1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,416 --> 00:00:09,916 A NETFLIX BEMUTATJA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,583 --> 00:00:17,125 Húzz hat lapot, Nina! 5 00:00:27,000 --> 00:00:28,458 A császárnő. 6 00:00:28,541 --> 00:00:32,833 Jól tudsz kommunikálni. 7 00:00:33,458 --> 00:00:34,625 Nagyon karizmatikus vagy. 8 00:00:35,500 --> 00:00:38,708 Természetesen meg tudod 9 00:00:38,791 --> 00:00:41,041 hódítani az embereket. 10 00:00:41,833 --> 00:00:43,875 Igen. Ezt sokszor mondják. 11 00:00:44,375 --> 00:00:46,625 A családodon kívül 12 00:00:46,708 --> 00:00:49,416 ki áll hozzád közel? 13 00:00:50,000 --> 00:00:51,250 Ó, a barátnőim. 14 00:00:51,333 --> 00:00:53,000 Olyanok, mint a második családom. 15 00:00:53,083 --> 00:00:56,875 Mayra, aki állatorvos, a legjobb barátom. 16 00:00:56,958 --> 00:01:00,458 Ezoterikus, bizonytalan, mintha mindig álmodozna. 17 00:01:01,750 --> 00:01:04,625 - És ott van… - Valóban erős kötelék. 18 00:01:04,708 --> 00:01:05,541 Michelle. 19 00:01:06,166 --> 00:01:09,458 Nagy szíve van. Mindig új barátokat szerez. 20 00:01:12,875 --> 00:01:15,041 Olykor összekapunk, 21 00:01:16,583 --> 00:01:18,791 de tudom, hogy mindig számíthatok rá. 22 00:01:18,875 --> 00:01:21,000 És Vivi, ő egy geek. 23 00:01:21,083 --> 00:01:24,083 A saját világában él. 24 00:01:24,166 --> 00:01:26,083 Nehéz onnan kirobbantani. 25 00:01:26,166 --> 00:01:30,625 Úgy tűnik, pompás életed van, Nina. 26 00:01:34,250 --> 00:01:37,041 Egy digitális influenszer élete, tudja? 27 00:01:37,125 --> 00:01:40,000 Van 327 000 követőm, 28 00:01:40,500 --> 00:01:44,791 de a célom a millió. 29 00:01:44,875 --> 00:01:47,708 Igen, de a Holdban, 30 00:01:48,541 --> 00:01:50,708 nem mind arany, ami fénylik, Nina. 31 00:01:53,041 --> 00:01:54,500 Mobiltokok! 32 00:02:03,333 --> 00:02:06,375 Szereted a pasid? 33 00:02:06,458 --> 00:02:10,166 Marcãót? De mennyire! Hadd mutassam meg! Majd meglátja. 34 00:02:11,208 --> 00:02:12,333 Csak pillantson rá! 35 00:02:13,083 --> 00:02:15,291 Nagyon dögös, Selene! 36 00:02:15,375 --> 00:02:17,083 Pont az esetem. 37 00:02:17,166 --> 00:02:20,166 A követői számáról beszélek. 38 00:02:20,250 --> 00:02:22,666 438 000. 39 00:02:22,750 --> 00:02:25,416 Elutazol. 40 00:02:25,500 --> 00:02:27,166 Ön nagyon érti a dolgát! 41 00:02:28,083 --> 00:02:31,916 Aspenbe megyek. Marcão leszervezte, hogy elvisz magával. 42 00:02:32,000 --> 00:02:35,291 Nos azt nem tudom, hova mész, 43 00:02:36,541 --> 00:02:40,500 de fordulópont lesz az utadon, Nina. 44 00:02:41,083 --> 00:02:43,041 Higgy a végzetedben! 45 00:02:43,666 --> 00:02:47,500 Bízz az életre szóló élmények erejében. 46 00:02:48,541 --> 00:02:51,500 Mindened megvan, hogy ragyogj, Nina. 47 00:02:52,541 --> 00:02:54,541 Csak bátorságra van szükséged, 48 00:02:55,583 --> 00:02:59,000 hogy az legyél, aki valójában vagy. 49 00:03:01,083 --> 00:03:02,375 De légy óvatos, Nina! 50 00:03:03,416 --> 00:03:05,666 A mindenség meghódítása közben 51 00:03:06,166 --> 00:03:09,583 elveszítheted azt, amit igazán szeretsz. 52 00:03:18,833 --> 00:03:20,583 @NINA FERPANNI EZT LÁTNOD KELL 53 00:03:25,041 --> 00:03:26,458 Abbahagyhatod, jó lesz. 54 00:03:27,041 --> 00:03:28,000 Megfognád? 55 00:03:28,083 --> 00:03:28,916 Köszönöm. 56 00:03:29,000 --> 00:03:32,625 Ne habozzon! Az üzletünkben mindent megtalál. 57 00:03:32,708 --> 00:03:33,833 Ez mi? 58 00:03:37,333 --> 00:03:38,791 Marcão? 59 00:03:39,375 --> 00:03:40,500 A rohadék! 60 00:03:57,375 --> 00:03:59,583 Baszd meg, Marcão! Megcsaltál! 61 00:04:00,166 --> 00:04:02,291 - Ez mi? - Milyen kínos! 62 00:04:02,375 --> 00:04:06,000 Engem, aki a legjobban szerettelek! 63 00:04:06,083 --> 00:04:08,125 Nyugi! Beszéljük meg! 64 00:04:08,208 --> 00:04:10,750 - Ne érj hozzám! El a kezekkel! - Nyugi! 65 00:04:10,833 --> 00:04:13,041 Írtam üzit. Próbáltam beszélni veled. 66 00:04:13,416 --> 00:04:17,416 Baszd meg, Marcão! Hogy tehetted ezt velem? 67 00:04:17,500 --> 00:04:20,416 - Felkapott lett, oké? Mindenki látta. - Mindenki? 68 00:04:20,958 --> 00:04:24,416 De nézd, Nina, beszélni akarok veled. Megmagyarázom. 69 00:04:25,583 --> 00:04:28,458 Megmagyarázod? Na, arra kíváncsi vagyok! 70 00:04:29,083 --> 00:04:31,750 - Hát, én… - Ezt nem lehet, Marco Antônio. 71 00:04:31,833 --> 00:04:32,916 És egy olyan… 72 00:04:34,166 --> 00:04:38,416 nővel, akinek 1437 követője van. 73 00:04:38,500 --> 00:04:40,250 Ezernégyszáz! 74 00:04:40,333 --> 00:04:41,166 És 37. 75 00:04:41,750 --> 00:04:44,750 Úgysem értesz meg. Mások vagyunk. 76 00:04:45,416 --> 00:04:48,458 - És az utazás? - Nos, nem megyünk. 77 00:04:49,083 --> 00:04:50,458 Mármint én megyek, de… 78 00:04:50,958 --> 00:04:51,791 vele. 79 00:04:52,500 --> 00:04:53,541 Felejtsd el! 80 00:04:54,875 --> 00:04:56,083 Ezt nem hiszem el! 81 00:04:57,583 --> 00:05:01,333 Én mondom, bébi. A szexboltok a legjobbak. 82 00:05:01,416 --> 00:05:02,250 Tényleg? 83 00:05:04,458 --> 00:05:06,583 Imádni fogod. Mindig van valami új. 84 00:05:06,666 --> 00:05:09,916 Eper-, annatto- és csiliízű bugyi, 85 00:05:10,000 --> 00:05:12,125 - és… - Ez csodálatos! 86 00:05:12,208 --> 00:05:14,541 Most, hogy megismerkedtünk, feltétlenül nézz be! 87 00:05:14,625 --> 00:05:15,666 Tetszeni fog. 88 00:05:16,833 --> 00:05:17,750 Szia, ravaszdi! 89 00:05:19,625 --> 00:05:22,375 Bocs, csajok. Csak egy kis saleses tevékenységet folytattam. 90 00:05:22,458 --> 00:05:24,083 - Meló volt. - Oké, tudjuk. 91 00:05:24,166 --> 00:05:26,416 De most az a lényeg, hogy Nina mellett álljunk. 92 00:05:26,500 --> 00:05:30,583 - Menjünk be békésen, harmonikusan! - Ilyennek még sosem láttam. 93 00:05:30,666 --> 00:05:33,666 - Láttad a posztjait? - Dehogy! Nem volt rá időm. 94 00:05:33,750 --> 00:05:36,458 Plusz tudjátok, hogy Nina a túlreagálás királynője. 95 00:05:36,541 --> 00:05:37,500 Bagoly mondja. 96 00:05:37,583 --> 00:05:40,041 Nézd, milyen lehangoló! Ezt nézd! 97 00:05:41,375 --> 00:05:43,500 És ez? A legrosszabb pedig, 98 00:05:44,333 --> 00:05:46,250 hogy Ninából mém lett. 99 00:05:46,833 --> 00:05:47,916 - Mém? - Mém. 100 00:05:48,541 --> 00:05:50,125 - Mém? - Igen, mém. 101 00:05:50,208 --> 00:05:51,458 Nem értem. 102 00:05:51,541 --> 00:05:55,166 Vérzik a szíve, de van ideje posztolgatni meg szerkesztgetni? 103 00:05:55,250 --> 00:05:57,458 Nézd, szeretem Ninát, de olyan béna! 104 00:05:57,541 --> 00:06:00,125 Mióta influenszer lett, elindult lefelé a lejtőn. 105 00:06:01,000 --> 00:06:03,375 Sajnálom, még mindig nehéz beszélni róla. 106 00:06:04,291 --> 00:06:07,083 De ez az út sokat segít majd. 107 00:06:10,875 --> 00:06:11,833 Mennyibe kerül? 108 00:06:21,625 --> 00:06:23,875 Kérdezhetek valamit? 109 00:06:25,458 --> 00:06:27,000 Ha lemondok a díjamról, 110 00:06:27,750 --> 00:06:30,708 vihetek magammal három személyt? 111 00:06:32,083 --> 00:06:32,958 Tartom. 112 00:06:34,750 --> 00:06:38,541 El sem hiszitek, hol töltjük idén a karnevált! 113 00:06:38,625 --> 00:06:39,500 Rendben. 114 00:06:40,708 --> 00:06:44,083 Oké. Köszönöm. Később beszélünk! 115 00:06:45,375 --> 00:06:49,125 - Ki vele! - Ne tarts bizonytalanságban! 116 00:06:49,208 --> 00:06:50,375 Csajok! 117 00:06:52,833 --> 00:06:54,708 A karnevált idén 118 00:06:56,375 --> 00:06:58,458 Salvadorban töltjük! 119 00:06:58,541 --> 00:07:01,541 Minden ingyen van, VIP-karkötők az egész banzájra! 120 00:07:01,625 --> 00:07:02,458 Úristen! 121 00:07:02,541 --> 00:07:06,208 Végre valami haszna is lesz ennek a wannabe instagramsztárnak! 122 00:07:06,291 --> 00:07:11,375 Hagyd abba! Beszéltem Freddy Nunes sajtósával. 123 00:07:11,458 --> 00:07:14,291 - Istenem, Freddy Nunes! - Bizony, Freddy Nunes. 124 00:07:14,375 --> 00:07:18,625 Meghívott a karneválra, ti pedig velem jöttök. 125 00:07:21,583 --> 00:07:24,208 Életünk legjobb karneválja lesz! 126 00:07:24,291 --> 00:07:28,333 Csajok, nagyon izgatott vagyok, de ki az a Freddy Nunes? 127 00:07:28,416 --> 00:07:30,791 - Tudnom kéne, ki ő? - Az isten szerelmére! 128 00:07:30,875 --> 00:07:32,125 - Honnan tudjam? - Muti! 129 00:07:32,208 --> 00:07:34,041 - Mindenki tudja, ki ő. - Tessék, nézd! 130 00:07:37,583 --> 00:07:38,916 Jó érzés? Térdre ! 131 00:07:39,000 --> 00:07:40,750 Tényleg ismerem. Mármint a számot. 132 00:07:40,833 --> 00:07:43,041 Még sosem láttam. Amúgy sem az esetem. 133 00:07:43,125 --> 00:07:46,875 Csak a saját nevedben beszélj! Egy ilyen dögös fickó? 134 00:07:46,958 --> 00:07:51,500 Ha meglátom Salvadorban, Uram, irgalmazz, mert én nem fogok neki! 135 00:07:52,083 --> 00:07:54,625 Csajok, szeretnék veletek menni, 136 00:07:55,375 --> 00:07:57,041 de nem is tudom. 137 00:07:57,791 --> 00:08:00,666 Ez a karnevál. Túl nagy a tömeg. 138 00:08:01,250 --> 00:08:02,083 Nem lehet. 139 00:08:02,625 --> 00:08:07,041 Nincs spirituálisabb hely Salvadornál. 140 00:08:07,125 --> 00:08:11,708 Tudom, hogy karnevál lesz, de veszélybe sodortalak én valaha? 141 00:08:12,708 --> 00:08:13,666 Mayra, édesem! 142 00:08:14,291 --> 00:08:17,708 Bármi is történjék, nem engedem el a kezed. 143 00:08:30,125 --> 00:08:31,083 Ne aggódj! 144 00:08:32,833 --> 00:08:33,791 Bízhatsz bennem. 145 00:08:52,708 --> 00:08:54,083 Nem tudom, menni fog-e. 146 00:08:55,583 --> 00:08:59,833 El tudsz képzelni minket a kamionon? 147 00:09:01,750 --> 00:09:06,541 Ó, de jó, hogy itt vagy 148 00:09:06,625 --> 00:09:09,708 Üdv Salvadorban 149 00:09:10,791 --> 00:09:13,958 Brazília szívében 150 00:09:14,916 --> 00:09:17,000 Brazíliában ! 151 00:09:17,083 --> 00:09:19,583 Gyere, megismered… 152 00:09:19,666 --> 00:09:21,583 Nem énekelek. 153 00:09:22,083 --> 00:09:25,708 A fény és a jókedv városa 154 00:09:25,791 --> 00:09:28,375 A kamion után futva 155 00:09:28,458 --> 00:09:30,000 Mi ez? A kaliforniai álom? 156 00:09:31,541 --> 00:09:38,291 Meglátjátok majd, hogy a bahiaiak Tele vannak energiával 157 00:09:38,375 --> 00:09:44,916 A szívükben Isten A csípőjükön az ördög 158 00:10:05,958 --> 00:10:06,916 REPÜLŐTÉR 159 00:10:07,000 --> 00:10:10,583 Oké? Üdv, hölgyeim! 160 00:10:10,666 --> 00:10:14,666 A nevem Salvador. Én leszek a turisztikai koordinátorotok. 161 00:10:14,750 --> 00:10:17,291 Hű! Ugyanaz a neved, mint a városnak! 162 00:10:17,375 --> 00:10:20,166 A városom nevével kereszteltek és anyakönyveztek. 163 00:10:20,250 --> 00:10:24,166 Nézzétek, Bahiában születtem, Salvadorban, és büszke vagyok rá. 164 00:10:24,250 --> 00:10:27,541 Az Úr és Dulce nővér kegyelméből. 165 00:10:27,625 --> 00:10:29,791 - Axé! - Hála legyen nekik! 166 00:10:29,875 --> 00:10:32,458 Csak szóljatok, ha kell valami! 167 00:10:32,541 --> 00:10:35,416 Az idei év nehéz, mert a karneválon kell dolgoznom. 