1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,920 --> 00:00:13,320
{\an8}HÀI KỊCH ĐẶC BIỆT NETFLIX
4
00:00:35,200 --> 00:00:36,200
Cảm ơn các bạn nhiều!
5
00:00:39,880 --> 00:00:41,840
Cảm ơn các bạn.
6
00:00:45,080 --> 00:00:47,920
Cảm ơn các bạn nhé!
7
00:00:48,000 --> 00:00:53,600
Chào mừng các bạn!
Thật tuyệt vời khi các bạn có thể đến đây.
8
00:00:53,680 --> 00:00:56,920
Còn trong mùa Giáng sinh nữa chứ.
9
00:00:57,000 --> 00:01:00,000
Tôi đánh giá các bạn rất cao luôn.
10
00:01:00,080 --> 00:01:01,640
Đáng ra giờ này có thể các bạn đang ở
11
00:01:02,160 --> 00:01:04,600
bữa tiệc Giáng sinh nào đó
12
00:01:04,680 --> 00:01:08,360
và nằm trong bãi nôn của chính mình rồi.
Nhưng không,
13
00:01:08,440 --> 00:01:11,560
thay vào đó bạn đã đến gặp tôi ở nhà thờ.
14
00:01:11,640 --> 00:01:13,440
Bạn sẽ được bình yên.
15
00:01:14,280 --> 00:01:15,320
Không phải sao…
16
00:01:20,840 --> 00:01:27,840
Tôi nghĩ thời điểm trước Giáng sinh
rất đặc biệt đúng không nào?
17
00:01:27,920 --> 00:01:33,120
Rất đặc biệt, sự pha trộn độc đáo của
18
00:01:33,640 --> 00:01:37,040
suy tư và căng thẳng.
19
00:01:37,560 --> 00:01:40,520
Phải nói là căng thẳng đầy suy tư.
20
00:01:40,600 --> 00:01:42,960
Nhưng tự bạn chuốc lấy thôi.
21
00:01:43,040 --> 00:01:44,720
Bởi vì bạn luôn có cảm giác là:
22
00:01:44,800 --> 00:01:48,560
"Tôi phải làm xong mọi việc trước
Giáng sinh. Tôi muốn hoàn thành hết."
23
00:01:48,640 --> 00:01:52,200
"Không, phải xong trước Giáng sinh.
Phải xong cho bằng được."
24
00:01:52,280 --> 00:01:55,320
Danh sách việc cần làm của bạn
và cả những xung đột cá nhân nữa.
25
00:01:55,400 --> 00:01:57,520
Phải giải quyết chúng trước Giáng sinh.
26
00:01:57,600 --> 00:02:00,240
Cứ như thể là sau Giáng sinh
thế giới sẽ diệt vong ấy.
27
00:02:00,320 --> 00:02:01,640
Phải lo liệu cho xong.
28
00:02:01,720 --> 00:02:03,760
Chú tôi là một chủ tiệm.
Chú ấy luôn phải nghe:
29
00:02:03,840 --> 00:02:06,240
"Làm nhà tắm đi,
nhưng phải xong trước Giáng sinh."
30
00:02:06,320 --> 00:02:10,240
Chú ấy luôn nói: "Vâng tất nhiên, trước
Giáng sinh. Mỗi tội không phải năm nay."
31
00:02:11,640 --> 00:02:15,759
Nhưng đó là một thời điểm đặc biệt và
một sự chờ mong đặc biệt, đúng không?
32
00:02:15,840 --> 00:02:19,080
Và để kéo dài cảm giác chờ mong này,
33
00:02:19,160 --> 00:02:21,360
sinh ra lịch mùa Vọng
để đếm ngược ngày ăn lễ, nhỉ?
34
00:02:21,440 --> 00:02:25,880
Vì vậy, bạn có thể hồi hộp mỗi ngày
một chút thay vì tất cả cùng lúc.
35
00:02:25,960 --> 00:02:29,320
Nên bạn chia nó ra thật đều.
Ngày nay người ta có
36
00:02:29,400 --> 00:02:31,680
quá trời lịch mùa Vọng.
37
00:02:31,760 --> 00:02:35,240
Có ai làm chưa?
Bạn đã bao giờ làm một cái chưa?
38
00:02:35,320 --> 00:02:38,640
Có những người làm từ hẳn tháng Tám.
Họ không nói ra thôi.
39
00:02:38,720 --> 00:02:40,600
Họ không nói.
Ngay trước Giáng sinh họ nói:
40
00:02:40,680 --> 00:02:43,320
"Vâng, Tôi đã làm vài cái
cho cả nhà, đương nhiên."
41
00:02:43,400 --> 00:02:46,640
Cho bọn trẻ, cho cha mẹ của họ và con chó.
42
00:02:46,720 --> 00:02:49,520
Nghe đến đó bạn sẽ nghĩ:
"Kiểu tâm thần gì thế?"
43
00:02:50,440 --> 00:02:53,880
Tôi hiểu điều đó… À, có ai đó giơ tay rồi.
Chính xác.
44
00:02:54,680 --> 00:02:59,680
Tôi hiểu là thật tuyệt nếu bạn làm thế
cho người bạn yêu. Ngọt ngào lắm.
45
00:02:59,760 --> 00:03:03,560
Bạn làm thế ít nhất là trong
năm đầu tiên của mối quan hệ.
46
00:03:05,000 --> 00:03:08,400
Nhưng thật sự là
bạn có những ý tưởng thật tuyệt
47
00:03:08,480 --> 00:03:10,040
cho bảy cánh cửa đầu, đúng không?
48
00:03:10,120 --> 00:03:14,040
Bạn cảm thấy là:
"Mình đúng là một cô bạn gái hết xảy."
49
00:03:14,120 --> 00:03:16,520
"Mình có một ý tưởng sáng tạo xuất sắc."
50
00:03:16,600 --> 00:03:18,520
Nhưng sau cánh cửa thứ bảy…
51
00:03:18,600 --> 00:03:20,680
Trục trặc xuất hiện.
52
00:03:21,520 --> 00:03:23,200
Rồi bạn nghĩ: "Ôi dào."
53
00:03:23,720 --> 00:03:25,480
"Khỏi nghĩ, bánh quế sô-cô-la Hanuta."
54
00:03:27,560 --> 00:03:28,880
"Một cái nữa!"
55
00:03:29,800 --> 00:03:32,880
Ồ, anh ấy bị dị ứng hạt phỉ.
"Kệ đi, một cái nữa!"
56
00:03:33,880 --> 00:03:37,080
Tôi cũng đã từng có bạn trai.
Lúc đó tôi 16 tuổi.
57
00:03:37,160 --> 00:03:39,040
Tôi đã làm cho bạn trai lúc đó
58
00:03:39,120 --> 00:03:42,360
một cái lịch mùa Vọng bằng túi sandwich.
59
00:03:42,440 --> 00:03:45,280
Trong một số túi có đặt các chữ cái
60
00:03:45,360 --> 00:03:49,480
khi bạn xếp chúng lại với nhau,
nó ghép thành câu "Em yêu anh".
61
00:03:50,600 --> 00:03:53,200
Vâng. Tôi từng ngọt ngào thế đó.
62
00:03:53,280 --> 00:03:55,400
Và cũng hết sức, hết sức ngu ngốc.
63
00:03:56,080 --> 00:03:57,920
Bởi vì có hai vấn đề.
64
00:03:58,520 --> 00:03:59,840
Vấn đề đầu tiên.
65
00:04:00,520 --> 00:04:03,160
Sau "Em yê…"
66
00:04:04,040 --> 00:04:07,400
Thì rõ như ban ngày là câu gì rồi.
67
00:04:08,120 --> 00:04:11,720
Ý tôi là phía sau còn là chữ gì được nữa?
68
00:04:11,800 --> 00:04:14,640
Em yêu thích nằm trên ghế sô pha à?
69
00:04:15,720 --> 00:04:18,200
Em yêu việc giao bánh pizza?
70
00:04:18,280 --> 00:04:22,200
Em yêu… bắn khuyên rốn?
71
00:04:23,000 --> 00:04:25,880
Và vấn đề thứ hai là
72
00:04:25,959 --> 00:04:29,040
tôi phát hiện vào ngày Chín tháng Mười hai
rằng, chà…
73
00:04:29,120 --> 00:04:31,400
Anh chàng này không dành cho tôi.
74
00:04:33,640 --> 00:04:37,560
Đúng là một vấn đề, nhưng nó xảy ra
nhanh hơn ở tuổi 16, đúng không?
75
00:04:37,640 --> 00:04:41,480
Tình cảm chuyển biến từ
"Lạy Chúa, con đang yêu say đắm!"
76
00:04:41,560 --> 00:04:42,880
thành "Eo ôi, ai đây?"
77
00:04:44,280 --> 00:04:45,840
không dấu vết.
78
00:04:46,440 --> 00:04:49,640
Và vì thế sau cụm "Em yêu",
79
00:04:50,200 --> 00:04:51,600
tôi đã để vào đó
80
00:04:51,680 --> 00:04:52,920
"Giáng sinh".
81
00:04:54,600 --> 00:04:56,680
Câu chúc trong món quà của anh ta là
82
00:04:57,600 --> 00:05:00,320
"Em yêu Giáng Sinh."
83
00:05:01,840 --> 00:05:02,680
Vâng.
84
00:05:05,040 --> 00:05:07,560
Ừ, vì sao à? Vì tôi đã luôn muốn nói thế.
85
00:05:08,160 --> 00:05:09,880
Ồ, vâng và mối tình kết thúc.
86
00:05:11,400 --> 00:05:14,280
Đúng kiểu chia tay của bọn trẻ 16 tuổi.
87
00:05:14,360 --> 00:05:18,360
Bạn không gửi được tin nhắn, nhưng tôi
còn không nhận điện thoại của anh ta.
88
00:05:19,000 --> 00:05:21,120
Bây giờ các bạn gọi đó là
"Tôi đã đá anh ta."
89
00:05:21,200 --> 00:05:23,440
Gần đây tôi mới nghe nói.
Bây giờ thế gọi là "đá".
90
00:05:23,520 --> 00:05:26,000
Bạn không "chia tay nữa",
bạn "đá" người ta.
91
00:05:26,080 --> 00:05:27,600
Nghe ngầu nhỉ?
92
00:05:27,680 --> 00:05:32,240
"Đã bị đá", nghe như bạn
quăng chàng ta vào một cái giỏ.
93
00:05:32,320 --> 00:05:34,240
Cứ như trong Cô Bé Quàng Khăn Đỏ vậy,
94
00:05:34,320 --> 00:05:36,360
đặt một chiếc khăn ăn kẻ sọc lên trên.
95
00:05:36,440 --> 00:05:38,600
Và đá anh ta về nhà mẹ.
96
00:05:39,480 --> 00:05:42,320
Không, chuyện đã không như tôi hình dung.
97
00:05:44,000 --> 00:05:45,480
Gần đây tôi có đọc
98
00:05:45,560 --> 00:05:50,240
là lịch mùa Vọng chả khác gì lịch thường.
Chỉ là một công cụ đếm ngày.
99
00:05:50,320 --> 00:05:51,640
Hồi xưa,
100
00:05:51,720 --> 00:05:55,760
lịch mùa Vọng của bạn là mấy vạch phấn.
101
00:05:55,840 --> 00:05:58,000
Hai mươi tư vạch phấn
102
00:05:58,080 --> 00:06:02,520
vẽ trên tường và trẻ em
được phép mỗi ngày lau đi một vệt.
103
00:06:03,040 --> 00:06:05,600
Đó là lịch mùa Vọng.
104
00:06:08,320 --> 00:06:13,800
Chắc chắn bọn trẻ đã vui sướng
nhảy ra khỏi chiếc giường lông vũ
105
00:06:13,880 --> 00:06:18,720
lúc năm giờ sáng trước khi ra ngoài
đào bới cánh đồng đóng băng.
106
00:06:19,760 --> 00:06:21,840
Giờ chỉ có thể tưởng tượng thôi,
đúng không?
107
00:06:21,920 --> 00:06:24,200
Với bọn trẻ hư hỏng ngày nay.
108
00:06:24,280 --> 00:06:27,120
"Mẹ ơi năm nay con sẽ
có lịch mùa Vọng thế nào đây?"
109
00:06:27,720 --> 00:06:30,040
"Apple? Đồ chơi Playmobil?"
110
00:06:30,120 --> 00:06:33,600
"Không, con trai của mẹ, năm nay
chúng ta có thứ rất đặc biệt cho con."
111
00:06:34,440 --> 00:06:38,920
"Mỗi ngày con được
lau một vệt phấn trên tường."
112
00:06:39,000 --> 00:06:43,280
"Tận hưởng nhé."
113
00:06:52,360 --> 00:06:54,960
"Chí ít cũng cho con giữ lại
miếng bọt biển nhé mẹ?"
114
00:06:55,840 --> 00:06:56,840
"Không."
115
00:06:57,680 --> 00:07:01,440
"Nhân tiện đang lau,
xử lí luôn cái sàn bếp nhé."
116
00:07:02,280 --> 00:07:05,320
Nhưng chí ít chúng ta từng có
lịch mùa Vọng xịn hơn, đúng không?
117
00:07:05,400 --> 00:07:09,480
Hồi nhỏ, chúng tôi
từng có những cái thật sự hay ho.
118
00:07:09,560 --> 00:07:12,320
Không phải những cái
ngu ngốc có tranh đâu.
119
00:07:12,400 --> 00:07:16,040
Tôi biết bạn tôi có loại có tranh,
tội ghê.
120
00:07:16,120 --> 00:07:19,560
Chúng tôi có loại có sô-cô-la cơ.
121
00:07:19,640 --> 00:07:22,520
Mỗi ngày có một viên sô-cô-la nhỏ.
122
00:07:22,600 --> 00:07:28,360
Không hiểu sao tôi không thể quên được.
Đó là sô-cô-la ngon nhất trên thế giới.
123
00:07:28,440 --> 00:07:29,840
Đỉnh cao.
124
00:07:29,920 --> 00:07:32,240
Giờ thì tôi biết là không hề.
125
00:07:32,320 --> 00:07:35,120
Đó là loại sô-cô-la có vị kinh nhất,
đúng không?
126
00:07:35,720 --> 00:07:39,040
Nếu bây giờ bạn mà thử lại,
bạn sẽ nghĩ là: "Eo ôi!"
127
00:07:39,600 --> 00:07:41,520
"Mùi cứ như một cái ống xả ấy."
128
00:07:42,720 --> 00:07:45,840
"Mùi như ai đó
để miếng giấy bạc lên trên."
129
00:07:45,920 --> 00:07:48,120
Mùi như thế đấy. "Eo ôi, tại sao lại thế?"
130
00:07:48,200 --> 00:07:51,200
Và tôi nghĩ rằng hồi còn nhỏ
chúng ta thấy nó ngon đến thế
131
00:07:51,280 --> 00:07:53,560
là bởi chúng ta
không được phép ăn sô-cô-la.
132
00:07:53,640 --> 00:07:56,440
Ý tôi là vị giác của bạn
hồi đó chưa phát triển.
133
00:07:56,520 --> 00:08:00,160
Tất nhiên là nó có vị chẳng ra gì.
Bên trong có xăng mà, đúng không?
134
00:08:01,080 --> 00:08:04,680
Dĩ nhiên nó còn đựng trong
những khuôn nhựa rồi.
135
00:08:04,760 --> 00:08:07,200
Dầu mỏ làm bạn hưng phấn.
136
00:08:07,280 --> 00:08:10,880
Ăn xăng cũng như hít keo vậy đó.
137
00:08:10,960 --> 00:08:16,600
Bạn có thể nói rằng bọn trẻ con
từng vận hành bằng nhiên liệu hóa thạch.
138
00:08:17,920 --> 00:08:22,920
Bây giờ thì cái gì cũng có thể
làm lịch mùa Vọng, đúng không nào?
139
00:08:23,000 --> 00:08:25,520
Có loại lịch mùa Vọng bằng những đôi tất.
140
00:08:25,600 --> 00:08:28,280
Bằng LEGO, đồ chơi Playmobil,
bằng trang sức.
141
00:08:28,360 --> 00:08:30,480
Mĩ phẩm. Kiểu đó thực ra khá là thích.
142
00:08:30,560 --> 00:08:34,840
Bằng nước hoa, bằng chó con,
khủng long và…
143
00:08:34,920 --> 00:08:36,600
bằng đồ chơi tình dục.
144
00:08:37,200 --> 00:08:38,840
Bạn biết loại có… Ồ, vâng.
145
00:08:41,440 --> 00:08:43,039
À, bạn biết hả? Được rồi.
