 01:10:36,875 Han er en morder. 701 01:10:37,625 --> 01:10:38,958 Han har tatt familien min, 702 01:10:39,875 --> 01:10:41,875 akkurat som han vil ta deres. 703 01:10:42,625 --> 01:10:44,458 Dere blir ikke bare drept. 704 01:10:45,333 --> 01:10:47,750 Når dere er døde, så vil alle sammen… 705 01:10:49,166 --> 01:10:50,291 …bli spist. 706 01:11:06,583 --> 01:11:07,875 [hånler] 707 01:11:11,833 --> 01:11:13,166 [spredt latter] 708 01:11:18,208 --> 01:11:19,250 Nei, det er sant. 709 01:11:20,125 --> 01:11:23,208 Det er sant! Det er ikke noen forestilling, dette er ekte! 710 01:11:23,958 --> 01:11:25,291 Han har tatt datteren min! 711 01:11:25,375 --> 01:11:26,500 [et smell] 712 01:11:34,041 --> 01:11:35,375 Jeg gav deg et valg, Leo. 713 01:11:37,541 --> 01:11:42,541 Hvis du hadde skjønt at det ikke er en skam å overleve, hadde du hatt en familie. 714 01:11:46,666 --> 01:11:47,708 Men det har du ikke. 715 01:11:53,208 --> 01:11:54,416 Velkommen til min… 716 01:11:55,291 --> 01:11:56,625 …teaterforestilling. 717 01:12:17,250 --> 01:12:19,000 Forsvinn, 718 01:12:19,083 --> 01:12:22,041 skumle monstere, forsvinn. 719 01:12:24,083 --> 01:12:25,541 Hva gjør du? 720 01:12:28,875 --> 01:12:29,875 Forsvinn! 721 01:12:31,125 --> 01:12:32,458 Du skremmer ikke meg. 722 01:12:35,958 --> 01:12:37,625 Jeg er Leonora, 723 01:12:37,708 --> 01:12:39,125 mammaen til Alice, 724 01:12:40,500 --> 01:12:43,625 og ingen kommer nær henne. 725 01:12:52,750 --> 01:12:54,041 [orgelmusikk] 726 01:12:57,375 --> 01:12:59,541 Nei, nei, nei… 727 01:12:59,625 --> 01:13:00,625 Stopp, stopp. 728 01:13:01,750 --> 01:13:03,208 Stans henne! 729 01:13:18,666 --> 01:13:20,666 [orgelmusikken fortsetter, mer rytmisk] 730 01:14:29,458 --> 01:14:31,708 [paniske skrik] 731 01:14:57,541 --> 01:14:58,458 [Mathias] Nei! 732 01:14:59,250 --> 01:15:00,416 Det er ingenting! 733 01:15:02,875 --> 01:15:04,250 Det er ingenting der ute. 734 01:15:07,000 --> 01:15:10,291 -[på svensk] Herregud… -Du sa vi solgte tingene deres. 735 01:15:10,375 --> 01:15:11,916 Jeg prøvde å holde oss i live. 736 01:15:12,000 --> 01:15:13,375 [på svensk] Ved å spise folk? 737 01:15:13,458 --> 01:15:16,541 Uten meg hadde vi alle vært døde. Det er ingenting der ute. 738 01:15:16,625 --> 01:15:17,875 Jeg ville heller dødd. 739 01:15:18,958 --> 01:15:20,208 [Leo] Det er over. 740 01:15:20,291 --> 01:15:21,541 Du er ferdig. 741 01:15:23,875 --> 01:15:26,666 Nå vet du hvordan det er å miste en familie. 742 01:15:29,625 --> 01:15:31,291 Det gjør vondt, ikke sant? 743 01:15:31,375 --> 01:15:32,708 Hvor er hun? 744 01:15:35,166 --> 01:15:36,916 Jeg fikk henne til slutt. 745 01:15:38,041 --> 01:15:39,000 [Rakel skriker] 746 01:15:39,625 --> 01:15:41,333 [stønner av smerte] 747 01:15:52,500 --> 01:15:54,500 [hoster] 748 01:15:56,958 --> 01:15:58,333 Hva har du gjort med henne? 749 01:16:00,166 --> 01:16:01,916 Hun lignet sånn på datteren min. 750 01:16:03,708 --> 01:16:06,000 Øynene… Øynene og… 751 01:16:07,791 --> 01:16:09,708 …samme smil som datteren min. 752 01:16:12,958 --> 01:16:14,041 Det var så nære. 753 01:16:15,666 --> 01:16:17,000 Det var jo ikke på ekte. 754 01:16:21,291 --> 01:16:22,291 [hoster] 755 01:16:25,666 --> 01:16:27,291 [Mathias] Nå er du også alene. 756 01:16:35,375 --> 01:16:37,208 [Mathias] Jeg har holdt dere i live! 757 01:16:37,291 --> 01:16:39,166 [roper] Dere burde takke meg! 758 01:16:48,583 --> 01:16:49,416 [dør smeller] 759 01:16:56,333 --> 01:16:57,375 [gråter] 760 01:17:09,250 --> 01:17:10,166 [Alice] Mamma? 761 01:17:26,166 --> 01:17:27,041 Nei. 762 01:17:30,583 --> 01:17:31,500 Mamma? 763 01:17:35,916 --> 01:17:37,083 [dypt sukk] 764 01:17:43,333 --> 01:17:44,541 [Leo] Nei. 765 01:17:44,625 --> 01:17:46,333 [hulker] Nei, vær så snill. 766 01:17:49,583 --> 01:17:51,583 -Vær så snill, la meg være. -Mamma? 767 01:17:57,416 --> 01:17:58,291 Mamma? 768 01:18:13,416 --> 01:18:16,041 [Alice nynner en vuggesang] 769 01:18:26,083 --> 01:18:26,958 Alice? 770 01:18:28,916 --> 01:18:30,750 [stillferdig pianomusikk] 771 01:18:38,750 --> 01:18:40,166 Hvor har du vært? 772 01:18:41,041 --> 01:18:44,041 [Alice] Han spurte om jeg ville være med i skuespillet deres. 773 01:18:45,000 --> 01:18:46,875 Jeg trodde at du var borte. 774 01:18:48,250 --> 01:18:51,083 -Jeg er her. -Jeg ser det. 775 01:18:51,166 --> 01:18:52,916 Jeg ser det. 776 01:18:57,000 --> 01:18:57,875 Mamma. 777 01:19:00,500 --> 01:19:01,500 Alice. 778 01:19:16,041 --> 01:19:17,291 Få se på deg. 779 01:19:20,541 --> 01:19:21,708 Hvor er pappa? 780 01:19:26,791 --> 01:19:28,500 Det er bare oss to nå, Alice. 781 01:19:41,708 --> 01:19:43,416 [dramatisk, rolig orkestermusikk] 782 01:20:43,541 --> 01:20:45,041 [vinden uler] 783 01:20:45,125 --> 01:20:46,833 [de puster tungt] 784 01:20:54,125 --> 01:20:55,625 [tordendrønn] 785 01:21:24,041 --> 01:21:26,125 [skrik i det fjerne] 786 01:25:58,458 --> 01:26:01,041 Tekst: Morten Fiskvik