1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,320 --> 00:00:32,115 NETFLIX PRESENTERER 4 00:01:27,962 --> 00:01:29,839 SUNG-HOS JORDBÆR 5 00:01:36,221 --> 00:01:38,389 Hei. Hvorfor dukket du først opp nå? 6 00:01:42,185 --> 00:01:44,020 Besøkte du moren din på sykehuset? 7 00:01:46,356 --> 00:01:47,398 Sung-ho. 8 00:01:49,526 --> 00:01:51,861 Kan jeg låne telefonen din? 9 00:01:56,116 --> 00:01:57,408 Ikke noe svar? 10 00:01:58,409 --> 00:01:59,577 Nei. 11 00:01:59,661 --> 00:02:01,663 Vet du hvor du la den? 12 00:02:02,413 --> 00:02:04,666 Jeg tror jeg glemte den på toget. 13 00:02:04,749 --> 00:02:07,794 Du kan bruke min. Ingen skal ringe meg i dag. 14 00:02:07,877 --> 00:02:10,922 Det går bra. Det er sikkert en telefon hjemme. 15 00:02:11,506 --> 00:02:12,674 Hjemme? 16 00:02:15,885 --> 00:02:19,722 Dette huset er fortsatt det beste i landsbyen. 17 00:03:26,414 --> 00:03:27,624 Hallo? 18 00:03:28,625 --> 00:03:31,586 Hallo. Du fant denne telefonen, ikke sant? 19 00:03:31,669 --> 00:03:32,629 Ja. 20 00:03:34,380 --> 00:03:38,134 Det er min telefon. La jeg den igjen på toget? 21 00:03:39,260 --> 00:03:40,094 Ja. 22 00:03:41,971 --> 00:03:44,599 Hvor er du nå? Jeg kan hente den hos deg. 23 00:03:44,682 --> 00:03:47,227 -Kanskje hun gir oss penger. Spør. -Du kan spørre. 24 00:03:48,144 --> 00:03:50,063 Får jeg en belønning? 25 00:03:50,146 --> 00:03:50,980 Unnskyld? 26 00:03:51,773 --> 00:03:53,441 Det er en Galaxy Note 9, ikke sant? 27 00:03:54,651 --> 00:03:55,777 Vi ringer deg tilbake. 28 00:03:56,736 --> 00:03:57,570 Hallo? 29 00:04:01,324 --> 00:04:05,245 Nummeret du ringte er ikke tilgjengelig. Vennligst legg igjen en beskjed… 30 00:04:07,372 --> 00:04:08,748 Nummeret du ringte… 31 00:04:09,832 --> 00:04:11,709 FINN MIN ENHET 32 00:04:19,008 --> 00:04:20,301 LETER ETTER MIN ENHET 33 00:04:22,095 --> 00:04:23,304 Hallo? 34 00:04:26,724 --> 00:04:27,934 Du hadde rett. 35 00:04:28,559 --> 00:04:30,144 Mamma er gal. 36 00:04:31,062 --> 00:04:33,189 Jeg er låst inne i huset. 37 00:04:33,273 --> 00:04:36,234 Beklager, men hvem er det du prøver å ringe? 38 00:04:37,735 --> 00:04:39,445 Er ikke dette Sun-hees nummer? 39 00:04:41,656 --> 00:04:43,908 Nei, jeg tror du har ringt feil… 40 00:04:53,251 --> 00:04:55,837 Ser du hinnen som dekker høyre side av hjernen? 41 00:04:55,920 --> 00:04:58,464 Operasjonen krever et snitt i huden, 42 00:04:58,548 --> 00:05:02,510 deretter må vi åpne hodeskallen for å fjerne svulsten. 43 00:05:03,011 --> 00:05:04,971 Vi kan ikke utføre operasjonen her. 44 00:05:05,054 --> 00:05:06,389 Det er et komplisert inngrep, 45 00:05:06,472 --> 00:05:08,558 så du må ta henne til et større sykehus. 46 00:05:08,641 --> 00:05:12,478 En forskjell på en til to millimeter kan føre til koma eller lammelse. 47 00:05:18,860 --> 00:05:20,069 Du skjærer bort hele frukten. 48 00:05:26,492 --> 00:05:28,244 Husker du Young-mi? 49 00:05:29,329 --> 00:05:30,538 Nei. 50 00:05:31,205 --> 00:05:33,541 En venn av meg som jobber med forsikring. 51 00:05:33,624 --> 00:05:35,793 Hun har lys hud og høy neserygg. 52 00:05:36,461 --> 00:05:37,879 Hva med henne? 53 00:05:40,381 --> 00:05:42,925 Hun tar seg av det. 54 00:05:43,009 --> 00:05:43,885 Tar seg av hva? 55 00:05:43,968 --> 00:05:46,179 Hva tror du? Forsikringspengene. 56 00:05:46,262 --> 00:05:50,516 Det er umulig å spare 100 millioner won ved å jobbe i en dagligvarebutikk. 57 00:05:52,477 --> 00:05:53,311 Du burde… 58 00:05:54,645 --> 00:05:57,148 …gå og besøke fars grav i morgen. 59 00:05:58,900 --> 00:06:00,693 Spør sjefen der 60 00:06:02,153 --> 00:06:04,155 om jeg burde begraves ved siden av ham, 61 00:06:04,238 --> 00:06:06,491 eller om vi burde begraves sammen. 62 00:06:10,495 --> 00:06:12,288 Mamma, hvordan kan du si det? 63 00:06:15,374 --> 00:06:16,459 Hva? 64 00:06:17,460 --> 00:06:20,004 Tror du at du har rett til å begraves ved siden av pappa? 65 00:06:22,173 --> 00:06:23,132 Hva? 66 00:06:23,674 --> 00:06:25,384 Tar jeg feil? 67 00:06:27,887 --> 00:06:30,181 Du burde ikke snakke sånn. 68 00:06:44,529 --> 00:06:46,781 Vil du fortsatt bruke neglelakk i denne situasjonen? 69 00:06:55,540 --> 00:06:58,417 24. FEBRUAR 1965 27. NOVEMBER 1999 70 00:07:17,353 --> 00:07:18,354 Hallo? 71 00:07:18,938 --> 00:07:21,732 Sun-hee! Jeg tror mamma prøver å drepe meg. 72 00:07:21,816 --> 00:07:22,692 Unnskyld? 73 00:07:22,775 --> 00:07:27,738 Kom hit nå. Kan du adressen min? 4, Yeongcheon-ri, Bosung-eup! 74 00:07:29,574 --> 00:07:31,075 Hvem er du som ringer hele tiden? 75 00:07:32,285 --> 00:07:34,036 Er ikke dette Sun-hees butikk? 76 00:07:34,579 --> 00:07:35,997 Nei, det er det ikke. 77 00:07:37,123 --> 00:07:39,709 Pisspreik. Gjør du dette med vilje? 78 00:07:39,792 --> 00:07:40,960 Hva? 79 00:07:59,187 --> 00:08:01,772 22 YEONGCHEON-GIL, BOSUNG-EUP 4, YEONGCHEON-GUN 80 00:11:37,696 --> 00:11:40,241 FREDAG 27. AUGUST 1999 81 00:11:43,327 --> 00:11:45,871 ILD AVSKREKKER SPØKELSER VED Å BRENNE DEM. 82 00:11:45,955 --> 00:11:48,624 DET HJEMSØKTE BADET SKAL BRENNES I HEMMELIGHET. MOR SETTER FYR PÅ MEG. 83 00:12:08,394 --> 00:12:09,520 Vet du hvem hun er? 84 00:12:10,604 --> 00:12:12,273 Young-sook… 85 00:12:13,315 --> 00:12:14,150 Young-sook? 86 00:12:18,612 --> 00:12:20,030 Var hun en sjaman? 87 00:12:21,824 --> 00:12:25,077 Nei, ikke Young-sook. Men moren hennes var det. 88 00:12:26,787 --> 00:12:29,206 Tilhørte huset vårt en sjaman? 89 00:12:29,290 --> 00:12:31,083 Nei, det vil jeg ikke si. 90 00:12:32,126 --> 00:12:34,545 Men du sa akkurat at moren hennes var en sjaman. 91 00:12:36,672 --> 00:12:39,675 Det er lenge siden. 92 00:12:39,758 --> 00:12:42,470 Det var på 90-tallet, så jeg husker knapt noe. 93 00:12:43,053 --> 00:12:45,306 -Du visste navnet hennes… -Jordbær, hva er dette? 94 00:12:45,389 --> 00:12:46,599 Jeg sa du ikke skulle gjøre det. 95 00:12:46,682 --> 00:12:50,186 Hvor mange ganger må jeg si det? Kom hit. 96 00:12:50,269 --> 00:12:51,312 Kom hit. 97 00:12:51,395 --> 00:12:52,354 Kom hit. 98 00:12:58,569 --> 00:13:01,739 26. NOVEMBER 1999 99 00:13:19,632 --> 00:13:21,133 SUN-HEES BUTIKK 100 00:13:41,862 --> 00:13:44,365 Sun-hee, kom og hjelp meg! Fort! 101 00:13:44,448 --> 00:13:45,282 Hva? 102 00:13:46,408 --> 00:13:48,619 Mamma prøver å sette fyr på meg nå! 103 00:13:48,702 --> 00:13:50,204 Mamma prøver… 104 00:13:53,332 --> 00:13:54,250 Hallo? 