1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,208 --> 00:00:19,041 Chief Daddy! 4 00:00:25,500 --> 00:00:28,416 Jeg skal bli en forbasket milliardær. 5 00:00:31,875 --> 00:00:34,958 Du snakker med en etablert millionær. 6 00:00:35,041 --> 00:00:37,333 Jeg betaler deg kontant. 7 00:00:42,458 --> 00:00:44,250 Bare én ting til. 8 00:00:44,791 --> 00:00:45,750 Vær så snill. 9 00:00:46,333 --> 00:00:50,000 På grunn av børsintroduksjonen er pengene og de andre vilkårene 10 00:00:50,083 --> 00:00:54,625 i testamentet utilgjengelige til prosessen er avsluttet. 11 00:00:55,750 --> 00:00:57,166 -Utilgjengelige? -Ja. 12 00:01:01,083 --> 00:01:02,000 Hvem er du? 13 00:01:18,916 --> 00:01:22,000 Jeg har innkalt til dette møtet for å klargjøre ting. 14 00:01:25,250 --> 00:01:30,375 Dere har løpt rundt og brukt penger dere ikke har. 15 00:01:30,458 --> 00:01:33,666 Ikke si det. Om min brors firma? Broren min har penger. 16 00:01:35,708 --> 00:01:39,000 Dere forventer en utbetaling som om hans penger er deres. 17 00:01:39,583 --> 00:01:41,833 -Ja? -Hvem er det sine? 18 00:01:43,750 --> 00:01:47,500 Jeg prøver å ta dette selskapet fra middelalderen til fremtiden. 19 00:01:47,583 --> 00:01:51,291 -Beklager! -Men Chief Daddy ville gi resten til dere. 20 00:01:51,375 --> 00:01:54,375 -Selvsagt! -Hvem skulle han ellers gi dem til? Deg? 21 00:01:55,416 --> 00:01:57,708 Dessverre skjer det ikke. 22 00:01:57,791 --> 00:01:59,916 Hva? Sier hvem? 23 00:02:02,625 --> 00:02:07,333 Børsnoteringen skjer snart, og jeg er nå majoritetsaksjonær. 24 00:02:08,041 --> 00:02:09,416 Det er blank løgn. 25 00:02:09,500 --> 00:02:12,875 Som familiens mangeårige rådgiver 26 00:02:13,791 --> 00:02:15,750 må jeg insistere på 27 00:02:15,833 --> 00:02:20,750 at den avdøde sjefens vilje og ønsker overholdes. 28 00:02:22,541 --> 00:02:24,666 -Spøker du? -Det er det jeg sier. 29 00:02:24,750 --> 00:02:27,291 Jeg vet ikke hva det betyr, men det stemmer. 30 00:02:28,500 --> 00:02:31,541 Disse menneskene vil ta det jeg gir dem. 31 00:02:32,041 --> 00:02:34,416 -Og takke meg for det. -Du og hvem andre? 32 00:02:35,166 --> 00:02:37,333 Ble du sendt av djevelen, eller? 33 00:02:37,416 --> 00:02:38,833 Hun er djevelen selv. 34 00:02:40,166 --> 00:02:42,541 -Vet du hvem jeg er? -Virkelig. 35 00:02:42,625 --> 00:02:46,708 Du er, som min mor, bare én av Chief Daddys mange kvinner. 36 00:02:46,791 --> 00:02:48,833 Løgn! Du lyver. 37 00:02:48,916 --> 00:02:52,916 Du spurte ikke moren din da du ble født, om bakgrunnen til denne… 38 00:02:53,000 --> 00:02:56,416 Ser du denne kvinnen? Hun er lovlig gift med broren min. 39 00:02:56,500 --> 00:03:00,208 -Det er vel sant. -Så hun er annerledes nå. 40 00:03:00,291 --> 00:03:04,041 Jeg tror vi må ta det med ro. Vi er én stor familie. 41 00:03:04,125 --> 00:03:07,958 Jeg er din bror. Du er min søster. Ikke snakk sånn til mamma. 42 00:03:08,041 --> 00:03:09,666 Jeg er ikke din søster. 43 00:03:11,708 --> 00:03:13,541 -Det har du rett i. -Vet du hva? 44 00:03:14,083 --> 00:03:18,333 Dette kan være lovlig, men det gjør det ikke rettferdig. 45 00:03:18,416 --> 00:03:19,583 Det stemmer. 46 00:03:20,416 --> 00:03:22,208 Jeg visste det ville bli slik. 47 00:03:22,291 --> 00:03:27,500 Ingenting ved livet mitt har vært… Det er på tide at dere alle føler det. 48 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 Føle det? 49 00:03:31,125 --> 00:03:34,500 Uansett, møtet er over. Jeg har ordentlige gjøremål. 50 00:03:34,583 --> 00:03:36,750 -Mener du det? -Akkurat. 51 00:03:37,833 --> 00:03:42,583 Remi! Hva slags advokat er du? 52 00:03:42,666 --> 00:03:45,208 -Han er broren min! -Nei, det er sant. 53 00:03:45,291 --> 00:03:47,791 -Se på dette! -Laila! 54 00:03:47,875 --> 00:03:50,583 Jeg visste det ville bli slik. Jeg sa det. 55 00:03:52,375 --> 00:03:57,166 Ser du hva broren min har forårsaket? Det navnet. 56 00:03:57,250 --> 00:03:59,375 -Takk. -Nå må du si noe. 57 00:03:59,458 --> 00:04:00,750 Si noe! 58 00:04:00,833 --> 00:04:03,208 -Gjør noe, ikke bare snakk. -Gjør noe. 59 00:04:03,291 --> 00:04:04,333 Gjør noe! 60 00:04:06,666 --> 00:04:09,083 Nei, ikke si det nå. 61 00:04:14,458 --> 00:04:20,583 Det er nok! Hei! Tinu! Hva er galt med dere? 62 00:04:20,666 --> 00:04:25,375 -Jeg forstår ikke. -Dette er et hjem, ikke et karneval. 63 00:04:26,458 --> 00:04:32,000 Hvis Laila får viljen sin, har vi ikke noe hjem. Alle vil havne på gaten. 64 00:04:32,833 --> 00:04:37,208 Jeg snakker for gaten. Null problem for meg, men jeg tenker på alle andre. 65 00:04:37,291 --> 00:04:41,416 Oluwafemi, jeg har sagt det mange ganger. 66 00:04:41,500 --> 00:04:47,750 Når jeg sitter, ikke snakk denne engelsken som vrir tungen. 67 00:04:48,916 --> 00:04:50,750 Jeg forstår det ikke. 68 00:04:50,833 --> 00:04:54,791 Men når jeg tenker på det, de få tingene jeg kan velge. 69 00:04:55,708 --> 00:05:01,916 Dette er første gang han har rett siden han ble født. 70 00:05:08,375 --> 00:05:15,208 Og denne Laila-jenta. Hva gjør vi med henne? 71 00:05:15,291 --> 00:05:17,333 Den heksa må bort! 72 00:05:17,416 --> 00:05:18,750 -Korrekt. -Punktum. 73 00:05:18,833 --> 00:05:20,250 Bort? Som i å gå bort? 74 00:05:20,333 --> 00:05:21,958 Å! Tabu! 75 00:05:22,041 --> 00:05:26,083 Hør. Så lenge hun lever, er vi blakke. 76 00:05:26,166 --> 00:05:29,083 Som deres advokat skal jeg ikke høre på dette. 77 00:05:29,166 --> 00:05:33,333 Det er sinne som snakker. Ingen her er mordere. 78 00:05:33,416 --> 00:05:37,291 Dere kan få folk til å begå selvmord, men det er alt. 79 00:05:38,541 --> 00:05:44,375 Vet dere hva? Hvis vi virkelig tenker på det, er det kanskje en måte. 80 00:05:51,708 --> 00:05:53,333 Jeg har sett på TV 81 00:05:53,416 --> 00:05:57,041 at de sporer søkene dine på sånne ting og finner deg. 82 00:05:57,541 --> 00:05:59,708 Nei. Det er et Hollywood-triks. 83 00:05:59,791 --> 00:06:02,000 -Ingen sporer noen her. -Ok. 84 00:06:02,791 --> 00:06:06,500 -Politi! Stå stille! -Nei! 85 00:06:06,583 --> 00:06:10,000 Vent! Det er ikke meg! 86 00:06:16,208 --> 00:06:18,666 Hør på meg, for jeg vil ikke gjenta det. 87 00:06:18,750 --> 00:06:21,875 Hva? Synes du dette er ille? Snakk til meg, da! 88 00:06:22,375 --> 00:06:23,791 Du skal signere dette. 89 00:06:23,875 --> 00:06:26,291 -Ja. -Gi opp min fars firma. 90 00:06:26,375 --> 00:06:28,208 Dra tilbake der du kom fra. 91 00:06:28,291 --> 00:06:29,833 Du skal signere dette. 92 00:06:31,041 --> 00:06:33,125 -Signer. -Tror du dette er en spøk? 93 00:06:34,541 --> 00:06:35,916 Skriv under! 94 00:06:54,791 --> 00:06:58,500 -Hvor mange dråper av den saltsyren? -Skal vi se. 95 00:07:00,291 --> 00:07:01,166 Ok, hell den. 96 00:07:06,375 --> 00:07:07,208 Ja. 97 00:07:08,083 --> 00:07:09,875 Ok, rør skikkelig! 98 00:07:16,000 --> 00:07:17,875 -Dette er veldig bra. -Jaså? 99 00:07:17,958 --> 00:07:19,791 Ja. Jeg… 100 00:07:25,666 --> 00:07:28,083 Dere vet vel at jeg ikke ville tatt gift? 101 00:07:29,625 --> 00:07:31,291 -Dere vet vel det? -Herregud. 102 00:07:31,375 --> 00:07:33,666 Dette fører oss ingen steder. 103 00:07:34,375 --> 00:07:39,083 La oss ta en pause og komme tilbake med klare hoder. 104 00:07:39,166 --> 00:07:42,375 Vi har ennå ikke tenkt hvordan skal vi ta alt tilbake. 105 00:07:42,875 --> 00:07:45,416 Når skal jeg få et sete ved bordet? 106 00:07:45,500 --> 00:07:48,541 -Vel, jeg er neste i køen. -Du? Neste i køen? 107 00:07:51,208 --> 00:07:54,541 Femi, hvis du hadde vært ansvarlig 108 00:07:54,625 --> 00:07:58,666 mens faren din, Chief Daddy, min egen bror, var i live, 109 00:07:58,750 --> 00:08:00,291 ville du sittet der nå. 110 00:08:00,375 --> 00:08:04,041 Hva med oss? -Han er en mann, og dere er damer. 111 00:08:04,750 --> 00:08:05,625 Hva med Dammy? 112 00:08:06,291 --> 00:08:10,250 Hva med Dammy? Han er ikke her! Hvorfor spør du ikke hvor han er? 113 00:08:10,750 --> 00:08:14,375 Han solgte dere for fotballen. Jeg prøver å ordne opp i dette! 114 00:08:14,458 --> 00:08:17,333 -Dere snakker om ansvar! -Ikke bli fornærmet. 115 00:08:17,416 --> 00:08:19,375 Kjære, hvorfor roper du? 116 00:08:20,000 --> 00:08:21,958 Hvem er denne jenta? 117 00:08:22,041 --> 00:08:28,791 Nå holder det! Ikke glem hvem vi kjemper mot. Ok? 118 00:08:31,958 --> 00:08:34,208 Hva er meningen med dette tullet? 119 00:08:34,291 --> 00:08:37,333 Dette er alvor. Dere oppfører dere som barn. 120 00:08:38,041 --> 00:08:40,541 Ikke tenk på det. De prøver å irritere meg. 121 00:08:40,625 --> 00:08:43,583 Jeg er ikke i humør til dette. Skjønner? 122 00:08:46,583 --> 00:08:50,666 -Hva er Dammys historie? -Han er død for meg. 123 00:08:50,750 --> 00:08:54,833 Han er ferdig her. Skjønner? Men jeg skal få denne familien tilbake. 124 00:08:55,791 --> 00:08:59,208 -Hva skal vi gjøre? -Ikke tenk på det. 125 00:09:00,291 --> 00:09:04,583 -Selv Laila trenger venner. -Ja. 126 00:09:09,541 --> 00:09:11,583 Takk, kjære. Setter pris på det. 127 00:09:14,958 --> 00:09:19,416 Dette er frustrerende! Jeg føler at jeg er den eneste som jobber… 128 00:09:19,500 --> 00:09:23,833 Hvis du bruker halvparten av tiden du bruker på å klage på firmaet, 129 00:09:23,916 --> 00:09:25,083 blir det ikke sånn. 130 00:09:25,166 --> 00:09:26,916 -Nettopp! -Jaså? 131 00:09:27,583 --> 00:09:32,625 Helt siden jeg startet å jobbe med dere to, 132 00:09:32,708 --> 00:09:36,375 har jeg ikke sett hvilken farge penger har. 133 00:09:36,458 --> 00:09:42,916 Jeg må google igjen og igjen for å sjekke hva en seddel er. 134 00:09:43,000 --> 00:09:47,416 I tilfelle en kunde kommer for å kjøpe noe. 135 00:09:47,500 --> 00:09:52,833 -Hva godt har dere to gjort? -Er det vår feil at butikken er sånn? 136 00:09:52,916 --> 00:09:56,166 Selvsagt ikke! Det er min feil. 137 00:09:56,666 --> 00:09:59,833 Det er ingen forskjell på dere og møblene her. 138 00:09:59,916 --> 00:10:04,125 Tante! Er du ok? Du ser etter den som vil slå deg. 139 00:10:04,208 --> 00:10:05,625 -Vis henne! -Det kan jeg. 140 00:10:05,708 --> 00:10:07,250 -Du tør ikke. -Vis henne. 141 00:10:07,333 --> 00:10:08,875 -Jeg sier det. -Jeg slår. 142 00:10:08,958 --> 00:10:10,208 -Feig. -Ikke din feil. 143 00:10:10,291 --> 00:10:12,750 La meg si dere noe. Jeg er profesjonell. 144 00:10:12,833 --> 00:10:16,000 -Hvem er du? -Hvis denne forretningen går noe sted… 145 00:10:16,083 --> 00:10:18,708 -Er du advokat? Proff… -Hold kjeft ! 146 00:10:18,791 --> 00:10:22,916 -Hva? -Dere har ingen kundeservice! 147 00:10:24,000 --> 00:10:25,291 Hvem er den skrulla? 148 00:10:25,375 --> 00:10:27,708 -Hvem er du? -Jeg har vært kunde her. 149 00:10:27,791 --> 00:10:29,458 Men jeg skal gi dere et råd. 150 00:10:29,541 --> 00:10:33,166 Pakk sammen eller bli bedre. Dere bør heller selge røkt fisk. 151 00:10:33,250 --> 00:10:36,750 -Er du dum? Hvem skal selge røkt fisk? -Søster, det går bra! 152 00:10:36,875 --> 00:10:38,500 Beklager, frue. 153 00:10:38,583 --> 00:10:41,416 Kunden har alltid rett, selv når han tar feil. 154 00:10:41,500 --> 00:10:43,208 Hun sa vi burde selge fisk! 155 00:10:43,291 --> 00:10:46,416 -Det går bra, ok? -Ikke noe problem. 156 00:10:46,500 --> 00:10:47,958 Forsvinn, er du snill. 157 00:10:48,041 --> 00:10:51,000 Hallo! Kan jeg hjelpe deg? 158 00:10:51,708 --> 00:10:52,958 -Kanskje det. -Ok. 159 00:10:53,041 --> 00:10:55,291 Jeg ser etter en aftenkjole. 160 00:10:55,375 --> 00:10:56,458 -Her borte. -Ok. 161 00:10:56,541 --> 00:10:57,416 Søster. 162 00:11:00,166 --> 00:11:04,041 Hvorfor nå? Når hadde du sist en mann? 163 00:11:10,416 --> 00:11:12,916 Min herre. Hvordan kan jeg hjelpe deg? 164 00:11:13,000 --> 00:11:15,125 Fjern søpla di! Med brudekjolen din! 165 00:11:25,500 --> 00:11:27,958 Pat! Donatus! 166 00:11:29,083 --> 00:11:33,958 -Gratulerer, Lady Kay -Lady Kay, gratulerer med dagen 167 00:11:34,041 --> 00:11:36,083 Gratulerer med dagen 168 00:11:36,166 --> 00:11:38,958 -Gratulerer til… -Slutt med det tøyset! 169 00:11:44,500 --> 00:11:48,333 I hva skal vennene mine skåle for meg? Hva? 170 00:11:50,375 --> 00:11:51,750 Ikke morsomt. 171 00:11:53,833 --> 00:11:56,125 Jeg vil ha 172 00:11:56,958 --> 00:12:02,416 en respektabel bursdag! 173 00:12:05,208 --> 00:12:08,625 -Vi har bare tre dager! -Ok. 174 00:12:10,500 --> 00:12:11,500 Frue? 175 00:12:31,916 --> 00:12:37,500 Dette rekker ikke langt med det jeg tror du tenker på. 176 00:12:42,583 --> 00:12:44,541 Få det til å rekke langt. 177 00:12:46,333 --> 00:12:50,333 Jeg skal ikke feire bursdagen min som en kirkerotte. 178 00:12:50,416 --> 00:12:53,583 Selv om det er knapt med penger! 179 00:12:56,708 --> 00:13:00,166 Hakk til venstre! Hakk til høyre! Madam Pat, velkommen. 180 00:13:00,250 --> 00:13:01,166 Takk. 181 00:13:01,250 --> 00:13:04,833 Det er godt å se deg igjen. Vi har utvidet som du ser. 182 00:13:05,458 --> 00:13:06,500 Ja, jeg ser det. 183 00:13:06,583 --> 00:13:08,833 -Dette er hovedkvarteret vårt nå. -Ja! 184 00:13:08,916 --> 00:13:12,750 Fullt og helt! Ta det rolig. 185 00:13:12,833 --> 00:13:16,791 Så, som jeg sa, kan vi ha en syvretters buffé. 186 00:13:16,875 --> 00:13:17,916 -Ja. -Skjønner du? 187 00:13:18,000 --> 00:13:23,208 -Hjemmelaget mat. Laget med kjærlighet. -Faktisk, på den dagen… 188 00:13:23,291 --> 00:13:27,500 Det beste brennevinet skal flyte. 189 00:13:27,583 --> 00:13:31,833 Det er ingen som vil si: "Å, jeg så ikke noe å drikke." 190 00:13:31,916 --> 00:13:34,250 Alle vil vite det. Vet dere hva? 191 00:13:34,333 --> 00:13:36,875 Har dere arrangert underholdning? 192 00:13:36,958 --> 00:13:39,791 -Hva? -Vi kan ordne det. 193 00:13:39,875 --> 00:13:41,583 Du må forklare. 194 00:13:41,666 --> 00:13:44,916 Det er ikke mye penger til dette arrangementet! 195 00:13:45,500 --> 00:13:51,500 Pengene er ikke der. Det hun vil ha, 196 00:13:51,583 --> 00:13:57,708 er en stilig bursdagsfest som er stilig og billig. 197 00:13:57,791 --> 00:14:02,625 -Billig. -Hva er det stilige budsjettet hennes? 198 00:14:02,708 --> 00:14:05,708 -Det stilige budsjettet. -Ta frem budsjettet. 199 00:14:06,250 --> 00:14:08,833 Nei, det er ikke det… Det er ikke som… 200 00:14:09,333 --> 00:14:11,708 Du vet hva som vanligvis skjer med oss. 201 00:14:11,791 --> 00:14:15,833 -Ok. -La oss se dette stilige… 202 00:14:22,875 --> 00:14:27,958 Chuchu, budsjettet er kuttet. Kommer, over. 212 444. 203 00:14:28,625 --> 00:14:31,708 -Opp eller ned? -Opp. Oppfattet, din klokken ni. 204 00:14:32,458 --> 00:14:34,708 Din klokken tre. Jeg er forvirret. Se. 205 00:14:37,250 --> 00:14:40,291 -Chuchu! Ikke drep meg! -Beklager. 206 00:14:40,375 --> 00:14:42,500 -Du vet hvor stor du er! -Unnskyld. 207 00:14:42,583 --> 00:14:45,583 Vil du drepe meg? Se på… Vil du knuse midjen min? 208 00:14:45,666 --> 00:14:46,583 Unnskyld. 209 00:14:49,583 --> 00:14:51,083 Unnskyld, sir. 210 00:14:51,166 --> 00:14:52,958 Penger til vårrull og samosa. 211 00:14:53,583 --> 00:14:56,916 -Du har glemt hvor dyre ting er. -Koteletter i rød olje! 212 00:14:57,000 --> 00:14:58,666 Det er det budsjettet… 213 00:14:59,833 --> 00:15:01,250 Hvorfor ler dere? 214 00:15:05,708 --> 00:15:07,375 Hei, gutter. 215 00:15:07,958 --> 00:15:14,666 Gratulerer med dagen, lady Kay. Hvordan føles det å bli 80? 216 00:15:16,791 --> 00:15:19,000 Du kan lese, ikke sant? 217 00:15:19,875 --> 00:15:24,333 Jeg trodde invitasjonen sa "bare voksne". 218 00:15:32,708 --> 00:15:36,958 Hvordan kan du servere champagne i et konjakkglass? 219 00:15:37,833 --> 00:15:42,583 Takk for at dere kom! Tusen takk. Jeg håper dere koser dere. 220 00:15:42,666 --> 00:15:47,000 Takk. Takk for at du kom. Tusen takk. 221 00:15:47,875 --> 00:15:49,083 Tante. 222 00:15:49,666 --> 00:15:50,500 Takk. 223 00:15:50,583 --> 00:15:56,041 Oluwakemi, hvorfor later du som? Vi vet begge at du ikke vil ha meg her. 224 00:15:56,666 --> 00:16:02,625 Men du kjenner meg. Jeg bryr meg ikke. Gjett hva? Det blåser jeg i. 225 00:16:03,125 --> 00:16:04,666 Åpne og lukk. 226 00:16:04,750 --> 00:16:06,250 Hvor er de? 227 00:16:07,875 --> 00:16:09,833 Takk for at dere kom. Takk. 228 00:16:09,916 --> 00:16:13,083 -Gratulerer med dagen. -Tusen takk. 229 00:16:13,583 --> 00:16:15,458 Dette er til deg fra Tega. 230 00:16:16,750 --> 00:16:23,041 Han er lei seg for at han ikke kan komme. Importert, selvfølgelig. 231 00:16:25,375 --> 00:16:27,625 -Takk. -Ingen årsak. 232 00:16:28,208 --> 00:16:30,583 Å! Hallo, Mr. Brown. 233 00:16:30,666 --> 00:16:31,791 Selveste Famzy. 234 00:16:31,875 --> 00:16:34,333 -Er det Sandra i huset? -Ja, baby. 235 00:16:34,416 --> 00:16:36,375 Hold fast, mamma Hold fast, pappa 236 00:16:36,458 --> 00:16:40,625 Selvsagt RIP og det Men showet fortsetter jo 237 00:16:41,625 --> 00:16:45,125 Overalt jeg går vet de at jeg er Big Money Famzy 238 00:16:45,208 --> 00:16:46,625 Big Money Famzy! 239 00:16:46,708 --> 00:16:50,250 Kjæresten din vil si hei For jeg er Big Money Famzy 240 00:16:50,333 --> 00:16:51,458 Big Money Famzy! 241 00:16:51,541 --> 00:16:56,166 Du er fortsatt gal Skulle ønske jeg ikke mistet faren min. 242 00:16:56,250 --> 00:16:58,250 Overalt jeg går 243 00:16:58,333 --> 00:17:00,333 -Slå av dette. -Nei, ikke gjør det. 244 00:17:00,416 --> 00:17:04,250 Mannen din har ikke betalt ett øre siden han startet studioøkten. 245 00:17:04,333 --> 00:17:06,375 Hvor mye? Vi kjøper studioet. 246 00:17:06,458 --> 00:17:09,750 -Slå det av, takk. -Dere har ingen kundebehandling. 247 00:17:09,833 --> 00:17:14,875 Dere er frekke og hensynsløse. Jeg vet ikke hva dere sier! 248 00:17:14,958 --> 00:17:17,416 -Vi er Beecroft-familien. -Festen er over. 249 00:17:17,500 --> 00:17:18,875 Jeg gjør deg kjent. 250 00:17:18,958 --> 00:17:22,000 -Kom deg ut av studioet mitt. -Vet du hvem vi er? 251 00:17:22,083 --> 00:17:25,541 -Han er blakk. -Vet du hvilke forbindelser vi har? 252 00:17:25,625 --> 00:17:28,166 Vi arresterer deg og stenger studioet, ok? 253 00:17:28,250 --> 00:17:29,750 Dere gjør meg forbannet. 254 00:17:29,833 --> 00:17:31,333 Er du gal? 255 00:17:31,416 --> 00:17:33,375 -Jeg vil ha pengene. -Jeg sa det. 256 00:17:33,458 --> 00:17:34,416 Gi meg pengene. 257 00:17:34,500 --> 00:17:37,083 Jeg gjør deg berømt. Du prater om spenn. 258 00:17:37,166 --> 00:17:41,125 Du har ikke evner til å skjønne hva jeg er i ferd med å bli! 259 00:17:41,208 --> 00:17:43,833 -Vis visningene. -Jeg skal gjøre Wireless. 260 00:17:43,916 --> 00:17:45,833 -Se på det. -Vis dem visningene. 261 00:17:45,916 --> 00:17:47,166 Se på antall følgere! 262 00:17:47,250 --> 00:17:49,208 -Se på visningene. -Gå unna meg. 263 00:17:49,291 --> 00:17:51,208 Ikke dytt kjæresten min sånn! 264 00:17:51,291 --> 00:17:54,666 -Kom igjen, da. -Nå vil han slåss! 265 00:17:54,750 --> 00:17:57,125 Hvor mye penger? 266 00:17:59,875 --> 00:18:01,166 Hvor er alle sammen? 267 00:18:08,625 --> 00:18:09,708 Lady Kay. 268 00:18:13,708 --> 00:18:16,291 -Kirken? -Akkurat. 269 00:18:18,375 --> 00:18:23,083 Flott fest, frue. God kveld. 270 00:18:26,125 --> 00:18:26,958 Takk. 271 00:19:10,416 --> 00:19:15,166 Jeg vet at ting ikke er så bra for oss siden broren min døde. 272 00:19:16,208 --> 00:19:19,000 Men jeg visste ikke at det var så ille for deg. 273 00:19:19,958 --> 00:19:23,333 Så synd. 274 00:19:34,125 --> 00:19:36,833 -Jeg vet det. -Jeg vet ikke dette. 275 00:19:36,916 --> 00:19:39,208 Unnskyld meg? Nei, jeg kjenner dem. 276 00:19:39,291 --> 00:19:40,791 -Navn, takk. -Virkelig? 277 00:19:40,875 --> 00:19:43,250 Det er Nina, ikke sant? Superstjernen. 278 00:19:43,333 --> 00:19:47,625 -Jeg så reklamen for henne. Hun er slem. -Flott, begynn med det. 279 00:19:49,916 --> 00:19:51,916 Er hun… Hva gjør hun her? 280 00:19:53,000 --> 00:19:54,958 -Hei. -Nina. 281 00:19:57,166 --> 00:19:58,375 Dette er min klient. 282 00:20:00,000 --> 00:20:04,083 -Hei, jeg er Dammy. Hyggelig. -Dammy Baggio. Stor fan. 283 00:20:04,916 --> 00:20:07,000 Jeg har et møte, så kos dere. 284 00:20:07,083 --> 00:20:09,458 Og laksen er bedre enn flyndren. 285 00:20:10,416 --> 00:20:11,916 Men hadde ikke vi et… 286 00:20:14,375 --> 00:20:15,458 Jo, ta en… 287 00:20:16,041 --> 00:20:17,000 Sett deg. 288 00:20:19,833 --> 00:20:21,083 Elsker dette stedet. 289 00:20:43,166 --> 00:20:48,458 Det er noe som beveger seg mye, som en følelse. Vi må utnytte det. 290 00:20:48,958 --> 00:20:51,458 Forstår du? Nå, alle andre… 291 00:20:51,541 --> 00:20:53,083 Hei, hva skjer? 292 00:20:53,750 --> 00:20:57,916 Beklager å forstyrre dere, men er dette markedsavdelingen? 293 00:20:59,083 --> 00:21:01,000 Ja, åpenbart. Det står der. 294 00:21:01,083 --> 00:21:03,875 Jeg heter Famzy, kjent som Femi, Femi Beecroft. 295 00:21:04,500 --> 00:21:07,916 Jeg er arving til Beecroft-familiens trone. Skjønner? 296 00:21:09,833 --> 00:21:13,583 Jeg vil bare presentere noe for dere. 297 00:21:14,375 --> 00:21:16,000 Jeg skal ikke forstyrre. 298 00:21:17,375 --> 00:21:19,583 Men først og fremst vil jeg si 299 00:21:20,541 --> 00:21:23,833 godt jobbet med strategien her. Skjønner? 300 00:21:23,916 --> 00:21:29,291 Alt fungerer perfekt. Men det mangler noen brikker i puslespillet. Skjønner? 301 00:21:29,375 --> 00:21:30,875 Og det er holdning. 302 00:21:30,958 --> 00:21:33,166 En mann som Famzy har den holdningen. 303 00:21:33,666 --> 00:21:36,625 Han har laget en liten kjenningsmelodi. 304 00:21:37,125 --> 00:21:38,958 Jeg vil spille den for dere. 305 00:21:39,041 --> 00:21:41,333 La meg høre hva dere synes. 306 00:21:45,916 --> 00:21:47,833 Greit. 307 00:21:47,916 --> 00:21:49,041 Wagwan. 308 00:21:49,125 --> 00:21:49,958 Hei. 309 00:21:50,458 --> 00:21:52,166 Det er Beecroft Industries 310 00:21:52,250 --> 00:21:55,041 Alle kjenner Beecroft Industries 311 00:21:55,125 --> 00:21:58,083 Verdens beste selskap 312 00:21:58,166 --> 00:21:59,291 Skjønner? 313 00:21:59,375 --> 00:22:02,291 Vi har Beecroft-aviser Kvalitetskvinner 314 00:22:02,375 --> 00:22:06,291 The Business Report Familien til kampen med sportsstemning 315 00:22:06,375 --> 00:22:08,291 Økonomisk etterretning 316 00:22:08,375 --> 00:22:12,375 Alle kjenner Familiens intellektuelle kapasitet 317 00:22:12,458 --> 00:22:13,291 Skjønner? 318 00:22:13,375 --> 00:22:15,583 Hvis du ikke vet det Er du dum, sant 319 00:22:16,125 --> 00:22:17,083 Fred 320 00:22:18,041 --> 00:22:18,875 Én 321 00:22:25,875 --> 00:22:29,125 Selvfølgelig jobber jeg fortsatt med teksten og det, 322 00:22:29,666 --> 00:22:32,333 og jeg kan endre ting dere ikke liker. 323 00:22:35,541 --> 00:22:38,000 Bare si hva dere synes, ok? 324 00:22:40,041 --> 00:22:40,875 Kompis. 325 00:22:41,625 --> 00:22:43,708 Kan jeg få litt av brennevinet? 326 00:22:49,583 --> 00:22:51,958 Ja, jeg tar den. Takk. 327 00:22:53,000 --> 00:22:54,291 Unnskyld, er den din? 328 00:23:00,541 --> 00:23:01,750 Skjønner? 329 00:23:01,833 --> 00:23:04,958 Dere trenger kanskje litt tid til å tenke på det. 330 00:23:05,041 --> 00:23:06,333 Og det er greit. 331 00:23:06,833 --> 00:23:09,250 Dere vil ikke ta forhastede avgjørelser. 332 00:23:09,333 --> 00:23:11,416 Jeg kan reglene. Skjønner? 333 00:23:11,500 --> 00:23:13,708 Jeg kan reglene. Jeg skal bare 334 00:23:13,791 --> 00:23:15,958 legge igjen nummeret mitt her. 335 00:23:16,458 --> 00:23:18,000 Hvis dere vil ringe meg, 336 00:23:18,500 --> 00:23:20,541 bare ring det nummeret. 337 00:23:21,916 --> 00:23:23,666 Dere kan alltid nå meg der. 338 00:23:23,750 --> 00:23:26,583 Jeg er Famzy. I tilfelle dere har glemt det. 339 00:23:27,083 --> 00:23:29,166 Tusen takk. Setter pris på det. 340 00:23:29,250 --> 00:23:30,750 Vi sees senere, ja. 341 00:23:31,250 --> 00:23:32,291 Fred, sant. 342 00:23:32,375 --> 00:23:33,375 Skjønner? 343 00:23:35,125 --> 00:23:36,041 Vel… 344 00:23:36,875 --> 00:23:38,750 Beecroft Industries taper seg. 345 00:23:38,833 --> 00:23:41,625 Du vet det, jeg vet det. Det vet vi begge. 346 00:23:41,708 --> 00:23:43,208 Men det er håp. 347 00:23:43,708 --> 00:23:47,083 Jeg kan hjelpe selskapet med tjene så mye spenn 348 00:23:47,166 --> 00:23:51,541 som finansbransjen har å tilby. Skjønner? 349 00:23:51,625 --> 00:23:54,208 Jeg har de rette strategiene her inne. 350 00:23:54,708 --> 00:23:57,166 La meg få vise dere. 351 00:23:58,458 --> 00:24:01,291 Med denne strategien skal vi komme oss til topps. 352 00:24:01,375 --> 00:24:04,541 Jeg må bare knytte meg til et godt, lite kontor her. 353 00:24:04,625 --> 00:24:08,833 Med et studio og en hvit skinnsofa. Den må være hvit. Jeg liker det. 354 00:24:08,916 --> 00:24:13,083 Og en luksusbil med oppvarmede seter. 355 00:24:13,583 --> 00:24:18,833 Og et fint, lite maleri av en stor rumpe som assistent. 356 00:24:19,333 --> 00:24:21,750 Sjokoladebrun. Jeg liker ikke lyse. 357 00:24:21,833 --> 00:24:23,875 Ikke vondt ment. Du er vakker. 358 00:24:23,958 --> 00:24:28,125 Men ikke egentlig min greie. Jeg vet ikke om du vet hva jeg mener. 359 00:24:29,333 --> 00:24:30,875 Skjønner du? Ok. 360 00:24:30,958 --> 00:24:32,208 Men, ja… 361 00:24:32,291 --> 00:24:33,125 Ut. 362 00:24:34,958 --> 00:24:36,916 Kan dere i det minste la meg… 363 00:24:37,625 --> 00:24:38,625 Forsvinn. 364 00:24:40,333 --> 00:24:41,875 Tenk på det. 365 00:24:41,958 --> 00:24:43,875 I tilfelle du ombestemmer deg. 366 00:24:44,500 --> 00:24:47,916 Jeg er bare én telefon unna for å forklare hva jeg mener. 367 00:24:48,000 --> 00:24:50,125 Takk for oppmerksomheten. 368 00:24:50,208 --> 00:24:51,708 Men ja. Tenk over det. 369 00:24:52,333 --> 00:24:53,541 -Ut. -Sees senere. 370 00:24:54,375 --> 00:24:55,583 Ikke rør meg! 371 00:24:55,666 --> 00:24:57,833 -Du kan ikke… -Fjern hendene dine! 372 00:24:57,916 --> 00:24:59,916 Dette er min fars selskap. 373 00:25:00,000 --> 00:25:04,333 Jeg kan gå hvor jeg vil. Hva er det med deg? Vil du ha juling? Hva? 374 00:25:04,833 --> 00:25:06,750 Nettopp! Det var det jeg tenkte. 375 00:25:14,583 --> 00:25:15,416 Hei. 376 00:25:16,250 --> 00:25:17,333 Hei, Laila. 377 00:25:17,833 --> 00:25:20,833 Jeg vet du har mistet troen på familien min, men… 378 00:25:20,916 --> 00:25:23,625 Rettelse. Jeg har aldri hatt noen. 379 00:25:28,583 --> 00:25:30,750 Du har få sekunder igjen. 380 00:25:30,833 --> 00:25:32,208 -Ok. Takk. -Hva er det? 381 00:25:34,208 --> 00:25:37,708 Jeg føler at arven etter min fars forretning hviler 382 00:25:37,791 --> 00:25:40,250 på mine skuldre og hofter. Skjønner? 383 00:25:40,333 --> 00:25:42,791 Det er det jeg tenker, ja. 384 00:25:42,875 --> 00:25:47,791 Vi kan ha en underholdningsavdeling i første etasje. 385 00:25:47,875 --> 00:25:51,041 Hele etasjen kan være en underholdningsavdeling. 386 00:25:51,125 --> 00:25:55,083 Og så kan vi holde det ungt. Vi holder det frisk og moderne. 387 00:25:55,875 --> 00:25:59,083 Skjønner? Vet ikke om du… Hva synes du om det? 388 00:26:04,458 --> 00:26:05,625 Interessant. 389 00:26:07,875 --> 00:26:09,250 -Jeg liker det. -Ja? 390 00:26:13,791 --> 00:26:19,041 Jeg visste ikke hvordan du ville ta det. Jeg tenkte bare å prøve, skjønner du. 391 00:26:22,458 --> 00:26:24,750 Jeg er veldig glad for det. Jeg er… 392 00:26:26,708 --> 00:26:32,541 Han er en av sjefene i denne etasjen. Han gir deg en begynnerjobb. 393 00:26:33,041 --> 00:26:37,166 Du får tilgang til alt i dette firmaet. 394 00:26:37,250 --> 00:26:42,416 Laila, hør. Jeg vet ikke hvordan jeg skal takke deg for dette. 395 00:26:43,541 --> 00:26:46,666 Jeg har gjort mye. Jeg er ikke komfortabel i dette, 396 00:26:46,750 --> 00:26:51,041 men jeg måtte bare gjøre en innsats. Jeg setter pris på det. 397 00:26:51,125 --> 00:26:53,666 Tusen takk. Og… 398 00:26:56,833 --> 00:26:59,916 Beklager, jeg skulle gi deg en familieklem. 399 00:27:00,416 --> 00:27:04,166 Det er ok. Jeg setter pris på det. Takk for at du tok deg tid. 400 00:27:05,583 --> 00:27:09,750 Jeg ringer deg. Tusen takk. Jeg setter virkelig pris på det. 401 00:27:11,250 --> 00:27:12,458 Tusen takk, Laila. 402 00:27:34,250 --> 00:27:37,041 Jeg lover dere. Dere er ferdig! 403 00:27:39,708 --> 00:27:41,666 La meg fortelle historien. 404 00:27:41,750 --> 00:27:44,750 Jeg burde ha gitt ham dollar. Han ga meg rødt kort. 405 00:27:45,250 --> 00:27:47,083 Det tapte kampen. Galskap. 406 00:27:47,166 --> 00:27:49,750 Sånn er det. Min første internasjonale kamp. 407 00:27:52,083 --> 00:27:54,041 JENTER, I BRUDEBUTIKKEN, RING MEG 408 00:27:54,125 --> 00:27:56,833 Jeg må ringe hjem. 409 00:27:57,333 --> 00:28:00,416 -Jeg må gå. -Nei, gi deg. Det er tidlig. 410 00:28:00,500 --> 00:28:02,208 Vi kan dra et annet sted. Ok? 411 00:28:03,333 --> 00:28:07,916 Jeg skulle gjerne, men jeg må gå. 412 00:28:08,875 --> 00:28:10,916 -Ja vel. -Ja. 413 00:28:11,791 --> 00:28:15,041 Det var godt å møte deg uansett. 414 00:28:15,125 --> 00:28:16,250 -Ja. Takk. -Ok. 415 00:28:20,708 --> 00:28:25,166 Godt å se deg også. Ja. Ha en fin dag. 416 00:28:27,333 --> 00:28:31,458 -Hei, mamma. -Hva? 417 00:28:32,208 --> 00:28:34,166 Jeg tror jeg har funnet en utvei. 418 00:28:35,583 --> 00:28:39,541 Det er radio. Radio. Det er det vi skal bruke. 419 00:28:40,041 --> 00:28:45,291 Det er tydeligvis mange som lytter. Og jeg kjenner en veldig populær DJ der. 420 00:28:45,375 --> 00:28:49,500 Han har et stort program. Du vet sikkert hvor jeg vil med dette. 421 00:28:53,333 --> 00:28:57,000 Åpenbart. Jeg har intellektet fra deg. Hva kan jeg si? 422 00:29:00,541 --> 00:29:02,083 Vi skal gjøre dette. 423 00:29:02,166 --> 00:29:03,125 Ja. 424 00:29:04,250 --> 00:29:07,958 Det var akkurat det jeg fortalte deg. Mange ganger vil folk… 425 00:29:08,708 --> 00:29:11,375 Å! Beklager. 426 00:29:11,958 --> 00:29:13,041 God morgen! 427 00:29:13,125 --> 00:29:15,833 -Hei, god morgen. -Ansiktet ditt virker kjent. 428 00:29:16,833 --> 00:29:22,000 Jeg jobber her for Laila. Det vet du. Jeg var på oppkjøpsmøtet. 429 00:29:22,541 --> 00:29:26,666 -Var det her? -I din fars firma, Beecroft Industries. 430 00:29:35,500 --> 00:29:38,125 Å, søsteren min. Unnskyld, jeg må ta denne. 431 00:29:38,958 --> 00:29:40,375 -Hvis du er ledig… -Ja! 432 00:29:40,916 --> 00:29:42,791 -…kan vi spise… -Frokost? 433 00:29:43,750 --> 00:29:46,333 Lunsj? Nei, middag er bedre. 434 00:29:47,208 --> 00:29:49,125 Jeg vet om en flott restaurant. 435 00:29:49,625 --> 00:29:51,375 Romantiske stearinlys? 436 00:29:52,666 --> 00:29:55,291 Jeg liker det. Du vil også like det. 437 00:29:57,541 --> 00:29:58,375 Ok. 438 00:30:08,958 --> 00:30:12,291 -Jeg tror vi har seks av denne. -Nok… 439 00:30:12,375 --> 00:30:15,083 -Ingen god morgen, søster? -Hallo, god morgen. 440 00:30:17,125 --> 00:30:20,833 Skal du noe sted? Vi har en jobb å gjøre. 441 00:30:21,666 --> 00:30:24,250 -Hun skal ut. -Senere. 442 00:30:25,000 --> 00:30:26,458 -Søster. -Senere. 443 00:30:27,416 --> 00:30:29,500 Kanskje hun har et forretningsmøte. 444 00:30:30,125 --> 00:30:33,833 Særlig. Forretningsmøte i en spaghettikjole. 445 00:30:33,916 --> 00:30:35,875 Hold kjeft, og la oss telle. 446 00:30:42,250 --> 00:30:45,791 Det er mye her. Det er noen autentiske greier også. 447 00:30:45,875 --> 00:30:50,791 Dere vet hva dere skal gjøre. Gjør det på deres måte. Få henne til å se ut som… 448 00:30:50,875 --> 00:30:57,375 Som den dumme, uviktige lausungen hun er, 449 00:30:57,458 --> 00:31:01,375 som kom hit for å ødelegge arven etter min mann. Satans datter! 450 00:31:03,083 --> 00:31:05,000 -Her. -Ok. 451 00:31:05,500 --> 00:31:12,041 Så jeg har vært Lailas høyre hånd i to eller tre år nå. 452 00:31:13,750 --> 00:31:17,458 Dere jobber tett, men jeg håper ikke for tett. 453 00:31:17,541 --> 00:31:18,833 Nei! Ikke noe sånt. 454 00:31:18,916 --> 00:31:22,000 -Vi har kun et profesjonelt forhold. -Bra. 455 00:31:22,708 --> 00:31:24,333 Jeg snakker ikke om sjefen. 456 00:31:27,708 --> 00:31:34,625 Hva gjør hun egentlig her? I Lagos. I Beecroft Industries. 457 00:31:37,875 --> 00:31:39,666 Du snakker ikke om sjefen. 458 00:32:02,416 --> 00:32:04,333 La oss snakke om deg i stedet. 459 00:32:08,791 --> 00:32:14,458 Eller vi kan snakke om søsteren din. Tinu. Hvordan går det med henne? 460 00:32:15,958 --> 00:32:16,791 Hvordan det? 461 00:32:18,208 --> 00:32:23,375 Vel, jeg håpet jeg kunne få nummeret hennes. Hun er vel den yngste? 462 00:32:46,541 --> 00:32:50,375 Seks tusen, 7 000, 8 000, 463 00:32:50,458 --> 00:32:54,291 9 000, 10 000, 11 000… 464 00:32:54,375 --> 00:32:58,375 -Kan du ikke telle inni deg? -La meg være. 465 00:32:58,458 --> 00:33:00,958 -Elleve, tolv. -Jeg skulle ønske jeg kunne. 466 00:33:01,041 --> 00:33:03,833 Hva er det nå? Du har plaget meg siden i morges. 467 00:33:03,916 --> 00:33:06,041 -Hva er problemet? -Jeg skal si det. 468 00:33:06,666 --> 00:33:10,083 Du har alltid eid 20 % mer av denne forretningen. 469 00:33:10,583 --> 00:33:16,750 Men hvis du tror du har rett til 60 % av alt i livet mitt, drømmer du. 470 00:33:18,583 --> 00:33:21,250 Fjorten tusen. Tretten og fjorten. 471 00:33:25,375 --> 00:33:27,833 Hva har skjedd? 472 00:33:27,916 --> 00:33:31,875 Forretningsmøtet passet åpenbart ikke med kjolen. 473 00:33:34,083 --> 00:33:35,708 Skal jeg ikke bare begynne… 474 00:33:37,166 --> 00:33:38,291 Jeg er i trøbbel. 475 00:33:39,791 --> 00:33:41,375 Tre, fire… 476 00:33:43,583 --> 00:33:44,541 Hvor skal du? 477 00:33:47,583 --> 00:33:53,291 Lete etter fornuftige forretningspartnere. Gir det mening? 478 00:33:56,541 --> 00:33:58,041 Synd at vi jobber sammen. 479 00:34:00,791 --> 00:34:02,375 Hvordan ser dagen min ut? 480 00:34:03,041 --> 00:34:04,958 Du har møter hele dagen. 481 00:34:05,500 --> 00:34:08,916 Reklameinnslag og møter med det nye sportstøymerket 482 00:34:09,000 --> 00:34:10,708 om den sponsorsavtalen. 483 00:34:11,416 --> 00:34:14,083 Og et intervju med Radio Fem om to timer. 484 00:34:14,750 --> 00:34:17,541 Ja, avlys det. Jeg må snakke med Ada om litt. 485 00:34:17,625 --> 00:34:18,458 Hvem? 486 00:34:20,041 --> 00:34:21,583 Forloveden min. Ikke tull. 487 00:34:22,083 --> 00:34:24,916 Seriøst? Ikke offentlig. Merkevaren din. 488 00:34:26,625 --> 00:34:29,041 Hva mener du? Hva sier du om jenta mi? 489 00:34:29,125 --> 00:34:32,416 Hushjelpens datter? Ingenting. Hun er sikkert nydelig. 490 00:34:32,500 --> 00:34:34,666 En rørende Askepott-historie. 491 00:34:35,333 --> 00:34:36,958 -Snobb. -Samme det. 492 00:34:43,041 --> 00:34:49,583 Hall… Nettopp. Ok. Ja. Han kommer. Ha det. 493 00:34:54,708 --> 00:34:55,708 Hva er greia? 494 00:34:56,333 --> 00:34:59,708 Dammy Baggio Foundations veldedighetskamp i Lagos er klar. 495 00:35:04,458 --> 00:35:06,625 Det er godt å være hjemme. 496 00:35:06,708 --> 00:35:08,916 -Dammy, velkommen hjem. -Takk. 497 00:35:09,000 --> 00:35:10,666 Er du her for å gifte deg? 498 00:35:12,541 --> 00:35:17,500 Du er den eneste som ikke vet det. Jeg spiller i All-Star veldedighetskamp. 499 00:35:17,583 --> 00:35:19,333 Med andre fra kontinentet. 500 00:35:19,916 --> 00:35:25,041 Stiftelsen min samler inn penger til barna på skolene i Nigeria. 501 00:35:25,125 --> 00:35:28,708 Hva gjør vi her? Vi burde snakke om bra ting. 502 00:35:28,791 --> 00:35:31,958 Oppfordre barna til å følge drømmen. Hvorfor sladder? 503 00:35:33,583 --> 00:35:35,333 Så du skal ikke gifte deg? 504 00:35:36,458 --> 00:35:41,416 Jeg er her for å markedsføre spillet. Hvis dere vil snakke om det, gjerne. 505 00:35:41,500 --> 00:35:44,833 Privatlivet mit er kjedelig hvis jeg skal være ærlig. 506 00:35:44,916 --> 00:35:47,750 Men det er ikke det det dreier seg om i dag. 507 00:35:47,833 --> 00:35:51,333 Din date med Årets artist, Nina, har gått viralt. 508 00:35:51,416 --> 00:35:53,041 Fortell oss om det kysset. 509 00:35:54,333 --> 00:35:57,958 Hun som holder deg varm om natten er datter av en hushjelp. 510 00:35:58,041 --> 00:36:00,208 Skal du gifte deg med henne? 511 00:36:10,625 --> 00:36:14,458 Hvor har du det fra? Jeg er gift med det vakre spillet. 512 00:36:14,541 --> 00:36:17,041 Det har vært en lang dag. Jeg må løpe. 513 00:36:17,125 --> 00:36:19,875 Takk for at dere kom. Vi sees på kampen, ok? 514 00:36:19,958 --> 00:36:22,916 -Dammy! Hva tenker du om… -Dammy! 515 00:36:29,166 --> 00:36:33,208 -Vær så snill. -Tante A. Fint å se deg. Står til? 516 00:36:33,291 --> 00:36:36,416 -So so som du sier. -Går det bra? 517 00:36:37,000 --> 00:36:40,416 Hvor er alle sammen? Kryr det ikke vanligvis av folk her? 518 00:36:40,500 --> 00:36:41,916 De kommer snart. 519 00:36:42,000 --> 00:36:43,500 -Skjønner. -Maten er klar. 520 00:36:43,583 --> 00:36:45,541 Jeg må snakke med dere begge. 521 00:36:45,625 --> 00:36:46,625 Deg, jeg mener. 522 00:36:47,416 --> 00:36:50,166 -Vi må ta en prat. -Om hva? 523 00:36:50,750 --> 00:36:56,750 Så, Dammy, hva synes du vi bør gjøre med denne Laila-jenta? 524 00:36:56,833 --> 00:36:58,625 Jøss. Tante Ajoke! 525 00:36:58,708 --> 00:37:04,833 Jeg mener ikke å være respektløs, men hvorfor spør du? Ikke bry deg om det. 526 00:37:04,916 --> 00:37:09,125 Vi har tatt hånd om det allerede. Ikke tenk på det. Bare la det skje. 527 00:37:09,208 --> 00:37:10,083 Hør her. 528 00:37:10,708 --> 00:37:13,916 Jeg bryr meg ikke om Laila, forretningen eller… 529 00:37:14,000 --> 00:37:14,833 Meg. 530 00:37:19,666 --> 00:37:22,416 Hvorfor sier du det? Bryr jeg meg ikke om deg? 531 00:37:22,500 --> 00:37:26,875 Virkelig Kanskje jeg var på et annet arrangement med en annen Dammy i dag? 532 00:37:26,958 --> 00:37:28,166 Hva sier du til det? 533 00:37:28,958 --> 00:37:30,291 -Unnskyld. -Er du sint? 534 00:37:31,416 --> 00:37:32,791 -Kjære… -Vent. 535 00:37:32,875 --> 00:37:36,541 -Denne er irritabel. -Skal du ordne opp i det? 536 00:37:36,625 --> 00:37:40,500 -Du forvirrer meg. -Famzy, Big Man. 537 00:37:40,583 --> 00:37:42,791 -Hei, hva skjer? -Hva skjer? 538 00:37:42,875 --> 00:37:44,333 -Du vet. -Hva har hendt? 539 00:37:44,416 --> 00:37:49,875 Da jeg dro, var du en kommende stjerne. Fortsatt kommende? Hva skjedde? Problem? 540 00:37:52,375 --> 00:37:56,875 Kommende? Ikke snakk sånn til meg. 541 00:37:56,958 --> 00:37:59,250 -Hva sa jeg? -Ikke snakk sånn. 542 00:37:59,333 --> 00:38:03,416 Jeg bryr meg ikke om at du er eldst. Det er nedlatende. Hva? 543 00:38:03,500 --> 00:38:06,916 -Hvordan er… -Hva mener du? Min siste singel, vet du? 544 00:38:07,000 --> 00:38:10,875 Kommende, vet du. Nok snakk! Nei! 545 00:38:10,958 --> 00:38:13,833 -Ro deg ned! -Jeg godtar det ikke, bror! 546 00:38:13,916 --> 00:38:16,083 -Ikke snakk sånn til meg! -Hva skjer? 547 00:38:17,125 --> 00:38:20,208 -Du har irritert ham skikkelig. -Hva sa jeg? 548 00:38:20,291 --> 00:38:23,208 Han er lillebroren din. Du har irritert ham. 549 00:38:23,291 --> 00:38:26,375 -Jeg prøver å støtte ham. -Viser du støtte sånn? 550 00:38:26,458 --> 00:38:27,416 Det er greit. 551 00:38:29,458 --> 00:38:30,833 Kom, hva heter du? 552 00:38:30,916 --> 00:38:32,708 Famzy. Sjekk det. Det er der. 553 00:38:32,791 --> 00:38:34,208 -Famzy. -Ja. 554 00:38:34,291 --> 00:38:38,958 -Visste ikke at de hadde en gjesteliste. -Ikke i kveld, spiller. 555 00:38:39,041 --> 00:38:40,916 Fordi de ga deg en singlett? 556 00:38:41,000 --> 00:38:42,250 -Du tror… -Den er min. 557 00:38:42,333 --> 00:38:45,333 Later du som om du er ny? Gjør meg flau foran jenta? 558 00:38:45,416 --> 00:38:47,083 Du står ikke på listen. 559 00:38:47,166 --> 00:38:50,250 -Som om du ikke kjenner meg? -Taiwo. Han er med meg. 560 00:38:50,333 --> 00:38:51,916 -Slipp ham inn. -Ok. 561 00:38:52,000 --> 00:38:53,500 Det var det jeg tenkte! 562 00:38:54,166 --> 00:38:58,458 Hva? Tror du at du er tøff? Hva gjør du nå? Som jeg faen meg trodde. 563 00:39:07,041 --> 00:39:09,833 Killer Bee vil gjøre det skarpt i kveld. 564 00:39:09,916 --> 00:39:12,500 Rapper på topp fem nå. Død eller levende! 565 00:39:14,000 --> 00:39:16,375 Ja, men du er fortsatt min topp tre. 566 00:39:18,250 --> 00:39:20,750 -Jeg elsker deg. -Jeg elsker deg også. 567 00:39:20,833 --> 00:39:22,333 Faen, det er Killer Bee. 568 00:39:25,666 --> 00:39:26,791 Han er faktisk her! 569 00:39:45,875 --> 00:39:47,208 Hei, Sisi. 570 00:39:47,708 --> 00:39:49,625 Bra du passet på. 571 00:39:49,708 --> 00:39:52,208 -Fikk meg inn og alt. -Det er greit. 572 00:39:52,291 --> 00:39:53,791 Jeg setter pris på det. 573 00:39:56,083 --> 00:39:57,000 Hva er galt? 574 00:39:58,208 --> 00:40:02,875 Ingenting. Jeg tenker på hele familien. Vi er ferdige! 575 00:40:02,958 --> 00:40:04,000 Famzy! 576 00:40:04,916 --> 00:40:06,500 Det er ikke så ille. 577 00:40:06,583 --> 00:40:08,750 Det er faktisk det. Tenk på det. 578 00:40:09,333 --> 00:40:13,375 -Det er ikke over ennå. -Kanskje ikke for deg. Men for meg… 579 00:40:14,375 --> 00:40:17,958 Det er helt klart det. Jeg er konge, men har ingen krone. 580 00:40:19,208 --> 00:40:22,083 Ikke som min mann der. Han er offisiell. 581 00:40:24,791 --> 00:40:26,958 -Vil du møte Killer Bee? -Hva? 582 00:40:27,041 --> 00:40:28,291 Vil du møte ham? 583 00:40:28,375 --> 00:40:30,500 Selvsagt. Kjenner du ham? 584 00:40:30,583 --> 00:40:33,166 Vel, nei. Men alle kjenner meg. 585 00:40:33,250 --> 00:40:34,416 Kom igjen, vi går. 586 00:40:35,125 --> 00:40:36,083 Mener du det? 587 00:40:43,250 --> 00:40:44,291 Hei, vennen. 588 00:40:44,375 --> 00:40:47,583 -Hei! -Ja, hva skjer? 589 00:40:47,666 --> 00:40:50,166 -Står til? -Drikk hva du vil. 590 00:40:50,250 --> 00:40:51,833 -Vet du hva jeg sier? -Nei. 591 00:40:51,916 --> 00:40:53,458 Vi er ok. 592 00:40:54,750 --> 00:40:58,500 Jeg har ikke sett deg på lenge. Hva er ordet på gaten? 593 00:41:00,250 --> 00:41:02,541 Gutten min her ser etter en utvei. 594 00:41:03,208 --> 00:41:06,000 -En utvei fra hva? -Publikum. 595 00:41:06,083 --> 00:41:08,791 -Ikke sant? -Ja! 596 00:41:11,000 --> 00:41:11,916 Står til, gutt? 597 00:41:12,000 --> 00:41:16,916 Faen! Tenk at jeg er her. Hyggelig å møte deg. 598 00:41:17,000 --> 00:41:20,083 Jeg heter Famzy. Jeg er artist. 599 00:41:20,166 --> 00:41:23,041 -Jeg har et par spor. Jeg har… -Famzy. Ett. 600 00:41:23,708 --> 00:41:27,916 Jeg har ett spor ute allerede. Jeg prøver bare å bli hørt. 601 00:41:28,000 --> 00:41:32,291 Jeg er din største fan. Det kan jeg love. Hyggelig å møte deg. 602 00:41:32,875 --> 00:41:36,208 Du er idolet mitt. Jøss. 603 00:41:38,125 --> 00:41:39,333 Tørk ansiktet mitt. 604 00:41:44,750 --> 00:41:49,416 Jeg ville spørre… Hvordan kommer du herfra og opp dit? 605 00:41:53,791 --> 00:41:55,041 La meg fortelle deg. 606 00:41:57,666 --> 00:42:00,375 Jeg solgte alt og dro til Dubai. 607 00:42:01,291 --> 00:42:02,375 Det er en kar der. 608 00:42:03,000 --> 00:42:04,958 Dype lommer. Araber. 609 00:42:05,666 --> 00:42:08,750 Jon Blund. Skjønner du hva jeg sier? Skjønner du? 610 00:42:10,166 --> 00:42:15,250 Han investerte i meg. Pang, her er jeg. Skjønner du? Dubai. 611 00:42:16,666 --> 00:42:18,041 -Dubai? -Pang! 612 00:42:37,250 --> 00:42:41,125 -Hva faen? -Du forlot meg. 613 00:42:41,666 --> 00:42:43,375 -Hva? -På klubben. 614 00:42:43,875 --> 00:42:47,500 Du gikk inn i VIP-avdelingen med Sisi, men jeg slapp ikke inn. 615 00:42:48,166 --> 00:42:50,916 VIP-avdelingen var ikke så gøy likevel. 616 00:42:51,000 --> 00:42:53,125 -Du gikk ikke glipp av noe. -Nei vel? 617 00:42:53,916 --> 00:42:55,833 Det var ikke så gøy. 618 00:42:58,500 --> 00:42:59,458 Å, kjære. 619 00:43:00,041 --> 00:43:03,916 Det henger alltid jenter rundt meg. Å, nei! 620 00:43:04,416 --> 00:43:07,166 -Sandra! -Kjære! 621 00:43:08,416 --> 00:43:12,583 Jeg har deg. Ikke henne. Ingen av de jentene. 622 00:43:13,083 --> 00:43:17,000 Du vet jeg elsker deg, men jeg er ikke laget for denne volden. 623 00:43:17,541 --> 00:43:22,083 Jeg gjør ikke vold. Skjønner? Du vet at du kan bli fengslet for mishandling? 624 00:43:23,375 --> 00:43:24,750 Så det er ikke greit. 625 00:43:25,750 --> 00:43:26,583 Femi. 626 00:43:28,083 --> 00:43:30,041 Flaks for deg at mamma roper. 627 00:43:41,708 --> 00:43:45,833 Beecroft-familien er blakk. Ikke blakk som rike mennesker, 628 00:43:45,916 --> 00:43:49,291 men ned-til- din-siste-naira-på-gaten-blakk. 629 00:43:49,833 --> 00:43:52,208 De har levd på og solgt oss en løgn. 630 00:43:52,291 --> 00:43:55,125 Høvding Akinwale tjente milliarder, og de tapte. 631 00:43:58,000 --> 00:44:03,250 Du gikk god for henne. Du overbeviste meg. Oluwafemi! 632 00:44:04,500 --> 00:44:09,583 Ikke tenk på henne. Hun er død. Skjønner? Hun er ferdig her ute, mamma. 633 00:44:09,666 --> 00:44:13,041 Ingen ser på. Det minste av våre problemer. Ikke vær redd. 634 00:44:17,041 --> 00:44:19,166 -Denne familien er skandaløs. -Hva? 635 00:44:19,250 --> 00:44:21,000 Ingenting. Ikke vær redd. 636 00:44:21,083 --> 00:44:23,458 Hva om du trodde du var kone nummer én? 637 00:44:23,541 --> 00:44:26,041 -Ikke tenk på det. -Men oppdaget at du var… 638 00:44:27,375 --> 00:44:30,500 Nummer tre? Gi deg! 639 00:44:31,416 --> 00:44:36,916 Hva om du trodde du var en stor rapstjerne? 640 00:44:37,000 --> 00:44:43,375 En rapartist uten en hit som ingen bryr seg om? 641 00:44:43,458 --> 00:44:47,125 Gi deg. Denne familien begynner å se ut som en dårlig vits. 642 00:44:51,416 --> 00:44:54,916 Denne er også død. Ingen sjekker dem. 643 00:44:55,000 --> 00:44:57,208 -Ikke vær redd. -Hvor mange visninger? 644 00:44:58,000 --> 00:44:59,875 -På denne? -Si det. 645 00:45:04,250 --> 00:45:07,458 To millioner, mamma. Ja. 646 00:45:09,250 --> 00:45:10,791 Se på den lyse siden. 647 00:45:10,875 --> 00:45:14,791 De snakker litt dritt, men ingen hører eller ser på dem. 648 00:45:14,875 --> 00:45:16,458 De snakker til seg selv. 649 00:45:17,875 --> 00:45:21,458 Faktisk var jeg ute i går kveld, og jeg så fremtiden. 650 00:45:21,958 --> 00:45:26,791 Fremtiden vår, mamma. Den er vakker! Vi skal skaffe pengene. 651 00:45:28,958 --> 00:45:30,625 Jeg lover. Du vil elske det. 652 00:45:35,500 --> 00:45:37,875 ALL-STAR VELDEDIGHETSKAMP 653 00:45:42,666 --> 00:45:43,708 Dere må gå. 654 00:45:45,125 --> 00:45:45,958 Hva gjør du? 655 00:45:50,916 --> 00:45:51,750 Faen. 656 00:45:54,416 --> 00:45:55,541 Lag, dere! 657 00:45:58,541 --> 00:46:01,041 -Hei. -Det er denne. 658 00:46:01,125 --> 00:46:01,958 -Rolig. -Denne. 659 00:46:05,291 --> 00:46:10,375 -Skal vi bestille en flaske bobler? -Hva feirer vi? 660 00:46:11,250 --> 00:46:16,333 -Oss, at vi møtes. -Er ikke du og søsteren min sammen? 661 00:46:17,416 --> 00:46:21,250 Jeg traff henne bare for å kunne treffe deg. 662 00:46:23,708 --> 00:46:26,291 Du beveger bare munnen. Jeg hører deg ikke. 663 00:46:29,500 --> 00:46:32,000 Jeg fikk nummeret ditt fra henne. 664 00:46:34,916 --> 00:46:37,416 De sier at dere advokater er smarte. 665 00:46:41,708 --> 00:46:45,083 -Hvordan det? -Skjønner du ikke at min søster liker deg? 666 00:46:47,500 --> 00:46:49,083 Forstår du ikke det? 667 00:46:49,166 --> 00:46:53,791 Hør her, søsteren min er en god kvinne med en positiv ild i seg. 668 00:46:53,875 --> 00:46:57,958 Det du gjør, vil slukke den flammen og få søsteren min til å hate meg. 669 00:47:00,333 --> 00:47:03,791 Vent. Er du et barn? Hva? Er du dum? 670 00:47:04,458 --> 00:47:06,583 Hvorfor oppfører du deg som en unge? 671 00:47:06,666 --> 00:47:09,583 Kan du ikke lese mellom linjene? Hun liker deg! 672 00:47:10,083 --> 00:47:11,541 Hvorfor er jeg så grei? 673 00:47:12,333 --> 00:47:14,333 Slutt å oppføre deg som en hund. 674 00:47:17,083 --> 00:47:20,166 Dammy, tiden er inne. Fansen skriker navnet ditt. 675 00:47:20,250 --> 00:47:23,916 Ok, bare gi meg et øyeblikk. La meg gå gjennom nummeret mitt. 676 00:47:24,000 --> 00:47:26,458 Jeg kommer straks. Et øyeblikk. 677 00:47:26,541 --> 00:47:28,458 -Vi sees der ute. -Jeg har dette. 678 00:47:30,250 --> 00:47:31,666 Lukk døren, er du snill. 679 00:47:48,791 --> 00:47:51,583 LADY KAY: INTERESSE FOR ÉN MILLION NAIRA? 680 00:47:51,666 --> 00:47:53,208 MR. MONEY: ELSKER DEG… 50 % 681 00:47:55,916 --> 00:47:57,416 Mamma, hva faen gjør du? 682 00:47:58,541 --> 00:48:00,083 Hva ser det ut som? 683 00:48:00,583 --> 00:48:05,166 -Jeg sa jeg har dette. Vi snakket om det. -Har hva? Du har ingenting. 684 00:48:05,666 --> 00:48:09,416 Du duger ikke til noe! Bare munn. Tom tønne. 685 00:48:09,916 --> 00:48:12,375 Det er engelsk. Det liker du. 686 00:48:13,000 --> 00:48:16,083 Er jeg den eneste som synes at Ireti løper løpsk? 687 00:48:16,166 --> 00:48:17,041 Nei. 688 00:48:17,541 --> 00:48:20,708 Datteren min gjør bare jobben sin om det er greit. 689 00:48:20,791 --> 00:48:23,083 -Er jobben å fornærme oss? -Spør henne. 690 00:48:23,166 --> 00:48:26,791 -Vi burde bare saksøke henne. -Hva tror du vi gjør her? 691 00:48:26,875 --> 00:48:33,791 Vi saksøker den dumme DJ-en og din skammelige datter for ærekrenkelse. 692 00:48:34,708 --> 00:48:39,208 Se bak dere. Der står det en tosk som du har oppdratt. 693 00:48:39,291 --> 00:48:42,375 Hun er psykolog fra Harvard, unnskyld deg. 694 00:48:42,458 --> 00:48:45,500 -For en sløsing med penger. -Vi saksøker henne! 695 00:48:45,583 --> 00:48:47,291 Akkurat. 696 00:48:47,375 --> 00:48:52,541 Er dette grunnen til at jeg er her? Jeg gleder meg til advokaten kommer hit. 697 00:48:52,625 --> 00:48:56,541 -Jeg vil vite hvor dere vil med dette. -Vær så snill! 698 00:48:56,625 --> 00:48:58,416 Dere må ta det rolig. 699 00:48:58,500 --> 00:49:04,166 -Ro dere ned nå. -Hvem ber du om å roe seg? Vær stille! 700 00:49:04,666 --> 00:49:09,208 Roe seg ned for hva? Du lovet å ta deg av Laila. 701 00:49:09,291 --> 00:49:12,000 -Ja. -Se hva du har gjort. 702 00:49:12,083 --> 00:49:14,791 Flyttet oss fra asken til ilden. 703 00:49:14,875 --> 00:49:17,500 Det er ikke noe problem. La ham snakke. 704 00:49:18,166 --> 00:49:21,208 -Hvem er hun tynne? -Vandrende tanntråd. 705 00:49:21,291 --> 00:49:24,500 Ro dere ned. Hun er med meg. Det er Little B. 706 00:49:24,583 --> 00:49:25,583 Ikke vær redd. 707 00:49:25,666 --> 00:49:28,208 -Det er jenta mi. -Smella! Det blåser vi i. 708 00:49:28,291 --> 00:49:29,375 Hun er med meg. 709 00:49:29,458 --> 00:49:33,541 -Hun burde vite sin plass. -Det er jenta mi. Dere må slappe av. 710 00:49:33,625 --> 00:49:36,125 Jeg har en plan. Greit? 711 00:49:36,208 --> 00:49:40,166 Det er en stor plan som involverer mye penger. Store penger! 712 00:49:41,041 --> 00:49:46,291 Det er et møte i Dubai. Jeg må dra dit, møte ham og få ham til å støtte meg. 713 00:49:46,958 --> 00:49:49,125 Greit? Når albumet mitt kommer, 714 00:49:49,208 --> 00:49:50,416 drar jeg på turné. 715 00:49:50,500 --> 00:49:52,583 Vi tar inntektene fra det 716 00:49:52,666 --> 00:49:55,916 og kjøper tilbake det som er vårt. Det som er min fars. 717 00:49:56,500 --> 00:50:00,875 -Så dette er den store planen din? -Tante Ajoke, ha tro på meg. 718 00:50:00,958 --> 00:50:03,625 Alt jeg trenger, er litt penger til diveste. 719 00:50:03,708 --> 00:50:07,875 -Det heter diverse! Ikke "diveste" -Samme det. Dere vet hva jeg mener. 720 00:50:07,958 --> 00:50:13,416 -Saksøker de datteren min? -Beklager at jeg er sen. 721 00:50:13,500 --> 00:50:19,166 Lady Kay ringte og sa at familien saksøker radio-DJ-en og Ireti Williams. 722 00:50:19,250 --> 00:50:21,458 -Ja! -For ærekrenkelser? 723 00:50:21,541 --> 00:50:26,291 Vær så snill, ro dere ned. Ingen skal saksøke noen i dag. 724 00:50:26,375 --> 00:50:27,250 Hvorfor ikke? 725 00:50:27,333 --> 00:50:30,291 Det beste forsvaret i en slik sak er intet forsvar. 726 00:50:30,375 --> 00:50:36,208 -Og ikke hell mer bensin på bålet. -Vi bytter advokat! Vi vil ha Tega! 727 00:50:37,958 --> 00:50:39,666 -La oss ringe Tega. -Ja! 728 00:50:39,750 --> 00:50:41,291 Ring mannen din! 729 00:50:45,291 --> 00:50:48,458 -Dammy. -Selvsagt, slipp henne inn. 730 00:50:50,083 --> 00:50:51,208 Jøss. 731 00:50:51,291 --> 00:50:52,250 Hei, kjære. 732 00:50:53,750 --> 00:50:56,333 -Kom igjen. -Ikke kall meg det. 733 00:50:57,875 --> 00:51:00,666 Seriøst? Får jeg ikke kalle deg kjære lenger? 734 00:51:00,750 --> 00:51:04,208 Du sa ikke det på pressekonferansen. Er du flau over meg? 735 00:51:04,291 --> 00:51:06,333 Ada, gi deg. Vær seriøs. 736 00:51:09,375 --> 00:51:11,791 Hvorfor skulle jeg bli flau? 737 00:51:14,250 --> 00:51:15,583 Hør, kjære, dette… 738 00:51:16,666 --> 00:51:20,958 Det med kjendisstatus eller mediapersonlighet. 739 00:51:21,041 --> 00:51:23,000 Det livet er ikke så enkelt som… 740 00:51:24,500 --> 00:51:26,958 -Jøss. -Greit, det er dritt. 741 00:51:27,041 --> 00:51:31,083 Hør her. Jeg lot feil person komme inn i hodet mitt. 742 00:51:32,500 --> 00:51:37,333 Francis tror det er bedre for meg. Bedre for merkevaren min. 743 00:51:37,875 --> 00:51:40,541 At jeg lever det Dammy Baggio-livet. 744 00:51:41,041 --> 00:51:45,875 Ettertraktet sportsungkar som gjør sprø ting, i stedet for Dammy Loremenzo 745 00:51:45,958 --> 00:51:47,208 som jeg virkelig er. 746 00:51:47,291 --> 00:51:52,125 Greit. Så agenten din overtalte deg til å kysse R&B-stjernen? 747 00:51:52,208 --> 00:51:55,416 Det var ikke noe kyss. Ok? Det var en suss. 748 00:51:55,500 --> 00:51:57,750 -Ingenting skjedde. -Dammy! Herregud. 749 00:51:57,833 --> 00:52:00,458 -Seriøst. -Jeg gifter meg ikke med en løgner. 750 00:52:00,541 --> 00:52:03,583 Jeg… er din. 751 00:52:05,708 --> 00:52:07,083 Ok? Det lover jeg. 752 00:52:10,333 --> 00:52:11,833 Kjæresten din er hyggelig 753 00:52:11,916 --> 00:52:14,708 Hun liker meg nok Fordi jeg er Big Money Famzy 754 00:52:15,875 --> 00:52:17,250 Big Money Famzy! 755 00:52:18,375 --> 00:52:19,958 -Hei! -Hei! 756 00:52:20,041 --> 00:52:23,666 -Hva gjør du her? -Ingenting. Jeg gjør bare meg. 757 00:52:24,333 --> 00:52:26,500 -Du forstyrrer opptaket. -Unnskyld. 758 00:52:27,166 --> 00:52:31,916 -Jeg har tenkt litt. -Det er en ny utvikling. 759 00:52:32,000 --> 00:52:34,625 Ikke gjør for mye av det. Hva tenker du på? 760 00:52:35,125 --> 00:52:40,458 Ja. La oss gi dette en sjanse og sette verden i brann. 761 00:52:43,291 --> 00:52:46,541 -Er du fortsatt full? -Nei. Jeg har aldri vært så klar. 762 00:52:46,625 --> 00:52:48,625 Jeg tar oss til Dubai. 763 00:52:52,291 --> 00:52:53,208 Virkelig? 764 00:52:53,291 --> 00:52:58,833 Ja, jeg skaffer pengene. Du bare trår til med musikken din. 765 00:52:59,708 --> 00:53:04,208 Hør… Ikke kom her og ta meg for en dust. 766 00:53:04,750 --> 00:53:07,750 Jeg er ingen tosk. Hva vil du egentlig? 767 00:53:11,208 --> 00:53:12,583 Møt din nye manager. 768 00:53:16,333 --> 00:53:17,875 Unnskyld meg, damer. 769 00:53:17,958 --> 00:53:21,916 Vi bør stille ut denne kjolen. Den kom nettopp fra Marseilles. 770 00:53:22,000 --> 00:53:23,541 Sesongens farge. 771 00:53:23,625 --> 00:53:27,750 Den er kanskje litt dyr, men den tiltrekker seg riktig klientell. 772 00:53:27,833 --> 00:53:31,250 -Har vi råd til den? -Så nå bryr du deg om butikken? 773 00:53:31,750 --> 00:53:34,625 -Ro deg ned nå. -Ti stykker. 774 00:53:34,708 --> 00:53:36,500 Jeg vet hvorfor du er frekk. 775 00:53:37,291 --> 00:53:38,166 Sonny. 776 00:53:40,458 --> 00:53:41,416 Sonny er her. 777 00:53:42,458 --> 00:53:45,833 Å, herr advokat! Du er her for søsteren min. 778 00:53:45,916 --> 00:53:51,250 Det er fornærmende. La meg bare si det. Jeg vil ikke sitte her og ta det fra deg! 779 00:53:51,333 --> 00:53:52,458 Jeg er her for deg. 780 00:53:54,958 --> 00:53:56,291 Hva er det du vil? 781 00:53:57,166 --> 00:53:58,833 Vi kan begynne med middag. 782 00:53:58,916 --> 00:54:00,833 Du sa du ville ha henne. 783 00:54:00,916 --> 00:54:05,666 Ja. Men hun fikk meg til å innse at det jeg ser etter, er rett foran meg. 784 00:54:23,250 --> 00:54:25,375 Vent, hvor skal vi? 785 00:54:25,458 --> 00:54:28,750 Det er et fint lite sted. Kokken vinner priser. 786 00:54:28,833 --> 00:54:33,083 -Damer, er det greit om jeg… -Gå. Ha det gøy. 787 00:54:33,166 --> 00:54:34,250 Gå med Gud. 788 00:54:35,500 --> 00:54:36,541 -Nei! -Jo! 789 00:54:38,625 --> 00:54:39,583 Ha det! 790 00:54:40,083 --> 00:54:42,250 Det er derfor vi ikke tjener penger. 791 00:54:42,333 --> 00:54:45,458 Dere har på dere de dyreste tingene i butikken! 792 00:54:45,541 --> 00:54:48,333 Tante, kom og sett deg. La oss telle stoffet.ne. 793 00:54:48,958 --> 00:54:51,083 Kom og sitt. Det er penger å tjene! 794 00:54:52,333 --> 00:54:58,583 Vi vil ha noe avslappet og enkelt. Noe som vil være en opplevelse for alle. 795 00:54:58,666 --> 00:55:00,041 -Vi klarer det. -Ja. 796 00:55:00,125 --> 00:55:02,291 Den er liten. 797 00:55:02,375 --> 00:55:04,833 -Nei. Vi gir deg alt. -Vi har sett det. 798 00:55:04,916 --> 00:55:07,125 Men Madam Pat. 799 00:55:10,000 --> 00:55:12,958 De sier: "Den som stiller spørsmål, vil ikke tape." 800 00:55:13,916 --> 00:55:16,000 -Måtte vi ikke tape. -Måtte vi ikke. 801 00:55:17,166 --> 00:55:19,541 Madam Pat, la meg spørre deg. 802 00:55:21,666 --> 00:55:27,750 Det budsjettet nå, er det et Lady Kay-budsjett, eller… 803 00:55:27,833 --> 00:55:33,875 Da-da-da-dammy! Baggio! 804 00:55:33,958 --> 00:55:35,500 -Hvem er Ronaldo? -Ingen! 805 00:55:35,583 --> 00:55:38,750 -Hvem er Messi? Hvem er Gerard? -Han er et rot! Ingen! 806 00:55:38,833 --> 00:55:41,083 Hva med Baggio? 807 00:55:42,375 --> 00:55:45,583 Dammy-budsjett. Det dere vil, vær så god. 808 00:55:46,958 --> 00:55:48,416 Hva enn du vil! 809 00:55:48,500 --> 00:55:50,208 Hørte dere det? 810 00:55:50,291 --> 00:55:53,875 Kan vi ikke bruke noen andre enn disse karene? 811 00:55:57,041 --> 00:55:59,416 Du vet vel hva som vil skje? Ja. 812 00:55:59,500 --> 00:56:02,666 -Vi gjør det. Faktisk… -Vi har ett lys fra utlandet. 813 00:56:02,750 --> 00:56:04,583 Det skal skinne overalt! 814 00:56:04,666 --> 00:56:06,875 -Veldig skarpt. -Skinne overalt! 815 00:56:06,958 --> 00:56:11,500 Men Madam Pat, vi gjør dette. 816 00:56:11,583 --> 00:56:13,916 -Vi tar det. Holder det diskré. -Diskré. 817 00:56:14,000 --> 00:56:14,916 Diskré. 818 00:56:15,000 --> 00:56:16,875 -Diskré? -Ja, diskré. 819 00:56:17,375 --> 00:56:18,750 Hva betyr det igjen? 820 00:56:18,833 --> 00:56:22,583 -Det er noe som er diskré. -Diskré, frue. 821 00:56:24,041 --> 00:56:25,666 Det er sånn det funker. 822 00:56:25,750 --> 00:56:28,750 -Ok, men… -La meg forklare. 823 00:56:28,833 --> 00:56:32,125 Ikke våg å si at det ikke er slik det ser ut. 824 00:56:32,208 --> 00:56:34,666 Ikke fornærm meg. Slik ser det ut. 825 00:56:34,750 --> 00:56:36,125 La meg forklare. 826 00:56:37,541 --> 00:56:39,250 Det er ikke det jeg lov… 827 00:56:47,041 --> 00:56:47,875 Kjære. 828 00:56:50,333 --> 00:56:52,375 Er det en diamant hun kaster sånn? 829 00:56:52,458 --> 00:56:55,041 -Diamant! -Diamantring! 830 00:56:55,125 --> 00:56:57,625 Det er ikke den typen diamant. Den jenta… 831 00:56:57,708 --> 00:56:59,541 -Hva heter hun? -Rihanna. 832 00:56:59,625 --> 00:57:01,291 Shine bright like a diamond! 833 00:57:01,375 --> 00:57:02,333 Det var det! 834 00:57:04,083 --> 00:57:07,625 Jeg gleder meg så til Dubai. Kanskje vi møter Cardi B. 835 00:57:07,708 --> 00:57:10,500 Og hun gir oss en sprø avtale. Og den er kul. 836 00:57:10,583 --> 00:57:12,166 Jeg pakker to kofferter. 837 00:57:12,250 --> 00:57:13,916 -Jeg skal shoppe! -Hør her. 838 00:57:14,000 --> 00:57:16,708 -Famzy! -Sandra, hør på meg! 839 00:57:16,791 --> 00:57:18,625 -Jeg prøver å si deg noe. -Hva? 840 00:57:18,708 --> 00:57:19,875 Hør på meg. 841 00:57:19,958 --> 00:57:22,750 -Jeg har fått dårlige nyheter. -Hva er det? 842 00:57:25,166 --> 00:57:29,083 Pengene rekker ikke til tre. Jeg og Sisi kan knapt komme oss dit. 843 00:57:29,166 --> 00:57:31,125 Jeg kan ikke ta deg med. 844 00:57:31,208 --> 00:57:37,083 Hva? Vent. Det er ikke nok penger, men du og Sisi skal fly avsted. 845 00:57:37,166 --> 00:57:39,583 Og dele samme seng, ikke sant, Famzy? 846 00:57:39,666 --> 00:57:42,083 -Det er forretnings… -Lyssky forretninger. 847 00:57:42,166 --> 00:57:44,166 -Det er ikke sånn det er. -Lyssky! 848 00:57:44,250 --> 00:57:45,958 Jeg prøver å få pengene mine. 849 00:57:46,041 --> 00:57:47,333 -Du vet det. -Nei! 850 00:57:47,416 --> 00:57:50,375 Det er forretninger. Du vet det. Jeg skal bare… 851 00:57:50,458 --> 00:57:54,291 -Du hater meg. -Hvordan det? Jeg tar deg med overalt. 852 00:57:54,375 --> 00:57:56,458 Nei, Famzy! Lyssky forretninger. 853 00:57:56,541 --> 00:58:02,000 Vet du hva? Bare kjøp Balmain-vesker, parfyme… Jeg tekster deg alt jeg trenger. 854 00:58:02,500 --> 00:58:07,375 -Gå din vei! -Sandra? Jeg advarte deg om volden. 855 00:58:07,875 --> 00:58:10,416 -Hold deg unna meg! -Elsker jeg deg ikke? 856 00:58:10,500 --> 00:58:12,541 Jeg elsker deg. Hva gjør du? 857 00:58:13,375 --> 00:58:16,375 Samme det. Du kommer uansett tilbake. 858 00:58:17,666 --> 00:58:22,458 Kjære? Skal du virkelig gå sånn? 859 00:58:39,875 --> 00:58:43,250 DUBAI INTERNASJONALE FLYPLASS 860 00:58:46,958 --> 00:58:49,083 ANKOMST DUBAI 861 00:58:49,208 --> 00:58:50,166 Omsider. 862 00:58:51,125 --> 00:58:51,958 Dubai. 863 00:58:54,416 --> 00:58:55,333 Jøss. 864 00:58:56,125 --> 00:58:57,125 -Så varmt. -Varmt. 865 00:59:00,416 --> 00:59:03,791 La meg se om vi får tak i en taxi. 866 00:59:06,833 --> 00:59:09,291 Jøss. Tenk at vi er her. 867 00:59:13,083 --> 00:59:17,083 Naija-folkene mine! Beklager, det er ikke lov å bråke her. 868 00:59:26,708 --> 00:59:29,791 -Velkommen til Dubai. -Er du fra Naij? 869 00:59:29,875 --> 00:59:33,666 Jeg er nigerianer. Jeg gjenkjente dere så snart jeg så dere. 870 00:59:33,750 --> 00:59:34,916 Derfor kom jeg. 871 00:59:35,000 --> 00:59:37,333 -Hva heter du? -Jeg heter Omar. Du? 872 00:59:37,416 --> 00:59:39,250 -Famzy. -Famzy? Og du? 873 00:59:39,333 --> 00:59:41,833 -Jeg er Sisi. -Jeg elsker det navnet. 874 00:59:41,916 --> 00:59:44,166 -Vi prøver å få tak i en taxi. -Taxi? 875 00:59:44,250 --> 00:59:45,916 -Ja. -Jeg er taxi! 876 00:59:46,000 --> 00:59:49,500 Ikke vær redd. Jeg har en fin bil. Forstår dere? 877 00:59:49,583 --> 00:59:51,541 Jeg har alt dere trenger i Dubai. 878 00:59:52,500 --> 00:59:54,833 -Følg meg. Kom. -Hvor er bilen din? 879 00:59:54,916 --> 00:59:58,291 Der nede. Ikke langt unna. Fin bil. Jeg har dere. 880 00:59:58,375 --> 00:59:59,666 -Ok. -Jeg har dere. 881 00:59:59,750 --> 01:00:02,125 Ja! Fokuser… 882 01:00:02,208 --> 01:00:05,000 -Ja. -Jeg blir glad når jeg ser folket mitt. 883 01:00:06,041 --> 01:00:08,083 Jeg har alt dere vil ha. 884 01:00:09,541 --> 01:00:13,500 Jeg har en fin bil. Ikke tro at jeg tuller. 885 01:00:15,583 --> 01:00:20,125 Bror! Hei! Hvor skal dere? Bilen min er her. 886 01:00:20,791 --> 01:00:23,541 Hvor skal dere? Ser du, bilen min er her. 887 01:00:25,208 --> 01:00:26,666 -Er den din? -Ja! 888 01:00:27,500 --> 01:00:28,708 Hvorfor er den rosa? 889 01:00:28,791 --> 01:00:30,500 Fordi den er unisex. 890 01:00:31,458 --> 01:00:32,916 -Uni-hva? -Unisex. 891 01:00:33,416 --> 01:00:39,750 Dere vet… Ingen i Dubai har en slik bil. Jeg er veldig populær i denne byen. 892 01:00:39,833 --> 01:00:42,375 Ikke vær redd. Jeg har dere. Kom igjen! 893 01:00:42,458 --> 01:00:43,500 Nei. 894 01:00:47,166 --> 01:00:51,000 Alle kjenner meg i Dubai. Sett dere inn. Vær så god. 895 01:00:51,083 --> 01:00:52,916 -Ok. -Dere kan sove. 896 01:00:53,416 --> 01:00:56,083 Kjære, smak i det minste. Ok? 897 01:00:57,083 --> 01:01:00,375 Vær så snill? Jeg fikk den importert. 898 01:01:05,916 --> 01:01:07,958 -Den er ok. -Den er ok? 899 01:01:09,000 --> 01:01:12,875 Kjære, det finnes tolv slike flasker i hele verden. 900 01:01:12,958 --> 01:01:15,708 -Den skal være best. -Det fikser ikke ting. 901 01:01:17,750 --> 01:01:19,250 Jeg vet det. Jeg er ikke… 902 01:01:19,916 --> 01:01:23,291 Jeg skal ikke fikse ting. Jeg prøver å si unnskyld. 903 01:01:24,333 --> 01:01:26,375 Ok, kjære? Jeg rotet det til. 904 01:01:26,458 --> 01:01:29,500 Jeg burde ikke satt meg i den situasjonen, og… 905 01:01:30,416 --> 01:01:34,000 -Hva kan jeg si? Unnskyld. -Jeg så ut som et naut, Dammy. 906 01:01:34,083 --> 01:01:38,250 Og ikke bare foran familien din, men foran millioner av mennesker. Jeg… 907 01:01:38,833 --> 01:01:40,125 Jeg vet det. 908 01:01:40,208 --> 01:01:42,208 Det skjer ikke igjen. Jeg lover. 909 01:01:43,208 --> 01:01:49,958 Kom igjen. Jeg er lei for det. Jeg har ikke fått et kyss på dagesvis. 910 01:01:50,750 --> 01:01:52,166 -Kan jeg få et? -Nei. 911 01:01:52,250 --> 01:01:53,500 -Kom igjen. -Nei. 912 01:01:53,583 --> 01:01:54,458 Kom igjen. 913 01:01:55,291 --> 01:01:57,708 -Jeg gjør det som du liker. -Hva da? 914 01:01:58,750 --> 01:02:00,625 Seriøst. Der er hun. 915 01:02:31,541 --> 01:02:36,833 Sonny. Kom igjen, si det. Ikke lyv. Du savner meg vel? 916 01:02:36,916 --> 01:02:38,208 -Innrøm det. -Teni! 917 01:02:38,291 --> 01:02:40,875 Legg på. La oss diskutere forretninger. 918 01:02:40,958 --> 01:02:44,458 La oss snakke om investoren som ga et tilbud på butikken. 919 01:02:44,541 --> 01:02:48,250 -Vi skulle sende forslaget. -Hysj! 920 01:02:48,333 --> 01:02:51,583 Ok, vennen. Vi snakkes. Ingenting. Det er bare butikken. 921 01:02:52,708 --> 01:02:56,541 -Ingenting. Butikken er ingenting. -Du vet hva jeg mener. 922 01:02:56,625 --> 01:02:59,791 Hva mener du? Jeg vet ikke hva du mener lenger. 923 01:03:00,291 --> 01:03:03,375 Er du med eller ikke? Jeg gjør alt selv! 924 01:03:03,458 --> 01:03:07,208 Og du gjør en fantastisk jobb. Se, kunder overalt. 925 01:03:07,291 --> 01:03:11,750 Virkelig? Det som kommer ut av munnen din har ikke vært innom hodet. 926 01:03:11,833 --> 01:03:12,958 Er du sjalu? 927 01:03:13,041 --> 01:03:18,666 Jeg har iallfall en mann. Høy, mørk, kjekk. Kryss. Ferdig snakket. 928 01:03:21,000 --> 01:03:25,333 Bra. Nå, søster, det er på tide å velge. 929 01:03:25,416 --> 01:03:26,250 Hva mener du? 930 01:03:27,208 --> 01:03:29,958 Ham eller oss? Hva er greia? 931 01:03:30,041 --> 01:03:32,625 -Mellom min lykke og deg? 932 01:03:33,625 --> 01:03:37,666 -Å! Nå vet jeg svaret. 933 01:03:38,375 --> 01:03:41,125 Ja, jeg vet svaret nå. 934 01:03:43,541 --> 01:03:44,375 Spar deg. 935 01:03:50,750 --> 01:03:52,458 Trøbbel i paradis? 936 01:04:14,041 --> 01:04:17,625 Famzy. Jeg sa det. Ingen unødvendige utgifter. 937 01:04:18,625 --> 01:04:19,458 Jeg hører deg. 938 01:04:23,416 --> 01:04:30,041 -Hallo. Hei, hva sier du? -Kjerring! Den Ireti-jenta er sprø. 939 01:04:30,125 --> 01:04:32,708 -Jeg er på telefonen. -Se hva hun sier. 940 01:04:32,791 --> 01:04:34,416 -Jeg er i telefonen. -Og så? 941 01:04:35,125 --> 01:04:36,166 Hvem er det? 942 01:04:36,250 --> 01:04:39,750 -Det er bare Sisi Iskrem. -Er dere på samme rom? 943 01:04:39,833 --> 01:04:43,791 -Ja, men jeg sa jo det. -Husk shoppingen min. 944 01:04:44,666 --> 01:04:45,500 Hallo? 945 01:04:47,750 --> 01:04:53,041 Du har en skade av klasse tre i hasen. Ganske vanlig i fotball. 946 01:04:53,916 --> 01:04:56,500 Jeg foreslår at du står over sesongen. 947 01:04:57,916 --> 01:05:00,291 -Kan jeg få et øyeblikk alene? -Ja visst. 948 01:05:22,083 --> 01:05:23,500 Hei, Frankie. 949 01:05:23,583 --> 01:05:25,875 Dammy, kjære. Jeg fikk beskjeden din. 950 01:05:25,958 --> 01:05:29,041 Jeg visste at du snakket dritt på pressekonferansen. 951 01:05:29,125 --> 01:05:31,708 Askepott-historien ville ikke holde. 952 01:05:31,791 --> 01:05:35,875 Bare glem det tøvet. Nina har spurt etter deg. 953 01:05:35,958 --> 01:05:39,041 -Frankie, kan du holde kjeft et øyeblikk? -Hva skjer? 954 01:05:39,125 --> 01:05:40,083 Jeg er skadet. 955 01:05:40,166 --> 01:05:44,875 -Det er ganske ille. -Jeg visste det. 956 01:05:44,958 --> 01:05:49,166 Jeg sa det! Hvorfor dra til den dritten når du har det så bra her? 957 01:05:49,250 --> 01:05:52,291 Bra. Jeg tipper at Don er klienten din nå. 958 01:05:52,375 --> 01:05:54,625 -Hva prater du om? -Hør. 959 01:05:55,208 --> 01:05:57,041 Jeg elsker Afrika. Ok? 960 01:05:57,125 --> 01:06:00,375 Jeg har vært på safari. Jeg satt gjennom Løvenes Konge. 961 01:06:00,458 --> 01:06:01,708 Men la oss ikke lyve. 962 01:06:01,791 --> 01:06:05,125 Som vår mann sa, er Nigeria fantastisk korrupt. 963 01:06:05,208 --> 01:06:06,166 Tok han feil? 964 01:06:06,250 --> 01:06:09,333 La meg legge på. Dette er ikke riktig tidspunkt. 965 01:06:09,416 --> 01:06:11,833 -Jeg ringer deg senere. -Vent litt. 966 01:06:11,916 --> 01:06:13,750 Hvor er vi? 967 01:06:13,833 --> 01:06:18,750 Jeg kommer alltid tilbake. Jeg trenger tid. Det er alt. 968 01:06:18,833 --> 01:06:22,500 -Sier kroppen din det samme? -La meg legge på, ok? 969 01:06:22,583 --> 01:06:25,500 Du skal vel på kurs i kulturell forståelse. 970 01:06:25,583 --> 01:06:26,916 Det trenger du. 971 01:06:27,416 --> 01:06:28,875 Jeg ringer deg senere. 972 01:07:12,875 --> 01:07:16,750 Brenda! 973 01:07:24,125 --> 01:07:24,958 Hei! 974 01:07:29,791 --> 01:07:32,833 Brenda! Vær så snill. 975 01:07:32,916 --> 01:07:38,041 Hva er det, Omar? Hva vil du? Jeg har ingenting å si til deg. 976 01:07:39,125 --> 01:07:41,375 Du sa du ville snakke. Ok, snakk. 977 01:07:41,458 --> 01:07:44,250 Ro deg ned. Jeg er sjåfør, ikke Usain Bolt. 978 01:07:45,916 --> 01:07:50,916 Du sluttet å ta telefonen. Jeg trodde vi hadde noe. Nei? 979 01:07:51,000 --> 01:07:54,916 En stund. Men du jobber alltid, og jeg venter ikke. 980 01:07:55,000 --> 01:07:58,375 -Gi deg. Vi vet at det ikke er tilfelle. -Hva mener du? 981 01:08:00,583 --> 01:08:03,958 -Jeg tror det er kjæresten hans. -Det tror jeg også. 982 01:08:04,041 --> 01:08:07,791 Så har du mer å tilby enn bare drømmer og snakk? 983 01:08:09,916 --> 01:08:10,750 Hva? 984 01:08:11,458 --> 01:08:15,458 Brenda, jeg jobber hele døgnet hver dag for å forsørge deg. 985 01:08:15,541 --> 01:08:18,250 -Så du får det du vil. -Den fyren er litt rar. 986 01:08:20,541 --> 01:08:25,708 Omar, du er søt på din måte. Vi hadde det gøy. Du fikk meg til å le. 987 01:08:26,375 --> 01:08:31,416 Men du skal ingen steder. Bortsett fra opp og ned veien i den lille bilen din. 988 01:08:31,958 --> 01:08:33,083 Vi sees, ok? 989 01:08:33,958 --> 01:08:38,333 Lille bil? Kaller du min egen bil for liten? 990 01:08:40,916 --> 01:08:42,291 Kom, la meg vise deg! 991 01:08:42,375 --> 01:08:47,458 La meg vise deg min ekte bil. Kom, la meg vise deg den store bilen din! 992 01:08:47,541 --> 01:08:49,000 Min egen store bil! 993 01:08:59,291 --> 01:09:02,666 -Er mannen gal? -Jeg sa at han er gal. Han er det. 994 01:09:02,750 --> 01:09:05,000 Han har forlatt oss! 995 01:09:05,083 --> 01:09:06,125 Vent! 996 01:09:10,541 --> 01:09:12,250 Hallo. 997 01:09:15,583 --> 01:09:20,791 La meg forklare. Vær så snill. Jeg parkerer her. Ekskjæresten min… 998 01:09:22,125 --> 01:09:24,708 Vær så snill! 999 01:09:30,250 --> 01:09:32,666 -Hvor skal du? -Vent! 1000 01:09:37,916 --> 01:09:40,458 Hva er i veien? Du burde danse! 1001 01:09:41,625 --> 01:09:47,333 Noe føles ikke riktig. Jeg føler at vi har solgt livet vårt. 1002 01:09:47,416 --> 01:09:50,166 Hvorfor er du alltid negativ? 1003 01:09:50,250 --> 01:09:52,958 -Du er trist for moro skyld. -Jeg lurte også. 1004 01:09:53,041 --> 01:09:56,125 Er du ikke bekymret for hvor pengene kommer fra? 1005 01:09:56,208 --> 01:09:59,541 -Nei. Penger er penger, ikke sant? -Ikke sant? 1006 01:09:59,625 --> 01:10:03,875 Fort! 1007 01:10:03,958 --> 01:10:06,625 -La oss tenke gjennom dette. -Tusen takk. 1008 01:10:08,125 --> 01:10:11,250 -Søster, Dubai! -Vi drar til Marokko først. 1009 01:10:11,333 --> 01:10:12,333 Søster, Dubai. 1010 01:10:12,416 --> 01:10:15,041 -De smykkene også. -Vi må kjøpe dem! 1011 01:10:15,125 --> 01:10:16,500 Tinu, sjefen! 1012 01:10:16,583 --> 01:10:18,708 -Den iherdige Teni. -Iherdig. 1013 01:10:20,708 --> 01:10:22,791 Sakte film. 1014 01:10:24,333 --> 01:10:26,666 Hva gjør dere her? 1015 01:10:29,916 --> 01:10:31,791 -Vent! -Jeg eier stedet. 1016 01:10:32,708 --> 01:10:33,708 Er du kjøperen? 1017 01:10:37,875 --> 01:10:40,541 Hvorfor er dere fortsatt her? 1018 01:10:43,000 --> 01:10:45,791 -Se! Hei! -Flytt deg. 1019 01:10:45,875 --> 01:10:49,625 Jøss! Det var for godt til å være sant. 1020 01:10:53,083 --> 01:10:55,458 Herregud. 1021 01:10:57,250 --> 01:10:58,458 Hva har du gjort? 1022 01:10:59,791 --> 01:11:06,083 Denne lille jenta fra ingensteds vil gjøre oss alle til tiggere. 1023 01:11:07,541 --> 01:11:10,291 Enten jobber vi sammen, 1024 01:11:10,375 --> 01:11:15,208 ellers fortsetter vi å slåss innbyrdes og mister alt! 1025 01:11:21,166 --> 01:11:22,416 Er jeg alene her? 1026 01:11:24,875 --> 01:11:25,750 Kom her. 1027 01:11:28,291 --> 01:11:32,125 Da du spiste min avdøde brors penger helt alene, 1028 01:11:32,708 --> 01:11:36,416 da alt var rosenrødt, visste du ikke at vi fantes. 1029 01:11:37,083 --> 01:11:41,416 Du behandlet oss som fremmede. Men nå skal vi jobbe sammen? 1030 01:11:41,500 --> 01:11:42,625 Du er ikke seriøs. 1031 01:11:47,000 --> 01:11:51,833 Vi har alle gjort feil tidligere. 1032 01:11:52,875 --> 01:11:53,958 Du og hvem? 1033 01:11:54,041 --> 01:11:55,916 Og jeg gjorde mange. 1034 01:11:56,000 --> 01:11:57,000 Bedre. 1035 01:11:58,375 --> 01:12:04,583 Og noens datter tjener visst nok til å sørge for at hun drukner oss alle. 1036 01:12:05,416 --> 01:12:09,833 -Jeg håper du ikke snakker om min datter. -Du vet jeg snakker om henne. 1037 01:12:09,916 --> 01:12:12,083 Så dere showet hennes i går? 1038 01:12:12,166 --> 01:12:15,208 Jeg vet det ikke var mitt beste. 1039 01:12:15,958 --> 01:12:17,791 Men neste episode? 1040 01:12:18,750 --> 01:12:21,666 -Nå, det er… -Ikke rør datteren min! 1041 01:12:21,750 --> 01:12:25,958 Ikke gå etter datteren min, Kemi! Hold deg unna datteren min. 1042 01:12:30,750 --> 01:12:32,000 Hvor skal dere? 1043 01:12:34,250 --> 01:12:35,708 Hva skal vi gjøre? 1044 01:12:35,791 --> 01:12:40,875 Mens Laila kjøper hele Lagos, sitter vi fortsatt blakke her. 1045 01:12:40,958 --> 01:12:47,291 Vel, hun har vel betalt dere nok til at dere ikke dør av sult. 1046 01:12:47,375 --> 01:12:50,458 Hun betalte oss bare for å betale gjelden. 1047 01:12:50,541 --> 01:12:54,916 -Det er alt. Vi kommer til å dø av sult. -Det er familien din som vil dø. 1048 01:12:55,000 --> 01:12:58,416 -Din egen, forbannede familie. -Slutt å fornærme hverandre. 1049 01:13:06,791 --> 01:13:10,333 Vet du hvor mye penger vi har kastet bort på å kjøre rundt? 1050 01:13:10,416 --> 01:13:12,833 -Jeg prøver å hjelpe. -Hjelpe? 1051 01:13:12,916 --> 01:13:15,208 Hvordan går det? Jeg må vise dere noe. 1052 01:13:15,291 --> 01:13:19,583 Ikke forstyrr oss med alle disse dokumentene. 1053 01:13:19,666 --> 01:13:22,291 Dere er slitne. Men jeg må vise dere dette. 1054 01:13:24,291 --> 01:13:26,000 -Takk. -Hva dreier det seg om? 1055 01:13:26,500 --> 01:13:27,916 De gir oss papir. 1056 01:13:31,958 --> 01:13:33,125 Hva er det? 1057 01:13:33,208 --> 01:13:36,666 Er du sikker på antallet nuller her? 1058 01:13:36,750 --> 01:13:37,791 Ja, frue. 1059 01:13:39,541 --> 01:13:40,791 Hva er regningen for? 1060 01:13:40,875 --> 01:13:42,791 Skadeerstatning. Beklager. 1061 01:13:42,875 --> 01:13:44,375 -Skadeserstatning? -Ja. 1062 01:13:45,333 --> 01:13:48,375 -Takk. -Hvilken skade? 1063 01:13:53,291 --> 01:13:56,000 Vi har i det minste et liv. 1064 01:13:56,083 --> 01:13:59,291 Vi er på turné. Det er det rappere gjør på turné. 1065 01:13:59,375 --> 01:14:01,500 De skader hotellrommet litt. 1066 01:14:11,625 --> 01:14:13,416 Du er ikke uskyldig selv. 1067 01:14:14,125 --> 01:14:17,833 Nettopp. All den champagnen. Hvem betaler for den? 1068 01:14:17,916 --> 01:14:19,416 Vet ikke hva du mener. 1069 01:14:29,083 --> 01:14:35,833 Hør. Denne turneen er offisielt over. Gi meg brillene. Jeg skal selge dette. 1070 01:14:36,333 --> 01:14:37,750 Hva er det du gjør? 1071 01:14:37,833 --> 01:14:41,166 Du oppfører deg som en gærning. Hva feiler det deg, Sisi? 1072 01:14:41,958 --> 01:14:42,833 Glem det. 1073 01:14:46,708 --> 01:14:49,833 -Hvor skal vi? -Flyplassen, takk. Vi er blakke. 1074 01:14:50,458 --> 01:14:51,291 Blakke? 1075 01:14:52,250 --> 01:14:56,208 -Hva har dere kjøpt? -Vi er ferdige her ute. La oss dra. 1076 01:14:59,125 --> 01:15:01,958 Vet dere hva? La meg kjøre dere et sted. 1077 01:15:05,625 --> 01:15:06,833 Stol på meg. 1078 01:15:06,916 --> 01:15:12,416 Om dere ikke er fornøyde når vi kommer dit, kan dere dra. 1079 01:15:13,208 --> 01:15:16,083 -Dette er ditt eventyr. -Bror. Jeg har deg. 1080 01:15:16,166 --> 01:15:18,125 -Fyren har begynt igjen. -Jeg har… 1081 01:15:18,541 --> 01:15:20,958 La oss dra. Jeg snakker for mye. 1082 01:15:26,958 --> 01:15:28,166 Jøss. 1083 01:15:31,916 --> 01:15:34,333 Dette er så sykt. 1084 01:15:34,416 --> 01:15:36,166 Faen! Tenk at jeg… 1085 01:15:38,125 --> 01:15:39,750 Dette er så sykt! 1086 01:15:39,833 --> 01:15:44,916 -Nei, mann. Det er utrolig at jeg er her. -Kom igjen, folkens. Det var det jeg sa. 1087 01:15:45,875 --> 01:15:48,791 Vil du fortsatt dra? Vil du? 1088 01:15:49,375 --> 01:15:53,125 Kom igjen! La oss gå. 1089 01:15:53,208 --> 01:15:56,750 -Jeg sier det. -Lukk munnen. 1090 01:16:00,000 --> 01:16:00,833 Ser dere? 1091 01:16:01,791 --> 01:16:04,833 Hvis dere kan glemme hjemme og holde ut litt lenger, 1092 01:16:04,916 --> 01:16:07,750 kan Famzy fylle dette stedet på én kveld. 1093 01:16:15,708 --> 01:16:19,833 Big Money Famzy er her! Lag litt lyd! 1094 01:16:22,416 --> 01:16:24,416 Vet du hva? Jeg vil bli. 1095 01:16:25,083 --> 01:16:26,958 -Jeg skal bli, for faen. -Ja! 1096 01:16:27,041 --> 01:16:29,166 -Sisi, jeg blir. -Vent! 1097 01:16:29,250 --> 01:16:31,750 -Nei. -Jeg mener det. Jeg vil bli. 1098 01:16:31,833 --> 01:16:35,708 Famzy. Drømmer er én ting, men la oss være realistiske. 1099 01:16:36,291 --> 01:16:38,375 Hvor skal vi sove? 1100 01:16:40,458 --> 01:16:43,583 Vent. Tror du jeg lar landsmennene mine sove ute? 1101 01:16:44,166 --> 01:16:48,208 I Dubai? Kom igjen! Dette er hjemmet mitt. Vi drar. 1102 01:16:49,250 --> 01:16:50,291 Følg meg. 1103 01:16:53,625 --> 01:16:56,958 -Ja. Velkommen til kåken min. -Greit. 1104 01:16:57,041 --> 01:16:58,541 Jeg holder vesken din. 1105 01:16:58,625 --> 01:17:01,166 -Velkommen. -Takk. Setter pris på det. 1106 01:17:01,250 --> 01:17:02,666 -Jøss. -Ade! 1107 01:17:02,750 --> 01:17:03,958 Hva skjer? Famzy. 1108 01:17:04,041 --> 01:17:06,458 -Hei! Emeka. -Hyggelig å treffe deg. 1109 01:17:06,541 --> 01:17:08,541 -Du er sjef. -Velkommen. 1110 01:17:09,208 --> 01:17:13,375 -Ikke vær redd. Jeg tar den. -Hvordan går det? Ok? 1111 01:17:13,458 --> 01:17:16,500 -Jeg heter Famzy. -Dette er mine folk fra Afrika. 1112 01:17:16,583 --> 01:17:19,125 -Hei. Sisi. -Hyggelig å treffe deg. 1113 01:17:20,625 --> 01:17:22,958 Så føl dere som hjemme, ok? Jeg kommer. 1114 01:17:23,750 --> 01:17:25,791 -Ok. -Det er mye mat. 1115 01:17:29,833 --> 01:17:31,208 Gi meg telefonen. 1116 01:17:34,291 --> 01:17:36,375 -Vent litt. -Ta det med ro. 1117 01:17:38,125 --> 01:17:38,958 Famzy, alt ok? 1118 01:17:40,416 --> 01:17:44,708 -Hvordan går det? Hvordan er benet? -Du ringer ikke om det. Hva skjer? 1119 01:17:46,416 --> 01:17:50,083 Oppriktig talt. Vi sliter her ute. 1120 01:17:50,166 --> 01:17:54,041 Vi finner ikke investoren som Killer Bee snakket om. 1121 01:17:54,125 --> 01:17:56,541 -Vi er blakke. -Hva skal jeg gjøre? 1122 01:17:58,375 --> 01:18:02,083 Jeg skal være ærlig. Jeg trenger din hjelp. 1123 01:18:03,083 --> 01:18:05,958 Dammy, jeg mener det. Vi trenger hjelp. 1124 01:18:06,041 --> 01:18:09,083 Jeg gjør ikke dette for meg, men for familien. 1125 01:18:10,125 --> 01:18:12,583 -Det er en Beecroft-ting -Jeg skal… 1126 01:18:14,250 --> 01:18:17,625 -Jeg ringer deg tilbake. -Takk. Jeg setter pris på det. 1127 01:18:18,666 --> 01:18:19,958 Greit. Takk. 1128 01:18:22,250 --> 01:18:27,166 Velkommen. Og i dag på "Hva om" -bloggen skal vi spørre oss selv 1129 01:18:27,833 --> 01:18:34,500 hva om den snille fotballsuperstjernen din bedrar deg foran hele verden? 1130 01:18:40,166 --> 01:18:41,000 God morgen. 1131 01:18:46,916 --> 01:18:49,375 Madam Pat, kan jeg snakke med Adaora? 1132 01:18:51,083 --> 01:18:51,916 Vær så snill? 1133 01:19:00,791 --> 01:19:01,625 God morgen. 1134 01:19:12,583 --> 01:19:14,041 Er du ok, kjære? 1135 01:19:15,875 --> 01:19:19,625 Hør her. Jeg vet at du er sint, ok? 1136 01:19:19,708 --> 01:19:22,916 Og jeg skjønner det, men vi må snakke sammen. 1137 01:19:23,000 --> 01:19:25,833 Med alt som skjer, får vi aldri et øyeblikk. 1138 01:19:25,916 --> 01:19:27,375 -Bare meg og deg. -Og? 1139 01:19:29,333 --> 01:19:30,291 Og… 1140 01:19:31,875 --> 01:19:34,333 Hva om vi bare reiser bort? 1141 01:19:35,125 --> 01:19:36,291 Langt bort, som… 1142 01:19:36,791 --> 01:19:37,625 Dubai. 1143 01:19:39,625 --> 01:19:41,208 Handler dette om Famzy? 1144 01:19:42,500 --> 01:19:43,833 Ja og nei. 1145 01:19:45,250 --> 01:19:47,375 Det handler om alt. Også om oss. 1146 01:19:47,458 --> 01:19:49,166 -Vi trenger dette. -Nei. 1147 01:19:49,250 --> 01:19:50,625 -Nei? -Nei. 1148 01:19:51,125 --> 01:19:54,708 Selv på et nytt sted vil du foretrekke berømmelsen foran meg. 1149 01:19:55,583 --> 01:19:56,416 Kjære, gi deg. 1150 01:19:57,000 --> 01:19:57,833 Kjære? 1151 01:20:17,833 --> 01:20:20,958 -Hei. -Bare "hei?" 1152 01:20:54,708 --> 01:20:56,041 Hva kan jeg tilby deg? 1153 01:21:13,375 --> 01:21:18,000 Hva sier dere unge? Menn er søppel. 1154 01:21:20,875 --> 01:21:23,083 De er idioter. 1155 01:21:26,125 --> 01:21:28,375 Men det er opp til oss å lære dem opp. 1156 01:21:33,708 --> 01:21:35,500 Jeg liker ikke det han gjorde. 1157 01:21:37,958 --> 01:21:42,000 Men jeg har sett hvordan han ser på deg. Det er kjærlighet. 1158 01:21:47,375 --> 01:21:51,000 Ikke ta lett på det. Ikke kast det bort. 1159 01:21:54,166 --> 01:21:59,791 Når du har en sjanse til å bli lykkelig, ta den med begge hender. 1160 01:22:00,958 --> 01:22:01,916 Ikke slipp. 1161 01:22:07,250 --> 01:22:08,333 Jeg har sagt mitt. 1162 01:22:15,041 --> 01:22:17,041 -Er det her? -Vet ikke. 1163 01:22:17,125 --> 01:22:19,166 -Er det adressen? -Ja. 1164 01:22:19,250 --> 01:22:20,583 -Hallo. -Hei. 1165 01:22:21,750 --> 01:22:23,583 Famzy ba om å møtes her. 1166 01:22:23,666 --> 01:22:25,291 -Er vi på rett sted? -Famzy? 1167 01:22:25,375 --> 01:22:26,625 -Ja, Famzy. -Famzy. 1168 01:22:26,708 --> 01:22:29,458 -Dette er mine folk. -Alt bra? 1169 01:22:29,541 --> 01:22:30,416 Sandra! 1170 01:22:31,500 --> 01:22:33,666 -Kjære, hva gjør du her? -Kjære! 1171 01:22:34,625 --> 01:22:35,666 Det er vanskelig. 1172 01:22:35,750 --> 01:22:37,166 -Kom inn. -Takk. 1173 01:22:38,833 --> 01:22:42,041 -Hvordan går det? Dammy. -Efe! Emeka! 1174 01:22:43,416 --> 01:22:44,458 Herregud! 1175 01:22:44,541 --> 01:22:47,500 Det er ham. Han er en legende. Dere, ta et bilde. 1176 01:22:47,583 --> 01:22:51,666 -Vent! Dammy Baggio. -Jeg sa det! 1177 01:22:51,750 --> 01:22:55,375 Jeg kjenner Dammy Baggio! Dammy spiller for Royal Manchester! 1178 01:22:55,458 --> 01:22:57,750 Dammy! En fyr med talent. 1179 01:23:07,750 --> 01:23:11,750 Du kan ikke… Hvordan er det mulig? 1180 01:23:13,833 --> 01:23:16,583 Ok. Gi meg et øyeblikk. Jeg ringer deg tilbake. 1181 01:23:17,500 --> 01:23:20,208 Famzy. Vi må snakke. Famz. 1182 01:23:22,625 --> 01:23:24,458 -Står til? -Vi må snakke sammen. 1183 01:23:24,958 --> 01:23:26,208 Hva skjer? 1184 01:23:28,083 --> 01:23:30,916 Den som ba deg komme hit, må ha spøkt. 1185 01:23:31,708 --> 01:23:34,791 Det er ingen investor, ingen stjernemaker her. 1186 01:23:35,291 --> 01:23:38,291 Hva mener du? Ingen investor? Vi møtte Killer Bee. 1187 01:23:38,375 --> 01:23:41,208 Han sa at han traff fyren og ble populær. 1188 01:23:41,291 --> 01:23:43,333 Hva er det du snakker om? 1189 01:23:43,416 --> 01:23:47,708 Han tjener ikke pengene på musikk, for han er svindler på heltid. 1190 01:23:47,791 --> 01:23:53,958 Så det er ingen sjeik, ingen investor… Jeg vet ikke hva vi gjør her. 1191 01:23:54,041 --> 01:23:56,958 Det er ikke sant, for Omar kjenner ham. 1192 01:23:57,541 --> 01:23:59,625 -Om… -Ja. 1193 01:24:00,333 --> 01:24:03,666 Omar tar oss med til fyren. Han sa han kjenner ham. 1194 01:24:03,750 --> 01:24:10,500 Omar virker hyggelig, men han må ha løyet. Jeg sier det, Killer Bee er en svindler. 1195 01:24:10,583 --> 01:24:13,291 Han lever av det. Tjener ikke penger på musikk. 1196 01:24:13,375 --> 01:24:15,375 Han må være en svindler. 1197 01:24:18,000 --> 01:24:21,291 -Famz? Famz! -Hva skjedde? 1198 01:24:22,291 --> 01:24:23,458 Det viser seg… 1199 01:24:23,541 --> 01:24:24,916 -Bare si det. -Omar! 1200 01:24:26,166 --> 01:24:28,541 -Denne fyren har løyet. -Om hva? 1201 01:24:28,625 --> 01:24:32,125 Omar, si hvorfor broren min sa at det ikke er noen investor? 1202 01:24:32,750 --> 01:24:34,625 -Stemmer det? -Er det en spøk? 1203 01:24:35,750 --> 01:24:38,375 Faktisk… jeg kan forklare. 1204 01:24:39,333 --> 01:24:40,416 Faen heller! 1205 01:24:41,875 --> 01:24:46,750 Hei, Famzy. Beklager. Jeg var desperat. Hva skulle jeg si? 1206 01:24:46,833 --> 01:24:48,000 Jeg er nigeriansk. 1207 01:24:48,083 --> 01:24:49,791 Vet du hva? Bare gå! 1208 01:24:50,416 --> 01:24:54,791 -Jeg er en del av familien. -Hvilken? Tenk at jeg faktisk likte deg! 1209 01:24:55,333 --> 01:24:57,291 -Gå. -Han har ødelagt livet mitt. 1210 01:24:57,375 --> 01:24:58,791 -Gå. -Hva skal jeg gjøre? 1211 01:24:59,375 --> 01:25:01,333 Ro deg ned. Vi finner ut av det. 1212 01:25:01,416 --> 01:25:03,208 -Nei, jeg skal… -Nei! 1213 01:25:03,291 --> 01:25:06,208 -Hei! -Hva sier han? 1214 01:25:08,333 --> 01:25:11,291 Du vet hvor mye tid og krefter denne turen kostet. 1215 01:25:11,375 --> 01:25:13,125 -Ja. -Vet du hva vi har gjort? 1216 01:25:14,208 --> 01:25:17,041 -Jeg takler ikke dette. -Dere. 1217 01:25:17,916 --> 01:25:19,583 Stol på meg. Jeg har en idé. 1218 01:25:19,666 --> 01:25:21,625 -Hold kjeft! -Jeg ba deg om å dra. 1219 01:25:21,708 --> 01:25:24,250 Jeg har en idé. Stol på meg. 1220 01:25:24,333 --> 01:25:26,500 Vent, la meg se det. 1221 01:25:26,583 --> 01:25:29,458 Jeg kjenner en klubbfyr. Han gir Famzy en sjanse. 1222 01:25:29,541 --> 01:25:32,208 -Ikke si navnet mitt! -Ro deg ned. 1223 01:25:32,291 --> 01:25:36,166 -Det er en begynnelse. -Dere. Dette kan fungere. 1224 01:25:40,041 --> 01:25:41,083 La meg se. 1225 01:25:42,208 --> 01:25:45,208 -Et talentshow? -Famzy. Det er åpen mikrofon. 1226 01:25:46,375 --> 01:25:47,625 Og vi er i Dubai. 1227 01:25:48,416 --> 01:25:51,083 -Et nytt publikum. Gjør det. -Åpen mikrofon? 1228 01:25:51,166 --> 01:25:53,708 -Det er bra. -Skal jeg gjøre et talentshow? 1229 01:25:53,791 --> 01:25:55,791 -Ja. -Skal jeg gjøre åpen mikrofon? 1230 01:25:56,541 --> 01:25:59,625 Jeg er etablert. Jeg gjør ikke åpen mikrofon! 1231 01:26:00,125 --> 01:26:02,166 Ro deg ned. Vi finner ut av det. 1232 01:26:06,958 --> 01:26:10,291 Ja! Jeg ser at dere har det gøy! 1233 01:26:11,333 --> 01:26:12,291 -Søster. -Ja? 1234 01:26:12,375 --> 01:26:15,208 -Men du sa… -Og du kunne ikke si nei. 1235 01:26:16,708 --> 01:26:21,166 Beklager. Han foretrakk meg, og jeg er lei for det. 1236 01:26:21,250 --> 01:26:25,541 Beklager at du ble tatt! Du klarer ikke å se at jeg har noe, 1237 01:26:25,625 --> 01:26:27,625 hva som helst, som er mitt. 1238 01:26:27,708 --> 01:26:31,583 La meg si sannheten. Jeg var sint. Litt sjalu. 1239 01:26:31,666 --> 01:26:35,166 Damer. Det er nok av meg til alle. 1240 01:26:36,208 --> 01:26:39,291 -Sonny har nok av kjærlighet å gi. -Hva? 1241 01:26:40,791 --> 01:26:43,291 -Søstre burde dele. -Søstre burde dele. 1242 01:26:43,375 --> 01:26:47,250 Dessuten er polygami en del av kulturen vår, så… 1243 01:26:47,333 --> 01:26:49,541 -Vil du dele oss? -Absolutt. 1244 01:26:49,625 --> 01:26:53,416 Ok. Du er veldig… 1245 01:26:53,500 --> 01:26:55,125 Dum! Se på hodet hans! 1246 01:26:55,208 --> 01:26:57,250 -Overmoden kokosnøtt. -Geitehode. 1247 01:26:57,333 --> 01:26:58,166 Idiot. 1248 01:26:59,958 --> 01:27:02,708 Jeg så for meg en underholdningsavdeling 1249 01:27:02,791 --> 01:27:07,666 i Beecroft Industries, men jeg vet ikke hva Laila driver med. 1250 01:27:07,750 --> 01:27:09,333 Hun likte det ikke engang. 1251 01:27:11,833 --> 01:27:12,666 Frustrerende. 1252 01:27:12,750 --> 01:27:16,083 -Er det det du vil? -Ja. Jeg hadde planlagt alt. 1253 01:27:20,125 --> 01:27:25,083 Hør her. Jeg må være ærlig. Skaden min. 1254 01:27:26,708 --> 01:27:31,333 Den er mer alvorlig enn jeg sa. Den kan bli slutten på karrieren min. 1255 01:27:35,541 --> 01:27:39,333 Den har fått meg til å tenke på fremtiden. Livet etter fotballen. 1256 01:27:41,208 --> 01:27:43,083 Jeg kan bli manager selv. 1257 01:27:46,375 --> 01:27:50,083 Manager? Du vet… Sport og underholdning. 1258 01:27:50,166 --> 01:27:53,458 Det kan bli som et fint ekteskap. 1259 01:27:54,958 --> 01:27:57,625 Det kan bli en fin blanding. 1260 01:27:58,208 --> 01:27:59,958 -Hva? Jeg og du? -Ja. 1261 01:28:00,041 --> 01:28:01,458 -I Beecroft? -Ja. 1262 01:28:02,166 --> 01:28:06,375 Jeg vet ikke hvordan vi kan unngå Laila. Det er det eneste. 1263 01:28:07,083 --> 01:28:08,500 Det er en stor hindring. 1264 01:28:10,541 --> 01:28:13,500 Vet du hva? Overlat det til meg. 1265 01:28:13,583 --> 01:28:15,416 -Ja vel? -Ja. 1266 01:28:16,333 --> 01:28:19,875 Hvis jeg kunne overleve i Royal FC, kan jeg overleve Laila. 1267 01:28:21,500 --> 01:28:22,750 Det er greit nok. 1268 01:28:23,958 --> 01:28:26,083 -Ingen fare. Jeg ordner det. -Ja vel? 1269 01:28:26,625 --> 01:28:29,666 -Gjøre drømmene virkelige. -Jeg stoler på deg, bror. 1270 01:28:30,333 --> 01:28:31,166 Kom her. 1271 01:28:31,958 --> 01:28:33,125 Takk. 1272 01:28:35,333 --> 01:28:36,250 Takk! 1273 01:28:37,333 --> 01:28:40,291 -Takk. -Hei. Et øyeblikk. 1274 01:28:43,666 --> 01:28:46,708 Da jeg sa du kunne bruke hele kreditten på kortet… 1275 01:28:47,541 --> 01:28:50,041 Jeg tuller. Jeg håper dere hadde det gøy. 1276 01:28:52,541 --> 01:28:55,666 Kom her. La meg holde dem for deg. 1277 01:28:57,416 --> 01:28:58,916 Hør, kjære. 1278 01:29:00,541 --> 01:29:03,708 Unnskyld. Jeg har sagt det et par ganger, men… 1279 01:29:05,625 --> 01:29:06,500 Virkelig. 1280 01:29:08,958 --> 01:29:12,500 -Kan du tilgi meg? -Vi får se. 1281 01:29:14,000 --> 01:29:17,583 -Vent litt. Bare… -Hva? 1282 01:29:19,000 --> 01:29:23,083 Siden du har alle disse nye klærne, tenkte jeg 1283 01:29:24,500 --> 01:29:28,458 at du kunne ta på deg noe, og så går vi ut et spesielt sted. 1284 01:29:29,416 --> 01:29:34,791 Jeg vil be ordentlig om unnskyldning. Hva sier du? 1285 01:29:42,375 --> 01:29:43,750 Elsker du meg virkelig? 1286 01:29:47,666 --> 01:29:51,791 For å være ærlig har jeg aldri forstått ideen om ekte kjærlighet. 1287 01:29:52,791 --> 01:29:55,250 Nei, jeg trodde ikke jeg ville finne den. 1288 01:29:56,833 --> 01:29:59,583 Men det… Hvordan sier jeg det? 1289 01:30:00,375 --> 01:30:06,333 Å være med deg slår følelsen av å score mitt beste mål i karrieren. 1290 01:30:08,041 --> 01:30:11,791 -Teller det? -Nært nok. 1291 01:30:12,625 --> 01:30:13,458 Virkelig? 1292 01:30:18,708 --> 01:30:20,875 I så fall, vil du… 1293 01:30:23,458 --> 01:30:27,291 …igjen gå med på å bli min kone? 1294 01:30:29,541 --> 01:30:30,416 Ja. 1295 01:30:30,916 --> 01:30:32,333 -Ja? -Ja. 1296 01:30:34,041 --> 01:30:35,750 Da tror jeg denne er din. 1297 01:30:40,125 --> 01:30:43,500 Hvor er den andre ringen min? Hvor er den? 1298 01:30:44,250 --> 01:30:45,666 Den kommer. Takk. 1299 01:30:51,791 --> 01:30:54,000 -Jeg elsker deg. -Jeg elsker deg også. 1300 01:31:14,875 --> 01:31:15,958 Hva gjelder det? 1301 01:31:16,625 --> 01:31:19,083 Jeg har noe til deg. 1302 01:31:22,291 --> 01:31:23,166 Vær så god. 1303 01:31:27,791 --> 01:31:30,083 Chief Daddy hadde det alltid på seg. 1304 01:31:31,083 --> 01:31:32,250 Mens han levde. 1305 01:32:09,208 --> 01:32:14,458 Du kaster drinker i ansiktet mitt og kommer hit som om ingenting har skjedd? 1306 01:32:16,333 --> 01:32:17,875 Vi beklager. 1307 01:32:19,291 --> 01:32:23,000 -Vi innser at vi ikke klarer oss uten deg. -Nei. 1308 01:32:24,083 --> 01:32:28,416 Hør her, vi vil ha deg. Vi kan dele. Vi er søstre, ok? 1309 01:32:31,291 --> 01:32:34,125 Greit. Kom. Sengen min er stor nok for oss alle. 1310 01:32:35,125 --> 01:32:37,541 Vilkår og betingelser gjelder. 1311 01:32:41,958 --> 01:32:46,041 Ja. Du må sette ringer på denne fingeren 1312 01:32:46,125 --> 01:32:49,791 før vi går inn i det andre rommet og gjør noe. 1313 01:32:52,541 --> 01:32:54,541 Avtale. Jeg bestiller ringene nå. 1314 01:32:55,208 --> 01:32:59,500 To førsteklasses billetter til Dubai. To Jaguarer. 1315 01:33:00,250 --> 01:33:03,916 To hus med velstelte plener. 1316 01:33:08,750 --> 01:33:10,000 -Greit. -Jippi! 1317 01:33:21,333 --> 01:33:23,250 -Hei, Remi. -Hei, Dammy. 1318 01:33:23,333 --> 01:33:25,666 Jeg trenger din hjelp. 1319 01:33:25,750 --> 01:33:31,333 Jeg må få forstå Laila. Jeg må snakke med henne. 1320 01:33:32,166 --> 01:33:37,291 Jeg kan gi deg juridiske råd, men jeg tror ikke det er det du trenger. 1321 01:33:37,875 --> 01:33:38,708 Hva mener du? 1322 01:33:38,791 --> 01:33:42,166 Dette er mer enn børsintroduksjoner og kontrakter. 1323 01:33:42,708 --> 01:33:46,000 Hvorfor tar du ikke kontakt med henne som søsteren din? 1324 01:33:47,125 --> 01:33:48,125 Hvem vet? 1325 01:34:02,416 --> 01:34:04,833 Jeg har fem minutter. Hva vil du? 1326 01:34:08,125 --> 01:34:13,500 Det vi alle vil. En plass i verden. En fremtid. 1327 01:34:14,833 --> 01:34:16,875 -Familie. -Jeg har de to første. 1328 01:34:17,583 --> 01:34:19,458 -Så jeg klarer meg bra. -Jeg… 1329 01:34:20,333 --> 01:34:22,875 -Jeg tror ikke du har det. -Unnskyld? 1330 01:34:23,708 --> 01:34:26,041 Jeg og du kommer fra samme sted. 1331 01:34:26,916 --> 01:34:30,041 Det meste av livet kjente jeg ikke sjefen heller. 1332 01:34:30,125 --> 01:34:33,750 Jeg gjorde nesten det, men han døde før jeg fikk en sjanse. 1333 01:34:37,041 --> 01:34:39,750 Nå vet alle at faren vår… 1334 01:34:40,708 --> 01:34:41,708 Han var om seg. 1335 01:34:41,791 --> 01:34:45,458 Han var ikke den mest trofaste, men han hadde et godt hjerte. 1336 01:34:46,208 --> 01:34:47,666 Alle er enige om det. 1337 01:34:50,333 --> 01:34:53,541 Han gjorde det han kunne for meg og moren min, 1338 01:34:54,250 --> 01:34:57,750 og etter det jeg ser, gjorde han det for deg også. 1339 01:34:57,833 --> 01:34:58,666 Dammy. 1340 01:35:01,250 --> 01:35:06,750 Tilfeldige utbetalinger er ikke en far. Det er ikke en familie. 1341 01:35:07,416 --> 01:35:09,500 Vi har samme hjerte som faren vår. 1342 01:35:11,041 --> 01:35:13,375 Du kan ikke dytte folk bort for alltid. 1343 01:35:16,000 --> 01:35:17,000 Det jeg sier, er… 1344 01:35:18,625 --> 01:35:24,875 Hva med å rive ned fortiden? Ok? La oss bygge noe ekte sammen. 1345 01:35:25,583 --> 01:35:27,041 En fremtid for oss alle. 1346 01:35:28,875 --> 01:35:30,208 Hva tenkte du på? 1347 01:35:30,958 --> 01:35:33,416 Hva med 20 millioner dollar som en start? 1348 01:35:34,583 --> 01:35:36,458 Tjue millioner for hva? 1349 01:35:46,583 --> 01:35:47,583 Hva skjer? 1350 01:35:48,541 --> 01:35:51,583 Jeg vet ikke. 1351 01:35:52,083 --> 01:35:57,291 -Vi er her allerede. Bare gjør det bra. -Dette er et talentshow. Talentshow? 1352 01:35:57,375 --> 01:36:00,333 Alle vet at jeg har talent. Hva gjør jeg her? 1353 01:36:00,416 --> 01:36:04,208 Jeg vet det. Men vi er i Dubai. Dette er et nytt publikum. 1354 01:36:04,291 --> 01:36:07,083 Vis dem hva du er laget av, og knus det. 1355 01:36:07,166 --> 01:36:10,833 -Vær så snill, kjære. -Hei. Se på meg. 1356 01:36:11,583 --> 01:36:16,333 Du er Famzy Big Money. Så gå ut der og knus det. 1357 01:36:23,625 --> 01:36:26,083 Big Money Famzy! 1358 01:36:28,625 --> 01:36:31,208 Greit, DJ. Spor én. Spill det. 1359 01:36:32,125 --> 01:36:34,625 Når jeg sier Famzy, sier dere penger. 1360 01:36:34,708 --> 01:36:36,666 -Famzy! -Penger! 1361 01:36:36,750 --> 01:36:39,625 Når jeg sier Famzy, sier dere penger. 1362 01:36:39,708 --> 01:36:40,750 -Famzy! -Penger! 1363 01:36:49,083 --> 01:36:50,916 Lag litt lyd, én gang! 1364 01:36:53,041 --> 01:36:57,208 Stor hilsen til kjæresten min, Sandra. Hilsen til min bestevenn, Omar. 1365 01:36:59,125 --> 01:37:00,041 Wagwan. 1366 01:37:00,125 --> 01:37:03,125 Kom igjen Uansett hvor jeg drar 1367 01:37:03,208 --> 01:37:05,041 Vet de At jeg er Big Money Famzy 1368 01:37:05,125 --> 01:37:06,500 Big Money Famzy 1369 01:37:06,583 --> 01:37:10,041 Kjæresten din prøver å si hei For jeg er Big Money Famzy 1370 01:37:10,125 --> 01:37:11,208 Big Money Famzy 1371 01:37:11,291 --> 01:37:15,541 Du er fortsatt gal Skulle ønske jeg ikke mistet faren min 1372 01:37:16,583 --> 01:37:19,916 Men du kan snakke med meg For jeg er Big Money Famzy 1373 01:37:20,000 --> 01:37:21,625 Big Money Famzy 1374 01:37:21,708 --> 01:37:23,708 Jeg har gatens attityde 1375 01:37:23,791 --> 01:37:26,000 De vil ha bilde av meg på Louvre 1376 01:37:26,083 --> 01:37:28,208 Og jeg er fortsatt rikere enn deg 1377 01:37:28,791 --> 01:37:30,791 Og jenta di liker sangene mine 1378 01:37:31,333 --> 01:37:33,208 Hun vil danse for mine Lou 1379 01:37:33,708 --> 01:37:35,458 Lou, Lou Danse for Lou 1380 01:37:36,250 --> 01:37:38,750 Jeg trenger ikke det For jeg er i form 1381 01:37:39,875 --> 01:37:40,833 Hei! 1382 01:37:40,916 --> 01:37:42,375 Du må la det gå 1383 01:37:43,375 --> 01:37:44,833 Og spise salaten din 1384 01:37:44,916 --> 01:37:47,125 Uten kylling, bare salat 1385 01:37:55,708 --> 01:37:57,875 Takk. Jeg elsker dere. 1386 01:38:03,833 --> 01:38:05,666 -Hva ler alle av? -Deg. 1387 01:38:06,791 --> 01:38:08,625 Har du snakket med Laila ennå? 1388 01:38:08,708 --> 01:38:10,500 -Ja. -Jaså? 1389 01:38:11,000 --> 01:38:14,166 -Vi får se. Greit? Jeg fikser det. -Ålreit. Vent. 1390 01:38:15,166 --> 01:38:16,000 Hva nå? 1391 01:38:17,250 --> 01:38:20,500 Jeg har en idé. La oss lage en musikkvideo. 1392 01:38:20,583 --> 01:38:22,041 -Jeg er med. -Ikke sant? 1393 01:38:22,125 --> 01:38:24,041 Det blir så sykt. 1394 01:38:24,125 --> 01:38:29,791 Tenk på det. Han har en fantastisk single. Og det er ingen single uten en video. 1395 01:38:29,875 --> 01:38:31,250 -Video. -Musikkvideo. 1396 01:38:31,333 --> 01:38:33,208 -Hun har rett. -Jeg er enig. 1397 01:38:33,291 --> 01:38:34,375 Vent. 1398 01:38:34,458 --> 01:38:37,750 Så vi lager en tøff video. 1399 01:38:37,833 --> 01:38:41,208 -Jeg er med. -Ok. Men vi trenger en gruppe. 1400 01:38:41,291 --> 01:38:44,208 -Vennen. Du ser på dem. -Hva? 1401 01:38:44,291 --> 01:38:45,541 -Oss? -Ja? Oss? 1402 01:38:46,250 --> 01:38:51,375 Ikke tenk på stedet. Jeg ordner det. Vi er i Dubai. Jeg ordner det! 1403 01:39:09,708 --> 01:39:12,041 Hei! Hva sier dere? 1404 01:39:12,125 --> 01:39:14,500 Hei! Famzy er her. Skjønner? 1405 01:39:14,583 --> 01:39:18,333 Hold deg fast, Momsie Hold deg fast, jenta mi Sandra B 1406 01:39:18,416 --> 01:39:22,041 Hold deg fast, pappa. Hvil i fred, skjønner? 1407 01:39:22,125 --> 01:39:24,041 Men showet fortsetter Skjønner? 1408 01:39:25,166 --> 01:39:26,250 Hei! 1409 01:39:27,041 --> 01:39:28,750 Overalt jeg går 1410 01:39:28,833 --> 01:39:31,250 Vet de at jeg er Big Money Famzy 1411 01:39:31,333 --> 01:39:32,708 Big Money Famzy 1412 01:39:32,791 --> 01:39:36,208 Jentene prøver å si hei For jeg er Big Money Famzy 1413 01:39:36,291 --> 01:39:37,291 Big Money Famzy 1414 01:39:37,375 --> 01:39:41,500 Du er fortsatt gal Skulle ønske jeg ikke mistet faren min 1415 01:39:42,708 --> 01:39:46,000 Men du kan snakke med meg For jeg er Big Money Famzy 1416 01:39:46,083 --> 01:39:47,333 Big Money Famzy 1417 01:39:47,416 --> 01:39:49,416 Jeg har gatens attityde 1418 01:39:49,500 --> 01:39:52,166 De vil ha bilder av meg på Louvre 1419 01:39:52,250 --> 01:39:54,583 Jeg er fortsatt rikere enn deg 1420 01:39:54,666 --> 01:39:57,000 Og jenta di liker sangene mine 1421 01:39:57,083 --> 01:39:58,666 Hun vil danse for mine Lou 1422 01:39:59,333 --> 01:40:01,666 Lou, Lou, Danse for Lou 1423 01:40:02,166 --> 01:40:04,291 Jeg må ikke danse For jeg er i form. 1424 01:40:07,333 --> 01:40:08,833 Du må la det gå 1425 01:40:09,333 --> 01:40:13,416 Og spise salaten din Uten kylling, bare salat 1426 01:40:13,500 --> 01:40:15,416 Og jeg danser ikke ballett 1427 01:40:15,916 --> 01:40:17,083 Få tilbake rytmen 1428 01:40:17,166 --> 01:40:20,833 Overalt jeg går vet alle At jeg er Big Money Famzy 1429 01:40:21,791 --> 01:40:25,666 Jenta di vil si hei, For jeg er Big Money Famzy 1430 01:40:36,125 --> 01:40:40,958 -Det var bra. Jeg setter pris på det. -Jeg er lei for at ikke alt funket. 1431 01:40:41,041 --> 01:40:43,375 Vet du hva? Hyggelig å møte deg. 1432 01:40:43,458 --> 01:40:45,250 -Det er greit. -Takk. 1433 01:40:45,333 --> 01:40:47,625 -Hold kontakten. -Selvsagt. 1434 01:40:47,708 --> 01:40:48,708 Ha det, folkens. 1435 01:40:49,208 --> 01:40:50,166 Ta det pent. 1436 01:40:57,916 --> 01:40:59,208 Du var underholdende. 1437 01:41:00,208 --> 01:41:04,583 -Jeg kan komme til å savne deg. -Det kommer jeg til å gjøre. 1438 01:41:05,791 --> 01:41:07,541 Jeg savner deg allerede. 1439 01:41:23,125 --> 01:41:28,583 Jeg vil savne deg, kjære Jeg vil savne deg, kjære 1440 01:41:29,583 --> 01:41:31,583 Jeg vil savne deg, kjære… 1441 01:41:31,666 --> 01:41:32,583 Ha det! 1442 01:41:40,958 --> 01:41:43,250 Trenger dere taxi? 1443 01:41:44,666 --> 01:41:47,333 FLERE UKER SENERE… 1444 01:42:26,791 --> 01:42:30,750 Takk, mine damer og herrer. Takk for at dere kom. Takk. 1445 01:42:31,375 --> 01:42:33,000 Ærede damer og herrer. 1446 01:42:35,541 --> 01:42:39,416 Hva i all verden gjør hun her? 1447 01:42:40,416 --> 01:42:41,666 Jeg inviterte henne. 1448 01:42:53,041 --> 01:42:59,791 -Hun må komme og be om unnskyldning. -Hør her. Hun er familie. 1449 01:42:59,875 --> 01:43:01,041 Familien til hvem? 1450 01:43:03,583 --> 01:43:07,750 Jeg vil si noen ord før jeg lar dere fortsett å bli fulle. 1451 01:43:10,125 --> 01:43:13,250 I lang tid trodde jeg at fotballen var alt jeg hadde. 1452 01:43:14,291 --> 01:43:19,250 Jeg trodde at fotball var livet mitt. Det tok en stund, men jeg fant ut av det. 1453 01:43:21,250 --> 01:43:23,375 Livet mitt sitter der borte. 1454 01:43:26,291 --> 01:43:27,541 Du har rett. 1455 01:43:29,375 --> 01:43:30,416 Ja. 1456 01:43:30,500 --> 01:43:33,375 Og jeg tror jeg har vært for mye borte fra henne… 1457 01:43:34,000 --> 01:43:37,875 Takk for at dere kom. Takk for at du kom. 1458 01:43:47,166 --> 01:43:48,666 Hallo, alle sammen. 1459 01:43:50,291 --> 01:43:51,916 Dere er flotte. 1460 01:43:53,208 --> 01:43:58,000 Jeg vil benytte anledningen til å kunngjøre lanseringen 1461 01:43:58,083 --> 01:44:04,083 av Sports- og underholdningsavdelingen i Beecroft Industries. 1462 01:44:08,750 --> 01:44:12,500 Ledet av vår egen Dammy Baggio. 1463 01:44:12,583 --> 01:44:15,916 -Ja! -Og Famzy! 1464 01:44:17,541 --> 01:44:19,416 -Ja! -Famzy! 1465 01:44:25,000 --> 01:44:29,250 Dette er for suksess, lykke og familie. 1466 01:44:29,333 --> 01:44:30,708 Ja! Takk! 1467 01:44:34,916 --> 01:44:37,083 La oss feste! 1468 01:44:53,833 --> 01:44:55,333 Hva skal du si? 1469 01:44:56,833 --> 01:44:58,500 Big Money Famzy! 1470 01:45:00,375 --> 01:45:02,375 -Er alle kule? -Ja! 1471 01:45:02,458 --> 01:45:04,583 -Dere er kule, ja. -Ja! 1472 01:45:04,666 --> 01:45:07,458 Jeg er ikke vant til sånne klær. Skjønner? 1473 01:45:08,875 --> 01:45:11,833 Men jeg gjorde det. Broren min skal gifte seg. 1474 01:45:12,375 --> 01:45:14,666 Jeg er glad for å være her. 1475 01:45:15,333 --> 01:45:18,416 Adaora er som en søster også. Så… 1476 01:45:19,625 --> 01:45:22,875 Gi en applaus for husets nye par. 1477 01:45:26,416 --> 01:45:28,250 Jeg vil benytte anledningen 1478 01:45:29,166 --> 01:45:32,541 til å gi en stor takk til noen som er som en bror for meg. 1479 01:45:33,041 --> 01:45:37,083 -Gi en applaus for Omar! -Omar! 1480 01:45:40,041 --> 01:45:42,791 Han har hjulpet meg på alle mulige måter. 1481 01:45:43,458 --> 01:45:50,291 Alle er selvsagt her. Hele familien. Og han er familie, 1482 01:45:51,291 --> 01:45:53,291 så han må være her. Skjønner? 1483 01:45:54,583 --> 01:45:59,291 Omar har stilt opp for meg, så jeg skal gjøre det samme. 1484 01:45:59,375 --> 01:46:02,000 Dette er emosjonelt. 1485 01:46:02,583 --> 01:46:05,083 Men jeg gråter ikke. 1486 01:46:07,125 --> 01:46:09,250 Min G. Ikke gråt. 1487 01:46:10,083 --> 01:46:12,083 Omar har mange talenter. 1488 01:46:12,166 --> 01:46:17,458 Ett av dem er at han er DJ. 1489 01:46:19,708 --> 01:46:21,833 Omar er på vei til platespilleren. 1490 01:46:21,916 --> 01:46:23,958 -Kom igjen! -Jepp! 1491 01:46:26,500 --> 01:46:31,083 Akkurat nå skal jeg fremføre min splitter nye single for dere. 1492 01:46:31,791 --> 01:46:34,166 Den heter "Big Money Famzy". Skjønner? 1493 01:46:43,041 --> 01:46:44,458 Er dere kule? 1494 01:46:45,333 --> 01:46:46,458 Hva sier dere? 1495 01:46:56,333 --> 01:47:00,500 Overalt jeg går vet alle At jeg er Big Money Famzy 1496 01:47:00,583 --> 01:47:01,666 Big Money Famzy 1497 01:47:01,750 --> 01:47:05,375 Jenta di prøver å si hei For jeg er Big Money Famzy 1498 01:47:05,458 --> 01:47:06,625 Big Money Famzy 1499 01:47:06,708 --> 01:47:11,041 Du er fortsatt gal Skulle ønske jeg ikke mistet faren min 1500 01:47:11,916 --> 01:47:15,208 Men du kan snakke med meg For jeg er Big Money Famzy 1501 01:47:15,291 --> 01:47:16,708 Big Money Famzy 1502 01:47:16,791 --> 01:47:18,416 Jeg har gatens attityde 1503 01:47:19,041 --> 01:47:23,416 De vil ha bilder av meg på Louvre Jeg er fortsatt rikere enn deg 1504 01:47:24,125 --> 01:47:26,125 Og jenta di liker sangene mine 1505 01:47:26,625 --> 01:47:28,291 Hun vil danse for mine Lou 1506 01:47:28,791 --> 01:47:30,958 Lou, Lou Danse for Lou 1507 01:47:31,458 --> 01:47:34,000 Men jeg må ikke danse For jeg er i form 1508 01:47:35,291 --> 01:47:36,541 Hei! 1509 01:47:36,625 --> 01:47:39,750 Du må la det gå Og spise salaten din 1510 01:47:40,333 --> 01:47:42,916 Uten kylling, bare salat 1511 01:47:43,000 --> 01:47:44,750 Og jeg danser ikke ballett 1512 01:47:45,250 --> 01:47:46,500 Få tilbake rytmen 1513 01:47:46,583 --> 01:47:50,083 Overalt jeg går vet alle At jeg er Big Money Famzy 1514 01:47:51,250 --> 01:47:55,166 Jenta di vil si hei For jeg er Big Money Famzy! 1515 01:47:56,083 --> 01:48:00,625 Du er fortsatt gal Skulle ønske jeg ikke mistet faren min 1516 01:48:01,458 --> 01:48:05,000 Du kan fortsatt snakke med meg For jeg er Big Money 1517 01:48:08,500 --> 01:48:10,500 Greit, dere er kule, ikke sant? 1518 01:48:11,208 --> 01:48:13,208 Jeg hører ikke. Er dere kule? 1519 01:48:13,916 --> 01:48:15,583 Hva sier dere? 1520 01:48:17,500 --> 01:48:19,291 Lag litt lyd her! 1521 01:48:22,208 --> 01:48:24,708 Jeg hører ikke. Lag litt lyd. Kom igjen! 1522 01:48:26,916 --> 01:48:28,083 Hva sier dere? 1523 01:48:28,666 --> 01:48:31,583 -For jeg er Big Money Famzy -Big Money Famzy 1524 01:48:32,416 --> 01:48:33,750 Hva sier dere? 1525 01:48:34,333 --> 01:48:37,458 Kom igjen. Kom dere på dansegulvet. 1526 01:48:51,958 --> 01:48:53,958 Hva sier dere? 1527 01:48:54,625 --> 01:48:56,416 Big Money Famzy! 1528 01:49:02,625 --> 01:49:06,000 TIL MINNE OM TANTE AJOKE RACHEL ONIGA 1957-2021 1529 01:52:19,750 --> 01:52:24,750 Tekst: Linda Hansen