1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:29,320 --> 00:00:32,115
NETFLIX APRESENTA
4
00:01:27,962 --> 00:01:29,839
MORANGOS SUNG-HO
5
00:01:36,221 --> 00:01:38,389
Porque só apareceste agora?
6
00:01:42,185 --> 00:01:44,020
Foste visitar a tua mãe ao hospital?
7
00:01:46,356 --> 00:01:47,398
Sung-ho.
8
00:01:49,526 --> 00:01:51,945
Emprestas-me o telemóvel?
9
00:01:56,116 --> 00:01:57,408
Ninguém atende?
10
00:01:58,409 --> 00:01:59,577
Não.
11
00:01:59,661 --> 00:02:01,663
Tens ideia de onde o deixaste?
12
00:02:02,413 --> 00:02:04,666
Acho que o deixei no comboio.
13
00:02:04,749 --> 00:02:07,794
Podes usar o meu hoje.
Também não estou à espera de chamadas.
14
00:02:07,877 --> 00:02:11,422
Não é preciso.
Deve haver um telefone em casa.
15
00:02:11,506 --> 00:02:12,674
Em casa?
16
00:02:15,885 --> 00:02:19,764
Esta casa ainda é a melhor da aldeia.
17
00:03:26,414 --> 00:03:27,624
Estou?
18
00:03:28,625 --> 00:03:31,586
Estou. Encontrou esse telemóvel, não foi?
19
00:03:31,669 --> 00:03:32,629
Sim.
20
00:03:34,380 --> 00:03:38,468
Sou a dona do telemóvel.
Deixei-o no comboio?
21
00:03:39,260 --> 00:03:40,094
Sim.
22
00:03:41,971 --> 00:03:44,599
Onde está agora? Posso ir aí buscá-lo.
23
00:03:44,682 --> 00:03:47,227
- Talvez nos dê dinheiro. Diz-lhe.
- Diz-lhe tu.
24
00:03:48,144 --> 00:03:50,063
Recebo alguma coisa?
25
00:03:50,146 --> 00:03:50,980
Desculpe?
26
00:03:51,773 --> 00:03:53,441
Isto é um Galaxy Note 9, não é?
27
00:03:54,651 --> 00:03:55,777
Já lhe ligamos de volta.
28
00:03:56,736 --> 00:03:57,570
Estou?
29
00:04:01,324 --> 00:04:05,245
Este número não se encontra disponível.
Por favor, deixe uma mensagem…
30
00:04:07,372 --> 00:04:08,748
Este número não se encontra…
31
00:04:09,832 --> 00:04:11,709
PROCURAR O MEU TELEMÓVEL
32
00:04:19,008 --> 00:04:20,301
A PROCURAR O MEU TELEMÓVEL
33
00:04:22,095 --> 00:04:23,304
Estou?
34
00:04:26,724 --> 00:04:27,934
Tinhas razão.
35
00:04:28,559 --> 00:04:30,395
A minha mãe está louca.
36
00:04:31,062 --> 00:04:33,189
Estou completamente fechada em casa.
37
00:04:33,273 --> 00:04:36,234
Desculpe, mas com quem queria falar?
38
00:04:37,735 --> 00:04:39,445
Não é o número da Sun-hee?
39
00:04:41,656 --> 00:04:43,908
Não, acho que se enganou no número…
40
00:04:53,251 --> 00:04:55,837
Vê estas imagens
que mostram o lado direito do cérebro?
41
00:04:55,920 --> 00:04:58,464
Esta cirurgia requer uma incisão na pele
42
00:04:58,548 --> 00:05:02,510
e depois há que abrir o crânio
para remover o tumor.
43
00:05:03,011 --> 00:05:04,971
Não podemos fazer essa cirurgia aqui.
44
00:05:05,054 --> 00:05:06,389
É um ato médico complicado.
45
00:05:06,472 --> 00:05:08,558
Teria de a levar para um hospital maior.
46
00:05:08,641 --> 00:05:12,478
Basta 1 ou 2 mm de diferença
para ficar em coma ou paralisada.
47
00:05:18,860 --> 00:05:20,653
Estás a desperdiçar a fruta.
48
00:05:26,492 --> 00:05:28,661
Lembras-te da Young-mi?
49
00:05:29,329 --> 00:05:30,538
Não.
50
00:05:31,205 --> 00:05:33,541
A minha amiga que trabalha com seguros.
51
00:05:33,624 --> 00:05:36,377
Tem pele clara e nariz arrebitado.
52
00:05:36,461 --> 00:05:38,087
O que tem ela?
53
00:05:40,381 --> 00:05:42,925
Ela vai tratar do assunto.
54
00:05:43,009 --> 00:05:43,885
Qual assunto?
55
00:05:43,968 --> 00:05:46,179
O que achas? O pagamento do seguro.
56
00:05:46,262 --> 00:05:50,516
É impossível poupar 100 milhões de wons
a trabalhar numa loja de conveniência.
57
00:05:52,477 --> 00:05:53,311
Amanhã,
58
00:05:54,645 --> 00:05:57,148
devias visitar a campa do teu pai.
59
00:05:58,900 --> 00:06:01,110
Pergunta ao diretor
60
00:06:02,153 --> 00:06:04,155
se devo ser enterrada ao lado dele
61
00:06:04,238 --> 00:06:06,491
ou se devemos ser enterrados juntos.
62
00:06:10,495 --> 00:06:12,663
Mãe, como podes dizer isso?
63
00:06:15,374 --> 00:06:16,459
O quê?
64
00:06:17,460 --> 00:06:20,004
Achas que tens o direito
de ser enterrada ao lado do pai?
65
00:06:22,173 --> 00:06:23,132
O que foi?
66
00:06:23,674 --> 00:06:25,384
Não tenho razão?
67
00:06:27,887 --> 00:06:30,181
Não devias falar assim.
68
00:06:44,529 --> 00:06:47,448
Ainda pensas em pintar as unhas
nesta situação?
69
00:06:55,540 --> 00:06:58,417
24 DE FEVEREIRO DE 1965
27 DE NOVEMBRO DE 1999
70
00:07:17,353 --> 00:07:18,354
Estou?
71
00:07:18,938 --> 00:07:21,732
Sun-hee!
Acho que a minha mãe me quer matar.
72
00:07:21,816 --> 00:07:22,692
Desculpe?
73
00:07:22,775 --> 00:07:27,738
Vem cá já. Sabes a minha morada, certo?
Yeongcheon-ri, n.º 4, Bosung-eup!
74
00:07:29,574 --> 00:07:31,075
Quem és tu? Não paras de ligar.
75
00:07:32,285 --> 00:07:34,036
Não fala da loja da Sun-hee?
76
00:07:34,579 --> 00:07:35,997
Não.
77
00:07:37,123 --> 00:07:39,709
Tretas! Estás a fazer de propósito?
78
00:07:39,792 --> 00:07:40,960
O quê?
79
00:07:59,187 --> 00:08:01,772
YEONGCHEON-GIL, N.º 22, BOSUNG-EUP
YEONGCHEON-RI, N.º 4, BOSUNG-GUN
80
00:11:37,696 --> 00:11:40,241
SEXTA, 27 DE AGOSTO DE 1999
81
00:11:43,327 --> 00:11:45,871
O FOGO REPELE OS FANTASMAS
QUEIMANDO-OS
82
00:11:45,955 --> 00:11:48,624
O WC ATORMENTADO SERÁ INCENDIADO
E A MINHA MÃE QUEIMA-ME
83
00:12:08,394 --> 00:12:09,520
Conhece-la?
84
00:12:10,604 --> 00:12:12,273
Young-sook…
85
00:12:13,315 --> 00:12:14,150
Young-sook?
86
00:12:18,612 --> 00:12:20,030
Ela era uma xamã?
87
00:12:21,824 --> 00:12:25,077
Não, a Young-sook não era.
Mas a mãe dela era.
88
00:12:26,787 --> 00:12:29,206
A nossa casa pertenceu a uma xamã?
89
00:12:29,290 --> 00:12:31,083
Não diria isso.
90
00:12:32,126 --> 00:12:34,545
Mas disseste que a mãe dela era xamã.
91
00:12:36,672 --> 00:12:39,675
Bem, isso foi há décadas.
92
00:12:39,758 --> 00:12:42,470
Foi nos anos 90. É difícil lembrar-me.
93
00:12:43,053 --> 00:12:45,306
- Mas sabias o nome dela…
- Morango, o que é isto?
94
00:12:45,389 --> 00:12:46,599
Disse-te para parares.
95
00:12:46,682 --> 00:12:50,186
Quantas vezes tenho de dizer?
Anda cá. Anda.
96
00:12:50,269 --> 00:12:51,312
Anda cá.
97
00:12:51,395 --> 00:12:52,354
Anda!
