1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:29,320 --> 00:00:32,115
NETFLIX PRESENTERER
4
00:01:27,962 --> 00:01:29,839
SUNG-HOS JORDBÆR
5
00:01:36,221 --> 00:01:38,389
Hei. Hvorfor dukket du først opp nå?
6
00:01:42,185 --> 00:01:44,020
Besøkte du moren din på sykehuset?
7
00:01:46,356 --> 00:01:47,398
Sung-ho.
8
00:01:49,526 --> 00:01:51,861
Kan jeg låne telefonen din?
9
00:01:56,116 --> 00:01:57,408
Ikke noe svar?
10
00:01:58,409 --> 00:01:59,577
Nei.
11
00:01:59,661 --> 00:02:01,663
Vet du hvor du la den?
12
00:02:02,413 --> 00:02:04,666
Jeg tror jeg glemte den på toget.
13
00:02:04,749 --> 00:02:07,794
Du kan bruke min.
Ingen skal ringe meg i dag.
14
00:02:07,877 --> 00:02:10,922
Det går bra.
Det er sikkert en telefon hjemme.
15
00:02:11,506 --> 00:02:12,674
Hjemme?
16
00:02:15,885 --> 00:02:19,722
Dette huset er fortsatt
det beste i landsbyen.
17
00:03:26,414 --> 00:03:27,624
Hallo?
18
00:03:28,625 --> 00:03:31,586
Hallo. Du fant denne telefonen, ikke sant?
19
00:03:31,669 --> 00:03:32,629
Ja.
20
00:03:34,380 --> 00:03:38,134
Det er min telefon.
La jeg den igjen på toget?
21
00:03:39,260 --> 00:03:40,094
Ja.
22
00:03:41,971 --> 00:03:44,599
Hvor er du nå? Jeg kan hente den hos deg.
23
00:03:44,682 --> 00:03:47,227
-Kanskje hun gir oss penger. Spør.
-Du kan spørre.
24
00:03:48,144 --> 00:03:50,063
Får jeg en belønning?
25
00:03:50,146 --> 00:03:50,980
Unnskyld?
26
00:03:51,773 --> 00:03:53,441
Det er en Galaxy Note 9, ikke sant?
27
00:03:54,651 --> 00:03:55,777
Vi ringer deg tilbake.
28
00:03:56,736 --> 00:03:57,570
Hallo?
29
00:04:01,324 --> 00:04:05,245
Nummeret du ringte er ikke tilgjengelig.
Vennligst legg igjen en beskjed…
30
00:04:07,372 --> 00:04:08,748
Nummeret du ringte…
31
00:04:09,832 --> 00:04:11,709
FINN MIN ENHET
32
00:04:19,008 --> 00:04:20,301
LETER ETTER MIN ENHET
33
00:04:22,095 --> 00:04:23,304
Hallo?
34
00:04:26,724 --> 00:04:27,934
Du hadde rett.
35
00:04:28,559 --> 00:04:30,144
Mamma er gal.
36
00:04:31,062 --> 00:04:33,189
Jeg er låst inne i huset.
37
00:04:33,273 --> 00:04:36,234
Beklager,
men hvem er det du prøver å ringe?
38
00:04:37,735 --> 00:04:39,445
Er ikke dette Sun-hees nummer?
39
00:04:41,656 --> 00:04:43,908
Nei, jeg tror du har ringt feil…
40
00:04:53,251 --> 00:04:55,837
Ser du hinnen som dekker
høyre side av hjernen?
41
00:04:55,920 --> 00:04:58,464
Operasjonen krever et snitt i huden,
42
00:04:58,548 --> 00:05:02,510
deretter må vi åpne hodeskallen
for å fjerne svulsten.
43
00:05:03,011 --> 00:05:04,971
Vi kan ikke utføre operasjonen her.
44
00:05:05,054 --> 00:05:06,389
Det er et komplisert inngrep,
45
00:05:06,472 --> 00:05:08,558
så du må ta henne til et større sykehus.
46
00:05:08,641 --> 00:05:12,478
En forskjell på en til to millimeter
kan føre til koma eller lammelse.
47
00:05:18,860 --> 00:05:20,069
Du skjærer bort hele frukten.
48
00:05:26,492 --> 00:05:28,244
Husker du Young-mi?
49
00:05:29,329 --> 00:05:30,538
Nei.
50
00:05:31,205 --> 00:05:33,541
En venn av meg som jobber med forsikring.
51
00:05:33,624 --> 00:05:35,793
Hun har lys hud og høy neserygg.
52
00:05:36,461 --> 00:05:37,879
Hva med henne?
53
00:05:40,381 --> 00:05:42,925
Hun tar seg av det.
54
00:05:43,009 --> 00:05:43,885
Tar seg av hva?
55
00:05:43,968 --> 00:05:46,179
Hva tror du? Forsikringspengene.
56
00:05:46,262 --> 00:05:50,516
Det er umulig å spare 100 millioner won
ved å jobbe i en dagligvarebutikk.
57
00:05:52,477 --> 00:05:53,311
Du burde…
58
00:05:54,645 --> 00:05:57,148
…gå og besøke fars grav i morgen.
59
00:05:58,900 --> 00:06:00,693
Spør sjefen der
60
00:06:02,153 --> 00:06:04,155
om jeg burde begraves ved siden av ham,
61
00:06:04,238 --> 00:06:06,491
eller om vi burde begraves sammen.
62
00:06:10,495 --> 00:06:12,288
Mamma, hvordan kan du si det?
63
00:06:15,374 --> 00:06:16,459
Hva?
64
00:06:17,460 --> 00:06:20,004
Tror du at du har rett
til å begraves ved siden av pappa?
65
00:06:22,173 --> 00:06:23,132
Hva?
66
00:06:23,674 --> 00:06:25,384
Tar jeg feil?
67
00:06:27,887 --> 00:06:30,181
Du burde ikke snakke sånn.
68
00:06:44,529 --> 00:06:46,781
Vil du fortsatt bruke neglelakk
i denne situasjonen?
69
00:06:55,540 --> 00:06:58,417
24. FEBRUAR 1965
27. NOVEMBER 1999
70
00:07:17,353 --> 00:07:18,354
Hallo?
71
00:07:18,938 --> 00:07:21,732
Sun-hee!
Jeg tror mamma prøver å drepe meg.
72
00:07:21,816 --> 00:07:22,692
Unnskyld?
73
00:07:22,775 --> 00:07:27,738
Kom hit nå. Kan du adressen min?
4, Yeongcheon-ri, Bosung-eup!
74
00:07:29,574 --> 00:07:31,075
Hvem er du som ringer hele tiden?
75
00:07:32,285 --> 00:07:34,036
Er ikke dette Sun-hees butikk?
76
00:07:34,579 --> 00:07:35,997
Nei, det er det ikke.
77
00:07:37,123 --> 00:07:39,709
Pisspreik. Gjør du dette med vilje?
78
00:07:39,792 --> 00:07:40,960
Hva?
79
00:07:59,187 --> 00:08:01,772
22 YEONGCHEON-GIL,
BOSUNG-EUP 4, YEONGCHEON-GUN
80
00:11:37,696 --> 00:11:40,241
FREDAG 27. AUGUST 1999
81
00:11:43,327 --> 00:11:45,871
ILD AVSKREKKER SPØKELSER
VED Å BRENNE DEM.
82
00:11:45,955 --> 00:11:48,624
DET HJEMSØKTE BADET SKAL BRENNES
I HEMMELIGHET. MOR SETTER FYR PÅ MEG.
83
00:12:08,394 --> 00:12:09,520
Vet du hvem hun er?
84
00:12:10,604 --> 00:12:12,273
Young-sook…
85
00:12:13,315 --> 00:12:14,150
Young-sook?
86
00:12:18,612 --> 00:12:20,030
Var hun en sjaman?
87
00:12:21,824 --> 00:12:25,077
Nei, ikke Young-sook.
Men moren hennes var det.
88
00:12:26,787 --> 00:12:29,206
Tilhørte huset vårt en sjaman?
89
00:12:29,290 --> 00:12:31,083
Nei, det vil jeg ikke si.
90
00:12:32,126 --> 00:12:34,545
Men du sa akkurat
at moren hennes var en sjaman.
91
00:12:36,672 --> 00:12:39,675
Det er lenge siden.
92
00:12:39,758 --> 00:12:42,470
Det var på 90-tallet,
så jeg husker knapt noe.
93
00:12:43,053 --> 00:12:45,306
-Du visste navnet hennes…
-Jordbær, hva er dette?
94
00:12:45,389 --> 00:12:46,599
Jeg sa du ikke skulle gjøre det.
95
00:12:46,682 --> 00:12:50,186
Hvor mange ganger må jeg si det? Kom hit.
96
00:12:50,269 --> 00:12:51,312
Kom hit.
97
00:12:51,395 --> 00:12:52,354
Kom hit.
98
00:12:58,569 --> 00:13:01,739
26. NOVEMBER 1999
99
00:13:19,632 --> 00:13:21,133
SUN-HEES BUTIKK
100
00:13:41,862 --> 00:13:44,365
Sun-hee, kom og hjelp meg! Fort!
