1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,320 --> 00:00:31,948 ‎NETFLIX 出品 4 00:01:27,962 --> 00:01:29,839 ‎(成浩草莓) 5 00:01:36,137 --> 00:01:38,389 ‎喂,丫頭,妳怎麼能現在才來啊? 6 00:01:42,185 --> 00:01:44,020 ‎妳去醫院探望過妳媽了嗎? 7 00:01:46,356 --> 00:01:47,398 ‎叔叔 8 00:01:49,526 --> 00:01:51,569 ‎能跟你借一下手機嗎? 9 00:01:55,907 --> 00:01:56,991 ‎沒接嗎? 10 00:01:58,076 --> 00:01:58,993 ‎對 11 00:01:59,661 --> 00:02:01,663 ‎妳也不記得放在哪了嗎? 12 00:02:02,413 --> 00:02:04,666 ‎應該是放在火車上忘了拿 13 00:02:04,749 --> 00:02:07,794 ‎我的借妳一天吧 ‎反正也沒人會打給我 14 00:02:07,877 --> 00:02:10,547 ‎不用了,沒關係 ‎家裡應該有家用電話 15 00:02:11,506 --> 00:02:12,674 ‎家用電話? 16 00:02:15,760 --> 00:02:19,639 ‎再怎麼說,這棟房子還是這裡最棒的 17 00:03:26,414 --> 00:03:27,415 ‎喂? 18 00:03:28,416 --> 00:03:31,336 ‎妳好,這支手機是妳撿到的吧? 19 00:03:31,419 --> 00:03:32,378 ‎對 20 00:03:34,213 --> 00:03:38,301 ‎這支手機是我的 ‎請問我是放在高鐵上沒拿嗎? 21 00:03:39,093 --> 00:03:39,928 ‎對 22 00:03:41,971 --> 00:03:44,515 ‎請問妳在哪裡?我過去拿 23 00:03:44,599 --> 00:03:47,227 ‎-問她要不要給謝禮 ‎-你自己問她 24 00:03:48,061 --> 00:03:48,937 ‎妳會給謝禮嗎? 25 00:03:49,938 --> 00:03:50,772 ‎什麼? 26 00:03:51,773 --> 00:03:53,441 ‎這是Galaxy Note 9對吧? 27 00:03:54,525 --> 00:03:55,777 ‎我們會再回撥給妳 28 00:03:56,736 --> 00:03:57,570 ‎喂? 29 00:04:01,324 --> 00:04:04,619 ‎您撥打的電話未開機,嗶聲後… 30 00:04:07,372 --> 00:04:08,748 ‎您撥打的電話未開機… 31 00:04:09,832 --> 00:04:11,709 ‎(尋找我的裝置) 32 00:04:19,008 --> 00:04:20,301 ‎(正在尋找我的裝置) 33 00:04:21,803 --> 00:04:22,887 ‎喂? 34 00:04:26,599 --> 00:04:27,809 ‎妳說得沒錯 35 00:04:28,559 --> 00:04:30,353 ‎我媽真的是個瘋婆子 36 00:04:30,979 --> 00:04:32,730 ‎我徹底被關在家裡 37 00:04:33,940 --> 00:04:36,234 ‎不好意思,請問妳要找誰? 38 00:04:37,735 --> 00:04:39,445 ‎妳那邊不是善希家嗎? 39 00:04:41,406 --> 00:04:43,658 ‎不是,妳好像打錯… 40 00:04:53,251 --> 00:04:55,837 ‎妳有看到右腦被覆蓋的地方吧? 41 00:04:55,920 --> 00:04:58,464 ‎這個手術必須切開皮膚 42 00:04:58,548 --> 00:05:02,218 ‎再將頭蓋骨剖開,割除腫瘤 43 00:05:02,760 --> 00:05:04,971 ‎在這邊沒辦法進行 44 00:05:05,054 --> 00:05:07,849 ‎這是需要到大醫院做的高難度手術 45 00:05:08,641 --> 00:05:12,478 ‎毫釐之差可能就會導致病患 ‎陷入昏迷或麻痺狀態… 46 00:05:18,860 --> 00:05:20,069 ‎果肉都被妳削掉了 47 00:05:26,326 --> 00:05:28,202 ‎妳記得永美阿姨嗎? 48 00:05:29,162 --> 00:05:30,121 ‎不記得 49 00:05:31,205 --> 00:05:33,541 ‎就是我那個拉保險的朋友啊 50 00:05:33,624 --> 00:05:35,376 ‎皮膚白皙、鼻子高挺的那個 51 00:05:36,461 --> 00:05:37,628 ‎她怎麼了? 52 00:05:40,381 --> 00:05:42,300 ‎她會替我們處理的 53 00:05:43,009 --> 00:05:43,885 ‎處理什麼? 54 00:05:43,968 --> 00:05:46,054 ‎這還用問?當然是保險金 55 00:05:46,137 --> 00:05:49,682 ‎就算妳在超商打工100年 ‎也存不到一億韓元 56 00:05:52,477 --> 00:05:53,311 ‎妳明天 57 00:05:54,645 --> 00:05:56,522 ‎去妳爸的墓地一趟吧 58 00:05:58,900 --> 00:06:00,568 ‎問問看那邊的負責人 59 00:06:02,070 --> 00:06:05,782 ‎看我該葬在妳爸旁邊還是跟他合葬 60 00:06:10,369 --> 00:06:12,038 ‎妳怎麼敢說這種話? 61 00:06:15,124 --> 00:06:16,125 ‎怎麼了? 62 00:06:17,460 --> 00:06:20,004 ‎妳覺得自己有資格葬在爸旁邊嗎? 63 00:06:22,006 --> 00:06:23,007 ‎怎麼? 64 00:06:23,674 --> 00:06:25,384 ‎我有說錯嗎? 65 00:06:27,762 --> 00:06:29,972 ‎妳不該說這種話 66 00:06:44,529 --> 00:06:46,697 ‎在這種情況下妳還想擦指甲油? 67 00:06:55,540 --> 00:06:58,417 ‎(1965年2月24日生 ‎1999年11月27日卒) 68 00:07:17,228 --> 00:07:18,187 ‎喂? 69 00:07:18,771 --> 00:07:21,566 ‎善希,我媽好像想殺了我 70 00:07:21,649 --> 00:07:22,608 ‎什麼? 71 00:07:22,692 --> 00:07:27,738 ‎妳來我家一下,地址妳知道吧? ‎寶城邑聆川里4號 72 00:07:29,574 --> 00:07:31,075 ‎妳是誰?幹嘛一直打來? 73 00:07:32,243 --> 00:07:33,786 ‎那邊不是善希家嗎? 74 00:07:34,454 --> 00:07:35,872 ‎不是的 75 00:07:37,123 --> 00:07:39,167 ‎少發神經了,妳是故意這麼說的 76 00:07:39,917 --> 00:07:40,793 ‎什麼? 77 00:07:59,187 --> 00:08:01,772 ‎(舊址:全羅南道 ‎寶城郡寶城邑聆川里4號) 78 00:11:37,696 --> 00:11:40,241 ‎(1999年8月27日,星期五) 79 00:11:43,327 --> 00:11:44,870 ‎(火攻法為利用火焰擊退鬼魂) 80 00:11:44,954 --> 00:11:47,206 ‎(媽媽想偷偷燒掉 ‎有著傳染病源的廁所) 81 00:11:47,289 --> 00:11:48,624 ‎(在我身上點了火) 82 00:12:08,394 --> 00:12:09,520 ‎你知道她是誰嗎? 83 00:12:10,604 --> 00:12:12,273 ‎英淑 84 00:12:13,315 --> 00:12:14,150 ‎英淑? 85 00:12:18,612 --> 00:12:20,030 ‎她是巫女嗎? 86 00:12:21,615 --> 00:12:24,869 ‎她不是,她媽才是巫女 87 00:12:26,537 --> 00:12:28,414 ‎我家本來是巫女的家嗎? 88 00:12:29,290 --> 00:12:31,083 ‎不是巫女的家 89 00:12:32,042 --> 00:12:33,711 ‎你剛才不是提到巫女了? 90 00:12:36,672 --> 00:12:39,049 ‎那都是多久之前的事了 91 00:12:39,758 --> 00:12:42,470 ‎1990年代的事我忘得差不多了 92 00:12:43,304 --> 00:12:45,306 ‎-可是你剛剛提到英淑… ‎-草莓 93 00:12:45,389 --> 00:12:47,975 ‎這是怎樣?都跟你講幾百次了 ‎不可以這樣,過來 94 00:12:48,058 --> 00:12:50,186 ‎給我過來… 95 00:12:50,269 --> 00:12:51,312 ‎過來 96 00:12:51,395 --> 00:12:52,354 ‎過來 97 00:12:58,569 --> 00:13:01,739 ‎(1999年11月26日) 98 00:13:19,632 --> 00:13:21,133 ‎(善希超市) 99 00:13:41,862 --> 00:13:44,281 ‎善希,拜託妳快過來啊! 