1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,320 --> 00:00:32,115 NETFLIX APRESENTA 4 00:01:27,962 --> 00:01:29,839 MORANGOS SUNG-HO 5 00:01:36,221 --> 00:01:38,389 Porque só apareceste agora? 6 00:01:42,185 --> 00:01:44,020 Foste visitar a tua mãe ao hospital? 7 00:01:46,356 --> 00:01:47,398 Sung-ho. 8 00:01:49,526 --> 00:01:51,945 Emprestas-me o telemóvel? 9 00:01:56,116 --> 00:01:57,408 Ninguém atende? 10 00:01:58,409 --> 00:01:59,577 Não. 11 00:01:59,661 --> 00:02:01,663 Tens ideia de onde o deixaste? 12 00:02:02,413 --> 00:02:04,666 Acho que o deixei no comboio. 13 00:02:04,749 --> 00:02:07,794 Podes usar o meu hoje. Também não estou à espera de chamadas. 14 00:02:07,877 --> 00:02:11,422 Não é preciso. Deve haver um telefone em casa. 15 00:02:11,506 --> 00:02:12,674 Em casa? 16 00:02:15,885 --> 00:02:19,764 Esta casa ainda é a melhor da aldeia. 17 00:03:26,414 --> 00:03:27,624 Estou? 18 00:03:28,625 --> 00:03:31,586 Estou. Encontrou esse telemóvel, não foi? 19 00:03:31,669 --> 00:03:32,629 Sim. 20 00:03:34,380 --> 00:03:38,468 Sou a dona do telemóvel. Deixei-o no comboio? 21 00:03:39,260 --> 00:03:40,094 Sim. 22 00:03:41,971 --> 00:03:44,599 Onde está agora? Posso ir aí buscá-lo. 23 00:03:44,682 --> 00:03:47,227 - Talvez nos dê dinheiro. Diz-lhe. - Diz-lhe tu. 24 00:03:48,144 --> 00:03:50,063 Recebo alguma coisa? 25 00:03:50,146 --> 00:03:50,980 Desculpe? 26 00:03:51,773 --> 00:03:53,441 Isto é um Galaxy Note 9, não é? 27 00:03:54,651 --> 00:03:55,777 Já lhe ligamos de volta. 28 00:03:56,736 --> 00:03:57,570 Estou? 29 00:04:01,324 --> 00:04:05,245 Este número não se encontra disponível. Por favor, deixe uma mensagem… 30 00:04:07,372 --> 00:04:08,748 Este número não se encontra… 31 00:04:09,832 --> 00:04:11,709 PROCURAR O MEU TELEMÓVEL 32 00:04:19,008 --> 00:04:20,301 A PROCURAR O MEU TELEMÓVEL 33 00:04:22,095 --> 00:04:23,304 Estou? 34 00:04:26,724 --> 00:04:27,934 Tinhas razão. 35 00:04:28,559 --> 00:04:30,395 A minha mãe está louca. 36 00:04:31,062 --> 00:04:33,189 Estou completamente fechada em casa. 37 00:04:33,273 --> 00:04:36,234 Desculpe, mas com quem queria falar? 38 00:04:37,735 --> 00:04:39,445 Não é o número da Sun-hee? 39 00:04:41,656 --> 00:04:43,908 Não, acho que se enganou no número… 40 00:04:53,251 --> 00:04:55,837 Vê estas imagens que mostram o lado direito do cérebro? 41 00:04:55,920 --> 00:04:58,464 Esta cirurgia requer uma incisão na pele 42 00:04:58,548 --> 00:05:02,510 e depois há que abrir o crânio para remover o tumor. 43 00:05:03,011 --> 00:05:04,971 Não podemos fazer essa cirurgia aqui. 44 00:05:05,054 --> 00:05:06,389 É um ato médico complicado. 45 00:05:06,472 --> 00:05:08,558 Teria de a levar para um hospital maior. 46 00:05:08,641 --> 00:05:12,478 Basta 1 ou 2 mm de diferença para ficar em coma ou paralisada. 47 00:05:18,860 --> 00:05:20,653 Estás a desperdiçar a fruta. 48 00:05:26,492 --> 00:05:28,661 Lembras-te da Young-mi? 49 00:05:29,329 --> 00:05:30,538 Não. 50 00:05:31,205 --> 00:05:33,541 A minha amiga que trabalha com seguros. 51 00:05:33,624 --> 00:05:36,377 Tem pele clara e nariz arrebitado. 52 00:05:36,461 --> 00:05:38,087 O que tem ela? 53 00:05:40,381 --> 00:05:42,925 Ela vai tratar do assunto. 54 00:05:43,009 --> 00:05:43,885 Qual assunto? 55 00:05:43,968 --> 00:05:46,179 O que achas? O pagamento do seguro. 56 00:05:46,262 --> 00:05:50,516 É impossível poupar 100 milhões de wons a trabalhar numa loja de conveniência. 57 00:05:52,477 --> 00:05:53,311 Amanhã, 58 00:05:54,645 --> 00:05:57,148 devias visitar a campa do teu pai. 59 00:05:58,900 --> 00:06:01,110 Pergunta ao diretor 60 00:06:02,153 --> 00:06:04,155 se devo ser enterrada ao lado dele 61 00:06:04,238 --> 00:06:06,491 ou se devemos ser enterrados juntos. 62 00:06:10,495 --> 00:06:12,663 Mãe, como podes dizer isso? 63 00:06:15,374 --> 00:06:16,459 O quê? 64 00:06:17,460 --> 00:06:20,004 Achas que tens o direito de ser enterrada ao lado do pai? 65 00:06:22,173 --> 00:06:23,132 O que foi? 66 00:06:23,674 --> 00:06:25,384 Não tenho razão? 67 00:06:27,887 --> 00:06:30,181 Não devias falar assim. 68 00:06:44,529 --> 00:06:47,448 Ainda pensas em pintar as unhas nesta situação? 69 00:06:55,540 --> 00:06:58,417 24 DE FEVEREIRO DE 1965 27 DE NOVEMBRO DE 1999 70 00:07:17,353 --> 00:07:18,354 Estou? 71 00:07:18,938 --> 00:07:21,732 Sun-hee! Acho que a minha mãe me quer matar. 72 00:07:21,816 --> 00:07:22,692 Desculpe? 73 00:07:22,775 --> 00:07:27,738 Vem cá já. Sabes a minha morada, certo? Yeongcheon-ri, n.º 4, Bosung-eup! 74 00:07:29,574 --> 00:07:31,075 Quem és tu? Não paras de ligar. 75 00:07:32,285 --> 00:07:34,036 Não fala da loja da Sun-hee? 76 00:07:34,579 --> 00:07:35,997 Não. 77 00:07:37,123 --> 00:07:39,709 Tretas! Estás a fazer de propósito? 78 00:07:39,792 --> 00:07:40,960 O quê? 79 00:07:59,187 --> 00:08:01,772 YEONGCHEON-GIL, N.º 22, BOSUNG-EUP YEONGCHEON-RI, N.º 4, BOSUNG-GUN 80 00:11:37,696 --> 00:11:40,241 SEXTA, 27 DE AGOSTO DE 1999 81 00:11:43,327 --> 00:11:45,871 O FOGO REPELE OS FANTASMAS QUEIMANDO-OS 82 00:11:45,955 --> 00:11:48,624 O WC ATORMENTADO SERÁ INCENDIADO E A MINHA MÃE QUEIMA-ME 83 00:12:08,394 --> 00:12:09,520 Conhece-la? 84 00:12:10,604 --> 00:12:12,273 Young-sook… 85 00:12:13,315 --> 00:12:14,150 Young-sook? 86 00:12:18,612 --> 00:12:20,030 Ela era uma xamã? 87 00:12:21,824 --> 00:12:25,077 Não, a Young-sook não era. Mas a mãe dela era. 88 00:12:26,787 --> 00:12:29,206 A nossa casa pertenceu a uma xamã? 89 00:12:29,290 --> 00:12:31,083 Não diria isso. 90 00:12:32,126 --> 00:12:34,545 Mas disseste que a mãe dela era xamã. 91 00:12:36,672 --> 00:12:39,675 Bem, isso foi há décadas. 92 00:12:39,758 --> 00:12:42,470 Foi nos anos 90. É difícil lembrar-me. 93 00:12:43,053 --> 00:12:45,306 - Mas sabias o nome dela… - Morango, o que é isto? 94 00:12:45,389 --> 00:12:46,599 Disse-te para parares. 