1 00:00:01,793 --> 00:00:02,878 Hei. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:05,631 --> 00:00:07,257 Vil du at jeg skal sitte her? 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:12,554 --> 00:00:14,181 Får jeg røyke? 6 00:00:16,140 --> 00:00:17,434 Vent litt. 7 00:00:28,695 --> 00:00:30,781 Hvor vil du at jeg skal begynne? 8 00:01:35,846 --> 00:01:38,724 PROLOG 9 00:01:44,605 --> 00:01:46,190 Jeg er 23 år, 10 00:01:46,273 --> 00:01:50,569 og jeg skjønner fortsatt ikke hva det er folk gjør. 11 00:01:56,825 --> 00:01:59,244 Det er som om alt dette ble bygget på ingenting... 12 00:02:00,871 --> 00:02:02,831 ...og at ingenting holder det sammen. 13 00:02:16,720 --> 00:02:18,222 Jeg vokste opp i nærheten. 14 00:02:19,640 --> 00:02:23,060 Leilighetene er fine. Noen av dem har balkonger. 15 00:02:25,604 --> 00:02:26,897 Og trærne er fine. 16 00:02:27,814 --> 00:02:30,234 Jeg skjønner ikke dem heller, men jeg liker dem. 17 00:02:33,820 --> 00:02:35,531 Jeg tror jeg hadde likt dem alle. 18 00:02:36,949 --> 00:02:39,743 Treet må se jævlig ut for at jeg ikke skal like det. 19 00:02:45,916 --> 00:02:48,335 Jeg lurer på om livet ble kastet bort på meg. 20 00:02:49,461 --> 00:02:52,047 Det er ikke som om jeg ikke ser at ting er vakre. 21 00:02:52,130 --> 00:02:57,761 Vakre ting griper tak i hjertet mitt, og puler det til jeg holder på å dø. 22 00:03:01,515 --> 00:03:04,226 Det er noe i meg som alltid har trukket meg vekk... 23 00:03:06,395 --> 00:03:08,438 ...til ingenting holder meg sammen. 24 00:03:13,068 --> 00:03:14,611 Du vet vel hvor du skal? 25 00:03:15,821 --> 00:03:18,240 Ta første til venstre tre ganger. Kan ikke ta feil. 26 00:03:19,408 --> 00:03:22,369 Møtes på parkeringsplassen om to-tre minutter. 27 00:03:31,837 --> 00:03:33,338 Jeg har på meg baseballkaps. 28 00:03:34,047 --> 00:03:37,217 Rødt skjerf, hvit skjorte, blå hettegenser. 29 00:03:37,301 --> 00:03:39,970 Olabukse, gamle joggesko. Ikke noe uvanlig. 30 00:03:41,388 --> 00:03:43,849 Skjerfet skal skjule nedre halvdel av ansiktet. 31 00:03:43,932 --> 00:03:47,311 Men det gjør ikke så mye nytte nå. Jeg har drevet med dette en stund. 32 00:03:50,731 --> 00:03:52,733 Og folk vet hvordan jeg ser ut. 33 00:03:54,484 --> 00:03:57,404 Ok, ingen alarmer! Jeg er ettersøkt! De vil drepe meg! 34 00:03:57,487 --> 00:03:59,239 Herregud, hva skjer? 35 00:04:01,491 --> 00:04:04,119 Jeg må kompensere for at jeg ser trist ut. 36 00:04:04,203 --> 00:04:07,664 Jeg må virke gal, ellers vil folk tro at jeg er en pingle. 37 00:04:08,498 --> 00:04:09,499 Hei! 38 00:04:09,583 --> 00:04:12,461 Ned på gulvet! Ned på gulvet, for faen! 39 00:04:12,544 --> 00:04:17,548 I banker raner du som regel kvinner, så du må passe på ikke å være frekk. 40 00:04:17,632 --> 00:04:19,343 Dette er ikke personlig. 41 00:04:19,426 --> 00:04:21,386 -Det går bra. -Hva heter du? 42 00:04:21,470 --> 00:04:23,680 -Vanessa. -Hyggelig å hilse på deg, Vanessa. 43 00:04:24,431 --> 00:04:25,766 Hva heter du? 44 00:04:26,433 --> 00:04:28,852 Du er morsom, Vanessa. Åpne den jævla skuffen. 45 00:04:35,484 --> 00:04:39,238 Mens jeg sto der med pistolen i hånda og så på henne, 46 00:04:39,321 --> 00:04:41,865 ble jeg grepet av noe. 47 00:04:42,616 --> 00:04:44,117 Som en slags sorg. 48 00:04:44,201 --> 00:04:49,039 Det var... som om jeg alltid hadde visst at det var sånn det skulle ende. 49 00:04:50,165 --> 00:04:54,127 Men jeg skulle ikke innse det før i akkurat det... 50 00:04:55,170 --> 00:04:56,171 ...øyeblikket. 51 00:04:56,255 --> 00:04:57,881 DEL ÉN 52 00:04:57,965 --> 00:05:00,050 DA LIVET BEGYNTE, 53 00:05:00,133 --> 00:05:03,804 SÅ JEG DEG 54 00:05:31,498 --> 00:05:34,877 Jeg så Emily for første gang da jeg gikk på et lokalt universitet. 55 00:05:35,627 --> 00:05:37,963 Det med jesuittene. Et greit universitet. 56 00:05:40,841 --> 00:05:42,676 Jeg vil ikke lyve. 57 00:05:42,759 --> 00:05:46,388 Jeg tenkte: "Jeg har skikkelig lyst til å knulle henne." 58 00:05:57,691 --> 00:05:59,776 Jeg ropte navnet ditt ti ganger. 59 00:06:00,569 --> 00:06:02,905 Unnskyld. Jeg hørte på høy musikk. 60 00:06:02,988 --> 00:06:04,990 -Hei. -Jeg liker genseren din. 61 00:06:05,073 --> 00:06:09,036 -Takk. Jeg kjøpte den på Coventry. -Genseren til en trist, gammel jævel. 62 00:06:11,038 --> 00:06:12,789 Vi tar engelsk sammen. 63 00:06:14,791 --> 00:06:17,252 Jeg vet det. Timene suger, ikke sant? 64 00:06:18,670 --> 00:06:22,549 -Ja, men du møter alltid opp. -Ja, det gjør jeg. 65 00:06:27,554 --> 00:06:29,181 Vi ses vel. 66 00:06:33,560 --> 00:06:34,728 Hvor er du fra? 67 00:06:37,397 --> 00:06:40,526 -Elba. New York. -Hvordan er det der? 68 00:06:42,152 --> 00:06:47,074 Samme slags innsjø. Samme slags by. Bare... litt mer ræva. 69 00:06:52,996 --> 00:06:57,209 -Jeg har hatt kjæreste siden videregående. -Jaså? Så søtt. 70 00:06:57,292 --> 00:07:00,045 Ja, hun studerer i New Jersey. 71 00:07:00,546 --> 00:07:02,089 Har hun et navn? 72 00:07:02,172 --> 00:07:04,508 Ja. Madison Kowalski. 73 00:07:09,221 --> 00:07:10,639 Hun er veldig pen. 74 00:07:11,640 --> 00:07:14,059 Ja, kjempepen. 75 00:07:15,435 --> 00:07:16,436 Jeg likte Emily, 76 00:07:16,520 --> 00:07:21,191 men jeg hadde lovet Madison å ta bussen for å besøke henne den helgen. 77 00:07:21,900 --> 00:07:26,196 Hun bodde i et studenthjem, og senga var for liten for to personer, men... 78 00:07:27,197 --> 00:07:30,617 -...romkameraten hadde dratt hjem fordi... -Bestemoren døde. 79 00:07:31,326 --> 00:07:32,536 Så synd. 80 00:07:33,912 --> 00:07:35,539 Samme det. Hun var gammel. 81 00:07:38,083 --> 00:07:39,084 Vel... 82 00:07:40,335 --> 00:07:42,004 ...hils Madison fra meg. 83 00:07:53,182 --> 00:07:55,559 Madison syntes at jeg var en dust. 84 00:07:56,560 --> 00:07:57,561 Kom igjen. 85 00:08:02,524 --> 00:08:05,235 Festene hun tok meg med på, pleide å suge. 86 00:08:05,319 --> 00:08:08,906 De drakk øl i en kjeller som var dekorert med betongblokker. 87 00:08:08,989 --> 00:08:13,785 En slags teit blanding av ølpong, sexgrotte og red-light district. 88 00:08:13,869 --> 00:08:15,954 Alt var dystert som faen. 89 00:08:21,460 --> 00:08:24,254 Masse tilfeldige karer kjente Madison. 90 00:08:24,338 --> 00:08:27,799 Hun hadde bare studert der i én måned, men alle kjente henne. 91 00:08:32,054 --> 00:08:36,683 Hun likte det når alle stirret på henne. Det er greit nok. Samme det. 92 00:08:36,767 --> 00:08:40,562 Men det var litt pinlig når du var på fest 93 00:08:40,645 --> 00:08:45,234 med jenta som knullet et spøkelse oppå bordet. 94 00:08:50,072 --> 00:08:53,742 Jeg hadde en jobb, og jeg dro dit i stedet for å gjøre noe bedre, 95 00:08:53,825 --> 00:08:56,828 som hva som helst, men jeg måtte jobbe. 96 00:08:57,621 --> 00:09:00,457 Gamle Fatook hadde seks døtre og datterdøtre 97 00:09:00,541 --> 00:09:02,084 som alle jobbet i restauranten. 98 00:09:02,167 --> 00:09:05,629 Jeg vet ikke om han hadde dattersønner, men de jobbet ikke der. 99 00:09:06,296 --> 00:09:09,341 Alle datterdøtrene kjørte en Escalade eller en Denali. 100 00:09:09,424 --> 00:09:10,843 Noen av servitørene datet dem. 101 00:09:10,926 --> 00:09:13,053 Hun liker å bli tatt i rumpa. 102 00:09:13,136 --> 00:09:15,973 Å få ansiktet dytta ned i puta og bli spytta på. 103 00:09:16,056 --> 00:09:18,141 Jeg mener, jeg syns hun er helt gæren. 104 00:09:19,017 --> 00:09:20,727 Hvem lærte henne alt det? 105 00:09:22,145 --> 00:09:23,564 -Hei. -Hei. 106 00:09:23,647 --> 00:09:25,691 Kom igjen. Få se deg gjøre det. 107 00:09:34,199 --> 00:09:36,577 Å nei! Faen! Helvete! 108 00:09:36,660 --> 00:09:38,495 Er du en mann eller ikke? 109 00:09:38,579 --> 00:09:40,998 Kast den høyt. Høyt! 110 00:09:41,081 --> 00:09:43,876 Så de hører det i spisesalen, kukksuger. 111 00:09:44,543 --> 00:09:47,296 -Faen ta ham. -Ja, faen ta ham. 112 00:09:48,297 --> 00:09:49,840 Jeg var der bare i to uker. 113 00:09:51,925 --> 00:09:54,678 Etter jobb dro jeg innom James Lightfoots hus, 114 00:09:54,761 --> 00:09:56,805 bestevennen min siden barneskolen. 115 00:09:56,889 --> 00:10:01,602 Faren døde da James var ung, og det samme gjorde moren. Og så... 116 00:10:02,769 --> 00:10:05,981 Og så ble broren helt ødelagt i hodet da han kom hjem fra krigen, 117 00:10:06,064 --> 00:10:07,691 så James hadde nesten ingen. 118 00:10:11,195 --> 00:10:12,196 Hei, kompis. 119 00:10:14,448 --> 00:10:15,449 Bortsett fra meg. 120 00:10:18,035 --> 00:10:19,453 -Går det bra? -Ja. 121 00:10:20,954 --> 00:10:23,874 James tilbød seg å kjøre meg til banken. 122 00:10:29,505 --> 00:10:31,507 Solen skinte på oss den dagen. 123 00:10:33,550 --> 00:10:34,760 Og Roy ble også med. 124 00:10:39,097 --> 00:10:41,308 Han malte hus, men han var arbeidsløs. 125 00:10:41,391 --> 00:10:42,559 Hva skjer? 126 00:10:42,643 --> 00:10:45,229 Og James maste på Roy om fetteren hans, Joe, 127 00:10:45,312 --> 00:10:48,106 -siden Joe stadig sa... -Jeg skal det, så bare slutt. 128 00:10:48,190 --> 00:10:51,652 Roy. Fortalte du ham det? Du må fortelle fetteren din 129 00:10:51,735 --> 00:10:53,737 -at han ikke kan verve seg. -Hvorfor det? 130 00:10:53,820 --> 00:10:56,740 -Han verver seg. -Ikke bli marineinfanterist. 131 00:10:56,823 --> 00:10:59,076 Gi meg én god grunn, ok? 132 00:10:59,159 --> 00:11:02,079 -Jeg vil ikke bare gjøre dette. -Hvorfor verve seg? 133 00:11:02,162 --> 00:11:06,708 Jeg vil ikke bare gjøre dette. Hvorfor er du fornøyd med bare å kjøre rundt? 134 00:11:06,792 --> 00:11:11,296 -Hvorfor er det greit for deg? -Bare la ham gjøre som han vil. Faen. 135 00:11:11,380 --> 00:11:15,342 Du må si det av kjærlighet til fetteren din, som vi alle er så glad i. 136 00:11:15,425 --> 00:11:17,970 Nå sier du: "Jeg vil sende ham til døden"? 137 00:11:18,053 --> 00:11:22,891 -Hva driver du med? Hva tenker du på? -Jeg har vervet meg. Det er over. 138 00:11:22,975 --> 00:11:26,019 Jeg skjønte bare halvparten av det James sa. 139 00:11:26,812 --> 00:11:30,566 Jeg merket at han virket hjelpeløs der han viftet med armene, 140 00:11:30,649 --> 00:11:35,237 og at ingen sannsynligvis ville høre på ham så lenge han levde. 141 00:11:38,824 --> 00:11:42,578 -Det er ikke en drittbil. -Det finnes ikke en større drittbil. 142 00:11:42,661 --> 00:11:47,165 Jeg trenger bare et glass vann for å kjøle ned motoren. Gi meg et glass vann. 143 00:11:47,249 --> 00:11:51,628 Jeg hadde et problem med banken, og skulle ordne opp i en feil de hadde gjort. 144 00:11:59,303 --> 00:12:03,473 Dere sendte meg et overtrekksgebyr, men det er feil. Jeg har betalt alt. 145 00:12:04,266 --> 00:12:05,559 Her. 146 00:12:07,519 --> 00:12:09,354 Dette er et nytt overtrekksgebyr. 147 00:12:10,022 --> 00:12:13,317 Umulig. Jeg har ikke tatt ut penger siden forrige innbetaling. 148 00:12:13,859 --> 00:12:17,487 Innbetalingen førte til at du hadde 10 dollar på kontoen. 149 00:12:17,571 --> 00:12:22,534 Men det var et ytterligere overtrekksgebyr som førte til at du havnet i minus igjen. 150 00:12:23,744 --> 00:12:28,457 Men hvordan kan dere kreve enda et overtrekksgebyr etter at jeg betalte? 151 00:12:28,540 --> 00:12:31,835 -Innbetalingen gikk ikke gjennom i tide. -Jeg betalte kontant her. 152 00:12:31,919 --> 00:12:35,047 -Den gikk ikke gjennom, sir. -Kontant, for faen. Her. 153 00:12:35,130 --> 00:12:37,799 Den gikk ikke gjennom. 154 00:12:39,009 --> 00:12:40,010 Neste. 155 00:12:49,353 --> 00:12:50,938 Trist med bilen din, kompis. 156 00:12:53,815 --> 00:12:55,025 Det var en drittbil. 157 00:12:56,610 --> 00:12:57,819 Fikk du tilbake pengene? 158 00:12:59,071 --> 00:13:00,072 Nei. 159 00:13:02,407 --> 00:13:05,994 På vei tilbake til James' hus delte Roy sin syntetiske hasj med oss. 160 00:13:06,995 --> 00:13:10,791 Etter et par trekk følte vi at vi vant igjen. 161 00:13:16,421 --> 00:13:21,134 Neste dag var en frisk høstdag hvor du kunne lukte de våte bladene. 162 00:13:21,218 --> 00:13:24,263 Så jeg dro til Shaker Square for å møte noen jeg kjente. 163 00:13:25,472 --> 00:13:29,351 De ville ha Xanor, som jeg tok fordi... 164 00:13:30,686 --> 00:13:32,229 ...jeg fikk noen panikkanfall. 165 00:13:32,312 --> 00:13:33,313 TYPISK HVIT MANN 166 00:13:33,397 --> 00:13:35,315 -Vær så god. -Spis opp. 167 00:13:36,733 --> 00:13:38,735 -Hva gjør dere senere? -Vi skal på fest 168 00:13:38,819 --> 00:13:40,946 -hos Maggie. -Kult. Kan jeg bli med? 169 00:13:41,029 --> 00:13:42,573 Ja, klart. Vil du ha... 170 00:13:42,656 --> 00:13:44,616 Til gjengjeld tilbød de meg ecstasy. 171 00:13:44,700 --> 00:13:46,994 Visst faen vil jeg ha ecstasy. 172 00:14:09,183 --> 00:14:10,475 Er det deg? 173 00:14:12,811 --> 00:14:14,104 -Hei. -Hei. 174 00:14:14,188 --> 00:14:15,814 -Hvorfor er... -Kjenner du Maggie? 175 00:14:16,440 --> 00:14:17,900 -Hva? -Kjenner du Maggie? 176 00:14:18,400 --> 00:14:20,152 Ja, på en måte. 177 00:14:20,235 --> 00:14:21,695 Liten verden. 178 00:14:22,321 --> 00:14:23,447 Herregud. 179 00:14:23,530 --> 00:14:25,490 -Hva? -Pupillene dine er enorme. 180 00:14:28,619 --> 00:14:31,121 Ja, jeg tok litt ecstasy. 181 00:14:31,205 --> 00:14:34,208 -Hvordan er det? -Det er faktisk veldig flott. 182 00:14:35,167 --> 00:14:37,377 Jeg ville gitt deg litt, men... 183 00:14:38,253 --> 00:14:39,254 Jeg har ikke mer. 184 00:14:39,338 --> 00:14:42,216 Det går bra. Jeg takket nei tidligere. 185 00:14:43,091 --> 00:14:46,970 En rar fyr tilbød meg ecstasy. Han sa jeg burde putte den i rumpa. 186 00:14:47,471 --> 00:14:49,056 Hva faen? 187 00:14:50,516 --> 00:14:51,600 -Er det sant? -Ja. 188 00:14:51,683 --> 00:14:53,894 -Hvem faen var det? -Jeg vet ikke. 189 00:14:53,977 --> 00:14:55,771 Jeg vet ikke. Han er borte. 190 00:14:57,189 --> 00:15:01,276 -Det er litt uhøflig. -Det er bare sånn noen gutter snakker. 191 00:15:03,153 --> 00:15:05,239 Jeg er veldig glad for at du er her. 192 00:15:05,322 --> 00:15:06,615 Hvorfor det? 193 00:15:08,408 --> 00:15:10,577 Fordi jeg liker deg. Veldig. 194 00:15:12,746 --> 00:15:14,665 -Hold kjeft. -Jeg gjør det. 195 00:15:15,374 --> 00:15:16,375 Og... 196 00:15:19,419 --> 00:15:21,672 Og jakka di er skikkelig kul. 197 00:15:24,800 --> 00:15:27,553 Og... Hva er det? 198 00:15:27,636 --> 00:15:30,055 -Jeg bare tenkte. -Hva tenkte du? 199 00:15:30,889 --> 00:15:32,558 At du er upålitelig. 200 00:15:37,521 --> 00:15:39,398 Vil du gå en tur? 201 00:15:50,659 --> 00:15:52,327 Leppene dine smaker utrolig. 202 00:15:55,539 --> 00:15:56,957 Hva skjedde med Madison? 203 00:16:03,589 --> 00:16:04,923 Den jenta er kald. 204 00:16:50,302 --> 00:16:51,553 Jeg tror jeg forguder deg. 205 00:17:01,230 --> 00:17:02,523 Gjør hva du vil. 206 00:17:16,787 --> 00:17:20,207 Noen ganger føler jeg at jeg har sett alt som vil skje. 207 00:17:21,875 --> 00:17:23,292 Og det er et mareritt. 208 00:17:29,007 --> 00:17:30,008 Hva? 209 00:17:31,301 --> 00:17:32,678 Ingenting. Jeg bare... 210 00:17:35,931 --> 00:17:37,266 Jeg er lei for det. 211 00:17:45,274 --> 00:17:47,776 Du trenger aldri å være lei deg for hva du føler. 212 00:17:50,237 --> 00:17:52,322 Hvorfor er du så snill mot meg? 213 00:17:56,827 --> 00:17:58,287 Jeg liker svake gutter. 214 00:18:01,999 --> 00:18:04,293 Sånn finner man den som vil knuse hjertet ditt. 215 00:18:12,134 --> 00:18:15,596 Kan du se tilbake på da du møtte den du elsker mest, 216 00:18:15,679 --> 00:18:17,764 og huske nøyaktig hvordan det var? 217 00:18:17,848 --> 00:18:21,768 Ikke hvor dere var eller hva hun hadde på seg, 218 00:18:21,852 --> 00:18:25,772 men heller hva du så i henne som fikk deg til å si: 219 00:18:25,856 --> 00:18:30,235 "Ja, dette er grunnen til at jeg er her." 220 00:18:31,320 --> 00:18:33,989 Jeg tyvlyttet da han snakket med henne på telefonen. 221 00:18:34,072 --> 00:18:35,866 Hvorfor tyvlyttet du? 222 00:18:36,742 --> 00:18:39,620 -Du er en drittsekk. -Unnskyld. Jeg mener, 223 00:18:39,703 --> 00:18:42,289 det må ha vært fryktelig for deg. 224 00:18:43,248 --> 00:18:46,627 Jeg konfronterte ham dagen etter, og han prøvde å bestikke meg 225 00:18:46,710 --> 00:18:49,254 med volleyballeir hvis jeg ikke sa det til mamma. 226 00:18:49,338 --> 00:18:50,339 Fy søren. 227 00:18:50,839 --> 00:18:53,842 -Jeg ville veldig gjerne dra. -Så hva gjorde du? 228 00:18:53,926 --> 00:18:55,677 Jeg dro på volleyballeir. 229 00:18:56,220 --> 00:18:57,429 Så sa jeg det til mamma. 230 00:19:01,767 --> 00:19:06,146 -Faren din høres ut som en kødd. -Jeg føler at kjærlighet ikke eksisterer. 231 00:19:08,774 --> 00:19:11,360 Det er bare feromoner som lurer folk. 232 00:19:16,156 --> 00:19:17,366 Jeg elsker deg. 233 00:19:27,042 --> 00:19:28,043 Takk. 234 00:20:23,515 --> 00:20:25,934 Jeg drar for godt etter semesteret. 235 00:20:27,144 --> 00:20:29,855 -Jeg vil så gjerne studere i Canada. -Hva? 236 00:20:31,064 --> 00:20:32,065 Siden når? 237 00:20:33,775 --> 00:20:35,194 Siden nå. 238 00:20:35,277 --> 00:20:38,530 Det er et veldig bra universitet i Montreal. 239 00:20:38,614 --> 00:20:41,408 -I Montreal? -Ja. Det er Canadas Paris. 240 00:20:41,491 --> 00:20:45,787 -Si at du tuller. Det er ikke morsomt. -Hvorfor skulle jeg tulle med deg? 241 00:20:47,414 --> 00:20:51,251 Så det var det? Vi skal bare slå opp helt uten videre? 242 00:20:51,335 --> 00:20:55,214 Vi kan ikke være sammen når vi bor i hvert vårt land, så... 243 00:20:55,297 --> 00:20:56,882 Emily, hva faen? 244 00:20:59,134 --> 00:21:01,178 Kan du vennligst være moden? 245 00:21:03,847 --> 00:21:05,349 Emily, vær så snill. 246 00:21:07,601 --> 00:21:10,646 Kan vi snakke om det, vær så snill? Emily! 247 00:21:14,650 --> 00:21:15,651 Faen! 248 00:21:26,995 --> 00:21:32,543 VÆR ALT DU KAN VÆRE FORSVARETS KARRIERESENTER 249 00:21:38,173 --> 00:21:42,427 Så hvorfor ønsker et slikt fjols å verve seg til USAs hær? 250 00:21:43,887 --> 00:21:47,808 Denne fyren var gravalvorlig, og annethvert ord var "fjols". 251 00:21:49,142 --> 00:21:51,645 -Hva faen driver du med? -Jævla fjols. 252 00:21:53,564 --> 00:21:57,693 Jeg har bare sett på nyhetene at det er unger som dør der borte. 253 00:21:58,360 --> 00:21:59,403 Ikke sant? 254 00:22:00,737 --> 00:22:03,657 Folk fra Cleveland på min alder vil hjelpe til, 255 00:22:03,740 --> 00:22:07,911 mens jeg syns synd på meg selv fordi kjæresten min slo opp. 256 00:22:09,621 --> 00:22:10,622 Pokker. 257 00:22:11,498 --> 00:22:12,875 Hun knuste hjertet ditt. 258 00:22:14,668 --> 00:22:16,670 Du leter etter gull i rennesteinen. 259 00:22:17,296 --> 00:22:19,173 Et formål, ikke sant? 260 00:22:21,133 --> 00:22:23,427 Ja. Et formål. 261 00:22:24,261 --> 00:22:27,472 Fy faen! Jeg skal fortelle deg om formål. 262 00:22:27,556 --> 00:22:30,225 -Jeg liker ham. -Jeg var et lett bytte. 263 00:22:30,851 --> 00:22:33,270 Han visste han hadde meg. Dagen etter avla jeg eden. 264 00:22:33,353 --> 00:22:34,479 Mot alle fiender. 265 00:22:34,563 --> 00:22:37,024 -I ut- og innland. -I ut- og innland. 266 00:22:37,524 --> 00:22:39,568 Hvordan kan du la ham dra ut i krig? 267 00:22:39,651 --> 00:22:41,778 -Hva skal jeg gjøre? -Overtal ham. 268 00:22:41,862 --> 00:22:44,448 Jeg snakker med den jævelen hver eneste dag. 269 00:22:44,531 --> 00:22:48,035 Men du har ikke prøvd å overtale ham. Han vil høre på deg. 270 00:22:48,118 --> 00:22:50,621 James, jeg kan høre deg, for faen. 271 00:22:50,704 --> 00:22:52,748 -Jeg har møtt broren din. -Jeg skal dra. 272 00:22:52,831 --> 00:22:55,959 -Har du møtt broren min? -Ikke alle ender opp som ham. 273 00:22:56,043 --> 00:22:58,420 Har du prøvd å snakke med ham? Han er borte. 274 00:22:58,504 --> 00:23:00,881 Kan du flytte deg? 275 00:23:00,964 --> 00:23:04,593 -Nei, jeg prøver å hjelpe deg. -Jeg drar neste uke! 276 00:23:04,676 --> 00:23:06,970 -Hva kan jeg si? -Hva faen? 277 00:23:07,054 --> 00:23:09,640 -Skjønner du ikke... -James! James! 278 00:23:09,723 --> 00:23:12,893 -Hva? -Han vil ikke gjøre dette resten av livet. 279 00:23:13,560 --> 00:23:17,481 Når begynte du å bry deg? Er du plutselig på hans side? 280 00:23:17,564 --> 00:23:21,068 Kan noen ta den jævla telefonen? Den har ringt i 20 minutter. 281 00:23:21,151 --> 00:23:23,445 -Hør... -Flytt deg! 282 00:23:23,529 --> 00:23:26,365 -Hallo? -Hei, det er meg. 283 00:23:28,700 --> 00:23:30,452 -Er du der? -Ja, jeg er her. 284 00:23:30,536 --> 00:23:33,830 Hold kjeft, James! Hei, unnskyld. Hvordan går det? 285 00:23:34,831 --> 00:23:36,083 Jeg drar snart. 286 00:23:37,501 --> 00:23:38,585 Til Montreal. 287 00:23:42,589 --> 00:23:44,174 Kan vi si farvel? 288 00:23:47,010 --> 00:23:49,221 Jeg må jobbe i dag. 289 00:23:52,099 --> 00:23:54,726 -Ikke noe problem. -Nei, nei. Jeg vil si farvel. 290 00:23:54,810 --> 00:23:57,604 Bare stikk innom jobben. 291 00:24:03,402 --> 00:24:06,572 Roy skaffet meg en jobb på en annen restaurant. 292 00:24:08,407 --> 00:24:11,660 Eieren arrangerte fest den dagen, og jeg serverte drinker. 293 00:24:11,743 --> 00:24:14,538 Jeg fortalte Roy og Joe at de kunne drikke gratis, 294 00:24:14,621 --> 00:24:18,876 og jeg ba Emily om å stikke innom, men hun var forsinket. 295 00:24:19,501 --> 00:24:21,170 -Går det bra? -Ja. Du ser bra ut. 296 00:24:21,253 --> 00:24:23,255 -Har hun kommet ennå? -Ikke ennå. 297 00:24:23,338 --> 00:24:25,507 Slapp av. Sett frem shotene. 298 00:24:27,551 --> 00:24:30,137 Jeg drar til Parris Island på søndag. 299 00:24:30,220 --> 00:24:32,222 -Er det marinekorpset? -Ja. 300 00:24:32,306 --> 00:24:35,350 -Fin måte å dra til himmelen. -Har du sett Emily? 301 00:24:35,434 --> 00:24:39,605 Hei, pust, ok? Slapp av. Jeg vet ikke hvorfor du får panikk. 302 00:24:39,688 --> 00:24:41,940 Hva faen? Hvem er den fyren? 303 00:24:42,024 --> 00:24:44,943 Jeg har i og for seg ikke noe problem med det... 304 00:24:45,027 --> 00:24:46,987 -Ja. -...hvis det gjør deg bedre... 305 00:24:47,779 --> 00:24:49,489 -Hei. -Hei. 306 00:24:51,658 --> 00:24:54,953 Dette er Benji. Han er fra Ghana. Han går på Case. 307 00:24:56,246 --> 00:24:57,497 Benji, hei. 308 00:24:58,624 --> 00:25:01,335 Jeg håndhilste som om jeg var en skikkelig mann, 309 00:25:01,418 --> 00:25:03,629 så han ble nødt til å holde seg unna henne. 310 00:25:03,712 --> 00:25:08,967 Jeg vet om en bedre restaurant vi kan dra til. Mi Aldea. Maten er så god der. 311 00:25:09,051 --> 00:25:10,594 -Får jeg snakke med deg? -Nei. 312 00:25:10,677 --> 00:25:12,012 -Hvorfor ikke? -Fordi... 313 00:25:12,095 --> 00:25:14,973 -Går det bra? -Gi meg et øyeblikk, Benji. 314 00:25:15,057 --> 00:25:18,936 Han vil til Mi Aldea fordi de ikke sjekker leg, og han vil skjenke deg full. 315 00:25:19,019 --> 00:25:22,022 -Jeg kom for å si farvel. -Skal jeg slå ham i pikken? 316 00:25:22,105 --> 00:25:23,440 Nei, Joe. 317 00:25:23,524 --> 00:25:26,360 Du kom hit for å si farvel til meg sammen med ham. 318 00:25:26,443 --> 00:25:28,070 Jeg er ikke sammen med ham. 319 00:25:28,153 --> 00:25:30,572 -Syns du det er rettferdig? -Ja. 320 00:25:30,656 --> 00:25:33,659 -La meg slå ham i pikken. -Joe, gå og sett deg. 321 00:25:38,622 --> 00:25:40,249 Jeg må jobbe. Du bør dra. 322 00:25:43,627 --> 00:25:44,795 Jeg vil at du skal dra. 323 00:25:49,758 --> 00:25:50,759 Greit. 324 00:26:18,120 --> 00:26:20,080 Hei, hvordan går det? 325 00:26:20,163 --> 00:26:23,292 -Herregud, opp med humøret, kompis. -Ja. 326 00:26:23,375 --> 00:26:26,795 Du kan knulle ti jenter her i kveld. Bare kast en stein. 327 00:26:27,379 --> 00:26:28,755 -Ok? -Ja, sir. 328 00:26:28,839 --> 00:26:33,886 Gjør meg en tjeneste. Jeg er sliten og drar hjem. Pass på kompisen min, Tommy. 329 00:26:33,969 --> 00:26:37,097 Han der borte. Flott fyr. Slapp akkurat ut av fengsel. 330 00:26:37,181 --> 00:26:41,810 Tommy var full som faen, og jeg skulle passe på at han ikke kastet opp her. 331 00:26:42,436 --> 00:26:44,688 Han sa at alle var fulle av dritt, og at... 332 00:26:44,771 --> 00:26:48,525 Dere er alle falske. Alle disse mafiajævlene. 333 00:26:48,609 --> 00:26:52,863 De er store i kjeften, men våger ikke å peke en pistol mot hodet hans. 334 00:26:52,946 --> 00:26:55,949 Peke en pistol mot hodet hans og blåse hodet av ham. 335 00:26:56,033 --> 00:27:00,078 Han bare gjentok at de ikke våget å peke en pistol mot en manns hode... 336 00:27:00,162 --> 00:27:01,955 ...og blåse hodet av ham. 337 00:27:02,956 --> 00:27:04,791 Så spurte han hva jeg gjorde. 338 00:27:05,709 --> 00:27:08,378 Så hva gjør du, gutt? 339 00:27:09,421 --> 00:27:11,131 Jeg har faktisk vervet meg. 340 00:27:11,215 --> 00:27:13,008 Har du vervet deg? 341 00:27:15,677 --> 00:27:17,638 De folkene gir faen i deg. 342 00:27:17,721 --> 00:27:19,723 Hva er det du tenker på? 343 00:27:24,061 --> 00:27:25,479 Jeg bare... 344 00:27:26,730 --> 00:27:28,440 Jeg kom ikke på noe bedre. 345 00:27:30,526 --> 00:27:36,949 Men våger du å peke en pistol mot en manns hode og blåse hodet av ham? 346 00:27:45,874 --> 00:27:47,167 Det vil gå bra. 347 00:27:52,214 --> 00:27:53,632 Jeg må dra, Tommy. 348 00:27:54,508 --> 00:27:56,885 -Hvor skal du? -Jeg må legge meg. Det er sent. 349 00:27:58,428 --> 00:28:01,807 Hva, trenger du skyss? Jeg kan gi deg skyss. 350 00:28:02,432 --> 00:28:06,353 -Er du i stand til å kjøre? -Visst faen, kompis. 351 00:28:08,146 --> 00:28:10,399 Og så kjørte Tommy over fortauskanten. 352 00:28:11,775 --> 00:28:12,776 Takk. 353 00:28:13,569 --> 00:28:15,988 -Kjør forsiktig hjem, ok? -Det skal jeg. 354 00:28:17,614 --> 00:28:18,949 Jeg så ham aldri igjen. 355 00:28:40,053 --> 00:28:41,471 Er det greit at jeg er her? 356 00:28:42,264 --> 00:28:46,476 Ja, jeg... Jeg skulle uansett gi deg disse senere. 357 00:28:47,978 --> 00:28:52,900 Det skulle være en farvelkake, men de hadde bare muffins. 358 00:28:53,734 --> 00:28:56,445 Og det skulle være 12, men jeg ga en til Tommy, 359 00:28:56,528 --> 00:28:59,698 siden han virkelig trengte å spise noe. 360 00:29:01,158 --> 00:29:02,242 Hva er galt? 361 00:29:03,035 --> 00:29:04,036 Du. 362 00:29:04,119 --> 00:29:06,205 Jeg hadde aldri sett Emily gråte før. 363 00:29:07,331 --> 00:29:08,332 Du. 364 00:29:11,919 --> 00:29:13,962 Jeg er lei meg for tidligere. 365 00:29:14,046 --> 00:29:17,049 Jeg sa jeg visste at hun ikke mente noe med å ta med Benji, 366 00:29:17,132 --> 00:29:22,596 og at hun bare var en snill jente som hadde troen på mangfold og u-land. 367 00:29:22,679 --> 00:29:24,014 Slutt. 368 00:29:28,644 --> 00:29:31,605 Det er bare min skyld. Jeg er så lei for det. 369 00:29:31,688 --> 00:29:34,691 Nei, nei. Du trenger aldri å være lei for det, ok? 370 00:29:35,943 --> 00:29:40,864 Du trenger aldri å være lei for det. Det går bra. Det går bra, ok? Du. 371 00:29:42,157 --> 00:29:44,660 -Jeg er lei for det, skatt. -Det går bra. 372 00:29:47,829 --> 00:29:50,332 -Vil du ha en muffins? -Ja. 373 00:29:50,415 --> 00:29:51,917 Ja. 374 00:29:52,876 --> 00:29:54,044 Sikker? 375 00:29:55,420 --> 00:29:56,964 Muffins? 376 00:29:57,756 --> 00:29:59,675 Det tok en stund før hun sluttet å gråte. 377 00:30:01,718 --> 00:30:02,928 Og så lo vi. 378 00:30:03,470 --> 00:30:05,180 Og så rota vi. 379 00:30:07,516 --> 00:30:08,767 Det var perfekt. 380 00:30:14,523 --> 00:30:16,275 Jeg skal ikke dra til Montreal. 381 00:30:41,175 --> 00:30:42,426 Jeg vervet meg. 382 00:30:46,638 --> 00:30:47,639 Hva? 383 00:30:50,058 --> 00:30:51,393 Hvorfor gjorde du det? 384 00:30:53,478 --> 00:30:55,189 Fordi jeg var lei meg, skatt. 385 00:30:55,272 --> 00:30:57,774 -Så du vervet deg? -Ja. 386 00:31:06,325 --> 00:31:09,745 Kanskje det er bra. Jeg kan dra, og du kan studere i Montreal. 387 00:31:09,828 --> 00:31:12,706 -Jeg vil ikke det. -Jeg trodde du elsket Montreal. 388 00:31:12,789 --> 00:31:16,335 Nei, jeg skulle bare til Montreal for å slippe unna deg. 389 00:31:20,964 --> 00:31:22,049 Fordi jeg elsker deg. 390 00:31:46,114 --> 00:31:47,115 Hør her. 391 00:31:49,076 --> 00:31:50,911 Det er viktig for deg å studere. 392 00:31:52,120 --> 00:31:55,207 -Og du ønsker å bli ferdig, ikke sant? -Ja. 393 00:31:55,290 --> 00:31:56,667 Ok, så... 394 00:31:58,460 --> 00:31:59,795 ...mens du gjør det... 395 00:32:01,463 --> 00:32:02,548 ...gjør jeg dette. 396 00:32:05,342 --> 00:32:06,552 Det er bare et par år. 397 00:32:08,428 --> 00:32:10,430 Bare et par år i et helt liv sammen. 398 00:32:13,767 --> 00:32:18,939 Og jeg mener det virkelig. Jeg mener... du er den rette for meg. 399 00:32:20,691 --> 00:32:21,942 Jeg føler det samme. 400 00:32:37,374 --> 00:32:39,459 Kanskje vi bør gifte oss. 401 00:32:44,423 --> 00:32:46,383 Så vi dro til tinghuset... 402 00:32:47,467 --> 00:32:48,886 ...og giftet oss. 403 00:32:52,264 --> 00:32:53,765 Og så dro vi for å feire. 404 00:32:58,145 --> 00:33:01,106 Det var som om vi var de to vakreste tingene i verden... 405 00:33:02,399 --> 00:33:03,942 ...og ingen kunne slå oss. 406 00:33:13,327 --> 00:33:14,786 Men dagene tok slutt. 407 00:33:16,705 --> 00:33:17,873 DEL TO 408 00:33:17,956 --> 00:33:19,791 Og jeg måtte på grunnopplæring. 409 00:33:19,875 --> 00:33:22,544 GRUNNOPPLÆRING 410 00:33:32,346 --> 00:33:33,680 Først ble vi klippet. 411 00:33:35,516 --> 00:33:36,934 Velkommen til Hæren. 412 00:33:37,017 --> 00:33:40,646 I de neste ti ukene skal det første dere sier 413 00:33:40,729 --> 00:33:43,690 være "ja, drillsersjant" og "nei, drillsersjant". 414 00:33:43,774 --> 00:33:46,568 -Er det forstått? -Ja, drillsersjant! 415 00:33:46,652 --> 00:33:49,154 Det gjelder du som blir klippet også. 416 00:33:49,238 --> 00:33:53,242 Du er ikke unik. Du er ikke unik. Er det forstått? 417 00:33:53,325 --> 00:33:55,035 Ja, drillsersjant! 418 00:33:55,118 --> 00:33:56,787 Høyere. 419 00:33:56,870 --> 00:33:59,748 Fornavnet er Drill, etternavnet er Sersjant. 420 00:33:59,831 --> 00:34:01,416 Er det forstått? 421 00:34:01,500 --> 00:34:03,168 Ja, drillsersjant! 422 00:34:05,379 --> 00:34:07,631 Hva gjør du? Tror du at du fortsatt er pen? 423 00:34:07,714 --> 00:34:10,759 -Nei, drillsersjant! -Tror du at du fortsatt er pen? 424 00:34:10,842 --> 00:34:14,471 Så kom deg opp av stolen, for faen! Gå vekk! Ha det! 425 00:34:15,347 --> 00:34:17,516 Så fikk vi rundt 100 jævla vaksiner. 426 00:34:18,891 --> 00:34:21,395 -Neste. -Og jeg fant ut at jeg var... 427 00:34:21,478 --> 00:34:22,603 Fargeblind. 428 00:34:23,938 --> 00:34:26,567 Det forklarer mye. Kan jeg likevel bli sanitetssoldat? 429 00:34:26,650 --> 00:34:29,820 Du vet vel hvilken farge blodet har? Neste. 430 00:34:29,902 --> 00:34:32,572 Vi er moren og faren deres. 431 00:34:32,656 --> 00:34:36,659 Dere får aldri gjøre som dere vil, når dere vil. 432 00:34:36,743 --> 00:34:40,873 Vi måtte stå mye på rekke. Vi fikk vondt i beina fordi det var uvant. 433 00:34:40,956 --> 00:34:44,251 -Er det forstått? -Ja, drillsersjant! 434 00:34:44,333 --> 00:34:47,212 -Er det forstått? -Ja, drillsersjant! 435 00:34:47,295 --> 00:34:50,924 -Hva faen er dette? -Hva er det du gjør med armene? 436 00:34:51,007 --> 00:34:55,429 Ned med de jævla armene! Du er en del av USAs... 437 00:34:57,806 --> 00:35:00,475 Lissene skal være inni skoene, 438 00:35:00,559 --> 00:35:03,270 og skoene skal være nær hverandre. Sett i gang. 439 00:35:04,354 --> 00:35:05,814 Kom igjen! Av med dem! 440 00:35:05,898 --> 00:35:08,817 -Fem, fire... -Hva er galt med dere? 441 00:35:08,901 --> 00:35:10,611 -...tre, to... -Raskere, raskere! 442 00:35:10,694 --> 00:35:12,487 -Dere har gjort dette før! -...én. 443 00:35:13,363 --> 00:35:15,908 -Sett i gang. -Fort, for faen! 444 00:35:15,991 --> 00:35:18,911 -Ti, ni... -Gjør noe med den jævla holdningen! 445 00:35:18,994 --> 00:35:22,206 ...åtte, sju... 446 00:35:23,248 --> 00:35:26,793 I undertøyet måtte vi gå rundt som en and i et stort rom. 447 00:35:28,629 --> 00:35:31,882 Rommet luktet som baller, uvaskede. Og føtter, ditto. 448 00:35:35,302 --> 00:35:36,386 Alt er i orden. 449 00:35:36,470 --> 00:35:37,554 Neste. 450 00:35:37,638 --> 00:35:40,557 Det var en mann som skulle sjekke alles rumpehull. 451 00:35:42,351 --> 00:35:43,393 Av med buksa. 452 00:35:43,477 --> 00:35:48,482 Jeg liker jakka. Jeg skal ha den på meg når jeg tar med dama mi ut på middag. 453 00:35:48,565 --> 00:35:49,566 Jaså? 454 00:35:49,650 --> 00:35:52,986 -Se for deg alle medaljene og sånn. -Tror du at du får medalje? 455 00:35:53,654 --> 00:35:54,863 Det er Jimenez. 456 00:35:54,947 --> 00:35:56,740 Jeg vet jeg får det. 457 00:35:56,823 --> 00:36:00,994 Vi ble venner fordi vi begge ønsket å bli sanitetssoldater. 458 00:36:01,745 --> 00:36:03,914 Han vervet seg fordi dama hans ble gravid. 459 00:36:03,997 --> 00:36:07,626 Jeg elsker deg veldig høyt, ok? 460 00:36:09,461 --> 00:36:11,004 Og jeg ønsker dette. 461 00:36:12,464 --> 00:36:15,300 Jeg skal få meg jobb og ta meg av dere begge. 462 00:36:15,384 --> 00:36:16,385 Hvordan? 463 00:36:18,011 --> 00:36:19,513 Vi finner ut av det, ok? 464 00:36:20,722 --> 00:36:24,059 Se på deg! Din svake, jævla kukkost! 465 00:36:24,142 --> 00:36:25,769 Du er ubrukelig! 466 00:36:27,354 --> 00:36:29,106 -Det var mye roping. -Seks... 467 00:36:29,189 --> 00:36:31,358 Kom igjen, kukkost! 468 00:36:31,441 --> 00:36:33,235 Vil du dø, fittetryne? 469 00:36:33,318 --> 00:36:35,320 Terroristene puster deg i skrittet. 470 00:36:36,029 --> 00:36:37,573 De kalte oss ting som... 471 00:36:37,656 --> 00:36:40,951 Pikk med ører! Opp, din pikk med ører! 472 00:36:41,034 --> 00:36:43,912 -Hendene var... -Bruk de jævla pikkholderne! 473 00:36:43,996 --> 00:36:45,998 -Munnene var... -Kukkhylster! 474 00:36:46,081 --> 00:36:48,458 Lukk det stygge kukkhylsteret! 475 00:36:48,542 --> 00:36:51,086 Drillsersjantene lot alltid som om de var sinte. 476 00:36:51,170 --> 00:36:52,171 Hva faen? 477 00:36:54,214 --> 00:36:59,136 Neste gang flytter du deg, for faen, ellers brekker jeg den jævla nakken din. 478 00:36:59,219 --> 00:37:00,345 PTSD, sier de. 479 00:37:00,429 --> 00:37:02,097 Hva ser du på? Se fremover! 480 00:37:02,181 --> 00:37:07,269 En gang slo drillsersjant Cole meg i penisen uten grunn. 481 00:37:07,352 --> 00:37:08,770 Givakt! 482 00:37:10,772 --> 00:37:13,442 Drillsersjant Deco kvelte en gutt. 483 00:37:14,568 --> 00:37:15,903 Drillsersjant Deco. 484 00:37:18,864 --> 00:37:22,409 -Jævla terrorist. -Drillsersjant, det er Levine. 485 00:37:24,786 --> 00:37:26,496 Det var ikke på grunn av PTSD. 486 00:37:28,123 --> 00:37:31,793 Deco hadde ikke vært noe sted. Han var full av dritt. 487 00:37:35,088 --> 00:37:39,843 Noen drillsersjanter hadde vært i Irak, men de var også fulle av dritt. 488 00:37:39,927 --> 00:37:43,680 I Irak er det granatbarn 489 00:37:43,764 --> 00:37:47,017 som prøver å snike seg innpå amerikanske soldater 490 00:37:47,100 --> 00:37:50,229 for å sprenge dem i lufta! 491 00:37:51,522 --> 00:37:55,692 Jeg måtte kjøre over håndgranatbarna med kjøretøyet! 492 00:37:56,443 --> 00:37:59,112 Det er derfor jeg er syk i hodet! 493 00:37:59,196 --> 00:38:02,282 Kom igjen! Du må være på klokka tre. Du må være... 494 00:38:02,366 --> 00:38:05,577 Fy faen, våkne opp, gutt! Våkne opp, gutt! Våkne opp! 495 00:38:08,247 --> 00:38:09,581 -Pang, pang! -Klokka ni. 496 00:38:09,665 --> 00:38:10,791 Pang, pang! 497 00:38:10,874 --> 00:38:12,709 -Terrorist til venstre! -Pang, pang! 498 00:38:12,793 --> 00:38:15,587 Terrorist til høyre! Terrorist i trærne! Se opp! 499 00:38:16,213 --> 00:38:18,006 Lister seg innpå deg til venstre. 500 00:38:18,757 --> 00:38:20,759 -Til høyre! -Til venstre. 501 00:38:20,843 --> 00:38:22,094 Terrorist til venstre! 502 00:38:22,177 --> 00:38:24,638 -Terrorist til venstre. -Til høyre! 503 00:38:24,721 --> 00:38:27,891 Jeg fikk en rar følelse av at det bare var på liksom. 504 00:38:27,975 --> 00:38:31,144 -Pang, pang! -At vi bare lot som om vi var soldater. 505 00:38:31,937 --> 00:38:34,398 Drillsersjantene lot som om de var drillsersjanter. 506 00:38:34,481 --> 00:38:37,234 Kaudervelsk, kaudervelsk... 507 00:38:39,570 --> 00:38:42,281 Sammensurium, sammensurium... 508 00:38:43,907 --> 00:38:46,285 Og at Hæren lot som om den var Hæren. 509 00:38:46,368 --> 00:38:49,621 Hvor enn vi drar, vil du alltid vite 510 00:38:49,705 --> 00:38:53,292 At Hæren kommer rullende bortover 511 00:38:53,375 --> 00:38:57,629 For ikke å bestå grunnopplæringen måtte man prøve å begå selvmord. 512 00:39:00,382 --> 00:39:02,843 En gutt prøvde å henge seg fra et vannrør i latrinen. 513 00:39:02,926 --> 00:39:06,054 Pokker! Herregud! Fy faen, kamerat. 514 00:39:06,138 --> 00:39:08,473 Hjelp! Drillsersjant! 515 00:39:08,557 --> 00:39:11,560 Han døde ikke, men besto heller ikke. 516 00:39:11,643 --> 00:39:12,811 Hei, hører du meg? 517 00:39:12,895 --> 00:39:14,104 Ja. Hei. 518 00:39:15,814 --> 00:39:16,899 Går det bra med deg? 519 00:39:20,068 --> 00:39:22,779 Jeg bare snek meg ut av brakka. 520 00:39:23,322 --> 00:39:24,656 Men går det bra med deg? 521 00:39:30,329 --> 00:39:31,455 Jeg har det bra nå. 522 00:39:35,125 --> 00:39:37,044 Ned med hodet og rumpa. 523 00:39:37,127 --> 00:39:40,672 Da de lærte oss å være sanitetssoldater, tullet vi mye med prøvedukker. 524 00:39:40,756 --> 00:39:42,424 Stopp blødningen. 525 00:39:42,508 --> 00:39:44,384 -Hans liv er i dine hender. -Sår! 526 00:39:44,468 --> 00:39:47,513 -Kom igjen. Tikk takk. -Ikke flytt bandasjen. 527 00:39:47,596 --> 00:39:50,557 -Legg plasten under bandasjen! -Legg press på såret. 528 00:39:50,641 --> 00:39:53,519 Gjør alle tre sider tette. Lufttette. 529 00:39:53,602 --> 00:39:56,355 -Få det gjort nå. -Se etter et utgangssår. 530 00:39:56,438 --> 00:39:58,607 Noen dukker hadde bare overkropp og hode. 531 00:39:58,690 --> 00:40:01,318 Andre hadde gummiknokler som stakk ut av beinet. 532 00:40:01,401 --> 00:40:03,779 Noen dukker kunne sprute falskt blod. 533 00:40:03,862 --> 00:40:06,406 Det var til og med unger med engleansikter. 534 00:40:06,490 --> 00:40:08,033 Traumatisk amputasjon. 535 00:40:10,077 --> 00:40:13,080 Bestått! Hjerte-lunge-redning! 536 00:40:13,163 --> 00:40:15,499 Én og to og tre og fire og fem. 537 00:40:15,582 --> 00:40:17,793 -Pust. -Bestått. 538 00:40:17,876 --> 00:40:21,255 Jimenez og jeg reddet livet til 47 prøvedukker. 539 00:40:21,797 --> 00:40:23,632 Så vi besto kurset. 540 00:40:23,715 --> 00:40:24,967 Krigssaniteten. 541 00:40:26,593 --> 00:40:29,304 Dere ble bedt om å lage et kompanirop. 542 00:40:30,973 --> 00:40:33,517 Dere hadde en uke på dere. 543 00:40:34,309 --> 00:40:37,187 Det er dette vi kaller en tidsfrist! 544 00:40:38,856 --> 00:40:42,568 Nå har tidsfristen gått ut. 545 00:40:46,947 --> 00:40:48,282 Nå, 546 00:40:48,949 --> 00:40:52,494 siden dere ikke greide å finne på et kompanirop, 547 00:40:52,578 --> 00:40:55,747 har jeg tatt det man kaller initiativ... 548 00:40:56,832 --> 00:41:00,002 ...og funnet på et dere blir nødt til å lære. 549 00:41:01,378 --> 00:41:03,172 Og det var dette han fant på. 550 00:41:03,672 --> 00:41:05,716 Krigssaniteten, ta nå fatt 551 00:41:05,799 --> 00:41:07,759 Krigssaniteten, ta nå fatt 552 00:41:07,843 --> 00:41:09,761 I springmarsj dag og natt 553 00:41:09,845 --> 00:41:11,638 I springmarsj dag og natt 554 00:41:11,722 --> 00:41:13,891 Vi er bedre enn den neste 555 00:41:13,974 --> 00:41:15,893 Vi er bedre enn den neste 556 00:41:15,976 --> 00:41:17,811 Kompani Charlie er det beste 557 00:41:17,895 --> 00:41:19,855 Kompani Charlie er det beste 558 00:41:19,938 --> 00:41:21,899 Ikke slutt, opp i teten 559 00:41:21,982 --> 00:41:23,609 Ikke slutt, opp i teten 560 00:41:23,692 --> 00:41:25,444 Kjemp videre, Krigssaniteten 561 00:41:25,527 --> 00:41:27,321 Kjemp videre, Krigssaniteten 562 00:41:33,285 --> 00:41:34,786 Unna vei! 563 00:41:34,870 --> 00:41:36,496 For Krigssaniteten! 564 00:41:36,580 --> 00:41:38,040 Oh! Tei! 565 00:41:38,123 --> 00:41:39,458 For Krigssaniteten! 566 00:41:39,541 --> 00:41:41,210 Unna vei! 567 00:41:41,293 --> 00:41:44,087 Og hver gang kompaniet sto i givakt, 568 00:41:44,171 --> 00:41:47,341 noe som skjedde én million ganger om dagen, 569 00:41:47,424 --> 00:41:50,052 skulle vi gjenta hele kompaniropet. 570 00:41:50,135 --> 00:41:52,262 -For Krigssaniteten! -Uten unntak. 571 00:41:52,346 --> 00:41:55,224 Dere er myke som noen fine pupper. 572 00:41:55,724 --> 00:41:57,476 Unna vei! 573 00:41:57,559 --> 00:42:03,857 Og etter hvert ble det forventet at fanebæreren, som var meg, 574 00:42:03,941 --> 00:42:06,360 skulle danse robotdansen gjennom refrenget. 575 00:42:06,443 --> 00:42:07,736 For Krigssaniteten! 576 00:42:07,819 --> 00:42:09,112 Unna vei! 577 00:42:09,196 --> 00:42:10,614 For Krigssaniteten! 578 00:42:11,240 --> 00:42:13,408 Så du må aldri verve deg, for faen. 579 00:42:45,107 --> 00:42:50,946 DEL TRE: DYDEN 580 00:43:01,540 --> 00:43:05,252 Du var lys våken når du satte fot utenfor gjerdet for aller første gang. 581 00:43:05,335 --> 00:43:07,754 Du forventet å bli skutt når som helst. 582 00:43:08,589 --> 00:43:11,800 Selv om du ikke kunne se noen på flere kilometer, 583 00:43:11,884 --> 00:43:14,469 var du likevel sikker på at det var en terrorist der ute 584 00:43:14,553 --> 00:43:17,723 som hadde ventet hele dagen på å skyte deg. 585 00:43:25,022 --> 00:43:28,233 Advarsel, advarsel. Tropper i kamp. 586 00:43:28,317 --> 00:43:32,571 Nåværende beliggenhet: Victor-Sierra 453, 132. 587 00:43:32,654 --> 00:43:34,281 Vent på SALUTE-rapport. 588 00:43:34,781 --> 00:43:37,826 Raven-base, dette er Quebec-Romeo-Foxtrot. 589 00:43:37,910 --> 00:43:41,413 Vi er sju minutter unna og på vei dit. Over. 590 00:43:43,373 --> 00:43:45,292 Nummer én, opp med farta. 591 00:43:45,876 --> 00:43:49,213 -Vi har tropper i kamp. -Greit, få oss dit. 592 00:43:49,296 --> 00:43:51,465 Kontakt. Minst 17-20 folk. 593 00:43:51,548 --> 00:43:55,177 Aktivitet, koordinert angrep. Ber om umiddelbar støtte. 594 00:43:55,260 --> 00:43:57,387 Vi blir beskutt i nærheten av... 595 00:44:12,027 --> 00:44:14,696 Kontakt til høyre! Kom dere ut! 596 00:44:14,780 --> 00:44:18,825 Raven-base, Raven-base! Helvete! Raven-base! 597 00:44:18,909 --> 00:44:20,160 Hei, sersjant! 598 00:44:20,244 --> 00:44:22,663 -Hva har vi? -To skadde der borte. 599 00:44:22,746 --> 00:44:25,374 Ta dem med hit. Jeg kontakter reaksjonsstyrken. 600 00:44:25,457 --> 00:44:26,834 -Ok, mottatt. -Av gårde! 601 00:44:41,974 --> 00:44:43,350 Arnold, til seks. 602 00:44:45,018 --> 00:44:46,854 Og hent sakene. Kom igjen! 603 00:44:47,729 --> 00:44:49,189 Faen! Faen! 604 00:44:52,359 --> 00:44:54,862 Hei! Se på meg! Pust. 605 00:44:56,989 --> 00:44:58,073 Følg meg. 606 00:44:58,156 --> 00:44:59,366 Kom igjen. 607 00:45:02,828 --> 00:45:03,829 Ned! 608 00:45:05,205 --> 00:45:07,708 Dekke til høyre! Kom igjen! 609 00:45:14,548 --> 00:45:15,549 Av gårde! 610 00:45:16,341 --> 00:45:18,260 Sanitetssoldater dit! 611 00:45:21,388 --> 00:45:22,431 Ned! 612 00:45:27,978 --> 00:45:29,479 Hei! Legg press på det. 613 00:45:29,563 --> 00:45:32,482 Vekk, for faen! Opp bakken. Opp bakken! 614 00:45:38,197 --> 00:45:39,323 Bli her! 615 00:45:40,949 --> 00:45:42,951 Kommer! Hva trenger du? 616 00:45:43,619 --> 00:45:46,413 Minst to skadde der fremme! Få dem vekk, for faen! 617 00:45:46,496 --> 00:45:48,916 -Greit. Av gårde! -Kom igjen! 618 00:45:48,999 --> 00:45:50,209 Ok. 619 00:45:56,298 --> 00:45:57,424 Sanitetssoldat! 620 00:45:58,425 --> 00:46:01,220 -Her. Inn med innvollene. -Fy faen! 621 00:46:01,303 --> 00:46:04,139 -Inn med dem. -Inn med dem nå! 622 00:46:08,810 --> 00:46:09,978 Mer! 623 00:46:22,574 --> 00:46:24,034 -Alle. -Løft ham. 624 00:46:24,117 --> 00:46:25,160 -Gå! -Klar? 625 00:46:25,244 --> 00:46:28,247 -Tre, to, én! -Sånn, ja. 626 00:46:28,330 --> 00:46:31,291 Fugl på vei! Fugl på vei! Opp med båren! 627 00:46:31,375 --> 00:46:33,377 -Løft! -Kom igjen! 628 00:46:43,136 --> 00:46:45,681 I støvet kunne jeg se mannens ansikt. 629 00:46:45,764 --> 00:46:51,019 Øynene hans var ville og sørgende, og han tenkte med den primitive hjernen. 630 00:46:51,103 --> 00:46:54,106 Hei! Hei! Se på meg! Hei! 631 00:46:55,065 --> 00:46:56,525 Han så meg i øynene, og jeg sa: 632 00:46:56,608 --> 00:46:57,943 Jeg har deg! 633 00:46:58,026 --> 00:47:00,821 Jeg sa det høyt, så han kunne høre meg. 634 00:47:00,904 --> 00:47:04,032 Så ble jeg flau, siden det var en dum ting å si. 635 00:47:04,116 --> 00:47:05,701 Vi må komme oss av gårde! 636 00:47:06,827 --> 00:47:08,871 Klar! Klar! Opp! 637 00:47:08,954 --> 00:47:10,622 -Opp! -Av gårde! 638 00:47:25,721 --> 00:47:27,306 Flytt deg! 639 00:48:24,947 --> 00:48:26,782 Å ja. 640 00:48:53,141 --> 00:48:57,187 Faen. Det jævla blodet sitter fast på gifteringen. 641 00:49:17,082 --> 00:49:21,044 I begynnelsen følte infanteriet at de var tre meter høye og uovervinnelige. 642 00:49:21,128 --> 00:49:22,963 De ønsket å begynne å drepe. 643 00:49:24,381 --> 00:49:26,341 De hadde så lyst til å drepe 644 00:49:26,425 --> 00:49:29,469 at det var en tøylesløs tillit til ildkraften vår. 645 00:49:29,553 --> 00:49:31,972 Og det var et falskt samhold. 646 00:49:35,309 --> 00:49:37,477 På stedet hvil! 647 00:49:39,855 --> 00:49:42,065 Hva faen? 648 00:49:43,609 --> 00:49:47,362 Løp. Han bare løp. Raskt, raskt. Og så... 649 00:49:56,288 --> 00:49:57,623 Hva faen skjedde? 650 00:50:01,919 --> 00:50:06,173 En fyrs innvoller hang utenfor. Vi måtte dytte dem inn igjen. 651 00:50:07,007 --> 00:50:11,011 -Vi ble beskutt. Vi løp til helikopteret. -Hei. 652 00:50:12,054 --> 00:50:15,307 Jeg hørte over radioen at de i helikopteret døde. 653 00:50:15,807 --> 00:50:17,017 Pokker. 654 00:50:18,143 --> 00:50:21,563 Sersjant, er det sant at karene vi la i fuglen i dag er døde? 655 00:50:21,647 --> 00:50:22,648 Hvem sa det? 656 00:50:23,232 --> 00:50:25,901 -Arnold hørte det over radioen. -Han er tilbakestående. 657 00:50:28,320 --> 00:50:31,114 -Jeg trodde det var det jeg hørte. -Hold kjeft, Arnold. 658 00:50:31,907 --> 00:50:34,159 Det er oversersjant Greene. 659 00:50:34,243 --> 00:50:36,912 Det sies at han har drept 15 terrorister. 660 00:50:37,913 --> 00:50:39,873 Han var en tøff jævel. 661 00:50:41,124 --> 00:50:42,251 Så de er ikke døde? 662 00:50:43,252 --> 00:50:45,379 Slutt å bekymre deg så mye for det. 663 00:50:46,421 --> 00:50:48,006 Du mistet dyden i dag. 664 00:50:57,891 --> 00:50:59,893 Åtte falne i dag, for faen. 665 00:51:00,644 --> 00:51:01,770 Av 800. 666 00:51:02,521 --> 00:51:04,648 Og vi skal være her i ett jævla år. 667 00:51:05,524 --> 00:51:08,402 Antall dager i ett år. Bare regn på det. 668 00:51:09,361 --> 00:51:10,612 Det er ute med oss. 669 00:51:12,447 --> 00:51:14,658 Hva trodde dere vi skulle gjøre her? 670 00:51:15,868 --> 00:51:18,537 Faen, Lessing, for en gledesdreper du er. 671 00:51:18,620 --> 00:51:20,080 Sannheten svir. 672 00:51:21,623 --> 00:51:22,875 Og han hadde rett. 673 00:51:24,293 --> 00:51:25,961 Alt der handlet om å dø. 674 00:51:28,547 --> 00:51:31,633 Området hvor vi var stasjonert ble kalt "Dødstriangelet". 675 00:51:36,680 --> 00:51:40,642 Og som noen idioter patruljerte vi hver tomme. 676 00:51:46,190 --> 00:51:49,151 Ofte føltes det som om vi var glorifiserte fugleskremsler. 677 00:51:49,860 --> 00:51:54,031 Vi skulle virke travle, dyre som faen og dummere enn brød. 678 00:52:01,246 --> 00:52:04,333 Hun i kjolen ser ut som Pebbles fra Familien Flint. 679 00:52:04,416 --> 00:52:06,376 Ja, hun er litt søt. 680 00:52:06,460 --> 00:52:10,339 Det er sersjant North. Han var fra Idaho. 681 00:52:10,422 --> 00:52:12,466 -Han var også en morder. -Slutt. 682 00:52:12,549 --> 00:52:15,719 Jeg vet du vil, hurpe. Faen! Slutt å bevege deg! 683 00:52:20,599 --> 00:52:23,143 -Mister. Mister. -Vil du ha denne? 684 00:52:23,227 --> 00:52:24,603 Vil du ha denne? 685 00:52:25,187 --> 00:52:28,732 Flytt dere. Pebbles, kom hit. Kom hit, Pebbles. 686 00:52:28,815 --> 00:52:30,817 Vil du ha denne? Vil du ha den? Ja? 687 00:52:37,783 --> 00:52:38,784 Vi drar. 688 00:52:49,002 --> 00:52:52,798 Første juledag kom Denver Mustangs duskedamer. 689 00:53:06,019 --> 00:53:10,566 De vinket og hoppet med hvite tenner. Hele greia virket helt forferdelig. 690 00:53:10,649 --> 00:53:13,485 Vakre kvinner med hud som dyr krem. 691 00:53:17,990 --> 00:53:21,201 De kom jo ikke til å knulle deg, og det var det det handlet om. 692 00:53:21,285 --> 00:53:23,871 Du skulle ønske å knulle dem, 693 00:53:24,454 --> 00:53:27,374 og de skulle ikke knulle deg. 694 00:53:28,667 --> 00:53:29,960 Du vil ha den, hurpe! 695 00:53:30,043 --> 00:53:33,088 Greit, se på meg og si "terrorister". 696 00:53:33,172 --> 00:53:35,382 Terrorister! 697 00:53:35,465 --> 00:53:38,594 Men det var greit for meg. Jeg så ikke engang på porno. 698 00:53:38,677 --> 00:53:41,180 USA! USA! 699 00:53:41,763 --> 00:53:43,515 Jeg runka i den mobile dassen. 700 00:53:45,475 --> 00:53:47,603 Jeg tenkte ikke på andre jenter. 701 00:53:49,146 --> 00:53:50,189 Knull meg. 702 00:53:53,859 --> 00:53:55,319 Knull meg. 703 00:53:58,947 --> 00:54:01,074 Jeg skammer meg ikke. Jeg ville oppføre meg. 704 00:54:03,660 --> 00:54:07,748 -Jeg savner deg så sykt mye, skatt. -Jeg savner deg også. 705 00:54:09,333 --> 00:54:12,085 -Jeg har veldig gode nyheter. -Jaså? Hva er det? 706 00:54:12,836 --> 00:54:15,047 Foreldrene dine hjelper oss med å kjøpe bolig. 707 00:54:18,967 --> 00:54:21,136 -Er du der? -Ja, jeg er her. Jeg bare... 708 00:54:21,845 --> 00:54:23,430 -Jeg er bare glad. -Tid. 709 00:54:24,056 --> 00:54:26,225 -Jeg snakker i telefonen. -Skynd deg. 710 00:54:26,308 --> 00:54:27,768 Jeg snakker i telefonen. 711 00:54:30,604 --> 00:54:32,439 Jeg tenker på deg overalt, skatt. 712 00:54:32,523 --> 00:54:34,316 -Faen ta deg. -Faen ta deg. 713 00:54:34,399 --> 00:54:37,194 -Jeg snakker i telefonen. -Skynd deg, for faen! 714 00:54:37,277 --> 00:54:39,530 -Hva er det? -Ingenting, skatt. Bare... 715 00:54:39,613 --> 00:54:42,616 -Jeg gleder meg til å komme hjem. -Tid, menig. 716 00:54:42,699 --> 00:54:43,951 Faen. 717 00:54:45,369 --> 00:54:46,828 Tid, menig! 718 00:54:49,831 --> 00:54:53,502 -Jeg må legge på, skatt. Jeg elsker deg. -Elsker deg også. 719 00:54:55,754 --> 00:54:56,797 Din tur, sersjant. 720 00:54:58,924 --> 00:55:03,262 -Ro deg ned, tørklehode. Vekk, for faen! -Kan du spørre om hva som skjedde? 721 00:55:06,431 --> 00:55:09,977 Han sier det skjedde da han ble bundet med strips for noen dager siden. 722 00:55:10,060 --> 00:55:11,395 Herregud. 723 00:55:11,478 --> 00:55:13,480 Hei, se på hånden hans. 724 00:55:14,481 --> 00:55:15,482 Faen. 725 00:55:16,692 --> 00:55:17,901 Unnskyld, sersjant? 726 00:55:19,111 --> 00:55:20,195 Ja. 727 00:55:20,279 --> 00:55:22,447 Kan du se på hånden hans? 728 00:55:24,867 --> 00:55:26,118 Bindevevsbetennelse. 729 00:55:27,953 --> 00:55:29,913 Vi er tomme for antibiotika. 730 00:55:29,997 --> 00:55:30,998 Hva så? 731 00:55:32,541 --> 00:55:34,334 Hva kan jeg gjøre for ham? 732 00:55:35,961 --> 00:55:37,921 Be ham om å spise dritt og dø. 733 00:55:38,005 --> 00:55:40,340 Be ham om å dra til et sykehus, 734 00:55:40,424 --> 00:55:43,802 snakke med en lege og få antibiotika, for vi har ikke medisin. 735 00:55:45,095 --> 00:55:48,140 Ingen årsak. Sørg for at han drar til et sykehus. 736 00:55:48,223 --> 00:55:51,935 -Vi slipper ikke inn. -Dere må prøve. Gjør deres beste. 737 00:55:54,980 --> 00:55:56,023 Ja, sir! 738 00:55:59,109 --> 00:56:00,194 Hvem er nestemann? 739 00:56:04,740 --> 00:56:07,409 -Vær så snill. -Ikke disse små jævlene igjen. 740 00:56:09,244 --> 00:56:10,621 Pebbles, kom hit. 741 00:56:11,622 --> 00:56:14,208 -Vent. -Nei, det går bra. Kom hit. 742 00:56:14,291 --> 00:56:15,876 Hva faen driver du med? 743 00:56:15,959 --> 00:56:21,048 Denne er til deg, ok? Jeg vil at du skal ha den. Den er til deg. Greit. 744 00:56:25,511 --> 00:56:26,553 Hei! 745 00:56:27,679 --> 00:56:29,723 Faen! Hun ble slått! 746 00:56:32,017 --> 00:56:33,185 Se på det. 747 00:56:34,311 --> 00:56:35,854 Dagens høydepunkt for henne. 748 00:56:37,814 --> 00:56:39,233 Faen. 749 00:56:40,234 --> 00:56:41,902 Vet du hva jeg har lyst på nå? 750 00:56:42,611 --> 00:56:43,862 Taco? 751 00:56:44,988 --> 00:56:47,241 Faen ta deg, kødd. Faen ta deg. 752 00:56:47,866 --> 00:56:50,202 Ja, en jævla taco. Jeg har lyst på en taco. 753 00:56:50,285 --> 00:56:51,620 Hva vil du ha i tacoen? 754 00:56:51,703 --> 00:56:56,250 Litt storfekjøtt, litt jævla guacamole, litt løk. 755 00:56:56,333 --> 00:56:58,335 Hva? Ja. Faen ta deg. 756 00:56:59,378 --> 00:57:00,671 Jenta mi er den eneste. 757 00:57:02,005 --> 00:57:03,507 -Er det sant? -Ja, kompis. 758 00:57:04,675 --> 00:57:06,510 -Den eneste? -Den eneste. 759 00:57:06,593 --> 00:57:08,971 -Og Bautista, ikke sant? -Faen ta deg. 760 00:57:10,472 --> 00:57:12,224 Hva tror du de gjør nå? 761 00:57:13,934 --> 00:57:16,603 Hun er sikkert sammen med sin nye type. 762 00:57:18,897 --> 00:57:20,315 Jeg må drepe ham. 763 00:57:21,233 --> 00:57:22,609 En svær fyr. 764 00:57:23,527 --> 00:57:27,573 Han var borte i ett år, og kona hans har en unge som er én måned gammel. 765 00:57:28,323 --> 00:57:29,992 Og hun sier at den er hans. 766 00:57:33,453 --> 00:57:35,080 Jeg hater å være her. 767 00:57:36,790 --> 00:57:38,041 Jeg vil bare dra hjem. 768 00:57:42,337 --> 00:57:44,798 Raven-base, Raven-base. 769 00:57:45,465 --> 00:57:47,843 Dette er Echo-5-November, over. 770 00:57:47,926 --> 00:57:51,555 -Echo-5-November, dette er Raven. -Vi forlater veien. 771 00:57:51,638 --> 00:57:52,848 Mottatt, over. 772 00:57:53,682 --> 00:57:56,185 -Leder, dette er to. -Dette er leder. 773 00:57:56,268 --> 00:57:59,396 -Vi skal ta til høyre. -Mottatt. 774 00:58:00,689 --> 00:58:03,775 -Unnskyld, sersjant North? -Hva er det, kødd? 775 00:58:03,859 --> 00:58:08,155 Vi bør ikke kjøre gjennom her, sersjant. Jeg syns vi bør bli værende på veien. 776 00:58:08,238 --> 00:58:11,325 Syns du det, din jævla liksom-menig? 777 00:58:12,951 --> 00:58:15,537 Den veien går rett gjennom en "å, faen"-sone. 778 00:58:15,621 --> 00:58:19,708 Skal jeg sette alle mennene i fare fordi du ikke vil spare to minutter? 779 00:58:19,791 --> 00:58:24,505 Da jeg dro med Førstetroppen, var det fire kjøretøy som kjørte seg fast her. 780 00:58:25,297 --> 00:58:26,423 Ser greit ut. 781 00:58:27,049 --> 00:58:30,552 -Nei, det er dritten under... -Nok! 782 00:58:31,136 --> 00:58:32,721 Lukk den jævla manneglederen. 783 00:58:35,182 --> 00:58:36,475 Klampen i bånn, Cheetah. 784 00:58:41,772 --> 00:58:43,482 Stopp kjøretøyet, menig. 785 00:58:44,566 --> 00:58:46,151 Stopp kjøretøyet. 786 00:58:47,277 --> 00:58:50,113 Stopp det jævla kjøretøyet! Faen! 787 00:58:51,907 --> 00:58:54,326 Hei, hva var det jeg sa, for faen? 788 00:58:54,409 --> 00:58:55,410 Cheetah! 789 00:58:56,495 --> 00:59:00,707 Få den vitaminfattige rumpa di bort hit og få denne dritten ut av gjørma! 790 00:59:01,333 --> 00:59:05,170 Jeg ville ikke ha gjort det, sersjant. Det var det vi gjorde. 791 00:59:05,254 --> 00:59:08,674 -Du gjør det verre for reaksjonsstyrken. -Hold kjeft og hold utkikk. 792 00:59:08,757 --> 00:59:13,512 -Du trenger en Bradley og slepetau. -Hold kjeft, for faen. 793 00:59:14,847 --> 00:59:16,056 Mottatt, sersjant. 794 00:59:27,067 --> 00:59:28,777 Faen ta dette. 795 00:59:28,861 --> 00:59:31,655 -Faen. -Det er varmt som faen her ute. 796 00:59:31,738 --> 00:59:33,031 -Så tørst... -B! 797 00:59:34,908 --> 00:59:36,618 Hent en jævla Bradley. 798 00:59:39,454 --> 00:59:40,956 Vi vil sitte fast i... 799 00:59:41,039 --> 00:59:43,876 Reaksjonsstyrken kommer ikke før om et par timer. 800 00:59:43,959 --> 00:59:46,420 Jeg, Jurij, Lessing og Jimenez skal dra tilbake 801 00:59:46,503 --> 00:59:49,089 -og hente en Bradley med slepetau. -Du sier ikke det? 802 00:59:49,173 --> 00:59:51,466 Du skal passe radioen, viktigper. 803 00:59:51,550 --> 00:59:53,468 -Si at han kan dra til helvete. -Jaså? 804 00:59:53,552 --> 00:59:55,429 Ja, si at han kan dra til helvete. 805 00:59:55,512 --> 00:59:57,306 -Bautista! -Kommer nå, sersjant! 806 00:59:57,890 --> 01:00:00,100 Kom igjen, folkens. Av gårde! 807 01:00:00,184 --> 01:00:02,352 -Er du Norths tøs? -Nei. 808 01:00:02,436 --> 01:00:05,189 Jeg vil ikke vente i fire timer på å bli skutt. 809 01:00:05,272 --> 01:00:07,149 Cheetah elsker visst USA. 810 01:00:07,232 --> 01:00:08,400 Ja. 811 01:00:08,483 --> 01:00:11,862 Så la oss komme oss ut av sandkassen og dra hjem. Kom igjen! 812 01:00:12,696 --> 01:00:16,825 -Ikke la North kjøre deg for hardt. -Ikke la han kjøre deg i ræva, mener han. 813 01:00:16,909 --> 01:00:18,368 Jaså, har han stor pikk? 814 01:00:18,452 --> 01:00:19,661 Jævla drittsekk. 815 01:00:41,225 --> 01:00:42,684 Faen! 816 01:00:44,019 --> 01:00:45,354 Ned! Ned! 817 01:00:45,437 --> 01:00:46,605 Å, faen! 818 01:00:47,773 --> 01:00:49,274 Ikke løp mot den! 819 01:00:50,192 --> 01:00:52,027 Å, faen! Nei, nei. 820 01:00:53,278 --> 01:00:55,197 Nei, nei... 821 01:00:58,992 --> 01:01:01,203 Lukten er noe du gjenkjenner. 822 01:01:03,121 --> 01:01:04,748 Det ligger i blodet ditt. 823 01:01:05,832 --> 01:01:09,253 Røyken kommer inn i porene og alle kjertlene. 824 01:01:09,336 --> 01:01:11,421 Munnen din er så full av røyk... 825 01:01:12,923 --> 01:01:15,467 ...at du like gjerne kunne ha spist røyken. 826 01:01:28,897 --> 01:01:32,860 -Ingen annen kontakt? -Nei. Vi så ingenting. 827 01:01:37,114 --> 01:01:38,365 Jeg henter en Bradley. 828 01:01:40,325 --> 01:01:41,869 Jeg henter likene. 829 01:01:44,955 --> 01:01:46,832 Hei, ta med likposene. 830 01:01:57,134 --> 01:01:58,302 Menig. 831 01:02:10,105 --> 01:02:11,356 Det var Lessing. 832 01:02:13,901 --> 01:02:16,236 Sjåføren vår var Jurij. 833 01:02:22,075 --> 01:02:24,077 Skytteren vår var Bautista. 834 01:02:28,790 --> 01:02:30,375 Og det... 835 01:02:35,589 --> 01:02:39,593 Og det er... menig Jimenez i baksetet. 836 01:02:44,056 --> 01:02:45,182 Vi bærer dem ut. 837 01:02:46,099 --> 01:02:49,186 Faen. Kaptein... Faen. Hanskene mine smelter. 838 01:02:49,269 --> 01:02:52,898 Det går bra. Bare prøv å bære ham i armhulene. 839 01:02:53,440 --> 01:02:54,441 Ja, sir. 840 01:02:57,069 --> 01:02:58,237 Jeg har ham. 841 01:02:58,320 --> 01:02:59,780 -Går det bra? -Ja. 842 01:03:03,700 --> 01:03:04,993 Greit. 843 01:03:05,077 --> 01:03:06,453 Slipp. 844 01:03:33,105 --> 01:03:35,232 Mister, mister! Feltrasjon! 845 01:03:35,315 --> 01:03:37,943 Mister! Mister, feltrasjon! 846 01:03:38,026 --> 01:03:40,529 Feltrasjon, mister! Mister. Feltrasjon. 847 01:03:40,612 --> 01:03:42,197 Mister. Mister. Feltrasjon! 848 01:03:42,781 --> 01:03:45,993 Mister. Feltrasjon. Mister! 849 01:03:46,076 --> 01:03:48,871 Plutselig var det ikke noe interessant ved det mer. 850 01:04:00,549 --> 01:04:01,758 Det var ingenting. 851 01:04:11,393 --> 01:04:13,103 Ser du fæle ting? 852 01:04:16,231 --> 01:04:17,357 Ja, litt. 853 01:04:18,275 --> 01:04:19,860 Blir folk drept? 854 01:04:21,278 --> 01:04:25,657 For jeg ser på nyhetene at folk blir drept. 855 01:04:28,702 --> 01:04:30,746 -Hallo? -Ja, skatt, jeg er her. 856 01:04:32,331 --> 01:04:34,166 Du kommer deg gjennom det. 857 01:04:36,502 --> 01:04:38,962 Jeg vet at du kommer deg gjennom det. 858 01:04:41,423 --> 01:04:45,761 Kan du snakke om deg selv et øyeblikk? Hva foregår med deg? 859 01:04:48,972 --> 01:04:53,018 Vel, jeg fikk jobb som servitør nede på Academy, 860 01:04:53,101 --> 01:04:59,066 i nærheten av nabolaget vi bør flytte til. Du liker gatene ved Larchmere, ikke sant? 861 01:05:04,655 --> 01:05:05,739 Skatt. 862 01:05:06,490 --> 01:05:08,909 Ja, skatt, jeg er her. Jeg bare... 863 01:05:11,411 --> 01:05:15,290 -Er du sikker på at det går bra? -Jeg bare savner deg. 864 01:05:16,375 --> 01:05:17,543 Jeg savner deg også. 865 01:05:19,711 --> 01:05:20,712 Jeg elsker deg. 866 01:05:22,047 --> 01:05:23,048 Faen! 867 01:05:46,780 --> 01:05:49,116 Kom deg opp! Faen! 868 01:05:49,199 --> 01:05:51,326 Det går bra med ham! 869 01:06:05,924 --> 01:06:09,761 VELKOMMEN HJEM, SOLDATER! 870 01:06:11,305 --> 01:06:14,683 DEL FIRE: HJEMME 871 01:06:28,697 --> 01:06:31,158 Etter at menig Jimenez ble drept i kamp, 872 01:06:31,909 --> 01:06:37,956 tok denne soldaten seg av hans tropp også, og deltok i flere kampoppdrag... 873 01:06:38,040 --> 01:06:40,792 -Jeg vil ut herfra. -...enn noen annen sanitetssoldat. 874 01:06:40,876 --> 01:06:43,712 Jeg føler ikke jeg har gjort noe det er verdt å feire. 875 01:06:43,795 --> 01:06:47,174 Det er en ære å gi deg Hærens fortjenstmedalje. 876 01:06:47,257 --> 01:06:52,262 Min ene bragd var at jeg ikke døde. Jeg hadde ikke noe med det å gjøre. 877 01:06:52,971 --> 01:06:55,432 -Gratulerer, spesialist. -Takk, stabssersjant. 878 01:07:36,265 --> 01:07:39,893 Emily kjørte meg tilbake til Ohio, og jeg fikk se vårt nye hus. 879 01:08:09,131 --> 01:08:11,842 Jeg tok kveldskurs på en skole Emily jobbet på, 880 01:08:11,925 --> 01:08:15,345 og fikk en jobb hvor jeg tjente åtte dollar i timen. 881 01:08:16,638 --> 01:08:18,432 Roys fetter Joe skaffet meg den. 882 01:08:21,935 --> 01:08:23,854 Kaffen er fæl. 883 01:08:23,937 --> 01:08:25,564 Bortskjemte jævler. 884 01:08:25,647 --> 01:08:29,984 Det var bare Joe og jeg som hadde hatt noe å gjøre med krig, drap og slikt. 885 01:08:31,069 --> 01:08:33,738 Verden betød noe annet for dem enn for oss. 886 01:08:37,075 --> 01:08:39,912 Joe fikk problemer en stund etter at han kom hjem. 887 01:08:39,995 --> 01:08:44,249 Jeg spurte bare om du trengte å drikke mer, siden du allerede er drita. 888 01:08:44,332 --> 01:08:47,461 -Og jeg sa ja. -Og jeg sa at du ikke trengte det! 889 01:08:51,590 --> 01:08:53,634 -Herregud! -Faen! 890 01:08:55,135 --> 01:08:56,136 Stopp bilen. 891 01:09:00,057 --> 01:09:02,267 Han var ikke den eneste med problemer. 892 01:09:05,479 --> 01:09:08,607 Jeg fikk ikke sove. Når jeg gjorde det, drømte jeg om vold. 893 01:09:09,983 --> 01:09:11,151 Du. 894 01:09:11,609 --> 01:09:12,694 Du. 895 01:09:15,906 --> 01:09:18,408 -Går det bra? -Ja. 896 01:09:19,576 --> 01:09:21,620 -Hei. -Hva skjedde? 897 01:09:22,746 --> 01:09:25,749 Jeg bæsjet og prompet blod, og så lengtet jeg etter søvn. 898 01:09:45,018 --> 01:09:48,647 Jeg oppførte meg som en trist gærning fordi jeg hadde sett så mye fælt. 899 01:10:12,671 --> 01:10:16,300 -Skynd deg. Vi blir sene. -Ja, skatt. Klart det. 900 01:10:37,779 --> 01:10:40,407 Du, takk for at du fant på dette. 901 01:10:45,078 --> 01:10:46,997 Hvorfor har bare vi pyntet oss? 902 01:10:51,502 --> 01:10:52,544 Samme det. 903 01:10:53,754 --> 01:10:55,005 Jeg så det ikke. 904 01:10:56,340 --> 01:10:58,800 Alle disse middelaldrende folka med penger. 905 01:10:58,884 --> 01:11:02,137 Og de gidder ikke engang å ha på seg jakke på et jævla teater. 906 01:11:02,221 --> 01:11:03,972 -Slutt. -Ja, jeg snakker til deg. 907 01:11:04,056 --> 01:11:05,766 -Hva er problemet ditt? -Hva er ditt? 908 01:11:05,849 --> 01:11:10,479 Problemet mitt er at du ikke tok av din L.L.Bean da du kom fra golfklubben! 909 01:11:10,562 --> 01:11:12,481 -Vær stille. -Ok, tøffing... 910 01:11:12,564 --> 01:11:14,650 -Faen ta deg... -Jeg vil dra nå. 911 01:11:14,733 --> 01:11:17,694 -Nei, vi skal ingen steder. -Jeg vil gjerne dra. 912 01:11:18,403 --> 01:11:22,324 Det går bra. Ikke noe å se på. Fyren er bare en drittsekk. 913 01:11:22,407 --> 01:11:26,870 Jeg skal dytte min jævla L.L.Bean opp i ræva di! Jævla pingle. 914 01:11:56,817 --> 01:11:57,818 Jeg vil dra. 915 01:12:02,155 --> 01:12:06,034 Jeg slo speilet på badet ved et uhell mens jeg vasket hendene. 916 01:12:07,035 --> 01:12:08,453 -Vi må dra. -Herregud. 917 01:12:08,537 --> 01:12:10,330 Vi må dra akkurat nå. Kom. 918 01:12:18,714 --> 01:12:21,383 Hjemme tok jeg litt mer Xanor. 919 01:12:33,896 --> 01:12:38,483 Det var også den kvelden James Lightfoot skulle ønske meg velkommen hjem, 920 01:12:38,567 --> 01:12:40,736 men ble anholdt da han brøt seg inn i huset mitt. 921 01:12:41,653 --> 01:12:42,696 Hei, kompis. 922 01:12:44,448 --> 01:12:45,449 Hei. 923 01:12:47,743 --> 01:12:48,827 Hei, du må våkne. 924 01:12:49,578 --> 01:12:51,330 Hva faen? Hvem er du? 925 01:12:51,413 --> 01:12:53,749 Faen, faen! Unnskyld. 926 01:12:53,832 --> 01:12:57,920 Men det var ikke mitt hus. Den dumme jævelen brøt seg inn i feil hus. 927 01:13:00,005 --> 01:13:04,384 James ødela kneet sitt mens han jobbet i vegvesenet, 928 01:13:04,468 --> 01:13:06,386 og ble hekta på OxyContin. 929 01:13:06,470 --> 01:13:08,805 -Jeg mente det ikke. -Kom igjen. 930 01:13:08,889 --> 01:13:12,351 -Unnskyld. -Kom igjen. 931 01:13:13,769 --> 01:13:15,729 Jævla snut! Faen ta deg! 932 01:13:15,812 --> 01:13:18,857 Jeg betalte kausjonen, og han begynte å henge mye hos oss. 933 01:13:21,360 --> 01:13:23,028 Går det bra med deg? 934 01:13:23,111 --> 01:13:26,073 Nei, nei. Det går ikke bra. 935 01:13:26,907 --> 01:13:28,242 Hjelp meg. 936 01:13:29,952 --> 01:13:31,870 Faen. Faen. 937 01:13:42,339 --> 01:13:43,423 Pust dypt. 938 01:13:55,018 --> 01:13:57,479 Dypt. Sånn, ja. 939 01:14:03,110 --> 01:14:05,779 Noen uker senere ba James meg om å kjøre ham til banken. 940 01:14:19,501 --> 01:14:23,630 James ba meg om å snakke med kassereren. Han sa jeg var flink til å snakke. 941 01:14:26,049 --> 01:14:27,050 Faen. 942 01:14:27,926 --> 01:14:30,012 Jeg overdrar sjekkene mine til deg. 943 01:14:30,721 --> 01:14:33,015 Og så gir du meg pengene, ok? 944 01:14:34,641 --> 01:14:39,563 Jeg får ikke ha bankkonto, siden de gjennomførte en kredittvurdering. 945 01:14:40,272 --> 01:14:42,232 Kredittverdigheten min suger. 946 01:14:43,025 --> 01:14:44,026 Kom igjen. 947 01:14:45,861 --> 01:14:48,947 -Jeg kan ikke heve sjekkene. -Ikke en braksuksess. 948 01:14:49,031 --> 01:14:51,950 Kassereren syntes jeg oppførte meg som en dust fordi jeg var høy, 949 01:14:52,034 --> 01:14:55,329 og jeg skjulte ikke at jeg syntes at han var en drittsekk. 950 01:14:55,412 --> 01:14:59,791 Vet du hva? Du er en drittsekk. Jeg vil snakke med sjefen din. 951 01:14:59,875 --> 01:15:01,543 Vel, jeg er sjefen. 952 01:15:04,213 --> 01:15:07,090 -Vel, du er fortsatt en drittsekk. -Ok. 953 01:15:07,174 --> 01:15:09,510 -Sir. -Jeg er en jævla krigsveteran, 954 01:15:09,593 --> 01:15:11,970 og du behandler meg som en uønsket person. 955 01:15:12,054 --> 01:15:16,892 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre med det, men det er ikke sånn man behandler folk. 956 01:15:16,975 --> 01:15:18,352 Ha en fin dag. 957 01:15:19,102 --> 01:15:20,562 -Takk, folkens. -Takk. 958 01:15:20,646 --> 01:15:21,730 Takk for hjelpen. 959 01:15:22,856 --> 01:15:25,901 -Ja, for helvete. Fikk du pengene? -Nei. 960 01:15:33,575 --> 01:15:36,328 Det er veldig beklagelig at det ble sånn. 961 01:15:37,538 --> 01:15:38,539 Beklager, kompis. 962 01:15:40,791 --> 01:15:43,377 Ja. Vel, takk likevel. 963 01:15:43,460 --> 01:15:44,628 Klart det. 964 01:15:47,130 --> 01:15:49,299 Tror du jeg kan få mer av de pillene? 965 01:15:54,680 --> 01:15:58,517 Alt hadde forandret seg, og ingenting hadde forandret seg. 966 01:16:00,435 --> 01:16:03,230 Problemet var at jeg likte OxyContin. 967 01:16:03,313 --> 01:16:07,109 Pillene gjorde at jeg ikke ville godta noe dritt fra noen. 968 01:16:07,192 --> 01:16:08,819 Hvor i helvete har du vært? 969 01:16:09,945 --> 01:16:11,071 Nei. 970 01:16:13,323 --> 01:16:14,700 Hvor har du vært? 971 01:16:14,783 --> 01:16:18,495 Du skulle være hjemme for tre timer siden. Hva faen har du tatt? 972 01:16:19,413 --> 01:16:21,456 Hva faen er det du tar? 973 01:16:21,540 --> 01:16:25,419 Noe jeg ikke tar, er all dritten din. 974 01:16:26,295 --> 01:16:29,381 Jeg godtar ikke all dritten din. 975 01:16:32,551 --> 01:16:36,638 Jeg lovet Emily å finne en bedre måte å takle krigstraumene enn å ta piller. 976 01:16:46,732 --> 01:16:47,941 DR. EN-ELLER-ANNEN 977 01:16:51,361 --> 01:16:53,947 Har du hatt selvmordstanker? 978 01:16:58,327 --> 01:16:59,453 Noen ganger, ja. 979 01:17:01,205 --> 01:17:07,794 Jeg føler at hvis jeg hadde dødd i Irak, så hadde hun vært lykkeligere nå. 980 01:17:09,171 --> 01:17:11,215 Hun hadde vært trist en stund... 981 01:17:13,759 --> 01:17:15,844 ...men livet hennes hadde vært bedre. 982 01:17:19,932 --> 01:17:22,351 -Hvor lenge har du vært hjemme? -Åtte måneder. 983 01:17:24,895 --> 01:17:27,064 Har du blitt undersøkt for PTSD før? 984 01:17:29,399 --> 01:17:30,901 Er det ikke det vi gjør her? 985 01:17:33,779 --> 01:17:35,072 Jeg mener, jeg prøvde. 986 01:17:36,281 --> 01:17:37,991 Dere overførte stadig journalen min. 987 01:17:38,075 --> 01:17:42,496 Det var vel noen som sluttet, og den nye trengte litt tid. Jeg vet ikke. 988 01:17:47,209 --> 01:17:50,212 -Tar du medisiner nå? -Xanor. 989 01:17:51,505 --> 01:17:53,632 Mot angsten, men de sluttet å funke. 990 01:17:55,050 --> 01:17:58,679 -Hvordan er smertenivået? -Psykisk eller fysisk smerte? 991 01:17:59,221 --> 01:18:00,222 Begge. 992 01:18:03,141 --> 01:18:04,393 Ni av ti. 993 01:18:06,937 --> 01:18:08,647 Har du hørt om OxyContin? 994 01:18:12,317 --> 01:18:16,321 Emily ble selvfølgelig forbanna, og hun hadde forståelig nok fått nok. 995 01:18:23,579 --> 01:18:24,746 Greit. 996 01:18:25,455 --> 01:18:27,499 Disse er til meg nå. 997 01:18:28,083 --> 01:18:30,002 For jeg hadde elsket... 998 01:18:30,711 --> 01:18:33,297 Jeg hadde elsket å få en pause... 999 01:18:34,506 --> 01:18:37,467 ...fra all denne dritten! 1000 01:18:40,345 --> 01:18:42,681 Faen ta deg! 1001 01:18:58,155 --> 01:19:00,657 Jeg skulle aldri ha sagt at jeg skulle dra. 1002 01:19:07,623 --> 01:19:08,790 Til Montreal. 1003 01:19:17,674 --> 01:19:21,220 Husker du da du pleide å ha på deg den hvite sløyfen rundt halsen? 1004 01:19:25,265 --> 01:19:26,683 Det var min greie. 1005 01:19:29,394 --> 01:19:30,771 Ja, jeg likte det. 1006 01:19:43,450 --> 01:19:46,078 Jeg tror ikke vi kommer oss tilbake dit igjen. 1007 01:19:52,000 --> 01:19:53,043 Nei. 1008 01:20:00,551 --> 01:20:02,094 Men jeg syns det er greit. 1009 01:20:07,891 --> 01:20:08,892 Ja. 1010 01:20:12,813 --> 01:20:13,897 Jeg også. 1011 01:20:28,787 --> 01:20:32,499 Og det var sånn vi ble narkomane. 1012 01:20:43,594 --> 01:20:45,971 DEL FEM 1013 01:20:46,054 --> 01:20:48,307 DOPLIVET 1014 01:20:48,390 --> 01:20:50,058 Skatt, hvordan vil du ha eggene? 1015 01:20:51,018 --> 01:20:54,104 Kan du gå tur med Livinia i dag? Jeg må dra om ti minutter. 1016 01:20:54,188 --> 01:20:57,524 -Eggerøre eller stekt på én side? -Eggerøre på ristet brød. 1017 01:20:57,608 --> 01:20:59,193 Som et smørbrød? 1018 01:20:59,276 --> 01:21:01,862 Ja, som et smørbrød. 1019 01:21:04,823 --> 01:21:09,328 Historien om å være narkoman er at du dreper seg selv veldig sakte, 1020 01:21:10,037 --> 01:21:12,539 men du føler deg fantastisk mens du gjør det. 1021 01:21:12,623 --> 01:21:14,041 Det går bra. 1022 01:21:14,124 --> 01:21:16,084 Jeg jobber sent i dag. 1023 01:21:16,168 --> 01:21:19,087 Kom innen fem, ellers kommer jeg meg ikke gjennom timen. 1024 01:21:19,171 --> 01:21:21,965 -Professoren er borte. -Jeg tar meg av det. 1025 01:21:22,049 --> 01:21:24,134 -Du sa fem, ikke sant? -Fem. 1026 01:21:24,218 --> 01:21:26,220 -Skal bli. -Takk. 1027 01:21:27,763 --> 01:21:30,766 Vi sa vi skulle få oss hund, og ikke bli narkomane. 1028 01:21:30,849 --> 01:21:34,686 Men vi forble narkomane, så nå er vi narkomane med en hund. 1029 01:21:34,770 --> 01:21:35,812 Jeg må dra. 1030 01:21:37,231 --> 01:21:39,024 -Elsker deg. -Elsker deg også. 1031 01:21:39,650 --> 01:21:40,984 Ikke glem det. 1032 01:21:43,403 --> 01:21:46,782 "Jeg holder strikketøyet hennes, og hennes tomme stol står klar. 1033 01:21:46,865 --> 01:21:50,160 Jeg gråter av ergrelse og skuffelse..." 1034 01:21:50,244 --> 01:21:53,413 Lia? Fortsett å lese. Jeg må en tur på toalettet. 1035 01:22:06,468 --> 01:22:07,678 Går det bra? 1036 01:22:13,100 --> 01:22:14,810 Men fremtiden så ikke bra ut. 1037 01:22:17,563 --> 01:22:18,814 Vi fikk gjeld. 1038 01:22:20,148 --> 01:22:24,194 Forrige utbetaling av uføretrygden ble satt inn på feil konto, og... 1039 01:22:24,278 --> 01:22:27,406 Vi stakk foreldrene våre i hjertet om og om igjen. 1040 01:22:29,950 --> 01:22:33,996 Gamle venner holdt seg unna. Nye venner ville spist øynene våre med en jævla skje. 1041 01:22:39,418 --> 01:22:40,544 Hei, Black. 1042 01:22:48,844 --> 01:22:51,305 Men det var alltid mer heroin å ta. 1043 01:22:51,388 --> 01:22:54,433 Og det ville vanligvis roe oss ned en stund. 1044 01:22:55,184 --> 01:22:59,563 Kan du låne meg 80 til? Jeg får uføretrygd på fredag. 1045 01:23:06,111 --> 01:23:07,529 Snu ostesmørbrødet for meg. 1046 01:23:07,613 --> 01:23:12,159 Man kunne trodd at denne fyren var Biff fra Tilbake til fremtiden, 1047 01:23:12,242 --> 01:23:13,702 men det var han ikke. 1048 01:23:13,785 --> 01:23:15,370 Han var Piller... 1049 01:23:16,371 --> 01:23:17,873 ...og han var Kokain. 1050 01:23:20,459 --> 01:23:23,045 Skal jeg legge det på en tallerken? Det er ferdig. 1051 01:23:23,128 --> 01:23:25,464 Shelly, hent ostesmørbrødet. 1052 01:23:31,136 --> 01:23:32,137 Hei. 1053 01:23:33,722 --> 01:23:35,057 Hva driver dere med? 1054 01:23:36,141 --> 01:23:39,686 -Lager helt unikt godteri. -Jeg liker godteri. 1055 01:23:40,395 --> 01:23:41,396 Kan jeg få smake? 1056 01:23:43,774 --> 01:23:44,900 Det spørs. 1057 01:23:45,901 --> 01:23:50,155 Hva syns du, junkie? Bør hun smake på det unike godteriet? 1058 01:23:51,323 --> 01:23:54,493 Greit, åpne munnen på vidt gap for tøff-tøff-toget. 1059 01:24:00,165 --> 01:24:03,043 -Tøff-tøff! -Og alle du møtte var en drittsekk. 1060 01:24:03,126 --> 01:24:06,004 Slutt å kødde. Vil du virkelig ikke låne meg 80 dollar? 1061 01:24:06,088 --> 01:24:08,590 Jeg vet ikke, 80 dollar er mye penger for noen. 1062 01:24:08,674 --> 01:24:10,008 Vær så snill. 1063 01:24:11,677 --> 01:24:14,930 Kanskje. Men du må møte en fyr i Buckeye for meg. 1064 01:24:15,013 --> 01:24:17,307 -Ok. -Hente noe for Black. 1065 01:24:18,183 --> 01:24:19,268 For Black? 1066 01:24:19,351 --> 01:24:20,978 -Ja. -Hva skal jeg hente? 1067 01:24:21,061 --> 01:24:24,439 -En safe. Ikke spør om hva som er i den. -Hvorfor, hva er i den? 1068 01:24:25,941 --> 01:24:27,317 Du er en kødd. 1069 01:24:29,611 --> 01:24:32,197 Fortell meg at du fikk tak i noe. 1070 01:24:32,281 --> 01:24:33,949 -Hva faen er dette? -Hva? 1071 01:24:34,533 --> 01:24:36,952 Piller & Kokain ba meg om å passe på en safe. 1072 01:24:37,035 --> 01:24:40,080 Den jævla fyren? Jeg hater den jævla fyren. 1073 01:24:40,163 --> 01:24:43,458 Han lånte oss penger, så det føltes riktig å gjøre det. 1074 01:24:52,217 --> 01:24:53,427 Går det bra? 1075 01:24:56,388 --> 01:24:58,557 16 MINUTTER SENERE 1076 01:24:59,933 --> 01:25:03,896 Jeg sa han var en drittsekk. Dopen gjør ikke en dritt. 1077 01:25:05,939 --> 01:25:10,569 Du passer på safen hans, og alle de bra greiene er sikkert i den. 1078 01:25:14,406 --> 01:25:18,035 Så vi ringte James Lightfoot, som hadde jobbet for en låsesmed. 1079 01:25:27,878 --> 01:25:29,046 Jeg kan ikke høre noe. 1080 01:25:36,637 --> 01:25:37,930 Funket det? 1081 01:25:38,013 --> 01:25:41,433 Å ja. Ja, det funket som bare faen. Genialt. 1082 01:25:47,272 --> 01:25:48,482 Slå den. 1083 01:25:48,565 --> 01:25:50,943 -Ja, slå den. Slå den. -Faen. 1084 01:25:51,026 --> 01:25:52,319 Bli sint, skatt. 1085 01:25:53,278 --> 01:25:54,655 Det funker. 1086 01:25:56,865 --> 01:25:57,950 Faen ta dem. 1087 01:25:58,575 --> 01:25:59,701 Hva? 1088 01:26:29,982 --> 01:26:31,942 Åpne døren! 1089 01:26:38,532 --> 01:26:39,825 Det er politiet, for faen. 1090 01:26:42,744 --> 01:26:45,622 -Det er ikke politiet. -Dette er politiet! 1091 01:26:46,832 --> 01:26:48,458 Det er politiet, for faen! 1092 01:26:50,002 --> 01:26:51,628 Bli kvitt all narkotikaen! Fort! 1093 01:26:52,796 --> 01:26:55,507 -Faen! -Jeg sa jo at de visste om safen! 1094 01:26:55,591 --> 01:26:57,759 Hvordan i helvete vet de om safen? 1095 01:26:58,343 --> 01:27:00,053 -Faen! -Hva driver du med? 1096 01:27:00,137 --> 01:27:01,972 -Tømmer den! -Det vil ikke funke! 1097 01:27:02,055 --> 01:27:03,056 Faen! 1098 01:27:03,140 --> 01:27:04,516 Her. 1099 01:27:08,103 --> 01:27:09,938 -Ok, hør på meg. -Ok. 1100 01:27:10,022 --> 01:27:13,984 -Legg hendene bak hodet, og bli værende. -Ja. 1101 01:27:16,653 --> 01:27:18,864 La oss gjøre det pent og rolig! 1102 01:27:22,993 --> 01:27:24,703 Drittsekk. 1103 01:27:25,412 --> 01:27:28,123 For en jævla idiot. Kom igjen, åpne døren. 1104 01:27:34,129 --> 01:27:35,172 Kom inn. 1105 01:27:35,756 --> 01:27:37,132 Susp-sjekk. 1106 01:27:48,060 --> 01:27:49,061 Kompis. 1107 01:27:53,732 --> 01:27:55,943 Hvor mye dritt var det i den? 1108 01:27:59,488 --> 01:28:00,739 Si det! 1109 01:28:04,034 --> 01:28:05,035 Mye. 1110 01:28:06,161 --> 01:28:07,162 Faen. 1111 01:28:07,746 --> 01:28:09,790 Du sa du var politiet, idiot. 1112 01:28:11,208 --> 01:28:15,295 -Gir du meg skylden, din narkomane jævel? -Det var ikke min skyld! 1113 01:28:15,879 --> 01:28:19,800 Stopp! Stopp, du kommer til å drepe ham! Stopp! 1114 01:28:30,352 --> 01:28:36,984 Jeg skal fortelle dere hva som skal skje. Black vil ta på seg sin svarte maske. 1115 01:28:37,067 --> 01:28:39,152 -Hva? -Sin svarte maske. 1116 01:28:39,236 --> 01:28:43,323 -Hvilken svarte maske? Hva snakker du om? -Sin svarte maske, for faen. 1117 01:28:43,407 --> 01:28:44,825 Slutt å si det! 1118 01:28:44,908 --> 01:28:48,078 -Han vil ta på seg sin svarte maske! -Jeg vet ikke hva det betyr! 1119 01:28:50,455 --> 01:28:51,665 Han vil drepe oss alle. 1120 01:28:53,458 --> 01:28:54,710 Han vil drepe deg. 1121 01:28:54,793 --> 01:28:56,253 -Og deg. -Nei. 1122 01:28:56,336 --> 01:29:01,675 Han vil i hvert fall drepe den kødden. Og så vil han drepe meg, for faen! 1123 01:29:07,222 --> 01:29:10,809 Med mindre dere kan gi meg 1124 01:29:11,560 --> 01:29:14,521 en jævla gigantisk pengebunke. 1125 01:29:15,397 --> 01:29:16,440 Akkurat nå. 1126 01:29:18,025 --> 01:29:19,651 Vi har ikke penger. 1127 01:29:21,778 --> 01:29:23,447 Vi har ikke engang hundemat. 1128 01:29:25,532 --> 01:29:26,658 Jeg har en plan. 1129 01:29:28,744 --> 01:29:29,870 Jeg har en plan. 1130 01:29:35,959 --> 01:29:40,422 JEG HAR EN PISTOL 1131 01:29:40,506 --> 01:29:42,633 DETTE ER ET RAN 1132 01:30:48,615 --> 01:30:50,659 Ok, vi er skuls. 1133 01:31:17,102 --> 01:31:18,103 Herregud. 1134 01:31:20,522 --> 01:31:21,732 Hvor mye... 1135 01:31:24,109 --> 01:31:25,152 Herregud. 1136 01:31:27,696 --> 01:31:29,239 Det er mye dop, for faen. 1137 01:31:30,240 --> 01:31:32,117 Og det var noe å feire. 1138 01:32:16,119 --> 01:32:17,246 Unnskyld. 1139 01:32:24,253 --> 01:32:25,254 Hallo. 1140 01:32:25,337 --> 01:32:26,755 Hei. Joe. 1141 01:32:29,383 --> 01:32:31,885 -Joe? -Ja. Roys fetter Joe. 1142 01:32:32,427 --> 01:32:34,388 Å, faen. Hei, Joe. Hva skjer? 1143 01:32:34,471 --> 01:32:37,599 Hei, kompis. Ranet du en bank i dag? 1144 01:32:43,105 --> 01:32:44,523 Jeg havner i fengsel. 1145 01:32:44,606 --> 01:32:48,944 Nei, det står at den mistenkte er 1,8 meter høy og har blå øyne. 1146 01:32:49,027 --> 01:32:51,154 -Det går bra. -Men se på det jævla bildet. 1147 01:32:51,238 --> 01:32:52,489 Ser det ut som meg? 1148 01:33:00,956 --> 01:33:03,458 Du bør nok ikke forlate huset på en stund. 1149 01:33:04,042 --> 01:33:05,961 Problemet med å være narkoman 1150 01:33:06,044 --> 01:33:08,672 er at når man får masse gryn, bruker man det på dop. 1151 01:33:12,926 --> 01:33:16,221 Helt til pengene er borte. Og når dopen er borte, blir du syk. 1152 01:33:22,186 --> 01:33:24,188 Og da må du finne mer penger. 1153 01:33:24,271 --> 01:33:26,565 Gå og ran enda en bank, for faen! 1154 01:33:34,781 --> 01:33:37,910 -Går det bra med deg? -Det var bare et nys. 1155 01:33:39,244 --> 01:33:41,705 Hør her, jeg tror du er syk. 1156 01:33:41,788 --> 01:33:44,625 Nei, jeg bare kan ikke slutte å nyse. 1157 01:33:48,504 --> 01:33:50,464 JEG HAR EN PISTOL 1158 01:33:53,091 --> 01:33:54,760 DETTE ER ET RAN 1159 01:34:05,437 --> 01:34:09,650 Jeg tror ingen velger å begå ran med mindre de er desperate. 1160 01:34:10,692 --> 01:34:12,861 Ran handler om ren fornedrelse. 1161 01:34:12,945 --> 01:34:14,071 Takk. 1162 01:34:14,154 --> 01:34:15,489 Og vi var fornedret. 1163 01:34:18,283 --> 01:34:23,038 Det sprøe er at kassererne 80 % av gangene ikke bryr seg om at du raner banken. 1164 01:34:23,622 --> 01:34:27,793 Det finnes unntak, som en dame på West Side som så ut som Janet Reno. 1165 01:34:27,876 --> 01:34:29,795 Jeg er ikke villig til å gå høyere. 1166 01:34:32,381 --> 01:34:33,632 Kødder du med meg? 1167 01:34:35,175 --> 01:34:38,637 JEG HAR EN PISTOL 1168 01:34:38,720 --> 01:34:40,430 Du kan vel lese? 1169 01:34:41,014 --> 01:34:42,975 Jeg er ikke villig til å gå høyere. 1170 01:34:43,934 --> 01:34:46,645 Men hun var en fanatiker. Vanligvis er det sivilisert. 1171 01:34:46,728 --> 01:34:49,022 Hei, skatt. Går det bra? 1172 01:34:49,106 --> 01:34:52,109 -Hvor var du? -I banken. Jeg fikk ikke så mye. 1173 01:34:52,192 --> 01:34:54,319 Føler meg som en veskenapper. 1174 01:34:56,905 --> 01:35:00,117 Ja, det er her. Greit. 1175 01:35:05,789 --> 01:35:08,792 Hvordan er det mulig at du raner alle disse bankene, 1176 01:35:08,876 --> 01:35:14,673 men likevel, på en eller annen måte, skylder du meg masse penger? 1177 01:35:17,801 --> 01:35:19,261 Hva faen? 1178 01:35:20,179 --> 01:35:24,016 -Fordi vi setter masse skudd. -Dere må sette færre skudd, drittsekk. 1179 01:35:24,099 --> 01:35:28,103 Når du skylder meg, skylder jeg Black, og Black liker ikke å bli skyldt penger. 1180 01:35:28,187 --> 01:35:30,814 Det er bra saker. Vi møtes rundt hjørnet. 1181 01:35:30,898 --> 01:35:33,483 Hva faen snakker du om? 1182 01:35:33,567 --> 01:35:35,402 Jeg sa jeg trengte en sjåfør. 1183 01:35:37,196 --> 01:35:38,906 Du sa ikke det, for faen. 1184 01:35:38,989 --> 01:35:40,449 -Jeg ringte deg... -Nei. 1185 01:35:40,532 --> 01:35:42,201 ...og sa at jeg trengte en sjåfør. 1186 01:35:42,284 --> 01:35:45,913 Det var ikke det jeg hørte. Jeg er ikke med på bankran. 1187 01:35:45,996 --> 01:35:49,625 -Du sa jo at du skylder Black penger. -Ja, fordi du skylder meg penger. 1188 01:35:49,708 --> 01:35:51,418 Vil du betale ham tilbake? 1189 01:35:54,755 --> 01:35:56,423 Vi må diskutere vilkår. 1190 01:35:56,507 --> 01:36:01,094 Det er enkelt. Jeg skal rane banken, og du skal møte meg rundt hjørnet. 1191 01:36:01,178 --> 01:36:04,264 -Jeg liker ikke de vilkårene. -Det er vilkårene. 1192 01:36:04,348 --> 01:36:06,558 Din jævla drittsekk. 1193 01:36:06,642 --> 01:36:08,227 Det er de jævla vilkårene! 1194 01:36:14,274 --> 01:36:16,151 Du kan gi meg mer enn det, Sheina. 1195 01:36:16,235 --> 01:36:17,486 Det er mye penger. 1196 01:36:17,569 --> 01:36:20,280 Det er en femtilapp og masse endollarsedler. 1197 01:36:20,364 --> 01:36:22,074 Jeg sa alle pengene i skuffen. 1198 01:36:22,157 --> 01:36:25,077 RÆVABANK 1199 01:36:26,411 --> 01:36:29,665 Den fyren gir blanke i hva som skjer med deg. 1200 01:36:29,748 --> 01:36:31,708 Jeg kødder ikke. 1201 01:36:46,181 --> 01:36:50,352 Jeg skal vise ham pistolen, så han vet du ikke bare ga bort pengene. 1202 01:36:50,435 --> 01:36:52,354 Skal det gjøre deg til en av de snille? 1203 01:36:58,569 --> 01:37:00,612 Kjempet du for dette jævla landet? 1204 01:37:04,700 --> 01:37:07,160 Du vet de vilkårene vi ikke diskuterte, 1205 01:37:07,244 --> 01:37:11,874 hvor du er i bilen min med meg, og politiet skyter oss? 1206 01:37:12,958 --> 01:37:16,086 Vi diskuterte ikke de vilkårene, jævla junkie. 1207 01:37:25,012 --> 01:37:27,806 Hvor var du? Det er onsdag. 1208 01:37:28,432 --> 01:37:30,726 Du skulle møte meg på skolen klokka fem. 1209 01:37:32,352 --> 01:37:34,813 Unnskyld, jeg ble veldig dårlig. 1210 01:37:34,897 --> 01:37:37,983 Vel, nå er jeg dårlig, og jeg måtte avlyse den jævla timen 1211 01:37:38,066 --> 01:37:40,360 fordi jeg bæsjet på meg, for faen! 1212 01:37:41,862 --> 01:37:42,863 Faen. 1213 01:37:44,948 --> 01:37:48,619 Jeg prøver veldig hardt å gjøre noe her. 1214 01:37:48,702 --> 01:37:50,162 Jeg vil ikke bare... 1215 01:37:51,205 --> 01:37:56,335 ...sitte hjemme på den jævla sofaen og nyte at jeg er høy som bare faen. 1216 01:38:02,216 --> 01:38:04,343 -Faen! -Hva faen er dette? 1217 01:38:17,439 --> 01:38:20,692 -Skatt. Greit. Faen. -Jeg greier det ikke, for faen. 1218 01:38:22,528 --> 01:38:24,738 Jeg greier det ikke, for faen. 1219 01:38:26,114 --> 01:38:28,534 -Det går bra, skatt. -Kan du hjelpe meg? 1220 01:38:28,617 --> 01:38:32,579 Kom hit. Det går bra. Jeg tar meg av det. 1221 01:38:36,500 --> 01:38:38,544 Det går bra. Bind dette rundt armen. 1222 01:38:55,143 --> 01:38:56,228 Greit. 1223 01:38:57,312 --> 01:38:58,647 Er du klar? 1224 01:39:23,046 --> 01:39:25,757 Jeg er hos deg. Kan du skynde deg, for faen? 1225 01:39:25,841 --> 01:39:27,634 La oss gjøre jobben vår. 1226 01:39:27,718 --> 01:39:32,890 Jeg er her, skatt. Jeg er hos deg. Jeg vil ikke forlate deg. Jeg har deg, ok? 1227 01:39:34,016 --> 01:39:37,936 Kvinne, 22. Agonal respirasjon, små pupiller. 1228 01:39:38,020 --> 01:39:39,688 -Vær så snill. -Rask puls. 1229 01:39:39,771 --> 01:39:41,857 Jeg må være med kona mi. 1230 01:39:41,940 --> 01:39:45,694 -Du må gå til venterommet. -Ok, men kan du bare... 1231 01:39:45,777 --> 01:39:49,990 -Kan jeg bli i fem minutter? -Du kommer bare i veien her. 1232 01:39:50,073 --> 01:39:53,243 -Det er ingenting du kan gjøre. -Ok, jeg går. 1233 01:39:53,327 --> 01:39:54,995 -Herregud. -Klar, gå. 1234 01:39:55,078 --> 01:39:57,789 -Hun reagerer ikke. -Tar over luftveien. 1235 01:39:57,873 --> 01:39:59,333 Setter opp monitor. 1236 01:39:59,416 --> 01:40:04,254 -Vi skal gjøre alt vi kan. -Jeg greier meg ikke uten henne. 1237 01:40:04,338 --> 01:40:05,589 Jeg venter utenfor, skatt. 1238 01:40:06,173 --> 01:40:10,135 -Du må roe deg ned og si hva som skjedde. -Jeg vet ikke. 1239 01:40:11,887 --> 01:40:15,307 Kom igjen, hjelp meg. Du må roe deg ned og si hva som skjedde. 1240 01:40:16,725 --> 01:40:20,521 Vi var hjemme, og vi sovnet. Da hun våknet, var hun blå. 1241 01:40:20,604 --> 01:40:23,565 Hvor lenge var hun bevisstløs? Hva tok hun? 1242 01:40:24,650 --> 01:40:26,151 -Jeg vet ikke. -Hva tok hun? 1243 01:40:26,235 --> 01:40:28,654 Jeg vet ikke. Jeg vet ikke, for faen. 1244 01:40:28,737 --> 01:40:31,448 Hjelp oss med å hjelpe henne. Jeg må vite hva hun tok. 1245 01:40:31,532 --> 01:40:35,994 Kan du bare si om hun puster eller ikke? Vær så snill. Jeg er sanitetssoldat. 1246 01:40:36,078 --> 01:40:39,414 Vi gjør så godt vi kan, ok? Du må si hva hun tok. 1247 01:40:39,498 --> 01:40:42,251 Kontakter dr. Staman. 1248 01:40:42,835 --> 01:40:44,211 Hun tok heroin. 1249 01:40:50,259 --> 01:40:51,885 Glad i deg. 1250 01:40:55,013 --> 01:40:56,890 Jeg vet du har problemer. 1251 01:41:00,769 --> 01:41:02,604 Jeg vet du er ødelagt. 1252 01:41:05,482 --> 01:41:07,776 Men ikke ødelegg datteren min, vær så snill. 1253 01:41:13,031 --> 01:41:14,408 Hvis du elsker henne... 1254 01:41:17,244 --> 01:41:19,162 ...så vær en mann og gå din vei. 1255 01:41:24,918 --> 01:41:27,713 Reis deg og gå din vei. 1256 01:41:32,342 --> 01:41:33,886 Ellers kverker jeg deg. 1257 01:42:27,022 --> 01:42:28,941 Faen! Faen ta deg! 1258 01:42:29,024 --> 01:42:31,068 Faen! 1259 01:43:44,808 --> 01:43:46,518 -Hva faen gjør du? -Vent litt. 1260 01:43:46,602 --> 01:43:48,729 -Går bussen til Elba? -Hva faen gjør du? 1261 01:43:48,812 --> 01:43:51,773 -Sett deg på bussen igjen, Em. -Hva faen gjør du? 1262 01:43:51,857 --> 01:43:53,317 Jeg setter meg ikke på bussen. 1263 01:43:53,400 --> 01:43:54,818 -Hør på meg. -Hva i... 1264 01:43:56,820 --> 01:43:59,198 Skatt, hør på meg, for faen. 1265 01:43:59,781 --> 01:44:01,533 -Er alt i orden? -Ja da. 1266 01:44:01,617 --> 01:44:02,743 -Unnskyld. -Ikke rør henne. 1267 01:44:02,826 --> 01:44:04,244 Ja, sir. Forstått. 1268 01:44:12,628 --> 01:44:14,379 Du må tilbake på rehabilitering. 1269 01:44:16,381 --> 01:44:17,674 Jeg vil ikke være der. 1270 01:44:20,302 --> 01:44:21,386 Jeg vil være med deg. 1271 01:44:24,264 --> 01:44:27,684 -Du kan ikke være med meg. -Det er ikke opp til deg. 1272 01:44:29,353 --> 01:44:32,981 -Jo, det er opp til meg, Emily. -Nei, det er ikke opp til deg. 1273 01:44:33,065 --> 01:44:36,527 -Jo, det er det! -Det er ikke opp til deg! 1274 01:44:42,866 --> 01:44:46,370 Jeg ventet i to år... 1275 01:44:47,412 --> 01:44:51,416 ...på at du skulle komme tilbake fra det helvetes stedet. To år. 1276 01:44:53,919 --> 01:44:56,797 Jeg ble værende hos deg gjennom så mye syk dritt. 1277 01:45:02,636 --> 01:45:04,721 Og jeg vil ikke gjøre dette alene. 1278 01:45:06,265 --> 01:45:08,100 Ikke tving meg til å gjøre det alene. 1279 01:45:10,894 --> 01:45:14,022 Jeg er lei for det... men jeg kan ikke. 1280 01:45:14,106 --> 01:45:15,524 Jeg er ikke bra for deg. 1281 01:45:16,608 --> 01:45:18,110 Jeg duger ikke til noe. 1282 01:45:22,281 --> 01:45:23,949 Jeg har en lyd i hodet. 1283 01:45:26,368 --> 01:45:27,744 Jeg kan ikke... 1284 01:45:27,828 --> 01:45:29,663 -Skatt, slutt. -Lyden er så høy, 1285 01:45:29,746 --> 01:45:32,040 og jeg får den ikke til å forsvinne. 1286 01:45:33,250 --> 01:45:34,251 Den vil forsvinne. 1287 01:45:35,002 --> 01:45:38,088 En dag vil den bare... Den vil stilne. 1288 01:45:46,388 --> 01:45:48,432 Kan du sette deg på bussen igjen? 1289 01:45:50,058 --> 01:45:51,059 For min skyld? 1290 01:45:57,524 --> 01:45:59,484 Jeg blir høy med eller uten deg. 1291 01:46:04,239 --> 01:46:05,324 Ikke gjør det. 1292 01:46:07,284 --> 01:46:08,535 Vær så snill, skatt... 1293 01:46:13,957 --> 01:46:15,167 Jeg skal bli høy. 1294 01:47:09,888 --> 01:47:12,933 Det er ikke interessant. Banken vil ikke kjempe for pengene. 1295 01:47:13,016 --> 01:47:15,894 De bryr seg ikke. Som å ta sand fra stranden. 1296 01:47:17,980 --> 01:47:20,566 -Det er noens penger. -Det er bankens penger. 1297 01:47:21,149 --> 01:47:24,528 -Trenger du pengene eller ikke? -Klart jeg trenger dem. 1298 01:47:24,611 --> 01:47:29,241 Jeg kan få mye mer om vi raner alle kassererne, men da trenger jeg deg. 1299 01:47:30,200 --> 01:47:32,995 Hvis vi begge raner banken, hvorfor får jeg bare 10 %? 1300 01:47:34,955 --> 01:47:37,749 Fordi det er jeg som snakker og har pistolen. 1301 01:47:37,833 --> 01:47:41,003 Greit? Hvis du hadde pistolen og truet alle de uskyldige, 1302 01:47:41,086 --> 01:47:42,796 så hadde det vært annerledes. 1303 01:47:42,880 --> 01:47:44,631 -Så gi meg pistolen. -Nei. 1304 01:47:44,715 --> 01:47:48,093 -Du sa at hvis jeg hadde pistolen... -Vi skal gjøre som avtalt! 1305 01:47:48,177 --> 01:47:51,597 Herregud! Kan du slutte å være så innmari feig, kompis? 1306 01:47:57,644 --> 01:47:59,188 Helvete, vi gjør det. 1307 01:48:03,734 --> 01:48:09,531 Ingen alarmer! Sir, ikke rør den jævla telefonen! Ikke rør telefonen! 1308 01:48:11,617 --> 01:48:14,536 Ok, alle skal gi pengene til denne mannen. 1309 01:48:23,754 --> 01:48:25,839 Ikke rør den jævla telefonen. 1310 01:48:28,634 --> 01:48:29,635 Faen! 1311 01:48:31,345 --> 01:48:34,348 Kjør, kjør... 1312 01:48:36,683 --> 01:48:40,437 -Hva faen er galt med deg? -Faen meg pinlig. 1313 01:48:40,521 --> 01:48:43,315 -Unnskyld. -Hva gjør vi nå? 1314 01:48:43,398 --> 01:48:44,775 Jeg vet ikke. 1315 01:48:44,858 --> 01:48:48,320 Vi kan gjøre det igjen. Jeg kan kjøre, og du og Piller raner. 1316 01:48:48,403 --> 01:48:50,948 Må jeg rane en bank fordi du er en pingle? 1317 01:48:51,031 --> 01:48:52,824 Jeg er ikke god på ran. 1318 01:48:52,908 --> 01:48:55,744 Piller, det er tre-fire ganger så mye penger. 1319 01:48:57,871 --> 01:48:59,706 Nervene mine står på høykant. 1320 01:49:01,375 --> 01:49:02,417 Kom igjen, kompis. 1321 01:49:04,086 --> 01:49:05,712 Greit, men jeg skal ha pistolen. 1322 01:49:05,796 --> 01:49:08,298 -Nei. -Jo, jeg skal ha den jævla pistolen! 1323 01:49:08,382 --> 01:49:10,133 Og du er en jævla junkie. 1324 01:49:11,802 --> 01:49:13,011 Med PTSD. 1325 01:49:17,140 --> 01:49:19,393 BANK ØDELEGGER AMERIKA 1326 01:49:22,521 --> 01:49:24,064 Hva faen er det som foregår? 1327 01:49:24,648 --> 01:49:26,608 -Det er nok Rivotrilen. -Hva? 1328 01:49:27,651 --> 01:49:29,945 -Nervene mine sto på høykant. -Tok du Rivotril? 1329 01:49:30,028 --> 01:49:31,113 Bare litt. 1330 01:49:31,780 --> 01:49:33,156 -Er du klar? -Jeg er klar. 1331 01:49:33,240 --> 01:49:34,783 Er du klar for dette? 1332 01:49:34,867 --> 01:49:38,161 -Jeg er klar. Vi setter i gang. -Vekk med den. 1333 01:49:40,372 --> 01:49:42,749 Alle sammen, gi denne mannen pengene. 1334 01:49:43,876 --> 01:49:45,085 Nå! 1335 01:49:45,752 --> 01:49:46,753 Pokker! 1336 01:49:48,088 --> 01:49:50,132 Hva er galt med deg? Gi meg pistolen. 1337 01:49:50,215 --> 01:49:52,634 -Faen. -Ta denne, hent pengene og gå. 1338 01:49:52,718 --> 01:49:54,511 -Slutt å snakke i telefonen! -Ned! 1339 01:50:06,899 --> 01:50:08,609 -Kjør, kjør. -Kom igjen. 1340 01:50:11,278 --> 01:50:13,697 Hva skjedde? Skjøt du noen? 1341 01:50:14,781 --> 01:50:17,409 -Nei. -Hvor er Piller & Kokain? 1342 01:50:17,492 --> 01:50:20,245 Han stakk, for faen. Han stakk. 1343 01:50:20,329 --> 01:50:24,124 Hvor skal du? Hva faen driver du med? Kom deg... Faen! 1344 01:50:24,666 --> 01:50:26,418 Alle sammen, gi meg pengene. 1345 01:50:26,502 --> 01:50:29,630 Åpne skuffen. Få dem ut nå! Skynd dere! 1346 01:50:29,713 --> 01:50:30,797 Faen. 1347 01:50:32,174 --> 01:50:36,553 Vi kan ikke forlate ham. Han tyster på et blunk. Vi må hente ham. 1348 01:50:37,429 --> 01:50:40,557 -Nei. -Hva mener du med nei? Snu, for faen! 1349 01:50:41,058 --> 01:50:42,059 Faen. 1350 01:50:54,571 --> 01:50:58,867 Ikke lås en bevæpnet mann inne med de uskyldige, bare mellom dørene. 1351 01:50:58,951 --> 01:51:01,245 Hva er galt med dere? Er dere tilbakestående? 1352 01:51:02,329 --> 01:51:06,834 -James, snu, for faen! Nå! -Nei. 1353 01:51:07,417 --> 01:51:10,170 Ok, ok. 1354 01:51:10,254 --> 01:51:12,256 Politiet er på vei. 1355 01:51:16,093 --> 01:51:18,679 Åpne døren med en gang. 1356 01:51:21,265 --> 01:51:23,100 Du satte alle disse folkene i fare. 1357 01:51:23,183 --> 01:51:25,978 Åpner du ikke døren, vil sjefen din gi deg sparken. 1358 01:51:27,938 --> 01:51:29,189 Hva faen var det? 1359 01:51:29,273 --> 01:51:31,316 -Jeg liker ikke dette. -Hørte du det? 1360 01:51:31,400 --> 01:51:33,485 Jeg liker ikke dette, kompis. 1361 01:51:34,069 --> 01:51:35,320 Ser du ham? 1362 01:51:45,622 --> 01:51:48,375 Er det ham? Jeg ser ham. Det er ham. Stopp bilen. 1363 01:51:50,878 --> 01:51:52,629 Kom deg inn i bilen. Kom igjen. 1364 01:51:53,130 --> 01:51:57,259 Hva faen driver du med? Kom deg inn i den jævla bilen nå! 1365 01:52:00,262 --> 01:52:01,847 Kom deg inn i bilen. 1366 01:52:03,098 --> 01:52:04,099 Faen. 1367 01:52:04,600 --> 01:52:05,601 Kjør. 1368 01:52:06,268 --> 01:52:08,145 Hva faen er galt med deg? 1369 01:52:10,397 --> 01:52:13,525 Dette er din skyld. Jeg skulle aldri ha latt deg bli med. 1370 01:52:21,950 --> 01:52:23,535 Pokker. 1371 01:52:25,120 --> 01:52:28,540 -Faen. Han har blitt skutt. -Hva faen? 1372 01:52:28,624 --> 01:52:31,376 -Han har blitt skutt. -Du sa at ingen ble skutt! 1373 01:52:31,460 --> 01:52:33,504 Legg press der, ok? 1374 01:52:33,587 --> 01:52:36,006 Jeg må kjenne på ryggen din. 1375 01:52:36,089 --> 01:52:40,177 -Få se. Jeg vet det gjør vondt. -Du kan ta deg av ham, ikke sant? 1376 01:52:41,094 --> 01:52:42,387 Faen, ikke noe utgangssår. 1377 01:52:42,471 --> 01:52:45,140 -Han må på sykehus. -Vi kan ikke dra til sykehuset. 1378 01:52:45,224 --> 01:52:48,602 Hvis vi ikke kjører ham til sykehuset, så dør han, James! 1379 01:52:48,685 --> 01:52:51,855 Vi kan ikke dra nå! Du hører ikke på meg! De vil arrestere oss! 1380 01:52:51,939 --> 01:52:57,778 Vi ranet en jævla bank! Er du gal? De har sett deg mange ganger! 1381 01:52:57,861 --> 01:53:02,699 Så du må tenke klart! Hva skal vi gjøre? Hva skal vi gjøre? 1382 01:53:03,242 --> 01:53:05,744 Kjør meg til sykehuset, er du snill. 1383 01:53:07,621 --> 01:53:10,749 -Kjør meg til sykehuset. -Jeg er lei for det, kompis. 1384 01:53:13,168 --> 01:53:14,169 Karer... 1385 01:53:14,253 --> 01:53:17,381 Du vet at vi ikke kan det, ikke sant? 1386 01:53:17,464 --> 01:53:19,341 -Ikke sant? -Karer... 1387 01:53:19,424 --> 01:53:22,261 Hva kan vi gjøre? 1388 01:53:22,344 --> 01:53:23,637 Vær så snill. 1389 01:53:27,724 --> 01:53:28,934 Jeg er lei for det. 1390 01:53:29,601 --> 01:53:31,395 Jeg er lei for det. 1391 01:53:38,443 --> 01:53:40,070 Bare kjør, for faen. 1392 01:53:40,153 --> 01:53:43,323 -Ok, ok. -Bare få oss vekk herfra. 1393 01:53:48,829 --> 01:53:50,581 Dette er så sykt. 1394 01:53:56,211 --> 01:53:58,255 Vi fant ikke ut hvordan han ble skutt. 1395 01:54:00,799 --> 01:54:02,342 Men det hadde ikke noe å si. 1396 01:54:39,004 --> 01:54:40,172 Kom igjen. 1397 01:54:41,215 --> 01:54:42,216 Kom igjen. 1398 01:55:58,125 --> 01:55:59,501 Hvorfor er han her? 1399 01:56:01,628 --> 01:56:03,297 -Gå inn. -Hva er det han vil? 1400 01:56:03,380 --> 01:56:04,673 Bare gå inn, skatt. 1401 01:56:13,432 --> 01:56:15,726 Kan vi dra et annet sted om du skal skyte meg? 1402 01:56:18,478 --> 01:56:19,563 Du vet... 1403 01:56:21,857 --> 01:56:23,025 ...for naboenes skyld. 1404 01:56:24,943 --> 01:56:26,778 Jeg skal ikke skyte deg. 1405 01:56:30,741 --> 01:56:32,951 Jeg får ikke tilbake pengene mine... 1406 01:56:34,494 --> 01:56:35,787 ...hvis jeg skyter deg. 1407 01:56:42,085 --> 01:56:43,545 Jeg kan ikke gjøre dette mer. 1408 01:56:43,629 --> 01:56:46,048 -Klart du kan det. -Jeg kan ikke det. 1409 01:56:48,342 --> 01:56:49,426 Du kan det. 1410 01:56:51,929 --> 01:56:55,349 For jenta di... kan du det. 1411 01:57:04,816 --> 01:57:06,610 Jeg trenger å tenke klart først. 1412 01:57:41,436 --> 01:57:42,604 Hei, vet du hva? 1413 01:57:52,739 --> 01:57:56,368 Black skal kjøre for meg så jeg kan betale ham tilbake. 1414 01:58:00,122 --> 01:58:01,498 Fikk du noe på forskudd? 1415 01:58:07,629 --> 01:58:08,630 Ja. 1416 01:58:14,178 --> 01:58:16,096 Kan du lage et skudd til meg? 1417 01:58:19,057 --> 01:58:20,392 Jeg er bare... 1418 01:58:23,228 --> 01:58:24,688 ...veldig sliten. 1419 01:58:26,481 --> 01:58:27,649 Jeg vet det, skatt. 1420 01:58:29,943 --> 01:58:32,404 -Jeg vil at det skal bli stille. -Jeg vet det. 1421 01:58:36,325 --> 01:58:38,702 Kan du gi meg enda et skudd? 1422 01:58:45,792 --> 01:58:47,753 Ja, skatt, når jeg kommer tilbake. 1423 01:58:53,467 --> 01:58:55,385 Når jeg kommer tilbake, skatt. 1424 01:59:01,642 --> 01:59:02,809 Jeg elsker deg. 1425 01:59:06,647 --> 01:59:07,981 Jeg elsker deg også. 1426 01:59:40,472 --> 01:59:42,140 Du vet vel hvor du skal? 1427 01:59:42,224 --> 01:59:45,602 Ta første til venstre tre ganger. Det tar bare to-tre minutter. 1428 01:59:45,686 --> 01:59:47,980 Ikke vær sen. Vi møtes på parkeringsplassen. 1429 01:59:54,528 --> 01:59:58,532 Gi meg de jævla pengene, Vanessa! Skynd deg, for faen! 1430 01:59:58,615 --> 02:00:00,784 Gi meg dem! Nå! 1431 02:00:22,848 --> 02:00:25,058 Vanessa, du må gjøre meg en tjeneste. 1432 02:00:26,727 --> 02:00:27,895 Hva da? 1433 02:00:29,313 --> 02:00:31,064 Du må trykke på alarmen. 1434 02:00:35,611 --> 02:00:37,446 Det går bra. Jeg skal ikke skade deg. 1435 02:00:51,293 --> 02:00:52,336 Takk. 1436 02:01:33,752 --> 02:01:34,837 Her er... 1437 02:05:36,161 --> 02:05:39,248 EPILOG 1438 02:09:47,704 --> 02:09:51,375 Derfor stemmer vi for prøveløslatelse med umiddelbar virkning. 1439 02:09:53,168 --> 02:09:56,338 Takk, mine damer og herrer. Klienten min setter pris på det. 1440 02:09:58,173 --> 02:09:59,299 Takk. 1441 02:10:00,551 --> 02:10:01,760 Tusen takk. 1442 02:10:41,675 --> 02:10:42,926 Lykke til. 1443 02:12:58,270 --> 02:13:01,732 BASERT PÅ ROMANEN AV NICO WALKER 1444 02:20:56,373 --> 02:20:58,375 Tekst: Espen Stokka