1 00:00:01,793 --> 00:00:02,878 Γεια. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:05,631 --> 00:00:07,257 Θέλετε να κάτσω εδώ; 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:12,554 --> 00:00:14,181 Μπορώ να καπνίσω; 6 00:00:16,140 --> 00:00:17,434 Μισό. 7 00:00:28,695 --> 00:00:30,781 Από πού θέλετε να ξεκινήσω; 8 00:01:35,846 --> 00:01:38,724 ΠΡΟΛΟΓΟΣ 9 00:01:44,605 --> 00:01:46,190 Είμαι 23 ετών 10 00:01:46,273 --> 00:01:50,569 και… ακόμη δεν καταλαβαίνω τι είναι αυτό που κάνουν οι άνθρωποι. 11 00:01:56,825 --> 00:01:59,244 Είναι λες κι όλα αυτά χτίστηκαν με το τίποτα και… 12 00:02:00,871 --> 00:02:02,831 το τίποτα τα συγκρατούσε όλα. 13 00:02:16,720 --> 00:02:18,222 Σ' αυτά τα μέρη μεγάλωσα. 14 00:02:19,640 --> 00:02:23,060 Ωραία διαμερίσματα. Κάποια έχουν μπαλκόνια. 15 00:02:25,604 --> 00:02:26,897 Και τα δέντρα είναι όμορφα. 16 00:02:27,814 --> 00:02:30,234 Ούτε αυτά τα καταλαβαίνω, αλλά μ' αρέσουν. 17 00:02:33,820 --> 00:02:35,531 Νομίζω πως θα μ' άρεσαν όλα. 18 00:02:36,949 --> 00:02:39,743 Θα 'πρεπε να 'ναι πολύ χάλια δέντρο για να μη μ' αρέσει. 19 00:02:45,916 --> 00:02:48,335 Ενίοτε αναρωτιέμαι αν η ζωή μου πήγε στράφι. 20 00:02:49,461 --> 00:02:52,047 Όχι πως δεν αντιλαμβάνομαι την ομορφιά των πραγμάτων. 21 00:02:52,130 --> 00:02:54,049 Παίρνω κατάκαρδα καθετί όμορφο 22 00:02:54,132 --> 00:02:57,761 και μου ξεσκίζει την καρδιά σχεδόν μέχρι θανάτου. 23 00:03:01,515 --> 00:03:04,226 Απλώς κάτι μέσα μου πάντα μ' έκανε να απεμπλέκομαι… 24 00:03:06,395 --> 00:03:08,438 ώσπου τίποτα να μη με συγκρατεί. 25 00:03:13,068 --> 00:03:14,611 Ξέρεις πού πας, έτσι; 26 00:03:15,821 --> 00:03:18,240 Στρίβεις στο πρώτο αριστερά. Δεν το χάνεις. 27 00:03:19,408 --> 00:03:22,369 Ραντεβού στο πάρκινγκ. Δυο τρία λεπτά πάνω κάτω. 28 00:03:31,837 --> 00:03:33,338 Φοράω τζόκεϊ. 29 00:03:34,047 --> 00:03:37,217 Κόκκινο κασκόλ, λευκό πουκάμισο, μπλε ζακέτα με κουκούλα. 30 00:03:37,301 --> 00:03:39,970 Ένα τζιν, παλιά αθλητικά. Τίποτα ασυνήθιστο. 31 00:03:41,388 --> 00:03:43,849 Με το κασκόλ καλύπτω το μισό κάτω πρόσωπο. 32 00:03:43,932 --> 00:03:47,311 Αν κι είναι λίγο αργά πια. Το κάνω καιρό αυτό. 33 00:03:50,731 --> 00:03:52,733 Και δεν είναι άγνωστη η φάτσα μου. 34 00:03:54,484 --> 00:03:57,404 Όχι συναγερμούς! Είμαι καταζητούμενος! Θα με σκοτώσουν! 35 00:03:57,487 --> 00:03:59,239 Θεέ μου! Τι γίνεται; 36 00:04:01,491 --> 00:04:04,119 Βγάζει πολλή θλίψη η φάτσα μου, 37 00:04:04,203 --> 00:04:07,664 οπότε το παίζω τρελός για να μη με περάσουν για χέστη. 38 00:04:09,583 --> 00:04:12,461 Πέστε κάτω! Πέστε κάτω τώρα, γαμώτο! 39 00:04:12,544 --> 00:04:15,297 Όταν ληστεύεις τράπεζες, κυρίως ληστεύεις γυναίκες, 40 00:04:15,380 --> 00:04:17,548 οπότε δεν θες με τίποτα να 'σαι αγενής. 41 00:04:17,632 --> 00:04:19,343 Κυρία μου, δεν είναι προσωπικό. 42 00:04:19,426 --> 00:04:21,386 -Κανένα πρόβλημα. -Το όνομά σας; 43 00:04:21,470 --> 00:04:23,680 -Βανέσα. -Γεια σου, Βανέσα. Χαίρω πολύ. 44 00:04:24,431 --> 00:04:25,766 Εσένα πώς σε λένε; 45 00:04:26,433 --> 00:04:28,852 Πλάκα έχεις, Βανέσα. Άνοιξε το συρτάρι τώρα. 46 00:04:35,484 --> 00:04:39,238 Ενώ στεκόμουν εκεί με το όπλο παρατηρώντας την… 47 00:04:39,321 --> 00:04:41,865 κάτι με κυρίευσε. 48 00:04:42,616 --> 00:04:44,117 Σαν ένα είδος θλίψης. 49 00:04:44,201 --> 00:04:49,039 Είναι… λες και πάντα ήξερα ότι έτσι έπρεπε να τελειώσουν όλα. 50 00:04:50,165 --> 00:04:54,127 Μα δεν το είχα συνειδητοποιήσει μέχρι εκείνη τη συγκεκριμένη… 51 00:04:55,170 --> 00:04:56,171 στιγμή. 52 00:04:56,255 --> 00:04:57,881 ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ 53 00:04:57,965 --> 00:05:00,050 ΟΤΑΝ Η ΖΩΗ ΞΕΚΙΝΟΥΣΕ, 54 00:05:00,133 --> 00:05:03,804 ΕΙΔΑ ΕΣΕΝΑ 55 00:05:31,498 --> 00:05:34,877 Την Έμιλι την είδα για πρώτη φορά σ' ένα τοπικό πανεπιστήμιο. 56 00:05:35,627 --> 00:05:37,963 Εκείνο με τους Ιησουίτες. Τίμια σχολή. 57 00:05:40,841 --> 00:05:42,676 Και δεν θέλω να λέω ψέματα, αλλά 58 00:05:42,759 --> 00:05:46,388 σκέφτηκα "Φίλε, πόσο θα γούσταρα να την πηδήξω αυτήν". 59 00:05:57,691 --> 00:05:59,776 Δέκα φορές σε φώναξα. 60 00:06:00,569 --> 00:06:02,905 Σόρι. Είχα δυνατά τη μουσική. 61 00:06:02,988 --> 00:06:04,990 -Γεια. -Ωραίο πουλόβερ. 62 00:06:05,073 --> 00:06:06,950 Ευχαριστώ. Απ' την Κόβεντρι το πήρα. 63 00:06:07,034 --> 00:06:09,036 Ένα παλιό, θλιβερό πουλόβερ. 64 00:06:11,038 --> 00:06:12,789 Είμαστε μαζί στην Αγγλική Φιλολογία. 65 00:06:14,791 --> 00:06:17,252 Το ξέρω. Χάλι μαύρο πάντως το μάθημα, έτσι; 66 00:06:18,670 --> 00:06:21,381 Ναι. Αλλά πάντα είσαι εκεί. 67 00:06:21,465 --> 00:06:22,549 Πράγματι. 68 00:06:27,554 --> 00:06:29,181 Θα τα ξαναπούμε υποθέτω. 69 00:06:33,560 --> 00:06:34,728 Από πού είσαι; 70 00:06:37,397 --> 00:06:39,358 Έλμπα, Νέα Υόρκη. 71 00:06:39,441 --> 00:06:40,526 Πώς είναι εκεί; 72 00:06:42,152 --> 00:06:47,074 Μια απ' τα ίδια λίμνη. Μια απ' τα ίδια πόλη. Απλώς… λίγο πιο σκατένια. 73 00:06:52,996 --> 00:06:55,040 Εγώ έχω την ίδια κοπέλα απ' το λύκειο. 74 00:06:55,123 --> 00:06:57,209 Αλήθεια; Γλυκό αυτό. 75 00:06:57,292 --> 00:07:00,045 Ναι, σπουδάζει στο Νιου Τζέρσεϊ. 76 00:07:00,546 --> 00:07:02,089 Όνομα έχει; 77 00:07:02,172 --> 00:07:04,508 Ναι. Μάντισον Κοβάλσκι. 78 00:07:09,221 --> 00:07:10,639 Πολύ όμορφη είναι. 79 00:07:11,640 --> 00:07:14,059 Ναι. Πανέμορφη. 80 00:07:15,435 --> 00:07:19,273 Μ' άρεσε πολύ η Έμιλι, αλλά είχα υποσχεθεί στη Μάντισον να πάρω το υπεραστικό 81 00:07:19,356 --> 00:07:21,191 για να πάω να τη δω στη σχολή. 82 00:07:21,900 --> 00:07:26,196 Έμενε στην εστία και το κρεβάτι της δεν χωρούσε δύο άτομα, αλλά… 83 00:07:27,197 --> 00:07:29,116 τουλάχιστον είχε φύγει η συγκάτοικός της, γιατί… 84 00:07:29,199 --> 00:07:30,617 Πέθανε η γιαγιά της. 85 00:07:31,326 --> 00:07:32,536 Κρίμα. 86 00:07:33,912 --> 00:07:35,539 Σιγά. Γριά ήταν. 87 00:07:38,083 --> 00:07:39,084 Τότε… 88 00:07:40,335 --> 00:07:42,004 τα χαιρετίσματά μου στη Μάντισον. 89 00:07:53,182 --> 00:07:55,559 Η Μάντισον με θεωρούσε σκυλάκι. 90 00:07:56,560 --> 00:07:57,561 Πάμε. 91 00:08:02,524 --> 00:08:05,235 Τα πάρτι που με πήγαινε ήταν άθλια τα περισσότερα. 92 00:08:05,319 --> 00:08:08,906 Τα πιτσιρίκια έπιναν μπίρες σ' ένα υπόγειο με ντεκόρ τσιμεντόλιθους. 93 00:08:08,989 --> 00:08:13,785 Μια μαλακία μεταξύ φοιτητικού παιχνιδιού, μπουντρουμιού σεξ και κόκκινων φαναριών. 94 00:08:13,869 --> 00:08:15,954 Τα πάντα ήταν φουλ καταθλιπτικά. 95 00:08:21,460 --> 00:08:24,254 Ένα σωρό άσχετοι τύποι ήξεραν τη Μάντισον. 96 00:08:24,338 --> 00:08:27,799 Μόνο έναν μήνα στη σχολή, αλλά, άγνωστο πώς, την ήξεραν όλοι. 97 00:08:32,054 --> 00:08:36,683 Ήθελε να συγκεντρώνει όλα τα βλέμματα επάνω της, όχι πως πειράζει. Τέλος πάντων. 98 00:08:36,767 --> 00:08:40,562 Απλώς ένιωθες λίγο άβολα όταν ήσουν εκείνος στο πάρτι 99 00:08:40,645 --> 00:08:45,234 που συνόδευε την κοπέλα πάνω στο τραπέζι που πηδιόταν μ' ένα φάντασμα. 100 00:08:50,072 --> 00:08:53,742 Είχα δουλειά, στην οποία πήγαινα, αντί να κάνω καλύτερα πράγματα, 101 00:08:53,825 --> 00:08:56,828 όπως οτιδήποτε. Όμως έπρεπε να δουλέψω. 102 00:08:57,621 --> 00:09:00,457 Ο γερο-Φατούκ είχε μισή ντουζίνα κόρες κι εγγονές, 103 00:09:00,541 --> 00:09:02,084 κι όλες δούλευαν στο εστιατόριό του. 104 00:09:02,167 --> 00:09:05,629 Δεν ξέρω αν είχε κι εγγονούς, πάντως και να 'χε, δεν δούλευαν εκεί. 105 00:09:06,296 --> 00:09:09,341 Όλες οι εγγονές οδηγούσαν Escalade ή Denali ή κάτι τέτοιο. 106 00:09:09,424 --> 00:09:10,843 Κάποιες τα είχαν με σερβιτόρους. 107 00:09:10,926 --> 00:09:13,053 Γουστάρει να τον παίρνει απ' τον κώλο. 108 00:09:13,136 --> 00:09:15,973 Να της χώνεις τη μούρη στο μαξιλάρι, να τη φτύνεις. 109 00:09:16,056 --> 00:09:18,141 Πραγματικά πρέπει να 'ναι παλαβιάρα. 110 00:09:19,017 --> 00:09:20,727 Απορώ ποιος της τα 'μαθε όλα αυτά. 111 00:09:22,145 --> 00:09:23,564 -Γεια. -Γεια. 112 00:09:23,647 --> 00:09:25,691 Για να σε δω να το κάνεις. 113 00:09:34,199 --> 00:09:36,577 Ωχ, όχι. Γαμώτο, σκατά. Σκατά! Γαμώτο! 114 00:09:36,660 --> 00:09:38,495 Είσαι ή δεν είσαι άντρας; 115 00:09:38,579 --> 00:09:40,998 Ε; Πέτα την ψηλά. Ψηλά! 116 00:09:41,081 --> 00:09:43,876 Να την ακούσουν στη σάλα, καριόλη! 117 00:09:44,543 --> 00:09:47,296 -Γάμησέ με με δαύτον! -Έτσι, γάμα τον. 118 00:09:48,297 --> 00:09:49,840 Δυο βδομάδες άντεξα μόνο. 119 00:09:51,925 --> 00:09:54,678 Μετά τη δουλειά, περνούσα απ' τον Τζέιμς Λάιτφουτ. 120 00:09:54,761 --> 00:09:56,805 Κολλητός μου απ' το δημοτικό. 121 00:09:56,889 --> 00:09:58,849 Είχε χάσει τον πατέρα του μικρός… 122 00:09:59,850 --> 00:10:01,602 το ίδιο και τη μητέρα του. Και μετά… 123 00:10:02,769 --> 00:10:05,981 Και μετά γύρισε κατεστραμμένος απ' τον πόλεμο ο αδελφός του, 124 00:10:06,064 --> 00:10:07,691 οπότε ο Τζέιμς είναι μόνος, βασικά. 125 00:10:11,195 --> 00:10:12,196 Φίλε! 126 00:10:14,448 --> 00:10:15,449 Μόνο εμένα έχει. 127 00:10:18,035 --> 00:10:19,453 -Είσαι καλά; -Ναι. 128 00:10:20,954 --> 00:10:23,874 Ήθελα να πάω μέχρι την τράπεζα και προσφέρθηκε να με πάει. 129 00:10:29,505 --> 00:10:31,507 Είχαμε τύχη βουνό εκείνη τη μέρα. 130 00:10:33,550 --> 00:10:34,760 Κι ήρθε κι ο Ρόι. 131 00:10:39,097 --> 00:10:41,308 Έβαφε σπίτια, αλλά δεν δούλευε. 132 00:10:41,391 --> 00:10:42,559 Τι λέει; 133 00:10:42,643 --> 00:10:45,229 Κι ο Τζέιμς φώναζε στον Ρόι για τον ξάδελφό του Τζο, 134 00:10:45,312 --> 00:10:48,106 -επειδή ο Τζο έλεγε διαρκώς… -Θα πάω, κόφ' το. 135 00:10:48,190 --> 00:10:51,652 Ρόι. Του το είπες; Πες στον ξάδελφό σου 136 00:10:51,735 --> 00:10:53,737 -να μην πάει στους πεζοναύτες. -Γιατί εγώ; 137 00:10:53,820 --> 00:10:56,740 -Αφού θα πάει. -Μην πας στους πεζοναύτες, φίλε. 138 00:10:56,823 --> 00:10:59,076 Πες μου έναν καλό λόγο, εντάξει; 139 00:10:59,159 --> 00:11:02,079 -Δεν θέλω να κάνω μια ζωή αυτό. -Γιατί να καταταγείς; 140 00:11:02,162 --> 00:11:06,708 Δεν θέλω να κάνω μια ζωή αυτό. Εσένα γιατί σ' αρέσει να τριγυρνάς με το αμάξι; 141 00:11:06,792 --> 00:11:08,377 Δεν καταλαβαίνω γιατί. 142 00:11:08,460 --> 00:11:11,296 Θέλει να κάνει τα δικά του. Άσ' τον να τα κάνει, ρε γαμώτο! 143 00:11:11,380 --> 00:11:15,342 Έχεις υποχρέωση, από αγάπη στον ξάδελφό σου, τον οποίο αγαπάμε όλοι πολύ. 144 00:11:15,425 --> 00:11:19,137 Και τώρα μου λες "Θέλω να τον στείλω στον τάφο"; Τι κάνεις; 145 00:11:19,221 --> 00:11:22,891 -Τι σκέφτεσαι; -Κατατάχθηκα, φίλε. Έληξε. 146 00:11:22,975 --> 00:11:26,019 Καταλάβαινα μόνο τα μισά απ' όσα έλεγε ο Τζέιμς. 147 00:11:26,812 --> 00:11:28,939 Παρατηρούσα ότι έμοιαζε να μην ξέρει τι του γίνεται, 148 00:11:29,022 --> 00:11:30,566 έτσι όπως κουνούσε τα χέρια, 149 00:11:30,649 --> 00:11:35,237 κι ότι μάλλον ποτέ κανείς δεν θα τον άκουγε σ' όλη του τη ζωή. 150 00:11:38,824 --> 00:11:42,578 -Δεν είναι σακαράκα. -Είναι, φίλε. Ό,τι χειρότερο. 151 00:11:42,661 --> 00:11:45,455 Θέλω μόνο λίγο νερό για τη μηχανή. 152 00:11:45,539 --> 00:11:47,165 Φέρτε μου λίγο νερό. 153 00:11:47,249 --> 00:11:48,959 Είχα πρόβλημα με την τράπεζα. 154 00:11:49,042 --> 00:11:51,628 Είχαν κάνει ένα λάθος και πήγα να το λύσουμε. 155 00:11:59,303 --> 00:12:03,473 Μου στείλατε αυτήν την υπερανάληψη, αλλά είναι λάθος. Έχω αποπληρώσει. 156 00:12:04,266 --> 00:12:05,559 Ορίστε. 157 00:12:07,519 --> 00:12:09,354 Είναι ειδοποίηση νέας υπερανάληψης. 158 00:12:10,022 --> 00:12:13,317 Αδύνατον. Δεν έχω κάνει ανάληψη μετά την τελευταία κατάθεση. 159 00:12:13,859 --> 00:12:17,487 Με εκείνη την κατάθεση το υπόλοιπό σας ανήλθε στα δέκα δολάρια. 160 00:12:17,571 --> 00:12:20,866 Μα υπήρξε μία επιπλέον χρέωση υπερανάληψης στον λογαριασμό σας, 161 00:12:20,949 --> 00:12:22,534 που τον γύρισε πάλι σε αρνητικό. 162 00:12:23,744 --> 00:12:28,457 Μα πώς με χρεώσατε πάλι για υπερανάληψη αφού είχα αποπληρώσει; 163 00:12:28,540 --> 00:12:31,835 -Η κατάθεση δεν φάνηκε εγκαίρως. -Μα πλήρωσα εδώ, μετρητά. 164 00:12:31,919 --> 00:12:35,047 -Δεν φάνηκε, κύριε. -Μετρητά ήταν, γαμώτο. Από κοντά. 165 00:12:35,130 --> 00:12:37,799 Δεν φάνηκε. 166 00:12:39,009 --> 00:12:40,010 Ο επόμενος! 167 00:12:49,353 --> 00:12:50,938 Λυπάμαι για το αμάξι, φίλε. 168 00:12:53,815 --> 00:12:55,025 Σακαράκα ήταν. 169 00:12:56,610 --> 00:12:57,819 Πήρες πίσω τα λεφτά σου; 170 00:12:59,071 --> 00:13:00,072 Όχι. 171 00:13:02,407 --> 00:13:05,994 Στην επιστροφή για το σπίτι του Τζέιμς, ο Ρόι πάσαρε τον μπάφο του. 172 00:13:06,995 --> 00:13:10,791 Και μετά από μερικές τζούρες, νιώσαμε πάλι νικητές. 173 00:13:16,421 --> 00:13:21,134 Η επομένη ήταν μια ωραία φθινοπωρινή μέρα, που μύριζες τα βρεγμένα φύλλα. 174 00:13:21,218 --> 00:13:24,263 Πήγα στο εμπορικό, λοιπόν, να δω κάτι γνωστά παιδιά. 175 00:13:25,472 --> 00:13:29,351 Ήθελαν να τους δώσω απ' τα Xanax μου, τα οποία έπαιρνα επειδή… 176 00:13:30,686 --> 00:13:32,229 είχα κάτι κρίσεις πανικού. 177 00:13:32,312 --> 00:13:33,313 ΛΕΥΚΟΣ ΑΡΡΕΝ 178 00:13:33,397 --> 00:13:35,315 -Πάρτε, αγόρια. -Καταπιείτε το. 179 00:13:36,733 --> 00:13:38,735 -Τι κάνετε αργότερα; -Θα πάμε σ' ένα πάρτι. 