95 00:12:46,682 --> 00:12:50,186 Quantas vezes tenho de dizer? Anda cá. Anda. 96 00:12:50,269 --> 00:12:51,312 Anda cá. 97 00:12:51,395 --> 00:12:52,354 Anda! 98 00:12:58,569 --> 00:13:01,739 26 DE NOVEMBRO DE 1999 99 00:13:19,632 --> 00:13:21,133 LOJA SUN-HEE 100 00:13:41,862 --> 00:13:44,365 Sun-hee, por favor, ajuda-me! Rápido! 101 00:13:44,448 --> 00:13:45,282 O quê? 102 00:13:46,408 --> 00:13:48,619 A minha mãe quer queimar-me! 103 00:13:48,702 --> 00:13:50,204 A minha mãe quer… 104 00:13:53,332 --> 00:13:54,250 Estou? 105 00:14:00,464 --> 00:14:01,423 Estou? 106 00:14:33,289 --> 00:14:34,665 Dá-me isso. 107 00:15:18,083 --> 00:15:19,293 Estou? 108 00:15:24,506 --> 00:15:26,342 Porque não vieste ontem? 109 00:15:27,301 --> 00:15:28,969 Como me podes fazer isto? 110 00:15:30,095 --> 00:15:34,350 A tua morada é mesmo Yeongcheon-ri, n.º 4, Bosung-eup? 111 00:15:37,311 --> 00:15:38,896 Não é a Sun-hee que fala? 112 00:15:41,899 --> 00:15:44,068 Eu vi a tua foto, Oh Young-sook. 113 00:15:45,861 --> 00:15:49,198 A que foi tirada a 26 de novembro de 1999. 114 00:15:49,281 --> 00:15:50,282 O quê? 115 00:15:52,576 --> 00:15:54,495 Mas hoje é dia 18. 116 00:15:55,329 --> 00:15:58,082 Escreveste isto no teu diário ontem? 117 00:15:58,666 --> 00:16:04,880 "Nasceu uma nova vida e os pais voltaram a oprimir"? 118 00:16:16,684 --> 00:16:18,852 NASCEU UMA NOVA VIDA E OS PAIS VOLTARAM A OPRIMIR 119 00:16:24,233 --> 00:16:26,151 Estás a ver-me agora? 120 00:16:32,074 --> 00:16:33,742 Não será fácil de acreditar, 121 00:16:34,576 --> 00:16:35,953 mas eu penso… 122 00:16:39,164 --> 00:16:40,749 … que estamos na mesma casa agora. 123 00:16:53,303 --> 00:16:56,015 Peço desculpa. Devo ter-me enganado no número. 124 00:16:56,098 --> 00:16:56,932 Espera. 125 00:16:59,601 --> 00:17:02,896 18 DE NOVEMBRO DE 1999 126 00:17:05,274 --> 00:17:07,860 AVIÃO CAI NO AEROPORTO DE GIMPO, 136 PASSAGEIROS FERIDOS 127 00:17:08,694 --> 00:17:11,822 Esta noite, um avião irá cair junto ao Aeroporto de Gimpo. 128 00:17:22,875 --> 00:17:26,211 Chegou o Frango Pelicana 129 00:17:26,295 --> 00:17:30,174 Chegou o frango delicioso 130 00:17:31,967 --> 00:17:34,511 Quero frango frito! Quero frango picante! 131 00:17:34,595 --> 00:17:36,346 Caramba, que bom aspeto! 132 00:17:36,430 --> 00:17:37,431 Peli Peli 133 00:17:38,474 --> 00:17:39,892 Pelicana 134 00:17:40,559 --> 00:17:42,102 Despacha-te a comer. 135 00:17:50,944 --> 00:17:52,821 Queres passar fome? 136 00:18:01,205 --> 00:18:03,916 Chamas a isto comida? Raios partam! 137 00:18:05,292 --> 00:18:06,251 O quê? 138 00:18:08,295 --> 00:18:10,547 Isto combina? 139 00:18:14,927 --> 00:18:17,387 Queres voltar para o hospital psiquiátrico? 140 00:18:18,514 --> 00:18:20,432 Queres acabar como a tua mãe? 141 00:18:32,069 --> 00:18:33,403 Oh Young-sook. 142 00:18:38,575 --> 00:18:39,993 Oh Young-sook. 143 00:18:56,218 --> 00:18:58,387 Isto acontece devido a um mau feng shui. 144 00:18:59,680 --> 00:19:00,681 Sentir-te-ás melhor 145 00:19:00,764 --> 00:19:02,391 quando formos embora. - Última hora. 146 00:19:02,474 --> 00:19:04,685 Houve um acidente de aviação local. 147 00:19:04,768 --> 00:19:07,980 Esta tarde, o voo 1633 saiu de pista 148 00:19:08,063 --> 00:19:10,315 quando tentava aterrar no Aeroporto de Gimpo. 149 00:19:10,399 --> 00:19:11,817 AVIÃO CAI NO AEROPORTO DE GIMPO 150 00:19:23,203 --> 00:19:24,246 Estou? 151 00:19:28,834 --> 00:19:30,669 Como sabias? 152 00:19:40,554 --> 00:19:42,681 Que idade tens, Young-sook? 153 00:19:46,059 --> 00:19:48,520 Tenho 28. 154 00:19:51,231 --> 00:19:52,900 Também tenho 28. 155 00:19:53,901 --> 00:19:55,110 Eu… 156 00:19:57,529 --> 00:19:59,156 Eu nasci em 1972. 157 00:20:04,119 --> 00:20:06,705 Gostas do Seo Taiji, não é? 158 00:20:21,470 --> 00:20:23,472 Essa música é do Seo Taiji? 159 00:20:25,015 --> 00:20:27,643 Ele vai regressar dos EUA e voltará a atuar em 2000. 160 00:20:30,354 --> 00:20:33,148 Parece ele, mas… 161 00:20:47,871 --> 00:20:49,915 O telefone tem um computador? 162 00:20:49,998 --> 00:20:50,832 Sim. 163 00:20:50,916 --> 00:20:54,503 Chama-se smartphone. Podemos fazer quase tudo com ele. 164 00:20:55,337 --> 00:20:56,338 E música? 165 00:20:57,297 --> 00:20:58,382 Isso tem algum walkman? 166 00:21:00,509 --> 00:21:01,468 "Walkman"? 167 00:21:01,551 --> 00:21:02,844 Sim. 168 00:21:04,346 --> 00:21:05,722 Não sabes o que é? 169 00:21:05,806 --> 00:21:07,015 Serve para tocar música. 170 00:21:07,099 --> 00:21:08,183 Música? 171 00:21:08,267 --> 00:21:09,685 Claro que sim. 172 00:21:10,394 --> 00:21:14,147 Posso tirar fotos, ver filmes e até fazer compras com o telefone. 173 00:21:14,648 --> 00:21:16,525 Parece que me estás a mentir. 174 00:21:17,150 --> 00:21:19,820 Compreendo. Quando era nova, 175 00:21:19,903 --> 00:21:22,614 nunca imaginei ser possível fazer chamadas de vídeo. 176 00:21:22,698 --> 00:21:24,116 Chamadas de vídeo? 177 00:21:24,866 --> 00:21:28,078 Sim, podemos ver a outra pessoa quando falamos ao telefone. 178 00:21:28,161 --> 00:21:29,454 Isso é possível? 179 00:21:31,206 --> 00:21:33,083 Tens mais alguma curiosidade? 180 00:21:35,711 --> 00:21:38,130 Tenho curiosidade sobre como serei. 181 00:21:41,883 --> 00:21:43,176 Boa pergunta. 182 00:21:44,052 --> 00:21:45,637 Queres que descubra? 183 00:21:45,721 --> 00:21:46,555 OH YOUNG 184 00:21:46,638 --> 00:21:47,472 Não. 185 00:21:51,226 --> 00:21:54,354 Porque não? Descobrir-te é canja. 186 00:21:54,438 --> 00:21:57,482 A minha mãe disse-me que estou condenada a ser pobre. 187 00:21:59,776 --> 00:22:02,779 Ela disse que nasci com um destino cruel e atroz. 188 00:22:03,947 --> 00:22:05,907 Enfim, ela é doida. 189 00:22:05,991 --> 00:22:08,869 Ela tranca-me em casa e não me deixa ver ninguém. 190 00:22:10,412 --> 00:22:13,498 Não te dás bem com a tua mãe? 191 00:22:13,582 --> 00:22:14,791 Com a minha mãe? 192 00:22:14,875 --> 00:22:18,628 Aquela mulher não é minha mãe verdadeira. A minha mãe morreu. 193 00:22:23,508 --> 00:22:24,426 Lamento. 194 00:22:24,509 --> 00:22:25,761 Porque lamentas? 195 00:22:25,844 --> 00:22:27,220 Não a mataste. 