100 00:13:44,365 --> 00:13:45,199 ‎什麼? 101 00:13:46,325 --> 00:13:48,536 ‎我媽現在想在我身上點火 102 00:13:48,619 --> 00:13:50,162 ‎我媽想在我身上點… 103 00:13:53,332 --> 00:13:54,250 ‎喂? 104 00:14:00,339 --> 00:14:01,298 ‎喂? 105 00:14:33,289 --> 00:14:34,290 ‎給我 106 00:15:18,125 --> 00:15:19,168 ‎喂? 107 00:15:24,340 --> 00:15:25,674 ‎妳昨天怎麼沒來? 108 00:15:27,301 --> 00:15:28,761 ‎妳真的要這樣嗎? 109 00:15:30,095 --> 00:15:34,350 ‎妳那邊的地址 ‎真的是寶城邑聆川里4號嗎? 110 00:15:37,394 --> 00:15:38,979 ‎妳不是善希嗎? 111 00:15:41,857 --> 00:15:44,068 ‎我看到妳的照片了,吳英淑 112 00:15:45,778 --> 00:15:48,530 ‎妳在1999年11月26號拍的照片 113 00:15:49,281 --> 00:15:50,282 ‎什麼? 114 00:15:52,534 --> 00:15:54,453 ‎今天是18號耶 115 00:15:55,245 --> 00:15:57,915 ‎在昨天1999年11月17號的日記一開頭 116 00:15:58,582 --> 00:16:04,213 ‎妳寫了“另一個生命誕生 ‎父母的打壓又再度開始”嗎? 117 00:16:16,684 --> 00:16:18,852 ‎(另一個生命誕生 ‎父母的打壓又再度開始) 118 00:16:24,233 --> 00:16:26,151 ‎妳在看著我嗎? 119 00:16:32,074 --> 00:16:33,742 ‎雖然這難以置信 120 00:16:34,702 --> 00:16:36,078 ‎但我們現在… 121 00:16:39,164 --> 00:16:40,749 ‎似乎在同一棟房子裡 122 00:16:53,303 --> 00:16:55,931 ‎不好意思,我好像打錯了 123 00:16:56,015 --> 00:16:56,890 ‎等一下 124 00:16:59,601 --> 00:17:02,896 ‎(1999年11月18日) 125 00:17:05,274 --> 00:17:07,860 ‎(金浦機場飛機失事意外 ‎136名乘客輕重傷) 126 00:17:08,694 --> 00:17:11,363 ‎今晚金浦機場會發生飛機降落意外 127 00:17:22,875 --> 00:17:26,211 ‎百利家樂調味炸雞 128 00:17:26,295 --> 00:17:30,174 ‎美味的炸雞 129 00:17:31,967 --> 00:17:34,511 ‎我是調味炸雞 130 00:17:34,595 --> 00:17:36,346 ‎天啊,看起來令人食指大動 131 00:17:36,430 --> 00:17:37,431 ‎百利 132 00:17:38,474 --> 00:17:39,892 ‎百利家樂 133 00:17:40,559 --> 00:17:42,102 ‎快吃 134 00:17:50,944 --> 00:17:52,488 ‎妳要餓肚子嗎? 135 00:18:01,205 --> 00:18:03,916 ‎這是人吃的嗎?真是的 136 00:18:05,209 --> 00:18:06,126 ‎什麼? 137 00:18:08,295 --> 00:18:10,297 ‎這真的有效嗎? 138 00:18:14,927 --> 00:18:17,179 ‎妳想重新被送回精神病院嗎? 139 00:18:18,514 --> 00:18:20,182 ‎想落得妳媽那種下場? 140 00:18:31,902 --> 00:18:33,403 ‎吳英淑 141 00:18:38,075 --> 00:18:39,493 ‎吳英淑 142 00:18:56,135 --> 00:18:58,303 ‎現在是因為風水不好 143 00:18:59,680 --> 00:19:00,681 ‎搬到其他地方 144 00:19:00,764 --> 00:19:02,266 ‎-妳馬上會好轉的 ‎-新聞快報 145 00:19:02,349 --> 00:19:04,685 ‎國內航班又傳出失事意外 146 00:19:04,768 --> 00:19:07,729 ‎今日白天試圖於金浦機場降落的 147 00:19:07,813 --> 00:19:10,440 ‎1633航班脫離跑道,導致緊急迫降 148 00:19:10,524 --> 00:19:11,817 ‎(快報,金浦機場飛機失事意外) 149 00:19:11,900 --> 00:19:15,195 ‎此意外釀成130餘名乘客受傷 ‎所幸無人死亡 150 00:19:23,036 --> 00:19:24,121 ‎喂? 151 00:19:28,834 --> 00:19:30,669 ‎妳怎麼會知道? 152 00:19:40,554 --> 00:19:42,556 ‎英淑,妳現在幾歲? 153 00:19:45,893 --> 00:19:48,353 ‎我28歲 154 00:19:51,023 --> 00:19:52,691 ‎我也是28歲 155 00:19:53,692 --> 00:19:54,818 ‎我是… 156 00:19:57,321 --> 00:19:58,572 ‎1972年出生的 157 00:20:04,036 --> 00:20:05,954 ‎妳喜歡徐太志吧? 158 00:20:21,303 --> 00:20:23,472 ‎這是太志哥的歌? 159 00:20:24,973 --> 00:20:27,476 ‎他從美國回來後在2000年重返歌壇 160 00:20:30,354 --> 00:20:33,148 ‎聲音聽起來確實是他 161 00:20:47,829 --> 00:20:49,915 ‎電話裡面有電腦? 162 00:20:49,998 --> 00:20:50,832 ‎對 163 00:20:50,916 --> 00:20:54,211 ‎那叫做智慧型手機 ‎幾乎包辦了所有功能 164 00:20:55,337 --> 00:20:56,338 ‎那音樂呢? 165 00:20:57,297 --> 00:20:58,382 ‎像是隨身聽之類的 166 00:21:00,467 --> 00:21:01,468 ‎隨身聽? 167 00:21:01,551 --> 00:21:02,844 ‎對 168 00:21:04,346 --> 00:21:05,722 ‎妳不知道隨身聽嗎? 169 00:21:05,806 --> 00:21:07,015 ‎用來聽音樂的 170 00:21:07,099 --> 00:21:08,183 ‎音樂啊 171 00:21:08,267 --> 00:21:09,685 ‎當然能用手機聽 172 00:21:10,519 --> 00:21:14,147 ‎那還可以用來照相、看電影和買東西 173 00:21:14,648 --> 00:21:16,358 ‎聽起來好像在騙我 174 00:21:17,150 --> 00:21:19,820 ‎也是啦,我在小時候 175 00:21:19,903 --> 00:21:22,489 ‎也沒想過有一天能打視訊電話 176 00:21:22,572 --> 00:21:23,907 ‎視訊電話? 177 00:21:25,325 --> 00:21:27,536 ‎能看著對方的臉講電話 178 00:21:28,161 --> 00:21:29,454 ‎那也辦得到? 179 00:21:31,206 --> 00:21:32,916 ‎妳還想知道些什麼? 180 00:21:35,711 --> 00:21:37,254 ‎那我會變成怎樣? 181 00:21:41,883 --> 00:21:43,176 ‎對耶 182 00:21:44,052 --> 00:21:45,637 ‎要我來搜尋一下嗎? 183 00:21:45,721 --> 00:21:46,555 ‎(吳英…) 184 00:21:46,638 --> 00:21:47,472 ‎不用了 185 00:21:51,268 --> 00:21:54,271 ‎為什麼?在這邊輕易就能查到 186 00:21:54,354 --> 00:21:57,441 ‎我媽說我的命運多舛 187 00:21:59,693 --> 00:22:02,154 ‎命中帶有相沖煞跟凶惡煞 188 00:22:03,947 --> 00:22:05,907 ‎總之她就是個瘋婆子 189 00:22:05,991 --> 00:22:08,869 ‎把我關在家裡,跟外界隔絕 190 00:22:10,412 --> 00:22:13,415 ‎妳跟妳媽的關係本來就不好嗎? 191 00:22:13,498 --> 00:22:14,708 ‎我媽? 192 00:22:14,791 --> 00:22:18,712 ‎她不是我媽,我的生母早就過世了 193 00:22:23,425 --> 00:22:24,343 ‎抱歉 194 00:22:24,426 --> 00:22:25,677 ‎幹嘛道歉? 195 00:22:25,761 --> 00:22:27,137 ‎人又不是妳殺的 196 00:22:28,722 --> 00:22:32,434 ‎其實我爸也在我小時候就過世了 197 00:22:33,268 --> 00:22:34,311 ‎真的嗎? 198 00:22:35,353 --> 00:22:36,354 ‎怎麼死的? 199 00:22:36,438 --> 00:22:38,231 ‎我家失火了 200 00:22:38,815 --> 00:22:41,151 ‎我媽忘了關掉爐火 201 00:22:51,995 --> 00:22:53,080 ‎英淑 202 00:22:54,122 --> 00:22:55,165 ‎嗯? 203 00:22:56,333 --> 00:22:58,585 ‎妳說妳那邊今天是幾號? 204 00:23:08,178 --> 00:23:09,888 ‎書妍,我媽好像來了 205 00:23:10,472 --> 00:23:12,265 ‎-我待會馬上回電給妳 ‎-等… 206 00:23:12,349 --> 00:23:13,350 ‎等一下 207 00:23:49,719 --> 00:23:53,557 ‎(1999年11月21日星期日) 208 00:24:09,447 --> 00:24:10,657 ‎來 209 00:24:11,575 --> 00:24:13,243 ‎是咕咕雞耶 210 00:24:14,452 --> 00:24:17,038 ‎小心啊,不要用跑的 211 00:24:18,290 --> 00:24:19,791 ‎這房子真棒 212 00:24:19,875 --> 00:24:21,042 ‎空氣很清新吧? 213 00:24:22,711 --> 00:24:25,714 ‎這裡原本是傳教士的家 214 00:24:26,256 --> 00:24:29,050 ‎是這一區難得一見的高級住宅 215 00:24:29,593 --> 00:24:30,594 ‎這樣啊 216 00:24:32,262 --> 00:24:33,555 ‎不能碰那個 217 00:24:34,890 --> 00:24:37,434 ‎地點跟風水都絕佳 218 00:24:37,517 --> 00:24:39,603 ‎以前老一輩的都這麼說啊 219 00:24:39,686 --> 00:24:42,689 ‎家宅風水好不但能永保健康 ‎更能讓財運亨通 220 00:24:43,940 --> 00:24:47,110 ‎你說兩層樓合計大概100坪對吧? 221 00:24:47,194 --> 00:24:48,153 ‎是啊 222 00:24:49,029 --> 00:24:49,988 ‎的確是挺大的 223 00:24:51,448 --> 00:24:52,574 ‎是魚耶 224 00:24:53,283 --> 00:24:54,242 ‎不要用跑的 225 00:24:54,326 --> 00:24:56,953 ‎你看,大到能讓孩子跑跑跳跳 226 00:24:58,663 --> 00:25:02,417 ‎我們可以看一下二樓嗎? 227 00:25:22,395 --> 00:25:23,605 ‎書妍 228 00:25:24,856 --> 00:25:26,066 ‎書妍 229 00:25:27,442 --> 00:25:30,528 ‎不能在別人家裡亂晃 230 00:25:34,241 --> 00:25:36,743 ‎那個房間是在做什麼的? 231 00:25:38,453 --> 00:25:39,913 ‎那是我女兒的房間 232 00:25:43,792 --> 00:25:45,001 ‎請稍等一下 233 00:25:54,803 --> 00:25:55,762 ‎開門 234 00:26:01,893 --> 00:26:02,936 ‎妳好 235 00:26:08,441 --> 00:26:09,734 ‎爸爸 236 00:26:09,818 --> 00:26:11,152 ‎那個姐姐好可怕 237 00:26:11,736 --> 00:26:12,946 ‎書妍 238 00:26:14,197 --> 00:26:17,284 ‎抱歉,我女兒還小… 239 00:26:26,626 --> 00:26:28,211 ‎妳的名字是書妍? 240 00:26:38,138 --> 00:26:39,014 ‎喂? 241 00:26:39,097 --> 00:26:42,058 ‎喂…快點起床啊,快點 242 00:26:42,142 --> 00:26:44,019 ‎嗯?怎麼了? 243 00:26:44,102 --> 00:26:45,312 ‎妳等等 244 00:26:47,522 --> 00:26:49,816 ‎你是打算經營農場之類的嗎? 245 00:26:49,899 --> 00:26:53,361 ‎是啊,我們想住在清幽恬靜的地方 246 00:26:53,862 --> 00:26:56,573 ‎也希望我女兒能在大自然中長大 247 00:26:56,656 --> 00:26:59,868 ‎唉唷,那麼這棟房子是上上之選啊 248 00:27:00,785 --> 00:27:02,579 ‎我想經營看看花卉農場 249 00:27:03,663 --> 00:27:06,082 ‎那對生活在大都會的人來說 ‎可不簡單啊 250 00:27:06,166 --> 00:27:08,084 ‎我是寶城人 251 00:27:08,168 --> 00:27:09,878 ‎是嗎? 252 00:27:10,545 --> 00:27:11,713 ‎貨真價實 253 00:27:11,796 --> 00:27:14,007 ‎爸爸,快去看咕咕雞 254 00:27:14,090 --> 00:27:15,675 ‎好啦,走吧… 255 00:27:15,759 --> 00:27:17,635 ‎-妳是在院子看到的? ‎-對 256 00:27:17,719 --> 00:27:19,429 ‎妳是什麼時候看到的? 257 00:27:24,851 --> 00:27:27,520 ‎聽到了嗎?怎麼樣? 258 00:27:29,481 --> 00:27:30,565 ‎喂? 259 00:27:32,359 --> 00:27:34,110 ‎妳嚇了一大跳吧? 260 00:27:35,528 --> 00:27:36,863 ‎那個… 261 00:27:36,946 --> 00:27:39,282 ‎英淑,我… 262 00:27:39,366 --> 00:27:40,325 ‎什麼? 263 00:27:42,160 --> 00:27:43,328 ‎妳… 264 00:27:46,873 --> 00:27:50,752 ‎我有個很有趣的想法 265 00:27:56,841 --> 00:27:58,426 ‎我或許 266 00:28:00,512 --> 00:28:02,972 ‎能救回妳爸一命 267 00:28:10,271 --> 00:28:12,273 ‎(1999年11月27日星期六) 268 00:28:12,357 --> 00:28:15,110 ‎(1965年2月24日生 ‎1999年11月27日卒) 269 00:29:36,524 --> 00:29:38,276 ‎(首爾廣津區九宜二洞374號) 270 00:29:40,028 --> 00:29:43,615 ‎一口吃進所有有益健康的食物 271 00:29:43,698 --> 00:29:46,910 ‎一次獲取所需的營養 272 00:29:46,993 --> 00:29:49,287 ‎一次全都攝取,不需要其他配菜 273 00:29:49,370 --> 00:29:51,039 ‎也不用筷子 274 00:29:51,122 --> 00:29:54,584 ‎要做出熱騰騰的營養米飯 ‎需要這些食材 275 00:29:54,667 --> 00:29:58,004 ‎首先是米和香菇 276 00:29:58,087 --> 00:30:03,635 ‎再來是煎豆腐、豌豆、腰豆 ‎紅蘿蔔、海帶 277 00:30:03,718 --> 00:30:09,349 ‎紅棗、銀杏、栗子、松子和蔥 278 00:33:39,809 --> 00:33:42,145 ‎妳怎麼呆站在那邊? 279 00:33:43,146 --> 00:33:46,899 ‎妳也快來幫忙 ‎不要一放假就只會睡懶覺 280 00:33:46,983 --> 00:33:48,109 ‎知道嗎? 281 00:33:48,192 --> 00:33:49,569 ‎喂,妳看… 282 00:33:49,652 --> 00:33:51,279 ‎這是青蛙 283 00:33:51,362 --> 00:33:53,656 ‎牠好像因為外面太冷 ‎就躲到溫室裡來了 284 00:33:53,740 --> 00:33:54,574 ‎真可愛 285 00:33:54,657 --> 00:33:58,536 ‎牠一雙鬼靈精的大眼,跟妳一模一樣 286 00:34:05,209 --> 00:34:08,087 ‎妳怎麼了?出了什麼事嗎? 287 00:34:20,808 --> 00:34:22,060 ‎她怎麼了? 288 00:34:35,114 --> 00:34:36,616 ‎英淑,謝謝妳 289 00:34:39,535 --> 00:34:42,830 ‎真的很謝謝妳,謝謝,英淑 290 00:34:45,458 --> 00:34:46,709 ‎真的改變了 291 00:34:49,587 --> 00:34:51,839 ‎妳呢?妳還好嗎? 292 00:34:52,924 --> 00:34:56,219 ‎妳是不是被妳媽狠狠地訓了一頓? 293 00:34:58,387 --> 00:34:59,972 ‎真神奇 294 00:35:04,185 --> 00:35:05,061 ‎來 295 00:35:05,144 --> 00:35:06,437 ‎謝謝 296 00:35:07,105 --> 00:35:08,856 ‎來,菠菜 297 00:35:15,530 --> 00:35:17,490 ‎大醬是新的,合你胃口嗎? 298 00:35:17,573 --> 00:35:18,658 ‎難怪這麼好吃 299 00:35:19,200 --> 00:35:20,993 ‎-很爽口吧? ‎-對啊 300 00:35:25,081 --> 00:35:26,707 ‎-真好吃 ‎-妳怎麼不吃? 301 00:35:29,127 --> 00:35:30,294 ‎當然要吃啊 302 00:35:30,878 --> 00:35:34,590 ‎-大醬湯很爽口,書妍,快嚐嚐看 ‎-謝啦… 303 00:35:44,100 --> 00:35:47,854 ‎(韋瓦第,《四季》) 304 00:35:54,944 --> 00:35:57,905 ‎我要播囉,妳準備好了嗎? 305 00:36:02,034 --> 00:36:03,703 ‎(《太志之話》,《超級樂迷》) 306 00:36:55,838 --> 00:36:58,341 ‎(X世代) 307 00:37:17,068 --> 00:37:20,863 ‎(《徐太志對我們的意涵為何?》) 308 00:37:59,235 --> 00:38:00,611 ‎喂? 309 00:38:00,695 --> 00:38:02,405 ‎爸,等一下,我講個電話 310 00:38:04,699 --> 00:38:07,660 ‎書妍,妳在幹嘛?在忙嗎? 311 00:38:08,744 --> 00:38:11,789 ‎英淑,不好意思 ‎妳可以晚點再打過來嗎? 312 00:38:11,872 --> 00:38:14,417 ‎-我正在忙一些事 ‎-書妍! 313 00:38:15,793 --> 00:38:16,919 ‎好,沒問題 314 00:38:17,503 --> 00:38:18,838 ‎好,對不起喔 315 00:38:19,755 --> 00:38:20,673 ‎沒關係 316 00:38:31,851 --> 00:38:33,144 ‎天啊 317 00:38:33,227 --> 00:38:34,186 ‎書妍,小心點 318 00:38:34,270 --> 00:38:35,438 ‎快弄一下火 319 00:39:20,608 --> 00:39:23,319 ‎-很重嗎? ‎-嗯,比想像中還重 320 00:39:23,402 --> 00:39:24,820 ‎-因為裡面裝了馬鈴薯 ‎-唉唷 321 00:39:24,904 --> 00:39:25,946 ‎待會我想弄馬鈴薯煎餅 322 00:39:26,030 --> 00:39:27,573 ‎-馬鈴薯煎餅? ‎-天啊,這個… 323 00:39:28,366 --> 00:39:29,742 ‎-等一下… ‎-嗯? 324 00:39:35,456 --> 00:39:36,540 ‎喂? 325 00:39:40,086 --> 00:39:41,337 ‎喂?英淑 326 00:39:43,339 --> 00:39:44,590 ‎妳是怎麼回事? 327 00:39:45,508 --> 00:39:46,425 ‎嗯? 328 00:39:47,176 --> 00:39:49,053 ‎妳不是叫我再打給妳? 329 00:39:52,431 --> 00:39:54,475 ‎抱歉,妳打了很多通嗎? 330 00:39:54,558 --> 00:39:56,560 ‎我剛才跟我爸媽出去了一趟 331 00:39:57,937 --> 00:39:59,230 ‎這樣啊 332 00:40:12,034 --> 00:40:15,496 ‎搞什麼?嚇我一跳 ‎我還以為妳在氣我 333 00:40:32,263 --> 00:40:33,639 ‎該死 334 00:40:37,643 --> 00:40:40,020 ‎可惡,賤貨 335 00:40:43,899 --> 00:40:45,985 ‎該死的賤貨,媽的 336 00:40:48,654 --> 00:40:50,489 ‎該死,妳為什麼… 337 00:40:51,240 --> 00:40:53,742 ‎英淑,妳沒事吧?妳怎麼了? 338 00:40:54,285 --> 00:40:55,911 ‎喂,妳這個死賤貨 339 00:40:57,371 --> 00:40:58,330 ‎喂 340 00:41:10,468 --> 00:41:11,594 ‎喂? 341 00:41:11,677 --> 00:41:14,013 ‎喂?英淑… 342 00:41:14,096 --> 00:41:15,306 ‎妳是誰? 343 00:41:15,389 --> 00:41:17,600 ‎妳是誰?怎麼會跟英淑講電話? 344 00:41:18,184 --> 00:41:20,936 ‎不要再打給她了,妳會受傷的 345 00:41:22,646 --> 00:41:25,024 ‎替我鬆綁! 346 00:41:25,566 --> 00:41:28,777 ‎快鬆開!媽的,喂! 347 00:41:28,861 --> 00:41:30,488 ‎搞什麼?媽的! 348 00:41:31,030 --> 00:41:32,198 ‎喂! 349 00:41:59,058 --> 00:42:03,687 ‎媽,不要再作法了,媽 350 00:42:04,730 --> 00:42:05,981 ‎不要再作法了 351 00:42:07,149 --> 00:42:09,068 ‎媽,求妳停下來 352 00:42:49,650 --> 00:42:51,485 ‎媽 353 00:42:54,154 --> 00:42:56,907 ‎媽,我知道錯了 354 00:43:18,637 --> 00:43:20,014 ‎(吳英淑) 355 00:43:42,578 --> 00:43:45,164 ‎(善希超市) 356 00:43:50,586 --> 00:43:53,505 ‎(吳英淑) 357 00:44:15,527 --> 00:44:18,030 ‎(吳英淑) 358 00:44:18,113 --> 00:44:20,324 ‎(吳英淑) 359 00:44:31,794 --> 00:44:34,171 ‎(小熊軟糖) 360 00:44:42,930 --> 00:44:45,182 ‎(寶城邑聆川里4號) 361 00:44:54,066 --> 00:44:55,401 ‎阿姨 362 00:45:01,156 --> 00:45:02,950 ‎(巫女於驅魔儀式殺害神女 ‎遭警方緊急逮捕) 363 00:45:03,033 --> 00:45:04,576 ‎(巫女鮮于某是潛在危機) 364 00:45:09,123 --> 00:45:11,208 ‎(聲稱驅魔儀式 ‎是為了治療患有精神疾病的神女) 365 00:45:15,003 --> 00:45:16,922 ‎(以於驅魔儀式中 ‎殺害神女之嫌被捕) 366 00:45:24,054 --> 00:45:27,808 ‎(12月5日) 367 00:45:33,397 --> 00:45:34,481 ‎英淑 368 00:45:36,442 --> 00:45:38,193 ‎妳今天很快就接了呢 369 00:45:39,945 --> 00:45:42,739 ‎那個,妳媽… 370 00:45:44,116 --> 00:45:45,367 ‎我媽? 371 00:45:45,451 --> 00:45:48,245 ‎她現在在哪裡? 372 00:45:51,248 --> 00:45:52,624 ‎妳幹嘛問這個? 373 00:45:55,461 --> 00:45:58,338 ‎英淑,妳聽好 374 00:46:01,758 --> 00:46:02,926 ‎今晚… 375 00:46:04,511 --> 00:46:06,138 ‎妳好像會死 376 00:46:09,308 --> 00:46:10,642 ‎那是什麼意思? 377 00:46:12,895 --> 00:46:14,146 ‎妳已經死在… 378 00:46:16,273 --> 00:46:17,941 ‎這棟房子裡了 379 00:47:13,080 --> 00:47:14,790 ‎妳真的殺了我呢 380 00:47:23,257 --> 00:47:24,550 ‎為什麼要這麼做? 381 00:47:30,055 --> 00:47:31,723 ‎為什麼要殺了我? 382 00:47:37,479 --> 00:47:39,064 ‎-妳未來 ‎-什麼? 383 00:47:39,147 --> 00:47:41,692 ‎將會引發多起死亡 384 00:47:58,292 --> 00:47:59,293 ‎英淑 385 00:48:01,336 --> 00:48:02,421 ‎不管了 386 00:48:09,886 --> 00:48:11,555 ‎反正我已經沒救了 387 00:48:40,083 --> 00:48:41,418 ‎回答我 388 00:48:42,002 --> 00:48:43,045 ‎為什麼要那麼做? 389 00:48:44,296 --> 00:48:45,839 ‎為什麼要殺我? 390 00:48:46,548 --> 00:48:48,008 ‎為什麼要殺我? 391 00:48:49,384 --> 00:48:51,053 ‎快回答! 392 00:48:53,472 --> 00:48:55,807 ‎妳就淨會說些蠢話是吧? 393 00:49:17,412 --> 00:49:18,330 ‎喂? 394 00:49:21,917 --> 00:49:24,211 ‎妳是英淑嗎? 395 00:49:25,754 --> 00:49:27,714 ‎嗯,是我 396 00:49:30,175 --> 00:49:32,135 ‎妳還好嗎?沒發生什麼事吧? 397 00:49:32,219 --> 00:49:36,765 ‎嗯,都解決了 ‎我跟我媽之間有些誤會 398 00:49:37,724 --> 00:49:39,101 ‎真是太好了 399 00:49:40,394 --> 00:49:42,312 ‎我真的超擔心的 400 00:49:50,612 --> 00:49:52,364 ‎妳真的沒事吧? 401 00:49:52,948 --> 00:49:54,741 ‎感覺就像重獲新生 402 00:49:55,909 --> 00:49:56,785 ‎什麼? 403 00:49:57,536 --> 00:49:59,162 ‎總覺得今天像是我的生日 404 00:50:47,085 --> 00:50:52,758 ‎(百利家樂) 405 00:50:55,135 --> 00:51:01,224 ‎(紅色收藏) 406 00:51:10,776 --> 00:51:11,777 ‎快進去… 407 00:51:11,860 --> 00:51:13,028 ‎草莓 408 00:51:13,111 --> 00:51:15,572 ‎-叔叔,你好 ‎-書妍,妳在家啊 409 00:51:16,448 --> 00:51:18,992 ‎天啊,這是什麼啊? 