180 00:13:38,819 --> 00:13:40,946 -Κάποιας Μάγκι. -Καλή φάση. Να 'ρθω; 181 00:13:41,029 --> 00:13:42,573 Εννοείται. Θες λίγο… 182 00:13:42,656 --> 00:13:44,616 Και σε αντάλλαγμα μου έδιναν έκστασι. 183 00:13:44,700 --> 00:13:46,994 Εννοείται ότι θέλω έκστασι! 184 00:14:09,183 --> 00:14:10,475 Εσύ είσαι; 185 00:14:12,811 --> 00:14:14,104 -Γεια. -Γεια. 186 00:14:14,188 --> 00:14:15,814 -Τι… -Ξέρεις τη Μάγκι; 187 00:14:16,440 --> 00:14:17,900 -Τι; -Ξέρεις τη Μάγκι; 188 00:14:18,400 --> 00:14:20,152 Ναι, ψιλό. 189 00:14:20,235 --> 00:14:21,695 Μικρός ο κόσμος. 190 00:14:22,321 --> 00:14:23,447 Τι λες τώρα! 191 00:14:23,530 --> 00:14:25,490 -Τι; -Οι κόρες σου είναι τεράστιες. 192 00:14:28,619 --> 00:14:31,121 Ναι... Πήρα λίγο έκστασι. 193 00:14:31,205 --> 00:14:32,289 Πώς είναι; 194 00:14:32,372 --> 00:14:34,208 Βασικά, πολύ ωραίο. 195 00:14:35,167 --> 00:14:37,377 Θα σου έδινα λίγο, αλλά… 196 00:14:38,253 --> 00:14:39,254 δεν έχω άλλο. 197 00:14:39,338 --> 00:14:42,216 Δεν πειράζει. Μου έδωσαν πριν κι αρνήθηκα. 198 00:14:43,091 --> 00:14:46,970 Μου το έδινε ένας άκυρος τύπος. Είπε να το κουμπώσω στον πισινό. 199 00:14:47,471 --> 00:14:49,056 Τι φάση; 200 00:14:50,516 --> 00:14:51,600 -Αλήθεια; -Ναι. 201 00:14:51,683 --> 00:14:53,894 -Ποιος είναι αυτός ο τύπος; -Δεν ξέρω. 202 00:14:53,977 --> 00:14:55,771 Δεν ξέρω. Τελείως φευγάτος. 203 00:14:57,189 --> 00:14:58,690 Το λες και προσβλητικό. 204 00:14:58,774 --> 00:15:01,276 Ναι, αλλά έτσι μιλάνε κάποια αγόρια. 205 00:15:03,153 --> 00:15:05,239 Πολύ χαίρομαι που είσαι εδώ. 206 00:15:05,322 --> 00:15:06,615 Γιατί; 207 00:15:08,408 --> 00:15:10,577 Επειδή μ' αρέσεις. Πολύ. 208 00:15:12,746 --> 00:15:14,665 -Άσε με, μωρέ. -Αλήθεια το λέω. 209 00:15:15,374 --> 00:15:16,375 Και… 210 00:15:19,419 --> 00:15:21,672 Και φοράς πολύ γαμάτο τζάκετ. 211 00:15:24,800 --> 00:15:27,553 Και… Τι; 212 00:15:27,636 --> 00:15:30,055 -Κάτι σκεφτόμουν. -Τι σκέφτεσαι; 213 00:15:30,889 --> 00:15:32,558 Απλώς ότι είσαι σκοτεινός. 214 00:15:37,521 --> 00:15:39,398 Θες να πάμε μια βόλτα; 215 00:15:50,659 --> 00:15:52,327 Τα χείλη σου έχουν απίστευτη γεύση. 216 00:15:55,539 --> 00:15:56,957 Τι απέγινε η Μάντισον Κοβάλσκι; 217 00:16:03,589 --> 00:16:04,923 Είναι παγοκολόνα. 218 00:16:50,385 --> 00:16:51,553 Νομίζω πως σε λατρεύω. 219 00:17:01,230 --> 00:17:02,523 Κάνε ό,τι θες, φίλε. 220 00:17:16,787 --> 00:17:20,207 Μερικές φορές νιώθω λες κι έχω δει ήδη ό,τι θα συμβεί. 221 00:17:21,875 --> 00:17:23,292 Κι είναι σκέτος εφιάλτης. 222 00:17:29,007 --> 00:17:30,008 Τι; 223 00:17:31,301 --> 00:17:32,678 Τίποτα. Απλώς… 224 00:17:35,931 --> 00:17:37,266 Συγγνώμη. 225 00:17:45,274 --> 00:17:47,776 Ποτέ να μη ζητάς συγγνώμη γι' αυτό που νιώθεις. 226 00:17:50,237 --> 00:17:52,322 Γιατί μου φέρεσαι τόσο καλά; 227 00:17:56,827 --> 00:17:58,287 Με τραβάνε οι αδύναμοι. 228 00:18:01,999 --> 00:18:04,293 Έτσι βρίσκεις εκείνη που θα σε πληγώσει. 229 00:18:12,134 --> 00:18:15,596 Μπορείς να γυρίσεις στη στιγμή που συνάντησες την πιο αγαπημένη σου 230 00:18:15,679 --> 00:18:17,764 και να θυμηθείς πώς ακριβώς ήταν; 231 00:18:17,848 --> 00:18:21,768 Όχι πού ήσασταν ή τι φορούσε, 232 00:18:21,852 --> 00:18:25,772 αλλά περισσότερο τι είδες σ' εκείνη και σ' έκανε να πεις 233 00:18:25,856 --> 00:18:30,235 "Ναι, γι' αυτό ήρθα εδώ". 234 00:18:31,320 --> 00:18:33,989 Μιλούσε μαζί της στο τηλέφωνο κι είχα στήσει αυτί. 235 00:18:34,072 --> 00:18:35,866 Και γιατί είχες στήσει αυτί; 236 00:18:36,742 --> 00:18:39,620 -Είσαι κόπανος. -Σόρι. Θέλω να πω… 237 00:18:39,703 --> 00:18:42,289 θα ήταν απαίσιο για σένα. 238 00:18:43,248 --> 00:18:46,627 Τον ξεμπρόστιασα την επόμενη μέρα και πήγε να μ' εξαγοράσει. 239 00:18:46,710 --> 00:18:49,254 Θα μ' έστελνε σε κατασκήνωση βόλεϊ, αν δεν το 'λεγα στη μαμά. 240 00:18:49,338 --> 00:18:50,339 Έλα, ρε. 241 00:18:50,839 --> 00:18:53,842 -Ήθελα πολύ να πάω. -Ναι; Και τι έκανες; 242 00:18:53,926 --> 00:18:55,677 Πήγα στην κατασκήνωση. 243 00:18:56,220 --> 00:18:57,429 Και μετά το είπα στη μαμά. 244 00:19:01,767 --> 00:19:03,310 Μαλάκας ακούγεται ο μπαμπάς σου. 245 00:19:03,852 --> 00:19:06,146 Μερικές φορές νιώθω πως δεν υπάρχει η αγάπη. 246 00:19:08,774 --> 00:19:11,360 Φερομόνες είναι, που μας ξεγελούν. 247 00:19:16,156 --> 00:19:17,366 Εγώ σ' αγαπώ. 248 00:19:27,042 --> 00:19:28,043 Σ' ευχαριστώ. 249 00:20:23,515 --> 00:20:25,934 Φεύγω οριστικά στο τέλος του εξαμήνου. 250 00:20:27,144 --> 00:20:29,855 -Θέλω πολύ να σπουδάσω στον Καναδά. -Τι; 251 00:20:31,064 --> 00:20:32,065 Από πότε; 252 00:20:33,775 --> 00:20:35,194 Από τώρα. 253 00:20:35,277 --> 00:20:38,530 Είναι μια πολύ καλή σχολή στο Μόντρεαλ. 254 00:20:38,614 --> 00:20:41,408 -Στο Μόντρεαλ; -Ναι. Είναι το Παρίσι του Καναδά. 255 00:20:41,491 --> 00:20:43,660 Ξέρω τι σκατά είναι. Πες μου ότι κάνεις πλάκα. 256 00:20:43,744 --> 00:20:45,787 -Δεν είναι αστείο. -Γιατί να κάνω πλάκα; 257 00:20:47,414 --> 00:20:51,251 Δηλαδή, αυτό ήταν; Πρέπει να χωρίσουμε, έτσι απλά; 258 00:20:51,335 --> 00:20:55,214 Δεν μπορούμε να είμαστε μαζί από δυο διαφορετικές χώρες, οπότε… 259 00:20:55,297 --> 00:20:56,882 Έμιλι, τι σκατά; 260 00:20:59,134 --> 00:21:01,178 Μπορείς να φερθείς ώριμα, σε παρακαλώ; 261 00:21:03,847 --> 00:21:05,349 Έμιλι, σε παρακαλώ! 262 00:21:07,601 --> 00:21:10,646 Δεν γίνεται να μην το συζητάμε αυτό, σε παρακαλώ; Έμιλι! 263 00:21:14,650 --> 00:21:15,651 Γαμώτο! 264 00:21:26,995 --> 00:21:32,543 ΓΙΝΕ ΟΛΑ ΟΣΑ ΜΠΟΡΕΙΣ ΚΕΝΤΡΟ ΚΑΡΙΕΡΑΣ ΣΤΙΣ ΕΝΟΠΛΕΣ ΔΥΝΑΜΕΙΣ 265 00:21:38,173 --> 00:21:42,427 Τι κάνει έναν καραγκιόζη σαν κι εσένα να θέλει να καταταγεί στον στρατό των ΗΠΑ; 266 00:21:43,887 --> 00:21:47,808 Ο τύπος είχε θανατερή φάτσα και κάθε λίγο πετούσε κι ένα "καραγκιόζη". 267 00:21:49,142 --> 00:21:51,645 -Τι διάολο κάνεις; -Ρε καραγκιόζα. 268 00:21:53,564 --> 00:21:57,693 Απλώς βλέπω στις ειδήσεις ότι πεθαίνουν παιδιά εκεί πέρα. 269 00:21:58,360 --> 00:21:59,403 Ξέρετε; 270 00:22:00,737 --> 00:22:03,657 Συνομήλικοί μου απ' το Κλίβελαντ, που κάνουν κάτι καλό, 271 00:22:03,740 --> 00:22:07,911 ενώ εγώ κάθομαι και κλαίγομαι επειδή με χώρισε η κοπέλα μου. 272 00:22:09,621 --> 00:22:10,622 Διάολε. 273 00:22:11,498 --> 00:22:12,875 Σε πλήγωσε. 274 00:22:14,668 --> 00:22:16,670 Ψάχνεις το διαμάντι στον βούρκο. 275 00:22:17,296 --> 00:22:19,173 Έναν σκοπό, έτσι; 276 00:22:21,133 --> 00:22:23,427 Ναι. Έναν σκοπό. 277 00:22:24,261 --> 00:22:27,472 Τι λες τώρα! Θα σου πω εγώ περί σκοπού. 278 00:22:27,556 --> 00:22:29,099 Μ' αρέσει. 279 00:22:29,183 --> 00:22:30,225 Ήμουν παιχνιδάκι. 280 00:22:30,851 --> 00:22:33,270 Ήξερε ότι μ' είχε. Την επομένη πια είχα ορκιστεί. 281 00:22:33,353 --> 00:22:34,479 Ενάντια σε κάθε εχθρό. 282 00:22:34,563 --> 00:22:37,024 -Αλλοδαπό κι εγχώριο. -Αλλοδαπό κι εγχώριο. 283 00:22:37,524 --> 00:22:39,568 Πώς τον αφήνεις να πάει στον πόλεμο; 284 00:22:39,651 --> 00:22:41,778 -Τι θες να κάνω; -Μετάπεισέ τον. 285 00:22:41,862 --> 00:22:44,448 Του μίλησα. Κάθε μέρα του μιλάω, γαμώτο! 286 00:22:44,531 --> 00:22:48,035 Δεν έχεις προσπαθήσει να τον μεταπείσεις. Θα σ' ακούσει εσένα. 287 00:22:48,118 --> 00:22:50,621 Τζέιμς, σ' ακούω, ρε φίλε! 288 00:22:50,704 --> 00:22:52,748 -Τον ξέρω τον αδελφό σου. -Πάω Ιράκ! 289 00:22:52,831 --> 00:22:55,959 -Τον ξέρεις τον αδελφό μου; -Δεν καταλήγουν όλοι έτσι. 290 00:22:56,043 --> 00:22:58,420 Του έχεις μιλήσει; Του 'χει στρίψει βίδα! 291 00:22:58,504 --> 00:22:59,755 Μπορείς να… 292 00:22:59,838 --> 00:23:00,881 Πας πιο κει; 293 00:23:00,964 --> 00:23:04,593 -Προσπαθώ να σε βοηθήσω! -Τα είπαμε! Φεύγω την άλλη βδομάδα! 294 00:23:04,676 --> 00:23:06,970 -Δεν ξέρω τι να σου πω! -Τι σκατά; 295 00:23:07,054 --> 00:23:09,640 -Ούτε καταλαβαίνεις… -Τζέιμς! Άκου! 296 00:23:09,723 --> 00:23:12,893 -Τι; -Δεν θέλει να κάνει αυτό μια ζωή, εντάξει; 297 00:23:13,560 --> 00:23:17,481 Από πότε σε νοιάζει, ρε φίλε; Δεν έχεις πει λέξη και τώρα τον στηρίζεις; 298 00:23:17,564 --> 00:23:21,068 Θα σηκώσει κάποιος το γαμω-τηλέφωνο που χτυπάει 20 λεπτά; 299 00:23:21,151 --> 00:23:23,445 -Άκου… -Κάνε άκρη, αδελφέ! 300 00:23:23,529 --> 00:23:26,365 -Παρακαλώ; -Γεια. Εγώ είμαι. 301 00:23:28,700 --> 00:23:32,454 -Μ' ακούς; -Ναι. Ακούω. Bούλωσ' το, Τζέιμς! 302 00:23:32,538 --> 00:23:33,830 Σόρι. Τι κάνεις; 303 00:23:34,831 --> 00:23:36,083 Φεύγω σύντομα. 304 00:23:37,501 --> 00:23:38,585 Για Μόντρεαλ. 305 00:23:42,589 --> 00:23:44,174 Μπορούμε να αποχαιρετιστούμε; 306 00:23:47,010 --> 00:23:49,221 Βασικά, δουλεύω σήμερα. 307 00:23:52,099 --> 00:23:54,726 -Δεν τρέχει τίποτα. -Όχι. Θέλω να αποχαιρετιστούμε. 308 00:23:54,810 --> 00:23:57,604 Πέρνα απ' τη δουλειά. 309 00:24:03,402 --> 00:24:06,572 Μετά απ' του Φατούκ, ο Ρόι μου 'χε βρει δουλειά σ' άλλο εστιατόριο. 310 00:24:08,407 --> 00:24:11,660 Είχε πάρτι εκείνη τη μέρα και σέρβιρα ποτά. 311 00:24:11,743 --> 00:24:14,538 Κάλεσα τον Ρόι και τον Τζο για να πιουν τσάμπα. 312 00:24:14,621 --> 00:24:16,915 Φυσικά, είπα και στην Έμιλι να περάσει. 313 00:24:17,666 --> 00:24:18,876 Άργησε, όμως. 314 00:24:19,501 --> 00:24:21,170 -Όλα καλά; -Ωραίος, αδελφέ. 315 00:24:21,253 --> 00:24:23,255 -Ήρθε; -Όχι ακόμη. 316 00:24:23,338 --> 00:24:25,507 Χαλάρωσε. Βάλε σφηνάκια. 317 00:24:27,551 --> 00:24:30,137 Φεύγω για Πάρις Άιλαντ την Κυριακή. 318 00:24:30,220 --> 00:24:32,222 -Στους πεζοναύτες, έτσι; -Ναι. 319 00:24:32,306 --> 00:24:33,765 Ωραίος τρόπος να πας παράδεισο. 320 00:24:33,849 --> 00:24:35,350 Μήπως είδες την Έμιλι; 321 00:24:35,434 --> 00:24:39,605 Ανάσαινε, εντάξει; Χαλάρωσε. Δεν καταλαβαίνω γιατί φρικάρεις. 322 00:24:39,688 --> 00:24:41,940 Τι σκατά, ρε φίλε; Ποιος είναι αυτός; 323 00:24:42,024 --> 00:24:44,943 Δεν έχω πρόβλημα μ' αυτό γενικώς… 324 00:24:45,027 --> 00:24:46,987 -Ναι. -…μα αν νιώθεις καλύτερα, τότε… 325 00:24:47,779 --> 00:24:49,489 -Γεια. -Γεια. 326 00:24:51,658 --> 00:24:54,953 Από δω ο Μπέντζι. Είναι απ' την Γκάνα. Πάει στο Κέις. 327 00:24:56,246 --> 00:24:57,497 Μπέντζι, γεια. 328 00:24:58,624 --> 00:25:01,335 Έσφιξα πολύ γερά το χέρι του Μπέντζι, αντρίκια, 329 00:25:01,418 --> 00:25:03,629 ώστε να το κρατήσει μακριά της. 330 00:25:03,712 --> 00:25:06,757 Ξέρω ένα καλύτερο εστιατόριο να πάμε, το Μι Αλντία. 331 00:25:06,840 --> 00:25:08,967 Έχει καταπληκτικό φαγητό. Πάμε εκεί. 332 00:25:09,051 --> 00:25:10,594 -Μπορώ να σου πω; -Όχι. 333 00:25:10,677 --> 00:25:12,012 -Γιατί; -Γιατί γίνεσαι… 334 00:25:12,095 --> 00:25:14,973 -Είσαι καλά; -Μπέντζι, δώσ' μου ένα λεπτό, φίλε. 335 00:25:15,057 --> 00:25:16,975 Κανείς δεν θεωρεί καλό το Μι Αλντία. 336 00:25:17,059 --> 00:25:18,936 Δεν ζητάνε ταυτότητα. Να σε μεθύσει θέλει. 337 00:25:19,019 --> 00:25:20,687 Ήρθα να σε χαιρετήσω. Τι σκατά θες; 338 00:25:20,771 --> 00:25:23,440 -Θες να του τη χώσω στ' αχαμνά; -Όχι, Τζο. 339 00:25:23,524 --> 00:25:26,360 Ήρθες να με χαιρετήσεις μαζί του. 340 00:25:26,443 --> 00:25:28,070 Δεν είμαι μαζί του. 341 00:25:28,153 --> 00:25:30,572 -Το βρίσκεις δίκαιο αυτό; -Ναι. 342 00:25:30,656 --> 00:25:33,659 -Άσε με να του τη χώσω. -Τζο, τράβα παλουκώσου κάτω. 343 00:25:38,622 --> 00:25:40,249 Έχω δουλειά. Φύγε. 344 00:25:43,627 --> 00:25:44,795 Θα ήθελα να φύγεις. 345 00:25:49,758 --> 00:25:50,759 Εντάξει. 346 00:26:18,120 --> 00:26:20,080 Τι κάνεις; 347 00:26:20,163 --> 00:26:23,292 -Έλεος, ρε φίλε. Χαλάρωσε, ρε συ. -Εντάξει. 348 00:26:23,375 --> 00:26:26,795 Τι σκατά; Μπορείς να πηδήξεις δέκα από δω μέσα. Ξέχνα την. 349 00:26:27,379 --> 00:26:28,755 -Εντάξει; -Μάλιστα, κύριε. 350 00:26:28,839 --> 00:26:33,886 Κάνε μου μια χάρη. Κουράστηκα, πάω σπίτι. Φρόντισε ένα φιλαράκι μου, τον Τόμι. 351 00:26:33,969 --> 00:26:37,097 Εκείνος εκεί. Καλό παιδί. Άψογος. Τώρα αποφυλακίστηκε. 352 00:26:37,181 --> 00:26:39,016 Ο Τόμι ήταν λιώμα. 353 00:26:39,099 --> 00:26:41,810 Κι εγώ έπρεπε να φροντίσω να μην ξεράσει στο μαγαζί. 354 00:26:42,436 --> 00:26:44,688 Έλεγε συνέχεια ότι όλοι ήταν δήθεν και… 355 00:26:44,771 --> 00:26:48,525 Μια χούφτα πουθενάδες! Οι καριόληδες της Κόζα Νόστρα. 356 00:26:48,609 --> 00:26:50,152 Λένε παχιά λόγια, 357 00:26:50,235 --> 00:26:52,863 αλλά δεν έχουν τα κότσια να του βάλουν το όπλο στο κεφάλι. 358 00:26:52,946 --> 00:26:55,949 Να του βάλουν τ' όπλο στο κεφάλι και να του τινάξουν τα μυαλά! 359 00:26:56,033 --> 00:26:57,242 Αυτό έλεγε συνέχεια. 360 00:26:57,326 --> 00:27:00,078 Ότι δεν είχαν τα κότσια να του βάλουν το όπλο στο κεφάλι… 361 00:27:00,162 --> 00:27:01,955 …και να του τινάξουν τα μυαλά! 362 00:27:02,956 --> 00:27:04,791 Και μετά άρχισε να ρωτά τι έκανα εγώ. 363 00:27:05,709 --> 00:27:08,378 Λοιπόν, με τι ασχολείσαι, μικρέ; 364 00:27:09,421 --> 00:27:11,131 Μόλις κατατάχθηκα στον στρατό. 