196 00:22:28,722 --> 00:22:33,185 Também perdi o meu pai quando era nova. 197 00:22:33,268 --> 00:22:34,352 A sério? 198 00:22:35,353 --> 00:22:36,354 Como? 199 00:22:36,438 --> 00:22:38,231 Houve um incêndio na nossa casa. 200 00:22:38,815 --> 00:22:41,359 A minha mãe esqueceu-se de desligar o gás. 201 00:22:52,037 --> 00:22:53,205 Ouve, Young-sook. 202 00:22:54,164 --> 00:22:55,207 Sim? 203 00:22:56,541 --> 00:22:59,711 Qual foi a data que disseste que é aí? 204 00:23:08,178 --> 00:23:09,888 Seo-yeon, a minha mãe está a chegar. 205 00:23:10,472 --> 00:23:11,890 Já te ligo. 206 00:23:11,973 --> 00:23:13,100 Espera. 207 00:23:49,719 --> 00:23:53,557 21 DE NOVEMBRO DE 1999 208 00:24:09,614 --> 00:24:11,158 Chegámos! 209 00:24:11,741 --> 00:24:13,410 Galinhas! 210 00:24:14,494 --> 00:24:17,080 Cuidado. Não corras. 211 00:24:18,456 --> 00:24:20,083 Que bela casa! 212 00:24:20,167 --> 00:24:21,668 O ar não é limpo? 213 00:24:22,711 --> 00:24:26,173 Era um missionário que morava cá. 214 00:24:26,256 --> 00:24:29,176 É uma mansão luxuosa, o que é difícil de encontrar nesta zona. 215 00:24:29,259 --> 00:24:30,594 Compreendo. 216 00:24:32,262 --> 00:24:33,555 Não mexas nisso. 217 00:24:35,015 --> 00:24:37,559 É uma boa localização e tem um bom feng shui. 218 00:24:37,642 --> 00:24:39,686 Sabe o que dizem os antigos. 219 00:24:39,769 --> 00:24:42,772 Temos de viver num bom lote para melhorar a saúde e a riqueza. 220 00:24:43,940 --> 00:24:47,319 Disse que os dois pisos têm cerca de 330 metros quadrados? 221 00:24:47,402 --> 00:24:48,403 Exatamente. 222 00:24:49,029 --> 00:24:49,988 É bem grande. 223 00:24:50,906 --> 00:24:52,657 Há peixes aqui. 224 00:24:53,366 --> 00:24:54,409 Não corras. 225 00:24:54,492 --> 00:24:57,078 Veja, tem tanto espaço que dá para a menina correr. 226 00:24:58,788 --> 00:25:02,417 Podemos ver o piso superior? 227 00:25:22,395 --> 00:25:23,730 Seo-yeon. 228 00:25:24,856 --> 00:25:26,066 Seo-yeon? 229 00:25:27,442 --> 00:25:30,528 Para de espreitar a casa dos outros. 230 00:25:34,241 --> 00:25:36,743 Que divisão é aquela? 231 00:25:38,453 --> 00:25:39,913 É o quarto da minha filha. 232 00:25:43,833 --> 00:25:45,168 Só um momento. 233 00:25:54,803 --> 00:25:55,762 Abre a porta. 234 00:26:01,768 --> 00:26:02,936 Olá. 235 00:26:08,566 --> 00:26:09,734 Pai. 236 00:26:09,818 --> 00:26:11,152 Aquela miúda é assustadora. 237 00:26:11,736 --> 00:26:12,946 Seo-yeon. 238 00:26:14,197 --> 00:26:17,284 Peço desculpa. Ela não disse por mal. 239 00:26:26,793 --> 00:26:28,878 Chamas-te Seo-yeon? 240 00:26:38,305 --> 00:26:39,180 Estou? 241 00:26:39,264 --> 00:26:42,225 Ouve! Acorda. Já! 242 00:26:42,309 --> 00:26:44,227 O que foi? 243 00:26:44,311 --> 00:26:45,395 Espera. 244 00:26:47,522 --> 00:26:49,816 Presumo que queira gerir uma quinta ou assim? 245 00:26:49,899 --> 00:26:53,361 Sim. Agora queremos viver num sítio calmo e pacífico. 246 00:26:53,862 --> 00:26:56,573 Seria agradável a minha filha crescer perto da natureza. 247 00:26:56,656 --> 00:26:59,868 Ai sim? Este é o melhor local para isso. 248 00:27:00,785 --> 00:27:02,579 Queria iniciar uma plantação de flores. 249 00:27:03,288 --> 00:27:06,082 Bem, não será fácil para pessoas da cidade como vocês. 250 00:27:06,166 --> 00:27:08,084 Nasci em Bosung. 251 00:27:08,168 --> 00:27:09,878 Ai sim? 252 00:27:10,545 --> 00:27:11,713 Sim, claro. 253 00:27:11,796 --> 00:27:14,007 Pai, anda. Galinhas. 254 00:27:14,090 --> 00:27:15,759 Está bem, vamos. 255 00:27:15,842 --> 00:27:18,011 - Viste-as no quintal? - Sim. 256 00:27:18,094 --> 00:27:19,596 Quando as viste? 257 00:27:24,851 --> 00:27:27,520 Ouviste-os? O que achas? 258 00:27:29,606 --> 00:27:30,690 Estou? 259 00:27:32,233 --> 00:27:34,110 Estás chocada, não é? 260 00:27:35,528 --> 00:27:36,863 Ouve… 261 00:27:36,946 --> 00:27:39,282 Young-sook, eu… 262 00:27:39,366 --> 00:27:40,325 O que foi? 263 00:27:42,160 --> 00:27:43,411 Podes… 264 00:27:46,873 --> 00:27:50,752 Sabes uma coisa? Tenho uma ideia gira. 265 00:27:56,883 --> 00:27:58,885 Talvez consiga… 266 00:28:00,553 --> 00:28:02,972 … ressuscitar o teu pai. 267 00:28:10,271 --> 00:28:12,273 27 DE NOVEMBRO DE 1999 268 00:28:12,357 --> 00:28:15,110 24 DE FEVEREIRO DE 1965 27 DE NOVEMBRO DE 1999 269 00:29:36,524 --> 00:29:38,276 GUUI 2-DONG, N.º 374, GWANGJIN-GU, SEUL 270 00:29:40,028 --> 00:29:43,615 Podes comer as coisas boas de uma vez 271 00:29:43,698 --> 00:29:46,910 Os nutrientes que precisas de uma vez 272 00:29:46,993 --> 00:29:49,287 Tudo de uma vez Não precisas de acompanhamentos 273 00:29:49,370 --> 00:29:51,039 Nem precisas de pauzinhos 274 00:29:51,122 --> 00:29:54,584 Estes são os ingredientes Para fazer um arroz delicioso 275 00:29:54,667 --> 00:29:58,004 Primeiro, arroz normal Arroz doce, e cogumelos shiitake 276 00:29:58,087 --> 00:30:03,635 Depois, tofu frito, ervilhas, feijões Cenouras, algas 277 00:30:03,718 --> 00:30:09,349 Jujubas, nozes ginkgo Castanhas, pinhões e cebolinho 278 00:33:39,809 --> 00:33:42,145 Porque estás tão espantada? 279 00:33:43,146 --> 00:33:46,899 Devias dar uma ajuda. Só dormes durante as férias. 280 00:33:46,983 --> 00:33:48,109 Anda. 281 00:33:48,192 --> 00:33:49,569 Olha para isto. 282 00:33:49,652 --> 00:33:51,279 Olha. É uma rã. 283 00:33:51,362 --> 00:33:53,656 Deve ter entrado por estar frio lá fora. 284 00:33:53,740 --> 00:33:54,574 Que gira. 285 00:33:54,657 --> 00:33:58,536 Tem um olhar de irritada. É parecida contigo. 286 00:34:05,209 --> 00:34:08,087 O que foi? Aconteceu alguma coisa? 287 00:34:12,925 --> 00:34:13,926 Então? 288 00:34:21,142 --> 00:34:22,393 O que tem ela? 289 00:34:35,364 --> 00:34:36,866 Obrigada, Young-sook. 290 00:34:39,535 --> 00:34:42,830 Muito obrigada. Obrigada, Young-sook. 291 00:34:45,625 --> 00:34:47,335 Resultou mesmo. 292 00:34:49,879 --> 00:34:51,839 E tu? Estás bem? 293 00:34:52,924 --> 00:34:56,219 A tua mãe ralhou contigo? 294 00:34:58,387 --> 00:34:59,972 Isto é fixe. 295 00:35:04,143 --> 00:35:04,977 Toma. 296 00:35:05,061 --> 00:35:06,521 Obrigada. 