1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,125 --> 00:00:34,666 ‎NETFLIX 呈獻 4 00:00:35,416 --> 00:00:40,041 ‎對,我要在另一邊生火 5 00:00:40,125 --> 00:00:41,291 ‎快啦! 6 00:00:41,375 --> 00:00:43,500 ‎來啦,我們去玩水 7 00:00:43,583 --> 00:00:46,041 ‎各位,這裡有啤酒喔 8 00:00:46,125 --> 00:00:47,875 ‎-這是誰的帽子? ‎-我的 9 00:00:47,958 --> 00:00:48,833 ‎笨蛋 10 00:00:48,916 --> 00:00:50,666 ‎-那去拿啊! ‎-謝謝 11 00:00:50,750 --> 00:00:53,583 ‎-誰要好喝的啤酒? ‎-快點啦,老兄 12 00:00:53,666 --> 00:00:56,083 ‎-你看他們,快啊,你看! ‎-快跑! 13 00:00:56,166 --> 00:00:58,666 ‎他們在那邊幹嘛?喂! 14 00:01:10,500 --> 00:01:11,500 ‎好棒 15 00:01:20,125 --> 00:01:21,541 ‎喂! 16 00:01:22,125 --> 00:01:23,208 ‎抱歉啦 17 00:01:30,666 --> 00:01:33,583 ‎-給我放下,妳保證過的 ‎-要是他發訊息給我呢? 18 00:01:33,666 --> 00:01:34,958 ‎-他有發嗎? ‎-沒有 19 00:01:35,041 --> 00:01:36,208 ‎好吧 20 00:01:36,291 --> 00:01:39,208 ‎誰想跳過營火的? 21 00:01:40,041 --> 00:01:41,125 ‎快啦,羅倫佐 22 00:01:41,208 --> 00:01:43,708 ‎-快啦,羅倫佐! ‎-跳! 23 00:01:43,791 --> 00:01:46,708 ‎跳… 24 00:01:46,791 --> 00:01:49,500 ‎展現男性雄風的老把戲 25 00:01:49,583 --> 00:01:52,416 ‎-快去跳啦! ‎-我不要! 26 00:01:53,166 --> 00:01:55,250 ‎結果真令人失望 27 00:01:57,333 --> 00:01:58,666 ‎看來也是 28 00:01:59,541 --> 00:02:00,458 ‎閉嘴啦 29 00:02:01,291 --> 00:02:02,291 ‎等一下 30 00:02:09,208 --> 00:02:10,125 ‎她要幹嘛? 31 00:02:20,125 --> 00:02:21,083 ‎厲害! 32 00:02:23,083 --> 00:02:24,541 ‎超強的! 33 00:02:26,875 --> 00:02:28,833 ‎有人跳了! 34 00:02:38,541 --> 00:02:42,458 ‎(法維涅納島) 35 00:02:46,708 --> 00:02:48,000 ‎時間到了 36 00:02:48,875 --> 00:02:51,875 ‎-快點起床! ‎-別叫了,我好累 37 00:02:51,958 --> 00:02:53,333 ‎怎麼亂七八糟的? 38 00:02:53,416 --> 00:02:57,958 ‎-都不會保持整潔嗎? ‎-你不會敲門喔? 39 00:02:58,041 --> 00:03:00,291 ‎各位小姐,快去海灘上理論課 40 00:03:00,375 --> 00:03:03,416 ‎-現在才7點耶! ‎-鬧鐘不是設8點? 41 00:03:03,500 --> 00:03:05,333 ‎昨晚玩太瘋啦? 42 00:03:05,416 --> 00:03:08,875 ‎手機全都放到這裡,快起來! 43 00:03:09,375 --> 00:03:10,750 ‎我的鞋子呢? 44 00:03:11,500 --> 00:03:13,791 ‎-男生也趕快起床! ‎-妳們這些女生 45 00:03:13,875 --> 00:03:16,375 ‎手有夠賤的! 46 00:03:20,583 --> 00:03:23,208 ‎-快啦,我們走吧 ‎-大家走吧 47 00:03:30,166 --> 00:03:32,333 ‎-妳要在這裡換衣服? ‎-對 48 00:03:33,833 --> 00:03:34,916 ‎我在外面等 49 00:03:48,833 --> 00:03:50,833 ‎他想幹嘛? 50 00:03:54,416 --> 00:03:56,666 ‎(視風、真風、逆風) 51 00:03:56,750 --> 00:03:57,833 ‎真風 52 00:03:59,208 --> 00:04:03,208 ‎我找了法蘭奇斯柯和羅倫佐 ‎當帆船營助教 53 00:04:03,291 --> 00:04:07,708 ‎他們幫忙上技術和理論課程,請吧 54 00:04:14,833 --> 00:04:16,708 ‎我們已經講過真風 55 00:04:17,208 --> 00:04:20,250 ‎-現在我要說明三個風向 ‎-助教啊? 56 00:04:20,333 --> 00:04:21,166 ‎上風 57 00:04:22,166 --> 00:04:23,208 ‎側風 58 00:04:23,791 --> 00:04:24,875 ‎還有下風 59 00:04:25,750 --> 00:04:27,250 ‎還有下風,謝謝 60 00:04:28,416 --> 00:04:32,625 ‎真風是指視風和逆風的向量總和 61 00:04:32,708 --> 00:04:35,833 ‎-其實他講錯了 ‎-對不起,妳說什麼? 62 00:04:35,916 --> 00:04:37,125 ‎請起立 63 00:04:37,208 --> 00:04:38,375 ‎別害羞,說吧 64 00:04:41,875 --> 00:04:43,333 ‎我只是想說… 65 00:04:43,416 --> 00:04:47,291 ‎視風是真風和逆風的向量總和 66 00:04:48,000 --> 00:04:49,958 ‎-標準答案 ‎-對 67 00:04:50,041 --> 00:04:52,833 ‎觀察入微,謝謝 68 00:04:54,333 --> 00:04:56,041 ‎好了,各位圍成一圈 69 00:04:56,666 --> 00:04:58,666 ‎就是這樣,非常好! 70 00:05:00,083 --> 00:05:01,750 ‎好,現在換邊,很好 71 00:05:03,666 --> 00:05:06,083 ‎-視風? ‎-白痴喔 72 00:05:22,958 --> 00:05:24,416 ‎現在繞過來 73 00:05:25,083 --> 00:05:26,833 ‎很好,就是這樣 74 00:05:26,916 --> 00:05:29,958 ‎從底下穿過去,穿進來,好了 75 00:05:31,125 --> 00:05:33,458 ‎這個要在中間,然後拉 76 00:05:35,333 --> 00:05:36,166 ‎我還記得 77 00:05:36,250 --> 00:05:37,666 ‎等一下,我來幫忙 78 00:05:40,375 --> 00:05:42,458 ‎-抓到了! ‎-拜託… 79 00:05:42,541 --> 00:05:44,625 ‎-你不懂啦 ‎-怎麼回事? 80 00:05:44,708 --> 00:05:46,666 ‎這兩位是艾嘉塔和莫利歐 81 00:05:46,750 --> 00:05:50,125 ‎代表聯盟籌辦海灣帆船賽 82 00:05:50,208 --> 00:05:52,833 ‎拜託,這比賽對這位冠軍來說很重要 83 00:05:52,916 --> 00:05:55,250 ‎我今年組成了黃金陣容 84 00:05:56,333 --> 00:05:58,375 ‎大家小心點! 85 00:05:58,458 --> 00:06:00,833 ‎誰來拉一下這一邊? 86 00:06:14,083 --> 00:06:15,666 ‎妳覺得他有打來嗎? 87 00:06:16,708 --> 00:06:18,500 ‎芭芭拉,別再想了 88 00:06:18,583 --> 00:06:20,250 ‎他一定還愛著我 89 00:06:22,333 --> 00:06:23,375 ‎喬瑟裴,請你愛我! 90 00:06:26,041 --> 00:06:27,916 ‎你們分手三個月了耶 91 00:06:28,000 --> 00:06:29,166 ‎三個月? 92 00:06:33,291 --> 00:06:34,208 ‎可以坐嗎? 93 00:06:36,333 --> 00:06:37,541 ‎請吧 94 00:06:40,333 --> 00:06:43,791 ‎-好,我懂了,蛋糕呢? ‎-我沒有蛋糕 95 00:06:44,750 --> 00:06:45,583 ‎好可愛! 96 00:06:47,125 --> 00:06:47,958 ‎我閃人了 97 00:06:53,750 --> 00:06:55,791 ‎我只是來看看妳的情形 98 00:06:57,041 --> 00:06:58,250 ‎謝謝 99 00:06:58,333 --> 00:07:01,291 ‎所有人五分鐘後就寢,好嗎? 100 00:07:02,166 --> 00:07:03,708 ‎馬力歐今天不爽 101 00:07:03,791 --> 00:07:06,291 ‎看來法蘭奇斯柯跟我還不夠認真 102 00:07:07,833 --> 00:07:10,875 ‎-你來這裡多久? ‎-連續四個暑假 103 00:07:10,958 --> 00:07:13,750 ‎我以前只是幫忙,今年第一次當助教 104 00:07:23,666 --> 00:07:27,083 ‎鎮上在慶祝夏末節,很漂亮吧? 105 00:07:27,166 --> 00:07:28,166 ‎對啊 106 00:07:30,708 --> 00:07:32,458 ‎妳在笑什麼? 107 00:07:32,541 --> 00:07:34,375 ‎你看起來好像紅綠燈 108 00:07:36,958 --> 00:07:39,166 ‎他們怎麼慶祝這個節日? 109 00:07:39,666 --> 00:07:42,416 ‎不知道,我們不能離開營區 110 00:07:42,500 --> 00:07:45,125 ‎你來了四年都沒去看過? 111 00:07:46,666 --> 00:07:48,250 ‎-對 ‎-好可惜 112 00:07:48,333 --> 00:07:50,375 ‎好了,大家進寢室,快點 113 00:07:51,541 --> 00:07:54,791 ‎-沒看過煙火嗎? ‎-來吧,跟我走 114 00:08:01,416 --> 00:08:03,208 ‎現在我相信你沒看過了 115 00:08:06,166 --> 00:08:07,208 ‎也許牠知道路 116 00:08:13,916 --> 00:08:15,125 ‎牠們真漂亮 117 00:08:21,416 --> 00:08:22,500 ‎天啊! 118 00:08:25,416 --> 00:08:26,541 ‎確實很漂亮呢 119 00:08:28,875 --> 00:08:30,333 ‎也許我們不該來的 120 00:08:33,083 --> 00:08:34,500 ‎反正就問問 121 00:08:36,500 --> 00:08:38,125 ‎-你好 ‎-你們好 122 00:08:38,208 --> 00:08:40,458 ‎你知道鎮上在哪裡舉辦慶典嗎? 