1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,547 --> 00:00:07,007 Soll ich hier sitzen? 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,596 --> 00:00:14,014 Darf ich rauchen? 5 00:00:16,058 --> 00:00:17,184 Moment. 6 00:00:28,612 --> 00:00:30,322 Wo soll ich anfangen? 7 00:01:35,637 --> 00:01:38,473 PROLOG 8 00:01:44,897 --> 00:01:47,649 Ich bin 23 Jahre alt und 9 00:01:47,774 --> 00:01:50,819 kapiere immer noch nicht, was die Leute eigentlich machen. 10 00:01:57,242 --> 00:02:00,162 Es ist, als wäre das alles auf nichts aufgebaut 11 00:02:00,871 --> 00:02:03,415 und nichts würde das alles zusammenhalten. 12 00:02:17,179 --> 00:02:18,847 Ich bin hier aufgewachsen. 13 00:02:19,681 --> 00:02:21,642 Die Wohnungen sind nett. 14 00:02:21,767 --> 00:02:23,602 Ein paar haben Balkone. 15 00:02:25,562 --> 00:02:27,439 Die Bäume sind auch nett. 16 00:02:28,106 --> 00:02:30,692 Die kapiere ich auch nicht, aber ich mag sie. 17 00:02:34,071 --> 00:02:36,198 Ich glaub, ich mag sie alle. 18 00:02:37,199 --> 00:02:40,160 So einen kaputten Baum gibt's nicht, dass ich ihn nicht mag. 19 00:02:45,916 --> 00:02:49,044 Manchmal frag ich mich, ob mein Leben nicht Verschwendung ist. 20 00:02:49,586 --> 00:02:52,297 Nicht, weil ich zu blöd für Schönheit wäre. 21 00:02:52,422 --> 00:02:56,218 Ich nehme mir Schönheit zu Herzen. Und dann macht die mich so fertig, 22 00:02:56,343 --> 00:02:57,845 dass ich fast draufgehe. 23 00:03:01,682 --> 00:03:04,810 Irgendwas in mir reißt mich immer weg. 24 00:03:06,728 --> 00:03:09,022 Bis mich nichts mehr zusammenhält. 25 00:03:13,193 --> 00:03:15,237 Du weißt, wohin du fahren musst? 26 00:03:15,988 --> 00:03:19,491 Einfach dreimal links. Du kannst dich nicht verfahren. 27 00:03:19,616 --> 00:03:22,744 Wir treffen uns am Parkplatz in zwei, drei Minuten. 28 00:03:32,004 --> 00:03:33,964 Ich habe eine Baseballkappe auf. 29 00:03:34,089 --> 00:03:37,259 Roter Schal, weißes Hemd, blauer Kapuzenpulli. 30 00:03:37,718 --> 00:03:40,512 Jeans, alte Turnschuhe, alles stinknormal. 31 00:03:41,638 --> 00:03:43,932 Der Schal soll mein Gesicht verdecken, 32 00:03:44,057 --> 00:03:47,394 aber dafür ist es zu spät. Ich mache das schon ziemlich lange. 33 00:03:50,939 --> 00:03:53,609 Es ist kein Geheimnis mehr, wie ich aussehe. 34 00:03:54,526 --> 00:03:57,696 Kein Alarm! Ich werde gesucht, die erschießen mich. 35 00:04:01,825 --> 00:04:04,953 Man sieht mir mein Elend an, das muss ich überspielen. 36 00:04:05,078 --> 00:04:08,332 Deshalb mache ich auf verrückt, sonst nimmt mich keiner ernst. 37 00:04:08,790 --> 00:04:12,544 Hey, runter auf den Boden! Sofort runter! 38 00:04:13,045 --> 00:04:17,466 Bei einem Banküberfall raubt man vor allem Frauen aus, also bleibt man höflich. 39 00:04:17,591 --> 00:04:19,176 Ma'am, es ist nicht persönlich. 40 00:04:19,593 --> 00:04:21,386 Schon okay. - Wie heißen Sie? 41 00:04:21,512 --> 00:04:24,097 Vanessa. - Hey, Vanessa, freut mich sehr. 42 00:04:24,723 --> 00:04:26,183 Wie heißen Sie? 43 00:04:26,600 --> 00:04:29,853 Sehr witzig, Vanessa. Öffnen Sie Ihre Scheißkasse. 44 00:04:35,776 --> 00:04:39,404 Als ich mit der Knarre in der Hand dastand und sie ansah, 45 00:04:39,530 --> 00:04:41,949 überkam mich etwas. 46 00:04:42,783 --> 00:04:45,202 So eine Art Traurigkeit. 47 00:04:45,953 --> 00:04:49,748 Als hätte ich schon immer gewusst, dass es mal so enden würde. 48 00:04:50,499 --> 00:04:53,502 Aber das Bewusstsein dafür kam mir erst in genau 49 00:04:53,627 --> 00:04:55,963 diesem Moment. 50 00:04:56,088 --> 00:04:57,840 TEIL EINS 51 00:04:57,965 --> 00:05:03,720 ICH FING AN ZU LEBEN, ALS ICH DICH SAH 52 00:05:31,790 --> 00:05:35,794 Das erste Mal sah ich Emily, als ich eine der Unis hier besuchte. 53 00:05:35,919 --> 00:05:39,131 Die mit den Jesuiten, eine anständige Uni. 54 00:05:40,757 --> 00:05:42,759 Ich will jetzt nicht lügen. 55 00:05:43,343 --> 00:05:46,305 Ich dachte: "Mann, die Kleine würde ich gern ficken." 56 00:05:57,858 --> 00:06:00,068 Ich habe dich schon zehnmal gerufen. 57 00:06:00,694 --> 00:06:03,572 Entschuldige, meine Musik war zu laut. Hey. 58 00:06:03,697 --> 00:06:07,159 Cooler Pulli. - Danke. Aus einem Laden an der Coventry. 59 00:06:07,284 --> 00:06:09,494 Ein echter Alter-Sack-Pulli. 60 00:06:11,580 --> 00:06:13,290 Du bist in meinem Englischkurs. 61 00:06:14,750 --> 00:06:18,086 Ich weiß. Der Kurs ist aber mies, oder? 62 00:06:18,712 --> 00:06:21,465 Ja. Aber du bist trotzdem immer da. 63 00:06:21,590 --> 00:06:22,841 Ja, bin ich. 64 00:06:27,804 --> 00:06:29,640 Dann sehen wir uns wohl. 65 00:06:33,560 --> 00:06:34,811 Wo kommst du her? 66 00:06:37,481 --> 00:06:40,609 Elba, New York. - Wie ist es dort? 67 00:06:42,236 --> 00:06:46,073 Ein See wie hier, eine Stadt wie hier, 68 00:06:46,198 --> 00:06:47,866 nur etwas beschissener. 69 00:06:51,453 --> 00:06:54,498 Ich habe seit der Highschool eine feste Freundin. 70 00:06:55,040 --> 00:06:56,500 Echt? 71 00:06:56,625 --> 00:07:00,295 Freut mich. - Ja, sie studiert in New Jersey. 72 00:07:00,754 --> 00:07:04,591 Hat sie einen Namen? - Ja, Madison Kowalski. 73 00:07:09,638 --> 00:07:10,722 Sehr hübsch. 74 00:07:11,640 --> 00:07:14,059 Ja, wahnsinnig hübsch. 75 00:07:15,519 --> 00:07:17,020 Ich fand Emily toll, 76 00:07:17,479 --> 00:07:21,275 aber ich hatte Madison versprochen, am Wochenende mit dem Bus zu ihr zu kommen. 77 00:07:22,359 --> 00:07:25,863 Sie wohnte im Wohnheim und ihr Bett war zu klein für zwei. 78 00:07:27,406 --> 00:07:31,326 Wenigstens war ihre Mitbewohnerin weg. - Ihre Oma ist gestorben. 79 00:07:31,910 --> 00:07:33,453 Das tut mir leid. 80 00:07:33,912 --> 00:07:35,998 Was soll's. Sie war alt. 81 00:07:38,083 --> 00:07:39,042 Tja, 82 00:07:40,586 --> 00:07:42,546 grüß Madison von mir. 83 00:07:53,182 --> 00:07:55,642 Madison war genervt von mir. 84 00:07:56,685 --> 00:07:58,187 Komm. 85 00:08:02,733 --> 00:08:05,444 Die Partys dort waren meistens beschissen. 86 00:08:05,569 --> 00:08:08,989 Bier trinkende Kids in einem Keller mit Backsteinwänden. 87 00:08:09,114 --> 00:08:13,952 Eine Art Bier-Pong-Folterkeller- Rotlicht-Schwachsinn. 88 00:08:14,077 --> 00:08:16,163 Es war todlangweilig dort. 89 00:08:21,627 --> 00:08:24,588 Jeder Typ kannte Madison. 90 00:08:24,713 --> 00:08:28,383 Sie war erst einen Monat auf der Uni, aber irgendwie kannte sie jeder. 91 00:08:32,261 --> 00:08:34,681 Sie liebte es, im Mittelpunkt zu stehen. 92 00:08:34,806 --> 00:08:37,142 Das geht schon klar. 93 00:08:37,267 --> 00:08:41,313 Aber es ist etwas unangenehm, wenn man das Mädel begleitet, 94 00:08:41,438 --> 00:08:45,484 das auf dem Tisch tanzt und ein Gespenst fickt. 95 00:08:50,155 --> 00:08:52,157 Ich ging arbeiten, 96 00:08:52,282 --> 00:08:55,536 auch wenn alles andere besser gewesen wäre. 97 00:08:55,911 --> 00:08:57,621 Aber ich musste arbeiten. 98 00:08:57,746 --> 00:09:02,376 Der alte Fatook hatte sechs Töchter und Enkelinnen, die alle bei ihm arbeiteten. 99 00:09:02,501 --> 00:09:05,963 Ich weiß nicht, ob er Enkel hatte, aber falls ja, arbeiteten sie nicht dort. 100 00:09:06,296 --> 00:09:09,550 Alle Enkelinnen fuhren Escalades oder Denalis oder so was. 101 00:09:09,675 --> 00:09:13,136 Ein paar Kellner hatten was mit ihnen. - Sie steht auf anal. 102 00:09:13,595 --> 00:09:16,056 Gesicht ins Kissen drücken, angespuckt werden. 103 00:09:16,181 --> 00:09:19,017 Die ist doch total gestört. 104 00:09:19,142 --> 00:09:20,811 Woher kennt sie diesen Scheiß? 105 00:09:22,187 --> 00:09:24,356 Hey. Na komm. 106 00:09:24,481 --> 00:09:26,191 Zeig, was du kannst. 107 00:09:34,199 --> 00:09:36,660 Oh nein, verdammte Scheiße. 108 00:09:36,785 --> 00:09:38,787 Bist du ein Mann oder was? 109 00:09:39,329 --> 00:09:41,498 Wirf's höher! Höher. 110 00:09:41,623 --> 00:09:44,543 So, dass man es im Lokal hört, du Schwanzlutscher. 111 00:09:44,668 --> 00:09:46,086 Scheiß auf den Kerl. 112 00:09:46,211 --> 00:09:48,088 Ja, scheiß auf den Arsch. 113 00:09:48,422 --> 00:09:50,549 Ich flog nach nur zwei Wochen raus. 114 00:09:52,134 --> 00:09:54,761 Nach der Arbeit ging ich zu James Lightfoot. 115 00:09:54,887 --> 00:09:56,889 Mein bester Kumpel seit der Grundschule. 116 00:09:57,389 --> 00:09:59,600 Sein Vater starb, als er noch klein war. 117 00:09:59,892 --> 00:10:02,144 Dann starb seine Mutter. 118 00:10:03,061 --> 00:10:08,066 Sein Bruder kam durchgeknallt aus dem Krieg zurück, also hatte James niemanden. 119 00:10:11,111 --> 00:10:12,446 Hey, Mann. 120 00:10:14,489 --> 00:10:16,200 Außer mir. 121 00:10:18,118 --> 00:10:19,912 Alles okay? - Ja. 122 00:10:21,246 --> 00:10:24,499 Ich musste zur Bank. James bot an, mich zu fahren. 123 00:10:29,755 --> 00:10:32,299 Es war ein guter Tag. 124 00:10:33,675 --> 00:10:35,511 Roy kam auch mit. 125 00:10:39,139 --> 00:10:41,308 Er strich Häuser an, hatte aber keine Arbeit. 126 00:10:41,433 --> 00:10:42,684 Was geht? 127 00:10:42,809 --> 00:10:46,688 James Lightfoot schrie ständig Roy an, weil sein Cousin Joe dauernd sagte: 128 00:10:46,813 --> 00:10:50,234 Ich mach's, also Klappe. - Roy. Roy. 129 00:10:50,359 --> 00:10:52,653 Sag deinem Cousin, er darf nicht zu den Marines. 130 00:10:52,778 --> 00:10:56,698 Warum soll ich ihm das sagen? Er geht. - Geh nicht zu den Marines, Mann. 131 00:10:57,407 --> 00:10:59,368 Nenn mir einen vernünftigen Grund. 132 00:10:59,493 --> 00:11:02,371 Ich will hier nicht ewig festsitzen. - Warum willst du das? 133 00:11:02,496 --> 00:11:05,332 Ich will das hier nicht ewig machen. - Was machen? 134 00:11:05,457 --> 00:11:09,753 Warum reicht es dir, hier rumzuheizen? - Er will eben etwas unternehmen. 135 00:11:09,878 --> 00:11:12,840 Lass ihn das doch machen. - Das bist du deinem Cousin schuldig, 136 00:11:12,965 --> 00:11:15,425 den du und wir alle hier echt lieben. 137 00:11:15,551 --> 00:11:18,220 Und du sagst: "Lass ihn doch in den Tod ziehen!" 138 00:11:18,345 --> 00:11:21,223 Was soll das? Was denkst du dir dabei? 139 00:11:22,850 --> 00:11:26,019 Ich verstand nur die Hälfte von dem, was James sagte. 140 00:11:27,104 --> 00:11:30,482 Ich bemerkte, wie hilflos er aussah, wenn er so mit den Armen fuchtelte. 141 00:11:30,607 --> 00:11:35,153 Wahrscheinlich würde sein Leben lang niemand auf ihn hören. 142 00:11:38,824 --> 00:11:42,536 Das ist keine Scheißkarre. - Doch, ist es. Deine Scheißkarre. 143 00:11:42,661 --> 00:11:45,873 Ich brauche nur ein Glas Wasser, um den Motor abzukühlen. 144 00:11:47,207 --> 00:11:48,959 Ich hatte Ärger mit der Bank. 145 00:11:49,084 --> 00:11:51,712 Ich ging hin, weil sie einen Fehler gemacht hatten. 146 00:11:59,469 --> 00:12:03,849 Sie schreiben, mein Konto sei überzogen. Aber ich hatte das ausgeglichen. 147 00:12:04,433 --> 00:12:05,642 Hier. 148 00:12:07,603 --> 00:12:09,438 Das ist eine neue Kontoüberziehung. 149 00:12:10,063 --> 00:12:13,984 Unmöglich. Ich habe seit der letzten Einzahlung nichts abgehoben. 150 00:12:14,109 --> 00:12:17,654 Nach der Einzahlung hatten Sie zehn Dollar Guthaben, 151 00:12:17,779 --> 00:12:22,784 doch aufgrund der Überziehungsgebühr sind Sie wieder im Minus. 152 00:12:24,703 --> 00:12:28,582 Warum berechnen Sie mir eine Gebühr, wenn ich das Konto ausgeglichen habe? 153 00:12:28,707 --> 00:12:31,919 Die Einzahlung kam zu spät. - Ich habe sie direkt hier in bar gemacht. 154 00:12:32,044 --> 00:12:35,214 Zu spät. - In bar. Direkt hier. 155 00:12:35,339 --> 00:12:37,966 Sie ist zu spät eingegangen. 156 00:12:39,092 --> 00:12:40,552 Der Nächste. 157 00:12:49,353 --> 00:12:51,480 Das mit dem Auto tut mir leid. 158 00:12:53,857 --> 00:12:56,026 Es war eine Scheißkarre. 159 00:12:56,818 --> 00:12:58,654 Hast du dein Geld wieder? 160 00:12:59,238 --> 00:13:00,989 Nein. 161 00:13:02,407 --> 00:13:06,411 Als wir zu James liefen, ließ Roy sein Trainwreck rumgehen. 162 00:13:07,079 --> 00:13:11,166 Nach ein paar Zügen waren wir wieder auf der Gewinnerseite. 163 00:13:16,505 --> 00:13:18,924 Der nächste Tag war einer dieser Herbsttage, 164 00:13:19,049 --> 00:13:21,385 an denen man das feuchte Laub riecht. 165 00:13:21,510 --> 00:13:24,888 Ich fuhr zum Shaker Square, um ein paar Bekannte zu treffen. 166 00:13:25,472 --> 00:13:29,434 Die wollten was von meinem Xanax, das ich nahm, 167 00:13:30,686 --> 00:13:32,312 weil ich Panikattacken hatte. 168 00:13:34,398 --> 00:13:35,816 Runter damit. 169 00:13:36,900 --> 00:13:39,444 Was macht ihr noch? - Bei Maggie ist eine Party. 170 00:13:39,570 --> 00:13:41,238 Cool, kann ich mitkommen? 