98
00:12:58,569 --> 00:13:01,739
26 DE NOVEMBRO DE 1999
99
00:13:19,632 --> 00:13:21,133
LOJA SUN-HEE
100
00:13:41,862 --> 00:13:44,365
Sun-hee, por favor, ajuda-me! Rápido!
101
00:13:44,448 --> 00:13:45,282
O quê?
102
00:13:46,408 --> 00:13:48,619
A minha mãe quer queimar-me!
103
00:13:48,702 --> 00:13:50,204
A minha mãe quer…
104
00:13:53,332 --> 00:13:54,250
Estou?
105
00:14:00,464 --> 00:14:01,423
Estou?
106
00:14:33,289 --> 00:14:34,665
Dá-me isso.
107
00:15:18,083 --> 00:15:19,293
Estou?
108
00:15:24,506 --> 00:15:26,342
Porque não vieste ontem?
109
00:15:27,301 --> 00:15:28,969
Como me podes fazer isto?
110
00:15:30,095 --> 00:15:34,350
A tua morada é mesmo
Yeongcheon-ri, n.º 4, Bosung-eup?
111
00:15:37,311 --> 00:15:38,896
Não é a Sun-hee que fala?
112
00:15:41,899 --> 00:15:44,068
Eu vi a tua foto, Oh Young-sook.
113
00:15:45,861 --> 00:15:49,198
A que foi tirada a 26 de novembro de 1999.
114
00:15:49,281 --> 00:15:50,282
O quê?
115
00:15:52,576 --> 00:15:54,495
Mas hoje é dia 18.
116
00:15:55,329 --> 00:15:58,082
Escreveste isto no teu diário ontem?
117
00:15:58,666 --> 00:16:04,880
"Nasceu uma nova vida
e os pais voltaram a oprimir"?
118
00:16:16,684 --> 00:16:18,852
NASCEU UMA NOVA VIDA
E OS PAIS VOLTARAM A OPRIMIR
119
00:16:24,233 --> 00:16:26,151
Estás a ver-me agora?
120
00:16:32,074 --> 00:16:33,742
Não será fácil de acreditar,
121
00:16:34,576 --> 00:16:35,953
mas eu penso…
122
00:16:39,164 --> 00:16:40,749
… que estamos na mesma casa agora.
123
00:16:53,303 --> 00:16:56,015
Peço desculpa.
Devo ter-me enganado no número.
124
00:16:56,098 --> 00:16:56,932
Espera.
125
00:16:59,601 --> 00:17:02,896
18 DE NOVEMBRO DE 1999
126
00:17:05,274 --> 00:17:07,860
AVIÃO CAI NO AEROPORTO DE GIMPO,
136 PASSAGEIROS FERIDOS
127
00:17:08,694 --> 00:17:11,822
Esta noite, um avião irá cair
junto ao Aeroporto de Gimpo.
128
00:17:22,875 --> 00:17:26,211
Chegou o Frango Pelicana
129
00:17:26,295 --> 00:17:30,174
Chegou o frango delicioso
130
00:17:31,967 --> 00:17:34,511
Quero frango frito!
Quero frango picante!
131
00:17:34,595 --> 00:17:36,346
Caramba, que bom aspeto!
132
00:17:36,430 --> 00:17:37,431
Peli Peli
133
00:17:38,474 --> 00:17:39,892
Pelicana
134
00:17:40,559 --> 00:17:42,102
Despacha-te a comer.
135
00:17:50,944 --> 00:17:52,821
Queres passar fome?
136
00:18:01,205 --> 00:18:03,916
Chamas a isto comida? Raios partam!
137
00:18:05,292 --> 00:18:06,251
O quê?
138
00:18:08,295 --> 00:18:10,547
Isto combina?
139
00:18:14,927 --> 00:18:17,387
Queres voltar
para o hospital psiquiátrico?
140
00:18:18,514 --> 00:18:20,432
Queres acabar como a tua mãe?
141
00:18:32,069 --> 00:18:33,403
Oh Young-sook.
142
00:18:38,575 --> 00:18:39,993
Oh Young-sook.
143
00:18:56,218 --> 00:18:58,387
Isto acontece devido a um mau feng shui.
144
00:18:59,680 --> 00:19:00,681
Sentir-te-ás melhor
145
00:19:00,764 --> 00:19:02,391
quando formos embora.
- Última hora.
146
00:19:02,474 --> 00:19:04,685
Houve um acidente de aviação local.
147
00:19:04,768 --> 00:19:07,980
Esta tarde, o voo 1633 saiu de pista
148
00:19:08,063 --> 00:19:10,315
quando tentava aterrar
no Aeroporto de Gimpo.
149
00:19:10,399 --> 00:19:11,817
AVIÃO CAI NO AEROPORTO DE GIMPO
150
00:19:23,203 --> 00:19:24,246
Estou?
151
00:19:28,834 --> 00:19:30,669
Como sabias?
152
00:19:40,554 --> 00:19:42,681
Que idade tens, Young-sook?
153
00:19:46,059 --> 00:19:48,520
Tenho 28.
154
00:19:51,231 --> 00:19:52,900
Também tenho 28.
155
00:19:53,901 --> 00:19:55,110
Eu…
156
00:19:57,529 --> 00:19:59,156
Eu nasci em 1972.
157
00:20:04,119 --> 00:20:06,705
Gostas do Seo Taiji, não é?
158
00:20:21,470 --> 00:20:23,472
Essa música é do Seo Taiji?
159
00:20:25,015 --> 00:20:27,643
Ele vai regressar dos EUA
e voltará a atuar em 2000.
160
00:20:30,354 --> 00:20:33,148
Parece ele, mas…
161
00:20:47,871 --> 00:20:49,915
O telefone tem um computador?
162
00:20:49,998 --> 00:20:50,832
Sim.
163
00:20:50,916 --> 00:20:54,503
Chama-se smartphone.
Podemos fazer quase tudo com ele.
164
00:20:55,337 --> 00:20:56,338
E música?
165
00:20:57,297 --> 00:20:58,382
Isso tem algum walkman?
166
00:21:00,509 --> 00:21:01,468
"Walkman"?
167
00:21:01,551 --> 00:21:02,844
Sim.
168
00:21:04,346 --> 00:21:05,722
Não sabes o que é?
169
00:21:05,806 --> 00:21:07,015
Serve para tocar música.
170
00:21:07,099 --> 00:21:08,183
Música?
171
00:21:08,267 --> 00:21:09,685
Claro que sim.
172
00:21:10,394 --> 00:21:14,147
Posso tirar fotos, ver filmes
e até fazer compras com o telefone.
173
00:21:14,648 --> 00:21:16,525
Parece que me estás a mentir.
174
00:21:17,150 --> 00:21:19,820
Compreendo. Quando era nova,
175
00:21:19,903 --> 00:21:22,614
nunca imaginei ser possível
fazer chamadas de vídeo.
176
00:21:22,698 --> 00:21:24,116
Chamadas de vídeo?
177
00:21:24,866 --> 00:21:28,078
Sim, podemos ver a outra pessoa
quando falamos ao telefone.
178
00:21:28,161 --> 00:21:29,454
Isso é possível?
179
00:21:31,206 --> 00:21:33,083
Tens mais alguma curiosidade?
180
00:21:35,711 --> 00:21:38,130
Tenho curiosidade sobre como serei.
181
00:21:41,883 --> 00:21:43,176
Boa pergunta.
182
00:21:44,052 --> 00:21:45,637
Queres que descubra?
183
00:21:45,721 --> 00:21:46,555
OH YOUNG
184
00:21:46,638 --> 00:21:47,472
Não.
185
00:21:51,226 --> 00:21:54,354
Porque não? Descobrir-te é canja.
186
00:21:54,438 --> 00:21:57,482
A minha mãe disse-me
que estou condenada a ser pobre.
187
00:21:59,776 --> 00:22:02,779
Ela disse que nasci
com um destino cruel e atroz.
188
00:22:03,947 --> 00:22:05,907
Enfim, ela é doida.
189
00:22:05,991 --> 00:22:08,869
Ela tranca-me em casa
e não me deixa ver ninguém.
190
00:22:10,412 --> 00:22:13,498
Não te dás bem com a tua mãe?
191
00:22:13,582 --> 00:22:14,791
Com a minha mãe?
192
00:22:14,875 --> 00:22:18,628
Aquela mulher não é minha mãe verdadeira.
A minha mãe morreu.
193
00:22:23,508 --> 00:22:24,426
Lamento.
194
00:22:24,509 --> 00:22:25,761
Porque lamentas?
195
00:22:25,844 --> 00:22:27,220
Não a mataste.
196
00:22:28,722 --> 00:22:33,185
Também perdi o meu pai quando era nova.
197
00:22:33,268 --> 00:22:34,352
A sério?
198
00:22:35,353 --> 00:22:36,354
Como?
199
00:22:36,438 --> 00:22:38,231
Houve um incêndio na nossa casa.
