1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,208 --> 00:00:19,041 Taťuldo! 4 00:00:25,500 --> 00:00:28,416 Budu zatracenej milionář! 5 00:00:31,875 --> 00:00:34,958 Mluvíš s opravdovou milionářkou. 6 00:00:35,041 --> 00:00:37,333 Zaplatím v hotovosti. 7 00:00:42,958 --> 00:00:44,708 Ještě jedna věc, prosím. 8 00:00:44,791 --> 00:00:46,250 Prosím vás. 9 00:00:46,333 --> 00:00:51,375 Kvůli veřejné nabídce akcií máte k penězům ze závěti odepřen přístup, 10 00:00:51,458 --> 00:00:54,625 dokud nebude celý proces uzavřen. 11 00:00:55,791 --> 00:00:57,166 - Odepřen? - To ne. 12 00:01:01,041 --> 00:01:02,583 Promiňte, kdo jste? 13 00:01:18,875 --> 00:01:22,083 Chtěla jsem se sejít, abychom si všechno ujasnili. 14 00:01:25,250 --> 00:01:27,291 Všichni jste začali rozhazovat. 15 00:01:28,541 --> 00:01:30,333 Peníze, které nemáte. 16 00:01:30,416 --> 00:01:32,541 To mi neříkej. Co bratrova firma? 17 00:01:32,625 --> 00:01:34,083 Bratrovy peníze? 18 00:01:35,708 --> 00:01:39,000 Čekáte na výplatu, jako by Taťuldův majetek byl váš. 19 00:01:39,583 --> 00:01:40,958 Jo? 20 00:01:41,041 --> 00:01:42,208 A čí je? 21 00:01:43,833 --> 00:01:47,500 To já se snažím vyvést tuhle firmu z temnoty do budoucnosti. 22 00:01:47,583 --> 00:01:48,416 Tak pardon. 23 00:01:48,500 --> 00:01:51,291 Ale Taťulda chtěl všechno odkázat vám. 24 00:01:51,375 --> 00:01:52,208 Jasně! 25 00:01:52,291 --> 00:01:54,375 A komu jinýmu? Tobě? 26 00:01:55,416 --> 00:01:57,708 To se ale bohužel nestane. 27 00:01:57,791 --> 00:01:59,916 Cože? Říká kdo? 28 00:02:02,625 --> 00:02:07,541 Veřejná nabídka akcií se blíží a já jsem teď většinovým akcionářem. 29 00:02:08,041 --> 00:02:09,416 To jsou kecy. 30 00:02:09,500 --> 00:02:12,875 Jako dlouholetá právní zástupkyně rodiny 31 00:02:13,833 --> 00:02:15,750 budu muset trvat na tom, 32 00:02:15,833 --> 00:02:20,750 aby byly přesně dodrženy podmínky poslední vůle zesnulého Taťuldy. 33 00:02:22,541 --> 00:02:23,458 Dělá si srandu? 34 00:02:23,541 --> 00:02:24,666 Přesně tak. 35 00:02:24,750 --> 00:02:27,291 Nevím, co to přesně znamená, ale má pravdu. 36 00:02:28,500 --> 00:02:29,708 Tihle lidé 37 00:02:29,791 --> 00:02:31,958 vezmou cokoli, co jim dám. 38 00:02:32,041 --> 00:02:34,666 - A ještě mi poděkují. - Cože? 39 00:02:35,166 --> 00:02:37,333 Neposlal tě náhodou ďábel? 40 00:02:37,416 --> 00:02:39,083 Ona sama je ďábel. 41 00:02:40,666 --> 00:02:42,125 Víš vůbec, kdo jsem? 42 00:02:42,625 --> 00:02:46,708 Stejně jako moje matka jste jen jedna z mnoha Taťuldových žen. 43 00:02:46,791 --> 00:02:48,833 Nelži. To je jedna velká lež. 44 00:02:48,916 --> 00:02:52,916 Neptala ses své matky, kdy ses narodila. Neznáš minulost. 45 00:02:53,000 --> 00:02:54,375 Vidíš tu ženskou? 46 00:02:54,458 --> 00:02:56,416 Je vdaná za mýho bratra. 47 00:02:56,500 --> 00:02:57,583 To je asi pravda. 48 00:02:57,666 --> 00:03:00,208 Právoplatně. To je rozdíl. 49 00:03:00,291 --> 00:03:02,458 Pojďme se všichni uklidnit. 50 00:03:02,541 --> 00:03:06,041 Jsme jedna velká rodina. Já jsem tvůj bratr, ty moje sestra. 51 00:03:06,125 --> 00:03:07,958 A s mámou takhle nemluv. 52 00:03:08,041 --> 00:03:09,666 Nejsem tvoje sestra. 53 00:03:11,708 --> 00:03:13,666 - To máš pravdu. - Víte co? 54 00:03:14,166 --> 00:03:18,333 Možná je to všechno legální. Ale to neznamená, že je to fér. 55 00:03:18,416 --> 00:03:19,750 Přesně tak. 56 00:03:20,416 --> 00:03:22,208 Já věděla, že to tak dopadne. 57 00:03:22,291 --> 00:03:24,500 V mém životě nebylo fér nic. 58 00:03:25,666 --> 00:03:27,916 Je čas, abyste to taky pocítili. 59 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 Pocítili? 60 00:03:31,166 --> 00:03:34,500 No nic, schůzka skončila. Mám i opravdovou práci. 61 00:03:34,583 --> 00:03:35,791 To jako vážně? 62 00:03:37,833 --> 00:03:39,375 Remi! 63 00:03:40,500 --> 00:03:42,583 Co seš to za právničku? 64 00:03:42,666 --> 00:03:45,375 - Je můj bratr! - Ne, je to pravda! 65 00:03:45,416 --> 00:03:46,416 Hele! 66 00:03:46,500 --> 00:03:47,791 Lailo! 67 00:03:47,875 --> 00:03:49,541 Já to věděla. 68 00:03:49,625 --> 00:03:50,791 Říkala jsem to. 69 00:03:52,416 --> 00:03:54,416 Vidíte, co můj bratr způsobil? 70 00:03:54,916 --> 00:03:57,166 To jméno! 71 00:03:57,250 --> 00:03:59,375 - Díky! - Je načase, abys něco řekla. 72 00:03:59,458 --> 00:04:00,750 Řekni něco! 73 00:04:00,833 --> 00:04:03,208 - Řekni a taky udělej! - Udělej něco! 74 00:04:03,291 --> 00:04:04,333 Udělej něco! 75 00:04:06,666 --> 00:04:09,500 Ne, nech toho. To neříkej! 76 00:04:14,458 --> 00:04:16,541 Ticho! 77 00:04:16,625 --> 00:04:18,458 Hej! 78 00:04:18,541 --> 00:04:20,583 Tinu! Co je to s váma? 79 00:04:20,666 --> 00:04:22,166 Já to nechápu. 80 00:04:22,250 --> 00:04:23,375 Tady jste doma! 81 00:04:24,291 --> 00:04:25,625 Ne na karnevalu! 82 00:04:26,416 --> 00:04:29,083 Jestli Laila vyhraje, tak o ten domov přijdeme. 83 00:04:30,250 --> 00:04:32,000 Všichni skončíme na ulici. 84 00:04:32,916 --> 00:04:37,208 Já ulici zastupuju, pro mě to není problém, ale jde mi o vás. 85 00:04:37,791 --> 00:04:41,416 Oluwafemi, říkala jsem ti už několikrát. 86 00:04:41,500 --> 00:04:43,625 Když jsem tady, 87 00:04:43,708 --> 00:04:45,416 nemluvte tou vaší… 88 00:04:45,500 --> 00:04:48,833 Angličtinou, ze který se zamotává jazyk. 89 00:04:48,916 --> 00:04:50,750 Nerozumím vám. 90 00:04:50,833 --> 00:04:52,875 Ale když nad tím tak přemýšlím, 91 00:04:52,958 --> 00:04:55,083 z toho, co jsem pochytila… 92 00:04:55,708 --> 00:04:58,708 Myslím, že od chvíle, co se narodil, 93 00:04:58,791 --> 00:05:01,916 je to poprvý, co má pravdu. 94 00:05:08,416 --> 00:05:11,333 A tamta… 95 00:05:11,416 --> 00:05:12,833 Laila. 96 00:05:13,333 --> 00:05:15,208 Co s ní uděláme? 97 00:05:15,291 --> 00:05:17,333 Musíme tu mrchu zlikvidovat. 98 00:05:17,416 --> 00:05:18,750 - Přesně. - Tečka! 99 00:05:18,833 --> 00:05:20,333 Jakože ji zabít? 100 00:05:20,416 --> 00:05:21,958 Ale no tak! 101 00:05:22,041 --> 00:05:23,125 Chápejte. 102 00:05:23,208 --> 00:05:26,083 Dokud bude naživu, budeme na mizině. 103 00:05:26,166 --> 00:05:29,083 Jako vaše právnička to vůbec nechci slyšet. 104 00:05:29,166 --> 00:05:31,250 Mluví z nich vztek. 105 00:05:31,333 --> 00:05:33,333 Nikdo tady není vrah. 106 00:05:33,416 --> 00:05:35,958 Sice byste člověka dohnali k sebevraždě, 107 00:05:36,041 --> 00:05:37,625 ale to je všechno. 108 00:05:38,625 --> 00:05:39,583 Víte co? 109 00:05:40,166 --> 00:05:42,041 Když se nad tím zamyslíme, 110 00:05:42,833 --> 00:05:44,541 možná by se našel způsob. 111 00:05:51,708 --> 00:05:53,333 Viděla jsem v televizi, 112 00:05:53,416 --> 00:05:57,041 že tě podle vyhledávání vystopujou a najdou. 113 00:05:57,541 --> 00:05:59,708 Ne, holky. To je hollywoodskej trik. 114 00:05:59,791 --> 00:06:02,291 - Nikdo nás nesleduje. - Dobře. 115 00:06:02,791 --> 00:06:03,916 Policie! Ani hnout! 116 00:06:04,000 --> 00:06:06,500 Ne! 117 00:06:06,583 --> 00:06:10,000 Počkejte! Já to neudělala! 118 00:06:16,208 --> 00:06:18,750 Poslouchej mě, protože se nebudu opakovat. 119 00:06:18,833 --> 00:06:20,500 Myslíš, že seš drsná? 120 00:06:20,583 --> 00:06:21,875 No tak mluv! 121 00:06:22,375 --> 00:06:23,791 Podepíšeš to, 122 00:06:24,500 --> 00:06:26,291 vzdáš se tátovy firmy 123 00:06:26,375 --> 00:06:28,208 a vrátíš se, odkud jsi přišla. 124 00:06:28,791 --> 00:06:30,458 A teď to podepiš. 125 00:06:31,041 --> 00:06:33,125 - Podepiš to. - Myslíš, že žertuju? 126 00:06:34,541 --> 00:06:35,916 Podepiš to! 127 00:06:54,791 --> 00:06:57,291 Kolik kapek tý kyseliny solný? 128 00:06:58,000 --> 00:06:58,916 Ukaž. 129 00:07:00,375 --> 00:07:01,375 Tak lej. 130 00:07:06,375 --> 00:07:07,208 Jo. 131 00:07:08,166 --> 00:07:09,875 Jo, pořádně to zamíchej. 132 00:07:16,000 --> 00:07:17,875 - Je to dobrota. - Jo? 133 00:07:17,958 --> 00:07:19,791 Jo. Chutná mi… 134 00:07:25,750 --> 00:07:28,166 Víš, že bych nespolkl jed, že jo? 135 00:07:29,666 --> 00:07:31,333 - Víš to, že jo? - Proboha. 136 00:07:31,416 --> 00:07:33,666 Hele, tohle nikam nevede. 137 00:07:34,375 --> 00:07:36,625 Dejme si pauzu. 138 00:07:36,708 --> 00:07:39,041 A vrátíme se s čistou hlavou. 139 00:07:39,125 --> 00:07:42,791 Mami, pořád jsme to nevymysleli. Jak všechno získáme zpátky? 140 00:07:42,875 --> 00:07:45,416 Kdy zasednu v čele firmy? 141 00:07:45,500 --> 00:07:48,541 - Jsem další na řadě. - Ty? Další na řadě? 142 00:07:51,208 --> 00:07:52,083 Femi, 143 00:07:52,833 --> 00:07:54,541 kdybys byl zodpovědný, 144 00:07:54,625 --> 00:07:58,666 když byl Taťulda, můj vlastní bratr, ještě naživu, 145 00:07:58,750 --> 00:08:00,291 už bys tam seděl. 146 00:08:00,375 --> 00:08:01,708 A co my? 147 00:08:01,791 --> 00:08:04,041 On je muž a vy jste ženy. 148 00:08:04,750 --> 00:08:05,791 A co Dammy? 149 00:08:06,291 --> 00:08:08,458 Co Dammy? Není tady. 150 00:08:08,541 --> 00:08:10,250 Proč se neptáte, kde je? 151 00:08:10,750 --> 00:08:14,375 Zaprodal vás kvůli fotbalu! Ale já se to tu snažím vyřešit. 152 00:08:14,458 --> 00:08:16,208 A vy mluvíte o zodpovědnosti! 153 00:08:16,291 --> 00:08:17,333 Nebuď uraženej. 154 00:08:17,416 --> 00:08:19,500 Zlato, proč křičíš? 155 00:08:22,041 --> 00:08:23,208 Tak dost! 156 00:08:23,833 --> 00:08:28,083 Hele, nezapomeňme, proti komu bojujeme. 157 00:08:28,166 --> 00:08:29,250 Jasný? 158 00:08:31,958 --> 00:08:34,000 Jakej to má vůbec význam? 159 00:08:34,500 --> 00:08:37,333 Řešíme tu vážný věci. Chováš se jako dítě. 160 00:08:38,041 --> 00:08:40,541 Neřeš to. Chtějí mě rozčílit. 161 00:08:40,625 --> 00:08:43,583 Nemám na to náladu, chápeš? 162 00:08:46,583 --> 00:08:48,041 Jak je to s Dammym? 163 00:08:48,708 --> 00:08:50,666 S ním jsem skončil. 164 00:08:50,750 --> 00:08:52,625 Tady už nemá co dělat. 165 00:08:52,708 --> 00:08:55,125 Ale já dám tuhle rodinu do pořádku. 166 00:08:55,791 --> 00:08:57,208 Co si počneme? 167 00:08:58,375 --> 00:08:59,625 Tím se netrap. 168 00:09:00,291 --> 00:09:01,916 I Laila potřebuje přátele. 169 00:09:03,916 --> 00:09:04,916 Jo. 170 00:09:09,541 --> 00:09:11,583 Díky, zlato. Vážím si toho. 171 00:09:14,958 --> 00:09:16,500 Tohle mě štve! 172 00:09:16,583 --> 00:09:19,458 Fakt mám pocit, že tady pracuju jenom já. 173 00:09:19,541 --> 00:09:22,750 Kdyby ses místo stěžování věnovala obchodu, 174 00:09:22,833 --> 00:09:25,000 vypadalo by to tu úplně jinak. 175 00:09:25,083 --> 00:09:26,958 - Přesně tak! - Neříkej! 176 00:09:27,583 --> 00:09:28,708 Víte, 177 00:09:29,208 --> 00:09:32,625 od chvíle, co jsem s váma začala podnikat, 178 00:09:32,708 --> 00:09:36,458 nevím, jakou mají peníze barvu. 179 00:09:36,541 --> 00:09:39,625 Musím si pořád dokola googlit, 180 00:09:39,708 --> 00:09:42,958 jak vůbec vypadají bankovky. 181 00:09:43,041 --> 00:09:47,458 Kdyby sem náhodou přišel zákazník a chtěl si něco koupit. 182 00:09:47,541 --> 00:09:50,083 Jak jste tomuhle obchodu pomohly vy? 183 00:09:50,166 --> 00:09:52,833 Takže je naše vina, že nemáme kšefty? 184 00:09:52,916 --> 00:09:54,833 Ne, samozřejmě že ne! 185 00:09:54,916 --> 00:09:56,166 Je to moje vina. 186 00:09:56,666 --> 00:09:59,375 Jste tu stejně platný jak mrtvýmu zimník. 187 00:09:59,916 --> 00:10:01,875 Tetičko! Seš normální? 188 00:10:02,375 --> 00:10:04,166 Jestli chceš dostat na budku… 189 00:10:04,250 --> 00:10:05,625 - Rozdáme si to. - Dej jí! 190 00:10:05,708 --> 00:10:07,250 Na to nemáš odvahu. 191 00:10:07,333 --> 00:10:08,833 - Beze srandy. - Dostaneš! 192 00:10:08,916 --> 00:10:10,083 Na to nemáš. 193 00:10:10,166 --> 00:10:11,416 Něco ti řeknu. 194 00:10:11,500 --> 00:10:12,750 Já jsem profesionál. 195 00:10:12,833 --> 00:10:16,000 - Ty? - Jestli má tenhle kšeft šlapat… 196 00:10:16,083 --> 00:10:18,708 - Ty že seš profesionál? - Sklapni! 197 00:10:18,791 --> 00:10:19,708 Cože? 198 00:10:20,583 --> 00:10:23,916 Tohle je ten problém! Nikdo neobsluhuje zákazníky! 199 00:10:24,000 --> 00:10:25,291 Co je to za hysterku? 200 00:10:25,375 --> 00:10:27,791 - Kdo jste? - Ještě jsem tady nebyla. 201 00:10:27,875 --> 00:10:29,750 Ale dám vám upřímnou radu. 202 00:10:29,833 --> 00:10:33,291 Jestli se nezlepšíte, radši jděte prodávat uzený ryby. 203 00:10:33,375 --> 00:10:34,291 Cože? 204 00:10:34,375 --> 00:10:36,791 - Já vám dám uzený ryby! - Ségra! 205 00:10:36,875 --> 00:10:38,500 Moc se omlouvám, madam. 206 00:10:38,583 --> 00:10:41,625 Klid. Zákazník má vždycky pravdu, i když se plete. 207 00:10:41,708 --> 00:10:43,208 Prý ať prodáváme ryby! 208 00:10:43,291 --> 00:10:44,500 Klid, prosím tě. 209 00:10:44,583 --> 00:10:46,541 Dobře, žádnej problém. 210 00:10:46,625 --> 00:10:48,041 A ty mi zmiz z očí! 211 00:10:48,125 --> 00:10:49,458 Dobrý den. 212 00:10:49,958 --> 00:10:51,208 Můžu vám pomoci? 213 00:10:51,708 --> 00:10:52,958 - Možná. - Dobře. 214 00:10:53,041 --> 00:10:55,291 Sháním večerní šaty. 215 00:10:55,375 --> 00:10:56,458 - Tady. - Dobře. 216 00:10:56,541 --> 00:10:57,416 Ségra. 217 00:11:00,166 --> 00:11:02,125 Ségra, proč teď? Proč? 218 00:11:02,625 --> 00:11:04,416 Kdys naposledy měla chlapa? 219 00:11:10,500 --> 00:11:12,916 Promiňte, pane. Jak vám můžu pomoct? 220 00:11:13,000 --> 00:11:14,833 Dej pokoj! Žádný svatební šaty! 221 00:11:25,500 --> 00:11:26,416 Pat! 222 00:11:26,916 --> 00:11:28,166 Donatusi! 223 00:11:29,083 --> 00:11:33,958 - Hodně štěstí, zdraví, Lady Kay. - Lady Kay, hodně štěstí, zdraví. 224 00:11:34,041 --> 00:11:36,083 Hodně štěstí, zdraví. 225 00:11:36,166 --> 00:11:38,958 - Hodně štěstí… - Přestaňte s tím! 226 00:11:44,500 --> 00:11:48,333 Čím si se mnou moji přátelé připijou, co? 227 00:11:50,375 --> 00:11:51,750 To není vtipný! 228 00:11:53,875 --> 00:11:56,166 Já chci… 229 00:11:56,958 --> 00:11:58,166 pořádnou… 230 00:12:01,708 --> 00:12:02,791 oslavu! 231 00:12:05,208 --> 00:12:07,666 Už máme jenom tři dny! 232 00:12:10,500 --> 00:12:11,500 Madam? 233 00:12:31,958 --> 00:12:34,958 Madam, vzhledem k vašim očekáváním 234 00:12:35,041 --> 00:12:37,500 tohle asi nebude stačit. 235 00:12:42,083 --> 00:12:44,541 No, tak se snaž. 236 00:12:46,333 --> 00:12:49,916 Nebudu oslavovat narozeniny jako nějakej žebrák. 237 00:12:50,000 --> 00:12:51,083 I když… 238 00:12:52,041 --> 00:12:53,750 máme hluboko do kapsy. 239 00:12:56,708 --> 00:13:00,166 A doleva! A doprava! Madam Pat, nemáte zač. 240 00:13:00,250 --> 00:13:01,166 Díky. 241 00:13:01,250 --> 00:13:04,833 Rád vás zase vidím. Vidíte, že jsme expandovali. 242 00:13:05,500 --> 00:13:06,666 Ano, vidím. 243 00:13:06,750 --> 00:13:08,833 - Tohle je naše sídlo. - Jo! 244 00:13:08,916 --> 00:13:10,916 Jedeme ve velkým! 245 00:13:11,833 --> 00:13:12,750 V klidu. 246 00:13:12,833 --> 00:13:16,791 Takže jak jsem říkala, můžeme připravit sedmichodový bufet. 247 00:13:16,875 --> 00:13:18,041 - Ano. - Víte jak. 248 00:13:18,125 --> 00:13:20,333 Domácí jídla vařený s láskou. 249 00:13:20,416 --> 00:13:23,208 A v den vaší oslavy 250 00:13:23,291 --> 00:13:27,500 poteče prémiový pití proudem. 