171 00:13:41,363 --> 00:13:44,700 Na klar. Hast du Bock auf ... - Im Gegenzug boten sie mir Ecstasy an. 172 00:13:44,825 --> 00:13:46,451 Klar hab ich Bock. 173 00:14:09,641 --> 00:14:10,893 Bist du es? 174 00:14:14,104 --> 00:14:15,898 Was ... - Du kennst Maggie? 175 00:14:16,440 --> 00:14:18,275 Was? - Du kennst Maggie? 176 00:14:19,151 --> 00:14:21,778 Na ja, irgendwie. - Die Welt ist klein. 177 00:14:22,196 --> 00:14:23,530 Ach du Scheiße. 178 00:14:23,655 --> 00:14:25,574 Was? - Deine Pupillen sind riesig. 179 00:14:28,660 --> 00:14:31,288 Ja, ich habe eine Ecstasy eingeworfen. 180 00:14:31,413 --> 00:14:34,291 Wie ist das? - Das ist richtig toll. 181 00:14:35,209 --> 00:14:37,586 Ich würde dir ja eine geben, 182 00:14:38,378 --> 00:14:40,130 aber ich habe keine. - Schon okay. 183 00:14:40,672 --> 00:14:42,966 Ich habe vorhin schon eine abgelehnt. 184 00:14:43,091 --> 00:14:47,387 So ein Psycho hat mir eine angeboten und meinte, ich soll sie in den Po stecken. 185 00:14:47,513 --> 00:14:48,472 Was? 186 00:14:50,557 --> 00:14:51,683 Echt? - Ja. 187 00:14:51,808 --> 00:14:54,061 Wer war das? - Keine Ahnung. 188 00:14:54,186 --> 00:14:56,522 Keine Ahnung, der ist völlig hinüber. 189 00:14:57,314 --> 00:15:01,360 Das ist schon respektlos. - Tja, so reden manche Jungs. 190 00:15:03,654 --> 00:15:05,322 Ich freue mich echt, dich zu sehen. 191 00:15:05,822 --> 00:15:07,491 Warum denn? 192 00:15:08,408 --> 00:15:10,953 Weil ich dich sehr mag. 193 00:15:13,247 --> 00:15:15,374 Klar. - Doch, echt. 194 00:15:15,499 --> 00:15:16,667 Und ... 195 00:15:19,711 --> 00:15:22,047 Deine Jacke ist echt cool. 196 00:15:25,092 --> 00:15:26,510 Und ... 197 00:15:27,052 --> 00:15:28,929 Was? - Mir kam nur ein Gedanke. 198 00:15:29,054 --> 00:15:31,056 Welcher denn? 199 00:15:31,181 --> 00:15:33,100 Dass du undurchsichtig bist. 200 00:15:37,855 --> 00:15:39,481 Lust, ein Stück zu gehen? 201 00:15:50,701 --> 00:15:52,911 Deine Lippen schmecken so gut. 202 00:15:55,539 --> 00:15:57,040 Und Madison Kowalski? 203 00:16:03,547 --> 00:16:05,716 Die Frau ist eiskalt. 204 00:16:50,219 --> 00:16:51,637 Ich bin dir verfallen. 205 00:17:01,230 --> 00:17:03,607 Mach, was du willst, Mann. 206 00:17:16,954 --> 00:17:20,457 Manchmal habe ich das Gefühl, ich wusste genau, was passieren würde. 207 00:17:21,959 --> 00:17:23,877 Das ist ein Albtraum. 208 00:17:29,049 --> 00:17:30,092 Was? 209 00:17:31,009 --> 00:17:33,345 Gar nichts, ich ... 210 00:17:35,931 --> 00:17:37,683 Es tut mir leid. 211 00:17:45,399 --> 00:17:47,943 Dir muss niemals leidtun, was du fühlst. 212 00:17:50,237 --> 00:17:52,656 Warum bist du so nett zu mir? 213 00:17:56,785 --> 00:17:58,829 Ich stehe auf schwache Jungs. 214 00:18:02,124 --> 00:18:04,835 So findet man den Menschen, der einem das Herz bricht. 215 00:18:12,176 --> 00:18:15,470 Wenn ihr daran denkt, wie ihr eurer größten Liebe begegnet seid, 216 00:18:15,596 --> 00:18:17,848 erinnert ihr euch an alle Einzelheiten? 217 00:18:18,390 --> 00:18:21,852 Ich meine nicht, wo ihr wart und was sie trug, 218 00:18:21,977 --> 00:18:25,939 sondern was ihr in ihr gesehen habt, dass ihr euch sagtet: 219 00:18:26,064 --> 00:18:30,319 "Ja, das ist der Grund, warum ich hier bin." 220 00:18:31,403 --> 00:18:34,072 Er hat mit ihr telefoniert. Ich habe gelauscht. 221 00:18:34,198 --> 00:18:36,158 Warum hast du gelauscht? 222 00:18:36,783 --> 00:18:39,661 Du Arsch. - Tut mir leid, ich meine ... 223 00:18:39,786 --> 00:18:42,372 Das war sicher schlimm für dich. 224 00:18:43,207 --> 00:18:46,668 Am Tag darauf hab ich's ihm vorgehalten, und er wollte mich bestechen. 225 00:18:46,793 --> 00:18:50,547 Er sagte, ich darf ins Volleyball-Camp, wenn ich Mom nichts sage. - Krass. 226 00:18:50,964 --> 00:18:53,759 Ich wollte unbedingt in das Camp. - Ja? Was hast du getan? 227 00:18:53,884 --> 00:18:55,636 Ich fuhr ins Volleyball-Camp. 228 00:18:56,261 --> 00:18:58,013 Dann sagte ich es Mom. 229 00:19:01,850 --> 00:19:03,685 Dein Dad scheint ein Arschloch zu sein. 230 00:19:03,810 --> 00:19:06,772 Manchmal glaube ich, dass Liebe gar nicht existiert. 231 00:19:08,941 --> 00:19:10,817 Die Pheromone täuschen uns was vor. 232 00:19:16,240 --> 00:19:17,449 Ich liebe dich. 233 00:19:27,042 --> 00:19:28,710 Danke. 234 00:20:23,640 --> 00:20:26,018 Nach diesem Semester gehe ich von hier weg. 235 00:20:27,269 --> 00:20:29,938 Ich will auf eine Uni in Kanada. - Was? 236 00:20:31,398 --> 00:20:33,025 Seit wann? 237 00:20:33,901 --> 00:20:35,319 Seit eben. 238 00:20:35,444 --> 00:20:38,614 Es gibt eine richtig gute Uni in Montreal. 239 00:20:38,989 --> 00:20:40,574 In Montreal? - Ja. 240 00:20:40,699 --> 00:20:42,701 Das Paris von Kanada. - Ja, ich weiß. 241 00:20:42,826 --> 00:20:45,871 Sag, dass das ein Witz ist. - Warum sollte ich Witze machen? 242 00:20:47,581 --> 00:20:50,709 Das war's also? Wir machen jetzt einfach Schluss? 243 00:20:51,502 --> 00:20:55,297 Wir können ja nicht zusammen sein, wenn wir in verschiedenen Ländern leben. 244 00:20:55,422 --> 00:20:57,299 Emily, was soll der Scheiß? 245 00:20:59,384 --> 00:21:01,845 Benimmst du dich bitte wie ein Erwachsener? 246 00:21:03,972 --> 00:21:05,557 Emily, bitte. 247 00:21:07,684 --> 00:21:11,271 Können wir bitte noch mal darüber reden? Emily! 248 00:21:14,691 --> 00:21:15,734 Scheiße! 249 00:21:26,745 --> 00:21:32,417 HOL DAS BESTE AUS DIR RAUS REKRUTIERUNGSZENTRUM 250 00:21:38,131 --> 00:21:42,469 Wie kommt eine Witzfigur wie du auf die Idee, Soldat werden zu wollen? 251 00:21:43,887 --> 00:21:47,891 Der Typ sah aus wie der Tod und redete ständig von Witzfiguren. 252 00:21:48,976 --> 00:21:51,728 Jetzt fahr doch! - Verdammte Witzfigur. 253 00:21:53,647 --> 00:21:57,776 Ich habe in den Nachrichten gesehen, wie unsere Jungs drüben sterben. 254 00:21:58,443 --> 00:22:00,070 Verstehen Sie? 255 00:22:00,696 --> 00:22:03,699 Jungs aus Cleveland in meinem Alter, die Gutes tun wollen. 256 00:22:03,824 --> 00:22:08,203 Ich dagegen versinke in Selbstmitleid, weil meine Freundin Schluss gemacht hat. 257 00:22:09,621 --> 00:22:10,831 Oh Mann. 258 00:22:11,498 --> 00:22:13,375 Sie hat dir das Herz gebrochen. 259 00:22:14,751 --> 00:22:17,087 Jetzt gräbst du in der Scheiße nach Gold. 260 00:22:17,379 --> 00:22:19,673 Nach dem Sinn des Lebens, stimmt's? 261 00:22:21,175 --> 00:22:23,468 Ja, nach dem Sinn. 262 00:22:24,261 --> 00:22:27,556 Gottverdammt. Den Sinn kannst du haben. 263 00:22:27,681 --> 00:22:29,141 Der gefällt mir. 264 00:22:29,266 --> 00:22:31,810 Ich war leichte Beute für ihn. 265 00:22:31,935 --> 00:22:34,563 Am nächsten Tag war ich vereidigt. - Gegen alle Feinde. 266 00:22:34,688 --> 00:22:37,107 Im In- und Ausland. - Im In- und Ausland. 267 00:22:37,649 --> 00:22:40,319 Lass ihn nicht in den Krieg ziehen. - Was soll ich tun? 268 00:22:40,444 --> 00:22:42,362 Rede mit ihm. - Das tue ich doch. 269 00:22:42,487 --> 00:22:44,740 Ich rede doch den ganzen Tag mit dem Wichser. 270 00:22:44,865 --> 00:22:47,451 Du redest, aber du musst es ihm ausreden. 271 00:22:47,576 --> 00:22:51,413 James, du fauler Sack. Ich kann dich hören. 272 00:22:51,538 --> 00:22:54,458 Ich geh in den Irak. - Kennst du meinen Bruder? 273 00:22:54,583 --> 00:22:57,586 Nicht alle enden wie dein Bruder. - Schon mal mit ihm geredet? 274 00:22:57,711 --> 00:23:00,214 Er ist völlig durch. - Geh mal zur Seite. 275 00:23:00,339 --> 00:23:02,799 Geh da weg! - Nein, ich will dir helfen. 276 00:23:02,925 --> 00:23:06,428 Wir haben das durchgekaut. Nächste Woche geht's los. 277 00:23:07,638 --> 00:23:09,139 James, James, James! 278 00:23:09,264 --> 00:23:13,018 James, er will das hier eben nicht ewig machen, klar? 279 00:23:13,727 --> 00:23:15,771 Was kümmert dich das plötzlich? 280 00:23:15,896 --> 00:23:17,564 Auf einmal bist du auf seiner Seite? 281 00:23:17,689 --> 00:23:21,151 Geht mal einer ans Telefon? Das klingelt schon seit 20 Minuten. 282 00:23:23,362 --> 00:23:24,863 Hallo? - Hey. 283 00:23:25,405 --> 00:23:26,448 Ich bin's. 284 00:23:29,201 --> 00:23:32,496 Bist du noch da? - Ja. Halt endlich die Klappe, James! 285 00:23:32,621 --> 00:23:33,914 Tut mir leid. Wie geht's? 286 00:23:34,790 --> 00:23:36,667 Ich fahre bald. 287 00:23:37,459 --> 00:23:38,919 Nach Montreal. 288 00:23:42,548 --> 00:23:44,258 Können wir uns verabschieden? 289 00:23:47,010 --> 00:23:49,680 Also, ich muss heute arbeiten. 290 00:23:52,307 --> 00:23:55,102 Schon gut. - Ich will mich von dir verabschieden. 291 00:23:55,227 --> 00:23:57,145 Komm bei der Arbeit vorbei. 292 00:24:03,360 --> 00:24:06,822 Nach dem Fatook's jobbte ich dank Roy in einem anderen Restaurant. 293 00:24:08,448 --> 00:24:11,743 Der Besitzer schmiss an dem Tag 'ne Party und ich schenkte aus. 294 00:24:11,869 --> 00:24:16,874 Ich hatte Roy und Joe gesagt, sie könnten umsonst trinken, und Emily eingeladen. 295 00:24:17,749 --> 00:24:19,501 Aber sie verspätete sich. 296 00:24:20,127 --> 00:24:23,338 Mann, siehst gut aus. - Ist sie schon da? - Noch nicht. 297 00:24:23,463 --> 00:24:25,799 Locker bleiben. Mach die Kurzen klar. 298 00:24:28,010 --> 00:24:30,220 Sonntag geht's nach Parris Island. 299 00:24:30,345 --> 00:24:32,472 Parris Island sind die Marines, oder? - Ja. 300 00:24:32,598 --> 00:24:35,434 Von da geht's direkt in den Himmel. - Hast du Emily gesehen? 301 00:24:35,559 --> 00:24:37,936 Hey, atme tief durch. Entspann dich. 302 00:24:38,061 --> 00:24:39,605 Was regst du dich auf? 303 00:24:39,730 --> 00:24:42,024 Was soll der Scheiß? Wer ist der Typ? 304 00:24:42,149 --> 00:24:47,070 An sich habe ich nichts dagegen, aber wenn's dir dann besser geht ... 305 00:24:51,658 --> 00:24:53,202 Das ist Benji. 306 00:24:53,327 --> 00:24:55,537 Er ist aus Ghana und geht auf die Case. 307 00:24:56,330 --> 00:24:57,831 Benji, hey. 308 00:24:58,624 --> 00:25:01,418 Ich schüttelte Benji fest die Hand, als wäre ich ein Mann. 309 00:25:02,002 --> 00:25:05,714 Damit er sie nicht befummeln konnte. - Ich kenne ein besseres Lokal. 310 00:25:05,839 --> 00:25:08,967 Das Mi Aldea. Das Essen ist großartig. Wir sollten ... 311 00:25:09,092 --> 00:25:10,677 Kann ich dich kurz sprechen? - Nein. 312 00:25:10,802 --> 00:25:12,095 Warum? - Du benimmst dich scheiße. 313 00:25:12,221 --> 00:25:14,431 Alles okay? - Einen Moment, Benji. 314 00:25:15,224 --> 00:25:17,059 Das Essen im Mi Aldea ist mies. 315 00:25:17,184 --> 00:25:20,312 Der will dich da nur abfüllen. - Ich wollte mich verabschieden. 316 00:25:20,437 --> 00:25:23,357 Soll ich ihm in die Eier hauen? - Nein, Joe. 317 00:25:23,482 --> 00:25:26,318 Du willst dich von mir verabschieden und bringst ihn mit? 318 00:25:26,443 --> 00:25:28,153 Ich habe nichts mit ihm. 319 00:25:28,278 --> 00:25:30,656 Findest du das fair? - Ja. 320 00:25:30,781 --> 00:25:33,825 Darf ich ihm bitte in die Eier hauen? - Joe, setz dich bitte. 321 00:25:38,622 --> 00:25:40,749 Ich muss arbeiten. Geh lieber. 322 00:25:43,627 --> 00:25:45,128 Ich will, dass du gehst. 323 00:25:49,925 --> 00:25:51,093 Na gut. 324 00:26:18,579 --> 00:26:20,163 Hey, alles klar? 325 00:26:20,289 --> 00:26:23,166 Himmel, Junge. Komm, nicht so ein Gesicht. - Klar. 326 00:26:23,292 --> 00:26:26,962 Echt jetzt. Du könntest hier zehn Weiber abschleppen. Freie Auswahl. 327 00:26:27,629 --> 00:26:28,714 Ja? - Klar. 328 00:26:28,839 --> 00:26:33,510 Pass auf. Ich bin müde und haue ab. Hast du ein Auge auf meinen Kumpel Tommy? 329 00:26:34,386 --> 00:26:37,264 Der Typ da drüben. Ein feiner Kerl. Frisch aus dem Knast. 330 00:26:37,681 --> 00:26:41,894 Tommy war sturzbetrunken. Ich sollte dafür sorgen, dass er nicht im Laden kotzte. 331 00:26:42,603 --> 00:26:44,605 Er rief dauernd, alle wären Vollidioten. 332 00:26:44,730 --> 00:26:46,398 Ihr albernen Angeber. 333 00:26:46,523 --> 00:26:50,235 Die ganzen Cosa-Nostra-Wichser. Machen einen auf dicke Hose, 334 00:26:50,360 --> 00:26:53,030 aber könnten keinem Kerl 'ne Knarre an den Kopf halten. 335 00:26:53,155 --> 00:26:56,033 Ihm die Knarre an den Kopf halten und sein Hirn wegpusten. 336 00:26:56,158 --> 00:27:00,162 Das wiederholte er ständig. Sie hätten nicht den Mumm, einem Kerl ... 337 00:27:00,287 --> 00:27:02,581 Das Hirn wegzupusten. 338 00:27:02,998 --> 00:27:05,292 Irgendwann fragte er mich, was ich mache. 339 00:27:05,709 --> 00:27:08,462 Was machst du eigentlich, Kleiner? 340 00:27:09,505 --> 00:27:11,215 Ich gehe zur Army. 341 00:27:11,340 --> 00:27:13,091 Zur Army? 342 00:27:15,719 --> 00:27:19,932 Denen bist du doch scheißegal. Was hast du dir dabei gedacht? 343 00:27:24,186 --> 00:27:25,771 Na ja, ich ... 344 00:27:26,855 --> 00:27:28,524 Mir fiel nichts Besseres ein. 345 00:27:30,567 --> 00:27:31,860 Aber 346 00:27:32,819 --> 00:27:37,032 hast du genug Mumm, einem Kerl das Hirn wegzupusten? 