105 00:14:00,464 --> 00:14:01,423 Hallo? 106 00:14:33,289 --> 00:14:34,665 Gi meg den. 107 00:15:18,083 --> 00:15:19,293 Hallo? 108 00:15:24,506 --> 00:15:26,342 Hvorfor kom du ikke i går? 109 00:15:27,301 --> 00:15:28,969 Hvordan kan du gjøre dette mot meg? 110 00:15:30,095 --> 00:15:34,350 Er adressen din virkelig 4, Yeongcheon-ri, Bosung-eup? 111 00:15:37,311 --> 00:15:38,896 Er ikke dette Sun-hee? 112 00:15:41,899 --> 00:15:44,068 Jeg så bildet av deg, Ms. Oh Young-sook. 113 00:15:45,861 --> 00:15:49,198 Det som ble tatt 26. november 1999. 114 00:15:49,281 --> 00:15:50,282 Hva? 115 00:15:52,576 --> 00:15:54,495 Men det er den 18. i dag. 116 00:15:55,329 --> 00:15:58,082 Skrev du dette i dagboken din i går? 117 00:15:58,666 --> 00:16:04,880 "Nytt liv ble født, og foreldrene begynte å undertrykke igjen"? 118 00:16:16,684 --> 00:16:18,852 NYTT LIV BLE FØDT, OG FORELDRENE BEGYNTE Å UNDERTRYKKE IGJEN 119 00:16:24,233 --> 00:16:26,151 Ser du på meg nå? 120 00:16:32,074 --> 00:16:33,742 Dette kan være vanskelig å tro, 121 00:16:34,576 --> 00:16:35,953 men jeg tror… 122 00:16:39,164 --> 00:16:40,749 …at vi er i samme hus nå. 123 00:16:53,303 --> 00:16:56,015 Beklager. Jeg må ha ringt feil nummer. 124 00:16:56,098 --> 00:16:56,932 Vent. 125 00:16:59,601 --> 00:17:02,896 18. NOVEMBER 1999 126 00:17:05,274 --> 00:17:07,860 FLY KRASJET VED GIMPO LUFTHAVN, 136 PASSASJERER SKADET 127 00:17:08,694 --> 00:17:11,822 Det blir en flyulykke nær Gimpo flyplass i kveld. 128 00:17:22,875 --> 00:17:26,211 Pelicana-kylling er her 129 00:17:26,295 --> 00:17:30,174 Deilig kylling 130 00:17:31,967 --> 00:17:34,511 Jeg vil ha fritert kylling! Jeg vil ha krydret kylling! 131 00:17:34,595 --> 00:17:36,346 Det ser nydelig ut! 132 00:17:36,430 --> 00:17:37,431 Peli Peli 133 00:17:38,474 --> 00:17:39,892 Pelicana 134 00:17:40,559 --> 00:17:42,102 Skynd deg og spis. 135 00:17:50,944 --> 00:17:52,821 Vil du sulte i stedet? 136 00:18:01,205 --> 00:18:03,916 Kaller du dette mat? Pokker. 137 00:18:05,292 --> 00:18:06,251 Hva? 138 00:18:08,295 --> 00:18:10,547 Virker dette? 139 00:18:14,927 --> 00:18:17,387 Vil du tilbake til det psykiatriske sykehuset? 140 00:18:18,514 --> 00:18:20,432 Vil du ende opp som moren din? 141 00:18:32,069 --> 00:18:33,403 Oh Young-sook. 142 00:18:38,575 --> 00:18:39,993 Oh Young-sook. 143 00:18:56,218 --> 00:18:58,387 Dette skjer på grunn av dårlig feng shui. 144 00:18:59,680 --> 00:19:00,681 Du vil føle deg bedre 145 00:19:00,764 --> 00:19:02,266 -så snart vi flytter. -Siste nytt. 146 00:19:02,349 --> 00:19:04,685 Det har vært en flyulykke. 147 00:19:04,768 --> 00:19:07,980 I ettermiddag skled rutefly 1633 av rullebanen 148 00:19:08,063 --> 00:19:10,440 da det prøvde å lande på Gimpo lufthavn. 149 00:19:10,524 --> 00:19:11,817 FLYULYKKE PÅ GIMPO LUFTHAVN 150 00:19:23,203 --> 00:19:24,246 Hallo? 151 00:19:28,834 --> 00:19:30,669 Hvordan visste du det? 152 00:19:40,554 --> 00:19:42,681 Hvor gammel er du, Young-sook? 153 00:19:46,059 --> 00:19:48,520 Jeg er 28. 154 00:19:51,231 --> 00:19:52,900 Jeg er også 28. 155 00:19:53,901 --> 00:19:55,110 Jeg ble… 156 00:19:57,529 --> 00:19:59,156 Jeg ble født i 1972. 157 00:20:00,115 --> 00:20:01,283 Å. 158 00:20:04,119 --> 00:20:06,705 Du liker Seo Taiji, gjør du ikke? 159 00:20:21,470 --> 00:20:23,472 Er det Seo Taiji som synger? 160 00:20:25,015 --> 00:20:27,643 Han kommer tilbake fra USA og gjør comeback i 2000. 161 00:20:30,354 --> 00:20:33,148 Det høres ut som ham, men… 162 00:20:47,871 --> 00:20:49,915 Er det en datamaskin i telefonen? 163 00:20:49,998 --> 00:20:50,832 Ja. 164 00:20:50,916 --> 00:20:54,503 Det kalles en smarttelefon. Man kan gjøre nesten hva som helst med den. 165 00:20:55,337 --> 00:20:56,338 Hva med musikk, da? 166 00:20:57,297 --> 00:20:58,382 Har dere Walkmaner? 167 00:21:00,509 --> 00:21:01,468 "Walkmaner"? 168 00:21:01,551 --> 00:21:02,844 Ja. 169 00:21:04,346 --> 00:21:05,722 Vet du ikke hva de er? 170 00:21:05,806 --> 00:21:07,015 De spiller musikk. 171 00:21:07,099 --> 00:21:08,183 Musikk? 172 00:21:08,267 --> 00:21:09,685 Selvfølgelig kan du det. 173 00:21:10,394 --> 00:21:14,147 Du kan ta bilder, se på film og til og med shoppe på telefonen. 174 00:21:14,648 --> 00:21:16,525 Det høres ut som du lyver. 175 00:21:17,150 --> 00:21:19,820 Jeg forstår. Da jeg var ung, 176 00:21:19,903 --> 00:21:22,614 hadde jeg aldri trodd at vi kunne ta videosamtaler. 177 00:21:22,698 --> 00:21:24,116 Videosamtaler? 178 00:21:24,866 --> 00:21:28,078 Ja, du kan se den andre mens du snakker i telefonen. 179 00:21:28,161 --> 00:21:29,454 Er det mulig? 180 00:21:31,206 --> 00:21:33,083 Er du nysgjerrig på noe annet? 181 00:21:35,711 --> 00:21:38,130 Jeg lurer på hva jeg blir. 182 00:21:41,883 --> 00:21:43,176 Godt spørsmål. 183 00:21:44,052 --> 00:21:45,637 Skal jeg finne det ut? 184 00:21:45,721 --> 00:21:46,555 OH YOUNG 185 00:21:46,638 --> 00:21:47,472 Nei. 186 00:21:51,226 --> 00:21:54,354 Hvorfor ikke? Det hadde vært lett å finne deg. 187 00:21:54,438 --> 00:21:57,482 Mamma sa at jeg er forbannet med en dårlig skjebne. 188 00:21:59,776 --> 00:22:02,779 Hun sa at jeg ble født med en brutal, grusom skjebne. 189 00:22:03,947 --> 00:22:05,907 Uansett, hun er gal. 190 00:22:05,991 --> 00:22:08,869 Hun låser meg inne hjemme og lar meg ikke treffe noen. 191 00:22:10,412 --> 00:22:13,498 Kommer du ikke overens med moren din? 192 00:22:13,582 --> 00:22:14,791 Med moren min? 193 00:22:14,875 --> 00:22:18,628 Den kvinnen er ikke min biologiske mor. Den ekte moren min er død. 194 00:22:23,508 --> 00:22:24,426 Beklager. 195 00:22:24,509 --> 00:22:25,761 Hvorfor beklager du? 196 00:22:25,844 --> 00:22:27,220 Du drepte henne ikke. 197 00:22:28,722 --> 00:22:33,185 Jeg mistet faren min da jeg var ung. 198 00:22:33,268 --> 00:22:34,352 Virkelig? 