200
00:22:38,815 --> 00:22:41,359
A minha mãe esqueceu-se de desligar o gás.
201
00:22:52,037 --> 00:22:53,205
Ouve, Young-sook.
202
00:22:54,164 --> 00:22:55,207
Sim?
203
00:22:56,541 --> 00:22:59,711
Qual foi a data que disseste que é aí?
204
00:23:08,178 --> 00:23:09,888
Seo-yeon, a minha mãe está a chegar.
205
00:23:10,472 --> 00:23:11,890
Já te ligo.
206
00:23:11,973 --> 00:23:13,100
Espera.
207
00:23:49,719 --> 00:23:53,557
21 DE NOVEMBRO DE 1999
208
00:24:09,614 --> 00:24:11,158
Chegámos!
209
00:24:11,741 --> 00:24:13,410
Galinhas!
210
00:24:14,494 --> 00:24:17,080
Cuidado. Não corras.
211
00:24:18,456 --> 00:24:20,083
Que bela casa!
212
00:24:20,167 --> 00:24:21,668
O ar não é limpo?
213
00:24:22,711 --> 00:24:26,173
Era um missionário que morava cá.
214
00:24:26,256 --> 00:24:29,176
É uma mansão luxuosa,
o que é difícil de encontrar nesta zona.
215
00:24:29,259 --> 00:24:30,594
Compreendo.
216
00:24:32,262 --> 00:24:33,555
Não mexas nisso.
217
00:24:35,015 --> 00:24:37,559
É uma boa localização
e tem um bom feng shui.
218
00:24:37,642 --> 00:24:39,686
Sabe o que dizem os antigos.
219
00:24:39,769 --> 00:24:42,772
Temos de viver num bom lote
para melhorar a saúde e a riqueza.
220
00:24:43,940 --> 00:24:47,319
Disse que os dois pisos têm cerca
de 330 metros quadrados?
221
00:24:47,402 --> 00:24:48,403
Exatamente.
222
00:24:49,029 --> 00:24:49,988
É bem grande.
223
00:24:50,906 --> 00:24:52,657
Há peixes aqui.
224
00:24:53,366 --> 00:24:54,409
Não corras.
225
00:24:54,492 --> 00:24:57,078
Veja, tem tanto espaço
que dá para a menina correr.
226
00:24:58,788 --> 00:25:02,417
Podemos ver o piso superior?
227
00:25:22,395 --> 00:25:23,730
Seo-yeon.
228
00:25:24,856 --> 00:25:26,066
Seo-yeon?
229
00:25:27,442 --> 00:25:30,528
Para de espreitar a casa dos outros.
230
00:25:34,241 --> 00:25:36,743
Que divisão é aquela?
231
00:25:38,453 --> 00:25:39,913
É o quarto da minha filha.
232
00:25:43,833 --> 00:25:45,168
Só um momento.
233
00:25:54,803 --> 00:25:55,762
Abre a porta.
234
00:26:01,768 --> 00:26:02,936
Olá.
235
00:26:08,566 --> 00:26:09,734
Pai.
236
00:26:09,818 --> 00:26:11,152
Aquela miúda é assustadora.
237
00:26:11,736 --> 00:26:12,946
Seo-yeon.
238
00:26:14,197 --> 00:26:17,284
Peço desculpa. Ela não disse por mal.
239
00:26:26,793 --> 00:26:28,878
Chamas-te Seo-yeon?
240
00:26:38,305 --> 00:26:39,180
Estou?
241
00:26:39,264 --> 00:26:42,225
Ouve! Acorda. Já!
242
00:26:42,309 --> 00:26:44,227
O que foi?
243
00:26:44,311 --> 00:26:45,395
Espera.
244
00:26:47,522 --> 00:26:49,816
Presumo que queira
gerir uma quinta ou assim?
245
00:26:49,899 --> 00:26:53,361
Sim. Agora queremos viver
num sítio calmo e pacífico.
246
00:26:53,862 --> 00:26:56,573
Seria agradável a minha filha
crescer perto da natureza.
247
00:26:56,656 --> 00:26:59,868
Ai sim? Este é o melhor local para isso.
248
00:27:00,785 --> 00:27:02,579
Queria iniciar uma plantação de flores.
249
00:27:03,288 --> 00:27:06,082
Bem, não será fácil
para pessoas da cidade como vocês.
250
00:27:06,166 --> 00:27:08,084
Nasci em Bosung.
251
00:27:08,168 --> 00:27:09,878
Ai sim?
252
00:27:10,545 --> 00:27:11,713
Sim, claro.
253
00:27:11,796 --> 00:27:14,007
Pai, anda. Galinhas.
254
00:27:14,090 --> 00:27:15,759
Está bem, vamos.
255
00:27:15,842 --> 00:27:18,011
- Viste-as no quintal?
- Sim.
256
00:27:18,094 --> 00:27:19,596
Quando as viste?
257
00:27:24,851 --> 00:27:27,520
Ouviste-os? O que achas?
258
00:27:29,606 --> 00:27:30,690
Estou?
259
00:27:32,233 --> 00:27:34,110
Estás chocada, não é?
260
00:27:35,528 --> 00:27:36,863
Ouve…
261
00:27:36,946 --> 00:27:39,282
Young-sook, eu…
262
00:27:39,366 --> 00:27:40,325
O que foi?
263
00:27:42,160 --> 00:27:43,411
Podes…
264
00:27:46,873 --> 00:27:50,752
Sabes uma coisa? Tenho uma ideia gira.
265
00:27:56,883 --> 00:27:58,885
Talvez consiga…
266
00:28:00,553 --> 00:28:02,972
… ressuscitar o teu pai.
267
00:28:10,271 --> 00:28:12,273
27 DE NOVEMBRO DE 1999
268
00:28:12,357 --> 00:28:15,110
24 DE FEVEREIRO DE 1965
27 DE NOVEMBRO DE 1999
269
00:29:36,524 --> 00:29:38,276
GUUI 2-DONG, N.º 374,
GWANGJIN-GU, SEUL
270
00:29:40,028 --> 00:29:43,615
Podes comer as coisas boas de uma vez
271
00:29:43,698 --> 00:29:46,910
Os nutrientes que precisas de uma vez
272
00:29:46,993 --> 00:29:49,287
Tudo de uma vez
Não precisas de acompanhamentos
273
00:29:49,370 --> 00:29:51,039
Nem precisas de pauzinhos
274
00:29:51,122 --> 00:29:54,584
Estes são os ingredientes
Para fazer um arroz delicioso
275
00:29:54,667 --> 00:29:58,004
Primeiro, arroz normal
Arroz doce, e cogumelos shiitake
276
00:29:58,087 --> 00:30:03,635
Depois, tofu frito, ervilhas, feijões
Cenouras, algas
277
00:30:03,718 --> 00:30:09,349
Jujubas, nozes ginkgo
Castanhas, pinhões e cebolinho
278
00:33:39,809 --> 00:33:42,145
Porque estás tão espantada?
279
00:33:43,146 --> 00:33:46,899
Devias dar uma ajuda.
Só dormes durante as férias.
280
00:33:46,983 --> 00:33:48,109
Anda.
281
00:33:48,192 --> 00:33:49,569
Olha para isto.
282
00:33:49,652 --> 00:33:51,279
Olha. É uma rã.
283
00:33:51,362 --> 00:33:53,656
Deve ter entrado por estar frio lá fora.
284
00:33:53,740 --> 00:33:54,574
Que gira.
285
00:33:54,657 --> 00:33:58,536
Tem um olhar de irritada.
É parecida contigo.
286
00:34:05,209 --> 00:34:08,087
O que foi? Aconteceu alguma coisa?
287
00:34:12,925 --> 00:34:13,926
Então?
288
00:34:21,142 --> 00:34:22,393
O que tem ela?
289
00:34:35,364 --> 00:34:36,866
Obrigada, Young-sook.
290
00:34:39,535 --> 00:34:42,830
Muito obrigada. Obrigada, Young-sook.
291
00:34:45,625 --> 00:34:47,335
Resultou mesmo.
292
00:34:49,879 --> 00:34:51,839
E tu? Estás bem?
293
00:34:52,924 --> 00:34:56,219
A tua mãe ralhou contigo?
294
00:34:58,387 --> 00:34:59,972
Isto é fixe.
295
00:35:04,143 --> 00:35:04,977
Toma.
296
00:35:05,061 --> 00:35:06,521
Obrigada.
297
00:35:07,105 --> 00:35:08,856
Come uns espinafres.
298
00:35:15,530 --> 00:35:17,490
Isto é pasta de soja. Gostas?
299
00:35:17,573 --> 00:35:18,658
Não admira. É boa!
300
00:35:19,200 --> 00:35:20,993
- Não é saborosa?
- Sim, é.
301
00:35:25,081 --> 00:35:27,458
- É boa.
- Porque não comes?