297 00:35:07,105 --> 00:35:08,856 Come uns espinafres. 298 00:35:15,530 --> 00:35:17,490 Isto é pasta de soja. Gostas? 299 00:35:17,573 --> 00:35:18,658 Não admira. É boa! 300 00:35:19,200 --> 00:35:20,993 - Não é saborosa? - Sim, é. 301 00:35:25,081 --> 00:35:27,458 - É boa. - Porque não comes? 302 00:35:29,127 --> 00:35:30,294 Como já. 303 00:35:30,878 --> 00:35:34,590 - A sopa está boa. Prova. - Obrigado. 304 00:35:44,100 --> 00:35:47,854 "AS QUATRO ESTAÇÕES" DE VIVALDI 305 00:35:54,944 --> 00:35:57,905 Vou tocá-la. Estás pronta? 306 00:36:02,034 --> 00:36:03,703 FAIXA DO TAIJI - "ULTRAMANIA" 307 00:36:55,838 --> 00:36:58,341 GERAÇÃO X 308 00:37:17,068 --> 00:37:20,863 O QUE SIGNIFICOU O SEO TAIJI PARA NÓS? 309 00:37:59,235 --> 00:38:00,736 Estou? 310 00:38:00,820 --> 00:38:02,571 Só um segundo, pai. Estou ao telefone. 311 00:38:04,699 --> 00:38:08,661 O que fazes, Seo-yeon? Estás ocupada? 312 00:38:08,744 --> 00:38:09,578 Young-sook. 313 00:38:09,662 --> 00:38:11,998 Desculpa, mas podes ligar-me mais tarde? 314 00:38:12,081 --> 00:38:14,625 - Estou a meio de uma coisa. - Seo-yeon! 315 00:38:15,960 --> 00:38:17,420 Está bem. 316 00:38:17,503 --> 00:38:18,838 Está bem. Desculpa. 317 00:38:19,797 --> 00:38:20,881 Tudo bem. 318 00:38:32,101 --> 00:38:33,144 Não! Céus! 319 00:38:33,227 --> 00:38:34,312 Cuidado, Seo-yeon. 320 00:38:34,395 --> 00:38:36,063 Apaga as chamas. 321 00:39:20,691 --> 00:39:23,319 - É pesado? - Sim, mais do que pensava. 322 00:39:23,402 --> 00:39:25,696 São as batatas. Vou fazer panquecas. 323 00:39:25,780 --> 00:39:28,282 - Panquecas de batata? - É melhor acender as luzes. 324 00:39:28,366 --> 00:39:29,742 - Espera. - O quê? 325 00:39:35,456 --> 00:39:36,540 Estou? 326 00:39:40,086 --> 00:39:41,796 Estou? Young-sook? 327 00:39:43,631 --> 00:39:45,174 O que se passa contigo? 328 00:39:45,800 --> 00:39:47,093 O quê? 329 00:39:47,176 --> 00:39:49,053 Pensei que querias que te ligasse. 330 00:39:51,514 --> 00:39:54,475 Desculpa. Tens estado a ligar? 331 00:39:54,558 --> 00:39:56,560 Saí com os meus pais. 332 00:40:12,243 --> 00:40:16,080 Deixaste-me preocupada. Pensei que estavas chateada. 333 00:40:31,887 --> 00:40:34,390 Merda… 334 00:40:37,518 --> 00:40:40,020 Raios partam! 335 00:40:43,816 --> 00:40:46,068 Sua cabra… Foda-se. 336 00:40:48,529 --> 00:40:50,489 Sua… 337 00:40:51,115 --> 00:40:53,617 Estás bem? O que se passa? 338 00:40:54,368 --> 00:40:56,203 Sua cabra… 339 00:40:57,371 --> 00:40:58,205 Ouve! 340 00:41:10,468 --> 00:41:11,594 Estou? 341 00:41:12,178 --> 00:41:14,013 Estou? Young-sook? Young-sook! 342 00:41:14,096 --> 00:41:15,306 Quem fala? 343 00:41:15,389 --> 00:41:17,600 Porque falas ao telefone com a Young-sook? 344 00:41:18,184 --> 00:41:21,187 Nunca mais lhe ligues, senão magoas-te. 345 00:41:22,646 --> 00:41:25,357 Solta-me! Já disse, solta-me! 346 00:41:25,441 --> 00:41:28,777 Solta-me! Foda-se! 347 00:41:28,861 --> 00:41:30,488 Merda! 348 00:41:31,030 --> 00:41:32,198 Então? 349 00:42:00,935 --> 00:42:03,729 Para, mãe… 350 00:42:07,149 --> 00:42:09,068 Mãe, para, por favor. 351 00:42:49,650 --> 00:42:50,651 Mãe… 352 00:42:54,154 --> 00:42:56,907 Mãe, desculpa. 353 00:43:18,637 --> 00:43:20,014 OH YOUNG-SOOK 354 00:43:42,578 --> 00:43:45,164 LOJA SUN-HEE 355 00:43:50,586 --> 00:43:53,505 OH YOUNG-SOOK 356 00:44:31,794 --> 00:44:34,171 GOMAS 357 00:44:42,930 --> 00:44:45,182 YEONGCHEON-RI, N.º 4, BOSUNG-EUP 358 00:44:54,358 --> 00:44:55,734 Tia… 359 00:45:01,156 --> 00:45:02,449 XAMÃ MATA ENTEADA DURANTE EXORCISMO 360 00:45:02,533 --> 00:45:04,576 PRÁTICAS PERIGOSAS CONTINUAM A MONTE 361 00:45:09,123 --> 00:45:11,208 EXORCISMO EXECUTADO PARA CURAR DOENÇA MENTAL 362 00:45:15,003 --> 00:45:16,922 MATOU A ENTEADA DURANTE EXORCISMO 363 00:45:33,689 --> 00:45:34,773 Young-sook. 364 00:45:36,775 --> 00:45:38,569 Hoje, atendeste num instante. 365 00:45:39,945 --> 00:45:42,739 Ouve, acerca da tua mãe… 366 00:45:44,199 --> 00:45:45,033 A minha mãe? 367 00:45:45,117 --> 00:45:48,454 Onde está ela agora? 368 00:45:51,373 --> 00:45:52,833 Porque perguntas por ela? 369 00:45:55,461 --> 00:45:58,338 Young-sook, escuta com atenção. 370 00:46:01,925 --> 00:46:03,177 Acho… 371 00:46:04,511 --> 00:46:06,680 … que vais morrer esta noite. 372 00:46:09,475 --> 00:46:11,226 Do que estás a falar? 373 00:46:12,895 --> 00:46:14,146 Tu já… 374 00:46:16,273 --> 00:46:18,150 … morreste nessa casa. 375 00:47:13,205 --> 00:47:15,165 Mataste-me mesmo. 376 00:47:23,423 --> 00:47:25,050 Porque fizeste isso? 377 00:47:30,347 --> 00:47:31,974 Porque me queres matar? 378 00:47:37,646 --> 00:47:39,064 - A tua sina diz… - O quê? 379 00:47:39,147 --> 00:47:41,692 … que haverá várias mortes no teu futuro. 380 00:47:58,292 --> 00:47:59,293 Young-sook. 381 00:48:01,461 --> 00:48:02,838 Não quero saber. 382 00:48:09,636 --> 00:48:11,346 Não tenho nada a perder. 383 00:48:40,459 --> 00:48:41,585 Responde-me. 384 00:48:42,127 --> 00:48:43,420 Porque fizeste isso? 385 00:48:44,463 --> 00:48:46,006 Porque me mataste? 386 00:48:46,548 --> 00:48:48,008 Porquê? 387 00:48:49,384 --> 00:48:51,053 Responde-me! Já! 388 00:48:53,472 --> 00:48:55,807 Continuas a recitar essa treta? 389 00:49:17,412 --> 00:49:18,330 Estou? 390 00:49:22,084 --> 00:49:24,378 És tu, Young-sook? 391 00:49:26,004 --> 00:49:27,756 Sim, sou eu. 392 00:49:30,175 --> 00:49:32,302 Estás bem? Não aconteceu nada, pois não? 393 00:49:32,386 --> 00:49:36,932 Sim, está tudo bem agora. Eu e a minha mãe desentendemo-nos. 394 00:49:37,724 --> 00:49:40,310 Ainda bem. 395 00:49:40,394 --> 00:49:43,021 Estava mesmo preocupada. 396 00:49:50,612 --> 00:49:52,364 De certeza que estás bem? 397 00:49:53,073 --> 00:49:54,991 Sinto que renasci. 398 00:49:56,118 --> 00:49:56,952 O quê? 399 00:49:57,786 --> 00:50:00,122 Parece que é o meu aniversário. 400 00:51:10,776 --> 00:51:11,902 Entra. 401 00:51:11,985 --> 00:51:13,195 Olá, Morango! 402 00:51:13,278 --> 00:51:15,697 - Olá, Sung-ho. - Olá, Seo-yeon. Estás em casa. 403 00:51:16,448 --> 00:51:18,992 Céus, o que é isso? 404 00:51:19,075 --> 00:51:20,660 - Olá. - Acabei de os apanhar. 