347 00:27:45,916 --> 00:27:47,793 Ach, du packst das schon. 348 00:27:52,256 --> 00:27:54,091 Ich muss dann mal los, Tommy. 349 00:27:55,008 --> 00:27:56,969 Wohin? - Ins Bett. Es ist spät. 350 00:27:59,221 --> 00:28:02,224 Soll ich dich fahren? Ich fahr dich. 351 00:28:02,599 --> 00:28:05,602 Du kannst noch fahren? - Kannst einen drauf lassen, Kleiner. 352 00:28:08,272 --> 00:28:11,108 Zu guter Letzt nahm Tommy noch den Bürgersteig mit. 353 00:28:13,777 --> 00:28:15,946 Komm gut nach Hause, ja? - Klar. 354 00:28:17,698 --> 00:28:19,616 Ich sah ihn nie wieder. 355 00:28:40,053 --> 00:28:42,014 Ist es okay, dass ich hier bin? 356 00:28:42,431 --> 00:28:44,266 Ja, ich ... 357 00:28:44,725 --> 00:28:47,477 Ich wollte dir sowieso noch die hier vorbeibringen. 358 00:28:48,187 --> 00:28:50,397 Es sollte eine Abschiedstorte sein, 359 00:28:50,522 --> 00:28:53,358 aber die hatten nur Muffins da. 360 00:28:53,984 --> 00:28:57,654 Es waren mal zwölf, aber ich musste Tommy einen geben, 361 00:28:57,946 --> 00:29:00,616 weil der dringend was essen musste. 362 00:29:01,283 --> 00:29:02,701 Was ist los? 363 00:29:04,286 --> 00:29:06,288 Ich hatte Emily noch nie weinen sehen. 364 00:29:12,211 --> 00:29:14,296 Tut mir leid wegen vorhin, okay? 365 00:29:14,421 --> 00:29:17,424 Ich sagte ihr, dass sie das mit Benji nicht böse gemeint hatte. 366 00:29:17,549 --> 00:29:22,679 Sie sei einfach unbedarft und glaube an Diversität und Entwicklungsländer. 367 00:29:22,804 --> 00:29:24,473 Hör doch auf. 368 00:29:28,685 --> 00:29:30,312 Es ist meine Schuld. 369 00:29:30,979 --> 00:29:33,148 Es tut mir so leid. - Nein. 370 00:29:33,273 --> 00:29:35,692 Dir muss nichts leidtun, Baby. 371 00:29:36,109 --> 00:29:38,195 Du musst dich nie entschuldigen. Alles ist gut. 372 00:29:38,987 --> 00:29:41,156 Alles ist gut, Baby. 373 00:29:42,366 --> 00:29:44,284 Es tut mir leid. - Alles ist gut. 374 00:29:47,829 --> 00:29:50,415 Willst du einen Muffin? - Ja. 375 00:29:51,083 --> 00:29:52,668 Ja. 376 00:29:57,756 --> 00:30:00,342 Es dauerte eine Weile, bis sie aufhörte zu weinen. 377 00:30:01,718 --> 00:30:03,262 Dann haben wir gelacht. 378 00:30:03,595 --> 00:30:05,973 Und dann alberten wir einfach rum. 379 00:30:07,558 --> 00:30:09,309 Es war perfekt. 380 00:30:14,565 --> 00:30:16,650 Ich gehe nicht nach Montreal. 381 00:30:41,175 --> 00:30:43,051 Ich geh zur Army. 382 00:30:46,638 --> 00:30:47,890 Was? 383 00:30:50,058 --> 00:30:51,476 Warum das denn? 384 00:30:53,645 --> 00:30:56,773 Weil ich traurig war, Baby. - Da gehst du zur Army? 385 00:30:56,899 --> 00:30:58,025 Ja. 386 00:31:06,533 --> 00:31:07,868 Das ist doch gut. 387 00:31:07,993 --> 00:31:11,413 Ich geh weg, und du gehst nach Montreal. - Ich will aber nicht nach Montreal. 388 00:31:11,538 --> 00:31:15,751 Ich dachte, du liebst Montreal. - Nein, ich wollte nur von dir weg. 389 00:31:20,964 --> 00:31:22,132 Weil ich dich liebe. 390 00:31:46,114 --> 00:31:47,407 Pass auf. 391 00:31:49,159 --> 00:31:51,411 Ich weiß, dass dir die Uni wichtig ist. 392 00:31:52,204 --> 00:31:54,873 Du willst doch einen Abschluss machen. - Ja. 393 00:31:55,332 --> 00:31:56,917 Gut, also ... 394 00:31:58,585 --> 00:32:00,671 Während du das machst, 395 00:32:01,463 --> 00:32:03,340 mache ich das andere. 396 00:32:05,384 --> 00:32:07,302 Es sind nur ein paar Jahre. 397 00:32:08,554 --> 00:32:10,973 Ein paar Jahre eines gemeinsamen Lebens. 398 00:32:13,934 --> 00:32:16,436 Das meine ich so. Ich meine es wirklich ernst. 399 00:32:17,896 --> 00:32:19,439 Du bist für mich die Eine. 400 00:32:20,732 --> 00:32:22,025 Und du der Eine. 401 00:32:37,666 --> 00:32:38,959 Wir sollten heiraten. 402 00:32:44,464 --> 00:32:46,800 Also gingen wir ins Standesamt 403 00:32:47,467 --> 00:32:49,136 und heirateten. 404 00:32:52,306 --> 00:32:54,224 Und dann feierten wir. 405 00:32:58,270 --> 00:33:01,315 Es war, als wären wir die zwei schönsten Dinge der Welt 406 00:33:02,524 --> 00:33:04,568 und keiner käme an uns ran. 407 00:33:13,410 --> 00:33:15,329 Doch die Zeit lief uns davon. 408 00:33:17,789 --> 00:33:19,833 Ich musste zur Grundausbildung. 409 00:33:19,958 --> 00:33:22,377 TEIL 2 GRUNDAUSBILDUNG 2003 410 00:33:32,471 --> 00:33:33,764 Zuerst kamen die Haare ab. 411 00:33:35,474 --> 00:33:37,017 Willkommen bei der Army. 412 00:33:37,142 --> 00:33:40,646 Die nächsten zehn Wochen will ich nur eins von euch hören: 413 00:33:40,771 --> 00:33:43,774 "Ja, Drill Sergeant" und "Nein, Drill Sergeant". 414 00:33:43,899 --> 00:33:47,152 Habt ihr das verstanden? - Ja, Drill Sergeant. 415 00:33:47,277 --> 00:33:50,656 Das gilt auch für die, die rasiert werden. Ihr seid nichts Besonderes. 416 00:33:50,781 --> 00:33:53,742 Ihr seid nichts Besonderes. Habt ihr das verstanden? 417 00:33:53,867 --> 00:33:56,828 Ja, Drill Sergeant. - Das war nicht laut genug. 418 00:33:56,954 --> 00:33:59,706 Vorname Drill, Nachname Sergeant. 419 00:33:59,831 --> 00:34:01,500 Habt ihr das verstanden? 420 00:34:01,625 --> 00:34:03,418 Ja, Drill Sergeant. 421 00:34:05,295 --> 00:34:08,674 Was machst du da? Findest du dich hübsch? - Nein, Drill Sergeant. 422 00:34:08,799 --> 00:34:10,634 Findest du dich hübsch? - Nein, Drill Sergeant. 423 00:34:10,759 --> 00:34:14,638 Dann steh verdammt noch mal auf. Raus aus dem Stuhl. Verpiss dich. 424 00:34:15,304 --> 00:34:17,808 Dann bekamen wir geschätzte 100 Impfungen. 425 00:34:19,393 --> 00:34:22,688 Nächster. - Und ich bekam die Diagnose ... - Farbenblind. 426 00:34:24,022 --> 00:34:26,483 Das erklärt einiges. Kann ich Sanitäter werden? 427 00:34:26,608 --> 00:34:29,695 Du weißt, welche Farbe Blut hat, oder? Der Nächste. 428 00:34:29,820 --> 00:34:32,614 Wir sind eure Mommy und euer Daddy. 429 00:34:32,739 --> 00:34:36,702 Ihr dürft zu keinem Zeitpunkt tun, was ihr wollt, wann ihr es wollt. 430 00:34:36,827 --> 00:34:40,956 Wir mussten viel in einer Reihe stehen. Unsere Beine taten weh. 431 00:34:41,081 --> 00:34:44,168 Habt ihr das verstanden? - Ja, Drill Sergeant. 432 00:34:44,293 --> 00:34:47,462 Habt ihr das verstanden? - Ja, Drill Sergeant. 433 00:34:47,754 --> 00:34:50,591 Was soll das hier? - Was machst du mit deinen Armen? 434 00:34:50,716 --> 00:34:52,467 Nimm deine Arme runter. 435 00:34:53,510 --> 00:34:56,471 Du gehörst zur United States Army. 436 00:34:57,973 --> 00:35:00,517 Eure Schnürsenkel stecken in den Schuhen. 437 00:35:00,642 --> 00:35:02,436 Eure Schuhe berühren sich. 438 00:35:02,561 --> 00:35:03,854 Ausführen. 439 00:35:04,771 --> 00:35:07,274 Na los, macht schon. Runter. 440 00:35:07,399 --> 00:35:09,484 Vier, drei, 441 00:35:10,194 --> 00:35:12,571 zwei, eins. 442 00:35:13,572 --> 00:35:15,866 Ausführen. - Los, Bewegung! 443 00:35:15,991 --> 00:35:18,994 Zehn, neun ... - Wisch dir das Grinsen aus dem Gesicht. 444 00:35:19,119 --> 00:35:22,289 Acht, sieben ... 445 00:35:23,373 --> 00:35:27,002 Wir zogen uns bis auf die Unterhose aus und watschelten durch den Raum. 446 00:35:28,795 --> 00:35:32,758 Der Raum roch nach ungewaschenen Eiern und Schweißfüßen. 447 00:35:35,469 --> 00:35:37,304 Sieht gut aus. Der Nächste. 448 00:35:37,804 --> 00:35:41,266 Ein Mann hatte die Aufgabe, jedes Arschloch zu überprüfen. 449 00:35:42,684 --> 00:35:45,562 Hose runter. - Die Jacke ist echt cool, Mann. 450 00:35:46,772 --> 00:35:49,066 In der führe ich meine Süße aus. - Ach ja? 451 00:35:49,441 --> 00:35:53,070 Mit den ganzen Abzeichen und Medaillen. - Du glaubst, du kriegst Medaillen? 452 00:35:53,737 --> 00:35:56,198 Das ist Jiminez. - Ich weiß es. 453 00:35:56,740 --> 00:36:01,078 Wir hatten uns angefreundet, weil wir beide Sanitäter werden wollten. 454 00:36:01,870 --> 00:36:04,081 Er war hier, weil seine Freundin schwanger war. 455 00:36:04,206 --> 00:36:06,124 Hey, ich liebe dich. 456 00:36:06,250 --> 00:36:08,168 So sehr. 457 00:36:09,503 --> 00:36:11,505 Ich will das Kind. 458 00:36:12,714 --> 00:36:16,343 Ich suche mir Arbeit und sorge für euch. - Wie denn? 459 00:36:18,095 --> 00:36:20,055 Uns fällt schon was ein. 460 00:36:20,722 --> 00:36:25,853 Du machst schon schlapp? Du schwache Arsch-Amöbe. Du wertloses Stück Scheiße! 461 00:36:27,479 --> 00:36:29,189 Es wurde viel gebrüllt. 462 00:36:29,314 --> 00:36:33,318 Bewegung, du Schwächling! Willst du sterben, Fleischklops? 463 00:36:33,443 --> 00:36:36,071 Die Hadschis haben dich gleich an den Eiern! 464 00:36:36,196 --> 00:36:38,490 Sie nannten uns ... - Arsch mit Ohren! 465 00:36:38,615 --> 00:36:40,701 Steh auf, du Arsch mit Ohren! 466 00:36:41,034 --> 00:36:43,412 Unsere Hände waren ... - Benutz die Wichsgriffel! 467 00:36:43,996 --> 00:36:45,622 Unsere Münder waren ... - Schwanzhöhle! 468 00:36:46,206 --> 00:36:48,041 Mach die Schwanzhöhle dicht! 469 00:36:48,542 --> 00:36:51,086 Die Drill Sergeants machten ständig auf stinksauer. 470 00:36:51,211 --> 00:36:52,671 Verfickt noch mal! 471 00:36:54,214 --> 00:36:59,219 Steh mir noch einmal im Weg, und ich breche ich dir dein verficktes Genick. 472 00:36:59,344 --> 00:37:02,181 PTBS, heißt es. - Was glotzt ihr so blöd? 473 00:37:02,306 --> 00:37:07,269 Einmal boxte mir Drill Sergeant Cole grundlos in den Penis. 474 00:37:07,394 --> 00:37:09,354 Stillgestanden. 475 00:37:10,772 --> 00:37:13,817 Drill Sergeant Deco hat sogar einen Typen gewürgt. 476 00:37:14,693 --> 00:37:16,361 Drill Sergeant Deco. 477 00:37:18,739 --> 00:37:20,365 Verfickter Hadschi. 478 00:37:21,116 --> 00:37:23,076 Drill Sergeant, das ist Levine. 479 00:37:24,828 --> 00:37:27,247 Bei ihm war es aber keine PTBS. 480 00:37:28,248 --> 00:37:30,501 Der Typ war noch nie im Einsatz. 481 00:37:30,626 --> 00:37:32,461 Er war nur ein Arschloch. 482 00:37:35,130 --> 00:37:38,091 Ein paar der Drill Sergeants waren sogar im Irak gewesen. 483 00:37:38,550 --> 00:37:41,678 Die waren auch Arschlöcher. - Im Irak 484 00:37:41,803 --> 00:37:43,472 gibt es Granatenkinder. 485 00:37:43,931 --> 00:37:47,184 Die versuchen, sich an amerikanische Soldaten anzuschleichen, 486 00:37:47,309 --> 00:37:50,395 um sie in die Luft zu jagen. 487 00:37:51,688 --> 00:37:54,566 Ich musste die Handgranatenkinder überfahren, 488 00:37:54,691 --> 00:37:56,443 mit meinem Truck. 489 00:37:56,568 --> 00:37:59,238 Deshalb ist mein Kopf jetzt krank. 490 00:37:59,780 --> 00:38:02,366 Los jetzt. Du gehst auf drei Uhr. Du gehst auf ... 491 00:38:02,491 --> 00:38:05,536 Ach du Scheiße. Wach auf, Junge. Wach auf! 492 00:38:10,207 --> 00:38:11,834 Hör zu! - Hadschi links! 493 00:38:12,459 --> 00:38:13,669 Hadschi rechts. 494 00:38:14,002 --> 00:38:15,671 Hadschi im Baum, guckt hoch. 495 00:38:19,383 --> 00:38:21,593 Hadschi rechts. - Hadschi links. 496 00:38:22,219 --> 00:38:23,637 Hadschi links. 497 00:38:24,763 --> 00:38:28,100 Mich überkam das seltsame Gefühl, als wäre alles nur ein Spiel. 498 00:38:29,226 --> 00:38:31,812 Wir taten nur so, als wären wir Soldaten. 499 00:38:31,937 --> 00:38:34,982 Die Drill Sergeants taten nur so, als wären sie Drill Sergeants. 500 00:38:35,607 --> 00:38:37,317 Quatsch mit Soße. 501 00:38:43,991 --> 00:38:46,535 Und die Army tat so, als wäre sie die Army. 502 00:38:53,375 --> 00:38:56,044 Jeder bestand die Grundausbildung. 503 00:38:56,170 --> 00:38:58,297 Es sei denn, er versuchte sich umzubringen. 504 00:39:00,424 --> 00:39:03,677 Einer hängte sich am Wasserrohr auf. - Oh, Scheiße! 505 00:39:04,678 --> 00:39:07,306 Verdammte Scheiße. Hilfe! 506 00:39:07,806 --> 00:39:11,518 Drill Sergeant! - Er starb nicht, aber bestand auch nicht. 507 00:39:11,643 --> 00:39:14,188 Hey, hörst du mich? - Ja, hallo. 508 00:39:16,023 --> 00:39:17,524 Geht's dir gut? 509 00:39:20,485 --> 00:39:22,863 Ich habe mich rausgeschlichen. 510 00:39:22,988 --> 00:39:25,449 Ja, aber geht's dir gut? 511 00:39:30,454 --> 00:39:32,122 Jetzt geht's mir gut. 512 00:39:35,125 --> 00:39:37,127 Kopf runter, Arsch runter. 513 00:39:37,252 --> 00:39:40,547 Als wir endlich als Sanitäter ausgebildet wurden, übten wir viel an Puppen. 514 00:39:40,672 --> 00:39:42,508 Er verblutet. Druck ausüben. 515 00:39:42,633 --> 00:39:45,344 Sein Leben liegt in deinen Händen. Na los. 516 00:39:45,469 --> 00:39:47,179 Tick, tack, tick, tack. 517 00:39:47,304 --> 00:39:50,224 Den Verband herausholen. - Druck ausüben. 518 00:39:50,349 --> 00:39:53,852 Alle drei Seiten fest andrücken. Luftdicht. 519 00:39:54,561 --> 00:39:56,313 Austrittswunde am Rücken? 520 00:39:56,438 --> 00:39:58,690 Es gab Puppen, die nur Rumpf und Kopf hatten. 