199 00:22:35,353 --> 00:22:36,354 Hvordan? 200 00:22:36,438 --> 00:22:38,231 Det var en brann hos oss. 201 00:22:38,815 --> 00:22:41,359 Mamma glemte å skru av gassventilen. 202 00:22:52,037 --> 00:22:53,205 Hei, Young-sook. 203 00:22:54,164 --> 00:22:55,207 Ja? 204 00:22:56,541 --> 00:22:59,711 Hvilken dato sa du det var der? 205 00:23:08,178 --> 00:23:09,888 Seo-yeon, jeg tror mamma kommer. 206 00:23:10,472 --> 00:23:11,890 Jeg ringer deg tilbake. 207 00:23:11,973 --> 00:23:13,100 Hei, vent. 208 00:23:49,719 --> 00:23:53,557 21. NOVEMBER 1999 209 00:24:09,614 --> 00:24:11,158 Vi er her! 210 00:24:11,741 --> 00:24:13,410 Jøss! Høner! 211 00:24:14,494 --> 00:24:17,080 Hei, vær forsiktig. Ikke løp. 212 00:24:18,456 --> 00:24:20,083 For et fint hus! 213 00:24:20,167 --> 00:24:21,668 Er ikke luften bare så ren? 214 00:24:22,711 --> 00:24:26,173 En misjonær bodde her. 215 00:24:26,256 --> 00:24:29,176 Det er et luksuriøst herskapshus. Det er vanskelig å finne her. 216 00:24:29,259 --> 00:24:30,594 Jeg skjønner. 217 00:24:32,262 --> 00:24:33,555 Ikke rør den. 218 00:24:35,015 --> 00:24:37,559 Det er et fint sted med god feng shui. 219 00:24:37,642 --> 00:24:39,686 Du vet hva de eldre alltid sier. 220 00:24:39,769 --> 00:24:42,772 Man må leve på en god tomt for bedre helse og rikdom. 221 00:24:43,940 --> 00:24:47,319 Du sa det var omtrent 300 kvadratmeter i begge etasjene, ikke sant? 222 00:24:47,402 --> 00:24:48,403 Det stemmer. 223 00:24:49,029 --> 00:24:49,988 Det er ganske stort. 224 00:24:50,906 --> 00:24:52,657 De har fisk. 225 00:24:53,366 --> 00:24:54,409 Hei, ikke løp. 226 00:24:54,492 --> 00:24:57,078 Det er romslig nok til at jenten kan løpe rundt. 227 00:24:58,788 --> 00:25:02,417 Kan vi se ovenpå også? 228 00:25:22,395 --> 00:25:23,730 Seo-yeon. 229 00:25:24,856 --> 00:25:26,066 Seo-yeon? 230 00:25:27,442 --> 00:25:30,528 Slutt å snoke i andres hjem. 231 00:25:34,241 --> 00:25:36,743 Hva er det rommet til? 232 00:25:38,453 --> 00:25:39,913 Det er rommet til datteren min. 233 00:25:43,833 --> 00:25:45,168 Bare et øyeblikk. 234 00:25:54,803 --> 00:25:55,762 Åpne døren. 235 00:26:01,768 --> 00:26:02,936 Hallo. 236 00:26:08,566 --> 00:26:09,734 Pappa. 237 00:26:09,818 --> 00:26:11,152 Den jenta er skummel. 238 00:26:11,736 --> 00:26:12,946 Seo-yeon. 239 00:26:14,197 --> 00:26:17,284 Jeg er så lei for det. Hun er for ung til å vite bedre. 240 00:26:26,793 --> 00:26:28,878 Heter du Seo-yeon? 241 00:26:38,305 --> 00:26:39,180 Hallo? 242 00:26:39,264 --> 00:26:42,225 Hei! Våkne. Nå! 243 00:26:42,309 --> 00:26:44,227 Hva er det? 244 00:26:44,311 --> 00:26:45,395 Vent litt. 245 00:26:47,522 --> 00:26:49,816 Dere har vel planer om å drive en gård eller noe? 246 00:26:49,899 --> 00:26:53,361 Ja. Vi vil bo på et rolig og fredelig sted nå. 247 00:26:53,862 --> 00:26:56,573 Det hadde vært fint for datteren min å vokse opp i naturen. 248 00:26:56,656 --> 00:26:59,868 Jaså? Dette er det beste stedet for det. 249 00:27:00,785 --> 00:27:02,579 Jeg vurderer å starte en blomstergård. 250 00:27:03,288 --> 00:27:06,082 Det blir ikke lett for byfolk som dere. 251 00:27:06,166 --> 00:27:08,084 Jeg er fra Bosung. 252 00:27:08,168 --> 00:27:09,878 Å? Er du? 253 00:27:10,545 --> 00:27:11,713 Ja, det er jeg. 254 00:27:11,796 --> 00:27:14,007 Pappa, kom igjen. Høner. 255 00:27:14,090 --> 00:27:15,759 Greit, la oss dra. 256 00:27:15,842 --> 00:27:18,011 -Så du dem i hagen? -Ja. 257 00:27:18,094 --> 00:27:19,596 Når så du dem? 258 00:27:24,851 --> 00:27:27,520 Hørte du dem? Hva tenker du? 259 00:27:29,606 --> 00:27:30,690 Hallo? 260 00:27:32,233 --> 00:27:34,110 Du er sjokkert, er du ikke? 261 00:27:35,528 --> 00:27:36,863 Hei… 262 00:27:36,946 --> 00:27:39,282 Young-sook, jeg… 263 00:27:39,366 --> 00:27:40,325 Hva? 264 00:27:42,160 --> 00:27:43,411 Kan du… 265 00:27:46,873 --> 00:27:50,752 Vet du hva? Jeg har en morsom idé. 266 00:27:56,883 --> 00:27:58,885 Kanskje jeg kan… 267 00:28:00,553 --> 00:28:02,972 …vekke faren din til live igjen. 268 00:28:10,271 --> 00:28:12,273 27. NOVEMBER 1999 269 00:28:12,357 --> 00:28:15,110 24. FEBRUAR 1965 27. NOVEMBER 1999 270 00:29:36,524 --> 00:29:38,276 374, GUUI 2-DONG, GWANGJIN-GU, SEOUL 271 00:29:39,986 --> 00:29:43,615 Du kan spise alt det gode på en gang, 272 00:29:43,698 --> 00:29:46,910 Få næringsstoffene du trenger på en gang 273 00:29:46,993 --> 00:29:49,287 Alt på en gang Du trenger ikke ulike retter 274 00:29:49,370 --> 00:29:51,039 Du trenger ikke engang spisepinner 275 00:29:51,122 --> 00:29:54,584 Her er ingrediensene du trenger For å lage denne næringsrike retten 276 00:29:54,667 --> 00:29:58,004 Først trenger man vanlig ris Søt ris og shiitakesopp 277 00:29:58,087 --> 00:30:03,635 Deretter stekt tofu, erter, Kikerter, gulrot, gulrot, tang og tang 278 00:30:03,718 --> 00:30:09,349 Jujubes, jujubes, ginkgo-nøtter Kastanjer, pinjekjerner og vårløk 279 00:33:39,809 --> 00:33:42,145 Hvorfor ser du så fortumlet ut? 280 00:33:43,146 --> 00:33:46,899 Du burde hjelpe til. Alt du gjør er å sove i pausene dine. 281 00:33:46,983 --> 00:33:48,109 Kom igjen. 282 00:33:48,192 --> 00:33:49,569 Hei, se på dette. 283 00:33:49,652 --> 00:33:51,279 Se. Det er en frosk. 284 00:33:51,362 --> 00:33:53,656 Han snek seg nok inn siden det er kaldt ute. 285 00:33:53,740 --> 00:33:54,574 Så søtt. 286 00:33:54,657 --> 00:33:58,536 Han har så gretne øyne. Han ser akkurat ut som deg. 287 00:34:05,209 --> 00:34:08,087 Hva er i veien? Har noe skjedd? 288 00:34:12,925 --> 00:34:13,926 Hei. 289 00:34:21,142 --> 00:34:22,393 Hva er det med henne? 290 00:34:35,364 --> 00:34:36,866 Takk, Young-sook. 291 00:34:39,535 --> 00:34:42,830 Tusen takk, Young-sook. 292 00:34:45,625 --> 00:34:47,335 Det fungerte. 293 00:34:49,879 --> 00:34:51,839 Hva med deg? Går det bra? 294 00:34:52,924 --> 00:34:56,219 Fikk du kjeft av moren din? 295 00:34:58,387 --> 00:34:59,972 Dette er kult. 296 00:35:04,143 --> 00:35:04,977 Her. 297 00:35:05,061 --> 00:35:06,521 Takk. 298 00:35:07,105 --> 00:35:08,856 Her, ta litt spinat. 