168 00:10:35,500 --> 00:10:38,458 Értetek, ugye? De ez csúcs. Nincs mit tenni. 169 00:10:38,541 --> 00:10:41,375 Higgadt vagyok. Jól vagyok. Tudjátok, miért? 170 00:10:41,458 --> 00:10:44,458 Mert mindent szívvel-lélekkel csinálok. 171 00:10:45,000 --> 00:10:45,833 Vágjátok? 172 00:10:46,333 --> 00:10:51,916 Hát, nem mindig értelek, de a testbeszéded klassz. Dayum! 173 00:10:52,000 --> 00:10:53,958 És még azt mondják, a bahiaiak lassúak. 174 00:10:54,041 --> 00:10:56,000 Micsoda? Ki mondta ezt? 175 00:10:56,083 --> 00:10:59,000 A bahiaiak minden kereszteződésen átrobognak. 176 00:10:59,083 --> 00:11:02,541 Testvérek, hisznek Oshalában. 177 00:11:02,625 --> 00:11:05,041 Ti vagytok lassúak, lányok. Elkéstetek a karneválról. 178 00:11:05,125 --> 00:11:07,416 Tegnap kezdődött. Tudjátok, ugye? 179 00:11:07,500 --> 00:11:11,000 - Kizárt! - Előbb is megszervezhettem volna! 180 00:11:13,500 --> 00:11:16,125 - Akkor menjünk? - Igen, persze. Gyerünk! 181 00:11:16,208 --> 00:11:17,291 Viszem a tiéd, jó? 182 00:11:18,833 --> 00:11:19,708 Köszönöm. 183 00:11:27,333 --> 00:11:29,250 Ne viccelj! 184 00:11:29,333 --> 00:11:30,750 Itt van Luana! 185 00:11:31,375 --> 00:11:34,083 Persze. Ő az egyik influenszer, akit meghívtak. 186 00:11:35,250 --> 00:11:37,250 Csajok, ez a lány elképesztő. 187 00:11:37,333 --> 00:11:38,541 Mindig képben van. 188 00:11:38,625 --> 00:11:42,541 Hibátlan, spirituális, intelligens, politizál, 189 00:11:42,625 --> 00:11:45,416 feminista, vegán, fitt. 190 00:11:45,500 --> 00:11:47,791 És tízmillió követője van. 191 00:11:48,458 --> 00:11:50,041 Hölgyek, íme az autótok. 192 00:11:51,125 --> 00:11:53,458 Ez az! Telitalálat! 193 00:11:53,541 --> 00:11:56,791 - Végre mi következünk! - Nézd ezt a kocsit! 194 00:11:58,000 --> 00:12:00,750 - Miért nem várt meg? - Kész vagytok, hölgyek? 195 00:12:04,250 --> 00:12:05,833 Jó móka lesz, csajok! 196 00:12:05,916 --> 00:12:08,708 A tágas furgon elvisz minket az üdülőbe. 197 00:12:08,791 --> 00:12:12,625 Jó lesz, meglátjátok. Mutasd az utat, Michelle! 198 00:12:16,458 --> 00:12:17,291 Üdv, Rosa! 199 00:12:17,791 --> 00:12:20,625 A Vitória megint vesztett. 200 00:12:20,708 --> 00:12:23,125 Most következnek az ellenfelek. 201 00:12:23,208 --> 00:12:25,625 Na mindegy. A foglalás Nina néven volt. 202 00:12:25,708 --> 00:12:27,458 Minden rendben. A szoba kész. 203 00:12:28,583 --> 00:12:29,666 Nagyszerű. 204 00:12:30,458 --> 00:12:34,583 Hé! Hölgyek, ő itt Samir. Ő gondoskodik a vendégeinkről. 205 00:12:34,666 --> 00:12:36,333 Szia, Samir! Örvendek. 206 00:12:36,416 --> 00:12:37,708 Vivi vagyok, Vivian. 207 00:12:38,416 --> 00:12:40,166 Hoppá! Szia! 208 00:12:40,833 --> 00:12:43,875 Ő lesz a vezetőtök Salvadorban. 209 00:12:45,041 --> 00:12:45,916 Ez mi? 210 00:12:47,875 --> 00:12:49,875 Bízhattok benne. Jó figura. 211 00:12:49,958 --> 00:12:53,875 Salvador, máris elhagysz minket? 212 00:12:53,958 --> 00:12:56,375 Persze, hogy nem! Itt leszek. 213 00:12:56,458 --> 00:12:59,875 Rosa, megmondaná Luana Di Sertanzo szobaszámát? 214 00:12:59,958 --> 00:13:02,375 - Luana? - Nem, Luana egy másik hotelban van. 215 00:13:02,458 --> 00:13:05,541 A szomszédos üdülőhelyen van. Az összes influenszer ott van. 216 00:13:05,625 --> 00:13:07,541 Ő tán nem influenszer? 217 00:13:07,625 --> 00:13:10,291 - Ez valami tévedés. - Ez nem igazság! 218 00:13:10,375 --> 00:13:12,333 Hölgyeim! 219 00:13:12,416 --> 00:13:15,333 Az a hotel a milliós követővel rendelkező influenszereké. 220 00:13:15,416 --> 00:13:17,541 Akkor ennyi. Hagyjuk! 221 00:13:18,750 --> 00:13:20,833 De ezzel a karkötővel 222 00:13:20,916 --> 00:13:24,000 ebben a hotelben mindent 223 00:13:24,083 --> 00:13:27,458 Freddy Nunes áll majd, rendben? 224 00:13:27,541 --> 00:13:28,750 És a pirosak? 225 00:13:28,833 --> 00:13:31,458 Azok a szomszédba szólnak. 226 00:13:31,541 --> 00:13:34,458 Ha bármire szükségetek van, csak szóljatok! 227 00:13:34,958 --> 00:13:35,791 Bármire. 228 00:13:36,833 --> 00:13:38,041 - Pattanjunk, Sam! - Jó. 229 00:13:38,125 --> 00:13:39,416 - Pá, hölgyek! - Pá! 230 00:13:39,500 --> 00:13:40,750 - Szia, Rosa! - Szia, köszi. 231 00:13:40,833 --> 00:13:42,666 Szia. Majd találkozunk! 232 00:13:43,833 --> 00:13:46,500 - Stip-stop a nagyobbik ágy! - Aú! Menj! 233 00:13:53,750 --> 00:13:54,916 Hát, nem… 234 00:13:57,375 --> 00:14:00,833 A szoba legjobb része a kilátás. 235 00:14:00,916 --> 00:14:04,458 De nézzétek! Van egy Freddy ajándéktáskánk. 236 00:14:04,541 --> 00:14:07,250 Nézzétek! Lássuk, mi ez! 237 00:14:09,333 --> 00:14:10,333 Dögös. 238 00:14:10,416 --> 00:14:12,208 Tényleg dögös, Michelle. 239 00:14:12,291 --> 00:14:17,875 És ez segít megszerezni az első millió követőmet. 240 00:14:17,958 --> 00:14:20,458 - Ez igaz. - Csajok! Ezt látnotok kell. 241 00:14:23,166 --> 00:14:26,083 - A francba! - Még én is felizgultam. 242 00:14:26,166 --> 00:14:29,875 - Öltözzünk át, és menjünk le! - Az nem a mi hotelünk medencéje. 243 00:14:29,958 --> 00:14:33,416 Az Luana szállodája. És látjátok azt az arany pöttyöt? 244 00:14:33,500 --> 00:14:36,625 Ez nem egy Oscar. Hanem ő: Luana Di Sertanzo. 245 00:14:43,708 --> 00:14:45,000 Luana már posztol. 246 00:14:45,750 --> 00:14:49,375 Profi. Nem csoda, hogy tízmillió követője van. 247 00:14:50,166 --> 00:14:53,291 Akkor öltözzünk át, és nézzük meg a hotel medencéjét! 248 00:14:54,000 --> 00:14:56,250 Mi az? Talán te is lőhetsz pár képet. 249 00:14:57,791 --> 00:14:59,000 Akartok fogadni? 250 00:15:03,166 --> 00:15:06,708 Még jó, hogy nem fogadtunk. 251 00:15:07,791 --> 00:15:08,875 Tűz! 252 00:15:09,375 --> 00:15:12,333 A hajam! Tűnés innen, kis ördögfiókák! 253 00:15:14,083 --> 00:15:15,583 Most boldog vagy, Mayra? 254 00:15:16,125 --> 00:15:20,375 Most pedig a másik oldalra. Így! 255 00:15:22,291 --> 00:15:26,250 Michelle, elhoztad a vörös rúzsodat, ugye? 256 00:15:26,333 --> 00:15:27,166 Mi? 257 00:15:28,375 --> 00:15:31,833 Nézzétek a vörös karszalagjainkat! 258 00:15:31,916 --> 00:15:34,291 Ez egyszerűen csodálatos! 259 00:15:36,958 --> 00:15:37,791 Azta! 260 00:15:38,875 --> 00:15:40,250 Szia! Mi újság? 261 00:15:42,791 --> 00:15:45,041 Irány a medence! 262 00:15:55,791 --> 00:16:00,416 Lányok, üdv a Paradicsomban! 263 00:16:14,125 --> 00:16:15,708 Hé! Hogy vagytok? 264 00:16:15,791 --> 00:16:19,791 Hola! Qué tal, chico? Gracias. 265 00:16:19,875 --> 00:16:20,833 Köszönjük. 266 00:16:22,791 --> 00:16:23,916 Detox, csajok! 267 00:16:24,000 --> 00:16:26,166 - Olyan béna vagy, Mayra. - Ugyan, Michelle! 268 00:16:26,250 --> 00:16:27,333 - Tószt! - Tószt! 269 00:16:29,916 --> 00:16:32,166 Most komolyan, ott volna a helyem. 270 00:16:33,875 --> 00:16:36,583 - Freddy olyan dögös. - Csajmágnes. 271 00:16:37,125 --> 00:16:38,750 Nem az én zsánerem. 272 00:16:38,833 --> 00:16:42,166 Nem kell sietni. Ma miénk az étlap. 273 00:16:42,250 --> 00:16:45,625 Közel kerülni a padlóhoz Közel kerülni a popsihoz 274 00:16:45,708 --> 00:16:49,791 Jó érzés? Térdre ! 275 00:16:49,875 --> 00:16:53,750 Közel kerülni a padlóhoz Közel kerülni a popsihoz 276 00:16:53,833 --> 00:16:55,875 Térdre ! Élvezd ! 277 00:16:55,958 --> 00:16:57,125 Gyerünk ! 278 00:16:57,666 --> 00:17:01,041 Közel kerülni a padlóhoz Közel kerülni a popsihoz 279 00:17:02,750 --> 00:17:04,750 - Csináljunk egy szelfit! - Oké. 280 00:17:06,875 --> 00:17:07,875 Még egyszer! 281 00:17:10,208 --> 00:17:12,375 Lányok, itt van Luana! 282 00:17:14,000 --> 00:17:16,625 Jesszus, Luana megszállottja. 283 00:17:17,208 --> 00:17:19,333 Luana! 284 00:17:19,416 --> 00:17:20,625 Elnézést! 285 00:17:22,708 --> 00:17:23,541 Szia! 286 00:17:24,791 --> 00:17:27,000 - Olyan gyönyörű vagy! - Köszönöm. 287 00:17:27,083 --> 00:17:30,791 A szemed tényleg zöld! Ideges vagyok, sajnálom. 288 00:17:30,875 --> 00:17:32,500 Vegyél mély levegőt! 289 00:17:32,583 --> 00:17:33,416 Mély levegő. 290 00:17:34,166 --> 00:17:38,625 - Még nem ismersz, de Nina vagyok. - Örvendek. 291 00:17:40,833 --> 00:17:41,708 Remegek. 292 00:17:42,791 --> 00:17:46,541 Nagy rajongója vagyok a munkádnak. Én is influenszer vagyok. 293 00:17:46,625 --> 00:17:48,291 - És mindig látom… - Várj! 294 00:17:48,375 --> 00:17:49,791 Tényleg felismerlek. 295 00:17:50,208 --> 00:17:51,833 - Igen? - Egyszer láttam egy mémet… 296 00:17:52,708 --> 00:17:56,083 - A CrossFittes felszarvazott csaj! - Ó, igen. 297 00:17:58,041 --> 00:17:59,041 Srácok! 298 00:17:59,541 --> 00:18:02,083 Rossz reklám nem létezik. Ugye, Mirna? 299 00:18:02,166 --> 00:18:06,083 Igaz. És Nina vagyok. A nevem Nina. 300 00:18:07,791 --> 00:18:09,833 Mehetünk? Ha megbocsátasz. 301 00:18:09,916 --> 00:18:11,208 Hát nem fura az élet? 302 00:18:11,291 --> 00:18:16,166 Itt vagyunk, mi influenszerek. 303 00:18:16,250 --> 00:18:19,375 Igen, sosem hittem volna, hogy egy mémmel kerülök egy csoportba. 304 00:18:21,041 --> 00:18:23,458 Nos, nagyon örültem, Virna. 305 00:18:23,541 --> 00:18:24,958 Szintén. Köszönöm. 306 00:18:25,041 --> 00:18:27,625 - Felvehetünk egy sztorit? - Persze. 307 00:18:32,375 --> 00:18:35,625 - Nálad van a telefonod? - Ó, persze. 308 00:18:35,708 --> 00:18:37,916 - De buta vagyok! - Semmi gond. 309 00:18:38,000 --> 00:18:40,083 - Remegek. Én… - Semmi baj. 310 00:18:40,166 --> 00:18:43,375 - Tessék. Majd én! Itt jobb a fény. - Megtennéd? 311 00:18:43,458 --> 00:18:44,291 Majd én! 312 00:18:45,208 --> 00:18:47,791 Sziasztok, itt vagyok… 313 00:18:47,875 --> 00:18:49,500 - Ninával! - Igen! 314 00:18:49,583 --> 00:18:50,708 Együtt élvezzük 315 00:18:50,791 --> 00:18:54,416 a csodás salvadori karnevált Freddy Nunesszel. 316 00:18:54,916 --> 00:18:56,083 Puszi! 317 00:18:56,166 --> 00:18:57,833 Csodálatos! 318 00:18:57,916 --> 00:18:59,375 - Szuper vagy. - Köszönöm. 319 00:18:59,458 --> 00:19:01,750 Klassz voltál. Köszönöm szépen. 320 00:19:01,833 --> 00:19:03,583 - Sok sikert kívánok! - Köszönöm. 321 00:19:03,666 --> 00:19:06,291 Isten világítsa utad! Isten áldjon! 322 00:19:06,375 --> 00:19:10,000 - Olyan megvilágosodott vagy. - Köszönöm. Minden jót, Tina! 323 00:19:10,083 --> 00:19:11,166 - Szia! - Nina vagyok. 324 00:19:11,250 --> 00:19:14,291 - Oké. - Betaggellek, hogy vissza tudd osztani. 325 00:19:14,375 --> 00:19:17,458 - Persze. Köszi. - Imádom a ruhádat! Szikrázik. 326 00:19:17,958 --> 00:19:19,333 Mindig tökéletes vagy. 327 00:19:20,791 --> 00:19:21,958 Mindig tökéletes vagy? 328 00:19:22,041 --> 00:19:25,000 - Nina, és? Milyen volt? - Mondd el! 329 00:19:25,583 --> 00:19:28,583 - Nyugi, csajok! - Luana menő, de kicsit tartózkodó. 330 00:19:28,666 --> 00:19:29,500 Ribi? 331 00:19:29,583 --> 00:19:31,541 - Mit csinált? - Felvettünk egy sztorit. 332 00:19:33,250 --> 00:19:36,125 - A telefonomon. - Szóval mit sem ér. 333 00:19:38,250 --> 00:19:39,791 És ha belájkolja? 