1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:15,333 --> 00:03:18,791 ŘÍJEN 2016 BOMBAJ 4 00:03:44,958 --> 00:03:45,791 Ahoj. 5 00:03:46,333 --> 00:03:48,000 Ahoj, už máš po škole? 6 00:04:06,916 --> 00:04:07,750 Dineshi! 7 00:04:08,333 --> 00:04:10,750 To tys dal lístky od čaje do dřezu? 8 00:04:11,208 --> 00:04:13,041 To tě matka nic nenaučila? 9 00:04:15,666 --> 00:04:16,625 Hej! 10 00:04:17,125 --> 00:04:19,583 Volej instalatéra. Praskla vám trubka! 11 00:04:19,833 --> 00:04:20,833 Sushante! 12 00:04:21,208 --> 00:04:22,541 Tati! 13 00:04:24,458 --> 00:04:26,541 Přesměroval jsem ten proud. 14 00:04:26,625 --> 00:04:28,583 Veškerý odpad teď poteče sem. 15 00:04:28,666 --> 00:04:29,541 V pořádku? 16 00:04:29,750 --> 00:04:32,291 Tu trubku je potřeba vyměnit. 17 00:04:32,375 --> 00:04:34,708 - Sushante! - Tati! 18 00:04:34,791 --> 00:04:35,625 Pojď sem. 19 00:04:35,708 --> 00:04:36,750 Kůže líná. 20 00:04:36,833 --> 00:04:37,750 Co je? 21 00:04:37,833 --> 00:04:39,083 Pojď si zahrát carom. 22 00:04:39,166 --> 00:04:40,750 Už jdu. Začněte. 23 00:04:41,000 --> 00:04:42,458 Stejně vás všechny porazím. 24 00:04:42,541 --> 00:04:43,541 Počkáme na tebe. 25 00:04:44,541 --> 00:04:45,541 Pověs to. 26 00:04:48,125 --> 00:04:48,958 Jedna… 27 00:04:51,125 --> 00:04:51,958 Dvě… 28 00:04:56,750 --> 00:04:57,625 Tři. 29 00:04:58,583 --> 00:04:59,708 BOMBAJSKÁ KOOPERATIVNÍ BANKA 30 00:04:59,791 --> 00:05:00,916 BANKA LTD 31 00:05:05,875 --> 00:05:07,833 REDDY 32 00:05:08,208 --> 00:05:10,041 Paní, zvoní vám telefon. 33 00:05:13,375 --> 00:05:15,250 To je problém s námi Indy. 34 00:05:15,708 --> 00:05:17,625 Nevěříme ani těm strojům. 35 00:05:17,875 --> 00:05:20,541 Ten chudák vám dvakrát řekl, že to je 40 000 rupií. 36 00:05:20,875 --> 00:05:21,750 Ale ne… 37 00:05:22,458 --> 00:05:26,166 Musíme to přepočítat znovu. 38 00:05:28,041 --> 00:05:32,416 Stroj to spočítal dvakrát. Já potřetí. 39 00:05:33,291 --> 00:05:34,708 Doufám, že naposled. 40 00:05:42,041 --> 00:05:45,250 Proč jsou ty brambory tak velké? Objednejte menší. 41 00:05:46,750 --> 00:05:48,291 Nejsou v tom červi? 42 00:05:48,625 --> 00:05:52,375 Neptají se mě na dovolení, než tam vlezou. 43 00:05:57,666 --> 00:05:59,916 REDDY 44 00:06:00,000 --> 00:06:02,750 - Jak to jde, Sarito? - Dobře. 45 00:06:02,833 --> 00:06:04,541 - Už jdeš z práce? - Ano. Proč? 46 00:06:04,625 --> 00:06:06,333 Taky jsem byla dneska v práci. 47 00:06:06,416 --> 00:06:08,291 Je to dobrý pocit, být užitečná, že? 48 00:06:08,500 --> 00:06:10,833 Dinesh taky tak dře. 49 00:06:11,416 --> 00:06:12,750 Je to fajn, mít co na práci. 50 00:06:13,000 --> 00:06:15,791 Náš guru vždycky říká: „Práce je život.“ 51 00:06:15,875 --> 00:06:18,208 Ráda jsem si s tebou popovídala. 52 00:06:18,750 --> 00:06:21,625 Já to chápu. Neříkám, že to neudělám… 53 00:06:22,166 --> 00:06:24,166 Ale poslouchejte mě… 54 00:06:24,250 --> 00:06:27,375 Už jsem objednala občerstvení pro 200 lidí. 55 00:06:27,875 --> 00:06:28,708 Ano? 56 00:06:29,000 --> 00:06:29,833 Ne, ale… 57 00:06:30,666 --> 00:06:31,500 Ale… 58 00:06:32,083 --> 00:06:32,958 Ne… 59 00:06:33,291 --> 00:06:38,625 Objednat znovu? 60 00:06:39,458 --> 00:06:40,625 Ano, přesně. 61 00:06:41,541 --> 00:06:44,125 Zavolám za půl hodiny. 62 00:06:44,208 --> 00:06:46,666 Ne, určitě. 63 00:06:48,125 --> 00:06:48,958 Musím jít. 64 00:06:49,041 --> 00:06:51,000 Jen chviličku! 65 00:06:52,000 --> 00:06:55,125 Ta ženská do mě hučí už hodinu. 66 00:06:55,625 --> 00:06:56,541 Pověz mi to. 67 00:06:57,458 --> 00:07:01,625 Přidala na seznam ženichovy kolegy. 68 00:07:02,083 --> 00:07:04,333 Všichni zneužívají toho, jak jsem hodná. 69 00:07:05,083 --> 00:07:07,625 Seznam hostů se rozrůstá, 70 00:07:07,708 --> 00:07:11,041 jako když mravenci vylézají ze zdi. 71 00:07:12,750 --> 00:07:17,250 Ty mi to taky neusnadňuješ! 72 00:07:17,333 --> 00:07:19,791 Říkám ti to už kolik dní! 73 00:07:19,875 --> 00:07:21,000 Podívej na můj strop… 74 00:07:21,291 --> 00:07:23,250 Vypadá to hrozně. 75 00:07:23,708 --> 00:07:26,000 Od oběda ti zvoním u dveří. 76 00:07:26,083 --> 00:07:29,750 Ale Sushant spí jako špalek! 77 00:07:29,833 --> 00:07:33,333 Ať buším, jak buším, nevzbudí ho to! 78 00:07:33,625 --> 00:07:36,625 Nemám čas řešit všechny problémy! 79 00:07:36,708 --> 00:07:38,083 Musím naplánovat svatbu! 80 00:07:38,166 --> 00:07:39,541 Máme hosty. 81 00:07:39,625 --> 00:07:41,500 Jak před nimi vypadám? 82 00:07:41,791 --> 00:07:43,708 Není to i tvůj dům? 83 00:07:44,291 --> 00:07:47,000 Nech si to hned opravit. 84 00:07:47,166 --> 00:07:50,333 - Tady, zavolej mému instalatérovi. - Ne… 85 00:07:50,416 --> 00:07:54,000 - Instalatér… - Zavolám mu zítra. 86 00:07:54,083 --> 00:07:55,375 - Slibuješ? - Ano. 87 00:07:55,458 --> 00:07:57,000 Přísahej na můj život! 88 00:07:57,083 --> 00:07:59,625 Věř mi, zítra to udělám. 89 00:07:59,708 --> 00:08:01,375 Umřu, jestli ne! 90 00:08:02,000 --> 00:08:05,333 - Co to říkáš? - Slibuješ to už kolik dní. 91 00:08:05,416 --> 00:08:06,625 - Udělám to. - No dobře. 92 00:08:06,708 --> 00:08:09,708 Sushant mi s ničím nepomůže a já toho mám nad hlavu. 93 00:08:09,791 --> 00:08:14,208 Nestěžuj si. Taky toho nemám málo. Tak už běž. 94 00:08:14,625 --> 00:08:15,875 Koupilas špenát? 95 00:08:19,791 --> 00:08:21,750 Proč jsou dveře dokořán? 96 00:08:23,375 --> 00:08:24,916 Táta je tak nechal. To je čtyři. 97 00:08:35,041 --> 00:08:36,041 Ahoj, broučku. 98 00:08:37,666 --> 00:08:38,625 Ahoj, broučku. 99 00:08:39,166 --> 00:08:40,583 Neříkej mi tak. 100 00:08:42,208 --> 00:08:44,708 Jak dlouho ta voda prosakuje? 101 00:08:45,333 --> 00:08:46,875 Viděl to táta? 102 00:08:47,708 --> 00:08:49,750 Bylo to tam, když jsem přišel ze školy. 103 00:08:49,833 --> 00:08:52,958 Táta to viděl, ale nevšímal si toho 104 00:08:53,375 --> 00:08:55,666 a hodil po mně mokrý ručník. 105 00:08:56,375 --> 00:08:58,750 A nechal rozsvíceno v koupelně. 106 00:08:59,041 --> 00:09:03,000 Sameere, proč jsou všude poházené ty figurky ze hry? 107 00:09:03,083 --> 00:09:06,291 Jet ze scrabblu bylo na posteli. To je za deset bodů! 108 00:09:06,375 --> 00:09:07,500 Mami, je to zet. Ne jet. 109 00:09:07,833 --> 00:09:09,208 Já vím, já vím. 110 00:09:09,541 --> 00:09:11,750 A proč jsou ty šachové figurky v penále? 111 00:09:12,083 --> 00:09:15,791 A tužky si ořezávej nad košem. 112 00:09:16,083 --> 00:09:17,458 Vypadá to tu jak smetiště. 113 00:09:17,916 --> 00:09:20,916 - Bude večeře. - Tenhle je poslední! 114 00:09:27,416 --> 00:09:28,708 Tys vyhodil tenhle účet? 115 00:09:29,833 --> 00:09:32,875 Táta se polil čajem. 116 00:09:33,208 --> 00:09:35,791 Osušil se tím účtem a hodil ho na zem. 117 00:09:36,125 --> 00:09:39,625 Brácho, potřebujeme sedm bodů. Pojďme na to. 118 00:09:39,958 --> 00:09:42,875 Nenaháněj královnu jen kvůli bodům. 119 00:09:42,958 --> 00:09:46,666 Ví, co má dělat. Neraď mu. 120 00:09:46,750 --> 00:09:49,000 Co máš za problém? Je v mém týmu. 121 00:09:49,666 --> 00:09:53,458 Někteří lidé potřebují celý život držet za ručičku. 122 00:09:53,875 --> 00:09:55,250 Nemám pravdu, teto? 123 00:09:57,750 --> 00:09:58,625 Jak to myslíš? 124 00:10:00,000 --> 00:10:03,125 - Proč hraješ tak pomalu? - Co je tu k smíchu? 125 00:10:06,666 --> 00:10:08,041 Odpověz mi, Dineshi. 126 00:10:09,041 --> 00:10:09,875 Jsi na řadě. 127 00:10:10,500 --> 00:10:12,250 - Hraj. - Klidně mluv. 128 00:10:12,333 --> 00:10:13,250 O čem? 129 00:10:13,958 --> 00:10:18,125 Sleduju tě už několik dní. 130 00:10:20,291 --> 00:10:21,666 Co ti vadí? 131 00:10:22,708 --> 00:10:24,458 Máš pocit, žes udělal všechnu práci? 132 00:10:24,541 --> 00:10:25,375 Ano? 133 00:10:25,791 --> 00:10:26,833 Byli jsme parťáci, ne? 134 00:10:26,916 --> 00:10:27,791 No a? 135 00:10:28,083 --> 00:10:30,125 Kdo udělal všechnu práci? 136 00:10:30,750 --> 00:10:31,833 Já jsem to vymyslel. 137 00:10:32,541 --> 00:10:33,875 - Našel jsem klienty. - Vážně? 138 00:10:33,958 --> 00:10:36,833 Uzavřel dohody. O všechno se postaral. Cos udělal ty? 139 00:10:36,916 --> 00:10:41,500 Mizero, přivedl jsem 19 z 25 klientů. 140 00:10:41,583 --> 00:10:42,500 Tos zapomněl? 141 00:10:42,583 --> 00:10:46,250 Bývalé kolegy, bývalé kontakty v Uberu, obchodní partnery. 142 00:10:46,583 --> 00:10:48,708 Tys nesehnal ani hrstku. 143 00:10:49,041 --> 00:10:53,166 Ano, protože jsem pracoval spoustu let v jedné práci. 144 00:10:53,708 --> 00:10:57,916 Neměnil jsem místo každých pár měsíců jako ty. 145 00:10:58,000 --> 00:11:00,833 Tak proč jsi v té práci nezůstal, když byla tak skvělá? 146 00:11:00,916 --> 00:11:01,750 Hrajte už. 147 00:11:02,958 --> 00:11:04,250 To stačí. Hrajme. 148 00:11:05,000 --> 00:11:07,583 Anju mu musela dát co proto, teto. 149 00:11:07,666 --> 00:11:09,666 - A on si to vybil na mně. - Hrajte. 