1 00:00:01,793 --> 00:00:02,878 Hei. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:05,631 --> 00:00:07,257 Awak nak saya duduk di sini? 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:12,554 --> 00:00:14,181 Boleh saya merokok? 6 00:00:16,140 --> 00:00:17,434 Sekejap. 7 00:00:28,695 --> 00:00:30,781 Dari mana awak nak saya mulakan? 8 00:01:35,846 --> 00:01:38,724 PROLOG 9 00:01:44,605 --> 00:01:46,190 Saya 23 tahun, 10 00:01:46,273 --> 00:01:50,569 dan saya masih tak faham apa yang manusia buat. 11 00:01:56,825 --> 00:01:59,244 Ia seperti semua ini dibina tanpa tujuan dan... 12 00:02:00,871 --> 00:02:02,831 tiada apa-apa yang menyatukan semuanya. 13 00:02:16,720 --> 00:02:18,222 Saya membesar di sini. 14 00:02:19,640 --> 00:02:23,060 Pangsapurinya cantik. Ada antaranya yang ada balkoni. 15 00:02:25,604 --> 00:02:26,897 Pokok-pokoknya cantik. 16 00:02:27,814 --> 00:02:30,234 Saya juga tak memahaminya, tapi saya sukakannya. 17 00:02:33,820 --> 00:02:35,531 Maksud saya, rasanya saya sukakannya. 18 00:02:36,949 --> 00:02:39,743 Ia perlu jadi pokok yang sangat teruk untuk saya tak sukakannya. 19 00:02:45,916 --> 00:02:48,335 Kadangkala saya terfikir jika hidup saya cuma sia-sia. 20 00:02:49,461 --> 00:02:52,047 Bukannya saya jadi dungu dengan keindahan sesuatu. Saya... 21 00:02:52,130 --> 00:02:54,049 Saya menghargai semua yang indah di dalam hati... 22 00:02:54,132 --> 00:02:57,761 dan saya jadi emosional sehinggalah saya hampir mati disebabkannya. 23 00:03:01,515 --> 00:03:04,226 Ada sesuatu dalam diri yang selalu mengalih perhatian saya... 24 00:03:06,395 --> 00:03:08,438 ...sehinggalah tiada apa-apa yang mengawal saya lagi. 25 00:03:13,068 --> 00:03:14,611 Awak tahu awak nak ke mana, bukan? 26 00:03:15,821 --> 00:03:18,240 Belok kiri tiga kali. Awak takkan sesat. 27 00:03:19,408 --> 00:03:22,369 Saya akan jumpa awak di tempat letak kereta. Dua atau tiga minit, lebih kurang. 28 00:03:31,837 --> 00:03:33,338 Saya pakai topi besbol. 29 00:03:34,047 --> 00:03:37,217 Skarf merah, kemeja-t putih butang ke bawah, hoodie biru. 30 00:03:37,301 --> 00:03:39,970 Jean, sniker lama. Semuanya biasa. 31 00:03:41,388 --> 00:03:43,849 Skarf itu untuk menutup separuh bahagian wajah saya. 32 00:03:43,932 --> 00:03:45,601 Walaupun dah terlambat untuk ia membantu. 33 00:03:45,684 --> 00:03:47,311 Saya dah lama lakukannya. 34 00:03:50,731 --> 00:03:52,733 Rupa saya bukan lagi rahsia. 35 00:03:54,484 --> 00:03:57,404 Baiklah, jangan pasang penggera! Saya dikehendaki! Mereka akan bunuh saya! 36 00:03:57,487 --> 00:03:59,239 Oh Tuhan. Apa yang berlaku? 37 00:04:01,491 --> 00:04:04,119 Wajah saya penuh kesedihan untuk menebusnya, 38 00:04:04,203 --> 00:04:07,664 jadi saya perlu berpura-pura gila, atau orang akan fikir saya pengecut. 39 00:04:08,498 --> 00:04:09,499 Hei! 40 00:04:09,583 --> 00:04:12,461 Meniarap! Meniarap di lantai sekarang! 41 00:04:12,544 --> 00:04:15,297 Satu perkara tentang rompak bank adalah selalunya wanita jadi mangsa, 42 00:04:15,380 --> 00:04:17,548 jadi perkara terakhir yang boleh dibuat adalah bertindak biadab. 43 00:04:17,632 --> 00:04:19,343 Puan, jangan tersinggung. 44 00:04:19,426 --> 00:04:21,386 - Tak mengapa. - Siapa nama awak? 45 00:04:21,470 --> 00:04:23,680 - Vanessa. - Hei, Vanessa. Gembira jumpa awak. 46 00:04:24,431 --> 00:04:25,766 Siapa nama awak? 47 00:04:26,433 --> 00:04:28,852 Awak kelakar, Vanessa. Buka laci awak sekarang. 48 00:04:35,484 --> 00:04:39,238 Semasa saya berdiri sambil memegang pistol, memerhatikan dia... 49 00:04:39,321 --> 00:04:41,865 ada sesuatu yang mengambil alih. 50 00:04:42,616 --> 00:04:44,117 Seperti rasa sedih. 51 00:04:44,201 --> 00:04:49,039 Ia seperti saya memang tahu bagaimana keadaan sepatutnya berakhir. 52 00:04:50,165 --> 00:04:54,127 Tapi saya tak sedar tentangnya sehinggalah saat... 53 00:04:55,170 --> 00:04:56,171 itu. 54 00:04:56,255 --> 00:04:57,881 BAHAGIAN PERTAMA 55 00:04:57,965 --> 00:05:00,050 SEWAKTU KEHIDUPAN BARU BERMULA, 56 00:05:00,133 --> 00:05:03,804 SAYA BERTEMU AWAK 57 00:05:31,498 --> 00:05:34,877 Kali pertama jumpa Emily, saya belajar di salah satu universiti tempatan. 58 00:05:35,627 --> 00:05:37,963 Universiti yang ada Persatuan Jesus. Ia institusi yang bagus. 59 00:05:40,841 --> 00:05:42,676 Saya tak nak menipu, 60 00:05:42,759 --> 00:05:46,388 tapi saya fikir, "Saya nak berasmara dengan gadis ini." 61 00:05:57,691 --> 00:05:59,776 Sepuluh kali saya jerit nama awak. 62 00:06:00,569 --> 00:06:02,905 Maaf. Muzik saya terlalu kuat. 63 00:06:02,988 --> 00:06:04,990 - Hei. - Saya suka baju panas awak. 64 00:06:05,073 --> 00:06:06,950 Terima kasih. Saya beli di Coventry. 65 00:06:07,034 --> 00:06:09,036 Ia baju panas teruk yang lama dan menyedihkan. 66 00:06:11,038 --> 00:06:12,789 Awak dalam kelas bahasa Inggeris saya. 67 00:06:14,791 --> 00:06:17,252 Saya tahu. Kelas itu agak membosankan, bukan? 68 00:06:18,670 --> 00:06:21,381 Ya. Tapi awak tetap datang. 69 00:06:21,465 --> 00:06:22,549 Ya, betul. 70 00:06:27,554 --> 00:06:29,181 Baiklah, jumpa lagi. 71 00:06:33,560 --> 00:06:34,728 Hei, awak dari mana? 72 00:06:37,397 --> 00:06:39,358 Elba, New York. 73 00:06:39,441 --> 00:06:40,526 Bagaimana keadaan di sana? 74 00:06:42,152 --> 00:06:47,074 Tasik sama. Bandar sama. Cuma lebih teruk. 75 00:06:52,996 --> 00:06:55,040 Saya ada teman wanita sejak sekolah tinggi. 76 00:06:55,123 --> 00:06:57,209 Betulkah? Comelnya. 77 00:06:57,292 --> 00:07:00,045 Ya, dia belajar di New Jersey. 78 00:07:00,546 --> 00:07:02,089 Dia ada nama? 79 00:07:02,172 --> 00:07:04,508 Ya. Madison Kowalski. 80 00:07:09,221 --> 00:07:10,639 Dia memang cantik. 81 00:07:11,640 --> 00:07:14,059 Ya. Sangat cantik. 82 00:07:15,435 --> 00:07:16,436 Saya sangat sukakan Emily, 83 00:07:16,520 --> 00:07:19,273 tapi saya dah janji dengan Madison saya akan naik bas Greyhound 84 00:07:19,356 --> 00:07:21,191 dan melawat dia di universiti hujung minggu itu. 85 00:07:21,900 --> 00:07:24,903 Dia duduk di bilik asrama dan katilnya terlalu kecil untuk dua orang, 86 00:07:24,987 --> 00:07:26,196 tapi... 87 00:07:27,197 --> 00:07:29,116 sekurang-kurangnya teman sebiliknya dah balik rumah, kerana... 88 00:07:29,199 --> 00:07:30,617 Neneknya mati. 89 00:07:31,326 --> 00:07:32,536 Malangnya. 90 00:07:33,912 --> 00:07:35,539 Apa-apalah. Dia dah tua. 91 00:07:38,083 --> 00:07:39,084 Jadi... 92 00:07:40,335 --> 00:07:42,004 beritahu Madison saya ucap helo. 93 00:07:53,182 --> 00:07:55,559 Madison fikir saya teruk. 94 00:07:56,560 --> 00:07:57,561 Ayuh. 95 00:08:02,524 --> 00:08:05,235 Semua parti dia bawa saya selalunya teruk. 96 00:08:05,319 --> 00:08:08,906 Mereka minum bir di tingkat bawah tanah yang dibuat daripada blok sinder. 97 00:08:08,989 --> 00:08:13,785 Ada bir pong, kawasan untuk seks, kawasan pelacur. 98 00:08:13,869 --> 00:08:15,954 Semuanya suram seperti pembunuhan. 99 00:08:21,460 --> 00:08:24,254 Semua lelaki rawak ini kenal Madison. 100 00:08:24,338 --> 00:08:27,799 Dia baru belajar selama sebulan, tapi mereka semua dah kenal dia. 101 00:08:32,054 --> 00:08:36,683 Dia suka semua orang perhatikan dia, ia bukan masalah. Apa-apalah. 102 00:08:36,767 --> 00:08:40,562 Cuma rasa kekok apabila hanya awak seorang saja di parti itu 103 00:08:40,645 --> 00:08:45,234 yang bersama gadis di atas meja, dan berasmara dengan hantu. 104 00:08:50,072 --> 00:08:53,742 Saya ada kerja, dan saya pergi kerja apabila saya boleh buat kerja lebih bagus, 105 00:08:53,825 --> 00:08:55,536 seperti apa saja. Tapi... 106 00:08:55,619 --> 00:08:56,828 saya perlu bekerja. 107 00:08:57,621 --> 00:09:00,457 Si Tua Fatook ada enam anak perempuan dan cucu perempuan, 108 00:09:00,541 --> 00:09:02,084 dan mereka semua bekerja di restorannya. 109 00:09:02,167 --> 00:09:05,629 Saya tak tahu jika dia ada cucu lelaki, tapi jika ada, mereka tak bekerja di sini. 110 00:09:06,296 --> 00:09:09,341 Semua cucu perempuannya memandu Escalade atau Denali atau apa saja. 111 00:09:09,424 --> 00:09:10,843 Ada antara pelayan yang bercinta dengan mereka. 112 00:09:10,926 --> 00:09:13,053 Dia sukakan anal. 113 00:09:13,136 --> 00:09:15,973 Tutup mukanya dengan bantal. Ludah padanya. 114 00:09:16,056 --> 00:09:18,141 Saya rasa dia memang gila. 115 00:09:19,017 --> 00:09:20,727 Saya terfikir siapa yang ajar dia semua itu. 116 00:09:22,145 --> 00:09:23,564 - Hei. - Hei. 117 00:09:23,647 --> 00:09:25,691 Cubalah. Saya nak lihat awak buat. 118 00:09:34,199 --> 00:09:36,577 Bukan. Teruknya! 119 00:09:36,660 --> 00:09:38,495 Awak lelaki atau apa? 120 00:09:38,579 --> 00:09:40,998 Campak tinggi. Tinggi! 121 00:09:41,081 --> 00:09:43,876 Supaya mereka di ruang makan boleh dengar, tak guna. 122 00:09:44,543 --> 00:09:47,296 - Dia memang teruk. - Ya, saya tahu. Dia teruk. 123 00:09:48,297 --> 00:09:49,840 Saya cuma bekerja selama dua minggu. 124 00:09:51,925 --> 00:09:54,678 Selepas bekerja, saya ke rumah James Lightfoot. 125 00:09:54,761 --> 00:09:56,805 Dia kawan baik saya sejak sekolah rendah. 126 00:09:56,889 --> 00:09:58,849 Ayahnya mati semasa dia kecil dan... 127 00:09:59,850 --> 00:10:01,602 dan begitu juga ibunya. Kemudian... 128 00:10:02,769 --> 00:10:05,981 Abangnya balik dari perang dengan keadaan mental yang bermasalah, 129 00:10:06,064 --> 00:10:07,691 jadi James selalunya sendirian. 130 00:10:11,195 --> 00:10:12,196 Hei, kawan. 131 00:10:14,448 --> 00:10:15,449 Melainkan saya. 132 00:10:18,035 --> 00:10:19,453 - Awak okey? - Ya. 133 00:10:20,954 --> 00:10:23,874 Saya perlukan kenderaan ke bank, jadi James tawarkan untuk hantar saya. 134 00:10:29,505 --> 00:10:31,507 Kami sangat bertuah pada hari itu. 135 00:10:33,550 --> 00:10:34,760 Roy juga ikut. 136 00:10:39,097 --> 00:10:41,308 Dia mengecat rumah, tapi dia tak bekerja. 137 00:10:41,391 --> 00:10:42,559 Apa khabar? 138 00:10:42,643 --> 00:10:45,229 James Lightfoot marah Roy tentang sepupunya, Joe, 139 00:10:45,312 --> 00:10:48,106 - kerana Joe asyik cakap... - Saya akan buat, sudahlah. 140 00:10:48,190 --> 00:10:51,652 Roy. Awak dah beritahu dia? Awak perlu beritahu sepupu awak 141 00:10:51,735 --> 00:10:53,737 - dia tak boleh sertai marin. - Kenapa saya perlu cakap begitu? 142 00:10:53,820 --> 00:10:56,740 - Dia akan sertai marin. - Jangan sertai marin. 143 00:10:56,823 --> 00:10:59,076 Beri saya satu sebab yang bagus, okey? 144 00:10:59,159 --> 00:11:00,827 Saya tak nak hidup begini selamanya. 145 00:11:00,911 --> 00:11:02,079 Kenapa awak nak jadi marin? 146 00:11:02,162 --> 00:11:03,872 Saya tak nak hidup begini selamanya. 147 00:11:03,956 --> 00:11:06,708 Kenapa awak begitu tenang memandu tanpa arah begini? 148 00:11:06,792 --> 00:11:08,377 Saya tak faham kenapa awak tak kisah tentangnya. 149 00:11:08,460 --> 00:11:11,296 Dia nak buat sesuatu. Biar dia buat sesuatu. Tak guna! 150 00:11:11,380 --> 00:11:14,132 Ia tanggungjawab awak dan kasih sayang awak kepada sepupu awak, 151 00:11:14,216 --> 00:11:15,342 yang kita semua sayang. 152 00:11:15,425 --> 00:11:17,970 Sekarang awak nak cakap, "Saya nak hantar dia ke lembah kematian"? 153 00:11:18,053 --> 00:11:19,137 Apa yang awak buat? 154 00:11:19,221 --> 00:11:22,891 - Apa yang awak fikir? - Saya dah daftar. Ia dah selesai. 155 00:11:22,975 --> 00:11:26,019 Saya cuma faham separuh daripada apa yang James katakan. 156 00:11:26,812 --> 00:11:28,939 Saya perasan yang dia nampak tak berdaya, 157 00:11:29,022 --> 00:11:30,566 menggoyang-goyangkan lengannya, 158 00:11:30,649 --> 00:11:35,237 dan mungkin tiada sesiapa nak dengar cakap dia selama dia hidup. 159 00:11:38,824 --> 00:11:40,367 Ini bukan kereta yang teruk. 160 00:11:40,450 --> 00:11:42,578 Ia memang teruk. Ia kereta paling teruk. 161 00:11:42,661 --> 00:11:45,455 Saya cuma perlukan secawan air untuk sejukkan enjin. 162 00:11:45,539 --> 00:11:47,165 Ambilkan saya secawan air. 163 00:11:47,249 --> 00:11:48,959 Saya ada masalah dengan bank. 164 00:11:49,042 --> 00:11:51,628 Mereka buat silap dan saya ke sana untuk perbetulkannya. 165 00:11:59,303 --> 00:12:01,972 Kamu hantar overdraf ini, tapi ia salah. 166 00:12:02,055 --> 00:12:03,473 Saya dah bayar. 167 00:12:04,266 --> 00:12:05,559 Ini dia. 168 00:12:07,519 --> 00:12:09,354 Ini notis overdraf baru. 169 00:12:10,022 --> 00:12:13,317 Tapi tak mungkin. Saya tak buat pengeluaran sejak deposit terakhir. 170 00:12:13,859 --> 00:12:17,487 Deposit itu buat baki awak jadi kredit sepuluh dolar. 171 00:12:17,571 --> 00:12:20,866 Tapi ada caj overdraf tambahan pada akaun awak 172 00:12:20,949 --> 00:12:22,534 yang jadikannya negatif semula. 173 00:12:23,744 --> 00:12:26,622 Tapi bagaimana kamu boleh caj overdraf lagi 174 00:12:26,705 --> 00:12:28,457 selepas saya selesaikan bayarannya? 175 00:12:28,540 --> 00:12:31,835 - Deposit tak masuk tepat pada masa. - Tak, saya bayar secara tunai. 176 00:12:31,919 --> 00:12:35,047 - Ia tak masuk. - Ia tunai. Di sini. 177 00:12:35,130 --> 00:12:37,799 Ia tak masuk. 178 00:12:39,009 --> 00:12:40,010 Seterusnya. 179 00:12:49,353 --> 00:12:50,938 Maaf tentang kereta awak. 180 00:12:53,815 --> 00:12:55,025 Ia memang teruk. 181 00:12:56,610 --> 00:12:57,819 Awak dapat duit awak semula? 182 00:12:59,071 --> 00:13:00,072 Tak. 183 00:13:02,407 --> 00:13:05,994 Semasa kami berjalan pulang ke rumah James, Roy hulurkan dadahnya. 184 00:13:06,995 --> 00:13:10,791 Selepas beberapa sedutan, kami rasa hebat semula. 185 00:13:16,421 --> 00:13:21,134 Keesokan harinya adalah musim luruh, boleh hidu bau daun basah. 186 00:13:21,218 --> 00:13:24,263 Jadi saya pergi ke Shaker Square untuk jumpa kawan-kawan yang saya kenal. 187 00:13:25,472 --> 00:13:29,351 Mereka nak Xanax, ubat yang saya makan kerana... 188 00:13:30,686 --> 00:13:32,229 saya ada serangan panik. 189 00:13:32,312 --> 00:13:33,313 LELAKI KULIT PUTIH BIASA 190 00:13:33,397 --> 00:13:35,315 - Ini dia. - Makanlah. 191 00:13:36,733 --> 00:13:38,735 - Apa rancangan kamu nanti? - Kami nak pergi berparti 192 00:13:38,819 --> 00:13:40,946 - di rumah Maggie. - Hebat. Boleh saya ikut? 193 00:13:41,029 --> 00:13:42,573 Ya, sudah tentu. Awak nak... 194 00:13:42,656 --> 00:13:44,616 Sebagai balasan, mereka tawarkan ekstasi kepada saya. 195 00:13:44,700 --> 00:13:46,994 Ya, saya nak ekstasi. 