334 00:19:39,875 --> 00:19:40,708 - Ugye? - Azta! 335 00:19:41,291 --> 00:19:44,083 - Vagy ha kommentel rajta? - Király lenne! 336 00:19:44,166 --> 00:19:46,875 - Esetleg újraposztolja? - És mi lenne, ha felébrednél? 337 00:19:50,708 --> 00:19:51,958 Koccintsunk! 338 00:19:54,083 --> 00:19:56,000 Csináljuk, mielőtt leteperem a DJ-t! 339 00:20:43,750 --> 00:20:45,666 Jó érzés ? Élvezd ! 340 00:20:45,750 --> 00:20:48,916 Üdv, velem tartanának a hölgyek? 341 00:20:49,416 --> 00:20:50,416 Ne zavarjon! 342 00:20:50,500 --> 00:20:54,916 Elnézést! Sajnálom. Nem beszélek portugálul. 343 00:20:55,416 --> 00:20:58,750 De igen, hölgyem. De elmagyarázhatom angolul is. 344 00:20:59,416 --> 00:21:01,583 Yo no habló muy bien, también. 345 00:21:01,666 --> 00:21:04,583 Tranquilo. Se le gusta, podemos charlar en español también. 346 00:21:04,666 --> 00:21:07,333 Srácok, ő spanyolul és minden nyelven charla. 347 00:21:07,416 --> 00:21:08,250 Óvatosan! 348 00:21:08,333 --> 00:21:12,500 Nos, ön „offendeux” engem azzal, hogy így „parleing” moi. 349 00:21:12,583 --> 00:21:13,625 Oui. 350 00:21:13,708 --> 00:21:15,666 Je suis désolé, madame. 351 00:21:15,750 --> 00:21:18,416 Most meg franciául. Miben mesterkednek? 352 00:21:18,500 --> 00:21:21,458 Ezekkel a karkötőkkel nem léphetnek be az üdülőbe. 353 00:21:21,541 --> 00:21:22,791 Kérem, távozzanak! 354 00:21:22,875 --> 00:21:25,333 - Mit akar mondani? - Nyugi, Michelle! 355 00:21:25,416 --> 00:21:27,166 Hazugnak nevez minket? 356 00:21:27,250 --> 00:21:29,125 Uram, szállodás haver… 357 00:21:29,208 --> 00:21:31,875 Fogjatok le! Hadd mondjam el… 358 00:21:31,958 --> 00:21:32,791 Nyugodj meg! 359 00:21:35,583 --> 00:21:37,583 - Kemény csaj, oké? - Engedj el! 360 00:21:39,916 --> 00:21:45,041 És békésen kikísérhet minket a kijárathoz. 361 00:21:45,125 --> 00:21:46,166 Michelle! 362 00:21:47,333 --> 00:21:51,625 Távozzunk elegánsan, mintha csak elkísérnének minket! 363 00:21:52,458 --> 00:21:55,250 - Csak hozzuk a cuccainkat. Gyorsan! - Persze, köszönöm. 364 00:21:55,958 --> 00:22:01,375 Nem, fogalmatok sincs, milyen szuper Luana ma esti jelmeze. 365 00:22:01,458 --> 00:22:04,791 Lepetéztek, olyan dögös. 366 00:22:07,208 --> 00:22:08,041 Samir? 367 00:22:08,541 --> 00:22:09,375 Üdv! 368 00:22:09,875 --> 00:22:10,791 Üdv! 369 00:22:10,875 --> 00:22:13,000 - Szia, Vivi! - Szia! 370 00:22:13,500 --> 00:22:16,583 Samir, ismersz valakit, aki átalakítaná a jelmezemet? 371 00:22:16,666 --> 00:22:19,625 Mrs. Mommy, kész művész. A jelmezed nagyszerű lesz. 372 00:22:19,708 --> 00:22:20,958 Beszélhetek anyukáddal? 373 00:22:21,041 --> 00:22:23,583 - Vivi, megismered az anyját! - Nem, ő nem az anyám. 374 00:22:23,666 --> 00:22:25,750 Csak így hívjuk. Beszélek vele. 375 00:22:27,041 --> 00:22:27,875 Mommy? 376 00:22:30,500 --> 00:22:31,541 Mrs. Mommy? 377 00:22:32,875 --> 00:22:35,541 - Szeretném átalakítani… - Tudom! 378 00:22:36,166 --> 00:22:38,375 Milyen kellemes hölgy! 379 00:22:47,416 --> 00:22:51,125 - 350 real lesz. - A pénz nem fán terem, édesem. 380 00:22:51,208 --> 00:22:53,666 - Én megvagyok. - Majd kitalálok valamit. 381 00:22:55,625 --> 00:22:58,416 - És 300 real? - 380 real. 382 00:22:58,500 --> 00:23:01,625 - 370 real. - 350 real. Ez az utolsó szavam. 383 00:23:01,708 --> 00:23:02,583 Megegyeztünk. 384 00:23:02,666 --> 00:23:05,583 - Megőrültél? - Elment az eszed, Nina. 385 00:23:07,083 --> 00:23:08,291 Mrs. Mommy? 386 00:23:09,416 --> 00:23:11,791 Kössünk egyezséget! 387 00:23:12,666 --> 00:23:14,458 Sziasztok! 388 00:23:14,541 --> 00:23:16,666 Ma egy fantasztikus tippet hozok azoknak, 389 00:23:16,750 --> 00:23:19,500 akik Salvadorban töltik a karnevált. 390 00:23:20,125 --> 00:23:23,208 Mrs. Mommy! 391 00:23:23,708 --> 00:23:26,541 - Ez az üzlet? - Nem, az most jön. 392 00:23:26,625 --> 00:23:28,208 Megadom az elérhetőségét. 393 00:23:28,291 --> 00:23:31,541 Ha gyönyörűek akartok lenni a karneválon, keressétek 394 00:23:31,625 --> 00:23:32,833 Mrs. Mommyt! 395 00:23:33,416 --> 00:23:36,416 - Mondjon valamit, Mrs. Mommy! - Rajta, Mrs. Mommy! 396 00:23:36,500 --> 00:23:41,791 - Mrs. Mommy! - Mi ez? 397 00:24:09,500 --> 00:24:11,791 Nézzétek a leendő követőimet! 398 00:24:11,875 --> 00:24:14,208 Nézzétek a leendő szeretőimet! 399 00:24:14,291 --> 00:24:17,583 - Akik mind ugyanúgy néznek ki. - Nézzétek a tömeget! Pont. 400 00:24:18,666 --> 00:24:21,458 Ma este ragyogni akarok! 401 00:24:21,541 --> 00:24:22,875 A kisugárzás a lényeg. 402 00:24:22,958 --> 00:24:25,583 - Haszontalan volt annyi pénzt kiadni. - Irigy. 403 00:24:25,666 --> 00:24:27,500 Fogd be! Nina, gyönyörű vagy. 404 00:24:27,583 --> 00:24:29,583 - Tudom. - Luana vigyázhat. 405 00:24:29,666 --> 00:24:32,541 Jut eszembe, hol van Luana? 406 00:24:32,625 --> 00:24:36,791 - Lányok, ott jön Freddy Nunes! - Menjünk, nézzük meg a kamionját! 407 00:24:36,875 --> 00:24:37,958 Arra! 408 00:24:40,875 --> 00:24:44,625 Jó érzés? Térdre ! 409 00:24:44,708 --> 00:24:47,958 Nem hiszem el, hogy itt vagyunk! Csípjetek meg! 410 00:24:50,375 --> 00:24:52,791 Az az álmom, hogy egy nap a kamionon lehetek veletek. 411 00:24:53,375 --> 00:24:56,500 Csajok, nézzétek!  Ott van az a szívtipró Freddy. 412 00:24:56,583 --> 00:25:00,458 Jó érzés? Térdre ! Jó érzés? Élvezd ! 413 00:25:00,500 --> 00:25:03,333 Közel kerülni a padlóhoz Közel kerülni… 414 00:25:04,875 --> 00:25:07,208 Mindenkit táncolni lássak! 415 00:25:08,166 --> 00:25:11,416 Ez a lány pokoli okos 416 00:25:11,500 --> 00:25:15,625 Fekete öv, nem viccel Felkavarja a társaságot 417 00:25:15,708 --> 00:25:19,375 Népszerű az Instán Több mint ezer lájkot kap 418 00:25:19,458 --> 00:25:22,750 Twerkelős képet posztol Kérlek, ne hagyd abba 419 00:25:22,833 --> 00:25:23,958 És hé! 420 00:25:24,041 --> 00:25:28,250 Jó érzés?  Élvezd ! 421 00:25:28,333 --> 00:25:31,833 Közel kerülni a padlóhoz Közel kerülni a popsihoz 422 00:25:31,916 --> 00:25:36,000 Jó érzés? Térdre ! Jó érzés? Élvezd ! 423 00:25:36,083 --> 00:25:37,916 Közel kerülni a padlóhoz 424 00:25:39,208 --> 00:25:41,041 Térdre ! Menj ! 425 00:25:41,125 --> 00:25:43,291 Térdre ! 426 00:25:43,375 --> 00:25:44,583 Freddy, micsoda sláger! 427 00:25:44,666 --> 00:25:46,000 Rázzuk! 428 00:25:46,583 --> 00:25:49,458 - Csajok, ott van Luana! - Mi van? 429 00:25:49,541 --> 00:25:51,750 Jó érzés ? Élvezd ! 430 00:25:51,833 --> 00:25:53,875 Közelebb kerülni a padlóhoz 431 00:25:53,958 --> 00:25:56,166 Mondtam, hogy ide flitter kell. 432 00:25:56,250 --> 00:26:00,083 - Michelle, ez hülyeség. - Michelle! Csajszi, gyönyörű vagy. 433 00:26:00,166 --> 00:26:02,416 Luana fényévekkel előttem jár. 434 00:26:02,500 --> 00:26:04,875 Vakító fényévekkel. 435 00:26:05,458 --> 00:26:06,750 Túl szép! 436 00:26:06,833 --> 00:26:09,583 Sosem leszek ilyen. Nincs is ilyen ruhám. 437 00:26:09,666 --> 00:26:12,416 - Csajszi, bemenjünk? - Igen. Menjünk be! 438 00:26:12,500 --> 00:26:15,333 Kizárt, szivi! Jó a buli idekint. 439 00:26:15,833 --> 00:26:18,375 Hoppá! Bocs. 440 00:26:20,083 --> 00:26:22,041 És te hogy vagy? 441 00:26:22,125 --> 00:26:23,916 Lányok, kövessük a fiúkat! 442 00:26:24,000 --> 00:26:27,250 - Bent sokkal jobb. - Sokkal jobb. 443 00:26:27,333 --> 00:26:30,833 - Menjünk, csajszi! - Gátlástalan vagy. Hé, Michelle! 444 00:26:35,541 --> 00:26:37,000 Még egyet kérek! 445 00:26:37,083 --> 00:26:40,791 - Mayra, nem iszol? - Az alkohol nem tesz jót a szellemnek. 446 00:26:40,875 --> 00:26:44,083 Igen, de te még nem vagy szellem. Igyál egyet velünk! 447 00:26:44,583 --> 00:26:46,125 - Bocsánat! - Az italom? 448 00:26:47,500 --> 00:26:48,916 - Köszönöm. - Még egy? 449 00:26:50,166 --> 00:26:51,000 Köszönöm. 450 00:26:52,000 --> 00:26:52,958 Csak egy volt. 451 00:26:53,041 --> 00:26:55,000 - Elég! - Örültök? 452 00:26:55,666 --> 00:26:58,666 - Mi nem, de te biztos. - Az alkohol nem hat rám. 453 00:26:58,750 --> 00:27:00,916 - Persze! - Mizújs, hölgyeim? 454 00:27:01,000 --> 00:27:01,833 Szia! 455 00:27:02,750 --> 00:27:04,416 Ismeritek Gis de Oliveirát? 456 00:27:04,500 --> 00:27:08,500 Hála neki, a VIP-részlegen lehettek. 457 00:27:11,791 --> 00:27:13,541 Köszönjük, csodás vagy. 458 00:27:13,625 --> 00:27:16,750 Lányok, korán van. Menjetek csak előre! 459 00:27:16,833 --> 00:27:19,583 Tudjátok, hogy túl sok nő egyszerre megijeszti a pasikat. 460 00:27:19,666 --> 00:27:21,291 - Rendben. Szia! - Puszi! 461 00:27:21,375 --> 00:27:25,000 - Vivi, tudod, hol van a mosdó? - Azt hiszem… Ó, ott! 462 00:27:25,083 --> 00:27:27,666 - Kösz. - Elmegyek Gisszel, oké? 463 00:27:27,750 --> 00:27:29,583 - Rendben. - Később találkozunk. 464 00:27:29,666 --> 00:27:31,541 - Oké. - Mehetünk, Salvador? 465 00:27:31,625 --> 00:27:33,916 Ma nem lehet. Dolgom van. 466 00:27:35,166 --> 00:27:37,333 - De majd még találkozunk, jó? - Oké. 467 00:27:37,416 --> 00:27:40,041 - Mehetünk? - Tetszett a… 468 00:27:40,625 --> 00:27:42,625 Mizu, Sal? Iszunk valamit? 469 00:27:42,708 --> 00:27:44,708 - Nem lehet, dolgozom. - Hagyjuk! 470 00:27:48,208 --> 00:27:51,666 A VIP-részlegen vagyok csupa fantasztikus emberrel, 471 00:27:51,750 --> 00:27:54,750 egy pr-os barátommal… 472 00:27:56,125 --> 00:28:00,916 Nézzétek, milyen szép lány sellőruhában! Ez igen, csajszi! 473 00:28:02,541 --> 00:28:04,916 Elnézést! Nem ismerlek valahonnan? 474 00:28:05,000 --> 00:28:07,166 Ő az! Mondtam, hogy ő az! 475 00:28:07,250 --> 00:28:09,708 Híres, mindenhol ott van az arca. 476 00:28:09,791 --> 00:28:12,583 - Annyira nem is. - Mit csináltál? 477 00:28:12,666 --> 00:28:15,458 Volt pár megjelenésem… 478 00:28:15,541 --> 00:28:17,750 Nem! Te vagy a CrossFittes felszarvazott csaj! 479 00:28:17,833 --> 00:28:19,541 - Egy képet! - Nem én vagyok. 480 00:28:19,625 --> 00:28:21,625 - Csináld a mémes arcot! - Mém? 481 00:28:22,416 --> 00:28:24,500 - Nem tudom, milyen mém… - Mi van? 482 00:28:24,958 --> 00:28:26,666 Mi olyan vicces? Én is nevetnék. 483 00:28:31,625 --> 00:28:32,541 Kösz, Freddy. 484 00:28:33,500 --> 00:28:36,041 Semmi baj. Miért szálltak rád? 485 00:28:36,125 --> 00:28:39,125 Az eset miatt az exemmel. Semmiség. 486 00:28:39,625 --> 00:28:43,041 - Nina vagyok, örvendek. - Örvendek. 487 00:28:43,125 --> 00:28:46,583 Ha ő már ex, felejtsd el, és koncentrálj a következőre! 488 00:28:46,666 --> 00:28:48,833 Freddy! 489 00:28:48,916 --> 00:28:52,833 Haver, rajta vagy életem zenéinek albumán. 490 00:28:52,916 --> 00:28:56,500 Pont úgy festesz, mint az exem. Egy az egyben. 491 00:28:56,583 --> 00:28:59,541 De nem tudom, hogy te hasonlítasz rá, vagy ő rád. 492 00:28:59,625 --> 00:29:03,791 Ugyanaz az arc, ugyanaz a dögös test. Nem is tudom, őrület. 