302
00:35:29,127 --> 00:35:30,294
Como já.
303
00:35:30,878 --> 00:35:34,590
- A sopa está boa. Prova.
- Obrigado.
304
00:35:44,100 --> 00:35:47,854
"AS QUATRO ESTAÇÕES" DE VIVALDI
305
00:35:54,944 --> 00:35:57,905
Vou tocá-la. Estás pronta?
306
00:36:02,034 --> 00:36:03,703
FAIXA DO TAIJI - "ULTRAMANIA"
307
00:36:55,838 --> 00:36:58,341
GERAÇÃO X
308
00:37:17,068 --> 00:37:20,863
O QUE SIGNIFICOU O SEO TAIJI PARA NÓS?
309
00:37:59,235 --> 00:38:00,736
Estou?
310
00:38:00,820 --> 00:38:02,571
Só um segundo, pai. Estou ao telefone.
311
00:38:04,699 --> 00:38:08,661
O que fazes, Seo-yeon? Estás ocupada?
312
00:38:08,744 --> 00:38:09,578
Young-sook.
313
00:38:09,662 --> 00:38:11,998
Desculpa, mas podes ligar-me mais tarde?
314
00:38:12,081 --> 00:38:14,625
- Estou a meio de uma coisa.
- Seo-yeon!
315
00:38:15,960 --> 00:38:17,420
Está bem.
316
00:38:17,503 --> 00:38:18,838
Está bem. Desculpa.
317
00:38:19,797 --> 00:38:20,881
Tudo bem.
318
00:38:32,101 --> 00:38:33,144
Não! Céus!
319
00:38:33,227 --> 00:38:34,312
Cuidado, Seo-yeon.
320
00:38:34,395 --> 00:38:36,063
Apaga as chamas.
321
00:39:20,691 --> 00:39:23,319
- É pesado?
- Sim, mais do que pensava.
322
00:39:23,402 --> 00:39:25,696
São as batatas. Vou fazer panquecas.
323
00:39:25,780 --> 00:39:28,282
- Panquecas de batata?
- É melhor acender as luzes.
324
00:39:28,366 --> 00:39:29,742
- Espera.
- O quê?
325
00:39:35,456 --> 00:39:36,540
Estou?
326
00:39:40,086 --> 00:39:41,796
Estou? Young-sook?
327
00:39:43,631 --> 00:39:45,174
O que se passa contigo?
328
00:39:45,800 --> 00:39:47,093
O quê?
329
00:39:47,176 --> 00:39:49,053
Pensei que querias que te ligasse.
330
00:39:51,514 --> 00:39:54,475
Desculpa. Tens estado a ligar?
331
00:39:54,558 --> 00:39:56,560
Saí com os meus pais.
332
00:40:12,243 --> 00:40:16,080
Deixaste-me preocupada.
Pensei que estavas chateada.
333
00:40:31,887 --> 00:40:34,390
Merda…
334
00:40:37,518 --> 00:40:40,020
Raios partam!
335
00:40:43,816 --> 00:40:46,068
Sua cabra… Foda-se.
336
00:40:48,529 --> 00:40:50,489
Sua…
337
00:40:51,115 --> 00:40:53,617
Estás bem? O que se passa?
338
00:40:54,368 --> 00:40:56,203
Sua cabra…
339
00:40:57,371 --> 00:40:58,205
Ouve!
340
00:41:10,468 --> 00:41:11,594
Estou?
341
00:41:12,178 --> 00:41:14,013
Estou? Young-sook? Young-sook!
342
00:41:14,096 --> 00:41:15,306
Quem fala?
343
00:41:15,389 --> 00:41:17,600
Porque falas ao telefone com a Young-sook?
344
00:41:18,184 --> 00:41:21,187
Nunca mais lhe ligues, senão magoas-te.
345
00:41:22,646 --> 00:41:25,357
Solta-me! Já disse, solta-me!
346
00:41:25,441 --> 00:41:28,777
Solta-me! Foda-se!
347
00:41:28,861 --> 00:41:30,488
Merda!
348
00:41:31,030 --> 00:41:32,198
Então?
349
00:42:00,935 --> 00:42:03,729
Para, mãe…
350
00:42:07,149 --> 00:42:09,068
Mãe, para, por favor.
351
00:42:49,650 --> 00:42:50,651
Mãe…
352
00:42:54,154 --> 00:42:56,907
Mãe, desculpa.
353
00:43:18,637 --> 00:43:20,014
OH YOUNG-SOOK
354
00:43:42,578 --> 00:43:45,164
LOJA SUN-HEE
355
00:43:50,586 --> 00:43:53,505
OH YOUNG-SOOK
356
00:44:31,794 --> 00:44:34,171
GOMAS
357
00:44:42,930 --> 00:44:45,182
YEONGCHEON-RI, N.º 4, BOSUNG-EUP
358
00:44:54,358 --> 00:44:55,734
Tia…
359
00:45:01,156 --> 00:45:02,449
XAMÃ MATA ENTEADA
DURANTE EXORCISMO
360
00:45:02,533 --> 00:45:04,576
PRÁTICAS PERIGOSAS CONTINUAM A MONTE
361
00:45:09,123 --> 00:45:11,208
EXORCISMO EXECUTADO
PARA CURAR DOENÇA MENTAL
362
00:45:15,003 --> 00:45:16,922
MATOU A ENTEADA DURANTE EXORCISMO
363
00:45:33,689 --> 00:45:34,773
Young-sook.
364
00:45:36,775 --> 00:45:38,569
Hoje, atendeste num instante.
365
00:45:39,945 --> 00:45:42,739
Ouve, acerca da tua mãe…
366
00:45:44,199 --> 00:45:45,033
A minha mãe?
367
00:45:45,117 --> 00:45:48,454
Onde está ela agora?
368
00:45:51,373 --> 00:45:52,833
Porque perguntas por ela?
369
00:45:55,461 --> 00:45:58,338
Young-sook, escuta com atenção.
370
00:46:01,925 --> 00:46:03,177
Acho…
371
00:46:04,511 --> 00:46:06,680
… que vais morrer esta noite.
372
00:46:09,475 --> 00:46:11,226
Do que estás a falar?
373
00:46:12,895 --> 00:46:14,146
Tu já…
374
00:46:16,273 --> 00:46:18,150
… morreste nessa casa.
375
00:47:13,205 --> 00:47:15,165
Mataste-me mesmo.
376
00:47:23,423 --> 00:47:25,050
Porque fizeste isso?
377
00:47:30,347 --> 00:47:31,974
Porque me queres matar?
378
00:47:37,646 --> 00:47:39,064
- A tua sina diz…
- O quê?
379
00:47:39,147 --> 00:47:41,692
… que haverá várias mortes no teu futuro.
380
00:47:58,292 --> 00:47:59,293
Young-sook.
381
00:48:01,461 --> 00:48:02,838
Não quero saber.
382
00:48:09,636 --> 00:48:11,346
Não tenho nada a perder.
383
00:48:40,459 --> 00:48:41,585
Responde-me.
384
00:48:42,127 --> 00:48:43,420
Porque fizeste isso?
385
00:48:44,463 --> 00:48:46,006
Porque me mataste?
386
00:48:46,548 --> 00:48:48,008
Porquê?
387
00:48:49,384 --> 00:48:51,053
Responde-me! Já!
388
00:48:53,472 --> 00:48:55,807
Continuas a recitar essa treta?
389
00:49:17,412 --> 00:49:18,330
Estou?
390
00:49:22,084 --> 00:49:24,378
És tu, Young-sook?
391
00:49:26,004 --> 00:49:27,756
Sim, sou eu.
392
00:49:30,175 --> 00:49:32,302
Estás bem? Não aconteceu nada, pois não?
393
00:49:32,386 --> 00:49:36,932
Sim, está tudo bem agora.
Eu e a minha mãe desentendemo-nos.
394
00:49:37,724 --> 00:49:40,310
Ainda bem.
395
00:49:40,394 --> 00:49:43,021
Estava mesmo preocupada.
396
00:49:50,612 --> 00:49:52,364
De certeza que estás bem?
397
00:49:53,073 --> 00:49:54,991
Sinto que renasci.
398
00:49:56,118 --> 00:49:56,952
O quê?
399
00:49:57,786 --> 00:50:00,122
Parece que é o meu aniversário.
400
00:51:10,776 --> 00:51:11,902
Entra.
401
00:51:11,985 --> 00:51:13,195
Olá, Morango!
402
00:51:13,278 --> 00:51:15,697
- Olá, Sung-ho.
- Olá, Seo-yeon. Estás em casa.
403
00:51:16,448 --> 00:51:18,992
Céus, o que é isso?
404
00:51:19,075 --> 00:51:20,660
- Olá.
- Acabei de os apanhar.
405
00:51:20,744 --> 00:51:22,120
Mimas-nos todos os anos.