405 00:51:20,744 --> 00:51:22,120 Mimas-nos todos os anos. 406 00:51:22,204 --> 00:51:23,455 É a época dos morangos. 407 00:51:23,538 --> 00:51:25,040 Céus! 408 00:51:26,249 --> 00:51:29,169 Que aspeto delicioso. 409 00:51:29,252 --> 00:51:30,879 Estes têm muito bom aspeto. 410 00:51:30,962 --> 00:51:32,172 - Lava-os. - São vossos. 411 00:51:32,255 --> 00:51:33,965 - Estragam-se depressa. - Deixa. 412 00:51:34,049 --> 00:51:34,883 Não, tudo bem. 413 00:51:34,966 --> 00:51:37,093 - O frigorífico, por favor. - Claro. 414 00:51:54,236 --> 00:51:55,779 É um dia especial? 415 00:51:57,030 --> 00:51:58,406 Estou bonita? 416 00:52:08,416 --> 00:52:10,210 Trouxe uns morangos. 417 00:52:10,710 --> 00:52:12,003 Morangos? 418 00:52:23,765 --> 00:52:24,683 Anda cá. 419 00:52:35,193 --> 00:52:36,987 A tua mãe saiu? 420 00:52:48,415 --> 00:52:49,374 Olha. 421 00:52:51,626 --> 00:52:56,172 Qual me fica melhor? Este ou este? 422 00:52:57,340 --> 00:52:59,634 Não tenho a certeza. São ambos bonitos. 423 00:53:00,427 --> 00:53:02,470 Não percebo muito disso. 424 00:53:02,554 --> 00:53:03,638 A sério? 425 00:53:05,181 --> 00:53:06,266 Espera. 426 00:53:19,821 --> 00:53:20,697 Credo! 427 00:53:22,198 --> 00:53:24,034 O que é isto tudo? 428 00:53:42,636 --> 00:53:43,595 Olha! 429 00:53:43,678 --> 00:53:45,221 Sung-ho, e que tal este? 430 00:53:45,972 --> 00:53:46,806 O que… 431 00:53:48,516 --> 00:53:49,392 O que é isto? 432 00:53:59,486 --> 00:54:01,696 Porque abriste isso? 433 00:54:02,530 --> 00:54:03,949 Sangue… 434 00:54:21,424 --> 00:54:24,260 Não me preocupo em casar. Estou bem solteiro. 435 00:54:25,053 --> 00:54:27,973 Mas devias casar-te. Não te sentes só? 436 00:54:28,056 --> 00:54:30,684 Não, não me sinto nada só. 437 00:54:34,020 --> 00:54:36,731 A ladrar? Ai sim? 438 00:54:40,902 --> 00:54:41,736 Estou? 439 00:54:47,575 --> 00:54:51,079 Não… Por favor, não… 440 00:54:59,170 --> 00:55:02,090 Merda! Esta roupa é nova. 441 00:55:07,512 --> 00:55:08,888 O que foi aquilo? 442 00:55:26,448 --> 00:55:28,074 O Sung-ho foi-se embora? 443 00:55:29,868 --> 00:55:30,785 Quem? 444 00:55:30,869 --> 00:55:31,995 O Sung-ho. 445 00:55:34,330 --> 00:55:35,623 Quem é o Sung-ho? 446 00:55:36,541 --> 00:55:38,877 O da plantação de morangos. 447 00:55:40,545 --> 00:55:41,588 Morangos? 448 00:55:42,338 --> 00:55:43,798 Do que estás a falar? 449 00:56:05,111 --> 00:56:09,324 MORANGOS SUNG-HO 450 00:56:23,213 --> 00:56:24,255 Olá. 451 00:56:24,339 --> 00:56:26,049 Olá. Como posso ajudar? 452 00:56:26,132 --> 00:56:29,219 Por acaso… 453 00:56:30,011 --> 00:56:33,765 … conhece um homem chamado Park Sung-ho, que tinha uma plantação de morangos aqui? 454 00:56:34,724 --> 00:56:36,768 O quê? Qual plantação? 455 00:56:38,019 --> 00:56:40,688 A plantação de morangos ao lado dos campos de chá verde. 456 00:56:40,772 --> 00:56:43,358 Uma plantação de morangos? Alguma vez houve uma por aqui? 457 00:56:45,235 --> 00:56:46,111 O que tem? 458 00:56:46,903 --> 00:56:47,737 Desculpe? 459 00:56:49,030 --> 00:56:51,533 Porque procura alguém que morreu há décadas? 460 00:56:52,367 --> 00:56:54,202 Como assim, morreu? 461 00:57:13,012 --> 00:57:14,430 Sim, foi a Oh Young-sook. 462 00:57:14,931 --> 00:57:16,933 Vítima, Park Sung-ho. 463 00:57:23,440 --> 00:57:25,024 VÍTIMAS SUNWOO JA-OK, PARK SUNG-HO 464 00:57:25,108 --> 00:57:27,152 ASSASSINADO E MUTILADO NA CASA DA AGRESSORA 465 00:57:40,540 --> 00:57:42,041 Está alguém em casa? 466 00:57:44,961 --> 00:57:46,045 Olá? 467 00:57:50,675 --> 00:57:52,010 Olá. 468 00:57:53,011 --> 00:57:55,305 Somos da esquadra de Bosung. 469 00:57:59,601 --> 00:58:00,810 O que foi? 470 00:58:01,686 --> 00:58:05,732 Andamos a fazer uma ronda e a recolher depoimentos. 471 00:58:05,815 --> 00:58:09,110 Conhece a plantação de morangos ao lado da igreja? 472 00:58:12,113 --> 00:58:13,573 Não conhece o Sr. Park Sung-ho? 473 00:58:17,702 --> 00:58:19,287 Não, acho que não. 474 00:58:19,370 --> 00:58:20,622 Compreendo. 475 00:58:20,705 --> 00:58:21,706 Muito bem. 476 00:58:24,417 --> 00:58:25,627 Não são morangos? 477 00:58:27,170 --> 00:58:30,006 Ontem, o Sr. Park andou a distribuí-los pelos vizinhos. 478 00:58:35,470 --> 00:58:36,471 Tem razão. 479 00:58:44,187 --> 00:58:46,189 Deve ter sido a minha mãe que os comprou. 480 00:58:46,731 --> 00:58:48,900 Podemos falar com a sua mãe? 481 00:58:49,943 --> 00:58:51,736 - A minha mãe? - Sim. 482 00:58:53,154 --> 00:58:54,781 Ela não está em casa. 483 00:58:57,492 --> 00:58:58,535 Quando estará de volta? 484 00:58:59,118 --> 00:58:59,953 Não sei bem. 485 00:59:00,620 --> 00:59:02,080 Ela foi para longe. 486 00:59:02,705 --> 00:59:03,706 Quando partiu? 487 00:59:04,499 --> 00:59:05,375 Há dois dias. 488 00:59:05,458 --> 00:59:07,001 MÃE, PARTIU, HÁ DOIS DIAS 489 00:59:07,752 --> 00:59:09,754 Mas ela não os comprou ontem? 490 00:59:12,757 --> 00:59:16,427 Pois. Então, deve ter ido ontem. 491 00:59:25,019 --> 00:59:26,145 ONTEM 492 00:59:28,356 --> 00:59:30,567 BAEK MIN-HYUN 493 00:59:33,861 --> 00:59:36,573 Parece que houve um homicídio na aldeia. 494 00:59:39,450 --> 00:59:41,077 Alguém morreu? 495 00:59:49,127 --> 00:59:50,420 Bem-vinda. 496 00:59:50,920 --> 00:59:51,921 Olá. 497 00:59:52,422 --> 00:59:54,591 Olá. O que procura? 498 00:59:54,674 --> 00:59:56,009 Bem… 499 00:59:58,344 --> 01:00:01,222 Por acaso, conhece alguém chamada Oh Young-sook? 500 01:00:08,813 --> 01:00:12,317 Pensava que era uma rapariga boazinha. 501 01:00:14,402 --> 01:00:17,155 Ela ouvia-me a queixar-me do meu pai alcoólico 502 01:00:17,238 --> 01:00:21,034 e, às vezes, dava-lhe guloseimas às escondidas. 503 01:00:32,295 --> 01:00:36,924 Se não fosse a mãe dela, eu estaria morta. 504 01:00:50,855 --> 01:00:51,689 Sou eu. 505 01:00:53,358 --> 01:00:55,985 Quero perguntar-te uma coisa. 506 01:00:56,069 --> 01:00:57,236 Foste tu? 507 01:01:00,198 --> 01:01:01,074 O quê? 508 01:01:01,699 --> 01:01:04,035 A tua mãe e o Sung-ho. 509 01:01:05,536 --> 01:01:06,954 Mataste-os? 510 01:01:18,549 --> 01:01:20,176 Do que estás a falar? 511 01:01:27,975 --> 01:01:31,437 "Oh Young-sook, assassina em série, condenada a prisão perpétua." 512 01:01:36,984 --> 01:01:38,945 Prisão perpétua? 513 01:01:44,200 --> 01:01:46,411 Então, foste mesmo tu. 514 01:01:47,328 --> 01:01:50,832 Quer dizer que vou apodrecer na prisão para o resto da vida? 515 01:01:51,958 --> 01:01:54,377 Mas, finalmente, sinto-me viva. 516 01:01:57,088 --> 01:01:59,215 Como podes dizer isso? 517 01:02:02,802 --> 01:02:04,554 Como é que a polícia descobriu? 518 01:02:06,639 --> 01:02:09,684 O Sung-ho nem fez nada de mal. 519 01:02:13,563 --> 01:02:17,275 Descobre que tipo de provas a polícia encontrou. 520 01:02:22,572 --> 01:02:24,782 Não te esqueceste, pois não? 521 01:02:25,950 --> 01:02:27,410 Salvei o teu pai. 522 01:02:52,101 --> 01:02:53,311 Cabra de merda! 523 01:02:54,562 --> 01:02:58,191 Como te atreves a desligar, vaca? 524 01:02:59,692 --> 01:03:02,153 Esqueceste-te de que salvei a vida do teu pai, cabra? 525 01:03:02,236 --> 01:03:05,031 Peço-te ajuda e é isto que fazes? 526 01:03:05,573 --> 01:03:06,699 Ouve! 527 01:03:07,366 --> 01:03:09,660 Onde aprendeste a ser tão ingrata, cabra? 528 01:03:12,955 --> 01:03:13,873 Estou? 529 01:03:16,793 --> 01:03:17,752 Estou? 530 01:03:20,963 --> 01:03:22,048 Foda-se! 531 01:03:25,802 --> 01:03:27,720 Sua cabra! 532 01:04:21,899 --> 01:04:23,109 NOME: OH YOUNG-SOOK 533 01:04:23,192 --> 01:04:26,153 TRANSTORNOS DE PERSONALIDADE ANTISSOCIAL E BORDERLINE 534 01:05:31,010 --> 01:05:32,678 Olha, a porta está aberta. 535 01:05:37,099 --> 01:05:38,434 Estás em casa. 536 01:05:40,186 --> 01:05:42,730 Estávamos à espera da tua mãe. 537 01:05:43,481 --> 01:05:46,776 Era suposto encontrarmo-nos na imobiliária às 11 horas. 538 01:05:47,318 --> 01:05:49,070 - Pois. - Ela não está em casa? 539 01:05:54,241 --> 01:05:55,201 Mãe! 540 01:05:58,537 --> 01:05:59,664 Mãe! 541 01:06:06,504 --> 01:06:08,547 Acho que adormeceu. 542 01:06:10,341 --> 01:06:11,550 Podem esperar cá dentro. 543 01:06:14,595 --> 01:06:16,013 Entrem. 544 01:06:29,151 --> 01:06:30,111 Seo-yeon. 545 01:06:31,570 --> 01:06:32,530 Sim? 546 01:06:33,239 --> 01:06:34,532 Aconteceu alguma coisa? 547 01:06:35,408 --> 01:06:37,201 Não, claro que não. 548 01:06:49,338 --> 01:06:50,214 Sai. 549 01:06:50,297 --> 01:06:51,841 Porquê? 550 01:06:52,883 --> 01:06:54,218 Vá, sai. 551 01:06:56,512 --> 01:06:57,596 Ena! 552 01:06:58,973 --> 01:07:00,683 Para sossegada. 553 01:07:00,766 --> 01:07:01,600 Está bem. 554 01:07:03,019 --> 01:07:04,145 Morangos! 555 01:07:12,403 --> 01:07:14,113 Céus! 556 01:07:14,196 --> 01:07:16,198 Não traves tão bruscamente. 557 01:07:16,282 --> 01:07:19,410 Relaxa o pé e inclina o tornozelo. 558 01:07:26,959 --> 01:07:30,087 Se não entornares o café quando travares, passas. 559 01:07:38,137 --> 01:07:39,346 O morango é bom? 560 01:07:51,400 --> 01:07:53,694 És uma boa condutora. 561 01:07:54,195 --> 01:07:55,446 Consegues ver? 562 01:07:56,447 --> 01:07:59,742 Tens de ver bem pelo vidro traseiro. Sim, é isso. 563 01:08:08,709 --> 01:08:09,919 Pai. 564 01:08:15,216 --> 01:08:16,258 Pai? 565 01:08:23,015 --> 01:08:24,350 Não, pai… 566 01:08:24,433 --> 01:08:25,768 Pai! 567 01:08:28,604 --> 01:08:30,648 Pai! Não, pai! 568 01:08:37,071 --> 01:08:38,948 Não, pai! 569 01:08:49,583 --> 01:08:50,417 Não! 570 01:08:50,960 --> 01:08:53,087 Não! 571 01:08:53,170 --> 01:08:54,922 Pai! 572 01:08:57,758 --> 01:08:58,759 Não! 573 01:09:43,679 --> 01:09:45,848 A culpa é tua por não atenderes o telefone. 574 01:09:49,351 --> 01:09:50,227 Não é? 575 01:09:51,812 --> 01:09:53,898 Olha a porcaria que fizeste. 576 01:10:38,817 --> 01:10:42,238 SEO-YEON, ATENDE O TELEFONE 577 01:11:05,177 --> 01:11:06,011 O que fizeste? 578 01:11:06,095 --> 01:11:08,013 Credo! Finalmente, atendeste. 579 01:11:08,597 --> 01:11:10,933 Porque é tão difícil perceber? 580 01:11:11,725 --> 01:11:13,894 O que fizeste ao meu pai? 581 01:11:14,937 --> 01:11:18,357 Eu avisei-te para não desligares. 582 01:11:20,442 --> 01:11:21,652 O quê? 583 01:11:21,735 --> 01:11:23,279 Sabes uma coisa? 584 01:11:24,238 --> 01:11:27,783 As galinhas continuam a correr mesmo depois de decapitadas. 585 01:11:27,866 --> 01:11:29,868 Com o teu pai foi parecido. 586 01:11:29,952 --> 01:11:31,412 Sua cabra de merda! 587 01:11:33,080 --> 01:11:36,041 Vai-te foder! Vou encontrar-te e matar-te. 588 01:11:36,125 --> 01:11:38,294 Vou matar-te tal como o mataste! 589 01:11:38,377 --> 01:11:39,545 Ouve! 590 01:11:39,628 --> 01:11:41,588 Como pretendes fazer isso? 591 01:11:42,339 --> 01:11:43,799 Nem consegues vir aqui. 592 01:11:45,551 --> 01:11:48,262 Espera, não. 593 01:11:48,887 --> 01:11:51,015 Já cá estás. 594 01:11:51,974 --> 01:11:53,475 Comigo. 595 01:11:56,395 --> 01:11:57,730 Vou dar-te uma hora. 596 01:11:58,731 --> 01:12:02,276 Descobre exatamente como a polícia me vai prender. 597 01:12:11,243 --> 01:12:12,328 É verdade. 598 01:12:14,747 --> 01:12:19,668 Agora que penso nisso, não disseste que odiavas a tua mãe? 599 01:12:23,255 --> 01:12:25,090 Foda-se! 600 01:12:48,405 --> 01:12:49,782 SEXTO ÁLBUM DE SEO TAIJI ULTRAMANIA 601 01:13:11,970 --> 01:13:14,598 ACIDENTES A 31 DE DEZEMBRO DE 1999 602 01:13:19,103 --> 01:13:22,106 SEO-YEON, ATENDE O TELEFONE 603 01:14:13,866 --> 01:14:16,618 MORANGOS SUNG-HO 604 01:14:30,591 --> 01:14:31,884 DUAS VÍTIMAS MORTAIS 605 01:14:31,967 --> 01:14:33,177 TEMPO INSUFICIENTE 606 01:14:33,260 --> 01:14:34,428 EXPLOSÃO DE GÁS EM ESTUFA 607 01:14:34,511 --> 01:14:35,596 CERCA DAS 17 HORAS 608 01:15:29,942 --> 01:15:33,195 PROVA CRUCIAL ENCONTRADA NUMA SUCATA 609 01:15:40,494 --> 01:15:41,995 Já descobriste? 610 01:15:42,079 --> 01:15:43,830 É a faca que deitaste fora. 611 01:15:43,914 --> 01:15:44,998 A faca? 612 01:15:45,624 --> 01:15:48,585 A polícia vai encontrar sangue e impressões digitais nela. 613 01:15:52,005 --> 01:15:55,884 Segundo o que descobri, um sucateiro levou a faca. 614 01:15:56,468 --> 01:15:58,929 Bowol-ri, n.