493 00:29:05,250 --> 00:29:08,083 Csókolj meg, hogy eldöntsem, szeresselek vagy utáljalak! 494 00:29:08,166 --> 00:29:10,666 Bocs! Drágám, elnézést! 495 00:29:10,750 --> 00:29:13,625 - De épp a közepén voltunk. - Mi is. 496 00:29:13,708 --> 00:29:16,875 Épp interjút adott nekem. 497 00:29:16,958 --> 00:29:18,708 - Menjünk oda! Bocsi! - Menjünk! 498 00:29:18,791 --> 00:29:20,375 Később beszélünk, Freddy! 499 00:29:23,750 --> 00:29:26,291 Mizu, gyönyörű? Egyedül vagy? 500 00:29:26,875 --> 00:29:29,750 Ne húzzuk az időt! Felteszek pár kérdést. 501 00:29:29,833 --> 00:29:32,625 - Ha jól válaszolsz, megcsókollak. - Oké. 502 00:29:32,708 --> 00:29:36,291 Hogy hívják a kviddicslabdákat a Harry Potterben? 503 00:29:36,375 --> 00:29:38,750 - Ki? - Kvaff, gurkó és aranycikesz. 504 00:29:39,750 --> 00:29:41,291 Kopj le! 505 00:29:46,625 --> 00:29:48,791 - Hova valósi vagy? - Minas Geraisba. 506 00:29:48,875 --> 00:29:51,166 Imádom a Minas Gerais-i pasikat! 507 00:29:53,250 --> 00:29:55,666 Haver, dögös a csaj! 508 00:29:55,750 --> 00:29:59,208 Milyen gyorsan kell mennie a DeLoreannak az időutazáshoz? 509 00:29:59,791 --> 00:30:02,250 Még a Vissza a jövőbe sincs meg? 510 00:30:02,333 --> 00:30:04,625 - És honnan jöttél? - São Paulo. 511 00:30:04,708 --> 00:30:07,458 Imádom a São Pauló-i pasikat! 512 00:30:12,000 --> 00:30:14,208 - Tetszik. - Jól sikerült. 513 00:30:14,291 --> 00:30:15,541 Két sört kérek. 514 00:30:16,166 --> 00:30:19,750 Megünnepeljük Nina kapcsolatának végét. 515 00:30:19,833 --> 00:30:24,666 Kizárt. Ünnepeljük azt, hogy Nina szingli! 516 00:30:24,750 --> 00:30:25,958 - Ez jobb. - Rendben. 517 00:30:26,041 --> 00:30:27,166 - Jó. - És boldogabb. 518 00:30:27,250 --> 00:30:28,083 Nagyszerű. 519 00:30:31,041 --> 00:30:32,000 Az jutott eszembe, 520 00:30:33,250 --> 00:30:34,375 amikor egyedül vagyunk, 521 00:30:35,000 --> 00:30:37,541 olyan, mintha az egész világ ellenünk volna. 522 00:30:38,041 --> 00:30:39,000 Ugye? 523 00:30:39,083 --> 00:30:42,791 Nem is tudom, még ha az egész világ ellenünk van is, 524 00:30:42,875 --> 00:30:43,750 ahogy mondtad, 525 00:30:44,375 --> 00:30:49,000 nekünk csak menni kell tovább, nem? 526 00:30:49,083 --> 00:30:50,541 Mintha… 527 00:30:51,333 --> 00:30:52,458 a vitorláznánk. 528 00:30:55,416 --> 00:30:57,750 „Ellenünk van a világ, vitorlázunk.” 529 00:30:57,833 --> 00:31:00,166 Jó kis dalszöveg lenne. 530 00:31:00,250 --> 00:31:01,500 - Igazán? - Igazán. 531 00:31:01,583 --> 00:31:05,416 - Hű, most jött az ihlet. - Ihletet kaptál. 532 00:31:05,500 --> 00:31:07,500 Igen. Bármi is történjék, 533 00:31:07,583 --> 00:31:11,041 szerintem nem félhetünk 534 00:31:12,125 --> 00:31:13,375 boldognak lenni. 535 00:31:16,916 --> 00:31:19,416 Haver, kérlek, kopj le! 536 00:31:19,500 --> 00:31:21,750 Kopj le te, Vivi! Megőrültél? 537 00:31:21,833 --> 00:31:25,583 Olyan eszelős dolgokat kérdezel, amiket senki sem ért. 538 00:31:25,666 --> 00:31:26,833 Hadd magyarázzam el! 539 00:31:26,916 --> 00:31:29,166 Egy fickó izomzata fordítottan arányos 540 00:31:29,250 --> 00:31:30,708 az olvasással töltött idővel. 541 00:31:30,791 --> 00:31:34,041 Különben sem kérdezek nehezet, hogy mi az élet értelme. 542 00:31:34,125 --> 00:31:37,500 Vivi, az élet értelme, hogy ne ítélj elsőre! 543 00:31:37,583 --> 00:31:40,000 Megmutassam? Hadd bizonyítsam be! Gyere! 544 00:31:40,500 --> 00:31:43,166 Koncentrálj, oké? Felteszek egy nehéz kérdést. 545 00:31:43,250 --> 00:31:46,500 Mennyi kettő meg kettő? 546 00:31:47,291 --> 00:31:48,125 Négy. 547 00:31:49,541 --> 00:31:51,583 Látod? Eltalálta. 548 00:32:21,375 --> 00:32:24,083 - Hogy hívnak? - Ronaldo! 549 00:32:27,083 --> 00:32:30,750 Hol vagyok? A mennybe jutottam? 550 00:32:30,833 --> 00:32:33,750 Csajszi? Bahia, Salvador, karnevál? 551 00:32:34,583 --> 00:32:37,625 Ez az! Rázd csak! 552 00:32:39,416 --> 00:32:41,083 Csajszi, ő Mayra. 553 00:32:42,833 --> 00:32:46,250 - Ő a műsor sztárja! Rajta! - A barátnőnk. 554 00:32:50,958 --> 00:32:51,958 Hé, csajszi! 555 00:32:55,166 --> 00:32:58,833 Jól vagy? Kelj fel a padlóról! 556 00:33:00,666 --> 00:33:03,666 Padló! 557 00:33:05,458 --> 00:33:07,666 Freddy, meglepődtem. 558 00:33:07,750 --> 00:33:11,750 Sokkal több közös van bennünk, mint gondoltam. 559 00:33:11,833 --> 00:33:14,416 Ez igaz. Pedig alig ismerjük egymást. 560 00:33:16,958 --> 00:33:18,166 Padló! 561 00:33:18,250 --> 00:33:21,333 Elég a műsorból! Nem vagy te Beyoncé! 562 00:33:21,416 --> 00:33:22,416 Mit filmezel? 563 00:33:23,416 --> 00:33:25,833 - Nina, gyere, segíts! - Mi történt? 564 00:33:25,916 --> 00:33:28,708 Tütüke, pia, alkohol. 565 00:33:35,541 --> 00:33:38,166 - Menj, segíts a barátaidnak! - Oké. 566 00:33:42,625 --> 00:33:43,958 Összetöröm a telódat! 567 00:33:44,750 --> 00:33:46,750 Legalább elbúcsúzhatok tőle? 568 00:33:46,833 --> 00:33:48,375 Igen, de gyorsan! 569 00:33:54,291 --> 00:33:55,875 - Mi a probléma? - Bocs! 570 00:33:55,958 --> 00:33:58,166 - Nina. - Búcsúzni jöttem, Freddy. 571 00:33:58,250 --> 00:34:01,708 Hadd mutassam be a menedzserem, Jorgét! 572 00:34:01,791 --> 00:34:03,500 - Ő Jorge. - Örvendek. 573 00:34:03,583 --> 00:34:05,000 - Hogy vagy? - Örvendek. 574 00:34:05,500 --> 00:34:08,750 Akkor viszlát később? 575 00:34:08,833 --> 00:34:12,000 Később? Nem tudom. A barátnőm hamarosan jobb lesz. Csak… 576 00:34:13,083 --> 00:34:13,958 Add ide! 577 00:34:19,541 --> 00:34:22,291 Nina, hogy érted, hogy nem volt rá idő? 578 00:34:22,375 --> 00:34:24,166 Megfogod, és megcsókolod. Két pillanat. 579 00:34:24,250 --> 00:34:27,541 Emlékszel arra a szilveszterre, amikor éjjel úszni mentünk? 580 00:34:27,625 --> 00:34:30,208 - Még szép! - Csajszi! 581 00:34:31,166 --> 00:34:34,666 - Lányok, ismételjük meg! - Benne vagyok. 582 00:34:34,750 --> 00:34:38,875 Nem, holnap fotózás lesz Freddyvel és az influenszerekkel, 583 00:34:38,958 --> 00:34:40,458 mert én egy influenszer vagyok. 584 00:34:40,541 --> 00:34:42,583 Ugyan, Nina! Nemsoká megöregszünk! 585 00:34:43,166 --> 00:34:44,750 Légyszi, a régi idők kedvéért! 586 00:34:44,833 --> 00:34:48,958 Milyen régi idők? Mégy 40 évesek se vagyunk. 587 00:34:49,041 --> 00:34:51,708 De még leszünk. 588 00:34:51,791 --> 00:34:53,375 Az ég szerelmére! 589 00:34:55,333 --> 00:34:57,625 Csajok, ne mondjátok, 590 00:34:58,833 --> 00:35:02,125 hogy hiába fújtam ezt meg! 591 00:35:34,875 --> 00:35:35,708 Hol… 592 00:35:35,791 --> 00:35:39,083 Ne! Csajok! Ébredjetek! 593 00:35:39,166 --> 00:35:41,250 Gyerünk! Vivi, ébredj! Mayra! 594 00:35:41,333 --> 00:35:45,166 Segítsetek, légyszi! Lekésem a fotózást! 595 00:35:47,250 --> 00:35:48,791 Fogjátok a cuccotokat! 596 00:36:15,250 --> 00:36:16,375 Sziasztok! 597 00:36:17,958 --> 00:36:19,833 Nem ismertek fel? 598 00:36:20,416 --> 00:36:24,500 - Tán összejöttem vele? - Képtelenség. 599 00:36:25,791 --> 00:36:28,125 - Samir. - Hűha! 600 00:36:28,208 --> 00:36:31,458 Ha így nézel ki, miért takarod el magad? 601 00:36:31,541 --> 00:36:35,291 Samir, hála istennek! Kérlek, segíts! Vissza kell jutnom a hotelbe. Segíts! 602 00:36:35,375 --> 00:36:37,583 Persze, elviszlek titeket a konditerembe menet. 603 00:36:37,666 --> 00:36:40,333 Konditerem? Csak azt ne! 604 00:36:40,916 --> 00:36:43,750 - Akkor menjünk! Siessetek! - Várj! 605 00:36:44,333 --> 00:36:45,166 Gyorsan? 606 00:36:51,791 --> 00:36:53,708 Menj, Samir! Gyorsabban! 607 00:36:58,833 --> 00:37:00,125 Köszönöm, Samir! 608 00:37:00,625 --> 00:37:03,541 - Mantrázz, Nina! - Köszi, Clark Kent. 609 00:37:04,541 --> 00:37:06,625 - Köszönjük szépen. - Várj, Vivi! 610 00:37:07,750 --> 00:37:08,583 Hát… 611 00:37:09,500 --> 00:37:10,500 Én… 612 00:37:10,583 --> 00:37:11,750 Hát… 613 00:37:12,583 --> 00:37:13,416 Én… 614 00:37:14,500 --> 00:37:16,916 Gondoltam, később csinálhatnánk valamit. 615 00:37:19,958 --> 00:37:21,083 Nem, programom van. 616 00:37:24,250 --> 00:37:27,458 Most ezt miért kellett? Mikor érted már meg, 617 00:37:27,541 --> 00:37:30,041 hogy nem kell feladnod az egyiket a másikért. 618 00:37:30,750 --> 00:37:33,708 - Te meg miről beszélsz? - Nem is tudom, Vivi. 619 00:37:33,791 --> 00:37:35,416 A borítóról ítéled meg a könyvet. 620 00:37:35,500 --> 00:37:38,500 - Legalább megcsókolhatnád. - Miért tenném? 621 00:37:38,583 --> 00:37:41,791 Mert én arra jöttem rá, hogy egy csók sok mindent elárul. 622 00:37:44,458 --> 00:37:45,916 Nincs hozzád türelmem. 623 00:37:49,000 --> 00:37:50,458 Ma olyan mély vagyok. 624 00:37:53,833 --> 00:37:57,041 Istenem! Így érzi magát az ember, ha szerelmes? 625 00:37:57,125 --> 00:38:00,083 Mindenki! Ez a kép a rendezvényről szól. Vidáman! 626 00:38:03,000 --> 00:38:05,666 Kész? Rendben. Szép volt! 627 00:38:05,750 --> 00:38:08,708 - Pincér, az italokat! - Ne, várj! Rajta kell lennem a képen. 628 00:38:08,791 --> 00:38:10,625 Nyugi. Hol voltál? 629 00:38:11,208 --> 00:38:12,791 Hagyjuk! Köszönöm. 630 00:38:18,208 --> 00:38:19,208 Szia, Freddy! 631 00:38:19,916 --> 00:38:21,666 Elnézést, lányok! Szia, Nina! 632 00:38:21,750 --> 00:38:24,916 Elkéstem. A hotel messze van innen. 633 00:38:25,000 --> 00:38:27,750 - Hát te nem itt laksz? - Nem. 634 00:38:27,833 --> 00:38:30,875 Nem, nincs egymillió követőm. 635 00:38:31,875 --> 00:38:34,208 Nagyon aranyos vagy. 636 00:38:34,916 --> 00:38:38,000 Hát jó. Később találkozunk? 637 00:38:40,958 --> 00:38:42,083 Szia, Nina! 638 00:38:53,125 --> 00:38:54,250 Igen, persze. 639 00:38:56,208 --> 00:38:57,916 Beszélek vele, és visszahívlak. 640 00:38:58,000 --> 00:39:02,500 Hölgyeim, most hívtak Freddy Nunes emberei. 641 00:39:03,375 --> 00:39:05,375 - Most meg mit műveltél? - El kell mennünk? 642 00:39:05,458 --> 00:39:06,666 Csajszi, mit csináltál? 643 00:39:06,750 --> 00:39:08,083 Tényleg csinált valamit. 644 00:39:08,166 --> 00:39:10,541 - Jaj ne! - Csak egy kicsit túljátszotta. 645 00:39:10,625 --> 00:39:13,375 Nyugalom! Hölgyeim, nyugalom. 646 00:39:13,958 --> 00:39:15,541 Jól sült el. 647 00:39:15,625 --> 00:39:16,916 - Jól? - Nyugalom! Persze. 648 00:39:17,000 --> 00:39:21,750 Mert ma mind átköltöztök ebbe a szállodába. 649 00:39:21,833 --> 00:39:25,166 - Istenem! Köszönöm, istenem! - Michelle, kelj fel! 650 00:39:25,250 --> 00:39:28,000 Hadd köszönjem meg az Úrnak! Imádkoznom kell. 651 00:39:28,083 --> 00:39:31,583 Hozzuk el a cuccainkat abból a disznóólból! Sikerült! 652 00:39:32,375 --> 00:39:33,750 - Köszönöm, Salvador. - Nina? 653 00:39:34,250 --> 00:39:36,708 Szeretnélek meghívni valahova. 654 00:39:36,791 --> 00:39:38,500 Persze. Mondd csak! 655 00:39:39,333 --> 00:39:42,333 Szeretnéd felfedezni holnap Salvador Salvadorát? 656 00:39:42,958 --> 00:39:45,083 Nagyon szeretném felfedezni a várost. 657 00:39:48,791 --> 00:39:51,000 Úristen! 