123 00:08:40,541 --> 00:08:42,000 ‎在島上的另一邊 124 00:08:48,666 --> 00:08:49,666 ‎喂,別笑啦 125 00:08:50,166 --> 00:08:51,833 ‎我不是笑他們 126 00:08:52,583 --> 00:08:53,833 ‎我只是很高興 127 00:08:55,125 --> 00:08:57,208 ‎這個夏末節真有意思 128 00:08:57,833 --> 00:08:58,958 ‎這其實也算派對 129 00:09:03,750 --> 00:09:04,583 ‎要跳舞嗎? 130 00:09:07,291 --> 00:09:08,125 ‎不要 131 00:09:08,208 --> 00:09:11,833 ‎拜託,妳敢跳過火堆,卻不敢跳舞? 132 00:09:28,750 --> 00:09:29,916 ‎來吧,跟著我跳 133 00:09:37,708 --> 00:09:39,458 ‎還是妳需要慢一點的歌? 134 00:10:39,541 --> 00:10:42,083 ‎-正經點 ‎-喂,正經一點! 135 00:10:59,500 --> 00:11:00,916 ‎謝謝你今晚帶我出去 136 00:11:31,833 --> 00:11:35,958 ‎注意,今天要到這座島最遠的那一頭 137 00:11:36,041 --> 00:11:37,875 ‎練習之前學的東西 138 00:11:40,250 --> 00:11:42,208 ‎羅倫佐,你上我的船 139 00:11:43,791 --> 00:11:46,375 ‎法蘭奇斯柯,你上另一艘小艇,快點 140 00:11:46,458 --> 00:11:48,916 ‎我知道,風不強很難操控 141 00:11:49,000 --> 00:11:51,083 ‎小心點,別靠太近! 142 00:11:51,166 --> 00:11:54,208 ‎-散開一點 ‎-這樣講他們聽不見 143 00:11:54,291 --> 00:11:58,208 ‎-要用吼的才行 ‎-各位,圍成一圈! 144 00:11:58,791 --> 00:12:01,583 ‎馬可,你太早過來了,拜託! 145 00:12:05,541 --> 00:12:09,875 ‎各位加油,繼續前進! ‎卡雷托,繼續,就是這樣,好! 146 00:12:10,625 --> 00:12:11,458 ‎莎拉! 147 00:12:11,541 --> 00:12:12,833 ‎妳還好吧? 148 00:12:13,333 --> 00:12:16,166 ‎身體再往外一點就能加速了,快點 149 00:12:16,250 --> 00:12:19,916 ‎各位,我看不到你們 ‎我叫你們把小艇稍微轉向的 150 00:12:20,000 --> 00:12:21,125 ‎教練! 151 00:12:21,916 --> 00:12:22,750 ‎莎拉! 152 00:12:25,458 --> 00:12:26,750 ‎莎拉! 153 00:12:27,333 --> 00:12:29,625 ‎抓著自己的船,這樣就對了 154 00:12:32,750 --> 00:12:35,833 ‎-她上不去,去拉她吧 ‎-她當然上得去 155 00:12:36,333 --> 00:12:38,833 ‎她必須靠自己上船,跟她說 156 00:12:40,750 --> 00:12:41,958 ‎加油,莎拉! 157 00:12:42,041 --> 00:12:44,250 ‎我們必須靠自己上船! 158 00:12:50,375 --> 00:12:52,000 ‎好,我們去救她吧 159 00:12:52,083 --> 00:12:53,458 ‎冷靜點! 160 00:12:54,166 --> 00:12:56,500 ‎把手給我,快點 161 00:13:00,000 --> 00:13:00,833 ‎來吧 162 00:13:02,333 --> 00:13:03,166 ‎-爬上來 ‎-加油 163 00:13:04,625 --> 00:13:06,000 ‎好,上來了 164 00:13:07,583 --> 00:13:08,666 ‎沒事吧? 165 00:13:11,958 --> 00:13:13,208 ‎等一下 166 00:13:14,458 --> 00:13:15,625 ‎都融化了 167 00:13:16,250 --> 00:13:19,500 ‎-妳確定好一點了? ‎-對,我說過沒什麼 168 00:13:23,458 --> 00:13:24,291 ‎我找到蛋糕了 169 00:13:31,916 --> 00:13:33,000 ‎剛才的事很抱歉 170 00:13:35,416 --> 00:13:36,750 ‎沒什麼 171 00:13:38,791 --> 00:13:40,958 ‎-我只是想遵守規定 ‎-我知道 172 00:13:46,666 --> 00:13:47,500 ‎等一下 173 00:13:48,833 --> 00:13:50,291 ‎蛋糕留下吧 174 00:14:14,833 --> 00:14:15,833 ‎各位同學 175 00:14:17,625 --> 00:14:18,625 ‎你們的手機 176 00:14:24,166 --> 00:14:26,166 ‎慢一點,別急 177 00:14:27,125 --> 00:14:30,125 ‎大家不要走太遠,接駁船馬上到 178 00:14:32,208 --> 00:14:34,333 ‎好吧,他應該知道我很忙 179 00:14:37,458 --> 00:14:40,291 ‎說再見的感覺好差 180 00:14:40,833 --> 00:14:42,083 ‎超痛苦的 181 00:14:43,875 --> 00:14:44,708 ‎你要嗎? 182 00:14:46,791 --> 00:14:47,916 ‎不用了,謝謝 183 00:14:49,875 --> 00:14:51,541 ‎他也很痛苦 184 00:15:00,000 --> 00:15:01,666 ‎可以請妳幫個忙嗎? 185 00:15:02,250 --> 00:15:05,083 ‎-可以 ‎-別跟我媽說我腿的事 186 00:15:06,416 --> 00:15:07,416 ‎好嗎? 187 00:15:07,875 --> 00:15:08,833 ‎好 188 00:15:18,041 --> 00:15:21,875 ‎(巴勒摩) 189 00:15:24,375 --> 00:15:25,625 ‎這是最後一支 190 00:15:26,625 --> 00:15:29,416 ‎-我拿去儲藏室 ‎-好,我去找我爸 191 00:15:29,916 --> 00:15:31,375 ‎-明天見 ‎-再見 192 00:15:35,583 --> 00:15:39,125 ‎你有拿斧頭砍這些船嗎?船頭都是傷 193 00:15:39,208 --> 00:15:42,166 ‎我看到了,不然要怎樣? ‎讓船在這裡擺到爛掉嗎? 194 00:15:42,875 --> 00:15:44,708 ‎我沒辦法創造奇蹟,馬力歐 195 00:15:44,791 --> 00:15:47,875 ‎奇什麼蹟?修你的船就是了,奇蹟… 196 00:15:47,958 --> 00:15:51,916 ‎明天要去練喔,拜託你專心點 197 00:15:57,666 --> 00:16:00,958 ‎-我兒子好帥,帆船營怎麼樣? ‎-很好啊,謝謝 198 00:16:01,041 --> 00:16:03,541 ‎我這邊可以了,走吧 199 00:16:19,458 --> 00:16:21,291 ‎(平安回家了) 200 00:16:21,375 --> 00:16:23,583 ‎(這艘船比妳還慘) 201 00:16:25,333 --> 00:16:27,625 ‎喔,我的寶貝女兒! 202 00:16:28,333 --> 00:16:29,166 ‎媽媽 203 00:16:30,166 --> 00:16:31,833 ‎帆船營怎麼樣? 204 00:16:34,250 --> 00:16:35,958 ‎妳還能駕馭得好嗎? 205 00:16:37,458 --> 00:16:40,875 ‎-很好玩啊 ‎-那就好,妳先吃了? 206 00:16:41,625 --> 00:16:43,333 ‎喂,妳在做什麼? 207 00:16:43,416 --> 00:16:45,000 ‎我做了很多耶! 208 00:16:45,083 --> 00:16:48,375 ‎-沒錯,自己去拿啦 ‎-我有買蛋糕給妳 209 00:16:58,375 --> 00:17:02,375 ‎在這裡,妳最喜歡的烘烤餃子蛋糕 210 00:17:04,916 --> 00:17:09,583 ‎-妳要去哪裡?還要嗎? ‎-不要,我要去俱樂部狂歡了 211 00:17:09,666 --> 00:17:12,541 ‎-我跟妳一起去 ‎-對妳有好處喔 212 00:17:18,791 --> 00:17:19,625 ‎莎拉? 213 00:17:22,666 --> 00:17:23,958 ‎沒事 214 00:17:25,916 --> 00:17:27,250 ‎莎拉,怎麼了? 215 00:17:29,208 --> 00:17:32,041 ‎沒事,只是盤子掉下來了 216 00:17:32,625 --> 00:17:34,041 ‎怎麼搞的? 217 00:17:34,708 --> 00:17:37,375 ‎乖女兒,怎麼了?怎麼搞的? 218 00:17:38,416 --> 00:17:39,416 ‎怎麼回事? 219 00:17:40,750 --> 00:17:44,000 ‎-抽筋,我站不起來 ‎-伸展肌肉 220 00:17:46,208 --> 00:17:47,416 ‎沒什麼啦 221 00:18:13,083 --> 00:18:16,500 ‎-妳幹嘛浪費錢? ‎-又不是你的錢! 222 00:18:17,958 --> 00:18:21,416 ‎-這個家有缺什麼嗎? ‎-我已經決定了 223 00:18:21,500 --> 00:18:22,625 ‎她決定了 224 00:18:24,083 --> 00:18:26,166 ‎我找過房仲了 225 00:18:27,791 --> 00:18:29,500 ‎-早安 ‎-小帥哥 226 00:18:30,083 --> 00:18:31,125 ‎上得怎麼樣? 227 00:18:31,208 --> 00:18:33,041 ‎手拿開!這些是給鄰居的 228 00:18:33,125 --> 00:18:36,166 ‎-怎麼回事? ‎-這個小姐要走了 229 00:18:36,250 --> 00:18:40,250 ‎-妳要走?去哪裡? ‎-我要搬到附近的公寓 230 00:18:40,333 --> 00:18:43,791 ‎我在這裡住太久了 ‎你已經長大了,至於你… 231 00:18:45,625 --> 00:18:49,791 ‎算了,我這把年紀 ‎有發展親密關係的權利 232 00:18:49,875 --> 00:18:51,583 ‎-親密關係? ‎-對 233 00:18:51,666 --> 00:18:53,958 ‎妳要親密關係幹嘛? 234 00:18:54,041 --> 00:18:56,250 ‎跟他講話根本就浪費口舌 235 00:18:57,000 --> 00:18:59,916 ‎我明天要出去辦幾件事 236 00:19:00,000 --> 00:19:02,083 ‎-好,我下午要受訓 ‎-知道了 237 00:19:03,500 --> 00:19:04,791 ‎瑪麗亞小姐… 238 00:19:05,416 --> 00:19:08,166 ‎你在做什麼?你的咖啡! 239 00:19:09,125 --> 00:19:10,166 ‎羅倫佐 240 00:19:15,041 --> 00:19:16,416 ‎你要喝咖啡嗎? 241 00:19:18,500 --> 00:19:19,458 ‎親密關係… 242 00:19:20,375 --> 00:19:23,666 ‎我幹嘛離開我老公啊? 243 00:19:24,250 --> 00:19:25,833 ‎是他離開妳的! 244 00:19:28,416 --> 00:19:29,291 ‎下去 245 00:19:31,125 --> 00:19:32,541 ‎現在走到最上面 246 00:19:36,875 --> 00:19:38,083 ‎好,妳可以下來了 247 00:19:40,083 --> 00:19:41,208 ‎現在我要彎腳板 248 00:19:41,833 --> 00:19:43,416 ‎-會痛嗎? ‎-一點點 249 00:19:46,166 --> 00:19:47,166 ‎請進 250 00:19:50,958 --> 00:19:51,875 ‎妳好 251 00:19:54,500 --> 00:19:55,708 ‎妳可以穿衣服了 252 00:19:56,500 --> 00:19:58,333 ‎-你好,歡迎 ‎-謝謝 253 00:19:59,833 --> 00:20:02,625 ‎-我搭了第一班飛機趕回來 ‎-爸爸 254 00:20:06,375 --> 00:20:07,208 ‎嗨 255 00:20:08,958 --> 00:20:09,791 ‎嗨 256 00:20:18,083 --> 00:20:20,291 ‎很遺憾,在初次確診三年後 257 00:20:20,375 --> 00:20:22,875 ‎莎拉的肌肉萎縮症發展到新階段 258 00:20:23,958 --> 00:20:26,458 ‎目前還沒有確定療法 259 00:20:30,416 --> 00:20:33,291 ‎昨天之前有發作過嗎? 260 00:20:38,041 --> 00:20:40,666 ‎我在上帆船課時抽筋過 261 00:20:41,333 --> 00:20:42,791 ‎妳怎麼沒跟我說? 262 00:20:44,166 --> 00:20:47,041 ‎她全身的肌肉開始無力 263 00:20:49,291 --> 00:20:53,208 ‎莎拉,我們會盡全力減緩退化速度 264 00:21:04,458 --> 00:21:06,583 ‎要吃冰淇淋嗎,莎拉? 265 00:21:07,208 --> 00:21:09,625 ‎好,來吧,我們去吃冰淇淋 266 00:21:12,958 --> 00:21:14,958 ‎我想獨處一下 267 00:21:16,541 --> 00:21:19,500 ‎-為什麼?妳爸剛到耶 ‎-沒關係,隨她去吧 268 00:21:20,458 --> 00:21:22,708 ‎我先去旅館,還有些事要處理 269 00:21:23,791 --> 00:21:25,791 ‎我們晚點見,不用趕,再見 270 00:21:27,041 --> 00:21:27,916 ‎再見 271 00:21:44,208 --> 00:21:47,166 ‎跟醫生預估的時間相符 272 00:21:52,500 --> 00:21:55,625 ‎我可能馬上就沒辦法走路了 273 00:21:56,291 --> 00:21:58,333 ‎等等,話先別說死 274 00:22:03,083 --> 00:22:04,125 ‎抱歉,烏鴉嘴 275 00:22:15,791 --> 00:22:18,666 ‎我們今晚要跟帆船課的同學碰面吧? 276 00:22:21,250 --> 00:22:22,583 ‎羅倫佐會去喔 277 00:22:23,208 --> 00:22:24,291 ‎見了又怎樣? 278 00:22:38,541 --> 00:22:40,541 ‎還是我坐輪椅參加? 279 00:22:42,625 --> 00:22:45,166 ‎妳跟我在一起太久,學壞了 280 00:22:57,708 --> 00:23:00,416 ‎我換了一根桿子,這根好多了 281 00:23:01,916 --> 00:23:02,750 ‎謝謝爸 282 00:23:04,291 --> 00:23:05,166 ‎王子駕到 283 00:23:06,125 --> 00:23:10,083 ‎比賽剩一個月你還敢遲到,快下水吧 284 00:23:14,833 --> 00:23:16,166 ‎真是欠扁 285 00:23:17,291 --> 00:23:19,083 ‎對啊,可是他這次有理 286 00:23:21,541 --> 00:23:23,500 ‎大家小心點! 287 00:23:25,333 --> 00:23:27,000 ‎從裡面來 288 00:23:29,541 --> 00:23:31,375 ‎妳的數學老師換誰? 289 00:23:31,958 --> 00:23:33,958 ‎高高瘦瘦的那個 290 00:23:37,125 --> 00:23:40,333 ‎我的老師是蘇莎,其實我受不了她 291 00:23:41,875 --> 00:23:43,666 ‎昨天聚會怎麼樣 292 00:23:44,166 --> 00:23:45,875 ‎-我一下子就走了 ‎-然後呢? 293 00:23:46,583 --> 00:23:48,000 ‎-沒什麼,很一般 ‎-莎拉 294 00:23:53,208 --> 00:23:54,041 ‎怎麼樣? 295 00:23:54,666 --> 00:23:56,250 ‎今天開學怎麼樣? 296 00:23:57,416 --> 00:23:59,041 ‎很好啊,你怎麼來了? 297 00:23:59,708 --> 00:24:00,583 ‎妳說呢? 298 00:24:02,041 --> 00:24:03,041 ‎我有傳訊息給妳 299 00:24:04,500 --> 00:24:07,000 ‎-我看了,對不起,但是… ‎-莎拉! 300 00:24:08,875 --> 00:24:10,041 ‎我媽來了 301 00:24:11,541 --> 00:24:13,041 ‎-我在這裡 ‎-來了啦! 302 00:24:14,166 --> 00:24:15,500 ‎對不起,我要走了 303 00:24:20,000 --> 00:24:22,208 ‎-我有話要跟妳說 ‎-待會兒聊 304 00:24:24,083 --> 00:24:25,291 ‎如果妳接電話 305 00:24:25,958 --> 00:24:28,250 ‎-上學怎麼樣? ‎-很好啊 306 00:24:30,583 --> 00:24:33,041 ‎拜託你開走好不好?搞什麼 307 00:24:45,958 --> 00:24:47,291 ‎一下子就好 308 00:24:49,375 --> 00:24:50,375 ‎喂 309 00:24:54,041 --> 00:24:54,916 ‎喂 310 00:24:55,000 --> 00:24:56,750 ‎我的手機在妳車上 311 00:24:58,000 --> 00:24:59,625 ‎對,我想也是 312 00:24:59,708 --> 00:25:01,583 ‎我一定是手滑了 313 00:25:04,291 --> 00:25:05,708 ‎青菜、漢堡… 314 00:25:06,625 --> 00:25:07,875 ‎超健康的飲食 315 00:25:08,500 --> 00:25:13,166 ‎好好吃喔,豆腐漢堡 ‎真是宇宙好吃的耶 316 00:25:13,250 --> 00:25:14,916 ‎不是我要說,但是… 317 00:25:15,000 --> 00:25:18,000 ‎-你們兩個小鬼吵完沒? ‎-妳不能以為這種東西能… 318 00:25:20,166 --> 00:25:21,000 ‎來吧 319 00:25:21,625 --> 00:25:24,625 ‎試試這個素食大餐,讓妳爸高興一下 320 00:25:24,708 --> 00:25:26,666 ‎吃妳的豆腐漢堡吧 321 00:25:33,291 --> 00:25:34,208 ‎莎拉 322 00:25:35,333 --> 00:25:38,375 ‎妳媽和我討論了一下 323 00:25:39,458 --> 00:25:42,625 ‎我們覺得…我們想建議… 324 00:25:43,958 --> 00:25:47,166 ‎也許爸爸可以搬來跟我們住 325 00:25:48,250 --> 00:25:50,375 ‎妳覺得呢?一陣子而已 326 00:25:50,875 --> 00:25:53,583 ‎-一陣子… ‎-只是暫時的 327 00:25:53,666 --> 00:25:54,583 ‎對 328 00:25:56,166 --> 00:25:57,791 ‎我可以申請遠距上班 329 00:25:57,875 --> 00:25:59,916 ‎等我們處理好這個… 330 00:26:01,458 --> 00:26:02,791 ‎問題為止 331 00:26:10,708 --> 00:26:12,541 ‎所以這次真的很嚴重? 332 00:26:13,833 --> 00:26:15,166 ‎-沒有… ‎-妳在說什麼? 333 00:26:15,250 --> 00:26:17,708 ‎嚴重?我們只是有這個想法 334 00:26:17,791 --> 00:26:19,833 ‎沒有啦,看妳願不願意,莎拉 335 00:26:20,916 --> 00:26:22,083 ‎全家人團聚 336 00:26:27,416 --> 00:26:29,875 ‎隨便啦,我們明天再團聚吧 337 00:27:12,958 --> 00:27:13,791 ‎嗨 338 00:27:15,333 --> 00:27:17,166 ‎請把失物還給我 339 00:27:22,208 --> 00:27:23,208 ‎謝謝 340 00:27:25,208 --> 00:27:26,541 ‎請走這邊 341 00:27:46,000 --> 00:27:47,083 ‎好漂亮 342 00:27:53,000 --> 00:27:54,375 ‎真的好漂亮 343 00:27:58,791 --> 00:28:01,291 ‎這個地方很特別,我沒帶別人來過 344 00:28:02,750 --> 00:28:05,041 ‎是喔,再說吧 345 00:28:06,791 --> 00:28:08,083 ‎妳不相信我? 346 00:28:11,250 --> 00:28:12,958 ‎妳很難搞耶 347 00:28:20,166 --> 00:28:21,875 ‎我媽以前常帶我來 348 00:28:24,625 --> 00:28:27,125 ‎現在還跟她來就太媽寶了吧? 349 00:28:29,000 --> 00:28:30,125 ‎我媽過世了 350 00:28:34,458 --> 00:28:38,250 ‎-對不起,我不… ‎-不,我才對不起,真會破壞氣氛 351 00:28:38,333 --> 00:28:39,375 ‎怎麼會?其實 352 00:28:40,083 --> 00:28:41,250 ‎謝謝你告訴我 353 00:28:50,416 --> 00:28:51,416 ‎閉上眼睛 354 00:28:52,333 --> 00:28:54,500 ‎-什麼? ‎-快啦,閉上眼睛 355 00:28:56,583 --> 00:28:57,416 ‎快點啦 356 00:29:00,458 --> 00:29:02,666 ‎快點,相信我啦 357 00:29:03,583 --> 00:29:04,875 ‎我們快到了 358 00:29:07,708 --> 00:29:08,875 ‎再往前一點 359 00:29:10,458 --> 00:29:11,291 ‎好 360 00:29:12,750 --> 00:29:13,666 ‎下來 361 00:29:14,875 --> 00:29:15,791 ‎躺下來 362 00:29:17,250 --> 00:29:18,083 ‎來啦 363 00:29:25,125 --> 00:29:26,000 ‎張開眼睛 364 00:29:30,708 --> 00:29:31,916 ‎好神奇 365 00:29:35,916 --> 00:29:37,208 ‎想重新開始嗎? 366 00:30:02,208 --> 00:30:03,083 ‎謝謝 367 00:30:03,875 --> 00:30:04,708 ‎謝謝 368 00:30:24,375 --> 00:30:25,250 ‎還有 369 00:30:26,416 --> 00:30:28,916 ‎他很貼心,人很好 370 00:30:29,000 --> 00:30:31,000 ‎妳再誇他,我就走人 371 00:30:31,583 --> 00:30:33,166 ‎別嫉妒嘛 372 00:30:35,458 --> 00:30:38,083 ‎-妳是什麼意思? ‎-沒什麼意思,對不起 373 00:30:42,000 --> 00:30:43,750 ‎我等一下還要跟他見面 374 00:30:43,833 --> 00:30:45,791 ‎-什麼,今天? ‎-對啊 375 00:30:45,875 --> 00:30:47,625 ‎妳要欲擒故縱啦 376 00:30:49,500 --> 00:30:52,208 ‎他跟我說了那些話,我覺得不用了 377 00:30:52,791 --> 00:30:55,541 ‎莎拉,妳要記住,他還是個男人 378 00:30:55,625 --> 00:30:58,791 ‎妳得給他吃點排頭,聽我的準沒錯 379 00:31:04,958 --> 00:31:05,833 ‎我跟妳說 380 00:31:06,875 --> 00:31:08,375 ‎請不要生氣 381 00:31:08,458 --> 00:31:09,791 ‎可是妳跟他說了嗎? 382 00:31:21,000 --> 00:31:22,125 ‎我還沒說 383 00:31:23,458 --> 00:31:24,750 ‎妳非說不可! 384 00:31:25,500 --> 00:31:28,958 ‎我跟他在一起很快樂,不想失去他 385 00:31:29,041 --> 00:31:31,625 ‎-妳現在這樣說,但以後呢? ‎-以後什麼? 386 00:31:31,708 --> 00:31:33,500 ‎我跟喬瑟裴無話不說 387 00:31:33,583 --> 00:31:35,583 ‎可惜他三個月都沒回妳! 388 00:31:37,916 --> 00:31:38,875 ‎莎拉? 389 00:31:41,458 --> 00:31:42,583 ‎妳不必講這種話 390 00:31:42,666 --> 00:31:44,458 ‎妳才一天到晚念我呢 391 00:31:45,000 --> 00:31:47,333 ‎-妳生病跟我沒關係 ‎-一點也沒錯 392 00:31:48,416 --> 00:31:49,375 ‎少管我 393 00:31:53,416 --> 00:31:54,250 ‎她來了 394 00:32:03,083 --> 00:32:04,583 ‎-嗨 ‎-嗨 395 00:32:09,500 --> 00:32:10,666 ‎妳看我在哪裡! 396 00:32:11,208 --> 00:32:14,625 ‎妳看海多漂亮?我受訓時都在想著妳 397 00:32:15,625 --> 00:32:18,875 ‎今天好辛苦,風超大的 398 00:32:26,625 --> 00:32:27,833 ‎我們要去哪裡? 399 00:32:30,208 --> 00:32:31,250 ‎去醫院 400 00:32:31,333 --> 00:32:33,750 ‎檢查報告出來了 401 00:32:34,291 --> 00:32:39,083 ‎醫生決定讓妳參加復健療程 402 00:32:40,458 --> 00:32:44,375 ‎-可是我覺得身體很好啊 ‎-只要做幾個練習就好 403 00:32:44,458 --> 00:32:46,958 ‎能夠放慢惡化速度,對妳比較好 404 00:32:47,041 --> 00:32:48,250 ‎是啊,對妳比較好 405 00:32:51,500 --> 00:32:53,333 ‎請問你們知道多久了? 406 00:32:53,833 --> 00:32:55,000 ‎-不久 ‎-對啊 407 00:32:55,083 --> 00:32:56,125 ‎喔,不久 408 00:32:56,208 --> 00:32:57,166 ‎對啊 409 00:33:00,041 --> 00:33:03,000 ‎我們帶了妳的運動鞋、運動用品 ‎妳媽今天是有備而來 410 00:33:04,125 --> 00:33:06,333 ‎-而且有水池 ‎-對啊 411 00:33:14,541 --> 00:33:15,958 ‎不用,我來 412 00:33:23,375 --> 00:33:25,708 ‎-來,我們走吧 ‎-不要,我一個人去 413 00:33:33,541 --> 00:33:35,500 ‎-這個是朵麗 ‎-嗨 414 00:33:35,583 --> 00:33:38,375 ‎它是最新成員,我跌下樓梯時造成的 415 00:33:38,458 --> 00:33:39,416 ‎我忘了 416 00:33:39,500 --> 00:33:42,750 ‎這個是迪娃,它是第一個 417 00:33:43,583 --> 00:33:46,875 ‎我得穿大三號的衣服才能遮住 418 00:33:48,625 --> 00:33:51,875 ‎-我的肩胛骨一邊高、一邊低 ‎-厲害 419 00:33:52,958 --> 00:33:53,791 ‎妳呢? 420 00:33:56,291 --> 00:33:57,208 ‎我什麼? 421 00:33:58,708 --> 00:34:00,541 ‎我沒什麼好炫耀的 422 00:34:03,416 --> 00:34:05,791 ‎儘量用會痛的那一腳支撐 423 00:34:13,750 --> 00:34:15,208 ‎深呼吸 424 00:34:16,250 --> 00:34:19,000 ‎跟著節奏,這是最重要的 425 00:34:19,500 --> 00:34:21,291 ‎妳看她是怎麼做的 426 00:34:22,083 --> 00:34:25,291 ‎慢慢深呼吸 427 00:34:26,833 --> 00:34:28,125 ‎來,繼續 428 00:34:32,833 --> 00:34:34,500 ‎我沒辦法,會痛 429 00:34:34,583 --> 00:34:37,833 ‎沒關係,肌肉疲勞是正常的 430 00:34:40,750 --> 00:34:43,583 ‎這是他們的訓練師,納尼山菲立波 431 00:34:45,666 --> 00:34:47,416 ‎你看這些老阿伯! 432 00:34:47,500 --> 00:34:49,166 ‎拜託,快輪到我們了 433 00:34:49,250 --> 00:34:53,833 ‎…470級,瑞琪和丹奈西,大家鼓鼓掌 434 00:34:53,916 --> 00:34:55,875 ‎你們啊,他們已經開始了 435 00:34:55,958 --> 00:34:57,166 ‎你們在幹嘛? 436 00:34:57,708 --> 00:34:59,916 ‎拜託去洗把臉 437 00:35:00,000 --> 00:35:02,041 ‎贊助商都來了 438 00:35:02,541 --> 00:35:06,750 ‎現在是下一隊,29er小帆船青少年隊 439 00:35:06,833 --> 00:35:11,541 ‎今天代表俱樂部出席的 ‎是法蘭奇斯柯隆巴多和羅倫佐賈迪尼 440 00:35:11,625 --> 00:35:12,750 ‎大家鼓鼓掌 441 00:35:19,041 --> 00:35:22,791 ‎他們是帆船冠軍訓練出來的明日之星 442 00:35:22,875 --> 00:35:25,875 ‎-馬力歐,有你的 ‎-你的兒子很有天分 443 00:35:27,541 --> 00:35:30,625 ‎這是兩人第一次參加海灣帆船賽 444 00:35:44,250 --> 00:35:47,291 ‎-有事耽擱了,等很久了嗎? ‎-挺帥的嘛 445 00:35:47,958 --> 00:35:49,125 ‎只是襯衫而已 446 00:35:54,416 --> 00:35:55,458 ‎我請妳 447 00:35:58,750 --> 00:36:02,750 ‎羅倫佐,我要回去工作了 ‎你今天會很晚回來嗎? 448 00:36:02,833 --> 00:36:03,833 ‎不會,不必擔心 449 00:36:04,833 --> 00:36:05,708 ‎再見 450 00:36:06,750 --> 00:36:09,416 ‎他是俱樂部的工友,要用我的機車 451 00:36:11,333 --> 00:36:13,875 ‎今天有會員和贊助商到場 452 00:36:13,958 --> 00:36:16,250 ‎因為在本地比賽,所以壓力很大 453 00:36:18,000 --> 00:36:20,750 ‎我不到14歲時也參加過帆船賽 454 00:36:20,833 --> 00:36:21,708 ‎真的? 455 00:36:22,208 --> 00:36:24,291 ‎我還拿過全國冠軍賽第二名 456 00:36:25,166 --> 00:36:28,375 ‎全國冠軍賽第二名?好厲害 457 00:36:29,458 --> 00:36:30,791 ‎但我拿過三次冠軍 458 00:36:37,125 --> 00:36:39,208 ‎那妳為什麼不練了? 459 00:36:40,500 --> 00:36:43,958 ‎因為沒時間上學和交朋友 460 00:36:45,291 --> 00:36:49,083 ‎我一直很喜歡帆船,但不喜歡跟人比 461 00:36:50,291 --> 00:36:53,791 ‎不喜歡跟人比?可是比賽才是重點啊 462 00:36:53,875 --> 00:36:56,458 ‎妳不喜歡比賽前的亢奮感嗎? 463 00:36:56,541 --> 00:36:58,583 ‎-你是說壓力嗎? ‎-不是啦 464 00:37:01,875 --> 00:37:02,875 ‎轉過去 465 00:37:10,500 --> 00:37:11,333 ‎想像一下 466 00:37:12,500 --> 00:37:14,166 ‎妳在起點浮標那裡 467 00:37:15,416 --> 00:37:17,708 ‎-聽得到風聲嗎? ‎-聽不到 468 00:37:19,833 --> 00:37:22,041 ‎-現在呢? ‎-有了 469 00:37:22,125 --> 00:37:24,833 ‎妳看周遭有什麼?看到什麼了? 470 00:37:26,208 --> 00:37:29,416 ‎我看到什麼?兩個人在玩水 ‎有人在曬太陽… 471 00:37:29,500 --> 00:37:30,708 ‎你要我看什麼? 472 00:37:31,291 --> 00:37:32,708 ‎妳看不到其他船嗎? 473 00:37:33,458 --> 00:37:36,125 ‎還有群眾啊,莎拉! 474 00:37:36,708 --> 00:37:39,250 ‎莎拉! 475 00:37:40,041 --> 00:37:42,208 ‎再過一秒就要… 476 00:37:42,666 --> 00:37:45,208 ‎砰!槍聲響起 477 00:37:45,291 --> 00:37:46,666 ‎他們出發了! 478 00:37:46,750 --> 00:37:50,541 ‎大家為了分數拼得你死我活! 479 00:37:50,625 --> 00:37:53,958 ‎他們來了…第一名,我們第一名! 480 00:37:54,041 --> 00:37:56,458 ‎-我們贏了 ‎-我們贏了! 481 00:38:03,625 --> 00:38:04,750 ‎會痛嗎? 482 00:38:04,833 --> 00:38:06,666 ‎不會,沒什麼 483 00:38:06,750 --> 00:38:07,875 ‎只是扭到 484 00:38:09,125 --> 00:38:11,375 ‎-對不起,都是我的錯,要坐下嗎? ‎-不是啦 485 00:38:12,791 --> 00:38:13,791 ‎坐下 486 00:38:21,458 --> 00:38:22,666 ‎哪裡痛? 487 00:38:31,458 --> 00:38:34,833 ‎-旁邊有人耶 ‎-對不起,妳說得沒錯 488 00:38:38,291 --> 00:38:39,666 ‎我今天真糟糕 489 00:38:47,500 --> 00:38:48,541 ‎要回家了嗎? 