521 00:39:58,815 --> 00:40:01,235 Es gab Puppen, deren Gummiknochen herausragten, 522 00:40:01,360 --> 00:40:03,862 und welche, die Kunstblut verspritzten. 523 00:40:03,987 --> 00:40:06,490 Sogar Babypuppen mit Engelsgesichtern. 524 00:40:06,615 --> 00:40:08,450 Traumatische Amputation. 525 00:40:10,118 --> 00:40:13,247 Und los. Herz-Lungen-Wiederbelebung. 526 00:40:13,372 --> 00:40:16,083 Eins und zwei und drei und vier und fünf. - Beatmen. 527 00:40:17,000 --> 00:40:17,876 Los. 528 00:40:18,001 --> 00:40:21,880 Jimenez und ich retteten 47 Puppen das Leben. 529 00:40:22,005 --> 00:40:25,008 Somit hatten wir bestanden. - Kriegssanitäter. 530 00:40:26,593 --> 00:40:29,930 Ihr hattet die Aufgabe, euch einen Marschgesang zu überlegen. 531 00:40:31,056 --> 00:40:33,767 Ihr hattet eine Woche Zeit. 532 00:40:34,726 --> 00:40:37,646 Das nennt man eine Deadline. 533 00:40:38,981 --> 00:40:42,442 Ihr habt also eure Deadline verpasst. 534 00:40:47,072 --> 00:40:48,407 Also. 535 00:40:49,116 --> 00:40:52,578 Da ihr es versäumt habt, euch einen Marschgesang zu überlegen, 536 00:40:52,703 --> 00:40:56,248 habe ich die sogenannte Initiative ergriffen 537 00:40:56,874 --> 00:41:00,085 und mir einen ausgedacht, den ihr jetzt lernen müsst. 538 00:41:01,587 --> 00:41:03,630 Und der ging so: 539 00:41:03,755 --> 00:41:05,799 Lebensretter in der Schlacht 540 00:41:05,924 --> 00:41:07,926 Lebensretter in der Schlacht 541 00:41:08,051 --> 00:41:11,722 Heißt Doppelschichten Tag und Nacht - Heißt Doppelschichten Tag und Nacht 542 00:41:11,847 --> 00:41:15,934 Wir sind besser als der Rest - Wir sind besser als der Rest 543 00:41:16,059 --> 00:41:19,938 Die Charlie Company, das sind wir - Die Charlie Company, das sind wir 544 00:41:20,063 --> 00:41:23,650 Keine Pause, weiter, weiter - Keine Pause, weiter, weiter 545 00:41:23,775 --> 00:41:27,529 Sanitäter geh'n voran - Sanitäter geh'n voran 546 00:41:33,452 --> 00:41:36,580 Aus dem Weg! - Hier kommen die Lebensretter. 547 00:41:38,081 --> 00:41:39,541 Hier kommen die Lebensretter. 548 00:41:39,666 --> 00:41:40,709 Aus dem Weg! 549 00:41:41,251 --> 00:41:44,004 Und wann immer die Einheit stillstehen musste, 550 00:41:44,129 --> 00:41:47,382 was jeden Tag millionenfach der Fall war, 551 00:41:47,508 --> 00:41:50,135 mussten wir den Marschgesang komplett vortragen. 552 00:41:51,470 --> 00:41:55,349 Ausnahmslos. - Ihr seid so weich wie ein Paar Titten. 553 00:41:55,807 --> 00:41:57,518 Aus dem Weg! 554 00:41:57,643 --> 00:42:02,856 Zu allem Übel wurde auch noch erwartet, dass der Standartenträger, 555 00:42:02,981 --> 00:42:06,860 also ich, während des ganzen Refrains den Roboter machen sollte. 556 00:42:11,323 --> 00:42:13,909 Also geht bloß niemals zur verdammten Army. 557 00:42:44,857 --> 00:42:51,029 TEIL DREI CHERRY 558 00:43:01,790 --> 00:43:05,544 Beim ersten Einsatz außerhalb des Stacheldrahts war man hellwach. 559 00:43:05,669 --> 00:43:08,672 Man rechnete damit, jeden Moment erschossen zu werden. 560 00:43:08,797 --> 00:43:13,844 Selbst, wenn meilenweit niemand zu sehen war, war man sich sicher, 561 00:43:13,969 --> 00:43:17,806 dass da draußen ein Hadschi nur darauf wartete, dich abzuknallen. 562 00:43:25,272 --> 00:43:27,316 Achtung an alle. 563 00:43:27,441 --> 00:43:32,529 Truppe mit Feindkontakt. Derzeitiger Standort Victor Sierra 453, 132. 564 00:43:33,197 --> 00:43:34,948 Einzelheiten folgen. 565 00:43:35,073 --> 00:43:37,910 Raven Base. Hier Quebec Romeo Foxtrott. 566 00:43:38,035 --> 00:43:41,496 Wir sind noch sieben Minuten vom Zielort entfernt. Over. 567 00:43:43,624 --> 00:43:45,834 Nummer Eins, gebt mal Gas. 568 00:43:45,959 --> 00:43:49,171 Truppe hat Feindkontakt. - Dann wollen wir mal. 569 00:43:49,296 --> 00:43:51,548 Anzahl: Mindestens 17 bis 20 Personen. 570 00:43:51,673 --> 00:43:55,135 Ein koordinierter Angriff. Brauchen sofort Verstärkung. 571 00:43:55,260 --> 00:43:57,471 Stehen unter Beschuss von allen Seiten. 572 00:44:12,236 --> 00:44:14,863 Los, weg hier! 573 00:44:14,988 --> 00:44:16,740 Raven Base, Raven Base. 574 00:44:16,865 --> 00:44:19,117 Verdammte Scheiße. Raven Base! 575 00:44:20,244 --> 00:44:22,663 Wie sieht's aus? - Zwei Verletzte da drüben. 576 00:44:22,788 --> 00:44:25,958 Schaffen Sie sie her. Ich ruf die Eingreiftruppe. - Ja, viel Glück. 577 00:44:26,083 --> 00:44:27,501 Bewegung! 578 00:44:42,057 --> 00:44:43,767 Arnold, auf sechs Uhr. 579 00:44:45,185 --> 00:44:47,312 Schnappt euren Scheiß und los. 580 00:44:47,771 --> 00:44:49,606 Scheiße. 581 00:44:52,401 --> 00:44:55,195 Hey, sieh mich an. Atme. 582 00:44:57,197 --> 00:44:59,324 Bleib hinter mir. Los jetzt. 583 00:45:02,995 --> 00:45:04,329 Runter. 584 00:45:05,372 --> 00:45:07,791 Arnold. Deckung rechts. Los. 585 00:45:14,840 --> 00:45:16,258 Weiter. 586 00:45:16,383 --> 00:45:18,468 Soldaten getroffen. 587 00:45:21,388 --> 00:45:22,848 In Deckung. 588 00:45:28,061 --> 00:45:30,647 Hey, drück auf die Wunde. - Finger weg. 589 00:45:30,772 --> 00:45:32,941 Zum Hügel. Zum Hügel! 590 00:45:38,197 --> 00:45:39,990 Bleibt hier. 591 00:45:40,991 --> 00:45:43,327 Ich komme. Was soll ich tun? 592 00:45:43,744 --> 00:45:46,788 Wir haben mindestens zwei Verwundete. Schafft sie raus. 593 00:45:47,289 --> 00:45:49,208 Los, Bewegung. - Also los. 594 00:45:58,967 --> 00:46:01,011 Hier. Stopf die Eingeweide zurück. - Gott. 595 00:46:01,136 --> 00:46:03,931 Rein damit. - Eingeweide rein, los. 596 00:46:22,824 --> 00:46:26,745 Bereit? Hebt ihn an. Los geht's. - Drei, zwei, eins, hoch. 597 00:46:28,330 --> 00:46:31,375 Bringt ihn da runter. Runter mit der Trage. 598 00:46:31,500 --> 00:46:33,460 Los geht's. 599 00:46:43,011 --> 00:46:45,681 Im Staub sah ich das Gesicht des Mannes. 600 00:46:45,806 --> 00:46:51,103 Seine Augen waren voll wilder Trauer. Allein sein Stammhirn arbeitete. 601 00:46:51,228 --> 00:46:54,356 Hey, sieh mich an. Hey. 602 00:46:55,315 --> 00:46:58,068 Wir sahen uns an, und ich sagte ... - Ich bin bei dir. 603 00:46:58,193 --> 00:47:00,779 Ich sagte es laut, damit er mich trotz Helikopter hörte. 604 00:47:00,904 --> 00:47:04,116 Doch dann schämte ich mich, weil es so bescheuert war. 605 00:47:04,241 --> 00:47:06,201 Na schön, rücken wir ab. 606 00:47:06,827 --> 00:47:08,954 Bereit? Und hoch. 607 00:47:09,663 --> 00:47:10,706 Los. 608 00:47:25,721 --> 00:47:27,556 Los, zurück. 609 00:48:53,141 --> 00:48:54,226 Verdammt. 610 00:48:54,935 --> 00:48:57,646 Das verdammte Blut geht nicht vom Hochzeitsring ab. 611 00:49:17,082 --> 00:49:21,128 Anfangs dachte die Infanterie noch, sie wären die Größten und unverwundbar. 612 00:49:21,253 --> 00:49:23,881 Sie brannten darauf, endlich zu töten. 613 00:49:24,756 --> 00:49:29,511 Sie waren so heiß drauf, dass sie blindes Vertrauen in unsere Schlagkraft hatten. 614 00:49:29,636 --> 00:49:32,472 Und es herrschte diese Pseudo-Kameradschaft. 615 00:49:39,980 --> 00:49:42,149 Was soll der Scheiß? 616 00:49:56,288 --> 00:49:57,998 Alter, was ist passiert? 617 00:50:02,044 --> 00:50:04,671 Diesem Typen hingen die Gedärme aus dem Bauch. 618 00:50:04,796 --> 00:50:08,467 Wir mussten sie wieder reinstopfen. Das Ganze unter Beschuss. 619 00:50:08,884 --> 00:50:11,220 Wir mussten zum Heli rennen. - Hey. 620 00:50:12,262 --> 00:50:14,765 Die Verwundeten sind gestorben, habe ich gehört. 621 00:50:15,849 --> 00:50:17,100 Scheiße. 622 00:50:18,185 --> 00:50:22,731 Hey, Sarge, sind die Männer von vorhin wirklich gestorben? - Sagt wer? 623 00:50:23,273 --> 00:50:25,984 Arnold hat's gehört. - Arnold ist ein Vollidiot. 624 00:50:28,362 --> 00:50:31,198 Ich dachte, das hätte ich gehört. - Halt's Maul, Arnold. 625 00:50:32,199 --> 00:50:34,243 Das ist Staff Sergeant Green. 626 00:50:34,368 --> 00:50:37,246 Er hat angeblich schon 15 Hadschis getötet. 627 00:50:37,955 --> 00:50:39,373 Ein harter Hund. 628 00:50:41,208 --> 00:50:42,626 Sie sind also nicht tot? 629 00:50:43,335 --> 00:50:45,462 Macht euch nicht so viele Gedanken. 630 00:50:46,505 --> 00:50:48,090 Du hast deine Unschuld verloren. 631 00:50:58,058 --> 00:51:01,854 Acht verfickte Verluste heute. - Von 800. 632 00:51:02,604 --> 00:51:04,731 Wir sind ein ganzes verdammtes Jahr hier. 633 00:51:05,524 --> 00:51:09,152 Ein Jahr voller solcher Tage. Rechne selbst. 634 00:51:09,278 --> 00:51:10,696 Wir sind am Arsch. 635 00:51:12,656 --> 00:51:14,741 Wie hattet ihr euch das denn vorgestellt? 636 00:51:15,951 --> 00:51:18,495 Verdammt, Lessing, du Spaßbremse. 637 00:51:18,620 --> 00:51:20,455 Die Wahrheit tut weh, Baby. 638 00:51:21,790 --> 00:51:23,375 Er hatte recht. 639 00:51:24,293 --> 00:51:26,044 Alles drehte sich ums Sterben. 640 00:51:28,547 --> 00:51:31,383 Unser Gebiet nannte man "Todes-Dreieck". 641 00:51:36,889 --> 00:51:40,726 Wir patrouillierten wie die Idioten jeden Zentimeter. 642 00:51:46,190 --> 00:51:49,776 Meistens fühlte ich mich wie eine überbewertete Vogelscheuche. 643 00:51:49,902 --> 00:51:54,114 Tatkräftige Ausstrahlung, wahnsinnig teuer und dümmer als Scheiße. 644 00:52:01,246 --> 00:52:04,416 Die Kleine im Kleid sieht aus wie Pebbles von Familie Feuerstein. 645 00:52:04,541 --> 00:52:06,376 Stimmt, die ist ganz süß. 646 00:52:06,502 --> 00:52:11,715 Das ist Sergeant North. Er war aus Idaho. Und er war ein Mörder. 647 00:52:12,007 --> 00:52:14,635 Hör auf. - Du willst es doch auch. Halt still. 648 00:52:14,760 --> 00:52:15,802 Halt still. 649 00:52:21,517 --> 00:52:23,227 Wollt ihr das? 650 00:52:23,352 --> 00:52:24,686 Das hier? 651 00:52:25,729 --> 00:52:28,273 Los, aus dem Weg. Pebbles, komm her. 652 00:52:28,398 --> 00:52:31,443 Mister, Mister. - Willst du das hier? 653 00:52:37,783 --> 00:52:39,243 Los geht's. 654 00:52:49,002 --> 00:52:52,881 Weihnachten besuchten uns die Denver Mustang Cheerleaders. 655 00:53:05,978 --> 00:53:10,649 Sie winkten und hüpften mit ihren weißen Zähnchen. Es war einfach widerlich. 656 00:53:10,774 --> 00:53:13,986 Wunderschöne Frauen mit Haut wie teure Creme. 657 00:53:18,240 --> 00:53:21,285 Sie würden uns eh nicht ficken. Genau darum ging es doch. 658 00:53:21,827 --> 00:53:23,954 Wir sollten sie ficken wollen 659 00:53:24,496 --> 00:53:27,374 und sie sollten uns nicht ficken. 660 00:53:28,625 --> 00:53:30,085 Du willst es doch auch! 661 00:53:30,210 --> 00:53:33,046 Okay, schaut alle her und sagt "Hadschis". 662 00:53:35,924 --> 00:53:39,052 Für mich war das okay. Ich zog mir nicht mal Pornos rein. 663 00:53:41,847 --> 00:53:44,474 Sogar beim Wichsen in den Klokabinen 664 00:53:45,517 --> 00:53:47,686 dachte ich nicht an andere Frauen. 665 00:53:49,229 --> 00:53:50,272 Fick mich. 666 00:53:54,109 --> 00:53:55,402 Fick mich. 667 00:53:59,031 --> 00:54:02,201 Ich schäme mich nicht dafür. Ich wollte nur gut sein. 668 00:54:04,077 --> 00:54:07,831 Ich vermisse dich so unglaublich. - Ich vermisse dich auch. 669 00:54:09,416 --> 00:54:12,169 Ich habe gute Neuigkeiten. - Welche denn? 670 00:54:12,878 --> 00:54:15,547 Deine Eltern wollen uns ein kleines Haus kaufen. 671 00:54:19,051 --> 00:54:21,845 Bist du noch da? - Ja, ich bin da. Ich bin nur ... 672 00:54:21,970 --> 00:54:23,931 Ich freue mich nur. - Schluss. 673 00:54:24,056 --> 00:54:26,183 Mann, ich telefoniere. - Beeil dich. 674 00:54:26,308 --> 00:54:28,393 Ich telefoniere, verdammt. 675 00:54:30,604 --> 00:54:32,481 Ich denke jeden Moment an dich. 676 00:54:32,606 --> 00:54:34,399 Fick dich, Milchgesicht. - Selber. 677 00:54:34,525 --> 00:54:37,152 Ich telefoniere. - Dann beeil dich. 678 00:54:37,277 --> 00:54:39,488 Was ist los? - Nichts, Baby. 679 00:54:39,613 --> 00:54:42,282 Ich will nur endlich bei dir sein. - Die Zeit ist um. 680 00:54:45,452 --> 00:54:47,454 Die Zeit ist um, Soldat. 681 00:54:49,957 --> 00:54:51,416 Ich muss auflegen, Baby. 682 00:54:51,875 --> 00:54:53,585 Ich liebe dich. - Ich dich auch. 683 00:54:55,921 --> 00:54:57,506 Es gehört Ihnen, Sarge. 684 00:54:58,924 --> 00:55:01,593 Ganz ruhig, Ziegenficker. Zurück. 685 00:55:02,010 --> 00:55:03,679 Fragen Sie ihn, was passiert ist. 686 00:55:06,557 --> 00:55:10,644 Das ist passiert, als man ihn vor einigen Tagen mit Kabelbindern fesselte. 687 00:55:11,937 --> 00:55:14,106 Hey, sieh dir mal seine Hand an. 688 00:55:14,565 --> 00:55:15,566 Verdammt. 689 00:55:16,733 --> 00:55:18,569 Verzeihung, Sarge. 690 00:55:19,111 --> 00:55:22,197 Ja. - Sehen Sie sich mal seine Hand an? 691 00:55:25,117 --> 00:55:26,785 Das ist Zellulitis. 692 00:55:28,036 --> 00:55:29,997 Uns sind die Antibiotika ausgegangen. 693 00:55:30,122 --> 00:55:31,415 Und? 694 00:55:32,541 --> 00:55:34,501 Wie kann ich ihm helfen? 