406
00:51:22,204 --> 00:51:23,455
É a época dos morangos.
407
00:51:23,538 --> 00:51:25,040
Céus!
408
00:51:26,249 --> 00:51:29,169
Que aspeto delicioso.
409
00:51:29,252 --> 00:51:30,879
Estes têm muito bom aspeto.
410
00:51:30,962 --> 00:51:32,172
- Lava-os.
- São vossos.
411
00:51:32,255 --> 00:51:33,965
- Estragam-se depressa.
- Deixa.
412
00:51:34,049 --> 00:51:34,883
Não, tudo bem.
413
00:51:34,966 --> 00:51:37,093
- O frigorífico, por favor.
- Claro.
414
00:51:54,236 --> 00:51:55,779
É um dia especial?
415
00:51:57,030 --> 00:51:58,406
Estou bonita?
416
00:52:08,416 --> 00:52:10,210
Trouxe uns morangos.
417
00:52:10,710 --> 00:52:12,003
Morangos?
418
00:52:23,765 --> 00:52:24,683
Anda cá.
419
00:52:35,193 --> 00:52:36,987
A tua mãe saiu?
420
00:52:48,415 --> 00:52:49,374
Olha.
421
00:52:51,626 --> 00:52:56,172
Qual me fica melhor? Este ou este?
422
00:52:57,340 --> 00:52:59,634
Não tenho a certeza. São ambos bonitos.
423
00:53:00,427 --> 00:53:02,470
Não percebo muito disso.
424
00:53:02,554 --> 00:53:03,638
A sério?
425
00:53:05,181 --> 00:53:06,266
Espera.
426
00:53:19,821 --> 00:53:20,697
Credo!
427
00:53:22,198 --> 00:53:24,034
O que é isto tudo?
428
00:53:42,636 --> 00:53:43,595
Olha!
429
00:53:43,678 --> 00:53:45,221
Sung-ho, e que tal este?
430
00:53:45,972 --> 00:53:46,806
O que…
431
00:53:48,516 --> 00:53:49,392
O que é isto?
432
00:53:59,486 --> 00:54:01,696
Porque abriste isso?
433
00:54:02,530 --> 00:54:03,949
Sangue…
434
00:54:21,424 --> 00:54:24,260
Não me preocupo em casar.
Estou bem solteiro.
435
00:54:25,053 --> 00:54:27,973
Mas devias casar-te. Não te sentes só?
436
00:54:28,056 --> 00:54:30,684
Não, não me sinto nada só.
437
00:54:34,020 --> 00:54:36,731
A ladrar? Ai sim?
438
00:54:40,902 --> 00:54:41,736
Estou?
439
00:54:47,575 --> 00:54:51,079
Não… Por favor, não…
440
00:54:59,170 --> 00:55:02,090
Merda! Esta roupa é nova.
441
00:55:07,512 --> 00:55:08,888
O que foi aquilo?
442
00:55:26,448 --> 00:55:28,074
O Sung-ho foi-se embora?
443
00:55:29,868 --> 00:55:30,785
Quem?
444
00:55:30,869 --> 00:55:31,995
O Sung-ho.
445
00:55:34,330 --> 00:55:35,623
Quem é o Sung-ho?
446
00:55:36,541 --> 00:55:38,877
O da plantação de morangos.
447
00:55:40,545 --> 00:55:41,588
Morangos?
448
00:55:42,338 --> 00:55:43,798
Do que estás a falar?
449
00:56:05,111 --> 00:56:09,324
MORANGOS SUNG-HO
450
00:56:23,213 --> 00:56:24,255
Olá.
451
00:56:24,339 --> 00:56:26,049
Olá. Como posso ajudar?
452
00:56:26,132 --> 00:56:29,219
Por acaso…
453
00:56:30,011 --> 00:56:33,765
… conhece um homem chamado Park Sung-ho,
que tinha uma plantação de morangos aqui?
454
00:56:34,724 --> 00:56:36,768
O quê? Qual plantação?
455
00:56:38,019 --> 00:56:40,688
A plantação de morangos
ao lado dos campos de chá verde.
456
00:56:40,772 --> 00:56:43,358
Uma plantação de morangos?
Alguma vez houve uma por aqui?
457
00:56:45,235 --> 00:56:46,111
O que tem?
458
00:56:46,903 --> 00:56:47,737
Desculpe?
459
00:56:49,030 --> 00:56:51,533
Porque procura alguém
que morreu há décadas?
460
00:56:52,367 --> 00:56:54,202
Como assim, morreu?
461
00:57:13,012 --> 00:57:14,430
Sim, foi a Oh Young-sook.
462
00:57:14,931 --> 00:57:16,933
Vítima, Park Sung-ho.
463
00:57:23,440 --> 00:57:25,024
VÍTIMAS SUNWOO JA-OK, PARK SUNG-HO
464
00:57:25,108 --> 00:57:27,152
ASSASSINADO E MUTILADO
NA CASA DA AGRESSORA
465
00:57:40,540 --> 00:57:42,041
Está alguém em casa?
466
00:57:44,961 --> 00:57:46,045
Olá?
467
00:57:50,675 --> 00:57:52,010
Olá.
468
00:57:53,011 --> 00:57:55,305
Somos da esquadra de Bosung.
469
00:57:59,601 --> 00:58:00,810
O que foi?
470
00:58:01,686 --> 00:58:05,732
Andamos a fazer uma ronda
e a recolher depoimentos.
471
00:58:05,815 --> 00:58:09,110
Conhece a plantação de morangos
ao lado da igreja?
472
00:58:12,113 --> 00:58:13,573
Não conhece o Sr. Park Sung-ho?
473
00:58:17,702 --> 00:58:19,287
Não, acho que não.
474
00:58:19,370 --> 00:58:20,622
Compreendo.
475
00:58:20,705 --> 00:58:21,706
Muito bem.
476
00:58:24,417 --> 00:58:25,627
Não são morangos?
477
00:58:27,170 --> 00:58:30,006
Ontem, o Sr. Park
andou a distribuí-los pelos vizinhos.
478
00:58:35,470 --> 00:58:36,471
Tem razão.
479
00:58:44,187 --> 00:58:46,189
Deve ter sido a minha mãe que os comprou.
480
00:58:46,731 --> 00:58:48,900
Podemos falar com a sua mãe?
481
00:58:49,943 --> 00:58:51,736
- A minha mãe?
- Sim.
482
00:58:53,154 --> 00:58:54,781
Ela não está em casa.
483
00:58:57,492 --> 00:58:58,535
Quando estará de volta?
484
00:58:59,118 --> 00:58:59,953
Não sei bem.
485
00:59:00,620 --> 00:59:02,080
Ela foi para longe.
486
00:59:02,705 --> 00:59:03,706
Quando partiu?
487
00:59:04,499 --> 00:59:05,375
Há dois dias.
488
00:59:05,458 --> 00:59:07,001
MÃE, PARTIU, HÁ DOIS DIAS
489
00:59:07,752 --> 00:59:09,754
Mas ela não os comprou ontem?
490
00:59:12,757 --> 00:59:16,427
Pois. Então, deve ter ido ontem.
491
00:59:25,019 --> 00:59:26,145
ONTEM
492
00:59:28,356 --> 00:59:30,567
BAEK MIN-HYUN
493
00:59:33,861 --> 00:59:36,573
Parece que houve um homicídio na aldeia.
494
00:59:39,450 --> 00:59:41,077
Alguém morreu?
495
00:59:49,127 --> 00:59:50,420
Bem-vinda.
496
00:59:50,920 --> 00:59:51,921
Olá.
497
00:59:52,422 --> 00:59:54,591
Olá. O que procura?
498
00:59:54,674 --> 00:59:56,009
Bem…
499
00:59:58,344 --> 01:00:01,222
Por acaso, conhece alguém
chamada Oh Young-sook?
500
01:00:08,813 --> 01:00:12,317
Pensava que era uma rapariga boazinha.
501
01:00:14,402 --> 01:00:17,155
Ela ouvia-me a queixar-me
do meu pai alcoólico
502
01:00:17,238 --> 01:00:21,034
e, às vezes,
dava-lhe guloseimas às escondidas.
503
01:00:32,295 --> 01:00:36,924
Se não fosse a mãe dela, eu estaria morta.
504
01:00:50,855 --> 01:00:51,689
Sou eu.
505
01:00:53,358 --> 01:00:55,985
Quero perguntar-te uma coisa.
506
01:00:56,069 --> 01:00:57,236
Foste tu?
507
01:01:00,198 --> 01:01:01,074
O quê?
508
01:01:01,699 --> 01:01:04,035
A tua mãe e o Sung-ho.
509
01:01:05,536 --> 01:01:06,954
Mataste-os?
510
01:01:18,549 --> 01:01:20,176
Do que estás a falar?
511
01:01:27,975 --> 01:01:31,437
"Oh Young-sook, assassina em série,
condenada a prisão perpétua."