196 00:14:09,183 --> 00:14:10,475 Itu awak? 197 00:14:12,811 --> 00:14:14,104 - Hei. - Hei. 198 00:14:14,188 --> 00:14:15,814 - Apa yang awak... - Awak kenal Maggie? 199 00:14:16,440 --> 00:14:17,900 - Apa? - Awak kenal Maggie? 200 00:14:18,400 --> 00:14:20,152 Ya, lebih kurang 201 00:14:20,235 --> 00:14:21,695 Dunia yang kecil. 202 00:14:22,321 --> 00:14:23,447 Aduhai! 203 00:14:23,530 --> 00:14:25,490 - Apa? - Anak mata awak besar. 204 00:14:28,619 --> 00:14:31,121 Ya, saya baru ambil ekstasi. 205 00:14:31,205 --> 00:14:32,289 Bagaimana? 206 00:14:32,372 --> 00:14:34,208 Sangat bagus sebenarnya. 207 00:14:35,167 --> 00:14:37,377 Saya nak beri awak sedikit, tapi saya... 208 00:14:38,253 --> 00:14:39,254 Saya tiada pil itu lagi. 209 00:14:39,338 --> 00:14:42,216 Tak mengapa. Saya dah tolak tadi. 210 00:14:43,091 --> 00:14:46,970 Ada lelaki aneh tawarkan. Dia cakap saya patut sumbat di punggung. 211 00:14:47,471 --> 00:14:49,056 Apa? 212 00:14:50,516 --> 00:14:51,600 - Betulkah? - Ya. 213 00:14:51,683 --> 00:14:53,894 - Siapa lelaki itu? - Entahlah! 214 00:14:53,977 --> 00:14:55,771 Entahlah. Dia dah tiada. 215 00:14:57,189 --> 00:14:58,690 Itu agak biadab. 216 00:14:58,774 --> 00:15:01,276 Ya, itu cara sesetengah lelaki bercakap. 217 00:15:03,153 --> 00:15:05,239 Hei, saya gembira awak ada di sini. 218 00:15:05,322 --> 00:15:06,615 Kenapa? 219 00:15:08,408 --> 00:15:10,577 Sebab saya suka awak. Sangat sukakan awak. 220 00:15:12,746 --> 00:15:14,665 - Sudahlah. - Betul. 221 00:15:15,374 --> 00:15:16,375 Satu lagi... 222 00:15:19,419 --> 00:15:21,672 Jaket awak sangat cantik. 223 00:15:24,800 --> 00:15:27,553 Satu lagi, apa? 224 00:15:27,636 --> 00:15:30,055 - Saya cuma terfikir. - Apa yang awak fikir? 225 00:15:30,889 --> 00:15:32,558 Saya rasa awak tak boleh dipercayai. 226 00:15:37,521 --> 00:15:39,398 Awak nak pergi bersiar-siar? 227 00:15:50,659 --> 00:15:52,327 Bibir awak rasa sedap. 228 00:15:55,539 --> 00:15:56,957 Apa berlaku kepada Madison Kowalski? 229 00:16:03,589 --> 00:16:04,923 Dia dingin. 230 00:16:50,385 --> 00:16:51,553 Rasanya saya sukakan awak. 231 00:17:01,230 --> 00:17:02,523 Buatlah apa saja awak nak. 232 00:17:16,787 --> 00:17:20,207 Kadangkala saya rasa seperti dah nampak semua yang akan berlaku. 233 00:17:21,875 --> 00:17:23,292 Ia teruk. 234 00:17:29,007 --> 00:17:30,008 Apa? 235 00:17:31,301 --> 00:17:32,678 Tiada apa-apa. Saya cuma... 236 00:17:35,931 --> 00:17:37,266 Maaf. 237 00:17:45,274 --> 00:17:47,776 Awak tak perlu rasa kesal dengan apa yang awak rasa. 238 00:17:50,237 --> 00:17:52,322 Kenapa awak layan saya dengan baik? 239 00:17:56,827 --> 00:17:58,287 Saya suka lelaki yang lemah. 240 00:18:01,999 --> 00:18:04,293 Itulah cara untuk cari seseorang mengecewakan diri awak. 241 00:18:12,134 --> 00:18:15,596 Awak boleh imbas semula waktu bertemu orang yang paling disayangi 242 00:18:15,679 --> 00:18:17,764 dan ingat semula situasinya? 243 00:18:17,848 --> 00:18:21,768 Bukan lokasi atau apa yang dia pakai, 244 00:18:21,852 --> 00:18:25,772 tapi apa yang awak nampak pada dia dan buat awak cakap, 245 00:18:25,856 --> 00:18:30,235 "Ya, ini sebab saya datang." 246 00:18:31,320 --> 00:18:33,989 Dia bercakap telefon dengannya, dan saya pasang telinga. 247 00:18:34,072 --> 00:18:35,866 Kenapa awak pasang telinga? 248 00:18:36,742 --> 00:18:39,620 - Awak teruk. - Maaf. Maksud saya, 249 00:18:39,703 --> 00:18:42,289 ia pasti teruk untuk awak. 250 00:18:43,248 --> 00:18:46,627 Saya tanya dia tentangnya keesokan harinya, dan dia cuba merasuah saya. 251 00:18:46,710 --> 00:18:49,254 Dia cakap akan hantar saya ke kem bola tampar jika saya tak beritahu ibu. 252 00:18:49,338 --> 00:18:50,339 Teruknya! 253 00:18:50,839 --> 00:18:53,842 - Saya memang nak ke kem bola tampar. - Betulkah? Jadi apa awak buat? 254 00:18:53,926 --> 00:18:55,677 Saya pergi kem bola tampar. 255 00:18:56,220 --> 00:18:57,429 Kemudian saya beritahu ibu. 256 00:19:01,767 --> 00:19:03,310 Ayah awak seperti orang yang teruk. 257 00:19:03,852 --> 00:19:06,146 Kadangkala saya rasa cinta sebenarnya tak wujud. 258 00:19:08,774 --> 00:19:11,360 Ia cuma feromon yang dicetuskan untuk menipu manusia. 259 00:19:16,156 --> 00:19:17,366 Saya sayang awak. 260 00:19:27,042 --> 00:19:28,043 Terima kasih. 261 00:20:23,515 --> 00:20:25,934 Saya akan berpindah terus selepas semester berakhir. 262 00:20:27,144 --> 00:20:29,855 - Saya nak belajar di Kanada. - Apa? 263 00:20:31,064 --> 00:20:32,065 Sejak bila? 264 00:20:33,775 --> 00:20:35,194 Sekarang. 265 00:20:35,277 --> 00:20:38,530 Ada institusi yang hebat di Montreal. 266 00:20:38,614 --> 00:20:39,781 Di Montreal? 267 00:20:39,865 --> 00:20:41,408 Ya. Ia Paris di Kanada. 268 00:20:41,491 --> 00:20:43,660 Ya, saya tahu tempat itu. Tolong beritahu saya awak bergurau. 269 00:20:43,744 --> 00:20:45,787 - Ia tak kelakar. - Kenapa pula saya nak bergurau? 270 00:20:47,414 --> 00:20:51,251 Jadi, apa? Itu saja? Kita perlu berpisah? Begitu saja? 271 00:20:51,335 --> 00:20:55,214 Kita tak boleh bersama apabila tinggal di dua negara berbeza, jadi... 272 00:20:55,297 --> 00:20:56,882 Emily, apa maksud awak? 273 00:20:59,134 --> 00:21:01,178 Boleh awak jadi matang tentangnya? 274 00:21:03,847 --> 00:21:05,349 Emily, tolonglah. 275 00:21:07,601 --> 00:21:10,646 Boleh kita tak berbincang tentangnya, tolonglah. Emily! 276 00:21:14,650 --> 00:21:15,651 Tak guna! 277 00:21:26,995 --> 00:21:32,543 JADILAH YANG TERBAIK PUSAT KERJAYA ANGKATAN BERSENJATA 278 00:21:38,173 --> 00:21:42,427 Apa yang buat orang seperti awak nak sertai Tentera Amerika Syarikat? 279 00:21:43,887 --> 00:21:45,597 Wajah lelaki ini sangat serius, 280 00:21:45,681 --> 00:21:47,808 dan setiap perkataan yang keluar dari mulutnya adalah "teruk." 281 00:21:49,142 --> 00:21:51,645 - Apa yang awak buat? - Tak guna! 282 00:21:53,564 --> 00:21:55,899 Saya ada menonton dalam berita, 283 00:21:55,983 --> 00:21:57,693 ada kanak-kanak yang hidup susah di sana. 284 00:21:58,360 --> 00:21:59,403 Awak tahu? 285 00:22:00,737 --> 00:22:03,657 Lelaki dari Cleveland yang sebaya dengan saya cuba buat sesuatu yang bagus, 286 00:22:03,740 --> 00:22:07,911 dan saya pula di sini, simpati pada diri kerana teman wanita tinggalkan saya. 287 00:22:09,621 --> 00:22:10,622 Teruknya. 288 00:22:11,498 --> 00:22:12,875 Dia buat awak kecewa. 289 00:22:14,668 --> 00:22:16,670 Awak cari sisi positif pada sesuatu yang negatif. 290 00:22:17,296 --> 00:22:19,173 Tujuan hidup, bukan? 291 00:22:21,133 --> 00:22:23,427 Ya. Tujuan hidup. 292 00:22:24,261 --> 00:22:27,472 Mengujakan! Bercakap tentang tujuan. 293 00:22:27,556 --> 00:22:29,099 Saya sukakan dia. 294 00:22:29,183 --> 00:22:30,225 Saya terlalu mudah. 295 00:22:30,851 --> 00:22:33,270 Dia tahu dia berjaya mempengaruhi saya, dan keesokan harinya, saya sertai tentera. 296 00:22:33,353 --> 00:22:34,479 Menentang semua musuh. 297 00:22:34,563 --> 00:22:37,024 - Luar dan dalam negara. - Luar dan dalam negara. 298 00:22:37,524 --> 00:22:39,568 Bagaimana awak boleh benarkan dia pergi berperang? Ia perang... 299 00:22:39,651 --> 00:22:41,778 - Awak nak saya buat apa? - Yakinkan dia untuk tarik diri. 300 00:22:41,862 --> 00:22:44,448 Saya dah bercakap dengan dia. Saya cakap setiap hari. 301 00:22:44,531 --> 00:22:45,657 Awak bercakap dengan dia setiap hari. 302 00:22:45,741 --> 00:22:48,035 Tapi awak tak cuba yakinkan dia untuk tarik diri. Dia akan dengar cakap awak. 303 00:22:48,118 --> 00:22:50,621 James, awak memang pemalas. Saya boleh dengar suara awa. 304 00:22:50,704 --> 00:22:52,748 - Saya dah jumpa abang awak. Ya. - Saya akan ke Iraq. 305 00:22:52,831 --> 00:22:55,959 - Awak dah jumpa abang saya? - Bukan semua akan jadi macam abang awak. 306 00:22:56,043 --> 00:22:58,420 ...berbual dengan dia selama dua saat? Otaknya dah rosak. 307 00:22:58,504 --> 00:22:59,755 Boleh awak ke tepi... 308 00:22:59,838 --> 00:23:00,881 Boleh awak bergerak? 309 00:23:00,964 --> 00:23:02,716 Tak, sebab saya cuba tolong awak! 310 00:23:02,799 --> 00:23:04,593 Kita dah berbual tentangnya! Saya akan pergi minggu depan! 311 00:23:04,676 --> 00:23:06,970 - Saya tak tahu apa nak beritahu awak! - Apa? Apa masalahnya? 312 00:23:07,054 --> 00:23:09,640 - Awak tak faham... - James! Lihat! 313 00:23:09,723 --> 00:23:11,016 - Apa? - Dia cuma tak nak hidup begini 314 00:23:11,099 --> 00:23:12,893 sepanjang hayatnya, bukan? 315 00:23:13,560 --> 00:23:15,646 Sejak bila awak peduli? 316 00:23:15,729 --> 00:23:17,481 Awak tak cakap apa-apa, dan sekarang awak menyebelahi dia? 317 00:23:17,564 --> 00:23:19,274 Boleh seseorang jawab telefon itu? 318 00:23:19,358 --> 00:23:21,068 Dah 20 minit ia berdering. 319 00:23:21,151 --> 00:23:23,445 - Dengar... - ...ke tepilah. 320 00:23:23,529 --> 00:23:26,365 - Helo? - Hei. Ini saya. 321 00:23:28,700 --> 00:23:30,452 - Awak dengar? - Ya, saya dengar. 322 00:23:30,536 --> 00:23:32,454 Hei, diam, James. 323 00:23:32,538 --> 00:23:33,830 Hei, maaf. Apa khabar? 324 00:23:34,831 --> 00:23:36,083 Saya akan pergi tak lama lagi. 325 00:23:37,501 --> 00:23:38,585 Ke Montreal. 326 00:23:42,589 --> 00:23:44,174 Boleh kita jumpa buat kali terakhir? 327 00:23:47,010 --> 00:23:49,221 sebenarnya saya ada kerja hari ini. 328 00:23:52,099 --> 00:23:54,726 - Baiklah. - Saya memang nak ucap selamat tinggal. 329 00:23:54,810 --> 00:23:57,604 Datanglah ke tempat kerja saya. 330 00:24:03,402 --> 00:24:06,572 Selepas restoran Fatook, Roy dapatkan saya kerja di restoran lain. 331 00:24:08,407 --> 00:24:11,660 Pemiliknya anjurkan parti pada hari itu, dan saya perlu hidangkan minuman. 332 00:24:11,743 --> 00:24:14,538 Saya suruh Roy dan Joe datang supaya mereka boleh minum secara percuma. 333 00:24:14,621 --> 00:24:16,915 Sudah tentu saya juga suruh Emily singgah. 334 00:24:17,666 --> 00:24:18,876 Tapi dia lewat. 335 00:24:19,501 --> 00:24:21,170 - Awak okey? - Ya, awak nampak hebat. 336 00:24:21,253 --> 00:24:23,255 - Kenapa? Dia dah datang? - Belum lagi. 337 00:24:23,338 --> 00:24:25,507 Tenang. Sediakan minuman. 338 00:24:27,551 --> 00:24:30,137 Saya pergi ke Pulau Parris pada Ahad. 339 00:24:30,220 --> 00:24:32,222 - Pulau Parris untuk marin, bukan? - Ya. 340 00:24:32,306 --> 00:24:33,765 Cara yang bagus untuk ke syurga. 341 00:24:33,849 --> 00:24:35,350 Hei, awak dah jumpa Emily? 342 00:24:35,434 --> 00:24:37,394 Hei, tenang, okey? 343 00:24:37,477 --> 00:24:39,605 Tenang. Saya tak tahu sebab apa awak tertekan. 344 00:24:39,688 --> 00:24:41,940 Apa itu? Siapa lelaki itu? 345 00:24:42,024 --> 00:24:44,943 Secara umumnya saya tiada masalah tentangnya... 346 00:24:45,027 --> 00:24:46,987 - Ya. - ...tapi jika ia buat awak selesa... 347 00:24:47,779 --> 00:24:49,489 - Hei. - Hei. 348 00:24:51,658 --> 00:24:54,953 Ini Benji. Dia dari Ghana. Dia belajar di Case. 349 00:24:56,246 --> 00:24:57,497 Benji, hei. 350 00:24:58,624 --> 00:25:01,335 Saya berjabat tangan dengan Benji, bersalaman seperti lelaki sebenar, 351 00:25:01,418 --> 00:25:03,629 supaya dia takkan sentuh Emily lagi. 352 00:25:03,712 --> 00:25:06,757 Saya tahu restoran lebih bagus kita boleh pergi bernama Mi Aldea. 353 00:25:06,840 --> 00:25:08,967 Makanan di sana enak. Saya rasa mungkin kita patut ke sana. 354 00:25:09,051 --> 00:25:10,594 - Boleh saya bercakap dengan awak sekejap? - Tak boleh. 355 00:25:10,677 --> 00:25:12,012 - Kenapa? - Sebab awak jadi... 356 00:25:12,095 --> 00:25:14,973 - Maaf, awak okey? - Benji, sekejap. 357 00:25:15,057 --> 00:25:16,975 Dengar, tiada sesiapa fikir makanan di Mi Aldea sedap. 358 00:25:17,059 --> 00:25:18,936 Dia tahu mereka tak minta kad pengenalan di sana. Dia cuba buat awak mabuk. 359 00:25:19,019 --> 00:25:20,687 Saya datang untuk ucap selamat tinggal. Apa masalah awak? 360 00:25:20,771 --> 00:25:22,022 Nak saya pukul alat sulitnya? 361 00:25:22,105 --> 00:25:23,440 Jangan, Joe. 362 00:25:23,524 --> 00:25:26,360 Awak datang ke sini untuk ucap selamat tinggal dengan dia. 363 00:25:26,443 --> 00:25:28,070 Saya bukannya bercinta dengan dia. 364 00:25:28,153 --> 00:25:30,572 - Awak fikir ia adil? - Ya, saya rasa ia adil. 365 00:25:30,656 --> 00:25:33,659 - Tolong benarkan saya pukul dia. - Joe, tolong duduk. 366 00:25:38,622 --> 00:25:40,249 Saya perlu bekerja. Awak patut pergi. 367 00:25:43,627 --> 00:25:44,795 Saya nak awak pergi. 368 00:25:49,758 --> 00:25:50,759 Baiklah. 369 00:26:18,120 --> 00:26:20,080 Hei, awak okey? 370 00:26:20,163 --> 00:26:21,164 Aduhai! 371 00:26:21,248 --> 00:26:23,292 - Sudahlah, awak patut ceria. - Baiklah. 372 00:26:23,375 --> 00:26:26,795 Awak boleh berasmara dengan sepuluh gadis di sini malam ini. Ramai yang sesuai. 373 00:26:27,379 --> 00:26:28,755 - Okey? - Ya, tuan. 374 00:26:28,839 --> 00:26:31,091 Saya nak awak tolong. Saya penat. Saya nak balik. 375 00:26:31,175 --> 00:26:33,886 Saya nak awak jaga kawan saya. Nama dia Tommy. 376 00:26:33,969 --> 00:26:37,097 Lelaki di sana. Dia baik. Baru keluar dari penjara. 377 00:26:37,181 --> 00:26:39,016 Tommy mabuk teruk. 378 00:26:39,099 --> 00:26:41,810 Saya perlu pastikan dia tak muntah di sini. 379 00:26:42,436 --> 00:26:44,688 Dia asyik cakap semua orang menipu, dan mereka semua... 380 00:26:44,771 --> 00:26:48,525 Semuanya berpura-pura. Orang Cosa Nostra yang teruk. 381 00:26:48,609 --> 00:26:50,152 Mereka suka bercakap besar, 382 00:26:50,235 --> 00:26:52,863 tapi tak berani acukan pistol di kepala lelaki itu. 383 00:26:52,946 --> 00:26:55,949 Apa? Acukan pistol di kepalanya dan bunuh dia. 384 00:26:56,033 --> 00:26:57,242 Itu saja yang dia asyik cakap. 385 00:26:57,326 --> 00:27:00,078 Mereka tak berani acukan pistol pada kepala lelaki ini... 386 00:27:00,162 --> 00:27:01,955 ...dan bunuh dia. 387 00:27:02,956 --> 00:27:04,791 Kemudian dia tanya apa yang saya buat. 388 00:27:05,709 --> 00:27:08,378 Jadi, awak kerja apa? 389 00:27:09,421 --> 00:27:11,131 Saya baru sertai tentera. 390 00:27:11,215 --> 00:27:13,008 Awak sertai tentera? 