101
00:13:44,448 --> 00:13:45,282
Hva?
102
00:13:46,408 --> 00:13:48,619
Mamma prøver å sette fyr på meg nå!
103
00:13:48,702 --> 00:13:50,204
Mamma prøver…
104
00:13:53,332 --> 00:13:54,250
Hallo?
105
00:14:00,464 --> 00:14:01,423
Hallo?
106
00:14:33,289 --> 00:14:34,665
Gi meg den.
107
00:15:18,083 --> 00:15:19,293
Hallo?
108
00:15:24,506 --> 00:15:26,342
Hvorfor kom du ikke i går?
109
00:15:27,301 --> 00:15:28,969
Hvordan kan du gjøre dette mot meg?
110
00:15:30,095 --> 00:15:34,350
Er adressen din virkelig
4, Yeongcheon-ri, Bosung-eup?
111
00:15:37,311 --> 00:15:38,896
Er ikke dette Sun-hee?
112
00:15:41,899 --> 00:15:44,068
Jeg så bildet av deg, Ms. Oh Young-sook.
113
00:15:45,861 --> 00:15:49,198
Det som ble tatt 26. november 1999.
114
00:15:49,281 --> 00:15:50,282
Hva?
115
00:15:52,576 --> 00:15:54,495
Men det er den 18. i dag.
116
00:15:55,329 --> 00:15:58,082
Skrev du dette i dagboken din i går?
117
00:15:58,666 --> 00:16:04,880
"Nytt liv ble født, og foreldrene begynte
å undertrykke igjen"?
118
00:16:16,684 --> 00:16:18,852
NYTT LIV BLE FØDT, OG FORELDRENE
BEGYNTE Å UNDERTRYKKE IGJEN
119
00:16:24,233 --> 00:16:26,151
Ser du på meg nå?
120
00:16:32,074 --> 00:16:33,742
Dette kan være vanskelig å tro,
121
00:16:34,576 --> 00:16:35,953
men jeg tror…
122
00:16:39,164 --> 00:16:40,749
…at vi er i samme hus nå.
123
00:16:53,303 --> 00:16:56,015
Beklager. Jeg må ha ringt feil nummer.
124
00:16:56,098 --> 00:16:56,932
Vent.
125
00:16:59,601 --> 00:17:02,896
18. NOVEMBER 1999
126
00:17:05,274 --> 00:17:07,860
FLY KRASJET VED GIMPO LUFTHAVN,
136 PASSASJERER SKADET
127
00:17:08,694 --> 00:17:11,822
Det blir en flyulykke
nær Gimpo flyplass i kveld.
128
00:17:22,875 --> 00:17:26,211
Pelicana-kylling er her
129
00:17:26,295 --> 00:17:30,174
Deilig kylling
130
00:17:31,967 --> 00:17:34,511
Jeg vil ha fritert kylling!
Jeg vil ha krydret kylling!
131
00:17:34,595 --> 00:17:36,346
Det ser nydelig ut!
132
00:17:36,430 --> 00:17:37,431
Peli Peli
133
00:17:38,474 --> 00:17:39,892
Pelicana
134
00:17:40,559 --> 00:17:42,102
Skynd deg og spis.
135
00:17:50,944 --> 00:17:52,821
Vil du sulte i stedet?
136
00:18:01,205 --> 00:18:03,916
Kaller du dette mat? Pokker.
137
00:18:05,292 --> 00:18:06,251
Hva?
138
00:18:08,295 --> 00:18:10,547
Virker dette?
139
00:18:14,927 --> 00:18:17,387
Vil du tilbake
til det psykiatriske sykehuset?
140
00:18:18,514 --> 00:18:20,432
Vil du ende opp som moren din?
141
00:18:32,069 --> 00:18:33,403
Oh Young-sook.
142
00:18:38,575 --> 00:18:39,993
Oh Young-sook.
143
00:18:56,218 --> 00:18:58,387
Dette skjer på grunn av dårlig feng shui.
144
00:18:59,680 --> 00:19:00,681
Du vil føle deg bedre
145
00:19:00,764 --> 00:19:02,266
-så snart vi flytter.
-Siste nytt.
146
00:19:02,349 --> 00:19:04,685
Det har vært en flyulykke.
147
00:19:04,768 --> 00:19:07,980
I ettermiddag skled rutefly 1633
av rullebanen
148
00:19:08,063 --> 00:19:10,440
da det prøvde å lande på Gimpo lufthavn.
149
00:19:10,524 --> 00:19:11,817
FLYULYKKE PÅ GIMPO LUFTHAVN
150
00:19:23,203 --> 00:19:24,246
Hallo?
151
00:19:28,834 --> 00:19:30,669
Hvordan visste du det?
152
00:19:40,554 --> 00:19:42,681
Hvor gammel er du, Young-sook?
153
00:19:46,059 --> 00:19:48,520
Jeg er 28.
154
00:19:51,231 --> 00:19:52,900
Jeg er også 28.
155
00:19:53,901 --> 00:19:55,110
Jeg ble…
156
00:19:57,529 --> 00:19:59,156
Jeg ble født i 1972.
157
00:20:00,115 --> 00:20:01,283
Å.
158
00:20:04,119 --> 00:20:06,705
Du liker Seo Taiji, gjør du ikke?
159
00:20:21,470 --> 00:20:23,472
Er det Seo Taiji som synger?
160
00:20:25,015 --> 00:20:27,643
Han kommer tilbake fra USA
og gjør comeback i 2000.
161
00:20:30,354 --> 00:20:33,148
Det høres ut som ham, men…
162
00:20:47,871 --> 00:20:49,915
Er det en datamaskin i telefonen?
163
00:20:49,998 --> 00:20:50,832
Ja.
164
00:20:50,916 --> 00:20:54,503
Det kalles en smarttelefon. Man kan
gjøre nesten hva som helst med den.
165
00:20:55,337 --> 00:20:56,338
Hva med musikk, da?
166
00:20:57,297 --> 00:20:58,382
Har dere Walkmaner?
167
00:21:00,509 --> 00:21:01,468
"Walkmaner"?
168
00:21:01,551 --> 00:21:02,844
Ja.
169
00:21:04,346 --> 00:21:05,722
Vet du ikke hva de er?
170
00:21:05,806 --> 00:21:07,015
De spiller musikk.
171
00:21:07,099 --> 00:21:08,183
Musikk?
172
00:21:08,267 --> 00:21:09,685
Selvfølgelig kan du det.
173
00:21:10,394 --> 00:21:14,147
Du kan ta bilder, se på film
og til og med shoppe på telefonen.
174
00:21:14,648 --> 00:21:16,525
Det høres ut som du lyver.
175
00:21:17,150 --> 00:21:19,820
Jeg forstår. Da jeg var ung,
176
00:21:19,903 --> 00:21:22,614
hadde jeg aldri trodd
at vi kunne ta videosamtaler.
177
00:21:22,698 --> 00:21:24,116
Videosamtaler?
178
00:21:24,866 --> 00:21:28,078
Ja, du kan se den andre
mens du snakker i telefonen.
179
00:21:28,161 --> 00:21:29,454
Er det mulig?
180
00:21:31,206 --> 00:21:33,083
Er du nysgjerrig på noe annet?
181
00:21:35,711 --> 00:21:38,130
Jeg lurer på hva jeg blir.
182
00:21:41,883 --> 00:21:43,176
Godt spørsmål.
183
00:21:44,052 --> 00:21:45,637
Skal jeg finne det ut?
184
00:21:45,721 --> 00:21:46,555
OH YOUNG
185
00:21:46,638 --> 00:21:47,472
Nei.
186
00:21:51,226 --> 00:21:54,354
Hvorfor ikke?
Det hadde vært lett å finne deg.
187
00:21:54,438 --> 00:21:57,482
Mamma sa at jeg er
forbannet med en dårlig skjebne.
188
00:21:59,776 --> 00:22:02,779
Hun sa at jeg ble født med
en brutal, grusom skjebne.
189
00:22:03,947 --> 00:22:05,907
Uansett, hun er gal.
190
00:22:05,991 --> 00:22:08,869
Hun låser meg inne hjemme
og lar meg ikke treffe noen.
191
00:22:10,412 --> 00:22:13,498
Kommer du ikke overens med moren din?
192
00:22:13,582 --> 00:22:14,791
Med moren min?
193
00:22:14,875 --> 00:22:18,628
Den kvinnen er ikke min biologiske mor.
Den ekte moren min er død.
194
00:22:23,508 --> 00:22:24,426
Beklager.
195
00:22:24,509 --> 00:22:25,761
Hvorfor beklager du?
196
00:22:25,844 --> 00:22:27,220
Du drepte henne ikke.
197
00:22:28,722 --> 00:22:33,185
Jeg mistet faren min da jeg var ung.
198
00:22:33,268 --> 00:22:34,352
Virkelig?
199
00:22:35,353 --> 00:22:36,354
Hvordan?
200
00:22:36,438 --> 00:22:38,231
Det var en brann hos oss.