658 00:39:53,041 --> 00:39:56,416 Ezt nézzétek! Ez egy ház, nem szoba. 659 00:39:56,958 --> 00:39:59,958 Köszönöm, Uram! Aki megalázza magát, felmagasztaltatik. 660 00:40:00,750 --> 00:40:02,000 Ezt nem hiszem el. 661 00:40:03,458 --> 00:40:06,958 Kijelenthetjük, hogy a szoba legjobb része a szoba. 662 00:40:07,583 --> 00:40:10,958 Csajok, ez hihetetlen! Itt akarok lakni. 663 00:40:11,458 --> 00:40:13,291 Nézzük meg a hálószobát! 664 00:40:15,458 --> 00:40:17,291 Íme! 665 00:40:49,125 --> 00:40:52,375 A követőim száma folyamatosan emelkedik. 666 00:40:53,000 --> 00:40:54,875 Minden frissítésnél nő. 667 00:40:54,958 --> 00:40:57,375 Én vagyok a legjobb, az Instagram királynője! 668 00:40:57,458 --> 00:40:59,583 Senki sem ért hozzá nálam jobban. 669 00:41:00,333 --> 00:41:02,375 Te vagy az Instagram királynője! 670 00:41:04,125 --> 00:41:06,500 - Ki az Instagram királynője? - Csajok! 671 00:41:07,666 --> 00:41:10,125 - Luana. - Én vagyok az Instagram királynője. 672 00:41:16,916 --> 00:41:17,875 Luana? 673 00:41:19,208 --> 00:41:23,791 Szia! Most, hogy itt laksz, folyton egymásba botlunk majd. 674 00:41:24,583 --> 00:41:25,458 Remek. 675 00:41:26,458 --> 00:41:27,291 Jó? 676 00:41:27,916 --> 00:41:29,750 Freddy hívott meg minket. 677 00:41:30,750 --> 00:41:34,083 Jó tudni, hogy Freddy ilyen nagyvonalú volt veletek. 678 00:41:35,875 --> 00:41:36,708 Luana, 679 00:41:37,291 --> 00:41:39,166 te és Freddy… 680 00:41:40,791 --> 00:41:45,041 Drágám, online épp olyan erős vagyok, mint ő. Ez butaság. 681 00:41:46,541 --> 00:41:48,833 De neked jó lehet. 682 00:41:48,916 --> 00:41:49,750 Igen. 683 00:41:50,250 --> 00:41:52,208 Híres 684 00:41:52,791 --> 00:41:54,416 és dögös. 685 00:41:55,083 --> 00:41:56,250 Nem árthat. 686 00:41:58,625 --> 00:42:00,416 Megtennéd, hogy lájkolod? 687 00:42:01,250 --> 00:42:02,083 Mi? 688 00:42:02,583 --> 00:42:04,208 A videót, amit posztoltam. 689 00:42:04,291 --> 00:42:06,458 - Lájkolhatnád, kommentelhetnél… - Videót? 690 00:42:06,541 --> 00:42:09,583 Nem lájkoltam, mert nem láttam. 691 00:42:09,666 --> 00:42:12,166 Nem vagyok a barátod, szóval nem követlek. 692 00:42:13,708 --> 00:42:15,166 Értem. Rendben. 693 00:42:16,333 --> 00:42:20,125 Ha már barátokról van szó, adhatok tanácsot? 694 00:42:20,208 --> 00:42:22,666 Persze. Kérlek, adj! 695 00:42:22,750 --> 00:42:24,625 A barátok elterelik rólad a figyelmet. 696 00:42:26,333 --> 00:42:29,666 Gondolj bele! Ha egy horgony már akadály, 697 00:42:30,208 --> 00:42:33,125 háromtól garantáltan elsüllyed a hajó. 698 00:42:33,750 --> 00:42:34,916 #csakmondom. 699 00:42:39,625 --> 00:42:41,375 - Szia… - Nina! 700 00:42:42,750 --> 00:42:43,583 Úgy van. 701 00:42:47,666 --> 00:42:50,208 Srácok! Eresszetek! Egy pillanat! 702 00:42:50,291 --> 00:42:51,291 Elnézést! Ne! 703 00:42:56,750 --> 00:42:59,041 Ő az Instagram parasztja! 704 00:43:00,708 --> 00:43:02,541 Ő az Instagram parasztja! 705 00:43:17,791 --> 00:43:19,000 Jó estét! 706 00:43:20,416 --> 00:43:21,708 Jó szórakozást! 707 00:43:23,416 --> 00:43:24,458 Várj, a hajam! 708 00:43:25,166 --> 00:43:26,041 Gyerünk, Vivi! 709 00:43:26,833 --> 00:43:28,333 Elfelejtettem a kártyámat. 710 00:43:28,416 --> 00:43:30,666 Az nem lehet. Nézd meg újra! 711 00:43:30,750 --> 00:43:32,875 Csajok, már megnéztem. Nincs nálam. 712 00:43:33,750 --> 00:43:36,583 Ezt nem hiszem el. Akkor vissza kell mennünk. 713 00:43:37,083 --> 00:43:39,041 Menjünk! Nincs mit tenni. 714 00:43:39,625 --> 00:43:41,041 Menjetek! 715 00:43:41,125 --> 00:43:44,333 Én maradok. Ez a munkám. 716 00:43:46,000 --> 00:43:48,666 Ennek semmi köze nincs a munkádhoz. Ez valami más. 717 00:43:48,750 --> 00:43:51,416 Igen, úgy hívják profizmus. 718 00:43:51,500 --> 00:43:53,500 Nem, ezt hívják önzőségnek. 719 00:43:53,583 --> 00:43:56,333 Mert Viviről… tudjuk, hogy szórakozott. 720 00:43:56,416 --> 00:43:59,000 - Tudjuk, hogy csupa ostobaságot beszél. - Michelle. 721 00:43:59,083 --> 00:44:03,333 Épp téged védelek. De vannak barátai. 722 00:44:03,416 --> 00:44:05,333 Elmegyünk. A barátaid vagyunk. 723 00:44:11,708 --> 00:44:13,666 Szerintem ez hozzáállás kérdése, Freddy. 724 00:44:13,750 --> 00:44:16,833 - Egyetértek, de mit kellett volna tennem? - Szia, Freddy! 725 00:44:17,541 --> 00:44:18,750 - Szia, Nina! - Szia… 726 00:44:20,916 --> 00:44:21,958 Jorge. 727 00:44:22,666 --> 00:44:23,500 Jorge! 728 00:44:24,208 --> 00:44:26,750 - Ő Freddy! - Menjünk! 729 00:44:26,833 --> 00:44:28,375 - Szia! - Freddy! 730 00:44:28,458 --> 00:44:31,208 Jorge, hívd ide Mr. Ailtont! Én itt leszek Ninával. 731 00:44:31,291 --> 00:44:32,833 Menj, kérlek! 732 00:44:33,166 --> 00:44:36,875 Freddy, tudod, mit? Elmegyek. 733 00:44:37,541 --> 00:44:39,625 - Fáradt vagyok, egész nap dolgoztam. - Igen. 734 00:44:40,000 --> 00:44:41,500 Kérek az őröktől egy fuvart. 735 00:44:41,583 --> 00:44:42,458 - Rendben. - Jó? 736 00:44:42,541 --> 00:44:44,416 Oké. Jó pihenést! 737 00:44:44,500 --> 00:44:46,875 - Szia, Nina! - Szia! Jorge, ugye? 738 00:44:50,083 --> 00:44:53,458 Szia, Freddy! 739 00:44:53,541 --> 00:44:56,833 - Igen, te! Elnézést, srácok! - Istenem, az az eszelős! 740 00:44:56,916 --> 00:44:57,875 Gyere ide, Nina! 741 00:45:01,375 --> 00:45:03,000 Freddy, ezt nem hiszem el! 742 00:45:05,541 --> 00:45:08,083 Engedjetek át! Elnézést! 743 00:45:09,125 --> 00:45:13,583 Ez menő! Erre való a karnevál. 744 00:45:14,166 --> 00:45:16,041 Most én jövök. 745 00:45:16,125 --> 00:45:19,166 - Hogyan? - Nem, én nem olyan lány vagyok. 746 00:45:19,250 --> 00:45:22,791 Az én Freddymről beszélek. Ő… 747 00:45:22,875 --> 00:45:24,625 Bébi! Gyere ide! 748 00:45:25,208 --> 00:45:26,041 Gyere ide! 749 00:45:27,666 --> 00:45:29,166 Ugye? Mit szóltok? 750 00:45:29,250 --> 00:45:30,666 Úgy hasonlítanak. 751 00:45:30,750 --> 00:45:34,208 Állj mellé! Ezt nézd! 752 00:45:34,291 --> 00:45:38,375 Egyik fej, másik fej. 753 00:45:38,458 --> 00:45:39,541 Ikrek! 754 00:45:39,625 --> 00:45:43,916 Ők a bahiai karnevál Csodaikrei! 755 00:45:44,000 --> 00:45:45,916 - Újra összejöttünk. - Igen? 756 00:45:46,000 --> 00:45:48,500 - Bizony. - Remek. Gratulálok! 757 00:45:48,583 --> 00:45:51,791 De erről lecsúsztál. Neked már nincs esélyed megcsókolni ezt az ajkat. 758 00:45:51,875 --> 00:45:52,833 Bébi, menjünk! 759 00:45:54,583 --> 00:45:58,166 - Gyönyörűek vagytok! - Folytassátok! Élvezzétek a karnevált! 760 00:45:58,250 --> 00:46:00,416 - Egek, hát ő… - Egy holdkóros. 761 00:46:02,083 --> 00:46:03,125 - Igen. - Szia! 762 00:46:05,250 --> 00:46:07,458 Eljössz hozzám? 763 00:46:08,625 --> 00:46:09,791 A szobámba? 764 00:46:10,458 --> 00:46:13,625 Szerintem megcsúszott. 765 00:46:14,541 --> 00:46:15,875 Érezd magad otthon! 766 00:46:23,541 --> 00:46:24,458 - Óvatosan! - Hoppá! 767 00:46:24,541 --> 00:46:26,416 Nehogy megsérülj! 768 00:46:28,333 --> 00:46:30,416 Szeretném, ha otthon éreznéd magad. 769 00:46:45,916 --> 00:46:46,958 Gyerünk! 770 00:46:50,125 --> 00:46:54,375 Haver, a dalod megdöntötte az országos letöltési rekordot. 771 00:46:54,458 --> 00:46:56,125 Az ötödik a világon. 772 00:46:56,625 --> 00:46:58,875 Freddy! 773 00:47:06,333 --> 00:47:09,958 - Igen, dühös vagyok. Szállj le rólam! - Bocs, nem akartam. 774 00:47:10,041 --> 00:47:13,791 Nem, nem rád haragszom, hanem az Instagram királynőjére. 775 00:47:13,875 --> 00:47:16,833 Eljöhetett volna velünk. Csak 30 percet hagyott volna ki. 776 00:47:16,916 --> 00:47:19,375 Még sok van hátra a karneválból. Nem fájna. 777 00:47:19,458 --> 00:47:20,583 Csajok, Ninának 778 00:47:20,666 --> 00:47:23,291 30 perc alatt nagyot fordult a világ. Nézzétek! 779 00:47:23,375 --> 00:47:25,000 FREDDY NUNES ÉS A MÉM INFLUENSZER 780 00:47:25,083 --> 00:47:26,750 Ezt nem hiszem el. 781 00:47:27,250 --> 00:47:28,375 Oké. 782 00:47:28,875 --> 00:47:34,083 Megbocsátok neki, mert mint láthatjuk, nem szabad vesztegetni az időt. 783 00:47:37,666 --> 00:47:41,000 - Nem hát. - Hova megy? 784 00:47:41,083 --> 00:47:43,250 Elnézést! 785 00:47:43,750 --> 00:47:44,750 Emlékszel rám? 786 00:47:46,916 --> 00:47:49,000 Mit gondolsz? Öt-tíz másodperc? 787 00:47:49,083 --> 00:47:50,541 - Három. - Kettő. 788 00:47:59,625 --> 00:48:02,000 Hol vannak? Hol vannak a lámpák? 789 00:48:02,083 --> 00:48:05,583 A speciális effektek? A konfetti a hajamban? 790 00:48:05,666 --> 00:48:07,333 Mi történt, haver? A csaj… 791 00:48:07,416 --> 00:48:10,083 - Jesszus, ez nem volt jó. - Nem. Gyerünk! 792 00:48:24,333 --> 00:48:25,458 Csatlakozhatok? 793 00:48:42,541 --> 00:48:44,708 Az új követők hasznodra váltak. 794 00:48:44,791 --> 00:48:46,583 Hány van már? 795 00:48:46,666 --> 00:48:49,708 502… nem, 507 000. 796 00:48:49,791 --> 00:48:52,291 - Azta! Gratula! - Kösz. 797 00:48:52,375 --> 00:48:54,000 Lassan, de biztosan. 798 00:48:56,250 --> 00:48:59,166 Egyedül vagy? Mármint barátok nélkül? 799 00:48:59,875 --> 00:49:02,000 Megvannak. 800 00:49:02,083 --> 00:49:04,166 Buliznak. 801 00:49:33,583 --> 00:49:35,291 Üdv! Jó estét! 802 00:49:42,041 --> 00:49:44,833 Csajszi! Reméljük, legalább olyan jól szórakozol a pasiddal, 803 00:49:44,916 --> 00:49:47,625 mint mi itt ezekkel! 804 00:49:49,125 --> 00:49:51,125 Kimaradsz a jóból. 805 00:50:17,916 --> 00:50:19,958 511E KÖVETŐ 806 00:50:25,458 --> 00:50:29,041 Ja, persze! Azt mondod, csak egy fickóval csókolóztál? Naná! 807 00:50:29,125 --> 00:50:31,041 - Azt hiszem, sírni fogok. - Igaz, csajok. 808 00:50:31,125 --> 00:50:33,625 Én mondom, ma szörnyen csókolt. 809 00:50:33,708 --> 00:50:35,333 Tegnap pedig olyan jó volt. 810 00:50:35,416 --> 00:50:37,416 Ma este meg mintha nem is ő lett volna. 811 00:50:37,500 --> 00:50:38,666 Rettenetes csók. 812 00:50:38,750 --> 00:50:40,541 Talán több személyisége van. 813 00:50:40,625 --> 00:50:43,958 Csajszi, tegnap talán részeg volt. Vagy ma este, nem tudom. 814 00:50:44,041 --> 00:50:46,000 Felejtsd el! 815 00:50:46,083 --> 00:50:48,333 Ma volt a legjobb! 816 00:50:52,000 --> 00:50:53,500 Kár, hogy Nina nincs itt. 817 00:50:53,583 --> 00:50:56,625 Nina jól érzi magát Freddyvel, micsoda pasi! 818 00:50:56,708 --> 00:51:00,416 - Okos. Követőket akart. - Igaz. 819 00:51:03,666 --> 00:51:06,875 Csajok, Nina itt van. 820 00:51:06,958 --> 00:51:10,916 Úgy tűnik, valami félrement. Vagy inkább sehova se ment. 821 00:51:11,000 --> 00:51:15,500 De a kép sikeres volt Most már 512 000 követője van. 822 00:51:15,583 --> 00:51:17,125 Igen, nagyon jó. 823 00:51:30,708 --> 00:51:32,666 - Szia! - Jó reggelt! 824 00:51:32,750 --> 00:51:34,416 - Jó reggelt! - Mehetünk? 825 00:51:34,500 --> 00:51:38,458 Ma hajnalig reggaezünk. Izgulsz? 826 00:51:38,541 --> 00:51:41,708 Nagyon is. Meghívtam a lányokat is, de nem jöttek el. 827 00:51:42,833 --> 00:51:44,166 Mizu, Sal? Készen állsz? 