512
01:01:36,984 --> 01:01:38,945
Prisão perpétua?
513
01:01:44,200 --> 01:01:46,411
Então, foste mesmo tu.
514
01:01:47,328 --> 01:01:50,832
Quer dizer que vou apodrecer na prisão
para o resto da vida?
515
01:01:51,958 --> 01:01:54,377
Mas, finalmente, sinto-me viva.
516
01:01:57,088 --> 01:01:59,215
Como podes dizer isso?
517
01:02:02,802 --> 01:02:04,554
Como é que a polícia descobriu?
518
01:02:06,639 --> 01:02:09,684
O Sung-ho nem fez nada de mal.
519
01:02:13,563 --> 01:02:17,275
Descobre que tipo de provas
a polícia encontrou.
520
01:02:22,572 --> 01:02:24,782
Não te esqueceste, pois não?
521
01:02:25,950 --> 01:02:27,410
Salvei o teu pai.
522
01:02:52,101 --> 01:02:53,311
Cabra de merda!
523
01:02:54,562 --> 01:02:58,191
Como te atreves a desligar, vaca?
524
01:02:59,692 --> 01:03:02,153
Esqueceste-te de que salvei
a vida do teu pai, cabra?
525
01:03:02,236 --> 01:03:05,031
Peço-te ajuda e é isto que fazes?
526
01:03:05,573 --> 01:03:06,699
Ouve!
527
01:03:07,366 --> 01:03:09,660
Onde aprendeste a ser tão ingrata, cabra?
528
01:03:12,955 --> 01:03:13,873
Estou?
529
01:03:16,793 --> 01:03:17,752
Estou?
530
01:03:20,963 --> 01:03:22,048
Foda-se!
531
01:03:25,802 --> 01:03:27,720
Sua cabra!
532
01:04:21,899 --> 01:04:23,109
NOME: OH YOUNG-SOOK
533
01:04:23,192 --> 01:04:26,153
TRANSTORNOS DE PERSONALIDADE
ANTISSOCIAL E BORDERLINE
534
01:05:31,010 --> 01:05:32,678
Olha, a porta está aberta.
535
01:05:37,099 --> 01:05:38,434
Estás em casa.
536
01:05:40,186 --> 01:05:42,730
Estávamos à espera da tua mãe.
537
01:05:43,481 --> 01:05:46,776
Era suposto encontrarmo-nos
na imobiliária às 11 horas.
538
01:05:47,318 --> 01:05:49,070
- Pois.
- Ela não está em casa?
539
01:05:54,241 --> 01:05:55,201
Mãe!
540
01:05:58,537 --> 01:05:59,664
Mãe!
541
01:06:06,504 --> 01:06:08,547
Acho que adormeceu.
542
01:06:10,341 --> 01:06:11,550
Podem esperar cá dentro.
543
01:06:14,595 --> 01:06:16,013
Entrem.
544
01:06:29,151 --> 01:06:30,111
Seo-yeon.
545
01:06:31,570 --> 01:06:32,530
Sim?
546
01:06:33,239 --> 01:06:34,532
Aconteceu alguma coisa?
547
01:06:35,408 --> 01:06:37,201
Não, claro que não.
548
01:06:49,338 --> 01:06:50,214
Sai.
549
01:06:50,297 --> 01:06:51,841
Porquê?
550
01:06:52,883 --> 01:06:54,218
Vá, sai.
551
01:06:56,512 --> 01:06:57,596
Ena!
552
01:06:58,973 --> 01:07:00,683
Para sossegada.
553
01:07:00,766 --> 01:07:01,600
Está bem.
554
01:07:03,019 --> 01:07:04,145
Morangos!
555
01:07:12,403 --> 01:07:14,113
Céus!
556
01:07:14,196 --> 01:07:16,198
Não traves tão bruscamente.
557
01:07:16,282 --> 01:07:19,410
Relaxa o pé e inclina o tornozelo.
558
01:07:26,959 --> 01:07:30,087
Se não entornares o café
quando travares, passas.
559
01:07:38,137 --> 01:07:39,346
O morango é bom?
560
01:07:51,400 --> 01:07:53,694
És uma boa condutora.
561
01:07:54,195 --> 01:07:55,446
Consegues ver?
562
01:07:56,447 --> 01:07:59,742
Tens de ver bem pelo vidro traseiro.
Sim, é isso.
563
01:08:08,709 --> 01:08:09,919
Pai.
564
01:08:15,216 --> 01:08:16,258
Pai?
565
01:08:23,015 --> 01:08:24,350
Não, pai…
566
01:08:24,433 --> 01:08:25,768
Pai!
567
01:08:28,604 --> 01:08:30,648
Pai! Não, pai!
568
01:08:37,071 --> 01:08:38,948
Não, pai!
569
01:08:49,583 --> 01:08:50,417
Não!
570
01:08:50,960 --> 01:08:53,087
Não!
571
01:08:53,170 --> 01:08:54,922
Pai!
572
01:08:57,758 --> 01:08:58,759
Não!
573
01:09:43,679 --> 01:09:45,848
A culpa é tua
por não atenderes o telefone.
574
01:09:49,351 --> 01:09:50,227
Não é?
575
01:09:51,812 --> 01:09:53,898
Olha a porcaria que fizeste.
576
01:10:38,817 --> 01:10:42,238
SEO-YEON, ATENDE O TELEFONE
577
01:11:05,177 --> 01:11:06,011
O que fizeste?
578
01:11:06,095 --> 01:11:08,013
Credo! Finalmente, atendeste.
579
01:11:08,597 --> 01:11:10,933
Porque é tão difícil perceber?
580
01:11:11,725 --> 01:11:13,894
O que fizeste ao meu pai?
581
01:11:14,937 --> 01:11:18,357
Eu avisei-te para não desligares.
582
01:11:20,442 --> 01:11:21,652
O quê?
583
01:11:21,735 --> 01:11:23,279
Sabes uma coisa?
584
01:11:24,238 --> 01:11:27,783
As galinhas continuam a correr
mesmo depois de decapitadas.
585
01:11:27,866 --> 01:11:29,868
Com o teu pai foi parecido.
586
01:11:29,952 --> 01:11:31,412
Sua cabra de merda!
587
01:11:33,080 --> 01:11:36,041
Vai-te foder! Vou encontrar-te e matar-te.
588
01:11:36,125 --> 01:11:38,294
Vou matar-te tal como o mataste!
589
01:11:38,377 --> 01:11:39,545
Ouve!
590
01:11:39,628 --> 01:11:41,588
Como pretendes fazer isso?
591
01:11:42,339 --> 01:11:43,799
Nem consegues vir aqui.
592
01:11:45,551 --> 01:11:48,262
Espera, não.
593
01:11:48,887 --> 01:11:51,015
Já cá estás.
594
01:11:51,974 --> 01:11:53,475
Comigo.
595
01:11:56,395 --> 01:11:57,730
Vou dar-te uma hora.
596
01:11:58,731 --> 01:12:02,276
Descobre exatamente
como a polícia me vai prender.
597
01:12:11,243 --> 01:12:12,328
É verdade.
598
01:12:14,747 --> 01:12:19,668
Agora que penso nisso,
não disseste que odiavas a tua mãe?
599
01:12:23,255 --> 01:12:25,090
Foda-se!
600
01:12:48,405 --> 01:12:49,782
SEXTO ÁLBUM DE SEO TAIJI
ULTRAMANIA
601
01:13:11,970 --> 01:13:14,598
ACIDENTES A 31 DE DEZEMBRO DE 1999
602
01:13:19,103 --> 01:13:22,106
SEO-YEON, ATENDE O TELEFONE
603
01:14:13,866 --> 01:14:16,618
MORANGOS SUNG-HO
604
01:14:30,591 --> 01:14:31,884
DUAS VÍTIMAS MORTAIS
605
01:14:31,967 --> 01:14:33,177
TEMPO INSUFICIENTE
606
01:14:33,260 --> 01:14:34,428
EXPLOSÃO DE GÁS EM ESTUFA
607
01:14:34,511 --> 01:14:35,596
CERCA DAS 17 HORAS
608
01:15:29,942 --> 01:15:33,195
PROVA CRUCIAL ENCONTRADA NUMA SUCATA
609
01:15:40,494 --> 01:15:41,995
Já descobriste?
610
01:15:42,079 --> 01:15:43,830
É a faca que deitaste fora.
611
01:15:43,914 --> 01:15:44,998
A faca?
612
01:15:45,624 --> 01:15:48,585
A polícia vai encontrar sangue
e impressões digitais nela.
613
01:15:52,005 --> 01:15:55,884
Segundo o que descobri,
um sucateiro levou a faca.
614
01:15:56,468 --> 01:15:58,929
Bowol-ri, n.º 21, Iseo-myeon, Hwasoon-gun.