º 21, Iseo-myeon, Hwasoon-gun. 615 01:15:59,763 --> 01:16:01,014 Hwasoon? 616 01:16:02,432 --> 01:16:06,395 O sucateiro chega cerca das 17 horas. Vai lá antes da polícia. 617 01:17:28,810 --> 01:17:30,646 31 DE DEZEMBRO 618 01:17:34,066 --> 01:17:36,610 EXPLOSÃO DE GÁS NUMA ESTUFA EM HWASOON-GUN 619 01:17:36,693 --> 01:17:39,321 ÀS 17 HORAS DE 31 DE DEZEMBRO DE 1999 620 01:18:24,366 --> 01:18:25,826 Raios vos partam! 621 01:20:31,535 --> 01:20:35,497 Socorro. Eu estou… 622 01:20:35,580 --> 01:20:36,915 Quem fala? 623 01:20:36,998 --> 01:20:42,254 O pai… Acho que o meu pai… 624 01:20:44,089 --> 01:20:46,508 Acho que o meu pai morreu. 625 01:20:46,591 --> 01:20:49,427 Tenho tanto medo. Ajuda-me. 626 01:20:50,220 --> 01:20:51,596 És a Seo-yeon? 627 01:20:54,140 --> 01:20:55,851 Sou eu. 628 01:20:58,186 --> 01:21:00,146 Quase que me enganavas. 629 01:21:01,648 --> 01:21:03,984 Não fazia ideia. 630 01:21:05,610 --> 01:21:07,362 Como é que uma miúda tão querida 631 01:21:10,699 --> 01:21:13,034 se tornou uma grande cabra? 632 01:21:13,118 --> 01:21:14,411 Ouve. 633 01:21:15,829 --> 01:21:17,831 Ouve, Young-sook. Eu… 634 01:21:17,914 --> 01:21:20,792 Será que ouves isto pelo telefone? 635 01:21:20,876 --> 01:21:21,710 Diz-me, está bem? 636 01:21:30,594 --> 01:21:31,720 Oh Young-sook. 637 01:21:31,803 --> 01:21:34,681 Young-sook, ouve-me. Por favor? 638 01:21:35,891 --> 01:21:39,019 Foda-se! Ouve-me, cabra! 639 01:21:39,561 --> 01:21:44,900 A mãe disse-me que lenha de pessegueiro é boa para afastar os espíritos maus. 640 01:21:44,983 --> 01:21:46,776 Ouve! Foda-se… 641 01:21:47,986 --> 01:21:51,281 Acho que estás possuída por um diabo que te faz mentir. 642 01:21:51,865 --> 01:21:53,992 Ela não fez nada de mal. 643 01:21:56,161 --> 01:21:58,121 Por favor, ouve-me… 644 01:22:01,249 --> 01:22:03,376 - Estou? - Ora, um… 645 01:22:03,460 --> 01:22:07,130 Vamos conversar. Eu explico tudo. 646 01:22:07,213 --> 01:22:10,508 Raios! Ouve-me, cabra… Por favor! 647 01:22:10,592 --> 01:22:12,344 Dois… 648 01:22:13,053 --> 01:22:16,264 Desculpa. Desculpa, a sério. 649 01:22:17,891 --> 01:22:19,100 - Imploro-te. - Três. 650 01:22:19,184 --> 01:22:20,518 Não! Não faças isso! Não! 651 01:22:39,829 --> 01:22:40,872 Sabes uma coisa? 652 01:22:42,082 --> 01:22:44,167 Adivinha quem está a chegar. 653 01:22:53,593 --> 01:22:55,470 Porque não atendes o telefone? 654 01:22:55,553 --> 01:22:57,722 O agente imobiliário disse que foste ver a casa. 655 01:22:57,806 --> 01:23:00,266 Contacta-me. 656 01:23:12,445 --> 01:23:14,197 Ouve, peste mentirosa. 657 01:23:15,031 --> 01:23:16,616 Queres saber uma coisa? 658 01:23:18,410 --> 01:23:20,745 Deves estar desejosa de saber. 659 01:23:24,332 --> 01:23:30,088 Pensei muito sobre se te devia contar ou não, 660 01:23:32,716 --> 01:23:35,135 mas acho que deves saber. 661 01:23:38,888 --> 01:23:41,349 Sabes quando o teu pai morreu no incêndio? 662 01:23:47,188 --> 01:23:48,440 Não foi culpa da tua mãe. 663 01:23:49,941 --> 01:23:53,403 Podes comer as coisas boas de uma vez 664 01:23:53,486 --> 01:23:55,405 Os nutrientes de que precisas de uma vez 665 01:24:01,619 --> 01:24:02,704 Agora, liga o gás. 666 01:24:02,787 --> 01:24:04,539 Tu. 667 01:24:04,622 --> 01:24:06,458 O que tens de fazer quando ligas o gás? 668 01:24:06,541 --> 01:24:07,917 Afastar a cara. 669 01:24:08,001 --> 01:24:10,462 É isso mesmo. Vamos ligá-lo. 670 01:24:10,545 --> 01:24:12,464 Excelente! 671 01:24:12,547 --> 01:24:15,175 Muito cuidado com o fogo! 672 01:24:15,884 --> 01:24:17,594 Cuidado ao ligar o gás 673 01:24:17,677 --> 01:24:19,262 Cuidado ao mexer no fogo 674 01:24:19,345 --> 01:24:20,930 Cuidado ao ligar o gás 675 01:24:21,014 --> 01:24:22,182 Cuidado ao mexer no fogo 676 01:24:22,265 --> 01:24:24,225 Sabes, sou perita nesta área. 677 01:24:25,351 --> 01:24:27,228 Não és uma mentirosa compulsiva? 678 01:24:28,313 --> 01:24:31,149 Isto é, sei que odiavas a tua mãe, mas… 679 01:24:33,151 --> 01:24:34,569 Queres que a mate por ti? 680 01:24:45,330 --> 01:24:48,208 POLÍCIA 681 01:25:09,729 --> 01:25:12,690 PROVA ENCONTRADA E COMUNICADA POR HWANG YOUNG-CHUL, HOMEM, 76 ANOS 682 01:25:56,693 --> 01:25:57,902 Ouve, velhote. 683 01:26:01,364 --> 01:26:04,117 Porque levaste algo que não te pertence? 684 01:26:07,203 --> 01:26:10,582 Pode parecer trivial, mas pode mudar a vida de uma pessoa. 685 01:26:22,385 --> 01:26:24,179 É a mãe dela? 686 01:26:24,762 --> 01:26:25,889 Exatamente. 687 01:26:25,972 --> 01:26:28,725 DESAPARECIDA: KIM SEO-YEON, COMUNICADO POR: MÃE 688 01:26:32,645 --> 01:26:34,105 DEIXOU A ESQUADRA ÀS 19H38 689 01:26:37,525 --> 01:26:38,693 Pronto. É tudo. 690 01:26:39,277 --> 01:26:40,862 É só? 691 01:26:42,530 --> 01:26:44,699 Não vão procurar na casa? 692 01:26:44,782 --> 01:26:47,535 Temos de seguir o protocolo. 693 01:26:48,161 --> 01:26:49,287 Está bem. 694 01:27:03,051 --> 01:27:04,052 Minha senhora. 695 01:27:04,552 --> 01:27:08,014 Não disse que a morada era Yeongcheon-ri, n.º 4, Bosung-eup? 696 01:27:10,767 --> 01:27:13,478 COMUNICAÇÃO DE DESAPARECIDO YEONGCHEON-RI, N.º 4, BOSUNG-EUP 697 01:28:41,733 --> 01:28:45,403 Ouve, podes morrer. 698 01:28:50,908 --> 01:28:53,036 Olá, sou da esquadra de Bosung. 699 01:28:54,203 --> 01:28:55,663 COMEÇOU A PROCURAR NO INTERIOR 700 01:28:58,082 --> 01:29:00,335 ACOMPANHADO PELA MÃE DA CRIANÇA PERDIDA 701 01:29:07,842 --> 01:29:09,677 USOU UM TELEFONE SEM FIOS 702 01:29:26,486 --> 01:29:27,695 Estou? 703 01:29:28,780 --> 01:29:30,156 O telefone. 704 01:30:01,521 --> 01:30:04,023 Três, dois, um! 705 01:30:07,151 --> 01:30:08,986 A que horas partiram? 706 01:30:10,154 --> 01:30:11,447 Não sei bem. 707 01:30:13,157 --> 01:30:14,742 Talvez por volta do meio-dia? 708 01:30:21,124 --> 01:30:22,959 Isto é da minha filha. 709 01:30:55,116 --> 01:30:58,244 Também podemos ver lá em cima? 710 01:31:00,872 --> 01:31:02,248 Claro. À vontade. 