695 00:55:35,961 --> 00:55:38,005 Sag ihm, er soll verrecken. 696 00:55:38,130 --> 00:55:43,886 Er muss ins Krankenhaus und sich Antibiotika holen. Wir haben keine mehr. 697 00:55:45,262 --> 00:55:46,680 Gern geschehen. 698 00:55:46,805 --> 00:55:49,183 Gehen Sie ins Krankenhaus. - Die helfen uns nicht. 699 00:55:49,308 --> 00:55:51,727 Sie müssen es versuchen. Sie schaffen das. 700 00:55:59,026 --> 00:56:00,277 Der Nächste. 701 00:56:04,698 --> 00:56:07,951 Bitte. - Nicht wieder diese kleinen Scheißer. 702 00:56:09,286 --> 00:56:11,163 Hey, Pebbles, komm her. 703 00:56:12,122 --> 00:56:13,707 Nein, sie ist okay. Komm her. 704 00:56:14,750 --> 00:56:18,337 Was tust du da? - Das hier ist für dich, okay? 705 00:56:18,462 --> 00:56:20,214 Das bekommst du. 706 00:56:20,339 --> 00:56:21,507 Alles klar. 707 00:56:27,679 --> 00:56:29,932 Scheiße, der hat sie geschlagen! 708 00:56:32,017 --> 00:56:33,602 Sieh dir das an. 709 00:56:34,353 --> 00:56:36,438 Du hast ihr den Tag versüßt. 710 00:56:37,856 --> 00:56:39,316 Verdammt. 711 00:56:40,317 --> 00:56:42,277 Weißt du, was ich jetzt gern hätte? 712 00:56:42,694 --> 00:56:44,404 Einen Taco? 713 00:56:45,072 --> 00:56:47,574 Fick dich, du Wichser. Fick dich. 714 00:56:47,950 --> 00:56:50,494 Ja, einen verfickten Taco. Ich hätte gern einen Taco. 715 00:56:50,619 --> 00:56:52,996 Was soll denn rein? - Etwas Carne Asada, 716 00:56:53,121 --> 00:56:55,332 etwas verfickte Guacamole, 717 00:56:55,832 --> 00:56:58,210 ein paar Zwiebeln ... Was ist? Ja. Fick dich. 718 00:56:59,461 --> 00:57:01,338 Meine Frau ist die Einzige für mich. 719 00:57:02,047 --> 00:57:03,924 Echt? - Und ob. 720 00:57:04,883 --> 00:57:06,593 Die Einzige? - Die Einzige. 721 00:57:06,718 --> 00:57:09,346 Aber Bautista doch auch, oder? - Fick dich. 722 00:57:10,556 --> 00:57:12,349 Was machen die wohl gerade? 723 00:57:14,184 --> 00:57:17,062 Wahrscheinlich ist sie ... - Bei ihrem Neuen. 724 00:57:19,273 --> 00:57:20,941 Den mache ich dann kalt. 725 00:57:21,316 --> 00:57:23,527 Bestimmt ein Riesenschrank. 726 00:57:23,819 --> 00:57:25,612 Er war ein ganzes Jahr weg. 727 00:57:25,737 --> 00:57:28,282 Und seine Frau hat ein Baby, das einen Monat alt ist. 728 00:57:28,407 --> 00:57:30,075 Und sie behauptet, es sei seins. 729 00:57:33,620 --> 00:57:35,539 Ich hasse es, hier zu sein. 730 00:57:36,874 --> 00:57:38,625 Ich will einfach nur nach Hause. 731 00:57:42,421 --> 00:57:44,673 Raven Base, Raven Base. 732 00:57:45,465 --> 00:57:47,801 Hier Echo Five November. Over. 733 00:57:47,926 --> 00:57:51,305 Echo Five November, hier Raven Base. - Wir ändern die Route. 734 00:57:51,722 --> 00:57:53,473 Verstanden. Over. 735 00:57:53,765 --> 00:57:56,185 Lead, hier Zwei. - Hier Lead. 736 00:57:56,310 --> 00:57:59,271 Neue Route, wir fahren hier rechts. -Verstanden. 737 00:58:00,772 --> 00:58:03,859 Verzeihung, Sergeant North? - Was ist, Fickfehler? 738 00:58:04,359 --> 00:58:06,612 Wir sollten nicht hier langfahren. 739 00:58:06,737 --> 00:58:08,739 Wir sollten auf dem Weg bleiben. 740 00:58:08,864 --> 00:58:11,408 Ach ja, du kleiner Möchtegern-Soldatenwichser? 741 00:58:13,368 --> 00:58:15,871 Der Weg führt durch die Riesenscheiße-Zone. 742 00:58:15,996 --> 00:58:19,875 Soll ich die Männer gefährden, weil du zwei Minuten einsparen willst? 743 00:58:20,000 --> 00:58:24,338 Ich bin im ersten Platoon auf der Strecke mit vier Wagen steckengeblieben. 744 00:58:25,422 --> 00:58:26,965 Sieht für mich okay aus. 745 00:58:27,508 --> 00:58:30,636 Ist es aber nicht, weil die Scheiße ... - Es reicht. 746 00:58:31,136 --> 00:58:33,138 Mach deine Scheiß-Schwanzhöhle dicht. 747 00:58:35,182 --> 00:58:36,558 Gib Gas, Cheetah. 748 00:58:41,813 --> 00:58:43,857 Schalt den Motor aus, Soldat. 749 00:58:44,691 --> 00:58:46,443 Schalt den Motor aus. 750 00:58:47,277 --> 00:58:49,446 Schalt den verdammten Motor aus. 751 00:58:49,738 --> 00:58:50,948 Scheiße! 752 00:58:52,074 --> 00:58:54,409 Hey, was habe ich gesagt? 753 00:58:54,535 --> 00:58:55,869 Cheetah. 754 00:58:56,662 --> 00:59:00,791 Schaff deinen blutleeren Arsch her und zieh die Karre aus dem Matsch. 755 00:59:01,458 --> 00:59:03,794 Das würde ich nicht tun, Sergeant. 756 00:59:04,086 --> 00:59:07,840 Das haben wir damals auch versucht. Das macht alles schlimmer. - Maul halten. 757 00:59:07,965 --> 00:59:10,634 Wache stehen. - Sie brauchen Panzer und Abschleppseile. 758 00:59:10,759 --> 00:59:13,011 Halt deine Scheißfresse. 759 00:59:14,805 --> 00:59:16,723 Verstanden, Sergeant. 760 00:59:29,194 --> 00:59:30,529 Verdammt. 761 00:59:32,239 --> 00:59:33,323 B! 762 00:59:35,033 --> 00:59:36,743 Besorg mir einen Panzer. 763 00:59:39,454 --> 00:59:41,081 Wir sitzen hier fest. 764 00:59:41,206 --> 00:59:43,959 Die schnelle Eingreiftruppe braucht noch Stunden. 765 00:59:44,084 --> 00:59:48,255 Er will, dass ich, Yuri, Lessing und Jiminez einen Panzer und Seile holen. 766 00:59:48,380 --> 00:59:50,966 Na so was. - Du übernimmst den Funk, Klugscheißer. 767 00:59:51,508 --> 00:59:53,010 Er soll sich ins Knie ficken. 768 00:59:53,135 --> 00:59:55,387 Wirklich? - Ja, sag ihm das. 769 00:59:55,512 --> 00:59:57,931 Bautista. - Schon unterwegs. 770 00:59:58,056 --> 01:00:00,184 Los, Jungs. Kommt, Bewegung. 771 01:00:00,309 --> 01:00:02,436 Bist du Norths Fickknabe? - Nein. 772 01:00:02,561 --> 01:00:05,314 Ich warte nicht die nächsten vier Stunden auf den Kugelhagel. 773 01:00:05,439 --> 01:00:08,358 Cheetah scheint Amerika zu lieben. - So ist es. 774 01:00:08,483 --> 01:00:11,153 Raus aus dieser Scheiß-Sandkiste und nach Hause. 775 01:00:11,278 --> 01:00:12,404 Kommt! 776 01:00:12,863 --> 01:00:16,867 North soll dich nicht zu hart rannehmen. - Er meint: nicht zu hart ficken. 777 01:00:16,992 --> 01:00:19,953 Ach, hat er einen großen Schwanz? Blödes Arschloch. 778 01:00:41,350 --> 01:00:42,768 Scheiße! 779 01:00:43,810 --> 01:00:45,437 Runter! 780 01:00:45,562 --> 01:00:47,105 Ach du Scheiße. 781 01:00:47,814 --> 01:00:50,108 Renn doch nicht dahin. 782 01:00:50,234 --> 01:00:52,027 Ach du Scheiße. Nein, nein. 783 01:00:53,403 --> 01:00:55,280 Nein, nein, nein. 784 01:00:59,076 --> 01:01:01,620 Dieser Geruch ist nichts Neues. 785 01:01:03,247 --> 01:01:05,249 Man hat ihn längst im Blut. 786 01:01:05,916 --> 01:01:09,294 Der Rauch dringt in einen ein, durch jede Pore. 787 01:01:09,419 --> 01:01:11,588 Der ganze Mund ist voll davon. 788 01:01:12,965 --> 01:01:15,551 So sehr, dass man die Scheiße genauso gut fressen könnte. 789 01:01:29,022 --> 01:01:30,858 Kein weiterer Feindkontakt? 790 01:01:30,983 --> 01:01:32,860 Nein, wir haben niemanden gesehen. 791 01:01:37,155 --> 01:01:38,991 Ich hole einen Panzer. 792 01:01:40,492 --> 01:01:42,119 Wir holen die Leichen. 793 01:01:45,080 --> 01:01:46,957 Hey, hol die Leichensäcke. 794 01:01:57,301 --> 01:01:58,510 Soldat? 795 01:02:10,230 --> 01:02:12,149 Das war Lessing. 796 01:02:13,984 --> 01:02:16,403 Unser Fahrer war Yuri. 797 01:02:22,201 --> 01:02:24,536 Unser Schütze war Bautista. 798 01:02:28,916 --> 01:02:30,167 Und das ... 799 01:02:35,506 --> 01:02:37,549 Und das da ... 800 01:02:38,008 --> 01:02:40,177 dahinten ist Soldat Jiminez. 801 01:02:44,014 --> 01:02:45,265 Holen wir sie raus. 802 01:02:46,725 --> 01:02:49,311 Scheiße, meine Handschuhe schmelzen, Captain. 803 01:02:49,436 --> 01:02:53,273 Schon gut. Versuch, ihn in die Armbeuge zu nehmen. 804 01:02:53,565 --> 01:02:54,983 Ja, Sir. 805 01:02:57,694 --> 01:02:59,154 Ich hab ihn. - Ja? 806 01:03:38,861 --> 01:03:42,781 Mister, Mister! Essen! 807 01:03:46,201 --> 01:03:48,954 Plötzlich war nichts mehr interessant. 808 01:04:00,674 --> 01:04:02,259 Da war nichts mehr. 809 01:04:11,560 --> 01:04:13,854 Erlebst du schlimme Sachen? 810 01:04:16,231 --> 01:04:17,900 Ja, etwas. 811 01:04:18,400 --> 01:04:20,277 Sterben Menschen? 812 01:04:21,361 --> 01:04:23,780 Ich sehe in den Nachrichten, 813 01:04:23,906 --> 01:04:26,116 dass Menschen sterben. 814 01:04:28,785 --> 01:04:30,829 Hallo? - Ja, Baby, ich bin da. 815 01:04:32,247 --> 01:04:34,249 Du schaffst das, okay? 816 01:04:36,627 --> 01:04:39,046 Ich weiß, dass du es schaffst. 817 01:04:41,507 --> 01:04:43,800 Erzählst du bitte einen Moment von dir? 818 01:04:44,343 --> 01:04:45,928 Was machst du so? 819 01:04:49,056 --> 01:04:50,182 Also, 820 01:04:50,307 --> 01:04:53,393 ich habe einen Kellnerjob bei The Academy bekommen, 821 01:04:53,519 --> 01:04:55,729 in der Gegend, in die ich mit dir ziehen möchte. 822 01:04:57,064 --> 01:04:59,525 Dir gefällt doch das Viertel von Larchmere, oder? 823 01:05:04,696 --> 01:05:05,822 Baby. 824 01:05:06,532 --> 01:05:09,159 Ja, Baby, ich bin da. Ich bin nur ... 825 01:05:11,912 --> 01:05:13,747 Sicher, dass es dir gut geht? 826 01:05:13,872 --> 01:05:16,375 Ich vermisse dich nur so. 827 01:05:16,500 --> 01:05:17,835 Ich vermisse dich auch. 828 01:05:19,837 --> 01:05:21,505 Ich liebe dich. 829 01:05:21,839 --> 01:05:23,173 Scheiße. 830 01:05:46,822 --> 01:05:49,032 Holt ihn raus! Scheiße. 831 01:05:49,157 --> 01:05:51,034 Los, weiter! 832 01:06:06,884 --> 01:06:09,845 WILLKOMMEN ZU HAUSE, SOLDATEN 833 01:06:11,180 --> 01:06:14,349 TEIL VIER ZU HAUSE 834 01:06:28,780 --> 01:06:31,450 Nachdem der Gefreite Jimenez getötet wurde, 835 01:06:32,075 --> 01:06:34,453 übernahm dieser Soldat auch sein Platoon. 836 01:06:35,162 --> 01:06:38,123 Somit diente er drei Platoons und kämpfte häufiger ... 837 01:06:38,248 --> 01:06:40,334 Ich will einfach nur weg hier. 838 01:06:40,709 --> 01:06:43,795 Ich habe nichts getan, das den Auflauf in der Sporthalle wert ist. 839 01:06:43,921 --> 01:06:47,216 Es ist mir eine Ehre, Ihnen die Tapferkeitsmedaille zu verleihen. 840 01:06:47,341 --> 01:06:50,511 Meine einzig wahre Leistung war, nicht zu sterben. 841 01:06:50,636 --> 01:06:52,346 Dafür kann ich nichts. 842 01:06:53,096 --> 01:06:55,933 Glückwunsch, Specialist. - Danke, First Sergeant. 843 01:07:36,265 --> 01:07:40,352 Emily fuhr mich nach Ohio, und ich sah unser neues Haus. 844 01:08:09,256 --> 01:08:12,801 Ich besuchte Abendkurse an dem College, wo Emily arbeitete. 845 01:08:12,926 --> 01:08:16,138 Und ich fand einen Job mit 'nem Stundenlohn von acht Dollar. 846 01:08:16,721 --> 01:08:18,849 Den verdankte ich Roys Cousin Joe. 847 01:08:21,935 --> 01:08:23,937 Widerliche Brühe. 848 01:08:24,062 --> 01:08:25,731 Verwöhnte Wichser. 849 01:08:25,856 --> 01:08:30,444 Niemand dort außer mir und Joe hatte je mit Krieg und Töten zu tun. 850 01:08:31,194 --> 01:08:33,947 Die sahen die Welt mit anderen Augen als wir. 851 01:08:37,242 --> 01:08:39,995 Nach seiner Rückkehr hatte Joe eine Zeit lang Probleme. 852 01:08:40,120 --> 01:08:44,291 Ich habe dich nur gefragt, ob du weiter saufen musst, wenn du schon dicht bist. 853 01:08:44,416 --> 01:08:47,836 Und ich sagte: "Ja, muss ich." - Und ich sagte: "Nein, musst du nicht." 854 01:08:51,756 --> 01:08:53,341 Ach du Scheiße! 855 01:08:54,635 --> 01:08:56,220 Halt an! 856 01:09:00,140 --> 01:09:02,768 Er war nicht der Einzige, der Probleme hatte. 857 01:09:05,645 --> 01:09:08,689 Ich schlief nicht. Wenn ich's doch tat, träumte ich von Gewalt. 858 01:09:15,988 --> 01:09:17,241 Geht's dir gut? 859 01:09:22,871 --> 01:09:26,542 Ich schiss Blut, furzte Blut und sehnte mich nach Schlaf. 860 01:09:45,102 --> 01:09:49,064 Ich war ein jämmerlicher Spinner wegen des Grauens, das ich erlebt hatte. 861 01:10:12,838 --> 01:10:14,339 Wir sind spät dran. 862 01:10:14,882 --> 01:10:17,467 Ja, Baby, ich komm. 863 01:10:39,156 --> 01:10:41,450 Danke, dass du die Idee hattest. 864 01:10:45,162 --> 01:10:47,080 Warum sind nur wir aufgebrezelt? 865 01:10:51,585 --> 01:10:53,253 Ist doch egal. 866 01:10:53,754 --> 01:10:55,881 Hab ich nicht mal gemerkt. 867 01:10:56,632 --> 01:10:58,884 Alle sind im besten Alter und haben Kohle. 868 01:10:59,009 --> 01:11:03,096 Und machen sich nicht mal die Mühe, fürs Theater ein Jackett anzuziehen. - Hör auf. 869 01:11:03,222 --> 01:11:04,890 Dich meine ich. Was ist los? 870 01:11:05,015 --> 01:11:07,559 Was ist mit dir los? - Du hast nicht den Anstand, 871 01:11:07,684 --> 01:11:11,563 deine Golfklamotten auszuziehen, bevor du aus dem Golfklub herkommst. 872 01:11:11,688 --> 01:11:13,649 Sei ruhig. - Fick dich, Arschloch. 873 01:11:13,774 --> 01:11:15,734 Ich will gehen. - Wir gehen nirgendwohin. 874 01:11:15,859 --> 01:11:17,444 Ich will jetzt wirklich gehen. 875 01:11:18,820 --> 01:11:21,156 Schon gut. Hier gibt's nichts zu sehen. 876 01:11:21,281 --> 01:11:22,699 Nur ein Arschloch. 877 01:11:22,824 --> 01:11:25,369 Ich schieb dir meine Klamotten in den Arsch. 