251 00:13:27,583 --> 00:13:31,833 Neexistuje, že by někdo říkal, že na oslavě nebylo co pít. 252 00:13:31,916 --> 00:13:34,291 Všichni budou spokojení. A víte co? 253 00:13:34,375 --> 00:13:37,666 Tak mě napadá, zařídili jste si nějakou zábavu? 254 00:13:38,375 --> 00:13:39,791 Můžeme to zařídit. 255 00:13:39,875 --> 00:13:41,666 Asi bys jim to měl vysvětlit. 256 00:13:41,750 --> 00:13:44,916 Heleďte, nemáme na tu akci moc peněz. 257 00:13:45,500 --> 00:13:46,833 Prostě nemáme. 258 00:13:46,916 --> 00:13:50,333 Ona by si představovala hodně… 259 00:13:51,625 --> 00:13:54,458 stylovou oslavu narozenin, 260 00:13:54,541 --> 00:13:57,708 která bude stylově levná. 261 00:13:57,791 --> 00:13:58,750 Levná. 262 00:14:00,125 --> 00:14:02,625 A jaký máte stylový rozpočet? 263 00:14:02,708 --> 00:14:05,708 - Stylový rozpočet. - Ukaž jim rozpočet. 264 00:14:06,250 --> 00:14:08,833 Ne, není to tak, jak to… 265 00:14:09,333 --> 00:14:11,708 Tohle se prostě stává. 266 00:14:11,791 --> 00:14:14,750 - Dobře. - Tak ukažte. 267 00:14:14,833 --> 00:14:15,833 Stylový… 268 00:14:22,875 --> 00:14:25,041 Chuchu, snížit rozpočet. 269 00:14:25,125 --> 00:14:28,125 Posílám. Konec hlášení. 212-444. 270 00:14:28,625 --> 00:14:29,500 Můžeš. 271 00:14:29,583 --> 00:14:32,375 Posílám. Rozumím. Na devíti hodinách. 272 00:14:32,458 --> 00:14:33,666 Na třech hodinách. 273 00:14:33,750 --> 00:14:35,041 Jsem zmatenej. Hele. 274 00:14:37,250 --> 00:14:38,083 Chuchu! 275 00:14:38,750 --> 00:14:40,291 - Nezabij mě! - Promiň. 276 00:14:40,375 --> 00:14:42,500 - Víš, jak seš velká! - Promiň. 277 00:14:42,583 --> 00:14:44,166 Chceš mě zabít? Koukni… 278 00:14:44,250 --> 00:14:45,666 Chceš mi zlomit vaz? 279 00:14:45,750 --> 00:14:46,583 Promiň. 280 00:14:49,583 --> 00:14:51,083 Promiňte, pane. 281 00:14:51,166 --> 00:14:53,166 Peníze na závitky a samosu. 282 00:14:53,666 --> 00:14:56,916 - Asi nevíte, kolik co stojí! - Leda tak jednohubky! 283 00:14:57,000 --> 00:14:58,666 Na tohle ten rozpočet… 284 00:15:00,333 --> 00:15:01,250 Čemu se smějete? 285 00:15:05,750 --> 00:15:07,458 Ahoj, hoši. 286 00:15:07,958 --> 00:15:10,916 Všechno nejlepší, Lady Kay. 287 00:15:11,666 --> 00:15:14,750 Jaký to je mít 80? 288 00:15:16,791 --> 00:15:19,166 Umíš číst, ne? 289 00:15:19,916 --> 00:15:22,000 Na pozvánce přece stálo: 290 00:15:22,500 --> 00:15:24,333 „Pouze pro dospělé.“ 291 00:15:32,916 --> 00:15:36,958 Jak můžeš lít šampaňský do skleničky na brandy? 292 00:15:37,708 --> 00:15:39,375 Díky, že jste přišli. 293 00:15:39,458 --> 00:15:40,833 Moc vám děkuju. 294 00:15:40,916 --> 00:15:42,708 Doufám, že se bavíte. 295 00:15:42,791 --> 00:15:43,916 Díky. 296 00:15:44,000 --> 00:15:45,833 Díky, že jste přišli. 297 00:15:45,916 --> 00:15:47,000 Moc vám děkuju. 298 00:15:47,875 --> 00:15:49,083 Tetičko! 299 00:15:49,666 --> 00:15:50,500 Děkuju. 300 00:15:50,583 --> 00:15:53,125 Oluwakemi, proč se přetvařuješ? 301 00:15:53,625 --> 00:15:56,166 Obě víme, že mě tu nechceš. 302 00:15:56,666 --> 00:16:00,333 Ale znáš mě. Mně je to jedno. 303 00:16:00,416 --> 00:16:02,625 Hádej co? Kašlu na to. 304 00:16:03,125 --> 00:16:04,666 Vítaná nebo ne. 305 00:16:04,750 --> 00:16:07,791 Kde jsou kluci? 306 00:16:07,875 --> 00:16:09,833 Díky, žes přišla. 307 00:16:09,916 --> 00:16:11,583 Všechno nejlepší. 308 00:16:11,666 --> 00:16:13,083 Děkuju. 309 00:16:13,583 --> 00:16:15,458 Tohle vám posílá Tega. 310 00:16:16,750 --> 00:16:19,541 Omlouvá se, prý nestihne přijít. 311 00:16:20,458 --> 00:16:23,041 Samozřejmě z dovozu. 312 00:16:25,375 --> 00:16:26,250 Děkuju. 313 00:16:26,333 --> 00:16:28,208 Není zač. 314 00:16:28,291 --> 00:16:30,583 Zdravím, pane Browne. 315 00:16:30,666 --> 00:16:31,791 Jsem Famzy. 316 00:16:31,875 --> 00:16:34,333 - A je tady Sandra? - Jo, zlato! 317 00:16:34,416 --> 00:16:36,375 Drž se, mami. Drž se, tati. 318 00:16:36,458 --> 00:16:38,250 Samozřejmě RIP přeju ti. 319 00:16:38,333 --> 00:16:40,625 Ale show pokračuje! 320 00:16:41,625 --> 00:16:45,125 Kamkoliv přijdu, lidi věděj, že jsem Big Money Famzy. 321 00:16:45,208 --> 00:16:46,625 Big Money Famzy! 322 00:16:46,708 --> 00:16:50,291 Tvoje holka mě chce pozdravit, protože jsem Big Money Famzy. 323 00:16:50,375 --> 00:16:51,458 Big Money Famzy! 324 00:16:51,541 --> 00:16:53,333 Jak o život tančíte tu! 325 00:16:53,916 --> 00:16:56,166 - Kéž nepřišel bych o tátu! - Jo! 326 00:16:56,250 --> 00:16:57,666 Kamkoliv přijdu… 327 00:16:57,750 --> 00:17:00,333 - Hele, vypni to. - Opovaž se! 328 00:17:00,416 --> 00:17:04,208 Tvůj chlap mi od začátku nahrávání ještě nic nezaplatil. 329 00:17:04,291 --> 00:17:06,416 Kolik to stojí? Koupíme celý studio. 330 00:17:06,500 --> 00:17:07,875 Vypni to, prosím tě. 331 00:17:07,958 --> 00:17:09,833 Úplně na zákazníky kašlete. 332 00:17:09,916 --> 00:17:12,458 Jste sprostý a bezohledný. 333 00:17:13,166 --> 00:17:14,875 Nevím, co to melou, zlato! 334 00:17:14,958 --> 00:17:17,416 - Víš, že jsme Beecroftovi? - Konec párty. 335 00:17:17,500 --> 00:17:18,875 Snažím se tě proslavit. 336 00:17:18,958 --> 00:17:22,000 - Padej z mýho studia, ty socko. - Víš, kdo jsme? 337 00:17:22,083 --> 00:17:23,041 Nemá prachy. 338 00:17:23,125 --> 00:17:25,541 Jsme Beecroftovi. Víš, jaký máme konexe? 339 00:17:25,625 --> 00:17:28,166 Zatkneme tě a zavřeme ti studio, jasný? 340 00:17:28,250 --> 00:17:29,750 Vy mě serete. 341 00:17:29,833 --> 00:17:31,333 Seš normální, vole? 342 00:17:31,416 --> 00:17:33,375 - Potřebuju prachy. - Říkám mu to. 343 00:17:33,458 --> 00:17:34,416 Chci zaplatit. 344 00:17:34,500 --> 00:17:37,083 Já se tě snažím proslavit a ty řešíš prachy. 345 00:17:37,166 --> 00:17:41,125 Očividně vůbec nechápeš, co ze mě bude. 346 00:17:41,208 --> 00:17:43,833 - Ukaž jim zhlídnutí. - Budu vystupovat v Londýně. 347 00:17:43,916 --> 00:17:45,750 - Koukej. - Ukaž jim zhlídnutí. 348 00:17:45,833 --> 00:17:47,166 A počet sledujících! 349 00:17:47,250 --> 00:17:49,208 - A počet zhlídnutí! - Táhni. 350 00:17:49,291 --> 00:17:51,125 Nestrkej do mýho kluka! 351 00:17:51,208 --> 00:17:52,583 No tak pojď! 352 00:17:52,666 --> 00:17:54,666 Pojď se pobít! 353 00:17:54,750 --> 00:17:57,125 Kolik chceš peněz? 354 00:17:59,875 --> 00:18:01,166 Kde jsou všichni? 355 00:18:08,625 --> 00:18:09,708 Lady Kay. 356 00:18:13,708 --> 00:18:14,625 V kostele? 357 00:18:15,208 --> 00:18:16,416 Přesně tak. 358 00:18:18,458 --> 00:18:20,041 Byla to krásná oslava. 359 00:18:22,291 --> 00:18:23,208 Dobrou noc. 360 00:18:26,125 --> 00:18:26,958 Děkuju. 361 00:19:10,416 --> 00:19:15,333 Vím, že od bratrovy smrti se nikdo nemáme nejlíp. 362 00:19:16,291 --> 00:19:19,000 Ale nevěděla jsem, že to neseš tak špatně. 363 00:19:20,041 --> 00:19:21,375 To mě mrzí. 364 00:19:22,083 --> 00:19:23,333 To mě mrzí. 365 00:19:30,333 --> 00:19:32,500 LONDÝN 366 00:19:34,208 --> 00:19:36,333 - Já vím. - To je přece jasný. 367 00:19:36,416 --> 00:19:37,958 - Stát. - Prosím? 368 00:19:38,041 --> 00:19:39,208 Ne, já je znám. 369 00:19:39,291 --> 00:19:41,291 - Jméno, prosím. - Vážně? 370 00:19:41,375 --> 00:19:43,250 To je Nina, že? Ta hvězda. 371 00:19:43,333 --> 00:19:45,833 Viděl jsem její billboard. Je celkem hustá. 372 00:19:45,916 --> 00:19:47,625 Bezva, tím začni. 373 00:19:49,916 --> 00:19:50,875 Ona… 374 00:19:50,958 --> 00:19:52,166 Co tady dělá? 375 00:19:53,083 --> 00:19:54,958 - Ahoj. - Nino. 376 00:19:57,166 --> 00:19:58,458 To je můj klient. 377 00:20:00,083 --> 00:20:02,750 - Ahoj, jsem Dammy. Těší mě. - Dammy Baggio. 378 00:20:03,250 --> 00:20:04,416 Jsem velká fanynka. 379 00:20:04,916 --> 00:20:07,000 Mám schůzku, tak se dobře bavte. 380 00:20:07,083 --> 00:20:09,458 A jen ať víte, doporučuju lososa. 381 00:20:10,416 --> 00:20:11,916 Ale neměli jsme… 382 00:20:14,375 --> 00:20:15,458 Jasně, 383 00:20:16,041 --> 00:20:17,000 posaď se. 384 00:20:20,000 --> 00:20:21,083 Chodím sem ráda. 385 00:20:43,666 --> 00:20:48,458 Tohle na lidi zabírá. Silný emoce, potřebujeme něco velkýho. 386 00:20:48,958 --> 00:20:51,458 Rozumíš? A všechno ostatní… 387 00:20:51,541 --> 00:20:53,083 Dobrej den. Zdravím. 388 00:20:53,750 --> 00:20:57,916 Omlouvám se, že vás ruším, ale tohle je marketingový oddělení, že? 389 00:20:59,083 --> 00:21:00,583 Jasně, je to tam napsaný. 390 00:21:01,083 --> 00:21:03,916 Já jsem Famzy, taky známej jako Femi Beecroft. 391 00:21:04,500 --> 00:21:08,000 A taky známej jako následník trůnu Beecroftovy rodiny. 392 00:21:09,833 --> 00:21:13,583 Jenom vám chci ukázat menší prezentaci. 393 00:21:14,375 --> 00:21:16,000 Nerad vás ruším. 394 00:21:17,375 --> 00:21:19,583 Nejdřív vám chci říct… 395 00:21:20,541 --> 00:21:23,833 S tou strategií jste odvedli super práci, jasný? 396 00:21:23,916 --> 00:21:26,000 Všechno dokonale šlape, ale… 397 00:21:26,500 --> 00:21:29,291 ve skládance chybí pár kousků, jasný? 398 00:21:29,375 --> 00:21:30,875 Osobitej přístup. 399 00:21:30,958 --> 00:21:33,166 A ten Famzymu rozhodně nechybí. 400 00:21:33,666 --> 00:21:36,625 Vymyslel jsem takovou firemní znělku. 401 00:21:37,125 --> 00:21:38,958 Pustím vám to. 402 00:21:39,041 --> 00:21:41,333 Řekněte mi, co si o tom myslíte. 403 00:21:45,916 --> 00:21:47,833 Hej. 404 00:21:47,916 --> 00:21:49,041 Zdarec. 405 00:21:49,125 --> 00:21:49,958 Hej. 406 00:21:50,458 --> 00:21:52,166 Firma Beecroft Industries. 407 00:21:52,250 --> 00:21:55,041 Každej zná Beecroft Industries. 408 00:21:55,125 --> 00:21:58,083 Světová jednička mezi firmama. 409 00:21:58,166 --> 00:21:59,291 Jasný? 410 00:21:59,375 --> 00:22:02,291 Máme svý vlastní noviny. Prvotřídní ženy. 411 00:22:02,375 --> 00:22:06,291 Obchodní výkazy. Vnesli jsme do hry sportovního ducha. 412 00:22:06,375 --> 00:22:08,291 Ekonomickou inteligenci. 413 00:22:08,375 --> 00:22:11,333 Všichni vědí o intelektuální schopnosti 414 00:22:11,416 --> 00:22:13,291 naší rodiny, jasný? 415 00:22:13,375 --> 00:22:15,458 Jestli nevíš, tak seš blbej, jasný? 416 00:22:16,125 --> 00:22:17,083 Peace. 417 00:22:18,041 --> 00:22:18,875 Jo. 418 00:22:25,875 --> 00:22:29,125 Text ještě nemám úplně vyladěnej. 419 00:22:29,666 --> 00:22:32,333 Kdyžtak ho můžu změnit, jestli se vám nelíbí. 420 00:22:35,541 --> 00:22:37,666 Tak mi řekněte svůj názor. 421 00:22:40,041 --> 00:22:40,875 Kámo. 422 00:22:41,625 --> 00:22:43,708 Mohl bych si nalít skleničku? 423 00:22:49,583 --> 00:22:51,583 Jo, díky. 424 00:22:53,000 --> 00:22:54,291 To je vaše? 425 00:23:00,541 --> 00:23:01,750 Víte co? 426 00:23:01,833 --> 00:23:04,958 Chápu, že si to asi potřebujete rozmyslet. 427 00:23:05,041 --> 00:23:06,333 To je v pohodě. 428 00:23:06,833 --> 00:23:09,250 Nedělej ukvapený obchodní rozhodnutí. 429 00:23:09,333 --> 00:23:11,333 Znám vaše zásady, jasný? 430 00:23:11,416 --> 00:23:13,708 Znám je. Nechám vám… 431 00:23:13,791 --> 00:23:15,958 Nechám vám tu svoje číslo. 432 00:23:16,458 --> 00:23:18,416 Kdybyste mi chtěli zavolat, 433 00:23:18,500 --> 00:23:20,541 vytočte tohle číslo, jo? 434 00:23:21,916 --> 00:23:23,833 Jsem kdykoliv k dispozici. 435 00:23:23,916 --> 00:23:26,583 Mimochodem, jsem Famzy. Kdybyste zapomněli. 436 00:23:27,083 --> 00:23:29,166 Díky moc. Vážím si toho. 437 00:23:29,250 --> 00:23:30,750 Zatím se mějte. 438 00:23:31,250 --> 00:23:32,291 Zdarec. 439 00:23:32,375 --> 00:23:33,375 Jasný? 440 00:23:35,125 --> 00:23:36,041 No… 441 00:23:36,875 --> 00:23:38,750 Beecroft Industries upadá. 442 00:23:38,833 --> 00:23:41,625 Vy to víte, já to vím, oba to víme. 443 00:23:41,708 --> 00:23:43,208 Ale existuje naděje. 444 00:23:43,708 --> 00:23:47,083 Protože týhle firmě můžu pomoct vydělat pořádný prachy, 445 00:23:47,166 --> 00:23:51,541 který finanční ekonomický odvětví nabízí. 446 00:23:51,625 --> 00:23:54,208 Mám vymyšlený správný strategie. 447 00:23:54,708 --> 00:23:57,166 S dovolením vám to ukážu. 448 00:23:58,458 --> 00:24:01,291 Pomocí týhle strategie se dostaneme na vrchol. 449 00:24:01,375 --> 00:24:04,541 Stačí, abyste mi dala nějakej hustej kancl. 450 00:24:04,625 --> 00:24:07,041 Se studiem a bílým koženým gaučem. 451 00:24:07,125 --> 00:24:08,833 Musí být bílej. To mám rád. 452 00:24:08,916 --> 00:24:13,083 A luxusní auto z limitovaný edice, s vyhřívanýma sedadlama. 453 00:24:13,583 --> 00:24:14,625 A… 454 00:24:15,125 --> 00:24:18,833 jako asistentku pěknej obraz holky s velkým zadkem. 455 00:24:19,333 --> 00:24:21,750 Musí to být černoška. Světlý moc nemusím. 456 00:24:21,833 --> 00:24:23,875 Teda bez urážky. Jste moc krásná. 457 00:24:23,958 --> 00:24:26,083 Jenom to není můj šálek čaje. 458 00:24:26,166 --> 00:24:28,125 Nevím, jestli mi rozumíte. 459 00:24:29,333 --> 00:24:30,875 Rozumíte? Dobře. 460 00:24:30,958 --> 00:24:32,208 Ale… 461 00:24:32,291 --> 00:24:33,125 Ven. 462 00:24:34,958 --> 00:24:36,750 Necháte mě to aspoň… 463 00:24:37,625 --> 00:24:38,625 Vypadněte. 464 00:24:40,333 --> 00:24:41,875 Promyslete si to. 465 00:24:41,958 --> 00:24:43,875 Kdybyste náhodou změnila názor, 466 00:24:44,666 --> 00:24:46,083 stačí zavolat 467 00:24:46,166 --> 00:24:47,916 a všechno vám vysvětlím. 468 00:24:48,000 --> 00:24:50,125 I tak díky za váš čas. 469 00:24:50,208 --> 00:24:51,708 Popřemýšlejte o tom. 470 00:24:52,333 --> 00:24:54,291 - Padejte. - Tak zatím. 471 00:24:54,375 --> 00:24:55,583 Nešahej na mě! 472 00:24:55,666 --> 00:24:57,791 - Tam nesmíte! - Dej ty ruce pryč. 473 00:24:57,875 --> 00:24:59,916 Nech mě! Tohle je tátova firma. 474 00:25:00,000 --> 00:25:04,333 Můžu jít, kam chci. Seš normální? Chceš dostat přes držku? Co? 475 00:25:04,833 --> 00:25:06,291 To jsem si myslel! 476 00:25:14,583 --> 00:25:15,416 Ahoj. 477 00:25:16,250 --> 00:25:17,333 Ahoj, Lailo. 478 00:25:17,916 --> 00:25:20,833 Vím, žes v moji rodinu ztratila víru, ale… 479 00:25:20,916 --> 00:25:23,541 Chyba. Nikdy jsem žádnou neměla. 480 00:25:28,583 --> 00:25:30,750 Dávám ti pár vteřin. 481 00:25:30,833 --> 00:25:32,208 - Dobře. - O co jde? 482 00:25:32,291 --> 00:25:33,125 Děkuju. 483 00:25:34,208 --> 00:25:37,708 Mám pocit, že odkaz tátovýho byznysu 484 00:25:37,791 --> 00:25:40,750 leží na mých bedrech, chápeš? 485 00:25:40,833 --> 00:25:42,791 Takže mě napadlo, 486 00:25:42,875 --> 00:25:47,833 že bysme v prvním patře mohli mít takový menší zábavní oddělení. 487 00:25:47,916 --> 00:25:51,041 Celý patro by bylo zábavní oddělení. 488 00:25:51,125 --> 00:25:55,083 Díky tomu bude firma moderní, bude mít šťávu, bude cool. 489 00:25:55,875 --> 00:25:57,541 Chápeš? Nevím, jestli… 490 00:25:57,625 --> 00:25:59,333 Co ty na to? 491 00:26:04,458 --> 00:26:05,625 Zajímavé. 492 00:26:07,875 --> 00:26:09,250 - Líbí se mi to. - Jo? 493 00:26:13,875 --> 00:26:15,666 Nevěděl jsem, co tomu řekneš, 494 00:26:15,750 --> 00:26:18,791 ale říkal jsem si, že to prostě zkusím. 495 00:26:22,458 --> 00:26:24,500 Mám z toho fakt radost. 496 00:26:26,708 --> 00:26:30,125 Kolega. Je jeden z šéfů oddělení v tomhle poschodí. 497 00:26:30,625 --> 00:26:32,541 Zaměstná tě na vstupní pozici. 498 00:26:33,041 --> 00:26:37,166 Budeš mít přístup ke všem detailním informacím o firmě. 499 00:26:37,750 --> 00:26:38,916 Lailo, hele… 500 00:26:39,416 --> 00:26:42,416 Ani nevím, jak ti poděkovat. 501 00:26:43,625 --> 00:26:46,708 Snažil jsem se. Obleky nejsou nic pro mě, 502 00:26:46,791 --> 00:26:51,041 ale chtěl jsem to zkusit a moc si toho vážím. 503 00:26:51,125 --> 00:26:52,333 Díky moc. 504 00:26:52,833 --> 00:26:53,666 A… 505 00:26:56,916 --> 00:26:59,916 Promiň, chtěl jsem jen rodinný objetí. 506 00:27:00,416 --> 00:27:02,500 Ale to nevadí. Děkuju moc. 507 00:27:02,583 --> 00:27:04,291 Děkuju za tvůj čas. 508 00:27:05,583 --> 00:27:08,333 Ozvu se ti. Díky moc. 509 00:27:08,416 --> 00:27:09,875 Vážím si toho. 510 00:27:11,250 --> 00:27:12,625 Díky moc, Lailo. 511 00:27:34,250 --> 00:27:36,875 To vám všem slibuju! Končíte! 512 00:27:40,000 --> 00:27:41,666 Nech mě to dopovědět. 513 00:27:41,750 --> 00:27:45,250 Měl jsem ho podplatit. Ve druhý minutě mi dal červenou. 514 00:27:45,333 --> 00:27:46,833 Prohráli jsme. Hrůza. 515 00:27:47,333 --> 00:27:49,833 To se stává. Můj první mezinárodní zápas. 516 00:27:52,083 --> 00:27:54,041 ADAORA JSEM VE SVATEBNÍM OBCHODĚ, ZAVOLEJ 517 00:27:54,125 --> 00:27:55,166 Já… 518 00:27:55,250 --> 00:27:56,833 Budu muset zavolat domů. 519 00:27:57,333 --> 00:28:00,416 - Musím jít. - Ale no tak. Ještě je brzo. 520 00:28:00,500 --> 00:28:02,500 Můžeme zajít ještě někam jinam. 521 00:28:03,333 --> 00:28:05,833 Jo, rád bych, ale… 522 00:28:07,041 --> 00:28:07,916 musím jít. 523 00:28:08,875 --> 00:28:10,125 Tak nic. 524 00:28:10,208 --> 00:28:11,083 Jo. 525 00:28:11,875 --> 00:28:15,041 Každopádně jsem tě ráda poznala. 526 00:28:15,125 --> 00:28:16,750 - Nápodobně. Díky. - Tak jo. 527 00:28:20,291 --> 00:28:22,708 Taky jsem tě rád poznal. 528 00:28:22,791 --> 00:28:23,875 Měj se… 529 00:28:24,458 --> 00:28:25,458 Měj se fajn. 530 00:28:27,333 --> 00:28:28,291 Hej, mami. 531 00:28:29,750 --> 00:28:31,708 - Mami. - Co? 532 00:28:32,250 --> 00:28:34,166 Myslím, že mám řešení. 533 00:28:35,666 --> 00:28:36,833 Rádio, mami. 534 00:28:37,791 --> 00:28:39,541 Využijeme rádio. 535 00:28:40,041 --> 00:28:42,041 Rádio poslouchá spousta lidí. 536 00:28:42,541 --> 00:28:45,375 A znám tam oblíbenou DJku. 537 00:28:45,458 --> 00:28:47,125 Má obrovskou show. 538 00:28:47,958 --> 00:28:49,916 Určitě víš, kam tím mířím. 539 00:28:53,375 --> 00:28:55,750 Holt jsem chytrej po tobě. 540 00:28:55,833 --> 00:28:57,041 Co na to říct? 541 00:29:00,625 --> 00:29:02,083 Uděláme to takhle. 542 00:29:02,166 --> 00:29:03,125 Jo. 543 00:29:04,333 --> 00:29:07,958 Přesně to jsem ti říkal. Ve spoustě případů… 544 00:29:09,750 --> 00:29:11,375 Moc se omlouvám. 545 00:29:12,083 --> 00:29:13,041 Dobrý den. 546 00:29:13,125 --> 00:29:15,833 - Zdravím. - Jste mi povědomý. 547 00:29:16,916 --> 00:29:19,291 Pracuju tady. Pro Lailu. 548 00:29:19,791 --> 00:29:22,583 To přece víte. Byl jsem u převzetí firmy. 549 00:29:22,666 --> 00:29:23,666 To bylo tady? 550 00:29:23,750 --> 00:29:26,666 Ve firmě vašeho otce. Beecroft Industries. Ano. 551 00:29:35,625 --> 00:29:38,125 Volá mi sestra. Pardon, musím to vzít. 552 00:29:38,708 --> 00:29:40,833 - Nešla byste někdy… - Ano! 553 00:29:40,916 --> 00:29:42,291 Mohli bychom zajít… 554 00:29:42,375 --> 00:29:43,375 Na snídani? 555 00:29:43,875 --> 00:29:46,333 Oběd? Ne, večeře zní líp. 556 00:29:47,250 --> 00:29:49,125 Znám skvělou restauraci. 557 00:29:49,625 --> 00:29:51,375 Romantika při svíčkách? 558 00:29:52,666 --> 00:29:53,708 To se mi líbí. 559 00:29:54,333 --> 00:29:55,291 A vám bude taky. 560 00:29:57,541 --> 00:29:58,375 Dobře. 561 00:30:08,958 --> 00:30:11,291 Těchhle máme asi šest. 562 00:30:11,375 --> 00:30:12,291 Počkej. 563 00:30:12,375 --> 00:30:15,291 - Ségra, neumíš pozdravit? - No jo, dobrý ráno. 564 00:30:17,166 --> 00:30:19,166 Ty někam jdeš? 565 00:30:19,250 --> 00:30:21,041 Máme tu práci. 566 00:30:21,625 --> 00:30:22,750 Někam jde. 567 00:30:23,416 --> 00:30:24,250 Zatím. 568 00:30:25,000 --> 00:30:26,666 - Ségra. - Zatím čau. 569 00:30:27,416 --> 00:30:29,458 Možná má obchodní jednání. 570 00:30:30,125 --> 00:30:31,250 To určitě. 571 00:30:31,333 --> 00:30:33,833 Obchodní jednání v sexy šatech? 572 00:30:33,916 --> 00:30:35,458 Teto, zmlkni a počítej. 573 00:30:42,250 --> 00:30:43,666 Mám toho spoustu. 574 00:30:43,750 --> 00:30:45,833 I originální materiál. 575 00:30:45,916 --> 00:30:48,125 Však víš, jak na to. Jeď si svoje. 576 00:30:48,208 --> 00:30:50,833 Přizpůsob si to, hlavně aby to vyznělo… 577 00:30:50,916 --> 00:30:53,375 Že je rozmazlenej parchant. 578 00:30:53,458 --> 00:30:57,083 Dcera nikoho. Úplná nicka, 579 00:30:57,583 --> 00:30:59,875 co přišla zničit odkaz mýho manžela. 580 00:31:00,375 --> 00:31:01,833 Satanova dcera! 581 00:31:03,083 --> 00:31:03,916 Tady máš. 582 00:31:04,000 --> 00:31:05,000 Dobře. 583 00:31:05,500 --> 00:31:09,833 Takže jsem Lailina pravá ruka 584 00:31:09,916 --> 00:31:12,125 takové dva nebo tři roky. 585 00:31:13,750 --> 00:31:17,458 Jste blízcí spolupracovníci, ale doufám, že ne až moc. 586 00:31:17,541 --> 00:31:18,833 Ne, nic takového. 587 00:31:18,916 --> 00:31:22,000 - Náš vztah je čistě profesionální. - To je dobře. 588 00:31:22,708 --> 00:31:24,375 O šéfové ale nemluvím. 589 00:31:27,708 --> 00:31:29,750 Co tady doopravdy dělá? 590 00:31:30,583 --> 00:31:31,625 V Lagosu. 591 00:31:32,375 --> 00:31:34,625 V Beecroft Industries. 592 00:31:37,875 --> 00:31:40,125 O šéfové nemluvíš. 593 00:32:02,416 --> 00:32:04,333 Tak pojďme mluvit o tobě. 594 00:32:08,875 --> 00:32:11,583 Nebo se můžeme pobavit o tvé sestře. 595 00:32:12,791 --> 00:32:14,458 Tinu. Jak se má? 596 00:32:16,125 --> 00:32:16,958 Proč? 597 00:32:18,416 --> 00:32:19,500 No, 598 00:32:20,000 --> 00:32:22,083 doufal jsem, že mi na ni dáš číslo. 599 00:32:22,166 --> 00:32:24,416 Je mladší, ne? No tak. 600 00:32:46,541 --> 00:32:47,750 Šest tisíc, 601 00:32:47,833 --> 00:32:49,041 sedm tisíc, 602 00:32:49,125 --> 00:32:50,375 osm tisíc, 603 00:32:50,458 --> 00:32:52,958 devět tisíc, deset tisíc. 604 00:32:53,791 --> 00:32:56,833 - Jedenáct tisíc… - Neučili tě počítat v duchu? 605 00:32:56,916 --> 00:32:58,000 Dej mi pokoj. 606 00:32:58,500 --> 00:33:00,875 - Jedenáct… - To bych ráda, věř mi. 607 00:33:00,958 --> 00:33:03,916 Ségra, co ti je? Od rána do mě šiješ. 608 00:33:04,000 --> 00:33:06,166 - Co máš za problém? - Povím ti to. 609 00:33:06,666 --> 00:33:10,083 V tomhle podniku jsi vždycky vlastnila o 20 % víc. 610 00:33:10,583 --> 00:33:14,458 Ale jestli si myslíš, že máš nárok na 60 % všeho v mým životě, 611 00:33:15,875 --> 00:33:17,166 tak se prober. 612 00:33:18,583 --> 00:33:21,250 Čtrnáct tisíc. Třináct, čtrnáct. 613 00:33:25,375 --> 00:33:27,833 Tak jo, o co tady šlo? 614 00:33:28,416 --> 00:33:32,250 Její obchodní jednání v těch šatech očividně neproběhlo dobře. 615 00:33:34,083 --> 00:33:35,708 A můžu začít znova. 616 00:33:37,250 --> 00:33:38,291 To je průšvih. 617 00:33:39,791 --> 00:33:41,375 Tři, čtyři… 618 00:33:43,583 --> 00:33:44,791 Kam jdeš? 619 00:33:47,583 --> 00:33:51,625 Hledat obchodní partnery, kteří mají rozum. 620 00:33:52,125 --> 00:33:53,291 Jde ti to na rozum? 621 00:33:56,541 --> 00:33:58,166 Že já s tebou spolupracuju. 622 00:34:00,625 --> 00:34:02,375 Jak vypadá můj diář? 623 00:34:03,041 --> 00:34:05,416 Máš nabito. Všechno možný. 624 00:34:05,500 --> 00:34:10,916 Reklamy, schůzka se start-upem ohledně propagace sportovního oblečení. 625 00:34:11,416 --> 00:34:14,250 A za dvě hodiny interview v rádiu. 626 00:34:14,750 --> 00:34:17,541 To prosím zruš. Musím si zavolat s Adou. 627 00:34:17,625 --> 00:34:18,541 S kým? 628 00:34:20,041 --> 00:34:22,000 S mojí snoubenkou. Nedělej blbou. 629 00:34:22,083 --> 00:34:24,208 Jako vážně? Ne na veřejnosti. 630 00:34:24,291 --> 00:34:25,416 Kvůli reputaci. 631 00:34:26,625 --> 00:34:29,041 Jaký reputaci? Co máš proti mý holce? 632 00:34:29,125 --> 00:34:30,166 Dcera služebný? 633 00:34:30,666 --> 00:34:32,416 Nic. Určitě je úžasná. 634 00:34:32,500 --> 00:34:34,666 Příběh jak z Popelky. Dojemný. 635 00:34:35,375 --> 00:34:36,375 Seš snob. 636 00:34:36,458 --> 00:34:37,500 Když myslíš. 637 00:34:43,166 --> 00:34:44,958 Haló. 638 00:34:45,041 --> 00:34:46,333 Ano. Dobře. 639 00:34:46,833 --> 00:34:48,166 Ano. Přijede. 640 00:34:48,666 --> 00:34:49,750 Dobře, nashle. 641 00:34:54,791 --> 00:34:55,916 Kdo volal? 642 00:34:56,416 --> 00:34:59,083 Potvrdili ten charitativní zápas tvý nadace v Lagosu. 643 00:35:04,375 --> 00:35:06,875 Je fajn být zpátky. Jsem rád, že jsem doma. 644 00:35:06,958 --> 00:35:08,916 - Dammy, vítej doma. - Díky. 645 00:35:09,000 --> 00:35:11,125 Přijel ses oženit s přítelkyní? 646 00:35:12,666 --> 00:35:14,875 Možná jste jediný, kdo to neví, 647 00:35:14,958 --> 00:35:17,500 ale přijel jsem na charitativní zápas hvězd. 648 00:35:17,583 --> 00:35:19,541 S ostatními hráči z Afriky. 649 00:35:20,041 --> 00:35:23,000 Mohl jste si zjistit, že moje nadace pořádá sbírku 650 00:35:23,083 --> 00:35:25,166 pro děti z nigerijských škol. 651 00:35:25,250 --> 00:35:28,708 O čem se to tu bavíme? Měli bychom řešit pozitivní věci. 652 00:35:28,791 --> 00:35:31,958 Podporovat děti, aby šly za svými sny. Proč řešíme drby? 653 00:35:33,583 --> 00:35:35,333 Takže se nebudete ženit? 654 00:35:36,458 --> 00:35:38,958 Heleďte, přišel jsem propagovat zápas. 655 00:35:39,041 --> 00:35:41,333 Klidně se můžeme bavit o zápase, 656 00:35:41,416 --> 00:35:44,833 ale pokud jde o můj osobní život, tak to je popravdě nuda. 657 00:35:44,916 --> 00:35:47,750 Ale především to není téma pro dnešek. 658 00:35:47,833 --> 00:35:51,333 Vaše rande s umělkyní roku Ninou obletělo všechna média. 659 00:35:51,416 --> 00:35:53,250 Řekněte nám něco o tom polibku. 660 00:35:54,333 --> 00:35:58,166 Pokud vím, vaše přítelkyně je dcera služebné. 661 00:35:58,250 --> 00:36:00,208 To s ní se budete ženit? 662 00:36:10,625 --> 00:36:13,958 Nevím, kde ty informace berete. Já jsem zasnoubený s fotbalem. 663 00:36:14,041 --> 00:36:17,041 A teď mě omluvte. Byl to dlouhý den, budu muset jít. 664 00:36:17,125 --> 00:36:20,083 Díky, že jste přišli. Uvidíme se na zápase. 665 00:36:20,166 --> 00:36:22,916 - Dammy, co si myslíte o… - Dammy! 666 00:36:29,250 --> 00:36:31,416 - Ale prosím tě. - Tetičko Ajoke. 667 00:36:31,500 --> 00:36:33,333 Rád tě vidím. Jak se daří? 668 00:36:33,416 --> 00:36:36,416 - Ale jo, jakž takž. Jde to. - Všechno v pohodě? 669 00:36:37,125 --> 00:36:40,583 Kde jsou všichni? Vždycky tu bývá milion lidí. 670 00:36:40,666 --> 00:36:41,916 Brzo přijdou. 671 00:36:42,000 --> 00:36:43,500 - Dobře. - Bude večeře. 672 00:36:43,583 --> 00:36:45,541 Ale musím s váma mluvit. 673 00:36:45,625 --> 00:36:46,916 S váma dvěma. 674 00:36:47,916 --> 00:36:50,666 - Musíme si promluvit. - Dobře, o čem? 675 00:36:50,750 --> 00:36:52,166 Dammy, 676 00:36:52,875 --> 00:36:56,958 co bychom podle tebe měli dělat s tou Lailou? 677 00:36:57,041 --> 00:36:58,625 Ach jo, tetičko Ajoke! 678 00:36:59,208 --> 00:37:04,916 Nechci bejt drzej, ale proč se na to ptáš? Říkal jsem ti, ať to neřešíš. 679 00:37:05,000 --> 00:37:06,708 Už jsme to zařídili. 680 00:37:06,791 --> 00:37:09,125 Neměj strach. Neřeš to. 681 00:37:09,208 --> 00:37:10,208 Heleď. 682 00:37:10,708 --> 00:37:13,916 Popravdě mi moc nezáleží ani na Laile, ani na firmě… 683 00:37:14,000 --> 00:37:15,083 Ani na mně. 684 00:37:19,666 --> 00:37:21,250 Co to povídáš? 685 00:37:21,333 --> 00:37:23,833 - Proč by mi na tobě nezáleželo? - Vážně? 686 00:37:23,916 --> 00:37:27,083 Asi jsem byla na jiný tiskovce s jiným Dammym. 687 00:37:27,166 --> 00:37:28,166 Nemyslíš? 688 00:37:28,958 --> 00:37:30,458 - Ty se zlobíš? - S dovolením. 689 00:37:31,416 --> 00:37:32,791 - Zlatíčko… - Počkej. 690 00:37:32,875 --> 00:37:34,208 To bylo ostrý. 691 00:37:34,833 --> 00:37:36,541 Nepůjdeš za ní? 692 00:37:36,625 --> 00:37:37,958 Jsem z tebe zmatená. 693 00:37:39,250 --> 00:37:40,500 Famzy, kámo. 694 00:37:40,583 --> 00:37:42,875 - Zdarec. - Jak se vede, kámo? 695 00:37:42,958 --> 00:37:44,333 - Ale jo. - Co se stalo? 696 00:37:44,416 --> 00:37:46,958 Když jsem odjížděl, měla z tebe být hvězda. 697 00:37:47,041 --> 00:37:49,875 Seš na vzestupu? Co se stalo, nějakej problém? 698 00:37:52,875 --> 00:37:53,833 Na vzestupu? 699 00:37:55,125 --> 00:37:57,000 Kámo, bacha na jazyk. 700 00:37:57,083 --> 00:37:59,250 - Co jsem řekl? - Tohle mi neříkej. 701 00:37:59,333 --> 00:38:01,166 Je mi jedno, že seš nejstarší. 702 00:38:01,250 --> 00:38:03,416 Zní to povýšeně. Cože? 703 00:38:03,500 --> 00:38:06,916 - Povýšeně? - Jak to myslíš? Znáš můj poslední singl? 704 00:38:07,000 --> 00:38:08,750 Já ti dám „na vzestupu“. 705 00:38:08,833 --> 00:38:10,875 Mám toho dost. Ne. 706 00:38:10,958 --> 00:38:13,833 - Uklidni se! - Nebudu to poslouchat! 707 00:38:13,916 --> 00:38:16,416 - Takhle se mnou nemluv! - Co ti je? 708 00:38:17,125 --> 00:38:19,208 Urazil jsi ho. 709 00:38:19,291 --> 00:38:20,208 Co jsem řekl? 710 00:38:20,291 --> 00:38:23,291 Je to tvůj mladší bratr. Naštval jsi ho. 711 00:38:23,375 --> 00:38:24,833 Snažím se ho podpořit. 712 00:38:25,333 --> 00:38:26,375 To byla podpora? 713 00:38:26,458 --> 00:38:27,416 To je jedno. 714 00:38:29,625 --> 00:38:30,833 Jméno? 715 00:38:30,916 --> 00:38:32,791 Famzy. Najdi si to, jsem tam. 716 00:38:32,875 --> 00:38:34,208 Famzy… 717 00:38:34,291 --> 00:38:36,375 Nevěděl jsem, že mají seznam hostů. 718 00:38:37,000 --> 00:38:38,958 Máš smůlu, kámo. 719 00:38:39,041 --> 00:38:41,166 Myslíš, že když ti dali upnutý triko… 720 00:38:41,250 --> 00:38:42,416 Je moje. 721 00:38:42,500 --> 00:38:45,333 Chceš machrovat? Ztrapňovat mě před mojí holkou? 722 00:38:45,416 --> 00:38:48,125 - Nejseš na seznamu. - Děláš, že mě neznáš? 723 00:38:48,208 --> 00:38:49,583 - Taiwo. - Co? 724 00:38:49,666 --> 00:38:51,625 Je tu se mnou. Pusť ho. 725 00:38:52,125 --> 00:38:53,500 To jsem si myslel! 726 00:38:54,250 --> 00:38:56,000 Co? Myslíš, že seš drsnej? 727 00:38:56,083 --> 00:38:58,583 Co uděláš teď? To jsem si myslel! 728 00:39:07,041 --> 00:39:09,833 Zlato, Killer Bee dneska pojede bomby. 729 00:39:09,916 --> 00:39:12,750 Je v top pětce rapperů. Je to úlet. 730 00:39:14,000 --> 00:39:16,541 Jasně, zlato. Ale u mě vedeš ty. 731 00:39:18,250 --> 00:39:20,333 - Miluju tě, zlato. - Já tebe taky. 732 00:39:20,833 --> 00:39:22,458 Ty vole, to je Killer Bee. 733 00:39:25,666 --> 00:39:26,791 On je fakt tady! 734 00:39:45,875 --> 00:39:47,208 Hej, Sisi. 735 00:39:48,208 --> 00:39:49,625 Dík za pomoc. 736 00:39:49,708 --> 00:39:52,208 - Žes nás sem protáhla. - Maličkost. 737 00:39:52,291 --> 00:39:53,791 Vážím si toho. 738 00:39:56,083 --> 00:39:57,125 Co se děje? 739 00:39:58,333 --> 00:40:00,833 Nic, jenom myslím na rodinu. 740 00:40:00,916 --> 00:40:02,875 Je s náma konec! 741 00:40:02,958 --> 00:40:04,000 Famzy! 742 00:40:04,916 --> 00:40:06,500 Tak zlý to není. 743 00:40:07,083 --> 00:40:08,750 Ale jo, právě že je. 744 00:40:09,333 --> 00:40:10,458 Ještě není konec. 745 00:40:11,250 --> 00:40:13,375 Pro tebe možná ne, ale pro mě… 746 00:40:14,375 --> 00:40:15,541 Očividně jo. 747 00:40:15,625 --> 00:40:17,958 Jsem král, ale nemám korunu. 748 00:40:19,291 --> 00:40:22,208 Ne jako tenhle borec. Ten už je za vodou. 749 00:40:24,791 --> 00:40:26,125 Chceš s ním seznámit? 750 00:40:26,208 --> 00:40:28,291 - Co? - Chceš seznámit? 751 00:40:28,375 --> 00:40:30,500 No jasně! Ty fakt znáš každýho? 752 00:40:30,583 --> 00:40:33,166 To ne, ale každej zná mě. 753 00:40:33,250 --> 00:40:34,416 Pojď. 754 00:40:35,125 --> 00:40:36,083 Jako fakt? 755 00:40:43,041 --> 00:40:44,291 Čau, zlato. 756 00:40:44,375 --> 00:40:47,583 - Ahojky. - Zdarec, jak se vede? 757 00:40:47,666 --> 00:40:50,166 - Co novýho? - Dej si na pití, co chceš. 758 00:40:50,250 --> 00:40:51,833 - Jasný? - Ne. 759 00:40:51,916 --> 00:40:53,458 To je dobrý. 760 00:40:54,750 --> 00:40:56,541 Neviděl jsem tě sto let. 761 00:40:57,083 --> 00:40:58,625 Co je novýho? 762 00:41:00,250 --> 00:41:02,541 Můj kámoš by potřeboval pomoct. 763 00:41:03,208 --> 00:41:06,000 - Pomoct s čím? - Prorazit. 764 00:41:06,083 --> 00:41:08,291 - Že jo? - Jo, jasně. 765 00:41:11,000 --> 00:41:11,916 Copak, kámo? 766 00:41:12,000 --> 00:41:15,000 Ty vole, nemůžu uvěřit, že jsem fakt tady. 767 00:41:15,083 --> 00:41:16,916 Moc rád tě poznávám. 768 00:41:17,000 --> 00:41:20,125 Říkám si Famzy. Jsem umělec. 769 00:41:20,625 --> 00:41:23,375 - Mám jeden nebo dva songy. - Famzy. Jeden. 770 00:41:23,875 --> 00:41:26,291 Mám jeden song, kterej už jsem vydal. 771 00:41:26,375 --> 00:41:27,916 Snažím se prorazit, kámo. 772 00:41:28,000 --> 00:41:30,666 Jsem tvůj největší fanda, kámo. Fakt. 773 00:41:30,750 --> 00:41:32,333 Hrozně rád tě poznávám. 774 00:41:32,958 --> 00:41:34,416 Seš můj idol. 775 00:41:35,166 --> 00:41:36,208 Ty vole. 776 00:41:38,125 --> 00:41:39,458 Otři mi tvář, zlato. 777 00:41:44,750 --> 00:41:46,666 Chtěl jsem se tě zeptat… 778 00:41:47,500 --> 00:41:49,416 Jak se dá dostat na vrchol? 779 00:41:53,875 --> 00:41:55,041 Něco ti řeknu. 780 00:41:57,666 --> 00:42:00,375 Sebral jsem se a jel jsem do Dubaje. 781 00:42:01,333 --> 00:42:02,916 Je tam takovej chlápek. 782 00:42:03,000 --> 00:42:04,958 Boháč. Arab. 783 00:42:05,666 --> 00:42:08,333 Zazobanej šejk. Chápeš? 784 00:42:08,416 --> 00:42:09,416 Jasný? 785 00:42:10,166 --> 00:42:12,791 Zainvestoval do mě a bum, tady jsem. 786 00:42:13,583 --> 00:42:15,583 Chápeš? Dubaj, kámo. 787 00:42:16,666 --> 00:42:18,166 - Dubaj? - Bum! 788 00:42:37,583 --> 00:42:39,458 Co do prdele děláš? 789 00:42:40,083 --> 00:42:41,125 Nechals mě tam. 790 00:42:41,666 --> 00:42:43,791 - Co? - V tom klubu. 791 00:42:43,875 --> 00:42:45,791 Šel jsi do VIP se Sisi. 792 00:42:45,875 --> 00:42:47,416 A mě tam nepustili. 793 00:42:48,166 --> 00:42:50,916 Zlato, ve VIP to stejně nebylo nic extra. 794 00:42:51,000 --> 00:42:53,000 - O nic jsi nepřišla. - Ne? 795 00:42:53,958 --> 00:42:55,958 Jo, nic moc se tam nedělo. 796 00:42:58,500 --> 00:42:59,458 Ale zlato. 797 00:43:00,041 --> 00:43:02,000 Víš, že se kolem mě motaj holky. 798 00:43:02,500 --> 00:43:03,916 Au, sakra! 799 00:43:04,416 --> 00:43:05,583 Sandro! 800 00:43:06,083 --> 00:43:07,166 Miláčku! 801 00:43:08,416 --> 00:43:12,583 To já tě miluju. Ani ona, ani žádná jiná. 802 00:43:13,166 --> 00:43:15,041 Já tě taky miluju, 803 00:43:15,125 --> 00:43:17,458 ale musíš mě přestat mlátit. 804 00:43:17,541 --> 00:43:19,750 Žádný mlácení nebudu snášet. 805 00:43:19,833 --> 00:43:22,541 Víš, že můžeš jít do vězení za domácí násilí? 806 00:43:23,375 --> 00:43:25,083 Tohle fakt není v pohodě. 807 00:43:25,833 --> 00:43:26,666 Femi. 808 00:43:28,083 --> 00:43:30,000 Máš štěstí, že mě volá máma. 809 00:43:41,708 --> 00:43:44,083 Beecroftovi jsou na mizině. 810 00:43:44,166 --> 00:43:45,916 Ne jako někteří boháči, 811 00:43:46,000 --> 00:43:49,750 ale prostě úplně totálně švorc. 812 00:43:49,833 --> 00:43:52,375 Žili ve lži a tvrdili nám lži. 813 00:43:52,458 --> 00:43:55,125 Taťulda vydělával miliardy a oni prohráli. 814 00:43:58,000 --> 00:43:59,750 Zaručil ses za ni. 815 00:44:00,791 --> 00:44:03,250 Přesvědčil jsi mě, Oluwafemi! 816 00:44:04,500 --> 00:44:06,250 Nelam si s tím hlavu, mami. 817 00:44:06,333 --> 00:44:07,500 Je mrtvá. 818 00:44:07,583 --> 00:44:09,791 Chápeš? Je všem ukradená, mami. 819 00:44:09,875 --> 00:44:13,375 Nikdo ji nesleduje. Ona je náš nejmenší problém. Klid. 820 00:44:17,125 --> 00:44:19,583 - Lidi, tahle rodina je skandální. - Cože? 821 00:44:19,666 --> 00:44:21,000 To nic, neřeš to. 822 00:44:21,083 --> 00:44:23,458 Co když myslíte, že jste jeho vyvolená? 823 00:44:23,541 --> 00:44:26,041 - Buď v klidu. - Ale pak zjistíte… 824 00:44:27,375 --> 00:44:28,958 Že jste jeho trojka? 825 00:44:29,041 --> 00:44:30,500 To snad ne. 826 00:44:31,416 --> 00:44:33,833 A co když si myslíte, 827 00:44:34,541 --> 00:44:36,916 že jste velká rapová hvězda? 828 00:44:37,000 --> 00:44:39,750 Ale jste úplně marnej rapper, 829 00:44:39,833 --> 00:44:43,375 kterej nemá jedinej hit a vůbec nikoho nezajímá? 830 00:44:43,458 --> 00:44:44,458 Ale no tak. 831 00:44:44,541 --> 00:44:47,125 Tahle rodina je snad špatnej vtip. 832 00:44:51,500 --> 00:44:53,041 Tahle je taky mrtvá. 833 00:44:53,125 --> 00:44:55,000 Nikdo je nesleduje. 834 00:44:55,083 --> 00:44:57,250 - Nemusíš se bát. - Kolik zhlédnutí? 835 00:44:58,000 --> 00:44:59,291 Tohle video? 836 00:44:59,375 --> 00:45:00,291 Řekni. 837 00:45:04,375 --> 00:45:05,625 Dva miliony, mami. 838 00:45:07,041 --> 00:45:07,916 Jo. 839 00:45:09,250 --> 00:45:10,791 Ber to z tý lepší stránky. 840 00:45:10,875 --> 00:45:14,791 Šíří o nás tyhle kecy, ale nikdo je neposlouchá ani nesleduje. 841 00:45:14,875 --> 00:45:16,708 Říkají si to samy pro sebe. 842 00:45:17,875 --> 00:45:21,458 Ale včera jsem byl na akci a viděl jsem budoucnost, mami. 843 00:45:21,958 --> 00:45:24,500 Viděl jsem naši budoucnost. Je krásná! 844 00:45:25,000 --> 00:45:26,791 Budeme mít prachy! 845 00:45:28,916 --> 00:45:30,625 Slibuju. Bude se ti to líbit. 846 00:45:35,500 --> 00:45:37,875 CHARITATIVNÍ ZÁPAS HVĚZD 847 00:45:42,708 --> 00:45:44,291 Tak jo, už mě nech. 848 00:45:45,125 --> 00:45:46,333 Co děláš? 849 00:45:51,000 --> 00:45:52,000 Do prdele. 850 00:45:54,416 --> 00:45:55,875 Pomoc, kluci. 851 00:45:59,708 --> 00:46:01,041 Tahle. 852 00:46:01,125 --> 00:46:02,291 - Opatrně. - Tahle. 853 00:46:05,333 --> 00:46:07,791 Neobjednáme lahev šampaňského? 854 00:46:08,291 --> 00:46:10,375 A co slavíme? 855 00:46:11,333 --> 00:46:12,833 Naši schůzku. 856 00:46:14,416 --> 00:46:16,583 Nechodíš náhodou s mojí sestrou? 857 00:46:17,458 --> 00:46:21,416 Byl jsem s ní jen proto, abych mohl jít na rande s tebou. 858 00:46:23,708 --> 00:46:26,625 Promiň, něco říkáš, ale vůbec ti nerozumím. 859 00:46:29,541 --> 00:46:32,041 Dala mi na tebe číslo. 860 00:46:34,916 --> 00:46:37,416 Já myslela, že vy právníci jste chytrý. 861 00:46:41,708 --> 00:46:42,666 Proč? 862 00:46:43,166 --> 00:46:45,500 Copak nevidíš, že se ségře líbíš? 863 00:46:47,625 --> 00:46:49,083 Copak to nevidíš? 864 00:46:49,166 --> 00:46:51,583 Hele, moje ségra je hodná ženská, 865 00:46:51,666 --> 00:46:53,875 která je plná pozitivní energie. 866 00:46:53,958 --> 00:46:57,958 Tímhle jsi tu pozitivní energii zničil a sestra mě bude nenávidět. 867 00:47:00,333 --> 00:47:02,625 Copak jsi malý dítě? 868 00:47:03,208 --> 00:47:04,416 Nemáš rozum? 869 00:47:04,500 --> 00:47:06,625 Proč se chováš jako malej? 870 00:47:06,708 --> 00:47:09,583 Neumíš číst mezi řádky? Má tě ráda! 871 00:47:10,083 --> 00:47:11,833 Proč jsem k tobě vůbec milá? 872 00:47:12,333 --> 00:47:14,333 Přestaň se chovat jako prase. 873 00:47:17,166 --> 00:47:18,333 Dammy, už je čas. 874 00:47:18,875 --> 00:47:20,208 Skandujou tvoje jméno. 875 00:47:20,291 --> 00:47:23,916 Dej mi chvilku. Jenom se rozcvičím. 876 00:47:24,000 --> 00:47:26,541 - Hned jsem tam. Chviličku. - Dobře. 877 00:47:26,625 --> 00:47:28,583 - Tak potom dojdi. - Jasně. 878 00:47:30,250 --> 00:47:31,541 Zavři prosím dveře. 879 00:47:48,791 --> 00:47:50,875 LADY KAY: JAKÝ ÚROK ZA MILION NAIR? 880 00:47:50,958 --> 00:47:53,208 PAN PRACHÁČ: PROTOŽE TĚ MÁM RÁD… 50 %. 881 00:47:55,916 --> 00:47:57,791 Mami, co to sakra děláš? 882 00:47:58,541 --> 00:48:00,083 Jako co to vypadá? 883 00:48:00,583 --> 00:48:03,083 Vždyť jsem ti říkal, že to vyřeším. 884 00:48:03,166 --> 00:48:05,166 Co vyřešíš? Vůbec nic. 885 00:48:05,666 --> 00:48:07,083 Seš k ničemu. 886 00:48:07,166 --> 00:48:09,416 Jenom kecáš. Prázdný řeči. 887 00:48:09,916 --> 00:48:11,291 Už mluvíš anglicky? 888 00:48:11,375 --> 00:48:12,833 To je tvoje parketa. 889 00:48:12,916 --> 00:48:16,083 Jsem jediná, kdo si myslí, že se Ireti zbláznila? 890 00:48:16,166 --> 00:48:17,041 Nejsi. 891 00:48:17,541 --> 00:48:20,708 Moje dcera jen dělá svou práci, když dovolíte. 892 00:48:20,791 --> 00:48:23,166 - Její práce je urážet nás? - Zeptej se jí. 893 00:48:23,250 --> 00:48:25,000 Měli bysme ji žalovat. 894 00:48:25,083 --> 00:48:26,958 Proč myslíš, že jsme tady? 895 00:48:27,041 --> 00:48:29,250 Zažalujeme je pro pomluvu. 896 00:48:29,333 --> 00:48:33,791 Tu blbou DJku a tvoji hanebnou dceru. 897 00:48:34,708 --> 00:48:39,208 Podívej se za sebe na toho svýho tupýho synáčka. 898 00:48:39,291 --> 00:48:42,375 Dcera je psycholožka s titulem z Harvardu. 899 00:48:42,458 --> 00:48:44,000 To byly vyhozený peníze. 900 00:48:44,083 --> 00:48:44,916 Zažalujeme ji! 901 00:48:45,750 --> 00:48:47,291 A hotovo! 902 00:48:47,375 --> 00:48:52,541 Upřímně, jestli jsem tu kvůli tomuhle, nemůžu se dočkat, až přijde právnička. 903 00:48:52,625 --> 00:48:55,166 Jsem zvědavá, co máte v plánu. 904 00:48:55,250 --> 00:48:56,541 Klid! 905 00:48:56,625 --> 00:48:58,416 Uklidněte se. 906 00:48:58,500 --> 00:49:00,875 Všichni se laskavě uklidněte. 907 00:49:00,958 --> 00:49:04,166 Komu říkáš, aby se uklidnil? Buď zticha! 908 00:49:04,666 --> 00:49:06,000 Proč uklidnit? 909 00:49:06,708 --> 00:49:09,208 Slíbils, že to s Lailou vyřešíš. 910 00:49:09,291 --> 00:49:12,000 - Jo. - Ale podívej se, cos udělal. 911 00:49:12,583 --> 00:49:14,791 Dostal jsi nás z bláta do louže. 912 00:49:14,875 --> 00:49:17,500 To není problém. Nechte ho mluvit. 913 00:49:18,166 --> 00:49:20,000 Kdo je ta vychrtlina? 914 00:49:20,083 --> 00:49:21,208 Chodící kostra. 915 00:49:21,291 --> 00:49:22,750 Uklidni se. 916 00:49:22,833 --> 00:49:25,541 Ta patří ke mně. To je Little B. Neboj. 917 00:49:25,625 --> 00:49:28,208 - Moje holka. - Sklapni! Koho to zajímá? 918 00:49:28,291 --> 00:49:29,375 Chodíme spolu. 919 00:49:29,458 --> 00:49:31,000 Měla by se umět chovat! 920 00:49:31,083 --> 00:49:33,625 Je to moje holka. Uklidněte se. 921 00:49:33,708 --> 00:49:36,125 Mám velkej plán. Jasný? 922 00:49:36,208 --> 00:49:39,166 A tenhle plán nám vydělá hodně prachů. 923 00:49:39,250 --> 00:49:40,541 Velký prachy. 924 00:49:41,041 --> 00:49:42,625 Mám schůzku v Dubaji. 925 00:49:42,708 --> 00:49:46,458 Stačí, abych za tím chlápkem zajel a dostal prachy na kariéru. 926 00:49:46,958 --> 00:49:50,416 Jasný? Až mi vyjde album, pojedu na turné. 927 00:49:50,500 --> 00:49:55,541 A za všechny vydělaný prachy si koupíme, co je naše. Co je tátovo. 928 00:49:56,500 --> 00:49:59,083 To je ten tvůj velkej plán? 929 00:49:59,166 --> 00:50:00,958 Tetičko Ajoke, věř mi. 930 00:50:01,041 --> 00:50:03,625 Potřebuju jen pár peněz na režimní náklady. 931 00:50:03,708 --> 00:50:06,166 Režijní, ne režimní! 932 00:50:06,250 --> 00:50:07,916 To je jedno. Víš, co myslím. 933 00:50:08,000 --> 00:50:09,750 A tihle žalujou moji dceru? 934 00:50:09,833 --> 00:50:13,125 Promiňte. Promiňte, že jdu pozdě. 935 00:50:13,625 --> 00:50:15,500 Lady Kay mi volala, 936 00:50:15,583 --> 00:50:19,166 že chcete žalovat DJku z rádia a Ireti Williamsovou. 937 00:50:19,250 --> 00:50:21,458 - Jo! - Kvůli pomluvě? 938 00:50:21,541 --> 00:50:23,958 Prosím vás, uklidněte se. 939 00:50:24,041 --> 00:50:26,291 Nikdo nikoho žalovat nebude. 940 00:50:26,375 --> 00:50:27,291 Proč ne? 941 00:50:27,375 --> 00:50:30,291 Nejlepší obrana v takové situaci je žádná obrana. 942 00:50:30,375 --> 00:50:33,208 A prosím, nepřilívejte olej do ohně. 943 00:50:33,291 --> 00:50:36,208 Vyměníme právníka! Chceme Tegu! 944 00:50:37,958 --> 00:50:39,666 - Zavoláme Tegovi. - Jo! 945 00:50:39,750 --> 00:50:41,291 Zavolej manželovi! 946 00:50:45,416 --> 00:50:46,416 Dammy. 947 00:50:47,250 --> 00:50:48,458 Jasně, pusť ji dál. 948 00:50:51,291 --> 00:50:52,250 Ahoj, zlato. 949 00:50:53,750 --> 00:50:54,875 Pojď jsem, zlato. 950 00:50:55,416 --> 00:50:56,583 Neříkej mi tak. 951 00:50:57,875 --> 00:51:00,666 To myslíš vážně? Už ti nemůžu říkat zlato? 952 00:51:00,750 --> 00:51:02,916 Tak proč jsi to neřekl na tiskovce? 953 00:51:03,000 --> 00:51:04,208 Stydíš se za mě? 954 00:51:04,291 --> 00:51:06,333 Ado, no tak. Mluv vážně. 955 00:51:09,291 --> 00:51:11,791 Proč bych se za tebe styděl? Jak bych mohl? 956 00:51:14,250 --> 00:51:15,916 Hele, lásko… 957 00:51:16,708 --> 00:51:18,875 Tenhle život celebrity 958 00:51:19,375 --> 00:51:21,333 nebo mediální osobnosti… 959 00:51:21,416 --> 00:51:23,208 Není to tak jednoduchý, jak… 960 00:51:25,208 --> 00:51:26,958 Dobře, to je blbost. 961 00:51:27,041 --> 00:51:28,041 Heleď. 962 00:51:29,125 --> 00:51:31,083 Uvěřil jsem nesprávnýmu člověku. 963 00:51:32,500 --> 00:51:35,541 Francis si myslí, že je to pro mě lepší. 964 00:51:36,041 --> 00:51:40,541 Prý je pro mý renomé lepší, když budu žít „život Dammyho Baggia“, 965 00:51:41,041 --> 00:51:45,041 atraktivního svobodnýho sportovce, kterej dělá všemožný blbosti. 966 00:51:45,125 --> 00:51:47,208 Ne život pravýho Dammyho Loremenza. 967 00:51:47,291 --> 00:51:52,125 Aha, takže abys líbal tu zpěvačku, tě taky přesvědčila tvoje agentka? 968 00:51:52,208 --> 00:51:53,833 Zaprvý to nebylo líbání. 969 00:51:53,916 --> 00:51:55,416 Možná tak pusa. 970 00:51:55,500 --> 00:51:58,000 - K ničemu nedošlo. - Dammy, prosím tě. 971 00:51:58,083 --> 00:52:00,458 - Ale vážně. - Dammy, nevdám se za lháře. 972 00:52:00,541 --> 00:52:01,541 Já… 973 00:52:02,500 --> 00:52:03,583 Jsem jen tvůj. 974 00:52:05,708 --> 00:52:07,000 To ti slibuju. 975 00:52:10,500 --> 00:52:11,833 Tvoje holka je fajn. 976 00:52:11,916 --> 00:52:14,750 Určitě mě baští, protože jsem Big Money Famzy! 977 00:52:15,958 --> 00:52:17,333 Big Money Famzy! 978 00:52:18,416 --> 00:52:19,958 - Hele… - Čau. 979 00:52:20,041 --> 00:52:21,208 Co tady děláš? 980 00:52:22,083 --> 00:52:23,833 Nic. Hledím si svýho. 981 00:52:24,333 --> 00:52:26,666 - Vyrušilas mě u nahrávání. - Promiň. 982 00:52:27,166 --> 00:52:29,791 Hele, přemýšlela jsem. 983 00:52:30,291 --> 00:52:32,000 No to je novinka. 984 00:52:32,083 --> 00:52:35,083 To moc často neděláš. O čem jsi přemýšlela? 985 00:52:35,166 --> 00:52:38,875 Jo. Dejme tomu šanci 986 00:52:38,958 --> 00:52:40,833 a zkusme ovládnout svět. 987 00:52:43,291 --> 00:52:45,125 - Seš ještě ožralá? - Kdepak. 988 00:52:45,208 --> 00:52:48,625 Nikdy jsem nebyla střízlivější. Vezmu nás do Dubaje. 989 00:52:52,291 --> 00:52:53,208 Jako vážně? 990 00:52:53,291 --> 00:52:56,250 Jo, seženu finance. A ty jenom… 991 00:52:57,208 --> 00:52:59,041 zapracuj na svý hudbě. 992 00:52:59,708 --> 00:53:01,041 Heleď se, 993 00:53:01,541 --> 00:53:04,291 nedělej tu ze mě debila. 994 00:53:04,791 --> 00:53:06,125 Nejsem tupej, jasný? 995 00:53:06,750 --> 00:53:08,083 Co doopravdy chceš? 996 00:53:11,208 --> 00:53:12,583 Nová manažerka, těší mě. 997 00:53:16,416 --> 00:53:17,875 Promiňte, dámy. 998 00:53:17,958 --> 00:53:21,916 Co kdybychom ty šaty vystavily? Zrovna přišly z Marseille. 999 00:53:22,000 --> 00:53:23,541 Je to sezónní barva. 1000 00:53:23,625 --> 00:53:27,750 Možná jsou trochu dražší, ale podle mě přilákají správnou klientelu. 1001 00:53:27,833 --> 00:53:29,083 Můžeme si je dovolit? 1002 00:53:29,166 --> 00:53:31,250 Najednou tě obchod zajímá? 1003 00:53:31,750 --> 00:53:33,166 Uklidni se, ségra. 1004 00:53:33,791 --> 00:53:34,625 Deset kusů. 1005 00:53:34,708 --> 00:53:36,500 Vím, proč jsi byla naštvaná. 1006 00:53:37,375 --> 00:53:38,250 Kvůli Sonnymu. 1007 00:53:40,458 --> 00:53:41,416 Sonny je tady. 1008 00:53:43,125 --> 00:53:44,250 Pan právník. 1009 00:53:44,333 --> 00:53:45,833 Jdeš za sestrou, že? 1010 00:53:45,916 --> 00:53:48,666 Jen abys věděl, dost mě to uráží. 1011 00:53:48,750 --> 00:53:51,250 Tohle si nenechám líbit! 1012 00:53:51,333 --> 00:53:52,875 Přišel jsem za tebou. 1013 00:53:54,958 --> 00:53:56,291 Co chceš? 1014 00:53:57,166 --> 00:53:58,833 Mohli bychom začít večeří. 1015 00:53:58,916 --> 00:54:00,833 Říkals, že chceš ji. 1016 00:54:00,916 --> 00:54:03,375 Chtěl jsem. Ale díky ní jsem si uvědomil, 1017 00:54:03,458 --> 00:54:05,791 že to, co hledám, je přímo přede mnou. 1018 00:54:23,291 --> 00:54:25,333 Počkej. Kam půjdeme? 1019 00:54:25,416 --> 00:54:28,750 Vím o pěkné restauraci. Šéfkuchař získal několik ocenění. 1020 00:54:28,833 --> 00:54:31,458 Dámy, nebude vám vadit, když… 1021 00:54:31,541 --> 00:54:33,083 Běž, ségra. Užij si to. 1022 00:54:33,166 --> 00:54:34,333 Jenom běž. 1023 00:54:35,500 --> 00:54:36,708 - Ne! - Jo! 1024 00:54:38,625 --> 00:54:39,583 Pa! 1025 00:54:40,083 --> 00:54:42,250 Přesně proto nic nevyděláváme. 1026 00:54:42,333 --> 00:54:45,458 Nosíte ty nejdražší kousky z obchodu! 1027 00:54:45,541 --> 00:54:48,125 Teto, pojď si sednout. Spočítáme látku. 1028 00:54:48,958 --> 00:54:51,291 Pojď si sednout. Vyděláme na tom! 1029 00:54:52,333 --> 00:54:56,083 Chceme něco decentního, něco jednoduchého. 1030 00:54:56,166 --> 00:54:58,750 Něco, co bude zážitek pro všechny. 1031 00:54:58,833 --> 00:55:00,041 - Není problém. - Jo! 1032 00:55:00,125 --> 00:55:02,291 Ale tam je to malé. 1033 00:55:02,375 --> 00:55:06,041 Ne. Zařídíme pro vás cokoliv, ale… 1034 00:55:06,125 --> 00:55:07,125 Madam Pat. 1035 00:55:10,083 --> 00:55:13,416 Říká se: „Kdo se ptá, nemůže udělat chybu.“ 1036 00:55:13,916 --> 00:55:16,000 - Snad neuděláme chybu. - Snad ne. 1037 00:55:17,166 --> 00:55:19,541 Madam Pat, povězte mi… 1038 00:55:21,666 --> 00:55:27,750 Mluvíme tady o rozpočtu Lady Kay, nebo… 1039 00:55:27,833 --> 00:55:31,541 Da-da-da! Da-da-da-dammy! 1040 00:55:31,625 --> 00:55:33,875 Baggio! 1041 00:55:33,958 --> 00:55:35,500 - Kdo je Ronaldo? - Nikdo! 1042 00:55:35,583 --> 00:55:38,750 - Kdo je Messi? Kdo je Ronaldo? - Je to nula. Nikdo! 1043 00:55:39,875 --> 00:55:41,083 Baggio! 1044 00:55:42,375 --> 00:55:45,583 Rozpočet Dammyho. Kolik chcete. To je jedno. 1045 00:55:46,958 --> 00:55:48,416 Kolik chceme! 1046 00:55:48,500 --> 00:55:49,625 Slyšíte to? 1047 00:55:50,291 --> 00:55:53,875 Nemůžeme sehnat někoho jinýho? Proč to řešíme s nima? 1048 00:55:57,041 --> 00:55:59,416 Víš, co se stane? Jo. 1049 00:55:59,500 --> 00:56:02,666 - Třeba tohle. Ale… - Máme jedno světlo ze zahraničí. 1050 00:56:02,750 --> 00:56:04,583 Ozáří úplně všechno. 1051 00:56:04,666 --> 00:56:06,875 - Krásně září. - Úplně všude. 1052 00:56:06,958 --> 00:56:11,500 Ale madam Pat, uděláme to takhle. 1053 00:56:11,583 --> 00:56:13,916 - Bude to diskrétní. - Diskrétní. 1054 00:56:14,000 --> 00:56:14,916 Diskrétní. 1055 00:56:15,000 --> 00:56:16,875 - Diskrétní? - Ano, diskrétní. 1056 00:56:17,375 --> 00:56:18,750 Co to zase znamená? 1057 00:56:18,833 --> 00:56:22,750 - Že to bude diskrétní. - Diskrétní, madam. 1058 00:56:24,041 --> 00:56:25,666 Tak to funguje. 1059 00:56:25,750 --> 00:56:26,833 Počkej… 1060 00:56:27,333 --> 00:56:28,833 Vysvětlím ti to. 1061 00:56:28,916 --> 00:56:32,125 Opovaž se říct, že to není, jak to vypadá. 1062 00:56:32,208 --> 00:56:34,666 Neurážej mě. Přesně tak to vypadá. 1063 00:56:34,750 --> 00:56:36,125 Nech mě to vysvětlit. 1064 00:56:37,625 --> 00:56:39,291 Není to, jak to… 1065 00:56:47,333 --> 00:56:48,291 Zlato. 1066 00:56:50,291 --> 00:56:52,416 Je to diamant, že s tím tak třískla? 1067 00:56:52,500 --> 00:56:55,041 - Diamant! - Diamantovej prsten! 1068 00:56:55,125 --> 00:56:57,625 To není tamten diamant. Ta holka… 1069 00:56:57,708 --> 00:56:59,583 - Jak se jmenuje? - Rihanna. 1070 00:56:59,666 --> 00:57:01,333 Shine bright like a diamond! 1071 00:57:01,416 --> 00:57:02,333 To je ono! 1072 00:57:04,166 --> 00:57:05,791 Už se do Dubaje těším. 1073 00:57:05,875 --> 00:57:10,541 Třeba na pláži potkáme Cardi B a dá nám nějakou super nabídku. 1074 00:57:10,625 --> 00:57:13,250 Vezmu si dva kufry a půjdu na nákupy. 1075 00:57:13,333 --> 00:57:15,541 - Poslouchej mě! - Famzy Money! 1076 00:57:15,625 --> 00:57:16,750 Sandro, poslouchej! 1077 00:57:16,833 --> 00:57:18,625 - Snažím se ti něco říct! - Co? 1078 00:57:18,708 --> 00:57:19,958 Poslouchej mě. 1079 00:57:20,041 --> 00:57:21,750 Mám špatnou zprávu. 1080 00:57:21,833 --> 00:57:23,041 Jakou? 1081 00:57:25,166 --> 00:57:27,125 Nemám dost peněz pro tři lidi. 1082 00:57:27,208 --> 00:57:29,208 Vyjde to sotva pro mě a Sisi. 1083 00:57:29,291 --> 00:57:31,125 Nemůžu tě vzít s sebou. 1084 00:57:31,208 --> 00:57:33,125 Cože? Tak počkat. 1085 00:57:33,208 --> 00:57:37,166 Takže nemáš dost peněz a odletíte sami dva se Sisi? 1086 00:57:37,250 --> 00:57:39,583 A budete spát v jedný posteli, že? 1087 00:57:39,666 --> 00:57:42,083 - Jde o byznys. - Podezřelej byznys. 1088 00:57:42,166 --> 00:57:44,166 - Tak to není. - Podezřelej byznys! 1089 00:57:44,250 --> 00:57:45,958 Snažím se vydělat prachy. 1090 00:57:46,041 --> 00:57:47,333 - Vždyť to víš. - Ne! 1091 00:57:47,416 --> 00:57:50,375 Jde jenom o práci. Vždyť to víš. Prostě tam zajedu… 1092 00:57:50,458 --> 00:57:52,541 - Ty mě nenávidíš. - To je blbost. 1093 00:57:52,625 --> 00:57:54,291 Budu tě brát všude jinde. 1094 00:57:54,375 --> 00:57:56,458 Ne, Famzy! Je to podezřelý! 1095 00:57:56,541 --> 00:57:59,333 Víš co? Kup mi drahý kabelky, parfémy… 1096 00:57:59,416 --> 00:58:01,833 Pošlu ti seznam všeho, co potřebuju. 1097 00:58:02,500 --> 00:58:04,250 - Táhni! - Sandro? 1098 00:58:05,375 --> 00:58:07,750 Co jsem ti říkal o tom násilí? 1099 00:58:07,833 --> 00:58:10,500 - Dej mi pokoj! - Děláš, jako bych tě nemiloval. 1100 00:58:10,583 --> 00:58:12,541 Miluju tě. Co blbneš? 1101 00:58:13,458 --> 00:58:14,625 Jak chceš. 1102 00:58:15,125 --> 00:58:16,625 Stejně přilezeš zpátky. 1103 00:58:17,750 --> 00:58:18,833 Zlato! 1104 00:58:21,041 --> 00:58:22,833 Fakt takhle odejdeš? 1105 00:58:39,875 --> 00:58:43,250 MEZINÁRODNÍ LETIŠTĚ DUBAJ 1106 00:58:43,625 --> 00:58:46,250 DUBAJ 1107 00:58:48,875 --> 00:58:50,166 No konečně. 1108 00:58:51,125 --> 00:58:52,041 Dubaj. 1109 00:58:54,416 --> 00:58:55,458 Ty kráso. 1110 00:58:55,958 --> 00:58:57,416 - To je horko. - Hrozný. 1111 00:59:00,500 --> 00:59:03,791 Tak jo, zkusím nám objednat taxíka. 1112 00:59:06,833 --> 00:59:07,708 Páni. 1113 00:59:08,208 --> 00:59:09,791 Nemůžu uvěřit, že jsme tu. 1114 00:59:13,208 --> 00:59:14,791 Zdar, krajani! 1115 00:59:14,875 --> 00:59:17,333 Promiňte, tady je zakázaný dělat kravál. 1116 00:59:26,708 --> 00:59:29,791 - Vítej v Dubaji, kámo. - Ty seš z Nigérie? 1117 00:59:29,875 --> 00:59:31,166 Jsem Nigerijec! 1118 00:59:31,250 --> 00:59:33,666 Poznal jsem vás hned, jak jsem vás viděl. 1119 00:59:33,750 --> 00:59:34,916 Proto jsem přišel. 1120 00:59:35,000 --> 00:59:37,375 - Jak se jmenuješ? - Jsem Omar. Co ty? 1121 00:59:37,458 --> 00:59:39,250 - Famzy. - Famzy! A ty? 1122 00:59:39,333 --> 00:59:41,833 - Já jsem Sisi. - Sisi? Krásný jméno. 1123 00:59:41,916 --> 00:59:44,166 - Sháníme taxíka. - Taxíka? 1124 00:59:44,250 --> 00:59:45,958 - Jo. - Já jsem taxík! 1125 00:59:46,041 --> 00:59:47,458 Neboj, odvezu vás. 1126 00:59:47,541 --> 00:59:49,541 Mám libovou káru, jasný? 1127 00:59:49,625 --> 00:59:51,916 Cokoliv v Dubaji potřebuješ, to mám. 1128 00:59:52,541 --> 00:59:54,916 - Pojďte za mnou. - Počkej, kde máš auto? 1129 00:59:55,000 --> 00:59:56,250 Tamhle, je to kousek. 1130 00:59:56,333 --> 00:59:58,291 Pěkný auto, nebojte. 1131 00:59:58,375 --> 00:59:59,708 - Dobře. - Žádnej problém. 1132 00:59:59,791 --> 01:00:02,125 Jo! Jedem! 1133 01:00:02,208 --> 01:00:05,000 - Jo. - Krajany vidím vždycky rád. 1134 01:00:06,041 --> 01:00:08,083 Cokoliv potřebuješ, seženu. 1135 01:00:09,541 --> 01:00:13,500 Mám libovou káru. Nedělám si srandu. 1136 01:00:15,583 --> 01:00:16,916 Kámo! Hej! 1137 01:00:17,416 --> 01:00:18,458 Kam jdete? 1138 01:00:19,000 --> 01:00:20,125 Auto mám tady. 1139 01:00:20,875 --> 01:00:22,000 Kam jdete? 1140 01:00:22,500 --> 01:00:23,833 Auto mám tady, kámo. 1141 01:00:25,375 --> 01:00:26,666 - To je tvoje? - Jo! 1142 01:00:27,625 --> 01:00:28,708 Proč je růžový? 1143 01:00:28,791 --> 01:00:30,750 Protože je unisex. 1144 01:00:31,458 --> 01:00:33,333 - Uni co? - Unisex. 1145 01:00:33,416 --> 01:00:34,791 Však víš… 1146 01:00:35,541 --> 01:00:37,583 Takovou káru nikdo v Dubaji nemá. 1147 01:00:37,666 --> 01:00:39,833 Jsem tady populární. 1148 01:00:39,916 --> 01:00:42,375 Neboj, všecko zařídím. Pojďte. 1149 01:00:42,458 --> 01:00:43,500 Ne. 1150 01:00:47,250 --> 01:00:49,000 Všichni mě v Dubaji znají. 1151 01:00:49,500 --> 01:00:51,041 Nastupovat. Račte dál. 1152 01:00:51,125 --> 01:00:52,916 - Dobře. - Sedněte si kamkoliv. 1153 01:00:53,416 --> 01:00:55,625 Lásko, aspoň to ochutnej. 1154 01:00:55,708 --> 01:00:56,583 Ano? 1155 01:00:57,083 --> 01:00:58,166 Prosím. 1156 01:00:59,541 --> 01:01:00,875 Nechal jsem to donést. 1157 01:01:05,916 --> 01:01:08,083 - Je to dobrý. - Dobrý? 1158 01:01:09,000 --> 01:01:12,875 Zlato, na celým světě existuje možná tak 12 lahví. 1159 01:01:12,958 --> 01:01:16,083 - Má to být to nejlepší. - Tím nic nenapravíš. 1160 01:01:17,958 --> 01:01:19,250 Já vím. Ani nechci… 1161 01:01:19,916 --> 01:01:23,291 Nechci tím nic napravit. Chci ti říct, že mě to mrzí. 1162 01:01:24,458 --> 01:01:26,375 Podělal jsem to. Já vím. 1163 01:01:26,458 --> 01:01:29,500 Neměl jsem se do takový situace dostat. 1164 01:01:30,333 --> 01:01:31,791 Co na to říct? Promiň. 1165 01:01:31,875 --> 01:01:34,000 Byla jsem za hlupáka, Dammy. 1166 01:01:34,083 --> 01:01:38,250 A nejen před rodinou, ale před miliony lidí, Dammy. 1167 01:01:38,833 --> 01:01:40,125 Já vím. 1168 01:01:40,208 --> 01:01:42,208 Už se to nestane. Slibuju. 1169 01:01:43,208 --> 01:01:44,041 No tak, zlato. 1170 01:01:44,750 --> 01:01:46,041 Omlouvám se. 1171 01:01:46,125 --> 01:01:46,958 Ano? 1172 01:01:48,500 --> 01:01:50,625 Už několik dní jsem nedostal pusu. 1173 01:01:50,708 --> 01:01:52,166 - Dáš mi pusu? - Ne. 1174 01:01:52,250 --> 01:01:53,500 - No tak, lásko. - Ne. 1175 01:01:53,583 --> 01:01:54,458 No tak. 1176 01:01:55,291 --> 01:01:57,791 - Udělám to, co máš ráda. - Co mám ráda? 1177 01:01:58,750 --> 01:02:00,625 Ne, vážně. No vidíš. 1178 01:02:05,125 --> 01:02:07,041 DUBAJ 1179 01:02:31,541 --> 01:02:32,416 Sonny. 1180 01:02:33,625 --> 01:02:34,750 Jen to řekni. 1181 01:02:34,833 --> 01:02:36,833 Nelži. Chybím ti, že jo? 1182 01:02:36,916 --> 01:02:38,208 - Přiznej to. - Teni! 1183 01:02:38,291 --> 01:02:40,875 Polož ten telefon a pojď probrat byznys. 1184 01:02:40,958 --> 01:02:44,458 Pobavíme se o tom investorovi, co měl zájem o náš obchod. 1185 01:02:44,541 --> 01:02:46,750 Měli jsme mu poslat návrh. 1186 01:02:48,333 --> 01:02:51,458 Dobře, zlato. Zavoláme si pak. To nic, jsem v obchodě. 1187 01:02:52,708 --> 01:02:55,208 To nic. Já jsem nic. Tenhle obchod je nic. 1188 01:02:55,291 --> 01:02:56,541 Víš, jak to myslím. 1189 01:02:56,625 --> 01:02:59,791 Jak to myslíš? Já už se v tobě nevyznám. 1190 01:03:00,291 --> 01:03:03,375 Máš o obchod zájem? O všechno se tu starám sama. 1191 01:03:03,458 --> 01:03:07,208 A odvádíš skvělou práci. Hele, hemží se to tu zákazníky. 1192 01:03:07,291 --> 01:03:11,750 Vážně? Podle toho, co říkáš, ses snad už úplně pomátla. 1193 01:03:11,833 --> 01:03:12,958 Závidíš? 1194 01:03:13,041 --> 01:03:14,583 Aspoň mám chlapa. 1195 01:03:14,666 --> 01:03:16,458 Vysokej, černoch, hezkej. 1196 01:03:16,541 --> 01:03:18,666 Všechno splňuje. Hotovo. 1197 01:03:21,000 --> 01:03:21,916 Výborně. 1198 01:03:22,416 --> 01:03:25,333 Teď nastal čas si vybrat. 1199 01:03:25,416 --> 01:03:26,416 Jak to myslíš? 1200 01:03:27,208 --> 01:03:29,958 On, nebo my? Tak co? 1201 01:03:30,041 --> 01:03:32,625 Jako jestli mám být šťastná já, nebo ty? 1202 01:03:33,625 --> 01:03:34,833 Aha. 1203 01:03:36,250 --> 01:03:37,875 Teď už znám odpověď. 1204 01:03:38,375 --> 01:03:41,125 Jo. Teď už znám odpověď. 1205 01:03:43,666 --> 01:03:44,958 Nech si to. 1206 01:03:50,833 --> 01:03:52,458 Nějaké problémy? 1207 01:04:14,041 --> 01:04:14,875 Famzy. 1208 01:04:14,958 --> 01:04:17,625 Co jsem říkala? Žádný zbytečný utrácení. 1209 01:04:18,958 --> 01:04:19,791 No jo. 1210 01:04:23,416 --> 01:04:24,250 Haló. 1211 01:04:24,750 --> 01:04:26,625 - Cože, zlato? - Ta svině! 1212 01:04:28,000 --> 01:04:29,625 Ta Ireti se pomátla. 1213 01:04:30,125 --> 01:04:32,291 - Telefonuju. - Koukni na to. 1214 01:04:32,875 --> 01:04:34,625 - Telefonuju. - No a? 1215 01:04:35,208 --> 01:04:37,333 - Kdo to je? - To je jenom Sisi. 1216 01:04:38,125 --> 01:04:39,750 Vy jste v jednom pokoji? 1217 01:04:39,833 --> 01:04:41,541 Jo, vždyť jsem ti to říkal. 1218 01:04:42,666 --> 01:04:44,208 Nezapomeň na moje nákupy. 1219 01:04:44,791 --> 01:04:45,666 Haló? 1220 01:04:47,750 --> 01:04:50,708 Máte poranění hamstringu nejtěžšího stupně. 1221 01:04:51,666 --> 01:04:53,041 Ve fotbale je to běžné. 1222 01:04:53,958 --> 01:04:56,500 Doporučuji odsedět sezónu na lavičce. 1223 01:04:57,916 --> 01:05:00,333 - Necháte mě chvilku o samotě? - Jistě. 1224 01:05:19,791 --> 01:05:22,208 LONDÝN 1225 01:05:22,291 --> 01:05:23,500 Čau, Frankie. 1226 01:05:23,583 --> 01:05:25,875 Dammy, přišla mi tvoje zpráva. 1227 01:05:25,958 --> 01:05:29,125 Ale když jsem viděla tu tiskovku, poznala jsem, že kecáš. 1228 01:05:29,208 --> 01:05:31,791 Já říkala, že ten příběh z Popelky neobstojí. 1229 01:05:31,875 --> 01:05:35,833 Ale už na ty blbosti zapomeň. Ptala se na tebe Nina. 1230 01:05:35,916 --> 01:05:39,041 - Frankie, můžeš na chvíli sklapnout? - Co se děje? 1231 01:05:39,125 --> 01:05:40,083 Jsem zraněnej. 1232 01:05:40,166 --> 01:05:41,000 Jakože… 1233 01:05:41,791 --> 01:05:42,916 docela vážně. 1234 01:05:43,500 --> 01:05:45,791 Já to věděla. Já ti to říkala! 1235 01:05:45,875 --> 01:05:49,125 Proč jsi do tý prdele jezdil, když se tu máš tak dobře? 1236 01:05:49,208 --> 01:05:52,291 No pěkně. Tipuju, že Don je teď tvůj klient, co? 1237 01:05:52,375 --> 01:05:54,625 - O čem to mluvíš? - Tak hele. 1238 01:05:55,208 --> 01:05:57,083 Já Afriku miluju, jasný? 1239 01:05:57,166 --> 01:06:00,375 Byla jsem na safari. Přetrpěla jsem Lvího krále. 1240 01:06:00,458 --> 01:06:01,708 Ale buďme upřímní. 1241 01:06:01,791 --> 01:06:05,125 Jak řekl premiér: „Nigérie je fantasticky zkorumpovaná.“ 1242 01:06:05,208 --> 01:06:06,166 Mýlil se? 1243 01:06:06,250 --> 01:06:09,250 Frankie, budu končit. Vidím, že volám nevhod. 1244 01:06:09,333 --> 01:06:11,833 - Zavolám ti později. - Počkej. 1245 01:06:11,916 --> 01:06:13,750 Takže co teda? 1246 01:06:13,833 --> 01:06:16,958 Dám se dokupy jako vždycky. 1247 01:06:17,041 --> 01:06:18,750 Jenom potřebuju čas. 1248 01:06:18,833 --> 01:06:20,583 A říká tvoje tělo to samý? 1249 01:06:20,666 --> 01:06:22,500 Hele, už budu končit. 1250 01:06:22,583 --> 01:06:25,500 Měla by sis zajít na přednášku o kulturní toleranci. 1251 01:06:25,583 --> 01:06:26,750 Prospěla by ti. 1252 01:06:27,416 --> 01:06:28,875 Ozvu se ti. 1253 01:06:31,208 --> 01:06:33,666 DUBAJ 1254 01:07:12,875 --> 01:07:13,750 Brendo! 1255 01:07:14,625 --> 01:07:15,541 Brendo! 1256 01:07:16,416 --> 01:07:17,291 Brendo! 1257 01:07:24,125 --> 01:07:25,125 Hej! 1258 01:07:30,291 --> 01:07:32,916 Brendo! Brendo, prosím tě. 1259 01:07:33,000 --> 01:07:35,750 Co je, Omare? Co chceš? 1260 01:07:36,250 --> 01:07:38,041 Nemám ti co říct. 1261 01:07:39,250 --> 01:07:41,375 Chtěl sis promluvit, tak mluv. 1262 01:07:41,458 --> 01:07:44,250 Brendo, uklidni se. Jsem řidič, ne Usain Bolt. 1263 01:07:46,000 --> 01:07:46,875 No tak. 1264 01:07:47,416 --> 01:07:50,916 Nezvedáš mi mobil. Myslel jsem, že mezi náma něco je. Ne? 1265 01:07:51,000 --> 01:07:54,916 Ze začátku jo. Ale seš pořád v práci. A víš, že nerada čekám. 1266 01:07:55,000 --> 01:07:57,500 No tak. Oba víme, že to tak není. 1267 01:07:57,583 --> 01:07:58,916 Jak to myslíš? 1268 01:08:00,750 --> 01:08:03,958 - To asi bude jeho holka. - Jo, taky myslím. 1269 01:08:04,041 --> 01:08:07,791 Můžeš nabídnout víc než jen sny a planý řeči? 1270 01:08:09,916 --> 01:08:10,750 Co? 1271 01:08:11,541 --> 01:08:13,291 Pracuju 24 hodin denně, 1272 01:08:13,791 --> 01:08:15,458 abych se o tebe postaral. 1273 01:08:15,541 --> 01:08:18,250 - A všechno ti dopřál. - Ten je nějakej divnej. 1274 01:08:20,541 --> 01:08:23,541 Omare, seš svým způsobem roztomilej. 1275 01:08:23,625 --> 01:08:25,875 Bylo to fajn. Umíš mě rozesmát. 1276 01:08:26,375 --> 01:08:28,750 Ale nemáš žádnou budoucnost. 1277 01:08:28,833 --> 01:08:31,416 Kromě toho ježdění tím tvým autíčkem. 1278 01:08:32,083 --> 01:08:33,333 Tak se měj. 1279 01:08:34,000 --> 01:08:34,875 Autíčkem? 1280 01:08:35,833 --> 01:08:36,958 Autíčkem? 1281 01:08:37,041 --> 01:08:38,666 Mý káře říkáš autíčko? 1282 01:08:40,916 --> 01:08:42,333 Tak já ti něco ukážu. 1283 01:08:42,416 --> 01:08:44,958 Ukážu ti svoji velkou káru! 1284 01:08:45,041 --> 01:08:47,500 Pojď sem, ukážu ti svoji velkou káru! 1285 01:08:47,583 --> 01:08:49,041 Já ti dám autíčko! 1286 01:08:59,291 --> 01:09:02,666 - Zbláznil se? - Já ti říkala, že je cvok. 1287 01:09:02,750 --> 01:09:05,000 Nechal nás tu! 1288 01:09:05,083 --> 01:09:06,083 Počkej! 1289 01:09:10,541 --> 01:09:12,250 Haló. 1290 01:09:15,583 --> 01:09:18,166 Prosím, vysvětlím vám to. Prosím. 1291 01:09:18,250 --> 01:09:20,791 Jen jsem tu zastavil. Moje bejvalá… Prosím! 1292 01:09:22,291 --> 01:09:24,708 Prosím! 1293 01:09:30,208 --> 01:09:32,666 - Hej, kam jedeš? - Počkej! 1294 01:09:37,916 --> 01:09:40,666 Co je ti? Měla bys skákat radostí. 1295 01:09:41,625 --> 01:09:43,916 Něco se mi nezdá. Mám… 1296 01:09:44,416 --> 01:09:47,333 Mám pocit, že jsme zaprodaly svůj život. 1297 01:09:47,416 --> 01:09:50,166 Proč seš věčně negativní? 1298 01:09:50,250 --> 01:09:52,958 - Jako by tě bavilo bejt smutná. - Přesně. 1299 01:09:53,541 --> 01:09:56,166 Nedělá vám starosti, odkud ty peníze pochází? 1300 01:09:56,250 --> 01:09:58,333 Ne. Peníze jsou peníze, ne? 1301 01:09:58,416 --> 01:09:59,541 Že jo? 1302 01:09:59,625 --> 01:10:01,000 Rychle! 1303 01:10:01,916 --> 01:10:03,333 Honem! 1304 01:10:03,416 --> 01:10:05,208 Promysleme si to. 1305 01:10:05,291 --> 01:10:06,625 Mockrát děkujeme. 1306 01:10:08,125 --> 01:10:11,250 - Ségra, Dubaj! - Nejdřív pojedeme do Maroka. 1307 01:10:11,333 --> 01:10:12,333 Nejdřív Dubaj. 1308 01:10:12,416 --> 01:10:13,875 A ty šperky. 1309 01:10:13,958 --> 01:10:15,041 Koupíme si je! 1310 01:10:15,125 --> 01:10:16,500 Velkej boss Tinu! 1311 01:10:16,583 --> 01:10:18,708 - Drsňačka Teni. - Drsňačka. 1312 01:10:20,708 --> 01:10:23,041 A zpomaleně. 1313 01:10:24,333 --> 01:10:26,666 Počkat, co ty tady děláš? 1314 01:10:29,916 --> 01:10:32,208 - Počkej! - Vlastním to tu. 1315 01:10:32,708 --> 01:10:33,708 Ty jsi ten kupec? 1316 01:10:37,875 --> 01:10:40,541 Já bych se měla ptát, co tu ještě děláte vy. 1317 01:10:43,125 --> 01:10:45,208 - Počkejte! Hej! - Uhněte! 1318 01:10:46,041 --> 01:10:46,958 Chlapi! 1319 01:10:48,166 --> 01:10:50,250 Bylo to až podezřele dobrý. 1320 01:10:53,250 --> 01:10:55,625 Panebože. 1321 01:10:57,250 --> 01:10:58,458 Cos to udělala? 1322 01:10:59,916 --> 01:11:02,750 Ta malá nicka 1323 01:11:03,250 --> 01:11:06,083 se rozhodla, že z nás udělá žebráky. 1324 01:11:07,541 --> 01:11:10,333 Buď budeme všichni spolupracovat, 1325 01:11:10,416 --> 01:11:15,458 nebo budeme dál bojovat mezi sebou a o všechno přijdeme. 1326 01:11:21,666 --> 01:11:23,375 Poslouchá mě někdo? 1327 01:11:24,958 --> 01:11:26,208 Tak poslyš. 1328 01:11:28,291 --> 01:11:32,125 Když jsi měla bratrovy peníze jen pro sebe… 1329 01:11:32,791 --> 01:11:36,416 Když bylo všechno krásný, nevěděla jsi, že existujeme. 1330 01:11:37,083 --> 01:11:41,208 Byli jsme pro tebe cizí, ale teď chceš, ať spolupracujeme? 1331 01:11:41,291 --> 01:11:42,625 To nemyslíš vážně. 1332 01:11:46,916 --> 01:11:47,833 No, 1333 01:11:48,333 --> 01:11:51,833 v minulosti jsme všichni udělali chyby. 1334 01:11:52,875 --> 01:11:53,958 Ty a kdo? 1335 01:11:54,041 --> 01:11:55,916 A udělala jsem jich spoustu. 1336 01:11:56,000 --> 01:11:57,125 To už je lepší. 1337 01:11:58,416 --> 01:12:02,166 A něčí dcera jich pořád dělá dost na to, 1338 01:12:02,250 --> 01:12:04,666 aby nás všechny potopila. 1339 01:12:05,416 --> 01:12:07,666 Doufám, že nemluvíš o mý dceři. 1340 01:12:07,750 --> 01:12:09,833 To víš, že mluvím o tvý dceři. 1341 01:12:09,916 --> 01:12:12,083 Viděla jsi včera její show? 1342 01:12:12,666 --> 01:12:15,458 Hele, vím, že nebyla zrovna nejlepší, 1343 01:12:15,958 --> 01:12:17,791 ale počkej na další díl. 1344 01:12:19,291 --> 01:12:20,166 Ten teprv… 1345 01:12:20,250 --> 01:12:21,666 Nesahej na moji dceru! 1346 01:12:21,750 --> 01:12:24,166 Nech moji dceru na pokoji! 1347 01:12:24,250 --> 01:12:25,958 Nech moji dceru! 1348 01:12:30,750 --> 01:12:32,000 Kam jdete? 1349 01:12:34,250 --> 01:12:35,708 Proč bychom tu seděly? 1350 01:12:35,791 --> 01:12:38,416 Zatímco Laila skupuje celej Lagos, 1351 01:12:38,500 --> 01:12:40,875 my tu jenom sedíme a jsme švorc. 1352 01:12:40,958 --> 01:12:44,583 Očividně vás vyplatila dost na to, 1353 01:12:44,666 --> 01:12:47,291 abyste neumřely hlady. 1354 01:12:47,375 --> 01:12:50,458 Z těch peněz akorát tak splatíme dluhy. 1355 01:12:50,541 --> 01:12:53,333 To je všechno. Pořád umřeme hlady. 1356 01:12:53,416 --> 01:12:54,750 To tvoje rodina umře. 1357 01:12:54,833 --> 01:12:56,250 Tvoje proklatá rodina. 1358 01:12:56,833 --> 01:12:58,833 Přestaňte se urážet. 1359 01:13:06,916 --> 01:13:10,416 Víš, kolik peněz jsme utratili jenom za to ježdění po městě? 1360 01:13:10,500 --> 01:13:12,833 - Jenom se snažím pomoct. - Pomoct? Jak? 1361 01:13:12,916 --> 01:13:15,208 Dobrý den. Musím vám něco ukázat. 1362 01:13:15,291 --> 01:13:19,583 Prosím vás, neotravujte nás nějakým papírováním. 1363 01:13:19,666 --> 01:13:22,750 Vím, že jste unavení, ale musím vám to ukázat. 1364 01:13:24,333 --> 01:13:25,791 - Děkuji. - Co to zas je? 1365 01:13:26,500 --> 01:13:27,916 Zas nějaký papíry. 1366 01:13:31,958 --> 01:13:33,125 Co to je? 1367 01:13:33,208 --> 01:13:36,666 Jste si jistej tím počtem nul? 1368 01:13:36,750 --> 01:13:37,791 Ano, madam. 1369 01:13:39,541 --> 01:13:40,791 Za co je ten účet? 1370 01:13:40,875 --> 01:13:41,916 Za náhradu škod. 1371 01:13:42,000 --> 01:13:43,458 - Je mi líto. - Škod? 1372 01:13:43,541 --> 01:13:44,375 Ano. 1373 01:13:45,333 --> 01:13:46,458 Děkuji vám. 1374 01:13:47,333 --> 01:13:48,583 Jakých škod? 1375 01:13:53,291 --> 01:13:56,000 No, aspoň si užíváme. 1376 01:13:56,583 --> 01:13:59,291 Jsme na turné. Tohle rappeři na turné dělají. 1377 01:13:59,375 --> 01:14:01,500 Nadělají v hotelu nějaký škody. 1378 01:14:11,625 --> 01:14:13,625 Taky v tom nejseš nevinně. 1379 01:14:14,125 --> 01:14:16,000 Jo. Všechno to šampaňský? 1380 01:14:16,500 --> 01:14:18,833 - Kdo to zaplatí? - Nevím, o čem mluvíš. 1381 01:14:29,208 --> 01:14:30,583 Hele… 1382 01:14:31,083 --> 01:14:33,291 Tohle turné oficiálně skončilo. 1383 01:14:33,375 --> 01:14:35,833 Dej sem ty brýle. A tohle prodám. 1384 01:14:36,333 --> 01:14:37,375 Co blbneš? 1385 01:14:37,875 --> 01:14:39,708 Chováš se jako blázen. 1386 01:14:39,791 --> 01:14:41,208 Co je s tebou, Sisi? 1387 01:14:42,041 --> 01:14:43,125 Kašlu na to. 1388 01:14:46,791 --> 01:14:49,875 - Kam jedeme? - Na letiště, prosím. Jsme švorc. 1389 01:14:50,500 --> 01:14:51,333 Švorc? 1390 01:14:52,250 --> 01:14:53,958 - Co jste koupili? - Je konec. 1391 01:14:54,000 --> 01:14:56,208 Jsme vyřízený. Prostě jedeme. 1392 01:14:59,250 --> 01:15:01,958 Víte co? Někam vás zavezu. 1393 01:15:05,625 --> 01:15:06,833 Věřte mi. 1394 01:15:06,916 --> 01:15:10,333 Když tam přijedeme a nebudeš spokojenej, 1395 01:15:10,833 --> 01:15:12,416 můžeš jet pryč. 1396 01:15:13,208 --> 01:15:16,166 - Tyhle tvý dobrodružství… - Kámo. Všechno zařídím. 1397 01:15:16,250 --> 01:15:18,000 - Už zas začíná. - Všechno… 1398 01:15:18,541 --> 01:15:20,958 Jedeme. Zbytečně tu vykecávám. 1399 01:15:26,958 --> 01:15:28,166 Páni. 1400 01:15:31,916 --> 01:15:34,333 Tak tohle je fakt hustý. 1401 01:15:34,416 --> 01:15:36,291 Ty vole, nemůžu uvěřit, že… 1402 01:15:38,333 --> 01:15:39,750 Tohle je pecka. 1403 01:15:39,833 --> 01:15:42,916 Ty kráso. Nemůžu uvěřit, že jsem tu. 1404 01:15:43,000 --> 01:15:45,333 No tak. Já vám to říkal. 1405 01:15:45,833 --> 01:15:47,125 Pořád chceš jet domů? 1406 01:15:47,833 --> 01:15:49,166 Chceš jet? 1407 01:15:49,250 --> 01:15:51,375 No tak, pojďte! 1408 01:15:51,875 --> 01:15:53,125 Pojďte. 1409 01:15:53,208 --> 01:15:54,541 Jen pojďte. 1410 01:15:55,791 --> 01:15:56,750 Zavři pusu. 1411 01:16:00,083 --> 01:16:01,083 Vidíš? 1412 01:16:01,833 --> 01:16:04,500 Když zapomeneš na domov a zůstaneš o něco dýl, 1413 01:16:05,000 --> 01:16:07,708 věřím, že bys to tu za večer vyprodal. 1414 01:16:15,708 --> 01:16:17,375 Big Money Famzy je tady! 1415 01:16:17,458 --> 01:16:18,875 Chci vás slyšet! 1416 01:16:22,500 --> 01:16:24,500 Víš co? Chci zůstat. 1417 01:16:25,083 --> 01:16:27,208 - Zůstanu tady. - Jo! 1418 01:16:27,291 --> 01:16:28,708 - Zůstanu tu. - Počkej! 1419 01:16:29,333 --> 01:16:31,750 - Ne. - Myslím to vážně. Chci zůstat. 1420 01:16:31,833 --> 01:16:32,708 Famzy. 1421 01:16:33,208 --> 01:16:35,875 Sny jsou jedna věc, ale otevři oči. 1422 01:16:36,375 --> 01:16:38,375 Kde budeme spát? 1423 01:16:40,250 --> 01:16:43,708 Počkej, ty myslíš, že nechám svý krajany spát na ulici? 1424 01:16:44,208 --> 01:16:45,041 V Dubaji? 1425 01:16:45,541 --> 01:16:48,208 Tohle je mý město! Víte co? Jedeme. 1426 01:16:49,291 --> 01:16:50,458 Pojďte za mnou. 1427 01:16:53,625 --> 01:16:55,791 Jo! Vítejte u mě doma. 1428 01:16:55,875 --> 01:16:56,958 Tak jo. 1429 01:16:57,041 --> 01:16:58,541 Neboj, pomůžu ti. 1430 01:16:58,625 --> 01:17:00,041 - Díky. - Nemáš za co. 1431 01:17:00,125 --> 01:17:01,166 Díky moc. 1432 01:17:01,250 --> 01:17:02,666 - Páni. - Ade! 1433 01:17:02,750 --> 01:17:03,958 Já jsem Famzy. 1434 01:17:04,041 --> 01:17:06,458 - Zdar, Emeko. - Těší mě. 1435 01:17:06,541 --> 01:17:08,000 Ty seš borec. 1436 01:17:08,083 --> 01:17:08,916 Vítejte. 1437 01:17:09,541 --> 01:17:11,083 To je dobrý, zvládnu to. 1438 01:17:11,166 --> 01:17:13,375 Zdar, brácho. Jak se vede? 1439 01:17:13,458 --> 01:17:14,625 Já jsem Famzy. 1440 01:17:14,708 --> 01:17:16,500 To jsou moji krajani z Afriky. 1441 01:17:16,583 --> 01:17:19,125 - Ahoj. Sisi. - Těší mě. 1442 01:17:20,625 --> 01:17:22,875 Chovejte se jako doma. Hned jsem tu. 1443 01:17:23,750 --> 01:17:25,791 - Dobře. - Páni, to je ale jídla. 1444 01:17:29,833 --> 01:17:31,125 Podej mi to. 1445 01:17:34,291 --> 01:17:35,958 - Počkej. - Opatrně. 1446 01:17:38,125 --> 01:17:38,958 Čus, Famzy. 1447 01:17:40,541 --> 01:17:42,208 Jak seš na tom? Co noha? 1448 01:17:42,708 --> 01:17:44,708 Kvůli noze nevoláš. Co se děje? 1449 01:17:46,416 --> 01:17:47,583 Budu upřímnej. 1450 01:17:47,666 --> 01:17:49,666 Nedaří se nám tu. 1451 01:17:50,166 --> 01:17:54,041 Nemůžeme najít toho investora, o kterým Killer Bee mluvil. 1452 01:17:54,625 --> 01:17:56,625 - Jsme švorc. - Co potřebuješ? 1453 01:17:58,375 --> 01:18:00,625 Hele, budu upřímnej. 1454 01:18:00,708 --> 01:18:02,041 Potřebuju píchnout. 1455 01:18:03,083 --> 01:18:05,958 Dammy, přísahám, potřebujeme pomoct. 1456 01:18:06,041 --> 01:18:09,291 Nedělám to kvůli sobě, ale kvůli celý rodině. 1457 01:18:10,125 --> 01:18:12,583 - Jde o nás Beecroftovy. - Hele… 1458 01:18:14,250 --> 01:18:15,375 Ještě ti zavolám. 1459 01:18:15,458 --> 01:18:17,291 Díky moc. Vážím si toho. 1460 01:18:18,791 --> 01:18:20,166 Tak jo. Díky, kámo. 1461 01:18:22,750 --> 01:18:27,166 Vítám vás. V dnešní epizodě si položíme následující otázku. 1462 01:18:27,833 --> 01:18:31,250 Co když se váš přítel, filantrop a fotbalová superstar, 1463 01:18:31,750 --> 01:18:34,500 tahá celému světu na očích s jinou? 1464 01:18:40,166 --> 01:18:41,000 Dobré ráno. 1465 01:18:46,916 --> 01:18:49,375 Madam Pat, můžu si s Adaorou promluvit? 1466 01:18:51,166 --> 01:18:52,000 Prosím. 1467 01:19:00,791 --> 01:19:01,625 Dobré ráno. 1468 01:19:12,708 --> 01:19:14,166 Ahoj, zlato. 1469 01:19:15,875 --> 01:19:16,708 Podívej. 1470 01:19:17,833 --> 01:19:19,708 Vím, že jsi naštvaná. 1471 01:19:19,791 --> 01:19:22,958 A chápu to, ale musíme si promluvit. 1472 01:19:23,041 --> 01:19:25,833 S tím, co se tu děje, na sebe nenajdeme čas. 1473 01:19:25,916 --> 01:19:27,375 - O samotě. - A? 1474 01:19:29,458 --> 01:19:30,291 A… 1475 01:19:31,833 --> 01:19:34,333 Co kdybychom prostě odjeli? 1476 01:19:35,125 --> 01:19:37,416 Někam daleko. Třeba do Dubaje. 1477 01:19:39,833 --> 01:19:41,208 Jde o Famzyho? 1478 01:19:42,500 --> 01:19:43,833 Ano i ne. 1479 01:19:45,250 --> 01:19:46,958 Jde o všechno. O nás dva. 1480 01:19:47,458 --> 01:19:49,166 - Potřebujeme to. - Ne. 1481 01:19:49,250 --> 01:19:50,625 - Ne? - Ne. 1482 01:19:51,125 --> 01:19:54,708 Jiný město nezmění nic na tom, že víc než mě chceš slávu. 1483 01:19:55,583 --> 01:19:56,416 Lásko, no tak. 1484 01:19:57,083 --> 01:19:57,958 Lásko. 1485 01:20:17,875 --> 01:20:18,791 Ahoj. 1486 01:20:19,916 --> 01:20:20,958 Jen „ahoj“? 1487 01:20:54,708 --> 01:20:56,041 Co ti můžu nabídnout? 1488 01:21:13,416 --> 01:21:15,041 Jak to říkáte vy mladí? 1489 01:21:16,666 --> 01:21:18,125 Chlapi jsou parchanti. 1490 01:21:20,875 --> 01:21:23,083 Jsou to hlupáci. 1491 01:21:26,125 --> 01:21:28,375 Ale je na nás, abychom je vycvičili. 1492 01:21:33,875 --> 01:21:35,375 Nelíbí se mi, co udělal. 1493 01:21:37,916 --> 01:21:39,958 Ale vidím, jak se na tebe dívá. 1494 01:21:41,166 --> 01:21:42,541 Je to láska. 1495 01:21:47,375 --> 01:21:48,833 Neber ji na lehkou váhu. 1496 01:21:49,958 --> 01:21:51,333 Nezahazuj ji. 1497 01:21:54,166 --> 01:21:57,041 Když máš šanci být šťastná, 1498 01:21:57,666 --> 01:21:59,791 popadni ji za pačesy. 1499 01:22:00,958 --> 01:22:01,916 A nepouštěj. 1500 01:22:07,250 --> 01:22:08,416 Můj názor znáš. 1501 01:22:10,083 --> 01:22:12,000 DUBAJ 1502 01:22:15,041 --> 01:22:16,916 - Je to ono? - Nejsem si jistej. 1503 01:22:17,416 --> 01:22:19,166 - Tuhle adresu poslal. - Jo. 1504 01:22:19,250 --> 01:22:20,666 - Zdravím. - Dobrý den. 1505 01:22:21,750 --> 01:22:23,583 Jdeme za Famzym. 1506 01:22:23,666 --> 01:22:25,375 - Jsme tu správně? - Famzy? 1507 01:22:25,458 --> 01:22:26,750 - Jo, Famzy. - Famzy. 1508 01:22:26,833 --> 01:22:29,375 - To je rodina. - Zdar, brácho. 1509 01:22:29,458 --> 01:22:30,416 Sandro! 1510 01:22:31,625 --> 01:22:33,791 - Zlato, co tady děláš? - Miláčku. 1511 01:22:34,291 --> 01:22:35,666 Je to s nima těžký. 1512 01:22:35,750 --> 01:22:37,125 - Pojďte dál. - Díky. 1513 01:22:38,833 --> 01:22:42,041 - Čau, já jsem Dammy. - Efe! Emeko! 1514 01:22:43,625 --> 01:22:44,458 Panebože! 1515 01:22:44,541 --> 01:22:47,500 To je on. On je legenda. Vyfoťte si ho. 1516 01:22:47,583 --> 01:22:49,125 Počkej! Dammy Baggio. 1517 01:22:50,666 --> 01:22:51,666 No fakt! 1518 01:22:51,750 --> 01:22:53,000 Znám Dammyho Baggia! 1519 01:22:53,833 --> 01:22:55,375 Dammy hraje za Manchester! 1520 01:22:55,458 --> 01:22:57,750 Dammy! Obrovskej talent! 1521 01:23:07,750 --> 01:23:08,708 To ne… 1522 01:23:10,333 --> 01:23:11,833 Jak je to vůbec možný? 1523 01:23:13,833 --> 01:23:16,666 Dobře. Dej mi chvilku. Ještě ti zavolám. 1524 01:23:17,500 --> 01:23:19,125 Famzy, musíme si promluvit. 1525 01:23:19,708 --> 01:23:20,583 Famzy. 1526 01:23:22,625 --> 01:23:24,458 - Co je? - Musíme si promluvit. 1527 01:23:25,083 --> 01:23:26,208 O co jde? 1528 01:23:28,083 --> 01:23:30,916 Ten, kdo tě sem poslal, si asi dělal srandu. 1529 01:23:31,708 --> 01:23:34,458 Žádnej investor ani lovec talentů tady není. 1530 01:23:35,291 --> 01:23:38,291 Jak to myslíš, že není? Říkal nám to Killer Bee. 1531 01:23:38,375 --> 01:23:41,208 Říkal, že se s ním potkal a pak se proslavil. 1532 01:23:41,291 --> 01:23:43,333 Tak o čem to mluvíš? 1533 01:23:43,916 --> 01:23:47,708 Ten si určitě nevydělává hudbou, protože je normální podvodník. 1534 01:23:48,291 --> 01:23:49,625 Asi tak, takže… 1535 01:23:49,708 --> 01:23:52,125 Žádnej šejk ani investor neexistuje. 1536 01:23:52,208 --> 01:23:53,958 Nevím, co tu děláme. 1537 01:23:54,041 --> 01:23:57,000 To je nesmysl, protože Omar ho zná. 1538 01:23:57,541 --> 01:23:58,375 Om… 1539 01:23:59,166 --> 01:24:00,250 Jo. 1540 01:24:00,333 --> 01:24:03,666 Omar nás k němu zaveze. Říkal to. Zná ho. 1541 01:24:03,750 --> 01:24:06,708 Omar vypadá jako dobrej týpek, ale nejspíš ti lhal. 1542 01:24:06,791 --> 01:24:08,125 Říkám ti, že… 1543 01:24:08,791 --> 01:24:10,583 Killer Bee je podvodník. 1544 01:24:10,666 --> 01:24:13,333 Živí se podvody. Ani si nevydělává hudbou. 1545 01:24:13,416 --> 01:24:15,416 Je obyčejnej podvodník. 1546 01:24:18,208 --> 01:24:19,250 Famzy? 1547 01:24:22,291 --> 01:24:23,458 Ukázalo se… 1548 01:24:23,541 --> 01:24:25,208 - Prostě pojď. - Omare! 1549 01:24:26,166 --> 01:24:27,541 Ten hajzl nám lhal! 1550 01:24:27,625 --> 01:24:28,583 - Famzy. - O čem? 1551 01:24:28,666 --> 01:24:32,291 Můžeš mi vysvětlit, proč brácha říká, že žádnej investor není? 1552 01:24:32,791 --> 01:24:35,166 - Je to pravda? - To je nějaká sranda? 1553 01:24:35,750 --> 01:24:36,625 No vlastně… 1554 01:24:37,541 --> 01:24:38,375 Vysvětlím to. 1555 01:24:39,250 --> 01:24:40,375 Do prdele! 1556 01:24:41,875 --> 01:24:44,041 - Famzy… - Mrzí mě to. 1557 01:24:44,125 --> 01:24:46,750 Byl jsem zoufalej. Nevěděl jsem, co vám říct. 1558 01:24:46,833 --> 01:24:48,000 Jsem Nigerijec. 1559 01:24:48,083 --> 01:24:49,916 Víš co? Radši padej. Vypadni! 1560 01:24:50,416 --> 01:24:52,375 - Patřím do rodiny. - Jaký rodiny? 1561 01:24:52,875 --> 01:24:55,250 Když pomyslím, že ses mi líbil… 1562 01:24:55,333 --> 01:24:57,291 - Padej. - Zničil mi život! 1563 01:24:57,375 --> 01:24:58,791 - Běž. - Co budu dělat? 1564 01:24:59,375 --> 01:25:01,333 Uklidni se. Nějak to vymyslíme. 1565 01:25:01,416 --> 01:25:03,208 - Já ho zabiju. - Ne! 1566 01:25:03,291 --> 01:25:05,000 - Hej! - Co to kecá? 1567 01:25:05,083 --> 01:25:06,208 Co to kurva kecá? 1568 01:25:08,333 --> 01:25:11,291 Sisi, víš, kolik času a úsilí nás ta cesta stála. 1569 01:25:11,375 --> 01:25:13,375 - Já vím. - Víš, co nás to stálo? 1570 01:25:14,208 --> 01:25:15,666 Na tohle nemám nervy. 1571 01:25:16,208 --> 01:25:17,041 Lidi. 1572 01:25:17,916 --> 01:25:19,583 Věřte mi. Mám nápad. 1573 01:25:19,666 --> 01:25:21,625 - Drž hubu! - Říkám, ať vypadneš! 1574 01:25:21,708 --> 01:25:24,250 Mám nápad. Věřte mi. 1575 01:25:24,916 --> 01:25:26,083 Ukaž mi to. 1576 01:25:26,583 --> 01:25:28,458 Znám týpka z tohohle klubu. 1577 01:25:28,541 --> 01:25:31,041 - Dá Famzymu šanci. - Neber si mě do huby! 1578 01:25:31,125 --> 01:25:32,208 Famzy, uklidni se. 1579 01:25:32,291 --> 01:25:33,708 Je to začátek. 1580 01:25:33,791 --> 01:25:36,166 Lidi. To by mohlo vyjít. 1581 01:25:40,125 --> 01:25:41,083 Ukaž. 1582 01:25:42,208 --> 01:25:43,208 Talentová show? 1583 01:25:43,291 --> 01:25:45,208 Famzy. Je to volná show. 1584 01:25:46,375 --> 01:25:47,625 A jsme v Dubaji. 1585 01:25:48,208 --> 01:25:50,708 Je to nový publikum. Měl bys to zkusit. 1586 01:25:50,791 --> 01:25:51,791 - Volnou show? - Jo. 1587 01:25:51,875 --> 01:25:53,750 Mám jít na talentovou show? 1588 01:25:53,833 --> 01:25:55,916 - Jo. - Na volnou show? 1589 01:25:56,541 --> 01:25:59,625 Jsem etablovanej umělec. Nebudu dělat volnou show. 1590 01:26:00,125 --> 01:26:02,166 Uklidni se. Nějak to vymyslíme. 1591 01:26:06,958 --> 01:26:07,916 Jo! 1592 01:26:08,000 --> 01:26:10,291 Vidím, že se skvěle bavíte! 1593 01:26:11,291 --> 01:26:12,291 - Ségra. - No? 1594 01:26:12,375 --> 01:26:15,416 - Vždyť jsi říkala… - A tys nedokázala říct ne. 1595 01:26:16,750 --> 01:26:19,000 Promiň. Dal mi přednost a… 1596 01:26:19,958 --> 01:26:21,166 Mrzí mě to. 1597 01:26:21,250 --> 01:26:22,833 Že jsem vás přistihla. 1598 01:26:22,916 --> 01:26:25,583 Ty mi prostě nemůžeš nic dopřát. 1599 01:26:25,666 --> 01:26:27,625 Nic, co bych měla pro sebe. 1600 01:26:27,708 --> 01:26:28,916 Řeknu ti pravdu. 1601 01:26:29,416 --> 01:26:31,583 Byla jsem naštvaná. A žárlila jsem. 1602 01:26:31,666 --> 01:26:33,166 Dámy. 1603 01:26:33,666 --> 01:26:35,416 Je mě dost pro obě. 1604 01:26:36,208 --> 01:26:38,666 Sonny má dost lásky pro všechny. 1605 01:26:38,750 --> 01:26:39,625 Cože? 1606 01:26:40,791 --> 01:26:43,333 - Sestry by se měly rozdělit. - Rozdělit? 1607 01:26:43,416 --> 01:26:44,458 A navíc… 1608 01:26:44,958 --> 01:26:47,333 Polygamie je součástí naší kultury. 1609 01:26:47,416 --> 01:26:49,541 - Ty nás chceš obě? - Rozhodně. 1610 01:26:49,625 --> 01:26:50,666 Dobře. 1611 01:26:51,416 --> 01:26:53,416 To je od tebe hezký. 1612 01:26:53,500 --> 01:26:55,125 Blbec. Koukni na něj. 1613 01:26:55,208 --> 01:26:57,250 - Kokosová hlava. - Tupec jeden. 1614 01:26:57,333 --> 01:26:58,166 Pitomec. 1615 01:26:59,958 --> 01:27:04,500 Měl jsem vizi zábavního oddělení v Beecroft Industries, ale… 1616 01:27:06,000 --> 01:27:07,666 Laila, nevím, o co jí jde, 1617 01:27:07,750 --> 01:27:09,625 ale vůbec ji to neoslovilo. 1618 01:27:11,916 --> 01:27:13,500 - Frustrující. - Tos měl v plánu? 1619 01:27:13,583 --> 01:27:16,291 Jo. Měl jsem to celý naplánovaný. 1620 01:27:20,083 --> 01:27:21,041 Hele, 1621 01:27:21,625 --> 01:27:23,041 budu upřímnej. 1622 01:27:24,375 --> 01:27:25,333 Moje zranění… 1623 01:27:26,833 --> 01:27:28,666 Je to vážnější, než jsem říkal. 1624 01:27:29,500 --> 01:27:31,541 Mohl by to být konec kariéry. 1625 01:27:35,625 --> 01:27:37,750 Tak jsem začal myslet na budoucnost. 1626 01:27:37,833 --> 01:27:39,291 Na život po fotbale. 1627 01:27:41,250 --> 01:27:43,416 Napadl mě sportovní management. 1628 01:27:46,375 --> 01:27:48,125 Sportovní management. Heleď… 1629 01:27:48,833 --> 01:27:50,083 Sport a zábava. 1630 01:27:50,166 --> 01:27:53,333 To by mohla být dobrá kombinace. 1631 01:27:55,000 --> 01:27:58,083 Napadlo tě to někdy? Byla by to dobrá kombinace. 1632 01:27:58,166 --> 01:27:59,958 - Jako já a ty? - Jo. 1633 01:28:00,041 --> 01:28:01,666 - V Beecroftu? - Jo. 1634 01:28:02,166 --> 01:28:04,750 Akorát nevím, jak si poradíme s Lailou. 1635 01:28:04,833 --> 01:28:06,333 To je jedinej problém. 1636 01:28:07,083 --> 01:28:08,625 To je velkej kámen úrazu. 1637 01:28:10,541 --> 01:28:11,458 Víš co? 1638 01:28:12,500 --> 01:28:13,500 Nech to na mně. 1639 01:28:13,583 --> 01:28:14,458 Fakt? 1640 01:28:15,041 --> 01:28:15,875 Jo. 1641 01:28:16,375 --> 01:28:19,875 Když jsem přežil anglickou ligu, přežiju i Lailu. 1642 01:28:21,500 --> 01:28:22,666 Tak to beru. 1643 01:28:24,041 --> 01:28:25,750 Bez obav. Zařídím to. 1644 01:28:25,833 --> 01:28:27,583 - Jo? - Splním ti sen. 1645 01:28:27,666 --> 01:28:29,583 Já ti věřím, brácho. 1646 01:28:30,333 --> 01:28:31,208 Pojď sem. 1647 01:28:32,041 --> 01:28:33,000 Děkuju. 1648 01:28:35,333 --> 01:28:36,250 Děkuju. 1649 01:28:37,333 --> 01:28:38,500 - Díky. - Počkej. 1650 01:28:39,208 --> 01:28:40,291 Vteřinku. 1651 01:28:43,708 --> 01:28:47,125 Když jsem říkal, že můžete vyčerpat kreditku, nečekal jsem… 1652 01:28:47,625 --> 01:28:50,166 Žertuju. Doufám, že jste si to užily. 1653 01:28:52,625 --> 01:28:53,541 Pojď sem. 1654 01:28:53,625 --> 01:28:55,666 Podržím ti to. 1655 01:28:57,416 --> 01:28:58,916 Hele, zlato. 1656 01:29:00,541 --> 01:29:01,458 Mrzí mě to. 1657 01:29:01,958 --> 01:29:04,000 Vím, že už jsem to říkal, ale… 1658 01:29:05,625 --> 01:29:06,500 Vážně. 1659 01:29:08,958 --> 01:29:10,083 Odpustíš mi? 1660 01:29:11,875 --> 01:29:12,791 Uvidíme. 1661 01:29:14,000 --> 01:29:15,958 Počkej. 1662 01:29:16,458 --> 01:29:17,583 Co? 1663 01:29:18,958 --> 01:29:21,541 Když sis nakoupila ty nový šaty, 1664 01:29:22,250 --> 01:29:23,375 říkal jsem si, 1665 01:29:24,541 --> 01:29:28,666 že by sis jedny mohla obléct, a vezmu tě na nějaký hezký místo. 1666 01:29:29,333 --> 01:29:31,125 Chci se omluvit, jak se sluší. 1667 01:29:33,750 --> 01:29:34,750 Co ty na to? 1668 01:29:42,375 --> 01:29:43,875 Vážně mě miluješ? 1669 01:29:47,666 --> 01:29:48,625 Popravdě… 1670 01:29:49,625 --> 01:29:52,125 nikdy jsem koncept pravý lásky nepochopil. 1671 01:29:52,791 --> 01:29:55,000 Nečekal jsem, že ji někdy najdu. 1672 01:29:56,833 --> 01:29:57,833 Ale ten… 1673 01:29:58,916 --> 01:29:59,833 Jak to říct? 1674 01:30:00,333 --> 01:30:02,083 Ten pocit, když jsem s tebou, 1675 01:30:03,041 --> 01:30:06,666 je lepší, než když jsem dal nejdůležitější gól v životě. 1676 01:30:08,041 --> 01:30:09,083 Počítá se to? 1677 01:30:10,958 --> 01:30:11,958 Dejme tomu. 1678 01:30:12,625 --> 01:30:13,458 Jo? 1679 01:30:18,666 --> 01:30:20,875 V tom případě, chtěla by ses… 1680 01:30:23,458 --> 01:30:25,333 znovu stát 1681 01:30:26,125 --> 01:30:27,208 mojí ženou? 1682 01:30:29,541 --> 01:30:30,416 Ano. 1683 01:30:30,916 --> 01:30:32,333 - Ano? - Ano. 1684 01:30:34,041 --> 01:30:35,750 V tom případě je to tvoje. 1685 01:30:40,166 --> 01:30:41,500 Kde mám druhej prsten? 1686 01:30:42,833 --> 01:30:43,666 Kde? 1687 01:30:44,250 --> 01:30:45,750 Neboj, dostaneš ho. 1688 01:30:51,833 --> 01:30:52,875 Miluju tě. 1689 01:30:52,958 --> 01:30:54,000 Já tebe taky. 1690 01:31:14,875 --> 01:31:16,541 Co pro vás můžu udělat? 1691 01:31:16,625 --> 01:31:19,083 Něco pro vás mám. 1692 01:31:22,291 --> 01:31:23,166 Prosím. 1693 01:31:27,791 --> 01:31:30,083 Taťulda ji vždycky nosil u sebe, 1694 01:31:31,083 --> 01:31:32,250 dokud ještě žil. 1695 01:32:09,208 --> 01:32:11,708 Takže ty mi chrstneš pití do ksichtu 1696 01:32:11,791 --> 01:32:14,458 a teď přijdeš, jako by se nic nestalo? 1697 01:32:16,333 --> 01:32:17,875 Omlouváme se. 1698 01:32:19,250 --> 01:32:22,083 Uvědomily jsme si, že se bez tebe neobejdeme. 1699 01:32:22,166 --> 01:32:23,000 Jo. 1700 01:32:24,000 --> 01:32:26,125 Poslouchej. Chceme tě. 1701 01:32:26,625 --> 01:32:28,625 Rozdělíme se. Jsme sestry. 1702 01:32:31,291 --> 01:32:34,208 Dobře, pojďte. Do postele se vlezeme všichni tři. 1703 01:32:35,125 --> 01:32:37,375 Máme obchodní podmínky. 1704 01:32:41,958 --> 01:32:43,000 Ano. 1705 01:32:43,083 --> 01:32:45,583 Ještě než půjdeme do ložnice, 1706 01:32:46,083 --> 01:32:49,791 musíš mi na tenhle prst navléct prstýnek. 1707 01:32:52,541 --> 01:32:55,125 Platí. Hned prstýnky objednám. 1708 01:32:55,208 --> 01:32:57,458 Dvě letenky do Dubaje první třídou. 1709 01:32:58,583 --> 01:32:59,625 Dva Jaguary. 1710 01:33:00,250 --> 01:33:03,916 Dva domy s anglickým trávníkem. 1711 01:33:08,750 --> 01:33:10,041 - Dobře. - Jupí! 1712 01:33:21,333 --> 01:33:23,250 - Ahoj, Remi. - Ahoj, Dammy. 1713 01:33:23,333 --> 01:33:25,208 Potřebuju tvou pomoc. 1714 01:33:25,791 --> 01:33:27,833 Potřebuju poradit s Lailou. 1715 01:33:30,250 --> 01:33:31,333 Musím s ní mluvit. 1716 01:33:32,166 --> 01:33:34,708 No, můžu ti poskytnout právní radu, 1717 01:33:34,791 --> 01:33:37,291 ale to podle mě nepotřebuješ. 1718 01:33:37,875 --> 01:33:42,125 - Jak to myslíš? - Tady už nejde o akcie ani smlouvy. 1719 01:33:42,750 --> 01:33:45,916 Co kdybys s ní zkusil mluvit jako se sestrou? 1720 01:33:47,125 --> 01:33:48,125 Kdo ví? 1721 01:34:02,416 --> 01:34:04,166 Mám maximálně pět minut. 1722 01:34:04,250 --> 01:34:05,375 Co chceš? 1723 01:34:08,125 --> 01:34:09,500 To, co chceme všichni. 1724 01:34:10,625 --> 01:34:11,958 Svoje místo na slunci. 1725 01:34:12,583 --> 01:34:13,500 Budoucnost. 1726 01:34:14,833 --> 01:34:16,833 - Rodinu. - První dvě mám. 1727 01:34:17,541 --> 01:34:19,458 - Takže jsem spokojená. - No… 1728 01:34:20,333 --> 01:34:23,125 - To si právě nemyslím. - Prosím? 1729 01:34:23,208 --> 01:34:26,458 Hele, pocházíme ze stejnýho místa. 1730 01:34:26,958 --> 01:34:29,625 Většinu života jsem Taťuldu taky neznal. 1731 01:34:30,125 --> 01:34:34,208 Skoro se mi to povedlo, ale umřel dřív, než jsem dostal šanci. 1732 01:34:37,083 --> 01:34:39,750 V tuhle chvíli všichni vědí, že náš táta… 1733 01:34:40,708 --> 01:34:41,791 měl rád ženský. 1734 01:34:41,875 --> 01:34:43,833 Nebyl to nejvěrnější chlap. 1735 01:34:43,916 --> 01:34:45,541 Ale měl dobrý srdce. 1736 01:34:46,208 --> 01:34:47,916 Na tom se všichni shodnou. 1737 01:34:50,333 --> 01:34:53,625 Sice nebyl s náma, ale pro mě a mámu dělal, co mohl, 1738 01:34:54,250 --> 01:34:55,541 a jak vidím… 1739 01:34:56,375 --> 01:34:58,666 - Tebe taky nezanedbal. - Dammy. 1740 01:35:01,333 --> 01:35:04,000 Občas poslané peníze otce nenahradí. 1741 01:35:05,208 --> 01:35:06,916 Nenahradí rodinu. 1742 01:35:07,416 --> 01:35:09,375 Všichni máme tátovo srdce. 1743 01:35:11,166 --> 01:35:13,375 Nemůžeš lidi odmítat věčně. 1744 01:35:16,125 --> 01:35:17,375 Chci říct… 1745 01:35:18,625 --> 01:35:20,875 Co kdybychom vymazali minulost? 1746 01:35:21,833 --> 01:35:25,083 Pojďme společně něco vybudovat. 1747 01:35:25,583 --> 01:35:27,500 Budoucnost pro nás všechny. 1748 01:35:29,000 --> 01:35:30,458 Jakou máš představu? 1749 01:35:30,958 --> 01:35:33,416 Pro začátek třeba 20 milionů dolarů. 1750 01:35:34,583 --> 01:35:36,458 Dvacet milionů na co? 1751 01:35:46,583 --> 01:35:47,750 Co je s tebou? 1752 01:35:48,625 --> 01:35:51,583 Já nevím. Nějak se mi do toho nechce. 1753 01:35:52,083 --> 01:35:54,000 Zlato, už jsme tady. 1754 01:35:54,083 --> 01:35:55,083 Rozjeď to. 1755 01:35:55,166 --> 01:35:57,291 Tohle je talentová show. 1756 01:35:57,375 --> 01:36:00,333 Všichni vědí, že mám talent. Co tady dělám? 1757 01:36:00,416 --> 01:36:04,208 Já vím, zlato, ale jsme v Dubaji. Tohle je nový publikum. 1758 01:36:04,291 --> 01:36:07,083 Tak jim ukaž, co seš zač, a pořádně to rozjeď. 1759 01:36:07,166 --> 01:36:08,750 - Ale prosím tě. - Hej. 1760 01:36:10,208 --> 01:36:11,083 Poslouchej. 1761 01:36:11,583 --> 01:36:14,458 Seš Famzy Big Money, jasný? 1762 01:36:14,541 --> 01:36:16,166 Běž tam a rozjeď to. 1763 01:36:23,625 --> 01:36:26,083 Big Money Famzy! 1764 01:36:28,625 --> 01:36:31,208 Tak jo, DJi, první song, jedem. 1765 01:36:32,250 --> 01:36:34,625 Když řeknu Famzy, řeknete Money. 1766 01:36:34,708 --> 01:36:36,666 - Famzy! - Money! 1767 01:36:36,750 --> 01:36:39,625 Když řeknu Famzy, řeknete Money. 1768 01:36:39,708 --> 01:36:40,750 - Famzy! - Money! 1769 01:36:49,083 --> 01:36:51,041 Jste tady? Chci vás slyšet! 1770 01:36:53,041 --> 01:36:55,375 Děkuju svý přítelkyni Sandře 1771 01:36:55,458 --> 01:36:57,291 a nejlepšímu kámošovi Omarovi. 1772 01:36:59,125 --> 01:37:00,041 Ahoj! 1773 01:37:01,375 --> 01:37:05,041 Kamkoliv přijdu, lidi věděj, že jsem Big Money Famzy. 1774 01:37:05,125 --> 01:37:06,500 Big Money Famzy! 1775 01:37:06,583 --> 01:37:10,041 Tvoje holka mě chce pozdravit, protože jsem Big Money Famzy. 1776 01:37:10,125 --> 01:37:11,208 Big Money Famzy! 1777 01:37:11,291 --> 01:37:13,000 Jak o život tančíte tu! 1778 01:37:13,583 --> 01:37:15,541 Kéž nepřišel bych o tátu! 1779 01:37:16,708 --> 01:37:19,916 Každej se se mnou baví, protože jsem Big Money Famzy. 1780 01:37:20,000 --> 01:37:21,625 Big Money Famzy. 1781 01:37:21,708 --> 01:37:23,125 Čekej drsnou hru. 1782 01:37:23,791 --> 01:37:26,000 Moje fotky chtěj v Louvru. 1783 01:37:26,083 --> 01:37:28,208 Víc než ty vydělávat budu 1784 01:37:28,791 --> 01:37:30,791 a tvoje holka miluje moji hudbu. 1785 01:37:31,333 --> 01:37:33,125 Chce moji lásku. 1786 01:37:33,208 --> 01:37:35,458 Lásku, moji lásku. 1787 01:37:36,250 --> 01:37:38,750 To klidně může chtít, ale nemusí ji mít. 1788 01:37:39,875 --> 01:37:40,833 Hej! 1789 01:37:40,916 --> 01:37:42,375 Nemůžeš nic dělat. 1790 01:37:43,375 --> 01:37:44,833 Sněz si svůj salát. 1791 01:37:44,916 --> 01:37:47,125 Žádný kuře, jenom salát. 1792 01:37:55,708 --> 01:37:57,875 Díky moc. Mám vás rád! 1793 01:38:03,750 --> 01:38:05,916 - Čemu se všichni smějete? - Tobě. 1794 01:38:06,791 --> 01:38:08,541 Už jsi mluvil s Lailou? 1795 01:38:08,625 --> 01:38:10,500 - Jo, mluvil. - Jo? 1796 01:38:11,000 --> 01:38:12,833 Uvidíme. Dělám na tom. 1797 01:38:12,916 --> 01:38:14,166 Tak jo, lidi. 1798 01:38:15,166 --> 01:38:16,166 Co dál? 1799 01:38:17,250 --> 01:38:18,208 Mám nápad. 1800 01:38:18,833 --> 01:38:20,083 Natočíme videoklip. 1801 01:38:20,583 --> 01:38:22,041 - Jsem pro. - Že jo? 1802 01:38:22,125 --> 01:38:24,041 To by bylo hustý, kámo. 1803 01:38:24,125 --> 01:38:25,916 Víš jak. Má super singl. 1804 01:38:27,208 --> 01:38:29,791 A každej singl potřebuje videoklip. 1805 01:38:29,875 --> 01:38:31,250 Hudební klip. 1806 01:38:31,333 --> 01:38:33,333 - Má pravdu. - Souhlasím. 1807 01:38:33,416 --> 01:38:34,375 Počkat. 1808 01:38:34,458 --> 01:38:37,750 Takže natočíme hustej videoklip. 1809 01:38:37,833 --> 01:38:39,000 - To beru. - Tak jo. 1810 01:38:39,083 --> 01:38:41,208 Počkej. Budeme potřebovat komparz. 1811 01:38:41,291 --> 01:38:42,125 Drahoušku. 1812 01:38:42,625 --> 01:38:44,000 - Díváš se na něj. - Co? 1813 01:38:44,083 --> 01:38:45,791 - My? - Jo, my! 1814 01:38:46,291 --> 01:38:48,458 A místo na natáčení neřeš. 1815 01:38:48,958 --> 01:38:51,333 Jsme v Dubaji. Všechno zařídím. 1816 01:39:09,708 --> 01:39:10,541 Hej! 1817 01:39:10,625 --> 01:39:12,041 Co to slyším? 1818 01:39:12,125 --> 01:39:14,500 Je tady Famzy, jasný? 1819 01:39:14,583 --> 01:39:16,208 Drž se, mami. 1820 01:39:16,291 --> 01:39:18,333 Drž se, Sandro B. 1821 01:39:18,416 --> 01:39:19,541 Drž se, tati. 1822 01:39:19,625 --> 01:39:22,083 Samozřejmě RIP přeju ti. 1823 01:39:22,166 --> 01:39:24,041 Ale show pokračuje, jasný? 1824 01:39:25,166 --> 01:39:26,250 Hej! 1825 01:39:27,041 --> 01:39:31,458 Kamkoliv přijdu, lidi věděj, že jsem Big Money Famzy. 1826 01:39:32,458 --> 01:39:36,333 Holky mě chtěj pozdravit, protože jsem Big Money Famzy. 1827 01:39:37,375 --> 01:39:38,958 Jak o život tančíte tu! 1828 01:39:39,541 --> 01:39:41,500 Kéž nepřišel bych o tátu! 1829 01:39:42,708 --> 01:39:46,208 Každej se se mnou baví, protože jsem Big Money Famzy. 1830 01:39:47,416 --> 01:39:49,416 Čekej drsnou hru. 1831 01:39:49,500 --> 01:39:51,291 Moje fotky chtěj v Louvru. 1832 01:39:52,291 --> 01:39:54,583 Víc než ty vydělávat budu 1833 01:39:54,666 --> 01:39:57,000 a tvoje holka miluje moji hudbu. 1834 01:39:57,083 --> 01:39:58,666 Chce moji lásku. 1835 01:39:59,333 --> 01:40:01,666 Lásku, moji lásku. 1836 01:40:02,166 --> 01:40:04,291 To klidně může chtít, ale nemusí ji mít. 1837 01:40:07,333 --> 01:40:08,416 Nemůžeš nic dělat. 1838 01:40:09,333 --> 01:40:10,833 Sněz si svůj salát. 1839 01:40:10,916 --> 01:40:13,416 Žádný kuře, jenom salát. 1840 01:40:13,500 --> 01:40:15,166 A nedělám balet. 1841 01:40:15,916 --> 01:40:17,083 Pusť ten beat. 1842 01:40:17,166 --> 01:40:20,833 Kamkoliv přijdu, lidi věděj, že jsem Big Money Famzy. 1843 01:40:21,791 --> 01:40:25,666 Holky mě chtěj pozdravit, protože jsem Big Money Famzy. 1844 01:40:36,208 --> 01:40:38,500 Byla to pecka, kámo. Díky moc. 1845 01:40:38,583 --> 01:40:40,958 Trochu mě štve, že to nevyšlo, 1846 01:40:41,041 --> 01:40:43,208 ale i tak jsem tě rád poznal. 1847 01:40:43,291 --> 01:40:45,125 - Nemáš za co, kámo. - Díky. 1848 01:40:45,208 --> 01:40:47,625 - Zůstaneme v kontaktu. - Jasně. 1849 01:40:47,708 --> 01:40:48,708 Mějte se. 1850 01:40:49,208 --> 01:40:50,333 Zdarec. 1851 01:40:58,000 --> 01:40:59,333 Byla s tebou sranda. 1852 01:41:00,208 --> 01:41:01,666 Možná mi budeš i chybět. 1853 01:41:02,375 --> 01:41:04,583 Ty mi budeš určitě chybět. 1854 01:41:06,583 --> 01:41:07,791 Už teď mi chybíš. 1855 01:41:23,125 --> 01:41:24,916 Budeš mi chybět, bejby. 1856 01:41:25,958 --> 01:41:28,500 Budeš mi chybět, bejby. 1857 01:41:29,708 --> 01:41:31,583 Budeš mi chybět, bejby. 1858 01:41:31,666 --> 01:41:32,583 Ahoj. 1859 01:41:40,958 --> 01:41:43,125 Potřebujete taxíka? 1860 01:41:44,666 --> 01:41:47,333 LAGOS O NĚKOLIK TÝDNŮ POZDĚJI… 1861 01:42:26,791 --> 01:42:28,708 Díky, dámy a pánové. 1862 01:42:28,791 --> 01:42:31,291 Díky, že jste přišli. Díky. 1863 01:42:31,375 --> 01:42:33,000 Vážené dámy a pánové. 1864 01:42:36,041 --> 01:42:39,416 Co ta tady ksakru dělá? 1865 01:42:40,416 --> 01:42:41,625 Pozval jsem ji. 1866 01:42:53,083 --> 01:42:55,041 Doufám, že se přišla omluvit. 1867 01:42:56,166 --> 01:42:57,583 Heleďte. 1868 01:42:58,625 --> 01:42:59,791 Patří do rodiny. 1869 01:43:00,375 --> 01:43:01,500 Čí rodiny? 1870 01:43:03,583 --> 01:43:07,833 Ještě než se vrátíte k pití, chci vám říct pár slov. 1871 01:43:10,125 --> 01:43:13,333 Dlouho jsem si myslel, že fotbal je všechno, co mám. 1872 01:43:14,375 --> 01:43:19,250 Myslel jsem, že fotbal je můj život. Chvíli mi to trvalo, ale došlo mi to. 1873 01:43:21,250 --> 01:43:23,125 Můj život sedí tamhle. 1874 01:43:26,125 --> 01:43:26,958 Přesně. 1875 01:43:29,375 --> 01:43:30,416 Jo. 1876 01:43:30,500 --> 01:43:33,166 A strávil jsem až příliš času bez ní. 1877 01:43:33,958 --> 01:43:35,333 Děkuju, že jste přišli. 1878 01:43:36,791 --> 01:43:38,000 A děkuju i tobě. 1879 01:43:47,166 --> 01:43:48,583 Ahoj, všichni. 1880 01:43:50,333 --> 01:43:52,000 Všem vám to sluší. 1881 01:43:53,208 --> 01:43:57,333 Ráda bych vás při této příležitosti informovala 1882 01:43:57,416 --> 01:44:01,916 o vzniku sportovně-zábavního oddělení 1883 01:44:02,000 --> 01:44:04,041 v Beecroft Industries. 1884 01:44:09,250 --> 01:44:12,500 V jeho čele bude stát náš Dammy Baggio. 1885 01:44:12,583 --> 01:44:13,875 Jo! 1886 01:44:13,958 --> 01:44:15,916 A Famzy! 1887 01:44:17,541 --> 01:44:19,416 - Jo! - Famzy! 1888 01:44:25,000 --> 01:44:29,250 Na úspěch, štěstí a rodinu. 1889 01:44:29,333 --> 01:44:30,708 Jo! Děkujeme! 1890 01:44:34,916 --> 01:44:36,875 Jdeme to rozjet! 1891 01:44:53,833 --> 01:44:55,333 Neslyším vás. 1892 01:44:56,833 --> 01:44:58,500 Big Money Famzy! 1893 01:45:00,375 --> 01:45:02,375 - Bavíte se? - Jo! 1894 01:45:02,458 --> 01:45:04,583 - Bavíte se? - Jo! 1895 01:45:04,666 --> 01:45:07,458 Na tyhle hadry nejsem zvyklej, ale… 1896 01:45:08,916 --> 01:45:10,041 hecl jsem to. 1897 01:45:10,125 --> 01:45:11,833 Můj brácha se žení. 1898 01:45:12,416 --> 01:45:14,833 Jsem rád, že u toho můžu být. 1899 01:45:15,333 --> 01:45:17,833 Adaora je pro mě jako sestra, takže… 1900 01:45:19,708 --> 01:45:23,500 Prosím o potlesk pro naše novomanžele. 1901 01:45:26,416 --> 01:45:28,250 Při téhle příležitosti 1902 01:45:29,166 --> 01:45:32,541 bych chtěl poděkovat člověku, kterej je pro mě jako bratr. 1903 01:45:33,041 --> 01:45:35,000 Zatleskejte Omarovi! 1904 01:45:35,083 --> 01:45:37,666 Omar! 1905 01:45:40,041 --> 01:45:43,375 Tenhle kluk pro mě udělal první poslední. 1906 01:45:43,458 --> 01:45:46,916 Takže když jste tady všichni, 1907 01:45:47,000 --> 01:45:50,291 celá rodina, on už je taky skoro rodina… 1908 01:45:51,291 --> 01:45:53,291 Takže tu nemohl chybět, jasný? 1909 01:45:54,583 --> 01:45:55,500 Omar… 1910 01:45:57,041 --> 01:45:58,583 mi fakt hodně pomohl. 1911 01:45:58,666 --> 01:46:02,500 Je to dojemný. Skoro se mi chce brečet, 1912 01:46:02,583 --> 01:46:04,916 ale chlapi nebrečí. 1913 01:46:07,208 --> 01:46:09,250 Kámo. Nebreč. 1914 01:46:10,083 --> 01:46:12,083 Omar je muž mnoha talentů. 1915 01:46:12,166 --> 01:46:15,750 Má spoustu talentů, ale jeden z nich je to, 1916 01:46:15,833 --> 01:46:17,458 že je DJ. 1917 01:46:19,708 --> 01:46:21,833 Takže Omar teď půjde k pultu. 1918 01:46:21,916 --> 01:46:23,208 Běž, běž! 1919 01:46:26,416 --> 01:46:29,791 A teď vám zazpívám 1920 01:46:29,875 --> 01:46:31,333 svůj novej singl. 1921 01:46:31,916 --> 01:46:33,875 Jmenuje se „Big Money Famzy“. 1922 01:46:42,958 --> 01:46:44,208 Bavíte se? 1923 01:46:45,333 --> 01:46:46,458 Jedem. 1924 01:46:56,333 --> 01:47:00,500 Kamkoliv přijdu, lidi věděj, že jsem Big Money Famzy. 1925 01:47:00,583 --> 01:47:01,666 Big Money Famzy! 1926 01:47:01,750 --> 01:47:05,375 Holky mě chtěj pozdravit, protože jsem Big Money Famzy. 1927 01:47:05,458 --> 01:47:06,625 Big Money Famzy! 1928 01:47:06,708 --> 01:47:08,375 Jak o život tančíte tu! 1929 01:47:09,041 --> 01:47:10,833 Kéž nepřišel bych o tátu! 1930 01:47:11,916 --> 01:47:15,208 Každej se se mnou baví, protože jsem Big Money Famzy. 1931 01:47:15,291 --> 01:47:16,708 Big Money Famzy! 1932 01:47:16,791 --> 01:47:18,416 Čekej drsnou hru. 1933 01:47:19,041 --> 01:47:21,041 Moje fotky chtěj v Louvru. 1934 01:47:21,541 --> 01:47:23,333 Víc než ty vydělávat budu 1935 01:47:24,041 --> 01:47:26,125 a tvoje holka miluje moji hudbu. 1936 01:47:26,625 --> 01:47:28,291 Chce moji lásku. 1937 01:47:28,791 --> 01:47:30,958 Lásku, moji lásku. 1938 01:47:31,458 --> 01:47:34,000 To klidně může chtít, ale nemusí ji mít. 1939 01:47:35,291 --> 01:47:36,208 Hej! 1940 01:47:36,291 --> 01:47:37,750 Nemůžeš nic dělat. 1941 01:47:38,625 --> 01:47:39,750 Sněz si svůj salát. 1942 01:47:40,333 --> 01:47:42,916 Žádný kuře, jenom salát. 1943 01:47:43,000 --> 01:47:44,458 A nedělám balet. 1944 01:47:45,250 --> 01:47:46,208 Pusť ten beat. 1945 01:47:46,291 --> 01:47:50,083 Kamkoliv přijdu, lidi věděj, že jsem Big Money Famzy. 1946 01:47:51,250 --> 01:47:55,166 Holky mě chtěj pozdravit, protože jsem Big Money Famzy. 1947 01:47:56,083 --> 01:47:57,916 Jak o život tančíte tu! 1948 01:47:58,791 --> 01:48:00,416 Kéž nepřišel bych o tátu! 1949 01:48:01,458 --> 01:48:04,208 Každej se se mnou baví, protože jsem Big Money… 1950 01:48:08,333 --> 01:48:09,750 Bavíte se? 1951 01:48:11,208 --> 01:48:12,708 Neslyším vás. Bavíte se? 1952 01:48:13,916 --> 01:48:15,208 Co říkáte? 1953 01:48:17,000 --> 01:48:18,833 Neslyším vás! 1954 01:48:22,125 --> 01:48:24,416 No tak, neslyším vás! 1955 01:48:26,916 --> 01:48:28,083 Neslyším vás! 1956 01:48:28,666 --> 01:48:31,583 - Protože jsem Big Money Famzy. - Big Money Famzy. 1957 01:48:32,416 --> 01:48:33,416 Neslyším! 1958 01:48:34,333 --> 01:48:35,458 Pojďte! 1959 01:48:36,083 --> 01:48:37,458 Všichni na parket! 1960 01:48:54,625 --> 01:48:56,125 Big Money Famzy! 1961 01:49:02,625 --> 01:49:06,125 S LÁSKOU VZPOMÍNÁME: TETIČKA AJOKE RACHEL ONIGA 1957–2021