146
00:08:43,120 --> 00:08:46,400
Có nghĩa là bạn có
đồ chơi tình dục mới mỗi ngày
147
00:08:46,480 --> 00:08:48,960
sau cánh cửa. Nhưng tôi luôn nghĩ
148
00:08:49,039 --> 00:08:51,320
"Chẳng lẽ chuyện đó hay ho thế cơ à?"
149
00:08:51,400 --> 00:08:54,480
Việc đầu tiên bạn làm khi mở mắt thức dậy
150
00:08:54,560 --> 00:09:00,200
nước dãi ròng ròng trên gối
với hơi thở hôi hám buổi sáng
151
00:09:00,280 --> 00:09:04,600
là bạn ngay lập tức nghĩ:
"Mình sẽ mở cánh cửa này
152
00:09:04,680 --> 00:09:08,440
để xem hôm nay mình sẽ
nuông chiều bản thân bằng món nào."
153
00:09:11,320 --> 00:09:14,720
Và vào ngày ngày Thánh Nikolaus
là một món đồ nhét hậu môn.
154
00:09:15,880 --> 00:09:18,640
Vâng, ngày Thánh Nikolaus
lúc nào cũng có món gì đó thật lớn.
155
00:09:18,720 --> 00:09:21,000
Bạn phát sợ vì
cái lịch mùa Vọng bằng đồ chơi tình dục
156
00:09:21,080 --> 00:09:23,760
bởi vì bạn liên tục nhìn thấy nó
từ ngày Một tháng Mười hai.
157
00:09:23,840 --> 00:09:27,040
"Ôi trời. Cái quái gì thế?"
158
00:09:27,120 --> 00:09:32,760
Và điều hay ho nhất là bạn biết rằng
tất cả những người đã mua loại lịch này
159
00:09:32,840 --> 00:09:36,640
sẽ nhét thứ đó vào trong người đêm nay.
160
00:09:42,400 --> 00:09:44,080
Trải nghiệm tuyệt hảo đấy.
161
00:09:46,360 --> 00:09:50,480
Tốt, không phải tất cả. Còn những ai
đã biết loại lịch đó, chờ món bôi trơn đi.
162
00:09:51,080 --> 00:09:53,320
Món đầu tiên xuất hiện
sau cánh cửa thứ tám đấy.
163
00:09:54,920 --> 00:09:57,840
Và khi bạn có quá nhiều
lịch mùa Vọng trong nhà,
164
00:09:57,920 --> 00:10:01,160
thì phải cẩn thận để không
lẫn lộn với nhau.
165
00:10:01,240 --> 00:10:05,880
Nếu không nó sẽ thành ra: "Này, cưng ơi,
món dương vật giả ở cánh cửa thứ tám hả?"
166
00:10:05,960 --> 00:10:09,360
"Này, xin lỗi nhưng không hiểu sao
nó lại đau."
167
00:10:09,440 --> 00:10:13,400
"Ừ, cưng ơi, đó là con khủng long T-Rex
trong lịch mùa Vọng của bọn nhỏ."
168
00:10:14,080 --> 00:10:18,000
"À, được rồi.
Thế thì em sẽ trả lại cho chúng."
169
00:10:21,000 --> 00:10:25,440
Không rõ vì sao lịch đồ chơi tình dục này
hoàn toàn không hấp dẫn tôi.
170
00:10:25,520 --> 00:10:26,600
Tôi cũng không rõ lí do.
171
00:10:26,680 --> 00:10:31,560
Có lẽ vì thứ đó chỉ dành cho mấy người
hay vờ vịt đoan trang.
172
00:10:31,640 --> 00:10:36,000
Cho những người thực chất hay cả thẹn
nhưng cũng đầy trách nhiệm.
173
00:10:36,080 --> 00:10:37,760
Nhưng những người nói:
174
00:10:37,840 --> 00:10:43,680
"Thường thì tôi không thích
nhét mấy món đồ lớn vào trong người đâu."
175
00:10:43,760 --> 00:10:46,920
"Nhưng nó ở trong tấm lịch
thì biết làm sao."
176
00:10:47,000 --> 00:10:50,120
"Chúng ta đã mua nó, đã trả tiền rồi…
177
00:10:50,200 --> 00:10:53,440
mà hôm nay là ngày Thánh Nikolaus nữa
nên phải chúc mừng thôi."
178
00:10:54,880 --> 00:10:56,600
"Đành vậy."
179
00:10:59,240 --> 00:11:05,160
Không dành cho tôi. Nhưng tôi có
một người bạn thực sự háo hức chờ đợi nó.
180
00:11:05,240 --> 00:11:06,800
Cô ấy mong bạn trai tặng lắm.
181
00:11:06,880 --> 00:11:09,760
Cô ấy sẽ không tự mua,
nó phải là một món quà.
182
00:11:09,840 --> 00:11:15,000
Cô ấy thấy thế rất tuyệt. Rồi một lần
vào Giáng sinh, anh chàng về nhà và nói:
183
00:11:15,080 --> 00:11:17,600
"Cưng ơi, anh có một
cái lịch mùa Vọng cực đặc biệt."
184
00:11:17,680 --> 00:11:19,520
Cô ấy kiểu: "Tuyệt vời."
185
00:11:20,200 --> 00:11:22,440
Anh chàng nói: "Đó là một thứ cần đến
186
00:11:22,520 --> 00:11:24,480
để mối quan hệ của ta thêm phong phú
187
00:11:24,560 --> 00:11:27,240
và thêm chút lửa tình trong cuộc sống
của chúng ta."
188
00:11:27,320 --> 00:11:29,520
Đó hẳn sẽ là lí do tôi chia tay với ai đó
189
00:11:29,600 --> 00:11:31,720
nếu họ dùng từ "lửa tình".
190
00:11:31,800 --> 00:11:36,240
"Anh muốn thêm một chút lửa tình…"
Cảm ơn, đến đây là đủ với tôi.
191
00:11:36,760 --> 00:11:40,160
Và khi cô ấy đang nghĩ:
"Lạy Chúa, anh ấy mang gì về nhỉ?"
192
00:11:40,240 --> 00:11:41,920
"Cái gì thế? Lấy ra đi."
193
00:11:42,000 --> 00:11:45,720
"Có phải là thứ có nút thắt không?
Có phải còng tay, ổ bi không?"
194
00:11:45,800 --> 00:11:48,920
Và anh ta rút nó ra. Một cái lịch mùa Vọng
195
00:11:49,000 --> 00:11:50,160
với trà.
196
00:11:52,160 --> 00:11:54,280
Vâng. Kích thích ghê đó.
197
00:11:55,920 --> 00:11:57,800
Cực kì kích thích.
198
00:12:00,040 --> 00:12:02,480
"Một sự kết hợp hoang dã."
199
00:12:04,160 --> 00:12:07,200
"Bạc hà chanh điên cuồng."
200
00:12:07,800 --> 00:12:14,040
"À, thời gian ngâm trong năm phút sao?
Vâng, hãy ngâm em trong năm phút."
201
00:12:14,120 --> 00:12:16,720
"Ồ, trà an thần."
202
00:12:16,800 --> 00:12:23,200
"Ồ, lạy Chúa tôi, vâng.
Quất em bằng Earl Grey. Quất em đi Earl."
203
00:12:23,280 --> 00:12:27,840
"Earl Grey"? Đó chắc hẳn là anh chàng
đơn điệu nhất từng thấy.
204
00:12:27,920 --> 00:12:30,840
Một Sắc Grey chứ không phải
Năm Mươi Sắc Xám.
205
00:12:30,920 --> 00:12:32,920
Bạn tôi kiểu "Hay lắm."
206
00:12:33,000 --> 00:12:35,440
"Ai cũng làm tình hùng hục vào Giáng sinh
207
00:12:35,520 --> 00:12:38,760
và tôi chỉ có một gói trà hoa cúc
để tận hưởng cho mình."
208
00:12:39,640 --> 00:12:42,920
"Chà, có vẻ là khủng long T-Rex
phải quay trở lại."
209
00:12:44,160 --> 00:12:48,040
Nhưng lúc nào các mối quan hệ
cũng trở nên trục trặc vào Giáng sinh.
210
00:12:48,120 --> 00:12:51,880
Có thể nảy sinh rất nhiều vấn đề.
211
00:12:51,960 --> 00:12:55,040
Tất nhiên Giáng sinh
là ngày lễ của tình yêu.
212
00:12:55,120 --> 00:12:58,920
Đặc biệt là người vô thần phải nói thế
để họ cũng được đón mừng Giáng sinh.
213
00:12:59,640 --> 00:13:03,320
Tôi có một mối quan hệ đặc biệt với nó,
214
00:13:03,400 --> 00:13:05,400
tôi từng trải qua một Giáng sinh
215
00:13:06,200 --> 00:13:09,960
mà bị đá đúng vào đêm trước Giáng sinh.
216
00:13:11,040 --> 00:13:11,880
Vâng.
217
00:13:12,560 --> 00:13:16,040
Vô cùng khó khăn.
218
00:13:16,560 --> 00:13:20,200
Suốt 20 phút, tôi đã giả vờ được
như không có chuyện gì xảy ra.
219
00:13:20,720 --> 00:13:26,360
Nhưng rồi tôi đã bật khóc nức nở
dưới gốc cây. Và điều đó thật thảm hại.
220
00:13:26,440 --> 00:13:28,480
Có lẽ một vài bạn sẽ hiểu.
221
00:13:28,560 --> 00:13:32,080
Đó là kịch bản tệ nhất với một gia đình
dù là Giáng sinh hay không
222
00:13:32,160 --> 00:13:33,720
cũng không bao giờ nói về cảm xúc.
223
00:13:34,320 --> 00:13:37,160
Gia đình tôi hoàn toàn ngỡ ngàng.
224
00:13:40,560 --> 00:13:42,640
Anh trai tôi đứng dậy và nói:
225
00:13:42,720 --> 00:13:45,600
"Được rồi, anh sẽ vào bếp
và pha Moscow Mule cho mọi người."
226
00:13:45,680 --> 00:13:48,440
Đó là điều hợp lí duy nhất đã xảy ra.
227
00:13:48,520 --> 00:13:52,240
Bố tôi đứng trước mặt tôi,
ông biết mình phải làm gì đó.
228
00:13:52,320 --> 00:13:54,200
Đứng trước mặt tôi, nhìn tôi
229
00:13:54,280 --> 00:13:58,360
nổi giận và đánh thật mạnh vào người tôi
rồi nói:
230
00:13:58,440 --> 00:14:01,920
"Thôi nào! Bình thường
con mạnh mẽ lắm mà."
231
00:14:03,200 --> 00:14:06,800
Ông ấy cũng đánh một đứa
trẻ năm tuổi và nói:
232
00:14:06,880 --> 00:14:10,640
"Giải thích cho ta về thuyết tương đối đi,
bình thường con thông minh lắm mà."
233
00:14:11,200 --> 00:14:15,240
Lúc đó tôi kiểu đã rất là:
"Chuyện gì đang xảy ra vậy?"
234
00:14:15,320 --> 00:14:17,960
Thì mẹ tôi bước vào và tôi nghĩ:
235
00:14:18,040 --> 00:14:22,720
"Cuối cùng mẹ cũng phản ứng, mẹ sẽ biết
phải làm gì. Mẹ hiểu cảm xúc của mình."
236
00:14:22,800 --> 00:14:25,240
Mẹ tôi đứng lên và ngồi vào cây đàn piano.
237
00:14:25,320 --> 00:14:30,240
Và có thể là do thôi thúc tiềm thức
hoặc vì mẹ muốn làm dịu bầu không khí,
238
00:14:30,320 --> 00:14:33,400
bà ấy chơi bản nhạc duy nhất bà thuộc.
239
00:14:33,480 --> 00:14:36,080
Và đó là bài "My Heart Will Go On".
240
00:14:44,280 --> 00:14:45,800
"Mẹ nghiêm túc đấy à?"
241
00:14:49,320 --> 00:14:52,360
Phải, bà đang ám chỉ cuộc đời tình ái
của tôi với con tàu chìm Titanic.
242
00:14:52,440 --> 00:14:54,280
Vâng, thật hợp làm sao, dĩ nhiên.
243
00:14:54,360 --> 00:14:58,800
Tôi nằm đó dưới cái cây và nghĩ:
"Tất cả đang trêu ngươi con sao?"
244
00:14:58,880 --> 00:15:05,840
Tôi khóc òa lên với cái cây.
Và căn nhà ngập lụt trong nước mắt tôi.
245
00:15:05,920 --> 00:15:07,280
Tệ hết sức.
246
00:15:07,360 --> 00:15:09,760
Và theo một lời khuyên trị liệu,
247
00:15:09,840 --> 00:15:13,640
tôi đã thử xử lí tình huống này
bằng một bài hát.
248
00:15:22,280 --> 00:15:26,600
Ôi, con người sầu khổ
249
00:15:26,680 --> 00:15:30,800
Ôi, con người đau đớn
250
00:15:30,880 --> 00:15:37,880
Giáng sinh đẫm lệ
251
00:15:39,320 --> 00:15:43,160
Bạn trai chẳng còn
252
00:15:43,240 --> 00:15:47,160
Anh ta đã tìm được người khác
253
00:15:47,680 --> 00:15:54,680
Và thế là tôi khóc, tôi khóc
Ôi, nỗi đau này
254
00:15:56,600 --> 00:16:00,760
Ôi, con người sầu khổ
255
00:16:00,840 --> 00:16:05,080
Ôi, con người đau đớn
256
00:16:05,160 --> 00:16:12,160
Giáng sinh đẫm lệ
257
00:16:13,800 --> 00:16:18,000
Mẹ đang chơi piano
258
00:16:18,080 --> 00:16:21,760
Bố đập tôi với niềm hân hoan
259
00:16:21,840 --> 00:16:24,200
Và thế là tôi khóc
260
00:16:24,280 --> 00:16:29,520
Tôi khóc, ôi, nỗi đau này
261
00:16:35,080 --> 00:16:36,280
Cảm ơn các bạn rất nhiều.
262
00:16:41,920 --> 00:16:42,880
Cảm ơn rất nhiều.
263
00:16:45,360 --> 00:16:47,080
Tôi cảm thấy khá hơn nhiều rồi.
264
00:16:47,600 --> 00:16:50,040
Khoảnh khắc đó tôi nghĩ "Lạy Chúa tôi."
265
00:16:50,120 --> 00:16:53,600
Trong lúc hồi tưởng những Giáng sinh
khi tôi còn nhỏ.
266
00:16:53,680 --> 00:16:57,120
Bởi vì Giáng sinh lúc nào
cũng tuyệt vời với trẻ con phải không nào?
267
00:16:57,200 --> 00:16:59,840
Bạn lúc nào cũng vui vẻ,
ngày lễ đó luôn thật sự tuyệt vời.
268
00:16:59,920 --> 00:17:01,280
Nhưng đừng tự lừa dối mình.
269
00:17:01,360 --> 00:17:06,040
Đối với trẻ con điều quan trọng nhất
trong Giáng sinh là quà tặng đúng không?
270
00:17:06,120 --> 00:17:10,760
Tôi biết là nghe hơi xấu xa,
nhưng nếu hồi còn bé mà bạn hỏi tôi:
271
00:17:11,400 --> 00:17:14,280
"Vào Giáng sinh, con thấy
điều gì quan trọng hơn
272
00:17:14,359 --> 00:17:19,160
Thượng đế đã hi sinh con trai
vì con và những người khác
273
00:17:19,880 --> 00:17:21,800
hay máy Game Boy mới?"
274
00:17:23,560 --> 00:17:26,319
Bạn sẽ ngỡ ngàng khi nghe
275
00:17:27,640 --> 00:17:30,720
tôi nói rằng:
276
00:17:31,359 --> 00:17:32,319
"Game Boy đi, làm ơn."
277
00:17:34,240 --> 00:17:37,600
Vâng, tôi xin lỗi, nhưng món quà
là sự hi sinh con trai mình ư?
278
00:17:37,680 --> 00:17:42,040
Không, cảm ơn nhé. Có bị điên không thế?
279
00:17:42,120 --> 00:17:46,400
Một điều quá trừu tượng đối với trẻ con
đúng không?
280
00:17:46,480 --> 00:17:49,120
Thượng đế thân yêu
đã hi sinh con mình vì con.
281
00:17:49,200 --> 00:17:54,280
Thôi nào, chuyện đó thật sự
không thể chấp nhận được với tôi.
282
00:17:54,360 --> 00:17:58,600
Không cần thiết một chút nào.
Tôi còn chả biết người đó.