410 00:51:19,075 --> 00:51:20,660 ‎-快進來… ‎-這是剛摘的 411 00:51:20,744 --> 00:51:22,120 ‎你每年都送我們吃,真是太感謝了 412 00:51:22,204 --> 00:51:23,371 ‎收成了啊 413 00:51:23,455 --> 00:51:25,040 ‎-放這裡 ‎-我的天啊 414 00:51:26,249 --> 00:51:29,169 ‎看起來超美味的 415 00:51:29,252 --> 00:51:30,796 ‎這次的草莓色澤真漂亮 416 00:51:30,879 --> 00:51:32,506 ‎-把現在要吃的拿出來 ‎-快去洗一洗,現在吃 417 00:51:32,589 --> 00:51:33,965 ‎-草莓很快就會壞掉 ‎-我來吧 418 00:51:34,049 --> 00:51:34,883 ‎不用了 419 00:51:34,966 --> 00:51:37,093 ‎-放冰箱冷藏 ‎-好,放冰箱裡 420 00:51:54,152 --> 00:51:55,570 ‎今天是什麼特別的日子嗎? 421 00:51:56,863 --> 00:51:57,906 ‎漂亮嗎? 422 00:52:08,416 --> 00:52:10,210 ‎我帶了一些草莓過來 423 00:52:10,710 --> 00:52:12,003 ‎草莓嗎? 424 00:52:23,765 --> 00:52:24,683 ‎進來吧 425 00:52:35,068 --> 00:52:36,862 ‎妳媽出去了嗎? 426 00:52:48,206 --> 00:52:49,165 ‎哥 427 00:52:51,501 --> 00:52:56,006 ‎這兩件衣服哪件比較好看? 428 00:52:57,340 --> 00:52:59,301 ‎不知道耶,兩件都很好看 429 00:53:00,427 --> 00:53:01,845 ‎我對衣服沒什麼研究 430 00:53:02,554 --> 00:53:03,638 ‎這樣嗎? 431 00:53:05,056 --> 00:53:06,266 ‎等一下喔 432 00:53:22,198 --> 00:53:24,034 ‎這些是什麼東西啊?真是的 433 00:53:42,510 --> 00:53:43,595 ‎哥 434 00:53:43,678 --> 00:53:45,221 ‎哥,這件怎麼樣? 435 00:53:45,972 --> 00:53:46,806 ‎這… 436 00:53:48,516 --> 00:53:49,392 ‎這是什麼? 437 00:53:59,361 --> 00:54:01,696 ‎誰叫你打開的? 438 00:54:02,530 --> 00:54:03,949 ‎對不起 439 00:54:21,299 --> 00:54:23,760 ‎幹嘛要結婚?人生就是要一個人過啊 440 00:54:25,053 --> 00:54:27,973 ‎但還是要成家啊,一個人多孤單 441 00:54:28,056 --> 00:54:30,684 ‎哪會孤單啊?我一點都不覺得 442 00:54:35,355 --> 00:54:36,731 ‎這樣啊? 443 00:54:40,902 --> 00:54:41,736 ‎喂? 444 00:54:43,571 --> 00:54:44,864 ‎求求妳 445 00:54:48,952 --> 00:54:51,079 ‎拜託妳不要… 446 00:54:59,170 --> 00:55:02,090 ‎靠,這可是新衣服 447 00:55:07,554 --> 00:55:08,805 ‎怎樣了? 448 00:55:26,281 --> 00:55:28,074 ‎成浩叔叔走了嗎? 449 00:55:29,701 --> 00:55:31,995 ‎-誰? ‎-成浩叔叔 450 00:55:33,997 --> 00:55:35,415 ‎那是誰啊? 451 00:55:36,541 --> 00:55:38,877 ‎經營草莓農場的成浩叔叔啊 452 00:55:40,253 --> 00:55:41,463 ‎草莓? 453 00:55:42,338 --> 00:55:43,798 ‎妳在說什麼啊? 454 00:56:05,111 --> 00:56:09,324 ‎(成浩草莓) 455 00:56:23,213 --> 00:56:24,130 ‎你好 456 00:56:24,214 --> 00:56:25,924 ‎妳好,請問有什麼事嗎? 457 00:56:26,007 --> 00:56:29,219 ‎那個,請問 458 00:56:30,011 --> 00:56:33,765 ‎你認識經營草莓農場的朴成浩嗎? 459 00:56:34,724 --> 00:56:36,226 ‎什麼農場? 460 00:56:37,894 --> 00:56:39,854 ‎綠茶園旁邊的草莓農場 461 00:56:40,688 --> 00:56:43,358 ‎草莓農場?我們這區有草莓農場嗎? 462 00:56:45,235 --> 00:56:46,111 ‎妳為什麼問這個? 463 00:56:46,820 --> 00:56:47,654 ‎什麼? 464 00:56:49,030 --> 00:56:50,824 ‎妳為什麼要找一個過世多年的人? 465 00:56:52,242 --> 00:56:53,952 ‎過世的人? 466 00:57:12,762 --> 00:57:14,347 ‎沒錯,是吳英淑 467 00:57:14,931 --> 00:57:16,391 ‎案件被害人是朴成浩 468 00:57:23,440 --> 00:57:25,024 ‎(被害人:鮮于子玉、朴成浩) 469 00:57:25,108 --> 00:57:27,152 ‎(於自宅殺害後毀屍滅跡) 470 00:57:40,540 --> 00:57:41,791 ‎有人在嗎? 471 00:57:44,836 --> 00:57:45,920 ‎有人在嗎? 472 00:57:50,675 --> 00:57:52,010 ‎妳好 473 00:57:53,011 --> 00:57:55,305 ‎我們來自寶城派出所 474 00:57:59,601 --> 00:58:00,810 ‎請問有什麼事? 475 00:58:01,686 --> 00:58:05,732 ‎沒什麼啦,我們在蒐集目擊者的證詞 476 00:58:05,815 --> 00:58:08,276 ‎妳知道教會旁那個草莓農場嗎? 477 00:58:11,988 --> 00:58:13,573 ‎妳不認識朴成浩先生嗎? 478 00:58:17,702 --> 00:58:19,287 ‎我不認識耶 479 00:58:19,787 --> 00:58:20,622 ‎這樣啊 480 00:58:20,705 --> 00:58:21,706 ‎我知道了 481 00:58:24,417 --> 00:58:25,627 ‎那不是草莓嗎? 482 00:58:27,045 --> 00:58:29,881 ‎昨天朴成浩好像在分送草莓給大家 483 00:58:35,470 --> 00:58:36,679 ‎你說得對 484 00:58:44,020 --> 00:58:45,522 ‎應該是我媽收下的 485 00:58:46,731 --> 00:58:48,900 ‎方便跟妳母親談一下嗎? 486 00:58:49,817 --> 00:58:51,736 ‎-我媽嗎? ‎-對 487 00:58:53,071 --> 00:58:54,697 ‎她出去了 488 00:58:57,325 --> 00:58:58,535 ‎她什麼時候回來? 489 00:58:59,118 --> 00:58:59,953 ‎不知道 490 00:59:00,537 --> 00:59:02,080 ‎她出遠門了 491 00:59:02,664 --> 00:59:03,706 ‎那她是什麼時候出門的? 492 00:59:04,499 --> 00:59:05,375 ‎前天 493 00:59:05,458 --> 00:59:07,001 ‎(媽媽,外出,前天) 494 00:59:07,585 --> 00:59:09,587 ‎妳不是說那是妳媽昨天收下的? 495 00:59:13,841 --> 00:59:16,594 ‎不是前天,應該是昨天才對 496 00:59:25,019 --> 00:59:26,145 ‎(昨天) 497 00:59:28,356 --> 00:59:30,567 ‎(白敏賢) 498 00:59:33,736 --> 00:59:35,947 ‎看來村子裡發生了殺人案啊 499 00:59:39,158 --> 00:59:40,493 ‎有人死了嗎? 500 00:59:45,915 --> 00:59:48,042 ‎(小熊軟糖) 501 00:59:49,127 --> 00:59:50,420 ‎歡迎光臨 502 00:59:50,920 --> 00:59:51,921 ‎妳好 503 00:59:52,672 --> 00:59:54,591 ‎妳好,妳要找什麼? 504 00:59:54,674 --> 00:59:56,009 ‎那個… 505 00:59:58,344 --> 01:00:00,847 ‎請問妳認識吳英淑嗎? 506 01:00:08,813 --> 01:00:12,317 ‎我本來認為她天性善良 507 01:00:14,360 --> 01:00:16,988 ‎她會聽我抱怨我那酒鬼老爸 508 01:00:17,071 --> 01:00:20,867 ‎我也會偷偷塞餅乾給她 509 01:00:32,295 --> 01:00:36,924 ‎但如果沒有她媽媽 ‎我現在可能死於非命了 510 01:00:50,855 --> 01:00:51,689 ‎是我 511 01:00:53,358 --> 01:00:55,985 ‎我有事要問妳 512 01:00:56,069 --> 01:00:57,236 ‎是妳幹的嗎? 