150 00:11:09,750 --> 00:11:12,833 Kašlu na hru. Pojďme domů. 151 00:11:12,916 --> 00:11:15,541 Počkej. Proč do toho tahá Anju? 152 00:11:15,625 --> 00:11:17,750 - No a? - Mám do toho zatáhnout tvoji ženu? 153 00:11:18,083 --> 00:11:21,083 - Opatrně, Dineshi. - Pardon, já zapomněl. 154 00:11:21,250 --> 00:11:22,500 To on je manželka. 155 00:11:23,083 --> 00:11:25,041 U nich nosí kalhoty Sarita. 156 00:11:26,750 --> 00:11:28,916 - Připadáš si vtipný? - Je to pravda. 157 00:11:29,000 --> 00:11:30,375 Připadáš si vtipný? 158 00:11:30,458 --> 00:11:31,750 Nesahej na mě! 159 00:11:31,833 --> 00:11:34,000 - Tak mě zastav! - To… 160 00:11:34,083 --> 00:11:35,750 Tak mě zastav! 161 00:11:35,833 --> 00:11:37,416 To přeháníš, Sushante. 162 00:11:37,666 --> 00:11:39,416 - Ty jsi manželka. - To je moc. 163 00:11:39,500 --> 00:11:42,458 - Tos přehnal. - Proč se schováváš, když je doma? 164 00:11:43,458 --> 00:11:44,291 Mizero! 165 00:11:44,375 --> 00:11:45,416 Tati! 166 00:11:46,291 --> 00:11:48,041 - Tati! - Co? 167 00:11:50,166 --> 00:11:51,000 Co je? 168 00:11:51,083 --> 00:11:52,083 Máma tě volá. 169 00:11:52,166 --> 00:11:53,375 Hned přijdu. Běž. 170 00:11:54,416 --> 00:11:55,458 Běž, já přijdu. 171 00:11:57,083 --> 00:11:58,208 Tak běž. 172 00:11:59,208 --> 00:12:00,583 Nic se neděje. Běž už. 173 00:12:01,250 --> 00:12:02,208 Tak běž. 174 00:12:03,208 --> 00:12:04,375 Ty běž. 175 00:12:04,916 --> 00:12:06,583 Běž. Manžel se ti vrátil z práce. 176 00:12:06,666 --> 00:12:08,958 Buď už zticha! 177 00:12:09,333 --> 00:12:11,083 - Zbláznil ses? - Ano! 178 00:12:11,166 --> 00:12:12,791 Tati! 179 00:12:17,833 --> 00:12:20,000 Měl jsi být do devíti doma. 180 00:12:20,625 --> 00:12:21,833 Jídlo je studené. 181 00:12:22,250 --> 00:12:23,666 Od toho máme troubu. 182 00:12:24,458 --> 00:12:26,666 Buď jako Modi. 183 00:12:27,166 --> 00:12:32,000 Ano, slyšel jsi správně. Jez houby a… 184 00:12:32,083 --> 00:12:34,000 Celý den mi volá Reddy. 185 00:12:34,083 --> 00:12:37,750 …tajemství Modiho pevného zdraví a hbitosti. 186 00:12:37,833 --> 00:12:39,000 Proč ti volá? 187 00:12:39,291 --> 00:12:40,750 Kdy mu vrátíš ty peníze? 188 00:12:41,583 --> 00:12:43,291 Jak víš, že mu dlužím peníze? 189 00:12:43,916 --> 00:12:46,916 Tví kamarádi mi jinak nevolají. 190 00:12:47,291 --> 00:12:48,791 Není to žádný dluh. 191 00:12:50,666 --> 00:12:52,625 Jen pár tisíc. Vrátím mu to. 192 00:12:54,666 --> 00:12:56,416 Zeptal ses Dineshe na tu provizi? 193 00:12:58,416 --> 00:12:59,875 Jez houby a buď jako Modi. 194 00:12:59,958 --> 00:13:00,958 No tak, Sarito. 195 00:13:01,916 --> 00:13:03,791 Tenhle týden máme brambory počtvrté. 196 00:13:03,875 --> 00:13:05,791 Jez houby a buď jako Modi. 197 00:13:07,041 --> 00:13:08,791 To nemají jinou zeleninu? 198 00:13:09,583 --> 00:13:11,458 Nebo třeba sýr? 199 00:13:13,916 --> 00:13:15,458 Brambory pro bramboru. 200 00:13:16,500 --> 00:13:17,916 Buď víc a dostaneš víc. 201 00:13:19,791 --> 00:13:20,875 Táta je brambor. 202 00:13:44,458 --> 00:13:47,833 Dámy a pánové, naší další soutěžící 203 00:13:48,500 --> 00:13:49,958 je Sarita Sahastrabuddhe. 204 00:14:35,083 --> 00:14:37,083 Krásně to voní. 205 00:14:37,166 --> 00:14:39,333 Pospěš si. Mám hrozný hlad. 206 00:14:44,333 --> 00:14:45,333 Sushante! 207 00:14:47,708 --> 00:14:48,708 Ano, Tai. 208 00:14:49,708 --> 00:14:51,083 Dneska nevař. 209 00:14:51,625 --> 00:14:53,208 Přinesu ti kari. 210 00:15:02,000 --> 00:15:02,958 Promiňte. 211 00:15:04,000 --> 00:15:05,541 Jdu za panem Govardanem. 212 00:15:05,625 --> 00:15:07,041 Jistě, posaďte se. 213 00:15:07,125 --> 00:15:08,916 To je dobré. Postojím. 214 00:15:09,166 --> 00:15:10,458 Pane, je tu… 215 00:15:10,666 --> 00:15:12,000 - Jak se jmenujete? - Sushant. 216 00:15:12,416 --> 00:15:13,500 Dineshův partner. 217 00:15:13,583 --> 00:15:16,250 Pane, je tady pan Sushant. Dineshův obchodní partner. 218 00:15:16,750 --> 00:15:17,833 Co vás sem přivádí? 219 00:15:18,416 --> 00:15:21,500 - Přišel jsem si pro provizi. - Přišel si pro peníze, pane. 220 00:15:23,375 --> 00:15:24,208 Dobře. 221 00:15:24,291 --> 00:15:25,916 Váš partner si ji včera vyzvedl. 222 00:15:26,291 --> 00:15:28,208 Obraťte se na něj. 223 00:15:28,750 --> 00:15:30,083 - Jak si ji mohl vzít? - Pane? 224 00:15:30,583 --> 00:15:32,250 Jsme rovnocenní partneři! 225 00:15:32,583 --> 00:15:33,958 Je to moje polovina! 226 00:15:34,416 --> 00:15:35,625 Proč jste mu ji dali? 227 00:15:36,000 --> 00:15:37,791 Musím mluvit s panem Govardanem. 228 00:15:39,166 --> 00:15:41,375 Má jednání. Nemůže se s vámi… 229 00:15:41,458 --> 00:15:43,000 Tamhle sedí. Vidím ho. 230 00:15:43,083 --> 00:15:44,041 Chci s ním mluvit. 231 00:15:44,125 --> 00:15:45,500 Nepřišel jsem prosit. 232 00:15:46,208 --> 00:15:47,958 Chci, co mi patří! 233 00:15:48,041 --> 00:15:48,958 Pusťte mě k němu! 234 00:15:49,458 --> 00:15:53,125 D. N. PAWAR 235 00:15:53,375 --> 00:15:54,458 Dineshi! 236 00:15:56,208 --> 00:15:58,166 Proč bušíš do těch dveří, Sushante? 237 00:15:58,250 --> 00:16:00,166 - Kde je Dinesh? - Zvonek funguje… 238 00:16:00,583 --> 00:16:02,666 - Kde je? - Není doma. 239 00:16:03,083 --> 00:16:05,208 Nepovídej! 240 00:16:07,083 --> 00:16:09,875 - Kde se schovává? - Vážně tu není. 241 00:16:09,958 --> 00:16:12,041 - Máš mě za pitomce? - Co? 242 00:16:12,250 --> 00:16:15,208 Jak to se mnou mluvíš? Jsi blázen! 243 00:16:17,041 --> 00:16:18,166 Řekla jsem, že tu není. 244 00:16:18,500 --> 00:16:20,583 Kde se schovává? 245 00:16:20,666 --> 00:16:21,833 Není tady! 246 00:16:23,041 --> 00:16:24,416 - Vážně? - Co? 247 00:16:25,625 --> 00:16:27,000 - Tak co je tohle? - Co? 248 00:16:27,541 --> 00:16:28,375 Co je tohle? 249 00:16:28,916 --> 00:16:30,625 Mělas schovat jeho aktovku. 250 00:16:31,208 --> 00:16:32,291 A kolo má před domem. 251 00:16:33,000 --> 00:16:35,083 Jsi blázen! 252 00:16:35,250 --> 00:16:36,583 Dneska si vzal rikšu. 253 00:16:36,666 --> 00:16:37,833 - Vážně? - Ano. 254 00:16:37,916 --> 00:16:39,041 A jinou tašku. 255 00:16:40,833 --> 00:16:42,500 Posloucháš mě vůbec? 256 00:16:43,375 --> 00:16:44,958 - Co? - Přestaň s tím nesmyslem! 257 00:16:45,541 --> 00:16:47,541 - Vrať se večer. - No dobře. 258 00:16:47,625 --> 00:16:48,500 Dobře. 259 00:16:48,583 --> 00:16:50,958 - Najdi si lepší výmluvu! - To určitě! 260 00:16:55,541 --> 00:16:56,375 Nazdar. 261 00:17:03,833 --> 00:17:04,708 Jsi v pořádku? 262 00:17:05,458 --> 00:17:06,833 - Už je pryč? - Ano. 263 00:17:09,458 --> 00:17:11,291 Řekni tátovi, ať zavolá instalatéra. 264 00:17:11,625 --> 00:17:14,166 „Řekni tátovi, ať zavolá instalatéra.“ 265 00:17:15,000 --> 00:17:16,958 Zítra přijdou moje kamarádky. 266 00:17:17,166 --> 00:17:18,916 „Zítra přijdou moje kamarádky.“ 267 00:17:19,000 --> 00:17:20,916 Ať tu uklidí a vrátí se později. 268 00:17:21,375 --> 00:17:24,458 - „Ať tu uklidí…“ - Řekni mámě, ať se jde vycpat. 269 00:17:25,375 --> 00:17:27,208 „Řekni mámě, ať se jde vycpat.“ 270 00:17:27,291 --> 00:17:29,833 Pořád samé příkazy! 271 00:17:30,208 --> 00:17:32,875 „Pořád samé příkazy!“ 272 00:17:32,958 --> 00:17:33,916 Tak dost, Sameere. 273 00:17:36,166 --> 00:17:37,000 Dobře, mami. 274 00:17:38,416 --> 00:17:42,875 Bingo je ta pravá hra pro vás. Moje šťastné číslo je dvojka! 275 00:17:43,875 --> 00:17:45,041 Nemám svůj den! 276 00:17:45,125 --> 00:17:48,041 Nenašla jsem jediné číslo. 277 00:17:48,125 --> 00:17:50,375 Oh, čaj je tady! 278 00:17:52,208 --> 00:17:58,041 Ten divný chlap o patro výš je věčně někde pryč. 279 00:17:58,125 --> 00:17:59,583 Nikdo neví, co dělá. 280 00:17:59,666 --> 00:18:00,791 Kdo? Pan Rajendra? 281 00:18:00,875 --> 00:18:02,208 Ano. Co je zač? 282 00:18:02,291 --> 00:18:04,541 Dámy, další číslo je číslo tři! 283 00:18:04,625 --> 00:18:06,041 Pořád nic. 284 00:18:06,125 --> 00:18:09,166 Je soukromý asistent nějakého politika. 285 00:18:09,250 --> 00:18:10,708 Soukromý asistent? 286 00:18:10,791 --> 00:18:14,000 Za jakými soukromými záležitostmi odjíždí na kolik dní? 287 00:18:14,083 --> 00:18:15,083 Hej! 288 00:18:15,166 --> 00:18:17,166 Další číslo je číslo 16! 289 00:18:17,416 --> 00:18:19,125 Ach! Výborně, broučku! 290 00:18:21,083 --> 00:18:23,166 Vyber i moje číslo! 291 00:18:23,500 --> 00:18:24,333 Instalatér. 292 00:18:31,500 --> 00:18:34,000 Čajové lístky, rýže… To sem házíte všechno? 293 00:18:35,208 --> 00:18:37,125 Nejsem jediná, kdo tu vaří čaj. 294 00:18:37,791 --> 00:18:40,416 Dejte pryč ty talíře. Nevidím na to. 295 00:18:43,291 --> 00:18:46,166 - Já to udělám. - Uhni! 296 00:18:46,250 --> 00:18:47,833 Běž za svými kamarádkami. 297 00:18:47,916 --> 00:18:49,291 Uhni. Jen to zhoršuješ. 298 00:18:49,375 --> 00:18:50,583 Uhni! 299 00:18:54,375 --> 00:18:55,541 Jen jsem chtěl… 300 00:18:58,541 --> 00:18:59,541 Rozbil se talíř. 