711 01:31:19,974 --> 01:31:21,601 Veja ali. 712 01:32:23,371 --> 01:32:24,664 Acho que ela não está cá. 713 01:32:30,628 --> 01:32:33,965 Vou tentar ligar ao meu marido outra vez. 714 01:32:38,928 --> 01:32:41,013 Desculpe, podemos usar o seu telefone? 715 01:32:41,097 --> 01:32:41,973 O telefone? 716 01:32:42,056 --> 01:32:42,890 Sim. 717 01:32:43,891 --> 01:32:45,434 Está avariado. 718 01:32:50,106 --> 01:32:51,274 Parece que funciona. 719 01:32:51,857 --> 01:32:54,568 Ela diz que funciona. Vamos baixar o som. 720 01:33:08,624 --> 01:33:10,251 USOU UM TELEFONE SEM FIOS 721 01:33:22,430 --> 01:33:23,431 Mãe? 722 01:33:24,098 --> 01:33:25,850 Mãe, sai dessa casa já. 723 01:33:26,350 --> 01:33:29,186 A Oh Young-sook vai matar-te! Sai daí já! 724 01:33:29,270 --> 01:33:30,563 Estou? 725 01:33:31,355 --> 01:33:33,316 - Era o seu marido? - Não. 726 01:33:33,941 --> 01:33:35,693 Atendeu uma mulher. 727 01:33:36,193 --> 01:33:37,236 Que mulher? 728 01:33:38,195 --> 01:33:41,073 Ela chamou-me mãe 729 01:33:43,117 --> 01:33:45,161 e disse-me para sair já desta casa. 730 01:33:45,244 --> 01:33:46,454 Desculpe? 731 01:33:59,342 --> 01:34:01,093 Dá-me o telefone. 732 01:34:06,140 --> 01:34:07,516 O que se passa contigo? 733 01:34:09,894 --> 01:34:12,772 Não querias ver a tua mãe morta? 734 01:34:20,237 --> 01:34:22,990 Não é preciso dizeres. Já sei. 735 01:34:26,619 --> 01:34:28,120 Porque nós as duas somos iguais. 736 01:35:11,622 --> 01:35:12,957 Sua cabra! 737 01:36:17,396 --> 01:36:18,814 Ouve! Abre a porta! 738 01:36:18,898 --> 01:36:20,232 Abre a porta, raios! 739 01:36:40,127 --> 01:36:43,589 Estou a ligar de Yeongcheon-ri, n.º 4, Bosung-eup. 740 01:36:43,672 --> 01:36:46,342 Ela quer entrar no quarto, por favor… 741 01:36:46,425 --> 01:36:47,384 Mãe? 742 01:36:48,594 --> 01:36:50,221 Estás bem, mãe? 743 01:36:50,304 --> 01:36:51,555 Ela tem uma faca. 744 01:36:51,639 --> 01:36:54,058 Porque ainda estás aí? 745 01:36:54,141 --> 01:36:55,434 Rápido, por favor! 746 01:37:00,481 --> 01:37:03,442 Mãe, tens de te acalmar. 747 01:37:05,653 --> 01:37:08,155 Vês algo no quarto que possas usar como arma? 748 01:37:09,198 --> 01:37:12,284 Algo afiado ou pesado com que a possas atingir? 749 01:37:14,495 --> 01:37:16,288 Vejo um extintor. 750 01:37:16,372 --> 01:37:17,998 Agarra nele, rápido. 751 01:37:20,918 --> 01:37:22,086 Concentra-te! 752 01:37:23,337 --> 01:37:24,964 Agarra no extintor, já! 753 01:37:32,096 --> 01:37:35,599 Retira a cavilha de segurança e espera. 754 01:37:37,601 --> 01:37:40,437 Pulveriza-lhe a cara quando ela abrir a porta. 755 01:37:53,826 --> 01:37:55,452 Socorro! 756 01:37:58,289 --> 01:37:59,707 Socorro! 757 01:38:04,086 --> 01:38:05,296 Mãe. 758 01:38:06,046 --> 01:38:08,299 Mãe. 759 01:38:08,924 --> 01:38:12,595 Mãe. 760 01:38:14,013 --> 01:38:16,348 Mãe. 761 01:38:16,432 --> 01:38:18,934 Mãe. 762 01:38:19,893 --> 01:38:21,270 Mãe. 763 01:38:23,480 --> 01:38:24,982 Mãe. 764 01:38:26,108 --> 01:38:28,485 - Mãe… - Seo-yeon, está tudo bem. 765 01:38:29,528 --> 01:38:32,448 Está tudo bem, querida. A mãe está aqui. Estás segura. 766 01:38:40,039 --> 01:38:41,665 Mãe, atende. 767 01:38:42,499 --> 01:38:43,334 Mãe? 768 01:38:47,880 --> 01:38:49,173 Mãe! 769 01:38:50,382 --> 01:38:52,259 Atende! 770 01:38:53,385 --> 01:38:55,262 Não me ouves? 771 01:39:11,612 --> 01:39:13,155 Mãe. 772 01:39:20,245 --> 01:39:22,915 Mãe! 773 01:39:40,849 --> 01:39:42,267 Desculpa. 774 01:39:44,436 --> 01:39:45,771 Mãe, eu… 775 01:39:48,774 --> 01:39:51,402 Eu lamento o que te disse. 776 01:39:52,444 --> 01:39:53,529 Desculpa, mãe. 777 01:41:14,359 --> 01:41:15,486 Mãe. 778 01:41:17,529 --> 01:41:18,989 Desculpe. 779 01:41:23,035 --> 01:41:26,163 Conhece a pessoa que morava na rua Yeongcheon-ri, n.º 4? 780 01:41:27,456 --> 01:41:29,625 Yeongcheon-ri, n.º 4? Não me lembro. 781 01:41:32,169 --> 01:41:33,420 Está bem, obrigada. 782 01:42:05,077 --> 01:42:07,246 24 DE FEVEREIRO DE 1965 11 DE DEZEMBRO DE 1999 783 01:42:47,953 --> 01:42:48,912 Céus! 784 01:42:50,038 --> 01:42:51,290 Seo-yeon! 785 01:42:57,546 --> 01:42:59,339 Porque não atendes o telefone? 786 01:43:00,299 --> 01:43:02,759 Céus, sabes quantas vezes te liguei? 787 01:43:02,843 --> 01:43:04,136 Credo! 788 01:43:05,512 --> 01:43:06,763 Seo-yeon. 789 01:43:12,060 --> 01:43:13,270 Porque estás a chorar? 790 01:43:14,104 --> 01:43:15,105 O que se passa? 791 01:43:18,191 --> 01:43:20,569 Céus, porque estás assim vestida? 792 01:43:22,029 --> 01:43:23,906 Valha-me Deus! 793 01:43:23,989 --> 01:43:28,243 Ainda tenho de te vestir e alimentar. 794 01:43:28,327 --> 01:43:30,787 Não tens frio? Vais constipar-te assim vestida. 795 01:43:31,496 --> 01:43:33,498 Meu Deus! Tens as mãos geladas. 796 01:43:34,499 --> 01:43:36,043 O que faço contigo? 797 01:43:39,212 --> 01:43:42,841 Se o teu pai te visse, diria que ainda és uma bebé. 798 01:43:54,937 --> 01:43:58,023 PARK SHIN-HYE 799 01:44:09,785 --> 01:44:12,829 JUN JONG-SEO 800 01:44:17,668 --> 01:44:18,877 Estou? 801 01:44:20,379 --> 01:44:21,630 É a Young-sook? 802 01:44:21,713 --> 01:44:23,298 Já investigaste? 803 01:44:25,842 --> 01:44:29,471 Ouve, podes morrer. 804 01:44:30,138 --> 01:44:33,016 O quê? Vão matar-me? 805 01:44:34,101 --> 01:44:37,312 A mãe da Seo-yeon e um polícia vão bater-te à porta em breve. 806 01:44:37,396 --> 01:44:38,230 O quê? 807 01:44:45,028 --> 01:44:46,405 Acho que já chegaram. 808 01:44:47,906 --> 01:44:50,784 KIM SUNG-RYOUNG 809 01:44:52,494 --> 01:44:55,747 Mantém o telefone contigo mesmo que as coisas corram mal. 810 01:44:57,207 --> 01:44:59,084 É a única forma de mudarmos isto. 811 01:45:01,586 --> 01:45:04,506 EL 812 01:46:03,607 --> 01:46:07,402 REALIZADO POR LEE CHUNG-HYUN 813 01:51:26,513 --> 01:51:29,808 PERSONAGENS, EVENTOS E LOCAIS RETRATADOS NESTA OBRA SÃO FICTÍCIOS 814 01:51:29,891 --> 01:51:33,478 SEMELHANÇAS COM PESSOAS, EVENTOS E LOCAIS REAIS É PURA COINCIDÊNCIA 815 01:51:36,481 --> 01:51:41,486 Legendas: Edmundo Moreira