513 01:00:59,864 --> 01:01:00,865 ‎什麼? 514 01:01:01,699 --> 01:01:03,451 ‎妳媽和成浩叔叔 515 01:01:05,328 --> 01:01:06,704 ‎是不是妳殺的? 516 01:01:18,549 --> 01:01:20,176 ‎妳怎麼會突然這麼問? 517 01:01:27,975 --> 01:01:31,437 ‎“連續殺人魔吳英淑獲判無期徒刑” 518 01:01:36,984 --> 01:01:38,277 ‎無期徒刑? 519 01:01:44,200 --> 01:01:45,785 ‎真的是妳下的毒手 520 01:01:47,328 --> 01:01:50,832 ‎所以他媽的 ‎我下半輩子都得蹲在牢裡嗎? 521 01:01:51,833 --> 01:01:54,252 ‎我現在才有活著的感覺 522 01:01:57,088 --> 01:01:59,048 ‎妳現在只說得出這種話嗎? 523 01:02:02,802 --> 01:02:04,554 ‎警察是怎麼發現的? 524 01:02:06,639 --> 01:02:08,850 ‎成浩叔叔是無辜的 525 01:02:13,521 --> 01:02:17,150 ‎妳幫我查一下警方找到什麼證據 526 01:02:22,405 --> 01:02:24,615 ‎妳該不會已經忘了吧? 527 01:02:25,950 --> 01:02:27,410 ‎我救了妳爸一命 528 01:02:51,976 --> 01:02:53,311 ‎喂,妳這賤貨 529 01:02:54,562 --> 01:02:58,191 ‎我話還沒說完 ‎妳竟敢掛我電話?他媽的 530 01:02:59,692 --> 01:03:02,153 ‎妳這賤貨居然忘了我救妳爸的恩情 531 01:03:02,236 --> 01:03:04,697 ‎要妳幫個忙,妳卻他媽的這樣對我? 532 01:03:05,573 --> 01:03:06,699 ‎喂! 533 01:03:07,366 --> 01:03:09,327 ‎那種道理妳從哪學來的?死賤貨 534 01:03:12,830 --> 01:03:13,873 ‎喂? 535 01:03:16,793 --> 01:03:17,752 ‎喂? 536 01:03:20,963 --> 01:03:22,131 ‎媽的 537 01:03:25,802 --> 01:03:27,720 ‎妳這個死賤貨! 538 01:04:21,899 --> 01:04:23,109 ‎(姓名:吳英淑) 539 01:04:23,192 --> 01:04:26,153 ‎(病名:反社會人格障礙 ‎邊緣性人格障礙) 540 01:05:31,636 --> 01:05:32,678 ‎門開了 541 01:05:37,099 --> 01:05:38,434 ‎妳在家啊 542 01:05:39,352 --> 01:05:42,730 ‎我們等了很久,妳母親都沒過來 543 01:05:43,481 --> 01:05:46,525 ‎我們跟她約好11點在房仲那邊碰面 544 01:05:47,318 --> 01:05:49,070 ‎-這樣啊 ‎-她不在家嗎? 545 01:05:54,116 --> 01:05:55,076 ‎媽 546 01:05:58,412 --> 01:05:59,664 ‎媽 547 01:06:06,337 --> 01:06:08,547 ‎她好像睡著了 548 01:06:10,216 --> 01:06:11,550 ‎進來坐吧 549 01:06:14,303 --> 01:06:15,554 ‎進來坐吧 550 01:06:29,151 --> 01:06:30,111 ‎女兒 551 01:06:31,570 --> 01:06:32,530 ‎嗯 552 01:06:33,239 --> 01:06:34,532 ‎發生了什麼事嗎? 553 01:06:35,408 --> 01:06:37,201 ‎沒有啊,哪有什麼事? 554 01:06:49,338 --> 01:06:50,214 ‎下來吧 555 01:06:50,297 --> 01:06:51,257 ‎為什麼? 556 01:06:52,758 --> 01:06:54,218 ‎下來啦 557 01:06:58,973 --> 01:07:00,599 ‎不要亂跑 558 01:07:00,683 --> 01:07:01,517 ‎嗯 559 01:07:02,935 --> 01:07:03,936 ‎是草莓耶 560 01:07:12,403 --> 01:07:14,071 ‎唉唷,喂 561 01:07:14,155 --> 01:07:16,198 ‎妳不要踩得太急 562 01:07:16,282 --> 01:07:19,410 ‎腳放鬆,微傾妳的腳踝 563 01:07:26,959 --> 01:07:29,295 ‎煞車時咖啡沒有灑出來就算成功 564 01:07:38,137 --> 01:07:39,346 ‎草莓好吃嗎? 565 01:07:51,317 --> 01:07:53,694 ‎喂,開得很好 ‎我的乖女兒,就是這樣 566 01:07:54,195 --> 01:07:55,362 ‎看得清楚嗎? 567 01:07:56,447 --> 01:07:59,742 ‎要確保後擋風玻璃的視野才行,對 568 01:08:08,584 --> 01:08:09,919 ‎爸 569 01:08:15,049 --> 01:08:16,092 ‎爸… 570 01:08:23,015 --> 01:08:24,308 ‎爸 571 01:08:24,391 --> 01:08:25,643 ‎爸! 572 01:08:28,604 --> 01:08:30,648 ‎爸,不可以! 573 01:08:37,071 --> 01:08:38,948 ‎爸! 574 01:08:49,583 --> 01:08:50,417 ‎爸! 575 01:08:50,960 --> 01:08:52,128 ‎不可以! 576 01:08:53,170 --> 01:08:54,171 ‎爸! 577 01:08:57,383 --> 01:08:59,426 ‎不,不可以,爸! 578 01:09:43,429 --> 01:09:45,264 ‎誰叫妳不接電話 579 01:09:49,226 --> 01:09:50,227 ‎是不是? 580 01:09:51,729 --> 01:09:53,814 ‎現在家裡都被搞得一團亂了 581 01:10:38,817 --> 01:10:42,238 ‎(書妍,接電話) 582 01:11:05,177 --> 01:11:06,011 ‎妳做了什麼? 583 01:11:06,095 --> 01:11:07,930 ‎妳終於接了 584 01:11:08,555 --> 01:11:10,766 ‎要跟妳講個電話怎麼這麼困難? 585 01:11:11,725 --> 01:11:13,894 ‎妳對我爸做了什麼? 586 01:11:14,728 --> 01:11:18,148 ‎我警告過妳,不要隨便掛斷電話 587 01:11:20,442 --> 01:11:21,652 ‎妳說什麼? 588 01:11:21,735 --> 01:11:23,279 ‎妳知道嗎? 589 01:11:24,238 --> 01:11:26,824 ‎雞就算被砍了頭,身體也會掙扎扭動 590 01:11:27,741 --> 01:11:29,868 ‎妳爸的樣子也差不多耶 591 01:11:29,952 --> 01:11:31,412 ‎喂,妳這個死賤貨! 592 01:11:33,080 --> 01:11:36,041 ‎媽的,我要找出妳,然後殺了妳 593 01:11:36,125 --> 01:11:38,294 ‎一樣將妳碎屍萬段! 594 01:11:38,377 --> 01:11:39,545 ‎喂 595 01:11:39,628 --> 01:11:40,921 ‎妳要怎麼對我下手? 596 01:11:42,256 --> 01:11:43,799 ‎妳根本就沒辦法過來 597 01:11:47,261 --> 01:11:48,262 ‎不對 598 01:11:48,887 --> 01:11:50,514 ‎妳現在就在這裡 599 01:11:51,807 --> 01:11:53,309 ‎跟我在一起 600 01:11:56,270 --> 01:11:57,604 ‎我給妳一小時 601 01:11:58,731 --> 01:12:02,276 ‎去查清楚我是怎麼被警方逮捕的 602 01:12:11,035 --> 01:12:12,119 ‎對了 603 01:12:14,747 --> 01:12:19,668 ‎這麼一想 ‎妳不是說妳很討厭妳媽嗎? 