391 00:27:15,677 --> 00:27:17,638 Mereka tak peduli tentang awak. 392 00:27:17,721 --> 00:27:19,723 Apa yang awak fikirkan? 393 00:27:24,061 --> 00:27:25,479 Saya cuma... 394 00:27:26,730 --> 00:27:28,440 Saya tiada idea lebih bagus. 395 00:27:30,526 --> 00:27:31,860 Tapi... 396 00:27:32,694 --> 00:27:36,949 awak berani acukan senjata dan bunuh mereka? 397 00:27:45,874 --> 00:27:47,167 Awak takkan apa-apa. 398 00:27:52,214 --> 00:27:53,632 Baiklah, saya perlu pergi, Tommy. 399 00:27:54,508 --> 00:27:56,885 - Kenapa? Awak nak ke mana? - Tidur. Dah lewat. 400 00:27:58,428 --> 00:28:01,807 Apa, awak nak tumpang? Saya akan tumpangkan awak. 401 00:28:02,432 --> 00:28:06,353 - Awak boleh memandu? - Boleh. 402 00:28:08,146 --> 00:28:10,399 Kemudian Tommy langgar susur jalan. 403 00:28:11,775 --> 00:28:12,776 Terima kasih. 404 00:28:13,569 --> 00:28:15,988 - Hei, pandu berhati-hati, okey? - Baiklah. 405 00:28:17,614 --> 00:28:18,949 Saya tak pernah jumpa dia lagi. 406 00:28:40,053 --> 00:28:41,471 Tiada masalah saya berada di sini? 407 00:28:42,264 --> 00:28:43,432 Ya, saya... 408 00:28:44,266 --> 00:28:46,476 Saya memang nak hantar ini pada awak nanti. 409 00:28:47,978 --> 00:28:49,813 Ia sepatutnya jadi kek perpisahan, 410 00:28:50,397 --> 00:28:52,900 tapi mereka cuma ada mufin. 411 00:28:53,734 --> 00:28:56,445 Sepatutnya ada 12, tapi saya beri satu kepada Tommy, 412 00:28:56,528 --> 00:28:59,698 sebab dia perlu makan sesuatu. 413 00:29:01,158 --> 00:29:02,242 Kenapa? 414 00:29:03,035 --> 00:29:04,036 Hei. 415 00:29:04,119 --> 00:29:06,205 Saya tak pernah lihat Emily menangis. 416 00:29:07,331 --> 00:29:08,332 Hei. 417 00:29:11,919 --> 00:29:13,962 Maafkan saya tentang tadi, okey? 418 00:29:14,046 --> 00:29:17,049 Saya cakap saya tahu dia tak maksudkan apa-apa dengan bersama Benji, 419 00:29:17,132 --> 00:29:18,967 dan dia memang sangat baik 420 00:29:19,051 --> 00:29:22,596 apabila percayakan negara yang pelbagai dan membangun. 421 00:29:22,679 --> 00:29:24,014 Sudahlah. 422 00:29:28,644 --> 00:29:31,605 Semuanya salah saya. Maafkan saya. 423 00:29:31,688 --> 00:29:34,691 Tak. Awak tak perlu rasa kesal, okey? 424 00:29:35,943 --> 00:29:37,861 Awak tak perlu rasa kesal. Tak mengapa. 425 00:29:39,071 --> 00:29:40,864 Tak mengapa, okey? Hei. 426 00:29:42,157 --> 00:29:43,492 Maafkan saya. 427 00:29:43,575 --> 00:29:44,660 Tak mengapa. 428 00:29:47,829 --> 00:29:50,332 - Hei, awak nak mufin? - Ya. 429 00:29:50,415 --> 00:29:51,917 Ya. 430 00:29:52,876 --> 00:29:54,044 Pasti? 431 00:29:55,420 --> 00:29:56,964 Mufin? 432 00:29:57,756 --> 00:29:59,675 Agak lama sebelum dia berhenti menangis. 433 00:30:01,718 --> 00:30:02,928 Kemudian kami ketawa. 434 00:30:03,470 --> 00:30:05,180 Kemudian kami berasmara... 435 00:30:07,516 --> 00:30:08,767 dan ia sempurna. 436 00:30:14,523 --> 00:30:16,275 Saya takkan ke Montreal. 437 00:30:41,175 --> 00:30:42,426 Saya sertai tentera. 438 00:30:46,638 --> 00:30:47,639 Apa? 439 00:30:50,058 --> 00:30:51,393 Kenapa awak buat begitu? 440 00:30:53,478 --> 00:30:55,189 Sebab saya sedih. 441 00:30:55,272 --> 00:30:56,690 Jadi awak sertai tentera? 442 00:30:56,773 --> 00:30:57,774 Ya. 443 00:31:06,325 --> 00:31:07,492 Mungkin ini yang terbaik. 444 00:31:07,576 --> 00:31:09,745 Saya boleh pergi dan awak boleh belajar di Montreal. 445 00:31:09,828 --> 00:31:12,706 - Saya tak nak belajar di Montreal. - Saya ingat awak suka Montreal. 446 00:31:12,789 --> 00:31:16,335 Tak. Saya nak ke Montreal sebab nak jauhkan diri daripada awak. 447 00:31:20,964 --> 00:31:22,049 Sebab saya cintakan awak. 448 00:31:46,114 --> 00:31:47,115 Dengar. 449 00:31:49,076 --> 00:31:50,911 Saya tahu pelajaran penting untuk awak. 450 00:31:52,120 --> 00:31:53,580 Awak nak tamatkan pengajian, bukan? 451 00:31:54,122 --> 00:31:55,207 Ya. 452 00:31:55,290 --> 00:31:56,667 Okey, jadi... 453 00:31:58,460 --> 00:31:59,795 ...sementara awak belajar... 454 00:32:01,463 --> 00:32:02,548 saya akan jadi tentera. 455 00:32:05,342 --> 00:32:06,552 Cuma beberapa tahun saja. 456 00:32:08,428 --> 00:32:10,430 Cuma beberapa tahun sepanjang hidup. 457 00:32:13,767 --> 00:32:15,686 Saya maksudkannya. Saya memang maksudkannya. 458 00:32:15,769 --> 00:32:18,939 Saya nak hidup dengan awak. 459 00:32:20,691 --> 00:32:21,942 Saya pun sama. 460 00:32:37,374 --> 00:32:39,459 Mungkin kita patut berkahwin. 461 00:32:44,423 --> 00:32:46,383 Kemudian kami ke mahkamah... 462 00:32:47,467 --> 00:32:48,886 dan berkahwin. 463 00:32:52,264 --> 00:32:53,765 Kemudian kami pergi raikannya. 464 00:32:58,145 --> 00:33:01,106 Rasanya seperti kami adalah sesuatu yang paling indah di dunia... 465 00:33:02,399 --> 00:33:03,942 dan tiada sesiapa lebih bahagia daripada kami. 466 00:33:13,327 --> 00:33:14,786 Tapi hari itu berlalu. 467 00:33:16,705 --> 00:33:17,873 BAHAGIAN DUA 468 00:33:17,956 --> 00:33:19,791 Saya perlu sertai latihan asas. 469 00:33:19,875 --> 00:33:22,544 ASAS 470 00:33:32,346 --> 00:33:33,680 Mula-mula rambut kami dipotong. 471 00:33:35,516 --> 00:33:36,934 Selamat menyertai tentera. 472 00:33:37,017 --> 00:33:40,646 Selama sepuluh minggu, perkataan yang akan keluar dari mulut kamu 473 00:33:40,729 --> 00:33:43,690 ialah "Ya, Sarjan Latihan," dan "Tak, Sarjan Latihan." 474 00:33:43,774 --> 00:33:45,317 Faham? 475 00:33:45,400 --> 00:33:46,568 Ya, Sarjan Latihan! 476 00:33:46,652 --> 00:33:49,154 Begitu juga kamu yang sedang memotong rambut. 477 00:33:49,238 --> 00:33:53,242 Kamu bukan istimewa. Faham? 478 00:33:53,325 --> 00:33:55,035 Ya, Sarjan Latihan! 479 00:33:55,118 --> 00:33:56,787 Kuat lagi. 480 00:33:56,870 --> 00:33:59,748 Nama pertama Latihan, nama keluarga Sarjan. 481 00:33:59,831 --> 00:34:01,416 Faham? 482 00:34:01,500 --> 00:34:03,168 Ya, Sarjan Latihan! 483 00:34:05,379 --> 00:34:07,631 Apa yang awak buat? Awak fikir awak masih kacak? 484 00:34:07,714 --> 00:34:09,591 - Tak, Sarjan Latihan! - Awak fikir awak masih kacak? 485 00:34:09,675 --> 00:34:10,759 Tak, Sarjan Latihan! 486 00:34:10,842 --> 00:34:12,344 Jadi bangunlah sekarang! 487 00:34:12,427 --> 00:34:14,471 Bangunlah. Jumpa lagi. 488 00:34:15,347 --> 00:34:17,516 Kemudian, kami diberikan seratus suntikan. 489 00:34:18,891 --> 00:34:21,395 - Seterusnya. - Kemudian saya dapat tahu yang saya... 490 00:34:21,478 --> 00:34:22,603 Buta warna. 491 00:34:23,938 --> 00:34:25,023 Itulah penjelasannya. 492 00:34:25,107 --> 00:34:26,567 Saya boleh jadi anggota perubatan? 493 00:34:26,650 --> 00:34:28,735 Awak kenal warna darah, bukan? 494 00:34:28,819 --> 00:34:29,820 Seterusnya. 495 00:34:29,902 --> 00:34:32,572 Kami ibu dan ayah kamu. 496 00:34:32,656 --> 00:34:36,659 Kamu tak boleh buat sesuka hati. 497 00:34:36,743 --> 00:34:38,328 Banyak yang menghalang, 498 00:34:38,411 --> 00:34:40,873 dan kaki kami sakit sebab kami tak biasa dengannya. 499 00:34:40,956 --> 00:34:42,583 Faham? 500 00:34:42,666 --> 00:34:44,251 Ya, Sarjan Latihan! 501 00:34:44,333 --> 00:34:45,793 Faham? 502 00:34:45,878 --> 00:34:47,212 Ya, Sarjan Latihan! 503 00:34:47,295 --> 00:34:50,924 - Apa ini? - Kenapa tangan awak begini? 504 00:34:51,007 --> 00:34:55,429 Turunkan tangan awak! Awak sebahagian daripada tentera AS... 505 00:34:57,806 --> 00:35:00,475 Tali kasut sepatutnya dalam kasut, 506 00:35:00,559 --> 00:35:03,270 dan kasut akan disentuh. Mulakan. 507 00:35:04,354 --> 00:35:05,814 Cepat. Tanggal. Sekarang! 508 00:35:05,898 --> 00:35:08,817 - Lima, empat... - Apa masalah awak? 509 00:35:08,901 --> 00:35:10,611 - ...tiga, dua... - Cepat! 510 00:35:10,694 --> 00:35:12,487 - Dah beratus kali awak lakukannya! - ...satu. 511 00:35:13,363 --> 00:35:14,364 Mulakan. 512 00:35:14,448 --> 00:35:15,908 Bergerak! Cepat! 513 00:35:15,991 --> 00:35:18,911 - Sepuluh, sembilan... - Jaga kelakuan awak. 514 00:35:18,994 --> 00:35:22,206 ...lapan, tujuh... 515 00:35:23,248 --> 00:35:26,793 Mereka buat kami jalan itik di bilik yang luas sambil berseluar dalam. 516 00:35:28,629 --> 00:35:31,882 Bilik itu berbau buah zakar, tak dibasuh. Serta bau kaki. 517 00:35:35,302 --> 00:35:36,386 Semuanya okey. 518 00:35:36,470 --> 00:35:37,554 Seterusnya. 519 00:35:37,638 --> 00:35:40,557 Kemudian ada seorang lelaki yang tugasnya untuk periksa punggung semua orang. 520 00:35:42,351 --> 00:35:43,393 Tanggalkan seluar. 521 00:35:43,477 --> 00:35:45,687 Saya suka jaket ini. 522 00:35:46,355 --> 00:35:48,482 Saya akan keluar makan malam dengan teman wanita dan pakai jaket ini. 523 00:35:48,565 --> 00:35:49,566 Betulkah? 524 00:35:49,650 --> 00:35:51,318 Bayangkan semua tanda dan pingat padanya. 525 00:35:51,401 --> 00:35:52,986 Awak fikir awak akan dapat pingat? 526 00:35:53,654 --> 00:35:54,863 Ini Jimenez. 527 00:35:54,947 --> 00:35:56,740 Saya tahu saya akan dapat pingat. 528 00:35:56,823 --> 00:36:00,994 Kami berkawan sebab kami berdua nak sertai pasukan perubatan. 529 00:36:01,745 --> 00:36:03,914 Dia sertai tentera kerana dia buat teman wanitanya mengandung. 530 00:36:03,997 --> 00:36:07,626 Hei, saya cinta awak. Sangat cintakan awak, okey? 531 00:36:09,461 --> 00:36:11,004 Saya mahukan semua ini. 532 00:36:12,464 --> 00:36:15,300 Saya akan cari kerja. Saya akan jaga kamu berdua. 533 00:36:15,384 --> 00:36:16,385 Bagaimana? 534 00:36:18,011 --> 00:36:19,513 Kita akan cari jalan, okey? 535 00:36:20,722 --> 00:36:24,059 Lihatlah awak, si lemah. 536 00:36:24,142 --> 00:36:25,769 Awak memang tak guna! 537 00:36:27,354 --> 00:36:29,106 - Penuh jeritan. - Enam... 538 00:36:29,189 --> 00:36:31,358 Bergeraklah, dungu. Cepat! 539 00:36:31,441 --> 00:36:33,235 Awak nak mati, tak guna? 540 00:36:33,318 --> 00:36:35,320 Ada pengganas dekat dengan awak. 541 00:36:36,029 --> 00:36:37,573 Kami digelar seperti... 542 00:36:37,656 --> 00:36:40,951 Kemaluan ada telinga! Bangunlah, kemaluan ada telinga! 543 00:36:41,034 --> 00:36:43,912 - Tangan kami pula... - Guna tangan untuk beronani itu! 544 00:36:43,996 --> 00:36:45,998 - Mulut kami pula... - Mulut penghisap kemaluan! 545 00:36:46,081 --> 00:36:48,458 Tutup mulut penghisap kemaluan itu. 546 00:36:48,542 --> 00:36:51,086 Sarjan latihan pura-pura marah sepanjang masa. 547 00:36:51,170 --> 00:36:52,171 Apa ini? 548 00:36:54,214 --> 00:36:56,049 Lain kali, jangan bergerak, 549 00:36:56,133 --> 00:36:59,136 atau saya mungkin jadi agresif dan patahkan tengkuk awak. 550 00:36:59,219 --> 00:37:00,345 Mereka cakap, kecelaruan stres pascatrauma. 551 00:37:00,429 --> 00:37:02,097 Apa yang awak pandang? Pandang depan! 552 00:37:02,181 --> 00:37:07,269 Contohnya waktu ini, Sarjan Latihan Cole tumbuk kemaluan saya tanpa sebab. 553 00:37:07,352 --> 00:37:08,770 Perhatian! 554 00:37:10,772 --> 00:37:13,442 Sarjan Latihan Deco, dia pernah cekik seseorang. 555 00:37:14,568 --> 00:37:15,903 Sarjan Latihan Deco. 556 00:37:18,864 --> 00:37:20,199 Pengganas tak guna. 557 00:37:21,074 --> 00:37:22,409 Sarjan Latihan, itu Levine. 558 00:37:24,786 --> 00:37:26,496 Ia bukan kerana kecelaruan stres pascatrauma. 559 00:37:28,123 --> 00:37:31,793 Deco tak pernah ke mana-mana. Dia cuma menipu. 560 00:37:35,088 --> 00:37:37,341 Ada antara sarjan latihan yang pernah melihat Iraq, 561 00:37:37,424 --> 00:37:39,843 tapi mereka juga penuh penipuan. 562 00:37:39,927 --> 00:37:43,680 Di Iraq, ada kanak-kanak yang bawa bom tangan 563 00:37:43,764 --> 00:37:47,017 dan cuma mengintip tentera Amerika 564 00:37:47,100 --> 00:37:50,229 untuk letupkan tentera! 565 00:37:51,522 --> 00:37:55,692 Saya terpaksa langgar kanak-kanak yang pegang bom tangan itu dengan trak! 566 00:37:56,443 --> 00:37:59,112 Sebab itu saya tak normal! 567 00:37:59,196 --> 00:38:02,282 Cepatlah! Awak perlu jaga di arah pukul tiga. Awak perlu... 568 00:38:02,366 --> 00:38:05,577 Tak guna, sedarlah! 569 00:38:08,247 --> 00:38:09,581 Pukul sembilan. 570 00:38:10,874 --> 00:38:12,709 Pengganas di sebelah kiri! 571 00:38:12,793 --> 00:38:15,587 Pengganas di sebelah kanan. Pengganas di pokok! Lihat! 572 00:38:16,213 --> 00:38:18,006 Sedang mengintai awak, pengganas di sebelah kiri. 573 00:38:18,757 --> 00:38:20,759 - Pengganas sebelah kanan! - Pengganas sebelah kiri! 574 00:38:20,843 --> 00:38:22,094 Pengganas di sebelah kiri! 575 00:38:22,177 --> 00:38:24,638 - Pengganas sebelah kiri! - Pengganas sebelah kanan! 576 00:38:24,721 --> 00:38:27,891 Saya mula rasa perasaan aneh seperti semuanya direka-reka. 577 00:38:29,268 --> 00:38:31,144 Kami cuma berpura-pura jadi tentera. 578 00:38:31,937 --> 00:38:34,398 Sarjan latihan cuma berpura-pura jadi sarjan latihan. 579 00:38:34,481 --> 00:38:37,234 Jabberwocky... 580 00:38:39,570 --> 00:38:42,281 Mishmash... 581 00:38:43,907 --> 00:38:46,285 Tentera pula pura-pura jadi tentera. 582 00:38:46,368 --> 00:38:49,621 Ke mana saja kita pergi Kau akan tahu 583 00:38:49,705 --> 00:38:53,292 Tentera akan pergi ke mana saja 584 00:38:53,375 --> 00:38:55,961 Cara untuk tak tamatkan latihan asas 585 00:38:56,044 --> 00:38:57,629 adalah dengan cuba bunuh diri. 586 00:39:00,382 --> 00:39:02,843 Ada seseorang cuba gantung diri dengan paip air di tandas. 587 00:39:02,926 --> 00:39:06,054 Aduhai! Tak guna! 588 00:39:06,138 --> 00:39:08,473 Tolong! Sarjan Latihan! 589 00:39:08,557 --> 00:39:11,560 Dia tak mati, tapi dia juga tak tamat latihan. 590 00:39:11,643 --> 00:39:12,811 Hei, awak dengar? 591 00:39:12,895 --> 00:39:14,104 Ya. Hai. 592 00:39:15,814 --> 00:39:16,899 Awak okey? 593 00:39:20,068 --> 00:39:22,779 Saya menyelinap dari berek. 594 00:39:23,322 --> 00:39:24,656 Ya, tapi awak okey? 595 00:39:30,329 --> 00:39:31,455 Saya okey sekarang. 596 00:39:35,125 --> 00:39:37,044 Tundukkan kepala. Turunkan punggung. 597 00:39:37,127 --> 00:39:38,795 Apabila mereka akhirnya ajar kami cara jadi pasukan perubatan, 598 00:39:38,879 --> 00:39:40,672 ada banyak patung digunakan. 599 00:39:40,756 --> 00:39:42,424 Jangan biarkan ia alami pendarahan. Berikan tekanan. 600 00:39:42,508 --> 00:39:44,384 - Nyawa dia di tangan awak. - Tutup kecederaan dada! 601 00:39:44,468 --> 00:39:47,513 - Ayuh, cepat! Masa berlalu. - Jangan cabut kain pembalut. 602 00:39:47,596 --> 00:39:49,473 Pakaikan plastik dari dalam kain pembalut. 