201
00:22:38,815 --> 00:22:41,359
Mamma glemte å skru av gassventilen.
202
00:22:52,037 --> 00:22:53,205
Hei, Young-sook.
203
00:22:54,164 --> 00:22:55,207
Ja?
204
00:22:56,541 --> 00:22:59,711
Hvilken dato sa du det var der?
205
00:23:08,178 --> 00:23:09,888
Seo-yeon, jeg tror mamma kommer.
206
00:23:10,472 --> 00:23:11,890
Jeg ringer deg tilbake.
207
00:23:11,973 --> 00:23:13,100
Hei, vent.
208
00:23:49,719 --> 00:23:53,557
21. NOVEMBER 1999
209
00:24:09,614 --> 00:24:11,158
Vi er her!
210
00:24:11,741 --> 00:24:13,410
Jøss! Høner!
211
00:24:14,494 --> 00:24:17,080
Hei, vær forsiktig. Ikke løp.
212
00:24:18,456 --> 00:24:20,083
For et fint hus!
213
00:24:20,167 --> 00:24:21,668
Er ikke luften bare så ren?
214
00:24:22,711 --> 00:24:26,173
En misjonær bodde her.
215
00:24:26,256 --> 00:24:29,176
Det er et luksuriøst herskapshus.
Det er vanskelig å finne her.
216
00:24:29,259 --> 00:24:30,594
Jeg skjønner.
217
00:24:32,262 --> 00:24:33,555
Ikke rør den.
218
00:24:35,015 --> 00:24:37,559
Det er et fint sted med god feng shui.
219
00:24:37,642 --> 00:24:39,686
Du vet hva de eldre alltid sier.
220
00:24:39,769 --> 00:24:42,772
Man må leve på en god tomt
for bedre helse og rikdom.
221
00:24:43,940 --> 00:24:47,319
Du sa det var omtrent 300 kvadratmeter
i begge etasjene, ikke sant?
222
00:24:47,402 --> 00:24:48,403
Det stemmer.
223
00:24:49,029 --> 00:24:49,988
Det er ganske stort.
224
00:24:50,906 --> 00:24:52,657
De har fisk.
225
00:24:53,366 --> 00:24:54,409
Hei, ikke løp.
226
00:24:54,492 --> 00:24:57,078
Det er romslig nok
til at jenten kan løpe rundt.
227
00:24:58,788 --> 00:25:02,417
Kan vi se ovenpå også?
228
00:25:22,395 --> 00:25:23,730
Seo-yeon.
229
00:25:24,856 --> 00:25:26,066
Seo-yeon?
230
00:25:27,442 --> 00:25:30,528
Slutt å snoke i andres hjem.
231
00:25:34,241 --> 00:25:36,743
Hva er det rommet til?
232
00:25:38,453 --> 00:25:39,913
Det er rommet til datteren min.
233
00:25:43,833 --> 00:25:45,168
Bare et øyeblikk.
234
00:25:54,803 --> 00:25:55,762
Åpne døren.
235
00:26:01,768 --> 00:26:02,936
Hallo.
236
00:26:08,566 --> 00:26:09,734
Pappa.
237
00:26:09,818 --> 00:26:11,152
Den jenta er skummel.
238
00:26:11,736 --> 00:26:12,946
Seo-yeon.
239
00:26:14,197 --> 00:26:17,284
Jeg er så lei for det.
Hun er for ung til å vite bedre.
240
00:26:26,793 --> 00:26:28,878
Heter du Seo-yeon?
241
00:26:38,305 --> 00:26:39,180
Hallo?
242
00:26:39,264 --> 00:26:42,225
Hei! Våkne. Nå!
243
00:26:42,309 --> 00:26:44,227
Hva er det?
244
00:26:44,311 --> 00:26:45,395
Vent litt.
245
00:26:47,522 --> 00:26:49,816
Dere har vel planer
om å drive en gård eller noe?
246
00:26:49,899 --> 00:26:53,361
Ja. Vi vil bo på et rolig
og fredelig sted nå.
247
00:26:53,862 --> 00:26:56,573
Det hadde vært fint for datteren min
å vokse opp i naturen.
248
00:26:56,656 --> 00:26:59,868
Jaså? Dette er det beste stedet for det.
249
00:27:00,785 --> 00:27:02,579
Jeg vurderer å starte en blomstergård.
250
00:27:03,288 --> 00:27:06,082
Det blir ikke lett for byfolk som dere.
251
00:27:06,166 --> 00:27:08,084
Jeg er fra Bosung.
252
00:27:08,168 --> 00:27:09,878
Å? Er du?
253
00:27:10,545 --> 00:27:11,713
Ja, det er jeg.
254
00:27:11,796 --> 00:27:14,007
Pappa, kom igjen. Høner.
255
00:27:14,090 --> 00:27:15,759
Greit, la oss dra.
256
00:27:15,842 --> 00:27:18,011
-Så du dem i hagen?
-Ja.
257
00:27:18,094 --> 00:27:19,596
Når så du dem?
258
00:27:24,851 --> 00:27:27,520
Hørte du dem? Hva tenker du?
259
00:27:29,606 --> 00:27:30,690
Hallo?
260
00:27:32,233 --> 00:27:34,110
Du er sjokkert, er du ikke?
261
00:27:35,528 --> 00:27:36,863
Hei…
262
00:27:36,946 --> 00:27:39,282
Young-sook, jeg…
263
00:27:39,366 --> 00:27:40,325
Hva?
264
00:27:42,160 --> 00:27:43,411
Kan du…
265
00:27:46,873 --> 00:27:50,752
Vet du hva? Jeg har en morsom idé.
266
00:27:56,883 --> 00:27:58,885
Kanskje jeg kan…
267
00:28:00,553 --> 00:28:02,972
…vekke faren din til live igjen.
268
00:28:10,271 --> 00:28:12,273
27. NOVEMBER 1999
269
00:28:12,357 --> 00:28:15,110
24. FEBRUAR 1965
27. NOVEMBER 1999
270
00:29:36,524 --> 00:29:38,276
374, GUUI 2-DONG, GWANGJIN-GU, SEOUL
271
00:29:39,986 --> 00:29:43,615
Du kan spise alt det gode på en gang,
272
00:29:43,698 --> 00:29:46,910
Få næringsstoffene du trenger på en gang
273
00:29:46,993 --> 00:29:49,287
Alt på en gang
Du trenger ikke ulike retter
274
00:29:49,370 --> 00:29:51,039
Du trenger ikke engang spisepinner
275
00:29:51,122 --> 00:29:54,584
Her er ingrediensene du trenger
For å lage denne næringsrike retten
276
00:29:54,667 --> 00:29:58,004
Først trenger man vanlig ris
Søt ris og shiitakesopp
277
00:29:58,087 --> 00:30:03,635
Deretter stekt tofu, erter,
Kikerter, gulrot, gulrot, tang og tang
278
00:30:03,718 --> 00:30:09,349
Jujubes, jujubes, ginkgo-nøtter
Kastanjer, pinjekjerner og vårløk
279
00:33:39,809 --> 00:33:42,145
Hvorfor ser du så fortumlet ut?
280
00:33:43,146 --> 00:33:46,899
Du burde hjelpe til.
Alt du gjør er å sove i pausene dine.
281
00:33:46,983 --> 00:33:48,109
Kom igjen.
282
00:33:48,192 --> 00:33:49,569
Hei, se på dette.
283
00:33:49,652 --> 00:33:51,279
Se. Det er en frosk.
284
00:33:51,362 --> 00:33:53,656
Han snek seg nok inn
siden det er kaldt ute.
285
00:33:53,740 --> 00:33:54,574
Så søtt.
286
00:33:54,657 --> 00:33:58,536
Han har så gretne øyne.
Han ser akkurat ut som deg.
287
00:34:05,209 --> 00:34:08,087
Hva er i veien? Har noe skjedd?
288
00:34:12,925 --> 00:34:13,926
Hei.
289
00:34:21,142 --> 00:34:22,393
Hva er det med henne?
290
00:34:35,364 --> 00:34:36,866
Takk, Young-sook.
291
00:34:39,535 --> 00:34:42,830
Tusen takk, Young-sook.
292
00:34:45,625 --> 00:34:47,335
Det fungerte.
293
00:34:49,879 --> 00:34:51,839
Hva med deg? Går det bra?
294
00:34:52,924 --> 00:34:56,219
Fikk du kjeft av moren din?
295
00:34:58,387 --> 00:34:59,972
Dette er kult.
296
00:35:04,143 --> 00:35:04,977
Her.
297
00:35:05,061 --> 00:35:06,521
Takk.
298
00:35:07,105 --> 00:35:08,856
Her, ta litt spinat.
299
00:35:15,530 --> 00:35:17,490
Dette er en ny soyabønnepuré.
Liker du den?
300
00:35:17,573 --> 00:35:18,658
Ikke rart. Det er godt!
301
00:35:19,200 --> 00:35:20,993
-Smaker det ikke godt?
-Jo, absolutt.
302
00:35:25,081 --> 00:35:27,458
-Det er godt.
-Hvorfor spiser du ikke?