283
00:17:59,200 --> 00:18:03,680
Nó không khiến chuyện Thượng đế thân yêu
để con mình chết bớt tàn nhẫn đi chút nào.
284
00:18:03,760 --> 00:18:05,960
Con trai ngài
bị trục xuất khỏi thiên đường
285
00:18:06,040 --> 00:18:11,720
đến một hành tinh tồi tàn chỉ có
lũ lụt, động đất và bắp cải Brussels.
286
00:18:11,800 --> 00:18:14,720
Và cứ như là chưa đủ tệ,
Ngài còn để con mình bị đóng đinh.
287
00:18:14,800 --> 00:18:17,160
Bạn hồi nhỏ sẽ kiểu: "Ố ồ, ố ồ."
288
00:18:17,240 --> 00:18:18,520
"Đó là Thượng đế thân yêu."
289
00:18:18,600 --> 00:18:23,480
"Rồi, thế thì,
tôi sẽ cầu nguyện trước Ngài, hay lắm."
290
00:18:31,840 --> 00:18:33,600
Quà tặng là quan trọng nhất
291
00:18:33,680 --> 00:18:37,040
đó là lí do vì sao danh sách
những món quà mơ ước của tôi và anh tôi
292
00:18:37,120 --> 00:18:39,640
dài ra theo mỗi Giáng sinh.
293
00:18:40,160 --> 00:18:44,120
Không chỉ vì chúng tôi là những kẻ
thực dụng không bao giờ thỏa mãn.
294
00:18:44,200 --> 00:18:49,280
Mà vì chúng tôi không bao giờ
có được thứ mà chúng tôi thật sự muốn,
295
00:18:49,360 --> 00:18:52,280
chỉ được nhận toàn những thứ na ná nhau.
296
00:18:52,360 --> 00:18:57,880
Chỉ là đồ chơi cũ mua ở chợ trời.
297
00:18:57,960 --> 00:19:00,880
Từ góc nhìn ngày nay thì gọi là đồ chơi
siêu bền vững ấy. Hẳn rồi.
298
00:19:00,960 --> 00:19:03,600
Nhưng hồi nhỏ thì bạn sẽ nghĩ
bền vững là chuyện vớ vẩn.
299
00:19:04,600 --> 00:19:09,040
Hồi bé bạn chỉ muốn một con Barbie
chính hãng bọc hộp màu hồng diêm dúa.
300
00:19:09,120 --> 00:19:13,080
Chứ không phải hàng nhái Ba Lan đã bị
ai đó vẽ lông bằng bút dạ vào vùng kín.
301
00:19:13,600 --> 00:19:16,640
Có tẩy bằng sáp cũng chẳng ra.
302
00:19:17,160 --> 00:19:18,720
Thế nên bọn tôi bắt đầu mô tả
303
00:19:18,800 --> 00:19:22,960
cực kì chi tiết cho những món quà
trong danh sách
304
00:19:23,720 --> 00:19:28,040
bởi vì bọn tôi nghĩ:
"Chúa hài đồng này hơi tối dạ một chút."
305
00:19:28,120 --> 00:19:32,160
Bọn tôi phải miêu tả thật chi tiết.
Nên bọn tôi không chỉ viết là Barbie,
306
00:19:32,240 --> 00:19:34,800
mà phải viết là
"Barbie chính hãng từ Mattel".
307
00:19:35,400 --> 00:19:39,160
"Bao bì gốc. Hộp màu hồng.
Phải còn tem đấy."
308
00:19:41,560 --> 00:19:46,880
Có lần tôi cắt hình từ quyển giới thiệu
sản phẩm Giáng sinh bạn nhận qua thư
309
00:19:46,960 --> 00:19:50,760
và dán lên danh sách mơ ước.
310
00:19:50,840 --> 00:19:51,960
Nếu hồi đó mà có internet,
311
00:19:52,040 --> 00:19:56,480
tôi sẽ thêm tất cả mọi thứ vào giỏ
và đặt hàng luôn.
312
00:19:56,560 --> 00:19:58,800
Nếu mẹ tôi có hỏi
"Con muốn quà Giáng Sinh là gì?"
313
00:19:58,880 --> 00:20:02,040
"Đang đến rồi, họ sẽ bấm chuông ngay,
đơn đã được xử lí và sẽ được giao."
314
00:20:09,920 --> 00:20:13,480
Vâng, rồi. Thế nên có lẽ tôi đã ước
vài điều không thực tế lắm.
315
00:20:13,560 --> 00:20:14,520
Giờ thì tôi đã rõ.
316
00:20:15,040 --> 00:20:20,200
Ví dụ như tôi kiên trì yêu cầu
một con ngựa nhỏ đến tận năm 17 tuổi.
317
00:20:20,960 --> 00:20:24,560
Vâng và tôi vẫn còn nhớ cảm giác
hồi nhỏ tôi đã thấy
318
00:20:25,280 --> 00:20:27,120
chuyện tôi không được
có một con thật vô lí.
319
00:20:27,200 --> 00:20:29,760
Lúc đó tôi không thể hiểu được.
320
00:20:29,840 --> 00:20:31,960
Vì sao tôi không được có một con ngựa nhỏ?
321
00:20:32,040 --> 00:20:35,520
Chúng tôi có vườn.
Nên con ngựa có thể ăn cỏ ở đó.
322
00:20:35,600 --> 00:20:37,120
Chúng tôi có căn nhà nhỏ trong vườn,
323
00:20:37,200 --> 00:20:40,120
có thể để máy cắt cỏ vào gara
và con ngựa có thể sống ở đó.
324
00:20:40,200 --> 00:20:42,040
"Tại sao lại không?"
325
00:20:42,640 --> 00:20:43,600
Nhưng không được.
326
00:20:44,160 --> 00:20:48,200
Và trước Giáng sinh tôi mới biết điều đó,
anh trai tôi nói:
327
00:20:48,800 --> 00:20:50,320
"Anh biết em sẽ được tặng gì đấy."
328
00:20:50,400 --> 00:20:53,280
Tôi bật thốt: "Một con ngựa nhỏ?"
329
00:20:55,400 --> 00:20:56,640
"Rồi, đừng nói với ai nhé."
330
00:20:57,160 --> 00:20:58,680
"Nó to cỡ nào?"
331
00:20:58,760 --> 00:20:59,840
Anh ấy kiểu:
332
00:20:59,920 --> 00:21:00,960
"To thế này này."
333
00:21:01,480 --> 00:21:04,480
Tôi liền: "Ồ!
Cảm giác khi sờ vào thế nào?"
334
00:21:04,560 --> 00:21:06,680
Anh ấy bảo: "Mềm lắm."
335
00:21:07,800 --> 00:21:10,360
Tôi nghĩ: "Ôi, lạy Chúa, mình sắp có
một con ngựa nhỏ. Ôi!"
336
00:21:10,440 --> 00:21:12,960
Thật sự là tôi đã khóc thiếp đi mỗi đêm.
337
00:21:13,040 --> 00:21:15,680
Tôi nghĩ là đến Giáng sinh
tôi sẽ có một con ngựa nhỏ.
338
00:21:16,640 --> 00:21:18,760
Và món quà của tôi là…
339
00:21:20,240 --> 00:21:21,160
ga trải giường.
340
00:21:23,040 --> 00:21:25,360
In hình con ngựa nhỏ.
341
00:21:26,760 --> 00:21:30,520
Anh trai tôi là một kẻ tồi tệ,
xấu tính, tàn bạo tí hon.
342
00:21:31,720 --> 00:21:34,440
Có lẽ tôi đã muốn dùng cái ga trải giường
để làm anh ấy ngạt thở.
343
00:21:35,080 --> 00:21:38,680
Có khi tôi đã thử làm thế,
nhưng tôi không được nói về chuyện đó.
344
00:21:39,480 --> 00:21:41,840
Tôi thật sự đã ước có một con ngựa nhỏ.
Thật đấy.
345
00:21:41,920 --> 00:21:44,800
Đó là lí do vì sao tôi sở hữu nó
trong trí tưởng tượng của mình.
346
00:21:44,880 --> 00:21:48,760
Tôi tưởng tượng rồi vẽ ra
một cuộc đời với con ngựa nhỏ.
347
00:21:49,320 --> 00:21:52,520
Và thi thoảng tôi nói với vài người
về chuyện đó.
348
00:21:54,640 --> 00:21:56,880
Kể vu vơ là tôi từng có một con ngựa nhỏ.
349
00:21:56,960 --> 00:21:59,560
Đằng nào hồi nhỏ tôi cũng
không xem trọng sự thật lắm.
350
00:21:59,640 --> 00:22:03,760
Cứ thử đi. Khi bạn nói với những
đứa trẻ khác là mình có một con ngựa thật
351
00:22:04,320 --> 00:22:06,640
thì bạn sẽ rất nổi tiếng.
352
00:22:06,720 --> 00:22:10,080
Dĩ nhiên bọn chúng sẽ sửng sốt "Gì cơ?".
Và tôi thấy thật tuyệt.
353
00:22:10,160 --> 00:22:12,880
Nhưng tôi phát hiện ra tốt nhất là
354
00:22:12,960 --> 00:22:16,920
chỉ lừa mấy đứa không đến
nhà tôi chơi buổi chiều.
355
00:22:17,000 --> 00:22:21,440
Nên tôi nhận thấy tốt nhất là chỉ kể
với mấy đứa ở chỗ học ba-lê của tôi.
356
00:22:21,520 --> 00:22:23,800
Ở đó thì tôi tha hồ khoác lác.
357
00:22:23,880 --> 00:22:26,440
Tôi kể cho chúng nghe
câu chuyện hay nhất trên đời.
358
00:22:26,520 --> 00:22:30,280
Tôi nghĩ ra một màu lông đẹp
cho con ngựa, một cái tên đẹp.
359
00:22:30,360 --> 00:22:33,440
Tôi đưa nó đến các giải đấu.
360
00:22:33,520 --> 00:22:35,760
Con ngựa này biết diễn trò nữa.
361
00:22:35,840 --> 00:22:37,960
Mấy đứa con gái phát rồ.
362
00:22:38,040 --> 00:22:42,840
Chúng lẵng nhẵng theo tôi khắp nơi,
chúng tôn thờ cả khoảnh đất tôi đứng.
363
00:22:42,920 --> 00:22:45,240
Đặc biệt là những đứa từng cưỡi ngựa.
364
00:22:45,320 --> 00:22:48,640
Chúng hiểu có một con ngựa
cho riêng mình nghĩa là gì.
365
00:22:48,720 --> 00:22:51,280
Với chúng, tôi là Bibi và Tina
hai trong một.
366
00:22:51,800 --> 00:22:56,240
Và tôi nhớ một chiều nọ, trong lúc
tôi đang say sưa bịa chuyện.
367
00:22:56,320 --> 00:22:59,080
"Ừ, có ngựa là như thế đó"
và tất cả các bạn gái sẽ "Ồ, lạy Chúa!"
368
00:22:59,160 --> 00:23:01,440
Tôi có một đoàn tùy tùng nhỏ ngay sau tôi.
369
00:23:01,520 --> 00:23:04,680
Chúng tôi đi ra khỏi tòa nhà học ba-lê
và bọn trẻ đang được đón về
370
00:23:04,760 --> 00:23:07,400
và một con bé chạy thẳng
đến chỗ mẹ nó và nói:
371
00:23:07,480 --> 00:23:11,920
"Mẹ, mẹ ơi, mẹ có biết Caro có
một con ngựa nhỏ không?"
372
00:23:12,000 --> 00:23:13,880
Bà mẹ nói:
"Thật à, cháu có một con ngựa à?"
373
00:23:13,960 --> 00:23:20,200
Và tôi cảm thấy vô cùng tự tin nên đáp:
"Vâng, thật ạ. Cháu có một con ngựa nhỏ."
374
00:23:20,800 --> 00:23:24,280
Và bà ấy đáp: "Ôi chà! Ở Cologne đây sao?"
375
00:23:24,360 --> 00:23:26,440
"Vâng, tất nhiên rồi."
376
00:23:26,520 --> 00:23:27,920
"Ừ, thế nó ở đâu?"
377
00:23:28,000 --> 00:23:32,880
Và tôi nhìn quanh bãi đậu xe và thấy
mái hiên một tòa nhà qua những tán cây.
378
00:23:32,960 --> 00:23:35,160
"Đó. Con ngựa của cháu ở đó."
Và bà ấy nói:
379
00:23:35,240 --> 00:23:37,320
"Thật à, con ngựa của cháu ở đó?"
Tôi kiểu:
380
00:23:37,400 --> 00:23:39,120
"Vâng, vâng."
381
00:23:39,640 --> 00:23:43,160
Bà ấy bảo: "Chà, thế thì hơi lạ
bởi vì đó là một sân quần vợt."
382
00:23:44,560 --> 00:23:48,600
Tôi nói là: "À, con ngựa
cũng chơi cả quần vợt nữa!"
383
00:23:49,600 --> 00:23:51,400
Chơi cả quần vợt nữa.
384
00:23:59,840 --> 00:24:02,120
Cảnh báo lộ nội dung:
Tôi chưa từng có một con ngựa.
385
00:24:02,960 --> 00:24:04,560
Ấu thơ của tôi sóng gió vậy đó.
386
00:24:04,640 --> 00:24:07,200
Nhưng không phải
lúc tôi là người tặng quà.
387
00:24:07,280 --> 00:24:09,200
Hồi bé bạn tặng quà cho người khác
388
00:24:09,280 --> 00:24:11,320
khá là dễ dàng, đúng không nào?
389
00:24:11,400 --> 00:24:15,280
Hồi bé, bạn có thể tặng mọi thứ
làm quà và khiến bố mẹ phấn khởi.
390
00:24:15,360 --> 00:24:17,840
Thật đấy. Bạn có thể gấp
một mảnh giấy cho mẹ mình.
391
00:24:17,920 --> 00:24:21,640
"Ồ, gấp đẹp quá đi mất. Đẹp lắm!"
392
00:24:21,720 --> 00:24:24,000
Bạn còn chẳng phải thực sự cố gắng nữa.
393
00:24:24,080 --> 00:24:29,560
Bạn vẽ bức tranh gia đình xấu xí trong đó
ai cũng như người ngoài hành tinh bị nổ.
394
00:24:31,520 --> 00:24:33,160
"Đẹp quá đi mất."
395
00:24:33,240 --> 00:24:35,720
Nhưng tôi thậm chí còn quá lười để vẽ
396
00:24:35,800 --> 00:24:37,920
nên thay vào đó tôi viết phiếu quà tặng.
397
00:24:38,000 --> 00:24:43,720
Nhưng ban đầu, tôi đã tính toán sai
các yếu tố thời gian và nỗ lực.
398
00:24:43,800 --> 00:24:45,280
Phiếu quà tặng đầu tiên của tôi là
399
00:24:45,360 --> 00:24:47,760
"Một năm phụ việc nhà".
400
00:24:50,680 --> 00:24:52,600
Vâng. Mẹ tôi cười ngặt nghẽo.
401
00:24:53,520 --> 00:24:58,880
Sau một ngày tôi nói "À, con đã sai rồi."
402
00:25:00,160 --> 00:25:03,800
Sau đó tôi giảm dần xuống
những thứ thực tế hơn.
403
00:25:04,360 --> 00:25:07,520
Sau đó tôi đưa ra phiếu quà tặng
"Một ngày ngoan ngoãn".
404
00:25:09,040 --> 00:25:11,280
Nhưng lại viết thành
"Một ngày "noan noãn".
405
00:25:11,360 --> 00:25:12,360
Mất chữ "g".
406
00:25:12,880 --> 00:25:16,080
Cũng bỏ luôn vào trong hộp.
"Một ngày noan noãn". Vẫn ổn.
407
00:25:16,840 --> 00:25:18,920
Trên tất cả thì câu đó
lại mang nghĩa trái ngược.
408
00:25:19,000 --> 00:25:21,880
"Chào mẹ, mỗi năm con sẽ ngoan một ngày."
409
00:25:22,760 --> 00:25:27,080
Có nghĩa là 364 ngày còn lại thì không.
410
00:25:27,680 --> 00:25:31,120
Năm nhuận thì là 365 ngày.
411
00:25:31,200 --> 00:25:33,520
Đó không phải là quà,
đó là lời hăm dọa khá uy lực.
412
00:25:33,600 --> 00:25:35,200
Nhưng với các mẹ thì không sao cả.
413
00:25:35,280 --> 00:25:37,160
Bạn có thể tặng họ mọi loại phiếu làm quà.
414
00:25:37,240 --> 00:25:39,480
Họ thấy tất cả đều tuyệt vời.