603 00:39:49,556 --> 00:39:50,557 Beri tekanan padanya. 604 00:39:50,641 --> 00:39:53,519 Tutup ketiga-tiga sisi. Tekanan udara. 605 00:39:53,602 --> 00:39:56,355 - Cepat. Siapkan sekarang. - Periksa jika ada luka tembus. 606 00:39:56,438 --> 00:39:58,607 Cuma ada patung yang berkepala. 607 00:39:58,690 --> 00:40:01,318 Ada patung yang tulang getahnya terkeluar dari kaki. 608 00:40:01,401 --> 00:40:03,779 Ada patung yang dipenuhi darah palsu. 609 00:40:03,862 --> 00:40:06,406 Ada anak patung dengan wajah naif. 610 00:40:06,490 --> 00:40:08,033 Pemotongan kecederaan. 611 00:40:10,077 --> 00:40:13,080 Teruskan! Resusitasi kardiopulmonari! 612 00:40:13,163 --> 00:40:15,499 Satu, dua, tiga, empat dan lima. 613 00:40:15,582 --> 00:40:17,793 - Bernafas. - Teruskan. 614 00:40:17,876 --> 00:40:21,255 Saya dan Jimenez selamatkan nyawa 47 patung. 615 00:40:21,797 --> 00:40:23,632 Jadi, kami lulus latihan itu. 616 00:40:23,715 --> 00:40:24,967 Pahlawan Pasukan Perubatan. 617 00:40:26,593 --> 00:40:29,304 Kamu diarahkan untuk reka sorakan kompeni. 618 00:40:30,973 --> 00:40:33,517 Kamu diberikan masa seminggu. 619 00:40:34,309 --> 00:40:37,187 Ini yang digelar tarikh akhir! 620 00:40:38,856 --> 00:40:42,568 Sekarang, kamu dah terlepas tarikh akhir. 621 00:40:46,947 --> 00:40:48,282 Sekarang, 622 00:40:48,949 --> 00:40:52,494 sebab kamu gagal reka sorakan kompeni, 623 00:40:52,578 --> 00:40:55,747 saya dah ambil sesuatu yang digelar inisiatif... 624 00:40:56,832 --> 00:41:00,002 dan reka sorakan yang kamu semua perlu belajar. 625 00:41:01,378 --> 00:41:03,172 Ini yang dia reka. 626 00:41:03,672 --> 00:41:05,716 Pahlawan Pasukan Perubatan bertarung 627 00:41:05,799 --> 00:41:07,759 Pahlawan Pasukan Perubatan bertarung 628 00:41:07,843 --> 00:41:09,761 Lebih pantas siang dan malam 629 00:41:09,845 --> 00:41:11,638 Lebih pantas siang dan malam 630 00:41:11,722 --> 00:41:13,891 Kami akan tewaskan yang lain 631 00:41:13,974 --> 00:41:15,893 Kami akan tewaskan yang lain 632 00:41:15,976 --> 00:41:17,811 Kompeni Charlie adalah yang terbaik 633 00:41:17,895 --> 00:41:19,855 Kompeni Charlie adalah yang terbaik 634 00:41:19,938 --> 00:41:21,899 Jangan berhenti, teruskan 635 00:41:21,982 --> 00:41:23,609 Jangan berhenti, teruskan 636 00:41:23,692 --> 00:41:25,444 Tentera terus berkhidmat, Pahlawan Pasukan Perubatan 637 00:41:25,527 --> 00:41:27,321 Tentera terus berkhidmat, Pahlawan Pasukan Perubatan 638 00:41:33,285 --> 00:41:34,786 Beri laluan! 639 00:41:34,870 --> 00:41:36,496 Pahlawan Pasukan Perubatan dah tiba! 640 00:41:36,580 --> 00:41:38,040 Tay! 641 00:41:38,123 --> 00:41:39,458 Pahlawan Pasukan Perubatan dah tiba! 642 00:41:39,541 --> 00:41:41,210 Beri laluan! 643 00:41:41,293 --> 00:41:44,087 Sejak hari itu, setiap kali kompeni dipanggil, 644 00:41:44,171 --> 00:41:47,341 jika ada sesuatu pada bila-bila masa, 645 00:41:47,424 --> 00:41:50,052 sorakan kompeni perlu dilaungkan. 646 00:41:50,135 --> 00:41:52,262 - Pahlawan Pasukan Perubatan dah tiba! - Tiada pengecualian. 647 00:41:52,346 --> 00:41:55,224 Kamu lembut seperti payu dara. 648 00:41:55,724 --> 00:41:57,476 Beri laluan! 649 00:41:57,559 --> 00:41:59,978 Untuk burukkan lagi keadaan, tak lama kemudian, 650 00:42:00,062 --> 00:42:03,857 mereka jangkakan pemegang panji, iaitu saya, 651 00:42:03,941 --> 00:42:06,360 lakukan gerakan robot di sepanjang baris ulang. 652 00:42:06,443 --> 00:42:07,736 Pahlawan Pasukan Perubatan dah tiba! 653 00:42:07,819 --> 00:42:09,112 Beri laluan! 654 00:42:09,196 --> 00:42:10,614 Pahlawan Pasukan Perubatan dah tiba! 655 00:42:11,240 --> 00:42:13,408 Jadi, jangan sertai tentera. 656 00:42:45,107 --> 00:42:50,946 BAHAGIAN TIGA CHERRY 657 00:43:01,540 --> 00:43:03,500 Anda akan peka apabila berada di lapangan sebenar, 658 00:43:03,584 --> 00:43:05,252 di luar pangkalan buat kali pertama. 659 00:43:05,335 --> 00:43:07,754 Kamu perlu jangkakan akan ditembak pada bila-bila masa. 660 00:43:08,589 --> 00:43:11,800 Walaupun berada di tempat yang tak nampak sesiapa sejauh berkilometer, 661 00:43:11,884 --> 00:43:14,469 kamu tak boleh yakin sepenuhnya tiada pengganas di luar sana 662 00:43:14,553 --> 00:43:17,723 yang menunggu sepanjang hari untuk menembak kamu. 663 00:43:25,022 --> 00:43:28,233 Perhatian di radio. Tentera berdepan musuh. 664 00:43:28,317 --> 00:43:32,571 Lokasi sekarang, Victor-Sierra 453, 132. 665 00:43:32,654 --> 00:43:34,281 Bersedia untuk laporan Saiz, Lokasi, Pengenalan Unit, Masa dan Peralatan. 666 00:43:34,781 --> 00:43:37,826 Putuskan. Pangkalan Raven. Ini Quebec-Romeo-Foxtrot. 667 00:43:37,910 --> 00:43:41,413 Kami tujuh minit dalam perjalanan ke kawasan pertemuran. Terima. 668 00:43:43,373 --> 00:43:45,292 Nombor satu, laju. 669 00:43:45,876 --> 00:43:49,213 - Ada tentera sedang bertempur. - Baiklah. Mari ke sana. 670 00:43:49,296 --> 00:43:51,465 Serangan. Sekurang-kurangnya 17 hingga 20 orang. 671 00:43:51,548 --> 00:43:53,383 Aktiviti, serangan terkoordinasi. 672 00:43:53,467 --> 00:43:55,177 Saya meminta bantuan segera. 673 00:43:55,260 --> 00:43:57,387 Kami diserang senjata berat, sekitar... 674 00:44:12,027 --> 00:44:14,696 Serangan di sebelah kanan! Keluar! 675 00:44:14,780 --> 00:44:18,825 Pangkalan Raven! Tak guna. Pangkalan Raven! 676 00:44:18,909 --> 00:44:20,160 Hei, Sarjan! 677 00:44:20,244 --> 00:44:22,663 - Apa situasinya? - Ada dua anggota cedera! 678 00:44:22,746 --> 00:44:25,374 Bawa mereka ke sini. Saya akan panggil pasukan tindak balas pantas. 679 00:44:25,457 --> 00:44:26,834 - Okey. Terima. - Bergerak! 680 00:44:41,974 --> 00:44:43,350 Arnold, jaga arah pukul enam. 681 00:44:45,018 --> 00:44:46,854 Bawa barang-barang awak. Ayuh! 682 00:44:47,729 --> 00:44:49,189 Tak guna! 683 00:44:52,359 --> 00:44:54,862 Hei, pandang saya! Bernafas. 684 00:44:56,989 --> 00:44:58,073 Ikut saya rapat. 685 00:44:58,156 --> 00:44:59,366 Ayuh. 686 00:45:02,828 --> 00:45:03,829 Tunduk! 687 00:45:05,205 --> 00:45:07,708 Jaga sebelah kanan. Cepat! 688 00:45:14,548 --> 00:45:15,549 Bergerak! 689 00:45:16,341 --> 00:45:18,260 Anggota perubatan diperlukan! 690 00:45:21,388 --> 00:45:22,431 Tunduk! 691 00:45:27,978 --> 00:45:29,479 Hei! Beri tekanan padanya. 692 00:45:29,563 --> 00:45:32,482 Tinggalkan saya. Naik bukit! 693 00:45:38,197 --> 00:45:39,323 Tunggu di sini! 694 00:45:40,949 --> 00:45:42,951 Masuk! Apa yang awak perlukan? 695 00:45:43,619 --> 00:45:46,413 Ada dua orang lagi cedera di depan! Bawa mereka keluar! 696 00:45:46,496 --> 00:45:48,916 - Baiklah. Bergerak! - Ayuh! 697 00:45:48,999 --> 00:45:50,209 Okey. 698 00:45:56,298 --> 00:45:57,424 Pasukan perubatan! 699 00:45:58,425 --> 00:46:01,220 - Di sini. Masukkan perut! - Aduhai! 700 00:46:01,303 --> 00:46:04,139 - Lakukan. - Saya cakap masukkan! 701 00:46:08,810 --> 00:46:09,978 Lagi! 702 00:46:22,574 --> 00:46:24,034 - Semua. - Angkat dia. 703 00:46:24,117 --> 00:46:25,160 - Bergerak! - Sedia? 704 00:46:25,244 --> 00:46:28,247 - Tiga, dua, satu! - Di sini. 705 00:46:28,330 --> 00:46:31,291 Helikopter datang! Bawa dia! 706 00:46:31,375 --> 00:46:33,377 - Angkat! - Ayuh! 707 00:46:43,136 --> 00:46:45,681 Di sebalik habuk, saya dapat lihat wajahnya. 708 00:46:45,764 --> 00:46:51,019 Matanya memandang sekeliling dan terseksa dan dia dalam keadaan sangat sakit. 709 00:46:51,103 --> 00:46:54,106 Hei! Pandang saya! Hei! 710 00:46:55,065 --> 00:46:56,525 Kami bertentang mata dan saya cakap... 711 00:46:56,608 --> 00:46:57,943 Saya akan tolong awak! 712 00:46:58,026 --> 00:47:00,821 Saya cakap dengan kuat, supaya dia dengar suara saya di sebalik bunyi helikopter. 713 00:47:00,904 --> 00:47:04,032 Kemudian saya rasa malu sebab memang dungu untuk cakap begitu. 714 00:47:04,116 --> 00:47:05,701 Baiklah, mari keluar! 715 00:47:06,827 --> 00:47:08,871 Sedia! Angkat! 716 00:47:08,954 --> 00:47:10,622 - Angkat! - Mari bergerak! 717 00:47:25,721 --> 00:47:27,306 Berundur! Berundur semula! 718 00:48:24,947 --> 00:48:26,782 Hebat. 719 00:48:53,141 --> 00:48:54,142 Tak guna. 720 00:48:54,893 --> 00:48:57,187 Darah ini tak tertanggal daripada cincin perkahwinan saya. 721 00:49:17,082 --> 00:49:21,044 Dahulu, infantri fikir mereka sangat hebat dan tak boleh dikalahkan. 722 00:49:21,128 --> 00:49:22,963 Mereka tak sabar mahu mula membunuh. 723 00:49:24,381 --> 00:49:26,341 Mereka terdesak untuk membunuh 724 00:49:26,425 --> 00:49:29,469 sehingga mereka sangat yakin dengan kehebatan senjata api kami. 725 00:49:29,553 --> 00:49:31,972 Kemudian ada keakraban yang mengarut. 726 00:49:35,309 --> 00:49:37,477 Senang diri! 727 00:49:39,855 --> 00:49:42,065 Apa ini? 728 00:49:43,609 --> 00:49:47,362 Lari. Dia berlari. Laju. Kemudian... 729 00:49:56,288 --> 00:49:57,623 Apa yang berlaku? 730 00:50:01,919 --> 00:50:04,588 Perut dia terkeluar. 731 00:50:04,671 --> 00:50:06,173 Kami perlu masukkan semula. 732 00:50:07,007 --> 00:50:08,300 Dia ditembak. 733 00:50:08,759 --> 00:50:11,011 - Kami perlu berlari ke helikopter. - Hei. 734 00:50:12,054 --> 00:50:15,307 Saya dengar dalam radio lelaki yang awak hantar ke helikopter dah mati. 735 00:50:15,807 --> 00:50:17,017 Tak guna! 736 00:50:18,143 --> 00:50:21,563 Hei, sarjan. Betulkah lelaki yang kita selamatkan hari ini dah mati? 737 00:50:21,647 --> 00:50:22,648 Siapa yang cakap? 738 00:50:23,232 --> 00:50:25,901 - Arnold cakap dia dengar dalam radio. - Arnold memang dungu. 739 00:50:28,320 --> 00:50:31,114 - Saya fikir itu yang saya dengar, sarjan. - Diam, Arnold. 740 00:50:31,907 --> 00:50:34,159 Ini Staf Sarjan Greene. 741 00:50:34,243 --> 00:50:36,912 Mereka cakap dia dah bunuh 15 pengganas. 742 00:50:37,913 --> 00:50:39,873 Dia memang kasar. 743 00:50:41,124 --> 00:50:42,251 Jadi, mereka belum mati? 744 00:50:43,252 --> 00:50:45,379 Boleh berhenti bimbang tentangnya? 745 00:50:46,421 --> 00:50:48,006 Awak dapat pengalaman pertama hari ini. 746 00:50:57,891 --> 00:50:59,893 Ada lapan kematian hari ini. 747 00:51:00,644 --> 00:51:01,770 Daripada 800. 748 00:51:02,521 --> 00:51:04,648 Kita baru setahun di sini. 749 00:51:05,524 --> 00:51:08,402 Hari yang teruk selama setahun. Kiralah. 750 00:51:09,361 --> 00:51:10,612 Habislah kita. 751 00:51:12,447 --> 00:51:14,658 Kamu fikir kamu datang ke sini untuk apa? 752 00:51:15,868 --> 00:51:18,537 Tak guna, Lessing. Awak memang pesimis. 753 00:51:18,620 --> 00:51:20,080 Kebenaran memang menyakitkan. 754 00:51:21,623 --> 00:51:22,875 Betul cakap dia. 755 00:51:24,293 --> 00:51:25,961 Semua yang ada di sana hampir mati. 756 00:51:28,547 --> 00:51:31,633 Mereka juga gelar kawasan tempat kami ditugaskan sebagai "Segitiga Kematian." 757 00:51:36,680 --> 00:51:40,642 Seperti orang dungu, kami kawal setiap bahagian. 758 00:51:46,190 --> 00:51:49,151 Selalunya, rasanya seperti kami orang-orangan yang mulia. 759 00:51:49,860 --> 00:51:54,031 Berada di sana untuk nampak sibuk, sangat mahal dan sangat dungu. 760 00:52:01,246 --> 00:52:04,333 Lihatlah yang bergaun itu. Dia nampak seperti Pebbles daripada The Flintstones. 761 00:52:04,416 --> 00:52:06,376 Ya. Dia agak comel. 762 00:52:06,460 --> 00:52:10,339 Ini Sarjan North. Dia dari Idaho. 763 00:52:10,422 --> 00:52:12,466 - Dia juga pembunuh. - Berhenti. 764 00:52:12,549 --> 00:52:15,719 Awak tahu awak nak. Tak guna! Jangan bergerak. 765 00:52:20,599 --> 00:52:23,143 - Encik. - Awak nak ini? 766 00:52:23,227 --> 00:52:24,603 Awak nak ini? 767 00:52:25,187 --> 00:52:28,732 Bergerak. Beri laluan. Pebbles, mari sini, Pebbles. 768 00:52:28,815 --> 00:52:30,817 Awak nak ini? Ya? 769 00:52:37,783 --> 00:52:38,784 Ayuh. 770 00:52:49,002 --> 00:52:52,798 Pada Hari Krismas, pasukan sorak Denver Mustang tiba. 771 00:53:06,019 --> 00:53:08,355 Mereka melambai dan melompat dengan gigi yang putih. 772 00:53:08,438 --> 00:53:10,566 Semuanya nampak teruk. 773 00:53:10,649 --> 00:53:13,485 Wanita cantik dengan kulit seperti krim mahal. 774 00:53:17,990 --> 00:53:21,201 Mereka bukannya akan berasmara dengan kami. Itu saja sebenarnya. 775 00:53:21,285 --> 00:53:23,871 Kami sepatutnya berasmara dengan mereka, 776 00:53:24,454 --> 00:53:27,374 dan mereka tak sepatutnya berasmara dengan kami. 777 00:53:28,667 --> 00:53:29,960 Awak tahu ini yang awak nak! 778 00:53:30,043 --> 00:53:33,088 Baiklah. Pandang saya, semua, dan cakap "pengganas." 779 00:53:33,172 --> 00:53:35,382 Pengganas! 780 00:53:35,465 --> 00:53:38,594 Tapi saya tiada masalah. Saya tak tonton pornografi. 781 00:53:38,677 --> 00:53:41,180 Amerika Syarikat! 782 00:53:41,763 --> 00:53:43,515 Saya beronani di tandas. 783 00:53:45,475 --> 00:53:47,603 Tak fikirkan wanita lain. 784 00:53:49,146 --> 00:53:50,189 Berasmara dengan saya. 785 00:53:53,859 --> 00:53:55,319 Berasmara dengan saya. 786 00:53:58,947 --> 00:54:01,074 Saya tak malu tentangnya. Saya cuma cuba jadi orang yang baik. 787 00:54:03,660 --> 00:54:05,829 Saya sangat rindukan awak, sayang. 788 00:54:06,580 --> 00:54:07,748 Saya juga rindukan awak. 789 00:54:09,333 --> 00:54:10,959 Hei, saya ada berita baik. 790 00:54:11,043 --> 00:54:12,085 Betulkah? Berita apa? 791 00:54:12,836 --> 00:54:15,047 Ibu bapa awak tawarkan untuk belikan kita rumah pertama. 792 00:54:18,967 --> 00:54:21,136 - Awak dengar? - Ya, saya dengar. Saya cuma... 793 00:54:21,845 --> 00:54:23,430 - Saya gembira, itu saja. - Masa tamat. 794 00:54:24,056 --> 00:54:26,225 - Tolonglah. Saya bercakap dalam telefon. - Cepatlah. 795 00:54:26,308 --> 00:54:27,768 Saya sedang bercakap dalam telefon. 796 00:54:30,604 --> 00:54:32,439 Saya fikir tentang awak ke mana saja saya pergi. 797 00:54:32,523 --> 00:54:34,316 - Budak baru tak guna. - Tak guna. 798 00:54:34,399 --> 00:54:37,194 - Saya sedang bercakap dalam telefon. - Cepatlah! 799 00:54:37,277 --> 00:54:39,530 - Kenapa? - Tiada apa. Saya cuma... 800 00:54:39,613 --> 00:54:42,616 - Saya tak sabar nak balik. - Masa tamat, Prebet. 801 00:54:42,699 --> 00:54:43,951 Tak guna! 802 00:54:45,369 --> 00:54:46,828 Masa tamat, Prebet! 803 00:54:49,831 --> 00:54:50,958 Saya perlu letak telefon, sayang. 