303
00:35:29,127 --> 00:35:30,294
Jeg skal.
304
00:35:30,878 --> 00:35:34,590
-Denne suppen er så god. Prøv litt.
-Takk.
305
00:35:44,100 --> 00:35:47,854
"DE FIRE ÅRSTIDENE" AV VIVALDI
306
00:35:54,944 --> 00:35:57,905
Ok, jeg skal spille. Er du klar?
307
00:36:02,034 --> 00:36:03,703
TAIJIS EPISODE - "ULTRAMANIA"
308
00:36:55,838 --> 00:36:58,341
GENERASJON X
309
00:37:17,068 --> 00:37:20,863
HVA BETYDDE SEO TAIJI FOR OSS?
310
00:37:59,235 --> 00:38:00,736
Hallo?
311
00:38:00,820 --> 00:38:02,571
Et øyeblikk, pappa. Jeg er i telefonen.
312
00:38:04,699 --> 00:38:08,661
Hva gjør du, Seo-yeon? Er du opptatt?
313
00:38:08,744 --> 00:38:09,578
Young-sook.
314
00:38:09,662 --> 00:38:11,998
Beklager,
men kan du ringe meg litt senere?
315
00:38:12,081 --> 00:38:14,625
-Jeg er midt oppi noe.
-Seo-yeon!
316
00:38:15,960 --> 00:38:17,420
Ok, greit.
317
00:38:17,503 --> 00:38:18,838
Greit, jeg beklager.
318
00:38:19,797 --> 00:38:20,881
Ikke noe problem.
319
00:38:32,101 --> 00:38:33,144
Å nei! Jøss!
320
00:38:33,227 --> 00:38:34,312
Forsiktig, Seo-yeon.
321
00:38:34,395 --> 00:38:36,063
Fiks flammen.
322
00:39:20,691 --> 00:39:23,319
-Er den tung?
-Ja, den er tyngre enn jeg trodde.
323
00:39:23,402 --> 00:39:25,696
Det er potetene.
Jeg skal lage potetpannekaker.
324
00:39:25,780 --> 00:39:28,282
-Potetpannekaker?
-Jøss, vi bør skru på lyset.
325
00:39:28,366 --> 00:39:29,742
-Vent litt.
-Hva?
326
00:39:35,456 --> 00:39:36,540
Hallo?
327
00:39:40,086 --> 00:39:41,796
Hallo? Young-sook?
328
00:39:43,631 --> 00:39:45,174
Hva er galt med deg?
329
00:39:45,800 --> 00:39:47,093
Hva?
330
00:39:47,176 --> 00:39:49,053
Jeg trodde du ville
at jeg skulle ringe tilbake.
331
00:39:51,514 --> 00:39:54,475
Beklager. Har du ringt hele tiden?
332
00:39:54,558 --> 00:39:56,560
Jeg var ute med foreldrene mine.
333
00:39:58,062 --> 00:39:59,605
Å…
334
00:40:12,243 --> 00:40:16,080
Kom igjen, du gjorde meg bekymret.
Jeg trodde du var sint på meg.
335
00:40:31,887 --> 00:40:34,390
Pokker…
336
00:40:37,643 --> 00:40:40,020
Pokker.
337
00:40:43,816 --> 00:40:46,068
Din lille hurpe… Faen.
338
00:40:48,654 --> 00:40:50,489
Du din…
339
00:40:51,240 --> 00:40:53,868
Hei, går det bra? Hva er galt?
340
00:40:54,368 --> 00:40:56,203
Jævla hurpe…
341
00:40:57,371 --> 00:40:58,205
Hei!
342
00:41:10,468 --> 00:41:11,594
Hallo?
343
00:41:12,178 --> 00:41:14,013
Hallo? Young-sook?
344
00:41:14,096 --> 00:41:15,306
Hvem er dette?
345
00:41:15,389 --> 00:41:17,600
Hvorfor snakker du med Young-sook
på telefonen?
346
00:41:18,184 --> 00:41:21,187
Ikke ring henne igjen. Du kan bli skadet.
347
00:41:22,646 --> 00:41:25,357
Slipp meg løs, sa jeg!
348
00:41:25,441 --> 00:41:28,777
Slipp meg løs! Faen!
349
00:41:28,861 --> 00:41:30,488
Pokker!
350
00:41:31,030 --> 00:41:32,198
Hei!
351
00:42:00,935 --> 00:42:03,729
Stopp, mamma…
352
00:42:07,149 --> 00:42:09,068
Mamma, slutt.
353
00:42:49,650 --> 00:42:50,651
Mamma…
354
00:42:54,154 --> 00:42:56,907
Mamma, jeg er lei for det.
355
00:43:18,637 --> 00:43:20,014
OH YOUNG-SOOK
356
00:43:42,578 --> 00:43:45,164
SUN-HEES BUTIKK
357
00:43:50,586 --> 00:43:53,505
OH YOUNG-SOOK
358
00:44:31,794 --> 00:44:34,171
GUMMIBJØRNER
359
00:44:42,930 --> 00:44:45,182
4, YEONGCHEON-RI, BOSUNG-EUP
360
00:44:54,358 --> 00:44:55,734
Tante…
361
00:45:01,156 --> 00:45:02,449
SJAMAN DREPER STEDATTER
UNDER EKSORSISME
362
00:45:02,533 --> 00:45:04,576
FARLIGE PRAKSISER FREMDELES I BRUK
363
00:45:09,123 --> 00:45:11,208
EKSORSISME BLE UTFØRT FOR
Å KURERE PSYKISK SYKDOM
364
00:45:15,003 --> 00:45:16,922
DREPTE STEDATTEREN UNDER EKSORSISME
365
00:45:33,689 --> 00:45:34,773
Young-sook.
366
00:45:36,775 --> 00:45:38,569
Du svarte fort i dag.
367
00:45:39,945 --> 00:45:42,739
Angående moren din…
368
00:45:44,199 --> 00:45:45,033
Moren min?
369
00:45:45,117 --> 00:45:48,454
Hvor er hun nå?
370
00:45:51,540 --> 00:45:52,958
Hvorfor spør du om henne?
371
00:45:55,461 --> 00:45:58,338
Young-sook, hør nøye etter.
372
00:46:01,925 --> 00:46:03,177
Jeg tror…
373
00:46:04,511 --> 00:46:06,680
…du kommer du til å dø i kveld.
374
00:46:09,475 --> 00:46:11,226
Hva snakker du om?
375
00:46:12,895 --> 00:46:14,146
Du…
376
00:46:16,273 --> 00:46:18,150
…døde i dette huset.
377
00:47:13,205 --> 00:47:15,165
Du drepte meg virkelig.
378
00:47:23,423 --> 00:47:25,050
Hvorfor gjorde du det?
379
00:47:30,347 --> 00:47:31,974
Hvorfor ville du drepe meg?
380
00:47:37,646 --> 00:47:39,064
-Skjebnen din sier…
-Hva?
381
00:47:39,147 --> 00:47:41,692
…at det er flere dødsfall i fremtiden din.
382
00:47:58,292 --> 00:47:59,293
Young-sook.
383
00:48:01,461 --> 00:48:02,838
Jeg bryr meg ikke.
384
00:48:09,636 --> 00:48:11,346
Jeg har ingenting å tape.
385
00:48:40,459 --> 00:48:41,585
Svar meg.
386
00:48:42,127 --> 00:48:43,420
Hvorfor gjorde du det?
387
00:48:44,463 --> 00:48:46,006
Hvorfor drepte du meg?
388
00:48:46,548 --> 00:48:48,008
Hvorfor?
389
00:48:49,384 --> 00:48:51,053
Svar meg! Nå!
390
00:48:53,472 --> 00:48:55,807
Gjentar du fortsatt det tullet?
391
00:49:17,412 --> 00:49:18,330
Hallo?
392
00:49:22,084 --> 00:49:24,378
Er det deg, Young-sook?
393
00:49:26,004 --> 00:49:27,756
Ja, det er meg.
394
00:49:30,175 --> 00:49:32,302
Går det bra? Ingenting skjedde, ikke sant?
395
00:49:32,386 --> 00:49:36,932
Ja, alt er bra nå.
Mamma og jeg hadde en uoverensstemmelse.
396
00:49:37,724 --> 00:49:40,310
Jeg er så glad.
397
00:49:40,394 --> 00:49:43,021
Jeg var veldig bekymret.
398
00:49:50,612 --> 00:49:52,364
Er du sikker på at det går bra?
399
00:49:53,073 --> 00:49:54,991
Jeg føler meg gjenfødt.
400
00:49:56,118 --> 00:49:56,952
Hva?
401
00:49:57,786 --> 00:50:00,122
Det føles som bursdagen min i dag.
402
00:51:10,776 --> 00:51:11,902
Bare gå inn.
403
00:51:11,985 --> 00:51:13,195
Hei, Jordbær!
404
00:51:13,278 --> 00:51:15,697
-Hallo, Sung-ho.
-Hei, Seo-yeon. Du er hjemme.
405
00:51:16,448 --> 00:51:18,992
Jøss, hva er det?
406
00:51:19,075 --> 00:51:20,660
-Hei, du.
-Jeg valgte disse.
407
00:51:20,744 --> 00:51:22,120
Du skjemmer oss bort hvert år.
408
00:51:22,204 --> 00:51:23,455
Det er jordbærsesong.
409
00:51:23,538 --> 00:51:25,040
Du godeste.
410
00:51:26,249 --> 00:51:29,169
De ser så gode ut.
411
00:51:29,252 --> 00:51:30,879
Disse ser spesielt bra ut.
412
00:51:30,962 --> 00:51:32,172
-Vask dem.
-De er til deg.
413
00:51:32,255 --> 00:51:33,965
-De blir fort dårlige.
-Jeg tar det.
414
00:51:34,049 --> 00:51:34,883
Nei, det går bra.
415
00:51:34,966 --> 00:51:37,093
-Kjøleskapet, takk.
-Greit. La oss gjøre det.
416
00:51:54,236 --> 00:51:55,779
Er det en spesiell dag?
417
00:51:57,030 --> 00:51:58,406
Ser jeg pen ut?
418
00:52:08,416 --> 00:52:10,210
Jeg tok med noen jordbær.
419
00:52:10,710 --> 00:52:12,003
Jordbær?
420
00:52:23,765 --> 00:52:24,683
Kom hit.
421
00:52:35,193 --> 00:52:36,987
Er moren din ute?
422
00:52:48,415 --> 00:52:49,374
Hei.
423
00:52:51,626 --> 00:52:56,172
Hvilken ser best ut? Denne eller denne?
424
00:52:57,340 --> 00:52:59,634
Jeg er ikke sikker. Begge ser bra ut.
425
00:53:00,427 --> 00:53:02,470
Jeg vet ikke mye om dem.
426
00:53:02,554 --> 00:53:03,638
Virkelig?
427
00:53:05,181 --> 00:53:06,266
Vent litt.
428
00:53:19,821 --> 00:53:20,697
Helsike.
429
00:53:22,198 --> 00:53:24,034
Hva er alt dette?
430
00:53:42,636 --> 00:53:43,595
Hei!
431
00:53:43,678 --> 00:53:45,221
Sung-ho, hva med denne?
432
00:53:45,972 --> 00:53:46,806
Hva…
433
00:53:48,516 --> 00:53:49,392
Hva er dette?
434
00:53:59,486 --> 00:54:01,696
Hvorfor åpnet du den?
435
00:54:02,530 --> 00:54:03,949
Blod…
436
00:54:21,424 --> 00:54:24,260
Jeg liker ikke ekteskap.
Det er greit for meg å være singel.
437
00:54:25,053 --> 00:54:27,973
Du burde fortsatt gifte deg.
Er du ikke ensom?
438
00:54:28,056 --> 00:54:30,684
Nei, jeg føler meg ikke ensom.
439
00:54:34,020 --> 00:54:36,731
Voff, voff. Sier du det?
440
00:54:40,902 --> 00:54:41,736
Hallo?
441
00:54:47,575 --> 00:54:51,079
Ikke… Vær så snill, ikke…
442
00:54:59,170 --> 00:55:02,090
Pokker. Jeg kjøpte disse klærne.
443
00:55:07,512 --> 00:55:08,888
Hva var det?
444
00:55:26,448 --> 00:55:28,074
Dro Sung-ho?
445
00:55:29,868 --> 00:55:30,785
Hvem?
446
00:55:30,869 --> 00:55:31,995
Sung-ho.
447
00:55:34,330 --> 00:55:35,623
Hvem er Sung-ho?
448
00:55:36,541 --> 00:55:38,877
Eieren av jordbærgården.
449
00:55:40,545 --> 00:55:41,588
Jordbær?
450
00:55:42,338 --> 00:55:43,798
Hva snakker du om?
451
00:56:05,111 --> 00:56:09,324
SUNG-HOS JORDBÆR
452
00:56:23,213 --> 00:56:24,255
Hallo.
453
00:56:24,339 --> 00:56:26,049
Hallo. Hva kan jeg hjelpe deg med?
454
00:56:26,132 --> 00:56:29,219
Kjenner du, tilfeldigvis,
455
00:56:30,011 --> 00:56:33,765
Park Sung-ho som drev en jordbærgård her?
456
00:56:34,724 --> 00:56:36,768
Hva? Hvilken gård?
457
00:56:38,019 --> 00:56:40,688
Jordbærgården ved siden
av åkeren med grønn te.
458
00:56:40,772 --> 00:56:43,358
En jordbærgård?
Har det noensinne vært en her?
459
00:56:45,235 --> 00:56:46,111
Hvorfor?
460
00:56:46,903 --> 00:56:47,737
Unnskyld?
461
00:56:49,030 --> 00:56:51,533
Hvorfor leter du
etter noen som døde for lenge siden?
462
00:56:52,367 --> 00:56:54,202
Hva mener du med at han døde?
463
00:57:13,012 --> 00:57:14,430
Ja, det var Oh Young-sook.
464
00:57:14,931 --> 00:57:16,933
Offer, Park Sung-ho.
465
00:57:23,440 --> 00:57:25,024
OFRE: SUNWOO JA-OK, PARK SUNG-HO
466
00:57:25,108 --> 00:57:27,152
DREPT OG LEMLESTET HOS MORDEREN
467
00:57:40,540 --> 00:57:42,041
Er det noen hjemme?
468
00:57:44,961 --> 00:57:46,045
Hallo?
469
00:57:50,675 --> 00:57:52,010
Hallo.
470
00:57:53,011 --> 00:57:55,305
Vi er fra Bosung politistasjon.
471
00:57:59,601 --> 00:58:00,810
Hva er det?
472
00:58:01,686 --> 00:58:05,732
Vi samler inn vitneutsagn.
473
00:58:05,815 --> 00:58:09,110
Kjenner du til jordbærgården
ved siden av kirken?
474
00:58:12,113 --> 00:58:13,573
Kjenner du Mr. Park Sung-ho?
475
00:58:17,702 --> 00:58:19,287
Nei, jeg tror ikke det.
476
00:58:19,370 --> 00:58:20,622
Jeg skjønner.
477
00:58:20,705 --> 00:58:21,706
Greit.
478
00:58:24,417 --> 00:58:25,627
Er ikke det jordbær?
479
00:58:27,170 --> 00:58:30,006
Mr. Park delte dem ut
til naboene sine i går.
480
00:58:32,509 --> 00:58:33,343
Å.
481
00:58:35,470 --> 00:58:36,471
Du har rett.
482
00:58:44,187 --> 00:58:46,189
Moren min fikk dem nok fra ham.
483
00:58:46,731 --> 00:58:48,900
Kan vi snakke med moren din?
484
00:58:49,943 --> 00:58:51,736
-Moren min?
-Ja.
485
00:58:53,154 --> 00:58:54,781
Hun er ikke hjemme.
486
00:58:57,492 --> 00:58:58,535
Når kommer hun tilbake?
487
00:58:59,118 --> 00:58:59,953
Jeg vet ikke.
488
00:59:00,620 --> 00:59:02,080
Hun dro langt av gårde.
489
00:59:02,705 --> 00:59:03,706
Når dro hun?
490
00:59:04,499 --> 00:59:05,375
For to dager siden.
491
00:59:05,458 --> 00:59:07,001
MOR, DRO, TO DAGER SIDEN
492
00:59:07,752 --> 00:59:09,754
Fikk ikke moren din dem i går?
493
00:59:12,757 --> 00:59:16,427
Akkurat. Da må det ha vært i går.
494
00:59:25,019 --> 00:59:26,145
I GÅR
495
00:59:28,356 --> 00:59:30,567
BAEK MIN-HYUN
496
00:59:33,861 --> 00:59:36,573
Jeg antar det var et drap i landsbyen.
497
00:59:39,450 --> 00:59:41,077
Var det noen som døde?
498
00:59:49,127 --> 00:59:50,420
Velkommen.
499
00:59:50,920 --> 00:59:51,921
Hallo.
500
00:59:52,422 --> 00:59:54,591
Hallo. Hva ser du etter?
501
00:59:54,674 --> 00:59:56,009
Vel…
502
00:59:58,344 --> 01:00:01,222
Kjenner du noen som heter Oh Young-sook?
503
01:00:08,813 --> 01:00:12,317
Jeg trodde hun var en godhjertet jente.
504
01:00:14,402 --> 01:00:17,155
Hun hørte meg klage
over den alkoholiserte faren min.
505
01:00:17,238 --> 01:00:21,034
Iblant snek jeg inn snacks til henne.
506
01:00:32,295 --> 01:00:36,924
Hadde det ikke vært for moren,
ville jeg vært død nå.
507
01:00:50,855 --> 01:00:51,689
Det er meg.
508
01:00:53,358 --> 01:00:55,985
Jeg har noe å spørre deg om.
509
01:00:56,069 --> 01:00:57,236
Var det deg?
510
01:01:00,198 --> 01:01:01,074
Hva?
511
01:01:01,699 --> 01:01:04,035
Moren din og Sung-ho.
512
01:01:05,536 --> 01:01:06,954
Drepte du dem?
513
01:01:18,549 --> 01:01:20,176
Hva snakker du om?
514
01:01:27,975 --> 01:01:31,437
"Seriemorder Oh Young-sook dømt
til livsvarig fengsel."
515
01:01:36,984 --> 01:01:38,945
Livsvarig fengsel?
516
01:01:44,200 --> 01:01:46,411
Så det var virkelig deg.
517
01:01:47,328 --> 01:01:50,832
Sier du at jeg vil råtne
i fengsel resten av livet?
518
01:01:51,958 --> 01:01:54,377
Når jeg endelig føler at jeg lever.
519
01:01:57,088 --> 01:01:59,215
Hvordan kan du si det nå?
520
01:02:02,802 --> 01:02:04,554
Hvordan fant politiet det ut?
521
01:02:06,639 --> 01:02:09,684
Sung-ho hadde ikke gjort noe galt.
522
01:02:13,563 --> 01:02:17,275
Finn ut hva slags bevis politiet fant.
523
01:02:22,572 --> 01:02:24,782
Du har vel ikke glemt det?
524
01:02:25,950 --> 01:02:27,410
Jeg reddet faren din.
525
01:02:52,101 --> 01:02:53,311
Jævla hurpe.
526
01:02:54,562 --> 01:02:58,191
Hvordan våger du å legge på, din jævel?
527
01:02:59,692 --> 01:03:02,153
Glemte du at jeg reddet livet
til faren din, hurpe?
528
01:03:02,236 --> 01:03:05,031
Jeg ber deg om å hjelpe meg,
og så gjør du dette?
529
01:03:05,573 --> 01:03:06,699
Hei!
530
01:03:07,366 --> 01:03:09,660
Hvor lærte du å være så utakknemlig,
din hurpe?
531
01:03:12,955 --> 01:03:13,873
Hallo?
532
01:03:16,793 --> 01:03:17,752
Hallo?
533
01:03:20,963 --> 01:03:22,048
Faen.
534
01:03:25,802 --> 01:03:27,720
Din hurpe!
535
01:04:21,899 --> 01:04:23,109
NAVN: OH YOUNG-SOOK
536
01:04:23,192 --> 01:04:26,153
ANTISOSIAL PERSONLIGHETSFORSTYRRELSE
BORDERLINE PERSONLIGHETSFORSTYRRELSE
537
01:05:31,010 --> 01:05:32,678
Døren er åpen.
538
01:05:37,099 --> 01:05:38,434
Å, du er hjemme.
539
01:05:40,186 --> 01:05:42,730
Vi ventet på at moren
din skulle dukke opp.
540
01:05:43,481 --> 01:05:46,776
Vi skulle møte henne
på eiendomsmeglerens kontor kl. 11.
541
01:05:47,318 --> 01:05:49,070
-Å.
-Er hun ikke hjemme?
542
01:05:54,241 --> 01:05:55,201
Mamma!
543
01:05:58,537 --> 01:05:59,664
Mamma!
544
01:06:06,504 --> 01:06:08,547
Jeg tror hun sovnet.
545
01:06:10,341 --> 01:06:11,550
Dere kan vente inne.
546
01:06:14,595 --> 01:06:16,013
Kom og vent inne.
547
01:06:29,151 --> 01:06:30,111
Seo-yeon.
548
01:06:31,570 --> 01:06:32,530
Ja?
549
01:06:33,239 --> 01:06:34,532
Har det skjedd noe?
550
01:06:35,408 --> 01:06:37,201
Nei, selvfølgelig ikke.
551
01:06:49,338 --> 01:06:50,214
Hopp ut.
552
01:06:50,297 --> 01:06:51,841
Hvorfor?
553
01:06:52,883 --> 01:06:54,218
Bare kom ut.
554
01:06:56,512 --> 01:06:57,596
Jøss!
555
01:06:58,973 --> 01:07:00,683
Bli der.
556
01:07:00,766 --> 01:07:01,600
Ok.
557
01:07:03,019 --> 01:07:04,145
Hei, jordbær!
558
01:07:12,403 --> 01:07:14,113
Helsike! Hei.
559
01:07:14,196 --> 01:07:16,198
Ikke tråkk på den.
560
01:07:16,282 --> 01:07:19,410
Slapp av i foten og vipp ankelen.
561
01:07:26,959 --> 01:07:30,087
Hvis du ikke får kaffen til å søle
når du bremser, består du.
562
01:07:38,137 --> 01:07:39,346
Er jordbæret godt?
563
01:07:51,400 --> 01:07:53,694
Du er en god sjåfør.
564
01:07:54,195 --> 01:07:55,446
Kan du se?
565
01:07:56,447 --> 01:07:59,742
Du bør ha god sikt til bakvinduet.
Ja, dette går bra.
566
01:08:08,709 --> 01:08:09,919
Pappa.
567
01:08:15,216 --> 01:08:16,258
Pappa?
568
01:08:23,015 --> 01:08:24,350
Nei, pappa…
569
01:08:24,433 --> 01:08:25,768
Pappa!
570
01:08:28,604 --> 01:08:30,648
Nei, pappa!
571
01:08:37,071 --> 01:08:38,948
Nei, pappa!
572
01:08:49,583 --> 01:08:50,417
Nei!
573
01:08:50,960 --> 01:08:53,087
Nei!
574
01:08:53,170 --> 01:08:54,922
Pappa!
575
01:08:57,758 --> 01:08:58,759
Nei!
576
01:09:43,679 --> 01:09:45,848
Det er din feil
for ikke å svare telefonen.
577
01:09:49,351 --> 01:09:50,227
Ikke sant?
578
01:09:51,812 --> 01:09:53,898
Se på alt rotet du har laget.
579
01:10:38,817 --> 01:10:42,238
SEO-YEON, TA TELEFONEN
580
01:11:05,177 --> 01:11:06,011
Hva gjorde du?
581
01:11:06,095 --> 01:11:08,013
Helsike. Endelig tar du telefonen.
582
01:11:08,722 --> 01:11:10,933
Hvorfor er det så vanskelig
å komme gjennom?
583
01:11:11,725 --> 01:11:13,894
Hva gjorde du med faren min?
584
01:11:14,937 --> 01:11:18,357
Jeg advarte deg mot å koble fra telefonen.
585
01:11:20,442 --> 01:11:21,652
Hva?
586
01:11:21,735 --> 01:11:23,279
Vet du hva?
587
01:11:24,238 --> 01:11:27,783
Kyllinger løper fortsatt rundt selv
etter at hodet er kappet av.
588
01:11:27,866 --> 01:11:29,868
Faren din var litt sånn.
589
01:11:29,952 --> 01:11:31,412
Jævla hurpe!
590
01:11:33,080 --> 01:11:36,041
Faen ta deg.
Jeg skal finne deg og drepe deg.
591
01:11:36,125 --> 01:11:38,294
Jeg skal drepe deg som du drepte ham!
592
01:11:38,377 --> 01:11:39,545
Hei!
593
01:11:39,628 --> 01:11:41,588
Hvordan skal du gjøre det?
594
01:11:42,339 --> 01:11:43,799
Du kan ikke engang komme hit.
595
01:11:45,676 --> 01:11:48,262
Vent, nei.
596
01:11:48,887 --> 01:11:51,015
Du er her allerede.
597
01:11:51,974 --> 01:11:53,475
Med meg.
598
01:11:56,395 --> 01:11:57,730
Jeg gir deg en time.
599
01:11:58,731 --> 01:12:02,276
Finn ut nøyaktig hvordan
politiet vil arrestere meg.
600
01:12:11,243 --> 01:12:12,328
Å, det stemmer.
601
01:12:14,747 --> 01:12:19,668
Sa du ikke at du hatet moren din også?
602
01:12:23,380 --> 01:12:25,090
Faen!
603
01:12:48,405 --> 01:12:49,782
SEO TAIJIS 6. ALBUM
ULTRAMANIA
604
01:13:11,970 --> 01:13:14,598
ULYKKER 31. DESEMBER 1999
605
01:13:19,103 --> 01:13:22,106
SEO-YEON, TA TELEFONEN
606
01:14:13,866 --> 01:14:16,618
SUNG-HOS JORDBÆR
607
01:14:30,591 --> 01:14:31,884
TO DØDSFALL
608
01:14:31,967 --> 01:14:33,177
IKKE NOK TID
609
01:14:33,260 --> 01:14:34,428
GASSEKSPLOSJON I DRIVHUS
610
01:14:34,511 --> 01:14:35,596
RUNDT KL. 17.00.
611
01:15:29,942 --> 01:15:33,195
VIKTIG BEVIS FUNNET I EN BRUKTBUTIKK
612
01:15:40,494 --> 01:15:41,995
Fant du ut av det?
613
01:15:42,079 --> 01:15:43,830
Det er kniven du kastet.
614
01:15:43,914 --> 01:15:44,998
Kniven min?
615
01:15:45,624 --> 01:15:48,585
Politiet vil finne blod
og fingeravtrykk på den.
616
01:15:52,005 --> 01:15:55,884
Ifølge informasjonen jeg fant,
tok en skrotsamler kniven.
617
01:15:56,468 --> 01:15:58,929
21, Bowol-ri, Iseo-myeon, Hwasoon-gun.
618
01:15:59,763 --> 01:16:01,014
Hwasoon?
619
01:16:02,432 --> 01:16:06,395
Samleren kommer klokken 17.00.
Kom deg dit før politiet finner den.
620
01:17:28,810 --> 01:17:30,646
31. DESEMBER
621
01:17:34,066 --> 01:17:36,610
GASSEKSPLOSJON I DRIVHUS I HWASOONG-GUN
622
01:17:36,693 --> 01:17:39,321
KL. 17.00, 31. DESEMBER 1999
623
01:18:24,366 --> 01:18:25,826
Pokker ta deg!
624
01:20:31,535 --> 01:20:35,497
Hjelp meg. Jeg…
625
01:20:35,580 --> 01:20:36,915
Hvem er du?
626
01:20:36,998 --> 01:20:42,254
Pappa… Jeg tror pappa…
627
01:20:44,089 --> 01:20:46,508
Jeg tror pappa er død.
628
01:20:46,591 --> 01:20:49,427
Jeg er så redd. Hjelp meg.
629
01:20:50,220 --> 01:20:51,596
Er du Seo-yeon?
630
01:20:54,140 --> 01:20:55,851
Det er meg.
631
01:20:58,186 --> 01:21:00,146
Du lurte meg nesten der.
632
01:21:01,648 --> 01:21:03,984
Jeg hadde ingen anelse.
633
01:21:05,610 --> 01:21:07,362
Hvordan kunne en så søt unge…
634
01:21:10,699 --> 01:21:13,034
…vokse opp til å bli en sånn hurpe?
635
01:21:13,118 --> 01:21:14,411
Hei.
636
01:21:15,829 --> 01:21:17,831
Hei, Young-sook. Jeg…
637
01:21:17,914 --> 01:21:20,792
Kan du høre dette på telefonen?
638
01:21:20,876 --> 01:21:21,710
Fortell meg, ok?
639
01:21:30,594 --> 01:21:31,720
Oh Young-sook.
640
01:21:31,803 --> 01:21:34,681
Young-sook, hør på meg. Vær så snill?
641
01:21:35,891 --> 01:21:39,019
Faen! Bare hør på meg, hurpe!
642
01:21:39,561 --> 01:21:44,900
Mamma sa at ferskentre er bra
for å holde onde ånder unna.
643
01:21:44,983 --> 01:21:46,776
Hei! Faen…
644
01:21:47,986 --> 01:21:51,281
Du er besatt av djevelen,
og det får deg til å lyve.
645
01:21:51,865 --> 01:21:53,992
Hun gjorde ikke noe galt.
646
01:21:56,161 --> 01:21:58,121
Vær så snill, hør på meg…
647
01:22:01,249 --> 01:22:03,376
-Hallo?
-Ok, én…
648
01:22:03,460 --> 01:22:07,130
La oss snakke om det.
Jeg skal forklare alt.
649
01:22:07,213 --> 01:22:10,508
Hei, for faen! Hør på meg,
din hurpe… Vær så snill!
650
01:22:10,592 --> 01:22:12,344
To…
651
01:22:13,053 --> 01:22:16,264
Beklager. Jeg er veldig lei for det.
652
01:22:17,891 --> 01:22:19,100
-Vær så snill.
-Tre.
653
01:22:19,184 --> 01:22:20,518
Nei! Ikke gjør det! Nei!
654
01:22:39,829 --> 01:22:40,872
Hei. Vet du hva?
655
01:22:42,082 --> 01:22:44,167
Gjett hvem som kommer nå.
656
01:22:53,593 --> 01:22:55,470
Hvorfor tar du ikke telefonen?
657
01:22:55,553 --> 01:22:57,722
Megleren sa at du besøkte huset.
658
01:22:57,806 --> 01:23:00,266
Tekst meg når du hører dette.
659
01:23:12,445 --> 01:23:14,197
Hør her, din løgnhals.
660
01:23:15,031 --> 01:23:16,616
Skal jeg si deg noe?
661
01:23:18,410 --> 01:23:20,745
Du dør vel etter å få vite det.
662
01:23:24,332 --> 01:23:30,088
Jeg lurte på
om jeg skulle si det eller ikke,
663
01:23:32,716 --> 01:23:35,135
men jeg tror du bør vite det.
664
01:23:38,888 --> 01:23:41,349
Vet du hvordan faren din døde i brannen?
665
01:23:47,188 --> 01:23:48,440
Det var ikke moren din.
666
01:23:49,941 --> 01:23:53,403
Du kan spise alt det gode på en gang
667
01:23:53,486 --> 01:23:55,405
Få næringsstoffene du trenger på en gang
668
01:24:01,619 --> 01:24:02,704
Slå på gassen.
669
01:24:02,787 --> 01:24:04,539
Å, du.
670
01:24:04,622 --> 01:24:06,458
Hva sa jeg du må gjøre
når du skrur den på?
671
01:24:06,541 --> 01:24:07,917
Snu ansiktet ditt vekk.
672
01:24:08,001 --> 01:24:10,462
Det stemmer. La oss slå den på.
673
01:24:10,545 --> 01:24:12,464
Flott!
674
01:24:12,547 --> 01:24:15,175
Vær alltid forsiktig med ild!
675
01:24:15,884 --> 01:24:17,594
Ha ha, forsiktig når du håndterer gass
676
01:24:17,677 --> 01:24:19,262
Ha ha, forsiktig når du håndterer ild
677
01:24:19,345 --> 01:24:20,930
Ha ha, forsiktig når du håndterer gass
678
01:24:21,014 --> 01:24:22,182
Ha ha, forsiktig når du håndterer ild
679
01:24:22,265 --> 01:24:24,225
Jeg er ekspert på dette feltet.
680
01:24:25,351 --> 01:24:27,228
Er du ikke en patologisk løgner?
681
01:24:28,313 --> 01:24:31,149
Jeg vet du hatet moren din, men…
682
01:24:33,151 --> 01:24:34,569
Skal jeg drepe henne for deg?
683
01:24:45,330 --> 01:24:48,208
POLITI
684
01:25:09,729 --> 01:25:12,690
BEVIS FUNNET OG RAPPORTERT
AV HWANG YOUNG-CHUL, MANN, 76 ÅR
685
01:25:56,693 --> 01:25:57,902
Hei, gamle mann.
686
01:26:01,364 --> 01:26:04,117
Hvorfor tok du noe som ikke tilhører deg?
687
01:26:07,203 --> 01:26:10,582
Det kan virke trivielt,
men den kan forandre en persons liv.
688
01:26:22,385 --> 01:26:24,179
Er du moren hennes?
689
01:26:24,762 --> 01:26:25,889
Det stemmer.
690
01:26:25,972 --> 01:26:28,725
SAVNET: KIM SEO-YEON,
RAPPORTERT AV: MOR
691
01:26:32,645 --> 01:26:34,105
DRO FRA STASJONEN KL. 19:38.
692
01:26:37,525 --> 01:26:38,693
Ok. Vi er ferdige.
693
01:26:39,277 --> 01:26:40,862
Å. Er det alt?
694
01:26:42,530 --> 01:26:44,699
Skal dere ikke ransake huset?
695
01:26:44,782 --> 01:26:47,535
Vi jobber i henhold til reglene våre.
696
01:26:48,161 --> 01:26:49,287
Ok.
697
01:27:03,051 --> 01:27:04,052
Frue.
698
01:27:04,552 --> 01:27:08,014
Sa du at adressen var
4, Yeongcheon-ri, Bosung-eup?
699
01:27:11,142 --> 01:27:13,478
RAPPORT OM SAVNEDE PERSONER
4, YEONGCHEON-RI, BOSUNG-EUP
700
01:28:41,733 --> 01:28:45,403
Hør, du kan bli drept.
701
01:28:50,908 --> 01:28:53,036
Hallo, jeg er fra Bosung politistasjon.
702
01:28:54,203 --> 01:28:55,663
VI BEGYNTE Å LETE INNENDØRS,
703
01:28:58,082 --> 01:29:00,335
SAMMEN MED DET SAVNEDE BARNETS MOR
704
01:29:07,842 --> 01:29:09,677
BRUKTE EN TRÅDLØS TELEFON
705
01:29:26,486 --> 01:29:27,695
Hallo?
706
01:29:28,780 --> 01:29:30,156
Telefonen.
707
01:30:01,521 --> 01:30:04,023
Tre, to, én!
708
01:30:07,151 --> 01:30:08,986
Når dro de?
709
01:30:10,154 --> 01:30:11,447
Jeg er ikke sikker.
710
01:30:13,157 --> 01:30:14,742
Kanskje rundt tolv?
711
01:30:21,124 --> 01:30:22,959
Dette tilhører datteren min.
712
01:30:55,116 --> 01:30:58,244
Kan vi sjekke oppe også?
713
01:31:00,872 --> 01:31:02,248
Greit. Vær så god.
714
01:31:19,974 --> 01:31:21,601
Sjekk der borte.