415
00:25:39,560 --> 00:25:41,640
Tôi nghĩ đó là một kiểu cơ chế tự vệ.
416
00:25:41,720 --> 00:25:43,600
Bằng cách đó bạn sẽ luôn hạnh phúc.
417
00:25:43,680 --> 00:25:47,200
Tất cả các bà mẹ đều nói là: "Cảm ơn,
con ngoan quá. Không cần thiết đâu."
418
00:25:48,240 --> 00:25:49,480
Tôi thật sự nghĩ đó là tự vệ,
419
00:25:49,560 --> 00:25:52,320
bởi vì có một hiện tượng
quá hiếm được thảo luận.
420
00:25:52,400 --> 00:25:54,200
Vâng, miễn cưỡng lắm mới nghe.
421
00:25:54,280 --> 00:25:56,280
Có một thứ gọi là
422
00:25:56,360 --> 00:25:58,480
"Sự chênh lệch quà tặng theo giới tính".
423
00:25:58,560 --> 00:25:59,920
Chênh lệch lương theo giới tính.
424
00:26:00,000 --> 00:26:04,320
Tức là phụ nữ được trả ít hơn
đàn ông khi làm cùng một công việc.
425
00:26:04,400 --> 00:26:08,360
Nhưng phụ nữ còn nhận được ít quà hơn nữa.
426
00:26:08,440 --> 00:26:12,720
Đàn ông và trẻ con nhận được những
món quà Giáng sinh tuyệt nhất trần đời.
427
00:26:12,800 --> 00:26:16,080
Tại sao? Vì phụ nữ đã lên ý tưởng
từ tận tháng Bảy.
428
00:26:16,160 --> 00:26:19,240
Họ viết danh sách ra,
họ lưu ghi chú trong điện thoại.
429
00:26:19,320 --> 00:26:22,560
Thế nên trẻ con và đàn ông
có những món quà hay ho đến thế
430
00:26:22,640 --> 00:26:24,840
tỉ như kính viễn vọng
hoặc một sợi dây bungee.
431
00:26:24,920 --> 00:26:28,040
Hoặc một khóa học mài dao, đại loại vậy.
432
00:26:28,120 --> 00:26:32,440
Phụ nữ chẳng nhận được gì. Nếu có
thì thường là nó rất thực dụng.
433
00:26:32,520 --> 00:26:34,080
Ví dụ như phụ tùng máy hút bụi.
434
00:26:34,160 --> 00:26:36,840
Đó là quà cho các mẹ,
phụ tùng máy hút bụi.
435
00:26:36,920 --> 00:26:40,080
Không đùa đâu, một người bạn
của tôi được tặng món đó đấy.
436
00:26:40,160 --> 00:26:44,880
Tôi nghĩ có những thứ
không nên nằm dưới lớp giấy gói quà.
437
00:26:44,960 --> 00:26:47,040
Và một trong số đó là
phụ tùng máy hút bụi.
438
00:26:47,120 --> 00:26:50,200
Vâng nhưng nó cực kì định hướng
tăng hiệu quả nhân lực và siêu thực tế.
439
00:26:50,280 --> 00:26:52,840
Chúa ơi! Giấy vệ sinh cũng
siêu thiết thực đấy
440
00:26:52,920 --> 00:26:54,720
nhưng tôi sẽ không tặng
làm quà Giáng sinh.
441
00:26:55,560 --> 00:26:57,040
Một phụ tùng…
442
00:26:57,120 --> 00:27:00,680
Có được tặng thì phụ nữ cũng chỉ nhận được
những thứ thực tế.
443
00:27:00,760 --> 00:27:04,680
Cứ hỏi bất kì phụ nữ nào bạn biết,
một bà mẹ
444
00:27:04,760 --> 00:27:08,040
hoặc là nội trợ quản gia chẳng hạn,
xem Giáng sinh vừa rồi họ được tặng gì.
445
00:27:08,120 --> 00:27:09,400
Bạn sẽ nghe những thứ như:
446
00:27:10,440 --> 00:27:14,400
"Chà, tôi nghĩ là con tôi đã
vẽ cho tôi một tấm lót li bia."
447
00:27:15,480 --> 00:27:17,280
Và trong hòm thư
448
00:27:18,200 --> 00:27:21,600
là cái mở nắp chai từ một nhà cung cấp
dịch vụ khách hàng từ ngân hàng của bạn.
449
00:27:22,520 --> 00:27:23,840
Ôi trời, đúng là đặc biệt.
450
00:27:26,000 --> 00:27:27,520
Tuyệt vời ghê gớm.
451
00:27:33,440 --> 00:27:36,640
Đó là sự bất công trắng trợn.
452
00:27:36,720 --> 00:27:38,160
Đa số phụ nữ tôi quen
453
00:27:38,240 --> 00:27:41,520
xứng đáng có được một giỏ hàng
đầy quà Giáng sinh.
454
00:27:41,600 --> 00:27:45,000
Xét cho cùng họ là nhà sản xuất
cho toàn Giáng sinh mà đúng không?
455
00:27:45,080 --> 00:27:47,960
Chỉ khác với những nhà sản xuất phim là
456
00:27:48,040 --> 00:27:50,000
họ không mang hết tiền về nhà.
457
00:27:51,160 --> 00:27:52,000
Vâng.
458
00:27:53,120 --> 00:27:55,720
Họ đã sản xuất ra Giáng sinh.
459
00:27:55,800 --> 00:28:01,160
Nếu có giải Oscar cho Giáng sinh
hoặc mấy bữa tiệc trao giải Giáng sinh,
460
00:28:01,240 --> 00:28:04,320
thì tất cả phụ nữ phải được vinh danh.
461
00:28:04,400 --> 00:28:07,280
"Cảm ơn. Không có em,
thì đã không có những thứ này, Margaret."
462
00:28:07,360 --> 00:28:08,880
Bởi vì họ làm mọi thứ.
463
00:28:08,960 --> 00:28:11,880
Họ không chỉ đảm bảo ai cũng có quà.
464
00:28:11,960 --> 00:28:16,000
Không có phụ nữ thì cả nửa gia đình
còn không biết là đang Giáng sinh.
465
00:28:16,080 --> 00:28:20,080
Vì họ còn nhắc mọi người Giáng sinh sẽ
được đón mừng ở đâu, như thế nào, bao giờ.
466
00:28:20,160 --> 00:28:25,520
Tôi có một người bạn có ba đứa con
và một công ty riêng.
467
00:28:25,600 --> 00:28:30,160
Tôi thấy trong danh sách việc của cô ấy
mục "Tổ chức Giáng sinh". Riêng một mục.
468
00:28:30,240 --> 00:28:33,840
Một mục trong danh sách khỉ gió của cô ấy.
"Vâng, tôi sẽ tranh thủ việc đó, mặc xác."
469
00:28:33,920 --> 00:28:35,040
Phụ nữ phải lo mọi việc.
470
00:28:35,120 --> 00:28:37,040
Bữa tiệc, trang trí, đồ ăn.
471
00:28:37,120 --> 00:28:41,400
Trong khi đó họ cũng phải lo lắng
về việc giữ hòa khí trong gia đình.
472
00:28:41,480 --> 00:28:43,440
Nếu không có họ, họ hàng sẽ đánh nhau,
473
00:28:43,520 --> 00:28:45,600
có khi ông chú sẽ xô xát với anh họ
hay sao đó.
474
00:28:45,680 --> 00:28:51,360
Họ kín đáo ngăn chặn gây gổ
bằng cách phát rượu schnapps.
475
00:28:51,440 --> 00:28:54,920
Làm bao việc mà còn phải
ăn mặc cực kì hút mắt nữa.
476
00:28:55,000 --> 00:28:57,840
Và thành tựu thầm lặng tuyệt vời nhất
tất nhiên là
477
00:28:57,920 --> 00:29:01,320
suốt thời gian đó họ phải xử sự
478
00:29:01,400 --> 00:29:04,440
như không có vấn đề gì cả.
479
00:29:04,520 --> 00:29:07,720
Thật ra điểm sáng của Giáng sinh
không nên là tặng quà,
480
00:29:07,800 --> 00:29:10,640
mà là vinh danh những
người phụ nữ trong gia đình.
481
00:29:10,720 --> 00:29:13,040
Nhưng không hề,
và nếu có người phụ nữ nào dám nói là:
482
00:29:13,120 --> 00:29:16,440
"Ồ, mọi người, tôi thấy quá căng thẳng,
thật quá sức."
483
00:29:16,520 --> 00:29:17,760
"Ồ, mẹ à!"
484
00:29:18,960 --> 00:29:21,000
"Bà ấy phát điên rồi."
485
00:29:21,080 --> 00:29:25,400
"Bình tĩnh đi. Thư giãn đi nào.
Giáng sinh mà!"
486
00:29:26,040 --> 00:29:30,640
Thôi kệ đi. Có lẽ đó là lỗi
của đàn bà con gái chúng ta
487
00:29:30,720 --> 00:29:34,800
vì trước Giáng sinh,
chúng ta thường nói với chút sợ hãi
488
00:29:34,880 --> 00:29:37,280
những điều như là:
489
00:29:37,800 --> 00:29:40,720
"Này, năm nay thôi khỏi
tặng quà cho nhau nhé, được không?"
490
00:29:41,800 --> 00:29:45,400
Chúng ta sẽ không trao đổi quà.
Mới đầu nghe thì dễ
491
00:29:45,480 --> 00:29:50,560
nhưng vấn đề nằm ở
định nghĩa khác nhau của không tặng quà.
492
00:29:51,640 --> 00:29:54,240
Không tặng quà nghĩa là gì trong câu này?
493
00:29:54,760 --> 00:30:00,160
Sự thật là đối với đàn ông,
"không tặng quà" là không tặng quà thật.
494
00:30:00,800 --> 00:30:06,800
Nói sao chính là vậy. Chẳng có gì cả.
495
00:30:06,880 --> 00:30:10,720
Còn với phụ nữ nó là: "Có gì đâu?"
496
00:30:12,480 --> 00:30:14,160
"Một món nho nhỏ ấy mà."
497
00:30:14,240 --> 00:30:16,400
"Chà, không cần hoành tráng,
498
00:30:16,480 --> 00:30:21,680
có thể một món nho nhỏ để thể hiện
tình yêu bất diệt của anh dành cho em."
499
00:30:22,360 --> 00:30:24,440
"Và thứ đó sẽ làm em rơi lệ khi mở ra."
500
00:30:24,520 --> 00:30:27,480
"Nhưng cũng chẳng có gì mà."
501
00:30:28,280 --> 00:30:30,800
Đó là một định nghĩa khác.
502
00:30:30,880 --> 00:30:37,280
Sao cũng được. Có lẽ tồn tại chênh lệch
quà tặng giới tính cũng hợp lí.
503
00:30:37,360 --> 00:30:40,800
Coi nhẹ phụ nữ là
một truyền thống lâu đời từ nhà thờ,
504
00:30:40,880 --> 00:30:43,320
mà Giáng sinh
thì là truyền thống đúng không nào?
505
00:30:43,400 --> 00:30:45,120
Nó chỉ là hệ quả của điều đó thôi.
506
00:30:45,200 --> 00:30:49,680
Bắt đầu với thực tế là Thiên chúa giáo
đã phát minh ra một gia đình hoàn hảo
507
00:30:49,760 --> 00:30:51,040
là không có phụ nữ trong đó.
508
00:30:51,560 --> 00:30:54,760
Đúng không nào?
Chúa Cha, Chúa Con, Đức Thánh Thần.
509
00:30:55,960 --> 00:30:59,960
Ba người đàn ông. Ban đầu nghe không hẳn
là Thiên chúa giáo, đúng không nào?
510
00:31:00,800 --> 00:31:04,480
Nó chỉ là cách sắp xếp cuộc sống, chẳng
có gì liên quan đến giới tính ở đây cả.
511
00:31:05,040 --> 00:31:07,200
Nhưng ít nhất là phụ nữ
không ở đó làm phiền họ.
512
00:31:07,800 --> 00:31:11,240
Dĩ nhiên, trong lịch sử Thiên chúa giáo,
cũng có vài phụ nữ,
513
00:31:11,320 --> 00:31:14,240
nhưng không may,
họ đều là những nhân vật tệ hại.
514
00:31:14,760 --> 00:31:18,960
Tất cả bắt đầu với Eva,
cô ấy đã đẩy chúng ta vào bước đường này.
515
00:31:19,040 --> 00:31:22,040
Ăn táo.
Khiến cả lũ bị ném ra khỏi thiên đường.
516
00:31:22,120 --> 00:31:26,680
Bạn cũng có thể nói là:
"Này, Eva thận trọng, cô ấy tò mò thôi."
517
00:31:26,760 --> 00:31:29,680
"Cô ấy nhìn xa trông rộng,
cô ấy không mù quáng làm theo,
518
00:31:29,760 --> 00:31:31,280
cô ấy bị gợi hứng thú."
519
00:31:31,360 --> 00:31:35,240
Và theo như tôi biết,
Adam cũng cắn một miếng táo đó.
520
00:31:35,320 --> 00:31:36,360
Nhưng anh ta vô sự.
521
00:31:36,440 --> 00:31:39,920
Vâng, phải, họ đều bị trừng phạt
bằng việc bị đuổi khỏi thiên đường,
522
00:31:40,000 --> 00:31:43,680
nhưng không, Eva bị trừng phạt
với tội lỗi nguyên thủy.
523
00:31:43,760 --> 00:31:48,320
Và không chỉ mình Eva,
mà tất cả những phụ nữ sau đó.
524
00:31:48,400 --> 00:31:52,520
Chúng ta đều phải
mang theo tội lỗi của cô ấy.
525
00:31:52,600 --> 00:31:55,760
Chính là đau đớn không thể
chịu đựng nổi khi sinh con
526
00:31:55,840 --> 00:32:00,320
và chảy máu từ bộ phận sinh dục mỗi tháng.
527
00:32:00,400 --> 00:32:02,920
Vâng, thưa các anh, chúng tôi hiểu rồi.
528
00:32:03,720 --> 00:32:06,120
Phản ứng có hơi thái quá đó.
529
00:32:13,960 --> 00:32:19,360
Vì vậy chênh lệch quà tặng theo giới
có lẽ chỉ là một hình phạt từ Thượng đế.
530
00:32:19,440 --> 00:32:23,040
Và tôi không biết, tôi luôn nghĩ rằng
cô của tôi toàn ăn nói vớ vẩn.
531
00:32:23,120 --> 00:32:24,720
Cô tôi luôn nói:
532
00:32:24,800 --> 00:32:28,280
"Ồ, cô chưa bao giờ có quà xịn
bằng anh trai cô", tức là bác tôi.
533
00:32:28,360 --> 00:32:30,880
"Anh ấy cũng không giúp
làm việc nhà nhiều bằng cô."
534
00:32:30,960 --> 00:32:33,520
Và bố tôi thì lúc nào cũng nói là:
"Nhảm nhí hết sức."
535
00:32:33,600 --> 00:32:36,080
Chúng tôi đều nói: "Phải, vớ vẩn."
536
00:32:36,960 --> 00:32:40,520
Rồi đến một ngày, chúng tôi xem
vài tấm phim cũ với bà mình.
537
00:32:40,600 --> 00:32:44,320
Từ những năm 60,
Giáng sinh với cả tấn dây kim tuyến.
538
00:32:44,400 --> 00:32:46,400
Bạn sẽ thấy bác tôi ở đằng trước,
539
00:32:46,480 --> 00:32:49,400
với chiếc xe đạp đua mới toanh
cười ngoác tận mang tai.
540
00:32:50,040 --> 00:32:54,640
Còn cô tôi đang nức nở ở phía sau
với một thanh sô-cô-la trong tay.
541
00:32:55,400 --> 00:32:57,720
Thật đó. Còn chẳng phải loại xịn
có xăng ở trong nữa.
542
00:33:09,240 --> 00:33:10,960
Thật ra thì quà của cô tôi cũng được.
543
00:33:11,040 --> 00:33:13,920
Chí ít bà ấy không phải nhận
món quà nào gây xấu hổ.
544
00:33:14,000 --> 00:33:17,320
Chị họ của tôi từng được bà tôi tặng
máy nhổ lông vào Giáng sinh
545
00:33:17,400 --> 00:33:20,720
trước mặt tất cả mọi người.
546
00:33:20,800 --> 00:33:23,080
Công bằng mà nói,
bà tôi không biết nó là gì.
547
00:33:23,680 --> 00:33:26,440
Dì tôi đã gói nó cho chị họ tôi.
548
00:33:26,520 --> 00:33:29,080
Và ơn Chúa là dì tôi
đã giải thích là nó dành cho mọi người.
549
00:33:29,760 --> 00:33:31,120
"Vâng, phải, con bé mới tròn 13,
550
00:33:31,200 --> 00:33:35,760
nhưng lông chân nó
đã đen và dài lượt thượt."
551
00:33:37,360 --> 00:33:42,240
Bà tôi đã nói: "Này, thứ để cạo lông chân
là gì ấy nhỉ?"
552
00:33:42,760 --> 00:33:45,360
"Đó là món đồ gì mới mẻ vậy?"
553
00:33:46,400 --> 00:33:51,800
Tôi hay tự hỏi, một người
trở thành một người bà từ lúc nào?
554
00:33:51,880 --> 00:33:54,600
Bao giờ thì bạn trở thành ông bà?
555
00:33:54,680 --> 00:33:59,560
Không phải bắt đầu từ lúc bạn có cháu
mà là bắt đầu từ vẻ bề ngoài.
556
00:33:59,640 --> 00:34:05,120
Lúc này tôi vẫn bình thường.
Tôi mặc quần áo sặc sỡ.
557
00:34:05,200 --> 00:34:08,600
Nhưng đến một lúc nào đó,
tôi sẽ trở thành một người bà và chỉ mặc…
558
00:34:09,160 --> 00:34:10,080
màu be.
559
00:34:11,320 --> 00:34:16,400
Vâng, nhưng không phải màu be của
Kim Kardashian mà là màu be sức khỏe.
560
00:34:17,080 --> 00:34:18,840
Chuyện đó xảy ra lúc nào nhỉ?
561
00:34:18,920 --> 00:34:22,199
Ý tôi là bây giờ tôi vẫn có phong cách
của riêng mình, tôi mong là thế.
562
00:34:22,280 --> 00:34:27,000
Nhưng đến một lúc nào đó nó sẽ biến mất
và tôi sẽ ăn mặc như một người bà.
563
00:34:27,080 --> 00:34:31,000
Chuyện đó xảy ra vào
lúc nào và như thế nào nhỉ?
564
00:34:31,080 --> 00:34:37,280
Điều tuyệt nhất là người bà của mọi
thế hệ trông y như nhau đúng không nào?
565
00:34:37,360 --> 00:34:41,920
Khi tôi còn là một đứa trẻ, những người bà
trông giống hệt như ngày nay.
566
00:34:42,440 --> 00:34:45,239
Luôn là váy xếp ly, áo len lấp lánh
và giày chỉnh hình.
567
00:34:45,760 --> 00:34:46,880
Chính xác.
568
00:34:47,520 --> 00:34:50,440
Hay là chuyện đó xảy ra từ từ?
569
00:34:50,520 --> 00:34:54,320
Bạn biết mà? Tức là bạn nhìn thấy
đôi giày màu be và bạn nghĩ là: "À."
570
00:34:55,199 --> 00:34:56,840
"Đó là thứ dành cho mình."
571
00:34:57,840 --> 00:35:01,719
Và rồi di chuyển dần lên,
có lẽ là quần màu be?
572
00:35:04,240 --> 00:35:07,960
Hay là một quy trình chính thức hơn?
Bạn nhận được thư từ bên hành chính?
573
00:35:08,920 --> 00:35:11,720
Và rồi bạn mở nó ra và nói:
574
00:35:12,360 --> 00:35:15,960
"Ồ, Manfred, đã đến lúc rồi.
Chúng ta phải mặc đồ màu be thôi."
575
00:35:17,240 --> 00:35:22,360
Sau đó, bạn phải đem
tất cả giày thể thao, mũ lưỡi trai
576
00:35:22,440 --> 00:35:24,280
và đồ đạc màu sắc nộp lại.
577
00:35:24,360 --> 00:35:27,080
Và bạn nhận được một
chiếc áo vest của người hưu trí để mặc.
578
00:35:28,240 --> 00:35:30,240
Với hẳn 20 cái túi áo.
579
00:35:40,800 --> 00:35:42,880
Nhưng bạn phải làm gì với
nhiều túi trống như thế?
580
00:35:42,960 --> 00:35:45,280
Bạn lấy đâu ra đồ để nhét vào đó đây?
581
00:35:45,880 --> 00:35:49,480
Có thể bạn sẽ nhận được phiếu quà tặng
mua quần áo cho người cao tuổi của Müller.
582
00:35:49,560 --> 00:35:52,440
Và bạn sẽ mua gói khởi đầu
cho người hưu trí.
583
00:35:52,520 --> 00:35:54,800
"Đây là đồ đạc
để nhét vào túi áo của người hưu trí."
584
00:35:54,880 --> 00:35:56,440
"Cho này. Kẹo ngậm ho."
585
00:35:57,240 --> 00:36:00,640
"Quá hạn sử dụng, tất nhiên.
Một nửa số đó đã mất vỏ bọc."
586
00:36:00,720 --> 00:36:06,000
Rồi một chiếc khăn tay bằng vải
và một hóa đơn mua sắm từ năm 2007.
587
00:36:06,520 --> 00:36:09,440
Nhưng bạn vẫn có đến
20 cái túi trống, bạn để gì trong đó nhỉ?
588
00:36:09,520 --> 00:36:15,160
Thì dĩ nhiên là bỏ mấy món ăn bọc kín
vào từng túi một rồi.
589
00:36:15,240 --> 00:36:18,240
Vài loại đồ ăn mà bạn vẫn để
trong hộp nhựa Tupperware.
590
00:36:18,320 --> 00:36:19,160
Cả trứng nữa!
591
00:36:19,960 --> 00:36:23,120
Cũng chẳng phải tự nhiên
chúng đã được đóng gói hoàn hảo.
592
00:36:23,200 --> 00:36:27,760
Rồi bạn để chúng vào hộp nhựa Tupperware
và đợi lên tàu mới đem ra.
593
00:36:28,360 --> 00:36:30,560
Và ở đó bạn sẽ ăn trứng.
594
00:36:31,920 --> 00:36:34,760
Tôi đã nhìn thấy một nhóm
phụ nữ lớn tuổi ngồi trên tàu,
595
00:36:35,360 --> 00:36:38,080
ai cũng đang đập trứng của mình.
596
00:36:39,160 --> 00:36:44,640
Tôi nghĩ, "Trời ạ!", bằng cách nào đó,
tôi không còn thấy những người bà nữa.
597
00:36:44,720 --> 00:36:47,640
Trong nhận thức của tôi,
chỉ nhìn thấy phụ nữ lớn tuổi
598
00:36:47,720 --> 00:36:53,160
trên tàu hỏa
hoặc trong các buổi họp mặt gia đình.
599
00:36:53,240 --> 00:36:55,240
Nhưng khi bạn bật ti vi thì sao?
600
00:36:55,320 --> 00:37:00,040
Tất cả những nữ phát thanh viên
trên 40 đều bị thay thế.
601
00:37:00,120 --> 00:37:03,200
Dĩ nhiên có cả đống phụ nữ trẻ trong phim,
nhưng phụ nữ lớn tuổi thì sao?
602
00:37:03,280 --> 00:37:05,640
Miễn bàn Instagram.
603
00:37:05,720 --> 00:37:09,880
Cứ như họ đã bị rút ra khỏi xã hội.
604
00:37:09,960 --> 00:37:11,720
Họ biến mất bằng một cách nào đó.
605
00:37:11,800 --> 00:37:13,840
Hồi nhỏ đó là hình dung của tôi
về cái chết.
606
00:37:13,920 --> 00:37:15,960
Đó là khi bạn cứ mờ nhòa dần đi.
607
00:37:16,040 --> 00:37:18,960
Tôi đã hình dung nó hơi khác một chút.
608
00:37:19,040 --> 00:37:23,800
Bà tôi luôn đánh dấu
chiều cao của tôi trên cửa.
609
00:37:23,880 --> 00:37:26,080
Và luôn nói là:
"Bây giờ, cháu cao từng này rồi."
610
00:37:26,160 --> 00:37:30,080
Rồi bà giải thích: "Bà cũng từng cao hơn."
611
00:37:30,840 --> 00:37:33,480
Vì còn bé nên tôi không hiểu:
"Hả? Sao vậy được?"
612
00:37:33,560 --> 00:37:35,280
"Bà lớn lên, chứ không thể nhỏ lại."
613
00:37:35,880 --> 00:37:38,840
Bà nói: "Thật đó. Khi già,
cháu co lại và cháu trở nên bé đi."
614
00:37:38,920 --> 00:37:41,280
Tôi thì kiểu: "Ồ, thế ạ?"
615
00:37:41,840 --> 00:37:44,920
Thế là những bánh răng nhỏ
trong đầu tôi bắt đầu chuyển động.
616
00:37:45,440 --> 00:37:48,240
Tôi nghĩ: "À, hóa ra già là thế."
617
00:37:48,320 --> 00:37:50,680
Già đi là cứ co lại mãi.
618
00:37:50,760 --> 00:37:54,000
Bà sẽ càng ngày càng bé lại.
619
00:37:54,080 --> 00:37:56,440
Rồi đến một lúc nào đó,
bà sẽ sống trong ngôi nhà búp bê.
620
00:37:56,520 --> 00:37:59,160
Rồi sống trong ngôi nhà LEGO.
621
00:37:59,680 --> 00:38:02,160
Thế rồi chúng ta không tìm thấy bà nữa,
622
00:38:02,240 --> 00:38:04,480
khi ta đang hút bụi:
"Ồ, cái gì kêu lọc xọc này."
623
00:38:06,680 --> 00:38:07,920
Ôi không!
624
00:38:09,560 --> 00:38:10,800
Bà kìa.
625
00:38:17,400 --> 00:38:19,960
Tôi đã nghĩ thế là bạn chết.
626
00:38:21,000 --> 00:38:22,800
Khi bạn bị hút tuột đi.
627
00:38:23,720 --> 00:38:26,520
Khi bà tôi qua đời thật,
628
00:38:26,600 --> 00:38:29,520
tôi vẫn ngồi trong nhà thờ
và nghĩ cỗ quan tài quá lớn.
629
00:38:31,360 --> 00:38:33,520
Hay là có vài người bà bên trong?
630
00:38:35,000 --> 00:38:39,280
Đó là lần cuối tôi có ý thức
đến nhà thờ, khi bà tôi chết.
631
00:38:39,360 --> 00:38:42,280
Ý tôi là việc đến nhà thờ
không phải chuyện bạn làm mỗi ngày.
632
00:38:42,360 --> 00:38:45,080
Nhưng tôi nghĩ rằng Giáng sinh vẫn…
633
00:38:45,160 --> 00:38:48,120
Nhà thờ luôn chật kín
người đến dự lễ vào Giáng sinh.
634
00:38:48,200 --> 00:38:50,560
Không thì ở đó chả có ai,
ngay cả khi không có Corona.
635
00:38:50,640 --> 00:38:52,760
Nhưng nhà thờ luôn chật cứng.
636
00:38:52,840 --> 00:38:55,720
Bạn có cảm giác là họ đã giữ chỗ
từ tháng Mười một rồi.
637
00:38:55,800 --> 00:38:58,280
"Không, không ai được ngồi đây.
Đây là chỗ của nhà tôi."
638
00:38:58,800 --> 00:38:59,920
Lèn chặt đến từng cái kèo.
639
00:39:00,000 --> 00:39:02,440
Nếu tôi có một buổi biểu diễn
640
00:39:02,520 --> 00:39:05,360
vắng tanh trong suốt năm, không có ma nào,
641
00:39:05,440 --> 00:39:07,160
và rồi chật kín một lần mỗi năm,
642
00:39:07,240 --> 00:39:10,360
tôi sẽ nói: "Mọi người ơi, chúng tôi
sẽ có một màn biểu diễn để đời!"
643
00:39:10,440 --> 00:39:12,440
"Thế rồi họ sẽ đến mỗi ngày."
644
00:39:12,520 --> 00:39:16,120
"Chúng ta sẽ làm họ vui, họ sẽ không
biết cái gì đang chờ đợi mình đâu."
645
00:39:16,200 --> 00:39:19,640
Nhưng nhà thờ Thiên chúa giáo thì kiểu:
"Vâng. Hoặc là không."
646
00:39:21,480 --> 00:39:27,000
"Không. Thay vào đó hãy để
bọn trẻ đóng kịch, dài thật dài."
647
00:39:27,520 --> 00:39:29,520
"Về chuyện mà ai cũng biết."
648
00:39:29,600 --> 00:39:32,880
"Và mọi người nên nói thật khẽ."
649
00:39:32,960 --> 00:39:35,280
"Trong một căn phòng có trần cao tít."
650
00:39:35,360 --> 00:39:37,680
"Ồ và mọi người phải
quay lưng lại với khán giả."
651
00:39:37,760 --> 00:39:43,000
Và chúng ta phải có những người
phụ nữ dịu dàng với mái tóc ngang tai.
652
00:39:43,080 --> 00:39:48,080
Họ sẽ đọc to những đoạn văn trong
Kinh thánh và bạn sẽ nghĩ:
653
00:39:48,160 --> 00:39:52,600
"Ngay cả cuốn sách hay nhất cũng nghe
nhạt nhẽo nếu bạn đọc nó theo kiểu đó".
654
00:39:52,680 --> 00:39:56,120
"Lúc ấy Caesar Augustus
655
00:39:56,200 --> 00:39:59,840
ra chiếu chỉ phải
656
00:39:59,920 --> 00:40:03,360
đánh thuế mọi người dân trong thiên hạ.
657
00:40:03,440 --> 00:40:07,520
Việc đánh thuế này lần đầu được tiến hành
658
00:40:07,600 --> 00:40:10,920
khi Cyrenius làm quan tổng đốc xứ Syria."
659
00:40:16,360 --> 00:40:17,200
Không.
660
00:40:23,280 --> 00:40:27,640
Và rồi vị linh mục
mà bạn liên tục nhận thấy
661
00:40:27,720 --> 00:40:29,840
là ông ấy ghét trẻ con.
662
00:40:29,920 --> 00:40:33,040
Ông ấy ghét trẻ con,
ông ấy chỉ giả vờ thôi.
663
00:40:33,120 --> 00:40:36,760
Ông ấy muốn ném
Finn-Friedrich ra khỏi hàng ghế đầu.
664
00:40:36,840 --> 00:40:38,120
Bởi cậu ta chen lời bài giảng
665
00:40:38,200 --> 00:40:41,240
và đánh vào đầu hàng xóm của mình
bằng cuốn thánh ca.
666
00:40:41,920 --> 00:40:43,800
Nhưng ông ấy không thể làm thế
mà phải nói:
667
00:40:43,880 --> 00:40:47,680
"Giáng sinh là về phép màu của sinh nở
và tình yêu dành cho một đứa trẻ!",
668
00:40:47,760 --> 00:40:49,720
"Hãy để bọn trẻ đến gần ta!".
669
00:40:49,800 --> 00:40:52,040
Nhưng ông ấy thật sự muốn
túm Finn-Friedrich và nói:
670
00:40:52,120 --> 00:40:56,960
"Im mồm đi thằng nhóc, nếu không
ta sẽ lấy giá nến đập vào đầu mi đó."
671
00:40:57,040 --> 00:40:58,360
"Nếu mi không im đi,
672
00:40:58,440 --> 00:41:02,360
thì Knecht Ruprecht sẽ đến
và đâm kim dài vào mắt mi. "
673
00:41:03,440 --> 00:41:04,920
Tất nhiên… trong nhà thờ
674
00:41:11,040 --> 00:41:15,800
Thiên chúa giáo, bạn phải biết ơn vì
linh mục chỉ ghét những đứa trẻ.
675
00:41:15,880 --> 00:41:17,520
Điều ít xấu xa hơn mà.
676
00:41:17,600 --> 00:41:18,680
Chà, tất nhiên…
677
00:41:20,240 --> 00:41:21,920
Bất ngờ nhé!
678
00:41:23,200 --> 00:41:28,240
Mọi người không thực sự thích đi nhà thờ,
bởi vì toàn bộ câu chuyện Giáng sinh
679
00:41:28,320 --> 00:41:30,840
không còn thật sự liên quan
đến cuộc sống của chúng ta nữa.
680
00:41:30,920 --> 00:41:32,920
Bạn, một thanh niên, ngồi đó và nghĩ:
681
00:41:33,000 --> 00:41:35,400
"Chuyện gì đang xảy ra thế nhỉ?"
682
00:41:35,480 --> 00:41:39,200
Ý tôi là nếu câu chuyện Giáng sinh
xảy ra hôm nay,
683
00:41:39,280 --> 00:41:41,720
thì chắc chắn
mọi chuyện sẽ khác hoàn toàn.
684
00:41:41,800 --> 00:41:44,040
Ý tôi là nó bắt đầu với sự sinh sản.
685
00:41:44,120 --> 00:41:47,640
Mary và Chúa chắc là đã
gặp nhau trên Tinder.
686
00:41:48,760 --> 00:41:49,880
Hẳn là vậy.
687
00:41:49,960 --> 00:41:51,240
Mọi chuyện có khi đã khác.
688
00:41:51,320 --> 00:41:56,640
Làm như Joseph và Mary
sẽ ngủ trong nhà kho vậy. Khả thi quá cơ!
689
00:41:56,720 --> 00:41:59,480
Họ sẽ thuê vài căn hộ áp mái
long lanh trên Airbnb
690
00:41:59,560 --> 00:42:03,160
ở khu trung tâm sang trọng hết nấc
của Bethlehem. Hiển nhiên rồi.
691
00:42:03,240 --> 00:42:04,120
Ồ, chắc đấy.
692
00:42:04,200 --> 00:42:06,280
Họ hẳn sẽ xem thử chuồng ngựa
trên trang đánh giá,
693
00:42:06,360 --> 00:42:09,120
"Chỉ một sao thôi à? Thôi. Khỏi phải xem."
694
00:42:10,920 --> 00:42:12,240
Như thể ba nhà thông thái
695
00:42:12,320 --> 00:42:17,000
sẽ đích thân lặn lội
như thế chỉ để tặng quà.
696
00:42:17,080 --> 00:42:19,520
Họ sẽ gửi đại gì đó qua Amazon thôi,
đúng không nào?
697
00:42:19,600 --> 00:42:21,480
Đã gói thành quà đàng hoàng rồi.
698
00:42:21,560 --> 00:42:23,880
Bạn phải trả khoản phụ phí 79,80 euro
699
00:42:23,960 --> 00:42:26,200
chỉ để gói chúng
trong những chiếc túi vải tồi tàn.
700
00:42:26,280 --> 00:42:31,360
Thực sự là cách dễ dàng nhất để ngụ ý:
"Tôi có tiền, bạn muốn nghĩ sao thì tùy."
701
00:42:32,000 --> 00:42:35,800
Chuyện sẽ theo chiều hướng đó.
Cứ chọn đại quà đi, đúng không nào?
702
00:42:35,880 --> 00:42:38,360
Tôi và bạn bè luôn tạo ra trò đùa
Secret Santa,
703
00:42:38,440 --> 00:42:42,760
cũng giống như Secret Santa bình thường
mà bạn tặng quà nặc danh trong nhóm,
704
00:42:42,840 --> 00:42:45,760
trừ việc bạn thật sự thừa nhận
mấy món quà không ra gì.
705
00:42:45,840 --> 00:42:47,800
Hằng năm chúng tôi tổ chức
trước Giáng sinh,
706
00:42:47,880 --> 00:42:51,080
nhưng không may là đúng hôm
trước đêm Giáng sinh.
707
00:42:51,160 --> 00:42:56,840
Tức có nghĩa tôi không nhớ rõ lắm
về đêm Giáng sinh mấy năm gần đây.
708
00:42:57,360 --> 00:43:01,440
Bởi vì lúc nào tôi cũng say bí tỉ
vào đêm Giáng sinh.
709
00:43:01,520 --> 00:43:03,080
Tôi không nhớ nổi.
710
00:43:03,160 --> 00:43:05,760
Nhưng bọn tôi luôn tổ chức
trò đùa Secret Santa vào ngày 23,
711
00:43:05,840 --> 00:43:07,920
bởi vì chỉ lúc đó
tất cả mới cùng ở Cologne.
712
00:43:08,000 --> 00:43:10,640
Bây giờ một số ở Trung Quốc
hoặc Hamburg hoặc Chúa biết ở đâu.
713
00:43:10,720 --> 00:43:12,240
Nên chỉ tổ chức được vào lúc đấy.
714
00:43:12,320 --> 00:43:14,960
Đến một thời điểm, quy mô của nó mở rộng.
715
00:43:15,040 --> 00:43:17,200
Chúng tôi đã bắt đầu
khoảng 20 năm về trước.
716
00:43:17,280 --> 00:43:20,200
Có sáu người chúng tôi
và chúng tôi tổ chức Secret Santa ở nhà.
717
00:43:20,280 --> 00:43:21,360
Sau nhiều năm,
718
00:43:21,440 --> 00:43:26,000
ngày càng nhiều người tham gia
và quy mô càng lúc càng bành trướng.
719
00:43:26,080 --> 00:43:30,200
Rồi đến lúc chẳng ai
muốn tổ chức ở nhà họ nữa.
720
00:43:30,280 --> 00:43:33,840
"Tôi không thể lại sửa sàn nhà nữa đâu.
Năm ngoái khiếp quá."
721
00:43:34,360 --> 00:43:38,000
Và rồi một ngày, chúng tôi
bắt đầu thuê hội trường vào ngày 23.
722
00:43:38,080 --> 00:43:42,360
Mua một cái cây. Chẳng mấy chốc chúng tôi
thuê cả người mở cửa, một lịch hẹn
723
00:43:42,440 --> 00:43:46,800
và nó trở thành một sự kiện cố định,
có thư mời hẳn hoi.
724
00:43:46,880 --> 00:43:49,480
Chúng tôi có đội nhóm trang trí cây
và tháo gỡ nó.
725
00:43:49,560 --> 00:43:52,240
Bạn sẽ bị phạt nếu quên
mang theo Secret Santa của mình.
726
00:43:52,840 --> 00:43:55,200
Sau đó chúng tôi say xỉn.
727
00:43:55,280 --> 00:43:59,880
Chúng tôi say quắc cần câu. Lần nào tôi
cũng biết là Giáng sinh đó sẽ tồi tệ.
728
00:43:59,960 --> 00:44:01,480
Tôi phải cố để hạn chế nó.
729
00:44:01,560 --> 00:44:04,480
Tôi phải cố điều tiết
bằng cách uống đúng chừng này rượu.
730
00:44:04,560 --> 00:44:05,920
Nhưng tôi không làm nổi.
731
00:44:06,000 --> 00:44:08,240
Có những người uống xen kẽ với nước.
732
00:44:08,320 --> 00:44:12,560
Họ uống nước. Biến thái hết sức!
Sao họ làm thế được nhỉ?
733
00:44:13,080 --> 00:44:15,040
Làm sao bạn tự chủ được thế?
734
00:44:15,120 --> 00:44:18,320
Sau mỗi li rượu. "Nước."
735
00:44:18,400 --> 00:44:20,480
"Tôi luôn làm thế, bia rồi nước."
736
00:44:20,560 --> 00:44:23,600
Chà, lần nào tôi cũng đã thử.
737
00:44:23,680 --> 00:44:25,840
Tôi luôn nghĩ:
"Được rồi, giờ phải uống nước. Nước."
738
00:44:25,920 --> 00:44:27,240
"Chắc chắn phải uống ít nước."
739
00:44:27,320 --> 00:44:29,480
Rồi tôi đứng dậy để uống nước,
"Nước, nước, nước"
740
00:44:29,560 --> 00:44:32,360
và khi ra đến nơi, "Bia! Chết tiệt."
741
00:44:33,440 --> 00:44:34,560
Và rồi…
742
00:44:41,960 --> 00:44:44,920
Rồi sẽ đến đoạn chúng tôi nghe
Rage Against The Machine
743
00:44:45,000 --> 00:44:47,240
và có một khu vực gần sân khấu
để khán giả nhảy nhót.
744
00:44:47,320 --> 00:44:49,040
Rồi mọi người lắc lư nhiệt tình quá,
745
00:44:49,120 --> 00:44:51,960
đồ đạc vỡ tanh bành và bạn bị thương.
746
00:44:52,040 --> 00:44:54,840
Có những Giáng sinh
mà tôi ngồi đó với một con mắt thâm sì
747
00:44:54,920 --> 00:44:56,880
và anh tôi với một cục u trên trán.
748
00:44:56,960 --> 00:45:01,160
Bọn tôi ngồi đối diện với bà
rồi bà nhìn và nói:
749
00:45:01,240 --> 00:45:04,920
"Hai đứa đánh nhau à?
Còn vào Giáng sinh nữa!"
750
00:45:05,000 --> 00:45:11,440
Chúng tôi kiểu:
"Vâng, hôm qua bọn cháu đều ngã."
751
00:45:18,520 --> 00:45:25,520
Tất cả chúng tôi, tất cả bạn bè tôi
luôn say bí tỉ vào đêm Giáng sinh.
752
00:45:25,600 --> 00:45:30,800
Thế nên chúng tôi viết riêng phiên bản
của mình của bài hát Giáng sinh nổi tiếng.
753
00:45:38,080 --> 00:45:42,440
Như mọi năm
754
00:45:43,200 --> 00:45:47,640
Chuyện đó lại xảy ra
755
00:45:48,240 --> 00:45:53,400
Quỳ mọp trên đất
756
00:45:53,480 --> 00:45:57,280
Vết nôn lỏng tỏng trên cằm
757
00:45:58,440 --> 00:46:03,200
Tôi gần như không di chuyển nổi
758
00:46:03,800 --> 00:46:07,840
Không thể chịu được cơn đau này
759
00:46:09,000 --> 00:46:13,960
Bò bằng cả bốn chi
760
00:46:14,040 --> 00:46:17,800
Một đường về nhà
761
00:46:19,280 --> 00:46:23,800
Bố mẹ hân hoan chờ đợi
762
00:46:23,880 --> 00:46:28,720
Món ngỗng đã chín rồi
763
00:46:29,760 --> 00:46:34,720
Tôi sẽ tiếp tục uống
764
00:46:34,800 --> 00:46:39,600
Cho đến năm sau
765
00:46:42,080 --> 00:46:43,240
Nghe một lần là hát được.
766
00:46:49,840 --> 00:46:50,680
Nhưng…
767
00:46:52,840 --> 00:46:56,800
Nhậu nhẹt trước hoặc đúng vào Giáng sinh
đương nhiên là điểm sáng rồi.
768
00:46:56,880 --> 00:46:59,280
Tất nhiên là cuộc vui
bắt đầu còn sớm hơn thế.
769
00:46:59,360 --> 00:47:02,680
Bạn phải say xỉn hết mùa lễ hội ở
những phiên chợ Giáng sinh.
770
00:47:02,760 --> 00:47:05,600
Mấy đứa ngốc đều muốn đi với bạn
đến các phiên chợ Giáng sinh.
771
00:47:05,680 --> 00:47:07,400
"Chúng ta phải đến phiên chợ Giáng sinh,
772
00:47:07,480 --> 00:47:10,000
thực sự phải đi." Tự dưng bạn
căng thẳng vì phải sắp xếp.
773
00:47:10,600 --> 00:47:12,440
Vì ai cũng muốn
đến chợ Giáng sinh với bạn.
774
00:47:12,520 --> 00:47:14,000
Đó là gánh nặng xã hội.
775
00:47:14,080 --> 00:47:17,840
"Chúng ta phải làm việc này
trước Giáng sinh. Phải đến chợ!"
776
00:47:17,920 --> 00:47:21,520
Ở Cologne khi người ta nói: "Nào,
chúng ta hãy đến chợ Giáng sinh."
777
00:47:21,600 --> 00:47:23,520
Bạn phải hỏi là: "Cái nào cơ?"
778
00:47:23,600 --> 00:47:26,200
Chúng tôi có cả trăm
phiên chợ Giáng sinh ở Cologne.
779
00:47:26,280 --> 00:47:29,000
Ở Cologne còn có nhiều
chợ Giáng sinh hơn cả bãi đỗ xe.
780
00:47:30,520 --> 00:47:32,480
Bạn cũng uống rất nhiều rượu hâm ở đó.
781
00:47:32,560 --> 00:47:34,840
Ai đã sáng tạo ra món đó nhỉ?
782
00:47:34,920 --> 00:47:37,240
Bạn đứng đó trong gió lạnh
783
00:47:37,320 --> 00:47:38,320
cầm cái cốc của mình
784
00:47:38,400 --> 00:47:41,880
và hớp ngụm đầu tiên,
bạn đã thấy miệng mình bỏng rát.
785
00:47:41,960 --> 00:47:44,120
Lưỡi bạn tê rần, cảm giác không tệ.
786
00:47:44,200 --> 00:47:46,120
Ngay khi thứ đó nguội đi một độ thôi,
787
00:47:46,200 --> 00:47:47,840
nó có mùi làm người nao núng.
788
00:47:48,360 --> 00:47:52,480
Mùi y như cảm giác
thức dậy sau một ngày say bí tỉ.
789
00:47:52,560 --> 00:47:54,720
Dần dần, miệng bạn có mùi vị đó.
790
00:47:54,800 --> 00:47:58,560
Rồi tôi đứng đó với thứ
nguội một nửa này: "Eo ôi".
791
00:47:59,080 --> 00:48:02,760
Chỉ sau hai giây,
có người vào nhóm và nói:
792
00:48:02,840 --> 00:48:06,560
"Uống thêm không? Tôi sẽ lấy thêm.
Đưa cốc của bạn cho tôi nào."
793
00:48:06,640 --> 00:48:09,440
Bạn đứng ở đó nghĩ: "Chết tiệt.
Thằng cha ấy đúng kiểu kẻ đòi nợ."
794
00:48:09,520 --> 00:48:10,400
"Nào, nào."
795
00:48:10,480 --> 00:48:12,440
Bởi vì anh ta muốn lấy lại tiền cọc.
796
00:48:12,520 --> 00:48:15,360
Có một lần tôi hất rượu của mình ra tuyết.
797
00:48:15,440 --> 00:48:19,480
Trông như thể tôi ho ra máu trên tuyết.
"Mọi thứ vẫn ổn chứ?"
798
00:48:19,560 --> 00:48:20,600
"Vâng."
799
00:48:20,680 --> 00:48:22,560
Hoặc là bạn phải cố mà nuốt hết.
800
00:48:22,640 --> 00:48:26,000
Thượng đế không làm ra rượu hâm
để uống theo cách đó.
801
00:48:26,080 --> 00:48:28,840
Vì thế mà ngài đã tạo ra nó
nóng rẫy như vậy.
802
00:48:29,360 --> 00:48:32,000
Tất nhiên là bạn sẽ say khi uống rượu hâm.
803
00:48:32,080 --> 00:48:34,920
Đó là một kiểu say rất ghê tởm.
804
00:48:35,000 --> 00:48:37,640
Tôi luôn phát giác khi nào
tôi đã uống quá nhiều
805
00:48:37,720 --> 00:48:41,920
là khi tôi nghĩ: "Mình muốn ăn
chút nấm tỏi ngay bây giờ."
806
00:48:42,000 --> 00:48:45,240
Cả năm tôi có tơ tưởng gì đến chúng đâu.
807
00:48:45,320 --> 00:48:49,120
Nhưng ở chợ Giáng sinh thì "Ôi, nấm tỏi."
808
00:48:50,480 --> 00:48:51,320
Đúng không?
809
00:49:01,400 --> 00:49:04,800
Hoặc là khi đã uống đủ rượu hâm,
với tôi thì tôi sẽ dần bắt đầu
810
00:49:04,880 --> 00:49:09,200
nghĩ rằng tất cả mấy món xập xệ
ở các quầy hàng thực sự hay ho.
811
00:49:09,280 --> 00:49:11,880
Bạn sẽ nghĩ mọi thứ thật ra khá đẹp.
812
00:49:12,400 --> 00:49:14,000
"Đẹp quá."
813
00:49:15,080 --> 00:49:18,240
"Chà. Mọi thứ được làm bằng nỉ kìa."
814
00:49:18,840 --> 00:49:22,960
Nỉ đó. Cả năm tôi có thèm quan tâm
đến nó đâu,
815
00:49:23,040 --> 00:49:27,200
nhưng ở những khu chợ Giáng sinh thì
"Nỉ. Ôi."
816
00:49:27,720 --> 00:49:30,920
"Giày nỉ nữa, tuyệt vời quá."
817
00:49:31,440 --> 00:49:35,280
Toàn mấy món lặt vặt vớ vẩn.
818
00:49:35,360 --> 00:49:38,120
Bạn mua về và chúng nằm lăn lóc khắp nhà.
819
00:49:39,240 --> 00:49:42,920
Bạn nghĩ là:
"Tuyệt thật, mình cần tất cả chỗ đó."
820
00:49:43,000 --> 00:49:46,200
Mua sắm ở nhà cũng từng như vậy.
821
00:49:46,280 --> 00:49:47,560
Tôi không biết họ làm thế nào
822
00:49:47,640 --> 00:49:49,640
nhưng lúc khoác lên người, bạn sẽ nghĩ:
823
00:49:49,720 --> 00:49:51,400
"Ôi, dẹp ngay!"
824
00:49:51,480 --> 00:49:55,400
Không bao giờ có chuyện tôi
825
00:49:55,480 --> 00:49:58,480
cần mua một cái máy sấy vải thô.
826
00:49:58,560 --> 00:50:01,680
Nhưng bạn ngắm nó mười phút thì sẽ nghĩ:
"Trời ơi, mình cần món đó."
827
00:50:02,200 --> 00:50:04,920
Mình phải sấy hết mấy
món bằng vải thô của mình.
828
00:50:05,640 --> 00:50:09,000
Ở những phiên chợ Giáng sinh cũng vậy.
"Tôi cần món đó."
829
00:50:09,080 --> 00:50:11,280
Nhưng thật sự là tôi cần nó thật.
830
00:50:11,360 --> 00:50:13,040
Đồ trang trí từ phiên chợ Giáng sinh.
831
00:50:13,120 --> 00:50:16,760
Cá nhân tôi phụ thuộc vào nó,
nếu tôi muốn mọi thứ có không khí lễ hội.
832
00:50:16,840 --> 00:50:18,760
Tôi không tự làm được. Không thành công.
833
00:50:18,840 --> 00:50:22,760
Dù tôi có lướt Pinterest bao nhiêu
thì vẫn vô dụng.
834
00:50:23,280 --> 00:50:25,320
Tôi biết có những người tự làm được.
835
00:50:25,400 --> 00:50:28,240
Những người mà chỉ cần
đưa cho họ cây súng bắn keo,
836
00:50:28,320 --> 00:50:30,640
vài chiếc lá khô và một ít nguyên liệu
837
00:50:30,720 --> 00:50:35,800
và họ chế tác, không, phải nói là
họ hô biến ra đồ trang trí bằng hoa.
838
00:50:35,880 --> 00:50:39,800
Làm bạn nghĩ là nhiếp ảnh gia của
Beautiful Homes sẽ lập tức xuất hiện
839
00:50:39,880 --> 00:50:42,720
để viết một bài tám trang trên Vogue.
840
00:50:42,800 --> 00:50:44,800
Khốn nạn thật! Tại sao thế?
841
00:50:44,880 --> 00:50:50,200
Thứ cuối cùng tôi biến ra từ lá khô
là một thứ bất hợp pháp.
842
00:50:53,520 --> 00:50:56,600
Lúc tôi trang trí lên
trông thật sự nhăn nhúm.
843
00:50:56,680 --> 00:50:58,000
Thật đấy. Với tôi,
844
00:50:58,080 --> 00:51:02,680
lúc nào nhìn cũng như một món đồ
trang trí từng đẹp đẽ bị rơi khỏi bàn.
845
00:51:03,200 --> 00:51:05,520
Và ai đó đã quét nó lên.
846
00:51:05,600 --> 00:51:07,320
Kiểu người ta sẽ đi qua và nói:
847
00:51:08,040 --> 00:51:10,400
"Này, sếp nên xem thử cái này."
848
00:51:11,600 --> 00:51:14,840
"Một ngọn nến và một chiếc lông vũ.
Chuyện gì đã xảy ra ở đây?"
849
00:51:15,360 --> 00:51:17,160
Hoặc như Black Stories bạn biết nó chứ?
850
00:51:17,240 --> 00:51:20,520
Một ngọn nến và một chiếc lông vũ
nằm trên sàn. Chuyện gì đã xảy ra thế?
851
00:51:20,600 --> 00:51:22,880
Có một vụ đột nhập à? Hay là một vụ nổ?
852
00:51:22,960 --> 00:51:26,280
Không, Caro đang làm đồ thủ công.
À, ra vậy. Được rồi.
853
00:51:27,440 --> 00:51:31,360
Rồi cuối cùng, tôi gọi cho mẹ và nói:
854
00:51:31,440 --> 00:51:35,240
"Mẹ ơi, con không thể trang trí được đâu.
Sao cũng được."
855
00:51:35,320 --> 00:51:37,320
Mẹ tôi kiểu: "Ừ, tuyệt lắm."
856
00:51:37,400 --> 00:51:38,280
"Hả?"
857
00:51:38,360 --> 00:51:41,360
"Không, mẹ nghĩ là thật tốt
khi có việc con không biết làm."
858
00:51:41,440 --> 00:51:42,280
"Vâng, tuyệt lắm."
859
00:51:42,360 --> 00:51:43,840
"Không, nó là một điểm tốt."
860
00:51:43,920 --> 00:51:47,280
"Dám nói con không làm được chuyện gì đó.
Chuyện đó tốt mà."
861
00:51:47,360 --> 00:51:49,160
Dù vậy bạn không thể làm thế thường xuyên,
862
00:51:49,240 --> 00:51:53,160
kẻo sẽ có vẻ bạn đang
khơi gợi lời khen từ người khác.
863
00:51:53,240 --> 00:51:55,520
Giống như hồi đi học,
ai cũng có một người bạn kiểu:
864
00:51:55,600 --> 00:52:00,600
"Ồ, Chúa ơi, chắc chắn điểm bết bát lắm.
Ồ, lại một điểm 'A' nữa à?"
865
00:52:01,400 --> 00:52:03,200
"Ồ, Chúa ơi."
866
00:52:03,840 --> 00:52:06,680
Đó là lí do tôi luôn được nhận
bánh quy người ta cho vào Giáng sinh.
867
00:52:06,760 --> 00:52:08,520
Lúc nào cũng được cho bánh quy.
868
00:52:08,600 --> 00:52:11,840
Khi bạn thực sự thấy là
có những chiếc bánh quy cực ngon.
869
00:52:11,920 --> 00:52:14,280
Và bạn nhận ra người tặng bánh quy
870
00:52:14,360 --> 00:52:15,800
chỉ muốn nghe người ta khen.
871
00:52:15,880 --> 00:52:17,480
Tôi luôn nhận được chúng kèm câu:
872
00:52:17,560 --> 00:52:19,720
"Vâng, nhưng năm nay hóa ra nó khá dở."
873
00:52:22,240 --> 00:52:23,680
"Hóa ra khá dở." Thế à?
874
00:52:25,080 --> 00:52:28,800
"Bạn sẽ tặng những chiếc bánh quy
không ngon cho ai?"
875
00:52:29,960 --> 00:52:32,600
Trước hết là làm sao bánh quy
lại không ngon cho được?
876
00:52:32,680 --> 00:52:35,600
Nó làm bằng chất béo và đường.
Nó luôn luôn ngon.
877
00:52:35,680 --> 00:52:37,640
Bạn không thể nào kết hợp chất béo
878
00:52:37,720 --> 00:52:38,920
và đường mà lại dở được cả.
879
00:52:39,440 --> 00:52:43,560
Vì thế thật sự là luôn làm quá,
khi cắn một miếng bánh mà thốt ra:
880
00:52:43,640 --> 00:52:44,880
"Ồ, ngon quá."
881
00:52:44,960 --> 00:52:46,200
Vâng, tất nhiên là ngon.
882
00:52:46,280 --> 00:52:48,960
Bánh quy mà.
Nó còn có thể thế nào nữa, cuốn hút à?
883
00:52:49,040 --> 00:52:50,000
Bạn nghĩ kiểu gì thế?
884
00:52:51,480 --> 00:52:52,320
Bánh quy!
885
00:53:01,360 --> 00:53:04,480
Tôi luôn lấy bánh quy mà người ta cho.
Tôi lấy nhiệt tình
886
00:53:04,560 --> 00:53:06,760
và cất chúng vào một
cái bình đựng bánh quy to đùng.
887
00:53:07,520 --> 00:53:10,360
Rồi ai cũng hỏi:
"Cậu tự nướng chúng đấy à?"
888
00:53:10,440 --> 00:53:12,600
Và một ngày tôi bắt đầu đáp: "Vâng."
889
00:53:14,720 --> 00:53:16,000
"Với con ngựa nhỏ của tôi."
890
00:53:17,480 --> 00:53:20,840
"Con ngựa nhỏ và tôi.
Chúng tôi đã nướng bánh quy."
891
00:53:21,520 --> 00:53:24,840
"Chuyện nhỏ ấy mà. Năm nào cũng thế.
Con người thứ Tư tiêu chuẩn."
892
00:53:25,920 --> 00:53:28,280
Vấn đề là khi bạn gặp người bị dị ứng
893
00:53:28,360 --> 00:53:30,560
và họ hỏi là:
"Có các loại hạt trong đó không?"
894
00:53:31,880 --> 00:53:32,880
"Ừ."
895
00:53:35,320 --> 00:53:37,960
"Ừ, chắc là không đâu."
896
00:53:39,240 --> 00:53:42,040
"Thử một cái và hỏi lại tôi
sau mười phút nhé…
897
00:53:42,680 --> 00:53:44,680
nếu bạn còn sống."
Không, không hẳn là như thế.
898
00:53:45,960 --> 00:53:49,480
Nhưng thức ăn cực kì quan trọng
trong Giáng sinh đúng không?
899
00:53:49,560 --> 00:53:52,240
Tất cả các món ăn trong Giáng sinh
đều là tiêu điểm.
900
00:53:52,320 --> 00:53:55,280
Đó phải là những món ngon nhất thế gian.
901
00:53:55,360 --> 00:53:56,960
Chỉ có hai phe.
902
00:53:57,040 --> 00:53:59,240
Một là Nhóm Xúc Xích và Xa-lát Khoai Tây.
903
00:53:59,320 --> 00:54:01,800
Còn lại là Nhóm Chim Chết.
904
00:54:02,400 --> 00:54:04,720
Ngỗng, vịt hoặc gà tây.
905
00:54:05,400 --> 00:54:08,200
Hoặc cú hoặc bất cứ con gì khác.
906
00:54:08,280 --> 00:54:10,880
Hồi còn bé chắc chắn tôi thuộc
Nhóm Xa-lát Khoai Tây
907
00:54:10,960 --> 00:54:13,200
bởi vì mấy món đó nấu nhanh hơn nhiều.
908
00:54:13,280 --> 00:54:16,200
Với trẻ em thì chuyện đó cực kì khó hiểu.
909
00:54:16,280 --> 00:54:18,720
Bữa ăn dài lê thê này. Cái quái gì thế?
910
00:54:18,800 --> 00:54:21,160
Vào Giáng sinh, sau khi đi nhà thờ
thì bạn muốn nhận quà.
911
00:54:21,240 --> 00:54:25,760
Vào Giáng sinh bạn bị nhồi mấy món
hết năm này sang năm khác.
912
00:54:25,840 --> 00:54:28,880
Thường xuyên là mì ống và nước xốt,
hoặc nước xốt và mì ống.
913
00:54:28,960 --> 00:54:32,320
Nhưng vào Giáng sinh,
bạn ngồi ở bàn suốt ba tiếng đồng hồ.
914
00:54:32,400 --> 00:54:33,960
Chúng tôi luôn có đồ ăn thừa.
915
00:54:34,040 --> 00:54:38,400
Bọn tôi không gọi đó là đồ ăn thừa
mà gọi là "raclette", món raclette.
916
00:54:39,800 --> 00:54:42,640
Đó là một nước đi thiên tài của mẹ tôi,
bà ấy khỏi phải chuẩn bị gì,
917
00:54:42,720 --> 00:54:45,000
chỉ cần xé mở các túi.
918
00:54:45,080 --> 00:54:49,320
Một điểm bất lợi với bọn trẻ con chúng tôi
đó là bố tôi ăn mãi không no.
919
00:54:49,400 --> 00:54:52,040
Bởi vì ông ấy luôn nói:
"Chẳng thành tấm thành món gì hết."
920
00:54:52,120 --> 00:54:53,120
Khi bố tôi nói:
921
00:54:53,200 --> 00:54:57,360
"Chẳng thành tấm thành món" thì tức là
không có thịt. Không có thịt.
922
00:54:57,440 --> 00:55:00,600
Tất nhiên với raclette,
chỉ có xúc xích Ý, giăm bông, vân vân.
923
00:55:00,680 --> 00:55:02,200
Không có thịt đúng nghĩa.
924
00:55:02,280 --> 00:55:06,400
Hồi bé, bạn chỉ cần
ăn nửa miếng phô mai chảy là no.
925
00:55:06,480 --> 00:55:10,240
Bạn ngồi ở bàn với vẻ mặt nóng vội,
giãy nảy lên:
926
00:55:10,320 --> 00:55:12,080
"Bao giờ chúng ta mở quà?"
927
00:55:12,160 --> 00:55:14,600
Nhưng bạn phải chờ đến khi bố ăn no.
928
00:55:14,680 --> 00:55:17,680
Bạn đã vượt qua được
24 cái cửa nhỏ của lịch mùa Vọng.
929
00:55:17,760 --> 00:55:21,640
Sau đó, bạn phải ngồi đó trong lúc bố mình
ăn cho sạch 24 cái chảo nhỏ.
930
00:55:32,200 --> 00:55:34,920
Vào Giáng sinh,
chúng tôi luôn chơi trò chơi sau khi ăn.
931
00:55:35,000 --> 00:55:37,840
Đó là một truyền thống được yêu thích
trong vài năm qua.
932
00:55:38,360 --> 00:55:40,320
Chúng tôi luôn chơi một trò.
933
00:55:40,400 --> 00:55:41,880
Tên nghe hơi kì cục…
934
00:55:41,960 --> 00:55:44,120
Nhưng nó gọi là "So Điểm Bài của Mẹ Bạn".
935
00:55:44,200 --> 00:55:47,720
Cũng giống như trò so điểm lá bài,
nhưng bạn chỉ chơi với những bà mẹ.
936
00:55:47,800 --> 00:55:50,480
Bạn phải vượt qua nhau
937
00:55:50,560 --> 00:55:54,520
về cân nặng, tóc
và số trẻ em không được giám sát.
938
00:55:54,600 --> 00:55:58,240
Luôn có một cụm từ là "Mẹ bạn"
và mọi người phải chọn ra
939
00:55:58,320 --> 00:56:01,840
ai có cụm từ hài hước nhất và
bạn có thể dùng nó để vượt điểm mọi người.
940
00:56:01,920 --> 00:56:04,360
Bản thân trò chơi không hay ho đến thế.
941
00:56:04,440 --> 00:56:07,200
Nhưng anh trai tôi và tôi đã cười bò
942
00:56:07,280 --> 00:56:10,240
vì cách bố mẹ tôi đọc những cụm từ.
943
00:56:10,880 --> 00:56:12,880
Khi bố tôi đọc cụm từ của ông ấy
944
00:56:12,960 --> 00:56:16,240
thì ông ấy sẽ nhìn thẳng vào anh tôi
để xem nó có vui không.
945
00:56:17,000 --> 00:56:19,440
Bởi vì đôi khi anh ấy không hiểu
những câu chuyện cười.
946
00:56:19,520 --> 00:56:21,280
Ông ấy ngồi đó vào Giáng sinh và nói:
947
00:56:21,360 --> 00:56:27,080
"Mẹ bạn bị đập còn nhiều hơn
cánh cửa trung tâm tìm việc làm."
948
00:56:29,040 --> 00:56:30,160
"Có vui không?"
949
00:56:31,440 --> 00:56:32,280
"Vui."
950
00:56:35,160 --> 00:56:39,000
Mẹ tôi cũng không hiểu câu đó lắm.
951
00:56:39,080 --> 00:56:42,280
Cách bà ấy đọc chúng hơi giống một
bà vợ nhiệt thành của nhà thờ Cologne.
952
00:56:42,360 --> 00:56:43,200
Bà ấy đọc:
953
00:56:43,280 --> 00:56:47,440
"Mẹ bạn bĩnh ra thảm,
954
00:56:47,520 --> 00:56:52,240
cắm bánh quy gậy vào trong đó và
nói rằng con nhím giờ sẽ sống ở đó."
955
00:56:54,040 --> 00:56:55,680
Hết chịu nổi.
956
00:56:58,920 --> 00:57:02,800
Bạn không còn ở bên bố mẹ nhiều như trước.
957
00:57:03,640 --> 00:57:05,560
Mặc dù vậy vài năm trước
958
00:57:05,640 --> 00:57:10,000
tôi sống với bố mẹ vì một số "tình huống".
Và…
959
00:57:11,960 --> 00:57:13,600
Tôi đã rất kinh hoàng
960
00:57:13,680 --> 00:57:16,120
vì tôi nghĩ sẽ bọn tôi sẽ hằm hè suốt,
thật kinh khủng.
961
00:57:16,200 --> 00:57:19,360
Nhưng hóa ra đó lại là
quãng thời gian tuyệt vời.
962
00:57:19,440 --> 00:57:22,880
Có thời gian vẽ tranh
và chúng tôi ăn sáng cùng nhau.
963
00:57:22,960 --> 00:57:26,920
Bạn ngồi đúng chỗ bạn đã ngồi khi còn bé.
964
00:57:27,000 --> 00:57:29,120
Có năm loại xúc xích khác nhau.
965
00:57:29,200 --> 00:57:32,080
Đôi khi tôi mở tủ lạnh
chỉ để đếm xúc xích.
966
00:57:32,160 --> 00:57:35,400
Không có cái nào bị thiu, không có
cái nào nhăn nheo. Không gì cả.
967
00:57:36,240 --> 00:57:39,560
Nhìn thế thôi đã thấy mãn nguyện.
968
00:57:45,960 --> 00:57:48,560
Đồ đạc của tôi đều được giặt sạch,
ủi và vá.
969
00:57:48,640 --> 00:57:51,760
Tất cả áo của tôi đều có lỗ,
tự dưng nó vậy đó.
970
00:57:51,840 --> 00:57:56,560
Tôi không thể chờ ai đó đưa kéo
971
00:57:56,640 --> 00:57:57,800
khi cái nhãn làm tôi ngứa.
972
00:57:57,880 --> 00:57:59,600
Cuối cùng tôi mất kiên nhẫn
973
00:58:00,120 --> 00:58:02,920
và tôi đã xé cả cái áo rách tươm.
974
00:58:03,440 --> 00:58:05,800
Và mẹ tôi đã may vá lại hết.
975
00:58:05,880 --> 00:58:09,080
Và đến một lúc tôi nhận ra:
976
00:58:09,160 --> 00:58:10,960
"À, vâng."
977
00:58:11,480 --> 00:58:14,240
"Chúng ta đã bỏ mặc bố mẹ quá lâu."
978
00:58:15,240 --> 00:58:18,120
Ví như có lần tôi muốn tắm bồn.
979
00:58:18,200 --> 00:58:21,240
Nhà tắm ở tầng một
và tôi vừa vặn nước vào bồn.
980
00:58:21,320 --> 00:58:27,640
Mẹ tôi ở dưới lầu nghe thấy
thì vừa la hét vừa lao lên.
981
00:58:27,720 --> 00:58:32,440
"Con muốn tắm bồn hả?
Xin lỗi nhưng không được đâu."
982
00:58:32,520 --> 00:58:34,240
Tôi kiểu: "Ủa? Tại sao?"
983
00:58:34,320 --> 00:58:36,120
Bà ấy bước vào nói là: "Ừ, không được."
984
00:58:36,200 --> 00:58:39,240
"Con không được tắm.
Nước quá lạnh để tắm."
985
00:58:39,320 --> 00:58:40,760
"Bố con đã cài đặt như thế."
986
00:58:40,840 --> 00:58:43,320
"Con chỉ được tắm vòi sen
chứ không được tắm bồn."
987
00:58:44,800 --> 00:58:46,600
Về vụ này, tôi phải nói là
988
00:58:47,400 --> 00:58:49,960
tôi đã vô cùng bối rối
989
00:58:50,040 --> 00:58:53,000
vì vài năm trước đó
990
00:58:53,080 --> 00:58:55,680
bố mẹ tôi đã chuyển sang
sử dụng năng lượng địa nhiệt.
991
00:58:55,760 --> 00:58:59,520
Họ đã chi rất nhiều cho hệ thống sưởi
bằng năng lượng địa nhiệt này.
992
00:58:59,600 --> 00:59:02,040
Bố tôi đã tính toán, ông ấy đã nghiên cứu.
993
00:59:02,120 --> 00:59:04,240
Thời điểm bố mẹ tôi 90 tuổi,
994
00:59:04,320 --> 00:59:07,120
cuối cùng nó sẽ huề vốn.
995
00:59:07,200 --> 00:59:10,880
Tôi còn biết nó được xây
như thế nào nữa. Có một cái mũi khoan.
996
00:59:10,960 --> 00:59:14,400
Tôi còn tưởng họ khoan để tìm khủng long.
Cái quái gì thế?
997
00:59:14,480 --> 00:59:17,440
Họ khoan một cái hố ở trước vườn
nhà bố mẹ tôi.
998
00:59:17,520 --> 00:59:20,000
Tôi không phải chuyên gia về
địa nhiệt hay hệ thống sưởi
999
00:59:20,080 --> 00:59:21,600
nhưng theo hiểu biết của tôi
1000
00:59:21,680 --> 00:59:24,120
là họ sẽ khoan thẳng đến lõi Trái đất.
1001
00:59:24,200 --> 00:59:28,240
Đối với tôi, sưởi địa nhiệt có nghĩa
bố mẹ tôi có một đồng bằng dung nham.
1002
00:59:28,320 --> 00:59:32,560
Nước lúc nào cũng sôi sùng sục ở nhà họ
theo đúng nghĩa đen.
1003
00:59:32,640 --> 00:59:35,640
Vì cái quái gì mà ta lại không dùng chứ?
1004
00:59:35,720 --> 00:59:39,680
Không, bố tôi phát hiện ra
là bạn có thể tiết kiệm vài xu
1005
00:59:39,760 --> 00:59:42,040
nếu bạn vặn nhỏ lại một chút.
1006
00:59:42,120 --> 00:59:44,000
Và tôi đã rất sửng sốt.
1007
00:59:44,080 --> 00:59:46,680
Tôi đứng trước mặt mẹ tôi và nói:
"Chờ một chút."
1008
00:59:46,760 --> 00:59:49,080
"Nhưng mẹ rất thích ngâm bồn cơ mà."
1009
00:59:49,160 --> 00:59:52,320
"Mẹ không được tắm hả?
Nhưng mẹ thích tắm lắm mà!"
1010
00:59:52,400 --> 00:59:54,720
Mẹ tôi là nữ hoàng ngâm bồn.
1011
00:59:54,800 --> 00:59:57,880
Thật đấy, lúc tôi còn bé
lúc nào mẹ tôi cũng ngâm bồn.
1012
00:59:57,960 --> 00:59:58,960
Và mẹ tôi nói là:
1013
00:59:59,040 --> 01:00:03,720
"Chà, lúc muốn tắm bồn
mẹ sẽ dùng cái chảo làm mì Ý cỡ đại."
1014
01:00:04,840 --> 01:00:06,400
"Và mẹ sẽ đun một ít nước."
1015
01:00:07,040 --> 01:00:11,920
Tôi liền nói: "Rồi mẹ đi cả cái cầu thang
khỉ gió với một chảo nước sôi?"
1016
01:00:12,000 --> 01:00:14,200
"Mẹ tắm theo kiểu hồi còn chiến tranh hả?"
1017
01:00:14,960 --> 01:00:18,200
Tình huống gì mà lạ lùng vậy?
1018
01:00:18,280 --> 01:00:20,480
"Con không được tắm.
Bố con cài đặt thế rồi."
1019
01:00:20,560 --> 01:00:22,800
Rồi bố tôi nghe thấy
cuộc trò chuyện của chúng tôi.
1020
01:00:22,880 --> 01:00:24,160
Tôi nghe ông ấy hét lên:
1021
01:00:24,240 --> 01:00:27,240
"Rồi, được rồi,
Tôi sẽ điều chỉnh nó!". Một cách giận dữ.
1022
01:00:27,320 --> 01:00:29,920
Bố tôi đã rất phẫn nộ.
1023
01:00:30,000 --> 01:00:35,560
Nhưng với ai? Với chúng tôi? Với chính
mình? Tại sao bố lại tức giận như vậy?
1024
01:00:36,560 --> 01:00:37,680
Thật là điên rồ.
1025
01:00:37,760 --> 01:00:41,480
Bạn sẽ nghĩ là:
"Ôi, bố mẹ mình kì cục ghê."
1026
01:00:41,560 --> 01:00:43,360
"Mình yêu họ nhưng họ thật là kì cục."
1027
01:00:43,440 --> 01:00:47,240
Tôi thấy khá là buồn cười. Vì hồi còn
thiếu niên thì chuyện đó xấu hổ lắm.
1028
01:00:47,320 --> 01:00:52,840
Gia đình bạn luôn làm bạn nghĩ:
"Ôi Chúa ơi. Cả nhà thật quái lạ."
1029
01:00:53,360 --> 01:00:55,200
Vậy mà khi lớn hơn bạn lại nghĩ:
1030
01:00:55,280 --> 01:00:58,480
"Lạy Chúa. Mọi người kì cục quá".
1031
01:01:00,120 --> 01:01:04,080
"Lập dị, nhưng là những con người lập dị
của con. Nói chung cũng hay."
1032
01:01:04,160 --> 01:01:09,440
Vì thế nên có những truyền thống
kì cục lưu truyền trong các gia đình.
1033
01:01:09,520 --> 01:01:11,520
Ví dụ, với chúng tôi là thế này.
1034
01:01:11,600 --> 01:01:15,720
Nhà tôi sẽ dựng cảnh Chúa giáng sinh
vào ngày Sáu tháng Mười hai.
1035
01:01:15,800 --> 01:01:20,040
Và nó ở đó, vững thế này này.
1036
01:01:20,120 --> 01:01:24,080
Nhưng với chúng tôi thì
Giê-su chưa được sinh ra.
1037
01:01:24,160 --> 01:01:28,240
Bởi vì tất nhiên là chưa đến ngày
ngày 24. Chúng tôi rất logic.
1038
01:01:29,160 --> 01:01:33,880
Cho nên Giê-su phải ngồi sau cái nôi
cho đến khi Ngài được sinh ra.
1039
01:01:35,880 --> 01:01:41,520
Những đứa trẻ khác trong bụng mẹ còn Ngài
phải ở phía sau của một cái tủ ly đầy bụi.
1040
01:01:42,320 --> 01:01:46,240
Và rồi bỗng dưng, chuyện phải đến đã đến.
1041
01:01:46,760 --> 01:01:48,120
Giê-su biến mất.
1042
01:01:48,760 --> 01:01:52,000
Giê-su biến mất.
Không biết mèo đã ăn mất hay làm sao.
1043
01:01:52,080 --> 01:01:55,800
Hay bọn tôi đã hút Ngài vào máy hút bụi?
Ồ! Ngài đang ở với bà trên thiên đường.
1044
01:01:56,640 --> 01:01:57,840
Chẳng biết Ngài đi đâu.
1045
01:01:57,920 --> 01:02:00,440
Dù sao thì tất nhiên
chúng tôi phải thay thế Ngài.
1046
01:02:00,520 --> 01:02:02,520
Bạn không thể để nôi trống vào Giáng sinh.
1047
01:02:02,600 --> 01:02:04,640
Đáng sơ cỡ nào?
1048
01:02:04,720 --> 01:02:06,480
Phải có ai đó làm Giê-su!
1049
01:02:06,560 --> 01:02:09,280
Và chúng tôi bắt đầu
để tượng đồ chơi vào đó.
1050
01:02:09,360 --> 01:02:11,280
Năm nọ, bọn tôi có
một thợ xây của Playmobil.
1051
01:02:12,800 --> 01:02:16,720
Rất ngầu. Anh ta có bộ ria mép
và một cái xẻng trên tay.
1052
01:02:17,240 --> 01:02:19,680
Có năm tôi được nhận Polly Pocket.
Tôi đã thành công có nó.
1053
01:02:21,600 --> 01:02:23,840
Sự lựa chọn đa dạng hơn cho Giê-su.
1054
01:02:24,760 --> 01:02:27,440
Sau đó là một con hà mã hạnh phúc
từ trứng Kinder. Rất xinh.
1055
01:02:28,120 --> 01:02:30,360
Rồi đến một lúc, các siêu anh hùng đổ bộ.
1056
01:02:30,440 --> 01:02:31,960
Theo dấu chân của Giê-su khó lắm.
1057
01:02:32,040 --> 01:02:33,960
Bạn phải có thứ gì chào mời chứ.
1058
01:02:34,040 --> 01:02:36,080
Chắc chắn đó là một công việc
phù hợp với Batman.
1059
01:02:36,160 --> 01:02:38,280
Batman được làm Giê-su trong suốt ba năm.
1060
01:02:38,800 --> 01:02:42,000
Ý tôi là thôi nào, Gotham,
Bethlehem có khác gì nhau đâu?
1061
01:02:42,760 --> 01:02:47,040
Mà thậm chí sự đa dạng này còn
mang tinh thần Giê-su hơn.
1062
01:02:47,120 --> 01:02:51,520
Ai cũng có thể truyền đi thông điệp
của Giê-su, thông điệp của tình yêu.
1063
01:02:51,600 --> 01:02:54,800
Vì sao lại không thể là Batman?
Đối với tôi, đó là Giáng sinh.
1064
01:02:54,880 --> 01:02:57,520
Không phải những câu chuyện cũ kĩ
từ Kinh thánh,
1065
01:02:57,600 --> 01:03:01,600
mà là những gì bạn trải qua với
bạn bè và những kẻ lập dị trong nhà bạn.
1066
01:03:01,680 --> 01:03:05,280
Ai cũng có khoảnh khắc đặc biệt
của riêng mình.
1067
01:03:05,360 --> 01:03:07,040
Giáng sinh mỗi người mỗi khác.
1068
01:03:07,120 --> 01:03:11,240
Nếu bạn say khướt một mình dưới gầm bàn
vào Giáng sinh cũng chẳng sao.
1069
01:03:11,320 --> 01:03:14,280
Hay nếu bạn tặng con cái
những con Barbie giá rẻ từ Ba Lan.
1070
01:03:14,360 --> 01:03:18,280
Hoặc một con nhím nâu
sống trên thảm trong nhà bạn.
1071
01:03:18,360 --> 01:03:23,160
Với tôi, Giáng sinh
là khi Batman được nằm trong nôi.
1072
01:03:28,840 --> 01:03:30,960
Đêm lặng lẽ
1073
01:03:31,480 --> 01:03:33,640
Đêm linh thiêng
1074
01:03:34,240 --> 01:03:39,320
Batman cười vào con trai của Chúa
1075
01:03:39,400 --> 01:03:44,760
Giê-su nằm đâu đó sau tủ đựng ly
1076
01:03:44,840 --> 01:03:49,880
Nơi mà không ai tìm thấy Ngài nữa
1077
01:03:49,960 --> 01:03:55,240
Batman là vị cứu tinh ở đây
1078
01:03:55,320 --> 01:03:58,840
Batman là vị cứu tinh ở đây
1079
01:04:00,760 --> 01:04:03,120
Đêm lặng lẽ
1080
01:04:03,200 --> 01:04:05,720
Đêm linh thiêng
1081
01:04:05,800 --> 01:04:11,240
Bánh quy nhà làm
1082
01:04:11,320 --> 01:04:16,440
Trong tủ đựng ly là
Vài món lặt vặt bằng nỉ
1083
01:04:16,520 --> 01:04:22,120
Hơi thở của bạn hôi mùi nấm tỏi
1084
01:04:22,200 --> 01:04:27,440
Cứ ngậm chặt miệng thôi
1085
01:04:27,520 --> 01:04:31,200
Ngậm chặt miệng lại
1086
01:04:34,360 --> 01:04:37,440
Giáng sinh vui vẻ!
Thế nhé mọi người. Về nhà cẩn thận nhé!
1087
01:04:40,240 --> 01:04:42,560
Thật tuyệt vì các bạn đã đến,
tận hưởng ngày lễ nhé!
1088
01:04:44,040 --> 01:04:45,880
Rất vui khi được ở đây với các bạn!
1089
01:04:46,480 --> 01:04:48,080
Uống món gì ngon vào nhé!
1090
01:04:54,120 --> 01:04:56,280
Đêm lặng lẽ
1091
01:04:56,840 --> 01:04:58,800
Đêm linh thiêng
1092
01:04:59,320 --> 01:05:04,520
Mong các bạn đã có thời gian vui vẻ
1093
01:05:04,600 --> 01:05:09,640
Giờ ra ngoài và tận hưởng niềm vui
1094
01:05:10,240 --> 01:05:15,000
Hãy nhớ là Chúa hài đồng
Có thể nhìn thấy mọi thứ
1095
01:05:15,840 --> 01:05:20,640
Mọi người ơi, buổi diễn đã kết thúc
1096
01:05:20,720 --> 01:05:24,600
Tôi sẽ cưỡi con ngựa nhỏ về nhà
1097
01:05:26,640 --> 01:05:28,560
Giáng sinh vui vẻ!
1098
01:05:30,080 --> 01:05:31,120
Cảm ơn các bạn!
1099
01:06:14,840 --> 01:06:16,840
Biên dịch: Quy Nguyễn