490 00:39:10,291 --> 00:39:11,291 ‎等一下 491 00:39:13,458 --> 00:39:15,750 ‎要先壓一下 492 00:39:15,833 --> 00:39:18,333 ‎-然後這樣拉出來 ‎-妙招 493 00:39:19,166 --> 00:39:22,125 ‎-這個沙發床至少買了十年 ‎-我知道 494 00:39:28,541 --> 00:39:29,541 ‎我都隨身帶著 495 00:39:31,916 --> 00:39:33,916 ‎就放到這裡吧,妳看 496 00:39:34,958 --> 00:39:36,541 ‎放在妳的獎盃前 497 00:39:37,583 --> 00:39:38,875 ‎不對,放這裡吧 498 00:39:41,458 --> 00:39:43,375 ‎-妳覺得呢? ‎-包立斯 499 00:39:44,208 --> 00:39:45,125 ‎準備好 500 00:39:47,125 --> 00:39:49,291 ‎-這是你的吧? ‎-對 501 00:39:49,375 --> 00:39:51,708 ‎-你放在我的桌上 ‎-抱歉啦 502 00:39:51,791 --> 00:39:54,500 ‎莎拉,準備一下,我們要去醫院了 503 00:39:54,583 --> 00:39:58,041 ‎-星期六也要? ‎-對,星期六也要,快點吧 504 00:40:04,750 --> 00:40:06,458 ‎深深吸一口氣 505 00:40:07,500 --> 00:40:08,375 ‎吐氣 506 00:40:09,416 --> 00:40:12,541 ‎吸氣,然後用嘴巴吐氣 507 00:40:16,500 --> 00:40:18,250 ‎我剛才又有問題了 508 00:40:20,916 --> 00:40:23,291 ‎這次是腿部比較上面的地方 509 00:40:28,125 --> 00:40:29,708 ‎我有一個男性的朋友 510 00:40:32,500 --> 00:40:35,083 ‎但是我不敢跟他說實話 511 00:40:36,000 --> 00:40:38,000 ‎那就是另一種問題了 512 00:40:42,041 --> 00:40:43,500 ‎如果他真的是朋友 513 00:40:43,583 --> 00:40:45,291 ‎就會接受妳的狀況 514 00:40:49,958 --> 00:40:51,916 ‎嘴巴吐氣,腿出力 515 00:40:53,083 --> 00:40:54,166 ‎出力 516 00:40:56,291 --> 00:40:57,333 ‎就是這樣 517 00:41:28,541 --> 00:41:31,666 ‎…希望能讓惡化的速度變慢 518 00:41:32,583 --> 00:41:33,416 ‎變慢? 519 00:41:33,916 --> 00:41:35,916 ‎變慢,對,變慢 520 00:41:36,000 --> 00:41:36,875 ‎莎拉? 521 00:41:42,166 --> 00:41:43,333 ‎你們幹了什麼好事? 522 00:41:44,791 --> 00:41:47,458 ‎他在樓下,我們邀他上來,因為… 523 00:41:47,541 --> 00:41:48,416 ‎蘇珊娜 524 00:41:48,500 --> 00:41:49,958 ‎他剛才在等妳 525 00:42:00,291 --> 00:42:01,458 ‎羅倫佐,等一下 526 00:42:05,291 --> 00:42:06,541 ‎我本來想告訴你的 527 00:42:19,041 --> 00:42:20,750 ‎真的有必要這樣嗎? 528 00:42:23,458 --> 00:42:24,500 ‎你們真可悲 529 00:42:25,083 --> 00:42:26,291 ‎莎拉,等一下 530 00:42:37,666 --> 00:42:39,083 ‎歐里維薩街… 531 00:42:40,375 --> 00:42:43,083 ‎你提早回來啦!現在可以幫我… 532 00:42:45,916 --> 00:42:47,166 ‎嗨 533 00:42:47,833 --> 00:42:48,916 ‎羅倫佐 534 00:42:49,541 --> 00:42:50,583 ‎羅倫佐! 535 00:42:51,958 --> 00:42:54,583 ‎這下可好,抽煙對訓練有益是吧? 536 00:42:58,833 --> 00:43:00,250 ‎又不是第一次抽 537 00:43:01,166 --> 00:43:04,083 ‎給我啦,你連點煙都不會 538 00:43:08,750 --> 00:43:09,791 ‎那女生叫什麼? 539 00:43:15,166 --> 00:43:17,291 ‎-莎拉 ‎-她犯了什麼錯? 540 00:43:18,125 --> 00:43:19,250 ‎沒有,姑姑 541 00:43:19,333 --> 00:43:20,875 ‎那你在氣什麼? 542 00:43:21,625 --> 00:43:24,125 ‎這是我第一次真的喜歡一個人 543 00:43:24,208 --> 00:43:25,041 ‎所以呢? 544 00:43:29,333 --> 00:43:31,500 ‎但她再過幾個月就要坐輪椅了 545 00:43:39,541 --> 00:43:43,666 ‎我跟一個壯漢結婚 ‎結果他不到半年就給我劈腿 546 00:43:45,125 --> 00:43:47,583 ‎我真想把他打到殘廢坐輪椅 547 00:43:57,000 --> 00:43:58,916 ‎我媽病逝,爸爸現在還走不出去 548 00:44:00,125 --> 00:44:03,125 ‎你爸本來就這樣,天生的憂鬱王子 549 00:44:08,875 --> 00:44:11,083 ‎那段時間的確很難熬 550 00:44:11,166 --> 00:44:13,416 ‎但是不續絃也是他的決定 551 00:44:16,083 --> 00:44:18,291 ‎雖然的確有幾個人暗戀他 552 00:44:19,000 --> 00:44:20,250 ‎-我爸? ‎-對啊 553 00:44:23,916 --> 00:44:24,750 ‎誰? 554 00:44:25,291 --> 00:44:26,333 ‎瑪麗亞 555 00:44:27,375 --> 00:44:29,708 ‎-妳說市場那個瑪麗亞? ‎-對 556 00:44:31,500 --> 00:44:32,500 ‎她很老了耶 557 00:44:33,541 --> 00:44:36,375 ‎他以前就脾氣很不好 558 00:44:37,833 --> 00:44:40,250 ‎但是我從來沒看過別人 559 00:44:40,333 --> 00:44:42,541 ‎像你爸對你媽這麼一往情深 560 00:44:44,458 --> 00:44:45,750 ‎很感人 561 00:44:53,000 --> 00:44:54,041 ‎我好怕 562 00:44:55,250 --> 00:44:56,583 ‎誰不會? 563 00:45:03,458 --> 00:45:04,583 ‎救命! 564 00:45:05,375 --> 00:45:06,375 ‎救命! 565 00:45:12,500 --> 00:45:14,041 ‎媽媽! 566 00:45:44,583 --> 00:45:45,583 ‎來,試試看 567 00:45:46,541 --> 00:45:47,458 ‎試試看吧 568 00:45:53,875 --> 00:45:54,708 ‎好嗆 569 00:46:36,916 --> 00:46:38,208 ‎找到房子了嗎? 570 00:46:38,291 --> 00:46:41,458 ‎找到了,50平方公尺 ‎離這裡只要幾分鐘路程 571 00:46:43,083 --> 00:46:45,125 ‎妳帶這麼多東西做什麼? 572 00:46:45,208 --> 00:46:48,791 ‎紀念啊,這是表叔法蘭柯的東西 573 00:46:49,458 --> 00:46:51,750 ‎-大家好 ‎-嗨,爸爸 574 00:46:53,875 --> 00:46:55,708 ‎妳真的要搬啦 575 00:46:58,250 --> 00:47:00,125 ‎別碰啦,會弄壞! 576 00:47:00,791 --> 00:47:03,083 ‎我要坐沙發 577 00:47:04,708 --> 00:47:06,333 ‎還是妳連沙發都要拿走? 578 00:47:06,916 --> 00:47:09,875 ‎-不用,沙發你留著 ‎-謝謝 579 00:47:10,708 --> 00:47:12,708 ‎有個女孩子在外面等你 580 00:47:13,708 --> 00:47:14,666 ‎哪裡?院子? 581 00:47:14,750 --> 00:47:18,625 ‎俱樂部的工友帶她去國宅區了 582 00:47:18,708 --> 00:47:20,916 ‎-爸爸… ‎-去吧,沒關係啦 583 00:47:42,208 --> 00:47:43,541 ‎我應該要告訴你的 584 00:47:44,708 --> 00:47:45,750 ‎是啊 585 00:47:53,708 --> 00:47:54,958 ‎我13歲時 586 00:47:56,833 --> 00:47:59,541 ‎某一天,我走路時突然東倒西歪 587 00:48:03,625 --> 00:48:05,166 ‎我媽還以為我喝酒 588 00:48:08,291 --> 00:48:10,083 ‎還因此罰我 589 00:48:17,458 --> 00:48:20,708 ‎可是後來我們發現原因 590 00:48:26,625 --> 00:48:28,541 ‎我不要你因為同情才當我男友 591 00:48:30,166 --> 00:48:33,791 ‎-我不會做這種事 ‎-很多人都會 592 00:48:35,083 --> 00:48:38,583 ‎我爸爸為了照顧我 ‎所以搬回我媽家,所以… 593 00:48:48,166 --> 00:48:50,500 ‎你一定想追誰都能追到手吧? 594 00:48:54,583 --> 00:48:58,125 ‎等一下,妳是來道歉還是來甩我的? 595 00:49:01,583 --> 00:49:04,833 ‎因為如果是來甩我,那就太晚了 596 00:49:12,458 --> 00:49:13,291 ‎看著我 597 00:49:17,166 --> 00:49:20,125 ‎我想了很多,我想跟妳在一起 598 00:49:31,750 --> 00:49:32,625 ‎好 599 00:49:33,958 --> 00:49:35,458 ‎妳說好是什麼意思? 600 00:49:38,750 --> 00:49:40,250 ‎但不能勉強遷就 601 00:49:43,416 --> 00:49:44,583 ‎我也不會有半點同情 602 00:49:53,666 --> 00:49:55,541 ‎妳在這裡等我,別跑 603 00:50:04,416 --> 00:50:05,333 ‎姑姑! 604 00:50:06,000 --> 00:50:08,208 ‎-緊急事件! ‎-怎麼回事?她發病了嗎? 605 00:50:08,291 --> 00:50:10,708 ‎-不是,我需要吃的! ‎-那就直說嘛! 