1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,416 --> 00:00:09,916 ‎(NETFLIX ขอเสนอ) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,583 --> 00:00:17,125 ‎เลือกไพ่มาหกใบค่ะ นีน่า 5 00:00:27,000 --> 00:00:28,458 ‎ไพ่จักรพรรดินี 6 00:00:28,541 --> 00:00:32,833 ‎คุณมีความสามารถยอดเยี่ยมในการสื่อสาร 7 00:00:33,458 --> 00:00:34,625 ‎คุณมีเสน่ห์มาก 8 00:00:35,500 --> 00:00:38,708 ‎คุณมีความสามารถโดยธรรมชาติ 9 00:00:38,791 --> 00:00:41,041 ‎ที่จะจับใจผู้คน 10 00:00:41,833 --> 00:00:43,875 ‎ค่ะ มีคนบอกฉันแบบนั้นตลอด 11 00:00:44,375 --> 00:00:46,625 ‎นอกจากคนในครอบครัวคุณ 12 00:00:46,708 --> 00:00:49,416 ‎ใครที่คุณจะบอกว่าสนิทกับคุณที่สุด 13 00:00:50,000 --> 00:00:51,250 ‎อ๋อ พวกเพื่อนสาวของฉัน 14 00:00:51,333 --> 00:00:53,000 ‎พวกเขาเป็นเหมือนครอบครัวที่สอง 15 00:00:53,083 --> 00:00:56,875 ‎ไมร่าเป็นสัตวแพทย์ ‎เป็นเพื่อนสนิทที่สุดของที่สุดของฉัน 16 00:00:56,958 --> 00:01:00,458 ‎เธอเป็นคนเข้าใจยาก โลเลไม่กล้าตัดสินใจ ‎มันเหมือนเธอฝันกลางวันอยู่ตลอด 17 00:01:01,750 --> 00:01:04,625 ‎- แล้วก็มี… ‎- สายสัมพันธ์ที่แข็งแกร่งจริงๆ 18 00:01:04,708 --> 00:01:05,541 ‎มิเชลลี่ 19 00:01:06,166 --> 00:01:09,458 ‎เธอจิตใจดี เธอผูกมิตรกับคนใหม่ๆ เสมอ 20 00:01:12,875 --> 00:01:15,041 ‎เราขัดแย้งกันบ้างบางครั้ง 21 00:01:16,583 --> 00:01:18,791 ‎แต่ฉันรู้ว่าฉันพึ่งเธอได้เสมอ 22 00:01:18,875 --> 00:01:21,000 ‎แล้วก็วีวี่ เธอเป็นพวกเนิร์ด 23 00:01:21,083 --> 00:01:24,083 ‎ใช้ชีวิตอยู่ในโลกของตัวเอง 24 00:01:24,166 --> 00:01:26,083 ‎ยากที่จะดึงเธอออกมาจากในนั้น 25 00:01:26,166 --> 00:01:30,625 ‎ดูเหมือนคุณจะมีชีวิตที่หรูหรามาก นีน่า 26 00:01:34,250 --> 00:01:37,041 ‎ชีวิตของอินฟลูเอนเซอร์ดิจิทัลน่ะ ‎คุณรู้ใช่ไหมคะ 27 00:01:37,125 --> 00:01:40,000 ‎ฉันมีผู้ติดตาม 327,000 คน 28 00:01:40,500 --> 00:01:44,791 ‎แต่เป้าหมายของฉันคือได้ผู้ติดตามครบล้านคนแรก 29 00:01:44,875 --> 00:01:47,708 ‎ใช่ แต่ในไพ่พระจันทร์น่ะ 30 00:01:48,541 --> 00:01:50,708 ‎อะไรๆ ที่สวยหรูดูดีไม่ได้ดีจริงเสมอไป นีน่า 31 00:01:53,041 --> 00:01:54,500 ‎เคสมือถือครับ 32 00:02:03,333 --> 00:02:06,375 ‎คุณชอบแฟนคุณไหมคะ 33 00:02:06,458 --> 00:02:10,166 ‎มาร์เกาน่ะเหรอ ชอบอยู่แล้วค่ะ ‎ให้ฉันเอารูปมาร์เกาให้คุณดูนะ คุณจะเห็นเอง 34 00:02:11,375 --> 00:02:12,333 ‎ดูเขาสิ 35 00:02:13,083 --> 00:02:15,291 ‎เป็นหนุ่มสุดฮอต เซเลเน่ 36 00:02:15,375 --> 00:02:17,083 ‎สเปกฉันเลย 37 00:02:17,166 --> 00:02:20,166 ‎ฉันพูดถึงจำนวนผู้ติดตามอยู่น่ะ 38 00:02:20,250 --> 00:02:22,666 ‎สี่แสนสามหมื่นแปดพันคน 39 00:02:22,750 --> 00:02:25,416 ‎คุณจะได้ออกเดินทาง 40 00:02:25,500 --> 00:02:27,166 ‎คุณเก่งจริงๆ 41 00:02:28,083 --> 00:02:31,916 ‎ฉันจะไปแอสเพน มาร์เกาทำข้อตกลงไว้ ‎และเขาจะพาฉันไป 42 00:02:32,000 --> 00:02:35,291 ‎เอ้อ ฉันไม่รู้ว่าคุณจะไปไหน 43 00:02:36,541 --> 00:02:40,500 ‎แต่มันจะเป็นจุดเปลี่ยนในเส้นทางของคุณ นีน่า 44 00:02:41,083 --> 00:02:43,041 ‎จงเชื่อในโชคชะตาของคุณ 45 00:02:43,666 --> 00:02:47,500 ‎เชื่อมั่นในพลังของประสบการณ์ที่เปลี่ยนชีวิต 46 00:02:48,541 --> 00:02:51,500 ‎คุณมีทุกอย่างที่คุณต้องการ ‎เพื่อที่จะเฉิดฉาย นีน่า 47 00:02:52,541 --> 00:02:54,541 ‎ที่คุณต้องการก็แค่ความกล้า 48 00:02:55,583 --> 00:02:59,000 ‎ที่จะเป็นแบบที่คุณเป็นจริงๆ 49 00:03:01,083 --> 00:03:02,375 ‎แต่ระวังด้วยนะคะ นีน่า 50 00:03:03,416 --> 00:03:05,666 ‎ในภารกิจพิชิตทุกอย่างของคุณ 51 00:03:06,166 --> 00:03:09,583 ‎คุณอาจเสียสิ่งที่คุณรักจริงๆ ไป 52 00:03:17,875 --> 00:03:18,750 ‎(ไมร่า ‎วิดีโอ) 53 00:03:18,833 --> 00:03:20,583 ‎(@นีน่า เฟร์พันนี่ เธอต้องดูคลิปนี่) 54 00:03:25,041 --> 00:03:26,458 ‎หยุดก่อนได้ค่ะ ไม่เป็นไร 55 00:03:27,041 --> 00:03:28,000 ‎ช่วยถือนี่ทีได้ไหมคะ 56 00:03:28,083 --> 00:03:28,916 ‎ขอบคุณค่ะ 57 00:03:29,000 --> 00:03:32,625 ‎อย่ารอช้า ร้านเรามีทุกอย่างที่คุณต้องการ 58 00:03:32,708 --> 00:03:33,833 ‎นี่มันอะไรเนี่ย 59 00:03:37,333 --> 00:03:38,791 ‎มาร์เกา 60 00:03:39,375 --> 00:03:40,500 ‎ไอ้สารเลว 61 00:03:57,375 --> 00:03:59,583 ‎เวรเอ๊ย มาร์เกา คุณนอกใจฉัน! 62 00:04:00,166 --> 00:04:02,291 ‎- นั่นอะไรน่ะ ‎- น่าขายหน้าจริงๆ 63 00:04:02,375 --> 00:04:06,000 ‎ฉัน คนที่รักคุณที่สุด 64 00:04:06,083 --> 00:04:08,250 ‎ใจเย็นๆ ไปคุยกันตรงโน้นเถอะ 65 00:04:08,333 --> 00:04:10,750 ‎- อย่าแตะต้องฉัน เอามือออกไปเลย ‎- ใจเย็นๆ 66 00:04:10,833 --> 00:04:12,916 ‎ผมส่งข้อความหาคุณแล้ว ผมพยายามจะคุยกับคุณ 67 00:04:13,416 --> 00:04:17,416 ‎ให้ตายสิ มาร์เกา คุณทำแบบนี้กับฉันได้ยังไง 68 00:04:17,500 --> 00:04:20,416 ‎- มันกลายเป็นไวรัล โอเคนะ ทุกคนเห็นแล้ว ‎- ทุกคนเหรอ 69 00:04:20,958 --> 00:04:24,416 ‎แต่ฟังนะ นีน่า ผมอยากคุยกับคุณ ‎ผมอยากอธิบาย 70 00:04:25,583 --> 00:04:28,458 ‎คุณอยากอธิบายเหรอ ‎ฉันก็อยากฟังคำอธิบายของคุณนะ 71 00:04:29,083 --> 00:04:31,750 ‎- เอ้อ ผม… ‎- ไม่มีอะไรอธิบายได้หรอก มาร์โก อันโตนิโอ 72 00:04:31,833 --> 00:04:32,916 ‎แถมคุณยังไปมีอะไรกับ… 73 00:04:34,166 --> 00:04:38,416 ‎ผู้หญิงที่มีผู้ติดตาม 1,437 คน 74 00:04:38,500 --> 00:04:40,250 ‎หนึ่งพันสี่ร้อย 75 00:04:40,333 --> 00:04:41,166 ‎กับ 37 คน 76 00:04:41,750 --> 00:04:44,750 ‎คุณคงไม่เข้าใจหรอก รู้ไหม ‎เราไม่ได้คิดแบบเดียวกัน 77 00:04:45,416 --> 00:04:48,458 ‎- แล้วทริปนั่นล่ะ ‎- อ๋อ เราก็ไม่ไปไง 78 00:04:49,125 --> 00:04:50,458 ‎ผมหมายถึงผมจะไป แต่ไปกับ… 79 00:04:50,958 --> 00:04:51,791 ‎กับ… 80 00:04:52,500 --> 00:04:53,541 ‎ช่างมันเถอะ 81 00:04:54,875 --> 00:04:56,083 ‎ไม่อยากเชื่อเลย 82 00:04:57,583 --> 00:05:01,333 ‎บอกแล้วไง ที่รัก ร้านเซ็กซ์ช็อปน่ะดีที่สุด 83 00:05:01,416 --> 00:05:02,250 ‎เอาจริงดิ 84 00:05:04,458 --> 00:05:06,583 ‎คุณจะต้องปลื้มแน่ มีอะไรใหม่ๆ ตลอด 85 00:05:06,666 --> 00:05:09,916 ‎กางเกงในหลากรส แบบรสสตรอว์เบอร์รี ‎รสแอนแนตโท รสพริก 86 00:05:10,000 --> 00:05:12,125 ‎- แล้วก็… ‎- นั่นมันสุดยอดเลย 87 00:05:12,208 --> 00:05:14,541 ‎ตอนนี้เมื่อคุณเจอฉันแล้ว อย่าลืมแวะมาล่ะ 88 00:05:14,625 --> 00:05:15,666 ‎คุณจะต้องชอบแน่ 89 00:05:16,833 --> 00:05:18,333 ‎- ไปละครับ สาวเซ็กซี่ ‎- บายค่ะ 90 00:05:19,625 --> 00:05:22,375 ‎ขอโทษนะทุกคน ฉันแค่ทำงาน ‎ที่ปรึกษาการขายนิดหน่อยน่ะ 91 00:05:22,458 --> 00:05:24,125 ‎- แค่เรื่องงาน ‎- โอเค มิเชลลี่ เรารู้ 92 00:05:24,208 --> 00:05:26,416 ‎แต่เรื่องสำคัญตอนนี้คือการอยู่เคียงข้างนีน่า 93 00:05:26,500 --> 00:05:30,583 ‎- เราเข้าไปอย่างสงบปรองดองเถอะ ‎- ฉันไม่เคยเห็นเธอเป็นแบบนั้นจริงๆ 94 00:05:30,666 --> 00:05:33,666 ‎- เห็นที่เธอโพสต์หรือเปล่า ‎- โอ๊ย ไม่เอาน่า ฉันไม่มีเวลานะ 95 00:05:33,750 --> 00:05:36,458 ‎อีกอย่าง เธอก็รู้ว่านีน่าเป็นยัยจอมเวอร์ 96 00:05:36,541 --> 00:05:37,500 ‎ว่าแต่เขาอิเหนาเป็นเอง 97 00:05:37,583 --> 00:05:40,000 ‎ดูสิ น่าหดหู่ชะมัด ดูนั่น 98 00:05:40,083 --> 00:05:40,958 ‎(สิบวิธีเป็นผู้ชนะในชีวิต) 99 00:05:41,458 --> 00:05:43,500 ‎โพสต์นี้ล่ะเป็นไง แล้วที่แย่ที่สุดนะ 100 00:05:44,333 --> 00:05:46,250 ‎นีน่ากลายเป็นมีมไปแล้ว 101 00:05:46,833 --> 00:05:47,916 ‎- มีมเหรอ ‎- มีม 102 00:05:48,541 --> 00:05:50,125 ‎- มีมเหรอ ‎- ใช่ มีม 103 00:05:50,208 --> 00:05:51,458 ‎ฉันไม่เข้าใจเลย 104 00:05:51,541 --> 00:05:55,166 ‎เธอเป็นสาวผู้ทุกข์ทน ‎แต่มีเวลาโพสต์และตัดต่ออะไรๆ เนี่ยนะ 105 00:05:55,250 --> 00:05:57,458 ‎ฟังนะ ฉันรักนีน่า แต่เธอเห่ยชะมัด 106 00:05:57,541 --> 00:06:00,125 ‎หลังจากที่เธอมาเป็นอินฟลูเอนเซอร์ ‎ทุกอย่างก็เริ่มลงเหว 107 00:06:01,000 --> 00:06:03,375 ‎ขอโทษนะคะ มันยังยากที่จะพูดถึงเรื่องนั้น 108 00:06:04,291 --> 00:06:07,083 ‎แต่งานนี้จะช่วยฉันได้มาก 109 00:06:10,875 --> 00:06:11,833 ‎เท่าไรคะ 110 00:06:21,625 --> 00:06:23,875 ‎ขอถามอะไรหน่อยได้ไหมคะ 111 00:06:25,458 --> 00:06:27,000 ‎ถ้าฉันไม่รับค่าจ้าง 112 00:06:27,750 --> 00:06:30,708 ‎ฉันจะพาคนไปด้วยสามคนได้ไหมคะ 113 00:06:32,083 --> 00:06:33,000 ‎เดี๋ยวฉันถือสายรอค่ะ 114 00:06:34,750 --> 00:06:38,541 ‎เธอต้องไม่เชื่อแน่ว่าเราจะไปใช้เวลากันที่ไหน ‎ในเทศกาลคาร์นิวัลปีนี้ 115 00:06:38,625 --> 00:06:39,500 ‎ได้ค่ะ 116 00:06:40,708 --> 00:06:44,083 ‎งั้นก็โอเคค่ะ ขอบคุณ ไว้คุยกันนะคะ 117 00:06:45,375 --> 00:06:49,125 ‎- บอกมา ‎- อย่าปล่อยให้อยากแล้วจากไปสิ 118 00:06:49,208 --> 00:06:50,375 ‎สาวๆ 119 00:06:52,833 --> 00:06:54,708 ‎เราจะไปเทศกาลคาร์นิวัล 120 00:06:56,375 --> 00:06:58,458 ‎ในซัลวาดอร์กัน! 121 00:06:58,541 --> 00:07:01,541 ‎ฟรีทุกอย่าง วงดนตรีวีไอพี ครบเครื่องเลย 122 00:07:01,625 --> 00:07:02,458 ‎โอ๊ยตาย 123 00:07:02,541 --> 00:07:06,208 ‎ในที่สุดยัยคนอยากเป็นดาราไอจีคนนี้ ‎ก็จะมีประโยชน์กับเรา 124 00:07:06,291 --> 00:07:11,375 ‎หยุดนะ ก่อนนี้ฉันคุยโทรศัพท์ ‎อยู่กับตัวแทนประชาสัมพันธ์ของเฟรดดี้ นูเนส 125 00:07:11,458 --> 00:07:14,291 ‎- ตายแล้ว เฟรดดี้ นูเนส ‎- ใช่แล้ว เฟรดดี้ นูเนส 126 00:07:14,375 --> 00:07:18,625 ‎เขาเชิญฉันไปงานคาร์นิวัลที่นั่น ‎และพวกเธอก็จะไปกับฉัน 127 00:07:21,583 --> 00:07:24,208 ‎มันจะเป็นเทศกาลคาร์นิวัลที่ดีที่สุดในชีวิตเรา 128 00:07:24,291 --> 00:07:28,333 ‎ทุกคน ฉันตื่นเต้นมากนะ แต่ใครคือเฟรดดี้ นูเนส 129 00:07:28,416 --> 00:07:30,791 ‎- ฉันควรรู้เหรอว่าเขาเป็นใคร ‎- ไม่เอาน่า ให้ตายสิ 130 00:07:30,875 --> 00:07:32,125 ‎- ฉันจะไปรู้ได้ไง ‎- ให้เธอดู 131 00:07:32,208 --> 00:07:34,041 ‎- ทุกคนรู้ว่าเขาเป็นใคร ‎- นี่ ดูนะ 132 00:07:37,583 --> 00:07:38,916 ‎รู้สึกดีไหม เต้นย่อสิ 133 00:07:39,000 --> 00:07:40,750 ‎ฉันรู้จักเขาจริงแหละ หมายถึงเพลงนี้น่ะ 134 00:07:40,833 --> 00:07:43,041 ‎ฉันไม่เคยเห็นเขาเลย ‎ยังไงเขาก็ไม่ใช่สเปกฉันอยู่ดี 135 00:07:43,125 --> 00:07:46,875 ‎ไม่เอาน่า กล้าๆ พูดหน่อย ‎หนุ่มสุดร้อนแรงแบบเขาเนี่ยนะ 136 00:07:46,958 --> 00:07:51,500 ‎ถ้าฉันเห็นเขาในซัลวาดอร์ละก็ ‎ขอพระเจ้าเมตตา เพราะฉันจะไม่ปรานี 137 00:07:52,083 --> 00:07:54,625 ‎ทุกคน ฉันก็อยากไปกับพวกเธอนะ 138 00:07:55,416 --> 00:07:57,041 ‎แต่ไม่รู้สิ 139 00:07:57,791 --> 00:08:00,666 ‎มันเป็นงานคาร์นิวัล คนเยอะเกินไป 140 00:08:01,250 --> 00:08:02,083 ‎ฉันไม่ไหวหรอก 141 00:08:02,625 --> 00:08:07,041 ‎นี่ ไม่มีที่ไหนให้ความสำคัญกับจิตวิญญาณ ‎เท่าซัลวาดอร์แล้ว 142 00:08:07,125 --> 00:08:11,708 ‎คือฉันรู้ว่ามันเป็นงานคาร์นิวัล ‎แต่ฉันเคยทำให้เธอเจอปัญหาด้วยเหรอ 143 00:08:12,708 --> 00:08:13,666 ‎ไมร่าเพื่อนรัก 144 00:08:14,291 --> 00:08:17,708 ‎ฉันจะไม่ปล่อยมือเธอไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 145 00:08:30,125 --> 00:08:31,083 ‎ไม่ต้องห่วงนะ 146 00:08:32,916 --> 00:08:33,791 ‎เธอไว้ใจฉันได้ 147 00:08:52,750 --> 00:08:54,083 ‎ฉันไม่รู้ว่าจะทำได้ไหม 148 00:08:55,583 --> 00:08:59,833 ‎เธอนึกภาพเราบนรถแห่ออกไหมล่ะ 149 00:09:01,791 --> 00:09:06,541 ‎โอ ยอดเลยที่คุณมาที่นี่ 150 00:09:06,625 --> 00:09:09,708 ‎ขอต้อนรับสู่ซัลวาดอร์ 151 00:09:10,833 --> 00:09:13,958 ‎หัวใจของบราซิล 152 00:09:14,916 --> 00:09:17,000 ‎ของบราซิล! 153 00:09:17,083 --> 00:09:19,583 ‎มาเถอะ คุณจะได้รู้จัก… 154 00:09:19,666 --> 00:09:21,583 ‎ฉันไม่ร้องหรอก 155 00:09:22,083 --> 00:09:25,708 ‎เมืองแห่งแสงสีและความสนุก 156 00:09:25,791 --> 00:09:28,375 ‎วิ่งตามรถแห่ 157 00:09:28,458 --> 00:09:30,000 ‎นี่อะไร ลาลาแลนด์เหรอ 158 00:09:31,541 --> 00:09:38,291 ‎คุณจะได้เห็นว่าคนบาเอียเปี่ยมไปด้วยพลังงาน 159 00:09:38,375 --> 00:09:44,916 ‎พวกเขามีพระเจ้าอยู่ในใจ ‎และมีมารเกาะบนสะโพก 160 00:10:05,958 --> 00:10:06,916 ‎(สนามบินซัลวาดอร์ บาเอีย) 161 00:10:07,000 --> 00:10:10,583 ‎โอเค นี่ สวัสดีครับ คุณผู้หญิง 162 00:10:10,666 --> 00:10:14,666 ‎ผมซัลวาดอร์ ‎จะเป็นผู้ประสานงานการท่องเที่ยวให้คุณ 163 00:10:14,750 --> 00:10:17,291 ‎โห คุณชื่อเดียวกับเมืองนี้เลย 164 00:10:17,375 --> 00:10:20,166 ‎รับศีลจุ่มและแจ้งเกิดด้วยชื่อเมืองของผม 165 00:10:20,250 --> 00:10:24,166 ‎ฟังนะครับ ผมเกิดในบาเอีย ในซัลวาดอร์ ‎และผมก็ภูมิใจกับเรื่องนั้นมาก 166 00:10:24,250 --> 00:10:27,541 ‎ขอพระพรพระเยซูเจ้า ‎และนักบุญดุลซีผู้คุ้มครองคนจน 167 00:10:27,625 --> 00:10:29,791 ‎- อาเมน ‎- ขอพระพรคุ้มครอง 168 00:10:29,875 --> 00:10:32,458 ‎ถ้าอยากได้อะไร บอกผมได้เลยนะครับ 169 00:10:32,541 --> 00:10:35,416 ‎ปีนี้จะลำบากหน่อย เพราะผมต้องทำงานคาร์นิวัล 170 00:10:35,500 --> 00:10:38,458 ‎เข้าใจที่ผมพูดใช่ไหม ‎แต่มันโอเค ไม่มีทางเป็นอื่นไปได้ 171 00:10:38,541 --> 00:10:41,375 ‎ผมใจเย็น ผมโอเค พวก รู้ไหมว่าทำไม 172 00:10:41,458 --> 00:10:44,458 ‎เพราะผมอยู่ตรงนี้เสมอทั้งกายและใจ 173 00:10:45,000 --> 00:10:45,833 ‎เข้าใจไหมครับ 174 00:10:46,333 --> 00:10:51,916 ‎เอ้อ คำพูดคุณน่ะฟังไม่เข้าใจเท่าไร ‎แต่ภาษากายคุณยอดเลย เจ๋ง 175 00:10:52,000 --> 00:10:53,958 ‎ไม่เห็นเหมือนที่เขาว่ากันว่าคนบาเอียน่ะเฉื่อย 176 00:10:54,041 --> 00:10:56,000 ‎ว่าไงนะครับ ใครบอก 177 00:10:56,083 --> 00:10:59,000 ‎คนบาเอียวิ่งข้ามทางแยกทุกทาง ‎เร็วเต็มพิกัดเลยครับ 178 00:10:59,083 --> 00:11:02,541 ‎พวกเขาเป็นพี่น้องกัน ‎พวกเขามีศรัทธาในโอชาลา 179 00:11:02,625 --> 00:11:05,041 ‎พวกคุณสาวๆ ต่างหากที่เฉื่อย ‎คุณมางานคาร์นิวัลสาย 180 00:11:05,125 --> 00:11:07,416 ‎มันเริ่มไปแล้วเมื่อวาน คุณรู้ใช่ไหม 181 00:11:07,500 --> 00:11:11,000 ‎- ไม่จริงน่า ‎- ฉันน่าจะวางแผนให้เร็วกว่านี้ได้ 182 00:11:13,500 --> 00:11:16,166 ‎- งั้นเราไปกันเลยไหมครับ ‎- ได้สิคะ ไปกันเถอะ 183 00:11:16,250 --> 00:11:17,708 ‎ผมจะเอาของคุณไปให้ โอเคนะ 184 00:11:18,833 --> 00:11:19,708 ‎ขอบคุณค่ะ 185 00:11:27,333 --> 00:11:29,250 ‎ไม่จริงน่า 186 00:11:29,333 --> 00:11:30,750 ‎ลูอาน่าอยู่ที่นี่ 187 00:11:31,416 --> 00:11:34,083 ‎ก็แน่ละครับ ‎เธอเป็นหนึ่งในอินฟลูเอนเซอร์ที่ได้รับเชิญ 188 00:11:35,250 --> 00:11:37,250 ‎ทุกคน ผู้หญิงคนนี้น่ะเหลือเชื่อเลย 189 00:11:37,333 --> 00:11:38,541 ‎เธอรู้ว่ามีอะไรเกิดขึ้นบ้าง 190 00:11:38,625 --> 00:11:42,541 ‎เธอไร้ที่ติ ใส่ใจเรื่องจิตวิญญาณ ‎ฉลาด รอบรู้เรื่องการเมือง 191 00:11:42,625 --> 00:11:45,416 ‎เป็นเฟมินิสต์ เป็นวีแกน ฟิตเปรี๊ยะ 192 00:11:45,500 --> 00:11:47,791 ‎และเธอก็มีผู้ติดตามสิบล้านคน 193 00:11:48,458 --> 00:11:50,041 ‎สาวๆ รถมาแล้วครับ 194 00:11:51,125 --> 00:11:53,458 ‎ได้เลย อย่างเป๊ะเลย 195 00:11:53,541 --> 00:11:56,791 ‎- ในที่สุดก็ถึงตาเรา ‎- ดูรถนี่สิ 196 00:11:58,000 --> 00:12:00,750 ‎- ทำไมเขาไม่รอเรา ‎- พร้อมหรือยังครับ สาวๆ 197 00:12:04,250 --> 00:12:05,833 ‎มันจะสนุกน่า ทุกคน 198 00:12:05,916 --> 00:12:08,708 ‎รถตู้ใหญ่โตโอ่โถงนี่จะพาเราไปที่รีสอร์ต 199 00:12:08,791 --> 00:12:12,625 ‎มันต้องดีแน่ เดี๋ยวเธอก็เห็นเอง ‎นำทางไปเลย มิเชลลี่ 200 00:12:16,458 --> 00:12:17,291 ‎ไงครับ โรซ่า 201 00:12:17,791 --> 00:12:20,625 ‎ทีมวิโตเรียแพ้อีกเกมแล้ว 202 00:12:20,708 --> 00:12:23,125 ‎ตอนนี้ผมต้องจัดการกับพวกคู่แข่ง 203 00:12:23,208 --> 00:12:25,625 ‎จะว่าไปแล้ว ห้องพักที่จองไว้ให้นีน่าเป็นไงครับ 204 00:12:25,708 --> 00:12:27,458 ‎เรียบร้อยดี ห้องพร้อมแล้วค่ะ 205 00:12:28,583 --> 00:12:29,666 ‎ยอด 206 00:12:30,458 --> 00:12:34,583 ‎ไง สาวๆ ครับ นี่ซามีร์ ‎เขาเป็นคนดูแลแขกของเรา 207 00:12:34,666 --> 00:12:36,333 ‎สวัสดีค่ะ ซามีร์ เป็นไงบ้างคะ 208 00:12:36,416 --> 00:12:37,708 ‎ฉันชื่อวิวี่ค่ะ วิเวียน 209 00:12:38,416 --> 00:12:40,166 ‎อุ๊ย หวัดดี 210 00:12:40,833 --> 00:12:43,875 ‎เขาจะเป็นไกด์ให้คุณในซัลวาดอร์ 211 00:12:45,041 --> 00:12:45,916 ‎นั่นอะไรน่ะ 212 00:12:47,875 --> 00:12:49,875 ‎พวกคุณไว้ใจเขาได้ เขาเป็นคนดี 213 00:12:49,958 --> 00:12:53,875 ‎ซัลวาดอร์ นี่คุณจะทิ้งเราแล้วเหรอ 214 00:12:53,958 --> 00:12:56,375 ‎ไม่ทิ้งอยู่แล้วครับ ผมจะอยู่แถวนี้แหละ 215 00:12:56,458 --> 00:12:59,875 ‎โรซ่า บอกหมายเลขห้อง ‎ของลูอาน่า ดิเซร์ทันโซ่ให้ฉันได้ไหมคะ 216 00:12:59,958 --> 00:13:02,375 ‎- ลูอาน่าเหรอ ‎- ไม่ครับ ลูอาน่าอยู่อีกโรงแรม 217 00:13:02,458 --> 00:13:05,541 ‎เธออยู่ที่รีสอร์ตข้างๆ ‎พวกอินฟลูเอนเซอร์ทุกคนพักอยู่ที่นั่น 218 00:13:05,625 --> 00:13:07,541 ‎เอ้อ เธอก็เป็นอินฟลูเอนเซอร์ไม่ใช่เหรอ 219 00:13:07,625 --> 00:13:10,291 ‎- ต้องมีอะไรผิดพลาดแน่ๆ ‎- ไม่ยุติธรรมเลย 220 00:13:10,375 --> 00:13:12,333 ‎สาวๆ ครับ 221 00:13:12,416 --> 00:13:15,333 ‎รีสอร์ตนั่นสำหรับอินฟลูเอนเซอร์ ‎ที่มีผู้ติดตามหนึ่งล้านคนขึ้นไป 222 00:13:15,416 --> 00:13:17,541 ‎งั้นก็แค่นั้นแหละ ช่างมันเถอะ 223 00:13:18,750 --> 00:13:20,833 ‎ยังไงเสีย เมื่อมีสายรัดข้อมือนี่ 224 00:13:20,916 --> 00:13:24,000 ‎ทุกอย่างที่พวกคุณทำในโรงแรมนี้ 225 00:13:24,083 --> 00:13:27,458 ‎เฟรดดี้ นูเนสจะเป็นคนจ่ายให้หมด โอเคนะครับ 226 00:13:27,541 --> 00:13:28,750 ‎แล้วสายสีแดงล่ะคะ 227 00:13:28,833 --> 00:13:31,458 ‎ไว้สำหรับรีสอร์ตข้างๆ น่ะ 228 00:13:31,541 --> 00:13:34,458 ‎ถ้าอยากได้อะไรก็โทรหาผมเลยนะครับ 229 00:13:34,958 --> 00:13:35,791 ‎อะไรก็ได้ 230 00:13:36,833 --> 00:13:38,041 ‎- ไปกันเถอะ แซม ‎- อืม 231 00:13:38,583 --> 00:13:39,416 ‎- บายครับ สาวๆ ‎- บาย 232 00:13:39,500 --> 00:13:40,750 ‎- บาย โรซ่า ‎- บาย ขอบคุณค่ะ 233 00:13:40,833 --> 00:13:42,666 ‎บายค่ะ เจอกันรอบๆ บาเอีย 234 00:13:43,833 --> 00:13:46,500 ‎- ฉันจองเตียงใหญ่นะ ‎- โอ๊ย เข้าไปสิ 235 00:13:53,750 --> 00:13:54,916 ‎ใช่แล้ว มันไม่… 236 00:13:57,375 --> 00:14:00,833 ‎พรรคพวก ส่วนที่ดีที่สุดของห้องนี้คือวิว 237 00:14:00,916 --> 00:14:04,458 ‎แต่ดูสิ เรามีถุงของขวัญจากเฟรดดี้ 238 00:14:04,541 --> 00:14:07,250 ‎ดูนั่นสิ มาดูกันว่านี่อะไร 239 00:14:09,333 --> 00:14:10,333 ‎นั่นก็ฮอตดีนี่ 240 00:14:10,416 --> 00:14:12,208 ‎เขาฮอตจริงๆ มิเชลลี่ 241 00:14:12,291 --> 00:14:17,875 ‎และเครื่องรางนี่จะช่วย ‎ให้ฉันได้ผู้ติดตามหนึ่งล้านคนแรก 242 00:14:17,958 --> 00:14:20,458 ‎- ก็จริง ‎- ทุกคน พวกเธอต้องมาดูนี่! 243 00:14:23,166 --> 00:14:26,083 ‎- ให้ตายสิ ‎- ขนาดฉันยังตื่นเต้นเลย 244 00:14:26,166 --> 00:14:29,875 ‎- ไปเปลี่ยนชุดแล้วลงไปข้างล่างนั่นกัน ‎- นั่นไม่ใช่สระว่ายน้ำของโรงแรมเรา 245 00:14:29,958 --> 00:14:33,416 ‎นั่นโรงแรมของลูอาน่า ‎เห็นจุดสีทองข้างบนนั้นไหม 246 00:14:33,500 --> 00:14:36,625 ‎นั่นไม่ใช่รางวัลออสการ์ ‎นั่นเธอละ ลูอาน่า ดิเซร์ทันโซ่ 247 00:14:43,708 --> 00:14:45,000 ‎ลูอาน่าโพสต์แล้ว 248 00:14:45,750 --> 00:14:49,375 ‎เป็นมืออาชีพจัง ‎ไม่แปลกเลยที่เธอมีผู้ติดตามสิบล้าน 249 00:14:50,166 --> 00:14:53,291 ‎งั้นไปเปลี่ยนชุด ‎แล้วไปดูสระว่ายน้ำโรงแรมเรากัน 250 00:14:54,083 --> 00:14:56,250 ‎อะไรล่ะ เธออาจถ่ายรูปเจ๋งๆ ได้ก็ได้นี่ 251 00:14:57,791 --> 00:14:59,000 ‎อยากพนันกันไหม 252 00:15:03,166 --> 00:15:06,708 ‎ขอบคุณพระเจ้าที่เราไม่ลงเงินพนัน 253 00:15:07,791 --> 00:15:08,875 ‎ยิงเลย 254 00:15:09,375 --> 00:15:12,333 ‎ผมฉัน! ไปให้พ้นเลย พวกมารเปี๊ยก! 255 00:15:14,083 --> 00:15:15,583 ‎พอใจหรือยัง ไมร่า 256 00:15:16,125 --> 00:15:20,375 ‎ทีนี้ก็ไปอีกฝั่ง แบบนั้นเลย ฟังนะ แบบนั้นแหละ 257 00:15:22,291 --> 00:15:26,250 ‎มิเชลลี่ เธอเอาลิปสติกสีแดงมาด้วยใช่ไหม 258 00:15:26,333 --> 00:15:27,166 ‎หือ 259 00:15:28,375 --> 00:15:31,833 ‎ดูสายรัดข้อมือสีแดงของเราสิ 260 00:15:31,916 --> 00:15:34,291 ‎นี่มันวิเศษไปเลย 261 00:15:36,958 --> 00:15:37,791 ‎โห 262 00:15:38,875 --> 00:15:40,250 ‎ไง ว่าไงคะ 263 00:15:42,791 --> 00:15:45,041 ‎ได้เวลาไปสระแล้ว 264 00:15:55,791 --> 00:16:00,416 ‎สาวๆ ขอต้อนรับสู่แดนสวรรค์ 265 00:16:14,125 --> 00:16:15,708 ‎ไงคะ เป็นไงบ้าง 266 00:16:15,791 --> 00:16:19,791 ‎หวัดดีค่ะ เป็นไงคะสุดหล่อ ขอบคุณค่ะ 267 00:16:19,875 --> 00:16:20,833 ‎ขอบคุณ 268 00:16:22,791 --> 00:16:23,916 ‎ดีทอกซ์น่ะ พวก 269 00:16:24,000 --> 00:16:26,166 ‎- เธอมันเห่ยชะมัด ไมร่า ‎- ไม่เอาน่า มิเชลลี่ 270 00:16:26,250 --> 00:16:27,333 ‎- ชนแก้วกัน ‎- ชนแก้ว 271 00:16:29,916 --> 00:16:32,166 ‎แต่จริงๆ นะ ฉันควรไปอยู่ทางโน้น 272 00:16:33,875 --> 00:16:36,583 ‎- เฟรดดี้เซ็กซี่มาก ‎- แม่เหล็กดูดสาว 273 00:16:37,125 --> 00:16:38,750 ‎เขาไม่ใช่สเปกฉันสักเท่าไร 274 00:16:38,833 --> 00:16:42,166 ‎ไม่ต้องรีบร้อน วันนี้เรามีเมนูให้เลือกเต็มรูปแบบ 275 00:16:42,250 --> 00:16:45,625 ‎สร้างความชิดเชื้อกับพื้น ‎สร้างความชิดเชื้อกับบั้นท้าย 276 00:16:45,708 --> 00:16:49,791 ‎รู้สึกดีไหม เต้นย่อสิ 277 00:16:49,875 --> 00:16:53,750 ‎สร้างความชิดเชื้อกับพื้น ‎สร้างความชิดเชื้อกับบั้นท้าย 278 00:16:53,833 --> 00:16:55,875 ‎เต้นย่อ สนุกกับมัน 279 00:16:55,958 --> 00:16:57,125 ‎เอาเลย 280 00:16:57,666 --> 00:17:01,041 ‎สร้างความชิดเชื้อกับพื้น ‎สร้างความชิดเชื้อกับบั้นท้าย 281 00:17:02,750 --> 00:17:04,750 ‎- มาถ่ายเซลฟี่กัน ‎- ได้สิ 282 00:17:06,875 --> 00:17:07,875 ‎อีกรูปนะ 283 00:17:10,208 --> 00:17:12,375 ‎ทุกคน นั่นลูอาน่า 284 00:17:14,000 --> 00:17:16,625 ‎ให้ตายสิ เธอหมกมุ่นกับลูอาน่า 285 00:17:17,208 --> 00:17:19,333 ‎ลูอาน่าคะ ลูอาน่า 286 00:17:19,415 --> 00:17:20,625 ‎ขอโทษนะคะ ทุกคน 287 00:17:22,708 --> 00:17:23,540 ‎สวัสดีค่ะ 288 00:17:24,790 --> 00:17:27,000 ‎- คุณสวยมากเลย ‎- ขอบคุณค่ะ 289 00:17:27,083 --> 00:17:30,791 ‎ตาคุณสีเขียวจัดจริงๆ เลย ‎ฉันประหม่าจัง ขอโทษนะคะ 290 00:17:30,875 --> 00:17:32,500 ‎หายใจลึกๆ 291 00:17:32,583 --> 00:17:33,416 ‎หายใจลึกๆ 292 00:17:34,166 --> 00:17:38,625 ‎- คุณยังไม่รู้จักฉัน แต่ฉันนีน่าค่ะ ‎- ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ 293 00:17:40,833 --> 00:17:41,708 ‎ฉันสั่นไปหมดเลย 294 00:17:42,791 --> 00:17:46,541 ‎ฉันเป็นแฟนตัวยงของผลงานคุณ แฟนตัวยงเลยค่ะ ‎ฉันก็เป็นอินฟลูเอนเซอร์เหมือนกัน 295 00:17:46,625 --> 00:17:48,291 ‎- และฉันก็เห็นตลอด… ‎- เดี๋ยวนะ 296 00:17:48,375 --> 00:17:49,791 ‎ฉันจำคุณได้ 297 00:17:50,291 --> 00:17:51,833 ‎- จริงเหรอคะ ‎- ฉันเคยเห็นมีมอยู่หนหนึ่ง 298 00:17:52,708 --> 00:17:56,083 ‎- คุณคือสาวเขางอกครอสฟิตนั่น ‎- อ๋อ ใช่สิ 299 00:17:58,041 --> 00:17:59,041 ‎ทุกคน 300 00:17:59,541 --> 00:18:02,083 ‎ขอแค่ได้พื้นที่สื่อก็ไม่มีคำว่าเสียหายหรอก ‎จริงไหม มีร์น่า 301 00:18:02,166 --> 00:18:06,083 ‎ค่ะ และชื่อนีน่าน่ะค่ะ ฉันชื่อนีน่า 302 00:18:07,791 --> 00:18:09,833 ‎ไปกันเลยไหม ขอตัวก่อนนะ 303 00:18:09,916 --> 00:18:11,208 ‎ชีวิตนี่ตลกดีนะคะ 304 00:18:11,291 --> 00:18:16,166 ‎ตอนนี้เราอยู่ที่นี่ ‎ในกลุ่มอินฟลูเอนเซอร์กลุ่มเดียวกัน 305 00:18:16,250 --> 00:18:19,375 ‎ใช่ ฉันไม่เคยคิดว่า ‎จะได้อยู่กลุ่มเดียวกับมีม ฉันปลื้มนะ 306 00:18:21,041 --> 00:18:23,458 ‎เอาละ ดีใจที่ได้พบคุณนะคะ วีร์น่า 307 00:18:23,541 --> 00:18:24,958 ‎ยินดีค่ะ ขอบคุณนะคะ 308 00:18:25,041 --> 00:18:26,291 ‎เราถ่ายสตอรี่ไว้ได้ไหม 309 00:18:26,375 --> 00:18:28,083 ‎- ได้สิ ‎- ไชโย 310 00:18:28,791 --> 00:18:29,625 ‎ไชโย 311 00:18:32,375 --> 00:18:35,625 ‎- คุณพกโทรศัพท์มาหรือเปล่า ‎- อ๋อ แน่นอนค่ะ 312 00:18:35,708 --> 00:18:37,916 ‎- ฉันบื้อจัง ‎- ไม่เป็นไรค่ะ 313 00:18:38,000 --> 00:18:40,083 ‎- ฉันสั่นไปหมดเลย ฉัน… ‎- ไม่เป็นไร 314 00:18:40,166 --> 00:18:43,375 ‎- นี่ ให้ฉันถ่ายเถอะ แสงมุมนี้ดีกว่า ‎- คุณจะถ่ายเหรอคะ 315 00:18:43,458 --> 00:18:44,291 ‎ฉันถ่ายเอง 316 00:18:45,208 --> 00:18:47,791 ‎สวัสดีค่ะ ทุกคน ฉันอยู่ที่นี่กับ… 317 00:18:47,875 --> 00:18:49,500 ‎- นีน่า ‎- ใช่แล้ว 318 00:18:49,583 --> 00:18:50,708 ‎เราอยู่ที่นี่ด้วยกัน 319 00:18:50,791 --> 00:18:54,416 ‎กำลังสนุกกับงานคาร์นิวัลแสนวิเศษ ‎ในซัลวาดอร์กับเฟรดดี้ นูเนส 320 00:18:54,916 --> 00:18:56,083 ‎จุ๊บๆ 321 00:18:56,166 --> 00:18:57,833 ‎สุดยอดเลย 322 00:18:57,916 --> 00:18:59,375 ‎- คุณวิเศษมาก ‎- ขอบคุณค่ะ 323 00:18:59,458 --> 00:19:01,750 ‎คุณทำได้เป๊ะปังเลย ขอบคุณมากนะคะ 324 00:19:01,833 --> 00:19:03,583 ‎- ขอให้ประสบความสำเร็จค่ะ ‎- ขอบคุณ 325 00:19:03,666 --> 00:19:06,291 ‎ขอพระเจ้าทรงนำทางคุณ ขอพระเจ้าอวยพรค่ะ 326 00:19:06,375 --> 00:19:10,000 ‎- คุณรอบรู้สุดๆ เลย ‎- ขอบคุณค่ะ ขอให้โชคดี ทีน่า 327 00:19:10,083 --> 00:19:11,166 ‎- ไปนะ ‎- ชื่อนีน่าค่ะ 328 00:19:11,250 --> 00:19:14,291 ‎- โอเค ‎- ฉันจะแท็กคุณนะคะ คุณจะได้รีโพสต์ได้ 329 00:19:14,375 --> 00:19:17,458 ‎- ได้สิ ขอบคุณ ‎- สวยจัง ฉันชอบชุดคุณ มันเจิดจรัส 330 00:19:17,958 --> 00:19:19,083 ‎คุณเป๊ะปังตลอด 331 00:19:20,833 --> 00:19:21,958 ‎คุณเป๊ะปังตลอดงั้นเหรอ 332 00:19:22,041 --> 00:19:25,000 ‎- นีน่า ว่าไง เป็นยังไงบ้าง ‎- บอกเรามา 333 00:19:25,583 --> 00:19:28,583 ‎- ใจเย็นๆ น่า พวก ‎- ลูอาน่าเจ๋ง แต่ออกจะทำตัวห่างเหิน 334 00:19:28,666 --> 00:19:29,500 ‎เธอเป็นนังตัวแสบไหม 335 00:19:29,583 --> 00:19:31,541 ‎- เธอทำอะไร ‎- เราถ่ายสตอรี่ไว้ 336 00:19:33,250 --> 00:19:36,125 ‎- ในโทรศัพท์ฉัน ‎- งั้นมันก็ไม่มีประโยชน์ 337 00:19:38,250 --> 00:19:39,791 ‎ถ้าเธอมากดไลก์มันล่ะ 338 00:19:39,875 --> 00:19:40,708 ‎- ใช่ไหม ‎- ว้าว 339 00:19:41,291 --> 00:19:44,083 ‎- ถ้าเธอมาคอมเมนต์ล่ะ ‎- นั่นจะยอดไปเลย 340 00:19:44,166 --> 00:19:46,875 ‎- ถ้าเธอรีโพสต์มันล่ะ ‎- ถ้าเธอตื่นขึ้นมาล่ะ เพื่อนสาว 341 00:19:50,708 --> 00:19:51,958 ‎มาดื่มฉลองกันเถอะ 342 00:19:54,083 --> 00:19:56,000 ‎ชนแก้วกันก่อนฉันจะไปแลกลิ้นกับดีเจ 343 00:20:43,750 --> 00:20:45,666 ‎รู้สึกดีไหม สนุกกับมันสิ 344 00:20:45,750 --> 00:20:48,916 ‎สวัสดีครับ คุณผู้หญิง ช่วยมากับผมได้ไหมครับ 345 00:20:49,416 --> 00:20:50,416 ‎อย่ามากวนฉัน 346 00:20:50,500 --> 00:20:54,916 ‎ขอโทษนะคะ ขอโทษด้วย ‎ฉันพูดภาษาโปรตุเกสไม่ได้ 347 00:20:55,416 --> 00:20:58,750 ‎คุณพูดได้สิครับ ‎แต่ผมอธิบายเป็นภาษาอังกฤษได้นะ 348 00:21:04,666 --> 00:21:07,333 ‎ทุกคน เขาพูดสเปนได้ เขาพูดมันทุกภาษาเลย 349 00:21:07,416 --> 00:21:08,250 ‎ใจเย็นๆ 350 00:21:08,333 --> 00:21:12,500 ‎เอ้อ คุณ "ออฟเฟนเดอซ์" ฉัน ‎ด้วยการ "ปาร์เล" แบบนั้นกับ "มัว" 351 00:21:12,583 --> 00:21:13,625 ‎ใช่แล้ว 352 00:21:15,750 --> 00:21:18,416 ‎ทีนี้ก็เป็นภาษาฝรั่งเศสแล้ว ‎คุณพยายามจะทำอะไรอยู่เนี่ย 353 00:21:18,500 --> 00:21:21,458 ‎สายรัดข้อมือของคุณ ‎ไม่ได้ให้สิทธิ์คุณเข้ามาที่รีสอร์ตนี้ 354 00:21:21,541 --> 00:21:22,791 ‎เพราะงั้นไปกันเถอะครับ 355 00:21:22,875 --> 00:21:25,333 ‎- คุณพยายามจะพูดอะไรอยู่ ‎- ใจเย็น มิเชลลี่ 356 00:21:25,416 --> 00:21:27,166 ‎คุณจะบอกว่าเราเป็นคนโกหกเหรอ 357 00:21:27,250 --> 00:21:29,125 ‎คุณคะ คนจากโรงแรม… 358 00:21:29,208 --> 00:21:31,875 ‎จับฉันไว้ที จะบอกให้นะว่า… 359 00:21:31,958 --> 00:21:32,791 ‎ใจเย็นๆ 360 00:21:35,583 --> 00:21:37,583 ‎- ใช่ เธอดุมาก โอเคนะ ‎- ปล่อยฉัน 361 00:21:39,916 --> 00:21:45,041 ‎คุณจะพาเราไปที่ทางออกอย่างเรียบร้อย 362 00:21:45,125 --> 00:21:46,166 ‎มิเชลลี่ 363 00:21:47,333 --> 00:21:51,625 ‎กลับออกไปอย่างมีคลาสกันเถอะ ‎ทำเป็นว่าเรามีคนพาออกไป 364 00:21:52,458 --> 00:21:55,250 ‎- เราก็แค่ต้องไปเอาของของเรา ด่วนๆ ‎- แน่นอน ขอบคุณครับ 365 00:21:55,958 --> 00:22:01,375 ‎ไม่ พวกเธอไม่รู้หรอกว่า ‎ชุดงานคาร์นิวัลของลูอาน่าคืนนี้สุดยอดแค่ไหน 366 00:22:01,458 --> 00:22:04,791 ‎เธอจะต้องตะลึงงัน มันร้อนแรงสุดๆ! 367 00:22:07,208 --> 00:22:08,041 ‎ซามีร์ใช่ไหม 368 00:22:08,541 --> 00:22:09,375 ‎ไงครับ 369 00:22:09,875 --> 00:22:10,791 ‎ไง 370 00:22:10,875 --> 00:22:13,000 ‎- ไงครับ วีวี่ ‎- หวัดดีค่ะ 371 00:22:13,500 --> 00:22:16,583 ‎ซามีร์ คุณรู้จักใครที่ทำชุดงานคาร์นิวัล ‎ให้ฉันเป็นพิเศษได้บ้างไหม 372 00:22:16,666 --> 00:22:19,625 ‎ก็มีคุณแม่ เธอเป็นศิลปิน ‎ชุดของคุณจะดูยอดมาก 373 00:22:19,708 --> 00:22:20,958 ‎ฉันจะคุยกับแม่คุณได้ยังไง 374 00:22:21,041 --> 00:22:23,583 ‎- วีวี่ เธอจะได้เจอแม่เขาแหละ ‎- ไม่ครับ เธอไม่ใช่แม่ผม 375 00:22:23,666 --> 00:22:25,750 ‎เราแค่เรียกเธอแบบนั้น ‎ผมจะคุยกับเธอตอนนี้เลย 376 00:22:27,041 --> 00:22:27,875 ‎คุณแม่ 377 00:22:30,500 --> 00:22:31,541 ‎คุณแม่เหรอคะ 378 00:22:32,875 --> 00:22:35,541 ‎- ฉันอยากให้ทำชุด… ‎- รู้แล้ว 379 00:22:36,166 --> 00:22:38,375 ‎ให้ตายสิ เธออัธยาศัยดีจังเนอะ 380 00:22:47,416 --> 00:22:51,125 ‎- ค่าจ้าง 350 เรอัล ‎- เงินไม่ได้งอกบนต้นไม้นะ ที่รัก 381 00:22:51,208 --> 00:22:53,666 ‎- ไม่เป็นไร ‎- ฉันจะหาทางเอง 382 00:22:55,625 --> 00:22:58,416 ‎- สามร้อยเรอัลล่ะเป็นไง ‎- สามร้อยแปดสิบเรอัล 383 00:22:58,500 --> 00:23:01,625 ‎- สามร้อยเจ็ดสิบเรอัล ‎- สามร้อยห้าสิบ จะเอาหรือไม่เอา 384 00:23:01,708 --> 00:23:02,583 ‎ตกลงค่ะ 385 00:23:02,666 --> 00:23:05,583 ‎- บ้าไปแล้วเหรอ ‎- เธอนี่ไม่รู้อะไรเลย นีน่า 386 00:23:07,083 --> 00:23:08,291 ‎นี่ คุณแม่คะ 387 00:23:09,416 --> 00:23:11,791 ‎เอาเป็นว่าเรามาแลกเปลี่ยนกันเป็นไง 388 00:23:12,666 --> 00:23:14,458 ‎ไงคะ ทุกคน 389 00:23:14,541 --> 00:23:16,666 ‎วันนี้ฉันมีเคล็ดลับที่น่าทึ่งมาฝาก 390 00:23:16,750 --> 00:23:19,500 ‎สำหรับพวกคุณที่มางานคาร์นิวัลในซัลวาดอร์ 391 00:23:20,125 --> 00:23:23,208 ‎คุณแม่ค่ะ! 392 00:23:23,708 --> 00:23:26,541 ‎- นั่นน่ะเหรอการแลกเปลี่ยน ‎- ไม่ค่ะ การแลกเปลี่ยนคือสิ่งที่จะมาถึงตอนนี้ 393 00:23:26,625 --> 00:23:28,208 ‎ฉันจะใส่ข้อมูลติดต่อเธอไว้ให้ 394 00:23:28,291 --> 00:23:31,541 ‎ถ้าคุณอยากดูสวยสุดๆ ‎ในงานคาร์นิวัลนี้ ก็โทรหาเธอค่ะ 395 00:23:31,625 --> 00:23:32,833 ‎คุณแม่ 396 00:23:33,416 --> 00:23:36,416 ‎- พูดอะไรหน่อยสิคะ คุณแม่ ‎- เอาเลยค่ะ คุณแม่ 397 00:23:36,500 --> 00:23:41,791 ‎- คุณแม่! ‎- นี่มันอะไรกันเนี่ย 398 00:24:09,500 --> 00:24:11,791 ‎ดูคนทั้งหมดนี่ที่จะติดตามฉันสิ 399 00:24:11,875 --> 00:24:14,208 ‎ดูคนทั้งหมดนี่ที่ฉันจะนอนด้วยสิ 400 00:24:14,291 --> 00:24:17,583 ‎- ซึ่งก็ดูเหมือนกันไปหมดเลย ‎- ดูคนทั้งหมดนี่สิ จบข่าว 401 00:24:18,666 --> 00:24:21,458 ‎คืนนี้ฉันอยากเจิดจรัส 402 00:24:21,541 --> 00:24:22,875 ‎ดึงดูดด้วยเสน่ห์ 403 00:24:22,958 --> 00:24:25,583 ‎- เงินทั้งหมดที่เธอจ่ายไปมันไร้ประโยชน์ ‎- อิจฉาละสิ 404 00:24:25,666 --> 00:24:27,500 ‎หุบปากน่า นีน่า เธอดูสวยจะตาย 405 00:24:27,583 --> 00:24:29,583 ‎- ฉันรู้ ‎- ลูอาน่าควรระวังเอาไว้ 406 00:24:29,666 --> 00:24:32,541 ‎พูดถึงลูอาน่า เธออยู่ไหนน่ะ 407 00:24:32,625 --> 00:24:36,791 ‎- สาว ๆ เฟรดดี้ นูเนสมาแล้ว ‎- ไปดูรถแห่ของเขากันเถอะ 408 00:24:36,875 --> 00:24:37,958 ‎ทางนั้น 409 00:24:40,875 --> 00:24:44,625 ‎รู้สึกดีไหม เต้นย่อสิ 410 00:24:44,708 --> 00:24:47,958 ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่าเรามาอยู่ที่นี่ หยิกฉันทีๆ 411 00:24:50,375 --> 00:24:52,791 ‎ความฝันของฉันคือ ‎สักวันจะได้โดดขึ้นรถแห่นั่นกับพวกเธอ 412 00:24:53,375 --> 00:24:56,500 ‎ทุกคนดูสิ นั่นเฟรดดี้สุดหล่อล่ำ 413 00:24:56,583 --> 00:25:00,458 ‎รู้สึกดีไหม เต้นย่อสิ รู้สึกดีไหม สนุกกับมันสิ 414 00:25:00,541 --> 00:25:03,375 ‎สร้างความชิดเชื้อกับพื้น ‎สร้างความชิดเชื้อ… 415 00:25:04,875 --> 00:25:07,208 ‎ผมอยากเห็นทุกคนเต้น 416 00:25:08,166 --> 00:25:11,416 ‎สาวคนนี้ฉลาดเป็นบ้า 417 00:25:11,500 --> 00:25:15,625 ‎ได้สายดำ เล่นด้วยยาก ‎สร้างกระแสฮือฮาในสังคม 418 00:25:15,708 --> 00:25:19,375 ‎เธอได้รับความนิยมในไอจี ‎มีไลก์กว่าพันไลก์ 419 00:25:19,458 --> 00:25:22,750 ‎เธอโพสต์รูปส่ายสะโพกโยกย้าย ‎ขออย่าได้หยุดเลย 420 00:25:22,833 --> 00:25:23,958 ‎และนี่ 421 00:25:24,041 --> 00:25:28,250 ‎รู้สึกดีไหม สนุกกับมันสิ 422 00:25:28,333 --> 00:25:31,833 ‎สร้างความชิดเชื้อกับพื้น ‎สร้างความชิดเชื้อกับบั้นท้าย 423 00:25:31,916 --> 00:25:36,000 ‎รู้สึกดีไหม เต้นย่อสิ รู้สึกดีไหม สนุกกับมันสิ 424 00:25:36,083 --> 00:25:37,916 ‎สร้างความชิดเชื้อกับพื้น 425 00:25:39,208 --> 00:25:41,041 ‎เต้นย่อสิ เอาเลย 426 00:25:41,125 --> 00:25:43,291 ‎เต้นย่อ 427 00:25:43,375 --> 00:25:44,583 ‎เฟรดดี้ สุดยอดเลย 428 00:25:44,666 --> 00:25:46,000 ‎มาเต้นกันเถอะ 429 00:25:46,583 --> 00:25:49,458 ‎- ทุกคน นั่นลูอาน่า ‎- ว่าไงนะ 430 00:25:49,541 --> 00:25:51,750 ‎รู้สึกดีไหม สนุกกับมันสิ 431 00:25:51,833 --> 00:25:53,875 ‎สร้างความชิดเชื้อกับพื้น 432 00:25:53,958 --> 00:25:56,166 ‎ฉันบอกเธอแล้วว่าคุณแม่ควรจะใช้เลื่อม 433 00:25:56,250 --> 00:26:00,083 ‎- มิเชลลี่ นั่นมันเหลวไหลน่า ‎- มิเชลลี่! นี่พวก เธอสวยออก 434 00:26:00,166 --> 00:26:02,416 ‎ลูอาน่านำฉันไปหลายปีแสง 435 00:26:02,500 --> 00:26:04,875 ‎มีแสงเจิดจรัสบาดตาอยู่ข้างหน้านั่น 436 00:26:05,458 --> 00:26:06,750 ‎เธอสวยเกินไป 437 00:26:06,833 --> 00:26:09,583 ‎ฉันไม่มีวันไปถึงจุดนั้นแน่ ‎ฉันไม่มีเสื้อผ้าแบบนั้นด้วยซ้ำ 438 00:26:09,666 --> 00:26:12,416 ‎- อยากเข้าไปข้างในไหม เพื่อน ‎- อยากสิ เข้าข้างในกันเถอะ 439 00:26:12,500 --> 00:26:15,333 ‎นี่ ไม่มีทางซะละย่ะ เพื่อนรัก ‎อะไรๆ มันร้อนแรงออกข้างนอกนี่ 440 00:26:15,833 --> 00:26:18,375 ‎โอ๊ะ ขอโทษครับ 441 00:26:20,083 --> 00:26:22,041 ‎คุณล่ะครับ เป็นยังไงบ้าง 442 00:26:22,125 --> 00:26:23,916 ‎สาวๆ ตามหนุ่มๆ พวกนั้นไปกันเถอะ 443 00:26:24,000 --> 00:26:27,250 ‎- ข้างในดีกว่าตั้งเยอะ ‎- ดีกว่าเยอะเลย 444 00:26:27,333 --> 00:26:30,833 ‎- ไปกันเถอะ เพื่อนสาว ‎- เธอมันหน้าไม่อาย นี่ มิเชลลี่ 445 00:26:35,541 --> 00:26:37,000 ‎ขออีกแก้วค่ะ 446 00:26:37,083 --> 00:26:40,791 ‎- ไมร่า ไม่ดื่มเหรอ ‎- ไม่ แอลกอฮอล์ไม่ดีต่อจิตวิญญาณของเรา 447 00:26:40,875 --> 00:26:44,083 ‎ใช่ แต่เธอยังไม่ใช่วิญญาณสักหน่อย ‎ดื่มเจ้าพวกนี้กับเราสักช็อตสิ 448 00:26:44,583 --> 00:26:46,125 ‎- โทษที ‎- ของฉันเนี่ยนะ 449 00:26:47,500 --> 00:26:48,916 ‎- ขอบใจ ‎- อีกเหรอ 450 00:26:50,166 --> 00:26:51,000 ‎ขอบใจ 451 00:26:52,000 --> 00:26:52,958 ‎มีแค่ช็อตเดียวนะ 452 00:26:53,041 --> 00:26:55,000 ‎- พอแล้ว ‎- พอใจหรือยัง 453 00:26:55,666 --> 00:26:58,666 ‎- เราไม่พอใจ แต่เธออาจจะพอใจ ‎- แอลกอฮอล์ไม่มีผลกับฉัน 454 00:26:58,750 --> 00:27:00,916 ‎- แหงละ ‎- ไงครับ สาวๆ 455 00:27:01,000 --> 00:27:01,833 ‎ไงคะ 456 00:27:02,750 --> 00:27:04,416 ‎พวกคุณรู้จักจิส ดิโอลิเวร่าไหม 457 00:27:04,500 --> 00:27:08,500 ‎เธอจะช่วยให้พวกคุณได้เข้าไปในพื้นที่วีไอพี 458 00:27:11,791 --> 00:27:13,541 ‎ขอบคุณค่ะ คุณสุดยอดเลย 459 00:27:13,625 --> 00:27:16,750 ‎สาวๆ มันยังเร็วไป ‎พวกเธอล่วงหน้าไปก่อนได้เลย 460 00:27:16,833 --> 00:27:19,583 ‎เธอก็รู้ว่าผู้หญิงอยู่ด้วยกันกลุ่มใหญ่เกินไป ‎ทำให้ผู้ชายกลัวกันหมด 461 00:27:19,666 --> 00:27:21,291 ‎- ก็ได้ ไปนะ ‎- จุ๊บๆ 462 00:27:21,375 --> 00:27:25,000 ‎- วีวี่ รู้ไหมว่าห้องน้ำอยู่ไหน ‎- ฉันว่า… อ๋อ นั่นไง 463 00:27:25,083 --> 00:27:27,666 ‎- ขอบใจ ‎- ฉันจะไปกับจิส โอเคนะ 464 00:27:27,750 --> 00:27:29,583 ‎- โอเค ‎- เดี๋ยวค่อยมาเจอเธอทีหลัง 465 00:27:29,666 --> 00:27:31,541 ‎- โอเค ‎- ไปกันหรือยังคะ ซัลวาดอร์ 466 00:27:31,625 --> 00:27:33,916 ‎คืนนี้ผมไปด้วยไม่ได้ ผมยุ่งอยู่ 467 00:27:35,166 --> 00:27:37,333 ‎- แต่เราจะได้เจอกันอีก โอเคนะครับ ‎- โอเคค่ะ 468 00:27:37,416 --> 00:27:40,041 ‎- ไปกันเลยไหม ‎- ฉันชอบ… 469 00:27:40,625 --> 00:27:42,625 ‎ว่าไงคะ ซัล อยากดื่มอะไรไหม 470 00:27:42,708 --> 00:27:44,708 ‎- ผมดื่มไม่ได้ ทำงานอยู่ ‎- ช่างมันสิ ดื่มเถอะ 471 00:27:48,208 --> 00:27:51,666 ‎ทุกคนคะ ฉันอยู่ในพื้นที่วีไอพี ‎ที่มีแต่คนสุดยอดเต็มไปหมด 472 00:27:51,750 --> 00:27:54,750 ‎กับเพื่อนผู้จัดงานปาร์ตี้ที่แสนดีของฉัน 473 00:27:56,125 --> 00:28:00,916 ‎ดูสิคะ เธอสวยจังในชุดนางเงือก ‎เจ๋งไปเลย เพื่อนสาว 474 00:28:02,541 --> 00:28:04,916 ‎ขอโทษนะครับ ‎ผมรู้จักคุณจากที่ไหนสักแห่งหรือเปล่า 475 00:28:05,000 --> 00:28:07,166 ‎นี่เธอไง พวก ฉันบอกแล้วว่าเป็นเธอ 476 00:28:07,250 --> 00:28:09,708 ‎เธอเป็นคนดัง เห็นหน้าเธออยู่ทุกหนทุกแห่งเลย 477 00:28:09,791 --> 00:28:12,583 ‎- โอ๊ย ไม่ถึงขนาดนั้นหรอกค่ะ ‎- คุณทำอะไรครับ 478 00:28:12,666 --> 00:28:15,458 ‎ฉันได้ลงสื่อสิ่งพิมพ์บางฉบับค่ะ มี… 479 00:28:15,541 --> 00:28:17,750 ‎ไม่ใช่สิ คุณคือสาวเขางอกครอสฟิตนั่น! 480 00:28:17,833 --> 00:28:19,541 ‎- ถ่ายรูปกับเราหน่อย ‎- ไม่ใช่ฉันนะ 481 00:28:19,625 --> 00:28:21,625 ‎- ทำหน้าให้เหมือนมีมนั่นสิ ‎- มีมเหรอ 482 00:28:22,416 --> 00:28:24,458 ‎- ฉันไม่รู้ว่ามีมอะไร… ‎- มีอะไรกันน่ะ 483 00:28:24,958 --> 00:28:26,666 ‎มีอะไรน่าขำนัก ฉันก็อยากหัวเราะด้วย 484 00:28:31,625 --> 00:28:32,541 ‎ขอบคุณค่ะ เฟรดดี้ 485 00:28:33,500 --> 00:28:36,041 ‎ไม่เป็นไรครับ พวกเขาแกล้งคุณทำไมน่ะ 486 00:28:36,125 --> 00:28:39,125 ‎เรื่องแฟนเก่าฉันน่ะค่ะ ไม่มีอะไรหรอก 487 00:28:39,625 --> 00:28:43,041 ‎- ฉันนีน่าค่ะ ยินดีที่ได้เจอคุณ ‎- ยินดีที่ได้เจอครับ 488 00:28:43,125 --> 00:28:46,583 ‎เอ้อ ถ้าเขาเป็นแฟนเก่าก็ลืมเขาเถอะ ‎แล้วไปสนใจแฟนคนต่อไป 489 00:28:46,666 --> 00:28:48,833 ‎เฟรดดี้! 