715
01:32:23,371 --> 01:32:24,664
Jeg tror ikke hun er her.
716
01:32:30,628 --> 01:32:33,965
La meg prøve å ringe mannen min igjen.
717
01:32:38,928 --> 01:32:41,013
Beklager, men kan vi låne telefonen din?
718
01:32:41,097 --> 01:32:41,973
Telefonen?
719
01:32:42,056 --> 01:32:42,890
Ja.
720
01:32:43,891 --> 01:32:45,434
Den er ødelagt.
721
01:32:50,106 --> 01:32:51,274
Den høres ok ut.
722
01:32:51,857 --> 01:32:54,568
Hun sier den virker. La oss senke volumet.
723
01:33:08,624 --> 01:33:10,251
BRUKTE EN TRÅDLØS TELEFON
724
01:33:22,430 --> 01:33:23,431
Mamma?
725
01:33:24,098 --> 01:33:25,850
Mamma, kom deg ut av huset nå.
726
01:33:26,350 --> 01:33:29,186
Oh Young-sook skal drepe deg!
Kom deg ut nå!
727
01:33:29,270 --> 01:33:30,563
Hallo?
728
01:33:31,355 --> 01:33:33,316
-Var det mannen din?
-Nei.
729
01:33:33,941 --> 01:33:35,693
En kvinne tok telefonen.
730
01:33:36,193 --> 01:33:37,236
Hvilken kvinne?
731
01:33:38,195 --> 01:33:41,073
Hun kalte meg mamma…
732
01:33:43,117 --> 01:33:45,161
…og ba meg komme meg ut med en gang.
733
01:33:45,244 --> 01:33:46,454
Unnskyld?
734
01:33:59,342 --> 01:34:01,093
Gi meg telefonen.
735
01:34:06,140 --> 01:34:07,516
Hva er i veien med deg?
736
01:34:09,894 --> 01:34:12,772
Ville du ikke se moren din død?
737
01:34:20,237 --> 01:34:22,990
Du trenger ikke å si det.
Jeg vet det allerede.
738
01:34:26,619 --> 01:34:28,120
Fordi du og jeg er like.
739
01:35:11,622 --> 01:35:12,957
Din hurpe!
740
01:36:17,396 --> 01:36:18,814
Hei! Åpne døren!
741
01:36:18,898 --> 01:36:20,232
Åpne, for pokker!
742
01:36:40,127 --> 01:36:43,589
Jeg ringer fra 4, Yeongcheon-ri,
Bosung-eup.
743
01:36:43,672 --> 01:36:46,342
Hun prøver å komme seg inn
på dette rommet.
744
01:36:46,425 --> 01:36:47,384
Mamma?
745
01:36:48,594 --> 01:36:50,221
Går det bra, mamma?
746
01:36:50,304 --> 01:36:51,555
Hun holder en kniv.
747
01:36:51,639 --> 01:36:54,058
Hvorfor er du fortsatt der?
748
01:36:54,141 --> 01:36:55,434
Skynd dere!
749
01:37:00,481 --> 01:37:03,442
Mamma, du må roe deg ned.
750
01:37:05,653 --> 01:37:08,155
Ser du noe i rommet
du kan bruke som våpen?
751
01:37:09,198 --> 01:37:12,284
Noe skarpt eller tungt nok
til å slå henne med?
752
01:37:14,495 --> 01:37:16,288
Jeg ser en brannslukker.
753
01:37:16,372 --> 01:37:17,998
Skynd deg og ta den.
754
01:37:20,918 --> 01:37:21,835
Hold fokus!
755
01:37:23,337 --> 01:37:24,964
Hent brannslukkeren, nå!
756
01:37:32,096 --> 01:37:35,599
Fjern sikkerhetsstiften og vent.
757
01:37:37,601 --> 01:37:40,437
Sprut det i ansiktet hennes
når hun åpner døren.
758
01:37:53,826 --> 01:37:55,452
Hjelp!
759
01:37:58,289 --> 01:37:59,707
Hjelp!
760
01:38:04,086 --> 01:38:05,296
Mamma.
761
01:38:06,046 --> 01:38:08,299
Mamma.
762
01:38:08,924 --> 01:38:12,595
Mamma.
763
01:38:14,013 --> 01:38:16,348
Mamma.
764
01:38:16,432 --> 01:38:18,934
Mamma.
765
01:38:19,893 --> 01:38:21,270
Mamma.
766
01:38:23,480 --> 01:38:24,982
Mamma.
767
01:38:26,108 --> 01:38:28,485
-Mamma…
-Seo-yeon, det går bra.
768
01:38:29,528 --> 01:38:32,448
Det går bra, vennen.
Mamma er her, så du er trygg nå.
769
01:38:40,039 --> 01:38:41,665
Mamma, svar meg.
770
01:38:42,499 --> 01:38:43,334
Mamma?
771
01:38:47,880 --> 01:38:49,173
Mamma!
772
01:38:50,382 --> 01:38:52,259
Svar meg!
773
01:38:53,385 --> 01:38:55,262
Hører du meg ikke?
774
01:39:11,612 --> 01:39:13,155
Mamma.
775
01:39:20,245 --> 01:39:22,915
Mamma!
776
01:39:40,849 --> 01:39:42,267
Unnskyld.
777
01:39:44,436 --> 01:39:45,771
Mamma, jeg…
778
01:39:48,774 --> 01:39:51,402
Jeg er lei for det jeg sa.
779
01:39:52,444 --> 01:39:53,529
Beklager, mamma.
780
01:41:14,359 --> 01:41:15,486
Mamma.
781
01:41:17,529 --> 01:41:18,989
Beklager.
782
01:41:23,035 --> 01:41:26,163
Kjenner du tilfeldigvis personen
som bodde i 4, Yeongcheon-ri?
783
01:41:27,456 --> 01:41:29,625
4, Yeongcheon-ri? Jeg husker ikke.
784
01:41:32,169 --> 01:41:33,420
Ok, takk.
785
01:42:05,077 --> 01:42:07,246
24. FEBRUAR 1965
11. DESEMBER 1999
786
01:42:47,953 --> 01:42:48,912
Du godeste.
787
01:42:50,038 --> 01:42:51,290
Seo-yeon!
788
01:42:57,546 --> 01:42:59,339
Hvorfor tar du ikke telefonen?
789
01:43:00,424 --> 01:43:02,759
Jøss, vet du hvor mange
ganger jeg ringte deg?
790
01:43:02,843 --> 01:43:04,136
Helsike.
791
01:43:05,512 --> 01:43:06,763
Seo-yeon.
792
01:43:12,060 --> 01:43:13,270
Hvorfor gråter du?
793
01:43:14,104 --> 01:43:15,105
Hva er galt?
794
01:43:18,191 --> 01:43:20,569
Kjære vene. Hvorfor er du kledd sånn?
795
01:43:22,029 --> 01:43:23,906
Du store min.
796
01:43:23,989 --> 01:43:28,243
Må jeg fortsatt mate og kle på deg?
797
01:43:28,327 --> 01:43:30,787
Er det ikke kaldt?
Du blir forkjølet kledd sånn.
798
01:43:31,496 --> 01:43:33,498
Du godeste, hendene dine er iskalde.
799
01:43:34,499 --> 01:43:36,043
Hva skal jeg gjøre med deg?
800
01:43:39,212 --> 01:43:42,841
Hvis faren din så deg,
ville han sagt at du er en baby.
801
01:43:54,937 --> 01:43:58,023
PARK SHIN-HYE
802
01:44:09,785 --> 01:44:12,829
JUN JONG-SEO
803
01:44:17,668 --> 01:44:18,877
Hallo?
804
01:44:20,379 --> 01:44:21,630
Er dette Young-sook?
805
01:44:21,713 --> 01:44:23,298
Har du sjekket det?
806
01:44:25,842 --> 01:44:29,471
Du kan bli drept.
807
01:44:30,138 --> 01:44:33,016
Hva? Blir jeg drept?
808
01:44:34,101 --> 01:44:37,312
Seo-yeons mor
og en politimann kommer snart.
809
01:44:37,396 --> 01:44:38,230
Hva?
810
01:44:45,028 --> 01:44:46,405
Jeg tror de er her nå.
811
01:44:47,906 --> 01:44:50,784
KIM SUNG-RYOUNG
812
01:44:52,494 --> 01:44:55,747
Ta med deg telefonen
selv om ting ikke går bra.
813
01:44:57,207 --> 01:44:59,084
Det er den eneste måten
vi kan endre ting på.
814
01:45:01,586 --> 01:45:04,506
EL
815
01:46:03,607 --> 01:46:07,402
REGISSØR
LEE CHUNG-HYUN
816
01:51:26,513 --> 01:51:29,808
ALLE KARAKTERER, HENDELSER
OG STEDER I DETTE VERKET ER OPPDIKTEDE
817
01:51:29,891 --> 01:51:33,478
ALLE LIKHETER MED FAKTISKE HENDELSER
OG STEDER ER HELT TILFELDIGE.
818
01:51:36,481 --> 01:51:41,486
Tekst: Viljar Soiland