615
01:15:59,763 --> 01:16:01,014
Hwasoon?
616
01:16:02,432 --> 01:16:06,395
O sucateiro chega cerca das 17 horas.
Vai lá antes da polícia.
617
01:17:28,810 --> 01:17:30,646
31 DE DEZEMBRO
618
01:17:34,066 --> 01:17:36,610
EXPLOSÃO DE GÁS
NUMA ESTUFA EM HWASOON-GUN
619
01:17:36,693 --> 01:17:39,321
ÀS 17 HORAS DE 31 DE DEZEMBRO DE 1999
620
01:18:24,366 --> 01:18:25,826
Raios vos partam!
621
01:20:31,535 --> 01:20:35,497
Socorro. Eu estou…
622
01:20:35,580 --> 01:20:36,915
Quem fala?
623
01:20:36,998 --> 01:20:42,254
O pai… Acho que o meu pai…
624
01:20:44,089 --> 01:20:46,508
Acho que o meu pai morreu.
625
01:20:46,591 --> 01:20:49,427
Tenho tanto medo. Ajuda-me.
626
01:20:50,220 --> 01:20:51,596
És a Seo-yeon?
627
01:20:54,140 --> 01:20:55,851
Sou eu.
628
01:20:58,186 --> 01:21:00,146
Quase que me enganavas.
629
01:21:01,648 --> 01:21:03,984
Não fazia ideia.
630
01:21:05,610 --> 01:21:07,362
Como é que uma miúda tão querida
631
01:21:10,699 --> 01:21:13,034
se tornou uma grande cabra?
632
01:21:13,118 --> 01:21:14,411
Ouve.
633
01:21:15,829 --> 01:21:17,831
Ouve, Young-sook. Eu…
634
01:21:17,914 --> 01:21:20,792
Será que ouves isto pelo telefone?
635
01:21:20,876 --> 01:21:21,710
Diz-me, está bem?
636
01:21:30,594 --> 01:21:31,720
Oh Young-sook.
637
01:21:31,803 --> 01:21:34,681
Young-sook, ouve-me. Por favor?
638
01:21:35,891 --> 01:21:39,019
Foda-se! Ouve-me, cabra!
639
01:21:39,561 --> 01:21:44,900
A mãe disse-me que lenha de pessegueiro
é boa para afastar os espíritos maus.
640
01:21:44,983 --> 01:21:46,776
Ouve! Foda-se…
641
01:21:47,986 --> 01:21:51,281
Acho que estás possuída
por um diabo que te faz mentir.
642
01:21:51,865 --> 01:21:53,992
Ela não fez nada de mal.
643
01:21:56,161 --> 01:21:58,121
Por favor, ouve-me…
644
01:22:01,249 --> 01:22:03,376
- Estou?
- Ora, um…
645
01:22:03,460 --> 01:22:07,130
Vamos conversar. Eu explico tudo.
646
01:22:07,213 --> 01:22:10,508
Raios! Ouve-me, cabra… Por favor!
647
01:22:10,592 --> 01:22:12,344
Dois…
648
01:22:13,053 --> 01:22:16,264
Desculpa. Desculpa, a sério.
649
01:22:17,891 --> 01:22:19,100
- Imploro-te.
- Três.
650
01:22:19,184 --> 01:22:20,518
Não! Não faças isso! Não!
651
01:22:39,829 --> 01:22:40,872
Sabes uma coisa?
652
01:22:42,082 --> 01:22:44,167
Adivinha quem está a chegar.
653
01:22:53,593 --> 01:22:55,470
Porque não atendes o telefone?
654
01:22:55,553 --> 01:22:57,722
O agente imobiliário disse
que foste ver a casa.
655
01:22:57,806 --> 01:23:00,266
Contacta-me.
656
01:23:12,445 --> 01:23:14,197
Ouve, peste mentirosa.
657
01:23:15,031 --> 01:23:16,616
Queres saber uma coisa?
658
01:23:18,410 --> 01:23:20,745
Deves estar desejosa de saber.
659
01:23:24,332 --> 01:23:30,088
Pensei muito sobre
se te devia contar ou não,
660
01:23:32,716 --> 01:23:35,135
mas acho que deves saber.
661
01:23:38,888 --> 01:23:41,349
Sabes quando o teu pai morreu no incêndio?
662
01:23:47,188 --> 01:23:48,440
Não foi culpa da tua mãe.
663
01:23:49,941 --> 01:23:53,403
Podes comer as coisas boas de uma vez
664
01:23:53,486 --> 01:23:55,405
Os nutrientes de que precisas de uma vez
665
01:24:01,619 --> 01:24:02,704
Agora, liga o gás.
666
01:24:02,787 --> 01:24:04,539
Tu.
667
01:24:04,622 --> 01:24:06,458
O que tens de fazer quando ligas o gás?
668
01:24:06,541 --> 01:24:07,917
Afastar a cara.
669
01:24:08,001 --> 01:24:10,462
É isso mesmo. Vamos ligá-lo.
670
01:24:10,545 --> 01:24:12,464
Excelente!
671
01:24:12,547 --> 01:24:15,175
Muito cuidado com o fogo!
672
01:24:15,884 --> 01:24:17,594
Cuidado ao ligar o gás
673
01:24:17,677 --> 01:24:19,262
Cuidado ao mexer no fogo
674
01:24:19,345 --> 01:24:20,930
Cuidado ao ligar o gás
675
01:24:21,014 --> 01:24:22,182
Cuidado ao mexer no fogo
676
01:24:22,265 --> 01:24:24,225
Sabes, sou perita nesta área.
677
01:24:25,351 --> 01:24:27,228
Não és uma mentirosa compulsiva?
678
01:24:28,313 --> 01:24:31,149
Isto é, sei que odiavas a tua mãe, mas…
679
01:24:33,151 --> 01:24:34,569
Queres que a mate por ti?
680
01:24:45,330 --> 01:24:48,208
POLÍCIA
681
01:25:09,729 --> 01:25:12,690
PROVA ENCONTRADA E COMUNICADA POR
HWANG YOUNG-CHUL, HOMEM, 76 ANOS
682
01:25:56,693 --> 01:25:57,902
Ouve, velhote.
683
01:26:01,364 --> 01:26:04,117
Porque levaste algo que não te pertence?
684
01:26:07,203 --> 01:26:10,582
Pode parecer trivial,
mas pode mudar a vida de uma pessoa.
685
01:26:22,385 --> 01:26:24,179
É a mãe dela?
686
01:26:24,762 --> 01:26:25,889
Exatamente.
687
01:26:25,972 --> 01:26:28,725
DESAPARECIDA: KIM SEO-YEON,
COMUNICADO POR: MÃE
688
01:26:32,645 --> 01:26:34,105
DEIXOU A ESQUADRA ÀS 19H38
689
01:26:37,525 --> 01:26:38,693
Pronto. É tudo.
690
01:26:39,277 --> 01:26:40,862
É só?
691
01:26:42,530 --> 01:26:44,699
Não vão procurar na casa?
692
01:26:44,782 --> 01:26:47,535
Temos de seguir o protocolo.
693
01:26:48,161 --> 01:26:49,287
Está bem.
694
01:27:03,051 --> 01:27:04,052
Minha senhora.
695
01:27:04,552 --> 01:27:08,014
Não disse que a morada era
Yeongcheon-ri, n.º 4, Bosung-eup?
696
01:27:10,767 --> 01:27:13,478
COMUNICAÇÃO DE DESAPARECIDO
YEONGCHEON-RI, N.º 4, BOSUNG-EUP
697
01:28:41,733 --> 01:28:45,403
Ouve, podes morrer.
698
01:28:50,908 --> 01:28:53,036
Olá, sou da esquadra de Bosung.
699
01:28:54,203 --> 01:28:55,663
COMEÇOU A PROCURAR NO INTERIOR
700
01:28:58,082 --> 01:29:00,335
ACOMPANHADO PELA MÃE
DA CRIANÇA PERDIDA
701
01:29:07,842 --> 01:29:09,677
USOU UM TELEFONE SEM FIOS
702
01:29:26,486 --> 01:29:27,695
Estou?
703
01:29:28,780 --> 01:29:30,156
O telefone.
704
01:30:01,521 --> 01:30:04,023
Três, dois, um!
705
01:30:07,151 --> 01:30:08,986
A que horas partiram?
706
01:30:10,154 --> 01:30:11,447
Não sei bem.
707
01:30:13,157 --> 01:30:14,742
Talvez por volta do meio-dia?
708
01:30:21,124 --> 01:30:22,959
Isto é da minha filha.
709
01:30:55,116 --> 01:30:58,244
Também podemos ver lá em cima?
710
01:31:00,872 --> 01:31:02,248
Claro. À vontade.
711
01:31:19,974 --> 01:31:21,601
Veja ali.
712
01:32:23,371 --> 01:32:24,664
Acho que ela não está cá.