490 00:28:48,916 --> 00:28:52,833 ‎นี่พวก คุณเป็นส่วนหนึ่งของดนตรีประกอบชีวิตฉัน 491 00:28:52,916 --> 00:28:56,500 ‎คุณหน้าเหมือนแฟนเก่าฉันเป๊ะ ‎เหมือนโคลนมาเลย 492 00:28:56,583 --> 00:28:59,541 ‎ฉันไม่รู้ว่าคุณดูเหมือนเขาหรือว่าเขาดูเหมือนคุณ 493 00:28:59,625 --> 00:29:03,791 ‎คุณหน้าเหมือนกัน หุ่นสุดฮอตเหมือนกัน ‎ไม่รู้สิ มันบ้าชะมัด 494 00:29:05,250 --> 00:29:08,083 ‎จูบฉันสิ ฉันจะได้คิดออกว่าจะรักหรือเกลียดคุณดี 495 00:29:08,166 --> 00:29:10,666 ‎ขอโทษนะ ที่รัก ขอโทษที 496 00:29:10,750 --> 00:29:13,625 ‎- แต่เรายังไม่จบเรื่องกันเลยนะ ‎- เราก็เหมือนกัน 497 00:29:13,708 --> 00:29:16,875 ‎เขาให้สัมภาษณ์ฉันอยู่ 498 00:29:16,958 --> 00:29:18,708 ‎- ไปทางโน้นกันเถอะ ขอตัวนะคะ ‎- ไปกันเถอะ 499 00:29:18,791 --> 00:29:20,375 ‎ไว้คุยกันทีหลังนะ เฟรดดี้! 500 00:29:23,750 --> 00:29:26,291 ‎ว่าไง คนสวย อยู่คนเดียวเหรอครับ 501 00:29:26,875 --> 00:29:29,750 ‎เพื่อไม่ให้เราเสียเวลา ‎ฉันขอถามอะไรคุณสองสามข้อนะ 502 00:29:29,833 --> 00:29:32,625 ‎- ตอบให้ถูก แล้วฉันจะจูบคุณ ‎- ตกลง 503 00:29:32,708 --> 00:29:36,291 ‎ลูกบอลที่ใช้ในการแข่งควิดดิชชื่ออะไรบ้าง ‎ในแฮร์รี่ พอตเตอร์น่ะ 504 00:29:36,375 --> 00:29:38,750 ‎- ใครนะ ‎- ควัฟเฟิล บลัดเจอร์ และโกลเด้นสนิช 505 00:29:39,750 --> 00:29:41,291 ‎ไปเลย 506 00:29:46,625 --> 00:29:48,791 ‎- คุณมาจากไหนคะ ‎- มินัสเจไรส์ 507 00:29:48,875 --> 00:29:51,166 ‎ฉันชอบผู้ชายจากมินัสเจไรส์ 508 00:29:53,250 --> 00:29:55,666 ‎ให้ตายสิ เธอมีเสน่ห์ชะมัด 509 00:29:55,750 --> 00:29:59,208 ‎รถเดลอเรียนต้องขับเร็วแค่ไหน ‎ถึงจะข้ามเวลาได้ 510 00:29:59,791 --> 00:30:02,250 ‎ให้ตาย พวกนี้ไม่ได้ดู ‎แม้แต่เรื่องเจาะเวลาหาอดีตเหรอ 511 00:30:02,333 --> 00:30:04,625 ‎- แล้วคุณมาจากไหนคะ ‎- เซาเปาลู 512 00:30:04,708 --> 00:30:07,458 ‎ฉันชอบผู้ชายจากเซาเปาลู 513 00:30:12,000 --> 00:30:14,208 ‎- ผมชอบมันนะ ‎- มันออกมาดีมาก 514 00:30:14,291 --> 00:30:15,541 ‎ขอเบียร์สองแก้วครับ 515 00:30:16,166 --> 00:30:19,750 ‎เรากำลังฉลองจุดจบความสัมพันธ์ของนีน่า 516 00:30:19,833 --> 00:30:24,666 ‎ไม่ๆๆ ไม่เอาค่ะ มาฉลองที่นีน่าโสดกันเถอะ 517 00:30:24,750 --> 00:30:25,958 ‎- แบบนั้นดีกว่า ‎- โอเคครับ 518 00:30:26,041 --> 00:30:27,166 ‎- ก็ได้ ‎- และมีความสุขกว่า 519 00:30:27,250 --> 00:30:28,083 ‎เยี่ยมเลย 520 00:30:31,041 --> 00:30:32,000 ‎ก่อนนี้ผมคิดอยู่ว่า 521 00:30:33,250 --> 00:30:34,375 ‎เวลาเราอยู่ตามลำพัง 522 00:30:35,000 --> 00:30:37,541 ‎มันรู้สึกเหมือนทั้งโลกกำลังต่อต้านเรา 523 00:30:38,041 --> 00:30:39,000 ‎จริงไหมครับ 524 00:30:39,083 --> 00:30:42,791 ‎ไม่รู้สิคะ ถึงทั้งโลกจะต่อต้านเรา 525 00:30:42,875 --> 00:30:43,750 ‎แบบที่คุณพูด 526 00:30:44,375 --> 00:30:49,000 ‎ฉันว่าเราก็ควรเดินหน้าต่อไปเรื่อยๆ อยู่ดี ‎ถูกไหมคะ 527 00:30:49,083 --> 00:30:50,541 ‎แบบว่า… 528 00:30:51,333 --> 00:30:52,458 ‎เหมือนแล่นเรือไป 529 00:30:55,416 --> 00:30:57,750 ‎"โลกต่อต้านเรา จงแล่นเรือไป" 530 00:30:57,833 --> 00:31:00,166 ‎อาจเป็นเนื้อเพลงที่ดีก็ได้ 531 00:31:00,250 --> 00:31:01,500 ‎- จริงเหรอคะ ‎- จริงสิครับ 532 00:31:01,583 --> 00:31:05,416 ‎- โห ฉันเพิ่งได้แรงบันดาลใจ ‎- คุณเกิดแรงบันดาลใจ 533 00:31:05,500 --> 00:31:07,500 ‎ค่ะ จะยังไงก็เถอะ ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 534 00:31:07,583 --> 00:31:11,041 ‎ฉันก็แค่คิดว่าเราไม่ควรหวาดกลัว ว่าไหมคะ 535 00:31:12,125 --> 00:31:13,375 ‎กลัวที่จะมีความสุขน่ะ 536 00:31:16,916 --> 00:31:19,416 ‎นี่พวก ขอทีเถอะ ไปให้พ้นเลย 537 00:31:19,500 --> 00:31:21,750 ‎ไปให้พ้นกับผีสิ วีวี่ เธอบ้าไปแล้วเหรอ 538 00:31:21,833 --> 00:31:25,583 ‎ถึงถามคำถามบ้าๆ พวกนี้ที่ไม่มีใครเข้าใจ 539 00:31:25,666 --> 00:31:26,833 ‎ให้ฉันลองอธิบายหน่อยนะ 540 00:31:26,916 --> 00:31:29,500 ‎กล้ามเนื้อของผู้ชายน่ะแปรผกผัน 541 00:31:29,583 --> 00:31:30,708 ‎กับปริมาณการอ่านของเขา 542 00:31:30,791 --> 00:31:34,041 ‎และฉันก็ไม่ได้ถามคำถามยากๆ อย่าง ‎"ความหมายของชีวิตคืออะไร" 543 00:31:34,125 --> 00:31:37,500 ‎วีวี่ ความหมายของชีวิต ‎คือการไม่ตัดสินคนจากภายนอก 544 00:31:37,583 --> 00:31:40,000 ‎อยากดูไหม ให้ฉันพิสูจน์ให้ดู มานี่สิ 545 00:31:40,500 --> 00:31:43,166 ‎ตั้งใจหน่อยนะ โอเค ‎ฉันจะถามคำถามยากๆ กับคุณเรื่องหนึ่ง 546 00:31:43,250 --> 00:31:46,500 ‎สองบวกสองได้เท่าไร 547 00:31:47,291 --> 00:31:48,125 ‎สี่ 548 00:31:49,541 --> 00:31:51,583 ‎เห็นไหม เขาตอบถูก 549 00:32:21,375 --> 00:32:24,083 ‎- คุณชื่ออะไร ‎- โรนัลโด้ 550 00:32:27,083 --> 00:32:30,750 ‎ฉันอยู่ไหนเนี่ย อยู่บนสวรรค์เหรอ 551 00:32:30,833 --> 00:32:33,750 ‎เพื่อนสาวจ๊ะ บาเอีย ซัลวาดอร์ งานคาร์นิวัล 552 00:32:34,583 --> 00:32:37,625 ‎นั่นแหละ โยกให้สะบัดเลย แม่สาวฮอต 553 00:32:39,416 --> 00:32:41,083 ‎เพื่อน นั่นไมร่า 554 00:32:42,833 --> 00:32:46,250 ‎- เธอเป็นดาวเด่นของงาน เอาเลย! ‎- เธอเป็นเพื่อนเรา 555 00:32:50,958 --> 00:32:51,958 ‎ไง เพื่อนสาว! 556 00:32:55,166 --> 00:32:58,833 ‎นี่พวก โอเคไหม ลุกขึ้นมาจากพื้นสิ 557 00:33:00,666 --> 00:33:03,666 ‎พื้นๆๆ! 558 00:33:05,458 --> 00:33:07,666 ‎เฟรดดี้ ฉันแปลกใจจริงๆ นะคะ 559 00:33:07,750 --> 00:33:11,750 ‎เรามีอะไรเหมือนกันกว่าที่ฉันคิดไว้เยอะเลย 560 00:33:11,833 --> 00:33:14,416 ‎ก็จริงครับ ทั้งที่เราแทบไม่รู้จักกันเลย 561 00:33:16,958 --> 00:33:18,166 ‎พื้นๆๆ! 562 00:33:18,250 --> 00:33:21,333 ‎หยุดโชว์ได้แล้ว เธอไม่ใช่บียอนเซ่นะ 563 00:33:21,416 --> 00:33:22,416 ‎ถ่ายอะไรอยู่น่ะ 564 00:33:23,416 --> 00:33:25,833 ‎- นีน่า มาช่วยเราที ‎- เกิดอะไรขึ้น 565 00:33:25,916 --> 00:33:28,708 ‎เหล้า เหล้าเถื่อน แอลกอฮอล์ 566 00:33:35,541 --> 00:33:38,166 ‎- เอ้อ ไปช่วยเพื่อนคุณเถอะ โอเคนะครับ ‎- โอเคค่ะ 567 00:33:42,625 --> 00:33:43,958 ‎ฉันจะพังโทรศัพท์นายซะ 568 00:33:44,750 --> 00:33:46,750 ‎อย่างน้อยให้ฉันบอกลาเขาได้ไหม 569 00:33:46,833 --> 00:33:48,375 ‎ได้สิ แต่รีบหน่อยนะ 570 00:33:54,291 --> 00:33:55,875 ‎- มีปัญหาอะไร ‎- ขอโทษนะคะ 571 00:33:55,958 --> 00:33:58,166 ‎- นีน่า ‎- ฉันมาบอกลาค่ะ เฟรดดี้ 572 00:33:58,250 --> 00:34:01,708 ‎ขอผมแนะนำคุณให้รู้จักกับจอร์เจ ผู้จัดการผมนะ 573 00:34:01,791 --> 00:34:03,500 ‎- นีน่า นี่จอร์เจครับ ‎- ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ 574 00:34:03,583 --> 00:34:05,208 ‎- เป็นไงบ้างคะ ‎- ยินดีที่ได้รู้จักครับ 575 00:34:05,291 --> 00:34:08,750 ‎เอ้อ ไว้เจอกันนะคะ 576 00:34:08,833 --> 00:34:12,000 ‎หลังจากนี้ละมั้ง ไม่รู้สิคะ ‎เดี๋ยวเพื่อนฉันก็ดีขึ้น เธอจะ… 577 00:34:13,083 --> 00:34:13,958 ‎เอามาให้ฉัน 578 00:34:19,541 --> 00:34:22,375 ‎นีน่า หมายความว่าไงที่ว่าเธอไม่มีเวลา 579 00:34:22,458 --> 00:34:24,166 ‎ก็แค่คว้าพวกเขามาจูบ สองวินาทีเอง 580 00:34:24,250 --> 00:34:27,541 ‎จำวันสิ้นปีนั่น ‎ที่เราไปว่ายน้ำตอนกลางคืนได้ไหม 581 00:34:27,625 --> 00:34:30,208 ‎- จำได้อยู่แล้ว ‎- เพื่อนสาว 582 00:34:31,166 --> 00:34:34,666 ‎- สาวๆ เราทำแบบนั้นกันอีกทีเถอะ ขอเถอะ ‎- ฉันเอาด้วย 583 00:34:34,750 --> 00:34:38,875 ‎ไม่ได้ พรุ่งนี้ฉันต้องไปถ่ายรูปกับเฟรดดี้ ‎แล้วก็พวกอินฟลูเอนเซอร์ 584 00:34:38,958 --> 00:34:40,458 ‎เพราะตอนนี้ฉันเป็นอินฟลูเอนเซอร์แล้ว 585 00:34:40,541 --> 00:34:42,583 ‎ไม่เอาน่า นีน่า เดี๋ยวเราก็แก่แล้ว 586 00:34:43,166 --> 00:34:44,750 ‎น่านะ ระลึกความหลังครั้งก่อนไง 587 00:34:44,833 --> 00:34:48,958 ‎ความหลังครั้งก่อนอะไร เราไม่ได้อายุ 40 นะ 588 00:34:49,041 --> 00:34:51,708 ‎แต่ก่อนที่เธอจะรู้ตัว เราก็จะอายุเท่านั้นแล้ว 589 00:34:51,791 --> 00:34:53,375 ‎ให้ตายสิ 590 00:34:55,333 --> 00:34:57,625 ‎ทุกคน อย่าบอกนะ 591 00:34:58,833 --> 00:35:02,125 ‎ว่าฉันขโมยเจ้านี่มาเสียเปล่า 592 00:35:34,875 --> 00:35:35,708 ‎นี่ที่ไหน… 593 00:35:35,791 --> 00:35:39,083 ‎โอ๊ย ไม่นะ ทุกคน ตื่นเถอะ 594 00:35:39,166 --> 00:35:41,250 ‎เร็วเข้า วีวี่ ตื่นสิ ไมร่า 595 00:35:41,333 --> 00:35:45,166 ‎ขอร้องละ ทุกคน ช่วยฉันที ‎ฉันจะพลาดนัดถ่ายรูป 596 00:35:47,250 --> 00:35:48,791 ‎เก็บของเร็ว สาวๆ 597 00:36:15,250 --> 00:36:16,375 ‎ไงครับ 598 00:36:17,958 --> 00:36:19,833 ‎พวกคุณจำผมไม่ได้เหรอ 599 00:36:20,416 --> 00:36:24,500 ‎- ฉันเคยมีอะไรกับเขาหรือเปล่า ‎- ไม่จริง เป็นไปไม่ได้ 600 00:36:25,791 --> 00:36:28,125 ‎- ซามีร์ไง ‎- โห พวก 601 00:36:28,208 --> 00:36:31,458 ‎ถ้าคุณเป็นแบบนั้น ทำไมคุณถึงเพ่นพ่านไปทั่ว ‎ในรูปโฉมกระเซอะกระเซิงเนี่ย 602 00:36:31,541 --> 00:36:35,291 ‎ซามีร์ ขอบคุณพระเจ้า ช่วยเราทีค่ะ ‎ฉันต้องกลับไปที่โรงแรม ช่วยเราด้วย 603 00:36:35,375 --> 00:36:37,583 ‎ได้สิ ผมจะแวะส่งคุณระหว่างทางไปโรงยิม 604 00:36:37,666 --> 00:36:40,333 ‎ยิมเหรอ ไม่เอาโรงยิมนะ 605 00:36:40,916 --> 00:36:43,750 ‎- งั้นก็ไปเถอะ ด่วนเลย ‎- เดี๋ยวๆๆ 606 00:36:44,333 --> 00:36:45,166 ‎ด่วนเลยงั้นเหรอ 607 00:36:51,791 --> 00:36:53,708 ‎ไปเลย ซามีร์ เร็วอีก 608 00:36:58,833 --> 00:37:00,125 ‎ขอบคุณค่ะ ซามีร์ 609 00:37:00,625 --> 00:37:03,541 ‎- สวดมนต์ไว้ นีน่า ‎- ขอบคุณค่ะ คลาร์ก เคนท์ 610 00:37:04,541 --> 00:37:06,625 ‎- ขอบคุณมากค่ะ ‎- เดี๋ยวครับ วีวี่ 611 00:37:07,750 --> 00:37:08,583 ‎คือ… 612 00:37:09,500 --> 00:37:10,500 ‎ผม… 613 00:37:10,583 --> 00:37:11,750 ‎คือ… 614 00:37:12,583 --> 00:37:13,416 ‎ผม… 615 00:37:14,500 --> 00:37:16,916 ‎ผมคิดอยู่ว่าเราอาจทำอะไรต่อกันทีหลังได้ 616 00:37:19,958 --> 00:37:20,916 ‎ไม่ละ ฉันยุ่ง 617 00:37:24,250 --> 00:37:27,458 ‎นี่ จำเป็นต้องทำแบบนั้นด้วยเหรอ ‎เมื่อไรเธอจะเข้าใจสักที 618 00:37:27,541 --> 00:37:30,041 ‎ว่าเธอไม่ต้องสละอย่างหนึ่ง ‎เพื่อจะทำอีกอย่างก็ได้ 619 00:37:30,750 --> 00:37:33,708 ‎- เธอพูดเรื่องอะไรอยู่เนี่ย ‎- ไม่รู้สิ วีวี่ 620 00:37:33,791 --> 00:37:35,416 ‎เธอตัดสินคนจากภายนอก 621 00:37:35,500 --> 00:37:38,500 ‎- อย่างน้อยเธอน่าจะจูบเขาได้นะ ‎- ฉันจะทำแบบนั้นทำไม 622 00:37:38,583 --> 00:37:41,791 ‎เพราะฉันรู้ว่าการจูบ ‎เผยอะไรให้เห็นได้เยอะแยะ 623 00:37:44,458 --> 00:37:45,916 ‎ฉันไม่มีความอดทนจะฟังเธอ 624 00:37:49,000 --> 00:37:50,458 ‎วันนี้ฉันลึกซึ้งชะมัด 625 00:37:53,833 --> 00:37:57,041 ‎ให้ตายสิ คนเรารู้สึกแบบนั้นเหรอ ‎เวลาตกหลุมรัก 626 00:37:57,125 --> 00:38:00,083 ‎ทุกคนครับ นี่คือภาพของงานนี้ ‎ทำท่ามีความสุขเข้าไว้ 627 00:38:03,000 --> 00:38:05,666 ‎เรียบร้อยแล้วนะครับ โอเค รูปสวยมาก ทุกคน 628 00:38:05,750 --> 00:38:08,708 ‎- บ๋อย เอาเครื่องดื่มมา ‎- ไม่ๆๆ รอเดี๋ยว ฉันต้องอยู่ในรูปนั่น 629 00:38:08,791 --> 00:38:10,625 ‎ใจเย็น คุณไปอยู่ไหนมาน่ะ 630 00:38:11,208 --> 00:38:12,791 ‎ช่างเถอะ ขอบคุณค่ะ 631 00:38:18,208 --> 00:38:19,208 ‎สวัสดีค่ะ เฟรดดี้ 632 00:38:19,916 --> 00:38:21,666 ‎ขอตัวนะครับ สาวๆ สวัสดีครับ นีน่า 633 00:38:21,750 --> 00:38:24,916 ‎ฉันมาสาย โรงแรมฉันอยู่ไกลจากที่นี่ค่ะ 634 00:38:25,000 --> 00:38:27,750 ‎- คุณไม่ได้พักอยู่ในรีสอร์ตนี้เหรอ ‎- เปล่าค่ะ 635 00:38:27,833 --> 00:38:30,875 ‎เปล่าหรอก ฉันมีผู้ติดตามไม่ถึงล้าน 636 00:38:31,875 --> 00:38:34,208 ‎คุณนี่น่ารักจริงๆ 637 00:38:34,916 --> 00:38:38,000 ‎อืม เรื่องนั้นไม่เป็นไรครับ ‎งั้นก็ไว้เจอกันทีหลัง โอเคนะครับ 638 00:38:40,958 --> 00:38:42,083 ‎เอ้อ บายครับ นีน่า 639 00:38:53,125 --> 00:38:54,250 ‎ได้ครับ ได้อยู่แล้ว 640 00:38:56,208 --> 00:38:57,916 ‎ผมจะคุยกับเธอแล้วโทรกลับหาคุณ 641 00:38:58,000 --> 00:39:02,500 ‎สาวๆ ผมเพิ่งได้รับโทรศัพท์จาก ‎คนของเฟรดดี้ นูเนส 642 00:39:03,375 --> 00:39:05,375 ‎- เธอทำอะไรลงไป ‎- เราจะต้องออกไปไหม 643 00:39:05,458 --> 00:39:06,666 ‎เพื่อน เธอทำอะไรลงไป 644 00:39:06,750 --> 00:39:08,083 ‎เธอทำอะไรบางอย่างไปจริงๆ ครับ 645 00:39:08,166 --> 00:39:10,541 ‎- โอ๊ย ไม่นะ ‎- เธอก็แค่หัวทึบนิดหน่อย 646 00:39:10,625 --> 00:39:13,375 ‎ใจเย็นๆ ครับ สาวๆ ใจเย็น 647 00:39:13,958 --> 00:39:15,541 ‎มันเป็นเรื่องดีน่ะ 648 00:39:15,625 --> 00:39:16,916 ‎- เรื่องดีเหรอ ‎- เย็นไว้ครับ ดีอยู่แล้ว 649 00:39:17,000 --> 00:39:21,750 ‎เพราะพวกคุณทุกคนจะย้ายมาพัก ‎ที่รีสอร์ตแห่งนี้ในวันนี้ 650 00:39:21,833 --> 00:39:25,166 ‎- พระเจ้าช่วย ขอบคุณพระเยซูเจ้า ‎- มิเชลลี่ๆ ลุกขึ้น 651 00:39:25,250 --> 00:39:28,000 ‎ขอฉันขอบคุณพระเจ้า ฉันต้องสวดภาวนา 652 00:39:28,083 --> 00:39:31,583 ‎ไปเก็บของเราจากเล้าหมูนั่นกันเถอะ ‎ตอนนี้เราประสบความสำเร็จแล้ว 653 00:39:32,375 --> 00:39:33,750 ‎- ขอบคุณค่ะ ซัลวาดอร์ ‎- นีน่า 654 00:39:34,250 --> 00:39:36,708 ‎ผมอยากชวนคุณไปทำอะไรบางอย่าง 655 00:39:36,791 --> 00:39:38,500 ‎ได้สิคะ ว่ามาเลย 656 00:39:39,333 --> 00:39:42,333 ‎คุณอยากไปสำรวจ ‎ซัลวาดอร์ของซัลวาดอร์กันพรุ่งนี้ไหมครับ 657 00:39:43,041 --> 00:39:45,000 ‎ฉันอยากสำรวจเมืองนี้มากค่ะ 658 00:39:48,791 --> 00:39:51,000 ‎ตายแล้ว 659 00:39:53,041 --> 00:39:56,416 ‎ดูนี่สิ นี่มันบ้านทั้งหลัง ไม่ใช่ห้อง 660 00:39:56,958 --> 00:39:59,958 ‎ขอบคุณพระเจ้า ‎ผู้ที่ได้ถ่อมตัวลงตอนนี้ถูกยกขึ้นแล้ว 661 00:40:00,750 --> 00:40:02,000 ‎ไม่อยากจะเชื่อเลย 662 00:40:03,458 --> 00:40:06,958 ‎ให้ตายสิ ฉันจะบอกให้ ‎ส่วนที่ดีที่สุดของห้องนี้ก็คือห้องนี้ 663 00:40:07,583 --> 00:40:10,958 ‎ทุกคน ฉันไม่อยากเชื่อเรื่องนี้เลย ‎ฉันอยากใช้ชีวิตอยู่ที่นี่ 664 00:40:11,458 --> 00:40:13,291 ‎ไปดูห้องนอนกันเถอะ 665 00:40:15,458 --> 00:40:17,291 ‎แต่นแต๊น 666 00:40:47,875 --> 00:40:49,041 ‎(ผู้ติดตาม 328,000 คน) 667 00:40:49,125 --> 00:40:52,375 ‎จำนวนผู้ติดตามของฉันเพิ่มไม่หยุด 668 00:40:53,000 --> 00:40:54,875 ‎ทุกครั้งที่ฉันรีเฟรชก็มีเพิ่มมาอีก 669 00:40:54,958 --> 00:40:57,375 ‎ฉันยอดที่สุด ฉันเป็นราชินีอินสตาแกรม 670 00:40:57,458 --> 00:40:59,583 ‎ไม่มีใครเข้าใจอินสตาแกรมดีไปกว่าฉันแล้ว 671 00:41:00,333 --> 00:41:02,375 ‎เธอคือราชินีอินสตาแกรม 672 00:41:04,125 --> 00:41:06,500 ‎- ใครคือราชินีอินสตาแกรม ‎- ทุกคน 673 00:41:07,666 --> 00:41:10,125 ‎- ลูอาน่า ‎- ฉันคือราชินีอินสตาแกรม 674 00:41:16,916 --> 00:41:17,875 ‎ลูอาน่า 675 00:41:19,208 --> 00:41:23,791 ‎ไงคะ ตอนนี้เมื่อคุณมาพักในรีสอร์ตนี้แล้ว ‎เราก็จะเจอกันตลอดเวลา 676 00:41:24,583 --> 00:41:25,458 ‎เยี่ยมเลย 677 00:41:26,458 --> 00:41:27,291 ‎ใช่ไหมคะ 678 00:41:27,916 --> 00:41:29,750 ‎เฟรดดี้เชิญเรามา 679 00:41:30,750 --> 00:41:34,083 ‎ดีใจที่ได้รู้ว่าเฟรดดี้ใจกว้าง ‎พอที่จะให้คุณมาพักที่นี่ 680 00:41:35,875 --> 00:41:36,708 ‎ลูอาน่า 681 00:41:37,291 --> 00:41:39,166 ‎คุณกับเฟรดดี้… 682 00:41:40,791 --> 00:41:45,041 ‎ที่รัก บนโลกออนไลน์น่ะ ‎ฉันแข็งแกร่งพอๆ กับเขา นั่นมันงี่เง่าจะตาย 683 00:41:46,541 --> 00:41:48,833 ‎แต่มันอาจจะดีสำหรับคุณนะ 684 00:41:48,916 --> 00:41:49,750 ‎ค่ะ 685 00:41:50,250 --> 00:41:52,208 ‎เขาเป็นคนดัง 686 00:41:52,791 --> 00:41:54,416 ‎แล้วก็ฮอตด้วย 687 00:41:55,083 --> 00:41:56,250 ‎มันไม่เสียหายหรอก 688 00:41:58,625 --> 00:42:00,416 ‎คุณช่วยกดไลก์ไม่ได้เหรอ 689 00:42:01,250 --> 00:42:02,083 ‎หือ 690 00:42:02,583 --> 00:42:04,208 ‎วิดีโอของเราที่ฉันโพสต์ไปน่ะ 691 00:42:04,291 --> 00:42:06,458 ‎- คุณกดไลก์มันได้นะ คอมเมนต์มัน… ‎- วิดีโอเหรอ 692 00:42:06,541 --> 00:42:09,583 ‎ฉันไม่ได้กดไลก์มันเพราะฉันไม่เห็นมัน โอเคไหม 693 00:42:09,666 --> 00:42:12,166 ‎ฉันไม่ใช่เพื่อนคุณ ฉันเลยไม่ได้ติดตามคุณ 694 00:42:13,708 --> 00:42:15,166 ‎เข้าใจแล้ว โอเค 695 00:42:16,333 --> 00:42:20,125 ‎พูดถึงเพื่อน ‎ฉันขอแนะนำอะไรหน่อยได้ไหม 696 00:42:20,208 --> 00:42:22,666 ‎ได้สิคะ ช่วยแนะนำเลยค่ะ 697 00:42:22,750 --> 00:42:24,625 ‎เพื่อนทำให้เราเสียสมาธิ 698 00:42:26,333 --> 00:42:29,666 ‎ลองคิดดูสิ ถ้าสมอเรืออันหนึ่งเป็นตัวถ่วงแล้วละก็ 699 00:42:30,208 --> 00:42:33,125 ‎ประกันได้เลยว่าสมอสามอันจะทำให้เรือจม 700 00:42:33,750 --> 00:42:34,916 ‎ก็แค่บอกไว้น่ะ 701 00:42:39,625 --> 00:42:41,375 ‎- ไปก่อนนะ… ‎- นีน่าค่ะ 702 00:42:42,750 --> 00:42:43,583 ‎ใช่สิ 703 00:42:47,666 --> 00:42:50,208 ‎โอ๊ย ทุกคน ปล่อยฉันนะ เดี๋ยวก่อนสิ 704 00:42:50,291 --> 00:42:51,291 ‎ขอโทษนะ ไม่เอา 705 00:42:56,750 --> 00:42:59,041 ‎เธอเป็นพวกบ้านๆ แห่งอินสตาแกรม 706 00:43:00,708 --> 00:43:02,541 ‎เธอเป็นพวกบ้านๆ แห่งอินสตาแกรม 707 00:43:17,791 --> 00:43:19,000 ‎สวัสดีครับ 708 00:43:20,416 --> 00:43:21,708 ‎มาสนุกกันเถอะ 709 00:43:23,416 --> 00:43:24,458 ‎เดี๋ยวนะ ผมฉัน 710 00:43:25,166 --> 00:43:26,041 ‎ไม่เอาน่า วีวี่ 711 00:43:26,833 --> 00:43:28,333 ‎ฉันว่าฉันลืมบัตร 712 00:43:28,416 --> 00:43:30,666 ‎ไม่มีทาง ไม่ๆๆ ตรวจดูอีกทีสิ 713 00:43:30,750 --> 00:43:32,875 ‎ทุกคน ฉันลืมจริงๆ ฉันไม่ได้เอามันมา 714 00:43:33,750 --> 00:43:36,583 ‎ไม่อยากเชื่อเลย งั้นเราก็ต้องกลับไป 715 00:43:37,083 --> 00:43:39,041 ‎ไปกันเถอะ เราทำอะไรไม่ได้แล้วนี่ 716 00:43:39,625 --> 00:43:41,041 ‎พวกเธอไปกันเถอะ 717 00:43:41,125 --> 00:43:44,333 ‎ฉันจะอยู่ต่อ มันเป็นงานของฉัน 718 00:43:46,000 --> 00:43:48,666 ‎ประเด็นน่ะไม่ใช่งานเธอหรอก ‎อย่างอื่นต่างหาก 719 00:43:48,750 --> 00:43:51,416 ‎ใช่สิ มันเรียกว่าความเป็นมืออาชีพ 720 00:43:51,500 --> 00:43:53,500 ‎ไม่เลย มันเรียกว่าความเห็นแก่ตัว 721 00:43:53,583 --> 00:43:56,333 ‎เพราะวีวี่น่ะ เราก็รู้ว่าเป็นพวกหัวกลวง 722 00:43:56,416 --> 00:43:59,000 ‎- เรารู้ว่าวีวี่พูดแต่เรื่องไร้สาระ… ‎- มิเชลลี่ 723 00:43:59,083 --> 00:44:03,333 ‎ฉันปกป้องเธออยู่นะ แต่เธอน่ะมีเพื่อน 724 00:44:03,416 --> 00:44:05,333 ‎เราจะไปด้วยกัน เราเป็นเพื่อนเธอ 725 00:44:11,708 --> 00:44:13,666 ‎ฉันว่านี่เป็นเรื่องของทัศนคติ เฟรดดี้ 726 00:44:13,750 --> 00:44:16,833 ‎- ฉันเห็นด้วย แต่จะให้ฉันทำยังไง ‎- สวัสดีค่ะ เฟรดดี้ 727 00:44:17,541 --> 00:44:18,750 ‎- สวัสดีครับ นีน่า ‎- สวัสดีค่ะ… 728 00:44:20,916 --> 00:44:21,958 ‎จอร์เจ 729 00:44:22,666 --> 00:44:23,500 ‎จอร์เจ 730 00:44:24,208 --> 00:44:26,750 ‎- นั่นเฟรดดี้นี่ ‎- ไปกันเถอะ 731 00:44:26,833 --> 00:44:28,375 ‎- ไง ‎- เฟรดดี้ 732 00:44:28,458 --> 00:44:31,208 ‎จอร์เจ ไปตามคุณอาอิลตงมาที ‎ฉันจะรอที่นี่กับนีน่า 733 00:44:31,291 --> 00:44:32,833 ‎ไปที่นั่นเถอะ ขอร้อง 734 00:44:33,166 --> 00:44:36,875 ‎เฟรดดี้ รู้อะไรไหม ฉันจะไปแล้ว 735 00:44:37,541 --> 00:44:40,041 ‎- ฉันเหนื่อย ฉันทำงานมาทั้งวันแล้ว ‎- ใช่สิ 736 00:44:40,125 --> 00:44:41,500 ‎ฉันจะขอให้ รปภ. พานายไป 737 00:44:41,583 --> 00:44:42,458 ‎- ก็ได้ ‎- ตกลงนะ 738 00:44:42,541 --> 00:44:44,416 ‎โอเค พักให้สบายๆ นะ 739 00:44:44,500 --> 00:44:46,875 ‎- ไปละครับ นีน่า ‎- บายค่ะ จอร์เจ ใช่ไหมคะ 740 00:44:50,083 --> 00:44:53,458 ‎นี่ เฟรดดี้ๆ 741 00:44:53,541 --> 00:44:56,833 ‎- ใช่แล้ว คุณน่ะ ขอตัวนะ ทุกคน ‎- ตายละ ยัยเพี้ยนนั่นนี่นา 742 00:44:56,916 --> 00:44:57,875 ‎มานี่สิ นีน่า 743 00:45:01,375 --> 00:45:03,000 ‎เฟรดดี้ ไม่อยากเชื่อเลย 744 00:45:05,541 --> 00:45:08,083 ‎ขอทางหน่อย ขอโทษที 745 00:45:09,125 --> 00:45:13,583 ‎เร่าร้อนสุดๆ งานเทศกาลมีไว้เพื่ออย่างนั้นแหละ 746 00:45:14,166 --> 00:45:16,041 ‎ตอนนี้ถึงตาฉันจูบเขาแล้ว 747 00:45:16,125 --> 00:45:19,166 ‎- ว่าไงนะ ‎- ไม่ ฉันไม่ใช่ผู้หญิงแบบนั้นหรอก 748 00:45:19,250 --> 00:45:22,791 ‎ฉันพูดถึงเฟรดดี้ของฉันอยู่น่ะ เขา… 749 00:45:22,875 --> 00:45:24,625 ‎ที่รัก มานี่ 750 00:45:25,208 --> 00:45:26,041 ‎มานี่สิ 751 00:45:27,666 --> 00:45:29,166 ‎ใช่ไหม คุณคิดว่าไง 752 00:45:29,250 --> 00:45:30,666 ‎พวกเขาเหมือนกันมากจริงๆ 753 00:45:30,750 --> 00:45:34,208 ‎ไปยืนข้างๆ เขาสิ ดูนี่ 754 00:45:34,291 --> 00:45:38,375 ‎คนหนึ่งอยู่ฝั่งหนึ่ง อีกคนอยู่อีกฝั่ง 755 00:45:38,458 --> 00:45:39,541 ‎ฝาแฝด 756 00:45:39,625 --> 00:45:43,916 ‎พวกเขาคือฝาแฝดมหัศจรรย์ ‎แห่งงานคาร์นิวัลในบาเอียนี่ 757 00:45:44,000 --> 00:45:45,916 ‎- เรากลับมาคบกันแล้ว ‎- เหรอครับ 758 00:45:46,000 --> 00:45:48,500 ‎- ค่ะ ‎- เยี่ยมเลย ยินดีด้วยนะครับ 759 00:45:48,583 --> 00:45:51,791 ‎ไม่เยี่ยมสำหรับคุณ ‎คุณเสียโอกาสที่จะได้จูบปากสวยๆ นี่ 760 00:45:51,875 --> 00:45:52,833 ‎ที่รัก ไปกันเถอะ 761 00:45:54,583 --> 00:45:58,166 ‎- พวกคุณดูดีมากๆ ‎- เชิญเลยครับ ขอให้สนุกกับงานคาร์นิวัล 762 00:45:58,250 --> 00:46:00,416 ‎- ให้ตายสิ เธอ… ‎- ใช่ เพี้ยนสุดยอด 763 00:46:02,083 --> 00:46:03,125 ‎- ใช่ ‎- ไง 764 00:46:05,250 --> 00:46:07,458 ‎อยากไปบ้านผมไหม หือ 765 00:46:08,791 --> 00:46:09,791 ‎ไปบ้านผมน่ะ 766 00:46:10,458 --> 00:46:13,625 ‎ผมคิดว่าเขาเผลอหลุดนะ อันที่จริง 767 00:46:14,541 --> 00:46:15,875 ‎ทำตัวตามสบายนะ 768 00:46:23,541 --> 00:46:24,458 ‎- ระวังนะ ‎- อุ๊ย 769 00:46:24,541 --> 00:46:26,416 ‎ผมไม่อยากให้คุณเจ็บตัว 770 00:46:28,333 --> 00:46:30,333 ‎ผมอยากให้คุณรู้สึกเหมือนอยู่บ้าน 771 00:46:45,916 --> 00:46:46,958 ‎มาเถอะ 772 00:46:50,125 --> 00:46:54,375 ‎พวก เพลงนายทำลายสถิติ ‎ยอดดาวน์โหลดระดับประเทศ 773 00:46:54,458 --> 00:46:56,125 ‎ติดห้าอันดับแรกของโลก 774 00:46:56,625 --> 00:46:58,875 ‎เฟรดดี้ๆๆ 775 00:47:06,333 --> 00:47:09,958 ‎- ใช่ ฉันโมโหอยู่ อย่ามากวนใจฉัน ‎- ขอโทษ ฉันไม่ได้ตั้งใจ 776 00:47:10,041 --> 00:47:13,791 ‎ไม่ ฉันไม่ได้โมโหเธอ ‎ฉันโมโหราชินีอินสตาแกรม 777 00:47:13,875 --> 00:47:16,833 ‎เธอมากับเราก็ได้ ‎เธอจะพลาดงานไปแค่ 30 นาทีเท่านั้นแหละ 778 00:47:16,916 --> 00:47:19,375 ‎ยังมีเวลาร่วมงานคาร์นิวัลอีกเยอะ ‎ไม่เสียหายสักหน่อย 779 00:47:19,458 --> 00:47:20,583 ‎ทุกคน สำหรับนีน่าน่ะ 780 00:47:20,666 --> 00:47:23,291 ‎สามสิบนาที ‎จะสร้างความแตกต่างมหาศาลเลย ดูนี่สิ 781 00:47:23,375 --> 00:47:25,000 ‎(เฟรดดี้ นูเนสกับอินฟลูเอนเซอร์สายมีม) 782 00:47:25,083 --> 00:47:26,750 ‎ไม่อยากเชื่อเลย 783 00:47:27,250 --> 00:47:28,375 ‎โอเค 784 00:47:28,875 --> 00:47:34,083 ‎ฉันจะยกโทษให้เธอ ‎แค่เพราะอย่างที่เห็นว่าเวลาไม่คอยใคร 785 00:47:37,666 --> 00:47:41,000 ‎- จะปล่อยให้เสียเปล่าไม่ได้เด็ดขาด ‎- เธออยู่ไหน… 786 00:47:41,083 --> 00:47:43,250 ‎โทษทีค่ะ 787 00:47:43,750 --> 00:47:44,750 ‎จำฉันได้ไหม 788 00:47:46,916 --> 00:47:49,000 ‎คิดว่าไง ห้าหรือสิบวิ 789 00:47:49,083 --> 00:47:50,541 ‎- สาม ‎- สอง 790 00:47:59,625 --> 00:48:02,000 ‎มันหายไปไหน แสงไฟไปไหนซะล่ะ 791 00:48:02,083 --> 00:48:05,583 ‎สเปเชียลเอฟเฟคต์ ‎กระดาษโปรยบนผมฉันน่ะ 792 00:48:05,666 --> 00:48:07,333 ‎เกิดอะไรขึ้นน่ะ พวก แม่สาวนั่น… 793 00:48:07,416 --> 00:48:10,083 ‎- หูย นั่นไม่ดีเลย ‎- ไม่ดีจริงๆ ไปกันเถอะ 794 00:48:24,333 --> 00:48:25,458 ‎ขอนั่งด้วยได้ไหม 795 00:48:42,541 --> 00:48:44,708 ‎การได้ผู้ติดตามรายใหม่ๆ นี่ดีต่อคุณมากจริงๆ 796 00:48:44,791 --> 00:48:46,583 ‎ตอนนี้คุณมีกี่คนแล้วนะ 797 00:48:46,666 --> 00:48:49,708 ‎ห้าแสนสอง… ไม่สิคะ 507,000 น่ะ 798 00:48:49,791 --> 00:48:52,291 ‎- โห ยินดีด้วย ‎- ขอบคุณค่ะ 799 00:48:52,375 --> 00:48:54,000 ‎เพิ่มขึ้นช้าๆ อย่างมั่นคง 800 00:48:56,250 --> 00:48:59,166 ‎คุณมาคนเดียวเหรอ ‎หมายถึงไม่ได้มากับเพื่อนเหรอ 801 00:48:59,875 --> 00:49:02,000 ‎พวกเขาสบายดีค่ะ 802 00:49:02,083 --> 00:49:04,166 ‎พวกเขากำลังสนุก 803 00:49:33,583 --> 00:49:35,291 ‎ไงคะ สวัสดีค่ะ 804 00:49:42,041 --> 00:49:44,833 ‎เพื่อนสาว หวังว่าเธอจะสนุกกับผู้ชายของเธอ 805 00:49:44,916 --> 00:49:48,250 ‎- พอๆ กับที่เราสนุกกับผู้ชายพวกนี้นะ ‎- นีน่า! 806 00:49:49,125 --> 00:49:51,125 ‎เธอพลาดแล้ว 807 00:50:17,916 --> 00:50:19,958 ‎(ผู้ติดตาม 511,000 คน) 808 00:50:25,500 --> 00:50:29,041 ‎ใช่สิ เธอจะบอกว่าเธอจูบผู้ชายแค่คนเดียวเหรอ ‎อย่างกับจะเป็นไปได้ 809 00:50:29,125 --> 00:50:31,041 ‎- ฉันว่าฉันจะร้องไห้แล้ว ‎- จริงๆ นะ ทุกคน 810 00:50:31,125 --> 00:50:33,625 ‎ฉันจะบอกให้ว่าจูบเขาห่วยมากวันนี้ 811 00:50:33,708 --> 00:50:35,333 ‎เมื่อวานนี้จูบเขายอดมาก 812 00:50:35,416 --> 00:50:37,416 ‎คืนนี้เหมือนเขาเป็นอีกคนเลย 813 00:50:37,500 --> 00:50:38,666 ‎จูบห่วยแตก 814 00:50:38,750 --> 00:50:40,541 ‎อย่างกับเขามีหลายบุคลิกแน่ะ 815 00:50:40,625 --> 00:50:43,958 ‎เพื่อนสาว เขาอาจจะเมาเมื่อวาน ‎หรือคืนนี้ก็ได้ ไม่รู้สิ 816 00:50:44,041 --> 00:50:46,000 ‎ลืมๆ มันไปเถอะ 817 00:50:46,083 --> 00:50:48,333 ‎วันนี้ยอดที่สุด 818 00:50:52,000 --> 00:50:53,500 ‎แย่หน่อยที่นีน่าไม่อยู่ 819 00:50:53,583 --> 00:50:56,625 ‎นีน่ากำลังสนุกกับเฟรดดี้ หนุ่มฮอตนั่น 820 00:50:56,708 --> 00:51:00,416 ‎- เธอฉลาด เธอต้องการผู้ติดตามจริงๆ แหละ ‎- ก็จริง 821 00:51:03,666 --> 00:51:06,875 ‎ทุกคน นีน่าอยู่ที่นี่ 822 00:51:06,958 --> 00:51:10,916 ‎ดูเหมือนเรื่องมันจะลงเหว ‎หรือที่ดีกว่านั้นคือไปไม่ถึงไหน 823 00:51:11,000 --> 00:51:15,500 ‎แต่รูปนั้นฮิตนะ ‎ตอนนี้เธอมีผู้ติดตาม 512,000 คนแล้ว 824 00:51:15,583 --> 00:51:17,125 ‎ใช่ ดีมากเลย 825 00:51:30,708 --> 00:51:32,666 ‎- ไงคะ ‎- สวัสดีครับ 826 00:51:32,750 --> 00:51:34,416 ‎- สวัสดีค่ะ ‎- ไปกันเลยไหม 827 00:51:34,500 --> 00:51:38,458 ‎วันนี้เราจะเร็กเก้กันจนพระอาทิตย์ขึ้น ‎ตื่นเต้นไหมครับ 828 00:51:38,541 --> 00:51:41,708 ‎มากเลยค่ะ ฉันชวนพวกสาวๆ มาด้วยซ้ำ ‎แต่พวกเขายังไม่โผล่มา 829 00:51:42,833 --> 00:51:44,166 ‎ว่าไงคะ ซัล พร้อมนะ 830 00:51:44,250 --> 00:51:45,083 ‎ไงครับ 831 00:51:45,166 --> 00:51:46,416 ‎- ไงคะ ซัล ‎- หวัดดีครับ 832 00:51:46,500 --> 00:51:48,208 ‎- ขอบคุณสำหรับทัวร์นะ ซัล ‎- ยอด 833 00:51:57,833 --> 00:51:58,666 ‎ดูสิ 834 00:52:04,791 --> 00:52:07,166 ‎- ปรบมือสิ ‎- นี่ รอฉันด้วย 835 00:52:43,958 --> 00:52:45,708 ‎- ใส่พริก ‎- ใส่พริกเหรอ 836 00:52:45,791 --> 00:52:46,958 ‎แค่นิดเดียว 837 00:53:08,166 --> 00:53:09,916 ‎ไชโย 838 00:53:12,916 --> 00:53:15,333 ‎- เอาเลย ซัลวาดอร์ ‎- เอาเลย ซัลวาดอร์ 839 00:53:20,166 --> 00:53:21,333 ‎เอาเลย 840 00:53:59,208 --> 00:54:02,791 ‎- ฉันอยู่ที่นี่ไม่ได้ คนเยอะเกินไป ‎- ใจเย็นๆ เย็นไว้ เพื่อนสาว 841 00:54:02,875 --> 00:54:04,375 ‎เกิดอะไรขึ้นครับ 842 00:54:04,458 --> 00:54:06,583 ‎ไมร่ากลัวฝูงชนนิดหน่อย 843 00:54:07,083 --> 00:54:10,666 ‎- เธอกลัวมากจริงๆ ‎- ฉันไม่เป็นไร ฉันแค่ต้องไปเดินให้หายกลัว 844 00:54:10,750 --> 00:54:12,000 ‎ไม่ ฉันจะไปด้วย 845 00:54:12,083 --> 00:54:14,708 ‎แน่ใจเหรอ ‎ส่งข้อความหาฉันนะถ้าต้องการอะไร โอเคนะ 846 00:54:14,791 --> 00:54:16,750 ‎ขอทางค่ะ เธอไม่ค่อยสบาย 847 00:54:18,083 --> 00:54:19,458 ‎ตรงนี้คนน้อยกว่า 848 00:54:20,583 --> 00:54:23,708 ‎แล้วก็มีลมพัดผ่านด้วย มันจะช่วยให้เธอผ่อนคลาย 849 00:54:26,708 --> 00:54:29,583 ‎เปโลรินโญอยู่บนที่สูง ใกล้ท่าเรือ 850 00:54:30,833 --> 00:54:36,000 ‎ทุกคนครับ ตรงนี้ ในที่แห่งนี้เลย ‎ที่เมืองเซาซัลวาดอร์ได้ก่อตั้งขึ้น 851 00:54:36,083 --> 00:54:37,416 ‎ไปคุยกับเขาสิ 852 00:54:37,916 --> 00:54:39,666 ‎ไม่ละ ใครๆ ก็เห็นได้ว่า… 853 00:54:40,958 --> 00:54:44,083 ‎มันชัดเจนออก ‎ว่าฉันไม่มีอะไรเหมือนกันกับเขาเลย 854 00:54:44,166 --> 00:54:46,500 ‎ไม่อยากเชื่อเลย ‎เธอกำลังตัดสินคนจาก… 855 00:54:47,625 --> 00:54:50,291 ‎อย่าบอกนะว่าฉันตัดสินคนจากภายนอก 856 00:54:50,375 --> 00:54:53,000 ‎อย่าเชียว ฟังนะ รู้อะไรไหม 857 00:54:53,916 --> 00:54:56,791 ‎ฉันจะพิสูจน์ให้เธอเห็นว่าเราไม่ได้เกิดมาคู่กัน 858 00:54:56,875 --> 00:55:01,125 ‎คนอื่นๆ เคยมาที่นี่มาก่อน ‎และมันก็เริ่มปรากฏให้เห็นอีกครั้ง… 859 00:55:04,083 --> 00:55:08,166 ‎- ประเทศพวกนั้นมีสถาปัตยกรรมแบบบาโรก ‎- ขอโทษค่ะ ขอทางหน่อย ขอบคุณค่ะ 860 00:55:08,250 --> 00:55:10,208 ‎- ไงคะ ‎- วีวี่ 861 00:55:11,708 --> 00:55:12,541 ‎ไงครับ 862 00:55:12,625 --> 00:55:13,541 ‎คุณเป็นไงบ้าง 863 00:55:14,666 --> 00:55:17,833 ‎ฉันสบายดี ฟังนะ ลูกควิดดิช… 864 00:55:17,916 --> 00:55:20,958 ‎ควัฟเฟิล บลัดเจอร์ และโกลเด้นสนิช ‎ผมชอบเรื่องแฮร์รี่ พอตเตอร์มาก 865 00:55:21,916 --> 00:55:24,875 ‎โอเค อืม ใครๆ ก็รู้เรื่องนั้น 866 00:55:24,958 --> 00:55:29,166 ‎ฉันอยากรู้ว่ารถเดลอเรียน ‎ต้องใช้ความเร็วแค่ไหนเพื่อ… 867 00:55:29,250 --> 00:55:33,250 ‎ร้อยสี่สิบเอ็ดกิโลเมตรต่อชั่วโมง ‎หรือ 88 ไมล์ต่อชั่วโมงในหน่วยวัดแบบอังกฤษ 868 00:55:33,333 --> 00:55:36,000 ‎เอ้อ เจาะเวลาหาอดีตเป็นหนังคลาสสิก 869 00:55:36,083 --> 00:55:39,458 ‎ทุกคนเคยดูมัน ‎แล้วถ้าไม่เคยดู ก็ต้องมีคนเล่าให้ฟัง 870 00:55:40,083 --> 00:55:43,083 ‎ตอนนี้ฉันอยากทดสอบ ‎ความรู้เกี่ยวกับงานเบื้องหลังของคุณ 871 00:55:45,416 --> 00:55:48,541 ‎นามสกุลอีกนามสกุล 872 00:55:49,041 --> 00:55:52,375 ‎ของลุค สกายวอล์คเกอร์ 873 00:55:52,458 --> 00:55:57,541 ‎ในฉบับร่างดั้งเดิมของเรื่องสตาร์ วอร์สคืออะไร 874 00:55:58,291 --> 00:55:59,333 ‎สตาร์คิลเลอร์ 875 00:55:59,875 --> 00:56:01,458 ‎ลุค สตาร์คิลเลอร์ 876 00:56:04,333 --> 00:56:07,583 ‎แต่เดี๋ยวก่อน ‎คำถามทั้งหมดนี่ถามไปเพื่ออะไรเหรอ 877 00:56:08,458 --> 00:56:09,291 ‎ซามีร์ 878 00:56:11,166 --> 00:56:13,000 ‎ความหมายของชีวิตคืออะไร 879 00:56:14,083 --> 00:56:15,916 ‎ความหมายของชีวิตเหรอ 880 00:56:17,750 --> 00:56:20,291 ‎ก็ 42 ไง 881 00:56:23,458 --> 00:56:27,291 ‎- คู่มือท่องกาแล็กซีฉบับนักโบก ‎- คู่มือท่องกาแล็กซีฉบับนักโบก 882 00:56:29,375 --> 00:56:32,166 ‎ฉันว่าฉันเจอโปเกมอนตัวที่หายากที่สุดแล้ว 883 00:56:32,250 --> 00:56:33,458 ‎หมายความว่ายังไง 884 00:56:34,000 --> 00:56:36,000 ‎ว่าเราวิวัฒนาการได้ 885 00:56:47,791 --> 00:56:48,708 ‎ว่าแล้วเชียว 886 00:56:55,208 --> 00:56:56,041 ‎เจ๋ง 887 00:56:58,625 --> 00:57:01,250 ‎- แว่นคุณค่ะ ‎- ขอบคุณครับ คุณชอบไหม 888 00:57:01,333 --> 00:57:02,166 ‎ปลื้มเลยแหละ 889 00:57:03,416 --> 00:57:04,375 ‎ร้อนจัง 890 00:57:07,708 --> 00:57:08,916 ‎วิวสวยสุดยอดเลย 891 00:57:10,375 --> 00:57:11,500 ‎สวยเนอะ 892 00:57:14,416 --> 00:57:15,958 ‎นี่คืออ่าวออลเซนต์ส 893 00:57:20,041 --> 00:57:20,916 ‎ตรงโน้นคืออะไรคะ 894 00:57:22,375 --> 00:57:23,791 ‎ป้อมเซามาร์เซโล่ 895 00:57:31,458 --> 00:57:33,458 ‎ดูมันสิ ตั้งใจดูนะครับ 896 00:57:34,583 --> 00:57:35,500 ‎โอเคค่ะ 897 00:57:37,833 --> 00:57:42,666 ‎ฟังนะครับ ‎พวกดัตช์เคยเข้ายึดป้อมนี้เป็นเวลาหนึ่งปี 898 00:57:43,458 --> 00:57:46,250 ‎แต่แล้วพวกเขาก็หนีไปอย่างหวาดกลัวคนบาเอีย 899 00:57:46,333 --> 00:57:50,041 ‎อ๋อ เพราะพวกเขาเอะอะมะเทิ่งใช่ไหมคะ 900 00:57:50,125 --> 00:57:53,166 ‎ใช่เลย เราเป็นงั้นจริงๆ 901 00:58:30,708 --> 00:58:31,666 ‎โรนัลโด้ 902 00:58:37,958 --> 00:58:39,166 ‎ใช่คุณจริงด้วย 903 00:58:54,916 --> 00:58:56,125 ‎เราควรหยุดตรงนี้ 904 00:58:58,250 --> 00:58:59,708 ‎มีเฟรดดี้อยู่ 905 00:59:00,416 --> 00:59:01,625 ‎ขอโทษค่ะ ซัลวาดอร์ 906 00:59:01,708 --> 00:59:03,000 ‎วันนี้เราสนุกกันมาก 907 00:59:03,958 --> 00:59:06,500 ‎ฉันชอบการสำรวจซัลวาดอร์ของซัลวาดอร์ 908 00:59:07,958 --> 00:59:09,500 ‎แต่เราควรหยุดตรงนี้ 909 00:59:10,750 --> 00:59:11,750 ‎ก็ได้ครับ 910 00:59:11,833 --> 00:59:14,166 ‎งั้นผมจะแนะนำ 911 00:59:14,250 --> 00:59:17,500 ‎ให้คุณรู้จักส่วนสำคัญที่สุดของเมืองนี้ ‎นอกเหนือจากผม 912 00:59:18,625 --> 00:59:21,625 ‎แล้วส่วนสำคัญที่สุดนอกเหนือจากคุณนี่คืออะไรคะ 913 00:59:26,666 --> 00:59:27,875 ‎ความศรัทธาไง 914 00:59:29,000 --> 00:59:29,958 ‎มาเถอะ มา 915 00:59:31,958 --> 00:59:33,458 ‎เชื่อผม คุณจะชอบมัน 916 01:00:37,208 --> 01:00:39,708 ‎การได้เกิดในเมืองที่ยอดเยี่ยมนี่ ‎เป็นเรื่องวิเศษสุดจริงๆ 917 01:00:50,708 --> 01:00:53,541 ‎- ฉันเหรอ ‎- ไปสิ 918 01:00:58,541 --> 01:00:59,375 ‎ไปสิครับ 919 01:01:22,750 --> 01:01:23,666 ‎ลูกเอ๊ย 920 01:01:24,500 --> 01:01:25,916 ‎ใจเย็นไว้นะ 921 01:01:28,041 --> 01:01:29,458 ‎จงเชื่อในโชคชะตาของลูก 922 01:01:30,625 --> 01:01:32,791 ‎เชื่อมั่นในพลังของประสบการณ์ที่เปลี่ยนชีวิต 923 01:01:34,250 --> 01:01:36,916 ‎ลูกมีทุกอย่างที่ลูกต้องการเพื่อที่จะเฉิดฉาย 924 01:01:37,708 --> 01:01:39,083 ‎ที่ลูกต้องการก็แค่ความกล้า 925 01:01:39,958 --> 01:01:42,375 ‎ที่จะเป็นแบบที่ลูกเป็นจริงๆ 926 01:02:29,791 --> 01:02:30,708 ‎(โพสต์ใหม่) 927 01:02:30,791 --> 01:02:31,750 ‎(เฟรดดี้นูเนสออฟฟิเชียล) 928 01:02:31,833 --> 01:02:37,166 ‎"ปาร์ตี้มื้อเที่ยงริมสระพรุ่งนี้ พาเพื่อนๆ มาด้วย" 929 01:02:40,625 --> 01:02:43,041 ‎(แชร์ไหม ‎ไม่) 930 01:02:54,666 --> 01:02:57,666 ‎นีน่า เธอไม่ได้โพสต์รูปพวกเราเมื่อวานเหรอ 931 01:02:59,083 --> 01:03:02,250 ‎ไม่ละ มันจะไม่ทำให้ฉันได้ผู้ติดตามเพิ่ม 932 01:03:04,875 --> 01:03:05,708 ‎มีอะไรเหรอ 933 01:03:06,458 --> 01:03:10,291 ‎- อะไรกัน ‎- ไม่ต้องดราม่าหรอก มันเป็นงานของฉัน 934 01:03:10,916 --> 01:03:14,583 ‎เอางี้นะ ฉันจะส่งรูปนั้นให้เธอ แล้วเธอก็โพสต์ 935 01:03:14,666 --> 01:03:17,208 ‎แล้วฉันจะไปคอมเมนต์และกดไลก์ โอเคนะ 936 01:03:19,666 --> 01:03:22,375 ‎ฉันควรเงียบๆ ไว้ดีกว่า ฉันไม่ควรพูดอะไรทั้งนั้น 937 01:03:22,458 --> 01:03:24,625 ‎นีน่า นั่นมันรูปพวกเรา มันเจ๋งจะตาย 938 01:03:24,708 --> 01:03:26,166 ‎เพื่อนสาว 939 01:03:26,958 --> 01:03:28,291 ‎ให้ฉันอธิบายนะ 940 01:03:28,958 --> 01:03:32,000 ‎ฉันต้องโพสต์รูปที่จะเพิ่มยอดเอนเกจเมนต์ 941 01:03:32,083 --> 01:03:36,000 ‎รูปที่จะเรียกไลก์กับคอมเมนต์ได้เป็นพันๆ ‎ก็แค่นั้นแหละ 942 01:03:36,708 --> 01:03:38,666 ‎- ไม่ๆ ฉันรับเรื่องนี้ไม่ได้ ‎- ไม่เอาน่า เพื่อน 943 01:03:38,750 --> 01:03:42,000 ‎นี่ คุณราชินีอินสตาแกรม นี่คือสิ่งที่เธอต้องทำนะ 944 01:03:42,083 --> 01:03:45,166 ‎โพสต์รูปของเรา รูปที่ไม่เพิ่มเอนเกจเมนต์นั่น 945 01:03:45,250 --> 01:03:50,375 ‎แล้วฉันจะไปคอมเมนต์ว่า ‎"#เพื่อนกันตลอดกาล" หนึ่งล้านครั้ง 946 01:03:50,458 --> 01:03:53,791 ‎- มิเชลลี่ อย่า… ‎- ไม่ๆๆ เธอสนใจแค่นั้นแหละ 947 01:03:53,875 --> 01:03:56,958 ‎เธออยากได้ยอดไลก์อะไรพวกนั้น ‎มันคือสิ่งที่เธอต้องการ 948 01:03:57,041 --> 01:04:00,166 ‎ฟังนะ มิเชลลี่ ‎ฉันเบื่อความเห็นประชดประชันของเธอแล้ว 949 01:04:00,250 --> 01:04:03,375 ‎มันเป็นงานฉัน เธอไม่เข้าใจเหรอ ‎เธอมันโง่หรือว่าอะไร 950 01:04:03,458 --> 01:04:04,958 ‎- เบาๆ หน่อย เพื่อน ‎- ทำไม 951 01:04:05,041 --> 01:04:07,416 ‎จับฉันไว้ที ไม่งั้นฉันจะซัดเธอให้ปากบวม ‎เธอว่าไงนะ 952 01:04:07,500 --> 01:04:08,875 ‎- พูดอีกทีซิ ‎- ยัยโง่ 953 01:04:08,958 --> 01:04:10,875 ‎- อย่าตะโกนสิ ‎- ฟังนะ 954 01:04:10,958 --> 01:04:12,041 ‎นี่ สาวๆ! 955 01:04:12,125 --> 01:04:15,583 ‎เธอจะโมโหแค่ไหนก็ได้ ‎ฉันไม่กลัวที่จะมีเรื่องกับเธอหรอก 956 01:04:15,666 --> 01:04:17,416 ‎ให้ตายสิ พวกคุณเป็นเพื่อนกันนะ 957 01:04:23,208 --> 01:04:24,916 ‎ตกลงเรามาที่นี่กันทำไมเนี่ย 958 01:04:25,000 --> 01:04:27,041 ‎เพราะอินสตาแกรมฉันไง 959 01:04:27,125 --> 01:04:28,416 ‎- ฉันไม่ได้ถามเรื่องนั้น ‎- ยัยงั่ง 960 01:04:29,166 --> 01:04:31,291 ‎แต่คำตอบเธอบอกอะไรได้เยอะเลย นีน่า 961 01:04:31,791 --> 01:04:34,666 ‎- ฉันไม่เข้าใจ ‎- และฉันก็เป็นคนโง่จริงๆ นั่นแหละ 962 01:04:49,041 --> 01:04:51,125 ‎- ฉันทำอะไรไปล่ะ ‎- แขกของนายมาแล้ว 963 01:04:53,000 --> 01:04:56,208 ‎- ขอโทษนะคะ เป็นไงบ้าง ‎- หวัดดีครับ นีน่า 964 01:04:57,500 --> 01:05:00,208 ‎- ฉันจะไปแล้ว ‎- ได้ๆ จอร์เจ ช่วยที จัดการให้หน่อยนะ 965 01:05:00,291 --> 01:05:02,458 ‎- โอเค ขอตัวนะครับ ‎- โทรหาถ้าต้องการตัวฉัน 966 01:05:02,541 --> 01:05:04,916 ‎- สวัสดีค่ะ ‎- มานี่สิ ผมอยากคุยกับคุณ 967 01:05:05,000 --> 01:05:06,291 ‎มานี่ครับ 968 01:05:08,041 --> 01:05:11,291 ‎บอกมาจากก้นบึ้งของหัวใจคุณนะ ‎คุณชอบซัลวาดอร์ไหม 969 01:05:12,083 --> 01:05:13,416 ‎- ทำไมล่ะคะ ‎- ทำไมอะไร 970 01:05:13,500 --> 01:05:15,625 ‎- หมายความว่ายังไง ‎- ซัลวาดอร์ไงครับ 971 01:05:15,708 --> 01:05:18,250 ‎- ใช่ ฉันหมายถึง… ‎- เมืองนี้น่ะ 972 01:05:19,375 --> 01:05:21,333 ‎- คุณคิดว่ามันคืออะไร ‎- ไม่มีอะไรค่ะ ฉัน… 973 01:05:22,000 --> 01:05:23,041 ‎มันงดงามมากค่ะ 974 01:05:23,125 --> 01:05:27,166 ‎นี่เป็นครั้งแรกที่ฉันมาที่นี่ ‎และฉันก็รู้สึกเหมือนฉันมีรากเหง้าอยู่ที่นี่ 975 01:05:28,416 --> 01:05:29,666 ‎ซัลวาดอร์… 976 01:05:31,458 --> 01:05:32,958 ‎ตรึงใจฉันมากจริงๆ ค่ะ 977 01:05:33,041 --> 01:05:35,125 ‎ซัลวาดอร์มีผลแบบนั้นกับทุกคน 978 01:05:37,041 --> 01:05:38,708 ‎และความรักที่ฉันมีต่อเธอ 979 01:05:38,791 --> 01:05:42,250 ‎ก็เปรียบดังฤดูร้อนและฤดูใบไม้ผลิ 980 01:05:43,125 --> 01:05:45,583 ‎แม้ว่าโลกทั้งใบจะต่อต้านเรา 981 01:05:46,750 --> 01:05:48,875 ‎ก็แล่นเรือต่อไปด้วยกันเถอะ 982 01:05:48,958 --> 01:05:51,458 ‎- คุณจำได้ด้วยเหรอคะ เฟรดดี้ ‎- เห็นไหมล่ะ 983 01:05:51,541 --> 01:05:54,666 ‎นีน่า คุณไม่รู้หรอกครับ คำพูดพวกนี้น่ะ… 984 01:06:02,375 --> 01:06:04,541 ‎ผมนึกอะไรออกแล้ว ไปที่สตูดิโอผมกันเถอะ 985 01:06:04,625 --> 01:06:07,583 ‎ผมอยากแนะนำคุณให้รู้จักกับคริส ‎เจ้าของค่ายเพลงของผม 986 01:06:07,666 --> 01:06:09,000 ‎- ไปกันเลยไหม ‎- ค่ะ 987 01:06:09,083 --> 01:06:11,000 ‎นี่ คริส มานี่แป๊บหนึ่งสิครับ 988 01:06:11,083 --> 01:06:14,291 ‎ผมอยากแนะนำให้คุณรู้จักคนพิเศษมากๆ คนหนึ่ง 989 01:06:14,375 --> 01:06:15,291 ‎มานี่สิครับ 990 01:06:16,458 --> 01:06:18,958 ‎- นีน่า นี่คริส คริส นี่นีน่า ‎- ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ 991 01:06:19,041 --> 01:06:24,041 ‎ตอนนี้พอแนะนำให้คุณรู้จักกันแล้ว ‎ผมก็อยากให้คุณได้ฟังเพลงใหม่สุดเจ๋ง พวก 992 01:06:26,750 --> 01:06:28,583 ‎โอเคไหม ขอบใจนะ พวก 993 01:06:29,208 --> 01:06:30,416 ‎มาเริ่มกันเลย คริส 994 01:06:32,500 --> 01:06:33,625 ‎ห้ามเข้าครับ 995 01:06:33,708 --> 01:06:35,458 ‎- แต่นี่ฉันเองนะ ‎- ใครก็ไม่ได้ทั้งนั้น 996 01:06:40,916 --> 01:06:41,833 ‎คุณน่ะ มานี่ 997 01:07:02,541 --> 01:07:03,958 ‎ว่าไง คุณเป็นอะไรหรือเปล่า 998 01:07:11,666 --> 01:07:15,125 ‎ไม่มีทาง ไม่มีใครหยุดฉันได้ ‎ฉันเป็นคนแบบนั้นแหละ 999 01:07:16,541 --> 01:07:19,416 ‎มิเชลลี่ ฉันต้องคุยกับเธอ เรื่องด่วน มาเถอะ 1000 01:07:20,250 --> 01:07:21,500 ‎มิเชลลี่ เดี๋ยวนี้เลย 1001 01:07:22,083 --> 01:07:23,500 ‎- มิเชลลี่ ‎- เธอไม่รู้เรื่อง 1002 01:07:23,583 --> 01:07:26,333 ‎- ขอโทษนะ เดี๋ยวเธอก็กลับมา ‎- ไม่รู้เรื่องอะไรเลยสักนิด 1003 01:07:26,416 --> 01:07:28,375 ‎เครื่องดื่มนี่ไม่เย็นแล้วไม่ใช่เหรอ 1004 01:07:28,875 --> 01:07:33,416 ‎ให้ฉันไปเอาแก้วใหม่ให้นะ คุณคะ ขอบคุณค่ะ 1005 01:07:34,291 --> 01:07:36,416 ‎- เขามีแต่น้ำเปล่า ‎- จริงเหรอ 1006 01:07:36,500 --> 01:07:39,666 ‎นี่ แม่สาวอินสตาแกรม 1007 01:07:39,750 --> 01:07:42,291 ‎กลับไปใช้แอปบูมเมอแรงของเธอเถอะ 1008 01:07:42,375 --> 01:07:45,583 ‎- ให้ตายสิ อย่ามายุ่งกับฉัน ‎- มิเชลลี่ ฉันพูดจริงนะ 1009 01:07:45,666 --> 01:07:48,541 ‎เธอดื่มมากไป เธอเต๊าะทุกคนที่มีชีพจร 1010 01:07:48,625 --> 01:07:54,541 ‎งั้นตอนนี้เธอก็จะมาควบคุมฉัน ‎แล้ววิจารณ์สิ่งที่ฉันทำสินะ 1011 01:07:54,625 --> 01:07:58,000 ‎อ๋อ ใช่สิ ฉันลืมไปว่าเธอทำได้ทุกอย่าง 1012 01:07:58,083 --> 01:08:01,958 ‎เธอเป็นคนจ่ายทุกอย่างนี่ ‎เธอเป็นราชินีอินสตาแกรม 1013 01:08:02,041 --> 01:08:04,208 ‎แล้วก็ทำอะไรก็ได้ตามใจอยาก 1014 01:08:04,708 --> 01:08:10,000 ‎มิเชลลี่ ฉันแค่ขอให้เธอรวบรวมสติ โอเคไหม 1015 01:08:10,083 --> 01:08:12,833 ‎เธอพยายามทำอะไรอยู่ ทำให้ฉันขายหน้าเหรอ 1016 01:08:14,208 --> 01:08:18,041 ‎เธอทำตัวเหนือเหลือเกินนะ ‎รู้ไหมว่าเธอควรทำอะไร 1017 01:08:18,125 --> 01:08:21,125 ‎ไปลงนรกซะ ‎แล้วอย่าลืมแชร์ที่อยู่ผ่านเน็ตมาด้วยล่ะ 1018 01:08:23,832 --> 01:08:24,832 ‎มิเชลลี่! 1019 01:08:28,416 --> 01:08:30,707 ‎- ทุกคน ฉันฆ่าผู้ชายคนนั้น ‎- เธอไม่ได้ตั้งใจ 1020 01:08:34,500 --> 01:08:36,416 ‎เฟรดดี้ บอกเราหน่อยค่ะว่าเกิดอะไรขึ้น 1021 01:08:36,500 --> 01:08:39,707 ‎- ขอสัมภาษณ์หน่อย ‎- ผมว่ามันไม่ร้ายแรงอะไรนะ 1022 01:08:39,791 --> 01:08:41,916 ‎คุณสองคนคบกันอยู่เหรอคะ คุณมีความรักเหรอ 1023 01:08:42,000 --> 01:08:42,916 ‎อะไรนะครับ 1024 01:08:43,457 --> 01:08:44,957 ‎กับคุณผู้หญิงคนนี้น่ะค่ะ นีน่า 1025 01:08:45,666 --> 01:08:48,250 ‎แน่นอนครับ นีน่าเป็นแรงบันดาลใจของผม 1026 01:08:48,332 --> 01:08:51,375 ‎- คุยกับเราหน่อยครับ ‎- นีน่า ความสัมพันธ์เป็นยังไงบ้างคะ 1027 01:08:51,457 --> 01:08:53,250 ‎เราเพิ่งได้ทำความรู้จักกันค่ะ 1028 01:08:53,332 --> 01:08:57,457 ‎แต่ฉันบอกได้ว่าเรามีช่วงเวลาที่วิเศษสุดร่วมกัน 1029 01:08:57,541 --> 01:08:59,666 ‎- ใช่แล้วครับ ‎- ทุกคน ลูอาน่าอยู่ที่นี่ 1030 01:08:59,750 --> 01:09:02,082 ‎ลูอาน่า คุณเห็นไหมครับว่าเกิดอะไรขึ้น 1031 01:09:02,166 --> 01:09:04,582 ‎- สวัสดีค่ะ ‎- ลูอาน่า คุณเห็นอุบัติเหตุนี้หรือเปล่าคะ 1032 01:09:05,375 --> 01:09:07,875 ‎ขอโทษนะคะ ‎ฉันไม่มีความอดทนให้พวกมือสมัครเล่น 1033 01:09:08,875 --> 01:09:12,207 ‎ฉันอยู่ที่นั่นค่ะ ทุกคน ไม่มีอะไรเกิดขึ้นสักหน่อย 1034 01:09:12,291 --> 01:09:15,332 ‎มันคือความแต๋วแตกล้วนๆ 1035 01:09:16,875 --> 01:09:20,416 ‎แต่ถ้าเธออ้วนกว่านี้นิดหนึ่ง ‎เธอคงทำเขาตายไปแล้ว 1036 01:09:21,582 --> 01:09:22,416 ‎นี่ 1037 01:09:22,500 --> 01:09:26,250 ‎สาวๆ ผมมีข่าวดีมากๆ มาบอกพวกคุณ 1038 01:09:26,332 --> 01:09:29,625 ‎อันที่จริงผมคงต้องบอกว่ามันยอดไปเลย 1039 01:09:29,707 --> 01:09:31,375 ‎ตายแล้ว 1040 01:09:32,707 --> 01:09:33,916 ‎เกิดอะไรขึ้น นีน่า 1041 01:09:34,416 --> 01:09:36,750 ‎ผู้ติดตาม 810,000 คน 1042 01:09:37,957 --> 01:09:39,125 ‎บอกเรามาเลย ซัลวาดอร์ 1043 01:09:39,207 --> 01:09:43,125 ‎อ๋อ เฟรดดี้ นูเนสเชิญพวกคุณ 1044 01:09:43,207 --> 01:09:46,666 ‎ไปขึ้นรถแห่คืนนี้ 1045 01:10:01,166 --> 01:10:04,625 ‎ตายแล้ว พวก ของทั้งหมดนี่มันอะไรกัน 1046 01:10:04,708 --> 01:10:06,708 ‎ฉันว่าพวกเขาเอามาผิดห้องแน่ๆ 1047 01:10:06,791 --> 01:10:10,166 ‎- นี่มันอะไรกันน่ะ ‎- ไม่ๆๆ เดี๋ยวก่อนๆๆ 1048 01:10:10,250 --> 01:10:12,666 ‎ฉันต้องลงสตอรี่เกี่ยวกับของขวัญพวกนี้ 1049 01:10:14,416 --> 01:10:16,833 ‎- ฉันจะดูของเลย ‎- ฉันอยากได้เครื่องสำอางนี่ 1050 01:10:16,916 --> 01:10:19,125 ‎- มันสวยมากๆ ‎- ดูสิ อันนี้แบบของฉันเป๊ะ 1051 01:10:19,208 --> 01:10:25,000 ‎ลูอาน่า ดิเซร์ทันโซ่ ‎อินฟลูเอนเซอร์ดิจิทัลเสียสัญญาหลายฉบับ 1052 01:10:25,083 --> 01:10:26,791 ‎มันก็แค่ความเห็นค่ะ 1053 01:10:26,875 --> 01:10:30,416 ‎พวกแต๋วกับพวกหมูตอน ‎จะป้ายสีดำมืดใส่ภาพลักษณ์ฉันก็ตามสบาย 1054 01:10:31,291 --> 01:10:33,833 ‎ให้ตายสิ พวกคุณเข้าใจผิดหมดเลย 1055 01:10:33,916 --> 01:10:38,083 ‎ฉันไม่ได้พูดว่า "ป้ายสีดำมืด" ‎ในความหมายที่ว่า "ไอ้มืด" โอเคนะ 1056 01:10:38,166 --> 01:10:43,333 ‎- แบบนั้นจะแย่พอๆ กับการพูดถึงพวกยิว ‎- ลูอาน่าพูดเหยียดคนอ้วนและเหยียดผิวค่ะ 1057 01:10:43,416 --> 01:10:45,958 ‎เฮ้ เดี๋ยวสิ ฉันยังพูดไม่จบเลย 1058 01:10:46,041 --> 01:10:49,875 ‎แบบว่ามันเรื่องบ้าอะไรเนี่ย ‎พวกยิวไม่ใช่ไอ้มืดด้วยซ้ำไป 1059 01:10:50,458 --> 01:10:52,000 ‎ก็แค่… 1060 01:10:52,916 --> 01:10:55,166 ‎ทุกคน รู้อะไรไหม 1061 01:10:55,250 --> 01:10:57,875 ‎ลบทั้งหมดนั่นทิ้งไปเลยเถอะ โอเคนะ 1062 01:10:57,958 --> 01:11:00,875 ‎นั่นแหละเหตุผลที่ผู้หญิงดื่มแบบผู้ชายไม่ได้ 1063 01:11:10,250 --> 01:11:11,791 ‎(จัตุรัสประภาคาร) 1064 01:11:36,041 --> 01:11:38,458 ‎ฉันนึกว่ารถตู้จะไปส่งเราใกล้ๆ กับรถแห่ 1065 01:11:38,541 --> 01:11:40,333 ‎คุณต้องเดินต่อไปจากตรงนี้ 1066 01:11:40,416 --> 01:11:43,250 ‎ทีมรักษาความปลอดภัยของเฟรดดี้ ‎จะช่วยพาคุณไปที่นั่น โอเคนะครับ 1067 01:11:43,333 --> 01:11:45,916 ‎คืนนี้เฟรดดี้เป็นแขกบนรถแห่ของดูร์วัล เลลิส 1068 01:11:46,000 --> 01:11:47,000 ‎คุณต้องรีบหน่อย 1069 01:11:47,583 --> 01:11:49,208 ‎- งั้นก็ไปกันเถอะ ‎- มากัน 1070 01:11:50,333 --> 01:11:53,625 ‎สาม สอง หนึ่ง… 1071 01:11:54,291 --> 01:11:57,166 ‎สวัสดีปีใหม่! 1072 01:11:57,875 --> 01:11:58,875 ‎ไมร่า 1073 01:11:59,583 --> 01:12:00,416 ‎ไมร่า 1074 01:12:01,416 --> 01:12:02,250 ‎ไมร่า 1075 01:12:08,375 --> 01:12:09,375 ‎ไม่เป็นไรนะ 1076 01:12:10,375 --> 01:12:12,208 ‎ฉันอยู่ตรงนี้ เธอเชื่อใจฉันได้ 1077 01:12:14,958 --> 01:12:17,041 ‎เธอพลัดกันกับพ่อแม่เธอเหรอ 1078 01:12:19,583 --> 01:12:20,833 ‎ส่งมือมาสิ 1079 01:12:24,833 --> 01:12:28,000 ‎เราจะได้ขึ้นรถแห่ของดูร์วัล ไมร่า 1080 01:12:28,083 --> 01:12:29,208 ‎เธอเชื่อลงไหม 1081 01:12:30,083 --> 01:12:32,583 ‎มากับฉัน มันไม่เป็นไรหรอก 1082 01:12:37,416 --> 01:12:38,958 ‎มาน่า เฟรดดี้ ไปกันเถอะ 1083 01:12:39,458 --> 01:12:42,416 ‎สาวๆ มาเข้าแถวทางนี้ มาเถอะเฟรดดี้ 1084 01:12:43,208 --> 01:12:44,083 ‎ไงคะ 1085 01:12:44,708 --> 01:12:45,833 ‎- พร้อมจะไปหรือยัง ‎- ค่ะ 1086 01:12:46,791 --> 01:12:49,000 ‎- ไปแล้วนะ ซัลวาดอร์ ขอบคุณค่ะ ‎- ขอให้สนุกครับ 1087 01:12:49,541 --> 01:12:50,583 ‎มาเถอะ 1088 01:13:03,875 --> 01:13:07,083 ‎- หยุดผลักฉันซะที ‎- ทุกคน จับกันไว้แน่นๆ 1089 01:13:07,833 --> 01:13:09,833 ‎นีน่า อย่าปล่อยมือฉันนะ 1090 01:13:39,625 --> 01:13:41,250 ‎เพื่อน อย่าปล่อยนะ 1091 01:13:41,333 --> 01:13:44,291 ‎- ไมร่า อย่าปล่อยนะ ‎- นี่ เดี๋ยวก่อน 1092 01:13:44,375 --> 01:13:45,458 ‎นีน่า! 1093 01:13:47,625 --> 01:13:49,000 ‎ช่วยฉันด้วย นีน่า! 1094 01:13:49,583 --> 01:13:51,666 ‎มิเชลลี่! 1095 01:13:52,250 --> 01:13:53,083 ‎นีน่า! 1096 01:13:54,083 --> 01:13:55,458 ‎สาวๆ! 1097 01:13:55,541 --> 01:13:59,166 ‎แชมป์คาร์นิวัลมานี่แล้วครับ 1098 01:13:59,833 --> 01:14:02,916 ‎จังหวะดนตรีที่จะเขย่าโลก 1099 01:14:03,000 --> 01:14:04,416 ‎พวกสาวๆ น่ะ! 1100 01:14:04,500 --> 01:14:09,000 ‎พวกเขามาอยู่ที่นี่แล้ว ‎เฟรดดี้ นูเนส กับดูร์วาลินโญ่ 1101 01:14:09,833 --> 01:14:11,875 ‎ขึ้นมานี่เลย น้องชาย 1102 01:14:13,208 --> 01:14:14,208 ‎มาทางนี้ 1103 01:14:14,916 --> 01:14:17,333 ‎- มาสิ! ‎- อย่าปล่อยมือฉัน! 1104 01:14:18,125 --> 01:14:19,166 ‎มาเถอะ พวก 1105 01:14:19,250 --> 01:14:20,666 ‎ขึ้นมาเลย ไมร่า 1106 01:14:21,250 --> 01:14:25,000 ‎สาวคนนี้ฉลาดเป็นบ้า 1107 01:14:25,083 --> 01:14:26,541 ‎ได้สายดำ เล่นด้วยยาก 1108 01:14:26,625 --> 01:14:29,125 ‎คุณอยู่ไหนครับ นีน่า มานี่สิครับ 1109 01:14:29,833 --> 01:14:32,833 ‎เธอได้รับความนิยมในไอจี ‎มีไลก์กว่าพันไลก์ 1110 01:14:32,916 --> 01:14:36,625 ‎เธอโพสต์รูปส่ายสะโพกโยกย้าย ‎ขออย่าได้หยุดเลย 1111 01:14:37,583 --> 01:14:41,291 ‎รู้สึกดีไหม เต้นย่อสิ 1112 01:14:41,375 --> 01:14:45,208 ‎สร้างความชิดเชื้อกับพื้น ‎สร้างความชิดเชื้อกับบั้นท้าย 1113 01:14:45,291 --> 01:14:46,875 ‎รู้สึกดีไหม 1114 01:14:46,958 --> 01:14:48,875 ‎ส่งจูบพิเศษให้นีน่า 1115 01:14:48,958 --> 01:14:50,625 ‎สวัสดีครับ เจ้าหญิงของผม 1116 01:14:51,958 --> 01:14:53,375 ‎ผมดีใจมากที่คุณมาอยู่ที่นี่ 1117 01:14:53,458 --> 01:14:55,750 ‎เต้นย่อๆๆ 1118 01:14:55,833 --> 01:14:57,916 ‎- พวกเหยียดรักร่วมเพศ! ‎- ออกไปจากตรงนั้น! 1119 01:14:58,000 --> 01:15:01,375 ‎(พวกเหยียดรักร่วมเพศ - ลูอาน่าเหยียดเพศ ‎ไม่ต้อนรับพวกเหยียดผิว) 1120 01:15:01,458 --> 01:15:04,041 ‎- ลงมาเลย แกมันจอมปลอม! ‎- พวกฟาสซิสต์! 1121 01:15:07,083 --> 01:15:08,250 ‎(ผู้ติดตาม 906,000 คน) 1122 01:15:15,041 --> 01:15:16,458 ‎สร้างความชิดเชื้อกับบั้นท้าย 1123 01:15:16,541 --> 01:15:19,583 ‎รู้สึกดีไหม เต้นย่อสิ รู้สึกดีไหม… 1124 01:15:19,666 --> 01:15:20,583 ‎ไมร่า! 1125 01:15:21,333 --> 01:15:25,083 ‎สร้างความชิดเชื้อกับพื้น ‎สร้างความชิดเชื้อกับบั้นท้าย 1126 01:16:02,708 --> 01:16:05,666 ‎สวัสดีค่ะ ขอโทษนะคะ เพื่อนฉันพลัดหลงไป 1127 01:16:05,750 --> 01:16:08,541 ‎คุณครับ ดูรอบๆ สิ ทุกคนก็พลัดหลงกันทั้งนั้น 1128 01:16:08,625 --> 01:16:11,500 ‎ฉันต้องหาเพื่อนฉันให้เจอจริงๆ ค่ะ ‎เธออยู่ตัวคนเดียว 1129 01:16:11,583 --> 01:16:14,541 ‎ดูอีกทีสิ เธอไม่ได้อยู่คนเดียวแน่ 1130 01:16:14,625 --> 01:16:16,583 ‎ใจเย็นๆ ไม่มีเหตุผลต้องร้อนใจไปหรอกครับ 1131 01:16:50,666 --> 01:16:54,166 ‎ความกลัวก็เหมือนศรัทธาที่ย้อนกลับด้าน 1132 01:16:55,375 --> 01:16:57,750 ‎อย่าปล่อยให้ความกลัวครอบงำอีกต่อไป 1133 01:16:59,958 --> 01:17:02,208 ‎เราได้รับการปกป้องอย่างแน่นหนา 1134 01:17:13,750 --> 01:17:16,166 ‎จงนึกขอบคุณและมีศรัทธา 1135 01:17:24,291 --> 01:17:27,375 ‎เดี๋ยวนะ คุณเป็นแฟนเฟรดดี้ นูเนสไม่ใช่เหรอ 1136 01:17:27,958 --> 01:17:30,375 ‎ซานโตส มานี่ มาถ่ายรูปกับเธอกันเถอะ 1137 01:17:30,458 --> 01:17:31,416 ‎ไว้ทำงั้นกันทีหลังก็ได้ 1138 01:17:31,500 --> 01:17:34,250 ‎คุณช่วยพาฉันไปที่รถแห่ของดูร์วัลได้ไหม 1139 01:17:45,958 --> 01:17:46,791 ‎เฟรดดี้ 1140 01:17:49,750 --> 01:17:51,541 ‎ผมอธิบายได้ 1141 01:17:52,708 --> 01:17:54,041 ‎อธิบายไปเลยสิ 1142 01:17:54,625 --> 01:17:57,500 ‎- ทุกคน ฟังนะ ฉันไม่… ‎- งั้นผมจะอธิบายเอง 1143 01:18:02,708 --> 01:18:04,375 ‎เรื่องที่คุณเพิ่งเห็นไปที่นี่ 1144 01:18:05,125 --> 01:18:09,041 ‎คือผู้จัดงานเกย์ที่พยายามปลุกปล้ำศิลปินของเขา 1145 01:18:13,041 --> 01:18:14,541 ‎นายกำลังประชดอยู่ 1146 01:18:15,125 --> 01:18:17,000 ‎นายจะได้เป็นคนขี้ขลาดต่อไปได้ไง 1147 01:18:19,333 --> 01:18:22,333 ‎- ฉันว่าเราคุยกันได้นะ จอร์เจ ‎- "เรา" เหรอ 1148 01:18:23,041 --> 01:18:23,875 ‎ใช่แล้ว 1149 01:18:25,208 --> 01:18:27,208 ‎- ขอทีเถอะ ‎- หมายความว่าไงที่ว่า "เรา" 1150 01:18:27,708 --> 01:18:29,333 ‎มีแต่ "นาย" คนเดียวมาตลอด 1151 01:18:30,583 --> 01:18:32,625 ‎อาชีพการงานของนาย แฟนๆ ของนาย 1152 01:18:33,291 --> 01:18:34,125 ‎ก็แค่นั้น 1153 01:18:35,458 --> 01:18:39,041 ‎แล้วในช่วงเวลาว่างของนาย ‎ซึ่งแน่ละว่าต้องแอบๆ ซ่อนๆ 1154 01:18:40,166 --> 01:18:41,750 ‎นายก็มีไอ้งั่งคนนี้อยู่ตรงนี้ 1155 01:18:42,333 --> 01:18:43,958 ‎นายจะให้ฉันทำยังไง 1156 01:18:47,458 --> 01:18:48,500 ‎เปิดตัวว่าเป็นเกย์เหรอ 1157 01:18:50,333 --> 01:18:51,166 ‎แบบนั้นใช่ไหม 1158 01:18:53,583 --> 01:18:56,291 ‎ยอมรับกับตัวนายเองก็พอแล้ว เฟรดดี้ 1159 01:19:20,041 --> 01:19:21,583 ‎- ขอโทษนะ นีน่า ‎- เฟรดดี้ 1160 01:19:23,916 --> 01:19:25,583 ‎ไม่ต้องขอโทษหรอก 1161 01:19:29,791 --> 01:19:31,208 ‎ไล่ตามความสุขของคุณเถอะ 1162 01:19:33,375 --> 01:19:34,208 ‎ทำแบบนั้นก็พอ 1163 01:19:39,583 --> 01:19:42,416 ‎แล่นเรือต่อไปเรื่อยๆ จำได้ไหม 1164 01:19:45,041 --> 01:19:46,000 ‎กล้าหาญเข้าไว้ 1165 01:19:54,083 --> 01:19:56,000 ‎ฉันรู้ว่านี่ไม่ใช่เวลาที่เหมาะที่สุด 1166 01:19:56,750 --> 01:20:01,916 ‎แต่ฉันต้องการความช่วยเหลือของคุณจริงๆ ‎ในการตามหาเพื่อนๆ ฉัน 1167 01:20:02,000 --> 01:20:03,416 ‎- ได้อยู่แล้วครับ ‎- ช่วยทีนะคะ 1168 01:20:06,875 --> 01:20:08,875 ‎วีวี่ เธออยู่ไหน 1169 01:20:08,958 --> 01:20:12,375 ‎บอกฉันทีเถอะ ‎ฉันพยายามตามหาพวกเธอจนจะบ้าอยู่แล้ว 1170 01:20:12,916 --> 01:20:15,208 ‎ฉันโทรหามิเชลลี่ แต่เธอไม่รับสาย 1171 01:20:15,291 --> 01:20:17,833 ‎ฉันพยายามส่งข้อความหาไมร่า แต่เธอไม่ตอบ 1172 01:20:17,916 --> 01:20:20,750 ‎ขอทีเถอะ พวกเธออยู่ไหน 1173 01:20:40,833 --> 01:20:41,666 ‎ไม่มีใครเลย 1174 01:20:43,166 --> 01:20:44,708 ‎ทีนี้จะไปไหนครับ คุณนีน่า 1175 01:20:53,791 --> 01:20:55,916 ‎จงเชื่อในโชคชะตาของคุณ 1176 01:20:56,000 --> 01:20:58,625 ‎เชื่อมั่นในพลังของประสบการณ์ที่เปลี่ยนชีวิต 1177 01:20:59,291 --> 01:21:01,291 ‎ที่คุณต้องการก็แค่ความกล้า 1178 01:21:02,125 --> 01:21:05,250 ‎ที่จะเป็นแบบที่คุณเป็นจริงๆ 1179 01:21:05,750 --> 01:21:08,583 ‎นีน่า เธอไม่ได้โพสต์รูปเราเมื่อวานเหรอ 1180 01:21:09,166 --> 01:21:12,333 ‎เธอสนใจแค่นั้นแหละ ‎เธออยากได้ยอดไลก์อะไรพวกนั้น 1181 01:21:12,416 --> 01:21:13,625 ‎มันคือสิ่งที่เธอต้องการ 1182 01:21:15,041 --> 01:21:16,583 ‎ฉันจะไม่ปล่อยมือเธอ 1183 01:21:17,791 --> 01:21:18,708 ‎ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 1184 01:21:22,791 --> 01:21:25,208 ‎ในภารกิจพิชิตทุกอย่าง 1185 01:21:26,000 --> 01:21:29,250 ‎คุณอาจเสียสิ่งที่คุณรักจริงๆ ไป 1186 01:21:34,708 --> 01:21:39,458 ‎ทุกคนคะ ฉันรู้ว่าฉันไลฟ์คราวนี้นานมากๆ แล้ว 1187 01:21:39,541 --> 01:21:42,708 ‎แต่ฉันไม่รู้ว่าจะทำอะไรอื่นได้อีก ‎เพื่อตามหาเพื่อนๆ ฉัน 1188 01:21:42,791 --> 01:21:45,291 ‎ฉันโพสต์สตอรี่ไปหลายโพสต์ ฉันแท็กพวกเขา… 1189 01:21:46,333 --> 01:21:47,458 ‎มาร์เกาเหรอ 1190 01:21:48,291 --> 01:21:49,375 ‎นั่นคุณเหรอ 1191 01:21:50,000 --> 01:21:52,625 ‎มาร์เกา รู้อะไรไหม 1192 01:21:53,500 --> 01:21:54,375 ‎(มาร์เกาเข้าร่วม) 1193 01:21:54,458 --> 01:21:55,583 ‎คุณพูดถูก 1194 01:21:58,916 --> 01:22:00,166 ‎ฉันไม่มีวันเข้าใจคุณ 1195 01:22:02,375 --> 01:22:05,958 ‎แฟนครอสฟิตคนใหม่ของคุณคงต้องเจ๋งกว่ามากๆ 1196 01:22:06,958 --> 01:22:08,625 ‎และเข้าใจความรู้สึกคนกว่าฉันเยอะ 1197 01:22:09,125 --> 01:22:10,625 ‎(ไม่ใช่อย่างนั้นหรอก แต่ผมเห็นด้วย) 1198 01:22:10,708 --> 01:22:13,583 ‎ไม่ต้องมาเห็นด้วยกับฉัน คุณมันไอ้เวร! 1199 01:22:14,416 --> 01:22:15,250 ‎มิเชลลี่ 1200 01:22:15,708 --> 01:22:18,458 ‎คุยกับฉันสิ มิเชลลี่ ขอร้องละ คุยกับฉัน 1201 01:22:18,541 --> 01:22:21,666 ‎พูดอะไรก็ได้ ‎บอกให้ฉันไสหัวไปก็ได้ แต่คุยกับฉันที 1202 01:22:21,750 --> 01:22:23,041 ‎"ไสหัวไป" 1203 01:22:23,125 --> 01:22:26,500 ‎ให้ตายสิ ไม่ต้องพูดกับฉันแบบนั้นก็ได้ ฉันขอโทษ 1204 01:22:27,375 --> 01:22:30,916 ‎ฉันทำพัง ฉันรู้ แต่ฉันหน้ามืดตามัวไป 1205 01:22:31,625 --> 01:22:32,833 ‎ฉันรักเธอนะ 1206 01:22:33,458 --> 01:22:34,833 ‎ไมร่าๆ 1207 01:22:34,916 --> 01:22:36,083 ‎น้องสาวคู่คิดของฉัน 1208 01:22:36,916 --> 01:22:38,916 ‎ยกโทษให้ฉันเถอะนะ 1209 01:22:40,833 --> 01:22:41,750 ‎ฉันขอโทษจริงๆ 1210 01:22:41,833 --> 01:22:47,166 ‎ฉันสาบาน ‎ฉันสัญญาว่าจะไม่มีวันปล่อยมือเธออีก 1211 01:22:47,250 --> 01:22:48,125 ‎(วีวี่เข้าร่วม) 1212 01:22:48,208 --> 01:22:51,625 ‎วีวี่! พวกเธอทุกคนอยู่ในไลฟ์สตรีมนี่ ‎แล้วจะไม่มีใครพูดอะไรเลยเหรอ 1213 01:22:52,125 --> 01:22:54,125 ‎ทุกคน พูดอะไรสักอย่างสิ ขอร้องละ 1214 01:22:55,416 --> 01:22:56,916 ‎"ความหมายของชีวิตคืออะไร" 1215 01:22:57,833 --> 01:22:59,208 ‎ความหมายของชีวิตคืออะไร 1216 01:23:01,833 --> 01:23:03,208 ‎ฉันรู้คำตอบแล้ว วีวี่ 1217 01:23:04,875 --> 01:23:06,041 ‎ความหมายของชีวิต… 1218 01:23:08,166 --> 01:23:10,750 ‎ก็คือการมีเพื่อนแบบพวกเธอ 1219 01:23:11,416 --> 01:23:12,708 ‎นั่นแหละความหมายของชีวิต 1220 01:23:14,750 --> 01:23:15,916 ‎ฉันตอบถูกไหม 1221 01:23:16,000 --> 01:23:18,750 ‎ไม่ แต่ฉันชอบคำตอบเธอ ‎เพราะงั้นฉันจะยอมรับมัน 1222 01:23:22,916 --> 01:23:25,791 ‎สาวๆ ยกโทษให้ฉันเถอะ 1223 01:23:25,875 --> 01:23:28,041 ‎- ได้อยู่แล้ว เพื่อนสาว ‎- คราวนี้ฉันจะปล่อยไป 1224 01:23:30,291 --> 01:23:33,916 ‎นี่เรื่องจริง! 1225 01:23:35,125 --> 01:23:36,750 ‎เดี๋ยวนะ ฉันต้องทำอะไรหน่อย 1226 01:23:36,833 --> 01:23:39,166 ‎- ดูนั่นสิ เธอบอกว่าฉันน่ารำคาญ ‎- ไม่เอาแล้วนะ 1227 01:23:39,250 --> 01:23:41,250 ‎นั่นมันน่ารักจัง 1228 01:23:45,250 --> 01:23:47,375 ‎เธอต้องโพสต์รูปนี้จริงๆ นะ 1229 01:23:56,625 --> 01:24:00,250 ‎(ผู้ติดตามหนึ่งล้านคน) 1230 01:24:24,791 --> 01:24:25,625 ‎ลูอาน่าใช่ไหม 1231 01:24:28,625 --> 01:24:31,666 ‎พวกเขาเกลียดฉัน พวกเขาอยากให้ฉันตาย 1232 01:24:32,291 --> 01:24:34,375 ‎พวกเขานี่ใคร คุณบ้าไปแล้วเหรอ 1233 01:24:34,458 --> 01:24:39,375 ‎พวกเกย์ คนดำ คนอ้วน ‎หรืออาจจะชนเผ่าพื้นเมืองด้วยก็ได้ 1234 01:24:39,458 --> 01:24:41,083 ‎คุณพูดทุกอย่างนั่นออกไปทำไมคะ 1235 01:24:42,041 --> 01:24:45,750 ‎เพราะฉันไม่มีใครอยู่รอบตัว ‎ที่จะบอกฉันว่ามันผิด ฉันไม่มีเพื่อน 1236 01:24:46,458 --> 01:24:48,041 ‎มันคงสร้างความแตกต่างได้มากเลย 1237 01:24:49,083 --> 01:24:51,166 ‎คนพวกนี้เป็นเพื่อนสนิทฉันสมัยเรียน 1238 01:24:52,500 --> 01:24:53,500 ‎ตลกร้ายใช่ไหมล่ะ 1239 01:24:54,750 --> 01:24:55,875 ‎ตอนนี้พวกเขาอยู่ไหนคะ 1240 01:24:56,541 --> 01:24:59,041 ‎ตามหาตัวพวกเขาสิคะ ส่งข้อความหาพวกเขา 1241 01:25:00,875 --> 01:25:04,958 ‎เพื่อนคือสิ่งสำคัญที่สุดในชีวิต 1242 01:25:05,041 --> 01:25:05,875 ‎ความคิดดีนี่ 1243 01:25:07,333 --> 01:25:09,041 ‎ฉันจะพยายามตามหาพวกเขา 1244 01:25:10,458 --> 01:25:11,375 ‎แต่ก่อนอื่น… 1245 01:25:12,333 --> 01:25:13,416 ‎คุณทำอะไรน่ะ 1246 01:25:13,500 --> 01:25:15,750 ‎จะลบโปรไฟล์เหรอ อย่าทำแบบนั้นเลย 1247 01:25:15,833 --> 01:25:18,500 ‎ขั้นแรกสุด ฉันต้องหาตัวเองให้เจอก่อน 1248 01:25:19,125 --> 01:25:19,958 ‎ขอบคุณนะ 1249 01:25:20,541 --> 01:25:22,083 ‎คุณเป็นอินฟลูเอนเซอร์ที่ยอดเยี่ยม 1250 01:25:32,875 --> 01:25:34,291 ‎- เธอดูดีมาก ‎- เธอก็ด้วย 1251 01:25:34,375 --> 01:25:36,041 ‎ดูสิ นั่นโรนัลโด้ 1252 01:25:39,375 --> 01:25:40,291 ‎ตายแล้ว 1253 01:25:40,375 --> 01:25:41,833 ‎โรนัลโด้สองคนเหรอ 1254 01:25:42,333 --> 01:25:44,833 ‎นี่ คุณสองคน ใช่แล้ว คุณสองคนน่ะ 1255 01:25:44,916 --> 01:25:46,291 ‎ตายจริง 1256 01:25:48,041 --> 01:25:48,958 ‎โอเค คนนี้แหละ 1257 01:25:55,041 --> 01:25:57,583 ‎เธอจะจูบอีกคน เธอทำไปแล้ว 1258 01:25:57,666 --> 01:25:58,666 ‎เดี๋ยว 1259 01:26:01,458 --> 01:26:04,458 ‎สาวๆ คนนี้คือโรนัลโด้ 1260 01:26:05,083 --> 01:26:07,666 ‎และคนนี้คือของปลอม 1261 01:26:07,750 --> 01:26:09,791 ‎- ไงครับ สาวๆ ‎- สวัสดีค่ะ 1262 01:26:09,875 --> 01:26:11,875 ‎- ของปลอมเหรอ ‎- คุณน่าจะบอกฉัน 1263 01:26:11,958 --> 01:26:14,083 ‎- ไงครับ ‎- สวัสดี 1264 01:26:14,166 --> 01:26:15,666 ‎- ไง เป็นไงบ้าง ‎- ไงคะ ซามีร์ 1265 01:26:15,750 --> 01:26:19,500 ‎วันนี้เราจะไปดูคอนเสิร์ตส่วนตัวกัน 1266 01:26:19,583 --> 01:26:21,875 ‎- ยอดเลย ‎- ไปด้วยสิ 1267 01:26:21,958 --> 01:26:23,458 ‎- ไปกันเถอะ ‎- ไปดูคอนเสิร์ตนี่กัน 1268 01:26:26,833 --> 01:26:27,833 ‎- ไงคะ ‎- ไงครับ 1269 01:26:32,000 --> 01:26:34,125 ‎รู้อะไรไหม ฉันรักความรัก 1270 01:26:36,541 --> 01:26:39,500 ‎โห วีวี่ คุณดู… 1271 01:26:41,166 --> 01:26:42,166 ‎เปลี่ยนไปเยอะมาก 1272 01:26:43,166 --> 01:26:45,666 ‎อะไร นี่คุณตัดสินคนจากภายนอกอยู่เหรอ 1273 01:26:45,750 --> 01:26:48,666 ‎เปล่านะ ผมแค่กำลังบอกว่าคุณดูสวย 1274 01:26:48,750 --> 01:26:50,125 ‎บอกว่าคุณสวยครับ 1275 01:26:50,916 --> 01:26:51,750 ‎อ้อ โอเค 1276 01:26:54,833 --> 01:26:55,791 ‎ไปกันเถอะ 1277 01:26:56,500 --> 01:26:57,333 ‎ฉัน… 1278 01:26:58,333 --> 01:27:01,583 ‎ฉันหลงติดอยู่กับ ‎เรื่องโซเชียลมีเดียทั้งหมดนี่ แต่ว่า… 1279 01:27:02,500 --> 01:27:05,416 ‎นั่นแหละเหตุผลที่ผมพุ่งเข้าใส่ ‎อะไรต่ออะไรเลยเสมอ 1280 01:27:05,500 --> 01:27:08,291 ‎ผมไม่สร้างเรื่องราวให้ใครดู ‎ผมใช้ชีวิตอยู่กับเรื่องราว 1281 01:27:09,000 --> 01:27:13,250 ‎นีน่า ฟิลเตอร์เดียวที่ผมใช้ ‎คือฟิลเตอร์เครื่องกรองน้ำไว้ดับกระหาย 1282 01:27:13,333 --> 01:27:15,166 ‎เพราะคนบาเอียน่ะ… 1283 01:27:33,541 --> 01:27:35,041 ‎สวัสดีครับ ผู้ชมที่น่ารัก 1284 01:27:36,666 --> 01:27:38,625 ‎ขอบคุณที่มานะครับ 1285 01:27:40,416 --> 01:27:43,958 ‎ผมบอกไว้ว่านีน่าเป็นแรงบันดาลใจของผม 1286 01:27:44,041 --> 01:27:47,666 ‎คือว่าเธอเป็นงั้นจริงๆ ‎ดูเธอกับรอยยิ้มสวยๆ นั่นสิครับ 1287 01:27:48,250 --> 01:27:49,916 ‎เธอให้ความรู้สึกยอดมากจริงๆ 1288 01:27:50,500 --> 01:27:51,458 ‎ขอบคุณครับ นีน่า 1289 01:27:52,083 --> 01:27:53,708 ‎ผมโชคดีที่ได้เจอคุณ 1290 01:27:55,333 --> 01:27:58,833 ‎เธอทำให้ผมเข้าใจว่าการจะรักใคร ‎เราต้องใช้ความกล้า 1291 01:28:00,291 --> 01:28:01,833 ‎"แล่นเรือต่อไป" จำได้ไหมครับ 1292 01:28:01,916 --> 01:28:04,458 ‎นั่นคือเหตุผลที่เพลงถัดไปนี้ 1293 01:28:05,208 --> 01:28:06,791 ‎ขอมอบให้นาย 1294 01:28:08,875 --> 01:28:09,708 ‎เอาเลย 1295 01:28:12,458 --> 01:28:13,375 ‎จอร์เจ 1296 01:28:15,708 --> 01:28:16,708 ‎มานี่สิ เจ้าทึ่ม 1297 01:28:20,083 --> 01:28:21,750 ‎ไปเลย จอร์เจ 1298 01:28:23,750 --> 01:28:24,916 ‎เพลงนี้เพื่อนาย 1299 01:28:29,416 --> 01:28:31,125 ‎ความรักที่ฉันมีให้เธอ 1300 01:28:31,208 --> 01:28:34,125 ‎เปรียบดังฤดูร้อนและฤดูใบไม้ผลิ 1301 01:28:34,750 --> 01:28:40,041 ‎แม้ว่าโลกทั้งใบจะต่อต้านเรา ‎ก็แล่นเรือต่อไปด้วยกันเถอะ 1302 01:28:40,125 --> 01:28:45,208 ‎ความรักที่ฉันมีให้เธอ ‎เปรียบดังฤดูร้อนและฤดูใบไม้ผลิ 1303 01:28:45,791 --> 01:28:50,791 ‎แม้ว่าโลกทั้งใบจะต่อต้านเรา ‎รักเราจะมีชัยเสมอ 1304 01:28:52,583 --> 01:28:56,041 ‎ฉันเสียเวลาไปมากเหลือเกิน ‎กับการพยายามอธิบายให้โลกรู้ 1305 01:28:57,041 --> 01:28:58,625 ‎ว่าความรักของฉันคือเธอ 1306 01:28:59,666 --> 01:29:03,166 ‎แต่โชคร้ายที่โลกไม่เข้าใจหัวใจ 1307 01:29:03,250 --> 01:29:06,041 ‎เธอรู้ดีตอนฉันไม่เป็นไร 1308 01:29:06,125 --> 01:29:08,500 ‎เธอเข้าใจฉันตั้งแต่แรกสบตา 1309 01:29:09,083 --> 01:29:13,208 ‎และเมื่อฉันเจ็บปวด ฉันก็ไม่ต้องพูดอะไรเลย… 1310 01:29:14,375 --> 01:29:15,958 ‎นีน่า ฉันรักเฟรดดี้ 1311 01:29:16,041 --> 01:29:19,458 ‎แต่งานคาร์นิวัลใกล้จะจบแล้ว ‎และเยโมจาก็เรียกหาฉัน ไปก่อนนะ 1312 01:29:20,416 --> 01:29:22,541 ‎เธอกับฉัน 1313 01:29:23,208 --> 01:29:25,250 ‎เธอกับฉัน 1314 01:29:25,333 --> 01:29:28,125 ‎และไม่มีอะไรที่อธิบายเราได้ 1315 01:29:28,208 --> 01:29:30,958 ‎ความรักไม่มีคำอธิบาย 1316 01:29:31,541 --> 01:29:33,666 ‎มันคือสายสัมพันธ์ 1317 01:29:34,333 --> 01:29:36,166 ‎สายสัมพันธ์… 1318 01:29:36,250 --> 01:29:38,916 ‎- ฉันรักนาย ‎- และฉันก็รักนายมาตลอด 1319 01:29:41,541 --> 01:29:42,375 ‎นายมันบ้า 1320 01:29:49,666 --> 01:29:51,250 ‎พวกเธอสุดยอดไปเลย 1321 01:29:53,000 --> 01:29:56,333 ‎- เธอคือทุกอย่างสำหรับฉัน ‎- ฉันรักพวกเธอ 1322 01:29:57,708 --> 01:29:59,916 ‎เพื่อนรักตลอดกาล 1323 01:30:00,000 --> 01:30:01,583 ‎ฉันรักพวกเธอ 1324 01:30:01,666 --> 01:30:05,875 ‎สาวๆ นี่งานคาร์นิวัลที่ยอดที่สุดที่เคยมีมาเลย 1325 01:30:06,458 --> 01:30:08,125 ‎ฉันรักพวกเธอ 1326 01:30:11,083 --> 01:30:13,708 ‎เธอ ฉัน และความรักของเรา 1327 01:30:16,458 --> 01:30:20,250 ‎มีเธอกับฉัน ก็แค่นั้นเอง 1328 01:30:20,333 --> 01:30:23,708 ‎(จบบริบูรณ์) 1329 01:34:09,916 --> 01:34:14,916 ‎คำบรรยายโดย พรรษพร ชโลธร