299 00:35:15,530 --> 00:35:17,490 Dette er en ny soyabønnepuré. Liker du den? 300 00:35:17,573 --> 00:35:18,658 Ikke rart. Det er godt! 301 00:35:19,200 --> 00:35:20,993 -Smaker det ikke godt? -Jo, absolutt. 302 00:35:25,081 --> 00:35:27,458 -Det er godt. -Hvorfor spiser du ikke? 303 00:35:29,127 --> 00:35:30,294 Jeg skal. 304 00:35:30,878 --> 00:35:34,590 -Denne suppen er så god. Prøv litt. -Takk. 305 00:35:44,100 --> 00:35:47,854 "DE FIRE ÅRSTIDENE" AV VIVALDI 306 00:35:54,944 --> 00:35:57,905 Ok, jeg skal spille. Er du klar? 307 00:36:02,034 --> 00:36:03,703 TAIJIS EPISODE - "ULTRAMANIA" 308 00:36:55,838 --> 00:36:58,341 GENERASJON X 309 00:37:17,068 --> 00:37:20,863 HVA BETYDDE SEO TAIJI FOR OSS? 310 00:37:59,235 --> 00:38:00,736 Hallo? 311 00:38:00,820 --> 00:38:02,571 Et øyeblikk, pappa. Jeg er i telefonen. 312 00:38:04,699 --> 00:38:08,661 Hva gjør du, Seo-yeon? Er du opptatt? 313 00:38:08,744 --> 00:38:09,578 Young-sook. 314 00:38:09,662 --> 00:38:11,998 Beklager, men kan du ringe meg litt senere? 315 00:38:12,081 --> 00:38:14,625 -Jeg er midt oppi noe. -Seo-yeon! 316 00:38:15,960 --> 00:38:17,420 Ok, greit. 317 00:38:17,503 --> 00:38:18,838 Greit, jeg beklager. 318 00:38:19,797 --> 00:38:20,881 Ikke noe problem. 319 00:38:32,101 --> 00:38:33,144 Å nei! Jøss! 320 00:38:33,227 --> 00:38:34,312 Forsiktig, Seo-yeon. 321 00:38:34,395 --> 00:38:36,063 Fiks flammen. 322 00:39:20,691 --> 00:39:23,319 -Er den tung? -Ja, den er tyngre enn jeg trodde. 323 00:39:23,402 --> 00:39:25,696 Det er potetene. Jeg skal lage potetpannekaker. 324 00:39:25,780 --> 00:39:28,282 -Potetpannekaker? -Jøss, vi bør skru på lyset. 325 00:39:28,366 --> 00:39:29,742 -Vent litt. -Hva? 326 00:39:35,456 --> 00:39:36,540 Hallo? 327 00:39:40,086 --> 00:39:41,796 Hallo? Young-sook? 328 00:39:43,631 --> 00:39:45,174 Hva er galt med deg? 329 00:39:45,800 --> 00:39:47,093 Hva? 330 00:39:47,176 --> 00:39:49,053 Jeg trodde du ville at jeg skulle ringe tilbake. 331 00:39:51,514 --> 00:39:54,475 Beklager. Har du ringt hele tiden? 332 00:39:54,558 --> 00:39:56,560 Jeg var ute med foreldrene mine. 333 00:39:58,062 --> 00:39:59,605 Å… 334 00:40:12,243 --> 00:40:16,080 Kom igjen, du gjorde meg bekymret. Jeg trodde du var sint på meg. 335 00:40:31,887 --> 00:40:34,390 Pokker… 336 00:40:37,643 --> 00:40:40,020 Pokker. 337 00:40:43,816 --> 00:40:46,068 Din lille hurpe… Faen. 338 00:40:48,654 --> 00:40:50,489 Du din… 339 00:40:51,240 --> 00:40:53,868 Hei, går det bra? Hva er galt? 340 00:40:54,368 --> 00:40:56,203 Jævla hurpe… 341 00:40:57,371 --> 00:40:58,205 Hei! 342 00:41:10,468 --> 00:41:11,594 Hallo? 343 00:41:12,178 --> 00:41:14,013 Hallo? Young-sook? 344 00:41:14,096 --> 00:41:15,306 Hvem er dette? 345 00:41:15,389 --> 00:41:17,600 Hvorfor snakker du med Young-sook på telefonen? 346 00:41:18,184 --> 00:41:21,187 Ikke ring henne igjen. Du kan bli skadet. 347 00:41:22,646 --> 00:41:25,357 Slipp meg løs, sa jeg! 348 00:41:25,441 --> 00:41:28,777 Slipp meg løs! Faen! 349 00:41:28,861 --> 00:41:30,488 Pokker! 350 00:41:31,030 --> 00:41:32,198 Hei! 351 00:42:00,935 --> 00:42:03,729 Stopp, mamma… 352 00:42:07,149 --> 00:42:09,068 Mamma, slutt. 353 00:42:49,650 --> 00:42:50,651 Mamma… 354 00:42:54,154 --> 00:42:56,907 Mamma, jeg er lei for det. 355 00:43:18,637 --> 00:43:20,014 OH YOUNG-SOOK 356 00:43:42,578 --> 00:43:45,164 SUN-HEES BUTIKK 357 00:43:50,586 --> 00:43:53,505 OH YOUNG-SOOK 358 00:44:31,794 --> 00:44:34,171 GUMMIBJØRNER 359 00:44:42,930 --> 00:44:45,182 4, YEONGCHEON-RI, BOSUNG-EUP 360 00:44:54,358 --> 00:44:55,734 Tante… 361 00:45:01,156 --> 00:45:02,449 SJAMAN DREPER STEDATTER UNDER EKSORSISME 362 00:45:02,533 --> 00:45:04,576 FARLIGE PRAKSISER FREMDELES I BRUK 363 00:45:09,123 --> 00:45:11,208 EKSORSISME BLE UTFØRT FOR Å KURERE PSYKISK SYKDOM 364 00:45:15,003 --> 00:45:16,922 DREPTE STEDATTEREN UNDER EKSORSISME 365 00:45:33,689 --> 00:45:34,773 Young-sook. 366 00:45:36,775 --> 00:45:38,569 Du svarte fort i dag. 367 00:45:39,945 --> 00:45:42,739 Angående moren din… 368 00:45:44,199 --> 00:45:45,033 Moren min? 369 00:45:45,117 --> 00:45:48,454 Hvor er hun nå? 370 00:45:51,540 --> 00:45:52,958 Hvorfor spør du om henne? 371 00:45:55,461 --> 00:45:58,338 Young-sook, hør nøye etter. 372 00:46:01,925 --> 00:46:03,177 Jeg tror… 373 00:46:04,511 --> 00:46:06,680 …du kommer du til å dø i kveld. 374 00:46:09,475 --> 00:46:11,226 Hva snakker du om? 375 00:46:12,895 --> 00:46:14,146 Du… 376 00:46:16,273 --> 00:46:18,150 …døde i dette huset. 377 00:47:13,205 --> 00:47:15,165 Du drepte meg virkelig. 378 00:47:23,423 --> 00:47:25,050 Hvorfor gjorde du det? 379 00:47:30,347 --> 00:47:31,974 Hvorfor ville du drepe meg? 380 00:47:37,646 --> 00:47:39,064 -Skjebnen din sier… -Hva? 381 00:47:39,147 --> 00:47:41,692 …at det er flere dødsfall i fremtiden din. 382 00:47:58,292 --> 00:47:59,293 Young-sook. 383 00:48:01,461 --> 00:48:02,838 Jeg bryr meg ikke. 384 00:48:09,636 --> 00:48:11,346 Jeg har ingenting å tape. 385 00:48:40,459 --> 00:48:41,585 Svar meg. 386 00:48:42,127 --> 00:48:43,420 Hvorfor gjorde du det? 387 00:48:44,463 --> 00:48:46,006 Hvorfor drepte du meg? 388 00:48:46,548 --> 00:48:48,008 Hvorfor? 389 00:48:49,384 --> 00:48:51,053 Svar meg! Nå! 390 00:48:53,472 --> 00:48:55,807 Gjentar du fortsatt det tullet? 391 00:49:17,412 --> 00:49:18,330 Hallo? 392 00:49:22,084 --> 00:49:24,378 Er det deg, Young-sook? 393 00:49:26,004 --> 00:49:27,756 Ja, det er meg. 394 00:49:30,175 --> 00:49:32,302 Går det bra? Ingenting skjedde, ikke sant? 395 00:49:32,386 --> 00:49:36,932 Ja, alt er bra nå. Mamma og jeg hadde en uoverensstemmelse. 396 00:49:37,724 --> 00:49:40,310 Jeg er så glad. 397 00:49:40,394 --> 00:49:43,021 Jeg var veldig bekymret. 398 00:49:50,612 --> 00:49:52,364 Er du sikker på at det går bra? 399 00:49:53,073 --> 00:49:54,991 Jeg føler meg gjenfødt. 400 00:49:56,118 --> 00:49:56,952 Hva? 401 00:49:57,786 --> 00:50:00,122 Det føles som bursdagen min i dag. 402 00:51:10,776 --> 00:51:11,902 Bare gå inn. 403 00:51:11,985 --> 00:51:13,195 Hei, Jordbær! 404 00:51:13,278 --> 00:51:15,697 -Hallo, Sung-ho. -Hei, Seo-yeon. Du er hjemme. 405 00:51:16,448 --> 00:51:18,992 Jøss, hva er det? 406 00:51:19,075 --> 00:51:20,660 -Hei, du. -Jeg valgte disse. 407 00:51:20,744 --> 00:51:22,120 Du skjemmer oss bort hvert år. 408 00:51:22,204 --> 00:51:23,455 Det er jordbærsesong. 409 00:51:23,538 --> 00:51:25,040 Du godeste. 410 00:51:26,249 --> 00:51:29,169 De ser så gode ut. 411 00:51:29,252 --> 00:51:30,879 Disse ser spesielt bra ut. 412 00:51:30,962 --> 00:51:32,172 -Vask dem. -De er til deg. 413 00:51:32,255 --> 00:51:33,965 -De blir fort dårlige. -Jeg tar det. 414 00:51:34,049 --> 00:51:34,883 Nei, det går bra. 415 00:51:34,966 --> 00:51:37,093 -Kjøleskapet, takk. -Greit. La oss gjøre det. 416 00:51:54,236 --> 00:51:55,779 Er det en spesiell dag? 417 00:51:57,030 --> 00:51:58,406 Ser jeg pen ut? 418 00:52:08,416 --> 00:52:10,210 Jeg tok med noen jordbær. 419 00:52:10,710 --> 00:52:12,003 Jordbær? 420 00:52:23,765 --> 00:52:24,683 Kom hit. 421 00:52:35,193 --> 00:52:36,987 Er moren din ute? 422 00:52:48,415 --> 00:52:49,374 Hei. 423 00:52:51,626 --> 00:52:56,172 Hvilken ser best ut? Denne eller denne? 424 00:52:57,340 --> 00:52:59,634 Jeg er ikke sikker. Begge ser bra ut. 425 00:53:00,427 --> 00:53:02,470 Jeg vet ikke mye om dem. 426 00:53:02,554 --> 00:53:03,638 Virkelig? 427 00:53:05,181 --> 00:53:06,266 Vent litt. 428 00:53:19,821 --> 00:53:20,697 Helsike. 429 00:53:22,198 --> 00:53:24,034 Hva er alt dette? 430 00:53:42,636 --> 00:53:43,595 Hei! 431 00:53:43,678 --> 00:53:45,221 Sung-ho, hva med denne? 432 00:53:45,972 --> 00:53:46,806 Hva… 433 00:53:48,516 --> 00:53:49,392 Hva er dette? 434 00:53:59,486 --> 00:54:01,696 Hvorfor åpnet du den? 435 00:54:02,530 --> 00:54:03,949 Blod… 436 00:54:21,424 --> 00:54:24,260 Jeg liker ikke ekteskap. Det er greit for meg å være singel. 437 00:54:25,053 --> 00:54:27,973 Du burde fortsatt gifte deg. Er du ikke ensom? 438 00:54:28,056 --> 00:54:30,684 Nei, jeg føler meg ikke ensom. 439 00:54:34,020 --> 00:54:36,731 Voff, voff. Sier du det? 440 00:54:40,902 --> 00:54:41,736 Hallo? 441 00:54:47,575 --> 00:54:51,079 Ikke… Vær så snill, ikke… 442 00:54:59,170 --> 00:55:02,090 Pokker. Jeg kjøpte disse klærne. 443 00:55:07,512 --> 00:55:08,888 Hva var det? 444 00:55:26,448 --> 00:55:28,074 Dro Sung-ho? 445 00:55:29,868 --> 00:55:30,785 Hvem? 446 00:55:30,869 --> 00:55:31,995 Sung-ho. 447 00:55:34,330 --> 00:55:35,623 Hvem er Sung-ho? 448 00:55:36,541 --> 00:55:38,877 Eieren av jordbærgården. 449 00:55:40,545 --> 00:55:41,588 Jordbær? 450 00:55:42,338 --> 00:55:43,798 Hva snakker du om? 451 00:56:05,111 --> 00:56:09,324 SUNG-HOS JORDBÆR 452 00:56:23,213 --> 00:56:24,255 Hallo. 453 00:56:24,339 --> 00:56:26,049 Hallo. Hva kan jeg hjelpe deg med? 454 00:56:26,132 --> 00:56:29,219 Kjenner du, tilfeldigvis, 455 00:56:30,011 --> 00:56:33,765 Park Sung-ho som drev en jordbærgård her? 456 00:56:34,724 --> 00:56:36,768 Hva? Hvilken gård? 457 00:56:38,019 --> 00:56:40,688 Jordbærgården ved siden av åkeren med grønn te. 458 00:56:40,772 --> 00:56:43,358 En jordbærgård? Har det noensinne vært en her? 459 00:56:45,235 --> 00:56:46,111 Hvorfor? 460 00:56:46,903 --> 00:56:47,737 Unnskyld? 461 00:56:49,030 --> 00:56:51,533 Hvorfor leter du etter noen som døde for lenge siden? 462 00:56:52,367 --> 00:56:54,202 Hva mener du med at han døde? 463 00:57:13,012 --> 00:57:14,430 Ja, det var Oh Young-sook. 464 00:57:14,931 --> 00:57:16,933 Offer, Park Sung-ho. 465 00:57:23,440 --> 00:57:25,024 OFRE: SUNWOO JA-OK, PARK SUNG-HO 466 00:57:25,108 --> 00:57:27,152 DREPT OG LEMLESTET HOS MORDEREN 467 00:57:40,540 --> 00:57:42,041 Er det noen hjemme? 468 00:57:44,961 --> 00:57:46,045 Hallo? 469 00:57:50,675 --> 00:57:52,010 Hallo. 470 00:57:53,011 --> 00:57:55,305 Vi er fra Bosung politistasjon. 471 00:57:59,601 --> 00:58:00,810 Hva er det? 472 00:58:01,686 --> 00:58:05,732 Vi samler inn vitneutsagn. 473 00:58:05,815 --> 00:58:09,110 Kjenner du til jordbærgården ved siden av kirken? 474 00:58:12,113 --> 00:58:13,573 Kjenner du Mr. Park Sung-ho? 475 00:58:17,702 --> 00:58:19,287 Nei, jeg tror ikke det. 476 00:58:19,370 --> 00:58:20,622 Jeg skjønner. 477 00:58:20,705 --> 00:58:21,706 Greit. 478 00:58:24,417 --> 00:58:25,627 Er ikke det jordbær? 479 00:58:27,170 --> 00:58:30,006 Mr. Park delte dem ut til naboene sine i går. 480 00:58:32,509 --> 00:58:33,343 Å. 481 00:58:35,470 --> 00:58:36,471 Du har rett. 482 00:58:44,187 --> 00:58:46,189 Moren min fikk dem nok fra ham. 483 00:58:46,731 --> 00:58:48,900 Kan vi snakke med moren din? 484 00:58:49,943 --> 00:58:51,736 -Moren min? -Ja. 485 00:58:53,154 --> 00:58:54,781 Hun er ikke hjemme. 486 00:58:57,492 --> 00:58:58,535 Når kommer hun tilbake? 487 00:58:59,118 --> 00:58:59,953 Jeg vet ikke. 488 00:59:00,620 --> 00:59:02,080 Hun dro langt av gårde. 489 00:59:02,705 --> 00:59:03,706 Når dro hun? 490 00:59:04,499 --> 00:59:05,375 For to dager siden. 491 00:59:05,458 --> 00:59:07,001 MOR, DRO, TO DAGER SIDEN 492 00:59:07,752 --> 00:59:09,754 Fikk ikke moren din dem i går? 493 00:59:12,757 --> 00:59:16,427 Akkurat. Da må det ha vært i går. 494 00:59:25,019 --> 00:59:26,145 I GÅR 495 00:59:28,356 --> 00:59:30,567 BAEK MIN-HYUN 496 00:59:33,861 --> 00:59:36,573 Jeg antar det var et drap i landsbyen. 497 00:59:39,450 --> 00:59:41,077 Var det noen som døde? 498 00:59:49,127 --> 00:59:50,420 Velkommen. 499 00:59:50,920 --> 00:59:51,921 Hallo. 500 00:59:52,422 --> 00:59:54,591 Hallo. Hva ser du etter? 501 00:59:54,674 --> 00:59:56,009 Vel… 502 00:59:58,344 --> 01:00:01,222 Kjenner du noen som heter Oh Young-sook? 503 01:00:08,813 --> 01:00:12,317 Jeg trodde hun var en godhjertet jente. 504 01:00:14,402 --> 01:00:17,155 Hun hørte meg klage over den alkoholiserte faren min. 505 01:00:17,238 --> 01:00:21,034 Iblant snek jeg inn snacks til henne. 506 01:00:32,295 --> 01:00:36,924 Hadde det ikke vært for moren, ville jeg vært død nå. 507 01:00:50,855 --> 01:00:51,689 Det er meg. 508 01:00:53,358 --> 01:00:55,985 Jeg har noe å spørre deg om. 509 01:00:56,069 --> 01:00:57,236 Var det deg? 510 01:01:00,198 --> 01:01:01,074 Hva? 511 01:01:01,699 --> 01:01:04,035 Moren din og Sung-ho. 512 01:01:05,536 --> 01:01:06,954 Drepte du dem? 513 01:01:18,549 --> 01:01:20,176 Hva snakker du om? 514 01:01:27,975 --> 01:01:31,437 "Seriemorder Oh Young-sook dømt til livsvarig fengsel." 515 01:01:36,984 --> 01:01:38,945 Livsvarig fengsel? 516 01:01:44,200 --> 01:01:46,411 Så det var virkelig deg. 517 01:01:47,328 --> 01:01:50,832 Sier du at jeg vil råtne i fengsel resten av livet? 518 01:01:51,958 --> 01:01:54,377 Når jeg endelig føler at jeg lever. 519 01:01:57,088 --> 01:01:59,215 Hvordan kan du si det nå? 520 01:02:02,802 --> 01:02:04,554 Hvordan fant politiet det ut? 521 01:02:06,639 --> 01:02:09,684 Sung-ho hadde ikke gjort noe galt. 522 01:02:13,563 --> 01:02:17,275 Finn ut hva slags bevis politiet fant. 523 01:02:22,572 --> 01:02:24,782 Du har vel ikke glemt det? 524 01:02:25,950 --> 01:02:27,410 Jeg reddet faren din. 525 01:02:52,101 --> 01:02:53,311 Jævla hurpe. 526 01:02:54,562 --> 01:02:58,191 Hvordan våger du å legge på, din jævel? 527 01:02:59,692 --> 01:03:02,153 Glemte du at jeg reddet livet til faren din, hurpe? 528 01:03:02,236 --> 01:03:05,031 Jeg ber deg om å hjelpe meg, og så gjør du dette? 529 01:03:05,573 --> 01:03:06,699 Hei! 530 01:03:07,366 --> 01:03:09,660 Hvor lærte du å være så utakknemlig, din hurpe? 531 01:03:12,955 --> 01:03:13,873 Hallo? 532 01:03:16,793 --> 01:03:17,752 Hallo? 533 01:03:20,963 --> 01:03:22,048 Faen. 534 01:03:25,802 --> 01:03:27,720 Din hurpe! 535 01:04:21,899 --> 01:04:23,109 NAVN: OH YOUNG-SOOK 536 01:04:23,192 --> 01:04:26,153 ANTISOSIAL PERSONLIGHETSFORSTYRRELSE BORDERLINE PERSONLIGHETSFORSTYRRELSE 537 01:05:31,010 --> 01:05:32,678 Døren er åpen. 538 01:05:37,099 --> 01:05:38,434 Å, du er hjemme. 539 01:05:40,186 --> 01:05:42,730 Vi ventet på at moren din skulle dukke opp. 540 01:05:43,481 --> 01:05:46,776 Vi skulle møte henne på eiendomsmeglerens kontor kl. 11. 541 01:05:47,318 --> 01:05:49,070 -Å. -Er hun ikke hjemme? 542 01:05:54,241 --> 01:05:55,201 Mamma! 543 01:05:58,537 --> 01:05:59,664 Mamma! 544 01:06:06,504 --> 01:06:08,547 Jeg tror hun sovnet. 545 01:06:10,341 --> 01:06:11,550 Dere kan vente inne. 546 01:06:14,595 --> 01:06:16,013 Kom og vent inne. 547 01:06:29,151 --> 01:06:30,111 Seo-yeon. 548 01:06:31,570 --> 01:06:32,530 Ja? 549 01:06:33,239 --> 01:06:34,532 Har det skjedd noe? 550 01:06:35,408 --> 01:06:37,201 Nei, selvfølgelig ikke. 551 01:06:49,338 --> 01:06:50,214 Hopp ut. 552 01:06:50,297 --> 01:06:51,841 Hvorfor? 553 01:06:52,883 --> 01:06:54,218 Bare kom ut. 554 01:06:56,512 --> 01:06:57,596 Jøss! 555 01:06:58,973 --> 01:07:00,683 Bli der. 556 01:07:00,766 --> 01:07:01,600 Ok. 557 01:07:03,019 --> 01:07:04,145 Hei, jordbær! 558 01:07:12,403 --> 01:07:14,113 Helsike! Hei. 559 01:07:14,196 --> 01:07:16,198 Ikke tråkk på den. 560 01:07:16,282 --> 01:07:19,410 Slapp av i foten og vipp ankelen. 561 01:07:26,959 --> 01:07:30,087 Hvis du ikke får kaffen til å søle når du bremser, består du. 562 01:07:38,137 --> 01:07:39,346 Er jordbæret godt? 563 01:07:51,400 --> 01:07:53,694 Du er en god sjåfør. 564 01:07:54,195 --> 01:07:55,446 Kan du se? 565 01:07:56,447 --> 01:07:59,742 Du bør ha god sikt til bakvinduet. Ja, dette går bra. 566 01:08:08,709 --> 01:08:09,919 Pappa. 567 01:08:15,216 --> 01:08:16,258 Pappa? 568 01:08:23,015 --> 01:08:24,350 Nei, pappa… 569 01:08:24,433 --> 01:08:25,768 Pappa! 570 01:08:28,604 --> 01:08:30,648 Nei, pappa! 571 01:08:37,071 --> 01:08:38,948 Nei, pappa! 572 01:08:49,583 --> 01:08:50,417 Nei! 573 01:08:50,960 --> 01:08:53,087 Nei! 574 01:08:53,170 --> 01:08:54,922 Pappa! 575 01:08:57,758 --> 01:08:58,759 Nei! 576 01:09:43,679 --> 01:09:45,848 Det er din feil for ikke å svare telefonen. 577 01:09:49,351 --> 01:09:50,227 Ikke sant? 578 01:09:51,812 --> 01:09:53,898 Se på alt rotet du har laget. 579 01:10:38,817 --> 01:10:42,238 SEO-YEON, TA TELEFONEN 580 01:11:05,177 --> 01:11:06,011 Hva gjorde du? 581 01:11:06,095 --> 01:11:08,013 Helsike. Endelig tar du telefonen. 582 01:11:08,722 --> 01:11:10,933 Hvorfor er det så vanskelig å komme gjennom? 583 01:11:11,725 --> 01:11:13,894 Hva gjorde du med faren min? 584 01:11:14,937 --> 01:11:18,357 Jeg advarte deg mot å koble fra telefonen. 585 01:11:20,442 --> 01:11:21,652 Hva? 586 01:11:21,735 --> 01:11:23,279 Vet du hva? 587 01:11:24,238 --> 01:11:27,783 Kyllinger løper fortsatt rundt selv etter at hodet er kappet av. 588 01:11:27,866 --> 01:11:29,868 Faren din var litt sånn. 589 01:11:29,952 --> 01:11:31,412 Jævla hurpe! 590 01:11:33,080 --> 01:11:36,041 Faen ta deg. Jeg skal finne deg og drepe deg. 591 01:11:36,125 --> 01:11:38,294 Jeg skal drepe deg som du drepte ham! 592 01:11:38,377 --> 01:11:39,545 Hei! 593 01:11:39,628 --> 01:11:41,588 Hvordan skal du gjøre det? 594 01:11:42,339 --> 01:11:43,799 Du kan ikke engang komme hit. 595 01:11:45,676 --> 01:11:48,262 Vent, nei. 596 01:11:48,887 --> 01:11:51,015 Du er her allerede. 597 01:11:51,974 --> 01:11:53,475 Med meg. 598 01:11:56,395 --> 01:11:57,730 Jeg gir deg en time. 599 01:11:58,731 --> 01:12:02,276 Finn ut nøyaktig hvordan politiet vil arrestere meg. 600 01:12:11,243 --> 01:12:12,328 Å, det stemmer. 601 01:12:14,747 --> 01:12:19,668 Sa du ikke at du hatet moren din også? 602 01:12:23,380 --> 01:12:25,090 Faen! 603 01:12:48,405 --> 01:12:49,782 SEO TAIJIS 6. ALBUM ULTRAMANIA 604 01:13:11,970 --> 01:13:14,598 ULYKKER 31. DESEMBER 1999 605 01:13:19,103 --> 01:13:22,106 SEO-YEON, TA TELEFONEN 606 01:14:13,866 --> 01:14:16,618 SUNG-HOS JORDBÆR 607 01:14:30,591 --> 01:14:31,884 TO DØDSFALL 608 01:14:31,967 --> 01:14:33,177 IKKE NOK TID 609 01:14:33,260 --> 01:14:34,428 GASSEKSPLOSJON I DRIVHUS 610 01:14:34,511 --> 01:14:35,596 RUNDT KL. 17.00. 611 01:15:29,942 --> 01:15:33,195 VIKTIG BEVIS FUNNET I EN BRUKTBUTIKK 612 01:15:40,494 --> 01:15:41,995 Fant du ut av det? 613 01:15:42,079 --> 01:15:43,830 Det er kniven du kastet. 614 01:15:43,914 --> 01:15:44,998 Kniven min? 615 01:15:45,624 --> 01:15:48,585 Politiet vil finne blod og fingeravtrykk på den. 616 01:15:52,005 --> 01:15:55,884 Ifølge informasjonen jeg fant, tok en skrotsamler kniven. 617 01:15:56,468 --> 01:15:58,929 21, Bowol-ri, Iseo-myeon, Hwasoon-gun. 618 01:15:59,763 --> 01:16:01,014 Hwasoon? 619 01:16:02,432 --> 01:16:06,395 Samleren kommer klokken 17.00. Kom deg dit før politiet finner den. 620 01:17:28,810 --> 01:17:30,646 31. DESEMBER 621 01:17:34,066 --> 01:17:36,610 GASSEKSPLOSJON I DRIVHUS I HWASOONG-GUN 622 01:17:36,693 --> 01:17:39,321 KL. 17.00, 31. DESEMBER 1999 623 01:18:24,366 --> 01:18:25,826 Pokker ta deg! 624 01:20:31,535 --> 01:20:35,497 Hjelp meg. Jeg… 625 01:20:35,580 --> 01:20:36,915 Hvem er du? 626 01:20:36,998 --> 01:20:42,254 Pappa… Jeg tror pappa… 627 01:20:44,089 --> 01:20:46,508 Jeg tror pappa er død. 628 01:20:46,591 --> 01:20:49,427 Jeg er så redd. Hjelp meg. 629 01:20:50,220 --> 01:20:51,596 Er du Seo-yeon? 630 01:20:54,140 --> 01:20:55,851 Det er meg. 631 01:20:58,186 --> 01:21:00,146 Du lurte meg nesten der. 632 01:21:01,648 --> 01:21:03,984 Jeg hadde ingen anelse. 633 01:21:05,610 --> 01:21:07,362 Hvordan kunne en så søt unge… 634 01:21:10,699 --> 01:21:13,034 …vokse opp til å bli en sånn hurpe? 635 01:21:13,118 --> 01:21:14,411 Hei. 636 01:21:15,829 --> 01:21:17,831 Hei, Young-sook. Jeg… 637 01:21:17,914 --> 01:21:20,792 Kan du høre dette på telefonen? 638 01:21:20,876 --> 01:21:21,710 Fortell meg, ok? 639 01:21:30,594 --> 01:21:31,720 Oh Young-sook. 640 01:21:31,803 --> 01:21:34,681 Young-sook, hør på meg. Vær så snill? 641 01:21:35,891 --> 01:21:39,019 Faen! Bare hør på meg, hurpe! 642 01:21:39,561 --> 01:21:44,900 Mamma sa at ferskentre er bra for å holde onde ånder unna. 643 01:21:44,983 --> 01:21:46,776 Hei! Faen… 644 01:21:47,986 --> 01:21:51,281 Du er besatt av djevelen, og det får deg til å lyve. 645 01:21:51,865 --> 01:21:53,992 Hun gjorde ikke noe galt. 646 01:21:56,161 --> 01:21:58,121 Vær så snill, hør på meg… 647 01:22:01,249 --> 01:22:03,376 -Hallo? -Ok, én… 648 01:22:03,460 --> 01:22:07,130 La oss snakke om det. Jeg skal forklare alt. 649 01:22:07,213 --> 01:22:10,508 Hei, for faen! Hør på meg, din hurpe… Vær så snill! 650 01:22:10,592 --> 01:22:12,344 To… 651 01:22:13,053 --> 01:22:16,264 Beklager. Jeg er veldig lei for det. 652 01:22:17,891 --> 01:22:19,100 -Vær så snill. -Tre. 653 01:22:19,184 --> 01:22:20,518 Nei! Ikke gjør det! Nei! 654 01:22:39,829 --> 01:22:40,872 Hei. Vet du hva? 655 01:22:42,082 --> 01:22:44,167 Gjett hvem som kommer nå. 656 01:22:53,593 --> 01:22:55,470 Hvorfor tar du ikke telefonen? 657 01:22:55,553 --> 01:22:57,722 Megleren sa at du besøkte huset. 658 01:22:57,806 --> 01:23:00,266 Tekst meg når du hører dette. 659 01:23:12,445 --> 01:23:14,197 Hør her, din løgnhals. 660 01:23:15,031 --> 01:23:16,616 Skal jeg si deg noe? 661 01:23:18,410 --> 01:23:20,745 Du dør vel etter å få vite det. 662 01:23:24,332 --> 01:23:30,088 Jeg lurte på om jeg skulle si det eller ikke, 663 01:23:32,716 --> 01:23:35,135 men jeg tror du bør vite det. 664 01:23:38,888 --> 01:23:41,349 Vet du hvordan faren din døde i brannen? 665 01:23:47,188 --> 01:23:48,440 Det var ikke moren din. 666 01:23:49,941 --> 01:23:53,403 Du kan spise alt det gode på en gang 667 01:23:53,486 --> 01:23:55,405 Få næringsstoffene du trenger på en gang 668 01:24:01,619 --> 01:24:02,704 Slå på gassen. 669 01:24:02,787 --> 01:24:04,539 Å, du. 670 01:24:04,622 --> 01:24:06,458 Hva sa jeg du må gjøre når du skrur den på? 671 01:24:06,541 --> 01:24:07,917 Snu ansiktet ditt vekk. 672 01:24:08,001 --> 01:24:10,462 Det stemmer. La oss slå den på. 673 01:24:10,545 --> 01:24:12,464 Flott! 674 01:24:12,547 --> 01:24:15,175 Vær alltid forsiktig med ild! 675 01:24:15,884 --> 01:24:17,594 Ha ha, forsiktig når du håndterer gass 676 01:24:17,677 --> 01:24:19,262 Ha ha, forsiktig når du håndterer ild 677 01:24:19,345 --> 01:24:20,930 Ha ha, forsiktig når du håndterer gass 678 01:24:21,014 --> 01:24:22,182 Ha ha, forsiktig når du håndterer ild 679 01:24:22,265 --> 01:24:24,225 Jeg er ekspert på dette feltet. 680 01:24:25,351 --> 01:24:27,228 Er du ikke en patologisk løgner? 681 01:24:28,313 --> 01:24:31,149 Jeg vet du hatet moren din, men… 682 01:24:33,151 --> 01:24:34,569 Skal jeg drepe henne for deg? 683 01:24:45,330 --> 01:24:48,208 POLITI 684 01:25:09,729 --> 01:25:12,690 BEVIS FUNNET OG RAPPORTERT AV HWANG YOUNG-CHUL, MANN, 76 ÅR 685 01:25:56,693 --> 01:25:57,902 Hei, gamle mann. 686 01:26:01,364 --> 01:26:04,117 Hvorfor tok du noe som ikke tilhører deg? 687 01:26:07,203 --> 01:26:10,582 Det kan virke trivielt, men den kan forandre en persons liv. 688 01:26:22,385 --> 01:26:24,179 Er du moren hennes? 689 01:26:24,762 --> 01:26:25,889 Det stemmer. 690 01:26:25,972 --> 01:26:28,725 SAVNET: KIM SEO-YEON, RAPPORTERT AV: MOR 691 01:26:32,645 --> 01:26:34,105 DRO FRA STASJONEN KL. 19:38. 692 01:26:37,525 --> 01:26:38,693 Ok. Vi er ferdige. 693 01:26:39,277 --> 01:26:40,862 Å. Er det alt? 694 01:26:42,530 --> 01:26:44,699 Skal dere ikke ransake huset? 695 01:26:44,782 --> 01:26:47,535 Vi jobber i henhold til reglene våre. 696 01:26:48,161 --> 01:26:49,287 Ok. 697 01:27:03,051 --> 01:27:04,052 Frue. 698 01:27:04,552 --> 01:27:08,014 Sa du at adressen var 4, Yeongcheon-ri, Bosung-eup? 699 01:27:11,142 --> 01:27:13,478 RAPPORT OM SAVNEDE PERSONER 4, YEONGCHEON-RI, BOSUNG-EUP 700 01:28:41,733 --> 01:28:45,403 Hør, du kan bli drept. 701 01:28:50,908 --> 01:28:53,036 Hallo, jeg er fra Bosung politistasjon. 702 01:28:54,203 --> 01:28:55,663 VI BEGYNTE Å LETE INNENDØRS, 703 01:28:58,082 --> 01:29:00,335 SAMMEN MED DET SAVNEDE BARNETS MOR 704 01:29:07,842 --> 01:29:09,677 BRUKTE EN TRÅDLØS TELEFON 705 01:29:26,486 --> 01:29:27,695 Hallo? 706 01:29:28,780 --> 01:29:30,156 Telefonen. 707 01:30:01,521 --> 01:30:04,023 Tre, to, én! 708 01:30:07,151 --> 01:30:08,986 Når dro de? 709 01:30:10,154 --> 01:30:11,447 Jeg er ikke sikker. 710 01:30:13,157 --> 01:30:14,742 Kanskje rundt tolv? 711 01:30:21,124 --> 01:30:22,959 Dette tilhører datteren min. 712 01:30:55,116 --> 01:30:58,244 Kan vi sjekke oppe også? 713 01:31:00,872 --> 01:31:02,248 Greit. Vær så god. 714 01:31:19,974 --> 01:31:21,601 Sjekk der borte. 715 01:32:23,371 --> 01:32:24,664 Jeg tror ikke hun er her. 716 01:32:30,628 --> 01:32:33,965 La meg prøve å ringe mannen min igjen. 717 01:32:38,928 --> 01:32:41,013 Beklager, men kan vi låne telefonen din? 718 01:32:41,097 --> 01:32:41,973 Telefonen? 719 01:32:42,056 --> 01:32:42,890 Ja. 720 01:32:43,891 --> 01:32:45,434 Den er ødelagt. 721 01:32:50,106 --> 01:32:51,274 Den høres ok ut. 722 01:32:51,857 --> 01:32:54,568 Hun sier den virker. La oss senke volumet. 723 01:33:08,624 --> 01:33:10,251 BRUKTE EN TRÅDLØS TELEFON 724 01:33:22,430 --> 01:33:23,431 Mamma? 725 01:33:24,098 --> 01:33:25,850 Mamma, kom deg ut av huset nå. 726 01:33:26,350 --> 01:33:29,186 Oh Young-sook skal drepe deg! Kom deg ut nå! 727 01:33:29,270 --> 01:33:30,563 Hallo? 728 01:33:31,355 --> 01:33:33,316 -Var det mannen din? -Nei. 729 01:33:33,941 --> 01:33:35,693 En kvinne tok telefonen. 730 01:33:36,193 --> 01:33:37,236 Hvilken kvinne? 731 01:33:38,195 --> 01:33:41,073 Hun kalte meg mamma… 732 01:33:43,117 --> 01:33:45,161 …og ba meg komme meg ut med en gang. 733 01:33:45,244 --> 01:33:46,454 Unnskyld? 734 01:33:59,342 --> 01:34:01,093 Gi meg telefonen. 735 01:34:06,140 --> 01:34:07,516 Hva er i veien med deg? 736 01:34:09,894 --> 01:34:12,772 Ville du ikke se moren din død? 737 01:34:20,237 --> 01:34:22,990 Du trenger ikke å si det. Jeg vet det allerede. 738 01:34:26,619 --> 01:34:28,120 Fordi du og jeg er like. 739 01:35:11,622 --> 01:35:12,957 Din hurpe! 740 01:36:17,396 --> 01:36:18,814 Hei! Åpne døren! 741 01:36:18,898 --> 01:36:20,232 Åpne, for pokker! 742 01:36:40,127 --> 01:36:43,589 Jeg ringer fra 4, Yeongcheon-ri, Bosung-eup. 743 01:36:43,672 --> 01:36:46,342 Hun prøver å komme seg inn på dette rommet. 744 01:36:46,425 --> 01:36:47,384 Mamma? 745 01:36:48,594 --> 01:36:50,221 Går det bra, mamma? 746 01:36:50,304 --> 01:36:51,555 Hun holder en kniv. 747 01:36:51,639 --> 01:36:54,058 Hvorfor er du fortsatt der? 748 01:36:54,141 --> 01:36:55,434 Skynd dere! 749 01:37:00,481 --> 01:37:03,442 Mamma, du må roe deg ned. 750 01:37:05,653 --> 01:37:08,155 Ser du noe i rommet du kan bruke som våpen? 751 01:37:09,198 --> 01:37:12,284 Noe skarpt eller tungt nok til å slå henne med? 752 01:37:14,495 --> 01:37:16,288 Jeg ser en brannslukker. 753 01:37:16,372 --> 01:37:17,998 Skynd deg og ta den. 754 01:37:20,918 --> 01:37:21,835 Hold fokus! 755 01:37:23,337 --> 01:37:24,964 Hent brannslukkeren, nå! 756 01:37:32,096 --> 01:37:35,599 Fjern sikkerhetsstiften og vent. 757 01:37:37,601 --> 01:37:40,437 Sprut det i ansiktet hennes når hun åpner døren. 758 01:37:53,826 --> 01:37:55,452 Hjelp! 759 01:37:58,289 --> 01:37:59,707 Hjelp! 760 01:38:04,086 --> 01:38:05,296 Mamma. 761 01:38:06,046 --> 01:38:08,299 Mamma. 762 01:38:08,924 --> 01:38:12,595 Mamma. 763 01:38:14,013 --> 01:38:16,348 Mamma. 764 01:38:16,432 --> 01:38:18,934 Mamma. 765 01:38:19,893 --> 01:38:21,270 Mamma. 766 01:38:23,480 --> 01:38:24,982 Mamma. 767 01:38:26,108 --> 01:38:28,485 -Mamma… -Seo-yeon, det går bra. 768 01:38:29,528 --> 01:38:32,448 Det går bra, vennen. Mamma er her, så du er trygg nå. 769 01:38:40,039 --> 01:38:41,665 Mamma, svar meg. 770 01:38:42,499 --> 01:38:43,334 Mamma? 771 01:38:47,880 --> 01:38:49,173 Mamma! 772 01:38:50,382 --> 01:38:52,259 Svar meg! 773 01:38:53,385 --> 01:38:55,262 Hører du meg ikke? 774 01:39:11,612 --> 01:39:13,155 Mamma. 775 01:39:20,245 --> 01:39:22,915 Mamma! 776 01:39:40,849 --> 01:39:42,267 Unnskyld. 777 01:39:44,436 --> 01:39:45,771 Mamma, jeg… 778 01:39:48,774 --> 01:39:51,402 Jeg er lei for det jeg sa. 779 01:39:52,444 --> 01:39:53,529 Beklager, mamma. 780 01:41:14,359 --> 01:41:15,486 Mamma. 781 01:41:17,529 --> 01:41:18,989 Beklager. 782 01:41:23,035 --> 01:41:26,163 Kjenner du tilfeldigvis personen som bodde i 4, Yeongcheon-ri? 783 01:41:27,456 --> 01:41:29,625 4, Yeongcheon-ri? Jeg husker ikke. 784 01:41:32,169 --> 01:41:33,420 Ok, takk. 785 01:42:05,077 --> 01:42:07,246 24. FEBRUAR 1965 11. DESEMBER 1999 786 01:42:47,953 --> 01:42:48,912 Du godeste. 787 01:42:50,038 --> 01:42:51,290 Seo-yeon! 788 01:42:57,546 --> 01:42:59,339 Hvorfor tar du ikke telefonen? 789 01:43:00,424 --> 01:43:02,759 Jøss, vet du hvor mange ganger jeg ringte deg? 790 01:43:02,843 --> 01:43:04,136 Helsike. 791 01:43:05,512 --> 01:43:06,763 Seo-yeon. 792 01:43:12,060 --> 01:43:13,270 Hvorfor gråter du? 793 01:43:14,104 --> 01:43:15,105 Hva er galt? 794 01:43:18,191 --> 01:43:20,569 Kjære vene. Hvorfor er du kledd sånn? 795 01:43:22,029 --> 01:43:23,906 Du store min. 796 01:43:23,989 --> 01:43:28,243 Må jeg fortsatt mate og kle på deg? 797 01:43:28,327 --> 01:43:30,787 Er det ikke kaldt? Du blir forkjølet kledd sånn. 798 01:43:31,496 --> 01:43:33,498 Du godeste, hendene dine er iskalde. 799 01:43:34,499 --> 01:43:36,043 Hva skal jeg gjøre med deg? 800 01:43:39,212 --> 01:43:42,841 Hvis faren din så deg, ville han sagt at du er en baby. 801 01:43:54,937 --> 01:43:58,023 PARK SHIN-HYE 802 01:44:09,785 --> 01:44:12,829 JUN JONG-SEO 803 01:44:17,668 --> 01:44:18,877 Hallo? 804 01:44:20,379 --> 01:44:21,630 Er dette Young-sook? 805 01:44:21,713 --> 01:44:23,298 Har du sjekket det? 806 01:44:25,842 --> 01:44:29,471 Du kan bli drept. 807 01:44:30,138 --> 01:44:33,016 Hva? Blir jeg drept? 808 01:44:34,101 --> 01:44:37,312 Seo-yeons mor og en politimann kommer snart. 809 01:44:37,396 --> 01:44:38,230 Hva? 810 01:44:45,028 --> 01:44:46,405 Jeg tror de er her nå. 811 01:44:47,906 --> 01:44:50,784 KIM SUNG-RYOUNG 812 01:44:52,494 --> 01:44:55,747 Ta med deg telefonen selv om ting ikke går bra. 813 01:44:57,207 --> 01:44:59,084 Det er den eneste måten vi kan endre ting på. 814 01:45:01,586 --> 01:45:04,506 EL 815 01:46:03,607 --> 01:46:07,402 REGISSØR LEE CHUNG-HYUN 816 01:51:26,513 --> 01:51:29,808 ALLE KARAKTERER, HENDELSER OG STEDER I DETTE VERKET ER OPPDIKTEDE 817 01:51:29,891 --> 01:51:33,478 ALLE LIKHETER MED FAKTISKE HENDELSER OG STEDER ER HELT TILFELDIGE. 818 01:51:36,481 --> 01:51:41,486 Tekst: Viljar Soiland