713
01:32:30,628 --> 01:32:33,965
Vou tentar ligar ao meu marido outra vez.
714
01:32:38,928 --> 01:32:41,013
Desculpe, podemos usar o seu telefone?
715
01:32:41,097 --> 01:32:41,973
O telefone?
716
01:32:42,056 --> 01:32:42,890
Sim.
717
01:32:43,891 --> 01:32:45,434
Está avariado.
718
01:32:50,106 --> 01:32:51,274
Parece que funciona.
719
01:32:51,857 --> 01:32:54,568
Ela diz que funciona. Vamos baixar o som.
720
01:33:08,624 --> 01:33:10,251
USOU UM TELEFONE SEM FIOS
721
01:33:22,430 --> 01:33:23,431
Mãe?
722
01:33:24,098 --> 01:33:25,850
Mãe, sai dessa casa já.
723
01:33:26,350 --> 01:33:29,186
A Oh Young-sook vai matar-te! Sai daí já!
724
01:33:29,270 --> 01:33:30,563
Estou?
725
01:33:31,355 --> 01:33:33,316
- Era o seu marido?
- Não.
726
01:33:33,941 --> 01:33:35,693
Atendeu uma mulher.
727
01:33:36,193 --> 01:33:37,236
Que mulher?
728
01:33:38,195 --> 01:33:41,073
Ela chamou-me mãe
729
01:33:43,117 --> 01:33:45,161
e disse-me para sair já desta casa.
730
01:33:45,244 --> 01:33:46,454
Desculpe?
731
01:33:59,342 --> 01:34:01,093
Dá-me o telefone.
732
01:34:06,140 --> 01:34:07,516
O que se passa contigo?
733
01:34:09,894 --> 01:34:12,772
Não querias ver a tua mãe morta?
734
01:34:20,237 --> 01:34:22,990
Não é preciso dizeres. Já sei.
735
01:34:26,619 --> 01:34:28,120
Porque nós as duas somos iguais.
736
01:35:11,622 --> 01:35:12,957
Sua cabra!
737
01:36:17,396 --> 01:36:18,814
Ouve! Abre a porta!
738
01:36:18,898 --> 01:36:20,232
Abre a porta, raios!
739
01:36:40,127 --> 01:36:43,589
Estou a ligar de Yeongcheon-ri, n.º 4,
Bosung-eup.
740
01:36:43,672 --> 01:36:46,342
Ela quer entrar no quarto, por favor…
741
01:36:46,425 --> 01:36:47,384
Mãe?
742
01:36:48,594 --> 01:36:50,221
Estás bem, mãe?
743
01:36:50,304 --> 01:36:51,555
Ela tem uma faca.
744
01:36:51,639 --> 01:36:54,058
Porque ainda estás aí?
745
01:36:54,141 --> 01:36:55,434
Rápido, por favor!
746
01:37:00,481 --> 01:37:03,442
Mãe, tens de te acalmar.
747
01:37:05,653 --> 01:37:08,155
Vês algo no quarto
que possas usar como arma?
748
01:37:09,198 --> 01:37:12,284
Algo afiado ou pesado
com que a possas atingir?
749
01:37:14,495 --> 01:37:16,288
Vejo um extintor.
750
01:37:16,372 --> 01:37:17,998
Agarra nele, rápido.
751
01:37:20,918 --> 01:37:22,086
Concentra-te!
752
01:37:23,337 --> 01:37:24,964
Agarra no extintor, já!
753
01:37:32,096 --> 01:37:35,599
Retira a cavilha de segurança e espera.
754
01:37:37,601 --> 01:37:40,437
Pulveriza-lhe a cara
quando ela abrir a porta.
755
01:37:53,826 --> 01:37:55,452
Socorro!
756
01:37:58,289 --> 01:37:59,707
Socorro!
757
01:38:04,086 --> 01:38:05,296
Mãe.
758
01:38:06,046 --> 01:38:08,299
Mãe.
759
01:38:08,924 --> 01:38:12,595
Mãe.
760
01:38:14,013 --> 01:38:16,348
Mãe.
761
01:38:16,432 --> 01:38:18,934
Mãe.
762
01:38:19,893 --> 01:38:21,270
Mãe.
763
01:38:23,480 --> 01:38:24,982
Mãe.
764
01:38:26,108 --> 01:38:28,485
- Mãe…
- Seo-yeon, está tudo bem.
765
01:38:29,528 --> 01:38:32,448
Está tudo bem, querida.
A mãe está aqui. Estás segura.
766
01:38:40,039 --> 01:38:41,665
Mãe, atende.
767
01:38:42,499 --> 01:38:43,334
Mãe?
768
01:38:47,880 --> 01:38:49,173
Mãe!
769
01:38:50,382 --> 01:38:52,259
Atende!
770
01:38:53,385 --> 01:38:55,262
Não me ouves?
771
01:39:11,612 --> 01:39:13,155
Mãe.
772
01:39:20,245 --> 01:39:22,915
Mãe!
773
01:39:40,849 --> 01:39:42,267
Desculpa.
774
01:39:44,436 --> 01:39:45,771
Mãe, eu…
775
01:39:48,774 --> 01:39:51,402
Eu lamento o que te disse.
776
01:39:52,444 --> 01:39:53,529
Desculpa, mãe.
777
01:41:14,359 --> 01:41:15,486
Mãe.
778
01:41:17,529 --> 01:41:18,989
Desculpe.
779
01:41:23,035 --> 01:41:26,163
Conhece a pessoa que morava
na rua Yeongcheon-ri, n.º 4?
780
01:41:27,456 --> 01:41:29,625
Yeongcheon-ri, n.º 4? Não me lembro.
781
01:41:32,169 --> 01:41:33,420
Está bem, obrigada.
782
01:42:05,077 --> 01:42:07,246
24 DE FEVEREIRO DE 1965
11 DE DEZEMBRO DE 1999
783
01:42:47,953 --> 01:42:48,912
Céus!
784
01:42:50,038 --> 01:42:51,290
Seo-yeon!
785
01:42:57,546 --> 01:42:59,339
Porque não atendes o telefone?
786
01:43:00,299 --> 01:43:02,759
Céus, sabes quantas vezes te liguei?
787
01:43:02,843 --> 01:43:04,136
Credo!
788
01:43:05,512 --> 01:43:06,763
Seo-yeon.
789
01:43:12,060 --> 01:43:13,270
Porque estás a chorar?
790
01:43:14,104 --> 01:43:15,105
O que se passa?
791
01:43:18,191 --> 01:43:20,569
Céus, porque estás assim vestida?
792
01:43:22,029 --> 01:43:23,906
Valha-me Deus!
793
01:43:23,989 --> 01:43:28,243
Ainda tenho de te vestir e alimentar.
794
01:43:28,327 --> 01:43:30,787
Não tens frio?
Vais constipar-te assim vestida.
795
01:43:31,496 --> 01:43:33,498
Meu Deus! Tens as mãos geladas.
796
01:43:34,499 --> 01:43:36,043
O que faço contigo?
797
01:43:39,212 --> 01:43:42,841
Se o teu pai te visse,
diria que ainda és uma bebé.
798
01:43:54,937 --> 01:43:58,023
PARK SHIN-HYE
799
01:44:09,785 --> 01:44:12,829
JUN JONG-SEO
800
01:44:17,668 --> 01:44:18,877
Estou?
801
01:44:20,379 --> 01:44:21,630
É a Young-sook?
802
01:44:21,713 --> 01:44:23,298
Já investigaste?
803
01:44:25,842 --> 01:44:29,471
Ouve, podes morrer.
804
01:44:30,138 --> 01:44:33,016
O quê? Vão matar-me?
805
01:44:34,101 --> 01:44:37,312
A mãe da Seo-yeon e um polícia
vão bater-te à porta em breve.
806
01:44:37,396 --> 01:44:38,230
O quê?
807
01:44:45,028 --> 01:44:46,405
Acho que já chegaram.
808
01:44:47,906 --> 01:44:50,784
KIM SUNG-RYOUNG
809
01:44:52,494 --> 01:44:55,747
Mantém o telefone contigo
mesmo que as coisas corram mal.
810
01:44:57,207 --> 01:44:59,084
É a única forma de mudarmos isto.
811
01:45:01,586 --> 01:45:04,506
EL
812
01:46:03,607 --> 01:46:07,402
REALIZADO POR
LEE CHUNG-HYUN
813
01:51:26,513 --> 01:51:29,808
PERSONAGENS, EVENTOS E LOCAIS
RETRATADOS NESTA OBRA SÃO FICTÍCIOS
814
01:51:29,891 --> 01:51:33,478
SEMELHANÇAS COM PESSOAS, EVENTOS
E LOCAIS REAIS É PURA COINCIDÊNCIA
815
01:51:36,481 --> 01:51:41,486
Legendas: Edmundo Moreira