878 01:11:25,744 --> 01:11:27,412 Blödes Weichei. 879 01:11:56,692 --> 01:11:57,901 Ich will gehen. 880 01:12:02,114 --> 01:12:06,118 Ich schlug versehentlich den Spiegel ein, als ich mir die Hände wusch. 881 01:12:07,160 --> 01:12:10,414 Wir müssen los. - Ach du Scheiße. - Wir müssen jetzt sofort los. 882 01:12:18,922 --> 01:12:21,675 Zu Hause warf ich noch ein paar Xanax ein. 883 01:12:33,812 --> 01:12:38,358 Zufällig schaute in derselben Nacht James Lightfoot vorbei, um mich zu begrüßen. 884 01:12:38,483 --> 01:12:41,528 Aber er wurde verhaftet, als er in mein Haus einstieg. 885 01:12:41,653 --> 01:12:42,779 Hey, Mann. 886 01:12:48,160 --> 01:12:49,620 Wach auf. 887 01:12:49,745 --> 01:12:52,497 Hey, wer bist du denn? - Ach du Scheiße. 888 01:12:53,040 --> 01:12:55,542 Tut mir leid. - Leider war's nicht mein Haus. 889 01:12:55,667 --> 01:12:58,462 Der Vollidiot war ins falsche Haus eingestiegen. 890 01:13:00,130 --> 01:13:04,384 Während ich im Irak war, hatte sich James beim Straßenbau das Knie zerstört. 891 01:13:04,510 --> 01:13:07,471 Er zog sich ziemlich viel Oxycodon rein. 892 01:13:07,846 --> 01:13:10,307 Es tut mir so leid! - Komm schon. 893 01:13:13,769 --> 01:13:15,604 Sie tun mir weh! 894 01:13:15,729 --> 01:13:18,941 Nachdem ich ihn gegen Kaution rausholte, hing er viel bei mir rum. 895 01:13:21,443 --> 01:13:23,695 Alter, geht's dir gut? - Nein. 896 01:13:23,820 --> 01:13:26,365 Nein, nein, mir geht's nicht gut. 897 01:13:27,616 --> 01:13:29,034 Hilf mir. 898 01:13:29,785 --> 01:13:30,827 Scheiße. 899 01:13:42,589 --> 01:13:44,132 Tief durchatmen. 900 01:13:54,893 --> 01:13:57,563 Tief durchatmen. So ist es gut. 901 01:14:03,652 --> 01:14:06,405 Ein paar Wochen später bat mich James, ihn zur Bank zu bringen. 902 01:14:19,543 --> 01:14:22,045 James wollte, dass ich mit dem Kassierer rede, 903 01:14:22,171 --> 01:14:23,881 weil ich gut reden könne. 904 01:14:28,051 --> 01:14:30,179 Ich schreibe meine Schecks auf dich um. 905 01:14:30,762 --> 01:14:33,182 Und du gibst mir dann die Kohle, okay? 906 01:14:34,766 --> 01:14:36,935 Die wollen mir kein Konto mehr einrichten, 907 01:14:37,394 --> 01:14:39,980 weil ich bei denen im System stehe. 908 01:14:40,480 --> 01:14:42,649 Ich bin null kreditwürdig. 909 01:14:43,192 --> 01:14:44,401 Komm. 910 01:14:45,903 --> 01:14:47,029 Das geht nicht. 911 01:14:47,154 --> 01:14:50,407 Es lief nicht besonders. Der Angestellte fand mich scheiße, 912 01:14:50,532 --> 01:14:52,034 weil ich auf Oxys war. 913 01:14:52,159 --> 01:14:55,245 Ich gab mir auch keine Mühe, zu verbergen, dass ich ihn scheiße fand. 914 01:14:55,370 --> 01:14:56,747 Wissen Sie was? 915 01:14:57,372 --> 01:14:59,833 Sie sind ein Arschloch. Holen Sie den Filialleiter. 916 01:14:59,958 --> 01:15:02,169 Tja, ich bin der Filialleiter. 917 01:15:04,129 --> 01:15:07,174 Sie sind trotzdem ein Arschloch. - Okay. 918 01:15:07,299 --> 01:15:12,137 Ich bin ein Kriegsveteran, und Sie behandeln mich wie einen Aussätzigen. 919 01:15:12,262 --> 01:15:14,640 Ich weiß zwar nicht, was ich unternehme, 920 01:15:14,765 --> 01:15:18,185 aber so darf man Leute nicht behandeln. - Schönen Tag noch. 921 01:15:19,144 --> 01:15:21,730 Danke, Leute. Danke für Ihre Hilfe. 922 01:15:23,106 --> 01:15:26,652 Hammer. Du hast es gekriegt? - Ich habe dein Scheißgeld nicht. 923 01:15:33,659 --> 01:15:36,578 Hey, Mann, das ist wirklich dumm gelaufen. 924 01:15:37,621 --> 01:15:39,081 Tut mir leid. 925 01:15:42,292 --> 01:15:44,670 Trotzdem danke. - Klar doch. 926 01:15:47,256 --> 01:15:49,716 Kriege ich vielleicht noch ein paar Pillen? 927 01:15:54,847 --> 01:15:56,473 Alles hatte sich geändert. 928 01:15:57,140 --> 01:15:59,601 Und nichts hatte sich geändert. 929 01:16:00,519 --> 01:16:03,313 Das Problem war, dass mir Oxy echt gefiel. 930 01:16:03,438 --> 01:16:07,192 Es gab mir das Gefühl, dass ich mir von niemandem was gefallen lassen musste. 931 01:16:07,317 --> 01:16:09,027 Wo bist du gewesen? 932 01:16:10,070 --> 01:16:11,572 Nein. 933 01:16:13,323 --> 01:16:15,075 Wo bist du gewesen? 934 01:16:15,200 --> 01:16:18,662 Du wolltest vor drei Stunden hier sein. Was hast du dir reingezogen? 935 01:16:19,413 --> 01:16:21,498 Was hast du dir reingezogen? 936 01:16:21,623 --> 01:16:23,709 Ich sag dir, was ich mir nicht reinziehe. 937 01:16:24,293 --> 01:16:25,878 Deinen Scheiß. 938 01:16:26,378 --> 01:16:29,464 Ich ziehe mir deinen Scheiß nicht mehr rein. 939 01:16:32,759 --> 01:16:35,387 Ich versprach Emily, meinen Kriegsscheiß 940 01:16:35,512 --> 01:16:37,723 anders als mit Pillen in den Griff zu kriegen. 941 01:16:46,732 --> 01:16:50,402 DR. WER AUCH IMMER 942 01:16:51,445 --> 01:16:54,031 Haben Sie Selbstmordgedanken? 943 01:16:58,327 --> 01:17:00,078 Manchmal ja. 944 01:17:01,205 --> 01:17:02,748 Ich habe einfach das Gefühl, 945 01:17:03,707 --> 01:17:05,918 wenn ich im Irak gestorben wäre, 946 01:17:06,251 --> 01:17:08,462 wäre sie jetzt glücklicher. 947 01:17:09,171 --> 01:17:11,715 Sie wäre eine Weile traurig. 948 01:17:13,759 --> 01:17:16,220 Aber letztendlich wäre ihr Leben besser. 949 01:17:20,307 --> 01:17:22,476 Seit wann sind Sie zurück? - Seit acht Monaten. 950 01:17:25,020 --> 01:17:27,147 Wurden Sie schon mal auf PTBS untersucht? 951 01:17:29,399 --> 01:17:30,984 Machen wir das nicht gerade? 952 01:17:34,279 --> 01:17:35,989 Ich hab's versucht. 953 01:17:36,365 --> 01:17:38,534 Ihr habt meine Akte immer weitergereicht. 954 01:17:38,659 --> 01:17:42,579 Vielleicht ist irgendwer gegangen und die Neuen hatten keinen Überblick. 955 01:17:47,417 --> 01:17:50,337 Nehmen Sie zurzeit Medikamente? - Xanax. 956 01:17:51,588 --> 01:17:54,466 Gegen die Angststörung. Aber die helfen nicht mehr. 957 01:17:55,175 --> 01:17:56,593 Und Ihr Schmerzniveau? 958 01:17:57,010 --> 01:17:59,096 Mentaler oder körperlicher Schmerz? 959 01:17:59,221 --> 01:18:00,347 Beides. 960 01:18:03,350 --> 01:18:05,227 Neun von zehn. 961 01:18:07,020 --> 01:18:09,356 Schon mal von Oxycodon gehört? 962 01:18:12,317 --> 01:18:16,572 Natürlich war Emily stinksauer. Das Maß war damit mehr als voll. 963 01:18:23,662 --> 01:18:24,872 Na schön. 964 01:18:25,497 --> 01:18:27,583 Die sind jetzt für mich. 965 01:18:28,125 --> 01:18:30,085 Ich hätte nämlich auch gern ... 966 01:18:30,878 --> 01:18:33,714 Ich hätte auch gern mal 'ne Pause. 967 01:18:34,715 --> 01:18:37,593 Von dieser ganzen Scheiße. 968 01:18:40,512 --> 01:18:42,973 Fick dich! 969 01:18:58,238 --> 01:19:01,491 Ich wünschte, ich hätte nie gesagt, dass ich weggehe. 970 01:19:07,748 --> 01:19:09,208 Nach Montreal. 971 01:19:17,841 --> 01:19:21,887 Weißt du noch, als du dieses weiße Band um den Hals getragen hast? 972 01:19:25,349 --> 01:19:27,351 Das war mein Ding. 973 01:19:27,726 --> 01:19:28,977 Ja. 974 01:19:29,478 --> 01:19:31,313 Das hat mir gefallen. 975 01:19:43,742 --> 01:19:46,995 Aber ich glaube nicht, dass es je wieder wie damals wird. 976 01:19:52,167 --> 01:19:53,502 Nein. 977 01:20:00,759 --> 01:20:03,262 Aber das ist okay für mich. 978 01:20:08,267 --> 01:20:09,601 Ja. 979 01:20:13,105 --> 01:20:14,314 Für mich auch. 980 01:20:28,912 --> 01:20:31,290 Und so wurden wir 981 01:20:31,748 --> 01:20:33,125 Junkies. 982 01:20:43,760 --> 01:20:45,929 TEIL FÜNF 983 01:20:46,054 --> 01:20:48,348 LEBEN IM RAUSCH 984 01:20:48,473 --> 01:20:51,018 Babe, wie willst du deine Eier? 985 01:20:51,143 --> 01:20:54,229 Gehst du mit Livinia Gassi? Ich muss in zehn Minuten los. 986 01:20:54,354 --> 01:20:56,773 Willst du Rührei oder Spiegelei? - Rührei. 987 01:20:56,899 --> 01:20:59,276 Auf Toast. - Was, wie ein Sandwich? 988 01:20:59,401 --> 01:21:01,945 Ja, wie ein Sandwich. 989 01:21:05,324 --> 01:21:09,620 Die Sache ist die, dass man sich als Junkie zwar in Zeitlupe umbringt, 990 01:21:10,120 --> 01:21:12,623 aber man fühlt sich dabei bombastisch. 991 01:21:14,208 --> 01:21:16,293 Heute ist mein langer Tag. 992 01:21:16,418 --> 01:21:19,171 Komm bis fünf Uhr, sonst packe ich die Vorlesung nicht. 993 01:21:19,296 --> 01:21:20,881 Der Professor ist noch weg. 994 01:21:21,006 --> 01:21:24,218 Geht klar, Babe. Du hast fünf gesagt? - 17 Uhr. 995 01:21:24,343 --> 01:21:25,969 Jawohl. - Danke. 996 01:21:27,888 --> 01:21:30,724 Wir wollten einen Hund holen und keine Junkies sein. 997 01:21:30,849 --> 01:21:34,770 Aber wir blieben Junkies. Also sind wir Junkies mit einem Hund. 998 01:21:34,895 --> 01:21:36,480 Ich muss los. 999 01:21:37,314 --> 01:21:39,149 Ich liebe dich. - Ich liebe dich auch. 1000 01:21:39,650 --> 01:21:41,235 Nicht vergessen. 1001 01:21:43,403 --> 01:21:46,823 "Seht da ihr Strickzeug in meiner Hand und ihren Stuhl. 1002 01:21:46,949 --> 01:21:49,326 Ich möchte weinen vor Verdruss und Ärger." 1003 01:21:50,202 --> 01:21:51,453 Lia? 1004 01:21:51,912 --> 01:21:54,081 Lies weiter, ich geh kurz zur Toilette. 1005 01:22:06,301 --> 01:22:07,761 Alles klar? 1006 01:22:13,308 --> 01:22:15,686 War klar, dass die Zukunft übel aussah. 1007 01:22:17,604 --> 01:22:19,273 Man rutscht in die Miesen. 1008 01:22:20,148 --> 01:22:23,694 Mein letzter Veteranenscheck ging an die falsche Kontonummer. 1009 01:22:24,236 --> 01:22:27,489 Man bricht seinen Eltern das Herz. Immer und immer wieder. 1010 01:22:29,908 --> 01:22:34,621 Alte Freunde halten sich fern, neue Freunde würden einem die Augen ausstechen. 1011 01:22:39,543 --> 01:22:40,919 Hey, Black. 1012 01:22:48,760 --> 01:22:51,221 Aber irgendwo gab's immer Heroin zu holen. 1013 01:22:51,680 --> 01:22:54,516 Das reichte, um uns eine Weile zu beruhigen. 1014 01:22:55,851 --> 01:23:00,105 Streck mir noch mal 80 vor. Freitag kommt mein Veteranengeld. 1015 01:23:06,403 --> 01:23:10,574 Wende mal meinen Käsetoast. - Man könnte ihn glatt für Biff halten, 1016 01:23:10,699 --> 01:23:13,785 aus "Zurück in die Zukunft". War er aber nicht. 1017 01:23:13,911 --> 01:23:15,454 Er war Pillen. 1018 01:23:16,371 --> 01:23:17,831 Und er war Koks. 1019 01:23:20,959 --> 01:23:23,086 Soll ich es auf den Teller tun? Sieht fertig aus. 1020 01:23:23,212 --> 01:23:24,880 Shelley, hol dir deinen Käsetoast. 1021 01:23:31,261 --> 01:23:32,513 Hey. 1022 01:23:33,889 --> 01:23:35,140 Was macht ihr? 1023 01:23:36,183 --> 01:23:38,393 Wir machen besondere Süßigkeiten. 1024 01:23:38,519 --> 01:23:39,770 Ich mag Süßigkeiten. 1025 01:23:40,521 --> 01:23:42,231 Darf ich probieren? 1026 01:23:43,732 --> 01:23:45,442 Kommt drauf an. 1027 01:23:45,901 --> 01:23:47,903 Was meinst du, Junkie? 1028 01:23:48,028 --> 01:23:50,239 Soll sie die Süßigkeiten probieren? 1029 01:23:51,406 --> 01:23:54,535 Na gut. Mund auf, hier kommt die Eisenbahn. 1030 01:24:01,083 --> 01:24:03,126 Alle um einen herum waren Arschlöcher. 1031 01:24:03,252 --> 01:24:06,088 Echt jetzt? Du streckst mir keine 80 Dollar vor? 1032 01:24:06,213 --> 01:24:08,674 Ich weiß nicht. 80 Dollar sind für manche viel Geld. 1033 01:24:08,799 --> 01:24:10,509 Bitte, Alter, komm schon. 1034 01:24:11,677 --> 01:24:15,514 Vielleicht. Aber dafür musst du für mich in Buckeye vorbeigehen. - Okay. 1035 01:24:15,639 --> 01:24:19,351 Du musst was für Black abholen. - Für Black? 1036 01:24:19,476 --> 01:24:21,061 Ja. - Was hole ich ab? 1037 01:24:21,186 --> 01:24:24,523 Einen Safe. Frag bloß nicht, was drin ist. - Warum, was ist drin? 1038 01:24:25,941 --> 01:24:27,860 Du Arschwichser. 1039 01:24:29,736 --> 01:24:31,738 Bitte sag mir, dass du was hast. 1040 01:24:32,322 --> 01:24:34,032 Was ist das denn? - Was? 1041 01:24:34,616 --> 01:24:38,912 Ich soll für Pillen und Koks auf den Safe aufpassen. - Der Flachwichser? 1042 01:24:39,037 --> 01:24:43,542 Den hasse ich. - Der Flachwichser hat uns was vorgestreckt, deshalb machen wir's. 1043 01:24:52,384 --> 01:24:53,886 Alles gut? 1044 01:24:56,388 --> 01:24:58,640 16 MINUTEN SPÄTER 1045 01:25:00,100 --> 01:25:04,313 Ich sag doch, dass er ein Drecksack ist. Der Stoff ist für 'n Arsch. 1046 01:25:05,981 --> 01:25:07,482 Und du sitzt hier 1047 01:25:07,774 --> 01:25:10,652 und passt auf den Safe auf, wo das gute Zeug drin ist. 1048 01:25:14,406 --> 01:25:16,491 Also riefen wir James Lightfoot an, 1049 01:25:16,617 --> 01:25:18,869 der mal für einen Schlosser gearbeitet hatte. 1050 01:25:27,920 --> 01:25:29,630 Ich kann nichts hören. 1051 01:25:36,637 --> 01:25:39,139 Hat's funktioniert? - Oh ja. 1052 01:25:39,264 --> 01:25:41,517 Hat echt super funktioniert. Du Genie. 1053 01:25:47,272 --> 01:25:49,858 Ja, ordentlich. Gib's ihm. 1054 01:25:51,026 --> 01:25:52,819 Werd richtig sauer. 1055 01:25:53,445 --> 01:25:54,571 Jetzt. 1056 01:25:57,157 --> 01:25:59,034 Scheiße. Was? 1057 01:26:30,023 --> 01:26:31,733 Tür aufmachen. 1058 01:26:38,490 --> 01:26:40,284 Das sind die Scheißbullen. 1059 01:26:42,786 --> 01:26:43,745 Das ist nicht die Polizei. 1060 01:26:43,871 --> 01:26:45,747 Hier ist die Polizei. 1061 01:26:47,165 --> 01:26:48,542 Die Scheißbullen. 1062 01:26:50,085 --> 01:26:52,004 Alle Drogen weg, schnell. 1063 01:26:52,838 --> 01:26:55,382 Scheiße. - Die wissen vom Safe. Hab ich doch gesagt. 1064 01:26:55,507 --> 01:26:57,843 Wieso wissen die von dem Safe? 1065 01:26:58,802 --> 01:27:01,180 Scheiße! - Was machst du da? - Wegschütten. 1066 01:27:01,305 --> 01:27:03,140 So wird das nichts. 1067 01:27:08,145 --> 01:27:10,022 Okay, pass auf. 1068 01:27:10,147 --> 01:27:12,274 Leg die Hände hinter den Kopf. 1069 01:27:12,399 --> 01:27:13,817 Bleib so. 1070 01:27:16,653 --> 01:27:19,156 Lasst uns das friedlich regeln. 1071 01:27:23,493 --> 01:27:24,786 Du Wichser. 1072 01:27:25,662 --> 01:27:28,040 Was für ein Volltrottel. Los, mach auf. 1073 01:27:35,756 --> 01:27:37,132 Auf die Nuss. 1074 01:27:48,227 --> 01:27:49,353 Alter. 1075 01:27:53,732 --> 01:27:56,068 Wie viel von dem Scheißstoff war da drin? 1076 01:27:59,988 --> 01:28:01,281 Sagt schon! 1077 01:28:04,076 --> 01:28:05,118 Viel. 1078 01:28:06,203 --> 01:28:07,746 Verdammt. 1079 01:28:07,871 --> 01:28:09,873 Wir dachten, du bist ein Bulle, du Arsch. 1080 01:28:11,416 --> 01:28:15,379 Willst du mir das anhängen, Junkie? - Das war nicht meine Schuld. 1081 01:28:15,796 --> 01:28:18,841 Halt, hör auf, du bringst ihn um. 1082 01:28:18,966 --> 01:28:20,008 Hör auf! 1083 01:28:30,477 --> 01:28:32,646 Ich sag euch, was passiert. 1084 01:28:32,771 --> 01:28:34,231 Black 1085 01:28:34,356 --> 01:28:37,609 setzt seine schwarze Maske auf. - Was? 1086 01:28:38,110 --> 01:28:40,737 Seine schwarze Maske. - Welche schwarze Maske? 1087 01:28:40,863 --> 01:28:43,740 Seine verfickte schwarze Maske. - Hör auf, das zu sagen! 1088 01:28:43,866 --> 01:28:46,410 Was soll das heißen? - Er setzt seine schwarze Maske auf. 1089 01:28:46,535 --> 01:28:49,204 Ich weiß nicht, was das heißt. 1090 01:28:50,622 --> 01:28:52,124 Er bringt uns alle um. 1091 01:28:53,959 --> 01:28:55,961 Er bringt dich um und er bringt dich um 1092 01:28:56,086 --> 01:28:58,547 und ganz sicher den Arschwichser. 1093 01:28:59,298 --> 01:29:02,050 Und dann bringt er ganz bestimmt mich um. 1094 01:29:07,264 --> 01:29:08,682 Es sei denn, 1095 01:29:09,558 --> 01:29:11,185 ihr gebt mir 1096 01:29:11,727 --> 01:29:14,730 einen Riesenbatzen Geld. 1097 01:29:15,480 --> 01:29:16,523 Sofort. 1098 01:29:18,150 --> 01:29:20,194 Wir haben kein Geld. 1099 01:29:21,904 --> 01:29:23,530 Wir haben nicht mal Hundefutter. 1100 01:29:25,574 --> 01:29:26,992 Ich hab 'ne Idee. 1101 01:29:28,827 --> 01:29:30,746 Ich hab 'ne Idee. 1102 01:29:36,919 --> 01:29:40,130 ICH HABE EINE WAFFE 1103 01:29:40,714 --> 01:29:43,425 DAS IST EIN ÜBERFALL 1104 01:30:48,699 --> 01:30:50,742 Okay. Wir sind quitt. 1105 01:31:17,269 --> 01:31:18,478 Oh mein Gott. 1106 01:31:20,606 --> 01:31:22,191 Wie viel hast du ... 1107 01:31:24,276 --> 01:31:25,611 Oh mein Gott. 1108 01:31:27,821 --> 01:31:29,907 Das ist verdammt viel Stoff. 1109 01:31:30,240 --> 01:31:32,534 Das war ein Grund zum Feiern. 1110 01:32:16,245 --> 01:32:17,579 Entschuldige. 1111 01:32:24,378 --> 01:32:26,797 Hallo? - Hey, hier ist Joe. 1112 01:32:29,508 --> 01:32:32,177 Joe? - Ja. Roys Cousin Joe. 1113 01:32:32,511 --> 01:32:35,430 Ach, verdammt. Hey, Joe, was geht? - Hey, Mann. 1114 01:32:36,431 --> 01:32:38,934 Hast du heute eine Bank überfallen? 1115 01:32:43,188 --> 01:32:45,399 Ich komm in den Knast, Babe. - Nein. 1116 01:32:45,524 --> 01:32:49,194 Nein, hier steht: "Der Verdächtige ist 1,80 Meter groß und hat blaue Augen." 1117 01:32:49,319 --> 01:32:52,322 Alles in Ordnung. - Aber sieht mir das Bild nicht ähnlich? 1118 01:33:01,081 --> 01:33:03,542 Vielleicht solltest du eine Weile zu Hause bleiben. 1119 01:33:04,126 --> 01:33:08,172 Das Problem an der Sucht ist: Wenn man Kohle hat, gibt man sie für Stoff aus. 1120 01:33:13,010 --> 01:33:16,180 Bis die Kohle alle ist. Und wenn der Stoff alle ist, wird man krank. 1121 01:33:22,311 --> 01:33:26,648 Dann muss man mehr Geld auftreiben. - Überfall noch eine verfickte Bank! 1122 01:33:34,865 --> 01:33:37,826 Ist alles in Ordnung? - Ich musste nur niesen. 1123 01:33:39,244 --> 01:33:41,455 Sie scheinen wirklich krank zu sein. 1124 01:33:42,122 --> 01:33:44,708 Mir geht's gut. Ich muss nur ständig niesen. 1125 01:33:48,837 --> 01:33:50,547 ICH HABE EINE WAFFE 1126 01:33:53,091 --> 01:33:54,843 DAS IST EIN ÜBERFALL 1127 01:34:05,604 --> 01:34:09,900 Ich glaube nicht, dass jemand eine Bank überfällt, der nicht verzweifelt ist. 1128 01:34:10,859 --> 01:34:13,820 Ein Banküberfall ist total erniedrigend. - Danke. 1129 01:34:14,696 --> 01:34:16,281 Und wir waren erniedrigt. 1130 01:34:18,283 --> 01:34:20,953 Verrückt ist, dass in 80 Prozent der Fälle 1131 01:34:21,078 --> 01:34:23,121 den Angestellten der Überfall egal ist. 1132 01:34:23,830 --> 01:34:27,835 Es gab Ausnahmen, wie diese Dame in West Side, die wie Janet Reno aussah. 1133 01:34:27,960 --> 01:34:29,878 Mehr gibt's bei mir nicht. 1134 01:34:32,548 --> 01:34:33,715 Echt jetzt? 1135 01:34:35,384 --> 01:34:37,970 ICH HABE EINE WAFFE 1136 01:34:38,720 --> 01:34:40,514 Sie können doch lesen? 1137 01:34:40,931 --> 01:34:43,100 Mehr gibt's bei mir nicht. 1138 01:34:43,892 --> 01:34:45,310 Eine Fanatikerin. 1139 01:34:45,435 --> 01:34:47,980 Meist lief es zivilisiert ab. - Hey, Babe. 1140 01:34:48,438 --> 01:34:50,315 Alles okay? - Wo warst du? 1141 01:34:50,440 --> 01:34:54,361 Auf der Bank. Da ging nicht viel. Ich fühle mich wie ein Taschendieb. 1142 01:34:56,989 --> 01:34:58,699 Ja, das ist sie. 1143 01:34:59,408 --> 01:35:00,784 Also gut. 1144 01:35:01,243 --> 01:35:05,163 SCHEISSBANK 1145 01:35:05,873 --> 01:35:08,834 Wie kann es sein, dass du die ganzen Banken überfällst 1146 01:35:08,959 --> 01:35:11,795 und mir trotzdem, warum auch immer, 1147 01:35:12,212 --> 01:35:14,006 einen Batzen Geld schuldest? 1148 01:35:17,718 --> 01:35:19,178 Verflucht. 1149 01:35:20,971 --> 01:35:23,891 Weil wir uns 'ne Menge Stoff reinziehen. - Zieht euch weniger rein. 1150 01:35:24,016 --> 01:35:28,353 Wenn du mir Geld schuldest, schulde ich es Black. Und darauf steht er nicht. 1151 01:35:28,478 --> 01:35:30,731 Guter Stoff. Bis gleich an der Ecke. 1152 01:35:30,856 --> 01:35:32,608 Hey, was meinst du damit? 1153 01:35:33,692 --> 01:35:35,903 Ich hab doch gesagt, ich brauche 'nen Fahrer. 1154 01:35:37,196 --> 01:35:39,031 Das hast du nicht gesagt. 1155 01:35:39,156 --> 01:35:43,243 Doch, das habe ich heute Morgen gesagt. - Das habe ich nicht mitgekriegt. 1156 01:35:43,577 --> 01:35:45,996 Ich mache keinen Junkie-Banküberfall. 1157 01:35:46,121 --> 01:35:48,165 Aber du schuldest Black Geld. 1158 01:35:48,290 --> 01:35:51,585 Ja, weil du mir Geld schuldest. - Willst du's ihm zurückzahlen? 1159 01:35:54,880 --> 01:35:56,507 Reden wir über die Bedingungen. 1160 01:35:56,632 --> 01:36:00,177 Ganz einfach: Ich raub die verfickte Bank aus, du wartest an der Ecke. 1161 01:36:00,302 --> 01:36:02,346 Du gibst Black das Geld. - Gefällt mir nicht. 1162 01:36:02,471 --> 01:36:04,973 Ich weiß nicht, ob ich da bin, du Dreckswichser. 1163 01:36:06,642 --> 01:36:08,602 Das sind die Bedingungen. 1164 01:36:14,525 --> 01:36:18,111 Kommen Sie, Sheina, da ist doch mehr drin. - Das ist 'ne Menge Geld. 1165 01:36:18,237 --> 01:36:22,241 Das ist ein Fünfziger auf einem Bündel Ein-Dollar-Noten. Ich will das ganze Geld. 1166 01:36:26,495 --> 01:36:28,914 Dem ist doch scheißegal, was mit Ihnen passiert. 1167 01:36:29,748 --> 01:36:31,792 Ich mein's ernst. 1168 01:36:46,431 --> 01:36:50,352 Ich zeige gleich meine Waffe. Dann wirken Sie nicht leichtfertig. 1169 01:36:50,477 --> 01:36:52,896 Macht Sie das zum Wohltäter? 1170 01:36:58,694 --> 01:37:01,029 Haben Sie für dieses Scheißland gekämpft? 1171 01:37:04,616 --> 01:37:07,119 Eine Bedingung haben wir nicht geklärt. 1172 01:37:07,244 --> 01:37:11,832 Die, dass du bei mir im Auto sitzt und uns die Scheißbullen erschießen. 1173 01:37:13,041 --> 01:37:16,211 Die Bedingung haben wir nie geklärt, du verfickter Junkie. 1174 01:37:25,053 --> 01:37:26,471 Wo warst du? 1175 01:37:26,972 --> 01:37:30,809 Es ist Mittwoch. Du wolltest um 17 Uhr zu mir in die Uni kommen. 1176 01:37:32,227 --> 01:37:34,897 Tut mir leid, Baby, mir war total übel. 1177 01:37:35,022 --> 01:37:38,066 Jetzt geht's mir übel. Und ich musste den Kurs absagen, 1178 01:37:38,192 --> 01:37:40,777 weil ich mir in die verfickte Hose geschissen habe. 1179 01:37:41,945 --> 01:37:43,447 Verdammt. 1180 01:37:45,032 --> 01:37:46,700 Ich gebe mir doch echt Mühe, 1181 01:37:47,409 --> 01:37:50,287 was auf die Beine zu stellen. Ich will nicht nur 1182 01:37:51,288 --> 01:37:53,957 auf dem verdammten Sofa abhängen 1183 01:37:54,082 --> 01:37:56,793 und mein verficktes High genießen. 1184 01:38:02,341 --> 01:38:04,009 Scheiße! - Was ist das? 1185 01:38:17,397 --> 01:38:18,774 Babe, scheiße. 1186 01:38:19,274 --> 01:38:20,943 Ich krieg's nicht hin. 1187 01:38:23,070 --> 01:38:24,821 Ich krieg's echt nicht hin. 1188 01:38:26,365 --> 01:38:28,617 Schon gut. - Hilf mir. 1189 01:38:28,867 --> 01:38:30,452 Komm her. 1190 01:38:30,577 --> 01:38:32,663 Ist ja gut. Ich helf dir. 1191 01:38:36,416 --> 01:38:38,794 Alles gut. Hier, bind dich ab. 1192 01:38:55,269 --> 01:38:56,311 Okay. 1193 01:38:57,437 --> 01:38:58,730 Soll ich? 1194 01:39:23,797 --> 01:39:28,093 Ich bin bei dir. Hey, beeilen Sie sich! - Ganz ruhig, wir kümmern uns um sie. 1195 01:39:28,218 --> 01:39:31,930 Ich bin bei dir. Ich bin hier bei dir. Ich lass dich nicht allein. 1196 01:39:33,974 --> 01:39:35,684 Weiblich, 22. 1197 01:39:35,809 --> 01:39:38,937 Flache Atmung, Stecknadel-Pupillen, niedrige Herzfrequenz. 1198 01:39:39,938 --> 01:39:42,107 Ich muss bei meiner Frau sein. 1199 01:39:42,691 --> 01:39:45,986 Gehen Sie bitte ins Wartezimmer. - Darf ich noch kurz bleiben? 1200 01:39:46,111 --> 01:39:48,530 Nur fünf Minuten? Ich muss bei meiner Frau sein. 1201 01:39:48,655 --> 01:39:52,743 Sie sind uns hier nur im Weg. - Sie können ihr jetzt nicht helfen. 1202 01:39:54,453 --> 01:39:56,205 Und los. - Keinerlei Reaktion. 1203 01:39:56,747 --> 01:39:57,998 Jetzt beatmen. 1204 01:40:00,250 --> 01:40:02,002 Was soll ich nur ohne sie tun? 1205 01:40:02,586 --> 01:40:04,796 Wir tun unser Bestes. - Emily, ich bin hier! 1206 01:40:06,173 --> 01:40:08,509 Erzählen Sie mir, was passiert ist. 1207 01:40:08,634 --> 01:40:10,552 Ich weiß nicht, was passiert ist. 1208 01:40:12,179 --> 01:40:15,807 Helfen Sie mir. Beruhigen Sie sich und erzählen Sie, was passiert ist. 1209 01:40:16,808 --> 01:40:20,646 Wir waren zu Hause und sind eingeschlafen. Dann wachte sie auf und lief blau an. 1210 01:40:20,771 --> 01:40:23,774 Wie lang war sie bewusstlos? - Ich weiß nicht. - Was hat sie genommen? 1211 01:40:24,775 --> 01:40:28,403 Ich weiß nicht. - Was hat sie genommen? - Ich weiß nicht! 1212 01:40:28,862 --> 01:40:31,740 Helfen Sie uns, ihr zu helfen. Was hat sie genommen? 1213 01:40:31,865 --> 01:40:34,076 Sagen Sie mir bitte, ob sie atmet. 1214 01:40:34,993 --> 01:40:37,913 Ich bin Sanitäter. - Wir tun, was wir können. 1215 01:40:38,038 --> 01:40:40,207 Sagen Sie mir, was sie genommen hat. 1216 01:40:42,918 --> 01:40:44,628 Sie hat Heroin gespritzt. 1217 01:40:50,175 --> 01:40:51,969 Ich hab dich so lieb. 1218 01:40:55,055 --> 01:40:57,099 Ich weiß, dass du Probleme hast. 1219 01:41:00,853 --> 01:41:03,230 Ich weiß, dass du kaputt bist. 1220 01:41:05,649 --> 01:41:08,235 Aber mach bitte nicht meine Tochter kaputt. 1221 01:41:13,198 --> 01:41:15,117 Wenn du sie liebst, 1222 01:41:17,369 --> 01:41:19,746 sei Manns genug, sie zu verlassen. 1223 01:41:25,043 --> 01:41:27,963 Steh auf und verschwinde. 1224 01:41:32,426 --> 01:41:34,303 Sonst mach ich dich fertig. 1225 01:42:27,022 --> 01:42:29,024 Scheiße! Fick dich! 1226 01:43:45,142 --> 01:43:48,187 Was hast du vor? - Warte. Ist das der Bus nach Elba? 1227 01:43:48,312 --> 01:43:50,939 Was soll das? - Steig wieder ein. - Was soll der Scheiß? 1228 01:43:51,064 --> 01:43:54,234 Emily, steig wieder ein. - Auf keinen Fall. - Hör doch mal zu. 1229 01:43:56,945 --> 01:43:59,364 Jetzt hör mir doch mal zu, okay? 1230 01:43:59,865 --> 01:44:01,658 Hey, alles okay? - Ja, alles okay. 1231 01:44:01,783 --> 01:44:03,911 Verzeihung. - Fass sie nicht an. - Klar. 1232 01:44:12,628 --> 01:44:14,463 Du musst zurück in den Entzug. 1233 01:44:16,423 --> 01:44:18,300 Ich will keinen Entzug machen. 1234 01:44:20,344 --> 01:44:22,137 Ich will bei dir sein. 1235 01:44:24,515 --> 01:44:27,643 Du darfst nicht hier bei mir sein. - Das entscheidest nicht du. 1236 01:44:29,478 --> 01:44:31,522 Doch, das entscheide ich. - Nein. 1237 01:44:31,647 --> 01:44:33,774 Doch, das entscheide ich. - Nein. 1238 01:44:33,899 --> 01:44:36,610 Das kannst du nicht entscheiden. 1239 01:44:42,908 --> 01:44:44,409 Ich habe 1240 01:44:45,494 --> 01:44:47,162 zwei Jahre gewartet, 1241 01:44:47,579 --> 01:44:50,082 dass du aus dieser Hölle zurückkommst. 1242 01:44:50,207 --> 01:44:51,667 Zwei Jahre. 1243 01:44:53,961 --> 01:44:57,339 Ich habe mit dir so viel kranken Scheiß durchgemacht. 1244 01:45:02,845 --> 01:45:05,764 Und ich will das echt nicht allein durchmachen. 1245 01:45:06,390 --> 01:45:08,892 Zwing mich nicht, das allein durchzumachen. 1246 01:45:11,061 --> 01:45:12,980 Es tut mir so leid. 1247 01:45:13,564 --> 01:45:15,858 Aber ich kann nicht. Ich bin nicht gut für dich. 1248 01:45:16,733 --> 01:45:18,193 Ich bin zu gar nichts gut. 1249 01:45:22,281 --> 01:45:24,032 Ich habe diesen Krach im Kopf. 1250 01:45:26,368 --> 01:45:29,788 Ich schaff's ... Er ist so verdammt laut. 1251 01:45:29,913 --> 01:45:32,124 Ich kann's einfach nicht abstellen. 1252 01:45:33,333 --> 01:45:36,336 Der hört auf. Eines Tages wird er 1253 01:45:37,129 --> 01:45:38,672 verstummen. 1254 01:45:46,555 --> 01:45:48,765 Steigst du bitte wieder in den Bus? 1255 01:45:50,225 --> 01:45:51,435 Für mich. 1256 01:45:57,608 --> 01:45:59,902 Ich komme an 'nen Schuss. Mit oder ohne dich. 1257 01:46:04,239 --> 01:46:05,699 Bitte nicht. 1258 01:46:07,451 --> 01:46:08,994 Bitte, Baby, tu's ... 1259 01:46:14,082 --> 01:46:15,834 Ich komme an 'nen Schuss. 1260 01:47:09,888 --> 01:47:12,891 Es ist nicht so aufregend. Die Bank verteidigt ihr Geld nicht. 1261 01:47:13,016 --> 01:47:16,478 Das interessiert die gar nicht. Als würde man Sand vom Strand klauen. 1262 01:47:18,355 --> 01:47:20,649 Aber das Geld gehört jemandem. - Nur der Bank. 1263 01:47:21,233 --> 01:47:24,486 Brauchst du Geld oder nicht? - Natürlich brauche ich welches. 1264 01:47:24,611 --> 01:47:29,324 Wenn wir alle Kassierer abzocken, springt mehr raus. Deshalb brauche ich dich. 1265 01:47:30,284 --> 01:47:33,370 Aber wenn wir beide reingehen, warum bekomme ich nur zehn Prozent? 1266 01:47:34,997 --> 01:47:38,542 Weil ich das Reden übernehme und die Waffe halte. Alles klar? 1267 01:47:38,667 --> 01:47:42,713 Wenn du derjenige wärst, der Unschuldige bedrohen muss, wäre das was anderes. 1268 01:47:43,005 --> 01:47:44,840 Dann gib mir die Waffe. - Nein. 1269 01:47:44,965 --> 01:47:48,177 Du hast gerade gesagt ... - Ist mir egal. Wir machen es so. 1270 01:47:48,302 --> 01:47:52,055 Scheiße, hörst du jetzt mal auf, so ein verficktes Weichei zu sein? 1271 01:47:57,769 --> 01:47:59,271 Scheiß drauf. Los geht's. 1272 01:48:03,817 --> 01:48:05,652 Kein Alarm. Kein Alarm, sage ich. 1273 01:48:05,777 --> 01:48:08,197 Sir, Finger weg vom Telefon. 1274 01:48:08,322 --> 01:48:10,240 Rühren Sie's nicht an. 1275 01:48:11,700 --> 01:48:15,037 Alles klar. Geben Sie Ihr gesamtes Geld diesem Mann. 1276 01:48:24,004 --> 01:48:26,298 Finger weg vom Telefon. 1277 01:48:28,800 --> 01:48:30,052 Scheiße. 1278 01:48:31,762 --> 01:48:34,431 Los, los, los. 1279 01:48:36,767 --> 01:48:39,228 Was soll der Scheiß? Was hast du für 'n Problem? 1280 01:48:39,520 --> 01:48:41,855 Echt mies. - Es tut mir leid. 1281 01:48:41,980 --> 01:48:44,691 Was machen wir jetzt? - Keine Ahnung. 1282 01:48:44,816 --> 01:48:48,403 Probieren wir's noch mal. Ich fahre, und du und Pille gehen rein. 1283 01:48:48,529 --> 01:48:52,324 Ich soll rein, weil du ein Weichei bist? - Ich bin kein guter Bankräuber. 1284 01:48:52,866 --> 01:48:53,992 Pille, pass auf. 1285 01:48:54,117 --> 01:48:56,119 Das wäre drei- oder viermal mehr Kohle. 1286 01:48:57,996 --> 01:49:00,249 Das machen meine verfluchten Nerven nicht mit. 1287 01:49:01,291 --> 01:49:03,085 Komm schon, Mann. 1288 01:49:04,044 --> 01:49:06,338 Gut, aber ich krieg die Waffe. - Nein. 1289 01:49:06,463 --> 01:49:08,382 Doch, ich kriege die Waffe. 1290 01:49:08,507 --> 01:49:10,384 Du bist ein Scheiß-Junkie. 1291 01:49:11,969 --> 01:49:13,095 Mit PTBS. 1292 01:49:17,140 --> 01:49:20,519 BANKWICHSER AMERIKA 1293 01:49:22,563 --> 01:49:24,606 Was ist denn mit dir los? 1294 01:49:24,731 --> 01:49:26,984 Wahrscheinlich das Rivotril. - Was für 'n Rivotril? 1295 01:49:28,026 --> 01:49:31,029 Ich war total durch den Wind. - Da nimmst du Rivotril? - Etwas. 1296 01:49:31,738 --> 01:49:33,240 Packst du das? - Klar. 1297 01:49:33,365 --> 01:49:36,368 Packst du das? - Ich krieg's hin, du Scheißwichser. 1298 01:49:36,493 --> 01:49:38,245 Ziehen wir's durch. - Nimm die ... 1299 01:49:40,455 --> 01:49:42,833 Na schön, gebt eurem Mann dieses Geld. 1300 01:49:44,084 --> 01:49:45,294 Sofort. 1301 01:49:46,128 --> 01:49:47,546 Scheiße. 1302 01:49:48,088 --> 01:49:50,799 Hast du sie noch alle? Gib mir die Waffe. - Scheiße. 1303 01:49:50,924 --> 01:49:53,260 Sammel die Kohle ein und weg. Ma'am! 1304 01:49:53,385 --> 01:49:54,595 Kein Telefon. 1305 01:50:06,773 --> 01:50:09,067 Los, los. - Komm schon. 1306 01:50:11,361 --> 01:50:13,530 Was ist? Hast du jemanden erschossen? 1307 01:50:14,740 --> 01:50:17,492 Nein. - Wo ist Pillen und Koks? 1308 01:50:17,618 --> 01:50:20,287 Der Wichser hat sich verpisst. Einfach weg. 1309 01:50:20,412 --> 01:50:23,749 Wo willst du hin? Verdammt, nimm das blöde ... 1310 01:50:24,666 --> 01:50:27,544 Alle geben jetzt das Geld raus. Los, Kassen auf. 1311 01:50:27,669 --> 01:50:28,921 Her damit. 1312 01:50:29,046 --> 01:50:30,672 Beeilung. Scheiße. 1313 01:50:32,257 --> 01:50:36,053 Wir können ihn nicht dalassen. Der verpfeift uns sofort. Dreh um. 1314 01:50:37,513 --> 01:50:40,641 Nein. - Was soll das heißen? Dreh sofort um. 1315 01:50:41,099 --> 01:50:42,142 Scheiße. 1316 01:50:54,780 --> 01:50:58,992 Sperr niemals Bewaffnete zu Unschuldigen. Zwischen den Türen wäre besser gewesen. 1317 01:50:59,117 --> 01:51:01,078 Was ist los mit euch, seid ihr bescheuert? 1318 01:51:02,329 --> 01:51:03,372 James. - Nein. 1319 01:51:03,497 --> 01:51:05,791 Du fährst jetzt sofort zurück! 1320 01:51:06,208 --> 01:51:08,252 Sofort! - Okay. 1321 01:51:11,171 --> 01:51:12,339 Die Polizei kommt. 1322 01:51:16,134 --> 01:51:18,554 Öffnen Sie sofort die Tür. 1323 01:51:21,265 --> 01:51:23,016 Sie haben alle in Gefahr gebracht. 1324 01:51:23,141 --> 01:51:26,061 Wenn Sie nicht öffnen, wird man Sie feuern. 1325 01:51:28,230 --> 01:51:30,357 Scheiße, was war das? - Das ist nicht gut. 1326 01:51:30,482 --> 01:51:33,277 Hast du das gehört? - Das ist nicht gut. Nicht gut. 1327 01:51:34,027 --> 01:51:35,529 Siehst du ihn? 1328 01:51:45,581 --> 01:51:48,458 Ist er das? Ich sehe ihn, das ist er. Halt an. 1329 01:51:50,878 --> 01:51:52,963 Alter, steig ein, los! 1330 01:51:53,088 --> 01:51:57,342 Was machst du da? Steig in den Scheißwagen. Sofort! 1331 01:52:00,762 --> 01:52:01,930 Steig ein. 1332 01:52:03,140 --> 01:52:04,224 Verdammt. 1333 01:52:04,683 --> 01:52:05,976 Los. 1334 01:52:06,310 --> 01:52:08,812 Was ist eigentlich los mit dir, Mann? 1335 01:52:10,564 --> 01:52:13,567 Alles meine Schuld. Ich hätte dich nie mitnehmen sollen. 1336 01:52:21,950 --> 01:52:24,077 Ach du Scheiße. 1337 01:52:25,162 --> 01:52:26,705 Ach, verdammt. 1338 01:52:26,830 --> 01:52:28,624 Er wurde angeschossen. - Was? 1339 01:52:28,749 --> 01:52:31,960 Er wurde angeschossen. - Du hast gesagt, niemand ist verletzt. 1340 01:52:32,085 --> 01:52:33,587 Drück drauf. 1341 01:52:33,712 --> 01:52:35,756 Zeig mal deinen Rücken. 1342 01:52:36,298 --> 01:52:39,718 Zeig mal. Ich weiß, dass das wehtut. - Du kannst ihm helfen, oder? 1343 01:52:41,094 --> 01:52:44,306 Scheiße, da ist keine Austrittswunde. Er muss ins Krankenhaus. 1344 01:52:44,431 --> 01:52:48,685 Das geht nicht. - James, wenn wir ihn nicht hinfahren, stirbt er! 1345 01:52:48,810 --> 01:52:51,939 Wir können da nicht hin. Hör mir doch zu! Die verhaften uns! 1346 01:52:52,064 --> 01:52:55,025 Wir haben gerade eine Bank überfallen. Bist du verrückt? 1347 01:52:55,150 --> 01:52:57,861 Die haben dich oft genug gesehen. 1348 01:52:57,986 --> 01:53:01,323 Überleg doch mal, bitte. Was machen wir jetzt? 1349 01:53:01,740 --> 01:53:04,576 Was machen wir jetzt? - Bitte bringt mich ins Krankenhaus. 1350 01:53:07,621 --> 01:53:10,832 Bringt mich ins Krankenhaus. - Tut mir leid. Tut mir leid, Mann. 1351 01:53:13,836 --> 01:53:16,797 Jungs ... - Du weißt, dass das nicht geht. 1352 01:53:17,464 --> 01:53:19,299 Oder? - Jungs. 1353 01:53:19,424 --> 01:53:21,760 Was machen wir? Was machen wir? 1354 01:53:22,344 --> 01:53:23,929 Bitte, Mann. 1355 01:53:29,601 --> 01:53:31,395 Es tut mir leid. Es tut mir leid. 1356 01:53:38,360 --> 01:53:40,279 Fahr einfach weiter. 1357 01:53:42,155 --> 01:53:43,866 Bring uns einfach hier weg. 1358 01:53:48,745 --> 01:53:50,706 Das ist total krank. 1359 01:53:56,295 --> 01:53:59,131 Wir haben nie rausgefunden, wie er angeschossen wurde. 1360 01:54:00,841 --> 01:54:02,426 Aber das spielte keine Rolle. 1361 01:54:39,213 --> 01:54:40,380 Komm. 1362 01:54:41,298 --> 01:54:42,466 Komm. 1363 01:55:58,208 --> 01:56:00,002 Was macht der denn hier? 1364 01:56:01,753 --> 01:56:03,422 Geh ins Haus. - Was will der? 1365 01:56:03,547 --> 01:56:05,048 Geh ins Haus, Baby. 1366 01:56:13,515 --> 01:56:16,476 Wenn du mich erschießen willst, können wir das woanders machen? 1367 01:56:18,562 --> 01:56:20,063 Du weißt schon. 1368 01:56:21,982 --> 01:56:23,650 Wegen der Nachbarn. 1369 01:56:24,985 --> 01:56:27,196 Ich werde dich nicht erschießen. 1370 01:56:30,908 --> 01:56:33,285 Ich bekomme mein Geld nicht zurück, 1371 01:56:34,661 --> 01:56:36,246 wenn ich dich erschieße. 1372 01:56:42,085 --> 01:56:44,671 Ich kann so nicht weitermachen. - Klar kannst du. 1373 01:56:44,796 --> 01:56:46,340 Nein, kann ich nicht. 1374 01:56:48,425 --> 01:56:49,843 Das kannst du. 1375 01:56:52,137 --> 01:56:54,014 Für deine Kleine 1376 01:56:54,431 --> 01:56:55,807 kannst du's. 1377 01:57:04,983 --> 01:57:07,110 Ich muss mich nur in Form bringen. 1378 01:57:41,478 --> 01:57:43,146 Weißt du was? 1379 01:57:52,823 --> 01:57:54,658 Black macht den Fahrer für mich, 1380 01:57:54,783 --> 01:57:56,702 damit er sein Geld kriegt. 1381 01:58:00,372 --> 01:58:02,207 Hat er dir was vorgestreckt? 1382 01:58:08,046 --> 01:58:09,256 Ja. 1383 01:58:14,303 --> 01:58:16,722 Setzt du mir 'nen Schuss? 1384 01:58:19,099 --> 01:58:21,143 Ich bin so ... 1385 01:58:23,312 --> 01:58:24,938 Ich bin so müde. 1386 01:58:26,648 --> 01:58:28,066 Ich weiß, Baby. 1387 01:58:29,943 --> 01:58:32,446 Ich will, dass es ruhig ist. - Ich weiß. 1388 01:58:36,325 --> 01:58:38,368 Setzt du mir einen Schuss? 1389 01:58:45,876 --> 01:58:47,920 Ja, Baby, wenn ich wieder da bin. 1390 01:58:53,383 --> 01:58:55,469 Wenn ich wieder da bin. 1391 01:59:01,642 --> 01:59:03,143 Ich liebe dich. 1392 01:59:06,730 --> 01:59:08,065 Ich liebe dich auch. 1393 01:59:40,597 --> 01:59:43,350 Du weißt, wohin du fahren musst? Einfach dreimal links. 1394 01:59:43,475 --> 01:59:46,645 Du kannst dich nicht verfahren. Ich brauch zwei, drei Minuten. 1395 01:59:46,770 --> 01:59:48,063 Komm zum Parkplatz. 1396 01:59:54,528 --> 01:59:58,156 Geben Sie mir mein Scheißgeld, Vanessa! Beeilung, verdammt. 1397 01:59:58,282 --> 02:00:00,367 Rüberschieben! Na los! 1398 02:00:23,056 --> 02:00:25,642 Vanessa, tun Sie mir einen Gefallen. 1399 02:00:26,685 --> 02:00:27,936 Was denn? 1400 02:00:29,354 --> 02:00:31,523 Lösen Sie den Alarm aus. 1401 02:00:35,736 --> 02:00:38,030 Schon okay, ich tue Ihnen nichts. 1402 02:00:51,460 --> 02:00:52,920 Danke schön. 1403 02:01:33,710 --> 02:01:35,546 Hier ist die Kohle. 1404 02:05:36,245 --> 02:05:39,331 EPILOG 1405 02:09:47,746 --> 02:09:51,708 Deshalb bewilligen wir Ihre vorzeitige Haftentlassung mit sofortiger Wirkung. 1406 02:09:53,085 --> 02:09:56,296 Vielen Dank. Mein Klient weiß Ihre Entscheidung zu schätzen. 1407 02:09:58,173 --> 02:09:59,800 Danke. 1408 02:10:00,592 --> 02:10:02,469 Ich danke Ihnen sehr. 1409 02:10:41,925 --> 02:10:43,302 Viel Glück. 1410 02:12:40,335 --> 02:12:45,257 Cherry – Das Ende aller Unschuld 1411 02:12:58,145 --> 02:13:01,773 NACH DEM ROMAN VON NICO WALKER 1412 02:20:52,452 --> 02:20:57,499 Untertitel: Lena Pemöller FFS-Subtitling GmbH