804 00:54:51,625 --> 00:54:53,502 - Saya sayang awak. - Saya sayang awak juga. 805 00:54:55,754 --> 00:54:56,797 Silakan, sarjan. 806 00:54:58,924 --> 00:55:01,552 Bertenang, orang Arab. Berundur! 807 00:55:01,635 --> 00:55:03,262 Boleh tanya dia apa yang berlaku? 808 00:55:06,431 --> 00:55:09,977 Dia cakap ia berlaku semasa dia dilemaskan, beberapa hari lalu. 809 00:55:10,060 --> 00:55:11,395 Aduhai! 810 00:55:11,478 --> 00:55:13,480 Hei, lihat tangan lelaki ini. 811 00:55:14,481 --> 00:55:15,482 Aduhai! 812 00:55:16,692 --> 00:55:17,901 Hei, maaf, sarjan? 813 00:55:19,111 --> 00:55:20,195 Ya. 814 00:55:20,279 --> 00:55:22,447 Boleh awak periksa tangan dia? 815 00:55:24,867 --> 00:55:26,118 Itu selulitis. 816 00:55:27,953 --> 00:55:29,913 Kita dah kehabisan antibiotik. 817 00:55:29,997 --> 00:55:30,998 Jadi? 818 00:55:32,541 --> 00:55:34,334 Apa saya boleh buat untuk dia? 819 00:55:35,961 --> 00:55:37,921 Suruh dia makan najis dan mati. 820 00:55:38,005 --> 00:55:40,340 Okey, suruh dia pergi ke hospital, 821 00:55:40,424 --> 00:55:43,802 jumpa doktor dan dapatkan antibiotik kerana tiada ubat di sini. 822 00:55:45,095 --> 00:55:46,138 Ya, sama-sama. 823 00:55:46,221 --> 00:55:48,140 - Terima kasih. - Pastikan dia pergi ke hospital, okey? 824 00:55:48,223 --> 00:55:50,601 - Mereka takkan terima kami. - Awak perlu cuba, kawan. 825 00:55:50,684 --> 00:55:51,935 Cuba yang terbaik. 826 00:55:54,980 --> 00:55:56,023 Ya, tuan! 827 00:55:59,109 --> 00:56:00,194 Baiklah, giliran siapa seterusnya? 828 00:56:04,740 --> 00:56:07,409 - Tolonglah. - Bukan budak-budak tak guna ini lagi. 829 00:56:09,244 --> 00:56:10,621 Hei, Pebbles, mari sini. 830 00:56:11,622 --> 00:56:12,873 - Wah! - Dia okey. 831 00:56:12,956 --> 00:56:14,208 Mari sini. 832 00:56:14,291 --> 00:56:15,876 Apa yang awak buat? 833 00:56:15,959 --> 00:56:18,253 Ini untuk awak, okey? 834 00:56:18,337 --> 00:56:21,048 Saya nak awak ambil. Ia untuk awak. Baiklah. 835 00:56:25,511 --> 00:56:26,553 Hei! 836 00:56:27,679 --> 00:56:29,723 Tak guna! Dia dipukul! 837 00:56:32,017 --> 00:56:33,185 Lihatlah itu. 838 00:56:34,311 --> 00:56:35,854 Awak tolong dia. 839 00:56:37,814 --> 00:56:39,233 Tak guna! 840 00:56:40,234 --> 00:56:41,902 Awak tahu apa saya nak sekarang? 841 00:56:42,611 --> 00:56:43,862 Taco? 842 00:56:44,988 --> 00:56:47,241 Awak memang tak guna. 843 00:56:47,866 --> 00:56:50,202 Ya, taco. Saya memang nak taco. 844 00:56:50,285 --> 00:56:51,620 Apa awak nak dalam taco awak? 845 00:56:51,703 --> 00:56:56,250 Sedikit carne asada, guacamole, bawang. 846 00:56:56,333 --> 00:56:58,335 Apa? Ya. Awak tak guna. 847 00:56:59,378 --> 00:57:00,671 Saya setia kepada isteri saya. 848 00:57:02,005 --> 00:57:03,507 - Biar betul? - Ya, kawan. 849 00:57:04,675 --> 00:57:06,510 - Satu-satunya? - Satu-satunya. 850 00:57:06,593 --> 00:57:08,971 - Tapi Bautista juga, bukan? - Awak tak guna. 851 00:57:10,472 --> 00:57:12,224 Awak rasa apa yang mereka sedang buat sekarang? 852 00:57:13,934 --> 00:57:16,603 Mungkin dengan lelaki baru. 853 00:57:18,897 --> 00:57:20,315 Saya perlu bunuh dia. 854 00:57:21,233 --> 00:57:22,609 Lelaki besar. 855 00:57:23,527 --> 00:57:25,445 Setahun dia hidup berjauhan, 856 00:57:25,529 --> 00:57:27,573 dan isterinya ada anak berusia sebulan 857 00:57:28,323 --> 00:57:29,992 yang dia cakap anaknya. 858 00:57:33,453 --> 00:57:35,080 Saya tak suka di sini. 859 00:57:36,790 --> 00:57:38,041 Saya cuma nak balik. 860 00:57:42,337 --> 00:57:44,798 Pangkalan Raven. 861 00:57:45,465 --> 00:57:47,843 Ini Echo-5- November, terima. 862 00:57:47,926 --> 00:57:49,595 Echo-5- November, ini Pangkalan Raven. 863 00:57:49,678 --> 00:57:51,555 Ya, kami akan ikut jalan ini. 864 00:57:51,638 --> 00:57:52,848 Kami terima. 865 00:57:53,682 --> 00:57:54,683 Ketua, ini dua. 866 00:57:54,766 --> 00:57:56,185 Bercakap dengan ketua. 867 00:57:56,268 --> 00:57:58,270 Kami akan masuk ke kanan. 868 00:57:58,353 --> 00:57:59,396 Terima. 869 00:58:00,689 --> 00:58:02,441 Hei, maaf, Sarjan North? 870 00:58:02,524 --> 00:58:03,775 Kenapa? 871 00:58:03,859 --> 00:58:06,445 Saya rasa kita tak patut ikut jalan ini, sarjan. 872 00:58:06,528 --> 00:58:08,155 Saya rasa kita patut ikut jalan sama. 873 00:58:08,238 --> 00:58:11,325 Itu yang awak fikir, prebet kelas pertama nak jadi prebet? 874 00:58:12,951 --> 00:58:15,537 Jalan itu menuju ke zon bahaya. 875 00:58:15,621 --> 00:58:17,331 Awak nak saya buat mereka semua berada dalam bahaya 876 00:58:17,414 --> 00:58:19,708 sebab awak tak nak bazirkan dua minit? 877 00:58:19,791 --> 00:58:22,419 Semasa saya keluar bersama Platun Pertama, empat kenderaan terkandas 878 00:58:22,503 --> 00:58:24,505 cuba hadapi semua ini, Sarjan. 879 00:58:25,297 --> 00:58:26,423 Bagi saya ia nampak okey. 880 00:58:27,049 --> 00:58:28,884 Ia tak okey. Ia di bawah... 881 00:58:28,967 --> 00:58:30,552 Cukup! 882 00:58:31,136 --> 00:58:32,721 Tutup mulut awak. 883 00:58:35,182 --> 00:58:36,475 Laju, Cheetah. 884 00:58:41,772 --> 00:58:43,482 Berhentikan kenderaan, Prebet. 885 00:58:44,566 --> 00:58:46,151 Berhentikan kenderaan. 886 00:58:47,277 --> 00:58:50,113 Berhentikan kenderaan! Tak guna! 887 00:58:51,907 --> 00:58:54,326 Hei. Apa saya cakap? 888 00:58:54,409 --> 00:58:55,410 Cheetah! 889 00:58:56,495 --> 00:59:00,707 Datang ke sini segera dan keluarkan kereta kebal ini dari lumpur! 890 00:59:01,333 --> 00:59:03,377 Hei, jika saya jadi awak, saya takkan buat begitu, sarjan. 891 00:59:03,961 --> 00:59:05,170 Itu yang kami buat. 892 00:59:05,254 --> 00:59:07,214 Awak cuma sukarkan Pasukan Tindak Balas Pantas sampai ke sini. 893 00:59:07,297 --> 00:59:08,674 Diam dan jaga sektor awak. 894 00:59:08,757 --> 00:59:10,592 Awak perlukan Bradley dan kabel penunda, Sarge. 895 00:59:10,676 --> 00:59:13,512 Diam. 896 00:59:14,847 --> 00:59:16,056 Faham, sarjan. 897 00:59:27,067 --> 00:59:28,777 Tak guna. 898 00:59:28,861 --> 00:59:31,655 - Tak guna! - Terlalu panas. 899 00:59:31,738 --> 00:59:33,031 - Saya sangat haus... - B! 900 00:59:34,908 --> 00:59:36,618 Panggilkan Bradley untuk saya. 901 00:59:39,454 --> 00:59:40,956 Kita akan terkandas di sini selama... 902 00:59:41,039 --> 00:59:43,876 North cakap Pasukan Tindak Balas Pantas takkan sampai dalam beberapa jam. 903 00:59:43,959 --> 00:59:46,420 Dia nak saya, Yuri, Lessing dan Jimenez untuk balik 904 00:59:46,503 --> 00:59:49,089 - dan ambil Bradley dengan kabel tunda. - Ya, jelas sekali. 905 00:59:49,173 --> 00:59:51,466 Awak akan jaga radio. 906 00:59:51,550 --> 00:59:53,468 - Tak, suruh dia pergi mati. - Betulkah? 907 00:59:53,552 --> 00:59:55,429 Ya, serius. Masa untuk dia mati. 908 00:59:55,512 --> 00:59:57,306 - Bautista! - Saya datang, Sarjan! 909 00:59:57,890 --> 01:00:00,100 Ayuh, semua! Mari! Bergerak! 910 01:00:00,184 --> 01:00:02,352 - Awak orang suruhan North? - Tak. 911 01:00:02,436 --> 01:00:05,189 Saya tak nak tunggu empat jam lagi dan tunggu ditembak. 912 01:00:05,272 --> 01:00:07,149 Rasanya Cheetah suka Amerika. 913 01:00:07,232 --> 01:00:08,400 Betul. 914 01:00:08,483 --> 01:00:11,862 Mari keluar dari lubang ini dan balik. Ayuh! 915 01:00:12,696 --> 01:00:14,656 Hei, jangan biarkan North terlalu kasar dengan awak, okey? 916 01:00:14,740 --> 01:00:16,825 Saya rasa dia maksudkan jangan biar North berasmara dengan awak terlalu ganas. 917 01:00:16,909 --> 01:00:18,368 Betulkah? Kemaluannya besar? 918 01:00:18,452 --> 01:00:19,661 Tak guna. 919 01:00:41,225 --> 01:00:42,684 Tak guna! 920 01:00:44,019 --> 01:00:45,354 Tunduk! 921 01:00:45,437 --> 01:00:46,605 Tak guna! 922 01:00:47,773 --> 01:00:49,274 Jangan terpijak! 923 01:00:50,192 --> 01:00:52,027 Aduhai! Tidak. 924 01:00:53,278 --> 01:00:55,197 Tidak. 925 01:00:58,992 --> 01:01:01,203 Bau sesuatu yang dikenali. 926 01:01:03,121 --> 01:01:04,748 Ia naluri. 927 01:01:05,832 --> 01:01:09,253 Asap masuk dalam pori dan kelenjar. 928 01:01:09,336 --> 01:01:11,421 Mulut akan dipenuhi semua itu... 929 01:01:12,923 --> 01:01:15,467 sehinggalah anda mungkin akan makan najis juga. 930 01:01:28,897 --> 01:01:30,148 Tiada serangan lain? 931 01:01:30,983 --> 01:01:32,860 Tiada. Kami tak nampak apa-apa. 932 01:01:37,114 --> 01:01:38,365 Saya akan dapatkan Bradley. 933 01:01:40,325 --> 01:01:41,869 Saya akan kumpulkan mayat. 934 01:01:44,955 --> 01:01:46,832 Hei, bawa beg. 935 01:01:57,134 --> 01:01:58,302 Prebet. 936 01:02:10,105 --> 01:02:11,356 Itu Lessing. 937 01:02:13,901 --> 01:02:16,236 Pemandu kita, Yuri. 938 01:02:22,075 --> 01:02:24,077 Askar meriam kita, Bautista. 939 01:02:28,790 --> 01:02:30,375 Itu pula... 940 01:02:35,589 --> 01:02:39,593 Itu pula, Prebet Jimenez di belakang. 941 01:02:44,056 --> 01:02:45,182 Mari bawa mereka keluar. 942 01:02:46,099 --> 01:02:49,186 Tak guna! Berhenti, kapten. Sarung tangan saya cair, Kapten. 943 01:02:49,269 --> 01:02:52,898 Tak mengapa. Cuba gantung tangan awak. 944 01:02:53,440 --> 01:02:54,441 Baik, tuan. 945 01:02:57,069 --> 01:02:58,237 Saya dah angkat. 946 01:02:58,320 --> 01:02:59,780 - Awak okey? - Ya. 947 01:03:03,700 --> 01:03:04,993 Baiklah. 948 01:03:05,077 --> 01:03:06,453 Lepaskan. 949 01:03:33,105 --> 01:03:35,232 Encik! Makanan Tentera! 950 01:03:35,315 --> 01:03:37,943 Encik! Makanan Tentera! 951 01:03:38,026 --> 01:03:40,529 Encik! Makanan Tentera! 952 01:03:40,612 --> 01:03:42,197 Encik! Makanan Tentera! 953 01:03:42,781 --> 01:03:45,993 Encik! Makanan Tentera! 954 01:03:46,076 --> 01:03:48,871 Tiba-tiba tiada yang menarik tentangnya lagi. 955 01:04:00,549 --> 01:04:01,758 Tiada apa-apa. 956 01:04:11,393 --> 01:04:13,103 Awak nampak perkara teruk? 957 01:04:16,231 --> 01:04:17,357 Ya, sedikit. 958 01:04:18,275 --> 01:04:19,860 Ada orang terbunuh? 959 01:04:21,278 --> 01:04:25,657 Sebab saya tonton dalam berita ada orang dibunuh. 960 01:04:28,702 --> 01:04:30,746 - Helo? - Ya, sayang, saya di sini. 961 01:04:32,331 --> 01:04:34,166 Awak akan berjaya laluinya, okey? 962 01:04:36,502 --> 01:04:38,962 Saya tahu awak akan berjaya laluinya. 963 01:04:41,423 --> 01:04:43,383 Boleh awak bercakap tentang diri awak sekejap? 964 01:04:44,176 --> 01:04:45,761 Kenapa dengan awak? 965 01:04:48,972 --> 01:04:53,018 Saya dapat kerja sebagai pelayan di Academy, 966 01:04:53,101 --> 01:04:55,646 dekat dengan kejiranan yang saya rasa kita patut beli rumah di sana. 967 01:04:56,939 --> 01:04:59,066 Awak suka jalan di Larchmere, bukan? 968 01:05:04,655 --> 01:05:05,739 Sayang. 969 01:05:06,490 --> 01:05:08,909 Ya, sayang, saya ada di sini. Saya cuma... 970 01:05:11,411 --> 01:05:13,205 Awak pasti awak okey? 971 01:05:13,747 --> 01:05:15,290 Saya cuma rindu awak. Itu saja. 972 01:05:16,375 --> 01:05:17,543 Saya rindu awak juga. 973 01:05:19,711 --> 01:05:20,712 Saya cintakan awak. 974 01:05:22,047 --> 01:05:23,048 Tak guna! 975 01:05:46,780 --> 01:05:49,116 Bangun! Tak guna! 976 01:05:49,199 --> 01:05:51,326 Baiklah! Dia okey! 977 01:06:05,924 --> 01:06:09,761 SELAMAT PULANG TENTERA! 978 01:06:11,305 --> 01:06:14,683 BAHAGIAN EMPAT RUMAH 979 01:06:28,697 --> 01:06:31,158 Selepas Prebet Kelas Pertama Jimenez terbunuh di medan perang, 980 01:06:31,909 --> 01:06:34,369 tentera ini turut menjaga platunnya, 981 01:06:35,037 --> 01:06:37,956 berkhidmat untuk tiga platun untuk selesaikan misi pertempuran... 982 01:06:38,040 --> 01:06:40,792 - Saya nak keluar dari sini. - ...dari perubatan lain dalam batalion. 983 01:06:40,876 --> 01:06:43,712 Saya tak rasa seperti saya buat apa-apa yang sepatutnya diraikan. 984 01:06:43,795 --> 01:06:47,174 Saya berbesar hati untuk menganugerahkan Pingat Keberanian. 985 01:06:47,257 --> 01:06:49,843 Satu-satunya pencapaian sebenar saya adalah terselamat. 986 01:06:50,511 --> 01:06:52,262 Saya tiada buat apa-apa yang ada kaitan dengan keberanian. 987 01:06:52,971 --> 01:06:55,432 - Tahniah, Koperal. - Terima kasih, Sarjan Pertama. 988 01:07:36,265 --> 01:07:39,893 Emily bawa saya pulang ke Ohio, dan saya dapat lihat rumah baru kami. 989 01:08:09,131 --> 01:08:11,842 Mula ambil kelas malam di institut tempat Emily bekerja, 990 01:08:11,925 --> 01:08:15,345 dan saya dapat kerja dengan bayaran lapan dolar sejam. 991 01:08:16,638 --> 01:08:18,432 Sepupu Roy, Joe, yang bantu saya dapat kerja itu. 992 01:08:21,935 --> 01:08:23,854 Kopi ini tak sedap. 993 01:08:23,937 --> 01:08:25,564 Budak-budak manja tak guna. 994 01:08:25,647 --> 01:08:27,983 Tiada sesiapa di sana, tapi saya dan Joe tak pernah ada kaitan 995 01:08:28,066 --> 01:08:29,984 dengan perang, membunuh atau apa saja yang berkaitan. 996 01:08:31,069 --> 01:08:33,738 Dunia ada makna berbeza bagi mereka berbanding kami. 997 01:08:37,075 --> 01:08:39,912 Selepas dia pulang, Joe alami masalah buat seketika. 998 01:08:39,995 --> 01:08:42,581 Saya cuma tanya jika awak memang perlu asyik minum, 999 01:08:42,663 --> 01:08:44,249 memandangkan awak memang dah mabuk teruk. 1000 01:08:44,332 --> 01:08:47,461 - Saya cakap saya perlu terus minum. - Saya cakap, awak tak boleh minum lagi! 1001 01:08:51,590 --> 01:08:53,634 - Tak guna! - Tak guna! 1002 01:08:55,135 --> 01:08:56,136 Berhentikan kereta. 1003 01:09:00,057 --> 01:09:02,267 Bukan dia saja yang ada masalah. 1004 01:09:05,479 --> 01:09:08,607 Saya tak tidur. Apabila saya tidur, saya mimpi keganasan. 1005 01:09:09,983 --> 01:09:11,151 Hei. 1006 01:09:11,609 --> 01:09:12,694 Hei. 1007 01:09:15,906 --> 01:09:16,990 Awak okey? 1008 01:09:19,576 --> 01:09:21,620 - Hei. - Kenapa? 1009 01:09:22,746 --> 01:09:25,749 Saya nampak darah pada semuanya dan saya mahukan tidur. 1010 01:09:45,018 --> 01:09:48,647 Pada asasnya saya sedih, terseksa dengan perkara teruk yang saya nampak. 1011 01:10:12,671 --> 01:10:13,881 Cepat. Kita akan lewat. 1012 01:10:14,840 --> 01:10:16,300 Ya, sayang. Baiklah. 1013 01:10:37,779 --> 01:10:40,407 Hei, terima kasih kerana berfikir untuk buat semua ini. 1014 01:10:45,078 --> 01:10:46,997 Kenapa hanya kita yang pakai pakaian formal? 1015 01:10:51,502 --> 01:10:52,544 Abaikan saja. 1016 01:10:53,754 --> 01:10:55,005 Tak perasan. 1017 01:10:56,340 --> 01:10:58,800 Mereka semua orang kelas pertengahan yang ada duit. 1018 01:10:58,884 --> 01:11:02,137 Mereka tak peduli tentang pakai jaket apabila ke teater. 1019 01:11:02,221 --> 01:11:03,972 - Sudahlah. - Ya, saya bercakap dengan awak. 1020 01:11:04,056 --> 01:11:05,766 - Apa masalah awak? - Apa masalah awak? 1021 01:11:05,849 --> 01:11:08,185 Masalah saya adalah awak begitu biadab 1022 01:11:08,268 --> 01:11:10,479 kerana pakai L.L.Bean untuk datang ke teater. 1023 01:11:10,562 --> 01:11:12,481 - Tolong diam. - Okey, kawan... 1024 01:11:12,564 --> 01:11:14,650 - Awak memang tak guna. - Saya nak balik sekarang. 1025 01:11:14,733 --> 01:11:16,068 Tak, sayang, kita takkan ke mana-mana. 1026 01:11:16,151 --> 01:11:17,694 Saya benar-benar nak balik. 1027 01:11:18,403 --> 01:11:20,906 Tiada apa-apa. Tiada apa yang perlu dilihat. 1028 01:11:20,989 --> 01:11:22,324 Lelaki ini memang teruk. 1029 01:11:22,407 --> 01:11:25,661 Ambil L.L.Bean ini dan pakailah. 1030 01:11:25,744 --> 01:11:26,870 Pengecut. 1031 01:11:56,817 --> 01:11:57,818 Saya nak balik. 1032 01:12:02,155 --> 01:12:06,034 Saya tak sengaja menumbuk cermin tandas semasa membasuh tangan. 1033 01:12:07,035 --> 01:12:08,453 - Ayuh, kita perlu balik. - Oh Tuhan! 1034 01:12:08,537 --> 01:12:10,330 Maksud saya kita perlu pergi sekarang. Ayuh. 1035 01:12:18,714 --> 01:12:21,383 Apabila sampai di rumah, saya makan beberapa biji Xanax lagi. 1036 01:12:33,896 --> 01:12:36,148 Ia juga berlaku pada malam James Lightfoot 1037 01:12:36,231 --> 01:12:38,483 cuba datang ke rumah dan alu-alukan kepulangan saya, 1038 01:12:38,567 --> 01:12:40,736 tapi dia diatahan kerana pecah masuk rumah saya. 1039 01:12:41,653 --> 01:12:42,696 Hei, kawan. 1040 01:12:44,448 --> 01:12:45,449 Hei. 1041 01:12:47,743 --> 01:12:48,827 Hei, bangun. 1042 01:12:49,578 --> 01:12:51,330 Hei, apa ini? Siapa awak? 1043 01:12:51,413 --> 01:12:52,414 Tak guna! 1044 01:12:52,497 --> 01:12:53,749 Maaf... 1045 01:12:53,832 --> 01:12:55,334 Malangnya ia bukan rumah saya. 1046 01:12:55,417 --> 01:12:57,920 Si dungu itu pecah masuk rumah yang salah. 1047 01:13:00,005 --> 01:13:02,716 Sejak saya pergi ke Iraq, lutut James cedera 1048 01:13:02,799 --> 01:13:04,384 semasa bekerja di Jabatan Lebuhraya 1049 01:13:04,468 --> 01:13:06,386 dan terjerumus dengan penggunaan OxyContin yang agak teruk. 1050 01:13:06,470 --> 01:13:08,805 - Saya tak sengaja. - Ayuh. 1051 01:13:08,889 --> 01:13:12,351 - Maafkan saya. - Ayuh. 1052 01:13:13,769 --> 01:13:15,729 Awak memang tak guna! 1053 01:13:15,812 --> 01:13:18,857 Selepas saya menjaminnya, dia mula kerap melepak. 1054 01:13:21,360 --> 01:13:23,028 Awak okey? 1055 01:13:23,111 --> 01:13:26,073 Tak, saya tak okey. 1056 01:13:26,907 --> 01:13:28,242 Tolong saya. 1057 01:13:29,952 --> 01:13:31,870 Tak guna! 1058 01:13:42,339 --> 01:13:43,423 Tarik nafas panjang. 1059 01:13:55,018 --> 01:13:57,479 Panjang. Betul. 1060 01:14:03,110 --> 01:14:05,779 Beberapa minggu kemudian, James minta saya bawa dia ke bank. 1061 01:14:19,501 --> 01:14:21,795 James nak saya bercakap dengan juruwang bagi pihak dia, 1062 01:14:21,879 --> 01:14:23,630 kerana dia cakap saya fasih bercakap. 1063 01:14:26,049 --> 01:14:27,050 Tak guna! 1064 01:14:27,926 --> 01:14:30,012 Saya beri awak cek bertandatangan nanti. 1065 01:14:30,721 --> 01:14:33,015 Kemudian awak akan beri saya duit tunai, okey? 1066 01:14:34,641 --> 01:14:36,643 Sebab mereka tak benarkan saya ada akaun bank, 1067 01:14:37,352 --> 01:14:39,563 sebab saya ada dalam senarai ChexSystems. 1068 01:14:40,272 --> 01:14:42,232 Kredit saya sangat teruk. 1069 01:14:43,025 --> 01:14:44,026 Ayuh. 1070 01:14:45,861 --> 01:14:47,279 Saya tak boleh tunaikan cek ini, encik. 1071 01:14:47,362 --> 01:14:48,947 Ia gagal. 1072 01:14:49,031 --> 01:14:51,950 Juruwang itu fikir perangai saya teruk kerana khayal dengan OxyContin, 1073 01:14:52,034 --> 01:14:55,329 dan saya juga tunjukkan dengan jelas tentang fakta dia lelaki teruk. 1074 01:14:55,412 --> 01:14:56,538 Awak tahu sesuatu? 1075 01:14:57,247 --> 01:14:59,791 Awak teruk dan saya nak bercakap dengan pengurus awak. 1076 01:14:59,875 --> 01:15:01,543 Saya pengurus. 1077 01:15:04,213 --> 01:15:07,090 - Awak masih tak guna. - Okey. 1078 01:15:07,174 --> 01:15:09,510 - Encik. - Saya veteran perang. 1079 01:15:09,593 --> 01:15:11,970 Awak pula layan saya seperti orang yang tak diingini. 1080 01:15:12,054 --> 01:15:13,722 Saya tak tahu apa saya nak buat tentangnya 1081 01:15:13,805 --> 01:15:16,892 tapi saya yakin ini bukan cara untuk awak layan orang, tak guna. 1082 01:15:16,975 --> 01:15:18,352 Semoga hari awak baik. 1083 01:15:19,102 --> 01:15:20,562 - Terima kasih. - Terima kasih. 1084 01:15:20,646 --> 01:15:21,730 Terima kasih kerana membantu. 1085 01:15:22,856 --> 01:15:24,274 Ya. Awak dapat duit itu? 1086 01:15:24,358 --> 01:15:25,901 Tak, saya tak dapat duit itu. 1087 01:15:33,575 --> 01:15:36,328 Hei, apa yang berlaku memang teruk. 1088 01:15:37,538 --> 01:15:38,539 Maaf. 1089 01:15:40,791 --> 01:15:43,377 Ya, apa pun, terima kasih. 1090 01:15:43,460 --> 01:15:44,628 Tiada masalah. 1091 01:15:47,130 --> 01:15:49,299 Awak rasa saya boleh dapat pil itu lagi? 1092 01:15:54,680 --> 01:15:58,517 Semuanya berubah. Tiada apa juga yang berubah. 1093 01:16:00,435 --> 01:16:03,230 Masalahnya, saya masih suka Oxy. 1094 01:16:03,313 --> 01:16:07,109 Buat saya rasa sesuatu yang buat saya tak peduli tentang orang lain. 1095 01:16:07,192 --> 01:16:08,819 Awak pergi ke mana? 1096 01:16:09,945 --> 01:16:11,071 Jangan. 1097 01:16:13,323 --> 01:16:14,700 Awak pergi mana? 1098 01:16:14,783 --> 01:16:16,910 Awak sepatutnya balik tiga jam lalu. 1099 01:16:16,994 --> 01:16:18,495 Apa yang awak ambil? 1100 01:16:19,413 --> 01:16:21,456 Apa yang awak ambil? 1101 01:16:21,540 --> 01:16:23,375 Saya akan beritahu awak apa yang saya tak ambil... 1102 01:16:24,209 --> 01:16:25,419 ialah tak peduli tentang awak. 1103 01:16:26,295 --> 01:16:29,381 Saya tak peduli tentang awak. 1104 01:16:32,551 --> 01:16:34,261 Saya janji dengan Emily saya akan cari cara lebih baik 1105 01:16:34,344 --> 01:16:36,638 untuk hadapi trauma perang itu berbanding makan ubat. 1106 01:16:46,732 --> 01:16:47,941 DR. SESIAPA SAHAJA 1107 01:16:51,361 --> 01:16:53,947 Awak ada terfikir nak bunuh diri? 1108 01:16:58,327 --> 01:16:59,453 Kadangkala, ada. 1109 01:17:01,205 --> 01:17:04,917 Saya fikir jika saya mati di Iraq... 1110 01:17:06,210 --> 01:17:07,794 dia pasti akan lebih gembira sekarang. 1111 01:17:09,171 --> 01:17:11,215 Dia mungkin akan sedih sekejap, tapi... 1112 01:17:13,759 --> 01:17:15,844 seluruh hidupnya akan jadi lebih bagus. 1113 01:17:19,932 --> 01:17:21,183 Dah berapa lama awak balik? 1114 01:17:21,266 --> 01:17:22,351 Lapan bulan. 1115 01:17:24,895 --> 01:17:27,064 Awak pernah dinilai dengan kecelaruan stres pascatrauma? 1116 01:17:29,399 --> 01:17:30,901 Bukankah itu yang kita sedang buat sekarang? 1117 01:17:33,779 --> 01:17:35,072 Saya pernah cuba. 1118 01:17:36,281 --> 01:17:37,991 Kamu pula asyik pindahkan fail saya. 1119 01:17:38,075 --> 01:17:41,036 Rasanya seseorang berhenti dan orang baru cuba gantikan kerjanya. 1120 01:17:41,119 --> 01:17:42,496 Entahlah. 1121 01:17:47,209 --> 01:17:49,044 Awak ada makan apa-apa ubat? 1122 01:17:49,127 --> 01:17:50,212 Xanax. 1123 01:17:51,505 --> 01:17:53,632 Untuk kebimbangan saya. Tapi ia dah tak berkesan. 1124 01:17:55,050 --> 01:17:56,176 Bagaimana dengan tahap kesakitan awak? 1125 01:17:56,927 --> 01:17:58,679 Sakit mental atau fizikal? 1126 01:17:59,221 --> 01:18:00,222 Kedua-duanya. 1127 01:18:03,141 --> 01:18:04,393 Sembilan daripada sepuluh. 1128 01:18:06,937 --> 01:18:08,647 Awak pernah dengar OxyContin? 1129 01:18:12,317 --> 01:18:13,944 Seperti dijangka, Emily marah, 1130 01:18:14,027 --> 01:18:16,321 dan dia dah tak boleh terima. 1131 01:18:23,579 --> 01:18:24,746 Baiklah. 1132 01:18:25,455 --> 01:18:27,499 Ini untuk saya sekarang. 1133 01:18:28,083 --> 01:18:30,002 Sebab saya nak... 1134 01:18:30,711 --> 01:18:33,297 Saya nak lupakan... 1135 01:18:34,506 --> 01:18:37,467 semua perkara mengarut ini! 1136 01:18:40,345 --> 01:18:42,681 Tak guna! 1137 01:18:58,155 --> 01:19:00,657 Saya harap saya tak pernah beritahu awak yang saya akan pergi. 1138 01:19:07,623 --> 01:19:08,790 Ke Montreal. 1139 01:19:17,674 --> 01:19:21,220 Ingat sewaktu awak selalu pakai reben putih di leher? 1140 01:19:25,265 --> 01:19:26,683 Itu gaya saya. 1141 01:19:29,394 --> 01:19:30,771 Ya, saya sukakannya. 1142 01:19:43,450 --> 01:19:46,078 Rasanya kita takkan gembira semula. 1143 01:19:52,000 --> 01:19:53,043 Tak. 1144 01:20:00,551 --> 01:20:02,094 Tapi saya tak kisah. 1145 01:20:07,891 --> 01:20:08,892 Ya. 1146 01:20:12,813 --> 01:20:13,897 Saya pun sama. 1147 01:20:28,787 --> 01:20:32,499 Itulah permulaan kami jadi penagih. 1148 01:20:43,594 --> 01:20:45,971 BAHAGIAN LIMA 1149 01:20:46,054 --> 01:20:48,307 KEHIDUPAN DENGAN DADAH 1150 01:20:48,390 --> 01:20:50,058 Awak nak telur bagaimana? 1151 01:20:51,018 --> 01:20:54,104 Boleh bawa Livinia bersiar-siar hari ini? Saya perlu keluar dalam sepuluh minit. 1152 01:20:54,188 --> 01:20:55,898 Awak nak telur hancur atau mata kerbau? 1153 01:20:55,981 --> 01:20:57,524 Telur hancur. Dengan roti bakar. 1154 01:20:57,608 --> 01:20:59,193 Seperti sandwic? 1155 01:20:59,276 --> 01:21:01,862 Ya, seperti sandwic. 1156 01:21:04,823 --> 01:21:09,328 Sesuatu tentang kaki dadah adalah kita boleh bunuh diri secara perlahan, 1157 01:21:10,037 --> 01:21:12,539 tapi rasa puas hati dapat lakukannya. 1158 01:21:12,623 --> 01:21:14,041 Tak mengapa. 1159 01:21:14,124 --> 01:21:16,084 Hei, hari ini hari terakhir saya tidur lewat. 1160 01:21:16,168 --> 01:21:19,087 Awak perlu sampai di rumah pukul 5:00, atau saya takkan sempat ke kelas. 1161 01:21:19,171 --> 01:21:21,965 - Profesor masih tiada. - Saya faham, pergilah. 1162 01:21:22,049 --> 01:21:24,134 - Awak cakap pukul 5:00, bukan? - Pukul 5:00 petang. 1163 01:21:24,218 --> 01:21:26,220 - Baiklah. - Terima kasih. 1164 01:21:27,763 --> 01:21:30,766 Mula-mula kami cakap nak pelihara anjing, dan kami takkan jadi kaki dadah. 1165 01:21:30,849 --> 01:21:34,686 Tapi kami terus jadi kaki dadah dan sekarang jadi kaki dadah yang ada anjing. 1166 01:21:34,770 --> 01:21:35,812 Saya perlu pergi. 1167 01:21:37,231 --> 01:21:39,024 - Saya cintakan awak. - Saya cintakan awak juga. 1168 01:21:39,650 --> 01:21:40,984 Jangan lupa. 1169 01:21:43,403 --> 01:21:46,782 "Melihat dia mengait di tangan dan kerusi kosong disediakan untuk dia. 1170 01:21:46,865 --> 01:21:50,160 Saya menangis dengan sakit hati dan kecewa"... 1171 01:21:50,244 --> 01:21:53,413 Lia? Teruskan membaca, saya nak ke tandas. 1172 01:22:06,468 --> 01:22:07,678 Awak okey? 1173 01:22:13,100 --> 01:22:14,810 Masa depan memang jadi teruk. 1174 01:22:17,563 --> 01:22:18,814 Mula terlibat dengan hutang. 1175 01:22:20,148 --> 01:22:24,194 Cek bantuan kewangan veteran perang saya dimasukkan ke akaun salah. Kemudian... 1176 01:22:24,278 --> 01:22:27,406 Buat ibu dan ayah kecewa berulang kali. 1177 01:22:29,950 --> 01:22:33,996 Kawan lama jauhkan diri. Kawan baru sanggup cederakan kami jika terdesak. 1178 01:22:39,418 --> 01:22:40,544 Hei, Black. 1179 01:22:48,844 --> 01:22:51,305 Tapi sentiasa ada banyak heroin untuk dihisap. 1180 01:22:51,388 --> 01:22:54,433 Biasanya ia akan buat kami tenang. 1181 01:22:55,184 --> 01:22:57,060 Jika saya boleh pinjam 80 dolar lagi, 1182 01:22:57,144 --> 01:22:59,563 saya dapat duit veteran perang Jumaat ini. 1183 01:23:06,111 --> 01:23:07,529 Terbalikkan keju panggang untuk saya. 1184 01:23:07,613 --> 01:23:08,947 Jika anda tak perasan, 1185 01:23:09,031 --> 01:23:12,159 anda mungkin fikir lelaki ini ialah Biff daripada Back to the Future, 1186 01:23:12,242 --> 01:23:13,702 tapi bukan sebenarnya. 1187 01:23:13,785 --> 01:23:15,370 Dia Pil... 1188 01:23:16,371 --> 01:23:17,873 ...dan Kokaina. 1189 01:23:20,459 --> 01:23:23,045 Hei, awak nak saya letak atas pinggan? Ia nampak dah siap. 1190 01:23:23,128 --> 01:23:25,464 Shelly, mari ambil keju panggang awak. 1191 01:23:31,136 --> 01:23:32,137 Hei. 1192 01:23:33,722 --> 01:23:35,057 Apa yang kamu buat? 1193 01:23:36,141 --> 01:23:37,684 Buat gula-gula istimewa. 1194 01:23:38,602 --> 01:23:39,686 Saya suka gula-gula. 1195 01:23:40,395 --> 01:23:41,396 Boleh saya cuba? 1196 01:23:43,774 --> 01:23:44,900 Bergantung. 1197 01:23:45,901 --> 01:23:50,155 Apa pendapat awak? Rasanya dia patut cuba gula-gula istimewa? 1198 01:23:51,323 --> 01:23:54,493 Baiklah, buka luas untuk kereta api. 1199 01:24:00,165 --> 01:24:03,043 Semua orang yang ditemui memang teruk. 1200 01:24:03,126 --> 01:24:06,004 Jangan permainkan saya. Awak tak nak pinjamkan 80 dolar? 1201 01:24:06,088 --> 01:24:08,590 Entahlah, 80 dolar agak besar nilainya untuk sesetengah orang. 1202 01:24:08,674 --> 01:24:10,008 Tolonglah. 1203 01:24:11,677 --> 01:24:14,930 Mungkin. Tapi awak kena jumpa seseorang di Buckeye untuk saya. 1204 01:24:15,013 --> 01:24:17,307 - Okey. - Ambil sesuatu untuk Black. 1205 01:24:18,183 --> 01:24:19,268 Untuk Black? 1206 01:24:19,351 --> 01:24:20,978 - Ya. - Apa yang saya akan ambil? 1207 01:24:21,061 --> 01:24:23,146 Ia selamat. Jangan tanya apa barangnya. 1208 01:24:23,230 --> 01:24:24,439 Kenapa? Apa kandungannya? 1209 01:24:25,941 --> 01:24:27,317 Awak memang dungu. 1210 01:24:29,611 --> 01:24:32,197 Tolong beritahu awak dapat dadah. 1211 01:24:32,281 --> 01:24:33,949 - Apa ini? - Apa? 1212 01:24:34,533 --> 01:24:36,952 Pil & Kokaina minta saya jaga untuk dia. 1213 01:24:37,035 --> 01:24:38,245 Si tak guna itu? 1214 01:24:38,912 --> 01:24:40,080 Saya benci dia. 1215 01:24:40,163 --> 01:24:43,458 Si tak guna itu pinjamkan kita duit, jadi rasanya ia perkara betul untuk dibuat. 1216 01:24:52,217 --> 01:24:53,427 Awak okey? 1217 01:24:56,388 --> 01:24:58,557 ENAM BELAS MINIT KEMUDIAN 1218 01:24:59,933 --> 01:25:03,896 Saya dah cakap dia tak guna. Dadah itu tak beri apa-apa kesan. 1219 01:25:05,939 --> 01:25:10,569 Awak pula jaga barangnya yang mungkin ada dadah yang bagus. 1220 01:25:14,406 --> 01:25:18,035 Jadi kami hubungi James Lightfoot, yang pernah bekerja di kedai kunci. 1221 01:25:27,878 --> 01:25:29,046 Saya tak dengar apa-apa. 1222 01:25:36,637 --> 01:25:37,930 Ia berjaya? 1223 01:25:38,013 --> 01:25:41,433 Ya. Ia berjaya. Genius. 1224 01:25:47,272 --> 01:25:48,482 Pecahkannya. 1225 01:25:48,565 --> 01:25:50,943 - Ya, pecahkannya. - Tak guna! 1226 01:25:51,026 --> 01:25:52,319 Marahlah, sayang. 1227 01:25:53,278 --> 01:25:54,655 Ia terbuka. 1228 01:25:56,865 --> 01:25:57,950 Tak guna! 1229 01:25:58,575 --> 01:25:59,701 Apa? 1230 01:26:29,982 --> 01:26:31,942 Buka pintu! 1231 01:26:38,532 --> 01:26:39,825 Polis. 1232 01:26:42,744 --> 01:26:43,745 Bukan polis. 1233 01:26:43,829 --> 01:26:45,622 Ini polis! 1234 01:26:46,832 --> 01:26:48,458 Itu polis! 1235 01:26:50,002 --> 01:26:51,628 Buang semua dadah. Cepat! 1236 01:26:52,796 --> 01:26:54,089 - Tak guna! - Mereka tahu tentang peti besi ini! 1237 01:26:54,173 --> 01:26:55,507 Saya dah cakap mereka tahu tentang peti besi ini. 1238 01:26:55,591 --> 01:26:57,759 Saya tak tahu mereka tahu tentang peti besi ini. 1239 01:26:58,343 --> 01:27:00,053 - Tak guna! - Apa yang awak buat? 1240 01:27:00,137 --> 01:27:01,972 - Saya kosongkannya! - Ia takkan berjaya! 1241 01:27:02,055 --> 01:27:03,056 Tak guna! 1242 01:27:03,140 --> 01:27:04,516 Ambil ini. 1243 01:27:08,103 --> 01:27:09,938 - Okey, dengar cakap saya. - Okey. 1244 01:27:10,022 --> 01:27:12,774 Letak tangan awak di belakang begini, okey? Terus buat beigini. 1245 01:27:12,858 --> 01:27:13,984 Ya. 1246 01:27:16,653 --> 01:27:18,864 Mari selesaikannya dengan baik dan aman! 1247 01:27:22,993 --> 01:27:24,703 Tak guna! 1248 01:27:25,412 --> 01:27:26,830 Memang dungu. 1249 01:27:26,914 --> 01:27:28,123 Cepatlah, buka. 1250 01:27:34,129 --> 01:27:35,172 Masuklah. 1251 01:27:35,756 --> 01:27:37,132 Periksa perlindungan. 1252 01:27:48,060 --> 01:27:49,061 Hei. 1253 01:27:53,732 --> 01:27:55,943 Ada berapa banyak di dalamnya? 1254 01:27:59,488 --> 01:28:00,739 Beritahu saya! 1255 01:28:04,034 --> 01:28:05,035 Banyak. 1256 01:28:06,161 --> 01:28:07,162 Tak guna! 1257 01:28:07,746 --> 01:28:09,790 Awak cakap awak polis, tak guna! 1258 01:28:11,208 --> 01:28:13,418 Awak cuba salahkan saya, tak guna? 1259 01:28:13,502 --> 01:28:15,295 Ia bukan salah saya! 1260 01:28:15,879 --> 01:28:19,800 Berhenti! Awak akan bunuh dia! Sudah! 1261 01:28:30,352 --> 01:28:32,604 Baiklah, biar saya terangkan apa yang akan berlaku. 1262 01:28:32,688 --> 01:28:36,984 Black akan bertindak. 1263 01:28:37,067 --> 01:28:39,152 - Apa? - Dia akan bertindak. 1264 01:28:39,236 --> 01:28:41,530 - Bertindak apa? Apa... - Bertindak. Dia bertindak. 1265 01:28:41,613 --> 01:28:43,323 Dia akan bertindak! 1266 01:28:43,407 --> 01:28:44,825 Berhenti cakap begitu! Saya tak faham maksud awak. 1267 01:28:44,908 --> 01:28:46,368 Dia akan bertindak! 1268 01:28:46,451 --> 01:28:48,078 Saya tak faham maksudnya! 1269 01:28:50,455 --> 01:28:51,665 Dia akan bunuh kita semua. 1270 01:28:53,458 --> 01:28:54,710 Dia akan bunuh awak. 1271 01:28:54,793 --> 01:28:56,253 - Dia akan bunuh awak. - Tidak. 1272 01:28:56,336 --> 01:28:58,338 Dia memang akan bunuh si dungu itu! 1273 01:28:59,006 --> 01:29:01,675 Kemudian apa? Dia akan bunuh saya. 1274 01:29:07,222 --> 01:29:08,223 Melainkan... 1275 01:29:09,016 --> 01:29:10,809 kamu boleh berikan saya 1276 01:29:11,560 --> 01:29:14,521 duit yang banyak. 1277 01:29:15,397 --> 01:29:16,440 Sekarang. 1278 01:29:18,025 --> 01:29:19,651 Kami tak ada duit. 1279 01:29:21,778 --> 01:29:23,447 Makanan anjing pun tiada. 1280 01:29:25,532 --> 01:29:26,658 Saya ada rancangan. 1281 01:29:28,744 --> 01:29:29,870 Saya ada rancangan. 1282 01:29:35,959 --> 01:29:40,422 SAYA ADA PISTOL 1283 01:29:40,506 --> 01:29:42,633 INI ROMPAKAN 1284 01:30:48,615 --> 01:30:50,659 Okey, kita tak ada duit. 1285 01:31:17,102 --> 01:31:18,103 Aduhai! 1286 01:31:20,522 --> 01:31:21,732 Berapa banyak awak... 1287 01:31:24,109 --> 01:31:25,152 Aduhai! 1288 01:31:27,696 --> 01:31:29,239 Dadah itu banyak. 1289 01:31:30,240 --> 01:31:32,117 Itulah sebab untuk meraikan. 1290 01:32:16,119 --> 01:32:17,246 Maaf. 1291 01:32:24,253 --> 01:32:25,254 Helo. 1292 01:32:25,337 --> 01:32:26,755 Hei. Joe. 1293 01:32:29,383 --> 01:32:31,885 - Joe? - Ya. Sepupu Roy, Joe. 1294 01:32:32,427 --> 01:32:34,388 Hei, Joe, apa khabar? 1295 01:32:34,471 --> 01:32:37,599 Hei, awak ada rompak bank hari ini? 1296 01:32:43,105 --> 01:32:44,523 Saya akan dipenjarakan. 1297 01:32:44,606 --> 01:32:48,944 Tak, mereka cakap tinggi suspek 1.8 meter dan matanya biru. 1298 01:32:49,027 --> 01:32:51,154 - Awak selamat. - Ya, tapi lihatlah gambar itu. 1299 01:32:51,238 --> 01:32:52,489 Ia nampak seperti saya? 1300 01:33:00,956 --> 01:33:03,458 Ya, mungkin awak tak patut keluar rumah buat sementara. 1301 01:33:04,042 --> 01:33:05,961 Masalah utama sebagai penagih dadah 1302 01:33:06,044 --> 01:33:08,672 adalah apabila ada banyak duit, akan dibelanjakan untuk dadah. 1303 01:33:12,926 --> 01:33:16,221 Sehingga duit habis. Kemudian dadah habis, dan anda sakit. 1304 01:33:22,186 --> 01:33:24,188 Pada masa tertentu, perlu cari lebih banyak duit. 1305 01:33:24,271 --> 01:33:26,565 Pergi rompak bank lagi! 1306 01:33:34,781 --> 01:33:36,033 Awak okey? 1307 01:33:36,575 --> 01:33:37,910 Cuma selesema. 1308 01:33:39,244 --> 01:33:41,705 Saya rasa awak sakit. 1309 01:33:41,788 --> 01:33:44,625 Tak, saya okey, cuma selesema tak berhenti. 1310 01:33:48,504 --> 01:33:50,464 SAYA ADA PISTOL 1311 01:33:53,091 --> 01:33:54,760 INI ROMPAKAN 1312 01:34:05,437 --> 01:34:07,648 Saya tak rasa seseorang sanggup merompak 1313 01:34:07,731 --> 01:34:09,650 jika mereka tak berada dalam keadaan terdesak. 1314 01:34:10,692 --> 01:34:12,861 Merompak adalah penghinaan sebenar. 1315 01:34:12,945 --> 01:34:14,071 Terima kasih. 1316 01:34:14,154 --> 01:34:15,489 Kami memang hina 1317 01:34:18,283 --> 01:34:20,869 Perkara paling gila, selalunya 80 peratus 1318 01:34:20,953 --> 01:34:23,038 juruwang tak kisah jika anda merompak bank. 1319 01:34:23,622 --> 01:34:25,040 Sudah tentu ada yang terkecuali, 1320 01:34:25,123 --> 01:34:27,793 seperti wanita di West Side, yang rupanya seperti Janet Reno. 1321 01:34:27,876 --> 01:34:29,795 Itu saja saya boleh berikan. 1322 01:34:32,381 --> 01:34:33,632 Awak serius? 1323 01:34:35,175 --> 01:34:38,637 SAYA ADA PISTOL 1324 01:34:38,720 --> 01:34:40,430 Awak boleh membaca, bukan? 1325 01:34:41,014 --> 01:34:42,975 Itu saja saya boleh berikan. 1326 01:34:43,934 --> 01:34:46,645 Tapi ia hebat. Biasanya ia sangat bertamadun. 1327 01:34:46,728 --> 01:34:47,729 Hei, sayang. 1328 01:34:47,813 --> 01:34:49,022 Awak okey? 1329 01:34:49,106 --> 01:34:52,109 - Awak pergi mana? - Saya pergi bank. Tak dapat banyak. 1330 01:34:52,192 --> 01:34:54,319 Rasa seperti peragut. 1331 01:34:56,905 --> 01:35:00,117 Ya, ini dia. Baiklah. 1332 01:35:05,789 --> 01:35:08,792 Bagaimana awak boleh rompak semua bank itu, 1333 01:35:08,876 --> 01:35:11,879 dan entah kenapa, 1334 01:35:11,962 --> 01:35:14,673 awak masih hutang banyak duit dengan saya? 1335 01:35:17,801 --> 01:35:19,261 Apa ini? 1336 01:35:20,179 --> 01:35:22,097 Sebab kami guna banyak dadah. 1337 01:35:22,181 --> 01:35:24,016 Awak perlu kurangkannya, tak guna, 1338 01:35:24,099 --> 01:35:25,893 sebab apabila awak hutang saya duit, saya berhutan duit dengan Black. 1339 01:35:25,976 --> 01:35:28,103 Black tak suka orang pinjam duit. 1340 01:35:28,187 --> 01:35:30,814 Dadah itu bagus, kan? Saya akan tunggu awak di tepi jalan. 1341 01:35:30,898 --> 01:35:33,483 Apa maksud awak? 1342 01:35:33,567 --> 01:35:35,402 Saya dah cakap saya perlukan pemandu. 1343 01:35:37,196 --> 01:35:38,906 Awak tak ada cakap. 1344 01:35:38,989 --> 01:35:40,449 - Ya, saya ada cakap. Telefon pagi tadi. - Tak. 1345 01:35:40,532 --> 01:35:42,201 Saya cakap saya perlukan pemandu untuk merompak. 1346 01:35:42,284 --> 01:35:45,913 Bukan itu yang saya dengar. Saya takkan rompak bank. 1347 01:35:45,996 --> 01:35:48,081 Sekejap, tapi awak cakap awak hutang duit dengan Black, bukan? 1348 01:35:48,165 --> 01:35:49,625 Ya! Sebab awak hutang dengan saya. 1349 01:35:49,708 --> 01:35:51,418 Awak nak bayar dia semula atau tidak? 1350 01:35:54,755 --> 01:35:56,423 Kita perlu bincangkan syaratnya. 1351 01:35:56,507 --> 01:35:58,926 Syaratnya mudah saja. Saya rompak bank, 1352 01:35:59,009 --> 01:36:01,094 awak tunggu saya di hujung jalan, jadi awak boleh bayar duit Black. 1353 01:36:01,178 --> 01:36:02,429 Saya tak suka syarat itu. 1354 01:36:02,513 --> 01:36:04,264 - Saya mungkin atau mungkin tiada... - Itulah syaratnya. 1355 01:36:04,348 --> 01:36:06,558 Awak memang tak guna. 1356 01:36:06,642 --> 01:36:08,227 Itu syaratnya! 1357 01:36:14,274 --> 01:36:16,151 Ayuh, Sheina, saya tahu awak boleh beri lebih banyak. 1358 01:36:16,235 --> 01:36:17,486 Duit itu sangat banyak. 1359 01:36:17,569 --> 01:36:20,280 Ada 50 ikat not satu dolar. 1360 01:36:20,364 --> 01:36:22,074 Saya cakap semua duit dalam mesin daftar tunai awak. 1361 01:36:26,411 --> 01:36:29,665 Pengawal tak peduli apa yang akan berlaku kepada awak sekarang. 1362 01:36:29,748 --> 01:36:31,708 Saya serius. 1363 01:36:46,181 --> 01:36:48,725 Saya akan tunjuk pistol dalam perjalanan keluar, jadi dia tahu awak tak 1364 01:36:48,809 --> 01:36:50,352 beri saja duit itu. 1365 01:36:50,435 --> 01:36:52,354 Ia akan jadikan awak orang yang baik sekarang? 1366 01:36:58,569 --> 01:37:00,612 Awak berjuang untuk negara ini? 1367 01:37:04,700 --> 01:37:07,160 Awak tahu apa syarat yang kita bincangkan? 1368 01:37:07,244 --> 01:37:11,874 Syarat awak naik kereta dengan saya dan polis tembak kita! 1369 01:37:12,958 --> 01:37:16,086 Kita tak pernah bincangkan syarat itu, penagih tak guna! 1370 01:37:25,012 --> 01:37:27,806 Awak di mana? Hari ini Rabu. 1371 01:37:28,432 --> 01:37:30,726 Awak sepatutnya datang ke institusi dan jumpa saya pukuk 5:00. 1372 01:37:32,352 --> 01:37:34,813 Maaf, sayang. Saya tak sihat. 1373 01:37:34,897 --> 01:37:37,983 Ya, sekarang saya sakit dan terpaksa batalkan kelas 1374 01:37:38,066 --> 01:37:40,360 sebab terbuang air dalam seluar. 1375 01:37:41,862 --> 01:37:42,863 Tak guna! 1376 01:37:44,948 --> 01:37:48,619 Saya cuba dengan gigih untuk buat kerja dengan betul. 1377 01:37:48,702 --> 01:37:50,162 Saya bukan hanya cuba... 1378 01:37:51,205 --> 01:37:56,335 duduk di kerusi panjang di rumah dan berseronok dalam keadaan khayal. 1379 01:38:02,216 --> 01:38:04,343 - Tak guna! - Apa ini? 1380 01:38:17,439 --> 01:38:20,692 - Sayang, okey. - Saya tak boleh lakukannya. 1381 01:38:22,528 --> 01:38:24,738 Saya tak boleh lakukannya. 1382 01:38:26,114 --> 01:38:28,534 - Tak mengapa, sayang. - Boleh tolong saya? 1383 01:38:28,617 --> 01:38:32,579 Mari sini. Tak mengapa. Saya tolong. 1384 01:38:36,500 --> 01:38:38,544 Tak mengapa. Ambil ini, ikat. 1385 01:38:55,143 --> 01:38:56,228 Baiklah. 1386 01:38:57,312 --> 01:38:58,647 Awak sedia? 1387 01:39:23,046 --> 01:39:25,757 Saya di sini dengan awak. Boleh awak cepat? 1388 01:39:25,841 --> 01:39:27,634 Awak perlu tenang dan biar kami buat kerja. 1389 01:39:27,718 --> 01:39:29,970 Sayang? Saya ada di sini. Saya ada di sisi awak. 1390 01:39:30,053 --> 01:39:32,890 Saya takkan tinggal awak, okey? Saya ada di sini. Okey? 1391 01:39:34,016 --> 01:39:37,936 Wanita, 22 tahun. Sukar bernafas, anak mata mengecil. 1392 01:39:38,020 --> 01:39:39,688 - Tolonglah. - Kadar degupan jantung... 1393 01:39:39,771 --> 01:39:41,857 Saya perlu bersama isteri saya. 1394 01:39:41,940 --> 01:39:43,859 Saya nak awak tunggu di bilik menunggu. 1395 01:39:43,942 --> 01:39:45,694 Okey, saya boleh pergi. Tapi, tolong... 1396 01:39:45,777 --> 01:39:47,571 - Boleh saya tunggu lima minit? - Tak boleh, dengar. 1397 01:39:47,654 --> 01:39:49,990 Awak cuma halang kerja kami di sini. 1398 01:39:50,073 --> 01:39:51,867 Tak ada apa-apa awak boleh buat. 1399 01:39:51,950 --> 01:39:53,243 Okey, saya akan keluar. 1400 01:39:53,327 --> 01:39:54,995 - Aduhai! - Sedia, mulakan. 1401 01:39:55,078 --> 01:39:57,789 - Tiada tindak balas. - Ambil alih laluan udara. 1402 01:39:57,873 --> 01:39:59,333 Pasang monitor. 1403 01:39:59,416 --> 01:40:02,419 - Kami akan buat yang terbaik. - Saya tak boleh hidup tanpa dia. 1404 01:40:02,503 --> 01:40:04,254 Kami akan buat yang terbaik. 1405 01:40:04,338 --> 01:40:05,589 Emily, saya di luar, sayang. 1406 01:40:06,173 --> 01:40:08,091 Saya nak awak bertenang dan beritahu apa yang berlaku. 1407 01:40:08,675 --> 01:40:10,135 Saya tak tahu apa yang berlaku. 1408 01:40:11,887 --> 01:40:12,930 Tolong saya. 1409 01:40:13,013 --> 01:40:15,307 Saya nak awak bertenang dan beritahu saya apa yang berlaku. 1410 01:40:16,725 --> 01:40:18,393 Kami balik dan tertidur, 1411 01:40:18,477 --> 01:40:20,521 dan kemudian dia terjaga dan wajahnya biru. 1412 01:40:20,604 --> 01:40:22,314 - Berapa lama dia tak sedar? - Saya tak tahu. 1413 01:40:22,397 --> 01:40:23,565 Apa yang dia ambil? 1414 01:40:24,650 --> 01:40:26,151 - Saya tak tahu. - Apa yang dia ambil? 1415 01:40:26,235 --> 01:40:28,654 Saya tak tahu. 1416 01:40:28,737 --> 01:40:31,448 Dengar, biar kami tolong dia. Saya perlu tahu apa yang dia ambil. 1417 01:40:31,532 --> 01:40:33,992 Boleh beritahu saya dia bernafas atau tidak? 1418 01:40:34,493 --> 01:40:35,994 Tolonglah, saya anggota perubatan, saya... 1419 01:40:36,078 --> 01:40:39,414 Kami cuba yang terbaik, okey? Saya nak awak beritahu apa yang dia ambil. 1420 01:40:39,498 --> 01:40:42,251 Memanggil Dr. Staman. 1421 01:40:42,835 --> 01:40:44,211 Dia ambil heroin. 1422 01:40:50,259 --> 01:40:51,885 Mak sayang kamu. 1423 01:40:55,013 --> 01:40:56,890 Mak tahu kamu ada masalah. 1424 01:41:00,769 --> 01:41:02,604 Mak tahu kamu terseksa. 1425 01:41:05,482 --> 01:41:07,776 Tapi tolong jangan rosakkan anak mak. 1426 01:41:13,031 --> 01:41:14,408 Jika kamu cintakan dia... 1427 01:41:17,244 --> 01:41:19,162 kamu akan jadi lelaki sejati dan tinggalkan dia. 1428 01:41:24,918 --> 01:41:27,713 Kamu akan bangun dan pergi. 