301 00:19:05,250 --> 00:19:06,333 Hustý. 302 00:19:12,750 --> 00:19:13,916 Přeskočilo ti? 303 00:19:15,375 --> 00:19:16,916 Mohlas ho trefit do hlavy. 304 00:19:18,541 --> 00:19:21,208 Nepředstírej zájem. Nikdo tady není. 305 00:19:22,416 --> 00:19:23,833 Teď si bude hrát na rodiče! 306 00:19:36,083 --> 00:19:37,583 Řekla jsem to snad jasně. 307 00:19:37,666 --> 00:19:39,500 Měl ses vrátit, až odejdou, 308 00:19:39,583 --> 00:19:41,500 uklidit a nevodit sem instalatéra. 309 00:19:41,583 --> 00:19:44,708 O instalatérovi nepadlo ani slovo. 310 00:19:44,791 --> 00:19:46,666 - Tak moment… - Chtělas jen… 311 00:19:46,750 --> 00:19:49,250 Chtělas jen, abych uklidil, a to jsem udělal. 312 00:19:49,333 --> 00:19:52,083 Jak můžeš takhle lhát? 313 00:19:52,166 --> 00:19:54,375 Proč bych lhal? 314 00:19:54,458 --> 00:19:56,291 - Proč? - Takže lžu já? 315 00:19:56,625 --> 00:19:57,458 Co? 316 00:20:03,833 --> 00:20:04,666 Sameere. 317 00:20:05,250 --> 00:20:07,166 - Broučku. - Nech ho spát. 318 00:20:07,250 --> 00:20:08,958 Bojíš se, že pravda vyjde najevo? 319 00:20:09,125 --> 00:20:11,000 Miláčku. 320 00:20:11,208 --> 00:20:14,250 - Sameere. - Sameere. Probuď se. 321 00:20:14,333 --> 00:20:17,291 - Poslouchej mě… - Ne, poslouchej mě! 322 00:20:17,375 --> 00:20:20,500 - Tak moment! - Ty moment! 323 00:20:20,666 --> 00:20:24,916 Včera jsem řekla tátovi, že přijdou moje kamarádky. 324 00:20:25,000 --> 00:20:27,333 Řekla jsem ukliď, přijď pozdě a nevoď instalatéra. 325 00:20:27,416 --> 00:20:29,916 - O instalatérovi nic neřekla, viď? - Řekla, viď? 326 00:20:30,000 --> 00:20:32,416 - Neřekla, viď? - Řekla, viď? 327 00:20:32,500 --> 00:20:35,541 - Snaž si vzpomenout. - Mluvila jen o kamarádkách. 328 00:20:35,625 --> 00:20:37,250 - Nic dalšího, viď? - Počkej! 329 00:20:37,333 --> 00:20:39,958 - Nech mě s ním mluvit! - Nech mluvit jeho! 330 00:20:40,041 --> 00:20:41,416 Proč křičíte? 331 00:20:41,500 --> 00:20:44,708 Snaž se vzpomenout, Sameere! 332 00:20:44,791 --> 00:20:49,125 - Opakoval jsi, co jsme říkali. - Ano, opakoval. Přesně. 333 00:20:49,208 --> 00:20:50,375 Ano, pamatuje si to. 334 00:20:50,458 --> 00:20:52,750 Cos opakoval? O kamarádkách, domě… 335 00:20:52,833 --> 00:20:55,083 - Nic o instalatérovi. - Pořád hraješ Candy Crush. 336 00:20:55,166 --> 00:20:56,541 Posloucháš mě vůbec? 337 00:20:56,625 --> 00:20:58,041 Proč sem taháš Candy Crush? 338 00:20:58,125 --> 00:21:00,208 Protože mě nikdy neposloucháš! 339 00:21:00,291 --> 00:21:02,583 Ale poslouchám. A proto vím, že lžeš. 340 00:21:02,666 --> 00:21:05,541 Ale věnuješ pozornost tomu, co říkám? 341 00:21:05,625 --> 00:21:07,416 - Samozřejmě. - Nevěnuješ. 342 00:21:07,500 --> 00:21:10,500 - Nemluvilas o instalatérovi. - Ale ano! 343 00:21:10,583 --> 00:21:13,166 - Přiznej, že je to tvoje vina. - Tak moment… 344 00:21:13,416 --> 00:21:15,041 Přestaň ječet! Sameere! 345 00:21:15,750 --> 00:21:16,791 Sarito. 346 00:21:17,458 --> 00:21:19,083 Je mezi vámi všechno v pořádku? 347 00:21:23,125 --> 00:21:24,041 Totiž… 348 00:21:24,666 --> 00:21:25,958 Neeta se mi zmínila. 349 00:21:26,500 --> 00:21:29,708 Nebyly to klepy. Máme o vás starost. 350 00:21:31,166 --> 00:21:32,125 To nic nebylo. 351 00:21:36,708 --> 00:21:38,541 Všichni o tom mluví. 352 00:21:43,250 --> 00:21:47,333 Byli jste tak šťastní, když jste se přistěhovali. 353 00:21:49,250 --> 00:21:52,666 Sushant hrával na kytaru na našich narozeninách. 354 00:21:53,791 --> 00:21:56,083 Tys zpívala. Tak krásně. 355 00:21:57,833 --> 00:21:58,666 Pamatuješ? 356 00:22:00,791 --> 00:22:04,375 Pak se něco stalo po té reality show. 357 00:22:05,416 --> 00:22:06,833 To se stává. 358 00:22:08,541 --> 00:22:10,208 Něco se pak změnilo. 359 00:22:11,791 --> 00:22:12,625 Je to tak? 360 00:22:13,625 --> 00:22:15,708 On přestal hrát a ty zpívat. 361 00:22:18,625 --> 00:22:19,458 Proč? 362 00:22:20,458 --> 00:22:21,458 Peníze, Tai. 363 00:22:23,333 --> 00:22:26,166 U nás všechno začíná a končí u peněz. 364 00:22:27,000 --> 00:22:28,458 Ale ty máš dobrou práci. 365 00:22:28,958 --> 00:22:30,250 Ve státní bance. 366 00:22:30,416 --> 00:22:31,833 Musíš mít dobrý plat. 367 00:22:32,125 --> 00:22:33,291 Nejmíň 25, 30 tisíc. 368 00:22:33,750 --> 00:22:35,583 Pravidelného příjmu. 369 00:22:35,666 --> 00:22:38,750 To nestačí. 370 00:22:39,250 --> 00:22:41,125 Unavuje mě ten Sushantův nezájem. 371 00:22:41,750 --> 00:22:43,750 On si práci neudrží. 372 00:22:44,083 --> 00:22:47,541 Chvíli jezdí pro Uber, chvíli prodává pojištění s Dineshem. 373 00:22:48,000 --> 00:22:49,583 Přestal hrát. 374 00:22:51,708 --> 00:22:54,875 Já se vzdala svých snů, aby si on mohl splnit ty svoje. 375 00:22:55,416 --> 00:22:56,250 Ano. 376 00:22:57,458 --> 00:23:02,000 Dřu v bance, aby mohl psát hudbu. 377 00:23:02,833 --> 00:23:04,208 Ale on se ani nesnaží. 378 00:23:09,541 --> 00:23:14,250 V Bengalúru nikoho neznal. Přestěhoval se do Bombaje kvůli mně. 379 00:23:15,583 --> 00:23:18,833 Byl na mně ve všem závislý. 380 00:23:21,541 --> 00:23:24,250 Tehdy v té Zářivé hvězdě… 381 00:23:30,375 --> 00:23:32,166 Rozsvítila se světla a… 382 00:23:33,916 --> 00:23:36,250 všichni diváci na mě zírali. 383 00:23:36,875 --> 00:23:38,291 Nemohla jsem dýchat. 384 00:23:39,458 --> 00:23:41,875 Nedokázala jsem ze sebe vypravit ani hlásku. 385 00:23:41,958 --> 00:23:43,875 To se stává… 386 00:23:45,708 --> 00:23:48,250 Od té doby mě trestá. 387 00:23:49,666 --> 00:23:52,250 Všude v domě visí moje fotky na tom pódiu. 388 00:23:52,583 --> 00:23:55,958 Jako by se mi vysmívaly. 389 00:23:56,041 --> 00:23:58,041 Připomínají mi ten den. 390 00:24:04,291 --> 00:24:06,166 Mluvila jsi s ním o tom? 391 00:24:09,083 --> 00:24:10,958 Jako bych mluvila do zdi. 392 00:24:12,500 --> 00:24:13,333 Sarito… 393 00:24:16,000 --> 00:24:18,000 Tak tu zeď musíš zbourat. Cihlu po cihle. 394 00:24:20,708 --> 00:24:24,291 Říct mu, co cítíš. 395 00:24:26,125 --> 00:24:27,208 Vezmi si třeba mě. 396 00:24:29,541 --> 00:24:33,458 Styděla jsem se říct, co chci. 397 00:24:35,166 --> 00:24:36,375 A teď jsem sama. 398 00:26:10,916 --> 00:26:13,541 ZÁŘIVÁ HVĚZDA 399 00:30:59,750 --> 00:31:01,583 - Můžu dostat trochu čaje? - Jistě. 400 00:31:31,250 --> 00:31:33,041 SARITA PILLAI 401 00:31:41,541 --> 00:31:45,208 VSTUP ZAKÁZÁN 402 00:31:45,291 --> 00:31:47,333 Až budeš sestříhávat video ze svatby, 403 00:31:47,416 --> 00:31:52,666 nedávej tam bollywoodské písně. 404 00:31:52,750 --> 00:31:54,208 Co bys radši? Techno? 405 00:31:54,375 --> 00:31:55,875 Neboj. Já se o to postarám. 406 00:31:55,958 --> 00:31:59,291 - Jak? - Neříkej jim, co mají vybrat, Niru. 407 00:31:59,583 --> 00:32:02,416 Ty si nevybereš ani lak na nehty. Měníš ho pětkrát denně. 408 00:32:03,333 --> 00:32:04,375 Neposlouchejte ji. 409 00:32:04,625 --> 00:32:06,666 Jen se předvádí. 410 00:32:06,750 --> 00:32:07,750 Tady jsou peníze. 411 00:32:08,125 --> 00:32:11,750 Aspoň si vybrala ženicha, kterému sluší oblek. 412 00:32:14,458 --> 00:32:16,791 Už máte vymyšlený hashtag na svatbu? 413 00:32:17,125 --> 00:32:18,375 Hashtag? Ano! 414 00:32:18,458 --> 00:32:23,125 Použijeme „Jana“ z mého jména a „Gana“ z jeho. 415 00:32:23,625 --> 00:32:24,791 #JanaGana 416 00:32:25,291 --> 00:32:26,416 To nemá chybu! 417 00:32:26,791 --> 00:32:29,833 - Moc hezké. - Státní hymna. Tak vlastenecké. 418 00:32:30,666 --> 00:32:32,458 - Půjdeme? - Můj čaj… 419 00:32:37,541 --> 00:32:38,375 - Tai? - Ano. 420 00:32:38,458 --> 00:32:39,625 Neboj se. 421 00:32:39,708 --> 00:32:42,500 - Budete mít krásné video! - Pojďme už. 422 00:32:42,583 --> 00:32:44,250 - Slibuju. - Dobře. 423 00:32:44,333 --> 00:32:46,916 Bez stresu! 424 00:32:54,583 --> 00:32:55,958 Jsou to pravé peníze. 425 00:32:56,041 --> 00:32:58,458 Proč jste měla podezření? 426 00:32:59,416 --> 00:33:03,541 Ten člověk, co je uložil, vypadal podezřele. 427 00:33:03,875 --> 00:33:07,041 Nevypadal jako někdo, kdo má peníze. 428 00:33:09,458 --> 00:33:11,708 Dneska už podle vzhledu lidi soudit nemůžete. 429 00:33:12,583 --> 00:33:16,625 Můj mlékař má iPhone. 430 00:33:16,958 --> 00:33:20,833 Směje se mému starému mobilu. 431 00:33:23,041 --> 00:33:24,041 Poslyšte… 432 00:33:25,291 --> 00:33:26,750 Prý jste dřív zpívala. 433 00:33:55,500 --> 00:33:57,041 Dámy a pánové, 434 00:33:57,125 --> 00:33:59,625 přivítejte naši další soutěžící, 435 00:33:59,708 --> 00:34:02,958 Saritu Sahastrabuddhe! 436 00:34:03,041 --> 00:34:06,041 ZÁŘIVÁ HVĚZDA 437 00:34:32,500 --> 00:34:33,458 Rozsvítila se světla! 438 00:34:34,083 --> 00:34:36,125 Diváci jsou vidět. 439 00:34:36,208 --> 00:34:37,166 Já jsem nerozsvítil. 440 00:34:37,666 --> 00:34:38,875 Nemůžeš je zhasnout? 441 00:34:38,958 --> 00:34:39,916 Honem… 442 00:34:46,875 --> 00:34:48,166 Sarito, pokračuj. 443 00:37:19,166 --> 00:37:21,291 Co chcete? Proč mě sledujete? 444 00:37:23,541 --> 00:37:25,416 Kávu? 445 00:37:29,333 --> 00:37:30,166 Ahoj, mami. 446 00:37:31,958 --> 00:37:34,000 Vlaky byly nacpané. 447 00:37:35,000 --> 00:37:37,416 Musela jsem dva nechat ujet. 448 00:37:37,500 --> 00:37:38,541 Broučku! 449 00:37:39,375 --> 00:37:40,416 Ahoj, broučku! 450 00:37:42,541 --> 00:37:43,583 Sushant… 451 00:37:46,375 --> 00:37:49,708 Šel koupit nové koště. 452 00:37:50,000 --> 00:37:53,000 Tu máš, popovídej si s babičkou. 453 00:37:54,208 --> 00:37:56,083 Ahoj, babi. 454 00:37:57,791 --> 00:37:59,916 Ano. Táta je pořád doma! 455 00:38:00,750 --> 00:38:02,083 Nemá kde jinde být. 456 00:38:02,333 --> 00:38:03,875 Já pracuju víc než on. 457 00:39:03,291 --> 00:39:04,541 - Půjdeme? - Ano. 458 00:39:09,541 --> 00:39:11,125 - Jdeš už? - Ano. 459 00:39:11,208 --> 00:39:12,041 Haló? 460 00:39:13,833 --> 00:39:16,041 Dobrý den. Tady Reddy. 461 00:39:16,250 --> 00:39:17,833 - Prosím, ne… - Poslouchejte. 462 00:39:18,250 --> 00:39:21,833 Už ztrácím trpělivost. 463 00:39:22,125 --> 00:39:24,333 Říkala jste, že mi manžel zavolá. 464 00:39:24,541 --> 00:39:26,208 Proč voláte mně? 465 00:39:26,291 --> 00:39:30,250 Nechci prosit o svoje peníze. 466 00:39:30,958 --> 00:39:34,333 Můj smutek se promění ve zlost. 467 00:39:34,416 --> 00:39:37,208 Můžete mi spravit botu? 468 00:39:37,708 --> 00:39:38,583 Ukažte. 469 00:39:39,291 --> 00:39:40,208 To bude pět babek. 470 00:39:40,458 --> 00:39:44,750 Jestli se znovu rozbije, budu to chtít zpátky. 471 00:39:45,125 --> 00:39:46,791 Nerozbije, babi. 472 00:39:46,875 --> 00:39:49,875 Drzoune! Komu říkáš „babi“? 473 00:39:49,958 --> 00:39:51,333 - Je mi 61. - Promiňte. 474 00:39:51,416 --> 00:39:53,083 - Neříkej mi „babi“! - Spravím to. 475 00:39:53,708 --> 00:39:56,083 Hoď sebou. Vrátím se pro ni. 476 00:40:10,208 --> 00:40:11,916 HOTEL RELAX POKOJE S A BEZ KLIMATIZACE 477 00:41:55,250 --> 00:41:56,458 Dneska mi napsal Reddy. 478 00:41:57,583 --> 00:41:59,375 Aby mi poděkoval. 479 00:42:02,375 --> 00:42:03,208 Napsal mi… 480 00:42:05,541 --> 00:42:06,375 „Díky. 481 00:42:08,208 --> 00:42:10,208 Sarita mi vrátila těch 8 000.“ 482 00:42:16,125 --> 00:42:17,750 Rtěnku už sis dávala. 483 00:42:20,833 --> 00:42:22,166 Slíbil, že ti to neřekne. 484 00:42:24,541 --> 00:42:26,208 Proto mi to napsal. 485 00:42:27,250 --> 00:42:31,958 Chce mě urazit tím, že mi řekne, že za mě dluhy platí moje žena. 486 00:42:34,083 --> 00:42:37,291 Tys mu s tím pomohla. 487 00:42:38,958 --> 00:42:41,291 Pohádáme se později, ano? 488 00:42:42,416 --> 00:42:45,416 Přines mi z koupelny zdravíčko. 489 00:42:49,625 --> 00:42:53,541 Pomůžu, je to špatně, nepomůžu, je to taky špatně. 490 00:42:58,375 --> 00:42:59,625 Není tady. 491 00:43:11,000 --> 00:43:12,875 Dáváš si ho na záchod? 492 00:43:13,833 --> 00:43:15,708 Není to odpovídající? 493 00:43:15,791 --> 00:43:18,375 Sarito, nevtipkuj. Myslím to vážně. 494 00:43:18,458 --> 00:43:20,041 Tak se hned nerozčiluj. 495 00:43:20,125 --> 00:43:22,708 Beru si klíče. Promluvíme si později. 496 00:43:24,708 --> 00:43:25,833 Vrať to tam zpátky. 497 00:43:29,291 --> 00:43:30,208 Tai, 498 00:43:30,666 --> 00:43:34,541 slyšela jsem někoho mluvit o svazku bankovek. 499 00:43:34,958 --> 00:43:36,208 Nevíš o tom něco? 500 00:43:36,666 --> 00:43:37,541 Ne. Vážně? 501 00:43:38,750 --> 00:43:40,958 To je jedno. Asi jsem se přeslechla. 502 00:43:41,416 --> 00:43:42,250 Asi ano. 503 00:43:42,791 --> 00:43:43,625 Přinesu čaj. 504 00:44:42,583 --> 00:44:44,666 To stačí. Už musím jít. 505 00:44:44,750 --> 00:44:47,041 - Ještě nejsem hotová. - Dodělám si to sama. 506 00:44:47,125 --> 00:44:49,083 Sarito, nemůžeš odejít. Budeme zpívat. 507 00:44:49,166 --> 00:44:50,208 Pojďme, začneme. 508 00:44:51,333 --> 00:44:54,541 Sharvari nám řekl, že krásně zpíváš. 509 00:44:54,625 --> 00:44:56,833 - No tak, zazpívej. - Ne, už musím jít. 510 00:44:56,916 --> 00:44:58,000 Počkej, Sarito… 511 00:44:58,458 --> 00:44:59,708 Počkej, Sarito. 512 00:44:59,791 --> 00:45:01,666 Počkej, Sarito. 513 00:45:01,750 --> 00:45:02,583 Sarito… 514 00:45:02,666 --> 00:45:04,458 Už jdeš? 515 00:45:04,541 --> 00:45:05,875 Je vážně pozdě, Tai. 516 00:45:05,958 --> 00:45:07,541 - Nemáš to hotové. - To nevadí. 517 00:45:07,625 --> 00:45:09,416 Počkej… kam tak pospícháš? 518 00:45:09,750 --> 00:45:11,541 - Udělala scénu. - Sarito… 519 00:45:12,833 --> 00:45:14,208 Nech toho! 520 00:45:14,958 --> 00:45:16,041 Teto? 521 00:45:16,375 --> 00:45:18,625 - Proč nemůžete mlčet? - Hej, no tak. 522 00:45:18,833 --> 00:45:20,958 Říkala jsem vám, ať ji nenutíte zpívat. 523 00:45:31,250 --> 00:45:32,708 Neudělala scénu. 524 00:45:33,125 --> 00:45:35,333 Bojí se zpívat před lidmi. 525 00:45:35,416 --> 00:45:37,166 Je to jen komedie. 526 00:45:37,250 --> 00:45:39,625 Celou dobu sledovala hodiny. 527 00:45:39,708 --> 00:45:41,916 Něco se s ní děje. 528 00:45:42,000 --> 00:45:45,500 Já vám ukážu, co se s ní děje. Podívejte! 529 00:45:45,916 --> 00:45:48,833 Poslala jsem to paní Joshi a Anju. 530 00:45:49,000 --> 00:45:50,625 - Panebože! - Co je to? 531 00:45:51,875 --> 00:45:54,166 Budeš se jí dál zastávat? 532 00:45:54,750 --> 00:45:55,833 To je nesmysl. 533 00:47:06,416 --> 00:47:10,291 Zelenina podporuje trávení. Z hranolků budeme mít zácpu. 534 00:47:10,375 --> 00:47:11,625 Psali to na Googlu. 535 00:47:11,708 --> 00:47:15,291 Buď zticha, Sameere! Pořád ta tvoje moudra! 536 00:47:15,375 --> 00:47:19,125 Celý den jsi na Googlu, místo aby sis dělal úkoly… 537 00:47:19,208 --> 00:47:21,208 V koupelně neteče voda. 538 00:47:21,708 --> 00:47:23,291 Z kohoutku jdou divné zvuky. 539 00:47:24,250 --> 00:47:27,500 Buď zavoláš instalatéra ty, nebo já. 540 00:47:27,875 --> 00:47:30,041 Sameere, sbal si oběd a pojď ven. 541 00:47:53,583 --> 00:47:56,666 Pořád ti říkám: dívej se kolem sebe. 542 00:47:57,541 --> 00:47:58,375 Umyj se. 543 00:47:58,875 --> 00:47:59,708 Dělej. 544 00:48:03,208 --> 00:48:04,041 Poslyš… 545 00:48:04,958 --> 00:48:07,458 Kdes vzala peníze na ten můj dluh? 546 00:48:07,541 --> 00:48:12,416 Máma mi vrátila, co si ode mě loni půjčila. 547 00:48:13,625 --> 00:48:15,541 Pospěš si, Sameere. Honem. 548 00:48:18,333 --> 00:48:20,625 Hoď sebou a vezmi naše tašky. 549 00:48:25,625 --> 00:48:26,541 Dineshi! 550 00:48:28,791 --> 00:48:29,625 Dineshi! 551 00:49:03,166 --> 00:49:05,083 Co koupíme Niru ke svatbě? 552 00:49:05,333 --> 00:49:08,875 Dáme jí nějaké peníze v obálce. To bude stačit. 553 00:49:09,041 --> 00:49:12,791 Prosím tě. Pořád si od Tai něco půjčuju. 554 00:49:13,291 --> 00:49:16,000 Tolik toho pro nás dělá. 555 00:49:16,541 --> 00:49:18,708 Je jako rodina. 556 00:49:20,541 --> 00:49:21,833 Trocha peněz nestačí. 557 00:49:23,125 --> 00:49:25,166 Budeme jí muset dát nejmíň 2 000. 558 00:49:26,083 --> 00:49:26,958 Dva tisíce? 559 00:49:28,291 --> 00:49:29,125 Ano. No a? 560 00:49:30,250 --> 00:49:31,083 Jako dárek? 561 00:49:31,583 --> 00:49:32,916 Je to svatba. 562 00:49:33,583 --> 00:49:34,458 No a? 563 00:49:36,750 --> 00:49:39,083 To jsi na tom tak dobře, 564 00:49:39,166 --> 00:49:43,791 že ti zbyly peníze, i když jsi zaplatila můj dluh? 565 00:49:45,375 --> 00:49:47,291 Máma mi dala 15 000. 566 00:49:47,750 --> 00:49:50,083 Onehdy jsem vyhrála 3 000 v bingu. 567 00:49:50,541 --> 00:49:52,750 Reddymu jsem dala 8 000, takže mám ještě 10 000. 568 00:49:54,916 --> 00:49:57,208 Máš 10 000? 569 00:49:57,541 --> 00:49:58,375 Ano, a co? 570 00:50:00,333 --> 00:50:04,125 Nechala bys mě hladovět, když máš sama plný talíř? 571 00:50:04,458 --> 00:50:07,666 Mohl bych Reddymu vrátit všecko! 572 00:50:08,208 --> 00:50:09,333 Sarito! 573 00:50:10,166 --> 00:50:11,333 Sarito! 574 00:50:13,041 --> 00:50:14,583 Jak to mohl udělat? 575 00:50:15,125 --> 00:50:16,000 Co? 576 00:50:17,416 --> 00:50:20,791 Přišla jsem o všechno! 577 00:50:22,166 --> 00:50:23,541 - Jak to? - Co se stalo? 578 00:50:24,041 --> 00:50:25,041 Vy… 579 00:50:25,333 --> 00:50:26,500 Vy to nevíte? 580 00:50:27,291 --> 00:50:29,708 Nevíte to? 581 00:50:29,916 --> 00:50:31,041 - Ne? - Ne. 582 00:50:31,208 --> 00:50:32,916 Pětistovky. 583 00:50:34,000 --> 00:50:35,250 - Co? - Co? 584 00:50:35,958 --> 00:50:39,125 Pětistovky jsou fuč. 585 00:50:39,208 --> 00:50:41,166 - Jak fuč? - A tisícovky taky. 586 00:50:41,250 --> 00:50:43,208 - Co? - Zrušil je. 587 00:50:43,291 --> 00:50:44,666 - Kdo? - Hej… 588 00:50:46,041 --> 00:50:47,541 Modi. 589 00:50:47,625 --> 00:50:50,291 Jaký Modi? O čem to mluvíš? 590 00:50:52,666 --> 00:50:54,291 {\an8}Dohodli jsme se, 591 00:50:55,166 --> 00:50:57,208 {\an8}že bankovky v hodnotě 500 592 00:50:58,166 --> 00:51:00,875 {\an8}a 1 000 rupií, 593 00:51:01,958 --> 00:51:03,750 {\an8}které jsou v oběhu, 594 00:51:04,458 --> 00:51:10,000 {\an8}budou od dnešní půlnoci neplatné. 595 00:51:10,708 --> 00:51:11,916 To je skvělé! 596 00:51:12,583 --> 00:51:15,208 Pryč se špinavými penězi. 597 00:51:15,375 --> 00:51:17,958 …pět set a tisíc rupií. 598 00:51:18,041 --> 00:51:20,125 To je náš skvělý vůdce! 599 00:51:20,875 --> 00:51:21,833 …v bance… 600 00:51:21,916 --> 00:51:23,583 Říkal jsem, že přijdou lepší časy! 601 00:52:21,583 --> 00:52:23,083 MAJÍ TITO LIDÉ ŠPINAVÉ PENÍZE? 602 00:53:01,583 --> 00:53:02,458 Otevřete to! 603 00:53:14,708 --> 00:53:15,916 Běžte do fronty! 604 00:53:36,083 --> 00:53:37,750 Proč nemůžu vybrat víc? 605 00:53:38,916 --> 00:53:40,166 Jsou to skutečné peníze? 606 00:53:40,958 --> 00:53:42,166 Jsou skutečné. 607 00:53:43,791 --> 00:53:45,416 Nemají mikročip? 608 00:53:45,791 --> 00:53:46,625 Další! 609 00:53:56,625 --> 00:54:00,083 Nemůžete vybrat 80 000. Můžete vybrat jen 4 000. 610 00:54:05,958 --> 00:54:06,791 Ukažte mi průkaz. 611 00:54:07,250 --> 00:54:09,291 Běžte do fronty. Ochranka! 612 00:54:09,375 --> 00:54:10,958 - Strážný tu není. - Ochranka! 613 00:54:15,500 --> 00:54:18,083 - Zpátky do fronty! - Chovejte se civilizovaně! 614 00:54:18,166 --> 00:54:19,750 Do fronty! 615 00:54:31,708 --> 00:54:33,375 - Paní! - Hned jsem zpátky! 616 00:54:37,708 --> 00:54:39,583 - Pane. - Ano? 617 00:54:40,041 --> 00:54:42,541 Docházejí nám nové bankovky. 618 00:54:42,791 --> 00:54:43,625 Co budeme dělat? 619 00:54:46,333 --> 00:54:47,583 Uhněte, prosím. 620 00:54:48,041 --> 00:54:50,333 Promiňte. 621 00:54:50,791 --> 00:54:54,166 Zatáhněte tu roletu. 622 00:54:57,666 --> 00:54:58,666 Jen okamžik. 623 00:54:59,125 --> 00:55:00,125 Okamžik. 624 00:55:00,208 --> 00:55:02,458 Prosím, uklidněte se. Žádnou paniku. 625 00:55:03,041 --> 00:55:05,541 Ti uvnitř si mohou vybrat peníze. 626 00:55:05,625 --> 00:55:07,625 Všichni své peníze dostanete. 627 00:55:07,708 --> 00:55:12,250 Prosím, odcházejte zadním vchodem. 628 00:55:12,333 --> 00:55:13,291 Dobře? 629 00:55:13,375 --> 00:55:15,000 Prosím, spolupracujte. 630 00:55:15,500 --> 00:55:17,416 Prosím… 631 00:55:17,500 --> 00:55:18,875 Hej! 632 00:55:20,583 --> 00:55:22,291 - Pojďte se mnou. - Dobře, pane. 633 00:55:23,500 --> 00:55:24,333 Promiňte. 634 00:55:26,625 --> 00:55:27,500 Stoupněte si sem. 635 00:55:27,583 --> 00:55:29,916 - Pouštějte je po jednom. - Dobře, pane. 636 00:55:31,791 --> 00:55:34,125 Dobrý den, pane Patile. 637 00:55:34,208 --> 00:55:36,625 Tady Sahni, vedoucí pobočky. 638 00:55:37,000 --> 00:55:38,833 Máme tu velký problém. 639 00:55:38,916 --> 00:55:40,500 Prosím, pošlete nám posily. 640 00:55:41,583 --> 00:55:45,208 Je tu velký dav lidí. Začínají být agresivní. 641 00:55:45,291 --> 00:55:47,458 Uplynulo deset dní od oznámení demonetizace. 642 00:55:47,541 --> 00:55:51,166 Lidé stojí fronty v ulicích. Nemají žádnou hotovost. 643 00:55:51,416 --> 00:55:53,833 Běžný život se zastavil. 644 00:55:54,083 --> 00:55:55,541 Ale svítá na lepší časy… 645 00:55:55,625 --> 00:55:58,125 - Máme štěstí, teto. - Ano. 646 00:55:58,458 --> 00:56:00,250 Jsme svědky Modiho kouzel. 647 00:56:00,916 --> 00:56:04,875 Vzdal se domácího života a žije jako poustevník v Himálaji. 648 00:56:04,958 --> 00:56:06,791 Jen aby nám přinesl lepší časy. 649 00:56:07,291 --> 00:56:10,458 …zdroje financování teroristických organizací vyschly. 650 00:56:10,708 --> 00:56:13,791 Zrušení velkých bankovek 651 00:56:14,375 --> 00:56:17,333 jim překazilo jejich ďábelské plány. 652 00:56:20,166 --> 00:56:21,833 …operace řízené z Dillí… 653 00:56:23,291 --> 00:56:25,416 Teroristé a naxalité 654 00:56:26,583 --> 00:56:28,250 dostávají na frak. 655 00:56:29,833 --> 00:56:32,750 Zrušení bankovek teroristy zasáhlo… 656 00:56:37,916 --> 00:56:40,875 Vědělas, že Modi žije v Himálaji jako poustevník? 657 00:56:41,625 --> 00:56:42,458 Ano. 658 00:56:43,166 --> 00:56:46,833 Taky uvařil čaj a zametl podlahu. 659 00:56:48,000 --> 00:56:50,541 To bys mohl taky. 660 00:56:53,541 --> 00:56:55,500 Taky kvůli národu opustil svou ženu. 661 00:56:56,291 --> 00:56:59,416 To můžeš udělat taky. Alespoň budu mít klid. 662 00:56:59,750 --> 00:57:01,541 Co máš za problém s Modim? 663 00:57:03,333 --> 00:57:06,291 S Modim nic. S tebou, Sushante! 664 00:57:06,916 --> 00:57:08,708 Ty scény v bance mě ničí. 665 00:57:08,791 --> 00:57:10,541 Všechen ten křik, tlačenice… 666 00:57:10,875 --> 00:57:13,666 Dřu jako kůň a pak přijdu domů do tohohle nepořádku. 667 00:57:14,375 --> 00:57:16,750 Nemám čas přemýšlet o premiérovi! 668 00:57:17,250 --> 00:57:19,041 A ty nemáš nic než čas! 669 00:57:19,750 --> 00:57:22,833 Takže tady ukliď. Buď jako premiér. 670 00:58:59,125 --> 00:59:00,416 Sushante! 671 00:59:02,333 --> 00:59:03,375 Sushante! 672 00:59:05,583 --> 00:59:07,666 Sushante! 673 00:59:08,791 --> 00:59:10,083 Sushante! 674 00:59:11,208 --> 00:59:12,041 Sushante! 675 00:59:21,333 --> 00:59:22,416 Sushante! 676 00:59:36,416 --> 00:59:37,291 Pospěš si. 677 00:59:38,500 --> 00:59:40,291 Počkej u brány, já přijdu. 678 00:59:40,375 --> 00:59:41,458 A když přijede autobus? 679 00:59:41,541 --> 00:59:43,250 Tak nastup a jeď jako obvykle. 680 00:59:43,333 --> 00:59:44,875 Buď trochu samostatný. 681 00:59:44,958 --> 00:59:47,291 Tai? 682 00:59:47,791 --> 00:59:48,625 Tai… 683 00:59:50,166 --> 00:59:51,083 Sarito! 684 00:59:51,458 --> 00:59:55,208 Volal organizátor svatby. Chce zaplatit v nových bankovkách. 685 00:59:55,291 --> 00:59:57,500 A catering a kapela taky. 686 00:59:57,583 --> 01:00:00,416 - Potřebuju peníze. Pomoz mi! - Tai… 687 01:00:00,500 --> 01:00:01,833 Sameer je na zastávce. 688 01:00:01,916 --> 01:00:04,208 - Svatba musí být. - Zavolej mi po čtvrté. 689 01:00:04,291 --> 01:00:07,500 Jak budu vypadat, když ta svatba nebude? 690 01:00:07,583 --> 01:00:08,958 Sarito! 691 01:00:10,666 --> 01:00:11,958 Dobře, zavolám po čtvrté. 692 01:00:14,916 --> 01:00:16,416 Vypni sporák. 693 01:00:16,708 --> 01:00:18,458 Už ses zbavil špinavých peněz? 694 01:00:19,583 --> 01:00:20,416 Bráško, 695 01:00:20,791 --> 01:00:23,208 nejsem dost bohatý, abych měl špinavé peníze. 696 01:00:25,458 --> 01:00:28,708 Demonetizace je pro bohaté pitomce, co nás okrádali. 697 01:00:29,625 --> 01:00:30,791 Teď mají nahnáno, 698 01:00:30,875 --> 01:00:32,916 stojí fronty před bankami, prosí o peníze. 699 01:00:37,000 --> 01:00:38,041 Jak to zvládáš? 700 01:00:39,541 --> 01:00:40,416 Jak to myslíš? 701 01:00:41,208 --> 01:00:44,791 Myslím s tvou ženou. 702 01:00:46,958 --> 01:00:48,166 Co je s mou ženou? 703 01:00:49,583 --> 01:00:50,416 Co je tohle? 704 01:00:53,583 --> 01:00:54,625 Je to jen komedie. 705 01:00:54,708 --> 01:00:57,500 - Celou dobu sledovala hodiny. - O čem to mluví? 706 01:00:57,583 --> 01:01:00,416 - Něco s ní je. - Jen má starosti v práci. 707 01:01:00,500 --> 01:01:03,958 Ukážu vám, co s ní je. Podívejte. 708 01:01:04,625 --> 01:01:05,791 - Dívejte. - Co je to? 709 01:01:06,166 --> 01:01:09,416 Poslala jsem to paní Joshi a Anju. 710 01:01:09,500 --> 01:01:10,708 - Dívejte. - Co je to? 711 01:01:11,291 --> 01:01:13,625 Tomu neuvěříte. 712 01:01:14,625 --> 01:01:16,750 Co jim to ukazuje? 713 01:01:16,833 --> 01:01:18,916 Nemohl jsem se protáhnout za ně. 714 01:01:19,000 --> 01:01:20,208 Říkala jsem vám to. 715 01:01:20,291 --> 01:01:21,666 Zeptej se tety. 716 01:01:23,916 --> 01:01:27,166 Odjela pryč. Vrátí se za týden. 717 01:01:29,541 --> 01:01:30,500 Uhni. 718 01:01:31,333 --> 01:01:34,333 Mám vám ukázat, na co myslí? 719 01:01:34,416 --> 01:01:35,250 Co? 720 01:01:35,833 --> 01:01:36,791 Co je to? 721 01:01:37,333 --> 01:01:40,625 Poslala jsem to paní Joshi a Anju. 722 01:01:40,708 --> 01:01:41,833 - Dívejte. - Co je to? 723 01:01:45,041 --> 01:01:45,958 Neeto, teto! 724 01:01:47,583 --> 01:01:50,000 - Nejsem tvoje teta. - Promiň. 725 01:01:50,083 --> 01:01:52,125 - Chci se tě na něco zeptat. - Tak mluv. 726 01:01:53,208 --> 01:01:57,250 Na té oslavě u Niru jste si ukazovaly nějaké video, že? 727 01:01:57,750 --> 01:01:58,583 Co? 728 01:01:59,291 --> 01:02:00,625 Hned jak Sarita odešla. 729 01:02:07,083 --> 01:02:09,541 Nic jsem neviděla. 730 01:02:09,916 --> 01:02:12,666 A do ničeho se nepletu. 731 01:02:13,000 --> 01:02:15,250 Prosím, paní. Žiju sama. 732 01:02:15,333 --> 01:02:17,500 Nemůžu chodit do banky každý den. 733 01:02:17,583 --> 01:02:19,875 Denní limit jsou 4 000. 734 01:02:20,500 --> 01:02:22,208 Dívejte se na zprávy. 735 01:02:22,291 --> 01:02:23,458 Ve všech bankách. 736 01:02:23,541 --> 01:02:25,833 Prosím, nedělejte mi to. 737 01:02:26,083 --> 01:02:26,916 Co mám udělat? 738 01:02:27,000 --> 01:02:28,250 Vraťte se zítra. 739 01:02:28,583 --> 01:02:30,791 Došly nám peníze, ne soucit. 740 01:02:31,666 --> 01:02:33,833 Obraťte se na ty, co jste volila. 741 01:02:34,041 --> 01:02:34,916 Další. 742 01:02:40,166 --> 01:02:41,041 Polední pauza. 743 01:02:42,000 --> 01:02:43,250 Umírám hlady. 744 01:02:44,291 --> 01:02:45,500 - Pojďme. - Ano. 745 01:02:47,791 --> 01:02:48,958 Co hledáš? 746 01:02:50,291 --> 01:02:51,208 Co? 747 01:02:51,291 --> 01:02:53,041 Zapomněla jsem si oběd doma. 748 01:02:54,041 --> 01:02:57,083 Jak jsem pospíchala. 749 01:02:57,333 --> 01:03:00,833 - Rozdělíme se. - Díky. 750 01:03:01,291 --> 01:03:03,708 Tohle sárí se mi pořád vytahuje. 751 01:03:06,458 --> 01:03:07,375 Sushante? 752 01:03:08,250 --> 01:03:09,916 Zapomněla sis doma oběd. 753 01:03:10,708 --> 01:03:15,000 Můj manžel by mi ho nikdy nepřinesl. Snědl by ho sám! 754 01:03:16,125 --> 01:03:17,875 Nepřinesl by mi ho. 755 01:03:18,208 --> 01:03:21,833 Určitě měl cestu kolem, jinak by ho nepřinesl. 756 01:03:21,916 --> 01:03:24,083 - Ale přinesl ho. - Přesně. 757 01:03:24,166 --> 01:03:26,666 Manželky si svých mužů nikdy neváží. 758 01:03:29,916 --> 01:03:32,291 Pane Sahni, tohle je Sushant. Sushante, pan Sahni. 759 01:03:32,833 --> 01:03:33,875 - Zdravím. - Těší mě. 760 01:03:34,666 --> 01:03:36,333 Takže vy jste ten šťastlivec. 761 01:03:38,583 --> 01:03:41,833 Jak jste získal srdce naší nejlepší pracovnice? 762 01:03:42,166 --> 01:03:45,500 Šel jsem za tím instalatérem, co mi doporučil Gopal. 763 01:03:46,041 --> 01:03:47,458 Šel jsem pro něj. 764 01:03:48,666 --> 01:03:52,500 Ale zavřel krám a šel stát frontu do banky. 765 01:03:53,958 --> 01:03:56,583 Mluvila jsem s panem Joshim. 766 01:03:57,750 --> 01:04:00,458 Našla jsem levnějšího instalatéra. 767 01:04:02,166 --> 01:04:04,916 Jen chci pomoct. Prosím, nech mě… 768 01:04:11,208 --> 01:04:13,083 - Nenávidíš mě? - Ne. 769 01:04:18,208 --> 01:04:19,583 Přijdeš večer pozdě? 770 01:04:20,666 --> 01:04:21,500 Ano. 771 01:04:27,291 --> 01:04:28,541 Mám uvařit večeři? 772 01:04:37,500 --> 01:04:39,208 Nechceš mi něco říct? 773 01:04:40,000 --> 01:04:40,958 Jako co? 774 01:04:43,541 --> 01:04:44,416 Cokoli… 775 01:04:44,666 --> 01:04:46,166 Už musíme končit. 776 01:04:47,000 --> 01:04:48,958 Venku je dlouhá fronta. 777 01:04:49,791 --> 01:04:51,250 Můžeš mi říct všechno. 778 01:04:57,083 --> 01:04:59,458 Nechceš mi něco říct ty? 779 01:05:00,750 --> 01:05:02,833 Proč se mnou tak mluvíš? 780 01:05:04,041 --> 01:05:05,916 Beru to, ale… 781 01:05:06,000 --> 01:05:09,250 Je to tvoje práce, tvůj instalatér, tvoje banka, peníze… 782 01:05:12,666 --> 01:05:15,250 - Všechno se točí okolo tebe. - Dobře. 783 01:05:16,583 --> 01:05:19,458 Pak mi nic nevyčítej. 784 01:05:20,125 --> 01:05:20,958 Dobře. 785 01:05:23,291 --> 01:05:25,041 Nenajdeš jiného muže jako já. 786 01:05:27,958 --> 01:05:29,000 Všechno v pořádku? 787 01:05:29,375 --> 01:05:30,291 Ano, pojďme. 788 01:05:31,416 --> 01:05:32,708 Přijdu pozdě. 789 01:05:40,041 --> 01:05:41,250 Jsi v pořádku? 790 01:05:41,333 --> 01:05:42,708 Trochu mě bolí v krku. 791 01:05:42,791 --> 01:05:45,416 - Mám v krku knedlík. - Nevypadáš dobře. 792 01:05:52,500 --> 01:05:53,333 Co je? 793 01:05:54,958 --> 01:05:56,166 Běž napřed. Doženu tě. 794 01:05:57,541 --> 01:06:00,125 Ty fronty v bance jsou nemožné. 795 01:06:03,166 --> 01:06:07,583 Jeden známý čekal čtyři dny, než na něj přišla řada. 796 01:06:09,375 --> 01:06:11,166 Ty pracuješ v bance. 797 01:06:11,791 --> 01:06:15,666 Takže si můžeme navzájem pomoct. 798 01:06:16,833 --> 01:06:19,500 Odpustím Sushantovi zbytek dluhu. 799 01:06:21,875 --> 01:06:23,375 Co ode mě chceš? 800 01:06:24,000 --> 01:06:24,833 Řeknu ti to. 801 01:06:26,458 --> 01:06:28,083 Měním v hotelu staré peníze. 802 01:06:28,416 --> 01:06:31,458 Účtuju si poplatek 40 %. 803 01:06:31,708 --> 01:06:34,458 Tři sta rupií za 500, 600 za 1 000. 804 01:06:34,791 --> 01:06:37,791 Nové bankovky mám, to není problém. 805 01:06:38,541 --> 01:06:44,375 Potřebuju nějak ukládat staré bankovky. 806 01:06:45,875 --> 01:06:50,166 Zisk si můžeme rozdělit 60 : 40. 807 01:06:50,750 --> 01:06:56,166 Dám ti 40 % z mého zisku. 808 01:06:59,916 --> 01:07:01,541 - Už jde. - Už jde. 809 01:07:01,833 --> 01:07:04,833 - Ty otevři dveře. Já počkám uvnitř. - Dobře. 810 01:07:06,500 --> 01:07:07,666 Sarito? 811 01:07:12,791 --> 01:07:13,625 Ano? 812 01:07:17,291 --> 01:07:18,125 Tai… 813 01:07:21,500 --> 01:07:22,916 Co se děje? 814 01:07:26,375 --> 01:07:28,000 - Sarito. - Ano? 815 01:07:28,500 --> 01:07:31,208 Volala jsem ti. Nezvedalas to. 816 01:07:33,375 --> 01:07:36,791 Ženichova rodina chce tu svatbu odložit. 817 01:07:38,208 --> 01:07:39,500 Rozeslala jsem pozvánky, 818 01:07:39,583 --> 01:07:40,500 dala zálohy… 819 01:07:40,583 --> 01:07:42,916 Nemůžu to odložit. 820 01:07:43,916 --> 01:07:44,916 Na co se to díváš? 821 01:07:48,083 --> 01:07:51,375 Denní limity se pořád mění. 822 01:07:53,083 --> 01:07:55,375 Já to nechápu. 823 01:07:55,666 --> 01:07:57,250 Co mám dělat? 824 01:07:57,416 --> 01:08:00,125 Poprat se s dekoratérkou, 825 01:08:01,125 --> 01:08:02,333 zpacifikovat příbuzné 826 01:08:02,416 --> 01:08:05,291 nebo vystát nemožnou frontu v bance? 827 01:08:05,583 --> 01:08:07,291 Mám 80 000 ve staré měně. 828 01:08:07,500 --> 01:08:10,000 Pomoz mi sehnat 50 000 v nové, 829 01:08:10,666 --> 01:08:13,791 abych to mohla zaplatit. 830 01:08:13,875 --> 01:08:15,416 Někoho znám… 831 01:08:16,791 --> 01:08:19,041 Dám ti 300 za 500 832 01:08:19,833 --> 01:08:21,541 a 600 za 1 000. 833 01:08:22,291 --> 01:08:23,125 To by šlo. 834 01:08:40,750 --> 01:08:41,708 Dineshi! 835 01:08:42,625 --> 01:08:44,625 Otevři! Vím, že jsi tam. 836 01:08:44,833 --> 01:08:45,666 Dineshi! 837 01:08:47,291 --> 01:08:48,416 Kde jsou moje peníze? 838 01:08:48,833 --> 01:08:49,666 Peníze? 839 01:08:50,041 --> 01:08:52,583 Moje peníze! Myslel sis, že s nimi utečeš? 840 01:08:52,666 --> 01:08:55,291 To ty utíkáš s penězi jiných lidí. 841 01:08:55,375 --> 01:08:57,333 Mám tvoje peníze. Jsou v bezpečí. 842 01:08:57,416 --> 01:08:58,833 Pusť mě! 843 01:09:02,333 --> 01:09:03,250 Dej mi je. 844 01:09:16,000 --> 01:09:18,375 Je tam všechno. Přepočítej si to. 845 01:09:25,291 --> 01:09:26,166 Kde je Anju? 846 01:09:27,791 --> 01:09:30,416 Zůstala v Násiku. Není jí dobře. 847 01:09:30,791 --> 01:09:32,041 Musím s ní mluvit. 848 01:09:33,666 --> 01:09:34,583 O čem? 849 01:09:35,750 --> 01:09:36,583 To je soukromé. 850 01:09:38,083 --> 01:09:41,416 My si s Anju říkáme všechno. 851 01:09:41,500 --> 01:09:44,000 - Neprovokuj mě! - Nesahej na mě. 852 01:09:44,750 --> 01:09:47,541 Anju má video Sarity. 853 01:09:48,000 --> 01:09:48,958 Jaké video? 854 01:09:49,625 --> 01:09:51,625 Sarity s jiným chlapem… 855 01:09:52,041 --> 01:09:53,041 Přeskočilo ti? 856 01:09:54,583 --> 01:09:56,375 Takhle mluvíš o Saritě? 857 01:09:56,458 --> 01:09:57,375 Ať mi ho pošle. 858 01:09:57,458 --> 01:10:00,083 Nečinná mysl je ďáblova dílna. 859 01:10:00,166 --> 01:10:02,708 - Najdi si práci. - Musím to video vidět. 860 01:10:03,625 --> 01:10:06,750 - Jsi blázen. Přepočítej si to. - Dal jsi mi staré bankovky. 861 01:10:12,958 --> 01:10:13,791 Sarito. 862 01:10:14,708 --> 01:10:16,500 Dinesh mi dal moje peníze. 863 01:10:16,833 --> 01:10:20,083 Ale ve starých bankovkách. Potřebuju je vyměnit. 864 01:10:21,041 --> 01:10:21,916 Já to udělám. 865 01:10:22,958 --> 01:10:23,791 Díky. 866 01:10:36,375 --> 01:10:39,500 Zítra jdu na pohovor na práci do jednoho studia. 867 01:10:40,833 --> 01:10:41,666 Jakou práci? 868 01:10:43,000 --> 01:10:44,333 Cokoli mi řeknou. 869 01:10:45,000 --> 01:10:46,458 Chceš, abych pracoval, ne? 870 01:10:46,750 --> 01:10:48,791 Je mi jedno, co budu dělat. 871 01:10:48,875 --> 01:10:52,333 Klidně budu vařit čaj. Nebo zametat podlahu. 872 01:10:59,833 --> 01:11:02,166 Uklidněte se. Na každého se dostane. 873 01:11:03,125 --> 01:11:04,666 Vážím si žen. 874 01:11:05,125 --> 01:11:06,750 Nemůžu ti pomoct. 875 01:11:07,083 --> 01:11:09,791 To nebyla prosba. 876 01:11:10,958 --> 01:11:12,375 Uděláš, co ti řeknu. 877 01:11:13,208 --> 01:11:15,625 Nemáš na vybranou. 878 01:11:17,833 --> 01:11:20,250 Prozatím… 879 01:11:22,458 --> 01:11:26,583 vlož 50 000 na svůj účet. 880 01:11:27,666 --> 01:11:29,583 Já na téhle pobočce účet nemám. 881 01:11:30,625 --> 01:11:34,666 Řekl jsem na tvůj účet, ne na tuhle pobočku. 882 01:11:35,833 --> 01:11:38,416 Tohle je tvoje životní příležitost. 883 01:11:39,333 --> 01:11:41,125 K demonetizaci… 884 01:11:42,083 --> 01:11:44,083 dojde jednou za 50 let. 885 01:11:46,083 --> 01:11:48,083 Lidé zakládají nové firmy. 886 01:11:48,416 --> 01:11:51,125 Tolik nových firem. 887 01:11:53,291 --> 01:11:56,833 Možná nejsem nikdo vlivný, 888 01:11:58,208 --> 01:12:02,750 ale nestojím v dlouhých frontách jako nějaká nula. 889 01:12:03,750 --> 01:12:06,041 Jen malá transakce. Vezmi si to. 890 01:12:06,333 --> 01:12:07,958 Tady, vem si to. 891 01:12:09,041 --> 01:12:11,083 Dneska je to 50 000. 892 01:12:16,583 --> 01:12:18,416 Uvidíme se zítra. 893 01:12:19,333 --> 01:12:22,000 Ve stejný čas na stejném místě. 894 01:12:23,250 --> 01:12:25,291 Je tady klid. 895 01:12:26,000 --> 01:12:26,833 Dobře? 896 01:13:25,875 --> 01:13:28,916 Všem vám velice děkuji. 897 01:13:29,000 --> 01:13:30,500 ŠŤASTNÝ ODCHOD DO DŮCHODU 898 01:13:30,708 --> 01:13:31,750 Ale především… 899 01:13:32,333 --> 01:13:33,166 Saritě. 900 01:13:33,416 --> 01:13:36,416 Sarito, ty bys měla být tady. 901 01:13:37,500 --> 01:13:39,000 Se mnou. Pojď sem. 902 01:13:41,000 --> 01:13:41,833 Prosím. 903 01:13:42,291 --> 01:13:44,708 Musíš zpívat se mnou, Sarito. 904 01:14:04,625 --> 01:14:05,666 Kdo jste? 905 01:14:39,208 --> 01:14:40,041 Tati! 906 01:14:41,041 --> 01:14:42,208 Máma tě chce doma. 907 01:14:44,583 --> 01:14:45,916 To jsou Taiini hosté. 908 01:14:46,375 --> 01:14:47,500 Z Kolhápuru. 909 01:14:48,708 --> 01:14:50,541 Chtěli tu přespat. Souhlasil jsem. 910 01:14:51,416 --> 01:14:53,791 Jsou v obýváku. Není to problém. 911 01:15:03,458 --> 01:15:04,541 Já to udělám. 912 01:15:05,916 --> 01:15:07,416 Je ti dobře? 913 01:15:13,750 --> 01:15:15,333 Je vyčerpaná. 914 01:15:16,416 --> 01:15:18,416 Třeba se pokoušejí o další dítě. 915 01:15:49,708 --> 01:15:51,166 Co se děje? 916 01:15:51,416 --> 01:15:52,625 Už ti zase není dobře? 917 01:15:52,708 --> 01:15:55,666 Proč spíte v kuchyni? 918 01:15:55,750 --> 01:15:58,291 Tam byl větrák puštěný naplno. 919 01:15:58,750 --> 01:16:01,916 Vadilo mi to. 920 01:16:02,208 --> 01:16:03,833 Půjdu. 921 01:16:03,916 --> 01:16:05,416 Dej mi chvilku. 922 01:17:17,916 --> 01:17:19,875 Sarito, proč jsi vypnula větrák? 923 01:17:25,375 --> 01:17:26,375 Sarito! 924 01:17:28,416 --> 01:17:29,625 Chci čaj. 925 01:17:31,000 --> 01:17:31,958 Trochu čaje. 926 01:17:32,541 --> 01:17:33,375 Co? 927 01:17:35,958 --> 01:17:36,791 Čaj. 928 01:17:47,625 --> 01:17:48,625 Počkej. 929 01:17:56,416 --> 01:17:59,250 Sameerův oběd. Tvoje jídlo. 930 01:18:00,125 --> 01:18:02,541 Čaj. Oni ať se najedí u Tai. 931 01:18:06,916 --> 01:18:08,708 Tady máš svačinu. Hni sebou. 932 01:18:12,625 --> 01:18:13,833 Proč zamykáš? 933 01:21:29,875 --> 01:21:31,500 BLAHOPŘÁNÍ OD SARITY A SUSHANTA 934 01:21:46,166 --> 01:21:48,958 {\an8}KUCHYŇSKÝ ROBOT, CENA: 5 599 RUPIÍ 935 01:22:01,291 --> 01:22:02,791 Proč tu sedíš ve tmě? 936 01:22:05,541 --> 01:22:08,541 Sameer už je tak těžký. Skoro ho neunesu. 937 01:22:12,000 --> 01:22:13,416 Taky jsi ho mohl odnést. 938 01:22:16,500 --> 01:22:18,375 V účetnictví nemáš peníze od mámy 939 01:22:18,458 --> 01:22:20,791 ani z binga. 940 01:22:22,583 --> 01:22:24,458 Lezl jsi mi do kabelky? 941 01:22:26,250 --> 01:22:27,916 Utrácíš jako utržená ze řetězu. 942 01:22:29,583 --> 01:22:31,708 Všude v domě jsou nové věci. 943 01:22:32,333 --> 01:22:35,833 Nové květináče, polštářky, závěsy… 944 01:22:36,833 --> 01:22:38,458 Odkud ty peníze máš? 945 01:22:40,375 --> 01:22:41,666 Kdo ti je dává? 946 01:22:43,333 --> 01:22:46,583 Dala jsi jim kuchyňský robot od Philipsu… 947 01:22:46,958 --> 01:22:49,458 Stál 5 599 rupií! 948 01:22:51,541 --> 01:22:53,166 Proč jsi to nevyúčtovala? 949 01:22:53,625 --> 01:22:56,416 - Neměla jsem čas. Přeháníš to. - Vážně? 950 01:22:56,666 --> 01:22:58,375 Takže tys neměla čas. 951 01:22:58,458 --> 01:22:59,583 Ne, neměla jsem čas. 952 01:23:00,083 --> 01:23:02,458 Od té demonetizace mám dvakrát tolik práce. 953 01:23:03,250 --> 01:23:05,458 Tohle je ze včerejška. 954 01:23:05,541 --> 01:23:08,166 Vyúčtovala jsi pytlík soli! 955 01:23:09,708 --> 01:23:13,000 A onehdy: rikša – 25 rupií. 956 01:23:13,083 --> 01:23:15,250 Čokoláda pro Sameera – 10 rupií. 957 01:23:17,041 --> 01:23:19,000 Počkej. Je toho víc… 958 01:23:19,916 --> 01:23:21,500 Dokonce jsi napsala… 959 01:23:21,875 --> 01:23:27,125 Citrony – 5 rupií, zisk prodavače 2 rupie. 960 01:23:28,541 --> 01:23:31,291 Žena, která vyúčtuje dvě rupie, 961 01:23:31,375 --> 01:23:35,125 nemůže zapomenout zapsat dar za 5 599 rupií! 962 01:23:35,208 --> 01:23:36,583 Zvedni ho. Já to nedokážu. 963 01:23:36,666 --> 01:23:39,500 - Odpověz mi, Sarito! - Nech mě být, Sushante! 964 01:23:43,458 --> 01:23:47,250 Dar za 5 599 rupií! 965 01:23:48,291 --> 01:23:50,416 Odkud ty peníze máš? 966 01:23:50,916 --> 01:23:52,416 Válely se na ulici? 967 01:23:52,500 --> 01:23:54,541 To bys nepochopil, Sushante. 968 01:23:54,958 --> 01:23:57,250 Konečně to tu vypadá jako domov. 969 01:23:57,333 --> 01:23:59,791 Dobrá. Ale něco mi vysvětli. 970 01:23:59,875 --> 01:24:02,666 Víš, že musím splatit dluh, 971 01:24:02,958 --> 01:24:06,291 ale stejně utratíš 5 599 rupií za dar? 972 01:24:06,375 --> 01:24:08,166 A co mám podle tebe dělat? 973 01:24:08,666 --> 01:24:12,666 Když zaplatím všechny tvé dluhy, budeme o hladu. 974 01:24:13,791 --> 01:24:16,250 Až začneš přispívat do rodinného rozpočtu, 975 01:24:16,333 --> 01:24:17,916 budeš mít právo mě vyslýchat. 976 01:24:19,416 --> 01:24:21,125 Takže jen ty jsi zodpovědná? 977 01:24:23,083 --> 01:24:24,666 Já se o peníze nestarám? 978 01:24:26,458 --> 01:24:29,500 Moji rodiče možná nejsou tak bohatí jako ti tvoji, 979 01:24:29,583 --> 01:24:34,375 ale každý měsíc ti něčím přispěju do rozpočtu. 980 01:24:34,458 --> 01:24:37,375 To není nic. Dáváš mi 2 000 rupií. 981 01:24:37,583 --> 01:24:39,625 To samé posledních deset let! 982 01:24:39,708 --> 01:24:42,583 Sameer je starší a nájemné dvojnásobné! 983 01:24:42,875 --> 01:24:45,625 Tvých 2 000 nás nevytrhne, Sushante. 984 01:24:45,708 --> 01:24:46,833 Ty blázne! 985 01:24:47,416 --> 01:24:50,541 - A netahej do toho moje rodiče. - Cos to řekla? 986 01:24:51,291 --> 01:24:55,125 Ti aspoň neškemrají o peníze na vlak jako ti tvoji, když přijedou. 987 01:24:55,208 --> 01:24:56,958 - Ty peníze si jen půjčují! - Uhni! 988 01:24:57,041 --> 01:25:00,125 - Jsou chudí, ale upřímní! - Vypadni! 989 01:25:03,333 --> 01:25:04,958 Ne jako tvůj táta! 990 01:25:06,416 --> 01:25:08,333 Úředník ministerstva vodohospodářství 991 01:25:08,416 --> 01:25:10,500 a jezdí v takovém fáru. 992 01:25:12,250 --> 01:25:16,083 Bere úplatky horem dolem! 993 01:25:16,416 --> 01:25:19,291 No a? Závidíš mu? 994 01:25:19,791 --> 01:25:22,166 Aspoň neviní ostatní ze svého neúspěchu! 995 01:25:22,916 --> 01:25:23,750 Blbečku! 996 01:25:23,833 --> 01:25:25,125 Otevři ty dveře! 997 01:25:25,208 --> 01:25:28,083 Jestli o mně pochybuješ, zavolej mámě! 998 01:25:28,166 --> 01:25:30,833 Zeptej se jí, na co se ptáš mě. 999 01:25:31,250 --> 01:25:33,375 Aspoň si s ní popovídáš. 1000 01:25:33,666 --> 01:25:35,041 Neukousne tě! 1001 01:25:44,625 --> 01:25:45,666 Proč nespíš, Sameere? 1002 01:25:46,958 --> 01:25:48,791 Běž si lehnout. Jen si povídáme. 1003 01:25:56,208 --> 01:25:57,791 Vláda oznámila, 1004 01:25:57,875 --> 01:26:00,625 že všechny staré bankovky musí být vyměněny do zítra. 1005 01:26:00,708 --> 01:26:04,541 {\an8}Termín vyprší dnes o půlnoci. 1006 01:26:04,625 --> 01:26:09,416 Nebudou uděleny žádné výjimky na účty za lékaře, vodu… 1007 01:26:12,541 --> 01:26:15,083 Rutu říkala, žes odešla brzy. 1008 01:26:23,875 --> 01:26:27,500 Volal jsem do banky. 1009 01:26:29,791 --> 01:26:30,875 Nebylas tam. 1010 01:26:34,208 --> 01:26:35,041 Kdes byla? 1011 01:26:36,125 --> 01:26:38,125 Někdo vám musel nakoupit jídlo. 1012 01:26:38,208 --> 01:26:40,000 Proč na mě pořád štěkáš? 1013 01:26:41,541 --> 01:26:42,541 Vím, že lžeš. 1014 01:26:43,875 --> 01:26:44,916 Vím všechno. 1015 01:27:49,166 --> 01:27:50,000 Jo! 1016 01:27:51,000 --> 01:27:53,791 Běž si dodělat úkoly, Sameere. 1017 01:27:54,375 --> 01:27:56,583 - Mami… - Honem. Zítra máš školu. 1018 01:27:56,666 --> 01:27:58,916 - Prosím, mami! - Běž si udělat úkoly. 1019 01:29:26,583 --> 01:29:29,416 Sarito, je tu chlap z prádelny. 1020 01:29:29,500 --> 01:29:31,375 Na židli je hromada špinavého prádla. 1021 01:29:31,458 --> 01:29:34,666 A připomeň mu, že má přeplatek 10 rupií. 1022 01:29:35,583 --> 01:29:37,833 Ano, paní. Musím mu zaplatit. 1023 01:29:37,916 --> 01:29:38,833 Jo, zaplať mu. 1024 01:31:12,666 --> 01:31:14,875 Prosím, vrať to Reddymu co nejdřív. 1025 01:31:29,333 --> 01:31:31,041 DINESH 1026 01:31:55,125 --> 01:31:56,916 Mohla bych tě nahlásit poldům. 1027 01:31:58,416 --> 01:31:59,750 To je v pořádku. 1028 01:32:02,375 --> 01:32:03,750 Neudělám, co chceš. 1029 01:32:04,416 --> 01:32:07,083 Ty peníze jsem neuložila. 1030 01:32:07,166 --> 01:32:08,750 Sarito, 1031 01:32:09,500 --> 01:32:10,875 mám dojem, 1032 01:32:11,416 --> 01:32:14,041 že svého manžela dost nemiluješ. 1033 01:32:14,916 --> 01:32:16,125 Máš pravdu. 1034 01:32:16,833 --> 01:32:19,458 Vyřeš si to s ním. 1035 01:32:21,208 --> 01:32:26,333 Ty nevíš, čeho jsem schopný… 1036 01:32:26,958 --> 01:32:29,291 Hej! Počkej! Pusť mě! 1037 01:32:32,000 --> 01:32:33,666 Drž se od ní dál! 1038 01:32:33,750 --> 01:32:35,458 Ty nevíš, čeho jsem schopný. 1039 01:32:36,000 --> 01:32:37,666 Chceš svoje peníze? 1040 01:32:37,750 --> 01:32:39,291 Tady… 1041 01:32:39,458 --> 01:32:43,541 Dva, čtyři, šest, osm, deset! 1042 01:32:43,833 --> 01:32:44,916 I s úroky! 1043 01:32:51,041 --> 01:32:55,333 Nechci pro tebe pracovat a nechci tvoje peníze! 1044 01:32:57,416 --> 01:33:00,875 Pane, on předběhl celou frontu! 1045 01:33:01,541 --> 01:33:03,958 A vyhrožoval zaměstnankyni. Sarito, běž dovnitř. 1046 01:33:05,000 --> 01:33:06,333 Já se o to postarám. 1047 01:33:12,125 --> 01:33:14,625 Co se stalo? 1048 01:33:16,000 --> 01:33:19,041 Poprali se? Co se stalo? 1049 01:33:20,458 --> 01:33:21,875 Proč neodpovídáš? 1050 01:33:23,583 --> 01:33:27,333 Saru, řekni něco. 1051 01:36:19,875 --> 01:36:22,458 Ne, to ne. 1052 01:39:11,291 --> 01:39:12,250 Proč pláčeš? 1053 01:39:19,166 --> 01:39:20,125 Co se děje? 1054 01:39:22,666 --> 01:39:24,500 Já prostě nemůžu vyhrát. 1055 01:39:27,625 --> 01:39:28,625 Proč to říkáš? 1056 01:39:35,666 --> 01:39:37,500 Nemohla jsem se stát zpěvačkou. 1057 01:39:42,791 --> 01:39:44,416 Na pódiu jsem se začala dusit. 1058 01:39:46,708 --> 01:39:48,583 Prohrála jsem tu soutěž. 1059 01:39:55,458 --> 01:39:56,916 A teď ty peníze. 1060 01:40:03,875 --> 01:40:06,750 Proč pořád prohrávám? 1061 01:40:07,458 --> 01:40:10,291 Ber to jako zkoušku. 1062 01:40:11,583 --> 01:40:12,416 Ano? 1063 01:40:14,958 --> 01:40:17,166 Až přijde čas na skutečnou show, vyhraješ. 1064 01:40:20,791 --> 01:40:21,666 Poslouchej. 1065 01:40:21,750 --> 01:40:22,583 Sarito. 1066 01:40:23,083 --> 01:40:25,250 Ty vyhraješ. Jsi vítěz. 1067 01:40:31,375 --> 01:40:34,666 Prosím, neplač. 1068 01:40:34,958 --> 01:40:37,250 Přísahám… 1069 01:40:46,083 --> 01:40:46,958 Bude to dobré. 1070 01:41:00,291 --> 01:41:04,375 Zatkli dalšího soukromého asistenta toho politika. 1071 01:41:04,458 --> 01:41:08,291 U něho doma našli kufry plné nových bankovek. 1072 01:41:08,375 --> 01:41:11,416 To bylo ve zprávách? 1073 01:41:11,625 --> 01:41:13,083 Ne. Mám své zdroje. 1074 01:41:23,333 --> 01:41:25,250 Policie jde po tom politikovi. 1075 01:41:25,416 --> 01:41:26,541 Podívej se na zprávy. 1076 01:41:26,625 --> 01:41:29,291 Má celkem šest osobních asistentů! 1077 01:41:29,500 --> 01:41:32,083 Představ si těch peněz! 1078 01:41:43,041 --> 01:41:44,041 Sarita Pillai? 1079 01:41:44,125 --> 01:41:49,958 Myslím, že zpanikařil a nechal se chytit. 1080 01:41:50,708 --> 01:41:54,166 Ještě žes mi o tom řekla. Vybrala jsem nějaké peníze navíc. 1081 01:41:54,250 --> 01:41:55,208 Tos udělala dobře. 1082 01:41:57,083 --> 01:41:57,916 Tai. 1083 01:41:58,458 --> 01:41:59,583 - Dineshi? - Ano. 1084 01:41:59,791 --> 01:42:01,916 - Anju? - Otevři! 1085 01:42:03,333 --> 01:42:04,208 Co se děje? 1086 01:42:04,625 --> 01:42:06,791 - Pojď na balkon. - Co? 1087 01:42:13,291 --> 01:42:14,375 Je tu policie! 1088 01:42:15,000 --> 01:42:16,250 Mluv potichu. 1089 01:42:17,916 --> 01:42:19,958 Šli k Sushantovi a Saritě. 1090 01:42:21,125 --> 01:42:22,291 - Proč? - Co… 1091 01:42:24,208 --> 01:42:27,791 Odkud myslíš, že Sarita vzala všechny ty peníze? 1092 01:42:27,875 --> 01:42:29,916 Ty, co jí ukradli z jejího účtu v bance. 1093 01:42:33,458 --> 01:42:35,041 Proboha! 1094 01:42:35,500 --> 01:42:36,916 Víš to jistě? 1095 01:42:37,000 --> 01:42:38,583 Tiše. 1096 01:42:38,666 --> 01:42:40,875 Netušila jsem, že to jsou ty samé peníze. 1097 01:42:40,958 --> 01:42:44,791 Ty lupiče chytli. 1098 01:42:44,875 --> 01:42:48,500 Dali si selfie na WhatsApp. 1099 01:42:48,583 --> 01:42:50,125 A policie je našla. 1100 01:42:50,750 --> 01:42:54,583 Bylo to na internetu. 1101 01:42:57,416 --> 01:42:58,375 Aha. 1102 01:42:59,500 --> 01:43:01,583 Ty bankovky, které vám ukradli, 1103 01:43:03,208 --> 01:43:04,875 byly z prvního tisku. 1104 01:43:05,458 --> 01:43:07,333 Podle záznamů 1105 01:43:08,125 --> 01:43:11,875 byly doručeny na místní zastupitelství. 1106 01:43:12,250 --> 01:43:16,125 Asi si je někdo uložil u mě na pobočce. 1107 01:43:16,208 --> 01:43:19,041 Nemusíte se bát. 1108 01:43:19,125 --> 01:43:20,791 Nechceme vás zatknout. 1109 01:43:21,500 --> 01:43:25,083 Sledujeme pár politiků a jejich asistenty. 1110 01:43:25,541 --> 01:43:28,541 Věděli předem, že bude demonetizace. 1111 01:43:29,125 --> 01:43:33,208 Spolčili se s bankéři a vyměnili si peníze včas. 1112 01:43:33,458 --> 01:43:34,625 Co tam hledáš? 1113 01:43:40,625 --> 01:43:41,583 Tai… 1114 01:43:57,083 --> 01:44:00,958 Zatkli jsme bankéře v Kolhápuru. 1115 01:44:01,166 --> 01:44:02,750 Máme sériová čísla. 1116 01:44:02,833 --> 01:44:07,583 Jen potřebujeme vědět, jestli ty peníze uložil osobně, 1117 01:44:07,666 --> 01:44:09,375 nebo jestli někoho poslal. 1118 01:44:09,458 --> 01:44:12,416 Odkud jste ty peníze měla? 1119 01:44:14,875 --> 01:44:16,625 - Pane… - Já jsem je našel. 1120 01:44:18,625 --> 01:44:19,666 Prosím? 1121 01:44:33,375 --> 01:44:34,666 V těchhle sáčcích. 1122 01:44:42,916 --> 01:44:46,291 Je tohle všechno, nebo je toho víc? 1123 01:44:47,208 --> 01:44:48,750 Víc toho nemám. 1124 01:44:49,708 --> 01:44:52,000 Kde jste to našel? 1125 01:44:52,375 --> 01:44:53,375 Dole. 1126 01:44:54,125 --> 01:44:55,000 Jak to myslíte? 1127 01:44:56,333 --> 01:44:59,208 Dole v kanálu. Možná tam už budou další. 1128 01:45:00,125 --> 01:45:01,666 Můžete nám to ukázat? 1129 01:46:18,958 --> 01:46:20,291 Jeden tu je. 1130 01:46:22,750 --> 01:46:23,708 Dejte to tam. 1131 01:46:25,250 --> 01:46:28,750 Nebuďme chamtiví. Ať nás nechytí. 1132 01:46:28,833 --> 01:46:30,583 My ty peníze potřebujeme. 1133 01:46:31,625 --> 01:46:33,333 To oni jsou chamtiví! 1134 01:46:33,416 --> 01:46:35,375 - Ano, ale… - Tu máš, vezmi to. 1135 01:46:37,666 --> 01:46:38,750 To je váš byt? 1136 01:46:38,833 --> 01:46:40,833 Ne, pane. Tam bydlí Tai Sharvari. 1137 01:46:41,166 --> 01:46:42,541 My jsme až nad ní. 1138 01:46:43,041 --> 01:46:45,208 V přízemí jsou Dinesh a Anju. 1139 01:46:45,458 --> 01:46:48,416 Úplně nahoře bydlí pan Rajendra. 1140 01:46:48,791 --> 01:46:50,875 Osobní asistent nějakého politika. 1141 01:46:55,291 --> 01:46:56,125 Dobře. 1142 01:46:57,375 --> 01:46:58,500 Zaveďte nás k němu. 1143 01:46:58,958 --> 01:47:00,208 Jistě. 1144 01:47:33,916 --> 01:47:35,125 Sarito. 1145 01:47:35,708 --> 01:47:36,791 Hej! 1146 01:47:39,708 --> 01:47:40,541 Tudy, pane. 1147 01:47:40,625 --> 01:47:41,750 Jak se máš? 1148 01:47:44,250 --> 01:47:45,083 Hej! 1149 01:47:45,458 --> 01:47:46,833 Tady bydlí. 1150 01:47:48,791 --> 01:47:50,541 Kdy jste ho viděl naposled? 1151 01:47:51,041 --> 01:47:53,375 - Před demonetizací. - Dobře. 1152 01:47:55,583 --> 01:47:57,000 Můžete jít. 1153 01:47:58,000 --> 01:47:59,125 Zapište si jeho údaje. 1154 01:48:12,708 --> 01:48:13,791 Sushante, 1155 01:48:14,333 --> 01:48:15,250 kdes byl? 1156 01:48:16,916 --> 01:48:19,208 - Tak my už půjdeme. - Mějte se. 1157 01:48:25,833 --> 01:48:26,833 Někdo tu je? 1158 01:48:28,041 --> 01:48:31,041 Jsou z finančního úřadu. 1159 01:48:31,916 --> 01:48:33,041 Co chtějí? 1160 01:48:34,166 --> 01:48:38,166 Prohledávají Rajendrův byt. 1161 01:48:38,375 --> 01:48:39,416 Aha. 1162 01:48:40,583 --> 01:48:41,958 Dohlédni na Saritu. 1163 01:48:42,666 --> 01:48:44,458 Kdyby něco, dej mi vědět. 1164 01:48:44,541 --> 01:48:47,791 Od toho jsme sousedé. 1165 01:48:47,875 --> 01:48:50,000 Já taky ráda pomůžu, ano? 1166 01:48:50,500 --> 01:48:51,333 Ano? 1167 01:48:51,583 --> 01:48:52,541 - Pojďme. - Dobře. 1168 01:49:09,750 --> 01:49:11,250 Mělo to být překvapení. 1169 01:49:56,458 --> 01:49:57,750 Sameere, dávej pozor. 1170 01:50:27,416 --> 01:50:28,500 Sarito! 1171 01:50:32,166 --> 01:50:33,416 Sarito! 1172 01:50:34,625 --> 01:50:35,791 Vyhrálas! 1173 01:50:36,375 --> 01:50:37,375 Jak to myslíš? 1174 01:50:37,458 --> 01:50:39,791 To je z finančního úřadu. 1175 01:50:40,625 --> 01:50:44,958 Loni jsme jim pomohli dostat toho politika, vzpomínáš? 1176 01:50:45,041 --> 01:50:47,500 - Posílají nám odměnu! - Vážně? 1177 01:50:47,750 --> 01:50:49,375 - Přečti si to. - Ukaž. 1178 01:50:51,333 --> 01:50:56,791 „Deset procent zabavené sumy připadá panu Sushantu Pillaiovi.“ 1179 01:50:56,875 --> 01:50:57,916 Sushante! 1180 01:50:58,416 --> 01:51:00,625 - Zapsali si moje údaje. - Aha. 1181 01:51:00,708 --> 01:51:03,291 Píšou, že si pro ty peníze mám přijít. 1182 01:51:04,333 --> 01:51:06,916 Kolik to je? 1183 01:51:07,208 --> 01:51:10,208 {\an8}Překlad titulků: Kateřina Cardová