604 01:12:23,672 --> 01:12:25,090 ‎媽的! 605 01:12:48,405 --> 01:12:49,782 ‎(徐太志第六張專輯《超級樂迷》) 606 01:13:11,970 --> 01:13:14,598 ‎(1999年12月31日意外) 607 01:13:19,103 --> 01:13:22,106 ‎(書妍,接電話) 608 01:13:23,649 --> 01:13:24,733 ‎(1999年12月31日意外) 609 01:13:24,817 --> 01:13:26,151 ‎(全南和順郡居家溫室爆炸意外) 610 01:14:13,866 --> 01:14:16,618 ‎(成浩草莓) 611 01:14:30,591 --> 01:14:31,884 ‎(兩名死亡) 612 01:14:31,967 --> 01:14:33,177 ‎(相當急迫) 613 01:14:33,260 --> 01:14:34,428 ‎(溫室瓦斯氣爆) 614 01:14:34,511 --> 01:14:35,596 ‎(下午5點整) 615 01:15:29,942 --> 01:15:33,195 ‎(回收商發現的關鍵證物) 616 01:15:40,160 --> 01:15:41,036 ‎查到了嗎? 617 01:15:41,787 --> 01:15:42,829 ‎妳丟掉的刀 618 01:15:43,664 --> 01:15:44,706 ‎刀? 619 01:15:45,457 --> 01:15:48,418 ‎警方在刀上發現了血跡和指紋 620 01:15:51,797 --> 01:15:55,676 ‎根據我找到的資訊 ‎那把刀是被一個回收商撿到的 621 01:15:56,468 --> 01:15:58,762 ‎在和順郡二西面保月里21號 622 01:15:59,513 --> 01:16:00,472 ‎和順? 623 01:16:02,432 --> 01:16:06,228 ‎下午5點回收商會到那邊 ‎在警方尋獲之前快趕過去 624 01:17:28,810 --> 01:17:30,646 ‎(12月31日) 625 01:17:34,066 --> 01:17:36,610 ‎(和順郡二西面下午5點左右 ‎居家溫室瓦斯氣爆) 626 01:17:36,693 --> 01:17:39,321 ‎(1999年12月31日下午5點) 627 01:18:24,366 --> 01:18:25,826 ‎喂,該死 628 01:20:31,535 --> 01:20:35,497 ‎這裡…現在這裡… 629 01:20:35,580 --> 01:20:36,915 ‎妳是誰? 630 01:20:36,998 --> 01:20:42,254 ‎爸爸…我爸爸…在這裡 631 01:20:44,089 --> 01:20:46,508 ‎我爸爸好像死了 632 01:20:46,591 --> 01:20:49,427 ‎我好害怕,請救救我 633 01:20:50,220 --> 01:20:51,596 ‎妳是書妍嗎? 634 01:20:53,974 --> 01:20:55,267 ‎是我 635 01:20:57,978 --> 01:20:59,688 ‎我真的差點就被妳騙了 636 01:21:01,982 --> 01:21:03,316 ‎我做夢都沒想到 637 01:21:05,485 --> 01:21:07,362 ‎這麼乖的孩子 638 01:21:10,699 --> 01:21:13,034 ‎怎麼會變成那種賤貨啊? 639 01:21:13,118 --> 01:21:14,411 ‎那個… 640 01:21:15,829 --> 01:21:17,831 ‎那個,英淑,我… 641 01:21:17,914 --> 01:21:20,125 ‎妳從電話裡聽得到這個聲音嗎? 642 01:21:30,594 --> 01:21:31,720 ‎吳英淑 643 01:21:31,803 --> 01:21:34,681 ‎吳英淑,妳聽我說,好嗎? 644 01:21:35,891 --> 01:21:39,019 ‎媽的,妳這個死賤貨聽我說啊! 645 01:21:39,561 --> 01:21:44,024 ‎我媽說用桃木來逼退惡靈十分有效 646 01:21:44,983 --> 01:21:46,776 ‎喂,去妳的 647 01:21:47,986 --> 01:21:51,281 ‎依我看妳體內有撒謊的惡靈入侵 648 01:21:51,865 --> 01:21:53,992 ‎她什麼錯都沒有 649 01:21:56,161 --> 01:21:58,121 ‎喂,妳聽我說… 650 01:22:01,249 --> 01:22:03,376 ‎-喂? ‎-好,一… 651 01:22:03,460 --> 01:22:07,130 ‎我們好好談,我把來龍去脈都告訴妳 652 01:22:07,213 --> 01:22:10,508 ‎喂,該死,妳聽我說啊,媽的 653 01:22:10,592 --> 01:22:12,344 ‎二 654 01:22:13,053 --> 01:22:16,264 ‎我錯了,是我錯了,求求妳 655 01:22:17,891 --> 01:22:19,100 ‎-是我… ‎-三 656 01:22:19,184 --> 01:22:20,518 ‎喂,不行… 657 01:22:39,788 --> 01:22:40,830 ‎妳知道嗎? 658 01:22:42,082 --> 01:22:44,167 ‎妳猜現在誰正趕往這裡? 659 01:22:53,593 --> 01:22:55,470 ‎你怎麼都不接電話? 660 01:22:55,553 --> 01:22:57,722 ‎房仲說你去了那個家 661 01:22:57,806 --> 01:23:00,141 ‎聽到留言,打我的呼叫器喔 662 01:23:12,362 --> 01:23:14,114 ‎喂,妳這個撒謊的惡靈 663 01:23:15,031 --> 01:23:16,616 ‎要我告訴妳一件事嗎? 664 01:23:18,243 --> 01:23:20,453 ‎我想妳應該也非常好奇 665 01:23:24,082 --> 01:23:29,838 ‎我很掙扎要不要告訴妳這件事 666 01:23:32,590 --> 01:23:35,010 ‎但總覺得還是該告訴妳才對 667 01:23:38,888 --> 01:23:41,349 ‎妳家失火所以妳爸葬身火窟 668 01:23:47,188 --> 01:23:48,440 ‎但不是妳媽的錯 669 01:23:49,941 --> 01:23:53,403 ‎一口吃進所有有益健康的食物 670 01:23:53,486 --> 01:23:55,405 ‎一次獲取所需的營養 671 01:24:01,619 --> 01:24:02,704 ‎打開爐火 672 01:24:02,787 --> 01:24:04,539 ‎-唉唷,真是的 ‎-要打開爐火 673 01:24:04,622 --> 01:24:06,458 ‎該怎麼做呢? 674 01:24:06,541 --> 01:24:07,917 ‎臉不要靠近 675 01:24:08,001 --> 01:24:10,462 ‎然後再打開 676 01:24:10,545 --> 01:24:12,464 ‎爐火 677 01:24:12,547 --> 01:24:15,175 ‎隨時都要小心喔 678 01:24:16,634 --> 01:24:17,594 ‎小心瓦斯 679 01:24:18,386 --> 01:24:19,262 ‎小心用火 680 01:24:20,096 --> 01:24:22,015 ‎小心瓦斯,小心用火 681 01:24:22,098 --> 01:24:24,225 ‎這方面我是專家 682 01:24:25,143 --> 01:24:27,020 ‎妳是得了幻謊症吧? 683 01:24:28,313 --> 01:24:30,356 ‎即使妳再討厭妳媽也不該這樣啊 684 01:24:33,151 --> 01:24:34,569 ‎要我替妳殺了她嗎? 685 01:24:45,330 --> 01:24:48,208 ‎(警察) 686 01:25:07,310 --> 01:25:09,646 ‎(證物一號) 687 01:25:09,729 --> 01:25:12,690 ‎(拾獲證物報案人 ‎黃榮澈,76歲,男性) 688 01:25:56,359 --> 01:25:57,443 ‎老爺爺 689 01:26:01,156 --> 01:26:03,908 ‎你幹嘛隨便撿走別人丟掉的東西? 690 01:26:07,203 --> 01:26:09,831 ‎這點小事可能會改變一個人的人生 691 01:26:22,260 --> 01:26:24,179 ‎妳是她母親對吧? 692 01:26:24,762 --> 01:26:25,889 ‎對,沒錯 693 01:26:25,972 --> 01:26:28,725 ‎(失蹤者:金書妍,報案人:母親) 694 01:26:32,645 --> 01:26:34,105 ‎(晚上7點38分離開派出所) 695 01:26:37,525 --> 01:26:38,693 ‎好,這樣就可以了 696 01:26:38,776 --> 01:26:40,904 ‎那個,就這樣嗎? 697 01:26:42,530 --> 01:26:44,699 ‎你們不去搜索那個家嗎? 698 01:26:44,782 --> 01:26:47,535 ‎我們會依照程序處理 699 01:26:48,161 --> 01:26:49,287 ‎好的 700 01:27:02,800 --> 01:27:03,801 ‎伯母 701 01:27:04,469 --> 01:27:07,513 ‎妳剛說的地址 ‎是寶城邑聆川里4號嗎? 702 01:27:11,142 --> 01:27:13,478 ‎(失蹤申報,寶城邑聆川里4號) 703 01:28:41,733 --> 01:28:45,403 ‎聽好了,妳有可能會死 704 01:28:50,908 --> 01:28:53,036 ‎妳好,我是從寶城派出所過來的 705 01:28:54,203 --> 01:28:55,663 ‎(至室內搜索) 706 01:28:58,082 --> 01:29:00,335 ‎(與失蹤兒童母親同行) 707 01:29:07,842 --> 01:29:09,677 ‎(使用無線電話) 708 01:29:26,486 --> 01:29:27,695 ‎喂? 709 01:29:28,780 --> 01:29:31,491 ‎電話… 710 01:30:01,437 --> 01:30:03,940 ‎-三,二,一 ‎-三,二,一 711 01:30:06,943 --> 01:30:08,736 ‎他們是幾點離開這裡的? 712 01:30:10,071 --> 01:30:11,364 ‎不曉得耶 713 01:30:13,032 --> 01:30:14,617 ‎大概中午12點? 714 01:30:21,124 --> 01:30:22,959 ‎這是我女兒的 715 01:30:55,116 --> 01:30:58,244 ‎我們可以看一下二樓嗎? 