1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,208 --> 00:00:19,041 Şef Baba! 4 00:00:25,500 --> 00:00:28,416 Lanet bir milyarder olacağım. 5 00:00:31,875 --> 00:00:34,958 Koca bir milyonerle konuşuyorsun. 6 00:00:35,041 --> 00:00:37,333 Paranı nakit olarak ödeyeceğim. 7 00:00:42,958 --> 00:00:44,708 Bir şey daha var, lütfen. 8 00:00:44,791 --> 00:00:46,250 Lütfen. 9 00:00:46,333 --> 00:00:47,958 Halka arz nedeniyle, 10 00:00:48,041 --> 00:00:51,375 vasiyette yer alan paraya ve diğer şeylere 11 00:00:51,458 --> 00:00:54,625 süreç tamamlanmadan erişilemez. 12 00:00:55,791 --> 00:00:57,166 -Erişilemez mi? -Hayır. 13 00:01:01,041 --> 00:01:02,583 Pardon, siz kimsiniz? 14 00:01:18,875 --> 00:01:22,083 Konuyu netleştirmek için bu toplantıyı düzenledim. 15 00:01:25,250 --> 00:01:27,291 Hepiniz etrafta dolaşıp 16 00:01:28,541 --> 00:01:30,416 elinizde olmayan parayı yiyorsunuz. 17 00:01:30,541 --> 00:01:32,541 Deme. Kardeşimin işi değil mi? 18 00:01:32,625 --> 00:01:34,083 Onun parası değil mi? 19 00:01:35,708 --> 00:01:39,000 Şef'in malı sizinmiş gibi koca bir ödeme bekliyorsunuz. 20 00:01:39,583 --> 00:01:40,958 Ne olmuş? 21 00:01:41,041 --> 00:01:42,208 Para kimin ki? 22 00:01:43,750 --> 00:01:47,500 Şirketi Karanlık Çağlar'dan günümüze taşımaya çalışan benim. 23 00:01:47,583 --> 00:01:48,416 Pardon! 24 00:01:48,500 --> 00:01:51,291 Ama Şef Baba artanları size bırakmak istedi. 25 00:01:51,375 --> 00:01:52,208 Tabii ya! 26 00:01:52,291 --> 00:01:54,375 Başka kime bırakacaktı? Sana mı? 27 00:01:55,416 --> 00:01:57,708 Maalesef öyle bir şey olmayacak. 28 00:01:57,791 --> 00:01:59,916 Ne? Kim demiş onu? 29 00:02:02,625 --> 00:02:04,083 Halka arz yaklaşıyor 30 00:02:04,958 --> 00:02:07,541 ve artık çoğunluk hissedarıyım. 31 00:02:08,041 --> 00:02:09,416 Kuyruklu yalan. 32 00:02:09,500 --> 00:02:12,875 Ailenin öteden beri danışmanı olarak 33 00:02:13,833 --> 00:02:15,750 şu konuda ısrar etmeliyim: 34 00:02:15,833 --> 00:02:20,750 Merhum Şef'in arzusuna ve vasiyetine sıkı sıkıya bağlı kalınmalı. 35 00:02:22,541 --> 00:02:23,458 Şaka mı bu? 36 00:02:23,541 --> 00:02:24,666 Ben de onu diyorum. 37 00:02:24,750 --> 00:02:27,291 Ne dediğini anlamasam da katılıyorum. 38 00:02:28,500 --> 00:02:29,708 Bu insanlar, 39 00:02:29,791 --> 00:02:31,541 ne verirsem onu alacaklar. 40 00:02:32,041 --> 00:02:34,666 -Üstüne teşekkür edecekler. -Sana ve kime? 41 00:02:35,166 --> 00:02:37,333 Seni şeytan falan mı gönderdi? 42 00:02:37,416 --> 00:02:39,083 O, şeytanın ta kendisi. 43 00:02:40,666 --> 00:02:42,541 -Beni tanıyor musun? -Şaka gibi. 44 00:02:42,625 --> 00:02:43,791 Tıpkı annem gibi 45 00:02:43,875 --> 00:02:46,708 sen de Şef Baba'nın kadınlarından sadece birisin. 46 00:02:46,791 --> 00:02:48,833 Yalan! Yalan söylüyorsun. 47 00:02:48,916 --> 00:02:52,916 Doğduğunda annene bunun geçmişini sormadın… 48 00:02:53,000 --> 00:02:54,375 Bu kadın var ya? 49 00:02:54,458 --> 00:02:56,416 Ağabeyimle yasal olarak evli. 50 00:02:56,500 --> 00:02:57,583 Muhtemelen doğru. 51 00:02:57,666 --> 00:03:00,208 Doğru düzgün. O yüzden artık farklı. 52 00:03:00,291 --> 00:03:02,458 Bence hepimiz biraz rahatlamalıyız. 53 00:03:02,541 --> 00:03:04,083 Belli ki koca bir aileyiz. 54 00:03:04,166 --> 00:03:07,958 Erkek kardeşinim. Kız kardeşimsin. Ama annemle böyle konuşma. 55 00:03:08,041 --> 00:03:09,250 Kardeşin değilim. 56 00:03:11,708 --> 00:03:13,666 -Aynen öyle. -Bak ne diyeceğim. 57 00:03:14,166 --> 00:03:16,125 Tüm bunlar yasal olabilir 58 00:03:16,625 --> 00:03:18,333 ama adil değil. 59 00:03:18,416 --> 00:03:19,750 Çok doğru. 60 00:03:20,416 --> 00:03:22,208 Böyle olacağını biliyordum. 61 00:03:22,291 --> 00:03:24,500 Hayat benim için hiç adil olmadı. 62 00:03:25,666 --> 00:03:27,500 Hepinizin bunu hissetme zamanı. 63 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 Hissetmek mi? 64 00:03:31,166 --> 00:03:33,000 Neyse, toplantı bitti. 65 00:03:33,083 --> 00:03:34,500 Gerçek işlerim var. 66 00:03:34,583 --> 00:03:36,750 -Ciddi misin? -Aynen öyle. 67 00:03:37,833 --> 00:03:39,375 Remi! 68 00:03:40,500 --> 00:03:42,583 Sen nasıl avukatsın yahu? 69 00:03:42,666 --> 00:03:45,208 -O benim erkek kardeşim! -Hayır, doğru! 70 00:03:45,291 --> 00:03:46,416 Şuna bak! 71 00:03:46,500 --> 00:03:47,791 Laila! 72 00:03:47,875 --> 00:03:49,541 Böyle olacağını biliyordum. 73 00:03:49,625 --> 00:03:50,791 Demiştim. 74 00:03:52,416 --> 00:03:54,416 Kardeşim neler yaptı, gördün mü? 75 00:03:54,916 --> 00:03:57,166 İsim. O isim. 76 00:03:57,250 --> 00:03:59,375 -Sağ ol. -Bir şey deme vakti. 77 00:03:59,458 --> 00:04:00,750 Bir şey deyin! 78 00:04:00,833 --> 00:04:03,208 -Demekle kalmayıp yapın. -Bir şey yapın. 79 00:04:03,291 --> 00:04:04,333 Bir şeyler yapın! 80 00:04:06,666 --> 00:04:09,500 Hayır, öyle deme. Şimdi öyle deme. 81 00:04:14,458 --> 00:04:16,541 Yeter! 82 00:04:16,625 --> 00:04:18,458 Hey! 83 00:04:18,541 --> 00:04:20,583 Tinu! Sizin derdiniz ne be? 84 00:04:20,666 --> 00:04:22,166 Anlamıyorum ki. 85 00:04:22,250 --> 00:04:23,375 Burası bir ev. 86 00:04:24,291 --> 00:04:25,625 Karnaval değil. 87 00:04:26,500 --> 00:04:29,083 Laila amacına ulaşırsa evsiz kalırız anne. 88 00:04:30,250 --> 00:04:32,833 Hepimiz sokaklara düşeriz. 89 00:04:32,916 --> 00:04:35,333 Sokaklar adına konuşayım. Bence hava hoş. 90 00:04:35,416 --> 00:04:37,208 Ama herkes umurumda. 91 00:04:37,791 --> 00:04:39,041 Oluwafemi, 92 00:04:39,125 --> 00:04:41,416 Sana kaç kez söyledim. 93 00:04:41,500 --> 00:04:43,625 Ben karşında otururken 94 00:04:43,708 --> 00:04:45,416 öyle ağzını yaya yaya 95 00:04:45,500 --> 00:04:48,833 İngilizce konuşma. 96 00:04:48,916 --> 00:04:50,750 Anlamıyorum. 97 00:04:50,833 --> 00:04:54,791 Ama düşününce, içlerinden birkaç şeyi anlıyorum. 98 00:04:55,708 --> 00:04:58,708 Bence o, doğduğundan beri 99 00:04:58,791 --> 00:05:01,916 ilk kez bir konuda haklı. 100 00:05:08,416 --> 00:05:12,833 Ve şu Laila denen kız. 101 00:05:13,333 --> 00:05:15,208 Hakkında ne biliyoruz? 102 00:05:15,291 --> 00:05:17,333 O cadı gitmeli! 103 00:05:17,416 --> 00:05:18,750 -Kesin! -Nokta! 104 00:05:18,833 --> 00:05:20,250 Gitmek mi? Ölmeli mi? 105 00:05:20,333 --> 00:05:21,958 Ah! Tabu. 106 00:05:22,041 --> 00:05:23,125 Bak. 107 00:05:23,208 --> 00:05:26,083 O hayatta olduğu sürece meteliğe kurşun atarız. 108 00:05:26,166 --> 00:05:29,083 Avukatınız olarak, bunu duymamış olayım. 109 00:05:29,166 --> 00:05:31,250 Öfkeyle konuşuyorsunuz. 110 00:05:31,333 --> 00:05:33,333 Hiçbirimiz katil değiliz. 111 00:05:33,416 --> 00:05:35,958 İnsanı intihara sürükleyebilirsiniz tabii 112 00:05:36,041 --> 00:05:37,625 ama o kadar. 113 00:05:38,625 --> 00:05:39,625 Bak ne diyeceğim. 114 00:05:40,166 --> 00:05:42,041 Etraflıca düşünürsek 115 00:05:42,833 --> 00:05:44,541 belki bir yolu vardır. 116 00:05:51,708 --> 00:05:53,333 Televizyonda görmüştüm. 117 00:05:53,416 --> 00:05:57,041 Aramalarını geriye takip edip seni bulabiliyorlarmış. 118 00:05:57,541 --> 00:05:59,708 Yok bebek. O dediğin filmlerde olur. 119 00:05:59,791 --> 00:06:02,291 -Kimse bir şey takip etmiyor. -Tamam. 120 00:06:02,791 --> 00:06:03,916 Polis! Kıpırdama! 121 00:06:04,000 --> 00:06:06,500 Hayır! 122 00:06:06,583 --> 00:06:10,000 Durun! Ben değildim! 123 00:06:16,208 --> 00:06:19,916 Beni dinle çünkü tekrar etmeyeceğim. Çok mu kabadayısın? 124 00:06:20,500 --> 00:06:21,875 Sıkıysa benimle konuş! 125 00:06:22,375 --> 00:06:23,791 Bunu imzalayacaksın. 126 00:06:23,875 --> 00:06:26,291 -Evet. -Babamın şirketinden çekileceksin. 127 00:06:26,375 --> 00:06:28,208 Geldiğin yere döneceksin. 128 00:06:28,791 --> 00:06:30,458 Şimdi imzala şunu. 129 00:06:31,041 --> 00:06:33,125 -İmzala. -Sence bu bir şaka mı? 130 00:06:34,541 --> 00:06:35,916 İmzala! 131 00:06:54,791 --> 00:06:57,500 O hidroklorik oksijenden kaç damla? 132 00:06:58,000 --> 00:06:58,916 Bakalım. 133 00:07:00,375 --> 00:07:01,250 Tamam, dök. 134 00:07:06,291 --> 00:07:07,208 Tamam. 135 00:07:08,083 --> 00:07:10,000 Tamam, karıştır. İyice karıştır. 136 00:07:16,000 --> 00:07:17,875 -Harbiden lezizmiş. -Öyle mi? 137 00:07:17,958 --> 00:07:19,791 Evet. Yani… 138 00:07:25,750 --> 00:07:28,041 Normalde zehir yemezdim, değil mi? 139 00:07:29,583 --> 00:07:31,375 -Biliyorsun, değil mi? -Tanrım. 140 00:07:31,458 --> 00:07:33,666 Boşa kürek çekiyoruz. 141 00:07:34,375 --> 00:07:36,625 Ara verelim. 142 00:07:36,708 --> 00:07:39,041 Kafamız zinde dönelim. 143 00:07:39,125 --> 00:07:42,375 Anne, hâlâ çözemedik. Her şeyi nasıl geri alacağız? 144 00:07:42,875 --> 00:07:45,416 Ne zaman masada yerim olacak? 145 00:07:45,500 --> 00:07:48,541 -Hâlâ sırada ben varım. -Sen m? Sırada mısın? 146 00:07:51,208 --> 00:07:52,083 Femi, 147 00:07:52,833 --> 00:07:54,541 sorumluluk sahibi olsan 148 00:07:54,625 --> 00:07:58,666 baban, yani öz ağabeyim Şef Baba hayattayken 149 00:07:58,750 --> 00:08:00,291 orada oturuyor olurdun. 150 00:08:00,375 --> 00:08:01,708 Peki ya biz? 151 00:08:01,791 --> 00:08:04,041 O bir erkek. Sizse kadınsınız. 152 00:08:04,750 --> 00:08:05,791 Peki ya Dammy? 153 00:08:06,291 --> 00:08:08,458 Ne olmuş ona? Burada değil ki! 154 00:08:08,541 --> 00:08:10,250 Niye nerede diye sormuyorsun? 155 00:08:10,750 --> 00:08:14,375 Futbol uğruna sizi sattı. Ben halletmeye uğraşıyorum! 156 00:08:14,458 --> 00:08:16,208 Kalkmış, sorumluluk diyorsun. 157 00:08:16,291 --> 00:08:17,333 Alınma. 158 00:08:17,416 --> 00:08:19,500 Bebeğim, neden bağırıyorsun? 159 00:08:20,000 --> 00:08:21,958 Bu da kim? 160 00:08:22,041 --> 00:08:23,333 Yeter! 161 00:08:23,833 --> 00:08:28,083 Kiminle savaştığımızı unutmayalım. 162 00:08:28,166 --> 00:08:29,250 Tamam mı? 163 00:08:31,958 --> 00:08:34,000 Bu saçmalığın anlamı ne? 164 00:08:34,500 --> 00:08:37,416 Ciddi ciddi konuşuyoruz. Çocuk gibi davranıyorsun. 165 00:08:38,041 --> 00:08:40,541 Merak etme. Beni kızdırmaya çalışıyorlar. 166 00:08:40,625 --> 00:08:43,583 Hiç havamda değilim. Anladın mı? 167 00:08:46,583 --> 00:08:48,041 Dammy'nin olayı ne? 168 00:08:48,708 --> 00:08:50,583 Hayır, o benim için ölü. 169 00:08:50,666 --> 00:08:52,625 Burada işi bitti. Çaktın mı? 170 00:08:52,708 --> 00:08:55,125 Ama bu aileyi birleştireceğim. 171 00:08:55,791 --> 00:08:57,208 Ne yapacağız? 172 00:08:58,375 --> 00:08:59,625 Endişelenme. 173 00:09:00,291 --> 00:09:02,291 Laila'nın bile dosta ihtiyacı var. 174 00:09:03,916 --> 00:09:04,916 Evet. 175 00:09:09,541 --> 00:09:11,583 Sağ ol bebeğim. Teşekkürler. 176 00:09:14,958 --> 00:09:16,500 Çok sinir bozucu! 177 00:09:16,583 --> 00:09:19,458 Bir tek ben çalışıyormuşum gibi geliyor… 178 00:09:19,541 --> 00:09:25,000 Yakınmaya harcadığın zamanın yarısında iş yapmış olsan böyle olmazdı. 179 00:09:25,083 --> 00:09:27,500 -Kesinlikle! -Sahi mi? 180 00:09:27,583 --> 00:09:28,708 Biliyor musunuz, 181 00:09:29,208 --> 00:09:32,625 ikinizle iş yapmaya başladığımdan beri 182 00:09:32,708 --> 00:09:36,458 paranın rengini unuttum yahu. 183 00:09:36,541 --> 00:09:42,958 Banknot neye benziyordu hatırlamak için ikide bir Google'a bakıyorum. 184 00:09:43,041 --> 00:09:47,458 Kazara müşteri falan gelirse diye. 185 00:09:47,541 --> 00:09:50,083 İyi yaptığınız bir tek şey göstersenize. 186 00:09:50,166 --> 00:09:52,833 Dükkânın bu hâlinden biz mi sorumluyuz yani? 187 00:09:52,916 --> 00:09:54,833 Hiç olur musunuz? 188 00:09:54,916 --> 00:09:56,166 Hepsi suçum. 189 00:09:56,666 --> 00:09:59,833 Ha siz ha şuradaki mobilyalar. Farkınız yok. 190 00:09:59,916 --> 00:10:01,875 Hala! İyi misin? 191 00:10:02,375 --> 00:10:04,166 Dayağı yiyeceksin şimdi. 192 00:10:04,250 --> 00:10:05,625 -Göster ona! -Sana geldim. 193 00:10:05,708 --> 00:10:07,250 Sende o yürek ne gezer? 194 00:10:07,333 --> 00:10:08,791 -Lafım sana. -Döverim seni. 195 00:10:08,875 --> 00:10:10,083 -Ödlek. -Suç senin değil. 196 00:10:10,166 --> 00:10:11,416 Bir şey diyeyim. 197 00:10:11,500 --> 00:10:12,750 Ben profesyonelim. 198 00:10:12,833 --> 00:10:16,000 -Sen kimsin? -Bu iş bir yere gidecekse… 199 00:10:16,083 --> 00:10:18,708 -Avukat mısın? Profesyonelmiş… -Kapa çeneni! 200 00:10:18,791 --> 00:10:19,708 Ne? 201 00:10:20,500 --> 00:10:23,916 Sorun bu! Müşteri hizmetiniz yok! 202 00:10:24,000 --> 00:10:25,291 Kim bu deli karı? 203 00:10:25,375 --> 00:10:27,791 -Sen kimsin? -Dükkâna bir iki kez geldim. 204 00:10:27,875 --> 00:10:29,750 Ama dobra dobra konuşayım. 205 00:10:29,833 --> 00:10:33,166 Burayı düzeltin veya gidin. Füme balık satsanız daha iyi. 206 00:10:33,250 --> 00:10:34,291 Aptal mısın? 207 00:10:34,375 --> 00:10:36,791 -Kim füme balık satacak? -Tamam abla! 208 00:10:36,875 --> 00:10:38,500 Üzgünüm hanımefendi. 209 00:10:38,583 --> 00:10:41,416 Sorun değil. Müşteri, haksız olsa bile haklıdır. 210 00:10:41,500 --> 00:10:43,208 Balık satın dedi bize! 211 00:10:43,291 --> 00:10:44,500 Sorun yok. Tamam mı? 212 00:10:44,583 --> 00:10:46,416 Tamam, sorun yok. 213 00:10:46,500 --> 00:10:48,041 Lütfen. Gözüm görmesin. 214 00:10:48,125 --> 00:10:49,375 Selam! 215 00:10:49,875 --> 00:10:51,208 Yardım edebilir miyim? 216 00:10:51,708 --> 00:10:52,958 -Olabilir. -Peki. 217 00:10:53,041 --> 00:10:55,291 Bir gece elbisesi arıyorum. 218 00:10:55,375 --> 00:10:56,458 -Buradan. -Peki. 219 00:10:56,541 --> 00:10:57,416 Abla. 220 00:11:00,166 --> 00:11:02,125 Niye şimdi? Neden ki? 221 00:11:02,625 --> 00:11:04,583 En son ne zaman bir erkeğin oldu? 222 00:11:10,500 --> 00:11:12,916 Nasıl yardım edebilirim beyefendi? 223 00:11:13,000 --> 00:11:15,125 Çöpünü al, götür! Gelinliğini de! 224 00:11:25,500 --> 00:11:26,416 Pat! 225 00:11:26,916 --> 00:11:28,166 Donatus! 226 00:11:29,083 --> 00:11:33,958 -Mutlu Yıllar Leydi Kay -İyi ki doğdun Leydi Kay 227 00:11:34,041 --> 00:11:36,083 Mutlu Yıllar sana 228 00:11:36,166 --> 00:11:38,958 -Mutlu yıllar… -Kesin şu saçmalığı! 229 00:11:44,500 --> 00:11:48,333 Arkadaşlarım bana neyle kadeh kaldıracak? Ha? 230 00:11:50,375 --> 00:11:51,750 Hiç komik değil. 231 00:11:53,875 --> 00:11:56,166 Saygın bir 232 00:11:56,958 --> 00:11:58,166 doğum günü… 233 00:12:01,708 --> 00:12:02,791 …istiyorum! 234 00:12:05,208 --> 00:12:07,666 Sadece üç günümüz var! 235 00:12:07,750 --> 00:12:08,625 Peki. 236 00:12:10,500 --> 00:12:11,500 Hanımefendi. 237 00:12:31,958 --> 00:12:34,958 Hanımefendi, aklınızdaki şeyle 238 00:12:35,041 --> 00:12:37,500 bu iş pek yürümez. 239 00:12:42,083 --> 00:12:44,541 Yürüt o zaman. 240 00:12:46,333 --> 00:12:50,375 Doğum günümü kilise faresi gibi kutlamayacağım. 241 00:12:50,458 --> 00:12:51,375 Maddi bakımdan… 242 00:12:52,041 --> 00:12:53,583 darda olsam bile! 243 00:12:56,708 --> 00:13:00,166 Kıvır sola! Şimdi sağa! Hoş geldin Bayan Pat. 244 00:13:00,250 --> 00:13:01,166 Sağ ol. 245 00:13:01,250 --> 00:13:04,833 Seni tekrar görmek güzel. Görüyorsun, işi büyüttük. 246 00:13:05,500 --> 00:13:06,666 Evet, görüyorum. 247 00:13:06,750 --> 00:13:08,833 -Burası artık merkez şubemiz. -Evet! 248 00:13:08,916 --> 00:13:10,916 Büyük bir şekilde! 249 00:13:11,833 --> 00:13:12,750 Aman, yavaş. 250 00:13:12,833 --> 00:13:16,791 Dediğim gibi, yedi çeşit açık büfe yapabiliriz. 251 00:13:16,875 --> 00:13:18,041 -Evet. -Tamam mı? 252 00:13:18,125 --> 00:13:20,333 İtinayla pişirilmiş ev yemekleri. 253 00:13:20,416 --> 00:13:23,208 Hatta o gün… 254 00:13:23,291 --> 00:13:27,500 En kaliteli içki su gibi akacak. 255 00:13:27,583 --> 00:13:31,833 Hiç kimse çıkıp "İçecek bir şey görmedim" diyemeyecek. 256 00:13:31,916 --> 00:13:34,291 Dillere destan olacak. Bu arada. 257 00:13:34,375 --> 00:13:37,875 Eğlence için organizasyon yaptınız mı? 258 00:13:38,375 --> 00:13:39,791 -Biz hallederiz. -Ne? 259 00:13:39,875 --> 00:13:41,583 Açıklaman gerekiyor. 260 00:13:41,666 --> 00:13:44,916 Bak, bu etkinlikte çok para yok! 261 00:13:45,500 --> 00:13:46,833 Para mara yok. 262 00:13:46,916 --> 00:13:50,333 Kadının yapmak istediği şey 263 00:13:51,625 --> 00:13:54,458 çok tarz sahibi bir doğum günü partisi. 264 00:13:54,541 --> 00:13:57,708 Tarz sahibi ama ucuz. 265 00:13:57,791 --> 00:13:58,750 Ucuz. 266 00:14:00,125 --> 00:14:02,625 Tarz sahibi bütçesi ne kadarmış? 267 00:14:02,708 --> 00:14:05,708 -Tarz sahibi bütçe. -Bütçeyi çıkar. 268 00:14:06,250 --> 00:14:08,833 Hayır, yani… Şey gibi değil… 269 00:14:09,333 --> 00:14:11,708 Normalde böyle şeyler olur. 270 00:14:11,791 --> 00:14:14,750 -Peki. -Görelim bakalım… 271 00:14:14,833 --> 00:14:15,833 Şu tarz sahibi… 272 00:14:22,875 --> 00:14:25,041 Chuchu. Bütçe düştü. 273 00:14:25,125 --> 00:14:28,125 Tamam. 212-444. 274 00:14:28,625 --> 00:14:30,041 Yukarı mı, aşağı mı? 275 00:14:30,125 --> 00:14:32,375 Yukarı. Anlaşıldı, saat dokuz yönünde. 276 00:14:32,458 --> 00:14:33,666 Saat üç yönünde. 277 00:14:33,750 --> 00:14:34,958 Kafam karıştı. Bak. 278 00:14:37,250 --> 00:14:38,083 Chuchu! 279 00:14:38,750 --> 00:14:40,291 -Öldürme beni! -Pardon. 280 00:14:40,375 --> 00:14:42,500 -Biliyorsun, çok irisin! -Üzgünüm. 281 00:14:42,583 --> 00:14:44,166 Canımı mı alacaksın? Bak… 282 00:14:44,250 --> 00:14:45,666 Kıracak mısın belimi? 283 00:14:45,750 --> 00:14:46,583 Pardon. 284 00:14:49,583 --> 00:14:51,083 Üzgünüm efendim. 285 00:14:51,166 --> 00:14:53,166 Çin böreği ve samosa için para. 286 00:14:53,666 --> 00:14:56,916 -Fiyatları unutmuşsunuz. -Kırmızı yağda küçük pirzola! 287 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 Bütçenin yettiği… 288 00:14:59,833 --> 00:15:01,250 Niye gülüyorsun? 289 00:15:05,750 --> 00:15:07,458 Merhaba çocuklar. 290 00:15:07,958 --> 00:15:10,916 Mutlu yıllar Leydi Kay. 291 00:15:11,666 --> 00:15:14,750 Seksen yaşında olmak nasıl bir his? 292 00:15:16,791 --> 00:15:19,166 Okuman var, değil mi? 293 00:15:19,916 --> 00:15:22,000 Davetiyede 294 00:15:22,500 --> 00:15:24,333 "Sadece yetişkinler" yazıyordu. 295 00:15:32,916 --> 00:15:36,958 Brendi bardağında şampanya servis edilir mi hiç? 296 00:15:37,708 --> 00:15:39,375 Geldiğiniz için teşekkürler! 297 00:15:39,458 --> 00:15:40,833 Çok teşekkürler. 298 00:15:40,916 --> 00:15:42,708 Umarım eğleniyorsunuzdur. 299 00:15:42,791 --> 00:15:43,916 Teşekkürler. 300 00:15:44,000 --> 00:15:45,833 Ayağınıza sağlık. 301 00:15:45,916 --> 00:15:47,000 Çok teşekkürler. 302 00:15:47,875 --> 00:15:49,083 Hala. 303 00:15:49,666 --> 00:15:50,500 Teşekkürler. 304 00:15:50,583 --> 00:15:53,125 Oluwakemi, neden rol yapıyorsun? 305 00:15:53,625 --> 00:15:56,166 Biliyoruz ki beni burada istemiyorsun. 306 00:15:56,666 --> 00:16:00,333 Ama beni tanırsın. Umurumda değil. 307 00:16:00,416 --> 00:16:02,625 Bir şey diyeyim mi? Umurumda değil. 308 00:16:03,125 --> 00:16:04,666 Aç ve kapa. 309 00:16:04,750 --> 00:16:07,791 Nerede bunlar? 310 00:16:07,875 --> 00:16:09,833 Geldiğin için sağ ol. Sağ ol. 311 00:16:09,916 --> 00:16:11,583 İyi ki doğdun. 312 00:16:11,666 --> 00:16:13,083 Teşekkür ederim. 313 00:16:13,583 --> 00:16:15,458 Bu, Tega'dan sana. 314 00:16:16,750 --> 00:16:19,541 Bizzat gelemediği için özür diliyor. 315 00:16:20,458 --> 00:16:23,041 Tabii ki ithal. 316 00:16:25,375 --> 00:16:26,250 Teşekkürler. 317 00:16:26,333 --> 00:16:28,208 Ne demek. 318 00:16:28,291 --> 00:16:30,583 Ah! Merhaba Bay Brown. 319 00:16:30,666 --> 00:16:31,791 Koca Famzy 320 00:16:31,875 --> 00:16:34,333 -Sandra mı oradaki? -Evet bebeğim! 321 00:16:34,416 --> 00:16:36,375 Sıkı dur annesi Sıkı dur babası 322 00:16:36,458 --> 00:16:38,250 Huzur içinde yat 323 00:16:38,333 --> 00:16:40,625 Ama şov devam ediyor, değil mi? 324 00:16:41,625 --> 00:16:45,125 Nereye gitsem biliyorlar Büyük Para Famzy olduğumu 325 00:16:45,208 --> 00:16:46,625 Büyük Para Famzy! 326 00:16:46,708 --> 00:16:50,291 Kız arkadaşın merhaba diyor Çünkü Büyük Para Famzy'yim ben 327 00:16:50,375 --> 00:16:51,458 Büyük Para Famzy! 328 00:16:51,541 --> 00:16:53,333 Hâlâ deli gibisin 329 00:16:53,916 --> 00:16:56,166 -Keşke babamı kaybetmeseydim. -Evet! 330 00:16:56,250 --> 00:16:58,250 Nereye gitsem… 331 00:16:58,333 --> 00:17:00,333 -Kes şunu. -Yapma sakın. 332 00:17:00,416 --> 00:17:04,250 Adamın stüdyoya girdiğinden beri bana tek kuruş ödemedi. 333 00:17:04,333 --> 00:17:06,375 Ne kadar? Stüdyoyu alacağız. 334 00:17:06,458 --> 00:17:07,875 Kapat şunu lütfen. 335 00:17:07,958 --> 00:17:09,833 Müşteri hizmetiniz yok. 336 00:17:09,916 --> 00:17:12,458 Kaba ve acımasızsınız. Ben… 337 00:17:13,166 --> 00:17:14,875 Ne diyorsun anlamıyorum! 338 00:17:14,958 --> 00:17:17,416 -Biz Beecroft ailesiyiz. -Parti bitti. 339 00:17:17,500 --> 00:17:18,875 Seni ünlü yapmaya çalışıyorum. 340 00:17:18,958 --> 00:17:22,083 -Defol stüdyomdan, otlakçı. -Biz kimiz, biliyor musun? 341 00:17:22,166 --> 00:17:23,208 Parası yok. 342 00:17:23,291 --> 00:17:25,541 Bağlantılarımızdan haberin var mı? 343 00:17:25,625 --> 00:17:28,166 Seni tutuklatıp stüdyonu kapattıracağız. 344 00:17:28,250 --> 00:17:29,750 Beni kızdırıyorsunuz. 345 00:17:29,833 --> 00:17:31,333 Kafayı mı yedin kanka? 346 00:17:31,416 --> 00:17:33,375 -Paramı ver. -Söyledim, bebeğim. 347 00:17:33,458 --> 00:17:34,416 Para istiyorum. 348 00:17:34,500 --> 00:17:37,083 Seni ünlü yapmaya çalışıyorum. Mangır bu. 349 00:17:37,166 --> 00:17:41,125 Potansiyelimi kavrayacak zekâya sahip değilsin! 350 00:17:41,208 --> 00:17:43,875 -İzlenme sayısını göster. -Wireless'a çıkıyorum. 351 00:17:43,958 --> 00:17:45,833 -Baksana. -Sayıları göster. 352 00:17:45,916 --> 00:17:47,166 Takipçi sayısına bak! 353 00:17:47,250 --> 00:17:49,208 -İzlenme sayısına. -Bana yaklaşma. 354 00:17:49,291 --> 00:17:51,208 Erkek arkadaşımı öyle itme! 355 00:17:51,291 --> 00:17:52,583 Gel o zaman! 356 00:17:52,666 --> 00:17:54,666 Herif kavga istiyor! 357 00:17:54,750 --> 00:17:57,125 Ne kadar para? 358 00:17:59,875 --> 00:18:01,166 Herkes nerede? 359 00:18:08,625 --> 00:18:09,708 Leydi Kay. 360 00:18:13,708 --> 00:18:14,625 Kilisedeler mi? 361 00:18:15,208 --> 00:18:16,416 Aynen öyle. 362 00:18:18,375 --> 00:18:20,166 Harika bir parti, hanımefendi. 363 00:18:22,291 --> 00:18:23,541 İyi geceler. 364 00:18:26,125 --> 00:18:26,958 Teşekkürler. 365 00:19:10,416 --> 00:19:13,250 Biliyorum. Ağabeyim öldü öleli 366 00:19:13,750 --> 00:19:15,416 durumumuz parlak değil. 367 00:19:16,208 --> 00:19:19,000 Ama senin için böyle kötü olduğunu bilmiyordum. 368 00:19:20,041 --> 00:19:21,375 Yazık. 369 00:19:22,083 --> 00:19:23,333 Çok yazık. 370 00:19:30,333 --> 00:19:32,500 LONDRA 371 00:19:34,208 --> 00:19:36,833 -Biliyorum. -Bunu bilmiyor muyum? 372 00:19:36,916 --> 00:19:37,958 Pardon? 373 00:19:38,041 --> 00:19:39,208 Onları tanıyorum. 374 00:19:39,291 --> 00:19:40,791 -İsim lütfen. -Cidden mi? 375 00:19:40,875 --> 00:19:43,250 Bu Nina, değil mi? Süper star. 376 00:19:43,333 --> 00:19:45,833 Reklam panosunda gördüm. Enfes bir şey. 377 00:19:45,916 --> 00:19:47,625 Güzel. Lafa oradan gir. 378 00:19:49,916 --> 00:19:50,875 Acaba o… 379 00:19:50,958 --> 00:19:52,291 Burada ne işi var? 380 00:19:53,083 --> 00:19:54,958 -Selam. -Nina. 381 00:19:57,166 --> 00:19:58,458 Bu, müşterim. 382 00:20:00,083 --> 00:20:01,208 Merhaba, ben Dammy. 383 00:20:01,291 --> 00:20:02,708 -Sevindim. -Dammy Baggio. 384 00:20:03,250 --> 00:20:04,375 Büyük hayranınım. 385 00:20:04,916 --> 00:20:07,000 Toplantım var. Siz ikiniz eğlenin. 386 00:20:07,083 --> 00:20:09,458 Bu arada somon, dil balığından daha iyi. 387 00:20:10,416 --> 00:20:11,916 Ama bizim… 388 00:20:14,375 --> 00:20:15,458 Tabii buyur… 389 00:20:16,041 --> 00:20:17,000 Otursana. 390 00:20:19,833 --> 00:20:21,083 Burayı seviyorum. 391 00:20:43,166 --> 00:20:48,458 Çok etkileyici, büyük bir şey olmalı. Bir duygu seli gibi. 392 00:20:48,958 --> 00:20:51,458 Anlıyor musunuz? Şimdi, tüm diğer… 393 00:20:51,541 --> 00:20:53,083 Selam. Wagwan. 394 00:20:53,750 --> 00:20:57,583 Böldüğüm için üzgünüm. Pazarlama departmanı, değil mi? 395 00:20:59,083 --> 00:21:01,000 Evet, tabii ki. Orada yazıyor. 396 00:21:01,083 --> 00:21:03,791 Adım Famzy, namıdiğer Femi, yani Femi Beecroft. 397 00:21:04,500 --> 00:21:07,916 Beecroft ailesinin tahtının varisi. Anladın mı? 398 00:21:09,833 --> 00:21:13,583 Şimdi size bir sunum yapacağım. 399 00:21:14,375 --> 00:21:16,000 Rahatsız etmek istemem. 400 00:21:17,375 --> 00:21:19,583 Ama ilkin şunu söylemek istiyorum. 401 00:21:20,541 --> 00:21:23,833 Strateji konusunda harikasınız. Anladınız mı? 402 00:21:23,916 --> 00:21:26,000 Her şey tıkırında gidiyor 403 00:21:26,500 --> 00:21:29,291 ama yapbozun birkaç parçası eksik. Anladınız mı? 404 00:21:29,375 --> 00:21:30,875 Bu da tavır. 405 00:21:30,958 --> 00:21:33,166 Belli ki o tavır Famzy'de. 406 00:21:33,666 --> 00:21:36,625 Size bir şirket reklamı yaptım. 407 00:21:37,125 --> 00:21:38,958 Dinletmek istiyorum. 408 00:21:39,041 --> 00:21:41,333 Ne düşündüğünüzü söyleyin. Tamam mı? 409 00:21:45,916 --> 00:21:47,833 Pekâlâ. 410 00:21:47,916 --> 00:21:49,041 Wagwan. 411 00:21:49,125 --> 00:21:49,958 Selam. 412 00:21:50,458 --> 00:21:52,166 Bu Beecroft Sanayi 413 00:21:52,250 --> 00:21:55,041 Beercroft Sanayi'yi Tanımayan yok 414 00:21:55,125 --> 00:21:58,083 Dünyanın bir numaralı şirketi 415 00:21:58,166 --> 00:21:59,291 Anladın mı? 416 00:21:59,375 --> 00:22:02,291 Beecroft gazetelerimiz var Kaliteli kadınlar 417 00:22:02,375 --> 00:22:06,291 İş Raporu Spor havasıyla öldürdük oyunu 418 00:22:06,375 --> 00:22:08,291 Ekonomik istihbarat 419 00:22:08,375 --> 00:22:11,333 Herkes bilsin Entelektüel kapasitesini 420 00:22:11,416 --> 00:22:13,291 Bu ailenin. Anladınız mı? 421 00:22:13,375 --> 00:22:15,583 Eğer bilmiyorsan Salaksın, değil mi? 422 00:22:16,125 --> 00:22:17,083 Barış 423 00:22:18,041 --> 00:22:18,875 Bir 424 00:22:25,875 --> 00:22:29,125 Şarkı sözleri üstünde hâlâ çalışıyorum 425 00:22:29,666 --> 00:22:32,333 ama sevmediyseniz bir iki değişiklik yaparım. 426 00:22:35,541 --> 00:22:38,000 Fikrinizi söyleyin, tamam mı? 427 00:22:40,041 --> 00:22:40,875 Dostum. 428 00:22:41,625 --> 00:22:43,708 Şu içkiden biraz alayım mı? 429 00:22:49,583 --> 00:22:51,958 Evet, şunu alayım. Sağ ol. 430 00:22:53,000 --> 00:22:54,125 Pardon, o senin mi? 431 00:23:00,541 --> 00:23:01,750 Biliyor musunuz? 432 00:23:01,833 --> 00:23:04,958 Biraz düşünmek isteyebilirsiniz. 433 00:23:05,041 --> 00:23:06,333 Hiç sorun değil. 434 00:23:06,833 --> 00:23:09,250 İş kararlarını aceleye getirmek olmaz. 435 00:23:09,333 --> 00:23:11,416 Kuralları biliyorum. Anladın mı? 436 00:23:11,500 --> 00:23:13,708 Kuralları biliyorum. Sadece… 437 00:23:13,791 --> 00:23:15,958 Numaramı buraya bırakacağım. 438 00:23:16,458 --> 00:23:18,000 Beni aramak istiyorsanız 439 00:23:18,500 --> 00:23:20,541 şu numarayı çevirin. Tamam mı? 440 00:23:21,916 --> 00:23:23,416 Hep ulaşabilirsiniz. 441 00:23:23,916 --> 00:23:26,583 Bu arada adım Famzy. Ola ki unutursunuz diye. 442 00:23:27,083 --> 00:23:29,166 Çok sağ olun. Minnettarım. 443 00:23:29,250 --> 00:23:30,750 Sonra görüşürüz. 444 00:23:31,250 --> 00:23:32,291 Barış. Tamam. 445 00:23:32,375 --> 00:23:33,375 Anladınız mı? 446 00:23:35,125 --> 00:23:36,041 Eh… 447 00:23:36,875 --> 00:23:38,750 Beecroft Sanayi batıyor. 448 00:23:38,833 --> 00:23:41,625 Bunu siz de biliyorsunuz, ben de biliyorum. 449 00:23:41,708 --> 00:23:43,208 Ama umut var. 450 00:23:43,708 --> 00:23:47,083 Çünkü bu şirketin finansal ekonomi sektöründeki 451 00:23:47,166 --> 00:23:51,541 tüm parayı toplamasına yardım edebilirim. Anladın mı? 452 00:23:51,625 --> 00:23:54,208 Doğru stratejilerin hepsi burada. 453 00:23:54,708 --> 00:23:57,166 Size göstermeme izin verin. 454 00:23:58,458 --> 00:24:01,291 Bu stratejiyle zirveye çıkacağız. 455 00:24:01,375 --> 00:24:04,541 Tek ihtiyacım olan, bana süper bir ofis ayarlamanız. 456 00:24:04,625 --> 00:24:07,041 Dâhili stüdyo ve beyaz kanepe de olsun. 457 00:24:07,125 --> 00:24:08,833 Beyaz olacak. Onu severim. 458 00:24:08,916 --> 00:24:13,083 Bir de ısıtmalı koltukları olan sınırlı üretim lüks bir araç. 459 00:24:13,583 --> 00:24:14,625 Ayrıca, 460 00:24:15,125 --> 00:24:18,833 asistan olarak koca popolu tatlı bir kız. 461 00:24:19,333 --> 00:24:21,750 Çikolata tenli olmalı. Açık rengi sevmem. 462 00:24:21,833 --> 00:24:23,875 Hiç alınma. Sen de güzelsin 463 00:24:23,958 --> 00:24:26,083 ama tipim değilsin. 464 00:24:26,166 --> 00:24:28,125 Yani… Bilmem anlatabildim mi? 465 00:24:29,333 --> 00:24:30,875 Anladın mı? Tamam. 466 00:24:30,958 --> 00:24:32,208 Evet ama… 467 00:24:32,291 --> 00:24:33,125 Çık dışarı. 468 00:24:34,958 --> 00:24:36,916 En azından şunu… 469 00:24:37,625 --> 00:24:38,625 Defol. 470 00:24:40,333 --> 00:24:41,875 Bir düşün. 471 00:24:41,958 --> 00:24:43,875 Fikrini değiştirirsen diye. 472 00:24:44,500 --> 00:24:46,083 Ne dediğimi açıklamak için 473 00:24:46,166 --> 00:24:47,916 bir telefon mesafesindeyim. 474 00:24:48,000 --> 00:24:50,125 Yine de zaman ayırdığın için sağ ol. 475 00:24:50,208 --> 00:24:51,708 Ama evet. Bir düşün.. 476 00:24:52,333 --> 00:24:53,541 -Defol. -Görüşürüz. 477 00:24:54,375 --> 00:24:55,583 Dokunma bana! 478 00:24:55,666 --> 00:24:57,791 -Gidemezsin… -Çek elini dedim! 479 00:24:57,875 --> 00:24:59,916 Dokunma! Burası babamın şirketi. 480 00:25:00,000 --> 00:25:04,333 İstediğim yere giderim. Sana ne? Dayak mı istiyorsun? Ha? 481 00:25:04,833 --> 00:25:06,750 Aynen! Ben de öyle düşünmüştüm. 482 00:25:14,583 --> 00:25:15,416 Merhaba. 483 00:25:16,250 --> 00:25:17,333 Selam Laila. 484 00:25:17,916 --> 00:25:20,208 Bak, aileme olan inancını yitirdin 485 00:25:20,291 --> 00:25:21,416 -ama… -Düzeltme. 486 00:25:22,208 --> 00:25:23,625 Hiç inancım olmadı ki. 487 00:25:28,583 --> 00:25:30,750 Birkaç saniyen kaldı. 488 00:25:30,833 --> 00:25:32,208 -Peki. Sağ ol. -Ne var? 489 00:25:34,208 --> 00:25:37,708 Babamın mirasının sorumluluğunu 490 00:25:37,791 --> 00:25:40,250 sırtımda ve kalçamda. Anladın mı? 491 00:25:40,333 --> 00:25:42,791 Düşündüğüm şey, şu. 492 00:25:42,875 --> 00:25:45,875 Birinci katta küçük bir 493 00:25:45,958 --> 00:25:47,833 eğlence bölümü olabilir. 494 00:25:47,916 --> 00:25:51,041 Tüm kat eğlenceye ayrılabilir. 495 00:25:51,125 --> 00:25:53,041 Böylece genç kalabiliriz. 496 00:25:53,125 --> 00:25:55,083 Taze kalırız. Zinde kalırız. 497 00:25:55,833 --> 00:25:57,541 Anladın mı? Biliyor musun… 498 00:25:57,625 --> 00:25:59,333 Bu konuda ne düşünüyorsun? 499 00:26:04,458 --> 00:26:05,625 Enteresan. 500 00:26:07,875 --> 00:26:09,250 -Hoşuma gitti. -Öyle mi? 501 00:26:13,750 --> 00:26:15,666 Nasıl karşılarsın, bilemiyordum. 502 00:26:15,750 --> 00:26:17,041 Bir denemeye değer, 503 00:26:17,125 --> 00:26:19,041 diye düşündüm. 504 00:26:22,458 --> 00:26:24,750 Buna çok sevindim. Ben… 505 00:26:26,708 --> 00:26:30,083 Bu kattaki departman müdürlerinden biri. 506 00:26:30,625 --> 00:26:32,541 Seni giriş pozisyonuna sokacak. 507 00:26:33,041 --> 00:26:37,166 Bu şirketin tüm önemli işlerine erişimin olacak. 508 00:26:37,750 --> 00:26:39,125 Bak Laila. 509 00:26:39,208 --> 00:26:42,416 Bunun için sana nasıl teşekkür edeceğimi bilmiyorum. 510 00:26:43,541 --> 00:26:46,708 Çok şey yaptım. Bunun içinde rahat bile değilim. 511 00:26:46,791 --> 00:26:51,041 Ama çaba göstermeliydim. Yaptığını takdir ediyorum. 512 00:26:51,125 --> 00:26:52,333 Teşekkürler. 513 00:26:52,833 --> 00:26:53,666 Ayrıca… 514 00:26:56,833 --> 00:26:59,916 Pardon. Seni kardeşçe kucaklayacaktım. 515 00:27:00,416 --> 00:27:02,500 Ama sorun değil. Minnettarım. 516 00:27:02,583 --> 00:27:04,250 Zaman ayırdığın için sağ ol. 517 00:27:05,583 --> 00:27:08,333 Seni ararım. Çok teşekkürler. 518 00:27:08,416 --> 00:27:09,875 Minnettarım. 519 00:27:11,250 --> 00:27:12,625 Çok teşekkürler Laila. 520 00:27:34,250 --> 00:27:36,166 Söz veriyorum, hepinize söz. 521 00:27:36,250 --> 00:27:37,333 İşiniz bitti! 522 00:27:40,000 --> 00:27:41,666 Hikâyeyi bitireyim. 523 00:27:41,750 --> 00:27:42,833 Dolar vermeliydim. 524 00:27:42,916 --> 00:27:46,791 İkinci dakikada kırmızı kart verdi. Maçı kaybettik. İnanılmazdı. 525 00:27:47,291 --> 00:27:49,500 Öyle işte. İlk uluslararası maçım. 526 00:27:52,083 --> 00:27:54,041 ADAORA: GELİNLİKÇİDEYİM CANIM. ARA 527 00:27:54,125 --> 00:27:55,166 Ben… 528 00:27:55,250 --> 00:27:56,833 Evi aramalıyım. 529 00:27:57,333 --> 00:28:00,416 -Gitmem gerekiyor. -Hadi ama. Daha erken. 530 00:28:00,500 --> 00:28:03,250 Başka bir yere gidebiliriz. Olmaz mı? 531 00:28:03,333 --> 00:28:05,833 Evet, çok isterim ama… 532 00:28:07,041 --> 00:28:07,916 Gitmem gerek. 533 00:28:08,875 --> 00:28:10,125 Pekâlâ. 534 00:28:10,208 --> 00:28:11,083 Evet. 535 00:28:11,875 --> 00:28:15,041 Neyse, seninle tanışmak güzeldi. 536 00:28:15,125 --> 00:28:16,875 -Öyleydi. Çok sağ ol. -Peki. 537 00:28:20,291 --> 00:28:22,708 Seninle tanışmak da güzeldi. Evet. 538 00:28:22,791 --> 00:28:23,875 Sana iyi… 539 00:28:24,458 --> 00:28:25,458 İyi günler. 540 00:28:27,333 --> 00:28:28,291 Hey, anne. 541 00:28:29,750 --> 00:28:31,708 -Anne. -Ne var? 542 00:28:32,250 --> 00:28:34,166 Galiba bir çıkar yol buldum. 543 00:28:35,666 --> 00:28:36,833 Radyo, anne. 544 00:28:37,791 --> 00:28:39,541 Radyo. Bunu kullanacağız. 545 00:28:40,041 --> 00:28:42,041 Belli ki çok dinleyicisi var. 546 00:28:42,541 --> 00:28:45,291 Çok popüler bir DJ'i tanıyorum. 547 00:28:45,375 --> 00:28:47,125 Çok popüler bir programı var. 548 00:28:47,875 --> 00:28:49,916 Ne diyeceğimi eminim biliyorsun. 549 00:28:53,375 --> 00:28:55,750 Tabii ki, anne. Zekâmı senden aldım. 550 00:28:55,833 --> 00:28:57,041 Ne diyebilirim? 551 00:29:00,541 --> 00:29:02,083 O yüzden şöyle yapacağız. 552 00:29:02,166 --> 00:29:03,125 Tamam. 553 00:29:04,333 --> 00:29:07,958 Ben de sana öyle diyordum. Çoğu zaman insanlar… 554 00:29:08,708 --> 00:29:09,583 Ah! 555 00:29:09,666 --> 00:29:11,375 Çok özür dilerim. 556 00:29:12,083 --> 00:29:13,041 Günaydın! 557 00:29:13,125 --> 00:29:15,833 -Merhaba, günaydın. -Yüzün tanıdık geliyor. 558 00:29:16,916 --> 00:29:19,291 Burada Laila için çalışıyorum. 559 00:29:19,791 --> 00:29:22,000 Devralma toplantısındaydım. 560 00:29:22,625 --> 00:29:23,666 O burada mıydı? 561 00:29:23,750 --> 00:29:26,666 Babanın şirketinde, Beecroft Sanayi. Evet. 562 00:29:35,625 --> 00:29:38,125 Kız kardeşim. Üzgünüm, açmam gerek. 563 00:29:38,750 --> 00:29:40,833 -Bir ara boşsan… -Evet! 564 00:29:40,916 --> 00:29:42,291 Belki biz… 565 00:29:42,375 --> 00:29:43,375 Kahvaltı mı? 566 00:29:43,875 --> 00:29:46,333 Öğle yemeği mi? Akşam yemeği daha iyi. 567 00:29:47,250 --> 00:29:49,125 Çok hoş bir restoran biliyorum. 568 00:29:49,625 --> 00:29:51,375 Romantik mum ışığı mı? 569 00:29:52,666 --> 00:29:53,708 Bunu sevdim. 570 00:29:54,208 --> 00:29:55,291 Sen de seveceksin. 571 00:29:57,541 --> 00:29:58,375 Peki. 572 00:30:08,958 --> 00:30:11,291 Sanırım bundan altı tane var. 573 00:30:11,375 --> 00:30:12,291 Yeter… 574 00:30:12,375 --> 00:30:15,083 -Günaydın yok mu kardeşim? -Merhaba, günaydın. 575 00:30:17,166 --> 00:30:19,166 Bir yere mi gidiyorsun? 576 00:30:19,250 --> 00:30:21,041 Yapacak işlerimiz var. 577 00:30:21,541 --> 00:30:22,750 Dışarı çıkıyor. 578 00:30:23,416 --> 00:30:24,250 Görüşürüz. 579 00:30:25,000 --> 00:30:26,666 -Abla. -Sonra. 580 00:30:27,416 --> 00:30:29,625 Belki bir iş toplantısı vardır. 581 00:30:30,125 --> 00:30:31,250 Tabii ya. 582 00:30:31,333 --> 00:30:33,833 Slip elbiseyle iş toplantısı. 583 00:30:33,916 --> 00:30:35,875 Hala, sus da sayalım. 584 00:30:42,250 --> 00:30:43,666 Burada çok şey var. 585 00:30:43,750 --> 00:30:45,916 Çok otantik şeyler de var. 586 00:30:46,000 --> 00:30:48,083 Ne yapacağını biliyorsun. 587 00:30:48,166 --> 00:30:50,833 Kendine göre uyarla. Şey gibi görünsün… 588 00:30:50,916 --> 00:30:53,375 Gerçek hayatta olduğu gibi. 589 00:30:53,458 --> 00:30:57,083 Sıradan birinin piçi. 590 00:30:57,583 --> 00:30:59,875 Kocamın mirasını yok etmeye geldi. 591 00:31:00,375 --> 00:31:01,833 Şeytan'ın kızı! 592 00:31:03,083 --> 00:31:03,916 Al. 593 00:31:04,000 --> 00:31:05,000 Tamam. 594 00:31:05,500 --> 00:31:09,833 Yani belki iki üç yıldır 595 00:31:09,916 --> 00:31:12,416 Laila'nın sağ koluyum. 596 00:31:13,750 --> 00:31:17,458 Yakın çalışıyorsun ama umarım aşırı yakın değilsindir. 597 00:31:17,541 --> 00:31:18,833 Yok öyle bir şey. 598 00:31:18,916 --> 00:31:22,000 -İlişkimiz tümüyle profesyonel. -Güzel. 599 00:31:22,708 --> 00:31:24,375 Patron hakkında konuşmam. 600 00:31:27,708 --> 00:31:29,750 Peki, burada ne işi var? 601 00:31:30,583 --> 00:31:31,625 Lagos'ta. 602 00:31:32,375 --> 00:31:34,625 Beecroft Sanayi'de. 603 00:31:37,875 --> 00:31:40,125 Patrondan söz etmem. 604 00:32:02,416 --> 00:32:04,333 O zaman senden söz edelim. 605 00:32:08,875 --> 00:32:11,583 Ya da kız kardeşin hakkında konuşabiliriz. 606 00:32:12,791 --> 00:32:14,458 Tinu. O nasıl? 607 00:32:16,125 --> 00:32:16,958 Niye sordun? 608 00:32:18,416 --> 00:32:19,500 Şey. 609 00:32:20,000 --> 00:32:22,083 Numarasını alabileceğimi umuyordum. 610 00:32:22,166 --> 00:32:24,416 En genç olan, değil mi? Hadi. 611 00:32:46,541 --> 00:32:47,750 Altı bin, 612 00:32:47,833 --> 00:32:49,041 yedi bin, 613 00:32:49,125 --> 00:32:50,375 sekiz bin, 614 00:32:50,458 --> 00:32:52,958 dokuz bin, on bin, 615 00:32:53,791 --> 00:32:56,833 -on bir bin… -Kafandan saymayı öğretmedin mi? 616 00:32:56,916 --> 00:32:58,000 Bırak beni. 617 00:32:58,500 --> 00:33:00,875 -11, 12- -Ah, keşke o imkânım olsa. 618 00:33:00,958 --> 00:33:03,916 Abla, ne oldu? Sabahtan beri beni dürtüyorsun. 619 00:33:04,000 --> 00:33:06,583 -Sorun ne? -Sana söyleyeceğim. 620 00:33:06,666 --> 00:33:10,083 Bu işin hep yüzde 20 fazlasına sahip oldun. 621 00:33:10,583 --> 00:33:14,458 Ama hayatımdaki her şeyin yüzde 60'ı senin sanıyorsan 622 00:33:15,875 --> 00:33:17,291 rüya görüyor olmalısın. 623 00:33:18,583 --> 00:33:21,250 On dört bin. 13 ve 14. 624 00:33:25,375 --> 00:33:27,833 Peki, ne oldu böyle? 625 00:33:28,416 --> 00:33:32,291 Belli ki iş toplantısı giydiği elbiseyle iyi gitmemiş. 626 00:33:34,083 --> 00:33:35,708 Başlasam… 627 00:33:37,166 --> 00:33:38,291 Başım belada. 628 00:33:39,791 --> 00:33:41,375 Üç, dört… 629 00:33:43,583 --> 00:33:44,791 Nereye gidiyorsun? 630 00:33:47,583 --> 00:33:51,625 Aklı başında iş ortağı aramaya. 631 00:33:52,125 --> 00:33:53,291 Bu mantıklı mı? 632 00:33:56,541 --> 00:33:58,291 Seninle çalıştığıma pişmanım. 633 00:34:00,625 --> 00:34:02,375 Günüm nasıl mı geçiyor? 634 00:34:03,041 --> 00:34:05,416 Her şey arka arkaya. 635 00:34:05,500 --> 00:34:06,458 Reklam çekimi, 636 00:34:06,541 --> 00:34:08,916 yeni spor kıyafet şirketleriyle 637 00:34:09,000 --> 00:34:10,916 sponsorluk anlaşmaları. 638 00:34:11,416 --> 00:34:14,250 İki saat sonra Radyo Beş'le röportaj var. 639 00:34:14,750 --> 00:34:17,541 İptal et. Ada'yla Facetime üstünden görüşeceğim. 640 00:34:17,625 --> 00:34:18,458 Kimle? 641 00:34:20,041 --> 00:34:22,000 Nişanlımla. Kes şunu artık. 642 00:34:22,083 --> 00:34:24,041 Cidden mi? Toplum içinde değil. 643 00:34:24,125 --> 00:34:25,250 Senin markan. 644 00:34:26,625 --> 00:34:29,041 Ne demek istiyorsun? Sevgilime ne dedin? 645 00:34:29,125 --> 00:34:30,500 Hizmetçinin kızı mı? 646 00:34:30,583 --> 00:34:34,666 Hiç. Eminim çok güzeldir. Gerçek Külkedisi hikâyesi. Etkileyici. 647 00:34:35,375 --> 00:34:36,375 Züppe. 648 00:34:36,458 --> 00:34:37,583 Neyse işte. 649 00:34:43,041 --> 00:34:44,958 Evet. 650 00:34:45,041 --> 00:34:46,333 Tamam. 651 00:34:46,833 --> 00:34:48,166 Evet. Gelecek. 652 00:34:48,666 --> 00:34:49,750 Tamam, hoşça kal. 653 00:34:54,708 --> 00:34:55,916 Nedir durum? 654 00:34:56,416 --> 00:34:59,791 Lagos'taki Dammy Baggio Vakfı Yardım Maçı onaylandı. 655 00:35:04,458 --> 00:35:06,875 Yuvama dönmek çok güzel. 656 00:35:06,958 --> 00:35:08,916 -Evine hoş geldin Dammy. -Sağ ol. 657 00:35:09,000 --> 00:35:11,416 Nijeryalı sevgilinle evlenmeye mi geldin? 658 00:35:12,666 --> 00:35:14,875 Herhâlde tek bilmeyen sen kalmışsın. 659 00:35:14,958 --> 00:35:17,500 Yıldızlar Yardım Maçı'nda oynamaya geldim. 660 00:35:17,583 --> 00:35:19,541 Kıtadaki diğer oyuncularla. 661 00:35:20,041 --> 00:35:22,833 Araştırsan bilirdin ki vakfım Nijerya'da 662 00:35:22,916 --> 00:35:25,041 okul çocuklarına para topluyor 663 00:35:25,125 --> 00:35:28,708 Burada ne işimiz var? Güzel şeylerden söz etmeliyiz. 664 00:35:28,791 --> 00:35:31,958 Hayalleri gerçekleştirmek dururken dedikodu niye? 665 00:35:33,583 --> 00:35:35,333 Evlenmiyor musun yani? 666 00:35:36,458 --> 00:35:38,750 Bak, maçın reklamı için buraya geldim. 667 00:35:38,833 --> 00:35:41,416 Onu konuşmak istiyorsan buyur konuşalım. 668 00:35:41,500 --> 00:35:44,541 Özel hayatımla ilgiliyse işin doğrusu, sıkıcı. 669 00:35:44,625 --> 00:35:47,750 En önemlisi, bugün için değil. 670 00:35:47,833 --> 00:35:51,333 Yılın Sanatçısı Nina'yla randevun çok konuşuldu. 671 00:35:51,416 --> 00:35:53,041 O öpücüğü anlatsana. 672 00:35:54,333 --> 00:35:58,250 Geceleri seni sıcak tutan kadın bir hizmetçinin kızıymış. 673 00:35:58,333 --> 00:36:00,208 Onunla mı evleniyorsun? 674 00:36:10,625 --> 00:36:12,291 Kaynağın ne, bilmiyorum. 675 00:36:12,375 --> 00:36:14,458 Ben bu güzel oyunla evliyim. 676 00:36:14,541 --> 00:36:17,041 Yorucu bir gün oldu. Kaçmalıyım. 677 00:36:17,125 --> 00:36:20,083 Geldiğiniz için sağ olun. Maçta görüşürüz, oldu mu? 678 00:36:20,166 --> 00:36:22,916 -Dammy! Ne düşünüyorsun? -Dammy! 679 00:36:29,166 --> 00:36:31,333 -Lütfen. -A Hala. 680 00:36:31,416 --> 00:36:33,416 Seni gördüğüme sevindim. Nasılsın? 681 00:36:33,500 --> 00:36:36,416 -İdare eder işte. İdare eder. -İyi misin? 682 00:36:37,000 --> 00:36:38,000 Şey nerede… 683 00:36:38,083 --> 00:36:40,583 Herkes nerede? Burası hep dolu olmaz mı? 684 00:36:40,666 --> 00:36:41,916 Yakında gelirler. 685 00:36:42,000 --> 00:36:43,500 -Anladım. -Yemek hazır. 686 00:36:43,583 --> 00:36:45,541 İkinizle de konuşmalıyım. 687 00:36:45,625 --> 00:36:46,916 Yani seninle. 688 00:36:47,916 --> 00:36:49,125 Yani konuşmalıyız. 689 00:36:49,625 --> 00:36:50,666 Ne konuda? 690 00:36:50,750 --> 00:36:52,291 Dammy, 691 00:36:52,791 --> 00:36:56,958 sence bu Laila hakkında ne yapmalıyız? 692 00:36:57,041 --> 00:36:58,625 Öf ya. Ajoke Hala! 693 00:36:59,208 --> 00:37:01,250 Bak, saygısızlık etmek istemem 694 00:37:01,916 --> 00:37:04,916 ama niye soruyorsun? Boş ver, demiştim. 695 00:37:05,000 --> 00:37:06,708 Biz o işi çoktan hallettik. 696 00:37:06,791 --> 00:37:09,125 Takma kafanı. Oluruna bırak. 697 00:37:09,208 --> 00:37:10,208 Bak. 698 00:37:10,708 --> 00:37:13,916 Ne yalan söyleyeyim. Ne Laila umurumda ne iş ne de… 699 00:37:14,000 --> 00:37:14,875 Ben. 700 00:37:19,666 --> 00:37:21,250 Neden öyle dedin? 701 00:37:21,333 --> 00:37:23,833 -Niye umurumda olmayasın? -Ciddi misin? 702 00:37:23,916 --> 00:37:27,083 Katıldığım etkinlikte demek farklı bir Dammy konuştu. 703 00:37:27,166 --> 00:37:28,166 Bu nasıl? 704 00:37:28,958 --> 00:37:30,458 -Kızdın mı… -İzninizle. 705 00:37:31,416 --> 00:37:32,791 -Bebeğim… -Dur biraz. 706 00:37:32,875 --> 00:37:34,208 Çok da alıngan. 707 00:37:34,708 --> 00:37:36,541 Bunu halledecek misin? 708 00:37:36,625 --> 00:37:37,750 Kafamı karıştırdın. 709 00:37:39,166 --> 00:37:40,500 Famzy, Koca Adam. 710 00:37:40,583 --> 00:37:42,916 -Ne var ne yok? -Nasıl gidiyor? 711 00:37:43,000 --> 00:37:44,333 -Bilirsin. -Ne olmuş? 712 00:37:44,416 --> 00:37:46,958 Gittiğimde büyük bir yıldız olmak üzereydin. 713 00:37:47,041 --> 00:37:49,000 Ünleniyor musun? Ne oldu? 714 00:37:49,083 --> 00:37:50,500 Bir sorun mu var? 715 00:37:52,375 --> 00:37:53,541 Adını duyurdun mu? 716 00:37:55,125 --> 00:37:56,875 Benimle öyle konuşma birader. 717 00:37:56,958 --> 00:37:59,250 -Ne dedim ki? -Bir daha böyle konuşma. 718 00:37:59,333 --> 00:38:01,166 En büyük olman umurumda değil. 719 00:38:01,250 --> 00:38:03,416 Çok aşağılayıcı. Ne bu ya? 720 00:38:03,500 --> 00:38:06,916 -Nasıl yani? Son şarkımı biliyor musun? -Ama bu… 721 00:38:07,000 --> 00:38:08,750 Ünlü oluyorum. 722 00:38:08,833 --> 00:38:10,875 Diyeceklerim bu kadar. Hayır! 723 00:38:10,958 --> 00:38:13,833 -Sakin ol! -İstemiyorum birader! 724 00:38:13,916 --> 00:38:16,416 -Benimle böyle konuşma! -Hayrola? 725 00:38:17,125 --> 00:38:19,208 Onu çok kızdırdın. 726 00:38:19,291 --> 00:38:20,208 Ne dedim ki? 727 00:38:20,291 --> 00:38:23,291 O senin küçük kardeşin. Onu kızdırdın. 728 00:38:23,375 --> 00:38:24,916 Destek olmaya çalışıyorum. 729 00:38:25,000 --> 00:38:26,375 Böyle mi oluyorsun? 730 00:38:26,458 --> 00:38:27,416 Tamam. 731 00:38:29,458 --> 00:38:30,833 Adın ne demiştin? 732 00:38:30,916 --> 00:38:32,708 Famzy! Kontrol et. Orada. 733 00:38:32,791 --> 00:38:34,208 -Famzy. -Evet. 734 00:38:34,291 --> 00:38:36,291 Davetli listesinden habersizdim. 735 00:38:37,000 --> 00:38:38,958 Bu gece değil, zampara. 736 00:38:39,041 --> 00:38:41,000 Sana atlet giydirdiler diye mi? 737 00:38:41,083 --> 00:38:42,416 -Sen kendini… -O benim. 738 00:38:42,500 --> 00:38:45,333 Hava mı atıyorsun? Sevgilime rezil mi edeceksin? 739 00:38:45,416 --> 00:38:47,083 Adın bu listede yok. 740 00:38:47,166 --> 00:38:49,125 -Beni tanımıyor musun? -Taiwo. 741 00:38:49,208 --> 00:38:51,625 -O benimle. İçeri al. -Hanımefendi. Tamam. 742 00:38:52,125 --> 00:38:53,500 Ben de öyle düşündüm! 743 00:38:54,250 --> 00:38:56,000 Hayrola? Çok mu dayısın? 744 00:38:56,083 --> 00:38:58,583 Ne yapacaksın şimdi? Ben de öyle sandım. 745 00:39:07,041 --> 00:39:09,833 Bebeğim, Katil Arı bu gece coşacak. 746 00:39:09,916 --> 00:39:12,750 Şu an en iyi beş rapçi. Ölü ya da diri! 747 00:39:14,000 --> 00:39:16,541 Anlıyorum bebeğim. Ama hâlâ ilk üçümdesin. 748 00:39:18,250 --> 00:39:20,291 -Seni seviyorum. -Ben de seni. 749 00:39:20,833 --> 00:39:22,875 Siktir. Katil Arı geldi bebeğim. 750 00:39:25,666 --> 00:39:27,208 O gerçekten burada! 751 00:39:45,875 --> 00:39:47,208 Hey, Sisi. 752 00:39:47,708 --> 00:39:49,625 Yardımın için sağ ol. 753 00:39:49,708 --> 00:39:52,208 -Beni içeri soktuğun için. -Lafı mı olur? 754 00:39:52,291 --> 00:39:53,791 Minnettarım. 755 00:39:56,083 --> 00:39:57,000 Ne var? 756 00:39:58,208 --> 00:40:00,833 Hiçbir şey. Tüm aileyi düşünüyorum. 757 00:40:00,916 --> 00:40:02,875 Artık bitti, gitti! 758 00:40:02,958 --> 00:40:04,000 Famzy! 759 00:40:04,916 --> 00:40:06,500 O kadar da kötü değil. 760 00:40:06,583 --> 00:40:08,750 Aslında kötü. Bir düşünsene. 761 00:40:09,333 --> 00:40:10,458 Daha bitmedi. 762 00:40:11,250 --> 00:40:13,375 Senin için belki. Ama benim için… 763 00:40:14,375 --> 00:40:15,541 Düpedüz bitti. 764 00:40:15,625 --> 00:40:17,958 Taçsız bir kralım. 765 00:40:19,291 --> 00:40:22,208 Ama o öyle değil. O, resmen kral. 766 00:40:24,291 --> 00:40:26,125 Katil Arı'yla tanıştırayım mı? 767 00:40:26,208 --> 00:40:28,291 -Ne? -Onunla tanışmak ister misin? 768 00:40:28,375 --> 00:40:30,500 Tabii ki. Herkesi tanıyor musun? 769 00:40:30,583 --> 00:40:33,166 Hayır. Ama herkes beni tanır. 770 00:40:33,250 --> 00:40:34,416 Gel, gidelim. 771 00:40:35,125 --> 00:40:36,083 Ciddi misin? 772 00:40:43,041 --> 00:40:44,291 Selam tatlım! 773 00:40:44,375 --> 00:40:47,583 -Merhaba! -Ne var ne yok? 774 00:40:47,666 --> 00:40:50,166 -Nasılsın? -İstediğinizi için. Serbest. 775 00:40:50,250 --> 00:40:51,833 -Anladın mı? -Yok. 776 00:40:51,916 --> 00:40:53,458 Biz iyiyiz. 777 00:40:54,750 --> 00:40:58,500 Seni epeydir görmedim. Ne var ne yok? 778 00:41:00,250 --> 00:41:02,541 Kankam bir çıkış yolu arıyor. 779 00:41:03,208 --> 00:41:06,000 -Nereden? -Kalabalıktan. 780 00:41:06,083 --> 00:41:08,791 -Öyle mi? -Evet! Evet dostum. 781 00:41:11,000 --> 00:41:11,916 Ne haber evlat? 782 00:41:12,000 --> 00:41:15,000 Siktir ya! Burada olduğuma inanamıyorum. 783 00:41:15,083 --> 00:41:16,916 Merhaba, memnun oldum. 784 00:41:17,000 --> 00:41:20,083 Adım Famzy. Ben bir sanatçıyım. 785 00:41:20,166 --> 00:41:22,625 -Bir iki şarkım var. Ben… -Famzy. 786 00:41:22,708 --> 00:41:23,625 Bir. 787 00:41:23,708 --> 00:41:26,291 Bir şarkım var. 788 00:41:26,375 --> 00:41:27,916 Sesimi duyurmak istiyorum. 789 00:41:28,000 --> 00:41:30,666 En büyük hayranınım. Yemin ederim. 790 00:41:30,750 --> 00:41:32,875 Memnun oldum dostum. 791 00:41:32,958 --> 00:41:34,666 Benim idolüm gibisin. 792 00:41:35,166 --> 00:41:36,208 Dostum. 793 00:41:38,125 --> 00:41:39,333 Yüzümü sil, bebeğim. 794 00:41:44,750 --> 00:41:46,666 Sana sormak istediğim şey… 795 00:41:47,500 --> 00:41:49,416 Dipten zirveye nasıl çıkıyorsun? 796 00:41:53,875 --> 00:41:55,041 Anlatayım, evlat. 797 00:41:57,666 --> 00:42:00,375 Tüm birikimimi bozdurup Dubai'ye gittim. 798 00:42:01,333 --> 00:42:02,916 Orada bir adam var. 799 00:42:03,000 --> 00:42:04,958 Cebi şişkin. Arap. 800 00:42:05,666 --> 00:42:08,333 Çöl adamı. Anlarsın ya. 801 00:42:08,416 --> 00:42:09,666 Anladın mı? 802 00:42:10,166 --> 00:42:13,416 Bana yatırım yaptı. İşte buradayım. Anladın mı? 803 00:42:13,500 --> 00:42:15,583 Anladın mı? Dubai, dostum. 804 00:42:16,666 --> 00:42:18,166 -Dubai mi? -Bum! 805 00:42:37,583 --> 00:42:39,458 Ha siktir, ne oluyor? 806 00:42:40,083 --> 00:42:41,125 Beni ektin. 807 00:42:41,666 --> 00:42:42,750 Ne? 808 00:42:42,833 --> 00:42:43,791 Kulüpte. 809 00:42:43,875 --> 00:42:45,791 Sisi'yle VIP kısmına girdin. 810 00:42:45,875 --> 00:42:47,500 İçeri bile giremedim. 811 00:42:48,166 --> 00:42:50,916 VIP'de hiç iş yoktu bebeğim. 812 00:42:51,000 --> 00:42:53,000 -Bir şey kaçırmadın. -Öyle mi? 813 00:42:53,958 --> 00:42:55,833 Evet, abartıldığı gibi değildi. 814 00:42:58,500 --> 00:42:59,458 Bebeğim. 815 00:43:00,041 --> 00:43:02,000 Kızlar etrafımda pervane oluyor. 816 00:43:02,500 --> 00:43:03,916 Of ya! 817 00:43:04,416 --> 00:43:05,583 Sandra! 818 00:43:06,083 --> 00:43:07,166 Bebeğim! 819 00:43:08,416 --> 00:43:12,583 Senin yanındayım. Onun değil. O kızların hiçbirinin değil. 820 00:43:13,083 --> 00:43:17,458 Seni sevdiğimi biliyorsun ama bu şiddet gösterisine uygun değilim. 821 00:43:17,541 --> 00:43:19,750 Ben şiddet uygulamam. Anladın mı? 822 00:43:19,833 --> 00:43:22,541 Aile içi şiddetten hapse girebilirsin. 823 00:43:23,375 --> 00:43:25,083 Yani bu hiç hoş değil. 824 00:43:25,833 --> 00:43:26,666 Femi. 825 00:43:28,083 --> 00:43:30,500 Annem aradığı için şanslısın. 826 00:43:41,708 --> 00:43:44,000 Beecroft ailesi beş parasız. 827 00:43:44,083 --> 00:43:45,916 Zenginler gibi parasız değil. 828 00:43:46,000 --> 00:43:49,708 Sokaklara düşecek haldeler. Beş kuruşları yok. 829 00:43:49,791 --> 00:43:52,291 Bir yalanı yaşıyorlar. Bizi de kandırdılar. 830 00:43:52,375 --> 00:43:55,125 Şef Akinwale milyarlar kazandı ama kaybettiler. 831 00:43:58,000 --> 00:43:59,750 Ona kefil oldun. 832 00:44:00,791 --> 00:44:03,250 Beni ikna ettin. Oluwafemi! 833 00:44:04,500 --> 00:44:06,250 Anne, bunu dert etme. 834 00:44:06,333 --> 00:44:07,500 O, öldü. 835 00:44:07,583 --> 00:44:09,791 Anladın mı? Burada işi bitti anne. 836 00:44:09,875 --> 00:44:12,041 Kimse izlemez. En önemsiz sorunumuz. 837 00:44:12,125 --> 00:44:13,375 Endişelenme. 838 00:44:17,041 --> 00:44:19,583 -Çocuklar, bu aile tam bir skandal. -Ne? 839 00:44:19,666 --> 00:44:21,000 Yok bir şey. Boş ver. 840 00:44:21,083 --> 00:44:23,458 Kendini bir numaralı eş mi sandın? 841 00:44:23,541 --> 00:44:26,041 -Boş ver mi? -Ama bir de bakıyorsun ki 842 00:44:27,375 --> 00:44:28,541 üç numaraymışsın. 843 00:44:29,041 --> 00:44:30,500 Yapma ama! 844 00:44:31,416 --> 00:44:33,833 Peki ya kendini büyük, süper star 845 00:44:34,541 --> 00:44:36,916 bir rapçi sansaydın? 846 00:44:37,000 --> 00:44:41,291 Akışı tutturamayan, hiç hit parçası olmayan, 847 00:44:41,375 --> 00:44:43,375 kimsenin takmadığı bir rapçi. 848 00:44:43,458 --> 00:44:47,125 Bu aile berbat bir şakaya benzemeye başladı. 849 00:44:51,500 --> 00:44:53,041 Bu da öldü. 850 00:44:53,125 --> 00:44:55,000 Kimse onlara kulak asmıyor. 851 00:44:55,083 --> 00:44:57,125 -Endişelenme. -Kaç kez izlenmiş? 852 00:44:58,000 --> 00:44:59,291 Bunda mı? 853 00:44:59,375 --> 00:45:00,291 Söyle bana. 854 00:45:04,250 --> 00:45:05,625 İki milyon kez, anne. 855 00:45:07,041 --> 00:45:07,916 Öyle mi! 856 00:45:09,250 --> 00:45:10,791 İyi yanına bak anne. 857 00:45:10,875 --> 00:45:14,791 İleri geri konuşuyorlar ama onları ne izleyen var ne dinleyen. 858 00:45:14,875 --> 00:45:16,458 Aralarında konuşuyorlar. 859 00:45:17,875 --> 00:45:21,458 Aslında dün gece dışarı çıktım ve geleceği gördüm. 860 00:45:21,958 --> 00:45:24,500 Geleceğimizi gördüm anne. Çok parlak! 861 00:45:25,000 --> 00:45:26,791 O parayı bulacağız. 862 00:45:28,958 --> 00:45:30,625 Söz veriyorum. Bayılacaksın. 863 00:45:35,500 --> 00:45:37,875 YILDIZLAR YARDIM MAÇI 864 00:45:42,583 --> 00:45:44,333 Sıra sende. Beni yalnız bırak. 865 00:45:45,125 --> 00:45:46,333 Ne yapıyorsun? 866 00:45:50,916 --> 00:45:52,083 Lanet olsun. 867 00:45:54,416 --> 00:45:55,875 Hey, takım! 868 00:45:58,541 --> 00:45:59,625 Selam.. 869 00:45:59,708 --> 00:46:01,041 Buradaki. 870 00:46:01,125 --> 00:46:02,291 -Yavaş. -Bu işte. 871 00:46:05,291 --> 00:46:07,791 Bir şişe köpüklü ısmarlayalım mı? 872 00:46:08,291 --> 00:46:10,375 Neyi kutluyoruz peki? 873 00:46:11,333 --> 00:46:12,833 Buluşmamızı. 874 00:46:14,416 --> 00:46:16,416 Sen kız kardeşimle değil misin? 875 00:46:17,416 --> 00:46:21,250 Onunla sırf seni görebilmek için çıktım. 876 00:46:23,708 --> 00:46:26,750 Pardon, ağzını oynatıyorsun ama seni duyamıyorum. 877 00:46:29,541 --> 00:46:32,041 Numaranı ondan aldım. 878 00:46:34,916 --> 00:46:37,416 Siz avukatlar için zekisiniz diyorlardı. 879 00:46:41,708 --> 00:46:42,666 Niye ki? 880 00:46:43,166 --> 00:46:45,416 Kız kardeşim senden hoşlanıyor. 881 00:46:47,625 --> 00:46:49,083 Anlamıyor musun? 882 00:46:49,166 --> 00:46:51,583 Dinle, kız kardeşim çok iyi bir kadındır. 883 00:46:51,666 --> 00:46:53,875 Olumlu bir elektriği var. 884 00:46:53,958 --> 00:46:54,875 Yaptıkların 885 00:46:54,958 --> 00:46:57,958 bunu söndürüp kız kardeşimi benden nefret ettirecek. 886 00:47:00,333 --> 00:47:02,625 Dur. Çocuk musun sen? 887 00:47:03,208 --> 00:47:04,416 Hiç mi aklın yok? 888 00:47:04,500 --> 00:47:06,625 Niye ilkokul çocuğu gibisin? 889 00:47:06,708 --> 00:47:09,583 Satır aralarını okusana. O, senden hoşlanıyor! 890 00:47:10,083 --> 00:47:11,833 Neden iyi davranıyorum ki? 891 00:47:12,333 --> 00:47:14,333 Köpek gibi davranmayı bırak. 892 00:47:17,166 --> 00:47:18,250 Vakit geldi Dammy. 893 00:47:18,916 --> 00:47:20,208 Adını bağırıyorlar. 894 00:47:20,291 --> 00:47:23,916 Tamam, bir saniye. Rutinimden emin olayım. 895 00:47:24,000 --> 00:47:26,541 Hemen geliyorum. Tamam, bir saniye. 896 00:47:26,625 --> 00:47:28,583 -Orada görüşürüz. -Evet, tamam. 897 00:47:30,208 --> 00:47:32,041 Kapıyı bir saniye kapat lütfen. 898 00:47:48,791 --> 00:47:51,583 LEYDİ KAY: BİR MİLYON NAIRANIN FAİZİ NE KADAR? 899 00:47:51,666 --> 00:47:53,208 BAY PARA: SANA YÜZDE ELLİ. 900 00:47:55,916 --> 00:47:57,791 Ne halt ediyorsun anne? 901 00:47:58,541 --> 00:48:00,083 Sence ne yapıyorum? 902 00:48:00,583 --> 00:48:03,083 Bana bırak, demiştim. Bunu konuşmuştuk. 903 00:48:03,166 --> 00:48:05,166 Neyi? Elinde bir şey yok. 904 00:48:05,666 --> 00:48:07,083 Bir halta yaramazsın. 905 00:48:07,166 --> 00:48:09,416 Sadece laftan ibaretsin. Boş teneke. 906 00:48:09,916 --> 00:48:11,291 Bu İngilizce. 907 00:48:11,375 --> 00:48:12,916 Tam senlik. 908 00:48:13,000 --> 00:48:16,083 Ireti'nin delirdiğini düşünen tek ben miyim? 909 00:48:16,166 --> 00:48:17,041 Değilsin. 910 00:48:17,541 --> 00:48:20,708 İzninizle, kızım sadece işini yapıyor. 911 00:48:20,791 --> 00:48:23,083 -İşi bize hakaret etmek mi? -Ona sor. 912 00:48:23,166 --> 00:48:25,000 Bence onu dava etmeliyiz. 913 00:48:25,083 --> 00:48:26,958 Sence burada ne yapıyoruz? 914 00:48:27,041 --> 00:48:29,250 O aptal DJ'e ve senin rezil kızına 915 00:48:29,333 --> 00:48:33,791 ve rezil kızına iftira davası açıyoruz. 916 00:48:34,708 --> 00:48:39,208 Arkana bak. Tam bir mankafa yetiştirdin. 917 00:48:39,291 --> 00:48:42,375 Kusura bakma, benim kızım Harvard mezunu bir psikolog 918 00:48:42,458 --> 00:48:44,000 Tam bir para kaybı. 919 00:48:44,083 --> 00:48:45,500 Onu dava edeceğiz! 920 00:48:45,583 --> 00:48:47,291 İşte bu kadar. 921 00:48:47,375 --> 00:48:50,291 Cidden, bu yüzden mi buradayım ben? 922 00:48:50,375 --> 00:48:52,541 Avukatın gelmesini iple çekiyorum. 923 00:48:52,625 --> 00:48:55,166 Amacın ne, merak ediyorum. 924 00:48:55,250 --> 00:48:56,541 Lütfen! 925 00:48:56,625 --> 00:48:58,416 Hepiniz sakin olun. 926 00:48:58,500 --> 00:49:00,875 Hemen süngüleri indirin. 927 00:49:00,958 --> 00:49:04,166 Kime diyorsun sen onu? Kapa çeneni! 928 00:49:04,666 --> 00:49:06,083 Niye sakinleşeyim? 929 00:49:06,708 --> 00:49:09,208 Laila'yla ilgileneceğine söz vermiştin. 930 00:49:09,291 --> 00:49:12,000 -Evet. -Ama ne yaptığına bir bak. 931 00:49:12,583 --> 00:49:14,791 Yağmurdan kaçarken doluya tutulduk. 932 00:49:14,875 --> 00:49:17,500 Sorun değil. Bırak, konuşsun. 933 00:49:18,166 --> 00:49:20,000 Kim bu sıska? 934 00:49:20,083 --> 00:49:21,208 Ayaklı diş ipi. 935 00:49:21,291 --> 00:49:22,750 Sakin ol. 936 00:49:22,833 --> 00:49:24,500 O benimle. Bu Küçük B. 937 00:49:24,583 --> 00:49:25,583 Merak etme. 938 00:49:25,666 --> 00:49:28,208 -Sevgilim. -Kapa çeneni! Kimin umurunda? 939 00:49:28,291 --> 00:49:29,375 O, benimle. 940 00:49:29,458 --> 00:49:31,000 Haddini bilsin! 941 00:49:31,083 --> 00:49:33,625 O benim sevgilim. Hepiniz rahatlamalısınız. 942 00:49:33,708 --> 00:49:36,125 Büyük bir planım var. Tamam mı? 943 00:49:36,208 --> 00:49:39,166 Büyük bir plan. İşin içinde çok para var. 944 00:49:39,250 --> 00:49:40,458 Büyük para. 945 00:49:40,541 --> 00:49:42,625 Dubai'de bir toplantı var. 946 00:49:42,708 --> 00:49:46,458 Tek yapmam gereken oraya gitmem ve beni desteklemesini sağlamak. 947 00:49:46,958 --> 00:49:49,125 Tamam mı? Albümüm yayımlanınca 948 00:49:49,208 --> 00:49:50,416 turneye çıkacağım. 949 00:49:50,500 --> 00:49:55,916 Tüm geliri toplayıp bize ait olanı, babamın olanı geri alacağız. 950 00:49:56,500 --> 00:49:59,083 Büyük planın bu mu yani? 951 00:49:59,166 --> 00:50:00,958 Ajoke Hala, inan bana. 952 00:50:01,041 --> 00:50:03,625 Tek gereken kıvır mıvır için biraz para. 953 00:50:03,708 --> 00:50:06,166 "Kıvır mıvır" değil ıvır zıvır! 954 00:50:06,250 --> 00:50:07,875 Neyse işte. Sen anladın. 955 00:50:07,958 --> 00:50:09,666 Kızımı dava mı ediyorlar? 956 00:50:09,750 --> 00:50:12,083 Pardon. 957 00:50:12,166 --> 00:50:13,125 Geciktim. 958 00:50:13,625 --> 00:50:16,208 Leydi Kay arayıp söyledi. 959 00:50:16,291 --> 00:50:19,166 Aile, DJ'i ve Ireti Williams'ı dava edecekmiş. 960 00:50:19,250 --> 00:50:21,458 -Evet! -Karalama davası mı? 961 00:50:21,541 --> 00:50:23,958 Lütfen herkes sakin olsun. 962 00:50:24,041 --> 00:50:26,291 Bugün kimse kimseyi dava etmeyecek. 963 00:50:26,375 --> 00:50:27,291 Niye? Nedenmiş? 964 00:50:27,375 --> 00:50:30,375 Böyle bir davada en iyi savunma savunma yapmamaktır. 965 00:50:30,458 --> 00:50:33,208 Lütfen bu yangına daha fazla körükle koşmayın. 966 00:50:33,291 --> 00:50:36,208 Avukat değiştireceğiz! Tega'yı istiyoruz! 967 00:50:37,958 --> 00:50:39,666 -Tega'yı arayalım. -Evet! 968 00:50:39,750 --> 00:50:41,291 Git de kocanı ara! 969 00:50:45,375 --> 00:50:46,416 Dammy. 970 00:50:47,125 --> 00:50:48,458 Tabii, al onu içeri. 971 00:50:50,083 --> 00:50:51,208 Vay canına. 972 00:50:51,291 --> 00:50:52,250 Merhaba bebeğim. 973 00:50:53,750 --> 00:50:54,916 Hadi ama bebeğim. 974 00:50:55,416 --> 00:50:56,583 Bana öyle deme. 975 00:50:57,875 --> 00:51:00,666 Ciddi misin? Artık sana bebeğim diyemez miyim? 976 00:51:00,750 --> 00:51:04,208 Basın toplantısında niye demedin? Utanıyor musun benden? 977 00:51:04,291 --> 00:51:06,333 Hadi ama Ada. Ciddi ol. 978 00:51:09,375 --> 00:51:11,791 Senden niye utanayım? Nasıl utanırım? 979 00:51:14,250 --> 00:51:15,916 Bak bebeğim, bu… 980 00:51:16,708 --> 00:51:18,875 Tüm bu ünlü kişi 981 00:51:19,375 --> 00:51:21,166 medya şahsiyeti şeyi. 982 00:51:21,250 --> 00:51:23,208 Hayat sandığın kadar basit değil… 983 00:51:24,500 --> 00:51:26,958 -Vay be. -Peki. Hepsi saçmalık. 984 00:51:27,041 --> 00:51:27,916 Tamam, bak. 985 00:51:29,125 --> 00:51:31,083 Yanlış kişinin sözüne uydum. 986 00:51:32,500 --> 00:51:35,500 Francis'e göre böylesi benim için daha iyiymiş. 987 00:51:36,000 --> 00:51:37,791 İmajım için daha iyi, sanırım. 988 00:51:37,875 --> 00:51:40,541 Dammy Baggio hayatı yaşamam. 989 00:51:41,041 --> 00:51:42,416 Çılgınca şeyler yapan 990 00:51:42,500 --> 00:51:47,208 gözde bekâr sporcu. Dammy Loremenzo, yani asıl ben değil. 991 00:51:47,291 --> 00:51:52,125 Yani seni o R&B yıldızını öpmeye menajerin mi ikna etti? 992 00:51:52,208 --> 00:51:53,833 Öncelikle, öpüşme yoktu. 993 00:51:53,916 --> 00:51:55,416 Tamam mı? Değiverdi. 994 00:51:55,500 --> 00:51:57,916 -Hiçbir şey olmadı. -Dammy! Aman tanrım. 995 00:51:58,000 --> 00:52:00,458 -Ciddiyim. -Bir yalancıyla evlenmem. 996 00:52:00,541 --> 00:52:01,541 Ben… 997 00:52:02,500 --> 00:52:03,583 Ben seninim. 998 00:52:05,708 --> 00:52:07,208 Tamam mı? Yemin ederim. 999 00:52:10,500 --> 00:52:11,833 Kız arkadaşın hoşmuş 1000 00:52:11,916 --> 00:52:14,708 Eminim beni sever Çünkü Büyük Para Famzy'yim ben 1001 00:52:15,958 --> 00:52:17,333 Büyük Para Famzy! 1002 00:52:18,416 --> 00:52:19,958 -Hey! -Selam! 1003 00:52:20,041 --> 00:52:21,458 Burada ne yapıyorsun? 1004 00:52:22,083 --> 00:52:23,833 Hiç. Öylesine takılıyorum. 1005 00:52:24,333 --> 00:52:26,666 -Seansımı bölüyorsun. -Üzgünüm. 1006 00:52:27,166 --> 00:52:29,791 Düşünüyordum da. 1007 00:52:30,291 --> 00:52:32,000 Bu, yeni bir gelişme. 1008 00:52:32,083 --> 00:52:35,083 Abartıya kaçma da. Ne düşünüyorsun? 1009 00:52:35,166 --> 00:52:38,875 Buna bir şans verelim 1010 00:52:38,958 --> 00:52:40,916 ve dünyayı kasıp kavuralım. 1011 00:52:43,291 --> 00:52:45,125 -Ayılamadın mı? -Sarhoş değilim. 1012 00:52:45,208 --> 00:52:46,625 Daha ayık olmamıştım. 1013 00:52:46,708 --> 00:52:48,625 Dubai'ye gideceğiz. 1014 00:52:52,291 --> 00:52:53,208 Sahiden mi? 1015 00:52:53,291 --> 00:52:56,250 Evet, ben parayı getireceğim. Sen sadece 1016 00:52:57,166 --> 00:52:59,041 müziğinle öne çık. 1017 00:52:59,708 --> 00:53:01,041 Peki, bak… 1018 00:53:01,541 --> 00:53:04,708 Buraya gelip de beni aptal yerine koyma. 1019 00:53:04,791 --> 00:53:06,166 Salak değilim. Oldu mu? 1020 00:53:06,750 --> 00:53:08,208 Asıl maksadın ne? 1021 00:53:11,208 --> 00:53:12,583 Yeni menajerinle tanış. 1022 00:53:16,333 --> 00:53:17,875 Affedersiniz hanımlar. 1023 00:53:17,958 --> 00:53:21,916 Bu elbiseyi vitrine koymalıyız. Marsilya'dan yeni geldi. 1024 00:53:22,000 --> 00:53:23,541 Sezonun rengi. 1025 00:53:23,625 --> 00:53:27,750 Biraz tuzlu olabilir ama doğru müşterileri çeker. 1026 00:53:27,833 --> 00:53:29,041 Paramız yeter mi? 1027 00:53:29,125 --> 00:53:31,250 Dükkânı önemsemeye mi başladın? 1028 00:53:31,750 --> 00:53:33,291 Sakin ol kardeşim. 1029 00:53:33,791 --> 00:53:34,625 On adet. 1030 00:53:34,708 --> 00:53:36,500 Niye zıtlaştığını biliyorum. 1031 00:53:37,291 --> 00:53:38,166 Sonny. 1032 00:53:40,458 --> 00:53:41,416 Sonny geldi. 1033 00:53:42,500 --> 00:53:45,833 Ah, Bay Avukat! Kız kardeşime geldin, değil mi? 1034 00:53:45,916 --> 00:53:48,666 Bilmeni isterim. Bu bence çok aşağılayıcı. 1035 00:53:48,750 --> 00:53:51,250 Burada oturup senden laf işitmeyeceğim. 1036 00:53:51,333 --> 00:53:52,458 Senin için geldim. 1037 00:53:54,958 --> 00:53:56,291 Ne istiyorsun? 1038 00:53:57,166 --> 00:53:58,833 Yemekle başlayabiliriz. 1039 00:53:58,916 --> 00:54:00,833 Onu istediğini söylemiştin. 1040 00:54:00,916 --> 00:54:03,291 Evet. Ama aradığım şeyin 1041 00:54:03,375 --> 00:54:05,666 tam önümde olduğunu anlamamı sağladı. 1042 00:54:23,291 --> 00:54:25,416 Dur, nereye gidiyoruz? 1043 00:54:25,500 --> 00:54:28,750 Güzel bir yer biliyorum. Şefi ödüllü. 1044 00:54:28,833 --> 00:54:31,458 Hanımlar, izninizle… 1045 00:54:31,541 --> 00:54:33,083 Git kardeşim. İyi eğlen. 1046 00:54:33,166 --> 00:54:34,333 Yolun açık olsun. 1047 00:54:35,500 --> 00:54:36,708 -Hayır! -Evet! 1048 00:54:38,625 --> 00:54:39,583 Hoşça kal! 1049 00:54:40,083 --> 00:54:42,250 İşte bu yüzden para kazanamıyoruz. 1050 00:54:42,333 --> 00:54:45,458 Dükkândaki en pahalı şeyleri siz giyiyorsunuz! 1051 00:54:45,541 --> 00:54:48,125 Hal, lütfen gel de otur. Kumaş sayalım. 1052 00:54:48,958 --> 00:54:51,291 Gel, otur. Kazanılacak para var! 1053 00:54:52,333 --> 00:54:56,083 Tamam, sade bir şey istiyoruz. Göze batmasın. 1054 00:54:56,166 --> 00:54:58,750 Herkes için bir deneyim olacak. 1055 00:54:58,833 --> 00:55:00,041 -Yapabiliriz. -Evet! 1056 00:55:00,125 --> 00:55:02,291 O küçük. 1057 00:55:02,375 --> 00:55:04,833 -Hayır. Her şeyi veririz. -Gördük. 1058 00:55:04,916 --> 00:55:07,125 Ama Bayan Pat. 1059 00:55:10,083 --> 00:55:13,416 "Soru soran kaybolmaz" derler. 1060 00:55:13,916 --> 00:55:16,000 -Kaybolmayalım. -Kaybolmayalım. 1061 00:55:17,166 --> 00:55:19,541 Bayan Pat, bir şey sorayım. 1062 00:55:21,666 --> 00:55:24,541 Acaba bu bütçe 1063 00:55:24,625 --> 00:55:27,750 Leydi Kay bütçesi mi yoksa… 1064 00:55:27,833 --> 00:55:31,541 Da-da-da! Da-da-da-dammy! 1065 00:55:31,625 --> 00:55:33,875 Baggio! 1066 00:55:34,416 --> 00:55:35,500 -Ronaldo kim? -Hiç! 1067 00:55:35,583 --> 00:55:38,750 -Kimmiş Messi? Kimmiş Gerard? -Berbat! Hiç kimse! 1068 00:55:38,833 --> 00:55:41,083 Peki ya Baggio? 1069 00:55:42,375 --> 00:55:45,583 Dammy bütçesi. Ne kadar istersen. Kafana göre takıl. 1070 00:55:46,958 --> 00:55:48,416 Ne istersen! 1071 00:55:48,500 --> 00:55:50,208 Duydun mu? 1072 00:55:50,291 --> 00:55:53,875 Başkasına yaptırsak olmaz mı? Bunlar olması şart mı? 1073 00:55:57,041 --> 00:55:59,416 Ne olacağını biliyor musun? Evet. 1074 00:55:59,500 --> 00:56:02,666 -Bunu yapacağız. Aslında… -İthal bir ışık var. 1075 00:56:02,750 --> 00:56:04,583 Her yerde parlayacak! 1076 00:56:04,666 --> 00:56:06,875 -Çok parlak. -Her yer parlasın! 1077 00:56:06,958 --> 00:56:11,500 Ama Bayan Pat, bunu yapacağız. 1078 00:56:11,583 --> 00:56:13,916 -Alacağız. Gizli tutun. -Gizli. 1079 00:56:14,000 --> 00:56:14,916 Gizli. 1080 00:56:15,000 --> 00:56:16,875 -Gizli mi? -Evet, gizli. 1081 00:56:17,375 --> 00:56:18,750 Bu da ne demek oluyor? 1082 00:56:18,833 --> 00:56:22,583 -Gizli bir şey. -Gizli, hanımefendi. 1083 00:56:24,041 --> 00:56:25,666 İşler böyle yürür. 1084 00:56:25,750 --> 00:56:27,250 Tamam. Sadece… 1085 00:56:27,333 --> 00:56:28,833 İzin ver, açıklayayım. 1086 00:56:28,916 --> 00:56:32,125 Sakın bana bunun göründüğü gibi olmadığını söyleme. 1087 00:56:32,208 --> 00:56:34,666 Bana hakaret etme. Ne görüyorsan o. 1088 00:56:34,750 --> 00:56:36,125 İzin ver, açıklayayım. 1089 00:56:37,541 --> 00:56:39,541 Öyle değil… Yemin ederim… 1090 00:56:47,333 --> 00:56:48,291 Bebeğim. 1091 00:56:50,333 --> 00:56:52,416 Fırlatıp attığı şey elmas mı? 1092 00:56:52,500 --> 00:56:55,041 -Elmas! -Elmas yüzük! 1093 00:56:55,125 --> 00:56:57,625 Bu öyle bir elmas değil. Şeyinki gibi… 1094 00:56:57,708 --> 00:56:59,541 -Neydi adı? -Rihanna. 1095 00:56:59,625 --> 00:57:01,291 Elmas gibi parla! 1096 00:57:01,375 --> 00:57:02,333 İşte bu! 1097 00:57:04,125 --> 00:57:05,791 Dubai için çok heyecanlıyım. 1098 00:57:05,875 --> 00:57:10,541 Belki sahilde Cardi B'yle buluşuruz ve bize çılgın bir anlaşma yapar. Süper. 1099 00:57:10,625 --> 00:57:12,166 İki valiz hazırlayacağım. 1100 00:57:12,250 --> 00:57:13,958 -Alışverişe gidiyorum! -Dinle. 1101 00:57:14,041 --> 00:57:16,666 -Famzy! -Sandra, beni dinle! 1102 00:57:16,750 --> 00:57:18,666 -Bir şey demeye çalışıyorum. -Ne? 1103 00:57:18,750 --> 00:57:19,958 Dinle beni. 1104 00:57:20,041 --> 00:57:21,750 Bak, kötü bir haberim var. 1105 00:57:21,833 --> 00:57:23,041 Neymiş kötü haber? 1106 00:57:25,041 --> 00:57:26,541 Para üç kişiye yetmez. 1107 00:57:27,250 --> 00:57:29,208 Ben ve Sisi ucu ucuna gidiyoruz. 1108 00:57:29,291 --> 00:57:31,125 Seni götüremiyorum. 1109 00:57:31,208 --> 00:57:33,125 Ne? Yani, dur. 1110 00:57:33,208 --> 00:57:35,041 Yeterince para olmadığı için 1111 00:57:35,125 --> 00:57:37,166 sen ve Sisi birlikte uçup 1112 00:57:37,250 --> 00:57:39,583 aynı yatağı paylaşacaksınız ha Famzy? 1113 00:57:39,666 --> 00:57:42,083 -İş için… -Yaş iş. 1114 00:57:42,166 --> 00:57:44,166 -Öyle değil. -Bu iş yaş, Famzy! 1115 00:57:44,250 --> 00:57:45,958 Lütfen, derdim para kazanmak. 1116 00:57:46,041 --> 00:57:47,333 -Biliyorsun. -Olmaz! 1117 00:57:47,416 --> 00:57:50,375 İş bu. Biliyorsun. Oraya gidip sadece… 1118 00:57:50,458 --> 00:57:52,541 -Nefret ediyorsun benden. -O niye? 1119 00:57:52,625 --> 00:57:54,291 Seni her yere götürürüm. 1120 00:57:54,375 --> 00:57:56,458 Hayır, Famzy! Bu işler yaş işler. 1121 00:57:56,541 --> 00:57:59,333 Bana Balmain çantalar, parfümler alacaksın… 1122 00:57:59,416 --> 00:58:02,000 Bana ne gerekiyorsa sana mesaj atacağım. 1123 00:58:02,500 --> 00:58:04,250 -Defol! -Sandra. 1124 00:58:05,291 --> 00:58:07,750 Seni şiddet konusunda uyarmıştım. 1125 00:58:07,833 --> 00:58:10,416 -Uzak dur! -Seni sevmiyormuşum gibi yapma. 1126 00:58:10,500 --> 00:58:12,541 Seni seviyorum. Ne yapıyorsun? 1127 00:58:13,458 --> 00:58:15,041 Keyfin bilir! 1128 00:58:15,125 --> 00:58:16,625 İllaki döneceksin. 1129 00:58:17,750 --> 00:58:18,833 Bebeğim. 1130 00:58:21,041 --> 00:58:22,916 Cidden çekip gidecek misin? 1131 00:58:39,875 --> 00:58:43,250 DUBAI ULUSLARARASI HAVALİMANI 1132 00:58:47,000 --> 00:58:49,125 VARIŞLAR DUBAI 1133 00:58:49,208 --> 00:58:50,166 Nihayet. 1134 00:58:51,125 --> 00:58:52,041 Dubai. 1135 00:58:54,416 --> 00:58:55,791 Dostum. 1136 00:58:55,875 --> 00:58:57,416 -Çok sıcak. -Sıcak. 1137 00:59:00,500 --> 00:59:03,791 Bakalım taksi bulabilecek miyiz? 1138 00:59:06,833 --> 00:59:07,708 Dostum. 1139 00:59:08,208 --> 00:59:09,833 Geldiğimize inanamıyorum. 1140 00:59:13,208 --> 00:59:14,791 Naija halkım! 1141 00:59:14,875 --> 00:59:18,958 Üzgünüm, burada gürültü yapmak yasak. 1142 00:59:26,708 --> 00:59:29,791 -Dubai'ye hoş geldin kanka. -Naij'den misin? 1143 00:59:29,875 --> 00:59:33,666 Nijeryalıyım. Sizi de görür görmez anladı. 1144 00:59:33,750 --> 00:59:34,916 O yüzden geldim. 1145 00:59:35,000 --> 00:59:37,375 -Adın ne senin? -Omar. Sizinkiler? 1146 00:59:37,458 --> 00:59:39,250 -Famzy! -Famzy mi? Ya sen? 1147 00:59:39,333 --> 00:59:41,833 -Ben Sisi'yim. -Sisi? Bu isme bayılırım. 1148 00:59:41,916 --> 00:59:44,166 -Taksi bulmaya çalışıyoruz. -Taksi mi? 1149 00:59:44,250 --> 00:59:45,958 -Evet. -Ben taksiciyim! 1150 00:59:46,041 --> 00:59:47,458 Merak etme. O iş bende. 1151 00:59:47,541 --> 00:59:49,541 Arabam hoş. Anladın mı? 1152 00:59:49,625 --> 00:59:52,458 Dubai'de size ne lazımsa bende var. 1153 00:59:52,541 --> 00:59:54,916 -Beni izleyin. Gidelim. -Araban nerede? 1154 00:59:55,000 --> 00:59:57,000 Aşağıda. Uzak değil. Güzel araba. 1155 00:59:57,083 --> 00:59:58,291 Tamam. 1156 00:59:58,375 --> 00:59:59,666 -Tamam. -Bu iş bende. 1157 00:59:59,750 --> 01:00:02,125 Evet! Odaklan, odaklan… 1158 01:00:02,208 --> 01:00:05,041 -Evet. -Memleketlilerimi görünce seviniyorum hep. 1159 01:00:06,041 --> 01:00:08,083 Ne isterseniz var. 1160 01:00:09,541 --> 01:00:13,500 Arabam güzeldir. Şaka yaptığımı sanmayın. 1161 01:00:15,583 --> 01:00:17,250 Dostum! Merhaba! 1162 01:00:17,333 --> 01:00:19,041 Nereye gidiyorsunuz? 1163 01:00:19,125 --> 01:00:20,125 Arabam burada. 1164 01:00:20,875 --> 01:00:22,250 Nereye gidiyorsunuz? 1165 01:00:22,333 --> 01:00:23,833 İşte arabam bu, dostum. 1166 01:00:25,375 --> 01:00:26,666 -Senin mi bu? -Evet! 1167 01:00:27,583 --> 01:00:28,708 Niye pembe? 1168 01:00:28,791 --> 01:00:30,958 Çünkü üniseks. 1169 01:00:31,458 --> 01:00:33,333 -Üni ne? -Üniseks. 1170 01:00:33,416 --> 01:00:34,791 Bilirsin… 1171 01:00:34,875 --> 01:00:37,583 Dubai'de kimsede böyle bir araba yok. 1172 01:00:37,666 --> 01:00:39,833 Bu şehirde çok popüler biriyim. 1173 01:00:39,916 --> 01:00:42,375 Merak etme. Bu iş bende. Hadi! 1174 01:00:42,458 --> 01:00:43,500 Hayır. 1175 01:00:47,250 --> 01:00:49,416 Dubai'de beni bilmeyen yoktur. 1176 01:00:49,500 --> 01:00:51,166 Girin. Rahat olun. 1177 01:00:51,250 --> 01:00:52,916 -Peki. -Nereyi istersen. 1178 01:00:53,416 --> 01:00:55,208 Bebeğim, en azından dene. 1179 01:00:55,708 --> 01:00:56,583 Tamam mı? 1180 01:00:57,083 --> 01:00:58,416 Lütfen. 1181 01:00:59,541 --> 01:01:01,208 Buraya kadar getirttirdim. 1182 01:01:05,916 --> 01:01:08,083 -İdare eder. -İdare eder mi? 1183 01:01:09,000 --> 01:01:12,875 Bunlardan dünya çapında 12 şişe falan yapmışlar. 1184 01:01:12,958 --> 01:01:16,083 -En iyisi olmalı. -İşleri yoluna koymuyor. 1185 01:01:17,958 --> 01:01:19,250 Biliyorum. Peki. Ben… 1186 01:01:19,916 --> 01:01:23,291 Durumu düzeltmesi gerekmiyor. Özür dilemeye çalışıyorum. 1187 01:01:24,333 --> 01:01:26,375 Tamam mı? Berbat ettim. Biliyorum. 1188 01:01:26,458 --> 01:01:29,500 Kendimi o duruma sokmamalıydım ve… 1189 01:01:30,333 --> 01:01:31,791 Ne diyebilirim? Üzgünüm. 1190 01:01:31,875 --> 01:01:34,000 Aptal konumuna düştüm Dammy. 1191 01:01:34,083 --> 01:01:38,250 Sadece ailenin önünde değil, milyonlarca insanın önünde. Ben… 1192 01:01:38,833 --> 01:01:40,125 Biliyorum. 1193 01:01:40,208 --> 01:01:42,208 Tekrarlanmayacak. Söz veriyorum. 1194 01:01:43,208 --> 01:01:44,041 Hadi, bebeğim. 1195 01:01:44,750 --> 01:01:46,041 Bak, çok üzgünüm. 1196 01:01:46,125 --> 01:01:46,958 Tamam mı? 1197 01:01:48,500 --> 01:01:49,958 Günlerdir öpüşmedik. 1198 01:01:50,750 --> 01:01:52,166 -Bir buse versen. -Hayır. 1199 01:01:52,250 --> 01:01:53,500 -Hadi,bebeğim. -Hayır. 1200 01:01:53,583 --> 01:01:54,458 Hadi ama. 1201 01:01:55,291 --> 01:01:57,708 -O sevdiğin şeyi yaparım. -Neymiş o? 1202 01:01:58,750 --> 01:02:00,625 Hayır, cidden. İşte burada. 1203 01:02:31,541 --> 01:02:32,416 Sonny. 1204 01:02:33,625 --> 01:02:34,750 Durma, söyle. 1205 01:02:34,833 --> 01:02:36,833 Yalan söyleme. Özledin, değil mi? 1206 01:02:36,916 --> 01:02:38,208 -Kabul et. -Teni! 1207 01:02:38,291 --> 01:02:40,875 Lütfen telefonu kapat , iş konuşalım. 1208 01:02:40,958 --> 01:02:44,458 Dükkân için teklif veren yatırımcıyı konuşalım. 1209 01:02:44,541 --> 01:02:46,750 Teklifi göndermemiz gerekiyordu. 1210 01:02:46,833 --> 01:02:48,250 Şişt! 1211 01:02:48,333 --> 01:02:51,875 Tamam bebeğim. Sonra konuşuruz. Önemi yok. Sadece dükkân. 1212 01:02:52,708 --> 01:02:55,208 Hiç önemi yok. Benim de dükkânın da. 1213 01:02:55,291 --> 01:02:56,541 Ne dediğimi anladın. 1214 01:02:56,625 --> 01:02:59,791 Nasıl yani? Artık seni anlayamıyorum. 1215 01:03:00,291 --> 01:03:03,375 Var mısın, yok musun? Hepsini bir başıma yapıyorum! 1216 01:03:03,458 --> 01:03:07,208 Harika bir iş çıkarıyorsun. Bak, müşteriyle dolup taşıyor. 1217 01:03:07,291 --> 01:03:11,750 Gerçekten mi? Artık ağzından çıkanı kulağın duymuyor. 1218 01:03:11,833 --> 01:03:12,958 Kıskandın mı? 1219 01:03:13,041 --> 01:03:14,583 Hiç değilse erkeğim var. 1220 01:03:14,666 --> 01:03:16,458 Uzun, esmer, yakışıklı. 1221 01:03:16,541 --> 01:03:18,666 Bu da sana kapak olsun. 1222 01:03:21,000 --> 01:03:21,916 Çok güzel. 1223 01:03:22,416 --> 01:03:25,333 Şimdi seçme zamanı, kardeşim. 1224 01:03:25,416 --> 01:03:26,416 Nasıl yani? 1225 01:03:27,208 --> 01:03:29,958 O mu, biz mi? Hangisi? 1226 01:03:30,041 --> 01:03:32,666 Mutluluğumla senin aranda mı seçim yapacağım? 1227 01:03:33,625 --> 01:03:34,833 Tüh! 1228 01:03:36,250 --> 01:03:37,875 Artık yanıtı biliyorum. 1229 01:03:38,375 --> 01:03:41,125 Evet, artık biliyorum. 1230 01:03:43,666 --> 01:03:44,958 Senin olsun! 1231 01:03:50,750 --> 01:03:52,458 Cennette sorun mu var? 1232 01:04:14,041 --> 01:04:14,875 Famzy. 1233 01:04:14,958 --> 01:04:17,625 Boşa para harcama dedim. 1234 01:04:18,625 --> 01:04:19,791 Evet, anladım. 1235 01:04:23,416 --> 01:04:24,625 Merhaba. 1236 01:04:24,708 --> 01:04:26,625 -Ne diyorsun bebeğim? -Kaltak! 1237 01:04:28,000 --> 01:04:30,041 Şu Ireti denen kız delinin teki. 1238 01:04:30,125 --> 01:04:32,708 -Telefondayım. -Baksana, ne yazmış. 1239 01:04:32,791 --> 01:04:34,625 -Telefondayım. -Yani? 1240 01:04:35,125 --> 01:04:36,166 O da kim? 1241 01:04:36,250 --> 01:04:38,000 Sadece Sisi Dondurması. 1242 01:04:38,083 --> 01:04:39,750 Aynı odada mısınız? 1243 01:04:39,833 --> 01:04:41,541 Evet, söyledim ya. 1244 01:04:42,625 --> 01:04:44,208 Alışverişimi hatırla. 1245 01:04:44,833 --> 01:04:45,666 Alo? 1246 01:04:47,750 --> 01:04:50,708 Diz arkası kirişin üçüncü dereceden sakat. 1247 01:04:51,666 --> 01:04:53,041 Futbolda çok yaygındır. 1248 01:04:53,958 --> 01:04:56,500 Bu sezon maça çıkmamanı öneririm. 1249 01:04:57,916 --> 01:05:00,333 -Biraz yalnız kalabilir miyim? -Tabii. 1250 01:05:19,791 --> 01:05:22,083 LONDRA 1251 01:05:22,166 --> 01:05:23,500 Selam Frankie. 1252 01:05:23,583 --> 01:05:25,958 Dammy, tatlım. Mesajını aldım. 1253 01:05:26,041 --> 01:05:29,041 Basın toplantısını görünce saçmaladığını anladım. 1254 01:05:29,125 --> 01:05:31,791 Külkedisi hikâyesi tutmaz demiştim. 1255 01:05:31,875 --> 01:05:35,875 O saçmalığı unut. Nina seni sorup duruyor. 1256 01:05:35,958 --> 01:05:37,875 Bir saniye çeneni kapatır mısın? 1257 01:05:37,958 --> 01:05:39,083 Neler oluyor? 1258 01:05:39,166 --> 01:05:40,083 Sakatlandım. 1259 01:05:40,166 --> 01:05:41,000 Yani… 1260 01:05:41,833 --> 01:05:42,916 Çok kötü. 1261 01:05:43,500 --> 01:05:44,875 Biliyordum. Ben… 1262 01:05:44,958 --> 01:05:45,791 Söylemiştim! 1263 01:05:45,875 --> 01:05:49,125 Burada iyiyken ne halt etmeye o bok çukuruna döndün? 1264 01:05:49,208 --> 01:05:52,291 Çok güzel. Sanırım artık müşterin o Don. 1265 01:05:52,375 --> 01:05:54,625 -Ne saçmalıyorsun? -Bak. 1266 01:05:55,208 --> 01:05:57,083 Afrika'yı seviyorum. Tamam mı? 1267 01:05:57,166 --> 01:06:00,375 Safari yaptım. Aslan Kral'ı izledim . 1268 01:06:00,458 --> 01:06:01,708 Ama doğruya doğru. 1269 01:06:01,791 --> 01:06:05,125 Adamımızın dediği gibi, Nijerya acayip yozlaşmış. 1270 01:06:05,208 --> 01:06:06,166 Yanıldı mı? 1271 01:06:06,250 --> 01:06:09,333 Frankie, seni tutmayayım. Belli ki sırası değil. 1272 01:06:09,416 --> 01:06:11,833 -Sonra ararım. -Dur. 1273 01:06:11,916 --> 01:06:13,750 Peki, durumumuz ne? 1274 01:06:13,833 --> 01:06:16,958 Her zaman toparlanırım. Evet. 1275 01:06:17,041 --> 01:06:18,750 Biraz zaman lazım. O kadar. 1276 01:06:18,833 --> 01:06:20,583 Vücudun da hemfikir mi? 1277 01:06:20,666 --> 01:06:22,500 Seni tutmayayım. Oldu mu? 1278 01:06:22,583 --> 01:06:25,500 Kültürel hassasiyet dersine gireceksin sanırım. 1279 01:06:25,583 --> 01:06:26,916 Çok ihtiyacın var. 1280 01:06:27,416 --> 01:06:28,875 Sonra ararım. 1281 01:07:12,875 --> 01:07:13,750 Brenda! 1282 01:07:14,625 --> 01:07:17,291 Brenda! 1283 01:07:24,125 --> 01:07:25,125 Hey! 1284 01:07:30,291 --> 01:07:32,916 Brenda! Lütfen Brenda. 1285 01:07:33,000 --> 01:07:36,166 Ne oldu Omar? Ne istiyorsun? 1286 01:07:36,250 --> 01:07:38,041 Sana diyecek lafım yok. 1287 01:07:39,125 --> 01:07:41,375 Konuşmak istediğini söyledin. Konuş. 1288 01:07:41,458 --> 01:07:44,250 Brenda, sakin ol. Ben şoförüm, Usain Bolt değil. 1289 01:07:46,000 --> 01:07:46,875 Hadi. 1290 01:07:47,375 --> 01:07:48,875 Telefonlarımı açmıyorsun. 1291 01:07:48,958 --> 01:07:50,916 Aramızda bir şey yok muydu? 1292 01:07:51,000 --> 01:07:54,916 Bir süre. Ama hep çalışıyorsun. Beni bilirsin, beklemem. 1293 01:07:55,000 --> 01:07:57,500 Hadi ama. Öyle olmadığını biliyoruz. 1294 01:07:57,583 --> 01:07:58,916 Nasıl yani? 1295 01:08:00,583 --> 01:08:03,958 -Sanırım kız arkadaşı. -Evet, bence de. 1296 01:08:04,041 --> 01:08:07,791 Hayal kurmaktan ve konuşmaktan fazlası var mı? 1297 01:08:09,916 --> 01:08:10,750 Ne? 1298 01:08:11,541 --> 01:08:13,291 Brenda, 24 saat çalışıyorum. 1299 01:08:13,791 --> 01:08:15,458 Sana bakmak için. 1300 01:08:15,541 --> 01:08:18,333 -İstediğini verebileyim diye. -Adam biraz garip. 1301 01:08:20,541 --> 01:08:23,541 Bak Omar. Kendince tatlısın. 1302 01:08:23,625 --> 01:08:24,541 Eğlendik de. 1303 01:08:24,625 --> 01:08:26,291 Beni güldürüyorsun falan. 1304 01:08:26,375 --> 01:08:28,750 Ama ilişkimiz bir yere gitmiyor. 1305 01:08:28,833 --> 01:08:31,416 Ufak arabanla ileri geri gitmek hariç. 1306 01:08:32,083 --> 01:08:33,333 Görüşürüz, tamam mı? 1307 01:08:34,000 --> 01:08:34,875 Küçük kız mı? 1308 01:08:35,750 --> 01:08:36,958 Ufak araba mı? 1309 01:08:37,041 --> 01:08:38,958 Arabama ufak mı dedin sen? 1310 01:08:40,916 --> 01:08:42,333 Gel de göstereyim. 1311 01:08:42,416 --> 01:08:44,958 Asıl arabamı gör. Koca olanını! 1312 01:08:45,041 --> 01:08:47,583 Gel de sana koca arabamı göstereyim. 1313 01:08:47,666 --> 01:08:49,041 Arabamı. Ufak arabayı! 1314 01:08:59,291 --> 01:09:02,666 -Herif deli mi? -Çatlak bu, demiştim sana. Kafayı yemiş. 1315 01:09:02,750 --> 01:09:05,000 Bizi bırakıp gitti! 1316 01:09:05,083 --> 01:09:06,125 Hey, dur! 1317 01:09:10,541 --> 01:09:12,250 Merhaba. 1318 01:09:15,583 --> 01:09:18,166 Lütfen, izin ver de açıklayayım. Lütfen. 1319 01:09:18,250 --> 01:09:20,791 Buraya park ettim. Eski sevgilim… Lütfen! 1320 01:09:22,291 --> 01:09:24,708 Lütfen! 1321 01:09:30,250 --> 01:09:32,666 -Nereye gidiyorsun? -Beklesene! 1322 01:09:37,916 --> 01:09:40,666 Sorun ne? Sevinçten oynaman gerekiyordu! 1323 01:09:41,625 --> 01:09:43,916 İçimde kötü bir his var. Sanki… 1324 01:09:44,416 --> 01:09:47,333 Sanki imzalamakla hayatımızdan vazgeçtik. 1325 01:09:47,416 --> 01:09:50,166 Neden hep olumsuzsun? 1326 01:09:50,250 --> 01:09:52,958 -Bundan zevk alır gibisin. -Ben de merak ettim. 1327 01:09:53,625 --> 01:09:56,125 Paranın kaynağını hiç merak etmedin mi? 1328 01:09:56,208 --> 01:09:58,333 Hayır. Para paradır, değil mi? 1329 01:09:58,416 --> 01:09:59,541 Öyle mi? 1330 01:09:59,625 --> 01:10:01,416 Acele et! 1331 01:10:01,916 --> 01:10:03,875 Acele et! 1332 01:10:03,958 --> 01:10:05,208 Bunu iyice konuşalım. 1333 01:10:05,291 --> 01:10:06,625 Çok sağ ol. 1334 01:10:08,125 --> 01:10:11,250 -Kardeşim, Dubai! -Önce Fas'a gideceğiz. 1335 01:10:11,333 --> 01:10:12,333 Kardeşim, Dubai. 1336 01:10:12,416 --> 01:10:13,875 O mücevherler. 1337 01:10:13,958 --> 01:10:15,041 Satın almalıyız! 1338 01:10:15,125 --> 01:10:16,500 Tinu, patron! 1339 01:10:16,583 --> 01:10:18,708 -İnatçı Teni. -İnatçı. 1340 01:10:20,708 --> 01:10:22,791 Ağır çekim. 1341 01:10:24,333 --> 01:10:26,666 Dur. Ne yapıyorsunuz burada? 1342 01:10:29,916 --> 01:10:32,208 -Bir dakika! -Burası benim. 1343 01:10:32,708 --> 01:10:33,708 Alıcı sen misin? 1344 01:10:37,875 --> 01:10:40,541 O yüzden sormalıyım. Burada ne işiniz var? 1345 01:10:43,000 --> 01:10:45,791 -Bak. Hey! -Çekil yolumdan. 1346 01:10:45,875 --> 01:10:46,791 Tanrım! 1347 01:10:48,166 --> 01:10:50,250 Gerçek olamayacak kadar iyiydi. 1348 01:10:53,250 --> 01:10:55,625 Tanrım. 1349 01:10:57,250 --> 01:10:58,458 Ne yaptın sen? 1350 01:10:59,916 --> 01:11:03,166 Gökten zembille inen bu küçük kız 1351 01:11:03,250 --> 01:11:06,083 hepimizi dilenci yapmaya kararlı. 1352 01:11:07,541 --> 01:11:10,291 Ya hepimiz iş birliği yaparız 1353 01:11:10,375 --> 01:11:15,458 ya da kendi aramızda savaşıp her şeyi yitiririz! 1354 01:11:21,666 --> 01:11:23,375 Burada yalnız mıyım? 1355 01:11:24,791 --> 01:11:26,208 Buraya gel. 1356 01:11:28,291 --> 01:11:32,125 Sen rahmetli ağabeyimin parasını tek başına yerken, 1357 01:11:32,791 --> 01:11:36,416 her şey güllük gülistanlıkken varlığımızdan bihaberdin. 1358 01:11:37,083 --> 01:11:41,416 Bize yabancı muamelesi yaptın. Şimdi iş birliği mi istiyorsun? 1359 01:11:41,500 --> 01:11:42,875 Şaka olsa gerek. 1360 01:11:47,000 --> 01:11:48,250 Eh, 1361 01:11:48,333 --> 01:11:51,833 geçmişte hepimiz hatalar yaptık. 1362 01:11:52,875 --> 01:11:53,958 Sen ve kim? 1363 01:11:54,041 --> 01:11:55,916 Ben bolca yaptım. 1364 01:11:56,000 --> 01:11:57,000 Daha iyi. 1365 01:11:58,416 --> 01:12:02,166 Birinin kızı hâlâ hepimizi batıracak kadar 1366 01:12:02,250 --> 01:12:04,916 hata yapıp duruyor. 1367 01:12:05,416 --> 01:12:07,666 Umarım kızımdan bahsetmiyorsundur. 1368 01:12:07,750 --> 01:12:09,833 Kızından bahsettiğimi biliyorsun. 1369 01:12:09,916 --> 01:12:12,083 Dün geceki şovunu izledin mi? 1370 01:12:12,166 --> 01:12:13,375 Bak. 1371 01:12:13,458 --> 01:12:15,458 En iyisi değildi, biliyorum. 1372 01:12:16,458 --> 01:12:17,791 Ama sonraki bölüm? 1373 01:12:18,750 --> 01:12:20,166 İşte o… 1374 01:12:20,250 --> 01:12:21,666 Kızıma dokunayım deme! 1375 01:12:21,750 --> 01:12:24,166 Düş kızımın yakasından Kemi! 1376 01:12:24,250 --> 01:12:25,958 Onun peşini bırak. 1377 01:12:30,750 --> 01:12:32,000 Nereye gidiyorsun? 1378 01:12:34,250 --> 01:12:35,708 Öylece oturacak mıyız? 1379 01:12:35,791 --> 01:12:38,416 Laila tüm Lagos'u satın alırken 1380 01:12:38,500 --> 01:12:40,875 burada beş parasız oturuyoruz. 1381 01:12:40,958 --> 01:12:44,583 Sanırım açlıktan ölmemen için 1382 01:12:44,666 --> 01:12:47,291 sana yeterince para verdi. 1383 01:12:47,375 --> 01:12:50,458 Sadece borçları kapatacak kadar ödedi. 1384 01:12:50,541 --> 01:12:53,333 Hepsi bu. Yine açlıktan öleceğiz. 1385 01:12:53,416 --> 01:12:55,000 Ölecek olan senin ailen. 1386 01:12:55,083 --> 01:12:56,750 Kendi lanetli ailen. 1387 01:12:56,833 --> 01:12:58,833 Birbirinizi aşağılamayı bırakın. 1388 01:13:06,916 --> 01:13:10,625 Sırf bu şehirde dolaşarak ne kadar para harcadık, biliyor musun? 1389 01:13:10,708 --> 01:13:12,833 -Yardım etmeye çalışıyorum. -Nasıl? 1390 01:13:12,916 --> 01:13:15,208 Selam, nasılsın? Bir şey göstereceğim. 1391 01:13:15,291 --> 01:13:19,583 Lütfen bizi bu belgelerle rahatsız etme. 1392 01:13:19,666 --> 01:13:23,041 Biliyorum. Yorgunsunuz, uyuyacaksınız. Ama göstermem şart. 1393 01:13:24,333 --> 01:13:26,000 -Sağ ol. -Bu ne şimdi? 1394 01:13:26,500 --> 01:13:27,916 Kâğıt verecekler. 1395 01:13:31,958 --> 01:13:33,125 Nedir o? 1396 01:13:33,208 --> 01:13:36,666 Buradaki sıfır sayısından emin misin? 1397 01:13:36,750 --> 01:13:37,791 Evet hanımefendi. 1398 01:13:39,541 --> 01:13:40,791 Bu neyin faturası? 1399 01:13:40,875 --> 01:13:41,916 Zararın. 1400 01:13:42,000 --> 01:13:43,458 -Üzgünüm. -Zararın mı? 1401 01:13:43,541 --> 01:13:44,375 Evet. 1402 01:13:45,333 --> 01:13:46,458 Çok teşekkürler. 1403 01:13:47,333 --> 01:13:48,583 Ne zararı? 1404 01:13:53,291 --> 01:13:56,000 En azından bir hayat yaşıyoruz. 1405 01:13:56,583 --> 01:13:57,458 Turnedeyiz. 1406 01:13:57,541 --> 01:13:59,291 Rapçiler turnede böyle yapar. 1407 01:13:59,375 --> 01:14:01,500 Otel odasına zarar verirler. 1408 01:14:11,625 --> 01:14:14,041 Sen de masum değilsin. 1409 01:14:14,125 --> 01:14:16,000 Aynen. Tüm o şampanya. 1410 01:14:16,541 --> 01:14:19,416 -Bunu kim ödeyecek? -Seni anlayamıyorum. 1411 01:14:29,208 --> 01:14:30,625 Bak… 1412 01:14:31,125 --> 01:14:33,291 Bu turne resmen sona erdi. 1413 01:14:33,375 --> 01:14:35,833 Şu gözlükleri ver. Bu şeyi satacağım. 1414 01:14:36,333 --> 01:14:37,791 Ne yapıyorsun? 1415 01:14:37,875 --> 01:14:39,708 Deli gibi davranıyorsun. 1416 01:14:39,791 --> 01:14:41,458 Senin neyin var Sisi? 1417 01:14:41,958 --> 01:14:43,125 Boş ver. 1418 01:14:46,791 --> 01:14:49,125 -Nereye gidiyoruz? -Havaalanına lütfen. 1419 01:14:49,208 --> 01:14:50,458 Beş parasızız. 1420 01:14:50,541 --> 01:14:51,375 Parasız mı? 1421 01:14:52,250 --> 01:14:53,916 -Ne aldın ki? -İşimiz bitti. 1422 01:14:54,000 --> 01:14:56,208 Burada işimiz bitti. Gidelim. 1423 01:14:59,250 --> 01:15:01,958 Sizi başka bir yere götüreyim. 1424 01:15:05,625 --> 01:15:06,833 Güvenin bana. 1425 01:15:06,916 --> 01:15:10,333 Oraya vardığımızda memnun kalmazsanız 1426 01:15:10,833 --> 01:15:12,416 gitmekte serbestsiniz. 1427 01:15:13,208 --> 01:15:15,166 -Bunlar senin maceraların. -Kanka. 1428 01:15:15,250 --> 01:15:16,083 O iş bende. 1429 01:15:16,166 --> 01:15:18,041 -Herif yine başladı. -O iş… 1430 01:15:18,541 --> 01:15:20,958 Gidelim. Çenem düştü. 1431 01:15:26,958 --> 01:15:28,166 Vay canına. 1432 01:15:31,916 --> 01:15:34,333 Ciddiyim, inanılmaz. 1433 01:15:34,416 --> 01:15:36,166 Siktir! İnanamıyorum. 1434 01:15:38,125 --> 01:15:39,750 Bu inanılmaz. 1435 01:15:39,833 --> 01:15:42,916 Hayır. Burada olduğuma inanamıyorum. 1436 01:15:43,000 --> 01:15:45,375 Hadi çocuklar. Demiştim. 1437 01:15:45,875 --> 01:15:47,125 Hâlâ gidiyor musunuz? 1438 01:15:47,833 --> 01:15:49,166 İstiyor musun? 1439 01:15:49,250 --> 01:15:51,375 Hadi, gidelim! 1440 01:15:51,875 --> 01:15:53,125 Gidelim. 1441 01:15:53,208 --> 01:15:54,541 Demiştim. 1442 01:15:55,791 --> 01:15:56,750 Çeneni kapat. 1443 01:16:00,000 --> 01:16:01,166 Görüyor musun? 1444 01:16:01,791 --> 01:16:04,833 Evi unutup biraz daha kalabilirsen 1445 01:16:04,916 --> 01:16:07,875 bence Famzy burayı bir gecede doldurur. 1446 01:16:15,708 --> 01:16:17,375 Büyük Para Famzy burada! 1447 01:16:17,458 --> 01:16:19,833 Azıcık sesiniz çıksın! 1448 01:16:22,375 --> 01:16:24,583 Bir şey diyeyim mi? Kalmak istiyorum. 1449 01:16:25,083 --> 01:16:26,958 -Kalacağım ulan. -Evet! 1450 01:16:27,041 --> 01:16:29,166 -Sisi, ben kalacağım. -Dur! 1451 01:16:29,250 --> 01:16:31,750 -Hayır. -Ciddiyim. Kalmak istiyorum. 1452 01:16:31,833 --> 01:16:33,125 Famzy. 1453 01:16:33,208 --> 01:16:36,208 Düş başka bir şey. Ayağımız yere basmalı. 1454 01:16:36,291 --> 01:16:38,625 Nerede yatacağız? 1455 01:16:40,458 --> 01:16:44,208 Dur. Memleketlilerimi sokakta yatırır mıyım hiç? 1456 01:16:44,291 --> 01:16:45,375 Dubai'de hem de. 1457 01:16:45,458 --> 01:16:48,208 Yapma yahu! Burası benim evim. Hadi, gidelim. 1458 01:16:49,291 --> 01:16:50,458 Beni takip edin. 1459 01:16:53,625 --> 01:16:55,791 Benim mekâna hoş geldiniz millet. 1460 01:16:55,875 --> 01:16:56,958 Ah, tamam. 1461 01:16:57,041 --> 01:16:58,541 Dur, çantanı tutayım. 1462 01:16:58,625 --> 01:17:01,166 -Merak etme. Hoş geldiniz. -Sağ ol. 1463 01:17:01,250 --> 01:17:02,666 -Vay canına. -Ade! 1464 01:17:02,750 --> 01:17:03,958 Ne haber? Ben Famzy. 1465 01:17:04,041 --> 01:17:06,458 -Ben Emeka. -Memnun oldum. 1466 01:17:06,541 --> 01:17:08,000 Adamsın. 1467 01:17:08,083 --> 01:17:08,916 Hoş geldiniz. 1468 01:17:09,541 --> 01:17:11,083 Merak etme. Ben alırım. 1469 01:17:11,166 --> 01:17:13,375 Nasılsın birader, iyi misin? 1470 01:17:13,458 --> 01:17:14,625 Adım Famzy. 1471 01:17:14,708 --> 01:17:16,500 Bunlar Afrika'daki adamlarım. 1472 01:17:16,583 --> 01:17:19,125 -Merhaba. Ben Sisi. Merhaba. -Memnun oldum. 1473 01:17:20,625 --> 01:17:22,875 Rahatınıza bakın. Ben geliyorum. 1474 01:17:23,750 --> 01:17:25,791 -Peki. -Amma da yemek var. 1475 01:17:29,833 --> 01:17:31,458 Telefonu bana ver. 1476 01:17:34,291 --> 01:17:36,583 -Dur. -Yavaş. Tam orası. 1477 01:17:38,125 --> 01:17:38,958 Ne haber Famzy? 1478 01:17:40,541 --> 01:17:42,541 Nasılsın? Bacağın nasıl? 1479 01:17:42,625 --> 01:17:44,708 Bacağım için aramadın. Hayrola? 1480 01:17:46,416 --> 01:17:47,666 İşin aslı. 1481 01:17:47,750 --> 01:17:50,083 Burada müşkül durumdayız. 1482 01:17:50,166 --> 01:17:54,041 Katil Arı'nın anlatıp durduğu o yatırımcıyı bulamıyoruz. 1483 01:17:54,625 --> 01:17:57,125 -Paramız suyunu çekti. -Ne yapayım? 1484 01:17:58,375 --> 01:18:00,625 Dürüst olacağım kardeşim. 1485 01:18:00,708 --> 01:18:02,458 Yardımına ihtiyacım var. 1486 01:18:03,083 --> 01:18:05,958 Ciddiyim Dammy. Gerçekten yardım etmelisin. 1487 01:18:06,041 --> 01:18:09,291 Sırf kendim için demiyorum. Ailemiz için. 1488 01:18:10,125 --> 01:18:12,583 -Bu bir Beecroft şeyi. -Ben, şey… 1489 01:18:14,250 --> 01:18:15,375 Seni arayacağım. 1490 01:18:15,458 --> 01:18:17,625 Teşekkürler. Minnettarım. 1491 01:18:18,791 --> 01:18:20,166 Pekâlâ. Sağ ol. 1492 01:18:22,541 --> 01:18:25,458 Selam millet. Bugünün "Ne olurdu?" blog'unda 1493 01:18:25,541 --> 01:18:27,750 kendimize soracağımız soru şu: 1494 01:18:27,833 --> 01:18:31,208 Hayırsever futbol yıldızı erkek arkadaşın 1495 01:18:31,750 --> 01:18:34,500 tüm dünyanın önünde seni aldatırsa ne yapardın? 1496 01:18:40,166 --> 01:18:41,125 Günaydın millet. 1497 01:18:46,916 --> 01:18:49,375 Bayan Pat, Adaora'yla konuşabilir miyim? 1498 01:18:51,166 --> 01:18:52,000 Lütfen. 1499 01:19:00,791 --> 01:19:01,625 Günaydın. 1500 01:19:12,708 --> 01:19:14,166 Hey. İyi misin bebeğim? 1501 01:19:15,875 --> 01:19:16,708 Bak. 1502 01:19:17,833 --> 01:19:19,708 Biliyorum, kızgınsın. 1503 01:19:19,791 --> 01:19:21,333 Hak da veriyorum 1504 01:19:22,000 --> 01:19:23,000 ama konuşmalıyız. 1505 01:19:23,083 --> 01:19:25,833 Bunca şey olup biterken vakit bulamayacağız. 1506 01:19:25,916 --> 01:19:27,375 -Sadece ikimiz. -Sonra? 1507 01:19:29,458 --> 01:19:30,291 Sonra… 1508 01:19:31,916 --> 01:19:34,333 Çekip gitsek ne olur, diye düşünüyorum. 1509 01:19:35,125 --> 01:19:36,291 Uzaklara. Mesela… 1510 01:19:36,791 --> 01:19:37,625 Dubai'ye. 1511 01:19:39,833 --> 01:19:41,208 Famzy'yle mi ilgili? 1512 01:19:42,500 --> 01:19:43,833 Evet ve hayır. 1513 01:19:45,250 --> 01:19:47,375 Her şeyle ilgili. Bizimle ilgili. 1514 01:19:47,458 --> 01:19:49,166 -Buna ihtiyacımız var. -Hayır. 1515 01:19:49,250 --> 01:19:50,625 -Hayır mı? -Hayır. 1516 01:19:51,125 --> 01:19:54,708 Yer değiştirmek şöhreti bana tercih etmeni değiştirmiyor. 1517 01:19:55,583 --> 01:19:56,416 Yapma bebeğim. 1518 01:19:57,083 --> 01:19:57,958 Bebeğim. 1519 01:20:17,833 --> 01:20:18,791 Selam. 1520 01:20:19,916 --> 01:20:20,916 Sırf "Selam?" mı? 1521 01:20:54,708 --> 01:20:55,958 Sana ne ikram edeyim? 1522 01:21:13,416 --> 01:21:15,041 Siz gençler ne diyorsunuz? 1523 01:21:16,666 --> 01:21:18,125 Erkekler çöp. 1524 01:21:20,875 --> 01:21:23,083 Hepsi salak. 1525 01:21:26,125 --> 01:21:28,375 Ama onları eğitmek bizim elimizde. 1526 01:21:33,875 --> 01:21:35,375 Yaptığı hoşuma gitmedi. 1527 01:21:37,958 --> 01:21:40,208 Fakat sana bakışını gördüm. 1528 01:21:41,166 --> 01:21:42,541 Aşk bu. 1529 01:21:47,375 --> 01:21:48,708 Yabana atma. 1530 01:21:49,958 --> 01:21:51,333 Elinin tersiyle itme. 1531 01:21:53,666 --> 01:21:57,166 Mutlu olma fırsatı ayağına gelince 1532 01:21:57,666 --> 01:21:59,791 iki elinle sarıl. 1533 01:22:00,958 --> 01:22:01,916 Sakın bırakma. 1534 01:22:07,250 --> 01:22:08,416 Diyeceğimi dedim. 1535 01:22:15,041 --> 01:22:15,875 Bu o mu? 1536 01:22:15,958 --> 01:22:17,041 Emin değilim. 1537 01:22:17,125 --> 01:22:19,166 -Adres burası mı? -Evet. 1538 01:22:19,250 --> 01:22:20,583 -Merhaba. -Merhaba. 1539 01:22:21,750 --> 01:22:23,583 Famzy burası dedi. Doğru mu? 1540 01:22:23,666 --> 01:22:25,375 -Doğru yerde miyiz? -Famzy? 1541 01:22:25,458 --> 01:22:26,750 -Evet, Famzy. -Famzy. 1542 01:22:26,833 --> 01:22:29,458 -Bunlar benim halkım. -Nasıl gidiyor birader? 1543 01:22:29,541 --> 01:22:30,416 Sandra! 1544 01:22:31,625 --> 01:22:34,083 -Bebeğim, burada ne işin var? -Bebeğim! 1545 01:22:34,166 --> 01:22:35,666 Bu insanlarla zor. 1546 01:22:35,750 --> 01:22:37,458 -Lütfen girin. -Sağ ol. 1547 01:22:38,833 --> 01:22:42,041 -Nasılsın? Ben Dammy. -Efe! Emeka! 1548 01:22:43,625 --> 01:22:44,458 Aman tanrım! 1549 01:22:44,541 --> 01:22:47,500 Bu o. O bir efsane. Fotoğrafımı çekin millet. 1550 01:22:47,583 --> 01:22:49,125 Dur! Dammy Baggio. 1551 01:22:49,208 --> 01:22:51,666 Söyledim! 1552 01:22:51,750 --> 01:22:53,541 Dammy Baggio'yu tanıyorum! 1553 01:22:53,625 --> 01:22:55,375 Royal Manchester'dan Dammy! 1554 01:22:55,458 --> 01:22:57,750 Dammy! Yetenek küpü. 1555 01:23:07,750 --> 01:23:08,708 Birader, bunu… 1556 01:23:10,333 --> 01:23:11,833 Bu nasıl mümkün? 1557 01:23:13,833 --> 01:23:15,666 Peki. Bana bir saniye ver. 1558 01:23:15,750 --> 01:23:17,000 Seni sonra arayayım. 1559 01:23:17,500 --> 01:23:19,250 Hey, Famzy. Konuşmalıyız. 1560 01:23:19,750 --> 01:23:20,583 Famz. 1561 01:23:22,625 --> 01:23:24,458 -Hayrola birader? -Konuşmalıyız. 1562 01:23:24,958 --> 01:23:26,208 Ne oldu? 1563 01:23:28,083 --> 01:23:30,916 Buraya gelmeni kim istediyse şaka yapıyor olmalı. 1564 01:23:31,708 --> 01:23:34,791 Burada yatırımcı yok, yıldız fabrikası da. 1565 01:23:35,291 --> 01:23:38,291 Ne demek yatırımcı yok? Katil Arı'yla tanıştık. 1566 01:23:38,375 --> 01:23:41,208 Adamla tanıştığını söyledi. Öyle ünlenmiş. 1567 01:23:41,291 --> 01:23:43,333 Ne diyorsun birader? 1568 01:23:43,916 --> 01:23:47,708 Parasını müzikten kazanmıyor çünkü o tam zamanlı bir dolandırıcı. 1569 01:23:48,291 --> 01:23:49,708 Yani işin aslı… 1570 01:23:49,791 --> 01:23:52,125 Yani şeyh yok, yatırımcı yok… 1571 01:23:52,208 --> 01:23:53,958 Ne işimiz var bilmiyorum. 1572 01:23:54,041 --> 01:23:57,458 Bu olamaz çünkü Omar o adamı tanıyor. 1573 01:23:57,541 --> 01:23:58,375 Om… 1574 01:23:59,208 --> 01:24:00,250 Evet. 1575 01:24:00,333 --> 01:24:03,666 Omar bizi adama götürecek. Öyle dedi. Adamı tanıyormuş. 1576 01:24:03,750 --> 01:24:06,708 Omar iyi birine benziyor ama yalan söylemiş olmalı. 1577 01:24:06,791 --> 01:24:08,125 Sana söylüyorum… 1578 01:24:08,791 --> 01:24:10,583 Katil Arı bir dolandırıcı. 1579 01:24:10,666 --> 01:24:13,333 Böyle geçiniyor. Müzik yaparak değil. 1580 01:24:13,416 --> 01:24:15,916 Dolandırıcı falan olmalı. 1581 01:24:18,208 --> 01:24:19,250 Famz. 1582 01:24:20,083 --> 01:24:21,458 -Famz! -Ne oldu? 1583 01:24:22,291 --> 01:24:23,458 Anlaşılan… 1584 01:24:26,166 --> 01:24:28,083 -Bu adam yalan söylüyor. -Famzy. 1585 01:24:28,166 --> 01:24:30,666 -Ne hakkında? -Omar, kardeşim neden 1586 01:24:30,750 --> 01:24:32,708 yatırımcı falan yok, dedi? 1587 01:24:32,791 --> 01:24:34,750 -Doğru mu bu? -Bu bir şaka mı? 1588 01:24:35,750 --> 01:24:36,625 Aslında… 1589 01:24:37,541 --> 01:24:38,375 Açıklayayım. 1590 01:24:39,125 --> 01:24:40,833 Siktir ya! 1591 01:24:41,875 --> 01:24:44,166 -Hey, Famzy. -Üzgünüm çocuklar. 1592 01:24:44,250 --> 01:24:46,750 Çaresizdim. Ne diyeceğimi bilemedim. 1593 01:24:46,833 --> 01:24:48,000 Ben Nijeryalıyım. 1594 01:24:48,083 --> 01:24:50,333 Git, gözümüze görünme! 1595 01:24:50,416 --> 01:24:52,791 -Ailenin bir parçasıyım. -Ne ailesi? 1596 01:24:52,875 --> 01:24:55,250 Senden hoşlandığımı düşünüyorum da! 1597 01:24:55,333 --> 01:24:57,291 -Git. -Bu adam hayatımı mahvetti. 1598 01:24:57,375 --> 01:24:58,791 -Defol. -Ne yapacağım? 1599 01:24:59,375 --> 01:25:01,333 Sakinleş. Bir çözüm buluruz. 1600 01:25:01,416 --> 01:25:03,208 -Hayır, ben… -Hayır! 1601 01:25:03,291 --> 01:25:05,000 -Hey! -Ne diyor bu? 1602 01:25:05,083 --> 01:25:06,208 Ne diyor bu? 1603 01:25:08,333 --> 01:25:11,291 Bu gezi için ne kadar uğraştık biliyorsun Sisi. 1604 01:25:11,375 --> 01:25:13,500 -Biliyorum. -Ne yaptık biliyor musun? 1605 01:25:14,208 --> 01:25:15,666 Buna dayanamam. 1606 01:25:16,208 --> 01:25:17,041 Millet. 1607 01:25:17,916 --> 01:25:19,583 İnanın bana, bir fikrim var. 1608 01:25:19,666 --> 01:25:21,625 -Kapa çeneni! -Sana git demiştim. 1609 01:25:21,708 --> 01:25:24,250 Benim bir fikrim var. Güven bana. 1610 01:25:24,333 --> 01:25:26,500 Bir bakayım. 1611 01:25:26,583 --> 01:25:28,458 Bak, kulüpteki adamı tanıyorum. 1612 01:25:28,541 --> 01:25:31,125 -Famzy'ye şans verebilir… -Adımı anma! 1613 01:25:31,208 --> 01:25:32,208 Sakin ol Famzy. 1614 01:25:32,291 --> 01:25:33,708 Bu, başlangıç. 1615 01:25:33,791 --> 01:25:34,708 Millet. 1616 01:25:35,208 --> 01:25:36,166 İşe yarayabilir. 1617 01:25:40,041 --> 01:25:41,083 Bir bakayım. 1618 01:25:42,208 --> 01:25:43,208 Yetenek gösterisi mi? 1619 01:25:43,291 --> 01:25:45,208 Açık mikrofon, Famzy. 1620 01:25:46,375 --> 01:25:47,625 Üstelik Dubai'deyiz. 1621 01:25:48,416 --> 01:25:50,708 Yeni bir seyirci. Bence yapmalısın. 1622 01:25:50,791 --> 01:25:51,791 -Açık mikrofon. -İyi. 1623 01:25:51,875 --> 01:25:53,750 Yetenek gösterisine mi çıkayım? 1624 01:25:53,833 --> 01:25:55,916 -Evet. -Açık mikrofona mı? 1625 01:25:56,541 --> 01:25:59,625 Ben meşhur biriyim. Açık mikrofona çıkmam! 1626 01:26:00,125 --> 01:26:02,166 Sakin ol Famz. Bir yolunu buluruz. 1627 01:26:06,958 --> 01:26:07,916 Evet! 1628 01:26:08,000 --> 01:26:10,291 Görüyorum ki iyi zaman geçiriyorsunuz! 1629 01:26:11,375 --> 01:26:12,291 -Abla. -Efendim. 1630 01:26:12,375 --> 01:26:15,208 -Ama dedin ki… -Sen de hayır diyemedin. 1631 01:26:16,791 --> 01:26:19,000 Üzgünüm. Beni tercih etti ve ben… 1632 01:26:19,958 --> 01:26:21,166 Üzgünüm. 1633 01:26:21,250 --> 01:26:22,875 Yakalandığın için üzgünsün! 1634 01:26:22,958 --> 01:26:25,583 Bir şeyim olsun istemiyorsun. 1635 01:26:25,666 --> 01:26:27,625 Kendime ait hiçbir şey. 1636 01:26:27,708 --> 01:26:29,333 Doğruyu söyleyeyim. 1637 01:26:29,416 --> 01:26:31,583 Sinirlendim. Biraz da kıskandım. 1638 01:26:31,666 --> 01:26:33,166 Bayanlar. 1639 01:26:33,666 --> 01:26:35,708 Benden yeterince var. 1640 01:26:36,208 --> 01:26:38,666 Sonny'nin sevgisi hepinize yeter. 1641 01:26:38,750 --> 01:26:39,625 Ne? 1642 01:26:40,791 --> 01:26:42,041 Kardeşler paylaşmalı. 1643 01:26:42,125 --> 01:26:43,375 Kardeşler paylaşmalı. 1644 01:26:43,458 --> 01:26:44,458 Ayrıca, 1645 01:26:44,958 --> 01:26:47,333 çok eşlilik, kültürümüzün bir parçası… 1646 01:26:47,416 --> 01:26:49,541 -Paylaşalım mı yani? -Kesinlikle. 1647 01:26:49,625 --> 01:26:50,666 Peki. 1648 01:26:51,416 --> 01:26:53,416 Sen çok… 1649 01:26:53,500 --> 01:26:55,125 Koca kafalı salak! 1650 01:26:55,208 --> 01:26:57,250 -Hindistan cevizi kafa. -Keçi kafa. 1651 01:26:57,333 --> 01:26:58,166 Geri zekâlı. 1652 01:26:59,958 --> 01:27:04,500 Beecroft Sanayi'de bir eğlence departmanı kurma hayalim vardı 1653 01:27:05,958 --> 01:27:07,666 ama Laila'nın amacı belirsiz. 1654 01:27:07,750 --> 01:27:09,625 Hiç hoşlanmadı bundan. 1655 01:27:11,916 --> 01:27:13,375 -Üzücü. -İstediğin bu mu? 1656 01:27:13,458 --> 01:27:16,291 Evet, dostum. Her şeyi planlamıştım. 1657 01:27:20,125 --> 01:27:21,125 Tamam, bak. 1658 01:27:21,625 --> 01:27:23,250 Dürüst olmalıyım. Benim… 1659 01:27:24,458 --> 01:27:25,333 Sakatlığım. 1660 01:27:26,875 --> 01:27:28,625 Söylemediğim kadar ciddi. 1661 01:27:29,416 --> 01:27:31,791 Artık pek bir kariyerim olmayabilir. 1662 01:27:35,625 --> 01:27:37,750 Bu da bana geleceği düşündürüyor. 1663 01:27:37,833 --> 01:27:39,291 Futboldan sonraki hayat. 1664 01:27:41,208 --> 01:27:43,625 Spor yönetimine kendim atılabilirim. 1665 01:27:46,375 --> 01:27:48,291 Spor yönetimi mi? Aslında… 1666 01:27:48,791 --> 01:27:50,083 Spor ve eğlence. 1667 01:27:50,166 --> 01:27:53,458 Bu, güzel bir evlilik olabilir. 1668 01:27:55,000 --> 01:27:58,125 Güzel bir karışım olabilir. 1669 01:27:58,208 --> 01:27:59,958 -Ne? Sen ve ben mi? -Evet. 1670 01:28:00,041 --> 01:28:01,666 -Beecroft'ta mı? -Evet. 1671 01:28:02,166 --> 01:28:04,833 Laila'yı nasıl atlatacağız, bilmiyorum. 1672 01:28:04,916 --> 01:28:06,583 Tek engel bu. 1673 01:28:07,083 --> 01:28:08,708 Koca bir engel. 1674 01:28:10,541 --> 01:28:11,541 Bak ne diyeceğim. 1675 01:28:12,500 --> 01:28:13,500 O işi bana bırak. 1676 01:28:13,583 --> 01:28:14,541 Öyle mi? 1677 01:28:15,041 --> 01:28:15,875 Öyle. 1678 01:28:16,375 --> 01:28:19,875 Royal FC'de oynayıp sağ çıktıysam Laila'dan da kurtulurum. 1679 01:28:21,500 --> 01:28:23,000 Gayet adil. 1680 01:28:24,041 --> 01:28:25,833 Sorun değil. Halledeceğim. 1681 01:28:25,916 --> 01:28:27,625 -Ya? -Düşlerini gerçekleştir. 1682 01:28:27,708 --> 01:28:29,666 Sana güveniyorum birader. 1683 01:28:30,333 --> 01:28:31,541 Buraya gel. 1684 01:28:32,041 --> 01:28:33,125 Teşekkür ederim. 1685 01:28:35,333 --> 01:28:36,250 Sağ ol! 1686 01:28:37,333 --> 01:28:38,541 -Teşekkürler. -Selam. 1687 01:28:39,291 --> 01:28:40,291 Bir saniye. 1688 01:28:43,750 --> 01:28:47,458 Kredi kartının limitini doldurabilirsin derken bunu yapacağını… 1689 01:28:47,541 --> 01:28:50,041 Takılıyorum yahu. Umarım eğlenmişsinizdir. 1690 01:28:52,541 --> 01:28:53,541 Buraya gel. 1691 01:28:53,625 --> 01:28:55,666 Şunu senin için tutayım. Lütfen. 1692 01:28:57,416 --> 01:28:58,916 Bak bebeğim. 1693 01:29:00,541 --> 01:29:01,458 Üzgünüm. 1694 01:29:01,958 --> 01:29:04,000 Birkaç kez söyledim ama… 1695 01:29:05,625 --> 01:29:06,583 Cidden üzgünüm. 1696 01:29:08,958 --> 01:29:10,375 Beni affedebilir misin? 1697 01:29:11,875 --> 01:29:12,791 Göreceğiz. 1698 01:29:14,000 --> 01:29:16,458 Dur bir saniye… 1699 01:29:16,541 --> 01:29:17,583 Ne var? 1700 01:29:19,000 --> 01:29:21,750 Bunca yeni kıyafet aldığına göre 1701 01:29:22,250 --> 01:29:23,375 düşünüyordum da 1702 01:29:24,750 --> 01:29:25,875 bir tanesini giy de 1703 01:29:27,000 --> 01:29:28,750 seni özel bir yere götüreyim. 1704 01:29:29,416 --> 01:29:31,125 Layığıyla özür dilerim. 1705 01:29:33,750 --> 01:29:34,791 Ne dersin? 1706 01:29:42,375 --> 01:29:44,083 Beni gerçekten seviyor musun? 1707 01:29:47,583 --> 01:29:48,791 Ne yalan söyleyeyim, 1708 01:29:49,625 --> 01:29:52,291 gerçek aşk kavramını hiç anlamamıştım. 1709 01:29:52,791 --> 01:29:55,333 Bulabileceğimi hiç sanmıyordum. 1710 01:29:56,833 --> 01:29:57,833 Ama şu… 1711 01:29:58,958 --> 01:30:00,291 Nasıl anlatabilirim? 1712 01:30:00,375 --> 01:30:02,083 Seninleyken hissettiklerim, 1713 01:30:03,041 --> 01:30:06,666 kariyerimin en iyi golünü atma hissinden de büyük. 1714 01:30:08,041 --> 01:30:09,083 Bu sayılır mı? 1715 01:30:10,958 --> 01:30:11,791 Ucu ucuna. 1716 01:30:12,625 --> 01:30:13,458 Öyle mi? 1717 01:30:18,708 --> 01:30:19,875 Bu durumda, 1718 01:30:19,958 --> 01:30:20,875 acaba… 1719 01:30:23,458 --> 01:30:25,333 …karım olmayı bir kez daha 1720 01:30:26,125 --> 01:30:27,291 kabul eder misin? 1721 01:30:29,541 --> 01:30:30,416 Ederim. 1722 01:30:30,916 --> 01:30:32,333 -Öyle mi? -Evet. 1723 01:30:34,041 --> 01:30:35,750 O zaman galiba bu senin. 1724 01:30:40,208 --> 01:30:41,583 İkinci yüzüğüm nerede? 1725 01:30:42,875 --> 01:30:43,708 Nerede hani? 1726 01:30:44,250 --> 01:30:46,083 Geliyor, lütfen. Teşekkürler. 1727 01:30:51,833 --> 01:30:52,875 Seni seviyorum. 1728 01:30:52,958 --> 01:30:54,000 Ben de seni. 1729 01:31:14,875 --> 01:31:16,125 Ne yapabilirim? 1730 01:31:16,625 --> 01:31:19,083 Size bir şey getirdim. 1731 01:31:22,291 --> 01:31:23,166 Buyurun. 1732 01:31:27,791 --> 01:31:30,083 Şef baba bunu hep üstünde taşırdı. 1733 01:31:31,083 --> 01:31:32,250 Hayattayken. 1734 01:32:09,208 --> 01:32:11,708 Bir dakika, yüzüme içki fırlatıp 1735 01:32:11,791 --> 01:32:14,458 hiçbir şey olmamış gibi geliyor musun? 1736 01:32:16,333 --> 01:32:17,875 Özür dileriz. 1737 01:32:19,333 --> 01:32:21,750 Sensiz yapamayacağımızı anladık. 1738 01:32:22,416 --> 01:32:23,583 Tamam. 1739 01:32:24,083 --> 01:32:26,125 Bak, seni istiyoruz. 1740 01:32:26,625 --> 01:32:28,625 Paylaşabiliriz. Biz kardeşiz. 1741 01:32:31,291 --> 01:32:34,458 Pekâlâ. Gelin. Yatağım hepimize yeter. 1742 01:32:35,125 --> 01:32:37,541 Şartlar ve koşullar geçerli. 1743 01:32:41,958 --> 01:32:43,000 Tamam. 1744 01:32:43,083 --> 01:32:46,041 Şu parmağına yüzük takacaksın. 1745 01:32:46,125 --> 01:32:48,083 Herhangi bir şey için diğer odaya 1746 01:32:48,666 --> 01:32:49,791 gideceğin zaman. 1747 01:32:52,541 --> 01:32:55,125 Tamam. Hemen yüzük sipariş edeyim. 1748 01:32:55,208 --> 01:32:57,458 Dubai'ye iki adet birinci sınıf bilet. 1749 01:32:58,583 --> 01:32:59,500 İki Jaguar. 1750 01:33:00,250 --> 01:33:03,916 Çimenleri bakımlı iki ev. 1751 01:33:08,750 --> 01:33:10,000 -Olur. -Oley! 1752 01:33:21,333 --> 01:33:23,250 -Selam Remi. -Selam Dammy. 1753 01:33:23,333 --> 01:33:25,666 Selam, yardımın gerekiyor. 1754 01:33:25,750 --> 01:33:27,666 Laila'ya ulaşmalıyım. 1755 01:33:30,125 --> 01:33:31,333 Onunla konuşmalıyım. 1756 01:33:32,166 --> 01:33:34,708 Sana yasal tavsiye verebilirim. 1757 01:33:34,791 --> 01:33:37,291 Ama bence ihtiyacın olan şey bu değil. 1758 01:33:37,875 --> 01:33:42,666 -Anlayamadım? -Bu, halka arzın ve sözleşmenin ötesinde. 1759 01:33:42,750 --> 01:33:45,916 Neden ona bir kardeş olarak ulaşmıyorsun? 1760 01:33:47,125 --> 01:33:48,125 Kim bilir? 1761 01:34:02,416 --> 01:34:04,166 En fazla beş dakikam var. 1762 01:34:04,250 --> 01:34:05,375 Ne istiyorsun? 1763 01:34:08,125 --> 01:34:09,375 Hepimizin istediğini. 1764 01:34:10,625 --> 01:34:11,875 Dünyada bir yer. 1765 01:34:12,583 --> 01:34:13,500 Bir gelecek. 1766 01:34:14,833 --> 01:34:16,875 -Aile. -İlk ikisi bende var. 1767 01:34:17,583 --> 01:34:20,250 -Yani gayet iyiyim. -Ben… 1768 01:34:20,333 --> 01:34:23,125 -Öyle olduğunu sanmıyorum. -Efendim? 1769 01:34:23,208 --> 01:34:26,458 Bak, sen ve ben aynı yerden geliyoruz. 1770 01:34:26,958 --> 01:34:29,625 Hayatımın çoğunda ben de Şef'i tanımıyordum. 1771 01:34:30,125 --> 01:34:31,500 Az daha tanıyacaktım 1772 01:34:31,583 --> 01:34:34,208 ama buna fırsat bulamadan önce öldü. 1773 01:34:37,041 --> 01:34:39,750 Bu noktada herkes babamızı tanıyor. O… 1774 01:34:40,708 --> 01:34:41,708 Hiç boş durmamış. 1775 01:34:41,791 --> 01:34:43,833 Çok sadık bir adam değildi ama… 1776 01:34:43,916 --> 01:34:46,125 Neticede iyi kalpliydi. 1777 01:34:46,208 --> 01:34:48,000 Herkes bunda hemfikir. 1778 01:34:50,333 --> 01:34:54,083 Hayatta olmayabilir ama ben ve annem için elinden geleni yaptı 1779 01:34:54,166 --> 01:34:55,541 ve gördüğüm kadarıyla 1780 01:34:56,333 --> 01:34:58,666 -senin için de yapmış. -Dammy. 1781 01:35:01,375 --> 01:35:04,000 Rastgele ödemeler baba değildir. 1782 01:35:05,208 --> 01:35:07,333 Onlar bir aile değil. 1783 01:35:07,416 --> 01:35:09,541 Hepimiz babamızın kalbini taşıyoruz. 1784 01:35:11,166 --> 01:35:13,375 İnsanları hep uzaklaştıramazsın. 1785 01:35:16,125 --> 01:35:17,375 Demek istediğim… 1786 01:35:18,625 --> 01:35:20,875 Niye geçmişi silip atmıyoruz? 1787 01:35:21,833 --> 01:35:25,125 Birlikte hakiki bir şey inşa edelim. 1788 01:35:25,625 --> 01:35:27,500 Hepimiz için bir gelecek. 1789 01:35:28,791 --> 01:35:30,458 Aklında ne var? 1790 01:35:30,958 --> 01:35:33,416 Başta 20 milyon dolara ne dersin? 1791 01:35:34,583 --> 01:35:36,458 Ne için 20 milyon? 1792 01:35:46,583 --> 01:35:47,875 Neler oluyor? 1793 01:35:48,625 --> 01:35:51,583 Emin değilim. Bilmiyorum bebeğim. 1794 01:35:52,083 --> 01:35:54,000 Bebeğim, geldik bile. 1795 01:35:54,083 --> 01:35:55,083 Çık da hallet. 1796 01:35:55,166 --> 01:35:57,291 Bu bir yetenek gösterisi. 1797 01:35:57,375 --> 01:36:00,333 Herkes yetenekli olduğumu biliyor. Ne işim var? 1798 01:36:00,416 --> 01:36:04,208 Bebeğim, biliyorum ama Dubai'deyiz. Yeni bir izleyici kitlesi bu. 1799 01:36:04,291 --> 01:36:07,083 Çık ve onları kendine hayran bırak. 1800 01:36:07,166 --> 01:36:08,750 -Lütfen bebeğim. -Hey. 1801 01:36:10,208 --> 01:36:11,500 Bak bana. 1802 01:36:11,583 --> 01:36:14,458 Sen Büyük Para Famzy'sin, tamam mı? 1803 01:36:14,541 --> 01:36:16,583 Çıkıp döktür. 1804 01:36:23,625 --> 01:36:26,083 Büyük Para Famzy! 1805 01:36:28,625 --> 01:36:31,208 Pekâlâ, Dj. Birinci iz. Salıver. 1806 01:36:32,250 --> 01:36:34,625 Ben Famzy deyince siz para diyorsunuz. 1807 01:36:34,708 --> 01:36:36,666 -Famzy! -Para! 1808 01:36:36,750 --> 01:36:39,625 Ben Famzy deyince siz para diyorsunuz. 1809 01:36:39,708 --> 01:36:40,750 -Famzy! -Para! 1810 01:36:49,083 --> 01:36:50,916 Biraz sesiniz çıksın! 1811 01:36:53,041 --> 01:36:55,375 Sevgilim Sandra'ya büyük alkış. 1812 01:36:55,458 --> 01:36:57,375 En sıkı dostum Omar'a da. 1813 01:36:59,125 --> 01:37:00,041 Wagwan. 1814 01:37:00,125 --> 01:37:03,583 Hadi gidelim Nereye gitsem biliyorlar 1815 01:37:03,666 --> 01:37:05,041 Büyük Para Famzy olduğumu 1816 01:37:05,125 --> 01:37:06,500 Büyük Para Famzy 1817 01:37:06,583 --> 01:37:10,041 Kız arkadaşın merhaba diyor Çünkü Büyük Para Famzy'yim ben 1818 01:37:10,125 --> 01:37:11,208 Büyük Para Famzy 1819 01:37:11,291 --> 01:37:13,000 Hâlâ deli gibisin 1820 01:37:13,583 --> 01:37:15,541 Keşke babamı kaybetmeseydim 1821 01:37:16,583 --> 01:37:19,916 Hâlâ sohbete bana geldin Çünkü ben Büyük Para Famzy'yim 1822 01:37:20,000 --> 01:37:21,625 Büyük Para Famzy 1823 01:37:21,708 --> 01:37:23,708 Sokak raconu bende 1824 01:37:23,791 --> 01:37:26,000 Louvre peşinde resimlerimin 1825 01:37:26,083 --> 01:37:28,208 Ama hâlâ senden zenginim 1826 01:37:28,791 --> 01:37:30,791 Kız arkadaşın şarkılarıma hasta 1827 01:37:31,333 --> 01:37:33,208 Aklı Lou'ma atlamakta 1828 01:37:33,708 --> 01:37:35,458 Lou, Lou Atla Lou'ya 1829 01:37:36,250 --> 01:37:38,750 İp atlamama gerek yok çünkü fitim 1830 01:37:39,875 --> 01:37:40,833 Hey! 1831 01:37:40,916 --> 01:37:42,375 Buna izin vermelisin 1832 01:37:43,375 --> 01:37:44,833 Salatanı yemelisin 1833 01:37:44,916 --> 01:37:47,125 Tavuğu değil, sırf salatayı 1834 01:37:55,708 --> 01:37:57,875 Sağ olun. Sizi çok seviyorum. 1835 01:38:03,750 --> 01:38:06,125 -Herkes neye gülüyor böyle? -Sana. 1836 01:38:06,791 --> 01:38:08,625 Laila'yla konuştun mu? 1837 01:38:08,708 --> 01:38:10,500 -Evet dostum. -Öyle mi? 1838 01:38:11,000 --> 01:38:12,833 Bakacağız. İlgileniyorum. 1839 01:38:12,916 --> 01:38:14,166 Tamam. Durun millet. 1840 01:38:15,166 --> 01:38:16,166 Sırada ne var? 1841 01:38:17,250 --> 01:38:18,291 Bir fikrim var. 1842 01:38:18,833 --> 01:38:20,500 Bir klip çekelim. 1843 01:38:20,583 --> 01:38:22,041 -Ben varım. -Değil mi? 1844 01:38:22,125 --> 01:38:24,041 Harika olacak dostum. 1845 01:38:24,125 --> 01:38:26,500 Bir düşün. Harika bir teklisi var. 1846 01:38:27,208 --> 01:38:29,791 Klipsiz tekli hayatta olmaz. 1847 01:38:29,875 --> 01:38:31,250 -Klip. -Video klip. 1848 01:38:31,333 --> 01:38:33,333 -Haklı. -Katılıyorum. 1849 01:38:33,416 --> 01:38:34,375 Dur bir saniye. 1850 01:38:34,458 --> 01:38:37,750 Harika bir müzik videosu çekeceğiz. 1851 01:38:37,833 --> 01:38:39,000 -Razıyım. -Peki. 1852 01:38:39,083 --> 01:38:41,208 Ama bir gruba ihtiyacımız var. 1853 01:38:41,291 --> 01:38:42,458 Hayatım. 1854 01:38:42,541 --> 01:38:44,208 -Ona bakıyorsun. -Neye? 1855 01:38:44,291 --> 01:38:45,833 -Bize mi? -Evet. Bize mi? 1856 01:38:46,333 --> 01:38:48,500 Yeri merak etme. O iş bende. 1857 01:38:49,000 --> 01:38:51,333 Dubai'deyiz. Hadi. O iş bende! 1858 01:39:09,708 --> 01:39:10,541 Hey! 1859 01:39:10,625 --> 01:39:12,041 Ne diyorsun? 1860 01:39:12,125 --> 01:39:14,500 Hey! Koca Famzy binada, Anladın mı beni? 1861 01:39:14,583 --> 01:39:16,500 Sıkı dur annesi 1862 01:39:16,583 --> 01:39:18,333 Sıkı dur sevgilim Sandra B 1863 01:39:18,416 --> 01:39:22,083 Sıkı dur baba Huzur içinde yat, anladın mı beni? 1864 01:39:22,166 --> 01:39:24,041 Gösteri devam ediyor, değil mi? 1865 01:39:25,166 --> 01:39:26,250 Hey! 1866 01:39:27,041 --> 01:39:28,750 Nereye gitsem biliyorlar 1867 01:39:28,833 --> 01:39:31,250 Büyük Para Famzy olduğumu 1868 01:39:31,333 --> 01:39:32,708 Büyük Para Famzy 1869 01:39:32,791 --> 01:39:36,208 Şu kızlar merhaba diyor Çünkü Büyük Para Famzy'yim ben 1870 01:39:36,291 --> 01:39:37,291 Büyük Para Famzy 1871 01:39:37,375 --> 01:39:38,958 Hâlâ deli gibisin 1872 01:39:39,541 --> 01:39:41,500 Keşke babamı kaybetmeseydim 1873 01:39:42,708 --> 01:39:46,000 Ama sohbete bana geldin Çünkü ben Büyük Para Famzy'yim 1874 01:39:46,083 --> 01:39:47,333 Büyük Para Famzy 1875 01:39:47,416 --> 01:39:49,416 Sokak raconu bende 1876 01:39:49,500 --> 01:39:52,166 Louvre resimlerimin peşinde 1877 01:39:52,250 --> 01:39:54,583 Ama hâlâ senden zenginim 1878 01:39:54,666 --> 01:39:57,000 Şarkılarıma hasta sevgilin 1879 01:39:57,083 --> 01:39:58,666 Aklı Lou'ma atlamakta 1880 01:39:59,333 --> 01:40:01,666 Lou, Lou Atla Lou'ya 1881 01:40:02,166 --> 01:40:04,291 İp atlamama gerek yok çünkü fitim 1882 01:40:07,333 --> 01:40:08,833 Buna izin vermelisin 1883 01:40:09,333 --> 01:40:10,833 Salatanı yemelisin 1884 01:40:10,916 --> 01:40:13,416 Tavuğu değil, sırf salatayı 1885 01:40:13,500 --> 01:40:15,416 Sevmem hiç baleyi 1886 01:40:15,916 --> 01:40:17,083 Yine başlat ritmi 1887 01:40:17,166 --> 01:40:20,833 Nereye gitsem biliyorlar Büyük Para Famzy olduğumu 1888 01:40:21,791 --> 01:40:25,666 Şuradaki kız merhaba diyor Çünkü Büyük Para Famzy'yim ben 1889 01:40:36,125 --> 01:40:38,500 Enfesti. Minnettarım. 1890 01:40:38,583 --> 01:40:40,958 Her şeyin yolunda gitmemesine üzüldüm. 1891 01:40:41,041 --> 01:40:43,375 Seninle tanışmak büyük zevkti. 1892 01:40:43,458 --> 01:40:45,250 -Lafı mı olur kanka? -Sağ ol. 1893 01:40:45,333 --> 01:40:47,625 -İletişimimiz kopmasın. -Tabii. 1894 01:40:47,708 --> 01:40:48,708 Hoşça kalın. 1895 01:40:49,208 --> 01:40:50,541 Ağır ol. 1896 01:40:58,000 --> 01:40:59,208 Çok eğlenceliydin. 1897 01:41:00,208 --> 01:41:01,666 Seni özleyebilirim bile. 1898 01:41:02,375 --> 01:41:04,583 Ben seni kesinlikle özleyeceğim. 1899 01:41:06,583 --> 01:41:07,791 Hatta özledim bile. 1900 01:41:23,125 --> 01:41:24,833 Seni özleyeceğim bebeğim 1901 01:41:25,958 --> 01:41:28,833 Seni özleyeceğim bebeğim 1902 01:41:29,708 --> 01:41:31,583 Seni özleyeceğim bebe… 1903 01:41:31,666 --> 01:41:32,583 Güle güle! 1904 01:41:40,958 --> 01:41:41,875 Taksi lazım mı? 1905 01:41:42,416 --> 01:41:43,333 Taksi lazım mı? 1906 01:41:44,666 --> 01:41:47,333 HAFTALAR SONRA… 1907 01:42:26,791 --> 01:42:28,708 Sağ olun bayanlar ve baylar. 1908 01:42:28,791 --> 01:42:31,291 Geldiğiniz için sağ olun. Teşekkürler. 1909 01:42:31,375 --> 01:42:33,583 Seçkin bayanlar ve baylar. 1910 01:42:35,541 --> 01:42:39,416 Onun burada ne işi var yahu? 1911 01:42:40,416 --> 01:42:41,666 Ben davet ettim. 1912 01:42:53,041 --> 01:42:55,041 Gelip özür dilese iyi olur. 1913 01:42:56,083 --> 01:42:57,583 Bakın çocuklar. 1914 01:42:58,625 --> 01:42:59,791 O, aileden biri. 1915 01:43:00,375 --> 01:43:01,500 Kimin ailesinden? 1916 01:43:03,583 --> 01:43:08,333 Sarhoş olmanıza izin vermeden önce birkaç şey demek istiyorum. 1917 01:43:10,125 --> 01:43:13,250 Uzun süre, sahip olduğum tek şey futbol sandım. 1918 01:43:14,291 --> 01:43:15,958 Futbolu hayatım sanıyordum. 1919 01:43:16,458 --> 01:43:19,250 Biraz zamanımı aldı ama nihayet anladım. 1920 01:43:21,250 --> 01:43:23,375 Hayatım orada oturuyor işte. 1921 01:43:26,291 --> 01:43:27,541 Aynen öyle. 1922 01:43:29,375 --> 01:43:30,416 Evet. 1923 01:43:30,500 --> 01:43:33,291 Sanırım ondan uzakta çok vakit geçirdim… 1924 01:43:34,000 --> 01:43:35,375 İyi ki geldiniz. 1925 01:43:36,833 --> 01:43:38,125 İyi ki geldin. 1926 01:43:47,166 --> 01:43:48,583 Herkese merhaba. 1927 01:43:50,375 --> 01:43:51,916 Çok hoş görünüyorsunuz. 1928 01:43:53,708 --> 01:43:58,000 Evet. Bu fırsatı değerlendirip Beecroft Sanayi'nin 1929 01:43:58,083 --> 01:44:01,916 Spor ve Eğlence Yönetimi Bölümü'nün 1930 01:44:02,000 --> 01:44:04,041 açılışını duyurmak istiyorum. 1931 01:44:09,250 --> 01:44:12,500 Başında Dammy Baggio'muz var. 1932 01:44:12,583 --> 01:44:13,875 Yaşa! 1933 01:44:13,958 --> 01:44:15,916 Ve Famzy! 1934 01:44:17,541 --> 01:44:19,416 -Evet! -Famzy! 1935 01:44:25,000 --> 01:44:29,250 Başarıya, mutluluğa ve aileye. 1936 01:44:29,333 --> 01:44:30,708 Evet! Teşekkür ederim! 1937 01:44:34,916 --> 01:44:37,083 Hadi, eğlenelim! 1938 01:44:53,833 --> 01:44:55,333 Ne diyeceksin? 1939 01:44:56,833 --> 01:44:58,500 Büyük Para Famzy! 1940 01:45:00,375 --> 01:45:02,375 -Herkes iyi, değil mi? -Evet! 1941 01:45:02,458 --> 01:45:04,583 -Çok havalısınız. -Evet! 1942 01:45:04,666 --> 01:45:07,458 Böyle giyinmeye alışık değilim. Anladınız mı? 1943 01:45:08,916 --> 01:45:10,041 Ama giyindim. 1944 01:45:10,125 --> 01:45:11,833 Ağabeyim evleniyor. 1945 01:45:12,416 --> 01:45:14,833 Burada olduğum için çok heyecanlıyım. 1946 01:45:15,333 --> 01:45:18,416 Adaora da benim kız kardeşim gibidir. Yani… 1947 01:45:19,708 --> 01:45:23,500 Alkışlar çiçeği burnunda çift için. 1948 01:45:26,416 --> 01:45:28,250 Bunu fırsat bilip 1949 01:45:29,166 --> 01:45:32,541 kardeşim gibi olan birine teşekkür edeceğim. 1950 01:45:33,041 --> 01:45:35,000 Omar için tezahürat yapalım! 1951 01:45:35,083 --> 01:45:37,083 Omar! 1952 01:45:40,041 --> 01:45:43,375 Kendisi bana her şekilde destek oldu. 1953 01:45:43,458 --> 01:45:46,916 Belli ki herkes burada. 1954 01:45:47,000 --> 01:45:50,291 Tüm aile. O da aileden sayılır… 1955 01:45:51,291 --> 01:45:53,291 O yüzden burada olmalı. Tamam mı? 1956 01:45:54,583 --> 01:45:55,500 Omar, 1957 01:45:56,916 --> 01:45:59,291 bana hep destek oldun. 1958 01:45:59,375 --> 01:46:02,500 Bu çok duygusal. Ağlamak üzere ama… 1959 01:46:02,583 --> 01:46:05,083 Ağlama lütfen. 1960 01:46:07,125 --> 01:46:09,250 Ağlama kankam. 1961 01:46:10,083 --> 01:46:12,083 Omar'ın on parmağında on marifet. 1962 01:46:12,166 --> 01:46:15,041 Bir sürü yeteneği var ama bir tanesi de 1963 01:46:15,125 --> 01:46:17,458 onun DJ olması. 1964 01:46:19,708 --> 01:46:21,833 Omar pikap başına geçiyor. 1965 01:46:21,916 --> 01:46:23,958 -Hadi, durma! -Evet! 1966 01:46:26,500 --> 01:46:31,083 Şimdi yepyeni tekli şarkımı sizlere söyleyeceğim. 1967 01:46:31,916 --> 01:46:34,166 Adı "Büyük Para Famzy." Anladınız mı? 1968 01:46:43,041 --> 01:46:44,458 Keyfiniz yerinde mi? 1969 01:46:45,333 --> 01:46:46,458 Ne diyorsunuz? 1970 01:46:56,333 --> 01:47:00,500 Nereye gitsem biliyorlar Büyük Para Famzy olduğumu 1971 01:47:00,583 --> 01:47:01,666 Büyük Para Famzy 1972 01:47:01,750 --> 01:47:05,375 Şuradaki kız merhaba diyor Çünkü Büyük Para Famzy'yim ben! 1973 01:47:05,458 --> 01:47:06,625 Büyük Para Famzy 1974 01:47:06,708 --> 01:47:08,958 Hâlâ deli gibisin 1975 01:47:09,041 --> 01:47:11,041 Babamı keşke yitirmeseydim 1976 01:47:11,916 --> 01:47:15,208 Ama sohbete bana geldin Çünkü ben Büyük Para Famzy'yim 1977 01:47:15,291 --> 01:47:16,708 Büyük Para Famzy 1978 01:47:16,791 --> 01:47:18,416 Sokak raconu bende 1979 01:47:19,041 --> 01:47:21,041 Louvre resimlerimin peşinde 1980 01:47:21,541 --> 01:47:23,416 Ama hâlâ senden zenginim 1981 01:47:24,125 --> 01:47:26,125 Şarkılarıma hasta sevgilin 1982 01:47:26,625 --> 01:47:28,291 Aklı Lou'ma atlamakta 1983 01:47:28,791 --> 01:47:30,958 Lou, Lou Atla Lou'ya 1984 01:47:31,458 --> 01:47:34,000 İp atlamama gerek yok çünkü fitim 1985 01:47:35,291 --> 01:47:36,541 Hey! 1986 01:47:36,625 --> 01:47:38,125 Buna izin vermelisin 1987 01:47:38,625 --> 01:47:39,750 Salatanı yemelisin 1988 01:47:40,333 --> 01:47:42,916 Tavuğu değil, sırf salatayı 1989 01:47:43,000 --> 01:47:44,750 Sevmem hiç baleyi 1990 01:47:45,250 --> 01:47:46,500 Yine başlat ritmi 1991 01:47:46,583 --> 01:47:50,083 Nereye gitsem biliyorlar Büyük Para Famzy olduğumu 1992 01:47:51,250 --> 01:47:55,166 Şuradaki kız merhaba diyor Çünkü Büyük Para Famzy'yim ben! 1993 01:47:56,083 --> 01:47:58,291 Hâlâ deli gibisin 1994 01:47:58,791 --> 01:48:00,625 Keşke babamı kaybetmeseydim 1995 01:48:01,458 --> 01:48:03,375 Ama sohbete bana geldin 1996 01:48:03,458 --> 01:48:05,000 Çünkü Büyük Para'yım ben 1997 01:48:08,500 --> 01:48:10,500 Tamam. Nasılsınız? 1998 01:48:11,208 --> 01:48:13,208 Duyamıyorum. Eğleniyor musunuz? 1999 01:48:13,916 --> 01:48:15,583 Ne dediniz? 2000 01:48:17,500 --> 01:48:19,291 Biraz sesiniz çıksın yahu! 2001 01:48:22,208 --> 01:48:25,041 Duyamıyorum sizi. Biraz bağırın. Hadi ama! 2002 01:48:26,916 --> 01:48:28,083 Ne diyorsunuz? 2003 01:48:28,666 --> 01:48:31,583 -Çünkü ben Büyük Para Famzy'yim -Büyük Para Famzy 2004 01:48:32,416 --> 01:48:33,750 Ne diyorsunuz? 2005 01:48:34,333 --> 01:48:35,958 Hadi o zaman. 2006 01:48:36,041 --> 01:48:37,458 Dans pistine. 2007 01:48:51,958 --> 01:48:53,958 Ne diyorsunuz? 2008 01:48:54,625 --> 01:48:56,416 Büyük Para Famzy! 2009 01:49:02,625 --> 01:49:06,000 AJOKE HALA'NIN ANISINA RACHEL ONIGA 1957-2021 2010 01:52:19,750 --> 01:52:24,750 Alt yazı çevirmeni: Barış Emre Alkım