606 00:50:10,791 --> 00:50:12,458 ‎別搶,這些是瑪麗亞的 607 00:50:13,041 --> 00:50:15,416 ‎快啦,她在外面等我 608 00:50:16,875 --> 00:50:17,750 ‎快啦! 609 00:50:20,458 --> 00:50:23,291 ‎對了,你爸長得跟俱樂部的工友好像 610 00:50:23,791 --> 00:50:26,291 ‎對,有時連我都認錯,上來吧 611 00:50:34,083 --> 00:50:36,416 ‎-要去哪裡? ‎-不准多問 612 00:50:42,625 --> 00:50:43,625 ‎到了嗎? 613 00:50:46,458 --> 00:50:49,541 ‎這是我爸朋友的俱樂部 ‎我就是從這裡發跡 614 00:50:54,041 --> 00:50:55,291 ‎好,先在這裡等我 615 00:50:57,083 --> 00:50:59,833 ‎-嗨,安奈斯托,請你幫個忙 ‎-說吧… 616 00:50:59,916 --> 00:51:02,958 ‎-有看到那個女生嗎? ‎-怎麼可能看不到? 617 00:51:03,041 --> 00:51:04,875 ‎我要開船帶她出海 618 00:51:34,500 --> 00:51:36,375 ‎幹嘛?快啊,別偷懶 619 00:51:50,416 --> 00:51:51,708 ‎我姑姑是天才 620 00:51:55,458 --> 00:51:56,500 ‎你就不是了 621 00:52:05,708 --> 00:52:06,541 ‎過來 622 00:52:33,708 --> 00:52:34,708 ‎妳確定? 623 00:53:09,875 --> 00:53:11,041 ‎妳好美 624 00:53:51,500 --> 00:53:53,958 ‎-妳去哪裡了? ‎-出去玩 625 00:53:54,833 --> 00:53:57,958 ‎學校說妳蹺課,怎麼搞的? 626 00:54:01,458 --> 00:54:02,291 ‎莎拉 627 00:54:03,125 --> 00:54:05,750 ‎妳要怎麼樣隨妳,但是別搞失蹤 628 00:54:05,833 --> 00:54:08,083 ‎要讓我們知道妳在哪裡,懂嗎? 629 00:54:09,750 --> 00:54:10,583 ‎莎拉? 630 00:54:14,083 --> 00:54:16,083 ‎反正妳回家了,我們很高興 631 00:54:23,250 --> 00:54:25,416 ‎喂,來啦,下水吧 632 00:54:27,250 --> 00:54:29,916 ‎-他怎麼了? ‎-你們覺得這樣有用嗎? 633 00:54:30,416 --> 00:54:31,333 ‎什麼? 634 00:54:31,916 --> 00:54:34,500 ‎復健啦、練習啦 635 00:54:35,875 --> 00:54:39,125 ‎當然有,我們下個月就是游泳高手了 636 00:54:50,708 --> 00:54:52,041 ‎怎麼回事,卡特琳娜? 637 00:54:53,041 --> 00:54:53,916 ‎卡特琳娜! 638 00:54:55,125 --> 00:54:57,875 ‎來,深呼吸… 639 00:54:57,958 --> 00:54:59,250 ‎慢慢來 640 00:54:59,750 --> 00:55:01,541 ‎慢慢來,好一點沒? 641 00:55:01,625 --> 00:55:03,083 ‎-好了,謝謝 ‎-好了? 642 00:55:04,041 --> 00:55:06,541 ‎-今天這樣就好,去休息吧 ‎-好 643 00:55:17,291 --> 00:55:18,416 ‎有海流 644 00:56:06,708 --> 00:56:08,250 ‎不,不一定 645 00:56:08,791 --> 00:56:13,041 ‎其實莎拉是心臟循環衰竭 646 00:56:13,125 --> 00:56:17,375 ‎但是用呼吸器就能避免這種情形 647 00:56:19,125 --> 00:56:20,333 ‎謝謝醫生 648 00:56:20,416 --> 00:56:21,666 ‎-明天見 ‎-好 649 00:56:21,750 --> 00:56:22,916 ‎-再見 ‎-再見 650 00:56:30,958 --> 00:56:31,875 ‎怎麼了? 651 00:56:31,958 --> 00:56:32,958 ‎怎麼了? 652 00:56:33,708 --> 00:56:35,166 ‎昨天她晚回家 653 00:56:35,250 --> 00:56:38,041 ‎今天你讓她在太陽底下等兩個小時 654 00:56:39,458 --> 00:56:41,250 ‎不然我幹嘛警告你? 655 00:56:42,208 --> 00:56:45,250 ‎莎拉過不了正常生活,現在懂了沒? 656 00:56:46,375 --> 00:56:47,791 ‎好了,蘇珊娜,走吧 657 00:57:28,208 --> 00:57:29,625 ‎我是莎拉的朋友 658 00:57:30,125 --> 00:57:32,291 ‎對不起,可是她需要休息 659 00:57:35,750 --> 00:57:36,750 ‎她現在怎麼樣? 660 00:57:37,333 --> 00:57:40,750 ‎還需要檢查 ‎為了安全起見,她今晚要留院 661 00:58:15,333 --> 00:58:17,333 ‎你還沒睡?都幾點了? 662 00:58:18,041 --> 00:58:18,958 ‎我不知道 663 00:58:28,791 --> 00:58:29,916 ‎昨天的事對不起 664 00:58:35,083 --> 00:58:37,041 ‎你看你那時多害怕 665 00:58:44,500 --> 00:58:46,500 ‎你們長得好像,你知道嗎? 666 00:58:51,916 --> 00:58:52,833 ‎我不記得她了 667 00:58:53,583 --> 00:58:54,958 ‎你那時還太小 668 00:58:56,666 --> 00:58:58,125 ‎不是那個原因 669 00:59:00,666 --> 00:59:03,791 ‎感覺好像我想把媽媽的記憶洗掉 670 00:59:05,791 --> 00:59:08,958 ‎我不知道,也許這樣比較不痛苦 671 00:59:26,000 --> 00:59:27,041 ‎羅倫佐,你聽好 672 00:59:28,458 --> 00:59:31,416 ‎好多年來,我每次想到你媽就很痛苦 673 00:59:35,375 --> 00:59:37,500 ‎但是她在受苦時一直都很堅強 674 00:59:38,958 --> 00:59:42,250 ‎我卻只會亂發脾氣 675 00:59:46,958 --> 00:59:47,791 ‎現在呢? 676 00:59:48,875 --> 00:59:51,041 ‎我發現能愛她就很幸福了 677 00:59:56,208 --> 00:59:58,208 ‎羅倫佐,你逃避不了痛苦 678 00:59:59,791 --> 01:00:01,833 ‎只能學會和痛苦和平共處 679 01:00:06,166 --> 01:00:07,166 ‎這張可以給我嗎? 680 01:00:08,625 --> 01:00:11,166 ‎當然可以,送給你了 681 01:00:12,416 --> 01:00:13,416 ‎現在去睡覺吧 682 01:00:46,375 --> 01:00:47,541 ‎歡迎回家 683 01:00:48,166 --> 01:00:49,291 ‎嗨,芭芭拉 684 01:00:51,166 --> 01:00:52,250 ‎嗨 685 01:00:53,166 --> 01:00:54,041 ‎嗨 686 01:00:56,541 --> 01:00:57,375 ‎怎麼樣? 687 01:00:58,000 --> 01:00:59,000 ‎現在要怎樣? 688 01:01:11,166 --> 01:01:12,541 ‎你先請 689 01:01:17,041 --> 01:01:18,666 ‎妳現在才告訴我? 690 01:01:19,916 --> 01:01:21,458 ‎我最討厭妳了啦 691 01:01:24,458 --> 01:01:25,375 ‎感覺怎麼樣? 692 01:01:27,958 --> 01:01:29,250 ‎不要告訴我 693 01:01:33,916 --> 01:01:36,416 ‎他先帶妳去看燒掉的天花板 694 01:01:37,500 --> 01:01:38,791 ‎現在帶妳去洞穴… 695 01:01:40,000 --> 01:01:41,583 ‎搞不好他是連環殺手 696 01:01:47,416 --> 01:01:48,333 ‎天啊 697 01:01:48,416 --> 01:01:50,250 ‎我知道他在外面 698 01:01:52,458 --> 01:01:55,791 ‎-他傳給我大概十則訊息了 ‎-所以他還是跟蹤狂 699 01:01:55,875 --> 01:01:56,958 ‎不是啦 700 01:02:10,291 --> 01:02:12,291 ‎妳還是跟他講講話吧 701 01:02:20,166 --> 01:02:22,000 ‎我的狀況惡化了 702 01:02:25,250 --> 01:02:27,375 ‎我媽一定會緊迫盯人的 703 01:02:33,500 --> 01:02:35,208 ‎我也一直在煩妳 704 01:02:53,166 --> 01:02:55,791 ‎羅倫佐,不要太近風行駛! 705 01:02:58,958 --> 01:03:00,958 ‎你要靠自己了,好嗎? 706 01:03:12,291 --> 01:03:13,791 ‎不要逞強 707 01:03:15,583 --> 01:03:16,708 ‎羅倫佐! 708 01:03:32,541 --> 01:03:33,541 ‎過來 709 01:03:34,541 --> 01:03:36,083 ‎不要這麼黏人啦 710 01:03:37,500 --> 01:03:39,791 ‎莎拉,拜託,我只是想幫忙 711 01:03:40,500 --> 01:03:43,166 ‎每天來這裡已經夠痛苦了 712 01:03:44,958 --> 01:03:47,666 ‎我知道,我只是要陪妳 713 01:03:47,750 --> 01:03:48,708 ‎我能怎麼辦? 714 01:03:49,250 --> 01:03:50,291 ‎妳不相信我嗎? 715 01:03:51,250 --> 01:03:54,458 ‎我知道妳不希望我見他 ‎別擔心,我“跑”不了的 716 01:04:00,291 --> 01:04:01,708 ‎好,我在這裡等妳 717 01:04:04,000 --> 01:04:06,333 ‎-好難相信 ‎-可惜是真的 718 01:04:06,916 --> 01:04:08,750 ‎-什麼時候的事? ‎-昨天早上 719 01:04:11,291 --> 01:04:12,541 ‎發生什麼事? 720 01:04:15,750 --> 01:04:16,958 ‎卡特琳娜呢? 721 01:04:19,958 --> 01:04:21,708 ‎她的心臟突然衰竭 722 01:04:28,708 --> 01:04:29,958 ‎不可能 723 01:04:32,375 --> 01:04:33,750 ‎她的狀況這麼好 724 01:04:54,458 --> 01:04:56,250 ‎那練這些有什麼用? 725 01:04:58,458 --> 01:05:01,666 ‎-根本沒用嘛,沒有意義 ‎-沒這回事 726 01:05:01,750 --> 01:05:03,958 ‎沒這回事,不要這麼說 727 01:05:55,541 --> 01:05:56,833 ‎她只有十歲 728 01:06:05,416 --> 01:06:07,375 ‎我知道,乖女兒 729 01:06:08,375 --> 01:06:10,541 ‎她本來可以有大好未來的 730 01:06:13,291 --> 01:06:15,375 ‎我們會一起開拓更好的未來 731 01:06:17,833 --> 01:06:19,041 ‎一定可以 732 01:06:42,583 --> 01:06:43,583 ‎這就是人生 733 01:06:55,500 --> 01:06:56,500 ‎要來一點嗎? 