716 01:31:00,872 --> 01:31:02,248 ‎你們請便 717 01:31:19,974 --> 01:31:21,058 ‎妳去確認一下那邊 718 01:32:23,204 --> 01:32:24,664 ‎伯母,她好像不在這裡 719 01:32:30,628 --> 01:32:33,965 ‎我再打通電話給我先生 720 01:32:38,928 --> 01:32:41,013 ‎不好意思,可以跟妳借個電話嗎? 721 01:32:41,097 --> 01:32:41,973 ‎電話嗎? 722 01:32:42,056 --> 01:32:42,890 ‎對 723 01:32:43,808 --> 01:32:45,351 ‎電話故障了 724 01:32:50,064 --> 01:32:50,940 ‎可以用啊 725 01:32:51,774 --> 01:32:54,485 ‎她說可以用啊,電視音量調小一點 726 01:33:08,624 --> 01:33:10,251 ‎(使用無線電話) 727 01:33:22,346 --> 01:33:23,723 ‎媽? 728 01:33:23,806 --> 01:33:25,558 ‎媽,妳馬上離開那個家 729 01:33:26,225 --> 01:33:29,186 ‎吳英淑要殺了妳,趕快離開那裡! 730 01:33:29,270 --> 01:33:30,271 ‎喂? 731 01:33:31,147 --> 01:33:32,982 ‎-是妳先生嗎? ‎-不是 732 01:33:33,858 --> 01:33:35,443 ‎是一個女生接的 733 01:33:36,027 --> 01:33:37,028 ‎哪個女生? 734 01:33:37,695 --> 01:33:41,073 ‎她叫我媽媽 735 01:33:42,783 --> 01:33:44,869 ‎她叫我立刻逃離這裡 736 01:33:44,952 --> 01:33:45,953 ‎什麼? 737 01:33:59,091 --> 01:34:00,301 ‎把電話給我 738 01:34:05,765 --> 01:34:07,141 ‎妳幹嘛做這種事? 739 01:34:09,727 --> 01:34:12,772 ‎反正妳不是也希望妳媽死掉嗎? 740 01:34:20,112 --> 01:34:22,615 ‎就算妳不說,我也一清二楚 741 01:34:26,494 --> 01:34:28,120 ‎因為妳跟我很像 742 01:35:12,123 --> 01:35:13,374 ‎賤貨! 743 01:36:17,188 --> 01:36:18,731 ‎喂,開門啊! 744 01:36:18,814 --> 01:36:20,232 ‎快開門!該死 745 01:36:39,835 --> 01:36:43,464 ‎這裡是寶城邑聆川里4號 746 01:36:43,547 --> 01:36:46,300 ‎她想要進來這個房間,拜託… 747 01:36:46,383 --> 01:36:47,301 ‎媽? 748 01:36:48,385 --> 01:36:50,137 ‎媽,妳還好嗎? 749 01:36:50,221 --> 01:36:51,305 ‎她手上拿著刀 750 01:36:51,388 --> 01:36:53,974 ‎妳為什麼還在那裡? 751 01:36:54,058 --> 01:36:55,643 ‎拜託請快點過來! 752 01:37:00,314 --> 01:37:03,400 ‎媽,妳先冷靜下來 753 01:37:05,528 --> 01:37:08,030 ‎房間裡有能拿來當武器的東西嗎? 754 01:37:09,073 --> 01:37:12,159 ‎有什麼銳利的 ‎或可以拿來打死她的東西嗎? 755 01:37:14,370 --> 01:37:16,163 ‎我看到滅火器 756 01:37:16,247 --> 01:37:17,748 ‎快拿起那個滅火器 757 01:37:20,793 --> 01:37:22,169 ‎振作起來! 758 01:37:23,128 --> 01:37:24,755 ‎快拿起滅火器 759 01:37:31,887 --> 01:37:35,391 ‎先拉開安全插梢,然後等待 760 01:37:37,393 --> 01:37:39,937 ‎等門一開就朝著她的臉噴 761 01:37:53,826 --> 01:37:55,452 ‎救命啊 762 01:37:58,289 --> 01:37:59,707 ‎救命啊 763 01:38:04,086 --> 01:38:05,296 ‎媽媽 764 01:38:06,046 --> 01:38:08,299 ‎媽媽 765 01:38:08,924 --> 01:38:12,595 ‎媽媽… 766 01:38:14,179 --> 01:38:15,639 ‎媽媽 767 01:38:16,432 --> 01:38:18,183 ‎媽媽 768 01:38:19,893 --> 01:38:21,270 ‎媽媽 769 01:38:23,397 --> 01:38:24,898 ‎媽媽 770 01:38:25,941 --> 01:38:28,444 ‎-爸爸他… ‎-沒事了 771 01:38:29,361 --> 01:38:32,448 ‎沒事了,媽媽在這裡,不用擔心了 772 01:38:39,955 --> 01:38:41,582 ‎媽,妳回應一下啊 773 01:38:42,499 --> 01:38:43,459 ‎好嗎? 774 01:38:47,880 --> 01:38:49,131 ‎媽 775 01:38:50,341 --> 01:38:52,176 ‎回應我一下啊! 776 01:38:53,135 --> 01:38:55,137 ‎妳沒聽到我說的嗎? 777 01:39:11,487 --> 01:39:13,155 ‎媽 778 01:39:21,413 --> 01:39:22,873 ‎媽媽! 779 01:39:40,766 --> 01:39:41,850 ‎對不起 780 01:39:44,269 --> 01:39:45,646 ‎媽,我… 781 01:39:48,649 --> 01:39:50,734 ‎很抱歉對妳說了那種話 782 01:39:52,444 --> 01:39:53,612 ‎對不起,媽 783 01:41:14,151 --> 01:41:15,194 ‎媽 784 01:41:17,529 --> 01:41:18,989 ‎不好意思 785 01:41:22,951 --> 01:41:25,537 ‎請問你認識住在聆川里4號的人嗎? 786 01:41:27,456 --> 01:41:29,625 ‎這個嘛,我不認識耶 787 01:41:32,169 --> 01:41:33,420 ‎謝謝 788 01:42:05,077 --> 01:42:07,246 ‎(1965年2月24日生 ‎1999年12月11日卒) 789 01:42:49,955 --> 01:42:51,039 ‎書妍 790 01:42:57,546 --> 01:42:59,339 ‎妳為什麼不接電話啊? 791 01:43:00,841 --> 01:43:02,759 ‎我打了好幾通電話給妳耶 792 01:43:02,843 --> 01:43:03,886 ‎真是的 793 01:43:05,512 --> 01:43:06,638 ‎書妍 794 01:43:12,060 --> 01:43:13,270 ‎妳幹嘛哭啊? 795 01:43:18,191 --> 01:43:20,569 ‎真是的,怎麼會穿成這樣? 796 01:43:22,029 --> 01:43:23,906 ‎妳怎麼一身狼狽? 797 01:43:23,989 --> 01:43:28,243 ‎到現在吃飯和穿衣服還是要我操心 798 01:43:28,327 --> 01:43:30,787 ‎不冷嗎?要是感冒了該怎麼辦? 799 01:43:31,496 --> 01:43:33,498 ‎天啊,妳的手好冰 800 01:43:34,499 --> 01:43:36,043 ‎該拿妳如何是好啊? 801 01:43:39,212 --> 01:43:42,841 ‎如果被妳爸看到 ‎肯定又會唸妳像個孩子長不大 802 01:43:54,937 --> 01:43:57,898 ‎(朴信惠) 803 01:44:09,785 --> 01:44:12,829 ‎(全鐘瑞) 804 01:44:17,668 --> 01:44:18,794 ‎喂? 805 01:44:20,087 --> 01:44:21,546 ‎是英淑嗎? 806 01:44:21,630 --> 01:44:22,923 ‎打聽到了嗎? 807 01:44:25,717 --> 01:44:29,471 ‎聽好了,妳有可能會死 808 01:44:30,013 --> 01:44:33,016 ‎什麼?我會死? 809 01:44:34,017 --> 01:44:37,104 ‎警察和書妍媽媽很快就會到妳家 810 01:44:37,187 --> 01:44:38,146 ‎什麼? 811 01:44:45,028 --> 01:44:46,405 ‎他們好像到了 812 01:44:47,906 --> 01:44:50,784 ‎(金成鈴) 813 01:44:52,494 --> 01:44:55,122 ‎就算事情出了差錯,妳也要握緊電話 814 01:44:57,207 --> 01:44:58,834 ‎這樣才能重新改變一切 815 01:45:01,586 --> 01:45:04,506 ‎(EL) 816 01:46:03,607 --> 01:46:07,152 ‎(導演:李忠炫) 817 01:51:26,513 --> 01:51:29,057 ‎(本電影中提及之人物、地名 ‎機關、團體) 818 01:51:29,140 --> 01:51:31,226 ‎(及所有名稱與事件等皆為虛構) 819 01:51:31,309 --> 01:51:33,478 ‎(如有雷同之處純屬巧合 ‎特此聲明) 820 01:51:36,481 --> 01:51:41,486 ‎字幕翻譯:林庭聿