365 00:27:11,215 --> 00:27:13,008 Κατατάχθηκες; 366 00:27:15,677 --> 00:27:17,638 Καρφί δεν τους καίγεται για σένα. 367 00:27:17,721 --> 00:27:19,723 Μα πώς σου ήρθε; 368 00:27:24,061 --> 00:27:25,479 Απλώς… 369 00:27:26,730 --> 00:27:28,440 δεν είχα καμιά καλύτερη ιδέα. 370 00:27:30,526 --> 00:27:31,860 Μα… 371 00:27:32,694 --> 00:27:36,949 έχεις τα κότσια να βάλεις όπλο στο κεφάλι κάποιου και να του τινάξεις τα μυαλά; 372 00:27:45,874 --> 00:27:47,167 Όλα καλά θα πάνε. 373 00:27:52,214 --> 00:27:53,632 Πρέπει να φύγω, Τόμι. 374 00:27:54,508 --> 00:27:56,885 -Γιατί; Πού πας; -Για ύπνο. Είναι αργά. 375 00:27:58,428 --> 00:28:01,807 Τι, θες να σε πάω κάπου; Θα σε πάω εγώ. 376 00:28:02,432 --> 00:28:06,353 -Μπορείς να οδηγήσεις; -Εννοείται, αγόρι μου. 377 00:28:08,146 --> 00:28:10,399 Ο Τόμι καβάλησε πεζοδρόμιο, μεταξύ άλλων. 378 00:28:11,775 --> 00:28:12,776 Ευχαριστώ. 379 00:28:13,569 --> 00:28:15,988 -Να προσέχεις, εντάξει; -Έγινε. 380 00:28:17,614 --> 00:28:18,949 Δεν τον είδα ποτέ ξανά. 381 00:28:40,053 --> 00:28:41,471 Πειράζει που ήρθα εδώ; 382 00:28:42,264 --> 00:28:43,432 Βασικά, εγώ… 383 00:28:44,266 --> 00:28:46,476 Θα σου έφερνα αυτά ούτως ή άλλως. 384 00:28:47,978 --> 00:28:52,900 Αποχαιρετιστήρια τούρτα, υποτίθεται, αλλά είχαν μόνο μάφιν έτοιμα. 385 00:28:53,734 --> 00:28:59,698 Και θα 'ταν 12, αλλά έδωσα ένα στον Τόνι, επειδή έπρεπε οπωσδήποτε να φάει κάτι. 386 00:29:01,158 --> 00:29:02,242 Τι έχεις; 387 00:29:04,119 --> 00:29:06,205 Δεν είχα ξαναδεί την Έμιλι να κλαίει. 388 00:29:11,919 --> 00:29:13,962 Συγγνώμη για νωρίτερα, έτσι; 389 00:29:14,046 --> 00:29:17,049 Της είπα ότι ήξερα πως δεν έφερε επίτηδες τον Μπέντζι 390 00:29:17,132 --> 00:29:18,967 κι ότι απλώς ήταν μια γλύκα, 391 00:29:19,051 --> 00:29:22,596 που πίστευε στη διαφορετικότητα και στις αναπτυσσόμενες χώρες. 392 00:29:22,679 --> 00:29:24,014 Σταμάτα! 393 00:29:28,644 --> 00:29:31,605 Για όλα φταίω εγώ. Λυπάμαι πολύ. 394 00:29:31,688 --> 00:29:34,691 Όχι. Ποτέ δεν πρέπει να ζητάς συγγνώμη, μωρό μου, εντάξει; 395 00:29:35,943 --> 00:29:37,861 Ποτέ δεν πρέπει να ζητάς συγγνώμη. Όλα καλά. 396 00:29:39,071 --> 00:29:40,864 Όλα καλά, εντάξει; 397 00:29:42,157 --> 00:29:44,660 -Συγγνώμη, μωρό μου. -Δεν πειράζει. 398 00:29:47,829 --> 00:29:50,332 -Θες ένα μάφιν; -Ναι! 399 00:29:50,415 --> 00:29:51,917 Ναι! 400 00:29:52,876 --> 00:29:54,044 Σίγουρα; 401 00:29:55,420 --> 00:29:56,964 Μάφιν; 402 00:29:57,756 --> 00:29:59,675 Πέρασε ώρα μέχρι να πάψει να κλαίει. 403 00:30:01,718 --> 00:30:02,928 Και μετά γελάσαμε. 404 00:30:03,470 --> 00:30:05,180 Και μετά χαζολογήσαμε… 405 00:30:07,516 --> 00:30:08,767 και ήταν τέλεια. 406 00:30:14,523 --> 00:30:16,275 Δεν θα πάω στο Μόντρεαλ. 407 00:30:41,175 --> 00:30:42,426 Κατατάχθηκα στον στρατό. 408 00:30:46,638 --> 00:30:47,639 Τι; 409 00:30:50,058 --> 00:30:51,393 Γιατί το έκανες αυτό; 410 00:30:53,478 --> 00:30:55,189 Ήμουν στενοχωρημένος, μωρό μου. 411 00:30:55,272 --> 00:30:57,774 -Και κατατάχθηκες στον στρατό; -Ναι. 412 00:31:06,325 --> 00:31:09,745 Μπορεί να βγει σε καλό. Εγώ θα φύγω κι εσύ θα πας στο Μόντρεαλ. 413 00:31:09,828 --> 00:31:12,706 -Δεν θέλω να πάω στο Μόντρεαλ. -Εσύ το λάτρευες. 414 00:31:12,789 --> 00:31:16,335 Ο μόνος λόγος που θα πήγαινα ήταν για να φύγω μακριά από σένα. 415 00:31:20,964 --> 00:31:22,049 Επειδή σ' αγαπώ. 416 00:31:46,114 --> 00:31:47,115 Κοίτα. 417 00:31:49,076 --> 00:31:50,911 Ξέρω ότι σ' ενδιαφέρουν οι σπουδές. 418 00:31:52,120 --> 00:31:53,580 Και θες να τις τελειώσεις, έτσι; 419 00:31:54,122 --> 00:31:56,667 -Ναι. -Ωραία, οπότε… 420 00:31:58,460 --> 00:31:59,795 …όσο κάνεις εσύ αυτό… 421 00:32:01,463 --> 00:32:02,548 εγώ θα κάνω το δικό μου. 422 00:32:05,342 --> 00:32:06,552 Δυο χρονάκια είναι. 423 00:32:08,428 --> 00:32:10,430 Μόνο δυο χρονάκια μπροστά σε μια ζωή μαζί. 424 00:32:13,767 --> 00:32:15,686 Και το εννοώ αυτό. Πραγματικά. Ότι… 425 00:32:15,769 --> 00:32:18,939 …μόνο εσύ είσαι για μένα. 426 00:32:20,691 --> 00:32:21,942 Το ίδιο νιώθω κι εγώ. 427 00:32:37,374 --> 00:32:39,459 Ίσως πρέπει να παντρευτούμε. 428 00:32:44,423 --> 00:32:46,383 Πήγαμε στο δικαστήριο, λοιπόν… 429 00:32:47,467 --> 00:32:48,886 και παντρευτήκαμε. 430 00:32:52,264 --> 00:32:53,765 Και μετά το γιορτάσαμε. 431 00:32:58,145 --> 00:33:01,106 Ήταν λες κι ήμασταν τα δύο πιο όμορφα πράγματα στον κόσμο… 432 00:33:02,399 --> 00:33:03,942 και κανείς δεν μας ξεπερνούσε. 433 00:33:13,327 --> 00:33:14,786 Οι μέρες πέρασαν, όμως. 434 00:33:16,705 --> 00:33:17,873 ΜΕΡΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟ 435 00:33:17,956 --> 00:33:19,791 Κι έφυγα για τη βασική εκπαίδευση. 436 00:33:19,875 --> 00:33:22,544 ΚΟΡΜΟΣ 437 00:33:32,346 --> 00:33:33,680 Πρώτα μας κούρεψαν. 438 00:33:35,516 --> 00:33:36,934 Καλώς ήρθατε στον στρατό! 439 00:33:37,017 --> 00:33:40,646 Τις επόμενες δέκα βδομάδες, αυτό που θα βγαίνει απ' το στόμα σας 440 00:33:40,729 --> 00:33:43,690 είναι "Μάλιστα, κύριε λοχία" και "Όχι, κύριε λοχία"! 441 00:33:43,774 --> 00:33:45,317 Έγινα σαφής; 442 00:33:45,400 --> 00:33:46,568 Μάλιστα, κύριε λοχία! 443 00:33:46,652 --> 00:33:49,154 Αυτό ισχύει και για σας που κουρεύεστε! 444 00:33:49,238 --> 00:33:53,242 Δεν είστε ξεχωριστοί! Δεν είστε ξεχωριστοί! Έγινα σαφής; 445 00:33:53,325 --> 00:33:55,035 Μάλιστα, κύριε λοχία! 446 00:33:55,118 --> 00:33:56,787 Θέλω πιο δυνατά. 447 00:33:56,870 --> 00:33:59,748 Μικρό "κύριος", επώνυμο "λοχίας"! 448 00:33:59,831 --> 00:34:01,416 Έγινα σαφής; 449 00:34:01,500 --> 00:34:03,168 Μάλιστα, κύριε λοχία! 450 00:34:05,379 --> 00:34:07,631 Τι κάνεις; Περνιέσαι ακόμη για όμορφος; 451 00:34:07,714 --> 00:34:09,591 -Όχι, κε λοχία! -Περνιέσαι για όμορφος; 452 00:34:09,675 --> 00:34:12,344 -Όχι, κε λοχία! -Τσακίσου σήκω απ' την καρέκλα μου! 453 00:34:12,427 --> 00:34:14,471 Φύγε! Άντε γεια! 454 00:34:15,347 --> 00:34:17,516 Μετά κάναμε καμιά εκατοστή εμβόλια. 455 00:34:18,891 --> 00:34:21,395 -Ο επόμενος. -Κι ανακάλυψα ότι είχα… 456 00:34:21,478 --> 00:34:22,603 Αχρωματοψία. 457 00:34:23,938 --> 00:34:25,023 Αυτό εξηγεί πολλά. 458 00:34:25,107 --> 00:34:26,567 Μπορώ να γίνω νοσοκόμος; 459 00:34:26,650 --> 00:34:29,820 Ξέρεις τι χρώμα έχει το αίμα, έτσι; Ο επόμενος! 460 00:34:29,902 --> 00:34:32,572 Εμείς είμαστε η μαμάκα σας κι ο μπαμπάκας σας. 461 00:34:32,656 --> 00:34:36,659 Σε καμία φάση δεν θα κάνετε αυτό που θέλετε, όταν θέλετε. 462 00:34:36,743 --> 00:34:40,873 Πολλή ορθοστασία στη σειρά, και πονούσαν τα πόδια μας, ήμασταν ασυνήθιστοι. 463 00:34:40,956 --> 00:34:44,251 -Έγινα σαφής; -Μάλιστα, κύριε λοχία! 464 00:34:44,333 --> 00:34:47,212 -Έγινα σαφής; -Μάλιστα, κύριε λοχία! 465 00:34:47,295 --> 00:34:50,924 -Τι σκατά είναι αυτό; -Τι κάνετε με τα χέρια σας; 466 00:34:51,007 --> 00:34:55,429 Κάτω τα κωλόχερά σου! Ανήκεις στον στρατό των Ηνωμένων… 467 00:34:57,806 --> 00:35:00,475 Τα κορδόνια σας θα είναι μέσα απ' τα παπούτσια 468 00:35:00,559 --> 00:35:03,270 και τα παπούτσια σας θα είναι κολλητά. Εκτελέστε. 469 00:35:04,354 --> 00:35:05,814 Εμπρός, βγάλτε τα! 470 00:35:05,898 --> 00:35:08,817 -Πέντε, τέσσερα… -Τι σκατά έχεις εσύ; 471 00:35:08,901 --> 00:35:10,611 -…τρία, δύο… -Σβέλτα, σβέλτα, σβέλτα! 472 00:35:10,694 --> 00:35:12,487 -Το 'χετε κάνει εκατό φορές! -…ένα. 473 00:35:13,363 --> 00:35:15,908 -Εκτελέστε. -Κουνηθείτε, να πάρει! 474 00:35:15,991 --> 00:35:18,911 -Δέκα, εννέα… -Δεν θέλω να βλέπω υφάκι! 475 00:35:18,994 --> 00:35:22,206 …οκτώ, επτά… 476 00:35:23,248 --> 00:35:26,793 Μας άφησαν με τα εσώρουχα και διασχίσαμε σε βαθύ κάθισμα μια μεγάλη αίθουσα. 477 00:35:28,629 --> 00:35:31,882 Η αίθουσα βρομούσε παπάρια, άπλυτα. Και πόδια, επίσης άπλυτα. 478 00:35:35,302 --> 00:35:36,386 Όλα καλά. 479 00:35:36,470 --> 00:35:37,554 Ο επόμενος. 480 00:35:37,638 --> 00:35:40,557 Ήταν και κάποιος που έπρεπε να τσεκάρει τις κωλοτρυπίδες όλων. 481 00:35:42,351 --> 00:35:43,393 Κατέβασ' τα. 482 00:35:43,477 --> 00:35:45,687 Πολύ μ' αρέσει το τζάκετ, φίλε. 483 00:35:46,355 --> 00:35:49,566 -Μ' αυτό θα βγάλω έξω το κορίτσι μου. -Α, ναι; 484 00:35:49,650 --> 00:35:51,318 Φαντάσου το με μετάλλια και παράσημα. 485 00:35:51,401 --> 00:35:52,986 Ώστε θα πάρεις και μετάλλιο, ε; 486 00:35:53,654 --> 00:35:54,863 Αυτός είναι ο Χιμένεζ. 487 00:35:54,947 --> 00:35:56,740 Στάνταρ! 488 00:35:56,823 --> 00:36:00,994 Είχαμε γίνει φίλοι επειδή θέλαμε κι οι δυο να γίνουμε νοσοκόμοι. 489 00:36:01,745 --> 00:36:03,914 Κατατάχθηκε επειδή άφησε έγκυο το κορίτσι του. 490 00:36:03,997 --> 00:36:07,626 Σ' αγαπώ. Πάρα πολύ, εντάξει; 491 00:36:09,461 --> 00:36:11,004 Και το θέλω αυτό. 492 00:36:12,464 --> 00:36:15,300 Θα βρω δουλειά και θα σας φροντίσω και τους δυο. 493 00:36:15,384 --> 00:36:16,385 Πώς; 494 00:36:18,011 --> 00:36:19,513 Θα τη βρούμε την άκρη, εντάξει; 495 00:36:20,722 --> 00:36:24,059 Δες πώς είσαι, ρε αδύναμο παπάρι! 496 00:36:24,142 --> 00:36:25,769 Δεν αξίζεις μία! 497 00:36:27,354 --> 00:36:29,106 -Πολλές φωνές. -Έξι… 498 00:36:29,189 --> 00:36:31,358 Κουνήσου! Κουνήσου, μουρόχαυλε! 499 00:36:31,441 --> 00:36:35,320 Θες να πεθάνεις, ρε μουνί; Οι χατζήδες ακολουθούν κατά πόδας! 500 00:36:36,029 --> 00:36:37,573 Μας "στόλιζαν" με κοσμητικά όπως… 501 00:36:37,656 --> 00:36:40,951 Καυλί μ' αυτιά! Σήκω πάνω, ρε καυλί μ' αυτιά! 502 00:36:41,034 --> 00:36:43,912 -Τα χέρια μας ήταν… -Χρησιμοποίησε τα κωλόχερά σου! 503 00:36:43,996 --> 00:36:45,998 -Τα στόματά μας ήταν… -Πουτσοθήκη! 504 00:36:46,081 --> 00:36:48,458 Κλείσε την κακάσχημη πουτσοθήκη σου! 505 00:36:48,542 --> 00:36:51,086 Οι λοχίες παρίσταναν διαρκώς τους εξοργισμένους. 506 00:36:51,170 --> 00:36:52,171 Τι σκατά; 507 00:36:54,214 --> 00:36:56,049 Άλλη φορά, κάνε πέρα, 508 00:36:56,133 --> 00:36:59,136 μη μου τη δώσει και σου στρίψω το γαμημένο το λαρύγγι σου! 509 00:36:59,219 --> 00:37:00,345 Μετατραυματικό στρες, λένε. 510 00:37:00,429 --> 00:37:02,097 Τι κοιτάς εσύ; Μπροστά τα μάτια! 511 00:37:02,181 --> 00:37:07,269 Όπως εκείνη τη φορά που ο λοχίας Κόουλ μου 'ριξε μπουνιά στο πέος στο άσχετο. 512 00:37:07,352 --> 00:37:08,770 Προσοχή! 513 00:37:10,772 --> 00:37:13,442 Ο λοχίας Ντέκο μέχρι που έπνιξε έναν πιτσιρικά. 514 00:37:14,568 --> 00:37:15,903 Λοχία Ντέκο! 515 00:37:18,864 --> 00:37:20,199 Γαμημένε χατζή! 516 00:37:21,074 --> 00:37:22,409 Κύριε λοχία, ο Λεβίν είναι. 517 00:37:24,786 --> 00:37:26,496 Μα δεν έφταιγε το μετατραυματικό στρες. 518 00:37:28,123 --> 00:37:31,793 Ο Ντέκο δεν είχε υπηρετήσει πουθενά. Μαλακίες έλεγε. 519 00:37:35,088 --> 00:37:39,843 Κάποιοι λοχίες όντως είχαν πάει στο Ιράκ, αλλά κι εκείνοι μαλακίες έλεγαν. 520 00:37:39,927 --> 00:37:43,680 Στο Ιράκ υπάρχουν παιδιά με χειροβομβίδες, 521 00:37:43,764 --> 00:37:47,017 που προσπαθούν να πλησιάσουν ύπουλα Αμερικανούς στρατιώτες 522 00:37:47,100 --> 00:37:50,229 ώστε να τους τινάξουν στον αέρα! 523 00:37:51,522 --> 00:37:55,692 Αναγκάστηκα να πατήσω με το όχημά μου τέτοια παιδιά με χειροβομβίδες! 524 00:37:56,443 --> 00:37:59,112 Γι' αυτό μου 'χει λασκάρει βίδα! 525 00:37:59,196 --> 00:38:02,282 Πάμε! Πρέπει να πας δεξιά! Πρέπει να πας… 526 00:38:02,366 --> 00:38:05,577 Γαμώτο μου, ξύπνα, αγόρι μου! Ξύπνα, αγόρι μου! Ξύπνα! 527 00:38:08,247 --> 00:38:09,581 Αριστερά! 528 00:38:10,874 --> 00:38:12,709 Χατζής αριστερά! 529 00:38:12,793 --> 00:38:15,587 Χατζής δεξιά! Χατζής στα δέντρα! Κοιτάμε ψηλά! 530 00:38:16,213 --> 00:38:18,006 Πλησιάζει ύπουλα, χατζής αριστερά! 531 00:38:18,757 --> 00:38:20,759 -Χατζής δεξιά! -Αριστερά! 532 00:38:20,843 --> 00:38:22,094 Χατζής αριστερά! 533 00:38:22,177 --> 00:38:24,638 -Χατζής αριστερά! -Χατζής δεξιά! 534 00:38:24,721 --> 00:38:27,891 Άρχισα να έχω την περίεργη αίσθηση ότι όλα ήταν φτιαχτά. 535 00:38:29,268 --> 00:38:31,144 Ότι απλώς παριστάναμε τους στρατιώτες. 536 00:38:31,937 --> 00:38:34,398 Οι λοχίες απλώς παρίσταναν τους λοχίες. 537 00:38:34,481 --> 00:38:37,234 Μπαρμπούτσαλα, μπαρμπούτσαλα, μπαρμπούτσαλα… 538 00:38:39,570 --> 00:38:42,281 Μαλλιά κουβάρια, μαλλιά κουβάρια… 539 00:38:43,907 --> 00:38:46,285 Κι ο στρατός παρίστανε τον στρατό. 540 00:38:46,368 --> 00:38:49,621 Γιατί όπου κι αν πάμε Πάντα θα ξέρεις 541 00:38:49,705 --> 00:38:53,292 Πως ο στρατός παρελαύνει 542 00:38:53,375 --> 00:38:57,629 Τη βασική εκπαίδευση δεν την έβγαζες μόνο αν έκανες απόπειρα αυτοκτονίας. 543 00:39:00,382 --> 00:39:02,843 Ένα παιδί προσπάθησε να κρεμαστεί από έναν σωλήνα. 544 00:39:02,926 --> 00:39:06,054 Γαμώτο! Ρε φιλαράκι, γαμώτο. 545 00:39:06,138 --> 00:39:08,473 Βοήθεια! Κύριε λοχία! 546 00:39:08,557 --> 00:39:11,560 Δεν πέθανε, αλλά ούτε κι έβγαλε την εκπαίδευση. 547 00:39:11,643 --> 00:39:12,811 Μ' ακούς; 548 00:39:12,895 --> 00:39:14,104 Ναι. Γεια. 549 00:39:15,814 --> 00:39:16,899 Είσαι καλά; 550 00:39:20,068 --> 00:39:22,779 Βγήκα κρυφά απ' τον στρατώνα. 551 00:39:23,322 --> 00:39:24,656 Ναι, αλλά είσαι καλά; 552 00:39:30,329 --> 00:39:31,455 Τώρα ναι. 553 00:39:35,125 --> 00:39:37,044 Κάτω τα κεφάλια κι οι πισινοί! 554 00:39:37,127 --> 00:39:40,672 Όταν μας δίδαξαν να γίνουμε νοσοκόμοι, παίζαμε πολύ με κούκλες. 555 00:39:40,756 --> 00:39:42,424 Μη σου πεθάνει. Πίεζέ το. 556 00:39:42,508 --> 00:39:44,384 -Κρατάς τη ζωή του. -Θωρακικό τραύμα! 557 00:39:44,468 --> 00:39:47,513 -Πάμε! Τικ τακ, τικ τακ. -Μη βγάζεις τη γάζα. 558 00:39:47,596 --> 00:39:49,473 Βάλε το πλαστικό απ' τον επίδεσμο. 