734 01:06:58,375 --> 01:06:59,208 ‎好 735 01:07:02,000 --> 01:07:03,000 ‎有點硬 736 01:07:09,875 --> 01:07:10,833 ‎羅倫佐 737 01:07:14,375 --> 01:07:15,625 ‎法蘭奇斯柯在哪裡? 738 01:07:16,458 --> 01:07:18,416 ‎這個派對很狂吧? 739 01:07:21,583 --> 01:07:22,916 ‎我幫你拿酒 740 01:07:27,833 --> 01:07:28,833 ‎喂,法蘭 741 01:07:29,125 --> 01:07:32,208 ‎-各位,他是我最好的朋友 ‎-你好 742 01:07:32,916 --> 01:07:34,375 ‎你在幹嘛? 743 01:07:35,125 --> 01:07:37,083 ‎沒什麼,我在幹嘛? 744 01:07:37,166 --> 01:07:38,625 ‎你嗑了什麼? 745 01:07:43,208 --> 01:07:44,291 ‎喂,你還好吧? 746 01:07:46,875 --> 01:07:49,416 ‎我感覺超好的,別擔心 747 01:07:51,875 --> 01:07:54,833 ‎你怎麼沒去練?再過十天就比賽了 748 01:07:57,041 --> 01:07:58,000 ‎喂,法蘭! 749 01:07:58,666 --> 01:07:59,666 ‎法蘭奇斯柯! 750 01:08:00,791 --> 01:08:02,541 ‎法蘭?喂,幫幫我! 751 01:08:03,333 --> 01:08:04,541 ‎法蘭奇斯柯! 752 01:08:05,791 --> 01:08:07,041 ‎他完全茫掉了! 753 01:08:07,916 --> 01:08:09,458 ‎這件事非常嚴重 754 01:08:10,125 --> 01:08:12,458 ‎問題在於你跟他是一組的 755 01:08:12,541 --> 01:08:13,375 ‎懂嗎? 756 01:08:14,666 --> 01:08:17,833 ‎別擔心,我們幫你找了新的搭檔 757 01:08:19,791 --> 01:08:20,958 ‎那法蘭奇斯柯呢? 758 01:08:21,041 --> 01:08:23,916 ‎我們跟他爸談過 ‎他同意讓法蘭奇斯柯休息 759 01:08:24,708 --> 01:08:27,208 ‎可是沒有法蘭奇斯柯還比幹嘛? 760 01:08:28,500 --> 01:08:30,041 ‎-我走了 ‎-待會兒見 761 01:08:35,208 --> 01:08:36,041 ‎羅倫佐 762 01:08:36,125 --> 01:08:38,625 ‎我們投資你是因為你有天分 763 01:08:39,625 --> 01:08:43,541 ‎但是帆船、交通這些費用是誰出的? 764 01:08:45,166 --> 01:08:46,791 ‎你不知道自己沒決定權吧? 765 01:08:53,500 --> 01:08:54,500 ‎好,我懂了 766 01:08:55,125 --> 01:08:56,375 ‎你說好是什麼意思? 767 01:08:58,666 --> 01:09:02,041 ‎沒有我,你連外套都買不起 768 01:09:04,000 --> 01:09:05,250 ‎你懂嗎? 769 01:09:32,875 --> 01:09:34,666 ‎我們要待多久? 770 01:09:35,666 --> 01:09:36,791 ‎我真搞不懂 771 01:09:36,875 --> 01:09:38,833 ‎妳應該很喜歡才對啊 772 01:09:38,916 --> 01:09:41,583 ‎-妳今天根本不用上學 ‎-那又怎麼樣? 773 01:09:42,833 --> 01:09:46,583 ‎妳以為我不知道 ‎妳跟芭芭拉常常蹺課去血拼? 774 01:09:47,458 --> 01:09:48,875 ‎今天換陪媽媽了 775 01:09:51,833 --> 01:09:52,666 ‎這件給妳爸? 776 01:09:55,416 --> 01:09:57,875 ‎不好?偶爾穿花一點的衣服吧 777 01:10:01,000 --> 01:10:02,416 ‎有沒有看到喜歡的? 778 01:10:03,583 --> 01:10:04,625 ‎大概有吧 779 01:10:08,916 --> 01:10:11,958 ‎-太長了 ‎-我看看 780 01:10:14,125 --> 01:10:17,416 ‎可能有點太長,試試看這件 781 01:10:17,958 --> 01:10:18,833 ‎這邊這件 782 01:10:21,833 --> 01:10:23,458 ‎我覺得不適合我 783 01:10:26,125 --> 01:10:26,958 ‎媽媽? 784 01:10:29,916 --> 01:10:30,750 ‎媽媽? 785 01:10:46,250 --> 01:10:48,000 ‎妳這個小美女,過來 786 01:10:57,041 --> 01:10:58,041 ‎我走囉 787 01:10:59,166 --> 01:11:00,333 ‎晚點見 788 01:11:11,541 --> 01:11:13,791 ‎-妳媽媽人真好 ‎-她很瘋 789 01:11:24,791 --> 01:11:26,166 ‎我真的很想妳 790 01:11:32,000 --> 01:11:33,541 ‎“我也很想你!” 791 01:11:36,666 --> 01:11:37,833 ‎對,我很想你 792 01:11:57,291 --> 01:12:01,500 ‎-妳覺得邀她去會很離譜嗎? ‎-是不太正常 793 01:12:04,166 --> 01:12:06,375 ‎-好,可以了,拿去 ‎-謝謝 794 01:12:11,416 --> 01:12:12,416 ‎好燙 795 01:12:13,041 --> 01:12:14,375 ‎你可以想別的活動 796 01:12:16,000 --> 01:12:17,791 ‎但這是我們最大的共通點 797 01:12:20,458 --> 01:12:24,375 ‎-妳好像燙過頭了 ‎-從來沒人抱怨過 798 01:12:24,875 --> 01:12:25,708 ‎過來 799 01:12:27,833 --> 01:12:30,625 ‎-我這樣好像銀行職員 ‎-你這樣很帥 800 01:12:31,458 --> 01:12:33,083 ‎好,走了 801 01:12:34,083 --> 01:12:35,125 ‎祝福我吧 802 01:12:38,416 --> 01:12:42,000 ‎-別忘了跟瑪麗亞買花 ‎-我才不會忘呢! 803 01:12:56,541 --> 01:12:58,583 ‎莎拉,妳要吃那條項鍊嗎? 804 01:13:10,791 --> 01:13:14,416 ‎謝謝,不用這麼客氣的,你太好了 805 01:13:15,041 --> 01:13:17,583 ‎-其實我是要送莎拉的 ‎-說得也是喔 806 01:13:21,416 --> 01:13:22,333 ‎謝謝 807 01:13:25,833 --> 01:13:27,291 ‎-背包給我吧 ‎-謝謝 808 01:13:29,500 --> 01:13:31,083 ‎-嗨,羅倫佐 ‎-嗨 809 01:13:31,916 --> 01:13:34,125 ‎真漂亮,我幫妳放花瓶吧? 810 01:13:34,208 --> 01:13:35,041 ‎好 811 01:13:39,333 --> 01:13:41,125 ‎接著是最後重頭戲 812 01:13:41,208 --> 01:13:44,250 ‎好吃又油膩,你們最喜歡 813 01:13:44,875 --> 01:13:47,166 ‎我們來敬酒吧 814 01:13:48,666 --> 01:13:49,791 ‎我們來喝醉吧 815 01:13:49,875 --> 01:13:51,791 ‎哈,總算 816 01:13:58,875 --> 01:14:00,000 ‎等一下 817 01:14:04,791 --> 01:14:06,208 ‎你可以轉過來了 818 01:14:16,833 --> 01:14:18,250 ‎晚上才需要 819 01:14:28,333 --> 01:14:29,375 ‎會痛嗎? 820 01:14:36,083 --> 01:14:37,166 ‎嚇到了嗎? 821 01:14:41,708 --> 01:14:44,625 ‎我從來沒想過你會跟我爸媽一起吃飯 822 01:14:49,041 --> 01:14:49,875 ‎然後… 823 01:14:50,916 --> 01:14:51,833 ‎然後什麼? 824 01:14:54,000 --> 01:14:54,875 ‎然後… 825 01:14:56,166 --> 01:14:59,000 ‎我們還可以一起做什麼? 826 01:15:02,541 --> 01:15:03,708 ‎我想離開 827 01:15:06,916 --> 01:15:08,041 ‎然後呢? 828 01:15:09,083 --> 01:15:09,916 ‎然後… 829 01:15:12,875 --> 01:15:14,833 ‎我希望每天早上醒來… 830 01:15:17,000 --> 01:15:18,541 ‎就看得到你 831 01:15:21,166 --> 01:15:22,000 ‎然後呢? 832 01:15:55,041 --> 01:15:55,916 ‎莎拉? 833 01:16:02,291 --> 01:16:03,250 ‎這是什麼? 834 01:16:04,625 --> 01:16:05,500 ‎然後呢? 835 01:16:19,125 --> 01:16:20,500 ‎海灣帆船賽 836 01:16:24,125 --> 01:16:26,500 ‎我找到願意收我們的俱樂部 837 01:16:28,041 --> 01:16:30,500 ‎妳去過啊,我爸朋友的俱樂部 838 01:16:34,041 --> 01:16:35,291 ‎羅倫佐,我… 839 01:16:37,750 --> 01:16:39,541 ‎我很久沒練習,我沒… 840 01:16:52,583 --> 01:16:53,583 ‎考慮一下吧 841 01:17:05,208 --> 01:17:06,458 ‎我們一起想 842 01:17:41,000 --> 01:17:44,291 ‎還有這裡的船,要賣掉的,懂吧? 843 01:17:44,375 --> 01:17:48,041 ‎安奈斯托,我不要雷射型帆船 ‎你說你有29er型帆船 844 01:17:48,125 --> 01:17:49,375 ‎對,在那裡 845 01:17:49,458 --> 01:17:51,541 ‎-來吧 ‎-來,我帶你來看 846 01:17:55,875 --> 01:17:57,041 ‎在這裡 847 01:17:58,541 --> 01:18:00,000 ‎屬於一個會員的 848 01:18:00,875 --> 01:18:02,500 ‎本來要買給他女兒 849 01:18:04,625 --> 01:18:06,625 ‎已經五年沒下水 850 01:18:07,416 --> 01:18:10,666 ‎-這裡有點刮到 ‎-有碰到礁石 851 01:18:11,375 --> 01:18:12,541 ‎你覺得呢? 852 01:18:13,125 --> 01:18:15,000 ‎狀況還算可以 853 01:18:15,083 --> 01:18:16,708 ‎我修過很多更爛的船 854 01:18:18,541 --> 01:18:20,000 ‎莎拉決定了嗎? 855 01:18:20,500 --> 01:18:21,875 ‎她還在考慮 856 01:18:23,625 --> 01:18:25,083 ‎我覺得根本是瘋了 857 01:18:26,541 --> 01:18:29,250 ‎妳四年前還想進軍奧運 858 01:18:30,125 --> 01:18:32,583 ‎雙海灣帆船賽嚇不倒妳的 859 01:18:33,875 --> 01:18:35,500 ‎只有一個海灣,沒有成雙 860 01:18:40,708 --> 01:18:42,250 ‎但是沒錯,我會怕 861 01:18:49,916 --> 01:18:52,166 ‎我擔心自己沒那本事 862 01:19:17,750 --> 01:19:21,000 ‎-我覺得最好不要 ‎-爸爸,讓她說好嗎? 863 01:19:22,083 --> 01:19:26,125 ‎我說過,讓身體承受這種激烈運動 864 01:19:26,208 --> 01:19:28,375 ‎一定會有影響 865 01:19:30,083 --> 01:19:32,583 ‎但是我會簽同意書 866 01:19:35,583 --> 01:19:36,583 ‎妳講講話啊! 867 01:19:38,083 --> 01:19:40,916 ‎醫生剛剛說要簽同意書了 868 01:19:41,541 --> 01:19:44,250 ‎-簽了又怎麼樣? ‎-爸爸,我很想去 869 01:19:46,500 --> 01:19:48,250 ‎請問有什麼後果? 870 01:19:51,125 --> 01:19:53,708 ‎莎拉的病情沒有好轉的可能 871 01:19:56,541 --> 01:19:58,333 ‎帆船賽可能加快惡化速度 872 01:20:03,750 --> 01:20:04,916 ‎妳聽到沒有? 873 01:20:05,583 --> 01:20:06,875 ‎加快又怎麼樣? 874 01:20:08,208 --> 01:20:09,708 ‎要我把自己關在家嗎? 875 01:20:15,333 --> 01:20:16,708 ‎等什麼? 876 01:20:31,875 --> 01:20:32,708 ‎莎拉 877 01:20:47,875 --> 01:20:49,750 ‎妳知道自己在這家醫院出生嗎? 878 01:20:56,250 --> 01:20:58,041 ‎我應該待在巴勒摩的 879 01:21:03,416 --> 01:21:05,541 ‎妳還小的時候,我們好快樂 880 01:21:07,958 --> 01:21:09,500 ‎我本來可以讓妳快樂的 881 01:21:12,791 --> 01:21:14,833 ‎爸爸,你讓我很快樂啊 882 01:21:23,875 --> 01:21:24,833 ‎你還記得… 883 01:21:25,375 --> 01:21:26,416 ‎什麼? 884 01:21:26,500 --> 01:21:28,625 ‎奶奶家附近的冰淇淋店 885 01:21:29,916 --> 01:21:32,750 ‎開心果和 瑞士巧克力口味,妳很愛 886 01:21:36,041 --> 01:21:39,416 ‎還有你逼我學騎腳踏車 887 01:21:40,041 --> 01:21:41,541 ‎可是我好怕會摔下來 888 01:21:48,458 --> 01:21:49,916 ‎還有我們去玩風帆 889 01:21:59,000 --> 01:22:02,791 ‎要不是有你 ‎我不會發現自己熱愛的事物 890 01:22:07,458 --> 01:22:08,291 ‎這個嘛… 891 01:22:09,125 --> 01:22:11,250 ‎也許也不會認識羅倫佐 892 01:22:12,500 --> 01:22:16,208 ‎妳這樣說只是要哄我簽同意書而已 893 01:22:17,125 --> 01:22:18,125 ‎我太瞭解妳了 894 01:22:19,458 --> 01:22:20,333 ‎也許吧 895 01:22:27,083 --> 01:22:29,583 ‎爸爸,可是我愛他 896 01:22:30,791 --> 01:22:32,041 ‎他是我的初戀 897 01:22:35,791 --> 01:22:39,541 ‎我希望在病況加重時能記得他 898 01:22:44,375 --> 01:22:45,208 ‎好,莎拉 899 01:23:01,083 --> 01:23:04,333 ‎不對,要蓋好,這是驚喜 900 01:23:04,416 --> 01:23:05,500 ‎好 901 01:23:08,625 --> 01:23:11,250 ‎-他們真的會來? ‎-爸爸,別瞎操心了 902 01:23:14,875 --> 01:23:15,958 ‎他們來了 903 01:23:23,708 --> 01:23:24,583 ‎再見 904 01:23:25,250 --> 01:23:26,125 ‎小心點 905 01:23:27,791 --> 01:23:28,708 ‎一帆風順 906 01:23:32,458 --> 01:23:33,291 ‎嗨 907 01:23:37,791 --> 01:23:42,333 ‎(法維涅納島) 908 01:23:44,166 --> 01:23:46,083 ‎第一場帆船賽已經結束… 909 01:23:50,208 --> 01:23:52,916 ‎再過幾秒比賽就要開始 910 01:24:04,041 --> 01:24:05,666 ‎各位 911 01:24:06,291 --> 01:24:07,958 ‎想看海豚嗎? 912 01:24:08,041 --> 01:24:09,583 ‎-什麼海豚? ‎-過來 913 01:24:13,708 --> 01:24:14,541 ‎驚喜 914 01:24:15,541 --> 01:24:17,458 ‎-你們好 ‎-你們好 915 01:24:21,500 --> 01:24:22,708 ‎我在俱樂部等你 916 01:24:23,583 --> 01:24:24,625 ‎懶得理你 917 01:24:25,458 --> 01:24:27,208 ‎這個俱樂部的新船隊… 918 01:24:32,000 --> 01:24:33,208 ‎莎拉,怎麼回事? 919 01:24:39,958 --> 01:24:42,041 ‎-沒事 ‎-沒事… 920 01:24:44,541 --> 01:24:45,416 ‎別這樣 921 01:24:47,500 --> 01:24:48,375 ‎怎麼了? 922 01:24:51,875 --> 01:24:53,333 ‎我很怕明天的比賽 923 01:24:55,375 --> 01:24:56,791 ‎怕?怕什麼? 924 01:24:59,875 --> 01:25:01,416 ‎我不想拖累你 925 01:25:02,208 --> 01:25:04,625 ‎怎麼會?我們訓練都很順利啊 926 01:25:10,791 --> 01:25:12,625 ‎我想要全力以赴 927 01:25:17,166 --> 01:25:18,291 ‎但我現在已經累了 928 01:25:28,916 --> 01:25:30,333 ‎我們一起來了 929 01:25:33,958 --> 01:25:37,625 ‎妳跟我在一起 ‎這是我一生中最幸福的時刻 930 01:25:54,875 --> 01:25:56,208 ‎要吃東西了嗎? 931 01:26:18,916 --> 01:26:20,083 ‎媽媽! 932 01:27:37,208 --> 01:27:38,041 ‎莎拉? 933 01:27:39,958 --> 01:27:43,666 ‎我做了這個,能幫妳維持平衡,給妳 934 01:27:43,750 --> 01:27:44,583 ‎謝謝 935 01:27:44,666 --> 01:27:47,125 ‎雖然身體不能太伸出去 ‎但至少不會落水 936 01:27:53,416 --> 01:27:54,291 ‎怎麼了? 937 01:28:08,958 --> 01:28:11,208 ‎選手來了,大會叫他們下水了 938 01:28:15,458 --> 01:28:16,791 ‎聽得到風聲嗎? 939 01:28:18,250 --> 01:28:20,958 ‎-能看到其他船嗎? ‎-莎拉 940 01:28:22,375 --> 01:28:23,458 ‎冷靜下來 941 01:28:24,125 --> 01:28:25,208 ‎深呼吸 942 01:28:26,708 --> 01:28:27,958 ‎沒事吧,莎拉? 943 01:28:38,208 --> 01:28:39,458 ‎-要換邊了嗎? ‎-好 944 01:28:39,541 --> 01:28:42,125 ‎三、二、一,開始! 945 01:28:47,541 --> 01:28:48,916 ‎我們太慢了 946 01:29:02,416 --> 01:29:03,916 ‎開始加速了! 947 01:29:14,333 --> 01:29:15,291 ‎小心! 948 01:29:22,250 --> 01:29:23,666 ‎你看小袋帆 949 01:29:25,416 --> 01:29:27,750 ‎纏到了,我去解開 950 01:29:28,458 --> 01:29:29,875 ‎收繩索 951 01:29:35,708 --> 01:29:37,875 ‎加油,我們靠近他們了 952 01:29:44,958 --> 01:29:46,708 ‎我們就在他們後面,第三名 953 01:29:47,250 --> 01:29:49,125 ‎加油,很靠近了! 954 01:29:53,500 --> 01:29:54,500 ‎小心! 955 01:29:59,458 --> 01:30:01,708 ‎-身體收進來 ‎-不要擔心 956 01:30:12,416 --> 01:30:13,583 ‎莎拉! 957 01:30:26,541 --> 01:30:27,541 ‎妳在這裡! 958 01:30:31,166 --> 01:30:32,708 ‎我好想打敗他們 959 01:30:36,375 --> 01:30:38,125 ‎可是你轉錯了 960 01:30:38,208 --> 01:30:39,541 ‎呆呆,妳怎麼樣? 961 01:30:41,333 --> 01:30:42,166 ‎很好 962 01:30:49,916 --> 01:30:53,083 ‎-他們差點變成第三名 ‎-我聽說了 963 01:30:53,166 --> 01:30:54,666 ‎-太厲害了 ‎-對啊 964 01:30:56,250 --> 01:30:58,916 ‎他們差點就第三名,厲害吧? 965 01:30:59,500 --> 01:31:01,125 ‎對啊,好厲害喔 966 01:31:05,833 --> 01:31:06,833 ‎他們來了 967 01:31:17,000 --> 01:31:18,916 ‎妳怎麼了? 968 01:31:22,208 --> 01:31:23,333 ‎嗨 969 01:31:26,375 --> 01:31:27,916 ‎-你幹嘛?下車啊 ‎-沒事吧? 970 01:31:33,041 --> 01:31:34,000 ‎這是我爸 971 01:31:35,666 --> 01:31:37,375 ‎-你好 ‎-幸會,包立斯 972 01:31:37,458 --> 01:31:39,083 ‎-妳好 ‎-謝謝 973 01:31:43,333 --> 01:31:45,791 ‎不過現在冷靜一點 974 01:31:47,166 --> 01:31:48,166 ‎一點點就好 975 01:32:04,500 --> 01:32:05,500 ‎累了嗎? 976 01:32:08,791 --> 01:32:10,166 ‎沒關係,快到了 977 01:33:22,375 --> 01:33:25,500 ‎(幾個月後) 978 01:33:29,125 --> 01:33:30,791 ‎-我整理好了,走囉 ‎-再見 979 01:38:36,166 --> 01:38:41,166 ‎字幕翻譯:溫鳳祺