828 00:51:44,250 --> 00:51:45,083 Mi újság? 829 00:51:45,166 --> 00:51:46,416 - Szia, Sal! - Szia! 830 00:51:46,500 --> 00:51:48,208 - Kösz a kirándulást, Sal! - Oké. 831 00:51:57,833 --> 00:51:58,666 Nézd! 832 00:52:04,791 --> 00:52:07,166 - Tapsoljatok! - Hé, várjatok meg! 833 00:52:43,958 --> 00:52:45,708 - Csilivel. - Csilivel? 834 00:52:45,791 --> 00:52:46,958 Csak egy keveset. 835 00:53:08,166 --> 00:53:09,916 Egészség! 836 00:53:12,916 --> 00:53:15,333 - Hajrá, Salvador! - Hajrá, Salvador! 837 00:53:20,166 --> 00:53:21,333 Gyerünk! 838 00:53:59,208 --> 00:54:02,791 - Nem lehetek itt. Túl zsúfolt. - Nyugalom! Nyugi, kislány! 839 00:54:02,875 --> 00:54:04,375 Mi a baj? 840 00:54:04,458 --> 00:54:06,583 Mayra egy kicsit fél a tömegtől. 841 00:54:07,083 --> 00:54:10,666 - Nagyon nem bírja. - Jól vagyok. Csak sétálnom kell egyet. 842 00:54:10,750 --> 00:54:12,000 Veled megyek. 843 00:54:12,083 --> 00:54:14,708 Biztos? Írj, ha kell valami, oké? 844 00:54:14,791 --> 00:54:16,750 Elnézést, nem érzi jól magát. 845 00:54:18,083 --> 00:54:19,458 Itt nincsenek annyian. 846 00:54:20,583 --> 00:54:23,708 Szellős. Majd ellazít. 847 00:54:26,708 --> 00:54:29,583 Pelourinho magasan van, a kikötőhöz közel. 848 00:54:30,833 --> 00:54:36,000 És pontosan ezen a helyen alapították São Salvador városát. 849 00:54:36,083 --> 00:54:37,416 Menj, beszélj vele! 850 00:54:37,916 --> 00:54:39,666 Nem, bárki láthatja… 851 00:54:40,958 --> 00:54:44,083 Világos, hogy semmi közös sincs bennünk. 852 00:54:44,166 --> 00:54:46,500 Ezt nem hiszem el. A borítóról ítéled… 853 00:54:47,625 --> 00:54:50,291 Ne mondd, hogy elsőre ítélkezek! 854 00:54:50,375 --> 00:54:53,000 Ne! Tudod, mit? 855 00:54:53,833 --> 00:54:56,791 Bebizonyítom, hogy nem vagyunk egymáshoz valók. 856 00:54:56,875 --> 00:55:01,125 Mások is ide jöttek, és újra elkezdett… 857 00:55:04,083 --> 00:55:08,166 - …a barokk építészet… - Con permiso! Szabad lesz? Köszönöm. 858 00:55:08,250 --> 00:55:10,208 - Szia! - Vivi? 859 00:55:11,708 --> 00:55:12,541 Szia! 860 00:55:12,625 --> 00:55:13,541 Hogy vagy? 861 00:55:14,666 --> 00:55:17,833 Jól. Figyelj, a kviddicslabdák… 862 00:55:17,916 --> 00:55:20,958 Kvaff, gurkó és aranycikesz. Imádom a Harry Pottert. 863 00:55:21,916 --> 00:55:24,875 Oké. Nos, ezt mindenki tudja. 864 00:55:24,958 --> 00:55:29,166 Azt mondd meg, milyen gyorsan megy a DeLorean a… 865 00:55:29,250 --> 00:55:33,250 141 kilométer per órával. Vagy 88 mérföld per órával. 866 00:55:33,333 --> 00:55:36,000 Nos, a Vissza a jövőbe igazi klasszikus. 867 00:55:36,083 --> 00:55:39,458 Mindenki látta, és ha nem, hallottak róla. 868 00:55:40,000 --> 00:55:43,083 Most pedig tesztelném, milyen alaposak az ismereteid. 869 00:55:45,416 --> 00:55:48,541 Mi volt Luke Skywalker 870 00:55:49,041 --> 00:55:52,375 eredeti vezetékneve 871 00:55:52,458 --> 00:55:57,541 a Csillagok háborúja első verziójában? 872 00:55:58,291 --> 00:55:59,333 Starkiller! 873 00:55:59,875 --> 00:56:01,458 Luke Starkiller! 874 00:56:04,333 --> 00:56:07,583 De várj! Mire fel ez a sok kérdés? 875 00:56:08,458 --> 00:56:09,291 Samir… 876 00:56:11,166 --> 00:56:13,000 mi az élet értelme? 877 00:56:14,083 --> 00:56:15,916 Az élet értelme? 878 00:56:17,750 --> 00:56:20,291 Nos, 42! 879 00:56:23,458 --> 00:56:27,291 - A Galaxis útikalauz stopposoknak. - A Galaxis útikalauz stopposoknak. 880 00:56:29,375 --> 00:56:32,166 Azt hiszem, megtaláltam a legritkább Pokémont. 881 00:56:32,250 --> 00:56:33,458 Ezt hogy érted? 882 00:56:34,000 --> 00:56:36,000 Hogy fejlődhetünk. 883 00:56:47,791 --> 00:56:48,708 Tudtam! 884 00:56:55,208 --> 00:56:56,041 Menő. 885 00:56:58,625 --> 00:57:01,250 - A szemüveged. - Köszönöm. Tetszett? 886 00:57:01,333 --> 00:57:02,166 Imádtam. 887 00:57:03,375 --> 00:57:04,375 Nagyon meleg van. 888 00:57:07,708 --> 00:57:08,916 Csodás a kilátás. 889 00:57:10,375 --> 00:57:11,500 Szép, ugye? 890 00:57:14,333 --> 00:57:15,958 Ez a Mindenszentek-öböl. 891 00:57:19,875 --> 00:57:20,916 Mi az ott? 892 00:57:22,375 --> 00:57:23,791 Az a São Marcelo erőd. 893 00:57:31,458 --> 00:57:33,458 Nézd meg! Úgy igazán. 894 00:57:34,583 --> 00:57:35,500 Rendben. 895 00:57:37,833 --> 00:57:42,666 Figyelj, a hollandok egy évre elfoglalták az erődöt. 896 00:57:43,458 --> 00:57:46,250 De aztán elmenekültek, mert féltek a bahiaiaktól. 897 00:57:46,333 --> 00:57:50,041 Azért, mert anyit lármáznak, nem? 898 00:57:50,125 --> 00:57:53,166 Igen, ez igaz. 899 00:58:30,708 --> 00:58:31,666 Ronaldo! 900 00:58:37,958 --> 00:58:39,166 Te vagy az! 901 00:58:54,916 --> 00:58:56,125 Álljunk meg itt! 902 00:58:58,250 --> 00:58:59,708 Ott van Freddy. 903 00:59:00,416 --> 00:59:01,625 Sajnálom, Salvador. 904 00:59:01,708 --> 00:59:03,000 Klassz napunk volt. 905 00:59:03,958 --> 00:59:06,500 Imádtam felfedezni Salvadort Salvadorral, 906 00:59:07,958 --> 00:59:09,500 de itt álljunk meg! 907 00:59:10,750 --> 00:59:11,750 Rendben. 908 00:59:11,833 --> 00:59:14,166 Szóval bemutatom neked 909 00:59:14,250 --> 00:59:17,500 a város utánam következő legfontosabb részét. 910 00:59:18,625 --> 00:59:21,625 És mi volna utánad a legfontosabb? 911 00:59:26,666 --> 00:59:27,875 A hit. 912 00:59:29,000 --> 00:59:29,958 Gyere! 913 00:59:31,958 --> 00:59:33,500 Bízz bennem! Tetszeni fog. 914 01:00:37,208 --> 01:00:39,708 Jó neked, hogy ebben a csodás városban születtél. 915 01:00:50,708 --> 01:00:53,541 - Én? - Menj! 916 01:00:58,541 --> 01:00:59,375 Menj! 917 01:01:22,750 --> 01:01:23,666 Gyermekem, 918 01:01:24,500 --> 01:01:25,916 őrizd meg a nyugalmadat! 919 01:01:28,041 --> 01:01:29,458 Higgy a végzetedben! 920 01:01:30,625 --> 01:01:32,791 Bízz a sorsfordító élmények erejében! 921 01:01:34,250 --> 01:01:36,916 Mindened megvan, hogy ragyogj, gyermekem. 922 01:01:37,625 --> 01:01:39,083 Csak bátorságra van szükséged, 923 01:01:39,958 --> 01:01:42,375 hogy az legyél, aki valójában vagy. 924 01:02:29,791 --> 01:02:30,708 ÚJ ÜZENET 925 01:02:30,791 --> 01:02:31,750 FREDDYNUNESHIVATALOS 926 01:02:31,833 --> 01:02:37,166 „Holnap ebédparti a medencénél. Hozd a barátaidat!” 927 01:02:40,625 --> 01:02:43,041 MEGOSZTÁS NEM - IGEN 928 01:02:54,666 --> 01:02:57,666 Nina, nem tetted ki a tegnapi képünket? 929 01:02:59,083 --> 01:03:02,250 Nem, nem lenne tőle több követőm. 930 01:03:04,875 --> 01:03:05,708 Mi az? 931 01:03:06,458 --> 01:03:10,291 - Tessék? - Jaj, ne drámázzatok! Ez a munkám. 932 01:03:10,916 --> 01:03:14,583 Csináljuk azt, hogy átküldöm a képet, és te posztolod. 933 01:03:14,666 --> 01:03:17,208 Én kommentelek alatta, és lájkolom. Oké? 934 01:03:19,666 --> 01:03:22,375 Jobb, ha csendben maradok. Inkább hallgatok. 935 01:03:22,458 --> 01:03:24,625 Nina, a kép rólunk készült. Nagyon klassz. 936 01:03:24,708 --> 01:03:26,166 Csajszi! 937 01:03:26,958 --> 01:03:28,291 Hadd magyarázzam meg! 938 01:03:28,958 --> 01:03:32,000 Olyan képeket kell posztolnom, amik növelik a nézettségemet. 939 01:03:32,083 --> 01:03:36,000 amik sok ezer lájkot és kommentet hoznak. Ez minden. 940 01:03:36,708 --> 01:03:38,666 - Én ezt nem bírom! - Csajszi, ne! 941 01:03:38,750 --> 01:03:42,000 Hé, Instagram királynő! Na, figyuzzál! 942 01:03:42,083 --> 01:03:45,166 Tedd ki a képet! Azt, amelyik nem növeli a nézettségedet, 943 01:03:45,250 --> 01:03:50,375 és én bekommentelem milliószor, hogy #örökbarátok. 944 01:03:50,458 --> 01:03:53,791 - Michelle, ne! - Nem. Csak ez érdekli. 945 01:03:53,875 --> 01:03:56,958 Csak lájkokban gondolkodik.  Csak az kell neki. 946 01:03:57,041 --> 01:04:00,166 Figyelj, Michelle! Unom, hogy folyton beszólsz. 947 01:04:00,250 --> 01:04:03,375 Ez a munkám, világos? Elment az eszed, vagy mi? 948 01:04:03,458 --> 01:04:04,958 - Nyugi, csajszi! - Miért? 949 01:04:05,041 --> 01:04:07,458 Fogj le, vagy szájon törlöm! Mit mondtál? 950 01:04:07,541 --> 01:04:08,875 - Ismételd meg! - Hülye. 951 01:04:08,958 --> 01:04:10,875 - Ne kiabálj! - Figyelj 952 01:04:10,958 --> 01:04:12,041 Hé, hölgyeim! 953 01:04:12,125 --> 01:04:15,583 Tőlem lehetsz pipa, nem félek kiállni veled. 954 01:04:15,666 --> 01:04:17,416 Jesszus, barátok vagytok. 955 01:04:23,208 --> 01:04:24,916 Miért is jöttünk ide? 956 01:04:25,000 --> 01:04:26,875 Az én Instagramom miatt. 957 01:04:26,958 --> 01:04:28,416 - Nem azt kérdeztem. - Idióta. 958 01:04:29,000 --> 01:04:31,291 De a válaszod sokatmondó, Nina. 959 01:04:31,791 --> 01:04:34,666 - Nem értem. - És még én vagyok a hülye. 960 01:04:49,041 --> 01:04:51,125 - Mit tettem? - Itt a vendéged. 961 01:04:53,000 --> 01:04:56,208 - Elnézést! Hogy vagy? - Szia, Nina! 962 01:04:57,500 --> 01:05:00,208 - Elmegyek. - Igen, Jorge, kérlek, és oldd meg! 963 01:05:00,291 --> 01:05:02,458 - Oké. Elnézést! - Hívj, ha kellek! 964 01:05:02,541 --> 01:05:04,916 - Szia! - Gyere, beszélni akarok veled. 965 01:05:05,000 --> 01:05:06,291 Gyere ide! 966 01:05:08,041 --> 01:05:11,583 Mondd, el őszintén: szereted Salvadort? 967 01:05:12,083 --> 01:05:13,083 - Miért? - Miért? 968 01:05:13,500 --> 01:05:15,625 - Hogy érted? - Salvador. 969 01:05:15,708 --> 01:05:18,250 - Igen, úgy értem… - A várost. 970 01:05:19,375 --> 01:05:21,333 - Mit hittél? - Semmit, én csak… 971 01:05:22,000 --> 01:05:23,041 Gyönyörű! 972 01:05:23,125 --> 01:05:27,166 Most járok itt először, de mintha itt volnának a gyökereim. 973 01:05:28,416 --> 01:05:29,666 Salvador… 974 01:05:31,458 --> 01:05:32,958 egészen magával ragadó. 975 01:05:33,041 --> 01:05:35,125 Salvador mindenkivel ezt teszi. 976 01:05:37,041 --> 01:05:38,708 És a szerelmem irántad 977 01:05:38,791 --> 01:05:42,250 A nyár és a tavasz 978 01:05:43,125 --> 01:05:45,583 Még ha az egész világ is ellenünk van 979 01:05:46,750 --> 01:05:48,875 Vitorlázzunk tovább együtt ! 980 01:05:48,958 --> 01:05:51,458 - Emlékszel, Freddy? - Látod? 981 01:05:51,541 --> 01:05:54,666 Nina, fogalmad sincs. Ezek a szavak… 982 01:06:02,333 --> 01:06:04,541 Van egy ötletem. Menjünk a stúdiómba! 983 01:06:04,625 --> 01:06:07,583 Bemutatlak Crisnek, a lemezkiadóm tulajdonosának. 984 01:06:07,666 --> 01:06:09,000 - Mehetünk? - Persze. 985 01:06:09,083 --> 01:06:11,000 Hé, Cris! Gyere ide! 986 01:06:11,083 --> 01:06:14,291 Szeretnélek bemutatni egy nagyon különleges személynek. 987 01:06:14,375 --> 01:06:15,291 Gyere ide! 988 01:06:16,458 --> 01:06:18,958 - Nina, Cris. Cris, Nina. - Örvendek. 989 01:06:19,041 --> 01:06:24,041 Most, hogy bemutattalak, mutatnék egy új dalt. 990 01:06:26,750 --> 01:06:28,583 Oké? Kösz, haver. 991 01:06:29,166 --> 01:06:30,416 Csináljuk, Cris! 992 01:06:32,416 --> 01:06:33,625 Oda senki nem mehet. 993 01:06:33,708 --> 01:06:35,458 - De én vagyok az! - Senki. 994 01:06:40,916 --> 01:06:41,833 Te, gyere ide! 995 01:07:02,541 --> 01:07:03,958 Mi újság? Jól vagy? 996 01:07:11,666 --> 01:07:15,125 Nem, kizárt. Senki sem állíthat meg. Én ilyen vagyok. 997 01:07:16,541 --> 01:07:19,583 Michelle, beszélnem kell veled. Sürgős. Gyere! 998 01:07:20,250 --> 01:07:21,500 Michelle, most! 999 01:07:22,083 --> 01:07:23,500 - Michelle! - Fogalom nélküli. 1000 01:07:23,583 --> 01:07:26,333 - Bocs, azonnal visszajön. - Teljesen fogalom nélkül. 1001 01:07:26,416 --> 01:07:28,375 Hát nem meleg ez az ital? 1002 01:07:28,875 --> 01:07:33,416 Hadd hozzak neked egy másikat! Uram! Köszönöm. 1003 01:07:34,291 --> 01:07:36,416 - Csak víz volt nála. - Tényleg? 1004 01:07:36,500 --> 01:07:39,666 Hé, Instagram-lány, 1005 01:07:39,750 --> 01:07:42,291 menj vissza a bumerángjaidhoz! 1006 01:07:42,375 --> 01:07:45,583 - Az isten szerelmére, hagyj békén! - Michelle, komolyan mondom. 1007 01:07:45,666 --> 01:07:48,541 Túl sokat ittál. Mindenkire ráhajtasz, aki él és mozog. 1008 01:07:48,625 --> 01:07:54,541 Szóval már irányítasz, és kritizálsz is? 1009 01:07:54,625 --> 01:07:58,000 Ó, igaz is. Elfelejtettem, hogy neked mindent szabad. 1010 01:07:58,083 --> 01:08:01,958 Te fizetsz mindent. Te vagy az Instagram királynője, 1011 01:08:02,041 --> 01:08:04,208 aki bármit megtehet. 1012 01:08:04,708 --> 01:08:10,000 Michelle! Csak azt kérem, hogy szedd össze magad, oké? 1013 01:08:10,083 --> 01:08:12,833 Mit akarsz tenni? Leégetsz? 1014 01:08:14,208 --> 01:08:18,041 De magas lóról beszélsz! Tudod, mit kéne tenned? 1015 01:08:18,125 --> 01:08:21,125 Menj a pokolba, de ne felejtsd el betaggelni! 1016 01:08:23,833 --> 01:08:24,833 Michelle! 1017 01:08:28,416 --> 01:08:30,708 - Csajok, én öltem meg. - Nem akartad. 1018 01:08:34,500 --> 01:08:36,416 Freddy, mondd el, mi történt! 1019 01:08:36,500 --> 01:08:39,708 - Kérem, egy interjút! - Szerintem nem túl komoly. 1020 01:08:39,791 --> 01:08:41,916 Ti randiztok? Szerelmesek vagytok? 1021 01:08:42,000 --> 01:08:42,916 Micsoda? 1022 01:08:43,458 --> 01:08:44,958 A hölggyel, Ninával. 1023 01:08:45,666 --> 01:08:48,250 Persze. Nina az én múzsám. 1024 01:08:48,333 --> 01:08:51,375 - Meséljetek! - Nina, hogy alakul a kapcsolat? 1025 01:08:51,458 --> 01:08:53,250 Még csak ismerkedünk, 1026 01:08:53,333 --> 01:08:57,458 de azt elmondhatom, hogy nagyon jól érezzük magunkat egymással. 1027 01:08:57,541 --> 01:08:59,666 - Így igaz. - Srácok, itt van Luana! 1028 01:08:59,750 --> 01:09:02,083 Luana, láttad, mi történt? 1029 01:09:02,166 --> 01:09:04,583 - Üdv! - Luana, szemtanúja voltál a balesetnek? 1030 01:09:05,375 --> 01:09:07,875 Elnézést! Nincs türelmem az amatőrökhöz. 1031 01:09:08,875 --> 01:09:12,208 Ott voltam, srácok. Semmi sem történt. 1032 01:09:12,291 --> 01:09:15,333 Tiszta homokos parti volt. 1033 01:09:16,875 --> 01:09:20,416 De ha a csaj kicsit kövérebb lett volna, a srác már nem élne. 1034 01:09:21,583 --> 01:09:22,416 Üdv! 1035 01:09:22,500 --> 01:09:26,250 Hölgyeim, jó híreim vannak. 1036 01:09:26,333 --> 01:09:29,625 Igazából csodásak! 1037 01:09:29,708 --> 01:09:31,375 Úristen! 1038 01:09:32,708 --> 01:09:33,916 Mi történt, Nina? 1039 01:09:34,416 --> 01:09:36,750 810 000 követő! 1040 01:09:37,958 --> 01:09:39,125 Csak mondd el, Salvador! 1041 01:09:39,208 --> 01:09:43,125 Nos, Freddy Nunes meghívott titeket 1042 01:09:43,208 --> 01:09:46,666 a kamionra ma este. 1043 01:10:01,166 --> 01:10:04,625 Jézusom! Mi ez a sok minden? 1044 01:10:04,708 --> 01:10:06,708 Biztos rossz helyre hozták. 1045 01:10:06,791 --> 01:10:10,166 - Mik ezek? - Ne, várjatok! 1046 01:10:10,250 --> 01:10:12,666 Sztorit kell csinálnom az ajándékokról. 1047 01:10:14,416 --> 01:10:16,833 - Megnézem őket. - Kérem a sminket! 1048 01:10:16,916 --> 01:10:19,125 - Gyönyörűek. - Nézd, ez annyira én vagyok! 1049 01:10:19,208 --> 01:10:25,000 Luana Di Sertanzo, a digitális influenszer sok szerződését elveszítette. 1050 01:10:25,083 --> 01:10:26,791 Csak egy megjegyzés volt. 1051 01:10:26,875 --> 01:10:30,416 A melegek és a ducik befeketíthetik az imidzsemet. 1052 01:10:31,291 --> 01:10:33,833 Jesszus, teljesen félreértettétek. 1053 01:10:33,916 --> 01:10:38,083 A feketét nem a bőrszínre mondtam, oké? 1054 01:10:38,166 --> 01:10:43,333 - Az olyan, mint a zsidózás. - Luana rasszista megjegyzéseket tesz. 1055 01:10:43,416 --> 01:10:45,958 Hé, várj! Még én beszélek! 1056 01:10:46,041 --> 01:10:49,875 Mármint, mi a fene? A zsidók nem is feketék! 1057 01:10:50,458 --> 01:10:52,000 Csak… 1058 01:10:52,916 --> 01:10:55,166 Srácok, tudjátok, mit? 1059 01:10:55,250 --> 01:10:57,875 Töröljük az egészet, oké? 1060 01:10:57,958 --> 01:11:00,875 Ezért nem ihatnak a nők úgy, mint a pasik. 1061 01:11:36,041 --> 01:11:38,458 Azt hittem, a furgon a kamionhoz közel tesz le minket. 1062 01:11:38,541 --> 01:11:40,333 Innen gyalog kell mennetek. 1063 01:11:40,416 --> 01:11:43,250 Freddy biztonsági csapata segít odajutni, oké? 1064 01:11:43,333 --> 01:11:45,916 Ma este Freddy Durval Lélys kamionjának vendége. 1065 01:11:46,000 --> 01:11:47,000 Sietnetek kell. 1066 01:11:47,583 --> 01:11:49,208 - Akkor indulás! - Gyerünk! 1067 01:11:50,333 --> 01:11:53,625 Három, kettő, egy… 1068 01:11:54,291 --> 01:11:57,166 Boldog új évet! 1069 01:11:57,875 --> 01:11:58,875 Mayra. 1070 01:11:59,583 --> 01:12:00,416 Mayra. 1071 01:12:01,416 --> 01:12:02,250 Mayra. 1072 01:12:08,375 --> 01:12:09,375 Semmi baj. 1073 01:12:10,375 --> 01:12:12,208 Itt vagyok. Bízhatsz bennem. 1074 01:12:14,958 --> 01:12:17,041 Elvesztetted a szüleidet? 1075 01:12:19,583 --> 01:12:20,833 Add a kezed! 1076 01:12:24,833 --> 01:12:28,000 Durval kamionján leszünk, Mayra. 1077 01:12:28,083 --> 01:12:29,208 El tudod ezt hinni? 1078 01:12:30,083 --> 01:12:32,583 Gyere velem! Minden rendben lesz. 1079 01:12:37,416 --> 01:12:38,958 Gyere, Freddy! Menjünk! 1080 01:12:39,458 --> 01:12:42,416 Hölgyeim, sorakozzatok ide! Gyerünk, Freddy! 1081 01:12:43,208 --> 01:12:44,083 Szia! 1082 01:12:44,708 --> 01:12:45,833 - Mehetünk? - Aha. 1083 01:12:46,791 --> 01:12:48,916 - Szia, Salvador! Köszönjük. - Jó mulatást! 1084 01:12:49,541 --> 01:12:50,583 Gyerünk! 1085 01:13:03,875 --> 01:13:07,083 - Ne lökdössetek! - Csajok, kapaszkodjatok! 1086 01:13:07,833 --> 01:13:09,833 Nina, ne engedd el a kezem! 1087 01:13:39,625 --> 01:13:41,250 Csajszi, ne engedd el! 1088 01:13:41,333 --> 01:13:44,291 - Mayra, ne engedd el! - Hé, fogd! 1089 01:13:44,375 --> 01:13:45,458 Nina! 1090 01:13:47,625 --> 01:13:49,000 Segíts, Nina! 1091 01:13:49,583 --> 01:13:51,666 Michelle! 1092 01:13:52,250 --> 01:13:53,083 Nina! 1093 01:13:54,083 --> 01:13:55,458 A lányok! 1094 01:13:55,541 --> 01:13:59,166 Itt jön a karnevál bajnoka. 1095 01:13:59,833 --> 01:14:02,916 A ritmus, ami megrázza a világot. 1096 01:14:03,000 --> 01:14:04,416 A lányok! 1097 01:14:04,500 --> 01:14:09,000 Itt is vannak: Freddy Nunes és Durvalino! 1098 01:14:09,833 --> 01:14:11,875 Gyere fel, testvér! 1099 01:14:13,208 --> 01:14:14,208 Gyere ide! 1100 01:14:14,916 --> 01:14:17,333 - Gyere! - Ne engedd el a kezem! 1101 01:14:18,125 --> 01:14:19,166 Csajszi, gyere! 1102 01:14:19,250 --> 01:14:20,666 Gyere, Mayra! 1103 01:14:21,250 --> 01:14:25,000 Ez a lány pokoli okos 1104 01:14:25,083 --> 01:14:26,541 Fekete öv, nem viccel… 1105 01:14:26,625 --> 01:14:29,125 Hol vagy, Nina? Gyere ide! 1106 01:14:29,833 --> 01:14:32,833 Népszerű az Instán Több mint ezer lájkot kap 1107 01:14:32,916 --> 01:14:36,625 Twerkelős képet posztol Kérlek, ne hagyd abba 1108 01:14:37,583 --> 01:14:41,291 Jó érzés? Térdre ! 1109 01:14:41,375 --> 01:14:45,208 Közel kerülni a padlóhoz Közel kerülni a popsihoz 1110 01:14:45,291 --> 01:14:46,875 Jó érzés ? 1111 01:14:46,958 --> 01:14:48,875 Egy különleges csókot Ninának! 1112 01:14:48,958 --> 01:14:50,625 Szia, hercegnőm! 1113 01:14:51,916 --> 01:14:53,375 Örülök, hogy itt vagy! 1114 01:14:53,458 --> 01:14:55,750 Térdre ! 1115 01:14:55,833 --> 01:14:57,916 - Homofób! - Takarodj! 1116 01:14:58,000 --> 01:15:01,375 BIGOTT – LUANA SZEXISTA RASSZISTÁKNAK KÍVÜL TÁGASABB 1117 01:15:01,458 --> 01:15:04,041 - Gyere le onnan! Álszent vagy! - Fasiszta! 1118 01:15:07,083 --> 01:15:08,250 906E KÖVETŐ 1119 01:15:15,041 --> 01:15:16,458 Közel kerülni a popsihoz 1120 01:15:16,541 --> 01:15:19,583 Jó érzés? Térdre ! Jó érzés… 1121 01:15:19,666 --> 01:15:20,583 Mayra! 1122 01:15:21,333 --> 01:15:25,083 Közel kerülni a padlóhoz Közel kerülni a popsihoz… 1123 01:16:02,708 --> 01:16:05,666 Jó estét! Elnézést! Elveszett a barátnőm! 1124 01:16:05,750 --> 01:16:08,541 Aranyom, nézz körül! Itt mindenki elveszett. 1125 01:16:08,625 --> 01:16:11,500 Uram, meg kell találnom a barátnőmet. Egyedül van. 1126 01:16:11,583 --> 01:16:14,541 Nézz csak körül! Biztosan nincs egyedül. 1127 01:16:14,625 --> 01:16:16,583 Nyugi, nem kell pánikolni. 1128 01:16:50,666 --> 01:16:54,166 A félelem bénító. 1129 01:16:55,375 --> 01:16:57,750 Ne hagyd, hogy a félelem irányítson! 1130 01:16:59,958 --> 01:17:02,208 Erős védelem alatt állunk. 1131 01:17:13,750 --> 01:17:16,166 Légy hálás, és legyen bizadalmad! 1132 01:17:24,291 --> 01:17:27,375 Várjunk csak! Nem te vagy Freddy Nunes barátnője? 1133 01:17:27,958 --> 01:17:30,375 Santos, gyere ide! Csináljunk vele egy képet! 1134 01:17:30,458 --> 01:17:31,416 Azt majd később! 1135 01:17:31,500 --> 01:17:34,250 El tudnátok vinni Durval kamionjára? 1136 01:17:45,958 --> 01:17:46,791 Freddy. 1137 01:17:49,750 --> 01:17:51,541 Meg tudom magyarázni. 1138 01:17:52,708 --> 01:17:54,041 Gyerünk, magyarázd! 1139 01:17:54,625 --> 01:17:57,500 - Srácok, én nem… - Majd én megmagyarázom. 1140 01:18:02,708 --> 01:18:04,375 Az imént azt láttad, 1141 01:18:05,125 --> 01:18:09,041 ahogy egy meleg pr-os próbálta ráerőltetni magát a művészére. 1142 01:18:13,041 --> 01:18:14,541 Ironikus vagy. 1143 01:18:15,041 --> 01:18:17,000 Csak azért, hogy te gyáva lehess. 1144 01:18:19,333 --> 01:18:22,333 - Beszélhetünk, Jorge. - „Mi”? 1145 01:18:23,041 --> 01:18:23,875 Igen. 1146 01:18:25,208 --> 01:18:27,208 - Kérlek! - Mi ez a többesszám? 1147 01:18:27,708 --> 01:18:29,333 Mindig is csak te voltál. 1148 01:18:30,583 --> 01:18:32,625 A te karriered, a te rajongóid. 1149 01:18:33,291 --> 01:18:34,125 Ez minden. 1150 01:18:35,458 --> 01:18:39,041 És a bujkálva töltött szabadidődben pedig 1151 01:18:40,083 --> 01:18:41,750 ott volt neked ez az idióta. 1152 01:18:42,500 --> 01:18:43,958 Mit akartál, mit tegyek? 1153 01:18:47,458 --> 01:18:48,500 Bújjak elő? 1154 01:18:50,333 --> 01:18:51,166 Azt szeretnéd? 1155 01:18:53,541 --> 01:18:56,291 Ha csak magadnak bevallanád, az már elég volna, Freddy. 1156 01:19:20,041 --> 01:19:21,583 - Sajnálom, Nina. - Freddy… 1157 01:19:23,916 --> 01:19:25,583 nem kell bocsánatot kérned. 1158 01:19:29,791 --> 01:19:31,208 A boldogságod a lényeg. 1159 01:19:33,333 --> 01:19:34,416 Csak arra figyelj! 1160 01:19:39,583 --> 01:19:42,416 Vitorlázz tovább, emlékszel? 1161 01:19:45,041 --> 01:19:46,000 Csak bátran! 1162 01:19:54,083 --> 01:19:56,000 Tudom, hogy rossz az időzítés, 1163 01:19:56,750 --> 01:20:01,916 de nagyon kell a segítséged, hogy megtaláljam a barátaimat. 1164 01:20:02,000 --> 01:20:03,416 - Persze. - Kérlek! 1165 01:20:06,875 --> 01:20:08,875 Vivi? Hol vagy? 1166 01:20:08,958 --> 01:20:12,375 Mondd el, kérlek! Megőrülök, hogy nem talállak titeket. 1167 01:20:12,916 --> 01:20:15,208 Hívtam Michelle-t, de nem vette fel. 1168 01:20:15,291 --> 01:20:17,833 Írtam Mayrának sms-t, de nem válaszol. 1169 01:20:17,916 --> 01:20:20,750 Légyszi, hol vagytok? 1170 01:20:40,833 --> 01:20:41,666 Senki. 1171 01:20:43,166 --> 01:20:44,708 Hová menjünk, Ms. Nina? 1172 01:20:53,791 --> 01:20:55,916 Higgy a végzetedben! 1173 01:20:56,000 --> 01:20:58,625 Bízz a sorsdöntő élmények erejében! 1174 01:20:59,291 --> 01:21:01,291 Csak bátorságra van szükséged, 1175 01:21:02,125 --> 01:21:05,250 hogy az legyél, aki valójában vagy. 1176 01:21:05,750 --> 01:21:08,583 Nina, nem tetted ki a tegnapi képünket? 1177 01:21:09,166 --> 01:21:12,333 Csak lájkokban utazik. Csak azt akar. 1178 01:21:12,416 --> 01:21:13,625 Csak az érdekli. 1179 01:21:15,041 --> 01:21:16,583 Nem engedem el a kezed, 1180 01:21:17,791 --> 01:21:18,750 bármi is legyen. 1181 01:21:22,791 --> 01:21:25,208 A mindenség meghódítása közben 1182 01:21:26,000 --> 01:21:29,250 elveszítheted azt, amit igazán szeretsz. 1183 01:21:34,708 --> 01:21:39,458 Figyeljetek, tudom, hogy régóta élőzöm, 1184 01:21:39,541 --> 01:21:42,708 de nem tudom, mit tegyek, hogy megtaláljam a barátaimat. 1185 01:21:42,791 --> 01:21:45,291 Sok sztorit posztoltam, betaggeltem őket… 1186 01:21:46,333 --> 01:21:47,458 Marcão? 1187 01:21:48,291 --> 01:21:49,375 Te vagy az? 1188 01:21:50,000 --> 01:21:52,625 Marcão, tudod mit? 1189 01:21:53,500 --> 01:21:54,375 MARCAO CSATLAKOZOTT 1190 01:21:54,458 --> 01:21:55,583 Igazad volt. 1191 01:21:58,833 --> 01:22:00,416 Sosem foglak megérteni. 1192 01:22:02,333 --> 01:22:06,125 Az új CrossFittes csajod biztos sokkal menőbb 1193 01:22:06,958 --> 01:22:08,625 és érzékenyebb, mint én. 1194 01:22:09,125 --> 01:22:10,625 NEM ERRŐL VAN SZÓ, DE EGYETÉRTEK 1195 01:22:10,708 --> 01:22:13,583 Ne érts velem egyet! Seggfej voltál. 1196 01:22:14,416 --> 01:22:15,250 Michelle! 1197 01:22:15,708 --> 01:22:18,458 Beszélj, Michelle, kérlek! 1198 01:22:18,541 --> 01:22:21,666 Mondj bármit! Küldj el a francba, csak beszélj hozzám! 1199 01:22:21,750 --> 01:22:22,583 „Menj…” 1200 01:22:23,125 --> 01:22:26,500 Egek, nem kell velem így beszélni! Sajnálom. 1201 01:22:27,375 --> 01:22:30,916 Elcsesztem, tudom. De vak voltam. 1202 01:22:31,625 --> 01:22:32,833 Szeretlek. 1203 01:22:33,458 --> 01:22:34,833 Mayra! 1204 01:22:34,916 --> 01:22:36,000 A lelki társam. 1205 01:22:36,916 --> 01:22:38,916 Kérlek, bocsáss meg! 1206 01:22:40,791 --> 01:22:41,750 Nagyon sajnálom. 1207 01:22:41,833 --> 01:22:47,166 Esküszöm, hogy soha többé nem eresztem el a kezed. 1208 01:22:47,250 --> 01:22:48,125 VIVI CSATLAKOZOTT 1209 01:22:48,208 --> 01:22:51,625 Vivi! Mind élőztök velem, és senki nem mond semmit? 1210 01:22:52,125 --> 01:22:54,125 Csajok, mondjatok valamit, kérlek! 1211 01:22:55,416 --> 01:22:56,916 „Mi az élet értelme?” 1212 01:22:57,833 --> 01:22:59,208 Mi az élet értelme? 1213 01:23:01,791 --> 01:23:03,125 Tudom a választ, Vivi. 1214 01:23:04,833 --> 01:23:06,041 Az élet értelme… 1215 01:23:08,166 --> 01:23:10,750 az olyan barátok, mint ti. 1216 01:23:11,416 --> 01:23:12,666 Ez az élet értelme. 1217 01:23:14,625 --> 01:23:15,916 Eltaláltam? 1218 01:23:16,000 --> 01:23:18,750 Nem, de tetszik a válaszod, úgyhogy elfogadom. 1219 01:23:22,916 --> 01:23:25,791 Lányok, kérlek, bocsássatok meg! 1220 01:23:25,875 --> 01:23:28,041 - Persze, csajszi! - Most az egyszer. 1221 01:23:30,291 --> 01:23:33,916 Ez hihetetlen! 1222 01:23:35,125 --> 01:23:36,750 Várjatok, valamit meg kell tennem. 1223 01:23:36,833 --> 01:23:39,166 - Figyu! Állítólag, bosszantó vagyok. - Már megint. 1224 01:23:39,250 --> 01:23:41,250 Ez annyira édes! 1225 01:23:45,250 --> 01:23:47,375 Ezt muszáj volt feltenned. 1226 01:23:56,625 --> 01:24:00,250 EGYMILLIÓ KÖVETŐ 1227 01:24:24,791 --> 01:24:25,625 Luana? 1228 01:24:28,625 --> 01:24:31,666 Gyűlölnek. A halálomat kívánják. 1229 01:24:32,291 --> 01:24:34,375 Kik? Megőrültél? 1230 01:24:34,458 --> 01:24:39,375 A melegek, feketék, kövérek. Talán még az őslakosok is. 1231 01:24:39,458 --> 01:24:41,083 Miért mondtál olyanokat? 1232 01:24:42,041 --> 01:24:45,750 Mert nem volt senkim, aki szólt volna, hogy ez rossz. Egy barát sem. 1233 01:24:46,458 --> 01:24:47,875 Sokat számított volna. 1234 01:24:49,000 --> 01:24:51,166 Ők voltak a legjobb barátaim a suliban. 1235 01:24:52,500 --> 01:24:53,500 Ironikus, nem? 1236 01:24:54,750 --> 01:24:55,875 Hol vannak most? 1237 01:24:56,541 --> 01:24:59,041 Keresd meg őket! Írj nekik! 1238 01:25:00,875 --> 01:25:04,958 A barátok a legfontosabbak az életben. 1239 01:25:05,041 --> 01:25:05,875 Jó ötlet. 1240 01:25:07,250 --> 01:25:09,041 Megpróbálom megkeresni őket. 1241 01:25:10,416 --> 01:25:11,375 De először… 1242 01:25:12,208 --> 01:25:13,333 Mit csinálsz? 1243 01:25:13,416 --> 01:25:15,750 Törlöd a profilod? Ne csináld! 1244 01:25:15,833 --> 01:25:18,500 Először meg kell találnom magam. 1245 01:25:19,125 --> 01:25:19,958 Köszönöm. 1246 01:25:20,541 --> 01:25:22,083 Remek influenszer vagy. 1247 01:25:32,875 --> 01:25:34,291 - Jól nézel ki! - Ti is. 1248 01:25:34,375 --> 01:25:36,041 Nézzétek, ott van Ronaldo! 1249 01:25:39,375 --> 01:25:40,291 Istenem! 1250 01:25:40,375 --> 01:25:41,833 Két Ronaldo? 1251 01:25:42,333 --> 01:25:44,833 Hé, ti ketten! Igen, ti ketten. 1252 01:25:44,916 --> 01:25:46,291 Istenem! 1253 01:25:48,041 --> 01:25:48,958 Oké, ez. 1254 01:25:55,041 --> 01:25:57,583 És megcsókolja a másikat. Megtette. 1255 01:25:57,666 --> 01:25:58,666 Várj! 1256 01:26:01,458 --> 01:26:04,458 Lányok, ő Ronaldo. 1257 01:26:05,083 --> 01:26:07,666 Ő egy hamisítvány. 1258 01:26:07,750 --> 01:26:09,791 - Sziasztok, lányok! - Sziasztok! 1259 01:26:09,875 --> 01:26:11,875 - Hamis? - Elmondhattad volna. 1260 01:26:11,958 --> 01:26:14,083 - Sziasztok! - Sziasztok! 1261 01:26:14,166 --> 01:26:15,708 - Szia! Mizu? - Szia, Samir! 1262 01:26:15,791 --> 01:26:19,500 Ma részt veszünk egy privát koncerten. 1263 01:26:19,583 --> 01:26:21,875 - Klassz! - Benne vagyok. 1264 01:26:21,958 --> 01:26:23,458 - Menjünk! - Gyerünk! 1265 01:26:26,833 --> 01:26:27,833 - Szia! - Szia! 1266 01:26:31,916 --> 01:26:34,125 Tudjátok, mit? Szeretem a szerelmet. 1267 01:26:36,541 --> 01:26:39,500 Hűha, Vivi, olyan… 1268 01:26:41,166 --> 01:26:42,166 más vagy. 1269 01:26:43,041 --> 01:26:45,666 Mi van? Már te is a borító alapján ítéled meg a könyvet? 1270 01:26:45,750 --> 01:26:48,666 Nem. Csak azt mondom, hogy gyönyörűen nézel ki. 1271 01:26:48,750 --> 01:26:50,125 Gyönyörű vagy! 1272 01:26:50,916 --> 01:26:51,750 Ó, oké. 1273 01:26:54,833 --> 01:26:55,791 Menjünk! 1274 01:26:56,500 --> 01:26:57,333 Én… 1275 01:26:58,333 --> 01:27:01,583 Teljesen belemerültem a közösségi médiába, de… 1276 01:27:02,500 --> 01:27:05,416 Ezért szoktam mindenbe fejest ugrani. 1277 01:27:05,500 --> 01:27:08,291 Én nem sztorizgatok, hanem megélem a sztorikat. 1278 01:27:09,000 --> 01:27:13,250 Nina, az egyetlen filter, amit használok a vízszűrő, ha megszomjazom, 1279 01:27:13,333 --> 01:27:15,166 mert a bahiaiak… 1280 01:27:33,458 --> 01:27:35,416 Szép délutánt mindenkinek! 1281 01:27:36,666 --> 01:27:38,625 Köszönöm, hogy eljöttetek! 1282 01:27:40,416 --> 01:27:43,958 Azt mondtam, Nina az én múzsám. 1283 01:27:44,041 --> 01:27:47,666 És tényleg ő az. Nézzetek csak rá, milyen gyönyörű a mosolya! 1284 01:27:48,250 --> 01:27:49,916 Klassz csaj. 1285 01:27:50,500 --> 01:27:51,458 Köszönöm, Nina. 1286 01:27:52,000 --> 01:27:53,708 Mázlista vagyok, hogy ismerhetlek. 1287 01:27:55,208 --> 01:27:58,875 Ő értette meg velem, hogy a szerelemhez bátorságra van szükség. 1288 01:28:00,291 --> 01:28:01,833 „Vitorláz tovább”, emlékszel? 1289 01:28:01,916 --> 01:28:04,458 Ezért a következő dalt 1290 01:28:05,208 --> 01:28:06,791 neked ajánlom… 1291 01:28:08,875 --> 01:28:09,708 Csináld! 1292 01:28:12,458 --> 01:28:13,375 Jorge! 1293 01:28:15,708 --> 01:28:16,708 Gyere, butus! 1294 01:28:20,083 --> 01:28:21,750 Menj, Jorge! 1295 01:28:23,750 --> 01:28:24,916 Neked. 1296 01:28:29,416 --> 01:28:31,125 A szerelmem irántad 1297 01:28:31,208 --> 01:28:34,125 A nyár és a tavasz 1298 01:28:34,750 --> 01:28:40,041 Még ha az egész világ is ellenünk van Vitorlázzunk tovább együtt 1299 01:28:40,125 --> 01:28:45,208 A szerelmem irántad A nyár és a tavasz 1300 01:28:45,791 --> 01:28:50,791 Még ha az egész világ is ellenünk van A szerelmünk mindig győz 1301 01:28:52,583 --> 01:28:56,041 Annyi időt elpazaroltam Hogy magyarázkodtam a világnak 1302 01:28:57,041 --> 01:28:58,625 Hogy te vagy a szerelmem 1303 01:28:59,666 --> 01:29:03,166 De sajnos A világ nem értheti a szívet 1304 01:29:03,250 --> 01:29:06,041 Te tudod, ha jól vagyok 1305 01:29:06,125 --> 01:29:08,500 Egy pillantásomból is értesz 1306 01:29:09,083 --> 01:29:13,208 És ha lehetetlen vagyok Meg se kell szólalnom… 1307 01:29:14,375 --> 01:29:15,958 Nina, szeretem Freddyt, 1308 01:29:16,041 --> 01:29:19,458 de a karneválnak mindjárt vége, és Yemoja engem hív. Szia! 1309 01:29:20,416 --> 01:29:22,541 Te és én 1310 01:29:23,208 --> 01:29:25,250 Te és én 1311 01:29:25,333 --> 01:29:28,125 És ránk nincs magyarázat 1312 01:29:28,208 --> 01:29:30,958 A szerelemre az sosincs 1313 01:29:31,541 --> 01:29:33,666 Ez egy kapcsolat 1314 01:29:34,333 --> 01:29:36,166 Egy kapcsolat… 1315 01:29:36,250 --> 01:29:38,916 - Szeretlek! - Mindig is szerettelek. 1316 01:29:41,541 --> 01:29:42,375 Őrült vagy. 1317 01:29:49,666 --> 01:29:51,250 Csodásak vagytok! 1318 01:29:53,000 --> 01:29:56,333 - Ti vagytok a mindenem. - Szeretlek titeket. 1319 01:29:57,708 --> 01:29:59,916 Legjobb barátok örökre. 1320 01:30:00,000 --> 01:30:01,583 Szeretlek titeket! 1321 01:30:01,666 --> 01:30:05,875 Lányok! Ez volt a legjobb karnevál! 1322 01:30:06,458 --> 01:30:08,125 Imádlak titeket! 1323 01:30:11,083 --> 01:30:13,708 Te, én és a szerelmünk 1324 01:30:16,458 --> 01:30:20,250 Csak te és én, ennyi 1325 01:30:20,333 --> 01:30:23,708 VÉGE 1326 01:34:09,916 --> 01:34:14,916 A feliratot fordította: Császár Hédi