559 00:39:49,556 --> 00:39:50,557 Πίεσε εκεί. 560 00:39:50,641 --> 00:39:53,519 Ασφάλισε και τις τρεις πλευρές! Αεροστεγώς! 561 00:39:53,602 --> 00:39:56,355 -Τελείωνε. -Τσέκαρε για τραύμα εξόδου. 562 00:39:56,438 --> 00:39:58,607 Είχαν κούκλες μόνο με κορμό και κεφάλι, 563 00:39:58,690 --> 00:40:01,318 κούκλες με λαστιχένια οστά να προεξέχουν απ' τα πόδια. 564 00:40:01,401 --> 00:40:03,779 Κούκλες που πετούσαν ψεύτικο αίμα. 565 00:40:03,862 --> 00:40:06,406 Μέχρι και μωρά κούκλες με αγγελικά πρόσωπα. 566 00:40:06,490 --> 00:40:08,033 Τραυματικός ακρωτηριασμός! 567 00:40:10,077 --> 00:40:13,080 Προχωράτε! Καρδιοαναπνευστική αναζωογόνηση! 568 00:40:13,163 --> 00:40:15,499 Ένα και δύο και τρία και τέσσερα και πέντε! 569 00:40:15,582 --> 00:40:17,793 -Ανάσανε. -Προχωράτε! 570 00:40:17,876 --> 00:40:21,255 Ο Χιμένεζ κι εγώ σώσαμε 47 κούκλες απ' τον θάνατο. 571 00:40:21,797 --> 00:40:23,632 Κι έτσι, περάσαμε την εκπαίδευση. 572 00:40:23,715 --> 00:40:24,967 Νοσοκόμοι Μάχης! 573 00:40:26,593 --> 00:40:29,304 Σας είπαμε να σκεφτείτε μια κραυγή λόχου. 574 00:40:30,973 --> 00:40:33,517 Είχατε μία εβδομάδα για να το πράξετε! 575 00:40:34,309 --> 00:40:37,187 Αυτή είναι η λεγόμενη προθεσμία! 576 00:40:38,856 --> 00:40:42,568 Από αυτήν τη στιγμή, έχετε χάσει την προθεσμία! 577 00:40:46,947 --> 00:40:48,282 Λοιπόν! 578 00:40:48,949 --> 00:40:52,494 Εφόσον δεν έχετε σκεφτεί μια κραυγή λόχου, 579 00:40:52,578 --> 00:40:55,747 πήρα τη λεγόμενη πρωτοβουλία… 580 00:40:56,832 --> 00:41:00,002 να σκεφτώ μια κραυγή που θα πρέπει να μάθετε! 581 00:41:01,378 --> 00:41:03,172 Και σκέφτηκε αυτό. 582 00:41:03,672 --> 00:41:05,716 Νοσοκόμοι Μάχης μάχιμοι 583 00:41:05,799 --> 00:41:07,759 Νοσοκόμοι Μάχης μάχιμοι 584 00:41:07,843 --> 00:41:09,761 Μέρα νύχτα πρόθυμοι 585 00:41:09,845 --> 00:41:11,638 Μέρα νύχτα πρόθυμοι 586 00:41:11,722 --> 00:41:13,891 Σαν κι εμάς κανείς δεν θα βρεθεί 587 00:41:13,974 --> 00:41:15,893 Σαν κι εμάς κανείς δεν θα βρεθεί 588 00:41:15,976 --> 00:41:17,811 Ο λόχος Τσάρλι είναι κορυφή 589 00:41:17,895 --> 00:41:19,855 Ο λόχος Τσάρλι είναι κορυφή 590 00:41:19,938 --> 00:41:21,899 Μη σταματάτε, μπροστά, μπροστά 591 00:41:21,982 --> 00:41:23,609 Μη σταματάτε, μπροστά, μπροστά 592 00:41:23,692 --> 00:41:25,444 Νοσοκόμοι Μάχης, πάμε δυνατά 593 00:41:25,527 --> 00:41:27,321 Νοσοκόμοι Μάχης, πάμε δυνατά 594 00:41:33,285 --> 00:41:34,786 Μεριάστε! 595 00:41:34,870 --> 00:41:36,496 Περνούν οι Νοσοκόμοι Μάχης! 596 00:41:36,580 --> 00:41:38,040 Ου! Τε! 597 00:41:38,123 --> 00:41:39,458 Περνούν οι Νοσοκόμοι Μάχης! 598 00:41:39,541 --> 00:41:41,210 Μεριάστε! 599 00:41:41,293 --> 00:41:44,087 Κι έκτοτε, όποτε διέταζαν προσοχή τον λόχο, 600 00:41:44,171 --> 00:41:47,341 κάτι που δεν συνέβαινε λιγότερο από ένα εκατομμύριο φορές τη μέρα, 601 00:41:47,424 --> 00:41:50,052 έπρεπε να φωνάζουμε την κραυγή μας ολόκληρη. 602 00:41:50,135 --> 00:41:52,262 -Περνούν οι Νοσοκόμοι Μάχης! -Χωρίς εξαιρέσεις. 603 00:41:52,346 --> 00:41:55,224 Είστε μαλακοί σαν τα ωραία βυζάκια! 604 00:41:55,724 --> 00:41:57,476 Μεριάστε! 605 00:41:57,559 --> 00:41:59,978 Και σαν να μην έφτανε αυτό, λίγο καιρό μετά, 606 00:42:00,062 --> 00:42:03,857 αναγκαστικά, ο σημαιοφόρος, που ήμουν εγώ, 607 00:42:03,941 --> 00:42:06,360 έκανε το ρομπότ σ' όλο το ρεφρέν. 608 00:42:06,443 --> 00:42:07,736 Περνούν οι Νοσοκόμοι Μάχης! 609 00:42:07,819 --> 00:42:10,614 -Μεριάστε! -Περνούν οι Νοσοκόμοι Μάχης! 610 00:42:11,240 --> 00:42:13,408 Μην καταταγείτε ποτέ στον κωλο-στρατό, λοιπόν. 611 00:42:45,107 --> 00:42:50,946 ΜΕΡΟΣ ΤΡΙΤΟ ΞΕΠΑΡΘΕΝΙΑΣΜΑ 612 00:43:01,540 --> 00:43:05,252 Είχες πλήρη συναίσθηση όταν πήγαινες σε αποστολή εκτός βάσης για πρώτη φορά. 613 00:43:05,335 --> 00:43:07,754 Περίμενες να σου ρίξουν ανά πάσα στιγμή. 614 00:43:08,589 --> 00:43:11,800 Ακόμη και σε μια περιοχή όπου δεν έβλεπες ψυχή στον ορίζοντα, 615 00:43:11,884 --> 00:43:17,723 ήσουν σίγουρος πως κάποιος χατζής σε περίμενε όλη μέρα να σου ρίξει. 616 00:43:25,022 --> 00:43:28,233 Προσοχή. Προσοχή. Ανταλλαγή πυρών. 617 00:43:28,317 --> 00:43:32,571 Τρέχουσα θέση, Βίκτορ-Σιέρα 453, 132. 618 00:43:32,654 --> 00:43:34,281 Αναμείνατε για αναφορά SALUTE. 619 00:43:34,781 --> 00:43:37,826 Επείγον, επείγον. Βάση Ρέιβεν. Εδώ Κεμπέκ-Ρωμαίος-Φόξτροτ. 620 00:43:37,910 --> 00:43:41,413 Απέχουμε επτά λεπτά, καθ' οδόν προς ΑΠ. Όβερ. 621 00:43:43,373 --> 00:43:45,292 Νούμερο ένα, γκάζωσε. 622 00:43:45,876 --> 00:43:49,213 -Έχουμε ανταλλαγή πυρών! -Πάμε γρήγορα! 623 00:43:49,296 --> 00:43:51,465 Τουλάχιστον 17 με 20 άτομα. 624 00:43:51,548 --> 00:43:55,177 Δραστηριότητα, συντονισμένη επίθεση. Αιτούμαστε άμεσα ενισχύσεις! 625 00:43:55,260 --> 00:43:57,387 Δεχόμαστε καταιγισμό πυρών, κοντά σε… 626 00:44:12,027 --> 00:44:14,696 Επαφή δεξιά! Πάμε! Έξω! Έξω! 627 00:44:14,780 --> 00:44:18,825 Βάση Ρέιβεν! Που να πάρει! Βάση Ρέιβεν! 628 00:44:18,909 --> 00:44:20,160 Λοχία! 629 00:44:20,244 --> 00:44:22,663 -Τι έχουμε; -Δύο τραυματίες εκεί! 630 00:44:22,746 --> 00:44:25,374 Φέρ' τους εδώ! Καλώ τη Δύναμη Ταχείας Αντίδρασης. 631 00:44:25,457 --> 00:44:26,834 -Εντάξει, ελήφθη. -Έφυγες! 632 00:44:41,974 --> 00:44:43,350 Άρνολντ, προσοχή πίσω. 633 00:44:45,018 --> 00:44:46,854 Πάρτε τα τσουμπλέκια σας. Πάμε, πάμε! 634 00:44:47,729 --> 00:44:49,189 Γαμώτο! 635 00:44:52,359 --> 00:44:54,862 Εμένα κοίτα! Πάρε ανάσα. 636 00:44:56,989 --> 00:44:58,073 Μαζί μου! 637 00:44:58,156 --> 00:44:59,366 Πάμε! 638 00:45:02,828 --> 00:45:03,829 Κάτω! 639 00:45:05,205 --> 00:45:07,708 Καλύψτε δεξιά! Πάμε! 640 00:45:14,548 --> 00:45:15,549 Πάμε! 641 00:45:16,341 --> 00:45:18,260 Νοσοκόμοι! 642 00:45:21,388 --> 00:45:22,431 Κάτω! 643 00:45:27,978 --> 00:45:29,479 Πίεζέ το! 644 00:45:29,563 --> 00:45:32,482 Χέσε με εμένα! Πάνω στον λόφο! 645 00:45:38,197 --> 00:45:39,323 Μείνετε εδώ! 646 00:45:40,949 --> 00:45:42,951 Εισερχόμενος! Τι χρειάζεσαι; 647 00:45:43,619 --> 00:45:46,413 Τουλάχιστον δύο τραυματίες μπροστά! Μαζέψτε τους! 648 00:45:46,496 --> 00:45:48,916 -Έγινε. Προχωράτε! -Πάμε, πάμε! 649 00:45:48,999 --> 00:45:50,209 Εντάξει. 650 00:45:56,298 --> 00:45:57,424 Νοσοκόμος! 651 00:45:58,425 --> 00:46:01,220 -Εδώ. Βάλ' του μέσα τα σωθικά! -Το κέρατό μου! 652 00:46:01,303 --> 00:46:04,139 -Πάμε. -Μέσα τα σωθικά του, είπα! 653 00:46:08,810 --> 00:46:09,978 Κι άλλο! 654 00:46:22,574 --> 00:46:24,034 -Πάμε όλοι. -Σηκώστε τον. 655 00:46:24,117 --> 00:46:25,160 Έτοιμοι; 656 00:46:25,244 --> 00:46:28,247 -Τρία, δύο, ένα! -Έτσι. 657 00:46:28,330 --> 00:46:31,291 Έρχεται ελικόπτερο! Ελικόπτερο! Σηκώστε τον! 658 00:46:31,375 --> 00:46:33,377 -Σηκώστε! -Πάμε! 659 00:46:43,136 --> 00:46:45,681 Μέσα στη σκόνη έβλεπα το πρόσωπό του. 660 00:46:45,764 --> 00:46:51,019 Τα μάτια του ήταν φοβισμένα και θρηνούσαν, κι είχε μπει σε πρωτόγονη φάση επιβίωσης. 661 00:46:51,103 --> 00:46:54,106 Κοίτα με! 662 00:46:55,065 --> 00:46:56,525 Τα μάτια μας συναντήθηκαν και είπα… 663 00:46:56,608 --> 00:46:57,943 Εγώ είμαι εδώ! 664 00:46:58,026 --> 00:47:00,821 Το είπα πολύ δυνατά, για ν' ακουστώ πάνω απ' τα ελικόπτερα. 665 00:47:00,904 --> 00:47:04,032 Και μετά ντράπηκα, γιατί ήταν βλακεία αυτό που είχα πει. 666 00:47:04,116 --> 00:47:05,701 Φύγαμε! 667 00:47:06,827 --> 00:47:08,871 Έτοιμοι! Πάνω! 668 00:47:08,954 --> 00:47:10,622 -Πάνω! -Φύγαμε! 669 00:47:25,721 --> 00:47:27,306 Πίσω! Κάνε πίσω! 670 00:48:24,947 --> 00:48:26,782 Ω, ναι! 671 00:48:53,141 --> 00:48:54,142 Γαμώτο! 672 00:48:54,893 --> 00:48:57,187 Το γαμημένο το αίμα δεν βγαίνει απ' τη βέρα μου. 673 00:49:17,082 --> 00:49:21,044 Στις αρχές, οι πεζικάριοι έμοιαζαν τρία μέτρα κι αήττητοι. 674 00:49:21,128 --> 00:49:22,963 Ανυπομονούσαν να σκοτώσουν. 675 00:49:24,381 --> 00:49:26,341 Ήθελαν τόσο να σκοτώσουν, 676 00:49:26,425 --> 00:49:29,469 που υπήρχε διάχυτη εμπιστοσύνη στη δύναμη πυρός μας. 677 00:49:29,553 --> 00:49:31,972 Και μια μούφα συντροφικότητα. 678 00:49:35,309 --> 00:49:37,477 Ανάπαυση! 679 00:49:39,855 --> 00:49:42,065 Τι στον πούτσο; 680 00:49:43,609 --> 00:49:47,362 Έτρεχε. Απλώς έτρεχε. Όσο πιο γρήγορα μπορούσε. Και μετά… 681 00:49:56,288 --> 00:49:57,623 Ρε φίλε, τι σκατά έγινε; 682 00:50:01,919 --> 00:50:04,588 Ήταν ένας τύπος, με τ' άντερά του να κρέμονται. 683 00:50:04,671 --> 00:50:06,173 Τα ξαναχώσαμε μέσα. 684 00:50:07,007 --> 00:50:08,300 Ενώ μας έριχναν. 685 00:50:08,759 --> 00:50:11,011 Τρέξαμε στο ελικόπτερο. 686 00:50:12,054 --> 00:50:15,307 Άκουσα ότι εκείνοι στο ελικόπτερο πέθαναν. 687 00:50:15,807 --> 00:50:17,017 Γαμώτο! 688 00:50:18,143 --> 00:50:21,563 Κύριε λοχία; Όντως πέθαναν εκείνοι που βάλαμε στο πουλί; 689 00:50:21,647 --> 00:50:22,648 Ποιος σας το 'πε; 690 00:50:23,232 --> 00:50:25,901 -Ο Άρνολντ, το άκουσε. -Ο Άρνολντ είναι καθυστερημένος. 691 00:50:28,320 --> 00:50:31,114 -Έτσι νόμιζα ότι άκουσα, κε λοχία. -Σκασμός, Άρνολντ! 692 00:50:31,907 --> 00:50:36,912 Αυτός είναι ο αρχιλοχίας Γκριν. Έλεγαν ότι είχε ήδη σκοτώσει 15 χατζήδες. 693 00:50:37,913 --> 00:50:39,873 Ήταν σκληρός καριόλης. 694 00:50:41,124 --> 00:50:42,251 Άρα, δεν πέθαναν; 695 00:50:43,252 --> 00:50:45,379 Πάψε ν' ασχολείσαι τόσο, εντάξει; 696 00:50:46,421 --> 00:50:48,006 Ξεπαρθενιάστηκες σήμερα. 697 00:50:57,891 --> 00:50:59,893 Είχαμε οκτώ γαμημένες απώλειες σήμερα. 698 00:51:00,644 --> 00:51:01,770 Από 800 άντρες. 699 00:51:02,521 --> 00:51:04,648 Και θα 'μαστε εδώ έναν χρόνο, γαμώτο. 700 00:51:05,524 --> 00:51:08,402 Με αντίστοιχες μέρες. Υπολόγισέ τα. 701 00:51:09,361 --> 00:51:10,612 Τη γαμήσαμε. 702 00:51:12,447 --> 00:51:14,658 Τι νομίζατε πως ήρθατε να κάνετε εδώ; 703 00:51:15,868 --> 00:51:18,537 Ρε Λέσινγκ, μας νταουνιάζεις. 704 00:51:18,620 --> 00:51:20,080 Η αλήθεια πονάει. 705 00:51:21,623 --> 00:51:22,875 Κι είχε δίκιο. 706 00:51:24,293 --> 00:51:25,961 Τα πάντα εκεί αφορούσαν τον θάνατο. 707 00:51:28,547 --> 00:51:31,633 Μέχρι η περιοχή που βρισκόμασταν λεγόταν "το Τρίγωνο του Θανάτου". 708 00:51:36,680 --> 00:51:40,642 Και, σαν ηλίθιοι, την περιπολούσαμε σπιθαμή προς σπιθαμή. 709 00:51:46,190 --> 00:51:49,151 Γενικά, νιώθαμε κάτι σαν ωραιοποιημένα σκιάχτρα. 710 00:51:49,860 --> 00:51:54,031 Το παίζαμε πολυάσχολοι, φουλ εξοπλισμένοι και πιο βλάκες κι από τούβλα. 711 00:52:01,246 --> 00:52:04,333 Εκείνη με το φόρεμα, φτυστή η Πεμπλς απ' τους Φλίντστοουνς. 712 00:52:04,416 --> 00:52:06,376 Α, ναι. Τη λες και νοστιμούλα. 713 00:52:06,460 --> 00:52:10,339 Αυτός είναι ο λοχίας Νορθ. Ήταν απ' το Άινταχο. 714 00:52:10,422 --> 00:52:12,466 -Επίσης, ήταν φονιάς. -Σταμάτα! 715 00:52:12,549 --> 00:52:15,719 Αφού το θες, μωρή! Γαμώτο μου! Σταμάτα να κουνιέσαι! 716 00:52:20,599 --> 00:52:23,143 -Μίστερ! Μίστερ! -Θέλετε αυτό; Αυτό; 717 00:52:23,227 --> 00:52:24,603 Θέλετε αυτό; 718 00:52:25,187 --> 00:52:28,732 Άκρη. Κάντε πέρα! Πεμπλς, έλα δω. Έλα δω, Πεμπλς. 719 00:52:28,815 --> 00:52:30,817 Το θες αυτό; Το θες; Ναι; 720 00:52:37,783 --> 00:52:38,784 Φύγαμε. 721 00:52:49,002 --> 00:52:52,798 Τα Χριστούγεννα ήρθαν οι μαζορέτες των Ντένβερ Μάστανγκ. 722 00:53:06,019 --> 00:53:08,355 Χαιρετούσαν και χοροπηδούσαν, με τα λευκά τους δόντια. 723 00:53:08,438 --> 00:53:10,566 Το όλο θέαμα έμοιαζε αληθινά απαίσιο. 724 00:53:10,649 --> 00:53:13,485 Όμορφες γυναίκες, με δέρμα σαν ακριβή κρέμα. 725 00:53:17,990 --> 00:53:21,201 Δεν είχαν σκοπό να σου κάτσουν. Κι αυτό ακριβώς ήταν το θέμα. 726 00:53:21,285 --> 00:53:23,871 Έπρεπε να θες να τις πηδήξεις 727 00:53:24,454 --> 00:53:27,374 κι εκείνες έπρεπε να μη σου κάτσουν. 728 00:53:28,667 --> 00:53:29,960 Αφού το θες, μωρή! 729 00:53:30,043 --> 00:53:33,088 Κοιτάξτε με όλοι και πείτε "χατζήδες"! 730 00:53:33,172 --> 00:53:35,382 Χατζήδες! 731 00:53:35,465 --> 00:53:38,594 Εμένα, πάντως, δεν με πείραζε. Δεν έβλεπα καν πορνό, βασικά. 732 00:53:38,677 --> 00:53:41,180 ΗΠΑ! ΗΠΑ! 733 00:53:41,763 --> 00:53:43,515 Τον έπαιζα στις χημικές χέστρες. 734 00:53:45,475 --> 00:53:47,603 Ούτε καν σκεφτόμουν άλλες. 735 00:53:49,146 --> 00:53:50,189 Γάμησέ με. 736 00:53:53,859 --> 00:53:55,319 Γάμησε εμένα. 737 00:53:58,947 --> 00:54:01,074 Δεν ντρέπομαι. Προσπαθούσα να είμαι σωστός. 738 00:54:03,660 --> 00:54:05,829 Μου λείπεις απίστευτα, μωρό μου. 739 00:54:06,580 --> 00:54:07,748 Κι εμένα. 740 00:54:09,333 --> 00:54:10,959 Έχω πολύ ευχάριστα νέα. 741 00:54:11,043 --> 00:54:12,085 Ναι; Τι πράγμα; 742 00:54:12,836 --> 00:54:15,047 Οι γονείς σου θα βοηθήσουν να πάρουμε σπίτι. 743 00:54:18,967 --> 00:54:21,136 -Μ' ακούς; -Ναι, ακούω. Απλώς… 744 00:54:21,845 --> 00:54:23,430 -Χαίρομαι, αυτό. -Τέλος χρόνου. 745 00:54:24,056 --> 00:54:26,225 -Ρε φίλε, μιλάω. -Τελείωνε. 746 00:54:26,308 --> 00:54:27,768 Μιλάω στο τηλέφωνο, ρε φίλε! 747 00:54:30,604 --> 00:54:32,439 Σε σκέφτομαι όπου κι αν πάω, μωρό μου. 748 00:54:32,523 --> 00:54:34,316 -Γαμιέσαι, ψάρακα! -Κι εσύ, ρε! 749 00:54:34,399 --> 00:54:37,194 -Μιλάω στο κωλο-τηλέφωνο! -Τελείωνε, γαμώτο! 750 00:54:37,277 --> 00:54:39,530 -Τι έγινε; -Τίποτα, μωρό μου. Απλώς… 751 00:54:39,613 --> 00:54:42,616 -Ανυπομονώ να γυρίσω κοντά σου. -Τέλος, στρατιώτη. 752 00:54:42,699 --> 00:54:43,951 Γαμώτο. 753 00:54:45,369 --> 00:54:46,828 Τέλος, στρατιώτη! 754 00:54:49,831 --> 00:54:50,958 Σ' αφήνω, μωρό μου. 755 00:54:51,625 --> 00:54:53,502 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ σ' αγαπώ. 756 00:54:55,754 --> 00:54:56,797 Δικό σου, κε λοχία. 757 00:54:58,924 --> 00:55:01,552 Ηρέμησε, πετσετοκέφαλε! Κάνε πίσω, γαμώτο! 758 00:55:01,635 --> 00:55:03,262 Τον ρωτάς τι συνέβη; 759 00:55:06,431 --> 00:55:09,977 Λέει ότι έγινε όταν ήταν δεμένος με πλαστικά δεματικά, μέρες πριν. 760 00:55:10,060 --> 00:55:13,480 Χριστέ μου. Φίλε, δες το χέρι του τύπου. 761 00:55:14,481 --> 00:55:15,482 Γαμώτο. 762 00:55:16,692 --> 00:55:17,901 Συγγνώμη, κύριε λοχία; 763 00:55:19,111 --> 00:55:22,447 -Ναι. -Θα δείτε λίγο το χέρι του; 764 00:55:24,867 --> 00:55:26,118 Κυτταρίτιδα είναι. 765 00:55:27,953 --> 00:55:29,913 Μας τελείωσαν τα αντιβιοτικά. 766 00:55:29,997 --> 00:55:30,998 Και λοιπόν; 767 00:55:32,541 --> 00:55:34,334 Πώς μπορώ να τον βοηθήσω; 768 00:55:35,961 --> 00:55:37,921 Πες του να φάει σκατά και να ψοφήσει. 769 00:55:38,005 --> 00:55:40,340 Πες του να πάει σ' ένα νοσοκομείο, 770 00:55:40,424 --> 00:55:43,802 να δει γιατρό και να πάρει αντιβίωση, γιατί δεν έχουμε εδώ. 771 00:55:45,095 --> 00:55:48,140 Ναι, παρακαλώ. Εντάξει. Φρόντισε να πάει νοσοκομείο, έτσι; 772 00:55:48,223 --> 00:55:51,935 -Δεν μας πάνε. -Πάλεψέ το, φιλαράκι. Βάλε τα δυνατά σου. 773 00:55:54,980 --> 00:55:56,023 Μάλιστα, κύριε! 774 00:55:59,109 --> 00:56:00,194 Ο επόμενος; 775 00:56:04,740 --> 00:56:07,409 -Παρακαλώ! -Άντε πάλι με τα μαλακιστήρια. 776 00:56:09,244 --> 00:56:10,621 Πεμπλς, έλα δω! 777 00:56:11,622 --> 00:56:14,208 Όχι, άσ' την, φίλε. Έλα δω. 778 00:56:14,291 --> 00:56:15,876 Τι σκατά κάνεις; 779 00:56:15,959 --> 00:56:18,253 Αυτό είναι για σένα, εντάξει; 780 00:56:18,337 --> 00:56:21,048 Θέλω να το πάρεις. Είναι για σένα. Εντάξει. 781 00:56:27,679 --> 00:56:29,723 Ρε φίλε, τη χτύπησαν, γαμώτο! 782 00:56:32,017 --> 00:56:33,185 Για δες! 783 00:56:34,311 --> 00:56:35,854 Της έφτιαξες τη μέρα, γαμώτο! 784 00:56:37,814 --> 00:56:39,233 Γαμώτο! 785 00:56:40,234 --> 00:56:41,902 Ξέρεις τι θα γούσταρα τώρα; 786 00:56:42,611 --> 00:56:43,862 Τάκο; 787 00:56:44,988 --> 00:56:47,241 Άντε γαμήσου, μωρή! Άντε γαμήσου! 788 00:56:47,866 --> 00:56:50,202 Ναι, ένα γαμημένο τάκο. Ναι, θα γούσταρα ένα τάκο. 789 00:56:50,285 --> 00:56:51,620 Τι θες μέσα; 790 00:56:51,703 --> 00:56:56,250 Με λίγο κάρνε ασάντα, λίγο γκουακαμόλε, λίγα κρεμμύδια. 791 00:56:56,333 --> 00:56:58,335 Τι; Ναι, άντε γαμήσου! 792 00:56:59,378 --> 00:57:00,671 Το κορίτσι μου είναι η μοναδική. 793 00:57:02,005 --> 00:57:03,507 -Σοβαρά; -Ναι, αδερφέ. 794 00:57:04,675 --> 00:57:06,510 -Η μοναδική; -Η μοναδική. 795 00:57:06,593 --> 00:57:08,971 -Κι ο Μπαουτίστα, όμως; -Ρε, άντε και γαμήσου! 796 00:57:10,472 --> 00:57:12,224 Τι λες να κάνουν τώρα; 797 00:57:13,934 --> 00:57:16,603 Μάλλον θα 'ναι με τον νέο της γκόμενο. 798 00:57:18,897 --> 00:57:20,315 Θα πρέπει να τον σκοτώσω. 799 00:57:21,233 --> 00:57:22,609 Θα 'ναι κανένα "βουνό". 800 00:57:23,527 --> 00:57:27,573 Έλειπε έναν χρόνο κι η γυναίκα του έχει μωρό ενός μήνα 801 00:57:28,323 --> 00:57:29,992 και λέει ότι είναι δικό του. 802 00:57:33,453 --> 00:57:35,080 Το σιχαίνομαι εδώ, φίλε. 803 00:57:36,790 --> 00:57:38,041 Θέλω να γυρίσω πίσω. 804 00:57:42,337 --> 00:57:44,798 Βάση Ρέιβεν, Βάση Ρέιβεν! 805 00:57:45,465 --> 00:57:47,843 Εδώ Έκο-5-Νοβέμπερ, όβερ. 806 00:57:47,926 --> 00:57:49,595 Έκο-5-Νοβέμπερ, εδώ Βάση Ρέιβεν. 807 00:57:49,678 --> 00:57:52,848 -Θα αλλάξουμε πορεία. -Ελήφθη. Όβερ. 808 00:57:53,682 --> 00:57:56,185 -Επικεφαλής, εδώ δύο. -Σας ακούμε. 809 00:57:56,268 --> 00:57:59,396 -Θα στρίψουμε δεξιά. -Ελήφθη. 810 00:58:00,689 --> 00:58:02,441 Συγγνώμη, λοχία Νορθ; 811 00:58:02,524 --> 00:58:03,775 Τι θες, μαλακιστήρι; 812 00:58:03,859 --> 00:58:08,155 Λέω να μη δοκιμάσουμε να περάσουμε από δω, κε λοχία. Ας μείνουμε στον δρόμο. 813 00:58:08,238 --> 00:58:11,325 Ώστε έτσι λες, μαλακισμένο στρατιωτάκι; 814 00:58:12,951 --> 00:58:15,537 Αυτός ο δρόμος περνά από σκατοζώνη. 815 00:58:15,621 --> 00:58:19,708 Να θέσω σε κίνδυνο τόσους άντρες για να μη γλιτώσεις δύο γαμω-λεπτά; 816 00:58:19,791 --> 00:58:24,505 Με την Πρώτη Διμοιρία κόλλησαν τέσσερα οχήματα στην προσπάθεια να περάσουμε. 817 00:58:25,297 --> 00:58:26,423 Μια χαρά το βλέπω. 818 00:58:27,049 --> 00:58:30,552 -Δεν είναι. Τα σκατά από κάτω… -Τέλος! 819 00:58:31,136 --> 00:58:32,721 Κλείσε το βρομόστομά σου. 820 00:58:35,182 --> 00:58:36,475 Πάτα το, Τσιτάχ. 821 00:58:41,772 --> 00:58:43,482 Σταμάτα το όχημα, στρατιώτη. 822 00:58:44,566 --> 00:58:46,151 Σταμάτα το όχημα! 823 00:58:47,277 --> 00:58:50,113 Σταμάτα το γαμημένο το όχημα! Γαμώτο! 824 00:58:51,907 --> 00:58:54,326 Όπα. Τι έλεγα, ρε φίλε; 825 00:58:54,409 --> 00:58:55,410 Τσιτάχ! 826 00:58:56,495 --> 00:59:00,707 Πάρ' τον αρρωστιάρη πισινό σου κι έλα δω βγάλε τη μαλακία απ' τη λάσπη! 827 00:59:01,333 --> 00:59:03,377 Εγώ δεν θα το έκανα αυτό, κυρ λοχία! 828 00:59:03,961 --> 00:59:07,214 Αυτό κάναμε κι εμείς. Μόνο θα δυσκολέψεις τη ΔΤΑ όταν έρθει. 829 00:59:07,297 --> 00:59:08,674 Βούλωσ' το και στον τομέα σου. 830 00:59:08,757 --> 00:59:10,592 Χρειάζεσαι Bradley και καλώδιο ρυµούλκησης. 831 00:59:10,676 --> 00:59:13,512 Βούλωσέ το. 832 00:59:14,847 --> 00:59:16,056 Ελήφθη, κύριε λοχία. 833 00:59:27,067 --> 00:59:28,777 Που να σου… 834 00:59:28,861 --> 00:59:31,655 -Γαμώτο. -Βράζει ο τόπος, φίλε. 835 00:59:31,738 --> 00:59:33,031 -Διψάω… -Μπι! 836 00:59:34,908 --> 00:59:36,618 Τράβα φέρε μου ένα Bradley. 837 00:59:39,454 --> 00:59:40,956 Θα κολλήσουμε εδώ για… 838 00:59:41,039 --> 00:59:43,876 Ο Νορθ λέει πως η ΔΤΑ θα κάνει ώρες να 'ρθει. 839 00:59:43,959 --> 00:59:46,420 Θέλει εγώ, ο Γιούρι, ο Λέσινγκ κι ο Χιμένεζ 840 00:59:46,503 --> 00:59:49,089 -να φέρουμε Bradley με καλώδιο. -Σώπα! 841 00:59:49,173 --> 00:59:51,466 Εσύ είσαι στον ασύρματο, εξυπνάκια. 842 00:59:51,550 --> 00:59:53,468 -Όχι, να πά' να γαμηθεί πες του. -Σοβαρά; 843 00:59:53,552 --> 00:59:55,429 Ναι, σοβαρά. Πες του να γαμηθεί. 844 00:59:55,512 --> 00:59:57,306 -Μπαουτίστα! -Έρχεται, κυρ λοχία! 845 00:59:57,890 --> 01:00:00,100 Πάμε, παιδιά! Προχωράμε! 846 01:00:00,184 --> 01:00:02,352 -Ο πισινός του Νορθ είσαι; -Όχι. 847 01:00:02,436 --> 01:00:05,189 Δεν θα περιμένω να μου ρίξουν το επόμενο τετράωρο. 848 01:00:05,272 --> 01:00:07,149 Ο Τσιτάχ αγαπά την Αμερική. 849 01:00:07,232 --> 01:00:08,400 Ισχύει. 850 01:00:08,483 --> 01:00:11,862 Πάμε να φύγουμε απ' αυτό το γαμημένο σκάμμα, λοιπόν! 851 01:00:12,696 --> 01:00:14,656 Μην αφήσεις τον Νορθ να σε δουλέψει. 852 01:00:14,740 --> 01:00:16,825 Να μη σε πηδήξει πολύ, εννοεί. 853 01:00:16,909 --> 01:00:18,368 Α, ναι, τον έχει μεγάλο; 854 01:00:18,452 --> 01:00:19,661 Παλιομαλάκα. 855 01:00:41,225 --> 01:00:42,684 Γαμώτο! 856 01:00:44,019 --> 01:00:45,354 Κάτω! 857 01:00:45,437 --> 01:00:46,605 Γαμώτο! 858 01:00:47,773 --> 01:00:49,274 Μην πας καταπάνω, γαμώτο! 859 01:00:50,192 --> 01:00:52,027 Γαμώτο! Όχι, όχι, όχι. 860 01:00:53,278 --> 01:00:55,197 Όχι, όχι! 861 01:00:58,992 --> 01:01:01,203 Η μυρωδιά είναι κάτι που ξέρεις ήδη. 862 01:01:03,121 --> 01:01:04,748 Κυλάει μες στο αίμα σου. 863 01:01:05,832 --> 01:01:09,253 Ο καπνός μπαίνει στους πόρους και σε κάθε αδένα σου. 864 01:01:09,336 --> 01:01:11,421 Το στόμα σου είναι γεμάτο… 865 01:01:12,923 --> 01:01:15,467 σε σημείο που είναι σαν να την τρως τη μαλακία. 866 01:01:28,897 --> 01:01:30,148 Καμία άλλη επαφή; 867 01:01:30,983 --> 01:01:32,860 Όχι. Δεν είδαμε τίποτα. 868 01:01:37,114 --> 01:01:38,365 Πάω να φέρω ένα Bradley. 869 01:01:40,325 --> 01:01:41,869 Πάω για τις σορούς. 870 01:01:44,955 --> 01:01:46,832 Φέρε τα πράγματα. 871 01:01:57,134 --> 01:01:58,302 Στρατιώτη. 872 01:02:10,105 --> 01:02:11,356 Αυτός ήταν ο Λέσινγκ. 873 01:02:13,901 --> 01:02:16,236 Ο οδηγός μας ήταν ο Γιούρι. 874 01:02:22,075 --> 01:02:24,077 Ο πολυβολητής μας ήταν ο Μπαουτίστα. 875 01:02:28,790 --> 01:02:30,375 Κι εκείνος… 876 01:02:35,589 --> 01:02:39,593 Κι αυτός είναι… ο στρατιώτης Χιμένεζ πίσω. 877 01:02:44,056 --> 01:02:45,182 Ας τους βγάλουμε. 878 01:02:46,099 --> 01:02:49,186 Γαμώτο. Λοχαγέ… Γαμώτο. Λιώνουν τα γάντια μου, λοχαγέ. 879 01:02:49,269 --> 01:02:52,898 Όλα καλά. Κάνε τα χέρια σου σαν γάντζους. 880 01:02:53,440 --> 01:02:54,441 Μάλιστα, κύριε. 881 01:02:57,069 --> 01:02:58,237 Εντάξει. 882 01:02:58,320 --> 01:02:59,780 -Εντάξει; -Ναι. 883 01:03:03,700 --> 01:03:04,993 Εντάξει. 884 01:03:05,077 --> 01:03:06,453 Αφήστε τον. 885 01:03:33,105 --> 01:03:35,232 Μίστερ, μίστερ, μίστερ! Φαγητό! 886 01:03:35,315 --> 01:03:37,943 Μίστερ, μίστερ! Μίστερ, φαγητό! 887 01:03:38,026 --> 01:03:40,529 Φαγητό, μίστερ! Μίστερ! Φαγητό! 888 01:03:40,612 --> 01:03:42,197 Μίστερ, μίστερ! Φαγητό! 889 01:03:42,781 --> 01:03:45,993 Μίστερ. Φαγητό. Μίστερ, μίστερ! 890 01:03:46,076 --> 01:03:48,871 Ξαφνικά δεν υπήρχε τίποτα το ενδιαφέρον πια. 891 01:04:00,549 --> 01:04:01,758 Δεν υπήρχε τίποτα. 892 01:04:11,393 --> 01:04:13,103 Βλέπεις άσχημα πράγματα; 893 01:04:16,231 --> 01:04:17,357 Ναι, λίγο. 894 01:04:18,275 --> 01:04:19,860 Σκοτώνεται κόσμος; 895 01:04:21,278 --> 01:04:25,657 Γιατί βλέπω στις ειδήσεις ότι… σκοτώνεται κόσμος. 896 01:04:28,702 --> 01:04:30,746 -Εμπρός; -Εδώ είμαι, μωρό μου. 897 01:04:32,331 --> 01:04:34,166 Θα το αντέξεις, εντάξει; 898 01:04:36,502 --> 01:04:38,962 Το ξέρω ότι θα το αντέξεις. 899 01:04:41,423 --> 01:04:43,383 Μπορείς να μου πεις για σένα λίγο; 900 01:04:44,176 --> 01:04:45,761 Πώς τα πας εσύ; 901 01:04:48,972 --> 01:04:53,018 Βασικά, έπιασα δουλειά ως σερβιτόρα στο Ακάντεμι, 902 01:04:53,101 --> 01:04:55,646 κοντά στη γειτονιά που λέω να μείνουμε. 903 01:04:56,939 --> 01:04:59,066 Σ' αρέσει η περιοχή προς Λάρτσμιρ, έτσι; 904 01:05:04,655 --> 01:05:05,739 Μωρό μου. 905 01:05:06,490 --> 01:05:08,909 Ναι, μωρό μου, εδώ είμαι. Απλώς… 906 01:05:11,411 --> 01:05:13,205 Σίγουρα είσαι καλά; 907 01:05:13,747 --> 01:05:15,290 Απλώς μου λείπεις. 908 01:05:16,375 --> 01:05:17,543 Κι εμένα. 909 01:05:19,711 --> 01:05:20,712 Σ' αγαπώ. 910 01:05:22,047 --> 01:05:23,048 Γαμώτο! 911 01:05:46,780 --> 01:05:49,116 Όρθιος! Γαμώτο! 912 01:05:49,199 --> 01:05:51,326 Εντάξει! Καλά είναι! 913 01:06:05,924 --> 01:06:09,761 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΠΙΣΩ, ΣΤΡΑΤΙΩΤΕΣ! 914 01:06:11,305 --> 01:06:14,683 ΜΕΡΟΣ ΤΕΤΑΡΤΟ ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ 915 01:06:28,697 --> 01:06:31,158 Μετά τον θάνατο του στρατιώτη Χιμένεζ στη μάχη, 916 01:06:31,909 --> 01:06:34,369 αυτός ο στρατιώτης φρόντισε και τη δική του διμοιρία, 917 01:06:35,037 --> 01:06:37,956 υπηρέτησε σε τρεις διμοιρίες και ολοκλήρωσε αποστολές… 918 01:06:38,040 --> 01:06:40,792 -Θέλω μόνο να την κάνω από δω. -…όσο κανείς άλλος νοσοκόμος. 919 01:06:40,876 --> 01:06:43,712 Δεν νιώθω πως έχω κάνει κάτι άξιο εορτασμού. 920 01:06:43,795 --> 01:06:47,174 Είναι τιμή μου να σου απονείμω το Μετάλλιο Ανδρείας. 921 01:06:47,257 --> 01:06:49,843 Το μόνο μου κατόρθωμα ήταν να μην πεθάνω. 922 01:06:50,511 --> 01:06:52,262 Όχι πως έπαιξα κάποιο ρόλο εγώ σ' αυτό. 923 01:06:52,971 --> 01:06:55,432 -Συγχαρητήρια, δεκανέα. -Ευχαριστώ, κε αρχιλοχία. 924 01:07:36,265 --> 01:07:39,893 Η Έμιλι με πήγε πίσω στο Οχάιο κι είδα το καινούριο μας σπίτι. 925 01:08:09,131 --> 01:08:11,842 Άρχισα νυχτερινά μαθήματα σ' ένα σχολείο που δούλευε η Έμιλι 926 01:08:11,925 --> 01:08:15,345 και βρήκα μια δουλειά με οκτώ δολάρια την ώρα. 927 01:08:16,638 --> 01:08:18,432 Με βοήθησε ο Τζο, ο ξάδελφος του Ρόι. 928 01:08:21,935 --> 01:08:23,854 Σκατά καφές αυτός! 929 01:08:23,937 --> 01:08:25,564 Κακομαθημένα κοπρόσκυλα. 930 01:08:25,647 --> 01:08:29,984 Μόνο ο Τζο κι εγώ είχαμε κάποια σχέση με πόλεμο, φόνους ή οτιδήποτε τέτοιο. 931 01:08:31,069 --> 01:08:33,738 Άλλη σημασία είχε ο κόσμος για εκείνους κι άλλη για μας. 932 01:08:37,075 --> 01:08:39,912 Κι όταν γύρισε ο Τζο, είχε προβλήματα για λίγο. 933 01:08:39,995 --> 01:08:44,249 Σε ρώτησα μόνο αν έπρεπε να πιεις κι άλλο, αφού ήσουν ήδη λιώμα! 934 01:08:44,332 --> 01:08:47,461 -Κι είπα πως ναι. -Κι εγώ είπα πως όχι, δεν έπρεπε! 935 01:08:51,590 --> 01:08:53,634 -Γαμώτο! -Διάολε! 936 01:08:55,135 --> 01:08:56,136 Σταμάτα! 937 01:09:00,057 --> 01:09:02,267 Όχι πως είχε μόνο εκείνος προβλήματα. 938 01:09:05,479 --> 01:09:08,607 Εγώ δεν κοιμόμουν. Κι όταν κοιμόμουν, έβλεπα όνειρα με βία. 939 01:09:15,906 --> 01:09:16,990 Είσαι καλά; 940 01:09:19,576 --> 01:09:21,620 Τι έγινε; 941 01:09:22,746 --> 01:09:25,749 Έχεζα αίμα, έκλανα αίμα και ψόφαγα για λίγο ύπνο. 942 01:09:45,018 --> 01:09:48,647 Βασικά, φερόμουν σαν ένα θλιμμένο, παλαβό καθίκι μ' όλη τη φρίκη που 'χα δει. 943 01:10:12,671 --> 01:10:13,881 Τελείωνε. Θ' αργήσουμε. 944 01:10:14,840 --> 01:10:16,300 Ναι, μωρό μου. Έγινε. 945 01:10:37,779 --> 01:10:40,407 Σ' ευχαριστώ που σκέφτηκες να το κάνεις αυτό. 946 01:10:45,078 --> 01:10:46,997 Γιατί σενιαριστήκαμε μόνο εμείς; 947 01:10:51,502 --> 01:10:52,544 Δεν έχει σημασία. 948 01:10:53,754 --> 01:10:55,005 Δεν το πρόσεξα. 949 01:10:56,340 --> 01:10:58,800 Όλοι αυτοί οι μεσοαστοί με τα φράγκα. Έλεος. 950 01:10:58,884 --> 01:11:02,137 Και δεν μπαίνουν καν στον κόπο να βάλουν ένα σακάκι στο γαμω-θέατρο! 951 01:11:02,221 --> 01:11:03,972 -Σταμάτα. -Ναι, σ' εσένα μιλάω! 952 01:11:04,056 --> 01:11:05,766 -Τι ζόρι τραβάς; -Εσύ τι ζόρι τραβάς; 953 01:11:05,849 --> 01:11:10,479 Ότι δεν είχες καν την τσίπα να βγάλεις το τζάκετ του γκολφ! 954 01:11:10,562 --> 01:11:12,481 -Σταμάτα, σε παρακαλώ. -Παλικαρά… 955 01:11:12,564 --> 01:11:14,650 -Γαμήσου, ρε καριόλη. -Θέλω να φύγω. 956 01:11:14,733 --> 01:11:17,694 -Δεν έχουμε να πάμε πουθενά. -Θα ήθελα πάρα πολύ να φύγουμε. 957 01:11:18,403 --> 01:11:20,906 Όλα καλά, φίλε. Τίποτα αξιοπερίεργο. 958 01:11:20,989 --> 01:11:22,324 Ο τύπος είναι μαλάκας απλώς. 959 01:11:22,407 --> 01:11:25,661 Θα πάρω το τζάκετ και θα σ' το χώσω στον κώλο! 960 01:11:25,744 --> 01:11:26,870 Μουνί. 961 01:11:56,817 --> 01:11:57,818 Θέλω να φύγω. 962 01:12:02,155 --> 01:12:06,034 Έδωσα κατά λάθος μπουνιά στον καθρέφτη της τουαλέτας ενώ έπλενα τα χέρια μου. 963 01:12:07,035 --> 01:12:08,453 -Πάμε να φύγουμε. -Χριστέ μου. 964 01:12:08,537 --> 01:12:10,330 Φεύγουμε αμέσως, γαμώτο. 965 01:12:18,714 --> 01:12:21,383 Κι όταν γυρίσαμε, πήρα κι άλλα Xanax. 966 01:12:33,896 --> 01:12:38,483 Την ίδια βραδιά έτυχε να περάσει ο Τζέιμς Λάιτφουτ να με καλωσορίσει πίσω, 967 01:12:38,567 --> 01:12:40,736 αλλά τον συνέλαβαν για διάρρηξη στο σπίτι μου. 968 01:12:41,653 --> 01:12:42,696 Φίλε; 969 01:12:47,743 --> 01:12:48,827 Ξύπνα. 970 01:12:49,578 --> 01:12:51,330 Τι σκατά, ρε φίλε; Ποιος είσαι; 971 01:12:51,413 --> 01:12:53,749 Γαμώτο μου, γαμώ! Σόρι… 972 01:12:53,832 --> 01:12:57,920 Μόνο που δεν ήταν το σπίτι μου. Ο άχρηστος μπήκε σε λάθος σπίτι. 973 01:13:00,005 --> 01:13:02,716 Από τότε που έφυγα για Ιράκ, χτύπησε στο γόνατο, 974 01:13:02,799 --> 01:13:06,386 ενώ δούλευε στη Διεύθυνση Οδοποιίας, και εθίστηκε στην οξυκωδόνη. 975 01:13:06,470 --> 01:13:08,805 -Δεν το ήθελα! -Προχώρα! 976 01:13:08,889 --> 01:13:12,351 -Συγγνώμη! -Τελείωνε. 977 01:13:13,769 --> 01:13:15,729 Κωλόμπατσε! Άντε γαμήσου! 978 01:13:15,812 --> 01:13:18,857 Τον έβγαλα με εγγύηση κι άρχισε να έρχεται συχνά στο σπίτι. 979 01:13:21,360 --> 01:13:23,028 Φίλε, είσαι καλά; 980 01:13:23,111 --> 01:13:26,073 Όχι. Όχι, δεν είμαι καλά. 981 01:13:26,907 --> 01:13:28,242 Βοήθησέ με. 982 01:13:29,952 --> 01:13:31,870 Γαμώτο. 983 01:13:42,339 --> 01:13:43,423 Βαθιά ανάσα. 984 01:13:55,018 --> 01:13:57,479 Βαθιά. Έτσι μπράβο. 985 01:14:03,110 --> 01:14:05,779 Λίγο καιρό μετά, πήγα τον Τζέιμς στην τράπεζα. 986 01:14:19,501 --> 01:14:23,630 Ήθελε να μιλήσω στον ταμία εκ μέρους του, επειδή ήξερα, έλεγε, να τα λέω ωραία. 987 01:14:26,049 --> 01:14:27,050 Γαμώτο. 988 01:14:27,926 --> 01:14:30,012 Θα σε κάνω πληρεξούσιο στα επιδόματά μου. 989 01:14:30,721 --> 01:14:33,015 Και θα μου δώσεις τα μετρητά, εντάξει; 990 01:14:34,641 --> 01:14:36,643 Εμένα δεν μου ανοίγουν λογαριασμό, 991 01:14:37,352 --> 01:14:39,563 επειδή είμαι στη μαύρη λίστα. 992 01:14:40,272 --> 01:14:42,232 Έχει γαμηθεί η πιστοληπτική μου ικανότητα. 993 01:14:43,025 --> 01:14:44,026 Έλα. 994 01:14:45,861 --> 01:14:47,279 Δεν μπορώ να εξαργυρώσω τις επιταγές. 995 01:14:47,362 --> 01:14:48,947 Δεν πέτυχε ιδιαίτερα. 996 01:14:49,031 --> 01:14:51,950 Ο ταμίας με θεωρούσε αρχίδι, επειδή ήμουν φτιαγμένος με οξυκωδόνη, 997 01:14:52,034 --> 01:14:55,329 κι εγώ δεν προσπάθησα να κρύψω το γεγονός ότι τον θεωρούσα μαλάκα. 998 01:14:55,412 --> 01:14:56,538 Να σου πω κάτι; 999 01:14:57,247 --> 01:14:59,791 Είσαι μαλάκας και θέλω τον διευθυντή σου. 1000 01:14:59,875 --> 01:15:01,543 Εγώ είμαι ο διευθυντής. 1001 01:15:04,213 --> 01:15:07,090 -Και πάλι είσαι μαλάκας. -Καλώς. 1002 01:15:07,174 --> 01:15:09,510 -Κύριε. -Είμαι βετεράνος του πολέμου, φίλε! 1003 01:15:09,593 --> 01:15:11,970 Και μου φέρεσαι σαν να 'μαι ανεπιθύμητος! 1004 01:15:12,054 --> 01:15:13,722 Δεν ξέρω τι θα κάνω, 1005 01:15:13,805 --> 01:15:16,892 αλλά δεν είναι τρόπος αυτός να φέρεσαι στον κόσμο, ρε αρχίδι! 1006 01:15:16,975 --> 01:15:18,352 Καλή σας ημέρα. 1007 01:15:19,102 --> 01:15:20,562 -Ευχαριστώ, παιδιά. -Ευχαριστούμε. 1008 01:15:20,646 --> 01:15:21,730 Ευχαριστώ για τη βοήθεια. 1009 01:15:22,856 --> 01:15:25,901 -Γαμώ. Πήρες τα λεφτά; -Όχι, δεν τα πήρα τα γαμημένα. 1010 01:15:33,575 --> 01:15:36,328 Φίλε, μεγάλη ατυχία έτσι όπως παίχτηκε η φάση. 1011 01:15:37,538 --> 01:15:38,539 Σόρι, φίλε. 1012 01:15:40,791 --> 01:15:43,377 Ναι. Ευχαριστώ πάντως. 1013 01:15:43,460 --> 01:15:44,628 Εννοείται. 1014 01:15:47,130 --> 01:15:49,299 Μπορείς να μου βρεις κι άλλα χάπια; 1015 01:15:54,680 --> 01:15:58,517 Τα πάντα είχαν αλλάξει. Και τίποτα δεν είχε αλλάξει. 1016 01:16:00,435 --> 01:16:03,230 Το πρόβλημα ήταν ότι μ' άρεσε τρελά η οξυκωδόνη. 1017 01:16:03,313 --> 01:16:07,109 Έτσι όπως μ' έκανε να νιώθω, δεν σήκωνα μύγα στο σπαθί μου. 1018 01:16:07,192 --> 01:16:08,819 Πού διάολο ήσουν; 1019 01:16:09,945 --> 01:16:11,071 Όχι. 1020 01:16:13,323 --> 01:16:14,700 Εσύ πού ήσουν; 1021 01:16:14,783 --> 01:16:18,495 Σε περίμενα πριν τρεις ώρες. Τι σκατά αγόρασες; 1022 01:16:19,413 --> 01:16:21,456 Τι αγοράζεις, γαμώτο; 1023 01:16:21,540 --> 01:16:23,375 Θα σου πω τι δεν αγοράζω. 1024 01:16:24,209 --> 01:16:25,419 Τις μαλακίες σου. 1025 01:16:26,295 --> 01:16:29,381 Δεν αγοράζω τις μαλακίες σου. 1026 01:16:32,551 --> 01:16:36,638 Της υποσχέθηκα να πάψω να διαχειρίζομαι τα κατάλοιπα του πολέμου με χάπια. 1027 01:16:46,732 --> 01:16:47,941 ΔΟΚΤΩΡ ΤΑΔΕ 1028 01:16:51,361 --> 01:16:53,947 Κάνετε καθόλου αυτοκτονικές σκέψεις; 1029 01:16:58,327 --> 01:16:59,453 Μερικές φορές, ναι. 1030 01:17:01,205 --> 01:17:04,917 Απλώς νιώθω ότι… αν πέθαινα στο Ιράκ… 1031 01:17:06,210 --> 01:17:07,794 θα ήταν πιο ευτυχισμένη τώρα. 1032 01:17:09,171 --> 01:17:11,215 Θα στενοχωριόταν για λίγο, αλλά… 1033 01:17:13,759 --> 01:17:15,844 τελικά θα ζούσε καλύτερα. 1034 01:17:19,932 --> 01:17:21,183 Πότε γυρίσατε; 1035 01:17:21,266 --> 01:17:22,351 Πριν οκτώ μήνες. 1036 01:17:24,895 --> 01:17:27,064 Έχετε εξεταστεί για Διαταραχή Μετατραυματικού Στρες; 1037 01:17:29,399 --> 01:17:30,901 Αυτό δεν κάνουμε εδώ; 1038 01:17:33,779 --> 01:17:35,072 Βασικά, προσπάθησα. 1039 01:17:36,281 --> 01:17:37,991 Όλο μεταφέρατε τον φάκελό μου. 1040 01:17:38,075 --> 01:17:42,496 Κάποιος θα 'φυγε κι ο αντικαταστάτης προσπαθούσε να βρει άκρη. Δεν ξέρω. 1041 01:17:47,209 --> 01:17:50,212 -Παίρνετε κάποια αγωγή; -Xanax. 1042 01:17:51,505 --> 01:17:53,632 Για το άγχος. Μα δεν με πιάνουν πια. 1043 01:17:55,050 --> 01:17:56,176 Επίπεδο πόνου; 1044 01:17:56,927 --> 01:17:58,679 Ψυχολογικά ή σωματικά; 1045 01:17:59,221 --> 01:18:00,222 Και τα δυο. 1046 01:18:03,141 --> 01:18:04,393 Εννιά στα δέκα. 1047 01:18:06,937 --> 01:18:08,647 Έχετε ακουστά την οξυκωδόνη; 1048 01:18:12,317 --> 01:18:16,321 Φυσικά, η Έμιλι τα πήρε, και, εύλογα, είχε φτάσει στα όριά της. 1049 01:18:23,579 --> 01:18:24,746 Εντάξει. 1050 01:18:25,455 --> 01:18:27,499 Αυτά είναι για μένα τώρα! 1051 01:18:28,083 --> 01:18:30,002 Γιατί πολύ θα γούσταρα… 1052 01:18:30,711 --> 01:18:33,297 Πολύ θα γούσταρα ένα διάλειμμα… 1053 01:18:34,506 --> 01:18:37,467 απ' όλη αυτήν τη σκατοκατάσταση! 1054 01:18:40,345 --> 01:18:42,681 Άντε και γαμήσου! 1055 01:18:58,155 --> 01:19:00,657 Μακάρι να μη σου έλεγα ποτέ ότι φεύγω. 1056 01:19:07,623 --> 01:19:08,790 Για το Μόντρεαλ. 1057 01:19:17,674 --> 01:19:21,220 Θυμάσαι που φορούσες εκείνη τη λευκή κορδέλα στον λαιμό; 1058 01:19:25,265 --> 01:19:26,683 Ήταν η φάση μου. 1059 01:19:29,394 --> 01:19:30,771 Ναι, μ' άρεσε αυτό. 1060 01:19:43,450 --> 01:19:46,078 Δεν το βλέπω να ξαναγίνουμε όπως τότε, όμως. 1061 01:19:52,000 --> 01:19:53,043 Όχι. 1062 01:20:00,551 --> 01:20:02,094 Δεν με πειράζει, όμως. 1063 01:20:07,891 --> 01:20:08,892 Ναι. 1064 01:20:12,813 --> 01:20:13,897 Ούτε εμένα. 1065 01:20:28,787 --> 01:20:32,499 Κι έτσι γίναμε χρήστες. 1066 01:20:43,594 --> 01:20:45,971 ΜΕΡΟΣ ΠΕΜΠΤΟ 1067 01:20:46,054 --> 01:20:48,307 ΖΩΗ ΝΤΟΠΑ 1068 01:20:48,390 --> 01:20:50,058 Μωρό, πώς θες τ' αυγά σου; 1069 01:20:51,018 --> 01:20:54,104 Θα βγάλεις βόλτα τη Λιβίνια; Πρέπει να φύγω σε δέκα λεπτά. 1070 01:20:54,188 --> 01:20:55,898 Τα θες χτυπητά ή τηγανητά; 1071 01:20:55,981 --> 01:20:57,524 Χτυπητά. Σε φρυγανισμένο ψωμί. 1072 01:20:57,608 --> 01:20:59,193 Σαν σάντουιτς, εννοείς; 1073 01:20:59,276 --> 01:21:01,862 Ναι, σαν σάντουιτς. 1074 01:21:04,823 --> 01:21:09,328 Η φάση όταν είσαι πρεζόνι είναι πως αυτοκτονείς πολύ αργά, 1075 01:21:10,037 --> 01:21:12,539 αλλά νιώθεις άρχοντας όσο το κάνεις! 1076 01:21:12,623 --> 01:21:14,041 Δεν πειράζει. 1077 01:21:14,124 --> 01:21:16,084 Σήμερα μένω ως αργά. 1078 01:21:16,168 --> 01:21:19,087 Αν δεν είσαι εκεί ως τις 5:00, δεν θα βγάλω το μάθημα. 1079 01:21:19,171 --> 01:21:21,965 -Ο καθηγητής λείπει ακόμη. -Έγινε, μωρό μου. 1080 01:21:22,049 --> 01:21:24,134 -Στις 5:00 δεν είπες; -Στις 5:00 μ.μ. 1081 01:21:24,218 --> 01:21:26,220 -Ναι, κυρία μου. -Ευχαριστώ. 1082 01:21:27,763 --> 01:21:30,766 Στην αρχή είπαμε ότι θα παίρναμε σκύλο και δεν θα ήμασταν πρεζόνια. 1083 01:21:30,849 --> 01:21:34,686 Παραμείναμε πρεζόνια, όμως, οπότε είμαστε απλώς πρεζόνια με σκύλο. 1084 01:21:34,770 --> 01:21:35,812 Φεύγω. 1085 01:21:37,231 --> 01:21:39,024 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ. 1086 01:21:39,650 --> 01:21:40,984 Μην το ξεχάσεις. 1087 01:21:43,403 --> 01:21:46,782 "Το πλεκτό της στο χέρι μου και η άδεια της πολυθρόνα έτοιμη για κείνη. 1088 01:21:46,865 --> 01:21:50,160 Κλαίω από δυσαρέσκεια κι απογοήτευση…" 1089 01:21:50,244 --> 01:21:53,413 Λία; Συνέχισε. Πάω μέχρι την τουαλέτα. 1090 01:22:06,468 --> 01:22:07,678 Καλά; 1091 01:22:13,100 --> 01:22:14,810 Βέβαια το μέλλον φάνταζε κακό. 1092 01:22:17,563 --> 01:22:18,814 Χρωστούσες. 1093 01:22:20,148 --> 01:22:24,194 Το τελευταίο μου επίδομα κατατέθηκε σε λάθος λογαριασμό και… 1094 01:22:24,278 --> 01:22:27,406 Έμπηγες το μαχαίρι στην καρδιά των γονιών σου ξανά και ξανά. 1095 01:22:29,950 --> 01:22:33,996 Παλιοί φίλοι σε απέφευγαν. Οι καινούριοι, έτοιμοι να σου βγάλουν τα μάτια. 1096 01:22:39,418 --> 01:22:40,544 Μπλακ. 1097 01:22:48,844 --> 01:22:51,305 Μα πάντα υπήρχε κι άλλη ηρωίνη να πάρεις. 1098 01:22:51,388 --> 01:22:54,433 Κι αυτό συνήθως ηρεμούσε λίγο τα πράγματα. 1099 01:22:55,184 --> 01:22:59,563 Δώσε μου άλλα 80, αν μπορείς, και παίρνω το επίδομα την Παρασκευή. 1100 01:23:06,111 --> 01:23:07,529 Γύρνα μου το σάντουιτς. 1101 01:23:07,613 --> 01:23:12,159 Αν δεν ήξερες, θα έλεγες πως ο τύπος ήταν ο Μπιφ απ' το Επιστροφή στο Μέλλον, 1102 01:23:12,242 --> 01:23:13,702 αλλά δεν ήταν. 1103 01:23:13,785 --> 01:23:15,370 Ήταν ο Χάπια… 1104 01:23:16,371 --> 01:23:17,873 …και Κόκα. 1105 01:23:20,459 --> 01:23:23,045 Να σ' το βάλω σε πιάτο; Πρέπει να 'ναι έτοιμο. 1106 01:23:23,128 --> 01:23:25,464 Σέλι, έλα πάρε το σάντουιτς! 1107 01:23:31,136 --> 01:23:32,137 Γεια. 1108 01:23:33,722 --> 01:23:35,057 Τι κάνετε; 1109 01:23:36,141 --> 01:23:37,684 Φτιάχνουμε σπέσιαλ ζαχαρωτά. 1110 01:23:38,602 --> 01:23:39,686 Μ' αρέσουν. 1111 01:23:40,395 --> 01:23:41,396 Να δοκιμάσω; 1112 01:23:43,774 --> 01:23:44,900 Εξαρτάται. 1113 01:23:45,901 --> 01:23:50,155 Εσύ τι λες, πρεζάκι; Να δοκιμάσει τα σπέσιαλ ζαχαρωτά; 1114 01:23:51,323 --> 01:23:54,493 Εντάξει! Άνοιξε καλά για το τρενάκι! 1115 01:24:00,165 --> 01:24:03,043 -Τσαφ τσουφ! -Κι όποιος γνώριζες ήταν αρχίδι. 1116 01:24:03,126 --> 01:24:06,004 Μη με δουλεύεις, ρε. Δεν θα μου δώσεις τα 80; 1117 01:24:06,088 --> 01:24:08,590 Δεν ξέρω, φίλε. Είναι πολλά για κάποιους. 1118 01:24:08,674 --> 01:24:10,008 Σε παρακαλώ, ρε φίλε. 1119 01:24:11,677 --> 01:24:14,930 Ίσως. Αλλά θα σε στείλω σ' έναν τύπο στο Μπάκαϊ. 1120 01:24:15,013 --> 01:24:17,307 -Εντάξει. -Θα πάρεις κάτι για τον Μπλακ. 1121 01:24:18,183 --> 01:24:19,268 Για τον Μπλακ; 1122 01:24:19,351 --> 01:24:20,978 -Ναι. -Τι θα πάρω; 1123 01:24:21,061 --> 01:24:23,146 Ένα χρηματοκιβώτιο. Μη ρωτήσεις τι έχει μέσα. 1124 01:24:23,230 --> 01:24:24,439 Γιατί, τι έχει μέσα; 1125 01:24:25,941 --> 01:24:27,317 Είσαι σκατομαλάκας. 1126 01:24:29,611 --> 01:24:32,197 Σε παρακαλώ, πες μου ότι βρήκες. 1127 01:24:32,281 --> 01:24:33,949 -Τι σκατά είναι αυτό; -Ποιο; 1128 01:24:34,533 --> 01:24:36,952 Α, φυλάω ένα χρηματοκιβώτιο για τον Χάπια & Κόκα. 1129 01:24:37,035 --> 01:24:38,245 Εκείνο τον μαλάκα; 1130 01:24:38,912 --> 01:24:40,080 Τον σιχαίνομαι. 1131 01:24:40,163 --> 01:24:43,458 "Εκείνος ο μαλάκας" μας δάνεισε, οπότε το θεώρησα σωστό. 1132 01:24:52,217 --> 01:24:53,427 Εντάξει; 1133 01:24:56,388 --> 01:24:58,557 16 ΛΕΠΤΑ ΜΕΤΑ 1134 01:24:59,933 --> 01:25:03,896 Σ' το είπα ότι είναι καθίκι! Δεν με πιάνει η μαλακία. 1135 01:25:05,939 --> 01:25:10,569 Κι εσύ φυλάς το χρηματοκιβώτιό του, που θα 'χει το καλό πράμα μέσα. 1136 01:25:14,406 --> 01:25:18,035 Φωνάξαμε τον Τζέιμς Λάιτφουτ, λοιπόν, που δούλευε σε κλειδαρά κάποτε. 1137 01:25:27,878 --> 01:25:29,046 Δεν ακούω τίποτα. 1138 01:25:36,637 --> 01:25:37,930 Έγινε τίποτα; 1139 01:25:38,013 --> 01:25:41,433 Α, ναι. Αν έγινε λέει; Πανέξυπνο. 1140 01:25:47,272 --> 01:25:48,482 Κοπάνα το. 1141 01:25:48,565 --> 01:25:50,943 -Ναι, κοπάνα το. -Γαμώτο. 1142 01:25:51,026 --> 01:25:52,319 Θύμωσε, μωρό μου. 1143 01:25:53,278 --> 01:25:54,655 Ανοίγει! 1144 01:25:56,865 --> 01:25:57,950 Να πά' να γαμηθούν. 1145 01:25:58,575 --> 01:25:59,701 Τι; 1146 01:26:29,982 --> 01:26:31,942 Άνοιξε την πόρτα! 1147 01:26:38,532 --> 01:26:39,825 Η αστυνομία, γαμώτο! 1148 01:26:42,744 --> 01:26:43,745 Δεν είναι αυτοί. 1149 01:26:43,829 --> 01:26:45,622 Αστυνομία! 1150 01:26:46,832 --> 01:26:48,458 Η αστυνομία είναι, γαμώτο! 1151 01:26:50,002 --> 01:26:51,628 Πέτα όλα τα ναρκωτικά. Γρήγορα! 1152 01:26:52,796 --> 01:26:55,507 -Γαμώτο! -Ξέρουν για το χρηματοκιβώτιο. Σ' το 'πα. 1153 01:26:55,591 --> 01:26:57,759 Δεν ξέρω πώς σκατά ξέρουν. 1154 01:26:58,343 --> 01:27:00,053 -Γαμώτο! -Τι κάνεις; 1155 01:27:00,137 --> 01:27:01,972 -Αδειάζω! -Δεν γίνεται έτσι! 1156 01:27:02,055 --> 01:27:03,056 Γαμώτο! 1157 01:27:08,103 --> 01:27:09,938 -Λοιπόν, άκου. -Εντάξει. 1158 01:27:10,022 --> 01:27:12,774 Βάλ' τα χέρια πίσω απ' το κεφάλι. Μείνε έτσι. 1159 01:27:12,858 --> 01:27:13,984 Ναι. 1160 01:27:16,653 --> 01:27:18,864 Ας το κάνουμε όμορφα και ήρεμα! 1161 01:27:22,993 --> 01:27:24,703 Γαμώτο. 1162 01:27:25,412 --> 01:27:28,123 Τι μαλάκας είναι τούτος! Έλα, άνοιξε. 1163 01:27:34,129 --> 01:27:35,172 Πέρνα, φίλε. 1164 01:27:35,756 --> 01:27:37,132 Φυλάξου! 1165 01:27:48,060 --> 01:27:49,061 Φίλε. 1166 01:27:53,732 --> 01:27:55,943 Πόσο πράμα είχε εκεί μέσα; 1167 01:27:59,488 --> 01:28:00,739 Πείτε μου! 1168 01:28:04,034 --> 01:28:05,035 Πολύ. 1169 01:28:06,161 --> 01:28:07,162 Γαμώτο! 1170 01:28:07,746 --> 01:28:09,790 Είπες ότι είσαι η αστυνομία, μαλάκα. 1171 01:28:11,208 --> 01:28:13,418 Σ' εμένα το φορτώνεις, ρε παρτάλι; 1172 01:28:13,502 --> 01:28:15,295 Δεν έφταιγα εγώ! 1173 01:28:15,879 --> 01:28:19,800 Σταμάτα! Σταμάτα! Σταμάτα, θα τον σκοτώσεις! 1174 01:28:30,352 --> 01:28:32,604 Λοιπόν, ακούστε τι θα γίνει. 1175 01:28:32,688 --> 01:28:36,984 Ο Μπλακ θα φορέσει τη μαύρη μάσκα. 1176 01:28:37,067 --> 01:28:39,152 -Τι; -Τη μαύρη του μάσκα. 1177 01:28:39,236 --> 01:28:43,323 -Ποια μαύρη μάσκα; Τι εννοείς… -Τη γαμημένη μαύρη του μάσκα! 1178 01:28:43,407 --> 01:28:46,368 -Σταμάτα να το λες! Δεν καταλαβαίνω! -Θα φορέσει τη μαύρη του μάσκα! 1179 01:28:46,451 --> 01:28:48,078 Δεν καταλαβαίνω τι σημαίνει αυτό! 1180 01:28:50,455 --> 01:28:51,665 Θα μας σκοτώσει όλους. 1181 01:28:53,458 --> 01:28:54,710 Θα σκοτώσει εσένα. 1182 01:28:54,793 --> 01:28:56,253 -Κι εσένα. -Όχι! 1183 01:28:56,336 --> 01:28:58,338 Σίγουρα εκείνο το αρχίδι! 1184 01:28:59,006 --> 01:29:01,675 Και μετά, μαντέψτε. Θα σκοτώσει κι εμένα. 1185 01:29:07,222 --> 01:29:08,223 Εκτός… 1186 01:29:09,016 --> 01:29:10,809 αν μπορείτε να μου δώσετε 1187 01:29:11,560 --> 01:29:14,521 ένα τεράστιο μασούρι γαμημένα μετρητά. 1188 01:29:15,397 --> 01:29:16,440 Εδώ και τώρα. 1189 01:29:18,025 --> 01:29:19,651 Δεν έχουμε καθόλου λεφτά. 1190 01:29:21,778 --> 01:29:23,447 Ούτε σκυλοτροφή δεν έχουμε. 1191 01:29:25,532 --> 01:29:26,658 Έχω ένα σχέδιο. 1192 01:29:28,744 --> 01:29:29,870 Έχω εγώ ένα σχέδιο. 1193 01:29:35,959 --> 01:29:40,422 ΚΡΑΤΑΩ ΟΠΛΟ 1194 01:29:40,506 --> 01:29:42,633 ΓΙΝΕΤΑΙ ΛΗΣΤΕΙΑ 1195 01:30:45,612 --> 01:30:47,281 ΤΡΑΠΕΖΑ 1196 01:30:48,615 --> 01:30:50,659 Εντάξει, είμαστε πάτσι. 1197 01:31:17,102 --> 01:31:18,103 Θεέ μου. 1198 01:31:20,522 --> 01:31:21,732 Πόσα… 1199 01:31:24,109 --> 01:31:25,152 Θεέ μου. 1200 01:31:27,696 --> 01:31:29,239 Μιλάμε για πολλή πρέζα. 1201 01:31:30,240 --> 01:31:32,117 Κι αυτό σήκωνε γλέντι. 1202 01:32:16,119 --> 01:32:17,246 Σόρι. 1203 01:32:24,253 --> 01:32:26,755 -Εμπρός; -Γεια. Τζο. 1204 01:32:29,383 --> 01:32:31,885 -Τζο; -Ναι. Ο ξάδελφος του Ρόι. 1205 01:32:32,427 --> 01:32:34,388 Γαμώτο. Έλα, Τζο, τι λέει, φίλε; 1206 01:32:34,471 --> 01:32:37,599 Ρε φίλε, μπας και λήστεψες καμιά τράπεζα σήμερα; 1207 01:32:43,105 --> 01:32:44,523 Θα πάω φυλακή, ρε μωρό. 1208 01:32:44,606 --> 01:32:48,944 Όχι. Ορίστε. Λέει ότι ο ύποπτος είναι 1,80 και με γαλάζια μάτια. 1209 01:32:49,027 --> 01:32:51,154 -Είσαι εντάξει. -Ναι, μα δες τη φωτογραφία. 1210 01:32:51,238 --> 01:32:52,489 Μου μοιάζει; 1211 01:33:00,956 --> 01:33:03,458 Ναι, ίσως καλύτερα να μη βγαίνεις για λίγο. 1212 01:33:04,042 --> 01:33:08,672 Το βασικό πρόβλημα ενός ναρκομανούς είναι πως ό,τι λεφτά πιάνεις τα χαλάς σε πρέζα. 1213 01:33:12,926 --> 01:33:16,221 Μέχρι να στερέψουν τα λεφτά. Κι όταν στερέψει η πρέζα, αρρωσταίνεις. 1214 01:33:22,186 --> 01:33:24,188 Οπότε πρέπει να βρεις κι άλλα λεφτά. 1215 01:33:24,271 --> 01:33:26,565 Τράβα λήστεψε κι άλλη τράπεζα, γαμώτο! 1216 01:33:34,781 --> 01:33:36,033 Είσαι καλά; 1217 01:33:36,575 --> 01:33:37,910 Απλώς φτερνίστηκα. 1218 01:33:39,244 --> 01:33:41,705 Πρέπει να 'σαι άρρωστος, φίλε. 1219 01:33:41,788 --> 01:33:44,625 Όχι, καλά είμαι. Απλώς όλο φτερνίζομαι. 1220 01:33:48,504 --> 01:33:50,464 ΚΡΑΤΑΩ ΟΠΛΟ 1221 01:33:53,091 --> 01:33:54,760 ΓΙΝΕΤΑΙ ΛΗΣΤΕΙΑ 1222 01:34:05,437 --> 01:34:09,650 Φαντάζομαι πως κανείς δεν κάνει ληστεία αν δεν είναι απελπισμένος. 1223 01:34:10,692 --> 01:34:12,861 Η ληστεία είναι ζήτημα καθαρού αυτοεξευτελισμού. 1224 01:34:12,945 --> 01:34:14,071 Ευχαριστώ. 1225 01:34:14,154 --> 01:34:15,489 Κι εμείς είχαμε αυτοεξευτελιστεί. 1226 01:34:18,283 --> 01:34:23,038 Το τρελό είναι ότι κατά ένα 80% οι ταμίες δεν πολυσκάνε αν ληστεύεις την τράπεζα. 1227 01:34:23,622 --> 01:34:25,040 Υπάρχουν κι εξαιρέσεις, 1228 01:34:25,123 --> 01:34:27,793 όπως εκείνη η κυρία στο Γουέστ Σάιντ, φτυστή η Τζάνετ Ρίνο. 1229 01:34:27,876 --> 01:34:29,795 Δεν δίνω παραπάνω. 1230 01:34:32,381 --> 01:34:33,632 Πλάκα κάνεις τώρα; 1231 01:34:35,175 --> 01:34:38,637 ΚΡΑΤΑΩ ΟΠΛΟ 1232 01:34:38,720 --> 01:34:40,430 Ξέρεις να διαβάζεις, έτσι; 1233 01:34:41,014 --> 01:34:42,975 Δεν δίνω παραπάνω. 1234 01:34:43,934 --> 01:34:46,645 Μα αυτή ήταν ακραία. Συνήθως είναι πολύ πολιτισμένο. 1235 01:34:46,728 --> 01:34:47,729 Γεια σου, μωρό μου. 1236 01:34:47,813 --> 01:34:49,022 Καλά; 1237 01:34:49,106 --> 01:34:52,109 -Πού ήσουν; -Στην τράπεζα. Δεν πήρα πολλά. 1238 01:34:52,192 --> 01:34:54,319 Σαν τσαντάκιας νιώθω, γαμώτο. 1239 01:34:56,905 --> 01:35:00,117 Ναι, αυτή είναι. Εντάξει. 1240 01:35:05,789 --> 01:35:08,792 Πώς γίνεται να ληστεύεις τόσες γαμημένες τράπεζες 1241 01:35:08,876 --> 01:35:11,879 και παρ' όλα αυτά, κατά έναν γαμημένο τρόπο, 1242 01:35:11,962 --> 01:35:14,673 να μου χρωστάς ακόμη έναν σκασμό φράγκα; 1243 01:35:17,801 --> 01:35:19,261 Τι σκατά; 1244 01:35:20,179 --> 01:35:22,097 Γιατί "πίνουμε" πολλή πρέζα. 1245 01:35:22,181 --> 01:35:25,893 Ε, να "πίνετε" πολύ λιγότερο, καριόλη, γιατί έτσι χρωστάω κι εγώ στον Μπλακ, 1246 01:35:25,976 --> 01:35:28,103 κι ο Μπλακ δεν γουστάρει τα χρέη. 1247 01:35:28,187 --> 01:35:30,814 Καλό πράμα, έτσι; Τα λέμε στη γωνία. 1248 01:35:30,898 --> 01:35:33,483 Τι σκατά εννοείς; 1249 01:35:33,567 --> 01:35:35,402 Σου είπα ότι χρειαζόμουν οδηγό. 1250 01:35:37,196 --> 01:35:38,906 Δεν το είπες αυτό, γαμώτο. 1251 01:35:38,989 --> 01:35:40,449 -Ναι, σε πήρα το πρωί. -Όχι. 1252 01:35:40,532 --> 01:35:42,201 Είπα ότι θέλω οδηγό για τη ληστεία. 1253 01:35:42,284 --> 01:35:45,913 Δεν άκουσα αυτό. Δεν παίρνω μέρος σε ληστεία από πρεζόνι. 1254 01:35:45,996 --> 01:35:48,081 Δεν είπες ότι χρωστάς στον Μπλακ; 1255 01:35:48,165 --> 01:35:49,625 Ναι! Επειδή μου χρωστάς εσύ! 1256 01:35:49,708 --> 01:35:51,418 Θες να τον ξεπληρώσεις ή όχι; 1257 01:35:54,755 --> 01:35:56,423 Να συζητήσουμε τους όρους, φίλε. 1258 01:35:56,507 --> 01:36:01,094 Είναι απλοί. Ληστεύω τη γαμω-τράπεζα και με περιμένεις για να πληρώσεις τον Μπλακ. 1259 01:36:01,178 --> 01:36:02,429 Δεν μ' αρέσουν οι όροι. 1260 01:36:02,513 --> 01:36:04,264 -Δεν ξέρω αν θα 'μαι εκεί. -Αυτοί είναι! 1261 01:36:04,348 --> 01:36:06,558 Ρε απόβρασμα καριόλη. 1262 01:36:06,642 --> 01:36:08,227 Αυτοί είναι οι γαμημένοι οι όροι! 1263 01:36:14,274 --> 01:36:16,151 Έλα, Σίνα, μπορείς και καλύτερα. 1264 01:36:16,235 --> 01:36:17,486 Είναι πολλά λεφτά. 1265 01:36:17,569 --> 01:36:22,074 Πενήντα είναι, σε χαρτονομίσματα του ενός. Είπα, όλα απ' το συρτάρι. 1266 01:36:22,157 --> 01:36:25,077 ΣΚΑΤΟΜΠΑΝΚ 1267 01:36:26,411 --> 01:36:29,665 Ο τύπος χέστηκε σε τι φάση είσαι εσύ. 1268 01:36:29,748 --> 01:36:31,708 Δεν αστειεύομαι. 1269 01:36:46,181 --> 01:36:50,352 Θα δείξω το όπλο φεύγοντας, για να ξέρει ότι δεν τα έδωσες εύκολα. 1270 01:36:50,435 --> 01:36:52,354 Κι αυτό σε κάνει καλό παιδί; 1271 01:36:58,569 --> 01:37:00,612 Πολέμησες γι' αυτήν τη γαμω-χώρα; 1272 01:37:04,700 --> 01:37:07,160 Ξέρεις ποιους όρους δεν συζητήσαμε; 1273 01:37:07,244 --> 01:37:11,874 Εκείνους που είσαι στ' αμάξι μου και μας πυροβολούν οι μπάτσοι! 1274 01:37:12,958 --> 01:37:16,086 Αυτούς τους όρους δεν συζητήσαμε, μαλακισμένο πρεζόνι! 1275 01:37:25,012 --> 01:37:27,806 Πού ήσουν; Είναι Τετάρτη. 1276 01:37:28,432 --> 01:37:30,726 Έπρεπε να 'ρθεις στο σχολείο ως τις 5:00! 1277 01:37:32,352 --> 01:37:34,813 Συγγνώμη, μωρό μου. Ήμουν πολύ χάλια. 1278 01:37:34,897 --> 01:37:37,983 Τώρα είμαι εγώ χάλια κι ακύρωσα το μάθημά μου, 1279 01:37:38,066 --> 01:37:40,360 γιατί χέστηκα επάνω μου, γαμώτο! 1280 01:37:41,862 --> 01:37:42,863 Γαμώτο. 1281 01:37:44,948 --> 01:37:48,619 Προσπαθώ πάρα πολύ να κάνω κάτι χρήσιμο. 1282 01:37:48,702 --> 01:37:50,162 Όχι μόνο να… 1283 01:37:51,205 --> 01:37:56,335 κάθομαι στον γαμω-καναπέ και ν' απολαμβάνω την ντάγκλα μου. 1284 01:38:02,216 --> 01:38:04,343 -Γαμώτο! -Τι σκατά είναι αυτό; 1285 01:38:17,439 --> 01:38:20,692 -Μωρό μου, γαμώτο. -Δεν μπορώ! 1286 01:38:22,528 --> 01:38:24,738 Δεν μπορώ να το κάνω! 1287 01:38:26,114 --> 01:38:28,534 -Όλα καλά, μωρό μου. -Θα με βοηθήσεις; 1288 01:38:28,617 --> 01:38:32,579 Έλα δω. Όλα καλά. Εγώ είμαι εδώ. 1289 01:38:36,500 --> 01:38:38,544 Όλα καλά. Σφίξε το χέρι σου. 1290 01:38:55,143 --> 01:38:56,228 Ωραία. 1291 01:38:57,312 --> 01:38:58,647 Έτοιμη; 1292 01:39:23,046 --> 01:39:25,757 Είμαι εδώ μαζί σου. Κάντε γρήγορα, ρε γαμώτο! 1293 01:39:25,841 --> 01:39:27,634 Αφήστε μας να δουλέψουμε. 1294 01:39:27,718 --> 01:39:29,970 Μωρό μου; Εδώ είμαι. Δίπλα σου. 1295 01:39:30,053 --> 01:39:32,890 Δεν θα σ' αφήσω, εντάξει; Εγώ είμαι εδώ. Εντάξει; 1296 01:39:34,016 --> 01:39:37,936 Γυναίκα, 22. Αγωνική αναπνοή, συσταλμένες κόρες. 1297 01:39:38,020 --> 01:39:39,688 -Σας παρακαλώ. -Ταχυκαρδία… 1298 01:39:39,771 --> 01:39:43,859 -Πρέπει να είμαι δίπλα στη γυναίκα μου! -Περιμένετε στην αίθουσα. 1299 01:39:43,942 --> 01:39:45,694 Εντάξει, αλλά μπορείτε να… 1300 01:39:45,777 --> 01:39:47,571 -Να μείνω πέντε λεπτά; -Όχι. 1301 01:39:47,654 --> 01:39:51,867 -Μόνο θα εμποδίζετε εδώ. -Κύριε, δεν μπορείτε να βοηθήσετε. 1302 01:39:51,950 --> 01:39:53,243 Εντάξει, φεύγω! 1303 01:39:53,327 --> 01:39:54,995 -Χριστέ μου. -Πάμε. 1304 01:39:55,078 --> 01:39:57,789 -Καμία αντίδραση. -Τον αεραγωγό. 1305 01:39:57,873 --> 01:39:59,333 Συνδέω την οθόνη. 1306 01:39:59,416 --> 01:40:02,419 -Θα κάνουμε ό,τι μπορούμε. -Τι θα κάνω χωρίς εκείνη; 1307 01:40:02,503 --> 01:40:05,589 -Θα κάνουμε ό,τι μπορούμε. -Έμιλι, απ' έξω είμαι, μωρό μου! 1308 01:40:06,173 --> 01:40:10,135 -Ηρεμήστε. Πείτε μου τι συνέβη. -Δεν ξέρω. 1309 01:40:11,887 --> 01:40:12,930 Βοηθήστε με. 1310 01:40:13,013 --> 01:40:15,307 Ηρεμήστε και πείτε μου τι έγινε. 1311 01:40:16,725 --> 01:40:20,521 Αποκοιμηθήκαμε στο σπίτι κι όταν ξύπνησε είχε μελανιάσει! 1312 01:40:20,604 --> 01:40:22,314 -Πόση ώρα ήταν λιπόθυμη; -Δεν ξέρω! 1313 01:40:22,397 --> 01:40:23,565 Τι πήρε; 1314 01:40:24,650 --> 01:40:26,151 -Δεν ξέρω. -Τι πήρε; 1315 01:40:26,235 --> 01:40:28,654 Δεν ξέρω, γαμώτο, κυρία! 1316 01:40:28,737 --> 01:40:31,448 Βοήθα μας να τη βοηθήσουμε. Πες μου τι πήρε. 1317 01:40:31,532 --> 01:40:33,992 Θα μου πείτε αν αναπνέει ή όχι; 1318 01:40:34,493 --> 01:40:35,994 Σας παρακαλώ, είμαι νοσοκόμος… 1319 01:40:36,078 --> 01:40:39,414 Προσπαθούμε όσο μπορούμε. Πρέπει να μου πεις τι πήρε. 1320 01:40:42,835 --> 01:40:44,211 Ηρωίνη πήρε. 1321 01:40:50,259 --> 01:40:51,885 Σ' αγαπώ. 1322 01:40:55,013 --> 01:40:56,890 Ξέρω ότι έχεις προβλήματα. 1323 01:41:00,769 --> 01:41:02,604 Ξέρω ότι είσαι κατεστραμμένος. 1324 01:41:05,482 --> 01:41:07,776 Μα, σε παρακαλώ, μην καταστρέψεις την κόρη μου. 1325 01:41:13,031 --> 01:41:14,408 Αν την αγαπάς… 1326 01:41:17,244 --> 01:41:19,162 θα φερθείς αντρίκια και θα φύγεις. 1327 01:41:24,918 --> 01:41:27,713 Σήκω και φύγε. 1328 01:41:32,342 --> 01:41:33,886 Αλλιώς θα σε τσακίσω. 1329 01:42:27,022 --> 01:42:28,941 Γαμώτο! Άντε γαμήσου! 1330 01:42:29,024 --> 01:42:31,068 Γαμώτο! 1331 01:43:44,808 --> 01:43:46,518 -Τι σκατά κάνεις; -Στάσου. 1332 01:43:46,602 --> 01:43:48,729 -Στο Έλμπα πάει αυτό; -Τι σκατά κάνεις; 1333 01:43:48,812 --> 01:43:49,897 Ξαναμπές μέσα, Εμ. 1334 01:43:49,980 --> 01:43:51,773 -Τι σκατά κάνεις; -Ξαναμπές μέσα. 1335 01:43:51,857 --> 01:43:53,317 Δεν ξαναμπαίνω στο γαμίδι! 1336 01:43:53,400 --> 01:43:54,818 -Άκουσέ με. -Τι στον… 1337 01:43:56,820 --> 01:43:59,198 Μωρό μου, άκουσέ με, γαμώτο, εντάξει; 1338 01:43:59,781 --> 01:44:01,533 -Είσαι καλά; -Ναι. 1339 01:44:01,617 --> 01:44:02,743 -Συγγνώμη. -Μην την αγγίζεις. 1340 01:44:02,826 --> 01:44:04,244 Μάλιστα, κύριε. 1341 01:44:12,628 --> 01:44:14,379 Πρέπει να γυρίσεις στην αποτοξίνωση. 1342 01:44:16,381 --> 01:44:17,674 Δεν θέλω να πάω εκεί. 1343 01:44:20,302 --> 01:44:21,386 Θέλω να είμαι μαζί σου. 1344 01:44:24,264 --> 01:44:27,684 -Δεν μπορείς να μείνεις μαζί μου. -Δεν είναι δική σου απόφαση αυτή. 1345 01:44:29,353 --> 01:44:31,480 -Ναι, δική μου είναι, Εμ. -Όχι. 1346 01:44:31,563 --> 01:44:32,981 -Ναι, είναι… -Όχι! 1347 01:44:33,065 --> 01:44:36,527 -Ναι! -Δεν είναι δική σου απόφαση αυτή! 1348 01:44:42,866 --> 01:44:46,370 Περίμενα… δύο χρόνια… 1349 01:44:47,412 --> 01:44:50,082 να γυρίσεις από εκείνη την κόλαση. 1350 01:44:50,165 --> 01:44:51,416 Δύο χρόνια. 1351 01:44:53,919 --> 01:44:56,797 Κι έμεινα δίπλα σου σ' ένα σωρό μαλακίες. 1352 01:45:02,636 --> 01:45:04,721 Και δεν θέλω να το περάσω μόνη αυτό. 1353 01:45:06,265 --> 01:45:08,100 Μη μ' αναγκάσεις να το περάσω μόνη. 1354 01:45:10,894 --> 01:45:14,022 Λυπάμαι πολύ… αλλά δεν μπορώ. 1355 01:45:14,106 --> 01:45:15,524 Δεν κάνω για σένα. 1356 01:45:16,608 --> 01:45:18,110 Για τίποτα δεν κάνω. 1357 01:45:22,281 --> 01:45:23,949 Έχω έναν θόρυβο μες στο κεφάλι. 1358 01:45:26,368 --> 01:45:27,744 Δεν μπορώ… 1359 01:45:27,828 --> 01:45:29,663 -Σταμάτα. -Είναι τόσο δυνατός. 1360 01:45:29,746 --> 01:45:32,040 Και δεν μπορώ να τον κάνω να σταματήσει. 1361 01:45:33,250 --> 01:45:34,251 Θα σταματήσει. 1362 01:45:35,002 --> 01:45:38,088 Κάποια μέρα απλώς θα… σιγήσει. 1363 01:45:46,388 --> 01:45:48,432 Μπορείς να ξαναμπείς στο λεωφορείο; 1364 01:45:50,058 --> 01:45:51,059 Για μένα; 1365 01:45:57,524 --> 01:45:59,484 Θα μαστουρώνω και χωρίς εσένα. 1366 01:46:04,239 --> 01:46:05,324 Μη, σε παρακαλώ. 1367 01:46:07,284 --> 01:46:08,535 Σε παρακαλώ, μωρό μου, μόνο… 1368 01:46:13,957 --> 01:46:15,167 Θα μαστουρώνω. 1369 01:47:09,888 --> 01:47:12,933 Δεν είναι καν τόσο ενδιαφέρον. Δεν θα διαφωνήσουν για τα μετρητά. 1370 01:47:13,016 --> 01:47:15,894 Σκοτίστηκαν. Είναι σαν να παίρνεις άμμο από παραλία. 1371 01:47:17,980 --> 01:47:20,566 -Μα είναι λεφτά άλλου. -Της τράπεζας είναι. 1372 01:47:21,149 --> 01:47:23,235 Τα χρειάζεσαι ναι ή όχι; 1373 01:47:23,318 --> 01:47:24,528 Εννοείται πως ναι. 1374 01:47:24,611 --> 01:47:27,364 Θα πάρω περισσότερα αν χτυπήσουμε όλα τα ταμεία. 1375 01:47:27,447 --> 01:47:29,241 Γι' αυτό, όμως, χρειάζομαι εσένα. 1376 01:47:30,200 --> 01:47:32,995 Αφού θα το κάνουμε μαζί, γιατί παίρνω μόνο το 10%; 1377 01:47:34,955 --> 01:47:37,749 Γιατί εγώ θα μιλάω και θα οπλοφορώ. 1378 01:47:37,833 --> 01:47:42,796 Εντάξει; Αν κρατούσες εσύ το όπλο κι απειλούσες αθώους, θ' άλλαζε η φάση, ε; 1379 01:47:42,880 --> 01:47:44,631 -Δώσ' το μου. -Όχι, δεν σ' το δίνω. 1380 01:47:44,715 --> 01:47:48,093 -Μα είπες ότι αν το είχα… -Δεν με νοιάζει! Θα κάνουμε ό,τι είπαμε. 1381 01:47:48,177 --> 01:47:51,597 Έλεος. Μπορείς να σταματήσεις να είσαι τόσο χέστης, ρε φίλε; 1382 01:47:57,644 --> 01:47:59,188 Δεν γαμιέται; Πάμε. 1383 01:48:03,734 --> 01:48:05,444 Όχι συναγερμούς! 1384 01:48:05,527 --> 01:48:09,531 Κύριε, μην αγγίξετε το κωλο-τηλέφωνο! Μην το αγγίξετε! 1385 01:48:11,617 --> 01:48:14,536 Θέλω όλοι να δώσετε τα λεφτά σας στον κύριο εδώ. 1386 01:48:23,754 --> 01:48:25,839 Μην αγγίξεις το κωλο-τηλέφωνο. 1387 01:48:28,634 --> 01:48:29,635 Γαμώτο! 1388 01:48:31,345 --> 01:48:34,348 Φύγε, φύγε! 1389 01:48:36,683 --> 01:48:37,809 Τι σκατά, ρε; 1390 01:48:37,893 --> 01:48:40,437 -Πας καλά; -Μιλάμε για μεγάλη 'φτίλα. 1391 01:48:40,521 --> 01:48:43,315 -Συγγνώμη, φίλε. -Τι κάνουμε τώρα; 1392 01:48:43,398 --> 01:48:44,775 Δεν ξέρω, γαμώτο. 1393 01:48:44,858 --> 01:48:48,320 Πάμε πάλι; Θα οδηγώ εγώ και πάτε εσείς για τη ληστεία. 1394 01:48:48,403 --> 01:48:50,948 Πρέπει να ληστέψω τράπεζα επειδή είσαι χέστης εσύ; 1395 01:48:51,031 --> 01:48:52,824 Δεν κάνω για ληστείες. 1396 01:48:52,908 --> 01:48:55,744 Χάπια, άκου, είναι τα τριπλάσια, τετραπλάσια λεφτά. 1397 01:48:57,871 --> 01:48:59,706 Σμπαράλια τα νεύρα μου, φίλε. 1398 01:49:01,375 --> 01:49:02,417 Έλα, ρε φίλε. 1399 01:49:04,086 --> 01:49:05,712 Καλά, αλλά θέλω το όπλο. 1400 01:49:05,796 --> 01:49:08,298 -Δεν θα το πάρεις. -Θα το πάρω το γαμίδι! 1401 01:49:08,382 --> 01:49:10,133 Κι εσύ είσαι κωλοπρεζόνι. 1402 01:49:11,802 --> 01:49:13,011 Με μετατραυματικό στρες. 1403 01:49:17,140 --> 01:49:19,393 ΤΡΑΠΕΖΑ ΤΣΑΚΙΖΕΙ ΑΜΕΡΙΚΗ 1404 01:49:22,521 --> 01:49:24,064 Τι σκατά έπαθες, ρε φίλε; 1405 01:49:24,648 --> 01:49:26,608 -Μάλλον η κλοναζεπάμη. -Ποια; 1406 01:49:27,651 --> 01:49:29,945 -Ήταν χάλια τα νεύρα μου. -Πήρες κλοναζεπάμη; 1407 01:49:30,028 --> 01:49:31,113 Λίγη. 1408 01:49:31,780 --> 01:49:33,156 -Μπορείς; -Μπορώ. 1409 01:49:33,240 --> 01:49:34,783 Μπορείς; 1410 01:49:34,867 --> 01:49:36,869 Μπορώ, ρε καριόλη. Πάμε. 1411 01:49:36,952 --> 01:49:38,161 Κατέβασέ το! 1412 01:49:40,372 --> 01:49:42,749 Λοιπόν, δώστε στον κύριο τα λεφτά σας! 1413 01:49:43,876 --> 01:49:45,085 Τώρα! 1414 01:49:45,752 --> 01:49:46,753 Γαμώτο. 1415 01:49:48,088 --> 01:49:50,132 Πας καλά, ρε; Φέρ' το το γαμημένο! 1416 01:49:50,215 --> 01:49:52,634 -Ρε γαμώτο. -Πάρε τα γαμω-λεφτά και πάμε. 1417 01:49:52,718 --> 01:49:54,511 -Κυρία, κλείστε το κωλο-τηλέφωνο! -Κάτω! 1418 01:50:06,899 --> 01:50:08,609 -Ξεκίνα! -Έλα! 1419 01:50:11,278 --> 01:50:13,697 Τι έγινε; Έριξες σε κανέναν; 1420 01:50:14,781 --> 01:50:17,409 -Όχι. -Ο Χάπια & Κόκα; 1421 01:50:17,492 --> 01:50:20,245 Την πούλεψε, φίλε. Την πούλεψε. 1422 01:50:20,329 --> 01:50:22,289 Πού πας; Τι σκατά κάνεις; 1423 01:50:22,372 --> 01:50:24,124 Γύρνα… Γαμώτο! 1424 01:50:24,666 --> 01:50:26,418 Τα μετρητά σας όλοι! 1425 01:50:26,502 --> 01:50:29,630 Άνοιξε το ταμείο! Βγάλ' τα αμέσως! Σβέλτα. 1426 01:50:29,713 --> 01:50:30,797 Γαμώτο! 1427 01:50:32,174 --> 01:50:36,553 Μην τον αφήσουμε. Θα μας δώσει με τη μία, φίλε. Πάμε πίσω να τον πάρουμε. 1428 01:50:37,429 --> 01:50:40,557 -Όχι. -Τι "όχι", ρε Τζέιμς; Κάνε αναστροφή! 1429 01:50:41,058 --> 01:50:42,059 Γαμώτο. 1430 01:50:54,571 --> 01:50:58,867 Ποτέ μην κλειδώνεις ένοπλο με αθώους. Ανάμεσα στις πόρτες έπρεπε να 'μαι. 1431 01:50:58,951 --> 01:51:01,245 Πάτε καλά; Καθυστερημένοι είστε; 1432 01:51:02,329 --> 01:51:06,834 -Τζέιμς, κάνε αναστροφή, γαμώτο! Τώρα! -Όχι. 1433 01:51:07,417 --> 01:51:10,170 Καλά! 1434 01:51:10,254 --> 01:51:12,256 Έρχεται η αστυνομία. 1435 01:51:16,093 --> 01:51:18,679 Άνοιξε την πόρτα αυτήν τη στιγμή. 1436 01:51:21,265 --> 01:51:25,978 Έθεσες σε κίνδυνο τόσες ζωές. Αν δεν ανοίξεις, θα σ' απολύσουν. 1437 01:51:27,938 --> 01:51:29,189 Τι σκατά ήταν αυτό; 1438 01:51:29,273 --> 01:51:31,316 -Δεν μ' αρέσει αυτό! -Τ' άκουσες; 1439 01:51:31,400 --> 01:51:33,485 Δεν μ' αρέσει αυτό, φίλε. Δεν μ' αρέσει. 1440 01:51:34,069 --> 01:51:35,320 Τον βλέπεις; 1441 01:51:45,622 --> 01:51:48,375 Αυτός είναι; Τον βλέπω! Αυτός είναι! Σταμάτα! 1442 01:51:50,878 --> 01:51:52,629 Φίλε, μπες μέσα! Έλα! 1443 01:51:53,130 --> 01:51:57,259 Τι σκατά κάνεις; Μπες στο γαμημένο το αμάξι τώρα! 1444 01:52:00,262 --> 01:52:01,847 Μπες μέσα. 1445 01:52:03,098 --> 01:52:04,099 Γαμώτο. 1446 01:52:04,600 --> 01:52:05,601 Ξεκίνα! 1447 01:52:06,268 --> 01:52:08,145 Πας καλά, ρε; 1448 01:52:10,397 --> 01:52:11,732 Εσύ φταις για όλα. 1449 01:52:11,815 --> 01:52:13,525 Κακώς σε πήρα μαζί. 1450 01:52:21,950 --> 01:52:23,535 Γαμώτο. 1451 01:52:25,120 --> 01:52:28,540 -Γαμώ! Τον πυροβόλησαν, φίλε. -Τι σκατά; 1452 01:52:28,624 --> 01:52:31,376 -Του έριξαν, γαμώτο. -Είπες ότι δεν χτυπήθηκε κανείς! 1453 01:52:31,460 --> 01:52:33,504 Θα το πιέζουμε εκεί, έτσι; 1454 01:52:33,587 --> 01:52:36,006 Κάτσε να δω από πίσω. 1455 01:52:36,089 --> 01:52:38,008 Κάτσε να δω. Στάσου. Ξέρω ότι πονάει. 1456 01:52:38,091 --> 01:52:40,177 Ξέρεις να τον φροντίσεις, έτσι; 1457 01:52:41,094 --> 01:52:42,387 Δεν έχει τραύμα εξόδου! 1458 01:52:42,471 --> 01:52:45,140 -Να τον πάμε στο νοσοκομείο. -Δεν γίνεται. 1459 01:52:45,224 --> 01:52:48,602 Τζέιμς, αν δεν τον πάμε στο νοσοκομείο, θα πεθάνει! 1460 01:52:48,685 --> 01:52:51,855 Δεν γίνεται τώρα! Δεν μ' ακούς! Θα μας συλλάβουν, γαμώτο! 1461 01:52:51,939 --> 01:52:54,983 Μόλις ληστέψαμε τράπεζα. Έχεις σαλτάρει, γαμώτο; 1462 01:52:55,067 --> 01:52:57,778 Σ' έχουν δει άπειρες φορές! 1463 01:52:57,861 --> 01:53:00,489 Πρέπει να σκεφτείς λογικά, λοιπόν! 1464 01:53:00,572 --> 01:53:02,699 Τι θα κάνουμε; 1465 01:53:03,242 --> 01:53:05,744 Πήγαινέ με στο νοσοκομείο, φίλε. 1466 01:53:07,621 --> 01:53:09,665 -Πήγαινέ με. -Λυπάμαι. 1467 01:53:09,748 --> 01:53:10,749 Λυπάμαι, φίλε. 1468 01:53:13,168 --> 01:53:14,169 Παιδιά… 1469 01:53:14,253 --> 01:53:17,381 Δεν μπορούμε. Το ξέρεις. Το ξέρεις ότι δεν μπορούμε, έτσι; 1470 01:53:17,464 --> 01:53:19,341 -Έτσι; -Παιδιά… 1471 01:53:19,424 --> 01:53:20,509 Τι να κάνουμε; 1472 01:53:20,592 --> 01:53:22,261 Τι να κάνουμε; 1473 01:53:22,344 --> 01:53:23,637 Σε παρακαλώ. 1474 01:53:27,724 --> 01:53:28,934 Συγγνώμη! 1475 01:53:29,601 --> 01:53:31,395 Συγγνώμη. Συγγνώμη. 1476 01:53:38,443 --> 01:53:40,070 Μόνο οδήγα, φίλε. 1477 01:53:40,153 --> 01:53:41,864 Εντάξει. 1478 01:53:41,947 --> 01:53:43,323 Πάρε μας από δω. 1479 01:53:48,829 --> 01:53:50,581 Γαμήθηκε τελείως! 1480 01:53:56,211 --> 01:53:58,255 Ποτέ δεν μάθαμε πώς χτυπήθηκε. 1481 01:54:00,799 --> 01:54:02,342 Μα δεν είχε σημασία. 1482 01:54:39,004 --> 01:54:40,172 Πάμε. 1483 01:54:41,215 --> 01:54:42,216 Πάμε! 1484 01:55:58,125 --> 01:55:59,501 Τι θέλει αυτός εδώ; 1485 01:56:01,628 --> 01:56:03,297 -Πήγαινε μέσα. -Τι θέλει; 1486 01:56:03,380 --> 01:56:04,673 Πήγαινε μέσα. 1487 01:56:13,432 --> 01:56:15,726 Αν είναι να με καθαρίσεις, πάμε κάπου αλλού; 1488 01:56:18,478 --> 01:56:19,563 Ξέρεις… 1489 01:56:21,857 --> 01:56:23,025 για τους γείτονες. 1490 01:56:24,943 --> 01:56:26,778 Δεν θα σε καθαρίσω. 1491 01:56:30,741 --> 01:56:32,951 Δεν θα πάρω πίσω τα λεφτά μου… 1492 01:56:34,494 --> 01:56:35,787 αν σε καθαρίσω. 1493 01:56:42,085 --> 01:56:43,545 Δεν μπορώ να το κάνω άλλο. 1494 01:56:43,629 --> 01:56:46,048 -Μια χαρά μπορείς. -Δεν μπορώ. 1495 01:56:48,342 --> 01:56:49,426 Μπορείς. 1496 01:56:51,929 --> 01:56:55,349 Για το κορίτσι σου… μπορείς. 1497 01:57:04,816 --> 01:57:06,610 Πρέπει να ξενερώσω πρώτα. 1498 01:57:41,436 --> 01:57:42,604 Μάντεψε. 1499 01:57:52,739 --> 01:57:56,368 Θα οδηγεί ο Μπλακ στις ληστείες, για να τον ξεπληρώσω. 1500 01:58:00,122 --> 01:58:01,498 Σου δάνεισε; 1501 01:58:07,629 --> 01:58:08,630 Ναι. 1502 01:58:14,178 --> 01:58:16,096 Μου φτιάχνεις μια δόση; 1503 01:58:19,057 --> 01:58:20,392 Νιώθω… 1504 01:58:23,228 --> 01:58:24,688 πάρα πολύ κουρασμένη. 1505 01:58:26,481 --> 01:58:27,649 Το ξέρω, μωρό μου. 1506 01:58:29,943 --> 01:58:32,404 -Θέλω να ησυχάσω. -Το ξέρω. 1507 01:58:36,325 --> 01:58:38,702 Μου φτιάχνεις άλλη μια δόση; 1508 01:58:45,792 --> 01:58:47,753 Ναι, μωρό μου, όταν γυρίσω. 1509 01:58:53,467 --> 01:58:55,385 Όταν γυρίσω, μωρό μου. 1510 01:59:01,642 --> 01:59:02,809 Σ' αγαπώ. 1511 01:59:06,647 --> 01:59:07,981 Κι εγώ σ' αγαπώ. 1512 01:59:40,472 --> 01:59:42,140 Ξέρεις πού πας, έτσι; 1513 01:59:42,224 --> 01:59:45,602 Στα τρία πρώτα αριστερά, δεν το χάνεις. Δεν αργώ. Δυο τρία λεπτά το πολύ. 1514 01:59:45,686 --> 01:59:47,980 Και μην αργήσεις. Ραντεβού στο πάρκινγκ. 1515 01:59:54,528 --> 01:59:58,532 Δώσ' μου τα γαμημένα τα λεφτά μου, Βανέσα! Πάρ' τα πόδια σου! 1516 01:59:58,615 --> 02:00:00,784 Σπρώξ' τα προς τα δω! Τώρα! 1517 02:00:22,848 --> 02:00:25,058 Βανέσα, θέλω να μου κάνεις μια χάρη. 1518 02:00:26,727 --> 02:00:27,895 Τι πράγμα; 1519 02:00:29,313 --> 02:00:31,064 Να χτυπήσεις τον συναγερμό. 1520 02:00:35,611 --> 02:00:37,446 Μη φοβάσαι. Δεν θα σε πειράξω. 1521 02:00:51,293 --> 02:00:52,336 Σ' ευχαριστώ. 1522 02:01:33,752 --> 02:01:34,837 Ορίστε τα… 1523 02:05:36,161 --> 02:05:39,248 ΕΠΙΛΟΓΟΣ 1524 02:09:47,704 --> 02:09:51,375 Συνεπώς, εγκρίνουμε την αναστολή, η οποία ισχύει αμέσως. 1525 02:09:53,168 --> 02:09:56,338 Ευχαριστούμε, κυρίες και κύριοι. Ο πελάτης μου το εκτιμά δεόντως. 1526 02:09:58,173 --> 02:09:59,299 Σας ευχαριστώ. 1527 02:10:00,551 --> 02:10:01,760 Σας ευχαριστώ πολύ. 1528 02:10:41,675 --> 02:10:42,926 Καλή τύχη. 1529 02:12:58,270 --> 02:13:01,732 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ ΤΟΥ ΝΙΚΟ ΓΟΥΟΚΕΡ 1530 02:20:56,373 --> 02:20:58,375 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου