1 00:00:01,793 --> 00:00:02,878 Olá. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:05,631 --> 00:00:07,257 Quer que me sente aqui? 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:12,554 --> 00:00:14,181 Posso fumar? 6 00:00:16,140 --> 00:00:17,434 Espere. 7 00:00:28,695 --> 00:00:30,781 Por onde quer que comece? 8 00:01:35,846 --> 00:01:38,724 PRÓLOGO 9 00:01:44,605 --> 00:01:46,190 Tenho 23 anos 10 00:01:46,273 --> 00:01:50,569 e ainda não compreendo o que as pessoas fazem. 11 00:01:56,742 --> 00:01:59,161 É como se tudo tivesse sido construído sobre nada e… 12 00:02:00,829 --> 00:02:02,831 … nada estivesse a manter tudo unido. 13 00:02:16,720 --> 00:02:18,222 Eu cresci nesta zona. 14 00:02:19,640 --> 00:02:23,060 Os apartamentos são bons. Alguns têm varandas. 15 00:02:25,604 --> 00:02:26,897 E as árvores são agradáveis. 16 00:02:27,814 --> 00:02:30,234 Também não as compreendo, mas gosto delas. 17 00:02:33,820 --> 00:02:35,531 Acho que gostaria delas todas. 18 00:02:36,949 --> 00:02:39,743 Teria de ser uma árvore toda lixada para eu não gostar dela. 19 00:02:45,916 --> 00:02:48,335 Às vezes, pergunto-me se a minha vida é um desperdício. 20 00:02:49,461 --> 00:02:52,047 Não é que não aprecie a beleza das coisas. 21 00:02:52,130 --> 00:02:54,049 Levo todas as coisas bonitas a peito 22 00:02:54,132 --> 00:02:57,761 e elas lixam-me o coração até quase morrer com isso. 23 00:03:01,515 --> 00:03:04,226 Algo em mim sempre me deixou desligado de tudo… 24 00:03:06,395 --> 00:03:08,438 … até não haver nada que me mantenha são. 25 00:03:13,068 --> 00:03:14,611 Sabes para onde vais, certo? 26 00:03:15,821 --> 00:03:18,240 Vira três vezes à esquerda. Não há como enganar. 27 00:03:19,408 --> 00:03:22,369 Vemo-nos no estacionamento. Dois ou três minutos, mais ou menos. 28 00:03:31,837 --> 00:03:33,338 Estou com um boné de beisebol. 29 00:03:34,047 --> 00:03:37,217 Cachecol vermelho, camisa branca abotoada, casaco com capuz azul, 30 00:03:37,301 --> 00:03:39,970 calças de ganga, ténis velhos. Nada fora do comum. 31 00:03:41,388 --> 00:03:43,849 O cachecol é para tapar a parte inferior da minha cara. 32 00:03:43,932 --> 00:03:45,601 Apesar de não servir de muito. 33 00:03:45,684 --> 00:03:47,311 Já ando nisto há algum tempo. 34 00:03:50,731 --> 00:03:52,733 E a minha cara não é segredo nenhum. 35 00:03:54,484 --> 00:03:57,404 Certo, nada de alarmes! Sou um homem procurado, eles matam-me! 36 00:03:57,487 --> 00:03:59,239 Céus! Que se passa? 37 00:04:01,491 --> 00:04:04,119 Tenho muita tristeza espelhada na cara para compensar. 38 00:04:04,203 --> 00:04:07,664 Tenho de agir como se fosse louco ou as pessoas acham-me um maricas. 39 00:04:09,583 --> 00:04:12,461 Todos para o chão! Para a merda do chão, já! 40 00:04:12,544 --> 00:04:15,297 Ao assaltarmos bancos, assaltamos sobretudo mulheres. 41 00:04:15,380 --> 00:04:17,548 A última coisa que queremos é ser ofensivos. 42 00:04:17,632 --> 00:04:19,343 Minha senhora, não é pessoal. 43 00:04:19,426 --> 00:04:21,386 - Tudo bem. - Como se chama? 44 00:04:21,470 --> 00:04:23,680 - Vanessa. - Olá, Vanessa. Muito prazer. 45 00:04:24,431 --> 00:04:25,766 Como se chama? 46 00:04:26,433 --> 00:04:28,852 Muito engraçada, Vanessa. Abra a merda da gaveta. 47 00:04:35,484 --> 00:04:39,238 Enquanto estava a segurar a arma e a observá-la, 48 00:04:39,321 --> 00:04:41,865 algo se apoderou de mim. 49 00:04:42,616 --> 00:04:44,117 Uma espécie de tristeza. 50 00:04:44,201 --> 00:04:49,039 Foi… como se sempre soubesse que era assim que as coisas iam acabar. 51 00:04:50,499 --> 00:04:54,294 Mas não o tinha percebido até àquele exato… 52 00:04:55,170 --> 00:04:56,171 … momento. 53 00:04:56,255 --> 00:04:57,881 PARTE UM 54 00:04:57,965 --> 00:05:00,050 QUANDO A VIDA ESTAVA A COMEÇAR, 55 00:05:00,133 --> 00:05:03,804 EU VI-TE 56 00:05:31,498 --> 00:05:34,877 A primeira vez que vi a Emily estava numa das universidades locais. 57 00:05:35,627 --> 00:05:37,963 A dos jesuítas, era uma boa universidade. 58 00:05:40,841 --> 00:05:42,676 E não quero mentir, 59 00:05:42,759 --> 00:05:46,388 mas pensei: "Bolas! Quero mesmo comer esta gaja." 60 00:05:57,691 --> 00:05:59,776 Chamei-te umas dez vezes. 61 00:06:00,569 --> 00:06:02,905 Desculpa. A música estava alta. 62 00:06:02,988 --> 00:06:04,990 - Olá. - Gosto da tua camisola. 63 00:06:05,073 --> 00:06:06,950 Obrigado. Comprei-a em Coventry. 64 00:06:07,034 --> 00:06:09,036 É uma camisola de um velho sacana e triste. 65 00:06:11,038 --> 00:06:12,789 Estás na minha aula de Inglês. 66 00:06:14,791 --> 00:06:17,252 Eu sei. A aula é uma seca, certo? 67 00:06:18,670 --> 00:06:21,381 Sim. Mas tu vais sempre. 68 00:06:21,465 --> 00:06:22,549 Pois vou. 69 00:06:27,554 --> 00:06:29,181 Vemo-nos por aí. 70 00:06:33,560 --> 00:06:34,728 De onde és? 71 00:06:37,397 --> 00:06:39,358 De Elba, em Nova Iorque. 72 00:06:39,441 --> 00:06:40,526 Como é? 73 00:06:42,152 --> 00:06:47,074 O mesmo tipo de lago e de cidade. Só… mais merdosa. 74 00:06:52,996 --> 00:06:55,040 Eu tenho uma namorada desde o secundário. 75 00:06:55,123 --> 00:06:57,209 A sério? Que fofo. 76 00:06:57,292 --> 00:07:00,045 Sim. Ela estuda em Nova Jérsia. 77 00:07:00,546 --> 00:07:02,089 Ela tem nome? 78 00:07:02,172 --> 00:07:04,508 Sim. Madison Kowalski. 79 00:07:09,221 --> 00:07:10,639 É muito bonita. 80 00:07:11,640 --> 00:07:14,059 Sim! Muito bonita. 81 00:07:15,435 --> 00:07:16,436 Gostava muito da Emily, 82 00:07:16,520 --> 00:07:19,273 mas já tinha prometido à Madison apanhar o autocarro 83 00:07:19,356 --> 00:07:21,191 e ir visitá-la naquele fim de semana. 84 00:07:21,900 --> 00:07:24,903 Estava num dormitório e a cama era muito pequena para dois, 85 00:07:24,987 --> 00:07:26,196 mas… 86 00:07:27,197 --> 00:07:29,116 … a colega tinha ido para casa, porque… 87 00:07:29,199 --> 00:07:30,617 A avó dela morreu. 88 00:07:31,326 --> 00:07:32,536 Que pena. 89 00:07:33,912 --> 00:07:35,539 Não interessa. Era velha. 90 00:07:38,083 --> 00:07:39,084 Bem… 91 00:07:40,335 --> 00:07:42,004 … manda cumprimentos à Madison. 92 00:07:53,182 --> 00:07:55,559 A Madison pensava que eu era um maricas. 93 00:07:56,560 --> 00:07:57,561 Vamos. 94 00:08:02,524 --> 00:08:05,235 As festas a que me levou eram uma merda. 95 00:08:05,319 --> 00:08:08,906 Os miúdos bebiam cerveja numa cave de betão. 96 00:08:08,989 --> 00:08:13,785 Merdas ao estilo do Red Light District, beer pong e masmorras sexuais. 97 00:08:13,869 --> 00:08:15,954 Era tudo tão deplorável como um homicídio. 98 00:08:21,460 --> 00:08:24,254 Vários tipos conheciam a Madison. 99 00:08:24,338 --> 00:08:27,799 Ela andava naquela escola há um mês, mas, de algum modo, todos a conheciam. 100 00:08:32,054 --> 00:08:36,683 Ela gostava de ter todos os olhos nela. Tudo bem, que se lixe. 101 00:08:36,767 --> 00:08:40,562 Só era estranho quando se era o tipo na festa 102 00:08:40,645 --> 00:08:45,234 com a rapariga que estava em cima da mesa, a foder um fantasma. 103 00:08:50,072 --> 00:08:53,742 Tinha um emprego e ia trabalhar em vez de fazer coisas mais interessantes, 104 00:08:53,825 --> 00:08:55,536 como qualquer coisa, mas… 105 00:08:55,619 --> 00:08:56,828 Tinha de trabalhar. 106 00:08:57,621 --> 00:09:00,457 O velhote Fatook tinha meia dúzia de filhas e netas 107 00:09:00,541 --> 00:09:02,084 e todas trabalhavam no restaurante. 108 00:09:02,167 --> 00:09:05,629 Não sei se tinha netos, mas, se tivesse, não trabalhavam lá. 109 00:09:06,296 --> 00:09:09,341 Todas as netas conduziam Escalades, Denalis ou algo do género. 110 00:09:09,424 --> 00:09:10,843 Alguns empregados saíam com elas. 111 00:09:10,926 --> 00:09:13,053 Ela gosta de levar no rabo. 112 00:09:13,136 --> 00:09:15,973 Espeto-lhe a cara na almofada. Cuspo nela. 113 00:09:16,056 --> 00:09:18,141 Acho que ela é maluca. 114 00:09:19,017 --> 00:09:20,727 Quem lhe terá ensinado aquilo? 115 00:09:22,145 --> 00:09:23,564 - Olá. - Olá. 116 00:09:23,647 --> 00:09:25,691 Vamos. Deixa-me ver-te a fazê-lo. 117 00:09:34,199 --> 00:09:36,577 Não! Foda-se, merda. Merda! Foda-se! 118 00:09:36,660 --> 00:09:38,495 És um homem ou quê? 119 00:09:38,579 --> 00:09:40,998 Atira-a bem alto. Alto! 120 00:09:41,081 --> 00:09:43,876 Para que o ouçam na sala de jantar, cabrão. 121 00:09:44,543 --> 00:09:48,213 - Que se foda este gajo! - Sim, eu sei. Que se foda. 122 00:09:48,297 --> 00:09:49,840 Só aguentei duas semanas. 123 00:09:51,925 --> 00:09:54,678 Depois do trabalho, ia a casa do James Lightfoot. 124 00:09:54,761 --> 00:09:56,805 Era o meu melhor amigo desde a primária. 125 00:09:56,889 --> 00:09:58,849 O pai dele morreu quando ele era novo… 126 00:09:59,850 --> 00:10:01,602 … tal como a mãe e, depois… 127 00:10:02,769 --> 00:10:05,981 Depois, o irmão dele voltou todo lixado da guerra. 128 00:10:06,064 --> 00:10:07,691 Por isso, o James não tem ninguém. 129 00:10:11,195 --> 00:10:12,196 Olá, meu. 130 00:10:14,448 --> 00:10:15,449 Tirando eu. 131 00:10:18,035 --> 00:10:19,453 - Estás bem? - Sim. 132 00:10:20,954 --> 00:10:23,874 Precisava de boleia para o banco. Por isso, o James levou-me. 133 00:10:29,505 --> 00:10:31,507 A sorte sorria-nos, naquele dia. 134 00:10:33,550 --> 00:10:34,760 E o Roy também veio. 135 00:10:39,097 --> 00:10:41,308 Ele pintava casas, mas não estava a trabalhar. 136 00:10:41,391 --> 00:10:42,559 Como estão? 137 00:10:42,643 --> 00:10:45,229 E o James estava a gritar com o Roy sobre o primo, Joe, 138 00:10:45,312 --> 00:10:48,106 porque o Joe só dizia… - Eu vou. Por isso, esquece. 139 00:10:48,190 --> 00:10:51,652 Roy! Disseste-lhe? Tens de dizer ao teu primo 140 00:10:51,735 --> 00:10:53,737 que não pode ir para os fuzileiros. - Porquê? 141 00:10:53,820 --> 00:10:56,740 - Ele vai alistar-se. - Não te alistes. 142 00:10:56,823 --> 00:10:59,076 Dá-me uma boa razão para ires. 143 00:10:59,159 --> 00:11:02,538 - Não quero fazer isto o resto da vida. - Porque queres ir? 144 00:11:02,621 --> 00:11:04,289 Não quero fazer isto o resto da vida. 145 00:11:04,373 --> 00:11:07,167 Porque ficas satisfeito a conduzir por aí? 146 00:11:07,251 --> 00:11:09,086 Não percebo como não te importas. 147 00:11:09,169 --> 00:11:11,547 Ele quer fazer uma coisa. Deixa-o fazê-la. Merda! 148 00:11:11,630 --> 00:11:14,132 É uma obrigação tua e do teu amor pelo teu primo, 149 00:11:14,216 --> 00:11:15,342 de quem tanto gostamos. 150 00:11:15,425 --> 00:11:17,970 E estás a dizer-me: "Quero enviá-lo para a morte"? 151 00:11:18,053 --> 00:11:19,137 Que estás a fazer? 152 00:11:19,221 --> 00:11:22,891 - Em que estás a pensar? - Já me alistei. Acabou! 153 00:11:22,975 --> 00:11:26,019 Só percebia metade do que o James estava a dizer. 154 00:11:26,812 --> 00:11:28,939 Não pude evitar reparar que parecia impotente, 155 00:11:29,022 --> 00:11:30,566 a acenar com os braços, 156 00:11:30,649 --> 00:11:35,237 e que, provavelmente, ninguém lhe daria ouvidos enquanto estivesse vivo. 157 00:11:38,824 --> 00:11:40,367 Não é um carro merdoso. 158 00:11:40,450 --> 00:11:42,578 Sim, é o carro mais merdoso. 159 00:11:42,661 --> 00:11:45,455 Só preciso de um copo de água para arrefecer o motor. 160 00:11:45,539 --> 00:11:47,165 Arranja-me um copo de água. 161 00:11:47,249 --> 00:11:48,959 Eu tinha um problema com o banco. 162 00:11:49,042 --> 00:11:51,628 Eles cometeram um erro e eu fui lá resolvê-lo. 163 00:11:59,303 --> 00:12:01,972 Enviaram este aviso sobre a conta a descoberto, mas não está certo. 164 00:12:02,055 --> 00:12:03,473 Eu já paguei isto. 165 00:12:04,266 --> 00:12:05,559 Tome. 166 00:12:07,519 --> 00:12:09,354 Isto é um novo aviso. 167 00:12:10,022 --> 00:12:13,317 Não é possível, não fiz levantamentos desde o último depósito. 168 00:12:13,859 --> 00:12:17,487 Esse depósito deixou o saldo com dez dólares de crédito, 169 00:12:17,571 --> 00:12:20,866 mas houve uma cobrança adicional na sua conta, 170 00:12:20,949 --> 00:12:22,534 que o deixou com saldo negativo. 171 00:12:23,744 --> 00:12:26,622 Mas como pode haver outra cobrança 172 00:12:26,705 --> 00:12:28,457 após eu a ter pagado? 173 00:12:28,540 --> 00:12:31,835 - Não foi paga a tempo. - Não, mas paguei aqui, em dinheiro. 174 00:12:31,919 --> 00:12:35,047 - Não foi dada como paga. - Paguei em dinheiro. Aqui! 175 00:12:35,130 --> 00:12:37,799 Não foi dada como paga. 176 00:12:39,009 --> 00:12:40,010 Próximo! 177 00:12:49,353 --> 00:12:50,938 Lamento pelo teu carro. 178 00:12:53,815 --> 00:12:55,025 Era uma merda. 179 00:12:56,610 --> 00:12:57,861 Recuperaste o teu dinheiro? 180 00:12:59,071 --> 00:13:00,072 Não. 181 00:13:02,407 --> 00:13:05,994 Enquanto andávamos até à casa do James, o Roy foi passando o charro. 182 00:13:06,995 --> 00:13:10,791 Depois de uns bafos, sentimo-nos outra vez vencedores. 183 00:13:16,421 --> 00:13:21,134 O dia seguinte foi um belo dia de outono, em que se cheiravam as folhas molhadas. 184 00:13:21,218 --> 00:13:24,263 Por isso, fui ao Shaker Square ter com uns miúdos que conhecia. 185 00:13:25,472 --> 00:13:29,351 Queriam um pouco do meu Xanax, que eu andava a tomar porque… 186 00:13:30,686 --> 00:13:32,229 … tinha tido ataques de pânico. 187 00:13:32,312 --> 00:13:33,313 HOMEM CAUCASIANO COMUM 188 00:13:33,397 --> 00:13:35,315 - Aqui está. - Emborquem. 189 00:13:36,733 --> 00:13:38,735 - Que fazem mais tarde? - Vamos a uma festa 190 00:13:38,819 --> 00:13:40,946 na casa da Maggie. - Fixe! Posso ir? 191 00:13:41,029 --> 00:13:42,573 Sim, claro. Queres… 192 00:13:42,656 --> 00:13:44,616 E, em troca, eles davam-me ecstasy. 193 00:13:44,700 --> 00:13:46,994 Podes crer que quero ecstasy. 194 00:14:09,183 --> 00:14:10,475 És tu? 195 00:14:12,811 --> 00:14:14,104 - Olá. - Olá! 196 00:14:14,188 --> 00:14:15,814 - Que estás a… - Conheces a Maggie? 197 00:14:16,440 --> 00:14:17,900 - O quê? - Conheces a Maggie? 198 00:14:18,400 --> 00:14:20,152 Sim, mais ou menos. 199 00:14:20,235 --> 00:14:21,695 O mundo é pequeno. 200 00:14:22,321 --> 00:14:23,447 Merda! 201 00:14:23,530 --> 00:14:25,490 - Que foi? - As tuas pupilas estão enormes. 202 00:14:28,619 --> 00:14:31,121 Sim. Eu tomei ecstasy. 203 00:14:31,205 --> 00:14:32,289 Como é? 204 00:14:32,372 --> 00:14:34,208 É muito bom. 205 00:14:35,167 --> 00:14:37,377 Até te dava, mas… 206 00:14:38,253 --> 00:14:39,254 Não tenho mais. 207 00:14:39,338 --> 00:14:42,216 Tudo bem. Há bocado, recusei. 208 00:14:43,091 --> 00:14:46,970 Um tipo esquisito ofereceu-me. Disse que o devia pôr no rabo. 209 00:14:47,679 --> 00:14:49,056 Que raio? 210 00:14:50,516 --> 00:14:51,600 - A sério? - Sim. 211 00:14:51,683 --> 00:14:53,894 - Quem é esse tipo? - Não sei. 212 00:14:53,977 --> 00:14:55,771 Não sei. Já bazou. 213 00:14:57,189 --> 00:14:58,690 É uma falta de respeito. 214 00:14:58,774 --> 00:15:01,276 Bem, é assim que alguns rapazes falam. 215 00:15:03,153 --> 00:15:05,239 Estou feliz por estares aqui. 216 00:15:05,322 --> 00:15:06,615 Porquê? 217 00:15:08,408 --> 00:15:10,577 Porque gosto de ti. Muito. 218 00:15:12,746 --> 00:15:14,665 - Cala-te. - É verdade. 219 00:15:15,374 --> 00:15:16,375 E… 220 00:15:19,419 --> 00:15:21,672 E o teu casaco é muito giro. 221 00:15:24,800 --> 00:15:27,553 E… Que foi? 222 00:15:27,636 --> 00:15:30,055 - Estava só a pensar. - Em quê? 223 00:15:30,889 --> 00:15:32,558 Estava a pensar que és duvidoso. 224 00:15:37,813 --> 00:15:39,398 Queres ir dar um passeio? 225 00:15:50,659 --> 00:15:52,327 Tens uns lábios deliciosos. 226 00:15:55,539 --> 00:15:57,541 E a Madison Kowalski? 227 00:16:03,589 --> 00:16:04,965 Ela é insensível. 228 00:16:50,385 --> 00:16:51,553 Acho que te venero. 229 00:17:01,230 --> 00:17:02,523 Faz o que quiseres. 230 00:17:16,787 --> 00:17:20,207 Por vezes, sinto que já vi tudo o que vai acontecer… 231 00:17:21,875 --> 00:17:23,292 … e é um pesadelo. 232 00:17:29,007 --> 00:17:30,008 Que foi? 233 00:17:31,301 --> 00:17:32,678 Nada. Eu… 234 00:17:35,931 --> 00:17:37,266 Desculpa. 235 00:17:45,274 --> 00:17:47,776 Nunca tens de pedir desculpa pelo que sentes. 236 00:17:50,237 --> 00:17:52,322 Porque estás a ser tão boa para mim? 237 00:17:56,827 --> 00:17:58,287 Tenho um fraquinho por tipos fracos. 238 00:18:01,999 --> 00:18:04,293 É assim que se descobre quem nos vai partir o coração. 239 00:18:12,134 --> 00:18:15,596 Conseguem lembrar-se de quando conheceram o vosso amor 240 00:18:15,679 --> 00:18:17,764 e recordar exatamente como foi? 241 00:18:17,848 --> 00:18:21,768 Não é onde estavam ou o que ela tinha vestido, 242 00:18:21,852 --> 00:18:25,772 mas o que viram nela que vos fez dizer: 243 00:18:25,856 --> 00:18:30,235 "Sim, é por isto que existo." 244 00:18:31,320 --> 00:18:33,989 Ele estava a falar com ela ao telefone e eu ouvi. 245 00:18:34,072 --> 00:18:35,866 Porque ficaste a ouvir? 246 00:18:36,742 --> 00:18:39,620 - És um parvalhão. - Desculpa. Quero dizer… 247 00:18:39,703 --> 00:18:42,289 … deve ter sido horrível para ti. 248 00:18:43,248 --> 00:18:46,627 No dia seguinte, confrontei-o e ele tentou subornar-me. 249 00:18:46,710 --> 00:18:49,254 Podia ir ao acampamento de voleibol se não contasse à minha mãe. 250 00:18:49,338 --> 00:18:50,339 Raios! 251 00:18:50,839 --> 00:18:53,842 - Queria muito ir ao acampamento. - Sim? Que fizeste? 252 00:18:53,926 --> 00:18:55,677 Fui ao acampamento de voleibol. 253 00:18:56,220 --> 00:18:57,429 Depois, contei à minha mãe. 254 00:19:01,767 --> 00:19:03,310 O teu pai parece um sacana. 255 00:19:03,852 --> 00:19:06,146 Às vezes, sinto que o amor não existe. 256 00:19:08,774 --> 00:19:11,360 São só feromonas a enganar as pessoas. 257 00:19:16,156 --> 00:19:17,366 Eu amo-te. 258 00:19:27,042 --> 00:19:28,043 Obrigada. 259 00:20:23,515 --> 00:20:25,934 Vou-me embora de vez no final do semestre. 260 00:20:27,144 --> 00:20:29,855 - Quero muito estudar no Canadá. - O quê? 261 00:20:31,064 --> 00:20:32,149 Desde quando? 262 00:20:33,775 --> 00:20:35,194 Desde agora. 263 00:20:35,277 --> 00:20:38,530 Há uma escola ótima em Montreal. 264 00:20:38,614 --> 00:20:39,781 Em Montreal? 265 00:20:39,865 --> 00:20:41,408 Sim. É a Paris do Canadá. 266 00:20:41,491 --> 00:20:43,660 Eu sei! Diz-me que estás a gozar. 267 00:20:43,744 --> 00:20:45,787 - Não tem piada. - Porque haveria de gozar? 268 00:20:47,414 --> 00:20:51,251 Então, é assim? Vamos acabar do nada? 269 00:20:51,335 --> 00:20:55,214 Não podemos estar juntos se vivermos em dois países diferentes, por isso… 270 00:20:55,297 --> 00:20:56,882 Emily, que merda é esta? 271 00:20:59,134 --> 00:21:01,178 Podes ser adulto em relação a isto? 272 00:21:03,847 --> 00:21:05,349 Emily, por favor! 273 00:21:07,601 --> 00:21:10,646 Podemos não falar nisto, por favor? Emily! 274 00:21:14,650 --> 00:21:15,776 Merda! 275 00:21:26,995 --> 00:21:32,543 SÊ TUDO O QUE PODES SER FORÇAS ARMADAS 276 00:21:38,173 --> 00:21:42,427 Que faz um palhaço como tu querer alistar-se no exército dos EUA? 277 00:21:43,887 --> 00:21:45,597 Este tipo tinha uma cara séria 278 00:21:45,681 --> 00:21:47,808 e, de duas em duas palavras, dizia "palhaço". 279 00:21:49,142 --> 00:21:51,645 - Que está a fazer? - Palhaça de merda! 280 00:21:53,564 --> 00:21:55,899 Tenho visto nas notícias 281 00:21:55,983 --> 00:21:57,693 que há jovens a morrer lá. 282 00:21:58,360 --> 00:21:59,403 Percebe? 283 00:22:00,737 --> 00:22:03,657 Tipos de Cleveland, da minha idade, a tentar fazer algo bom 284 00:22:03,740 --> 00:22:07,911 e aqui estou eu, com pena de mim mesmo, porque a minha namorada acabou comigo. 285 00:22:09,621 --> 00:22:10,622 Raios! 286 00:22:11,498 --> 00:22:12,875 Ela partiu-te o coração. 287 00:22:14,668 --> 00:22:16,670 Procuras algo bom no meio da porcaria. 288 00:22:17,296 --> 00:22:19,173 Um propósito, certo? 289 00:22:21,133 --> 00:22:23,427 Sim. Um propósito. 290 00:22:24,261 --> 00:22:27,472 Raios partam! Eu falo-te de propósitos. 291 00:22:27,556 --> 00:22:29,099 Gosto dele. 292 00:22:29,183 --> 00:22:30,225 Eu era ingénuo. 293 00:22:30,851 --> 00:22:33,270 Ele sabia que me tinha na mão e, no dia seguinte, fiz o juramento. 294 00:22:33,353 --> 00:22:34,479 Contra todos os inimigos. 295 00:22:34,563 --> 00:22:37,024 - Estrangeiros e domésticos. - Estrangeiros e domésticos. 296 00:22:37,524 --> 00:22:39,568 Como o podes deixar ir? É a guerra… 297 00:22:39,651 --> 00:22:41,778 - Que posso fazer? - Diz-lhe para não ir. 298 00:22:41,862 --> 00:22:44,448 Já falei com ele! Falo com ele todos os dias. 299 00:22:44,531 --> 00:22:48,035 Falas com ele, mas não o convenceste a não ir. Ele ouve-te. 300 00:22:48,118 --> 00:22:50,621 James, seu imbecil! Eu consigo ouvir-te. 301 00:22:50,704 --> 00:22:52,748 - Conheci o teu irmão. - Vou para o Iraque. 302 00:22:52,831 --> 00:22:55,959 - Conheceste o meu irmão? - Nem todos acabam como ele. 303 00:22:56,043 --> 00:22:58,420 Já tentaste falar com ele? Tem a cabeça toda fodida. 304 00:22:58,504 --> 00:22:59,755 Podes sair da frente… 305 00:22:59,838 --> 00:23:00,881 Podes sair? 306 00:23:00,964 --> 00:23:02,716 Não! Estou a tentar ajudar-te. 307 00:23:02,799 --> 00:23:04,593 Já falámos disto. Vou na próxima semana! 308 00:23:04,676 --> 00:23:06,970 - Não sei que te dizer! - Que merda? 309 00:23:07,054 --> 00:23:09,640 - Nem percebes… - James! Ouve! 310 00:23:09,723 --> 00:23:12,893 - Que foi? - Ele não quer fazer isto o resto da vida. 311 00:23:13,560 --> 00:23:15,646 Desde quando queres saber? 312 00:23:15,729 --> 00:23:17,481 Não disseste nada e estás do lado dele? 313 00:23:17,564 --> 00:23:19,274 Alguém atende a merda do telefone? 314 00:23:19,358 --> 00:23:21,068 Está a tocar há uns 20 minutos. 315 00:23:21,151 --> 00:23:23,445 - Ouve… - Sai da frente! 316 00:23:23,529 --> 00:23:26,365 - Estou? - Olá. Sou eu. 317 00:23:28,700 --> 00:23:30,452 - Estás aí? - Sim, estou. 318 00:23:30,536 --> 00:23:32,454 Cala a merda da boca, James! 319 00:23:32,538 --> 00:23:33,830 Desculpa. Como estás? 320 00:23:34,831 --> 00:23:36,083 Vou-me embora em breve. 321 00:23:37,501 --> 00:23:38,585 Para Montreal. 322 00:23:42,589 --> 00:23:44,174 Podemos despedir-nos? 323 00:23:47,010 --> 00:23:49,221 Bem, eu… Hoje, tenho de trabalhar. 324 00:23:52,099 --> 00:23:54,726 - Sem problema. - Não! Eu quero despedir-me. 325 00:23:54,810 --> 00:23:57,604 Vai ter ao meu trabalho. 326 00:24:03,402 --> 00:24:06,572 Depois do Fatook, o Roy arranjou-me trabalho noutro restaurante. 327 00:24:08,407 --> 00:24:11,660 O dono estava a dar uma festa e eu tinha de servir bebidas. 328 00:24:11,743 --> 00:24:14,538 Disse ao Roy e ao Joe para aparecerem, para beberem de borla. 329 00:24:14,621 --> 00:24:16,915 E, claro, pedi à Emily que lá fosse. 330 00:24:17,666 --> 00:24:18,876 Mas ela estava atrasada. 331 00:24:19,501 --> 00:24:21,170 - Tudo bem? - Sim. Estás todo lindo. 332 00:24:21,253 --> 00:24:23,255 - Como estás? Ela já chegou? - Ainda não. 333 00:24:23,338 --> 00:24:25,507 Relaxa. Prepara os shots. Vamos! 334 00:24:27,551 --> 00:24:30,137 Vou para a Parris Island no domingo. 335 00:24:30,220 --> 00:24:32,222 - É dos fuzileiros navais, certo? - Sim. 336 00:24:32,306 --> 00:24:33,765 Boa forma de ir para o céu. 337 00:24:33,849 --> 00:24:35,350 Já viste a Emily? 338 00:24:35,434 --> 00:24:37,394 Respira, está bem? 339 00:24:37,477 --> 00:24:39,605 Relaxa. Não sei porque te estás a passar. 340 00:24:39,688 --> 00:24:41,940 Mas que merda? Quem é aquele tipo? 341 00:24:42,024 --> 00:24:44,943 Não tenho problemas com isso, em geral… 342 00:24:45,027 --> 00:24:46,987 - Sim. - … mas se ficares melhor… 343 00:24:47,779 --> 00:24:49,489 - Olá. - Olá. 344 00:24:51,658 --> 00:24:54,953 Este é o Benji. É do Gana, vai estudar na Case. 345 00:24:56,246 --> 00:24:57,497 Olá, Benji. 346 00:24:58,624 --> 00:25:01,335 Apertei-lhe a mão à homem, como se fosse um homem a sério, 347 00:25:01,418 --> 00:25:03,629 para ele não tocar nela. 348 00:25:03,712 --> 00:25:06,757 Conheço um restaurante melhor a que podemos ir, o Mi Aldea. 349 00:25:06,840 --> 00:25:08,967 A comida é deliciosa. Devíamos ir lá. 350 00:25:09,051 --> 00:25:10,594 - Posso falar contigo? - Não. 351 00:25:10,677 --> 00:25:12,012 - Porquê? - Porque estás a ser… 352 00:25:12,095 --> 00:25:14,973 - Desculpa, estás bem? - Benji, dá-me um minuto. 353 00:25:15,057 --> 00:25:16,975 Ninguém gosta da comida do Mi Aldea. 354 00:25:17,059 --> 00:25:18,936 Lá, não pedem identificação e quer embebedar-te. 355 00:25:19,019 --> 00:25:20,687 Vim despedir-me. Qual é o teu problema? 356 00:25:20,771 --> 00:25:23,440 - Queres que lhe dê um soco na pila? - Não, Joe. 357 00:25:23,524 --> 00:25:26,360 Vieste despedir-te de mim com ele. 358 00:25:26,443 --> 00:25:28,070 Eu não estou com ele. 359 00:25:28,153 --> 00:25:30,572 - Achas que isso é justo? - Sim, acho. 360 00:25:30,656 --> 00:25:33,659 - Deixa-me dar-lhe um soco na pila. - Joe, senta-te, porra! 361 00:25:38,622 --> 00:25:40,249 Tenho de trabalhar. É melhor ires. 362 00:25:43,627 --> 00:25:44,795 Quero que vás embora. 363 00:25:49,758 --> 00:25:50,759 Está bem. 364 00:26:18,120 --> 00:26:20,080 Como estás? 365 00:26:20,163 --> 00:26:21,164 Valha-me Deus! 366 00:26:21,248 --> 00:26:23,292 - Vá lá! Tens de te animar. - Certo. 367 00:26:23,375 --> 00:26:26,795 Que merda? Podias comer dez gajas aqui, é só escolheres. 368 00:26:27,379 --> 00:26:28,755 - Está bem? - Sim, senhor. 369 00:26:28,839 --> 00:26:31,091 Preciso de um favor. Estou cansado, vou para casa. 370 00:26:31,175 --> 00:26:33,886 Preciso que cuides de um amigo meu, chama-se Tommy. 371 00:26:33,969 --> 00:26:37,097 É aquele tipo. É um tipo e peras, saiu agora da prisão. 372 00:26:37,181 --> 00:26:39,016 O Tommy estava podre de bêbedo 373 00:26:39,099 --> 00:26:41,810 e eu tinha de garantir que ele não vomitava no bar. 374 00:26:42,436 --> 00:26:44,688 Só dizia que eram todos mentirosos e… 375 00:26:44,771 --> 00:26:48,525 Cambada de falsos! Cabrões armados à Cosa Nostra. 376 00:26:48,609 --> 00:26:50,152 Têm muita garganta, 377 00:26:50,235 --> 00:26:52,863 mas não têm tomates para pôr a arma na cabeça do gajo. 378 00:26:52,946 --> 00:26:55,949 Pôr a arma na cabeça do gajo e rebentar-lhe os miolos. 379 00:26:56,033 --> 00:26:57,242 Só dizia aquilo. 380 00:26:57,326 --> 00:27:00,078 Não tinham tomates para pôr a arma na cabeça de um gajo… 381 00:27:00,162 --> 00:27:01,955 … e rebentar-lhe os miolos. 382 00:27:02,956 --> 00:27:04,791 Depois, perguntou-me o que eu fazia. 383 00:27:05,709 --> 00:27:08,378 Então… Que fazes, miúdo? 384 00:27:09,421 --> 00:27:11,131 Alistei-me no exército. 385 00:27:11,215 --> 00:27:13,008 Alistaste-te no exército? 386 00:27:15,677 --> 00:27:17,638 Eles estão a cagar-se para ti. 387 00:27:17,721 --> 00:27:19,723 Onde tinhas a cabeça? 388 00:27:24,061 --> 00:27:25,479 Eu… 389 00:27:26,730 --> 00:27:28,440 Não tinha ideias melhores. 390 00:27:30,526 --> 00:27:31,860 Mas… 391 00:27:32,694 --> 00:27:36,949 … tens tomates para pôr a arma na cabeça de um gajo e rebentar-lhe os miolos? 392 00:27:45,874 --> 00:27:47,167 Vais ficar bem. 393 00:27:52,214 --> 00:27:53,632 Muito bem. Tenho de ir, Tommy. 394 00:27:54,508 --> 00:27:56,885 - Porquê? Para onde vais? - Para casa, é tarde. 395 00:27:58,428 --> 00:28:01,807 Mas… Precisas de boleia? Eu dou-te boleia. 396 00:28:02,432 --> 00:28:06,353 - Consegue conduzir? - Podes crer! 397 00:28:08,146 --> 00:28:10,399 E o Tommy subiu o lancil, além de tudo o resto. 398 00:28:11,775 --> 00:28:12,776 Obrigado. 399 00:28:13,569 --> 00:28:15,988 - Conduza com cuidado, sim? - Sim. 400 00:28:17,614 --> 00:28:18,949 Nunca mais o vi. 401 00:28:40,053 --> 00:28:41,471 Importas-te que esteja aqui? 402 00:28:42,264 --> 00:28:43,432 Não, eu… 403 00:28:44,266 --> 00:28:46,476 Ia levar-te isto, mais tarde. 404 00:28:47,978 --> 00:28:49,813 Queria um bolo de despedida, 405 00:28:50,397 --> 00:28:52,900 mas eles só tinham muffins prontos. 406 00:28:53,734 --> 00:28:56,445 Eram 12, mas dei um a um tipo chamado Tommy, 407 00:28:56,528 --> 00:28:59,698 porque ele precisava mesmo de comer algo. 408 00:29:01,158 --> 00:29:02,242 Que se passa? 409 00:29:04,119 --> 00:29:06,205 Nunca tinha visto a Emily a chorar. 410 00:29:11,919 --> 00:29:13,962 Peço desculpa pelo que aconteceu. 411 00:29:14,046 --> 00:29:17,049 Disse-lhe que sabia que não tinha feito por mal ao levar o Benji 412 00:29:17,132 --> 00:29:18,967 e que ela era uma querida 413 00:29:19,051 --> 00:29:22,596 que acreditava em diversidade e nos países em desenvolvimento. 414 00:29:22,679 --> 00:29:24,014 Chega! 415 00:29:28,644 --> 00:29:31,605 A culpa é toda minha. Desculpa. 416 00:29:31,688 --> 00:29:34,691 Não! Não tens de pedir desculpa, querida. Está bem? 417 00:29:35,943 --> 00:29:37,861 Não tens de pedir desculpa. Está tudo bem. 418 00:29:39,071 --> 00:29:40,864 Está tudo bem, sim? 419 00:29:42,157 --> 00:29:43,492 Desculpa. 420 00:29:43,575 --> 00:29:44,660 Está tudo bem. 421 00:29:47,829 --> 00:29:50,332 - Queres um muffin? - Sim! 422 00:29:50,415 --> 00:29:51,917 Sim. 423 00:29:52,876 --> 00:29:54,044 De certeza? 424 00:29:55,420 --> 00:29:56,964 Um muffin? 425 00:29:57,756 --> 00:29:59,675 Ela ainda chorou algum tempo. 426 00:30:01,718 --> 00:30:02,928 Depois, rimo-nos. 427 00:30:03,470 --> 00:30:05,180 E, depois, divertimo-nos e… 428 00:30:07,516 --> 00:30:08,767 … foi perfeito. 429 00:30:14,523 --> 00:30:16,275 Não vou para Montreal. 430 00:30:41,175 --> 00:30:42,426 Alistei-me no exército. 431 00:30:46,638 --> 00:30:47,639 O quê? 432 00:30:50,058 --> 00:30:51,393 Porque fizeste isso? 433 00:30:53,478 --> 00:30:55,189 Porque estava triste, querida. 434 00:30:55,272 --> 00:30:56,690 Então, alistaste-te? 435 00:30:56,773 --> 00:30:57,774 Sim. 436 00:31:06,325 --> 00:31:07,492 Talvez seja bom. 437 00:31:07,576 --> 00:31:09,745 Eu vou-me embora e tu vais estudar em Montreal. 438 00:31:09,828 --> 00:31:12,706 - Não quero estudar em Montreal. - Pensava que adoravas Montreal. 439 00:31:12,789 --> 00:31:16,335 Não, eu só ia para Montreal para me afastar de ti. 440 00:31:20,964 --> 00:31:22,049 Porque te amo. 441 00:31:46,114 --> 00:31:47,115 Escuta. 442 00:31:49,076 --> 00:31:50,911 Sei que a escola é importante para ti. 443 00:31:52,120 --> 00:31:53,580 E queres acabá-la, certo? 444 00:31:54,122 --> 00:31:55,207 Sim. 445 00:31:55,290 --> 00:31:56,667 Certo, então… 446 00:31:58,460 --> 00:31:59,795 … enquanto acabas os estudos… 447 00:32:01,463 --> 00:32:02,548 … eu vou para o exército. 448 00:32:05,342 --> 00:32:06,552 São só dois anos. 449 00:32:08,428 --> 00:32:10,430 São só dois anos numa vida inteira juntos. 450 00:32:13,767 --> 00:32:15,686 Estou a falar a sério. 451 00:32:15,769 --> 00:32:18,939 És a tal. 452 00:32:20,691 --> 00:32:21,942 Sinto o mesmo. 453 00:32:37,374 --> 00:32:39,459 Se calhar, devíamos casar. 454 00:32:44,423 --> 00:32:46,383 Assim, fomos à conservatória… 455 00:32:47,467 --> 00:32:48,886 … e casámos. 456 00:32:52,264 --> 00:32:53,765 E, depois, fomos celebrar. 457 00:32:58,145 --> 00:33:01,106 Era como se fôssemos as duas coisas mais bonitas do mundo… 458 00:33:02,399 --> 00:33:03,942 … e ninguém nos superava. 459 00:33:13,327 --> 00:33:14,786 Mas os dias chegaram ao fim. 460 00:33:16,705 --> 00:33:17,873 PARTE DOIS 461 00:33:17,956 --> 00:33:19,791 E eu tive de ir para o treino básico. 462 00:33:19,875 --> 00:33:22,544 BÁSICO 463 00:33:32,346 --> 00:33:33,680 Primeiro, cortámos o cabelo. 464 00:33:35,516 --> 00:33:36,934 Bem-vindos ao exército. 465 00:33:37,017 --> 00:33:40,646 Nas próximas dez semanas, só quero ouvir: 466 00:33:40,729 --> 00:33:43,690 "Sim, sargento instrutor" e "Não, sargento instrutor." 467 00:33:43,774 --> 00:33:45,317 Fui claro? 468 00:33:45,400 --> 00:33:46,568 Sim, sargento instrutor! 469 00:33:46,652 --> 00:33:49,154 Também se aplica a quem está a cortar o cabelo. 470 00:33:49,238 --> 00:33:53,242 Vocês não são especiais. Fui claro? 471 00:33:53,325 --> 00:33:55,035 Sim, sargento instrutor! 472 00:33:55,118 --> 00:33:56,787 Têm de o dizer mais alto. 473 00:33:56,870 --> 00:33:59,748 Primeiro nome, sargento. Apelido, instrutor. 474 00:33:59,831 --> 00:34:01,416 Fui claro? 475 00:34:01,500 --> 00:34:03,168 Sim, sargento instrutor! 476 00:34:05,379 --> 00:34:07,631 Que estás a fazer? Ainda te achas bonito? 477 00:34:07,714 --> 00:34:09,591 - Não, sargento instrutor! - Ainda te achas bonito? 478 00:34:09,675 --> 00:34:12,344 - Não, sargento instrutor! - Levanta-te da merda da cadeira! 479 00:34:12,427 --> 00:34:14,471 Vai-te embora! Adeusinho! 480 00:34:15,347 --> 00:34:17,516 Depois, levámos umas 100 vacinas. 481 00:34:18,891 --> 00:34:21,395 - Próximo! - E descobri que era… 482 00:34:21,478 --> 00:34:22,603 Daltónico. 483 00:34:23,938 --> 00:34:25,023 Explica muita coisa. 484 00:34:25,107 --> 00:34:26,567 Ainda posso ser médico? 485 00:34:26,650 --> 00:34:28,735 Sabe de que cor é o sangue, certo? 486 00:34:28,819 --> 00:34:29,820 Próximo! 487 00:34:29,902 --> 00:34:32,572 Somos a vossa mamã e o vosso papá. 488 00:34:32,656 --> 00:34:36,659 Não vão poder fazer o que quiserem, quando quiserem. 489 00:34:36,743 --> 00:34:38,328 Passávamos muito tempo de pé 490 00:34:38,411 --> 00:34:40,873 e as nossas pernas doíam, pois não estávamos habituados. 491 00:34:40,956 --> 00:34:42,583 Fui claro? 492 00:34:42,666 --> 00:34:44,251 Sim, sargento instrutor! 493 00:34:44,333 --> 00:34:45,793 Fui claro? 494 00:34:45,878 --> 00:34:47,212 Sim, sargento instrutor! 495 00:34:47,295 --> 00:34:50,924 - Que merda é esta? - Que estás a fazer com os braços? 496 00:34:51,007 --> 00:34:55,429 Baixa a merda dos braços! Pertences ao exército dos… 497 00:34:57,806 --> 00:35:00,475 Os atacadores vão ficar dentro dos sapatos 498 00:35:00,559 --> 00:35:03,270 e os sapatos têm de se tocar. Executar. 499 00:35:04,354 --> 00:35:05,814 Vá, tirem-nos! 500 00:35:05,898 --> 00:35:08,817 - Cinco, quatro… - Qual é o teu problema? 501 00:35:08,901 --> 00:35:10,611 - … três, dois… - Mais depressa! 502 00:35:10,694 --> 00:35:12,487 - Já o fizeram centenas de vezes! - … um. 503 00:35:13,363 --> 00:35:14,364 Executar. 504 00:35:14,448 --> 00:35:15,908 Mexam-se, raios! 505 00:35:15,991 --> 00:35:18,911 - Dez, nove… - Vejam se atinam! 506 00:35:18,994 --> 00:35:22,206 … oito, sete… 507 00:35:23,248 --> 00:35:26,793 Obrigaram-nos a ficar de roupa interior e a andar à pato numa sala grande. 508 00:35:28,629 --> 00:35:31,882 A sala cheirava a tomates, por lavar. E a pés, idem. 509 00:35:35,302 --> 00:35:36,386 Tudo bem. 510 00:35:36,470 --> 00:35:37,554 Próximo! 511 00:35:37,638 --> 00:35:40,557 E havia um homem cujo trabalho era ver os rabos de toda a gente. 512 00:35:42,351 --> 00:35:43,393 Baixe as calças. 513 00:35:43,477 --> 00:35:45,687 Gosto mesmo deste casaco. 514 00:35:46,355 --> 00:35:48,482 Vou levar a minha miúda a jantar com ele. 515 00:35:48,565 --> 00:35:51,318 - Sim? - Imagina as insígnias e as medalhas. 516 00:35:51,401 --> 00:35:52,986 Achas que vais receber uma medalha? 517 00:35:53,654 --> 00:35:54,863 Este é o Jimenez. 518 00:35:54,947 --> 00:35:56,740 Eu sei que vou. 519 00:35:56,823 --> 00:36:00,994 Ficámos amigos, porque ambos queríamos ser médicos. 520 00:36:01,745 --> 00:36:03,914 Ele alistou-se porque engravidou a namorada. 521 00:36:03,997 --> 00:36:07,626 Eu amo-te. Muito, sim? 522 00:36:09,461 --> 00:36:11,004 E quero isto. 523 00:36:12,464 --> 00:36:15,300 Vou arranjar um emprego e cuidar de vocês os dois. 524 00:36:15,384 --> 00:36:16,385 Como? 525 00:36:18,011 --> 00:36:19,513 Vamos arranjar uma forma, sim? 526 00:36:20,722 --> 00:36:24,059 Olha bem para ti, sua pila murcha. 527 00:36:24,142 --> 00:36:25,769 És uma merda! 528 00:36:27,354 --> 00:36:29,106 - Havia muita gritaria. - Seis… 529 00:36:29,189 --> 00:36:31,358 Mexe-te, pila murcha! Vamos! 530 00:36:31,441 --> 00:36:33,235 Queres morrer, coninhas? 531 00:36:33,318 --> 00:36:35,320 Há hajis a cheirar-te o cu! 532 00:36:36,029 --> 00:36:37,573 Chamavam-nos nomes como… 533 00:36:37,656 --> 00:36:40,951 Pila com orelhas! Levanta-te, sua pila com orelhas! 534 00:36:41,034 --> 00:36:43,912 - As nossas mãos eram… - Usem as vossas "esgalha-pilas"! 535 00:36:43,996 --> 00:36:45,998 - As nossas bocas eram… - Chupadora de pilas. 536 00:36:46,081 --> 00:36:48,458 Cala essa chupadora de pilas! 537 00:36:48,542 --> 00:36:51,086 Os sargentos instrutores fingiam estar sempre zangados. 538 00:36:51,170 --> 00:36:52,171 Mas que merda? 539 00:36:54,214 --> 00:36:56,049 Para a próxima, afasta-te! 540 00:36:56,133 --> 00:36:59,136 Ou ainda te parto a merda do pescoço. 541 00:36:59,219 --> 00:37:00,345 PSPT, dizem eles. 542 00:37:00,429 --> 00:37:02,097 Estás a olhar para onde? Em frente! 543 00:37:02,181 --> 00:37:07,269 Como quando o sargento instrutor Cole me deu um soco no pénis, sem razão. 544 00:37:07,352 --> 00:37:08,770 Atenção! 545 00:37:10,772 --> 00:37:13,442 O sargento instrutor Deco até sufocou um rapaz. 546 00:37:14,568 --> 00:37:15,903 Sargento instrutor Deco! 547 00:37:18,864 --> 00:37:20,199 Haji de merda! 548 00:37:21,074 --> 00:37:22,409 Sargento instrutor, é o Levine. 549 00:37:24,786 --> 00:37:26,496 Mas não foi por causa da PSPT. 550 00:37:28,123 --> 00:37:31,793 O Deco nunca foi a lado nenhum. Era um mentiroso. 551 00:37:35,088 --> 00:37:37,341 Alguns sargentos instrutores estiveram no Iraque, 552 00:37:37,424 --> 00:37:39,843 mas também eram uns mentirosos. 553 00:37:39,927 --> 00:37:43,680 No Iraque, há crianças com granadas 554 00:37:43,764 --> 00:37:47,017 que se tentam esgueirar até aos soldados americanos 555 00:37:47,100 --> 00:37:50,229 para explodir com eles pelo ar! 556 00:37:51,522 --> 00:37:55,692 Tive de atropelar as crianças com granadas com a minha carrinha. 557 00:37:56,443 --> 00:37:59,112 É por isso que não bato bem! 558 00:37:59,196 --> 00:38:02,282 Vamos! Tens de ir para as tuas 3 horas. Tu tens de… 559 00:38:02,366 --> 00:38:05,577 Foda-se! Acorda, miúdo! Acorda! 560 00:38:08,247 --> 00:38:09,581 Às 9 horas. 561 00:38:10,874 --> 00:38:12,709 Haji à esquerda. 562 00:38:12,793 --> 00:38:15,587 Haji à direita! Haji nas árvores! Olhem para cima! 563 00:38:16,213 --> 00:38:18,006 Estão a vir, haji à esquerda. 564 00:38:18,757 --> 00:38:20,759 Haji à direita! Haji à esquerda! 565 00:38:20,843 --> 00:38:22,094 Haji à esquerda! 566 00:38:22,177 --> 00:38:24,638 - Haji à esquerda! - Haji à direita! 567 00:38:24,721 --> 00:38:27,891 Comecei a ter uma sensação estranha de que era tudo a fingir. 568 00:38:29,268 --> 00:38:31,144 Que estávamos só a fingir ser soldados. 569 00:38:31,937 --> 00:38:34,398 Que os sargentos estavam só a fingir ser sargentos. 570 00:38:39,570 --> 00:38:42,281 Confusão… 571 00:38:43,907 --> 00:38:46,285 E que o exército estava a fingir ser o exército. 572 00:38:46,368 --> 00:38:49,621 Para onde formos, saberás sempre 573 00:38:49,705 --> 00:38:53,292 Que o exército também vai 574 00:38:53,375 --> 00:38:55,961 A única forma de não passarmos no treino básico 575 00:38:56,044 --> 00:38:57,629 era se nos tentássemos matar. 576 00:39:00,382 --> 00:39:02,843 Um rapaz tentou enforcar-se num cano, na latrina. 577 00:39:02,926 --> 00:39:06,054 Foda-se! Merda! Meu Deus! Foda-se! 578 00:39:06,138 --> 00:39:08,473 Socorro! Sargento instrutor! 579 00:39:08,557 --> 00:39:11,560 Ele não morreu, mas não passou no treino. 580 00:39:11,643 --> 00:39:12,811 Consegues ouvir-me? 581 00:39:12,895 --> 00:39:14,104 Sim. Olá. 582 00:39:15,814 --> 00:39:16,899 Estás bem? 583 00:39:20,068 --> 00:39:22,779 Eu esgueirei-me da caserna. 584 00:39:23,322 --> 00:39:24,656 Sim, mas estás bem? 585 00:39:30,329 --> 00:39:31,455 Agora, estou. 586 00:39:35,125 --> 00:39:37,044 Cabeças e rabos para baixo! 587 00:39:37,127 --> 00:39:38,795 Quando nos ensinaram a ser médicos, 588 00:39:38,879 --> 00:39:40,672 houve muita merda com manequins. 589 00:39:40,756 --> 00:39:42,424 Não o deixem esvair em sangue, façam pressão. 590 00:39:42,508 --> 00:39:45,135 - Controlam a vida dele. Vamos! - Feridas no peito! 591 00:39:45,219 --> 00:39:47,513 - Tiquetaque! - Ponham um penso na ferida. 592 00:39:47,596 --> 00:39:49,473 Apliquem o penso no corpo! 593 00:39:49,556 --> 00:39:50,557 Façam pressão. 594 00:39:50,641 --> 00:39:53,519 Isolem os três lados, bem apertado. Bem estancado. 595 00:39:53,602 --> 00:39:56,355 - Vamos. Tratem disso. - Vejam se há ferida de saída. 596 00:39:56,438 --> 00:39:58,607 Havia manequins que eram só troncos com cabeças. 597 00:39:58,690 --> 00:40:01,318 Havia manequins com ossos de borracha a sair das pernas. 598 00:40:01,401 --> 00:40:03,779 Havia manequins que esguichavam sangue falso. 599 00:40:03,862 --> 00:40:06,406 Até havia manequins de bebés com caras de anjo. 600 00:40:06,490 --> 00:40:08,033 Amputação traumática. 601 00:40:10,077 --> 00:40:13,080 Podem avançar! Reanimação cardiopulmonar. 602 00:40:13,163 --> 00:40:15,499 Um, dois, três, quatro, cinco. 603 00:40:15,582 --> 00:40:17,793 - Respira. - Podem avançar! 604 00:40:17,876 --> 00:40:21,255 Eu e o Jimenez salvámos a vida de 47 bonecos. 605 00:40:21,797 --> 00:40:23,632 Portanto, passámos no treino. 606 00:40:23,715 --> 00:40:24,967 Médicos soldados! 607 00:40:26,593 --> 00:40:29,304 Tinham de inventar um grito da companhia. 608 00:40:30,973 --> 00:40:33,517 Tiveram uma semana para o fazer. 609 00:40:34,309 --> 00:40:37,187 É a isso que se chama um prazo! 610 00:40:38,856 --> 00:40:42,568 A partir de agora, falharam o prazo! 611 00:40:46,947 --> 00:40:48,282 Ora, 612 00:40:48,949 --> 00:40:52,494 visto que não conseguiram inventar um grito da companhia, 613 00:40:52,578 --> 00:40:55,747 eu tomei aquilo a que se chama iniciativa… 614 00:40:56,832 --> 00:41:00,002 … e inventei um que vão ter de aprender. 615 00:41:01,378 --> 00:41:03,172 Eis o que ele inventou. 616 00:41:03,672 --> 00:41:05,716 Soldados médicos a lutar 617 00:41:05,799 --> 00:41:07,759 Soldados médicos a lutar 618 00:41:07,843 --> 00:41:09,761 Dia e noite, sem parar 619 00:41:09,845 --> 00:41:11,638 Dia e noite, sem parar 620 00:41:11,722 --> 00:41:13,891 Todos derrotamos, com vigor 621 00:41:13,974 --> 00:41:15,893 Todos derrotamos, com vigor 622 00:41:15,976 --> 00:41:17,811 A Companhia Charlie é a melhor 623 00:41:17,895 --> 00:41:19,855 A Companhia Charlie é a melhor 624 00:41:19,938 --> 00:41:21,899 Continuem, sem parar 625 00:41:21,982 --> 00:41:23,609 Continuem, sem parar 626 00:41:23,692 --> 00:41:25,444 Soldados médicos, sem hesitar 627 00:41:25,527 --> 00:41:27,321 Soldados médicos, sem hesitar 628 00:41:33,285 --> 00:41:34,786 Abram alas 629 00:41:34,870 --> 00:41:36,496 Aí vêm os soldados médicos 630 00:41:38,123 --> 00:41:39,458 Aí vêm os soldados médicos 631 00:41:39,541 --> 00:41:41,210 Abram alas 632 00:41:41,293 --> 00:41:44,087 A partir daí, sempre que a companhia era chamada à atenção, 633 00:41:44,171 --> 00:41:47,341 algo que acontecia não menos de um milhão de vezes por dia, 634 00:41:47,424 --> 00:41:50,052 o grito da companhia tinha de ser recitado na totalidade. 635 00:41:50,135 --> 00:41:52,262 - Aí vêm os soldados médicos - Sem exceções. 636 00:41:52,346 --> 00:41:55,224 Vocês são moles como boas mamas. 637 00:41:55,724 --> 00:41:57,476 Abram alas 638 00:41:57,559 --> 00:41:59,978 E para piorar as coisas, após uns tempos, 639 00:42:00,062 --> 00:42:03,857 era esperado que o porta-estandarte, que era eu, 640 00:42:03,941 --> 00:42:06,360 dançasse à robô durante o refrão. 641 00:42:06,443 --> 00:42:07,736 Aí vêm os soldados médicos 642 00:42:07,819 --> 00:42:09,112 Abram alas 643 00:42:09,196 --> 00:42:10,614 Aí vêm os soldados médicos 644 00:42:11,240 --> 00:42:13,408 Por isso, não se alistem na merda do exército. 645 00:42:45,107 --> 00:42:50,946 PARTE TRÊS VIRGINDADE 646 00:43:01,540 --> 00:43:05,252 Estávamos muito alerta no terreno, ao sair da base militar pela primeira vez. 647 00:43:05,335 --> 00:43:07,754 Podíamos levar um tiro a qualquer altura. 648 00:43:08,589 --> 00:43:11,800 Mesmo num local em que não se via ninguém durante quilómetros, 649 00:43:11,884 --> 00:43:14,469 nunca sabíamos se havia um haji escondido 650 00:43:14,553 --> 00:43:17,723 que tinha estado o dia todo à espera para nos dar um tiro. 651 00:43:25,022 --> 00:43:28,233 Atenção ao rádio! Tropas em combate. 652 00:43:28,317 --> 00:43:32,571 Localização atual: Victor-Sierra 453, 132. 653 00:43:32,654 --> 00:43:34,281 Aguardar relatório SALUTE. 654 00:43:34,781 --> 00:43:37,826 Atenção, Base Raven. Daqui fala Quebec-Romeo-Foxtrot. 655 00:43:37,910 --> 00:43:41,413 Estamos a sete minutos das tropas em combate. Escuto. 656 00:43:43,373 --> 00:43:45,292 Número um, acelera. 657 00:43:45,876 --> 00:43:49,213 - Há tropas em combate. - Muito bem, vamos para lá. 658 00:43:49,296 --> 00:43:51,465 Contacto. Pelo menos, 17 a 20 pessoas. 659 00:43:51,548 --> 00:43:53,383 Atividade, ataque coordenado. 660 00:43:53,467 --> 00:43:55,177 Peço apoio imediato. 661 00:43:55,260 --> 00:43:57,387 Estamos sob fogo cerrado, perto de… 662 00:44:12,027 --> 00:44:14,696 Contacto! Saiam! 663 00:44:14,780 --> 00:44:18,825 Base Raven! Raios! Base Raven! 664 00:44:18,909 --> 00:44:20,160 Sargento! 665 00:44:20,244 --> 00:44:22,663 - Diz! - Temos dois feridos ali. 666 00:44:22,746 --> 00:44:25,374 Trá-los para aqui. Eu chamo a equipa de resposta rápida. 667 00:44:25,457 --> 00:44:26,834 - Entendido. - Mexe-te! 668 00:44:41,974 --> 00:44:43,350 Arnold, fica às 6 horas. 669 00:44:45,018 --> 00:44:46,854 Pega nas tuas merdas! Vamos! 670 00:44:47,729 --> 00:44:49,189 Foda-se! 671 00:44:52,359 --> 00:44:54,862 Olha para mim. Respira! 672 00:44:56,989 --> 00:44:58,073 Segue-me! 673 00:44:58,156 --> 00:44:59,366 Vamos! 674 00:45:02,828 --> 00:45:03,829 Para baixo! 675 00:45:05,205 --> 00:45:07,708 Cobre à direita. Vamos! 676 00:45:14,548 --> 00:45:15,549 Mexam-se! 677 00:45:16,341 --> 00:45:18,260 Médicos! 678 00:45:21,388 --> 00:45:22,431 Baixem-se! 679 00:45:27,978 --> 00:45:29,479 Faz pressão. 680 00:45:29,563 --> 00:45:32,482 Larga-me, porra! Sobe a colina! 681 00:45:38,197 --> 00:45:39,323 Fiquem aqui! 682 00:45:40,949 --> 00:45:42,951 A aproximar-me! De que precisam? 683 00:45:43,619 --> 00:45:46,413 Tenho, pelo menos, dois feridos à frente. Tirem-nos daqui! 684 00:45:46,496 --> 00:45:48,916 - Certo. Mexam-se! - Vamos! 685 00:45:48,999 --> 00:45:50,209 Está bem. 686 00:45:56,298 --> 00:45:57,424 Médico! 687 00:45:58,425 --> 00:46:01,220 - Aqui! Entranhas para dentro. - Foda-se! 688 00:46:01,303 --> 00:46:04,139 - Venham! - Ponham-nas para dentro! 689 00:46:08,810 --> 00:46:09,978 Mais! 690 00:46:22,574 --> 00:46:24,034 - Malta! - Levantem-no. 691 00:46:24,117 --> 00:46:25,160 - Vão! - Prontos? 692 00:46:25,244 --> 00:46:28,247 - Três, dois, um! - Isso! 693 00:46:28,330 --> 00:46:31,291 Helicóptero a chegar! Levantem a maca! 694 00:46:31,375 --> 00:46:33,377 - Levantem-na! - Vamos! 695 00:46:43,136 --> 00:46:45,681 No meio do pó, conseguia ver a cara do homem. 696 00:46:45,764 --> 00:46:51,019 Tinha um olhar assustado e sofredor, com o cérebro em modo de sobrevivência. 697 00:46:51,103 --> 00:46:54,106 Olha para mim. 698 00:46:55,065 --> 00:46:56,525 Cruzámos olhares e eu disse… 699 00:46:56,608 --> 00:46:57,943 Eu cuido de ti! 700 00:46:58,026 --> 00:47:00,821 Disse-o alto para ele me ouvir sobre o som dos helicópteros. 701 00:47:00,904 --> 00:47:04,032 Depois, fiquei envergonhado, porque era uma coisa estúpida de dizer. 702 00:47:04,116 --> 00:47:05,701 Muito bem, vamos andar! 703 00:47:06,827 --> 00:47:08,871 Prontos! Para cima! 704 00:47:08,954 --> 00:47:10,622 - Para cima! - Vamos! 705 00:47:25,721 --> 00:47:27,306 Para trás! 706 00:48:24,947 --> 00:48:26,782 Sim! 707 00:48:53,141 --> 00:48:54,142 Merda! 708 00:48:54,893 --> 00:48:57,187 A merda do sangue não sai da minha aliança. 709 00:49:17,082 --> 00:49:21,044 No início, a infantaria sentia-se gigante e invencível. 710 00:49:21,128 --> 00:49:22,963 Estava impaciente para começar a matar. 711 00:49:24,381 --> 00:49:26,341 Queria tanto matar 712 00:49:26,425 --> 00:49:29,469 que havia uma confiança extravagante no nosso poder de fogo. 713 00:49:29,553 --> 00:49:31,972 E havia uma camaradagem de treta. 714 00:49:35,309 --> 00:49:37,477 À vontade! 715 00:49:39,855 --> 00:49:42,065 Mas que merda? 716 00:49:43,609 --> 00:49:47,362 A correr, ele só corria. Muito depressa. Depois… 717 00:49:56,288 --> 00:49:57,623 Meu, que merda aconteceu? 718 00:50:01,919 --> 00:50:04,588 Um tipo tinha as entranhas de fora. 719 00:50:04,671 --> 00:50:06,173 Tivemos de as pôr para dentro. 720 00:50:07,007 --> 00:50:08,300 E dispararam contra nós. 721 00:50:08,759 --> 00:50:11,011 Tivemos de correr até ao helicóptero. 722 00:50:12,054 --> 00:50:15,307 Ouvi no rádio que os tipos que puseram no helicóptero morreram. 723 00:50:15,807 --> 00:50:17,017 Merda! 724 00:50:18,143 --> 00:50:21,563 Sargento, é verdade que os dois tipos que pusemos no helicóptero morreram? 725 00:50:21,647 --> 00:50:22,648 Quem vos disse isso? 726 00:50:23,232 --> 00:50:25,901 - O Arnold disse que ouviu no rádio. - Ele é atrasado mental. 727 00:50:28,320 --> 00:50:31,114 - Pensei tê-lo ouvido, sargento. - Cala-te, Arnold! 728 00:50:31,907 --> 00:50:34,159 Este é o sargento-chefe Greene. 729 00:50:34,243 --> 00:50:36,912 Disseram que ele já matou 15 hajis. 730 00:50:37,913 --> 00:50:39,873 Era um cabrão duro. 731 00:50:41,124 --> 00:50:42,251 Então, não estão mortos? 732 00:50:43,252 --> 00:50:45,379 Não se preocupem tanto, sim? 733 00:50:46,421 --> 00:50:48,006 Perderam a vossa virgindade da guerra. 734 00:50:57,891 --> 00:50:59,893 Hoje, tivemos oito baixas. 735 00:51:00,644 --> 00:51:01,770 De 800. 736 00:51:02,521 --> 00:51:04,648 E vamos estar aqui um ano, merda. 737 00:51:05,524 --> 00:51:08,402 Um ano cheio de dias de merda. Façam as contas. 738 00:51:09,361 --> 00:51:10,612 Estamos fodidos. 739 00:51:12,447 --> 00:51:14,658 Achavam que vinham cá fazer o quê? 740 00:51:15,868 --> 00:51:18,537 Raios, Lessing! Só sabes mandar abaixo. 741 00:51:18,620 --> 00:51:20,080 A verdade magoa. 742 00:51:21,623 --> 00:51:22,875 E ele tinha razão. 743 00:51:24,293 --> 00:51:25,961 Lá, tudo estava ligado à morte. 744 00:51:28,547 --> 00:51:31,633 Até chamavam à zona em que estávamos destacados "Triângulo da Morte". 745 00:51:36,680 --> 00:51:40,642 E, como idiotas, patrulhávamos cada centímetro dela. 746 00:51:46,190 --> 00:51:49,151 Na maioria dos dias, parecíamos espantalhos glorificados. 747 00:51:49,860 --> 00:51:54,031 Estávamos lá para parecer ocupados, caros como tudo e burros como a merda. 748 00:52:01,246 --> 00:52:04,333 Vejam aquela de vestido. Parece a Pebbles dos Flintstones. 749 00:52:04,416 --> 00:52:06,376 Sim! É girinha. 750 00:52:06,460 --> 00:52:10,339 Aquele é o sargento North. Ele era do Idaho. 751 00:52:10,422 --> 00:52:12,466 - E também era um assassino. - Não! 752 00:52:12,549 --> 00:52:15,719 Sabes que queres, cabra. Merda! Não te mexas! 753 00:52:20,599 --> 00:52:23,143 - Senhor! - Querem isto? Isto? 754 00:52:23,227 --> 00:52:24,603 Querem isto? 755 00:52:25,187 --> 00:52:28,732 Mexam-se. Saiam da frente! Pebbles, anda cá. Anda cá, Pebbles. 756 00:52:28,815 --> 00:52:30,817 Queres isto? Sim? 757 00:52:37,783 --> 00:52:38,784 Vamos. 758 00:52:49,002 --> 00:52:52,798 No dia de Natal, chegaram as Mustangs, as chefes de claque de Denver. 759 00:53:06,019 --> 00:53:08,355 Acenaram e saltaram com os seus dentes brancos. 760 00:53:08,438 --> 00:53:10,566 Tudo aquilo pareceu horrível. 761 00:53:10,649 --> 00:53:13,485 Mulheres lindas com peles reluzentes. 762 00:53:17,990 --> 00:53:21,201 Não era que fossem foder connosco. E baseava-se tudo nisso. 763 00:53:21,285 --> 00:53:23,871 Nós devíamos querer fodê-las 764 00:53:24,454 --> 00:53:27,374 e elas não nos deviam foder. 765 00:53:28,667 --> 00:53:29,960 Sabes que queres, cabra! 766 00:53:30,043 --> 00:53:33,088 Muito bem, olhem todos para mim e digam: "Hajis!" 767 00:53:33,172 --> 00:53:35,382 Hajis! 768 00:53:35,465 --> 00:53:38,594 Eu não me importava, nem sequer via pornografia. 769 00:53:38,677 --> 00:53:41,180 EUA! 770 00:53:41,763 --> 00:53:43,515 Masturbava-me nas casas de banho portáteis. 771 00:53:45,475 --> 00:53:47,603 Nem pensava noutras raparigas. 772 00:53:49,146 --> 00:53:50,189 Fode-me. 773 00:53:53,859 --> 00:53:55,319 Fode-me. 774 00:53:58,947 --> 00:54:01,074 Não tenho vergonha, só me tentei portar bem. 775 00:54:03,660 --> 00:54:05,829 Tenho tantas saudades de ti, querida. 776 00:54:06,580 --> 00:54:07,748 Também eu. 777 00:54:09,333 --> 00:54:10,959 Tenho boas notícias. 778 00:54:11,043 --> 00:54:12,085 Sim? O quê? 779 00:54:12,836 --> 00:54:15,047 Os teus pais vão ajudar-nos a comprar uma casa. 780 00:54:18,967 --> 00:54:21,136 - Estás aí? - Sim, estou. Eu só… 781 00:54:21,845 --> 00:54:23,430 - Estou feliz, só isso. - Tempo! 782 00:54:24,056 --> 00:54:26,225 - Céus! Estou ao telefone. - Despacha-te! 783 00:54:26,308 --> 00:54:27,768 Estou ao telefone, porra! 784 00:54:30,604 --> 00:54:32,439 Penso em ti aonde quer que vá. 785 00:54:32,523 --> 00:54:34,316 - Vai-te foder! - Vai tu, cabrão! 786 00:54:34,399 --> 00:54:37,194 - Estou ao telefone, porra! - Despacha-te, caralho! 787 00:54:37,277 --> 00:54:39,530 - Que se passa? - Nada, querida. Eu… 788 00:54:39,613 --> 00:54:42,616 - Mal posso esperar por estar contigo. - Tempo, soldado. 789 00:54:42,699 --> 00:54:43,951 Merda. 790 00:54:45,369 --> 00:54:46,828 Tempo, soldado! 791 00:54:49,831 --> 00:54:50,958 Tenho de desligar, querida. 792 00:54:51,625 --> 00:54:53,502 - Amo-te. - Também te amo. 793 00:54:55,754 --> 00:54:56,797 É todo seu, sargento. 794 00:54:58,924 --> 00:55:01,552 Acalma-te, cabeça de turbante. Para trás, caralho! 795 00:55:01,635 --> 00:55:03,262 Pergunte-lhe o que aconteceu. 796 00:55:06,431 --> 00:55:09,977 Ele diz que aconteceu quando lhe ataram as mãos há uns dias. 797 00:55:10,060 --> 00:55:11,395 Céus! 798 00:55:11,478 --> 00:55:13,480 Meu, vê a mão deste tipo. 799 00:55:14,481 --> 00:55:15,482 Merda! 800 00:55:16,692 --> 00:55:17,901 Desculpe, sargento. 801 00:55:19,111 --> 00:55:20,195 Sim? 802 00:55:20,279 --> 00:55:22,447 Pode ver a mão deste tipo? 803 00:55:24,867 --> 00:55:26,118 É celulite. 804 00:55:27,953 --> 00:55:29,913 Bem, já não há antibióticos. 805 00:55:29,997 --> 00:55:30,998 E? 806 00:55:32,541 --> 00:55:34,334 Que posso fazer por ele? 807 00:55:35,961 --> 00:55:37,921 Diz-lhe para comer merda e morrer. 808 00:55:38,005 --> 00:55:40,340 Certo. Diga-lhe que vá a um hospital, 809 00:55:40,424 --> 00:55:43,802 veja um médico e arranje antibióticos, porque não temos medicamentos. 810 00:55:45,095 --> 00:55:46,138 Sim, de nada. 811 00:55:46,221 --> 00:55:48,140 - Obrigado. - Ele que vá ao hospital, sim? 812 00:55:48,223 --> 00:55:50,601 - Não nos vão aceitar. - Tem de tentar. 813 00:55:50,684 --> 00:55:51,935 Dê o seu melhor. 814 00:55:54,980 --> 00:55:56,023 Sim, senhor! 815 00:55:59,109 --> 00:56:00,194 Quem é o próximo? 816 00:56:04,740 --> 00:56:07,409 - Por favor! - Estes sacanas, outra vez. 817 00:56:09,244 --> 00:56:10,621 Pebbles! Anda cá. 818 00:56:11,622 --> 00:56:12,873 Não, deixa-a. 819 00:56:12,956 --> 00:56:14,208 Anda cá. 820 00:56:14,291 --> 00:56:15,876 Que merda estás a fazer? 821 00:56:15,959 --> 00:56:18,253 Isto é para ti, sim? 822 00:56:18,337 --> 00:56:21,048 Quero que fiques com isto, é para ti. Muito bem. 823 00:56:27,679 --> 00:56:29,723 Merda! Bateram-lhe! 824 00:56:32,017 --> 00:56:33,185 Vejam só. 825 00:56:34,311 --> 00:56:35,854 Já ganhou o dia. 826 00:56:37,814 --> 00:56:39,233 Merda! 827 00:56:40,234 --> 00:56:41,902 Sabes o que queria agora? 828 00:56:42,611 --> 00:56:43,862 Comer um taco? 829 00:56:44,988 --> 00:56:47,241 Vai-te lixar, cabrão. 830 00:56:47,866 --> 00:56:50,202 Sim, a merda de um taco. Adorava comer um taco. 831 00:56:50,285 --> 00:56:51,620 Que queres no teu taco? 832 00:56:51,703 --> 00:56:56,250 Carne assada, guacamole, cebola. 833 00:56:56,333 --> 00:56:58,335 Que foi? Sim! Vai-te lixar! 834 00:56:59,378 --> 00:57:00,671 A minha namorada é a única. 835 00:57:02,005 --> 00:57:03,507 - A sério? - Sim, mano. 836 00:57:04,675 --> 00:57:06,510 - A única? - A única. 837 00:57:06,593 --> 00:57:08,971 - Mas o Bautista também, certo? - Vai-te lixar, cabrão. 838 00:57:10,472 --> 00:57:12,224 Que achas que elas estão a fazer? 839 00:57:13,934 --> 00:57:16,603 Deve estar com o novo namorado. 840 00:57:18,897 --> 00:57:20,315 Vou ter de o matar. 841 00:57:21,233 --> 00:57:22,609 Um matulão qualquer. 842 00:57:23,527 --> 00:57:25,445 Ele esteve fora um ano 843 00:57:25,529 --> 00:57:27,573 e a mulher dele tem um filho de um mês… 844 00:57:28,323 --> 00:57:29,992 … que ela diz ser dele. 845 00:57:33,453 --> 00:57:35,080 Odeio esta merda. 846 00:57:36,790 --> 00:57:38,041 Só quero ir para casa. 847 00:57:42,337 --> 00:57:44,798 Base Raven! 848 00:57:45,465 --> 00:57:47,843 Fala Echo-5-November, escuto. 849 00:57:47,926 --> 00:57:49,595 Echo-5-November, Base Raven. 850 00:57:49,678 --> 00:57:51,555 Vamos sair desta estrada. 851 00:57:51,638 --> 00:57:53,015 Recebido, escuto. 852 00:57:53,682 --> 00:57:54,683 Líder, fala o dois. 853 00:57:54,766 --> 00:57:56,185 Líder escuta. 854 00:57:56,268 --> 00:57:58,270 Vamos sair desta estrada para a direita. 855 00:57:58,353 --> 00:57:59,396 Recebido. 856 00:58:00,689 --> 00:58:02,441 Desculpe, sargento North. 857 00:58:02,524 --> 00:58:03,775 Que foi, merdoso? 858 00:58:03,859 --> 00:58:06,445 Não devíamos ir por aqui, sargento. 859 00:58:06,528 --> 00:58:08,155 Devíamos ficar na estrada. 860 00:58:08,238 --> 00:58:11,325 É isso que achas, seu soldadinho de merda? 861 00:58:12,951 --> 00:58:15,537 Aquela estrada passa por uma zona perigosa. 862 00:58:15,621 --> 00:58:19,708 Queres que ponha estes homens em perigo porque não queres poupar dois minutos? 863 00:58:19,791 --> 00:58:22,419 No primeiro pelotão, ficámos com quatro veículos presos 864 00:58:22,503 --> 00:58:24,505 a tentar conduzir nesta merda, sargento. 865 00:58:25,297 --> 00:58:26,423 Parece-me bem. 866 00:58:27,049 --> 00:58:28,884 Não está bem. A merda que está por baixo… 867 00:58:28,967 --> 00:58:30,552 Chega! 868 00:58:31,136 --> 00:58:32,721 Fecha essa chupa-pilas. 869 00:58:35,182 --> 00:58:36,475 Acelera, Cheetah. 870 00:58:41,772 --> 00:58:43,482 Desliga o veículo, soldado. 871 00:58:44,566 --> 00:58:46,151 Desliga o veículo. 872 00:58:47,277 --> 00:58:50,113 Desliga a merda do veículo! Merda! 873 00:58:51,907 --> 00:58:54,326 Que é que eu disse? 874 00:58:54,409 --> 00:58:55,410 Cheetah! 875 00:58:56,495 --> 00:59:00,707 Traz esse cu desnutrido para aqui e tira esta merda da lama! 876 00:59:01,333 --> 00:59:03,377 Eu não faria isso, sargento. 877 00:59:03,961 --> 00:59:07,214 Foi o que fizemos. Vai piorar tudo para a equipa de resposta rápida. 878 00:59:07,297 --> 00:59:08,674 Cala-te e vigia o teu sector. 879 00:59:08,757 --> 00:59:10,592 Precisa de um Bradley e um cabo de reboque. 880 00:59:10,676 --> 00:59:13,512 Cala a merda da boca. 881 00:59:14,847 --> 00:59:16,056 Entendido, sargento. 882 00:59:27,067 --> 00:59:28,819 Foda-se. 883 00:59:28,902 --> 00:59:31,655 - Cabrão! - Está calor como o caralho. 884 00:59:31,738 --> 00:59:33,031 - Tenho sede… - B! 885 00:59:34,908 --> 00:59:36,618 Arranja-me a merda de um Bradley. 886 00:59:39,454 --> 00:59:40,956 Vamos ficar aqui presos durante… 887 00:59:41,039 --> 00:59:43,876 O North diz que a equipa de resposta rápida demora umas horas. 888 00:59:43,959 --> 00:59:46,420 Quer que eu, o Yuri, o Lessing e o Jimenez vamos buscar 889 00:59:46,503 --> 00:59:49,089 um Bradley com um cabo de reboque. - Não me digas. 890 00:59:49,173 --> 00:59:51,466 Estás no rádio, chico-esperto. 891 00:59:51,550 --> 00:59:53,468 - Não. Diz-lhe que se vá foder. - A sério? 892 00:59:53,552 --> 00:59:55,429 Sim, a sério. Diz-lhe que se vá foder. 893 00:59:55,512 --> 00:59:57,806 - Bautista! - A ir, sargento! 894 00:59:57,890 --> 01:00:00,100 Malta, vamos! Mexam-se! 895 01:00:00,184 --> 01:00:02,352 - És o quê? A cabra do North? - Não! 896 01:00:02,436 --> 01:00:05,189 Não quero passar as próximas quatro horas à espera de levar um tiro. 897 01:00:05,272 --> 01:00:07,149 Acho que o Cheetah adora os EUA. 898 01:00:07,232 --> 01:00:08,400 Adoro. 899 01:00:08,483 --> 01:00:11,862 Vamos sair desta caixa de areia de merda e vamos para casa. Bora! 900 01:00:12,696 --> 01:00:14,656 Não deixes que o North se meta contigo. 901 01:00:14,740 --> 01:00:16,825 É mais não o deixes meter-se em ti. 902 01:00:16,909 --> 01:00:18,368 Sim? Tem uma pila grande? 903 01:00:18,452 --> 01:00:19,661 Cabrão do caralho! 904 01:00:41,225 --> 01:00:42,684 Merda! 905 01:00:44,019 --> 01:00:45,354 Para baixo! 906 01:00:45,437 --> 01:00:46,605 Merda! 907 01:00:47,773 --> 01:00:49,274 Não corras para lá! 908 01:00:50,192 --> 01:00:52,027 Merda! Não! 909 01:00:53,278 --> 01:00:55,197 Não! 910 01:00:58,992 --> 01:01:01,203 O cheiro é algo que já conhecemos. 911 01:01:03,121 --> 01:01:04,748 Está codificado no nosso sangue. 912 01:01:05,832 --> 01:01:09,253 O fumo entranha-se nos nossos poros e em cada glândula. 913 01:01:09,336 --> 01:01:11,421 A nossa boca fica cheia dele… 914 01:01:12,923 --> 01:01:15,467 … até ao ponto em que mais valia comer aquela merda. 915 01:01:28,897 --> 01:01:30,148 Sem mais contacto? 916 01:01:30,983 --> 01:01:32,860 Sem contacto. Não vimos nada. 917 01:01:37,114 --> 01:01:38,365 Vou buscar um Bradley. 918 01:01:40,325 --> 01:01:41,869 Eu vou buscar os corpos. 919 01:01:44,955 --> 01:01:46,832 Traz os sacos. 920 01:01:57,134 --> 01:01:58,302 Soldado. 921 01:02:10,105 --> 01:02:11,356 Aquele era o Lessing. 922 01:02:13,901 --> 01:02:16,236 O nosso condutor era o Yuri. 923 01:02:22,075 --> 01:02:24,077 O atirador era o Bautista. 924 01:02:28,790 --> 01:02:30,375 E aquele… 925 01:02:35,589 --> 01:02:39,593 E aquele… é o soldado Jimenez, lá atrás. 926 01:02:44,056 --> 01:02:45,182 Vamos tirá-los. 927 01:02:45,265 --> 01:02:49,186 Merda! Capitão… Merda! As minhas luvas estão a derreter, capitão. 928 01:02:49,269 --> 01:02:52,898 Não faz mal. Tenta usar os braços. 929 01:02:53,440 --> 01:02:54,441 Sim, capitão. 930 01:02:57,069 --> 01:02:58,237 Já o apanhei. 931 01:02:58,320 --> 01:02:59,780 - Estás bem? - Sim. 932 01:03:03,700 --> 01:03:04,993 Muito bem. 933 01:03:05,077 --> 01:03:06,453 Largar. 934 01:03:33,105 --> 01:03:35,232 Senhor, comida! 935 01:03:35,315 --> 01:03:37,943 Senhor, comida! 936 01:03:38,026 --> 01:03:40,529 Comida, senhor! Senhor, comida! 937 01:03:40,612 --> 01:03:42,197 Senhor, comida! 938 01:03:42,781 --> 01:03:45,993 Senhor, comida! 939 01:03:46,076 --> 01:03:48,871 De repente, já nada interessava. 940 01:04:00,549 --> 01:04:01,758 Não havia nada. 941 01:04:11,393 --> 01:04:13,103 Estás a ver coisas más? 942 01:04:16,231 --> 01:04:17,357 Sim, algumas. 943 01:04:18,275 --> 01:04:19,860 Há pessoas a morrer? 944 01:04:21,278 --> 01:04:25,657 Porque vejo nas notícias que há pessoas a morrer. 945 01:04:28,702 --> 01:04:30,746 - Estou? - Sim, querida. Estou aqui. 946 01:04:32,331 --> 01:04:34,166 Vais ultrapassar isto, sim? 947 01:04:36,502 --> 01:04:38,962 Eu sei que o vais ultrapassar. 948 01:04:41,423 --> 01:04:43,383 Podes falar de ti um bocadinho? 949 01:04:44,176 --> 01:04:45,761 Que tens feito? 950 01:04:48,972 --> 01:04:53,018 Bem, arranjei emprego como empregada de mesa no Academy, 951 01:04:53,101 --> 01:04:55,646 perto do bairro em que acho que devíamos assentar. 952 01:04:56,939 --> 01:04:59,066 Gostas das ruas no Larchmere, certo? 953 01:05:04,655 --> 01:05:05,739 Querido. 954 01:05:06,490 --> 01:05:08,909 Sim, querida, estou aqui. Eu só… 955 01:05:11,411 --> 01:05:13,205 De certeza que estás bem? 956 01:05:13,747 --> 01:05:15,290 Tenho saudades, só isso. 957 01:05:16,375 --> 01:05:17,543 Eu também. 958 01:05:19,711 --> 01:05:20,712 Amo-te. 959 01:05:22,047 --> 01:05:23,048 Merda! 960 01:05:46,780 --> 01:05:49,116 Tirem-no dali! Merda! 961 01:05:49,199 --> 01:05:51,326 Muito bem! Ele está bem! 962 01:06:05,924 --> 01:06:09,761 BEM-VINDOS A CASA, SOLDADOS! 963 01:06:11,305 --> 01:06:14,683 PARTE QUATRO CASA 964 01:06:28,697 --> 01:06:31,158 Após o soldado Jimenez ter sido morto em combate, 965 01:06:31,909 --> 01:06:34,369 este soldado também cuidou do pelotão dele, 966 01:06:35,037 --> 01:06:37,956 servindo três pelotões no total e completando mais missões de combate… 967 01:06:38,040 --> 01:06:40,792 - Quero mesmo bazar daqui. - … que outro médico do batalhão. 968 01:06:40,876 --> 01:06:43,712 Não sinto ter feito nada merecedor de celebrações. 969 01:06:43,795 --> 01:06:47,174 É minha honra dar-lhe esta Medalha de Valor. 970 01:06:47,257 --> 01:06:49,843 A minha verdadeira conquista foi não morrer. 971 01:06:50,511 --> 01:06:52,262 E não tive muito que ver com isso. 972 01:06:52,971 --> 01:06:55,432 - Parabéns, especialista. - Obrigado, primeiro-sargento. 973 01:07:36,265 --> 01:07:39,893 A Emily levou-me para o Ohio e pude ver a nossa nova casa. 974 01:08:09,131 --> 01:08:11,842 Comecei a ter aulas noturnas numa escola em que a Emily trabalhava 975 01:08:11,925 --> 01:08:15,345 e arranjei um trabalho que pagava oito dólares à hora. 976 01:08:16,638 --> 01:08:18,432 Consegui-o pelo Joe, o primo do Roy. 977 01:08:21,935 --> 01:08:23,854 Este café é uma merda. 978 01:08:23,937 --> 01:08:25,564 São uns mimados de merda! 979 01:08:25,647 --> 01:08:28,358 Ninguém, além de mim e do Joe, esteve ligado à guerra, 980 01:08:28,442 --> 01:08:29,984 a homicídios nem a nada disso. 981 01:08:31,069 --> 01:08:33,738 Para eles, o mundo significava outra coisa do que para nós. 982 01:08:37,075 --> 01:08:39,912 Após voltar, o Joe teve problemas durante uns tempos. 983 01:08:39,995 --> 01:08:42,581 Só perguntei se tinhas mesmo de continuar a beber, 984 01:08:42,663 --> 01:08:44,249 visto que já estás bêbedo. 985 01:08:44,332 --> 01:08:47,461 - E eu disse que sim. - E eu disse que não, que não tinhas! 986 01:08:51,590 --> 01:08:53,634 - Merda! - Foda-se! 987 01:08:55,135 --> 01:08:56,136 Trava! 988 01:09:00,057 --> 01:09:02,267 Quero dizer, ele não era o único com problemas. 989 01:09:05,479 --> 01:09:08,607 Eu não dormia. E, quando dormia, sonhava com violência. 990 01:09:15,906 --> 01:09:18,408 - Estás bem? - Sim. 991 01:09:19,576 --> 01:09:21,620 Que aconteceu? 992 01:09:22,746 --> 01:09:25,749 Cagava sangue, peidava sangue e, depois, ansiava por dormir. 993 01:09:45,018 --> 01:09:48,647 Basicamente, estava a ser um cabrão triste e maluco pelos horrores que vi. 994 01:10:12,671 --> 01:10:13,881 Anda, vamos atrasar-nos. 995 01:10:14,840 --> 01:10:16,300 Sim, querida. Claro. 996 01:10:37,779 --> 01:10:40,407 Obrigada por teres pensado em fazer isto. 997 01:10:45,078 --> 01:10:46,997 Porque somos os únicos bem-vestidos? 998 01:10:51,502 --> 01:10:52,544 Não importa. 999 01:10:53,754 --> 01:10:55,005 Não reparei. 1000 01:10:56,340 --> 01:10:58,800 Tanta gente de meia-idade abastada, por amor de Deus. 1001 01:10:58,884 --> 01:11:02,137 E nem se dão ao trabalho de usar um casaco para a merda do teatro! 1002 01:11:02,221 --> 01:11:03,972 - Chega. - Sim, estou a falar contigo! 1003 01:11:04,056 --> 01:11:05,766 - Qual é o teu problema? - E o teu? 1004 01:11:05,849 --> 01:11:08,185 O meu problema é nem teres tido a decência 1005 01:11:08,268 --> 01:11:10,479 de mudar de roupa depois do clube de golfe. 1006 01:11:10,562 --> 01:11:12,481 - Cala-te. - Certo, durão… 1007 01:11:12,564 --> 01:11:14,650 - Vai-te foder, cabrão! - Quero ir embora. 1008 01:11:14,733 --> 01:11:16,068 Não, não vamos a lado nenhum. 1009 01:11:16,151 --> 01:11:17,694 Quero mesmo ir embora. 1010 01:11:18,403 --> 01:11:20,906 Está tudo bem. Não há nada para ver. 1011 01:11:20,989 --> 01:11:22,324 Este gajo é um parvalhão. 1012 01:11:22,407 --> 01:11:25,661 Pego nesta roupa e enfio-ta pelo cu acima. 1013 01:11:25,744 --> 01:11:26,870 Maricas de merda. 1014 01:11:56,817 --> 01:11:57,818 Quero ir embora. 1015 01:12:02,155 --> 01:12:06,034 Bati no espelho da casa de banho por acidente, enquanto lavava as mãos. 1016 01:12:07,035 --> 01:12:08,453 - Anda, temos de ir. - Céus! 1017 01:12:08,537 --> 01:12:10,330 Temos de ir já. Anda! 1018 01:12:18,714 --> 01:12:21,383 E, quando cheguei a casa, tomei mais Xanax. 1019 01:12:33,896 --> 01:12:36,148 Foi na noite em que o James Lightfoot 1020 01:12:36,231 --> 01:12:38,483 tentou ir à minha casa para me dar as boas-vindas, 1021 01:12:38,567 --> 01:12:40,736 mas foi preso por ter entrado na minha casa. 1022 01:12:41,653 --> 01:12:42,696 Meu. 1023 01:12:44,448 --> 01:12:45,449 Olá. 1024 01:12:47,743 --> 01:12:48,827 Acorda. 1025 01:12:49,578 --> 01:12:51,330 Mas que raio? Quem és tu? 1026 01:12:51,413 --> 01:12:52,414 Merda! 1027 01:12:52,497 --> 01:12:53,749 Desculpe… 1028 01:12:53,832 --> 01:12:55,334 Mas não era a minha casa. 1029 01:12:55,417 --> 01:12:57,920 O burro de merda entrou na casa errada. 1030 01:13:00,005 --> 01:13:02,716 Desde que fui para o Iraque, o James deu cabo do joelho 1031 01:13:02,799 --> 01:13:04,384 a trabalhar no Departamento de Autoestradas 1032 01:13:04,468 --> 01:13:06,386 e começou a abusar de oxicodona. 1033 01:13:06,470 --> 01:13:08,805 - Foi sem querer. - Vamos. 1034 01:13:08,889 --> 01:13:12,351 - Lamento! - Vamos. 1035 01:13:13,769 --> 01:13:15,729 Porco de merda! Vai-te foder! 1036 01:13:15,812 --> 01:13:18,857 Depois de lhe ter pagado a fiança, começou a andar muito comigo. 1037 01:13:21,360 --> 01:13:23,028 Estás bem? 1038 01:13:23,111 --> 01:13:26,073 Não! Não, não estou bem. 1039 01:13:26,907 --> 01:13:28,242 Ajuda-me. 1040 01:13:29,952 --> 01:13:31,870 Merda! 1041 01:13:42,339 --> 01:13:43,423 Respira fundo. 1042 01:13:55,018 --> 01:13:57,479 Respira fundo. Isso mesmo. 1043 01:14:03,110 --> 01:14:05,779 Umas semanas depois, o James pediu-me para o levar ao banco. 1044 01:14:19,501 --> 01:14:21,795 O James queria que eu falasse com o funcionário, 1045 01:14:21,879 --> 01:14:23,630 porque disse que eu falava bem. 1046 01:14:26,049 --> 01:14:27,050 Certo. 1047 01:14:27,926 --> 01:14:30,012 Vou passar-te os meus cheques. 1048 01:14:30,721 --> 01:14:33,015 Depois, tu dás-me o dinheiro, sim? 1049 01:14:34,641 --> 01:14:36,643 Não me deixam ter conta bancária, 1050 01:14:37,352 --> 01:14:39,563 porque estou no ChexSystems. 1051 01:14:40,272 --> 01:14:42,232 O meu crédito está todo fodido. 1052 01:14:43,025 --> 01:14:44,026 Anda. 1053 01:14:45,861 --> 01:14:47,279 Não posso depositar os cheques. 1054 01:14:47,362 --> 01:14:48,947 Não tive propriamente sucesso. 1055 01:14:49,031 --> 01:14:51,950 O funcionário achou-me um idiota por estar pedrado com oxicodona 1056 01:14:52,034 --> 01:14:55,329 e eu não estava a esconder o facto de o achar um parvalhão. 1057 01:14:55,412 --> 01:14:56,538 Sabe que mais? 1058 01:14:57,247 --> 01:14:59,791 É um parvalhão e quero falar com o gerente. 1059 01:14:59,875 --> 01:15:01,543 Bem, eu sou o gerente. 1060 01:15:04,213 --> 01:15:07,090 - Bem, continua a ser um parvalhão. - Certo. 1061 01:15:07,174 --> 01:15:09,510 - Senhor. - Sou veterano de guerra, porra! 1062 01:15:09,593 --> 01:15:11,970 E está a tratar-me como se fosse lixo! 1063 01:15:12,054 --> 01:15:13,722 Não sei o que vou fazer, 1064 01:15:13,805 --> 01:15:16,892 mas tenho a certeza que não é assim que se tratam as pessoas, cabrão! 1065 01:15:16,975 --> 01:15:18,352 Tenha um bom dia. 1066 01:15:19,102 --> 01:15:20,562 - Obrigado, malta. - Obrigado. 1067 01:15:20,646 --> 01:15:21,730 Obrigado pela ajuda. 1068 01:15:22,856 --> 01:15:24,274 Boa! Tens o dinheiro? 1069 01:15:24,358 --> 01:15:25,901 Não, não tenho a merda do dinheiro. 1070 01:15:33,575 --> 01:15:36,328 É uma pena o que aconteceu. 1071 01:15:37,538 --> 01:15:38,539 Desculpa, mano. 1072 01:15:40,791 --> 01:15:43,377 Sim. Obrigado na mesma. 1073 01:15:43,460 --> 01:15:44,628 Claro. 1074 01:15:47,130 --> 01:15:49,299 Podes dar-me mais uns comprimidos? 1075 01:15:54,680 --> 01:15:58,517 Tudo tinha mudado. E nada tinha mudado. 1076 01:16:00,435 --> 01:16:03,230 O problema é que eu adorava oxicodona. 1077 01:16:03,313 --> 01:16:07,109 Fazia-me sentir que não tinha de aturar as merdas de ninguém. 1078 01:16:07,192 --> 01:16:08,819 Onde raio estiveste? 1079 01:16:09,945 --> 01:16:11,071 Não. 1080 01:16:13,323 --> 01:16:14,700 Onde estiveste tu? 1081 01:16:14,783 --> 01:16:16,910 Devias ter chegado há três horas. 1082 01:16:16,994 --> 01:16:18,495 Que merda andaste a tomar? 1083 01:16:19,413 --> 01:16:21,456 Que merda andas a tomar? 1084 01:16:21,540 --> 01:16:23,375 A tomar, não. A aturar. 1085 01:16:24,209 --> 01:16:25,419 As tuas merdas. 1086 01:16:26,295 --> 01:16:29,381 Não quero aturar mais as tuas merdas. 1087 01:16:32,551 --> 01:16:35,387 Prometi à Emily arranjar uma forma melhor de lidar com as merdas da guerra 1088 01:16:35,470 --> 01:16:36,638 do que tomar comprimidos. 1089 01:16:46,732 --> 01:16:47,941 DR. IRRELEVANTE 1090 01:16:51,361 --> 01:16:53,947 Tem tido pensamentos suicidas? 1091 01:16:58,327 --> 01:16:59,453 Às vezes, sim. 1092 01:17:01,205 --> 01:17:04,917 Sinto que, se tivesse morrido no Iraque… 1093 01:17:06,210 --> 01:17:07,794 … ela agora seria mais feliz. 1094 01:17:09,171 --> 01:17:11,215 Teria ficado um pouco triste, mas… 1095 01:17:13,759 --> 01:17:15,844 … no final, teria tido uma vida melhor. 1096 01:17:19,932 --> 01:17:21,183 Há quanto tempo voltou? 1097 01:17:21,266 --> 01:17:22,351 Oito meses. 1098 01:17:24,895 --> 01:17:27,064 Já foi avaliado para PSPT? 1099 01:17:29,399 --> 01:17:30,901 Não é isso que estamos a fazer? 1100 01:17:33,779 --> 01:17:35,072 Quero dizer, eu tentei. 1101 01:17:36,281 --> 01:17:37,991 Vocês transferiram o meu processo. 1102 01:17:38,075 --> 01:17:41,036 Alguém se deve ter ido embora e a nova pessoa tentou atualizar-se. 1103 01:17:41,119 --> 01:17:42,496 Não sei. 1104 01:17:47,209 --> 01:17:49,044 Toma alguma medicação? 1105 01:17:49,127 --> 01:17:50,212 Xanax. 1106 01:17:51,505 --> 01:17:53,632 Para a ansiedade, mas já não funciona. 1107 01:17:55,050 --> 01:17:56,176 Qual é o seu nível de dor? 1108 01:17:56,927 --> 01:17:58,679 Dor mental ou física? 1109 01:17:59,221 --> 01:18:00,222 Ambas. 1110 01:18:03,141 --> 01:18:04,393 Nove em dez. 1111 01:18:06,937 --> 01:18:08,647 Já ouviu falar de oxicodona? 1112 01:18:12,317 --> 01:18:13,944 Naturalmente, a Emily ficou lixada 1113 01:18:14,027 --> 01:18:16,321 e, compreensivelmente, atingiu o limite dela. 1114 01:18:23,579 --> 01:18:24,746 Está bem. 1115 01:18:25,455 --> 01:18:27,499 Isto agora é para mim. 1116 01:18:28,083 --> 01:18:30,002 Porque eu adoraria… 1117 01:18:30,711 --> 01:18:33,297 Eu adoraria fazer uma pausa… 1118 01:18:34,506 --> 01:18:37,467 … de toda esta merda! 1119 01:18:40,345 --> 01:18:42,681 Vai-te foder! 1120 01:18:58,155 --> 01:19:00,657 Gostava de não te ter dito que me ia embora. 1121 01:19:07,623 --> 01:19:08,790 Para Montreal. 1122 01:19:17,674 --> 01:19:21,220 Lembras-te quando usavas aquele laço branco ao pescoço? 1123 01:19:25,265 --> 01:19:26,683 Era a minha cena. 1124 01:19:29,394 --> 01:19:30,771 Sim, eu gostava. 1125 01:19:43,450 --> 01:19:46,078 Mas não vejo como podemos voltar a isso. 1126 01:19:52,000 --> 01:19:53,043 Não. 1127 01:20:00,551 --> 01:20:02,094 Mas eu não me importo. 1128 01:20:07,891 --> 01:20:08,892 Sim. 1129 01:20:12,813 --> 01:20:13,897 Eu também não. 1130 01:20:28,787 --> 01:20:32,499 E foi assim que nos tornámos viciados. 1131 01:20:43,594 --> 01:20:45,971 PARTE CINCO 1132 01:20:46,054 --> 01:20:48,307 PEDRADA FELIZ 1133 01:20:48,390 --> 01:20:50,058 Querida, como queres os ovos? 1134 01:20:51,018 --> 01:20:54,104 Podes passear a Livinia? Tenho de sair daqui a dez minutos. 1135 01:20:54,188 --> 01:20:55,898 Queres ovos mexidos ou estrelados? 1136 01:20:55,981 --> 01:20:57,524 Mexidos, por favor. Com pão. 1137 01:20:57,608 --> 01:20:59,193 Tipo uma sanduíche? 1138 01:20:59,276 --> 01:21:01,862 Sim. Tipo uma sanduíche. 1139 01:21:04,823 --> 01:21:09,328 A história de ser um toxicodependente é que nos podemos matar lentamente, 1140 01:21:10,037 --> 01:21:12,539 mas sentimo-nos um máximo a fazê-lo. 1141 01:21:12,623 --> 01:21:14,041 Está tudo bem. 1142 01:21:14,124 --> 01:21:16,084 Hoje, saio mais tarde. 1143 01:21:16,168 --> 01:21:19,087 Tens de lá estar às 17 horas ou não aguento a aula toda. 1144 01:21:19,171 --> 01:21:21,965 - Ainda não há professor. - Claro, querida. 1145 01:21:22,049 --> 01:21:24,134 - Às 17 horas, certo? - Às 17 horas. 1146 01:21:24,218 --> 01:21:26,220 - Certo! - Obrigada. 1147 01:21:27,763 --> 01:21:30,766 Dissemos que íamos ter um cão para não estarmos sempre pedrados. 1148 01:21:30,849 --> 01:21:34,686 Mas continuámos a fazer o mesmo. Logo, somos toxicodependentes com um cão. 1149 01:21:34,770 --> 01:21:35,812 Tenho de ir. 1150 01:21:37,231 --> 01:21:39,024 - Amo-te. - Também te amo. 1151 01:21:39,650 --> 01:21:40,984 Não te esqueças. 1152 01:21:43,403 --> 01:21:46,782 "Vejo-a a tricotar na minha mão e a cadeira vazia à espera dela. 1153 01:21:46,865 --> 01:21:50,160 Choro com vexação e desilusão…" 1154 01:21:50,244 --> 01:21:53,413 Lia? Continua a ler, eu vou à casa de banho. 1155 01:22:06,468 --> 01:22:07,678 Tudo bem? 1156 01:22:13,100 --> 01:22:14,810 Mas o futuro estava malparado. 1157 01:22:17,563 --> 01:22:18,814 Adquirimos dívidas. 1158 01:22:20,148 --> 01:22:24,194 O meu último cheque foi depositado na conta errada e… 1159 01:22:24,278 --> 01:22:27,406 Esfaqueamos os nossos pais no coração, vezes sem conta. 1160 01:22:29,950 --> 01:22:33,996 Os velhos amigos afastam-se e os novos comiam-nos os olhos com uma colher. 1161 01:22:39,418 --> 01:22:40,544 Olá, Black. 1162 01:22:48,844 --> 01:22:51,305 Mas havia sempre mais heroína para ingerir. 1163 01:22:51,388 --> 01:22:54,433 E, normalmente, isso acalmava as coisas algum tempo. 1164 01:22:55,184 --> 01:22:57,060 Se me pudesses adiantar mais uns 80, 1165 01:22:57,144 --> 01:22:59,563 eu recebo dinheiro da pensão na sexta-feira. 1166 01:23:06,111 --> 01:23:07,529 Vira-me aquela tosta de queijo. 1167 01:23:07,613 --> 01:23:08,947 Se não soubessem, 1168 01:23:09,031 --> 01:23:12,159 pensariam que este era o Biff, do Regresso ao Futuro, 1169 01:23:12,242 --> 01:23:13,702 mas não era. 1170 01:23:13,785 --> 01:23:15,370 Era o Comprimidos… 1171 01:23:16,371 --> 01:23:17,873 … e o Cocaína. 1172 01:23:20,459 --> 01:23:23,045 Queres que a ponha num prato? Parece estar pronta. 1173 01:23:23,128 --> 01:23:25,464 Shelly, vem buscar a tosta. 1174 01:23:31,136 --> 01:23:32,137 Olá. 1175 01:23:33,722 --> 01:23:35,057 Que estão a fazer? 1176 01:23:36,141 --> 01:23:37,684 Estamos a fazer doces especiais. 1177 01:23:38,602 --> 01:23:39,686 Gosto de doces. 1178 01:23:40,395 --> 01:23:41,396 Posso provar? 1179 01:23:43,774 --> 01:23:44,900 Depende. 1180 01:23:45,901 --> 01:23:50,155 Que achas, drogadinho? Ela devia provar os doces especiais? 1181 01:23:51,323 --> 01:23:54,493 Muito bem, aí vem o comboio. 1182 01:24:00,165 --> 01:24:03,043 E eram todos uns cabrões. 1183 01:24:03,126 --> 01:24:06,004 Não brinques comigo, meu. Não me adiantas mesmo os 80? 1184 01:24:06,088 --> 01:24:08,590 Não sei, meu. Oitenta é muito dinheiro para alguns. 1185 01:24:08,674 --> 01:24:10,008 Por favor, meu. Vá lá! 1186 01:24:11,677 --> 01:24:14,930 Talvez, mas tens de ir ter com um tipo a Buckeye por mim. 1187 01:24:15,013 --> 01:24:17,307 - Certo. - Para ir buscar algo para o Black. 1188 01:24:18,183 --> 01:24:19,268 Para o Black? 1189 01:24:19,351 --> 01:24:20,978 - Sim. - Que vou buscar? 1190 01:24:21,061 --> 01:24:23,146 É um cofre e nem perguntes o que está lá. 1191 01:24:23,230 --> 01:24:24,439 Porquê? O que está lá? 1192 01:24:25,941 --> 01:24:27,317 Que atrasado mental. 1193 01:24:29,611 --> 01:24:32,197 Por favor, diz-me que tens. 1194 01:24:32,281 --> 01:24:33,949 - Que merda é esta? - O quê? 1195 01:24:34,533 --> 01:24:36,952 O Comprimidos & Cocaína pediu para lhe guardar um cofre. 1196 01:24:37,035 --> 01:24:38,245 Esse cabrão? 1197 01:24:38,912 --> 01:24:40,080 Odeio esse cabrão. 1198 01:24:40,163 --> 01:24:43,458 Esse cabrão orientou-nos dinheiro. Por isso, achei melhor aceitar. 1199 01:24:52,217 --> 01:24:53,427 Estás bem? 1200 01:24:56,388 --> 01:24:58,557 PASSADOS 16 MINUTOS 1201 01:24:59,933 --> 01:25:03,896 Eu disse-te que ele era um sacana. Esta merda não faz efeito nenhum. 1202 01:25:05,939 --> 01:25:10,569 E aqui estás tu, a guardar-lhe um cofre que deve estar cheio de cenas boas. 1203 01:25:14,406 --> 01:25:18,035 Por isso, chamámos o James Lightfoot, que tinha trabalhado para um serralheiro. 1204 01:25:27,878 --> 01:25:29,046 Não ouço nada. 1205 01:25:36,637 --> 01:25:37,930 Resultou? 1206 01:25:38,013 --> 01:25:41,433 Sim! Esta merda funcionou mesmo. Genial! 1207 01:25:47,272 --> 01:25:48,482 Acerta-lhe, meu. 1208 01:25:48,565 --> 01:25:50,943 - Sim, acerta-lhe. - Merda. 1209 01:25:51,026 --> 01:25:52,319 Irrita-te, querido. 1210 01:25:53,278 --> 01:25:54,655 Está a ceder. 1211 01:25:56,865 --> 01:25:57,950 Foda-se. 1212 01:25:58,575 --> 01:25:59,701 Que foi? 1213 01:26:29,982 --> 01:26:31,942 Abram a porta! 1214 01:26:38,532 --> 01:26:39,825 É a merda da polícia. 1215 01:26:42,744 --> 01:26:43,745 Não é a polícia. 1216 01:26:43,829 --> 01:26:45,622 É a polícia! 1217 01:26:46,832 --> 01:26:48,458 É a merda da polícia! 1218 01:26:50,002 --> 01:26:51,628 Livra-te da droga toda. Depressa! 1219 01:26:52,796 --> 01:26:54,089 - Merda! - Sabem do cofre. 1220 01:26:54,173 --> 01:26:55,507 Eu disse-te que eles sabiam. 1221 01:26:55,591 --> 01:26:57,759 Não sei como podem saber do cofre. 1222 01:26:58,343 --> 01:27:00,053 - Merda! - Que estás a fazer? 1223 01:27:00,137 --> 01:27:01,972 - A esvaziar! - Não vai dar! 1224 01:27:02,055 --> 01:27:03,056 Merda! 1225 01:27:03,140 --> 01:27:04,516 Assim. 1226 01:27:08,103 --> 01:27:09,938 - Certo, ouve-me. - Certo. 1227 01:27:10,022 --> 01:27:12,774 Põe as mãos atrás da cabeça. Fica assim. 1228 01:27:12,858 --> 01:27:13,984 Sim. 1229 01:27:16,653 --> 01:27:18,864 Vamos fazer isto de forma pacífica! 1230 01:27:22,993 --> 01:27:24,703 Filho da mãe. 1231 01:27:25,329 --> 01:27:26,830 Mas que grande parvalhão. 1232 01:27:26,914 --> 01:27:28,123 Vá, abre a porta. 1233 01:27:34,129 --> 01:27:35,172 Entra, meu. 1234 01:27:35,756 --> 01:27:37,132 Em cheio! 1235 01:27:48,060 --> 01:27:49,061 Meu. 1236 01:27:53,732 --> 01:27:55,943 Quanta merda estava lá dentro? 1237 01:27:59,488 --> 01:28:00,739 Digam-me! 1238 01:28:04,034 --> 01:28:05,035 Muita. 1239 01:28:06,161 --> 01:28:07,162 Merda! 1240 01:28:07,746 --> 01:28:09,790 Disseste que era a polícia, idiota. 1241 01:28:11,208 --> 01:28:13,418 Estás a culpar-me disto, drogado de merda? 1242 01:28:13,502 --> 01:28:15,295 A culpa não foi minha! 1243 01:28:15,879 --> 01:28:19,800 Chega! Não, vais matá-lo! Chega! 1244 01:28:30,352 --> 01:28:32,604 Certo, vou dizer-te o que vai acontecer. 1245 01:28:32,688 --> 01:28:36,984 O Black vai pôr a máscara preta dele. 1246 01:28:37,067 --> 01:28:39,152 - O quê? - A máscara preta dele. 1247 01:28:39,236 --> 01:28:41,530 - Que máscara preta? Que… - A máscara preta dele. 1248 01:28:41,613 --> 01:28:43,323 Vai pôr a porra da máscara preta! 1249 01:28:43,407 --> 01:28:46,368 - Não digas isso! Não sei o que significa. - Vai pôr a máscara preta! 1250 01:28:46,451 --> 01:28:48,078 Não sei o que significa! 1251 01:28:50,455 --> 01:28:51,665 Vai matar-nos a todos. 1252 01:28:53,458 --> 01:28:54,710 Vai matar-te a ti. 1253 01:28:54,793 --> 01:28:56,253 - E a ti. - Não! 1254 01:28:56,336 --> 01:28:58,338 E também àquele atrasado mental. 1255 01:28:59,006 --> 01:29:01,675 E sabes que mais? Também me vai matar a mim. 1256 01:29:07,222 --> 01:29:08,223 A menos… 1257 01:29:09,016 --> 01:29:10,809 … que me consigam dar… 1258 01:29:11,560 --> 01:29:14,521 … uma enorme quantia de dinheiro. 1259 01:29:15,397 --> 01:29:16,440 Agora mesmo. 1260 01:29:18,025 --> 01:29:19,651 Nós não temos dinheiro. 1261 01:29:21,778 --> 01:29:23,447 Nem temos comida para a cadela. 1262 01:29:25,532 --> 01:29:26,658 Eu tenho um plano. 1263 01:29:28,744 --> 01:29:29,870 Eu tenho um plano. 1264 01:29:35,959 --> 01:29:40,422 EU TENHO UMA ARMA 1265 01:29:40,506 --> 01:29:42,633 Isto é um Assalto 1266 01:30:45,612 --> 01:30:47,281 BANCO 1267 01:30:48,615 --> 01:30:50,659 Certo, estamos quites. 1268 01:31:17,102 --> 01:31:18,103 Meu Deus! 1269 01:31:20,522 --> 01:31:21,732 Quanto é que tu… 1270 01:31:24,109 --> 01:31:25,152 Meu Deus! 1271 01:31:27,696 --> 01:31:29,239 Isto compra muita droga. 1272 01:31:30,240 --> 01:31:32,117 E isso foi motivo de celebração. 1273 01:32:16,119 --> 01:32:17,246 Desculpa. 1274 01:32:24,253 --> 01:32:25,254 Estou? 1275 01:32:25,337 --> 01:32:26,755 Olá, é o Joe. 1276 01:32:29,383 --> 01:32:31,885 - O Joe? - Sim, o Joe, o primo do Roy. 1277 01:32:32,427 --> 01:32:34,388 Merda! Olá, Joe. Tudo bem? 1278 01:32:34,471 --> 01:32:37,599 Meu, assaltaste um banco, hoje? 1279 01:32:43,105 --> 01:32:44,523 Vou para a prisão, querida. 1280 01:32:44,606 --> 01:32:48,944 Não! Não, olha. Diz que o suspeito tem 1,82 m e olhos azuis. 1281 01:32:49,027 --> 01:32:51,154 - Estás safo. - Sim, mas vê a fotografia. 1282 01:32:51,238 --> 01:32:52,489 Pareço eu? 1283 01:33:00,956 --> 01:33:03,458 Sim, talvez seja melhor ficares uns tempos em casa. 1284 01:33:04,042 --> 01:33:05,961 O problema essencial de um toxicodependente 1285 01:33:06,044 --> 01:33:08,672 é que, sempre que tem dinheiro, gasta-o em droga. 1286 01:33:12,926 --> 01:33:16,221 Até o dinheiro acabar. E, quando a droga acaba, adoece. 1287 01:33:22,186 --> 01:33:24,188 Nesse momento, precisa de mais dinheiro. 1288 01:33:24,271 --> 01:33:26,565 Vai assaltar outro banco, porra! 1289 01:33:34,781 --> 01:33:36,033 Sente-se bem? 1290 01:33:36,575 --> 01:33:37,910 Foi só um espirro. 1291 01:33:39,244 --> 01:33:41,705 Ouça, acho mesmo que está doente. 1292 01:33:41,788 --> 01:33:44,625 Não, eu estou bem. Só não paro de espirrar. 1293 01:33:48,504 --> 01:33:50,464 EU TENHO UMA ARMA 1294 01:33:53,091 --> 01:33:54,760 Isto é um Assalto 1295 01:34:05,437 --> 01:34:07,648 Acho que ninguém decide fazer um assalto 1296 01:34:07,731 --> 01:34:09,650 se não estiver desesperado. 1297 01:34:10,692 --> 01:34:12,861 Um assalto trata-se apenas de rebaixamento. 1298 01:34:12,945 --> 01:34:14,071 Obrigado. 1299 01:34:14,154 --> 01:34:15,489 E nós estávamos rebaixados. 1300 01:34:18,283 --> 01:34:20,869 O mais incrível é que, 80 % das vezes, 1301 01:34:20,953 --> 01:34:23,038 os funcionários não querem saber do assalto. 1302 01:34:23,622 --> 01:34:25,040 Há exceções, claro, 1303 01:34:25,123 --> 01:34:27,793 como esta senhora no West Side, que parecia a Janet Reno. 1304 01:34:27,876 --> 01:34:29,795 Não dou mais do que isto. 1305 01:34:32,381 --> 01:34:33,632 Está a gozar comigo? 1306 01:34:35,175 --> 01:34:38,637 EU TENHO UMA ARMA 1307 01:34:38,720 --> 01:34:40,430 Sabe ler, não sabe? 1308 01:34:41,014 --> 01:34:42,975 Não dou mais do que isto. 1309 01:34:43,934 --> 01:34:46,645 Mas ela era uma fanática. Normalmente, é muito civilizado. 1310 01:34:46,728 --> 01:34:47,729 Olá, querida. 1311 01:34:47,813 --> 01:34:49,022 Tudo bem? 1312 01:34:49,106 --> 01:34:52,109 - Onde estiveste? - No banco, não consegui grande coisa. 1313 01:34:52,192 --> 01:34:54,319 Sinto-me um ladrão de malas. 1314 01:34:56,905 --> 01:35:00,117 Sim, é este. Muito bem. 1315 01:35:05,789 --> 01:35:08,792 Como consegues assaltar estes bancos todos 1316 01:35:08,876 --> 01:35:11,879 e, de alguma forma, 1317 01:35:11,962 --> 01:35:14,673 continuar a dever-me uma pipa de massa? 1318 01:35:17,801 --> 01:35:19,261 Mas que merda? 1319 01:35:20,179 --> 01:35:22,097 Porque injetamos imensa merda. 1320 01:35:22,181 --> 01:35:25,893 Têm de injetar muito menos, cabrão. Se me deves dinheiro, eu devo ao Black. 1321 01:35:25,976 --> 01:35:28,103 E o Black não gosta que lhe devam dinheiro. 1322 01:35:28,187 --> 01:35:30,814 É da boa, não é? Apanha-me na esquina. 1323 01:35:30,898 --> 01:35:33,483 Que merda estás a dizer? 1324 01:35:33,567 --> 01:35:35,402 Disse-te que precisava de um condutor. 1325 01:35:37,196 --> 01:35:38,906 Não me disseste porra nenhuma. 1326 01:35:38,989 --> 01:35:40,449 - Sim, liguei-te de manhã. - Não. 1327 01:35:40,532 --> 01:35:42,201 Disse que precisava de um condutor. 1328 01:35:42,284 --> 01:35:45,913 Não ouvi nada disso. Não vou alinhar nestes assaltos. 1329 01:35:45,996 --> 01:35:48,081 Mas disseste que deves dinheiro ao Black. 1330 01:35:48,165 --> 01:35:49,625 Sim! Porque tu me estás a dever. 1331 01:35:49,708 --> 01:35:51,418 Ouve, queres pagar-lhe ou não? 1332 01:35:54,755 --> 01:35:56,423 Temos de discutir termos, meu. 1333 01:35:56,507 --> 01:35:58,926 Os termos são simples. Eu assalto a porra do banco 1334 01:35:59,009 --> 01:36:01,094 e tu apanhas-me na esquina e pagas ao Black. 1335 01:36:01,178 --> 01:36:02,429 Não gosto disso. 1336 01:36:02,513 --> 01:36:04,264 - Posso não estar lá… - É assim. 1337 01:36:04,348 --> 01:36:06,558 Seu cabrão de merda. 1338 01:36:06,642 --> 01:36:08,227 São esses os termos, porra! 1339 01:36:14,274 --> 01:36:16,151 Vá lá, Sheina. Pode fazer melhor. 1340 01:36:16,235 --> 01:36:17,486 É muito dinheiro. 1341 01:36:18,111 --> 01:36:20,280 É uma nota de 50 com algumas notas de um. 1342 01:36:20,364 --> 01:36:22,074 Eu pedi todo o dinheiro na gaveta. 1343 01:36:22,157 --> 01:36:25,077 BANCO MERDOSO 1344 01:36:26,411 --> 01:36:29,665 Aquele tipo está-se a lixar para o que lhe está a acontecer. 1345 01:36:29,748 --> 01:36:31,708 Eu não estou para brincadeiras. 1346 01:36:46,181 --> 01:36:47,641 Eu mostro a arma quando sair 1347 01:36:47,724 --> 01:36:50,352 para ele saber que não me deu logo o dinheiro. 1348 01:36:50,435 --> 01:36:52,354 Isso faz de si uma boa pessoa? 1349 01:36:58,569 --> 01:37:00,612 Lutou pela merda deste país? 1350 01:37:04,700 --> 01:37:07,160 Sabes que termos não discutimos? 1351 01:37:07,244 --> 01:37:11,874 Aqueles em que estás no meu carro, comigo, e a merda da polícia dispara contra nós. 1352 01:37:12,958 --> 01:37:16,086 Não discutimos esses termos, drogado de merda! 1353 01:37:25,012 --> 01:37:27,806 Onde estiveste? É quarta-feira. 1354 01:37:28,432 --> 01:37:30,726 Devias ter ido ter comigo à escola às 17 horas. 1355 01:37:32,352 --> 01:37:34,813 Desculpa, querida. Fiquei muito doente. 1356 01:37:34,897 --> 01:37:37,983 Sim? Agora, estou eu doente e tive de cancelar a merda da aula, 1357 01:37:38,066 --> 01:37:40,360 porque caguei as calças todas. 1358 01:37:41,862 --> 01:37:42,863 Merda. 1359 01:37:44,948 --> 01:37:48,619 Estou a esforçar-me muito… por fazer alguma coisa. 1360 01:37:48,702 --> 01:37:50,162 Não estou só… 1361 01:37:51,205 --> 01:37:56,335 … sentada em casa, na merda do sofá, a aproveitar a minha pedra. 1362 01:38:02,216 --> 01:38:04,343 - Merda! - Que merda é esta? 1363 01:38:17,439 --> 01:38:20,692 - Querida! Merda. - Não consigo… 1364 01:38:22,528 --> 01:38:24,738 Não consigo, porra. 1365 01:38:26,114 --> 01:38:28,534 - Está tudo bem, querida. - Ajudas-me? 1366 01:38:28,617 --> 01:38:32,579 Então? Anda cá. Está tudo bem, eu ajudo-te. 1367 01:38:36,500 --> 01:38:38,544 Está tudo bem. Toma, ata tu. 1368 01:38:55,143 --> 01:38:56,228 Certo. 1369 01:38:57,312 --> 01:38:58,647 Estás pronta? 1370 01:39:23,046 --> 01:39:25,757 Estou aqui contigo! Podem despachar-se? 1371 01:39:25,841 --> 01:39:27,634 Acalme-se e deixe-nos trabalhar. 1372 01:39:27,718 --> 01:39:29,970 Querida? Estou aqui, estou ao teu lado. 1373 01:39:30,053 --> 01:39:32,890 Não te vou deixar, sim? Eu estou aqui. 1374 01:39:34,016 --> 01:39:37,936 Mulher, 22 anos. Respiração agonal, pupilas mióticas. 1375 01:39:38,020 --> 01:39:39,688 - Por favor. - Taquicardia… 1376 01:39:39,771 --> 01:39:41,857 Tenho de estar com a minha mulher. 1377 01:39:41,940 --> 01:39:43,859 Tem de esperar na sala. 1378 01:39:43,942 --> 01:39:45,694 Está bem, mas podem… 1379 01:39:45,777 --> 01:39:47,571 - Posso ficar cinco minutos? - Não. 1380 01:39:47,654 --> 01:39:49,990 Não há nada que possa fazer, tirando atrapalhar. 1381 01:39:50,073 --> 01:39:51,867 Não há nada que possa fazer. 1382 01:39:51,950 --> 01:39:53,243 Está bem, eu vou. 1383 01:39:53,327 --> 01:39:54,995 - Céus! - Agora! 1384 01:39:55,078 --> 01:39:57,789 - Sem resposta. - Vamos intubar. 1385 01:39:57,873 --> 01:39:59,333 A ligar o monitor. 1386 01:39:59,416 --> 01:40:02,419 - Faremos os possíveis. - Não sei viver sem ela. 1387 01:40:02,503 --> 01:40:04,254 Sim? Faremos os possíveis. 1388 01:40:04,338 --> 01:40:05,589 Emily, estou aqui, querida! 1389 01:40:06,173 --> 01:40:08,091 Acalme-se e diga o que aconteceu. 1390 01:40:08,675 --> 01:40:10,135 Não sei o que aconteceu. 1391 01:40:11,887 --> 01:40:12,930 Vá lá, ajude-me. 1392 01:40:13,013 --> 01:40:15,307 Acalme-se e diga o que aconteceu. 1393 01:40:16,725 --> 01:40:18,393 Estávamos em casa e adormecemos. 1394 01:40:18,477 --> 01:40:20,521 Depois, ela acordou e estava azul. 1395 01:40:20,604 --> 01:40:22,314 - Quanto tempo inconsciente? - Não sei. 1396 01:40:22,397 --> 01:40:23,565 Que tomou ela? 1397 01:40:24,650 --> 01:40:26,151 - Não sei. - Que tomou ela? 1398 01:40:26,235 --> 01:40:28,654 Não sei, minha senhora. Não sei, porra! 1399 01:40:28,737 --> 01:40:31,448 Ajude-nos a ajudá-la. Tenho de saber o que tomou. 1400 01:40:31,532 --> 01:40:33,992 Pode só dizer-me se ela está a respirar? 1401 01:40:34,493 --> 01:40:35,994 Por favor! Eu sou médico… 1402 01:40:36,078 --> 01:40:39,414 Estamos a fazer os possíveis, sim? Tem de me dizer o que ela tomou. 1403 01:40:39,498 --> 01:40:42,251 A chamar o Dr. Staman, por favor. 1404 01:40:42,835 --> 01:40:44,211 Ela tomou heroína. 1405 01:40:50,259 --> 01:40:51,885 Adoro-te. 1406 01:40:55,013 --> 01:40:56,890 Sei que tens problemas. 1407 01:41:00,769 --> 01:41:02,604 Sei que estás destroçado. 1408 01:41:05,482 --> 01:41:07,776 Mas, por favor, não deixes a minha filha destroçada. 1409 01:41:13,031 --> 01:41:14,408 Se a amas… 1410 01:41:17,244 --> 01:41:19,162 … sê um homem e vai-te embora. 1411 01:41:24,918 --> 01:41:27,713 Levanta-te e vai-te embora. 1412 01:41:32,342 --> 01:41:33,886 Ou eu lixo-te todo. 1413 01:42:27,022 --> 01:42:28,941 Foda-se! Vai-te foder! 1414 01:42:29,024 --> 01:42:31,068 Foda-se! 1415 01:43:44,808 --> 01:43:46,518 - Que merda estás a fazer? - Espera. 1416 01:43:46,602 --> 01:43:48,729 - O autocarro vai para Elba? - Que merda estás a fazer? 1417 01:43:48,812 --> 01:43:49,897 Entra no autocarro, Em. 1418 01:43:49,980 --> 01:43:51,773 - Que merda estás a fazer? - Emily, entra. 1419 01:43:51,857 --> 01:43:53,317 Não entro na merda do autocarro! 1420 01:43:53,400 --> 01:43:54,818 - Ouve, Emily. - Mas que… 1421 01:43:56,820 --> 01:43:59,198 Querida, ouve-me, porra! Está bem? 1422 01:43:59,781 --> 01:44:01,533 - Está tudo bem? - Sim, está. 1423 01:44:01,617 --> 01:44:02,743 - Lamento. - Não lhe toques. 1424 01:44:02,826 --> 01:44:04,244 Sim, certo. 1425 01:44:12,628 --> 01:44:14,379 Emily, volta para a desintoxicação. 1426 01:44:16,381 --> 01:44:17,674 Não quero estar na desintoxicação. 1427 01:44:20,302 --> 01:44:21,386 Quero estar contigo. 1428 01:44:24,264 --> 01:44:25,766 Não podes ficar comigo. 1429 01:44:25,849 --> 01:44:27,684 Não és tu quem decide. 1430 01:44:29,353 --> 01:44:31,480 - Sou, sim… - Não, não és. 1431 01:44:31,563 --> 01:44:32,981 - Sou, sim. - Não és! 1432 01:44:33,065 --> 01:44:36,527 - Sou, sim! - Não és tu quem decide! 1433 01:44:42,866 --> 01:44:46,370 Eu esperei dois anos… 1434 01:44:47,412 --> 01:44:50,082 … até tu voltares daquele buraco. 1435 01:44:50,165 --> 01:44:51,416 Dois anos. 1436 01:44:53,919 --> 01:44:56,797 E fiquei contigo ao longo de tanta merda. 1437 01:45:02,636 --> 01:45:04,721 E não quero nada fazer isto sozinha. 1438 01:45:06,265 --> 01:45:08,100 Não me obrigues a fazer isto sozinha. 1439 01:45:10,894 --> 01:45:14,022 Lamento imenso… mas não posso. 1440 01:45:14,106 --> 01:45:15,524 Não sirvo para ti. 1441 01:45:16,608 --> 01:45:18,110 Não sirvo para nada. 1442 01:45:22,281 --> 01:45:23,949 Tenho um barulho na cabeça. 1443 01:45:26,368 --> 01:45:27,744 Não consigo… 1444 01:45:27,828 --> 01:45:29,663 - Querido, não. - É tão alto. 1445 01:45:29,746 --> 01:45:32,040 E não consigo fazer com que pare. 1446 01:45:33,250 --> 01:45:34,251 Vai parar. 1447 01:45:35,002 --> 01:45:38,088 Um dia, há de acabar. 1448 01:45:46,388 --> 01:45:48,432 Por favor, podes entrar no autocarro? 1449 01:45:50,058 --> 01:45:51,059 Por mim? 1450 01:45:57,524 --> 01:45:59,484 Vou pedrar-me com ou sem ti. 1451 01:46:04,239 --> 01:46:05,324 Não faças isso. 1452 01:46:07,284 --> 01:46:08,535 Por favor, querida, só… 1453 01:46:13,957 --> 01:46:15,167 Vou pedrar-me. 1454 01:47:09,888 --> 01:47:12,933 Não é assim tão interessante. O banco não vai lutar pelo dinheiro. 1455 01:47:13,016 --> 01:47:15,894 Eles nem querem saber. É como levar areia de uma praia. 1456 01:47:17,980 --> 01:47:20,566 - Mas o dinheiro é de alguém. - Não, é do banco. 1457 01:47:21,149 --> 01:47:23,235 Precisas do dinheiro ou não? 1458 01:47:23,318 --> 01:47:24,528 Claro que preciso. 1459 01:47:24,611 --> 01:47:27,364 Eu consigo muito mais se formos a todas as caixas, 1460 01:47:27,447 --> 01:47:29,241 mas, para isso, preciso de ti. 1461 01:47:30,200 --> 01:47:32,995 Mas, se vamos ambos fazer o assalto, porque só recebo 10 %? 1462 01:47:34,955 --> 01:47:37,749 Porque eu é que vou falar e levar a arma. 1463 01:47:37,833 --> 01:47:41,003 Está bem? Se tu levasses a arma e ameaçasses os inocentes, 1464 01:47:41,086 --> 01:47:42,796 a história seria outra. 1465 01:47:42,880 --> 01:47:44,631 - Então, dá-me a arma. - Não, não dou. 1466 01:47:44,715 --> 01:47:46,633 - Disseste que se eu… - Não importa! 1467 01:47:46,717 --> 01:47:48,093 Vamos fazer o que combinámos. 1468 01:47:48,177 --> 01:47:51,597 Céus! Podes parar de ser assim tão medricas, meu? 1469 01:47:57,644 --> 01:47:59,188 Que se foda! Vamos a isto. 1470 01:48:03,734 --> 01:48:05,444 Nada de alarmes! 1471 01:48:05,527 --> 01:48:09,531 Senhor, não toque na merda do telefone! Não toque no telefone! 1472 01:48:11,617 --> 01:48:14,536 Muito bem, quero que deem o dinheiro a este homem. 1473 01:48:23,754 --> 01:48:25,839 Não toque na merda do telefone. 1474 01:48:28,634 --> 01:48:29,635 Merda! 1475 01:48:31,345 --> 01:48:34,348 Vai! 1476 01:48:36,683 --> 01:48:37,809 Mas que merda, meu? 1477 01:48:37,893 --> 01:48:40,437 - Que merda se passa contigo? - Vergonhoso! 1478 01:48:40,521 --> 01:48:43,315 - Lamento. - Que fazemos? 1479 01:48:43,398 --> 01:48:44,775 Não sei, porra. 1480 01:48:44,858 --> 01:48:46,360 E se repetirmos? 1481 01:48:46,443 --> 01:48:48,320 Eu guio e tu e o Comprimidos fazem o assalto. 1482 01:48:48,403 --> 01:48:50,948 Tenho de assaltar um banco por tu seres um coninhas? 1483 01:48:51,031 --> 01:48:52,824 Não tenho jeito para assaltos. 1484 01:48:52,908 --> 01:48:55,744 Comprimidos, ouve. São três ou quatro vezes mais dinheiro. 1485 01:48:57,871 --> 01:48:59,706 Estou com os nervos em franja, meu. 1486 01:49:01,375 --> 01:49:02,417 Vá lá, meu! 1487 01:49:04,086 --> 01:49:05,712 Está bem, mas eu levo a arma. 1488 01:49:05,796 --> 01:49:08,298 - Não levas nada. - Levo! Eu levo a merda da arma. 1489 01:49:08,382 --> 01:49:10,133 E tu és um cabrão drogado. 1490 01:49:11,802 --> 01:49:13,011 Com PSPT. 1491 01:49:17,140 --> 01:49:19,393 BANCO FODE OS EUA 1492 01:49:22,521 --> 01:49:24,064 Que se passa contigo, porra? 1493 01:49:24,648 --> 01:49:26,608 - Deve ser do clonazepam. - Que clonazepam? 1494 01:49:27,651 --> 01:49:29,945 - Estava muito nervoso. - Tomaste clonazepam? 1495 01:49:30,028 --> 01:49:31,113 Só um bocadinho. 1496 01:49:31,780 --> 01:49:33,156 - Vais conseguir? - Vou! 1497 01:49:33,240 --> 01:49:34,783 Vais conseguir? 1498 01:49:34,867 --> 01:49:36,869 Vou, cabrão! Vamos a isto. 1499 01:49:36,952 --> 01:49:38,161 Baixa essa merda. 1500 01:49:40,372 --> 01:49:42,749 Muito bem, deem o dinheiro a este homem. 1501 01:49:43,876 --> 01:49:45,085 Agora! 1502 01:49:45,752 --> 01:49:46,753 Merda! 1503 01:49:48,088 --> 01:49:50,132 Que se passa contigo? Dá-me a merda da arma! 1504 01:49:50,215 --> 01:49:52,634 - Mas que merda? - Pega nisto e traz o dinheiro. 1505 01:49:52,718 --> 01:49:54,511 - Largue o telefone! - Para baixo! 1506 01:50:06,899 --> 01:50:08,609 - Vai! - Vá lá! 1507 01:50:11,278 --> 01:50:13,697 Que aconteceu? Disparaste contra alguém? 1508 01:50:14,781 --> 01:50:17,409 - Não. - O Comprimidos & Cocaína? 1509 01:50:17,492 --> 01:50:20,245 Ele abandonou-nos, meu. Abandonou-nos! 1510 01:50:20,329 --> 01:50:22,289 Aonde vais? Que merda estás a fazer? 1511 01:50:22,372 --> 01:50:24,124 Volta já… Foda-se! 1512 01:50:24,666 --> 01:50:26,418 Deem-me todo o dinheiro que têm! 1513 01:50:26,502 --> 01:50:29,630 Abram a merda da gaveta! Deem-mo, já! Depressa! 1514 01:50:29,713 --> 01:50:30,797 Merda! 1515 01:50:32,174 --> 01:50:34,968 Não o podemos deixar. Ele chiba-se de nós num instante. 1516 01:50:35,052 --> 01:50:36,553 Temos de o ir buscar. 1517 01:50:37,429 --> 01:50:38,931 - Não. - Como assim, James? 1518 01:50:39,014 --> 01:50:40,557 Dá a volta, caralho! 1519 01:50:41,058 --> 01:50:42,059 Merda! 1520 01:50:54,571 --> 01:50:56,281 Nunca tranquem um atirador com inocentes. 1521 01:50:56,365 --> 01:50:58,867 Deviam trancar-me entre as duas portas. 1522 01:50:58,951 --> 01:51:01,245 Que se passa convosco, são atrasados mentais? 1523 01:51:02,329 --> 01:51:06,834 - James, dá a volta, caralho! Já! - Não. 1524 01:51:07,417 --> 01:51:10,170 Está bem. 1525 01:51:10,254 --> 01:51:12,256 A polícia vem a caminho. 1526 01:51:16,093 --> 01:51:18,679 Abra a porta, imediatamente. 1527 01:51:21,265 --> 01:51:23,100 Pôs a vida desta gente toda em perigo. 1528 01:51:23,183 --> 01:51:25,978 Se não abrir a merda da porta, o seu patrão despede-o. 1529 01:51:27,938 --> 01:51:29,189 Que merda foi aquela? 1530 01:51:29,273 --> 01:51:31,316 - Não gosto disto. - Ouviste? 1531 01:51:31,400 --> 01:51:33,485 Não gosto disto, meu. 1532 01:51:34,069 --> 01:51:35,320 Estás a vê-lo? 1533 01:51:45,622 --> 01:51:48,375 É ele? Já o vi. É ele! Tens de parar o carro! 1534 01:51:50,878 --> 01:51:52,629 Meu, entra no carro. Anda! 1535 01:51:53,130 --> 01:51:57,259 Que merda estás a fazer? Entra na porra do carro, já! 1536 01:52:00,262 --> 01:52:01,847 Entra no carro! 1537 01:52:03,098 --> 01:52:04,099 Merda! 1538 01:52:04,600 --> 01:52:05,601 Vai! 1539 01:52:06,268 --> 01:52:08,145 Que merda foi aquela, meu? 1540 01:52:10,397 --> 01:52:11,732 A culpa disto é tua. 1541 01:52:11,815 --> 01:52:13,525 Nunca te devia ter trazido. 1542 01:52:21,950 --> 01:52:23,535 Merda! 1543 01:52:25,120 --> 01:52:26,496 Foda-se! 1544 01:52:26,580 --> 01:52:28,540 - Ele levou um tiro. - O quê? 1545 01:52:28,624 --> 01:52:31,376 - Ele levou um tiro! - Disseste que ninguém levou um tiro! 1546 01:52:31,460 --> 01:52:33,504 Faz pressão na ferida, sim? 1547 01:52:33,587 --> 01:52:36,006 Deixa-me ver as tuas costas. 1548 01:52:36,089 --> 01:52:38,008 Deixa ver, espera. Eu sei que dói. 1549 01:52:38,091 --> 01:52:40,177 Sabes tratar dele, certo? 1550 01:52:41,094 --> 01:52:42,387 Merda! Não saiu. 1551 01:52:42,471 --> 01:52:45,140 - Tem de ir ao hospital. - Não podemos ir ao hospital. 1552 01:52:45,224 --> 01:52:48,602 James, se não o levarmos à merda do hospital, ele morre! 1553 01:52:48,685 --> 01:52:50,521 Não podemos ir já! Não me estás a ouvir! 1554 01:52:50,604 --> 01:52:51,855 Eles vão apanhar-nos! 1555 01:52:51,939 --> 01:52:54,983 Assaltámos a merda de um banco! Estás maluco? 1556 01:52:55,067 --> 01:52:57,778 Eles já te viram imensas vezes, porra! 1557 01:52:57,861 --> 01:53:00,489 Por isso, tens de pensar bem nesta merda! 1558 01:53:00,572 --> 01:53:02,699 Que vamos fazer? 1559 01:53:03,242 --> 01:53:05,744 Por favor, levem-me ao hospital. 1560 01:53:07,621 --> 01:53:09,665 - Levem-me ao hospital. - Desculpa. 1561 01:53:09,748 --> 01:53:10,749 Desculpa, meu. 1562 01:53:13,168 --> 01:53:14,169 Malta… 1563 01:53:14,253 --> 01:53:17,381 Não podemos. Sabes que não podemos, certo? 1564 01:53:17,464 --> 01:53:19,341 - Certo? - Malta… 1565 01:53:19,424 --> 01:53:20,509 Que fazemos? 1566 01:53:20,592 --> 01:53:22,261 Que fazemos? 1567 01:53:22,344 --> 01:53:23,637 Por favor. 1568 01:53:27,724 --> 01:53:28,934 Desculpa. 1569 01:53:29,601 --> 01:53:31,395 Desculpa. 1570 01:53:38,443 --> 01:53:40,070 Continua a guiar, meu. 1571 01:53:40,153 --> 01:53:41,864 Está bem. 1572 01:53:41,947 --> 01:53:43,323 Tira-nos daqui. 1573 01:53:48,829 --> 01:53:50,581 Isto é tão marado. 1574 01:53:56,211 --> 01:53:58,255 Nunca descobrimos como ele levou o tiro. 1575 01:54:00,799 --> 01:54:02,342 Mas não importava. 1576 01:54:39,004 --> 01:54:40,172 Vamos. 1577 01:54:41,215 --> 01:54:42,216 Vamos! 1578 01:55:58,125 --> 01:55:59,501 Que faz ele aqui? 1579 01:56:01,628 --> 01:56:03,297 - Vai para casa. - Que quer ele? 1580 01:56:03,380 --> 01:56:04,673 Vai para casa, querida. 1581 01:56:13,432 --> 01:56:15,726 Se me vais matar, podemos ir para outro lado? 1582 01:56:18,478 --> 01:56:19,563 Tu sabes. 1583 01:56:21,857 --> 01:56:23,025 Pelos vizinhos. 1584 01:56:24,943 --> 01:56:26,778 Eu não te vou matar. 1585 01:56:30,741 --> 01:56:32,951 Não recupero o meu dinheiro… 1586 01:56:34,494 --> 01:56:35,787 … se te matar. 1587 01:56:42,085 --> 01:56:43,545 Não posso continuar com isto. 1588 01:56:43,629 --> 01:56:46,048 - Claro que podes. - Não posso. 1589 01:56:48,342 --> 01:56:49,426 Podes. 1590 01:56:51,929 --> 01:56:55,349 Pela tua miúda… podes. 1591 01:57:04,816 --> 01:57:06,610 Primeiro, tenho de ficar limpo. 1592 01:57:41,436 --> 01:57:42,604 Adivinha. 1593 01:57:52,739 --> 01:57:56,368 O Black vai ser meu condutor para eu pagar o que lhe devo. 1594 01:58:00,122 --> 01:58:01,498 Ele orientou-te? 1595 01:58:07,629 --> 01:58:08,630 Sim. 1596 01:58:14,178 --> 01:58:16,096 Preparas-me uma dose? 1597 01:58:19,057 --> 01:58:20,392 Estou só… 1598 01:58:23,228 --> 01:58:24,688 Estou muito cansada. 1599 01:58:26,481 --> 01:58:27,649 Eu sei, querida. 1600 01:58:29,943 --> 01:58:32,404 - Quero que haja silêncio. - Eu sei. 1601 01:58:36,325 --> 01:58:38,702 Dás-me outra dose? 1602 01:58:45,792 --> 01:58:47,753 Sim, querida, quando voltar. 1603 01:58:53,467 --> 01:58:55,385 Quando voltar, querida. 1604 01:59:01,642 --> 01:59:02,809 Amo-te. 1605 01:59:06,647 --> 01:59:07,981 Também te amo. 1606 01:59:40,472 --> 01:59:42,140 Sabes para onde vais, certo? 1607 01:59:42,224 --> 01:59:43,892 Vira três vezes à esquerda. Não há como enganar. 1608 01:59:43,976 --> 01:59:45,602 Não demoro, são só dois ou três minutos. 1609 01:59:45,686 --> 01:59:47,980 E não te atrases. Vemo-nos no estacionamento. 1610 01:59:54,528 --> 01:59:58,532 Dê-me a merda do dinheiro, Vanessa! Despache-se, porra! 1611 01:59:58,615 --> 02:00:00,284 Passe-o para cá! Já! 1612 02:00:22,848 --> 02:00:25,058 Vanessa, preciso que me faça um favor. 1613 02:00:26,727 --> 02:00:27,895 O quê? 1614 02:00:29,313 --> 02:00:31,064 Preciso que carregue no alarme. 1615 02:00:35,611 --> 02:00:37,446 Está tudo bem, não a vou magoar. 1616 02:00:51,293 --> 02:00:52,336 Obrigado. 1617 02:01:33,752 --> 02:01:34,837 Toma o teu… 1618 02:05:36,161 --> 02:05:39,248 EPÍLOGO 1619 02:09:47,704 --> 02:09:51,375 Assim, concedemos a liberdade condicional, com efeito imediato. 1620 02:09:53,168 --> 02:09:56,338 Obrigado, senhoras e senhores. O meu cliente fica muito grato. 1621 02:09:58,173 --> 02:09:59,299 Obrigado. 1622 02:10:00,551 --> 02:10:01,760 Muito obrigado. 1623 02:10:41,675 --> 02:10:42,926 Boa sorte. 1624 02:12:58,270 --> 02:13:01,732 BASEADO NO ROMANCE DE 1625 02:20:56,373 --> 02:20:58,375 Legendas: Lara Kahrel