1429 01:41:32,342 --> 01:41:33,886 Atau mak akan rosakkan hidup kamu. 1430 01:42:27,022 --> 01:42:28,941 Tak guna! 1431 01:42:29,024 --> 01:42:31,068 Tak guna! 1432 01:43:44,808 --> 01:43:46,518 - Apa yang awak buat? - Sekejap. 1433 01:43:46,602 --> 01:43:48,729 - Hei, bas ini pergi ke Elba? - Apa yang awak buat? 1434 01:43:48,812 --> 01:43:49,897 Hei, naik bas semula, Em. 1435 01:43:49,980 --> 01:43:51,773 - Apa yang awak buat? - Emily, naik bas itu semula. 1436 01:43:51,857 --> 01:43:53,317 Saya takkan naik bas itu! 1437 01:43:53,400 --> 01:43:54,818 - Dengar cakap saya, Emily. - Apa... 1438 01:43:56,820 --> 01:43:59,198 Dengar cakap saya, okey, sayang? 1439 01:43:59,781 --> 01:44:01,533 - Hei, awak okey? - Ya, saya okey. 1440 01:44:01,617 --> 01:44:02,743 - Maaf. - Jangan sentuh dia. 1441 01:44:02,826 --> 01:44:04,244 Ya. Saya faham. 1442 01:44:12,628 --> 01:44:14,379 Emily, awak perlu ke pusat pemulihan semula. 1443 01:44:16,381 --> 01:44:17,674 Saya tak nak ke pusat pemulihan. 1444 01:44:20,302 --> 01:44:21,386 Saya nak bersama awak. 1445 01:44:24,264 --> 01:44:25,766 Awak tak boleh berada di sini dengan saya. 1446 01:44:25,849 --> 01:44:27,684 Bukan hak awak untuk buat keputusan. 1447 01:44:29,353 --> 01:44:31,480 - Ya, itu keputusan saya, Emily. - Tak, bukan awak yang buat keputusan. 1448 01:44:31,563 --> 01:44:32,981 - Ya, ia kepu... - Bukan... 1449 01:44:33,065 --> 01:44:36,527 - Ya, ia hak saya! - Awak tak berhak buat keputusan! 1450 01:44:42,866 --> 01:44:46,370 Saya tunggu dua tahun... 1451 01:44:47,412 --> 01:44:50,082 untuk awak pulang dari Iraq. 1452 01:44:50,165 --> 01:44:51,416 Dua tahun. 1453 01:44:53,919 --> 01:44:56,797 Saya bersama awak dalam semua situasi sukar. 1454 01:45:02,636 --> 01:45:04,721 Saya tak nak laluinya sendirian. 1455 01:45:06,265 --> 01:45:08,100 Tolong jangan buat saya laluinya sendirian. 1456 01:45:10,894 --> 01:45:14,022 Maaf tapi saya tak boleh. 1457 01:45:14,106 --> 01:45:15,524 Saya tak bagus untuk awak. 1458 01:45:16,608 --> 01:45:18,110 Saya tak bagus untuk apa-apa pun. 1459 01:45:22,281 --> 01:45:23,949 Ada suara dalam kepala saya. 1460 01:45:26,368 --> 01:45:27,744 Saya tak boleh... 1461 01:45:27,828 --> 01:45:29,663 - Sayang, sudahlah. - Ia sangat kuat, 1462 01:45:29,746 --> 01:45:32,040 dan tak boleh hentikannya. 1463 01:45:33,250 --> 01:45:34,251 Ia akan berhenti. 1464 01:45:35,002 --> 01:45:38,088 Satu hari nanti ia akan ia akan senyap. 1465 01:45:46,388 --> 01:45:48,432 Boleh awak naik bas itu semula? 1466 01:45:50,058 --> 01:45:51,059 Untuk saya? 1467 01:45:57,524 --> 01:45:59,484 Saya tetap akan khayal sama ada awak ada atau tidak. 1468 01:46:04,239 --> 01:46:05,324 Tolong jangan buat begitu. 1469 01:46:07,284 --> 01:46:08,535 Tolonglah, sayang... 1470 01:46:13,957 --> 01:46:15,167 Saya akan khayal. 1471 01:47:09,888 --> 01:47:12,933 Ia tak menarik. Bank takkan melawan awak untuk duit itu. 1472 01:47:13,016 --> 01:47:15,894 Mereka tak peduli. Seperti ambil pasir di pantai. 1473 01:47:17,980 --> 01:47:20,566 - Tapi ia duit seseorang. - Tak, ia duit bank. 1474 01:47:21,149 --> 01:47:23,235 Awak perlukan duit atau tak? 1475 01:47:23,318 --> 01:47:24,528 Sudah tentu saya perlukan duit. 1476 01:47:24,611 --> 01:47:27,364 Baiklah, saya boleh dapat banyak duit jika kita ugut semua juruwang. 1477 01:47:27,447 --> 01:47:29,241 Tapi untuk ugut semua juruwang, saya perlu beritahu sesuatu. 1478 01:47:30,200 --> 01:47:32,995 Tapi kita berdua merompak bersama, kenapa saya dapat sepuluh peratus saja? 1479 01:47:34,955 --> 01:47:37,749 Sebab saya yang akan bercakap dan bawa senjata. 1480 01:47:37,833 --> 01:47:41,003 Okey? Jika awak bawa senjata dan ugut mereka yang tak bersalah, 1481 01:47:41,086 --> 01:47:42,796 ia akan jadi kisah berbeza, okey? 1482 01:47:42,880 --> 01:47:44,631 - Beri saya pistol itu. - Tak, saya takkan berikannya. 1483 01:47:44,715 --> 01:47:46,633 - Awak cakap jika saya ada pistol... - Saya tak peduli apa yang saya cakap! 1484 01:47:46,717 --> 01:47:48,093 Kita akan ikut persetujuan awal. 1485 01:47:48,177 --> 01:47:51,597 Aduhai! Boleh awak berhenti jadi pengecut? 1486 01:47:57,644 --> 01:47:59,188 Mari lakukannya. 1487 01:48:03,734 --> 01:48:05,444 Jangan hidupkan penggera! Saya cakap jangan hidupkan penggera! 1488 01:48:05,527 --> 01:48:09,531 Jangan sentuh telefon itu! Jangan sentuh! 1489 01:48:11,617 --> 01:48:14,536 Baiklah, saya nak semua orang beri duit kepada lelaki ini. 1490 01:48:23,754 --> 01:48:25,839 Jangan sentuh telefon. 1491 01:48:28,634 --> 01:48:29,635 Tak guna! 1492 01:48:31,345 --> 01:48:34,348 Jalan! 1493 01:48:36,683 --> 01:48:37,809 Apa ini? 1494 01:48:37,893 --> 01:48:40,437 - Kenapa dengan awak? - Mengecewakan. 1495 01:48:40,521 --> 01:48:43,315 - Maaf. - Apa nak buat sekarang? 1496 01:48:43,398 --> 01:48:44,775 Entahlah. 1497 01:48:44,858 --> 01:48:46,360 Bagaimana jika kita merompak lagi? 1498 01:48:46,443 --> 01:48:48,320 Saya boleh memandu, awak dan Pil pergi merompak. 1499 01:48:48,403 --> 01:48:50,948 Saya perlu rompak bank sekarang sebab awak pengecut? 1500 01:48:51,031 --> 01:48:52,824 Saya tak pandai merompak. 1501 01:48:52,908 --> 01:48:55,744 Pil, dengar, nilai duit ini tiga, empat kali ganda. 1502 01:48:57,871 --> 01:48:59,706 Saya dah bosan. 1503 01:49:01,375 --> 01:49:02,417 Tolonglah. 1504 01:49:04,086 --> 01:49:05,712 Baiklah, tapi saya pegang pistol. 1505 01:49:05,796 --> 01:49:08,298 - Tak boleh. - Boleh! Beri saya pistol. 1506 01:49:08,382 --> 01:49:10,133 Awak penagih. 1507 01:49:11,802 --> 01:49:13,011 Dengan kecelaruan stres pascatrauma. 1508 01:49:22,521 --> 01:49:24,064 Apa masalah awak? 1509 01:49:24,648 --> 01:49:26,608 - Mungkin Klonnie. - Apa itu Klonnie? 1510 01:49:27,651 --> 01:49:29,945 - Saya dah bosan. - Awak guna Klonnie? 1511 01:49:30,028 --> 01:49:31,113 Sedikit saja. 1512 01:49:31,780 --> 01:49:33,156 - Awak boleh buat? - Saya boleh buat. 1513 01:49:33,240 --> 01:49:34,783 Awak sedia? 1514 01:49:34,867 --> 01:49:36,869 Saya sedia. Mari lakukannya. 1515 01:49:36,952 --> 01:49:38,161 Sembunyikannya. 1516 01:49:40,372 --> 01:49:42,749 Baiklah, semua, beri lelaki itu duit kamu. 1517 01:49:43,876 --> 01:49:45,085 Sekarang! 1518 01:49:45,752 --> 01:49:46,753 Tak guna! 1519 01:49:48,088 --> 01:49:50,132 Apa masalah awak? Beri saya pistol itu. 1520 01:49:50,215 --> 01:49:52,634 - Tak guna! - Ambil ini, ambil duit dan beredar. 1521 01:49:52,718 --> 01:49:54,511 - Puan, jangan sentuh telefon! - Tunduk! 1522 01:50:06,899 --> 01:50:08,609 - Jalan. - Ayuh. 1523 01:50:11,278 --> 01:50:13,697 Apa yang berlaku? Awak tembak seseorang? 1524 01:50:14,781 --> 01:50:17,409 - Tak. - Mana Pil & Kokaina? 1525 01:50:17,492 --> 01:50:20,245 Dia tinggalkan kita. 1526 01:50:20,329 --> 01:50:22,289 Awak nak ke mana? Apa yang awak buat? 1527 01:50:22,372 --> 01:50:24,124 Ambillah. Tak guna. 1528 01:50:24,666 --> 01:50:26,418 Beri duit kamu semua. 1529 01:50:26,502 --> 01:50:29,630 Buka laci. Keluar sekarang! Cepat. 1530 01:50:29,713 --> 01:50:30,797 Tak guna! 1531 01:50:32,174 --> 01:50:34,968 Kita tak boleh tinggalkan dia. Dia akan dedahkan kita. 1532 01:50:35,052 --> 01:50:36,553 Kita perlu masuk semula dan selamatkan dia. 1533 01:50:37,429 --> 01:50:38,931 - Tak. - Apa maksud awak, James? 1534 01:50:39,014 --> 01:50:40,557 Pusing kereta! 1535 01:50:41,058 --> 01:50:42,059 Tak guna! 1536 01:50:54,571 --> 01:50:56,281 Jangan kunci orang bersenjata dengan orang yang tak bersalah. 1537 01:50:56,365 --> 01:50:58,867 Awak sepatutnya kunci saya di antara dua pintu itu. 1538 01:50:58,951 --> 01:51:01,245 Apa masalah kamu? Kamu dungu? 1539 01:51:02,329 --> 01:51:06,834 - James, pusing kereta! Sekarang! - Tak. 1540 01:51:07,417 --> 01:51:10,170 Okey. 1541 01:51:10,254 --> 01:51:12,256 Polis dalam perjalanan. 1542 01:51:16,093 --> 01:51:18,679 Buka pintu sekarang. 1543 01:51:21,265 --> 01:51:23,100 Awak buat nyawa mereka semua dalam bahaya. 1544 01:51:23,183 --> 01:51:25,978 Jika awak tak buka pintu, bos awak akan pecat awak. 1545 01:51:27,938 --> 01:51:29,189 Apa itu? 1546 01:51:29,273 --> 01:51:31,316 - Saya tak sukakannya. - Awak dengar? 1547 01:51:31,400 --> 01:51:33,485 Saya tak suka begini. 1548 01:51:34,069 --> 01:51:35,320 Awak nampak dia? 1549 01:51:45,622 --> 01:51:48,375 Itu dia? Saya nampak dia. Itu dia. Berhentikan kereta. 1550 01:51:50,878 --> 01:51:52,629 Masuk kereta. Cepat. 1551 01:51:53,130 --> 01:51:57,259 Apa yang awak buat? Masuk kereta sekarang! 1552 01:52:00,262 --> 01:52:01,847 Masuk kereta. 1553 01:52:03,098 --> 01:52:04,099 Tak guna! 1554 01:52:04,600 --> 01:52:05,601 Jalan. 1555 01:52:06,268 --> 01:52:08,145 Apa masalah awak? 1556 01:52:10,397 --> 01:52:11,732 Semuanya salah awak. 1557 01:52:11,815 --> 01:52:13,525 Saya tak patut bawa awak. 1558 01:52:21,950 --> 01:52:23,535 Aduhai! 1559 01:52:25,120 --> 01:52:26,496 Tak guna! 1560 01:52:26,580 --> 01:52:28,540 - Dia ditembak. - Apa berlaku? 1561 01:52:28,624 --> 01:52:31,376 - Dia ditembak. - Awak cakap tiada sesiapa ditembak. 1562 01:52:31,460 --> 01:52:33,504 Beri tekanan padanya, okey? 1563 01:52:33,587 --> 01:52:36,006 Biar saya lihat belakang awak. 1564 01:52:36,089 --> 01:52:38,008 Biar saya lihat. Sekejap. Saya tahu. Saya tahu ia sakit. 1565 01:52:38,091 --> 01:52:40,177 Awak tahu cara rawat dia, bukan? 1566 01:52:41,094 --> 01:52:42,387 Tiada luka tembus. 1567 01:52:42,471 --> 01:52:45,140 - Kita perlu bawa dia ke hospital. - Kita tak boleh ke hospital. 1568 01:52:45,224 --> 01:52:48,602 James, jika tak bawa dia ke hospital, dia akan mati! 1569 01:52:48,685 --> 01:52:50,521 Kita tak boleh ke hospital sekarang! Awak tak dengar cakap saya! 1570 01:52:50,604 --> 01:52:51,855 Mereka akan tangkap kita! 1571 01:52:51,939 --> 01:52:54,983 Kita baru rompak bank, awak gila? 1572 01:52:55,067 --> 01:52:57,778 Mereka dah berkali-kali nampak awak! 1573 01:52:57,861 --> 01:53:00,489 Awak perlu berfikiran waras tentangnya. 1574 01:53:00,572 --> 01:53:02,699 Apa kita nak buat? 1575 01:53:03,242 --> 01:53:05,744 Tolong bawa saya ke hospital. 1576 01:53:07,621 --> 01:53:09,665 - Bawa saya ke hospital. - Maaf. 1577 01:53:09,748 --> 01:53:10,749 Maafkan saya. 1578 01:53:13,168 --> 01:53:14,169 Hei... 1579 01:53:14,253 --> 01:53:17,381 Tak boleh. Awak tahu kami tak boleh hantar awak ke sana. 1580 01:53:17,464 --> 01:53:19,341 - Betul, bukan? - Kawan-kawan... 1581 01:53:19,424 --> 01:53:20,509 Apa kita nak buat? 1582 01:53:20,592 --> 01:53:22,261 Apa kita nak buat? 1583 01:53:22,344 --> 01:53:23,637 Tolonglah. 1584 01:53:27,724 --> 01:53:28,934 Maaf. 1585 01:53:29,601 --> 01:53:31,395 Maafkan saya. 1586 01:53:38,443 --> 01:53:40,070 Pandu saja. 1587 01:53:40,153 --> 01:53:41,864 Okey. 1588 01:53:41,947 --> 01:53:43,323 Kita keluar dari sini. 1589 01:53:48,829 --> 01:53:50,581 Ini sangat teruk. 1590 01:53:56,211 --> 01:53:58,255 Kami tak pernah tahu bagaimana dia boleh ditembak. 1591 01:54:00,799 --> 01:54:02,342 Tapi ia tak penting. 1592 01:54:39,004 --> 01:54:40,172 Tolonglah. 1593 01:54:41,215 --> 01:54:42,216 Tolonglah. 1594 01:55:58,125 --> 01:55:59,501 Apa dia buat di sini? 1595 01:56:01,628 --> 01:56:03,297 - Masuk. - Apa yang dia nak? 1596 01:56:03,380 --> 01:56:04,673 Masuklah, sayang. 1597 01:56:13,432 --> 01:56:15,726 Jika awak nak tembak saya, boleh kita ke tempat lain? 1598 01:56:18,478 --> 01:56:19,563 Awak tahulah... 1599 01:56:21,857 --> 01:56:23,025 untuk jiran-jiran. 1600 01:56:24,943 --> 01:56:26,778 Saya takkan tembak awak. 1601 01:56:30,741 --> 01:56:32,951 Saya takkan dapat duit saya semula... 1602 01:56:34,494 --> 01:56:35,787 jika saya tembak awak. 1603 01:56:42,085 --> 01:56:43,545 Saya tak boleh merompak lagi. 1604 01:56:43,629 --> 01:56:46,048 - Sudah tentu boleh. - Saya tak boleh. 1605 01:56:48,342 --> 01:56:49,426 Awak boleh. 1606 01:56:51,929 --> 01:56:55,349 Untuk isteri awak pasti boleh. 1607 01:57:04,816 --> 01:57:06,610 Saya perlu tinggalkan dadah dahulu. 1608 01:57:41,436 --> 01:57:42,604 Hei, awak nak tahu sesuatu? 1609 01:57:52,739 --> 01:57:56,368 Black akan hantar saya supaya saya boleh bayar hutang dia. 1610 01:58:00,122 --> 01:58:01,498 Dia ugut awak? 1611 01:58:07,629 --> 01:58:08,630 Ya. 1612 01:58:14,178 --> 01:58:16,096 Awak boleh beri saya heroin? 1613 01:58:19,057 --> 01:58:20,392 Saya cuma... 1614 01:58:23,228 --> 01:58:24,688 sangat penat. 1615 01:58:26,481 --> 01:58:27,649 Saya tahu, sayang. 1616 01:58:29,943 --> 01:58:32,404 - Saya nak hidup aman. - Saya tahu. 1617 01:58:36,325 --> 01:58:38,702 Boleh suntik saya lagi? 1618 01:58:45,792 --> 01:58:47,753 Ya, sayang, apabila saya balik. 1619 01:58:53,467 --> 01:58:55,385 Apabila saya balik, sayang. 1620 01:59:01,642 --> 01:59:02,809 Saya cintakan awak. 1621 01:59:06,647 --> 01:59:07,981 Saya cintakan awak juga. 1622 01:59:40,472 --> 01:59:42,140 Awak tahu awak nak ke mana, bukan? 1623 01:59:42,224 --> 01:59:43,892 Belok kiri tiga kali. Awak takkan sesat. 1624 01:59:43,976 --> 01:59:45,602 Saya takkan lama. Dua, tiga minit paling lama. 1625 01:59:45,686 --> 01:59:47,980 Jangan lewat. Saya akan jumpa awak di tempat letak kereta. 1626 01:59:54,528 --> 01:59:58,532 Beri duit saya, Vanessa! Cepat! 1627 01:59:58,615 --> 02:00:00,784 Serahkannya! Sekarang! 1628 02:00:22,848 --> 02:00:25,058 Vanessa, saya nak awak tolong saya. 1629 02:00:26,727 --> 02:00:27,895 Tolong apa? 1630 02:00:29,313 --> 02:00:31,064 Saya nak awak bunyikan penggera untuk saya. 1631 02:00:35,611 --> 02:00:37,446 Jangan bimbang. Saya takkan cederakan awak. 1632 02:00:51,293 --> 02:00:52,336 Terima kasih. 1633 02:01:33,752 --> 02:01:34,837 Ini awak punya... 1634 02:05:36,161 --> 02:05:39,248 EPILOG 1635 02:09:47,704 --> 02:09:51,375 Jadi, kami mengundi untuk berikan parol. Berkuatkuasa serta merta. 1636 02:09:53,168 --> 02:09:56,338 Terima kasih, semua. Klien saya sangat menghargainya. 1637 02:09:58,173 --> 02:09:59,299 Terima kasih. 1638 02:10:00,551 --> 02:10:01,760 Terima kasih banyak. 1639 02:10:41,675 --> 02:10:42,926 Semoga berjaya. 1640 02:12:58,270 --> 02:13:01,732 BERDASARKAN NOVEL OLEH NICO WALKER 1641 02:20:56,373 --> 02:20:58,375 Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid