1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:15,416 --> 00:03:18,791 LOKAKUU 2016 MUMBAI 4 00:03:44,958 --> 00:03:48,000 Hei. -Hei. Onko koulu loppu? 5 00:04:06,916 --> 00:04:07,750 Dinesh! 6 00:04:08,333 --> 00:04:12,583 Laitoitko teenlehdet lavuaariin? Eikö äitisi ole opettanut mitään? 7 00:04:15,666 --> 00:04:16,625 Vartija! 8 00:04:17,125 --> 00:04:19,583 Soita putkimies. Putki hajosi. 9 00:04:19,666 --> 00:04:20,666 Sushant! 10 00:04:21,208 --> 00:04:22,500 Isä! 11 00:04:24,458 --> 00:04:26,541 Suuntasin virtauksen uudelleen. 12 00:04:26,625 --> 00:04:29,666 Jätevesi menee tänne. 13 00:04:29,750 --> 00:04:32,291 Tämä putki pitää vaihtaa. 14 00:04:32,375 --> 00:04:34,708 Sushant! -Isä! 15 00:04:34,791 --> 00:04:35,625 Tule. 16 00:04:35,708 --> 00:04:36,750 Laiska pummi. 17 00:04:36,833 --> 00:04:37,750 Mitä? 18 00:04:37,833 --> 00:04:39,083 Tule pelaamaan caromia. 19 00:04:39,166 --> 00:04:42,458 Tulen. Aloita sinä. Et saa kuitenkaan pisteitä. 20 00:04:42,541 --> 00:04:43,541 Tule alas. 21 00:04:44,541 --> 00:04:45,541 Laita kuivumaan. 22 00:04:48,125 --> 00:04:48,958 Yksi... 23 00:04:51,125 --> 00:04:51,958 Kaksi... 24 00:04:56,750 --> 00:04:57,625 Kolme. 25 00:04:58,583 --> 00:04:59,708 ETELÄ-MUMBAIN PANKKI 26 00:04:59,791 --> 00:05:00,916 PANKKI 27 00:05:08,208 --> 00:05:10,041 Rouva, puhelimesi soi. 28 00:05:13,375 --> 00:05:15,250 Tuo ongelma intialaisilla on. 29 00:05:15,708 --> 00:05:17,625 Emme luota edes koneisiin. 30 00:05:17,708 --> 00:05:20,541 Raukka kertoi kaksi kertaa summan olevan 40 000 rupiaa. 31 00:05:20,875 --> 00:05:21,708 Mutta ei. 32 00:05:22,458 --> 00:05:26,291 Se pitää laskea uudestaan. 33 00:05:28,041 --> 00:05:32,416 Kone tarkisti sen kaksi kertaa, minä tarkistan kolmannen. 34 00:05:33,291 --> 00:05:35,041 Toivottavasti sinä et enää. 35 00:05:42,041 --> 00:05:45,250 Miksi perunat ovat näin isoja? Hanki pienempiä. 36 00:05:46,750 --> 00:05:48,291 Eihän tässä ole matoja? 37 00:05:48,375 --> 00:05:52,333 Ne eivät kysy lupaani ennen kaivautumista. 38 00:06:00,000 --> 00:06:02,625 Miten menee, Sarita? -Hyvin. 39 00:06:02,708 --> 00:06:04,583 Palaatko töistä? -Kyllä. Miten niin? 40 00:06:04,666 --> 00:06:06,375 Minä kävin tänään. 41 00:06:06,458 --> 00:06:08,458 Tuntuu hyvältä olla tuottava, eikö? 42 00:06:08,541 --> 00:06:10,833 Dinesh tekee myös kovasti töitä. 43 00:06:11,416 --> 00:06:12,916 On hyvä olla kiireinen. 44 00:06:13,000 --> 00:06:15,791 Gurumme sanoo aina: "Työn tekeminen on elämistä." 45 00:06:15,875 --> 00:06:18,208 Oli kiva rupatella. 46 00:06:18,750 --> 00:06:21,625 Ymmärrän. En sano, etten tee sitä. 47 00:06:22,166 --> 00:06:24,166 Kuuntele... 48 00:06:24,250 --> 00:06:27,375 Varasin jo pitopalvelun 200 ihmiselle. 49 00:06:27,875 --> 00:06:29,833 Eikö? Ei, mutta... 50 00:06:30,666 --> 00:06:31,500 Mutta... 51 00:06:32,083 --> 00:06:32,916 Ei... 52 00:06:33,333 --> 00:06:38,458 Pitäisikö sopimus neuvotella uudelleen? 53 00:06:39,416 --> 00:06:40,583 Aivan. 54 00:06:41,541 --> 00:06:44,125 Soitan takaisin puolen tunnin päästä. 55 00:06:44,208 --> 00:06:46,666 Ei, olen varma. 56 00:06:48,125 --> 00:06:51,000 Minun pitää mennä. -Odota vielä hetki. 57 00:06:52,000 --> 00:06:55,125 Se nainen jauhoi korvaani tunnin ajan. 58 00:06:55,625 --> 00:06:56,541 Kerro. 59 00:06:57,458 --> 00:07:01,625 Hän lisää sulhasen kollegat listalle. 60 00:07:02,083 --> 00:07:04,250 Kaikki käyttävät hyväkseen kiltteyttäni. 61 00:07:05,083 --> 00:07:07,583 Vieraslista lisääntyy koko ajan - 62 00:07:07,666 --> 00:07:11,041 kuin seinänraosta tulevat muurahaiset. 63 00:07:12,750 --> 00:07:17,250 Et tee siitä yhtään helpompaa. 64 00:07:17,333 --> 00:07:19,791 Olen sanonut siitä jo päiviä. 65 00:07:19,875 --> 00:07:23,166 Katso kattoani. Se näyttää niin rumalta. 66 00:07:23,708 --> 00:07:26,000 Olen ollut ovellasi keskipäivästä asti. 67 00:07:26,083 --> 00:07:29,750 Sushantin nokoset ovat syvempiä kuin unemme öisin. 68 00:07:29,833 --> 00:07:33,333 Mikään määrä pauketta ei herätä häntä. 69 00:07:33,416 --> 00:07:36,625 Ei minulla ole aikaa ratkaista joka ongelmaa. 70 00:07:36,708 --> 00:07:39,416 Minulla on häät suunniteltavana. Vieraita tulee. 71 00:07:39,500 --> 00:07:41,500 Tämä saa minut näyttämään tosi pahalta. 72 00:07:41,583 --> 00:07:43,666 Eikö se ole myös sinun asuntosi? 73 00:07:44,291 --> 00:07:47,083 Korjaa lavuaarisi. 74 00:07:47,166 --> 00:07:50,333 Soita putkimiehelleni. -En... 75 00:07:50,416 --> 00:07:54,000 Putkimies... -Hoidan sen kuntoon huomenna. 76 00:07:54,083 --> 00:07:55,375 Lupaatko? -Kyllä. 77 00:07:55,458 --> 00:07:57,000 Vannon elämäni kautta! 78 00:07:57,083 --> 00:07:59,625 Luota pois, teen sen huomenna. 79 00:07:59,708 --> 00:08:01,375 Minä kuolen, jos et tee. 80 00:08:02,000 --> 00:08:05,208 Mitä sinä puhut? -Olet lupaillut jo päivien ajan. 81 00:08:05,291 --> 00:08:06,625 Hoidan sen. -Hyvä. 82 00:08:06,708 --> 00:08:09,708 Tiedät, etten voi luottaa Sushantiin. Minulla on kiire. 83 00:08:09,791 --> 00:08:14,166 Älä valita. Teen ihan tarpeeksi. Mene nyt. 84 00:08:14,625 --> 00:08:15,875 Ostitko pinaattia? 85 00:08:19,791 --> 00:08:21,750 Miksi ovi on auki? 86 00:08:23,333 --> 00:08:24,916 Isä jätti sen auki. 87 00:08:35,041 --> 00:08:36,041 Hei, pikkuinen? 88 00:08:37,458 --> 00:08:38,625 Hei, pikkuinen? 89 00:08:39,166 --> 00:08:40,583 Älä kutsu minua siksi. 90 00:08:42,208 --> 00:08:44,708 Kuinka kauan vesi on vuotanut? 91 00:08:45,333 --> 00:08:46,875 Näkikö isä sen? 92 00:08:47,708 --> 00:08:49,750 Se oli siinä, ennen kuin tulin koulusta. 93 00:08:49,833 --> 00:08:53,333 Isä näki sen, mutta ei tehnyt mitään. 94 00:08:53,416 --> 00:08:55,666 Sitten hän heitti minua märällä rätillä. 95 00:08:56,375 --> 00:08:58,750 Hän jätti myös vessan valon päälle. 96 00:08:58,833 --> 00:09:02,916 Sameer, miksi lautapelin palaset ovat ympäriinsä? 97 00:09:03,000 --> 00:09:06,291 Scrabblen hai oli sängyllä. Se on 10 pistettä! 98 00:09:06,375 --> 00:09:08,916 Äiti, se on hei, ei hai. -Tiedän, tiedän. 99 00:09:09,541 --> 00:09:11,750 Miksi shakkipala on kynälaatikossa? 100 00:09:11,833 --> 00:09:17,458 Ja teroita kynät roskiksen päällä tai asunto näyttää roskakorilta. 101 00:09:17,916 --> 00:09:20,916 Päivällinen on kohta. -Se on viimeinen. 102 00:09:27,416 --> 00:09:28,708 Heititkö laskun pois? 103 00:09:29,833 --> 00:09:33,083 Isä kaatoi teetä päälleen. 104 00:09:33,166 --> 00:09:35,791 Hän käytti laskua pyyhkeenä ja heitti sen lattialle. 105 00:09:36,125 --> 00:09:39,541 Tarvitsemme seitsemän pistettä. Hoidetaan se. 106 00:09:39,958 --> 00:09:42,708 Älä yritä kuningatarta lisäpisteiden takia. 107 00:09:42,791 --> 00:09:46,583 Hän tietää kyllä. Älä neuvo. 108 00:09:46,666 --> 00:09:49,000 Mikä sinun ongelmasi on? Hän on joukkueessani. 109 00:09:49,666 --> 00:09:53,458 Joitakin täytyy pitää kädestä kiinni koko elämän ajan, täti. 110 00:09:53,875 --> 00:09:55,250 Eikö niin, täti? 111 00:09:57,708 --> 00:09:58,708 Mitä tarkoitat? 112 00:10:00,000 --> 00:10:03,125 Miksi pelaat niin hitaasti? -Mikä on niin hauskaa? 113 00:10:06,666 --> 00:10:08,041 Kerro, Dinesh. 114 00:10:09,041 --> 00:10:09,875 Sinä. 115 00:10:10,375 --> 00:10:12,208 Pelaa. -Puhu vapaasti. 116 00:10:12,291 --> 00:10:13,166 Mistä? 117 00:10:13,958 --> 00:10:18,125 Olen huomannut nälvimisesi viime aikoina. 118 00:10:20,250 --> 00:10:21,458 Mikä on vialla? 119 00:10:22,708 --> 00:10:25,166 Luuletko tekeväsi kaikki työt? 120 00:10:25,708 --> 00:10:28,000 Emmekö olleet pari? -Niin? 121 00:10:28,083 --> 00:10:30,125 Kuka teki kaikki työt? 122 00:10:30,708 --> 00:10:31,833 Minä raadoin. 123 00:10:32,541 --> 00:10:33,916 Hankin asiakkaat. -Niinkö? 124 00:10:34,000 --> 00:10:36,875 Tein sopimukset. Pidin huolta. Mitä helvettiä sinä teit? 125 00:10:36,958 --> 00:10:42,458 Äpärä, minä toin 19 kaikkiaan 25 asiakkaasta. Unohditko sen? 126 00:10:42,541 --> 00:10:46,500 Entiset työkaverit, Uberin asiakkaat, osakevälityksen asiakkaat. 127 00:10:46,583 --> 00:10:48,958 Sinä hoidit vain muutamaa. 128 00:10:49,041 --> 00:10:53,083 Kyllä, koska minulla oli vain yksi vakituinen työ vuosien varrella. 129 00:10:53,708 --> 00:10:57,916 Toisin kuin sinä, en ole hyppinyt työpaikasta toiseen koko ajan. 130 00:10:58,000 --> 00:11:00,833 Miksi sitten lähdit yrittämään minun kanssani? 131 00:11:00,916 --> 00:11:01,750 Pelaa. 132 00:11:02,958 --> 00:11:04,250 Riittää. Pelataan. 133 00:11:05,000 --> 00:11:09,583 Anju on antanut varmasti korville, täti. Hän purkaa turhautumisen minuun. 134 00:11:09,666 --> 00:11:12,791 Paskat pelistä. Lähdetään. 135 00:11:12,875 --> 00:11:15,416 Odota. Miksi hän otti Anjun tähän? 136 00:11:15,500 --> 00:11:17,625 Mitä sitten? -Otanko sinun vaimosi? 137 00:11:18,083 --> 00:11:21,166 Varovasti, Dinesh. -Anteeksi, minä unohdin. 138 00:11:21,250 --> 00:11:24,750 Hän on se vaimo. Sarita on perheen pää. 139 00:11:26,750 --> 00:11:28,916 Oletko joku koomikko? -Se on totuus... 140 00:11:29,000 --> 00:11:31,750 Oletko koomikko? -Älä koske minuun. 141 00:11:31,833 --> 00:11:34,000 Estä minua sitten. -Sinä... 142 00:11:34,083 --> 00:11:37,125 Estä minua. -Ylität rajan, Sushant. 143 00:11:37,666 --> 00:11:39,416 Sinä olet vaimo. -Tuo on liikaa. 144 00:11:39,500 --> 00:11:42,208 Ylität rajan. -Miksi menet piiloon, kun hän tulee? 145 00:11:43,458 --> 00:11:44,291 Äpärä! 146 00:11:44,375 --> 00:11:45,333 Isä! 147 00:11:46,375 --> 00:11:48,041 Isä! -Mitä? 148 00:11:50,166 --> 00:11:52,083 Mikä on? -Äiti huutaa sinua. 149 00:11:52,166 --> 00:11:53,375 Minä tulen. Mene. 150 00:11:54,416 --> 00:11:55,458 Minä tulen kyllä. 151 00:11:57,083 --> 00:11:58,166 Lähde. 152 00:11:59,208 --> 00:12:00,541 Ei ole hätää. 153 00:12:01,250 --> 00:12:02,208 Mene nyt. 154 00:12:03,208 --> 00:12:04,375 Mene. 155 00:12:04,916 --> 00:12:08,416 Miehesi tuli pitkän päivän jälkeen. -Turpa kiinni! 156 00:12:09,208 --> 00:12:11,041 Oletko tullut hulluksi? -Kyllä olen! 157 00:12:11,125 --> 00:12:12,750 Isä! Isä! 158 00:12:17,791 --> 00:12:19,958 Käskin tulla kotiin yhdeksään mennessä. 159 00:12:20,625 --> 00:12:23,791 Ruoka on nyt kylmää. -Siksi meillä on liesi. 160 00:12:24,458 --> 00:12:26,583 Ole kuin Modi. 161 00:12:27,166 --> 00:12:32,000 Kyllä, kuulit oikein. Syö sieniä ja... 162 00:12:32,083 --> 00:12:33,916 Reddy on soittanut koko päivän. 163 00:12:34,000 --> 00:12:37,708 ...salaisuus Modin hyvään terveyteen. 164 00:12:37,791 --> 00:12:39,000 Miksi? 165 00:12:39,083 --> 00:12:40,750 Milloin aiot maksaa takaisin? 166 00:12:41,583 --> 00:12:43,291 Mistä tiedät, että olen velkaa? 167 00:12:43,916 --> 00:12:46,916 Ystäväsi soittavat minulle vain, kun olet heille velkaa. 168 00:12:47,291 --> 00:12:48,875 Ei se ole velka. 169 00:12:50,666 --> 00:12:52,708 Vain pari tuhatta. Maksan takaisin. 170 00:12:54,708 --> 00:12:56,625 Kysyitkö Dineshiltä provisiostasi? 171 00:12:58,208 --> 00:13:01,083 Syö sieniä ja ole kuin Modi. -Älä viitsi, Sarita. 172 00:13:01,875 --> 00:13:03,791 Söimme perunaa jo kolme kertaa. 173 00:13:03,875 --> 00:13:05,791 Syö sieniä ja ole kuin Modi. 174 00:13:07,125 --> 00:13:08,791 Eikö ole muita vihanneksia? 175 00:13:09,583 --> 00:13:11,416 Ja ehkä paneeria. 176 00:13:13,916 --> 00:13:15,541 Perunoita sohvaperunalle. 177 00:13:16,458 --> 00:13:18,041 Ole enemmän, niin saat enemmän. 178 00:13:19,791 --> 00:13:21,041 Isä on peruna. 179 00:13:44,416 --> 00:13:47,791 Hyvät naiset ja herrat, seuraava osallistujamme - 180 00:13:48,458 --> 00:13:49,958 on Sarita Sahastrabuddhe. 181 00:14:35,083 --> 00:14:37,083 Tuoksuu hyvältä. 182 00:14:37,166 --> 00:14:39,333 Vauhtia. Näännyn nälkään. 183 00:14:44,333 --> 00:14:45,333 Sushant! 184 00:14:47,708 --> 00:14:48,708 Niin, Tai? 185 00:14:49,708 --> 00:14:53,125 Älä kokkaa tänään. Tuon sinulle currya. 186 00:15:01,958 --> 00:15:02,958 Anteeksi. 187 00:15:03,958 --> 00:15:07,041 Tulin tapaamaan herra Govardania. -Ole hyvä ja istu alas. 188 00:15:07,125 --> 00:15:08,916 Voin hyvin seistä. 189 00:15:09,000 --> 00:15:10,500 Sir, täällä on... 190 00:15:10,583 --> 00:15:11,916 Mikä on nimesi? -Sushant. 191 00:15:12,416 --> 00:15:13,500 Dineshin kumppani. 192 00:15:13,583 --> 00:15:16,250 Sir, Sushant on täällä. Hän on Dineshin kumppani. 193 00:15:16,750 --> 00:15:17,833 Mitä asia koskee? 194 00:15:18,458 --> 00:15:21,500 Tulin hakemaan provisioni. -Hän tuli hakemaan shekkiä. 195 00:15:23,375 --> 00:15:24,208 Selvä. 196 00:15:24,291 --> 00:15:28,125 Kumppanisi haki sen eilen. Sovi asiasta hänen kanssaan. 197 00:15:28,791 --> 00:15:30,083 Miten hän sai sen? 198 00:15:30,583 --> 00:15:33,958 Olemme yhtiökumppaneita. Puolikas on minun! 199 00:15:34,416 --> 00:15:37,791 Miksi annoit hänelle kaiken? Haluan puhua herra Govardanille. 200 00:15:39,166 --> 00:15:41,375 Hän on kokouksessa, eikä voi tavata sinua... 201 00:15:41,458 --> 00:15:44,041 Hän on tuossa, näen hänet. Haluan tavata hänet. 202 00:15:44,125 --> 00:15:45,458 En tullut anelemaan. 203 00:15:46,000 --> 00:15:48,958 Haluan osuuteni. Anna minun tavata hänet. 204 00:15:53,375 --> 00:15:54,375 Dinesh! 205 00:15:56,083 --> 00:15:58,166 Miksi hakkaat ovea, Sushant? 206 00:15:58,250 --> 00:16:00,458 Missä Dinesh on? -Ovikello toimii... 207 00:16:00,541 --> 00:16:02,583 Missä hän on? -Dinesh ei ole kotona. 208 00:16:03,083 --> 00:16:05,208 Niinkö? 209 00:16:07,083 --> 00:16:09,833 Missä hän on piilossa? -Ei hän ole. 210 00:16:09,916 --> 00:16:12,041 Luuletko minua tyhmäksi? -Mitä? 211 00:16:12,125 --> 00:16:15,208 Kirositko juuri minua? Olet hölmö. 212 00:16:17,041 --> 00:16:18,166 Ei hän ole kotona. 213 00:16:18,500 --> 00:16:21,708 Missä hän on piilossa? -Ei täällä. 214 00:16:23,041 --> 00:16:24,416 Niinkö? -Mitä? 215 00:16:25,583 --> 00:16:27,000 Mikä tämä on? -Mikä? 216 00:16:27,541 --> 00:16:28,375 Tämä. 217 00:16:28,958 --> 00:16:32,291 Olisit piilottanut salkun. Hänen pyöränsä on pihalla. 218 00:16:33,000 --> 00:16:35,166 Typerää! 219 00:16:35,250 --> 00:16:36,583 Hän meni rikšalla. 220 00:16:36,666 --> 00:16:39,250 Niinkö? -Kyllä. Hän otti toisen laukun. 221 00:16:40,791 --> 00:16:42,416 Kuunteletko edes? 222 00:16:43,375 --> 00:16:45,458 Mitä? -Lopeta tämä hulluus. 223 00:16:45,541 --> 00:16:48,458 Tule takaisin illalla. -Selvä. 224 00:16:48,541 --> 00:16:51,041 Keksi siihen mennessä parempi tekosyy. -Kyllä. 225 00:16:55,500 --> 00:16:56,375 Nähdään. 226 00:17:03,791 --> 00:17:04,708 Oletko kunnossa? 227 00:17:05,416 --> 00:17:06,833 Lähtikö hän? -Kyllä. 228 00:17:09,458 --> 00:17:11,541 Käske isän soittaa putkimiehelle. 229 00:17:11,625 --> 00:17:14,125 "Käske isän soittaa putkimiehelle." 230 00:17:15,000 --> 00:17:18,833 Ystäviäni tulee huomenna kylään. -"Ystäviäni tulee huomenna kylään." 231 00:17:18,916 --> 00:17:20,916 Pyydä siivoamaan ja tulla myöhään. 232 00:17:21,375 --> 00:17:24,458 "Pyydä siivoamaan..." -Pyydä äitiä jättämään minut rauhaan. 233 00:17:25,291 --> 00:17:27,208 "Pyydä äitiä jättämään minut rauhaan." 234 00:17:27,291 --> 00:17:29,625 Aina antamassa ohjeita. 235 00:17:30,208 --> 00:17:32,875 "Aina antamassa ohjeita." 236 00:17:32,958 --> 00:17:34,041 Riittää, Sameer. 237 00:17:36,166 --> 00:17:37,083 Selvä. 238 00:17:38,416 --> 00:17:42,750 Bingo on oikea peli sinulle. Seuraava onnennumero on kaksi! 239 00:17:43,833 --> 00:17:45,000 Ei ole minun päiväni. 240 00:17:45,083 --> 00:17:48,041 En ole löytänyt yhtään numeroa. 241 00:17:48,125 --> 00:17:50,375 Tee on valmis. 242 00:17:52,208 --> 00:17:58,041 Se kumma kaveri yläkerrasta hiipii aina sisään ja ulos. 243 00:17:58,125 --> 00:17:59,583 Kukaan ei tiedä hänestä. 244 00:17:59,666 --> 00:18:02,208 Kuka? Herra Rajendra? -Niin. Mikä hänen on? 245 00:18:02,291 --> 00:18:04,541 Naiset, seuraava numero on kolme! 246 00:18:04,625 --> 00:18:06,041 Ei vieläkään. 247 00:18:06,125 --> 00:18:09,125 Hän on poliitikon henkilökohtainen avustaja. 248 00:18:09,208 --> 00:18:10,708 Henkilökohtainen? 249 00:18:10,791 --> 00:18:14,000 Mikä henkilökohtainen asia vie hänet pois päiväkausiksi? 250 00:18:14,083 --> 00:18:15,083 Hei! 251 00:18:15,166 --> 00:18:17,166 Seuraava numero on 16! 252 00:18:17,250 --> 00:18:19,125 Hyvää työtä, poika! 253 00:18:21,083 --> 00:18:23,416 Valitse myös minun numeroni! 254 00:18:23,500 --> 00:18:24,333 Putkimies. 255 00:18:31,416 --> 00:18:34,000 Teelehtiä, riisiä... Heitätkö kaiken sinne? 256 00:18:35,208 --> 00:18:37,166 En ole ainoa, joka keittää teetä. 257 00:18:37,791 --> 00:18:40,458 Siirrä lautasia. Minun pitää katsoa tarkemmin. 258 00:18:43,291 --> 00:18:46,166 Minä teen sen. -Väistä! 259 00:18:46,250 --> 00:18:49,291 Mene ystäviesi luo. -Mene. Pahennat asiaa. 260 00:18:49,375 --> 00:18:50,583 Väistä! 261 00:18:54,375 --> 00:18:55,708 Minä yritin... 262 00:18:58,500 --> 00:18:59,541 Lipsahti. 263 00:19:05,250 --> 00:19:06,250 Makeaa! 264 00:19:12,708 --> 00:19:14,125 Oletko menettänyt järkesi? 265 00:19:15,291 --> 00:19:16,750 Se olisi voinut osua päähän. 266 00:19:18,500 --> 00:19:21,375 Älä esitä huolestunutta. Ei täällä ole yleisöä. 267 00:19:22,416 --> 00:19:23,875 Nyt hän haluaa olla vanhempi. 268 00:19:36,083 --> 00:19:39,583 Tein sen selväksi. Käskin tulla vasta ystävieni lähdettyä, - 269 00:19:39,666 --> 00:19:41,833 siivoamaan asunnon ja jättää putkimiehen. 270 00:19:41,916 --> 00:19:44,708 Anteeksi vain, mutta et sanonut mitään putkimiehestä. 271 00:19:44,791 --> 00:19:46,666 Hetki... -Pyysit vain... 272 00:19:46,750 --> 00:19:49,250 Pyysit pitämään asunnon siistinä ja tein niin. 273 00:19:49,333 --> 00:19:52,125 En voi kertoa totuutta niin varmasti, miten valehtelet. 274 00:19:52,208 --> 00:19:54,375 Miksi valehtelisin? 275 00:19:54,458 --> 00:19:57,458 Miksi? -Valehtelenko minä? 276 00:20:03,833 --> 00:20:04,666 Sameer. 277 00:20:05,250 --> 00:20:07,208 Pikkuinen. -Anna hänen nukkua. 278 00:20:07,291 --> 00:20:09,041 Pelkäätkö paljastuvasi? 279 00:20:09,125 --> 00:20:11,166 Pikkuinen. 280 00:20:11,250 --> 00:20:14,250 Sameer. -Sameer. Herää. 281 00:20:14,333 --> 00:20:17,166 Kuuntele minua... -Ei, kuuntele minua. 282 00:20:17,250 --> 00:20:20,583 Odota vähän. -Odota itse. 283 00:20:20,666 --> 00:20:24,875 Muistatko eilen, kun kerroin isälle ystävieni tulevan käymään? 284 00:20:24,958 --> 00:20:27,375 Siivoa, tule myöhään ja unohda putkimies. 285 00:20:27,458 --> 00:20:32,416 Hän ei maininnut putkimiestä, eihän? -Mainitsin, enkö? 286 00:20:32,500 --> 00:20:35,333 Yritä muistaa. -Hän kertoi minulle ystävistä. 287 00:20:35,416 --> 00:20:37,083 Mutta ei muuta, eihän? -Odota. 288 00:20:37,166 --> 00:20:40,000 Anna minun puhua hänelle. -Anna hänen kuulla mitä sanon. 289 00:20:40,083 --> 00:20:41,416 Miksi huudatte? 290 00:20:41,500 --> 00:20:44,750 Yritä muistaa, Sameer! 291 00:20:44,833 --> 00:20:49,125 Toistit mitä sanoimme. -Niin, hän toisti. Aivan. 292 00:20:49,208 --> 00:20:50,375 Hän muistaa. 293 00:20:50,458 --> 00:20:53,750 Mitä toistit? Ystävistä, asunnosta... Ei mitään putkimiehestä. 294 00:20:53,833 --> 00:20:56,541 Pelaat aina Candy Crushia. Kuunteletko edes minua? 295 00:20:56,625 --> 00:21:00,208 Miksi otit Candy Crushin tähän? -Koska et ikinä kuuntele minua. 296 00:21:00,291 --> 00:21:02,583 Kuuntelen. Siksi tiedän sinun valehtelevan. 297 00:21:02,666 --> 00:21:05,500 Mutta kiinnitätkö huomiota? 298 00:21:05,583 --> 00:21:07,416 Tietenkin. -Et kiinnitä. 299 00:21:07,500 --> 00:21:10,500 Et maininnut putkimiestä. -Mainitsin. 300 00:21:10,583 --> 00:21:13,291 Myönnä sen olevan sinun syytäsi. -Odota. 301 00:21:13,375 --> 00:21:15,041 Älä huuda, Sameer! 302 00:21:15,708 --> 00:21:16,750 Sarita. 303 00:21:17,458 --> 00:21:19,166 Onko kaikki hyvin teidän välillä? 304 00:21:23,125 --> 00:21:24,041 Tarkoitan... 305 00:21:24,666 --> 00:21:25,958 Neeta puhui siitä. 306 00:21:26,500 --> 00:21:29,875 Se ei ollut juoruja. Hän oli huolissaan. 307 00:21:31,125 --> 00:21:32,125 Ei se ollut mitään. 308 00:21:36,625 --> 00:21:38,458 Kaikki puhuvat. Kaikki tietävät. 309 00:21:43,250 --> 00:21:47,458 Olitte molemmat onnellisia, kun muutitte tänne. 310 00:21:49,291 --> 00:21:52,625 Sushant soitti kitaraa meidän syntymäpäivillä. 311 00:21:53,791 --> 00:21:56,083 Sinä lauloit. Kauniisti. 312 00:21:57,833 --> 00:21:58,666 Eikö niin? 313 00:22:00,833 --> 00:22:04,375 Sitten jotain tapahtui sen reality-ohjelman takia. 314 00:22:05,416 --> 00:22:06,833 Sellaista sattuu. 315 00:22:08,541 --> 00:22:10,250 Jokin muuttui sen jälkeen. 316 00:22:11,791 --> 00:22:12,625 Eikö? 317 00:22:13,541 --> 00:22:15,708 Hän lopetti soittamisen ja sinä laulamisen. 318 00:22:18,583 --> 00:22:19,416 Miksi? 319 00:22:20,458 --> 00:22:21,500 Raha, Tai. 320 00:22:23,291 --> 00:22:26,458 Meidän taloudessamme se alkaa ja loppuu siihen. 321 00:22:27,000 --> 00:22:30,250 Mutta sinulla on valtion työpaikka. Se on valtion pankki. 322 00:22:30,333 --> 00:22:33,291 Sinun täytyy saada hyvä palkkaa. Tasaisesti 25 000 - 30 000. 323 00:22:33,750 --> 00:22:38,750 Se on tasaista tuloa. -Tasainen ei vain riitä. 324 00:22:39,250 --> 00:22:43,750 En jaksa Sushantin välinpitämättömyyttä. Hän ei saa pidettyä työstä kiinni. 325 00:22:44,083 --> 00:22:47,666 Joskus hän ajaa Uberia, toisinaan hän myy vakuutuksia Dineshin kanssa. 326 00:22:48,250 --> 00:22:49,666 Hän jätti musiikin. 327 00:22:51,708 --> 00:22:54,875 Minä luovun unelmistani, jotta hän saisi toteutettua omiaan. 328 00:22:55,416 --> 00:22:56,250 Kyllä. 329 00:22:57,458 --> 00:23:02,000 Raadan pankissa, jotta hän voi kirjoittaa musiikkiaan. 330 00:23:02,833 --> 00:23:04,333 Mutta hän ei edes yritä. 331 00:23:09,541 --> 00:23:14,250 Hänellä ei ollut ketään Bangaloressa. Hän muutti Mumbaihin takiani. 332 00:23:15,583 --> 00:23:18,583 Hoidin koe-esiintymiset, tapaamiset ja muut. 333 00:23:21,500 --> 00:23:24,375 Se kerta ohjelmassa Shining Star... 334 00:23:30,333 --> 00:23:32,250 Valot syttyivät ja... 335 00:23:33,916 --> 00:23:36,166 ...yleisö tuijotti minua. 336 00:23:36,875 --> 00:23:38,291 Minä vain lamaannuin. 337 00:23:39,500 --> 00:23:41,916 En löytänyt ääntäni. 338 00:23:42,000 --> 00:23:43,875 Sitä sattuu... 339 00:23:45,708 --> 00:23:48,250 Hän on rankaissut minua siitä asti. 340 00:23:49,583 --> 00:23:52,125 Hän laittaa ympäri asuntoa kuvia minusta lavalla. 341 00:23:52,583 --> 00:23:55,958 Ne kuvat tuntuvat pilkkaavan minua. 342 00:23:56,041 --> 00:23:58,166 Ne muistuttavat siitä päivästä. 343 00:24:04,291 --> 00:24:06,166 Oletko puhunut siitä hänelle? 344 00:24:09,083 --> 00:24:11,041 Se on kuin seinälle puhuisi. 345 00:24:12,500 --> 00:24:13,333 Sarita... 346 00:24:16,000 --> 00:24:17,833 Sinun pitää murtaa se seinä. 347 00:24:20,833 --> 00:24:24,291 Ilmaise tunteitasi. 348 00:24:26,125 --> 00:24:27,333 Ota esimerkiksi minut. 349 00:24:29,541 --> 00:24:33,458 Olin liian ujo ilmaisemaan itseäni. 350 00:24:35,166 --> 00:24:36,541 Olen nyt ihan yksin. 351 00:30:59,750 --> 00:31:01,583 Haluaisin teetä. -Selvä. 352 00:31:41,541 --> 00:31:45,208 PÄÄSY KIELLETTY 353 00:31:45,291 --> 00:31:47,333 Kun editoitte häävideoita, 354 00:31:47,416 --> 00:31:52,666 älkää käyttäkö surkeita Bollywood-kappaleita. 355 00:31:52,750 --> 00:31:54,333 Mitä haluaisit? EDM:ää? 356 00:31:54,416 --> 00:31:55,875 Ole hiljaa. Minä hoidan sen. 357 00:31:55,958 --> 00:31:59,166 Miten? -Älä sano mitä pitää valita, Niru. 358 00:31:59,583 --> 00:32:02,500 Et saa kynsien väriä päätettyä. Muuttaa mieltä koko ajan. 359 00:32:03,333 --> 00:32:06,666 Älkää kuunnelko häntä. Hän haluaa vain esittää. 360 00:32:06,750 --> 00:32:07,666 Maksusi. 361 00:32:08,125 --> 00:32:11,791 Hän valitsi sulhasen, joka näyttää hyvältä puvussa. 362 00:32:14,458 --> 00:32:16,791 Oletko miettinyt häille tunnistetta? 363 00:32:17,125 --> 00:32:18,375 Tunnistetta, vai? 364 00:32:18,458 --> 00:32:23,125 Käytämme "Janaa" minun nimestäni ja "Ganaa" hänen. 365 00:32:23,625 --> 00:32:24,791 #JanaGana. 366 00:32:25,291 --> 00:32:26,416 Täydellistä! 367 00:32:26,791 --> 00:32:29,833 Siistiä. -Kansallislaulu. Isänmaallista. 368 00:32:30,666 --> 00:32:32,625 Mennäänkö? -Tee... 369 00:32:37,541 --> 00:32:38,375 Tai? -Niin? 370 00:32:38,458 --> 00:32:39,625 Älä murehdi. 371 00:32:39,708 --> 00:32:42,500 Saat parhaan häävideon. -Mennään. 372 00:32:42,583 --> 00:32:44,250 Lupaan. -Okei. 373 00:32:44,333 --> 00:32:46,916 Älä murehdi. 374 00:32:54,583 --> 00:32:58,458 Se on aitoa rahaa. Miksi epäilit? 375 00:32:59,416 --> 00:33:03,708 Ne tallettanut mies näytti epäilyttävältä. 376 00:33:03,791 --> 00:33:07,041 Hän ei näyttänyt rikkaalta. 377 00:33:09,458 --> 00:33:11,750 Miestä ei voi arvioida ulkonäön perusteella. 378 00:33:12,583 --> 00:33:16,583 Maitomiehelläni on iPhone. 379 00:33:17,083 --> 00:33:20,833 Hän nauraa minun vanhalle puhelimelleni. 380 00:33:23,041 --> 00:33:24,041 Odota... 381 00:33:25,166 --> 00:33:26,750 Kuulin sinun laulaneen ennen. 382 00:33:55,458 --> 00:33:59,833 Hyvät naiset ja herrat, toivottakaa seuraava osallistujamme, 383 00:33:59,916 --> 00:34:02,916 Sarita Sahastrabuddhe, lavalle. 384 00:34:32,416 --> 00:34:33,416 Valot syttyivät! 385 00:34:34,083 --> 00:34:36,125 Yleisö on näkyvissä. 386 00:34:36,208 --> 00:34:38,875 En sytyttänyt niitä. Saat ne sammutettua, etkö? 387 00:34:38,958 --> 00:34:39,916 Tule. 388 00:34:46,875 --> 00:34:48,166 Sarita, jatka. 389 00:37:19,166 --> 00:37:21,375 Mitä haluat? Miksi seuraat minua? 390 00:37:23,541 --> 00:37:25,416 Saako olla kahvia? 391 00:37:29,333 --> 00:37:30,166 Hei, äiti. 392 00:37:31,916 --> 00:37:33,958 Junat olivat täynnä. 393 00:37:35,000 --> 00:37:37,416 Pääsin vasta kolmanteen. 394 00:37:37,500 --> 00:37:38,541 Pikkuinen! 395 00:37:39,375 --> 00:37:40,416 Hei, pikkuinen? 396 00:37:42,541 --> 00:37:43,583 Sushant... 397 00:37:46,375 --> 00:37:49,875 Hän lähti ostamaan uutta harjaa. 398 00:37:49,958 --> 00:37:52,916 Tässä, juttele isoäidin kanssa. 399 00:37:54,208 --> 00:37:56,083 Hei, mummo. 400 00:37:57,791 --> 00:37:59,916 Isä on aina kotona. 401 00:38:00,750 --> 00:38:03,875 Ei hänellä ole muuta paikkaa. Teen enemmän töitä kuin hän. 402 00:39:03,291 --> 00:39:04,541 Mennäänkö? -Kyllä. 403 00:39:09,541 --> 00:39:11,041 Tuletko? -Kyllä. 404 00:39:11,125 --> 00:39:11,958 Haloo? 405 00:39:13,833 --> 00:39:16,166 Haloo, rouva. Tässä on Reddy. 406 00:39:16,250 --> 00:39:18,166 Älä kiltti... -Kuuntele, rouva... 407 00:39:18,250 --> 00:39:22,041 Kohteliaisuudet voi jo unohtaa. 408 00:39:22,125 --> 00:39:24,458 Sanoit miehesi soittavan. 409 00:39:24,541 --> 00:39:26,250 Miksi soitat minulle? 410 00:39:26,333 --> 00:39:30,375 En halua anella omia rahojani. 411 00:39:30,958 --> 00:39:34,333 Olen pahoillani, mutta surullisuuteni muuttuu vihaksi. 412 00:39:34,416 --> 00:39:37,166 Korjaatko kenkäni? 413 00:39:37,708 --> 00:39:38,583 Katsotaan. 414 00:39:39,208 --> 00:39:40,208 Se maksaa vitosen. 415 00:39:40,291 --> 00:39:45,041 Jos se hajoaa taas, haen rahani takaisin. 416 00:39:45,125 --> 00:39:46,791 Ei se hajoa, mummo. 417 00:39:46,875 --> 00:39:49,875 Äpärä! Ketä kutsut "mummoksi"? 418 00:39:49,958 --> 00:39:51,416 Olen vasta 61. -Anteeksi. 419 00:39:51,500 --> 00:39:53,666 Älä kutsu minua mummoksi. -Korjaan sen. 420 00:39:53,750 --> 00:39:56,125 Ryhdy töihin. Tulen takaisin. 421 00:41:55,208 --> 00:41:56,541 Reddy lähetti viestin. 422 00:41:57,583 --> 00:41:59,375 Hän kiitti minua. 423 00:42:02,375 --> 00:42:03,375 Siinä luki: 424 00:42:05,541 --> 00:42:06,375 "Kiitos. 425 00:42:08,208 --> 00:42:10,416 Sarita palautti 8 000." 426 00:42:16,125 --> 00:42:17,875 Laitoit jo huulipunaa. 427 00:42:20,750 --> 00:42:22,583 Hän lupasi olla kertomatta sinulle. 428 00:42:24,541 --> 00:42:26,291 Siksi hän lähetti viestin. 429 00:42:27,250 --> 00:42:32,000 Hän haluaa loukata minua kertomalla, että vaimoni maksaa velkani. 430 00:42:34,083 --> 00:42:37,333 Autoit häntä siinä. 431 00:42:38,958 --> 00:42:41,375 Tapellaan myöhemmin. 432 00:42:42,416 --> 00:42:45,375 Tuo sinooperi kylpyhuoneesta. 433 00:42:49,625 --> 00:42:53,541 Aina saa haukut, auttaa tai ei. 434 00:42:58,375 --> 00:42:59,666 Ei se ole täällä. 435 00:43:11,000 --> 00:43:13,000 Pidätkö sen pöntön päällä? 436 00:43:13,833 --> 00:43:15,708 Eikö se ole sopiva paikka? 437 00:43:15,791 --> 00:43:18,333 Sarita, älä vitsaile. Olen tosissani. 438 00:43:18,416 --> 00:43:20,041 Okei, älä hermostu. 439 00:43:20,125 --> 00:43:22,625 Otan avaimet. Puhutaan siitä myöhemmin. 440 00:43:24,708 --> 00:43:26,000 Laita se takaisin. 441 00:43:29,166 --> 00:43:30,083 Tai... 442 00:43:30,708 --> 00:43:34,375 Kuulin jonkun puhuvan käteiskätköstä. 443 00:43:34,958 --> 00:43:37,125 Tiedätkö siitä mitään? -Oikeasti? 444 00:43:38,750 --> 00:43:40,958 Unohda. Taisin kuulla väärin. 445 00:43:41,416 --> 00:43:43,625 Varmaan. Tuon teen. 446 00:44:42,583 --> 00:44:44,583 Nyt riittää. Minun pitää lähteä. 447 00:44:44,666 --> 00:44:47,125 Ei, en ole vielä valmis. -Teen loppuun myöhemmin. 448 00:44:47,208 --> 00:44:50,500 Et voi. Sinun pitää laulaa meidän kanssa. Tule, aloitetaan. 449 00:44:51,333 --> 00:44:54,541 Sharvari kertoi sinun laulavan hyvin. 450 00:44:54,625 --> 00:44:56,833 Laula nyt. -Nyt riittää. Minun pitää lähteä. 451 00:44:56,916 --> 00:44:58,000 Odota, Sarita... 452 00:44:58,458 --> 00:44:59,708 Jää, Sarita. 453 00:44:59,791 --> 00:45:02,583 Jää, Sarita. Sarita... 454 00:45:02,666 --> 00:45:05,750 Lähdetkö jo nyt? -On jo myöhä, Tai. 455 00:45:05,833 --> 00:45:07,541 Hennasi on kesken. -Ei se mitään. 456 00:45:07,625 --> 00:45:09,666 Odota... Mikä kiire sinulla on? 457 00:45:09,750 --> 00:45:11,541 Katso hänen aiheuttamaa kohtausta. 458 00:45:12,833 --> 00:45:14,166 Lopeta! 459 00:45:14,958 --> 00:45:18,125 Täti? Miksi et saa pidettyä kieltäsi kurissa? 460 00:45:18,833 --> 00:45:20,958 Käskin olla pakottamatta häntä. 461 00:45:31,250 --> 00:45:35,333 Ei hän aiheuttanut kohtausta. Hänellä on esiintymiskammoa. 462 00:45:35,416 --> 00:45:37,250 Se on vain draamaa. 463 00:45:37,333 --> 00:45:41,916 Hän katseli kelloa. Hänellä on jotain muuta mielessä. 464 00:45:42,000 --> 00:45:45,708 Minä näytän. Katsokaa. 465 00:45:45,791 --> 00:45:48,916 Välitin sen rouva Joshille ja Anjulle. 466 00:45:49,000 --> 00:45:50,625 Voi luoja! -Mitä se on? 467 00:45:51,875 --> 00:45:55,833 Puolustatko häntä vielä? -Älä näytä tällaista roskaa. 468 00:47:06,416 --> 00:47:10,250 Vihannekset sulavat helposti. Sipsit aiheuttavat ummetusta. 469 00:47:10,333 --> 00:47:11,666 Googletin sen. 470 00:47:11,750 --> 00:47:15,291 Ole hiljaa, Sameer. Jatkuvasti nippelitietoa. 471 00:47:15,375 --> 00:47:19,125 Olet Googlessa koko päivän, vaikka pitäisi tehdä läksyjä... 472 00:47:19,208 --> 00:47:21,208 Kylpyhuoneessa ei tule vettä. 473 00:47:21,708 --> 00:47:23,291 Hanasta tulee kummia ääniä. 474 00:47:24,291 --> 00:47:27,375 Joko sinä soitat putkimiehellesi tai minä soitan omalleni. 475 00:47:27,875 --> 00:47:30,041 Sameer, pakkaa lounaasi ja tule ulos. 476 00:47:53,583 --> 00:47:56,708 Olen sanonut monesti samaa: Opettele katsomaan ympärillesi. 477 00:47:57,541 --> 00:47:58,375 Peseydy nyt. 478 00:47:58,875 --> 00:47:59,708 Väistä. 479 00:48:03,208 --> 00:48:04,041 Kuule... 480 00:48:04,958 --> 00:48:07,458 Mistä sait rahat velkojeni maksuun? 481 00:48:07,541 --> 00:48:12,416 Äiti palautti rahoja, joita lainasi viime vuonna. 482 00:48:13,625 --> 00:48:15,541 Vauhtia, Sameer. 483 00:48:18,291 --> 00:48:20,625 Vauhtia, hae laukkusi. 484 00:48:25,583 --> 00:48:26,500 Dinesh! 485 00:48:28,791 --> 00:48:29,625 Dinesh! 486 00:49:03,166 --> 00:49:05,083 Mitä hankimme Nirulle häälahjaksi? 487 00:49:05,166 --> 00:49:08,958 Käteiskuori olisi hyvä. Se sopii. 488 00:49:09,041 --> 00:49:12,791 Älä ole pihi. Lainaan aina tavaroita Tailta. 489 00:49:13,291 --> 00:49:15,916 Sushant, hän tekee paljon meille. 490 00:49:16,416 --> 00:49:18,750 Hän on perhettä. 491 00:49:20,500 --> 00:49:21,875 Pieni käteinen ei riitä. 492 00:49:23,083 --> 00:49:25,375 Meidän pitää antaa ainakin kaksi tuhatta. 493 00:49:26,083 --> 00:49:26,958 Kaksi tuhatta? 494 00:49:28,250 --> 00:49:29,166 Niin. Mitä sitten? 495 00:49:30,250 --> 00:49:31,083 Lahjaksi, vai? 496 00:49:31,583 --> 00:49:32,916 Kyse on häistä. 497 00:49:33,541 --> 00:49:34,458 Mitä sitten? 498 00:49:36,750 --> 00:49:43,750 Onko sinulla todella niin paljon rahaa, että sitä jäi yli velkani maksun jälkeen? 499 00:49:45,375 --> 00:49:50,208 Äiti antoi 15 000. Voitin 3 000 bingossa yksi päivä. 500 00:49:50,291 --> 00:49:52,875 Maksoin Reddylle 8 000 ja minulla on 10 000 jäljellä. 501 00:49:54,875 --> 00:49:57,208 Onko sinulla vielä 10 000? 502 00:49:57,291 --> 00:49:58,291 On. Miten niin? 503 00:50:00,250 --> 00:50:04,125 Katsoisitko vierestä ja antaisit minun nääntyä, jos lautasesi on täysi? 504 00:50:04,458 --> 00:50:07,666 Voisin maksaa velkani Reddylle. 505 00:50:08,208 --> 00:50:09,250 Sarita! 506 00:50:10,166 --> 00:50:11,250 Sarita! 507 00:50:13,041 --> 00:50:14,583 Miten hän saattoi tehdä niin? 508 00:50:15,125 --> 00:50:16,166 Mitä? 509 00:50:17,416 --> 00:50:20,791 Menetin kaiken! 510 00:50:22,208 --> 00:50:23,958 Mitä menetit? -Mitä tapahtui? 511 00:50:24,041 --> 00:50:26,541 Sinä... Etkö sinä tiedä? 512 00:50:27,291 --> 00:50:29,833 Etkö sinä? 513 00:50:29,916 --> 00:50:31,125 Etkö? -En. 514 00:50:31,208 --> 00:50:32,916 500 rupiaa... 515 00:50:34,000 --> 00:50:35,250 Mitä? -Mitä? 516 00:50:35,958 --> 00:50:39,125 500 rupian seteli on hävinnyt. 517 00:50:39,208 --> 00:50:41,208 Minne? -Tuhannen rupian myös. 518 00:50:41,291 --> 00:50:43,208 Mitä? -Hän poisti ne käytöstä. 519 00:50:43,291 --> 00:50:44,583 Kuka? 520 00:50:46,041 --> 00:50:47,583 Modi. 521 00:50:47,666 --> 00:50:50,291 Modi kuka? Mitä sinä puhut? 522 00:50:52,541 --> 00:50:54,291 {\an8}Olemme päättäneet, 523 00:50:55,166 --> 00:50:57,208 {\an8}että 500 rupian - 524 00:50:58,166 --> 00:51:00,875 {\an8}ja 1 000 rupian setelit, 525 00:51:01,958 --> 00:51:03,750 {\an8}jotka ovat nyt käytössä, 526 00:51:04,458 --> 00:51:09,958 {\an8}lakkaavat olemasta laillista valuuttaa tänään keskiyöllä. 527 00:51:10,708 --> 00:51:11,583 Loistavaa! 528 00:51:12,541 --> 00:51:14,250 Nyt kaikki likainen raha poistuu. 529 00:51:14,333 --> 00:51:17,958 ...500 ja 1 000 rupian setelit. 530 00:51:18,041 --> 00:51:19,666 Mahtava johtaja! 531 00:51:20,833 --> 00:51:21,750 ...pankeissa... 532 00:51:21,833 --> 00:51:23,416 Sanoin hyvien päivien tulevan. 533 00:52:21,583 --> 00:52:23,083 ONKO NÄILLÄ LIKAISTA RAHAA? 534 00:53:01,583 --> 00:53:02,458 Avaa. 535 00:53:14,708 --> 00:53:15,916 Mene jonoon! 536 00:53:35,875 --> 00:53:37,708 Miksi en saa nostettua enempää? 537 00:53:38,958 --> 00:53:41,708 Onko tämä aitoa rahaa? -On. 538 00:53:43,791 --> 00:53:45,125 Onko siinä mikrosiru? 539 00:53:45,791 --> 00:53:46,625 Seuraava! 540 00:53:56,625 --> 00:53:59,625 Et saa nostettua 80 000 rupiaa. Saat vain 4 000. 541 00:54:06,041 --> 00:54:09,166 Näytä henkilöllisyystodistus. Pysy jonossa. Vartija! 542 00:54:09,250 --> 00:54:10,958 -Vartija ei ole täällä. -Vartija! 543 00:54:15,500 --> 00:54:18,083 -Menkää jonoon! -Käyttäytykää ihmisiksi! 544 00:54:18,166 --> 00:54:19,750 Menkää jonoon! 545 00:54:31,708 --> 00:54:33,541 -Rouva! -Tulen pian takaisin. 546 00:54:37,666 --> 00:54:39,500 Sir. -Niin? 547 00:54:40,041 --> 00:54:43,625 Meiltä alkaa loppua uudet setelit. Mitä me teemme? 548 00:54:46,333 --> 00:54:47,333 Siirtykää, kiitos. 549 00:54:48,041 --> 00:54:50,208 Anteeksi. 550 00:54:50,791 --> 00:54:53,333 Vartija, sulje luukku. 551 00:54:57,666 --> 00:54:58,666 Hetki. 552 00:54:59,125 --> 00:55:00,125 Hetki. 553 00:55:00,208 --> 00:55:02,375 Pysykää rauhallisina. Älkää panikoiko. 554 00:55:03,041 --> 00:55:05,625 Sisällä olevat saavat nostettua rahaa. 555 00:55:05,708 --> 00:55:07,708 Kaikki te saatte rahaa. 556 00:55:07,791 --> 00:55:12,250 Poistukaa takaoven kautta. 557 00:55:12,333 --> 00:55:14,958 Onko selvä? Tehkää yhteistyötä. 558 00:55:15,500 --> 00:55:16,583 Kiltit... 559 00:55:17,375 --> 00:55:18,541 Hei! 560 00:55:20,583 --> 00:55:22,291 Tule mukaani. -Selvä. 561 00:55:23,500 --> 00:55:24,333 Anteeksi. 562 00:55:26,625 --> 00:55:29,833 Ole siinä ja päästä ulos yksi kerrallaan. -Selvä. 563 00:55:31,791 --> 00:55:35,875 Haloo, herra Patil? Tässä on Sahni, konttoripäällikkö. 564 00:55:37,000 --> 00:55:40,416 Meillä on täällä valtava ongelma. Lähettäkää lisäjoukkoja. 565 00:55:41,500 --> 00:55:45,208 Täällä on valtava joukko ihmisiä. He alkavat olla väkivaltaisia. 566 00:55:45,291 --> 00:55:47,375 Rahauudistuksesta on kymmenen päivää. 567 00:55:47,458 --> 00:55:51,291 Ihmiset kokoontuvat kaduille. Heillä ei ole käteistä. 568 00:55:51,375 --> 00:55:55,625 Tavallinen elämä on pysähtynyt. Asialla on hyviäkin puoli... 569 00:55:55,708 --> 00:55:58,291 Olemme tosi onnekkaita, täti. -Kyllä. 570 00:55:58,375 --> 00:56:00,375 Voimme seurata Modin taikuutta suorana. 571 00:56:00,916 --> 00:56:04,708 Hän luopui kotoisasta elämästä ja eli erakkona Himalajalla, 572 00:56:04,791 --> 00:56:06,791 jotta saisi meille hyvän tulevaisuuden. 573 00:56:07,291 --> 00:56:10,625 Terroristiryhmien rahoitus on kuivunut kokoon. 574 00:56:10,708 --> 00:56:17,250 500 ja 1 000 rupian seteleiden kielto teki tyhjäksi heidän suunnitelmansa. 575 00:56:20,166 --> 00:56:22,083 ...operaatio johdetaan Delhistä... 576 00:56:23,291 --> 00:56:25,416 Terroristit ja naxaliitit 577 00:56:26,541 --> 00:56:28,458 tuntevat sen nahoissaan. 578 00:56:29,833 --> 00:56:32,583 Seteleiden kuoletus vaikuttaa terroristeihin... 579 00:56:37,916 --> 00:56:40,833 Tiesitkö Modin eläneen erakkona Himalajalla? 580 00:56:41,625 --> 00:56:42,458 Kyllä. 581 00:56:43,166 --> 00:56:46,833 Hän keitti myös teetä ja lakaisi lattioita. 582 00:56:48,000 --> 00:56:50,500 Olisin iloinen, jos tekisit edes toista. 583 00:56:53,541 --> 00:56:55,625 Hän jätti vaimonsa valtion takia. 584 00:56:56,291 --> 00:56:59,666 Voit tehdä myös niin. Se tuo minulle mielenrauhaa. 585 00:56:59,750 --> 00:57:01,583 Mitä sinulla on Modia vastaan? 586 00:57:03,333 --> 00:57:06,291 Modi ei ole ongelmani. Se olet sinä, Sushant! 587 00:57:06,958 --> 00:57:10,458 Tilanne pankissa vie hengen. Huuto, itku... 588 00:57:10,875 --> 00:57:13,708 Teen töitä useita tunteja ja kotona on tällainen sotku. 589 00:57:14,375 --> 00:57:16,791 En ehdi edes ajatella pääministeriä. 590 00:57:17,250 --> 00:57:19,041 Sinulla ei ole muuta kuin aikaa! 591 00:57:19,750 --> 00:57:22,750 Tässä, siivoa tämä. Tule pääministeriksi. 592 00:58:59,125 --> 00:59:00,208 Sushant! 593 00:59:02,333 --> 00:59:03,375 Sushant! 594 00:59:05,583 --> 00:59:07,666 Sushant! 595 00:59:08,791 --> 00:59:09,916 Sushant! 596 00:59:11,208 --> 00:59:12,041 Sushant! 597 00:59:21,333 --> 00:59:22,250 Sushant! 598 00:59:36,416 --> 00:59:37,291 Vauhtia. 599 00:59:38,500 --> 00:59:40,333 Odota portilla, niin minä tulen. 600 00:59:40,416 --> 00:59:43,291 Entä jos bussi tulee? -Nouse kyytiin, kuten yleensä. 601 00:59:43,375 --> 00:59:44,958 Ole vähän itsenäinen! 602 00:59:45,041 --> 00:59:47,541 Tai? Tai? 603 00:59:47,625 --> 00:59:48,625 Tai... 604 00:59:50,166 --> 00:59:51,375 Sarita! 605 00:59:51,458 --> 00:59:55,208 Hääsuunnittelija soitti. Hän haluaa maksun uusilla seteleillä. 606 00:59:55,291 --> 00:59:57,500 Sama koskee pitopalvelua ja bändiä. 607 00:59:57,583 --> 01:00:00,416 Yritän saada käteistä. Auta minua! -Tai... 608 01:00:00,500 --> 01:00:01,833 Sameer on bussipysäkillä. 609 01:00:01,916 --> 01:00:04,208 Häät pitää järjestää. -Soita neljän jälkeen. 610 01:00:04,291 --> 01:00:07,500 Menetän kasvoni, jos häät perutaan! 611 01:00:07,583 --> 01:00:08,958 Sarita! 612 01:00:10,666 --> 01:00:12,166 Okei, soitan neljältä. 613 01:00:14,916 --> 01:00:16,416 Laita liesi pois. 614 01:00:16,500 --> 01:00:18,791 Hankkiuduitko eroon likaisista rahoistasi? 615 01:00:19,583 --> 01:00:23,208 En ole niin rikas, että minulla olisi likaista rahaa. 616 01:00:25,458 --> 01:00:28,708 Rahauudistus tehtiin korruptoituneiden kusipäiden takia. 617 01:00:29,583 --> 01:00:32,750 Nyt he ovat peloissaan ja jonottavat pankeissa rahaa. 618 01:00:37,000 --> 01:00:38,166 Oletko kunnossa? 619 01:00:39,541 --> 01:00:40,416 Miten niin? 620 01:00:41,208 --> 01:00:44,833 Tarkoitan sinua ja vaimoasi. 621 01:00:46,916 --> 01:00:48,166 Miksi en olisi? 622 01:00:49,583 --> 01:00:50,583 Mitä? 623 01:00:53,458 --> 01:00:54,625 Se on draamaa. 624 01:00:54,708 --> 01:00:57,375 Hän katseli kelloa. -Mistä he puhuvat? 625 01:00:57,458 --> 01:01:00,500 Jotain muuta on tekeillä. -Hänellä on jotain muuta mielessä. 626 01:01:00,583 --> 01:01:03,958 Minä näytän. Katsokaa. 627 01:01:04,625 --> 01:01:06,000 Minä näytän. -Mitä se on? 628 01:01:06,083 --> 01:01:09,416 Välitin sen rouva Joshille ja Anjulle. 629 01:01:09,500 --> 01:01:10,666 Katso. -Mitä se on? 630 01:01:11,375 --> 01:01:13,625 Katso. Et tule uskomaan. 631 01:01:14,625 --> 01:01:16,625 Minkä videon täti näyttää heille? 632 01:01:16,708 --> 01:01:18,916 En voinut mennä selän taakse. 633 01:01:19,000 --> 01:01:20,208 Muistatko mitä sanoin? 634 01:01:20,291 --> 01:01:21,791 Kysy tädiltä. 635 01:01:23,916 --> 01:01:27,166 Täti lähti pois. Hän palaa viikon päästä. 636 01:01:29,541 --> 01:01:30,500 Väistä. 637 01:01:31,375 --> 01:01:34,333 Näytänkö mitä hän ajattelee? Näytänkö? 638 01:01:34,416 --> 01:01:35,250 Mitä? 639 01:01:36,166 --> 01:01:40,625 Mitä se on? -Välitin sen rouva Joshille ja Anjulle. 640 01:01:40,708 --> 01:01:41,833 Katso. -Mitä se on? 641 01:01:45,041 --> 01:01:45,958 Neeta-täti! 642 01:01:47,583 --> 01:01:50,000 Kutsuitko minua juuri tädiksi? -Anteeksi. 643 01:01:50,083 --> 01:01:52,208 Halusin kysyä jotain. -Kysy. 644 01:01:53,208 --> 01:01:57,250 Näytit Nirun hennaseremoniassa videon, eikö niin? 645 01:01:59,291 --> 01:02:00,625 Saritan lähdettyä. 646 01:02:07,083 --> 01:02:09,416 En nähnyt mitään. 647 01:02:09,916 --> 01:02:12,500 Enkä minä puutu muiden ihmisten asioihin. 648 01:02:13,000 --> 01:02:17,500 Ole kiltti, rouva. Asun yksin. En voi tulla pankkiin joka päivä. 649 01:02:17,583 --> 01:02:19,791 Täti, päivittäinen raja on 4 000. 650 01:02:20,583 --> 01:02:23,458 Katso uutisia. Kaikilla pankeilla on sama sääntö. 651 01:02:23,541 --> 01:02:25,833 Kiltti, älä tee tätä minulle. 652 01:02:25,916 --> 01:02:28,583 Mitä minä voin? -Tule uudestaan huomenna. 653 01:02:28,666 --> 01:02:30,958 Pankit jakavat käteistä, eivät myötätuntoa. 654 01:02:31,666 --> 01:02:33,958 Pyydä apua valitsemiltasi ihmisiltä. 655 01:02:34,041 --> 01:02:34,916 Seuraava. 656 01:02:40,166 --> 01:02:41,041 Lounas. 657 01:02:42,000 --> 01:02:43,250 Antakaa edes syödä. 658 01:02:44,250 --> 01:02:45,500 Mennään. -Kyllä. 659 01:02:47,791 --> 01:02:48,958 Mitä etsit? 660 01:02:50,291 --> 01:02:52,833 Mitä? -Taisin unohtaa lounaan kotiin. 661 01:02:54,041 --> 01:02:57,250 Unohdin sen kaikessa rytäkässä. 662 01:02:57,333 --> 01:03:00,833 Älä murehdi, voimme jakaa. -Okei. 663 01:03:01,291 --> 01:03:03,708 Tämä sari pullottaa. 664 01:03:06,458 --> 01:03:07,375 Sushant? 665 01:03:08,208 --> 01:03:09,916 Unohdit lounaan. 666 01:03:10,708 --> 01:03:15,000 Minun mieheni ei toisi lounastani töihin. Hän söisi sen itse. 667 01:03:16,125 --> 01:03:18,041 Hän ei olisi tuonut sitä. 668 01:03:18,125 --> 01:03:21,916 Hänellä oli varmaan jotain töitä alueella, joten toi sen siksi. 669 01:03:22,000 --> 01:03:24,083 Ainakin hän toi sen. -Aivan. 670 01:03:24,166 --> 01:03:26,708 Vaimot eivät koskaan arvosta miehiään. 671 01:03:29,833 --> 01:03:32,666 Herra Sahni, tässä on Sushant. Sushant, herra Sahni. 672 01:03:32,750 --> 01:03:33,875 Hei. -Hei. 673 01:03:34,666 --> 01:03:36,500 Sinäkö olet onnenpekka? 674 01:03:38,583 --> 01:03:41,833 Miten sait kultatähden arvoisen työntekijämme? 675 01:03:42,166 --> 01:03:45,500 Tulin hakemaan putkimiestä, jota Gopal suositteli. 676 01:03:46,041 --> 01:03:47,458 Tulin hakemaan häntä. 677 01:03:48,666 --> 01:03:52,500 Mutta hän sulki liikkeensä jonottaakseen pankissa. 678 01:03:53,958 --> 01:03:56,583 Puhuin herra Joshille. 679 01:03:57,750 --> 01:04:00,458 Löysin halvemman putkimiehen. 680 01:04:02,166 --> 01:04:04,916 Yritän auttaa. Anna minun vain... 681 01:04:11,208 --> 01:04:13,208 Vihaatko minua? -En. 682 01:04:18,208 --> 01:04:19,708 Meneekö tänään myöhään? 683 01:04:20,666 --> 01:04:21,500 Kyllä. 684 01:04:27,250 --> 01:04:28,500 Teenkö päivällistä? 685 01:04:37,375 --> 01:04:39,041 Onko sinulla jotain kerrottavaa? 686 01:04:40,000 --> 01:04:40,875 Mitä? 687 01:04:43,458 --> 01:04:44,583 Mitä vain... 688 01:04:44,666 --> 01:04:48,750 Lopetellaan. Ulkopuolella on pitkä jono. 689 01:04:49,791 --> 01:04:51,208 Voit kertoa mitä vain. 690 01:04:57,083 --> 01:04:59,250 Onko sinulla jotain kerrottavaa minulle? 691 01:05:00,750 --> 01:05:02,916 Miksi puhut minulle noin? 692 01:05:04,041 --> 01:05:05,750 Kestän sen, mutta... 693 01:05:05,833 --> 01:05:09,250 Se on sinun työsi, sinun putkimiehesi, sinun pankkisi, sinun rahasi. 694 01:05:12,666 --> 01:05:15,166 Kaikki pyörii ympärilläsi. 695 01:05:16,583 --> 01:05:19,458 Älä syytä minua mistään myöhemmin. 696 01:05:20,125 --> 01:05:21,000 Selvä. 697 01:05:23,250 --> 01:05:25,041 Et löydä kaltaistani miestä. 698 01:05:27,958 --> 01:05:30,125 Onko kaikki hyvin? -Kyllä. Mennään. 699 01:05:31,416 --> 01:05:32,708 Minä myöhästyn. 700 01:05:40,041 --> 01:05:42,708 Oletko kunnossa? -Kurkku on kipeä. 701 01:05:42,791 --> 01:05:45,416 Kurkkuni... -Näytät sairaalta. 702 01:05:52,458 --> 01:05:53,291 Mikä on? 703 01:05:54,958 --> 01:05:56,041 Tulen perässä. 704 01:05:56,541 --> 01:05:57,541 RAVINTOLA KING 705 01:05:57,625 --> 01:06:00,125 Jonot pankissa ovat mahdottomia. 706 01:06:03,166 --> 01:06:07,541 Tuttuni on odottanut neljä päivää päästäkseen sisään. 707 01:06:09,375 --> 01:06:11,166 Olet töissä pankissa. 708 01:06:11,791 --> 01:06:15,583 Voimme siis auttaa toisiamme. 709 01:06:16,833 --> 01:06:19,458 Annan anteeksi Sushantin lainan. 710 01:06:21,875 --> 01:06:23,375 Mitä haluat minulta? 711 01:06:24,000 --> 01:06:24,875 Kerron. 712 01:06:26,500 --> 01:06:28,416 Minulla on rahanvaihtoa hotellilla. 713 01:06:28,500 --> 01:06:31,625 Veloitan 40 % maksun vanhan rahan vaihtamisesta. 714 01:06:31,708 --> 01:06:34,708 300 seteli maksaa 500, 600 maksaa 1 000. 715 01:06:34,791 --> 01:06:37,750 Saan uusia seteleitä helposti. 716 01:06:38,541 --> 01:06:44,375 Tarvitsen tavan tallettaa vanhaa valuuttaa. 717 01:06:45,875 --> 01:06:50,166 Voimme jakaa tuotot 60/40. 718 01:06:50,750 --> 01:06:56,166 Annan sinulle 40 % voitoistani. 719 01:06:59,875 --> 01:07:01,291 Siinä hän on. 720 01:07:01,833 --> 01:07:04,833 Avaa sinä ovi. Odotan sisällä. -Okei. 721 01:07:06,500 --> 01:07:07,416 Sarita? 722 01:07:12,791 --> 01:07:13,625 Niin? 723 01:07:17,291 --> 01:07:18,125 Tai... 724 01:07:21,500 --> 01:07:22,916 Mikä on? 725 01:07:26,375 --> 01:07:28,000 Sarita. -Niin? 726 01:07:28,500 --> 01:07:31,500 Yritin soittaa. Et vastannut. 727 01:07:33,333 --> 01:07:36,875 Sulhasen perhe haluaa lykätä häitä. 728 01:07:38,166 --> 01:07:40,500 Kutsut on lähetetty, sopimukset on tehty... 729 01:07:40,583 --> 01:07:42,916 En tiedä, miten voisin lykätä niitä. 730 01:07:43,875 --> 01:07:44,875 Mitä katsot? 731 01:07:48,041 --> 01:07:51,291 Päivittäinen raja vaihtuu koko ajan. 732 01:07:53,083 --> 01:07:55,375 En ymmärrä. 733 01:07:55,458 --> 01:07:57,333 Mitä minun pitäisi tehdä? 734 01:07:57,416 --> 01:08:00,125 Taistelenko koristelijoita vastaan, 735 01:08:01,083 --> 01:08:05,291 rauhoittelenko appivanhempia vai jonotanko toivottomana pankissa? 736 01:08:05,375 --> 01:08:07,291 Minulla on 80 000 vanhassa valuutassa. 737 01:08:07,375 --> 01:08:08,208 Tai... 738 01:08:08,708 --> 01:08:13,791 Auta minua saamaan 50 000 uudessa valuutassa, niin voin maksaa maksuja. 739 01:08:13,875 --> 01:08:15,416 Tiedän erään. 740 01:08:16,791 --> 01:08:21,541 Hän antaa 300 uutta 500 vanhalla ja 600 uutta 1 000 vanhalla. 741 01:08:22,166 --> 01:08:23,000 Se käy. 742 01:08:40,750 --> 01:08:41,666 Dinesh! 743 01:08:42,625 --> 01:08:44,333 Avaa! Tiedän sinun olevan siellä. 744 01:08:45,250 --> 01:08:46,250 Dinesh! 745 01:08:47,208 --> 01:08:48,791 Sushant? -Missä rahat ovat? 746 01:08:48,875 --> 01:08:49,708 Rahat? 747 01:08:50,291 --> 01:08:52,625 Missä rahani ovat? Luulitko pääseväsi pakoon? 748 01:08:52,708 --> 01:08:55,291 Sinä se karkaat muiden rahojen kanssa. 749 01:08:55,375 --> 01:08:58,750 Minulla on rahasi. Ne ovat turvassa. Päästä. Päästä minut! 750 01:09:02,333 --> 01:09:03,250 Anna rahat. 751 01:09:16,000 --> 01:09:18,375 Se on kaikki siinä. Laske pois. 752 01:09:25,291 --> 01:09:26,250 Missä Anju on? 753 01:09:27,791 --> 01:09:30,333 Hän jäi Nasikille. Hän voi pahoin. 754 01:09:30,791 --> 01:09:32,041 Haluan puhua hänelle. 755 01:09:33,666 --> 01:09:34,583 Mistä? 756 01:09:35,708 --> 01:09:36,916 Se on henkilökohtaista. 757 01:09:38,083 --> 01:09:41,416 Anjulla ja minulla ei ole salaisuuksia. 758 01:09:41,500 --> 01:09:43,916 Älä härnää minua enää! -Päästä irti. 759 01:09:44,750 --> 01:09:48,791 Anjulla on video Saritasta. -Mikä video? 760 01:09:49,666 --> 01:09:53,000 Sarita on toisen miehen kanssa... -Oletko hullu? 761 01:09:54,708 --> 01:09:57,333 Puhutko Saritasta noin? -Käske hänen lähettää... 762 01:09:57,416 --> 01:10:00,083 Joutilas mieli on paholaisen työkalu. 763 01:10:00,166 --> 01:10:02,708 Mene töihin. -Haluan nähdä sen videon. 764 01:10:03,458 --> 01:10:06,583 Olet hullu. Laske rahat. -Annoit vanhoja seteleitä! 765 01:10:12,958 --> 01:10:13,791 Sarita. 766 01:10:14,625 --> 01:10:16,333 Dinesh antoi minulle rahat. 767 01:10:16,833 --> 01:10:20,125 Ne ovat vanhoja seteleitä. Minun pitää vaihtaa ne. 768 01:10:21,000 --> 01:10:21,916 Teen sen. 769 01:10:22,958 --> 01:10:23,791 Kiitos. 770 01:10:36,375 --> 01:10:39,500 Minulla on huomenna työhaastattelu studiolla. 771 01:10:40,583 --> 01:10:41,666 Minkälaiseen työhön? 772 01:10:43,000 --> 01:10:44,583 Mitä ikinä hän haluaa. 773 01:10:45,000 --> 01:10:46,708 Kai haluat minun tekevän töitä? 774 01:10:46,791 --> 01:10:48,791 Minun haluillani ei ole merkitystä. 775 01:10:48,875 --> 01:10:52,333 Jos pitää keittää teetä, keitän. Jos pitää lakaista, lakaisen. 776 01:10:59,833 --> 01:11:02,166 Rauhallisesti. Kaikkia palvellaan. 777 01:11:03,125 --> 01:11:04,666 Kunnioitan naisia. 778 01:11:05,125 --> 01:11:07,000 En voi auttaa. 779 01:11:07,083 --> 01:11:09,833 Ei se ollut pyyntö. 780 01:11:10,958 --> 01:11:12,375 Kerroin velvollisuutesi. 781 01:11:13,250 --> 01:11:15,625 Sinulla ei ole vaihtoehtoa. 782 01:11:17,833 --> 01:11:20,250 Toistaiseksi... 783 01:11:22,458 --> 01:11:26,416 ...talletat tilillesi 50 000. 784 01:11:27,625 --> 01:11:29,583 Ei minulla ole tiliä tässä konttorissa. 785 01:11:30,625 --> 01:11:34,625 Käskin tallettaa rahat sinun tilillesi, en tähän konttoriin. 786 01:11:35,833 --> 01:11:38,208 Tämä on ainutkertainen tilaisuus. 787 01:11:39,375 --> 01:11:44,083 Rahauudistus tapahtuu vain kerran 50 vuodessa. 788 01:11:46,083 --> 01:11:48,083 Ihmiset perustavat uusia yrityksiä. 789 01:11:48,416 --> 01:11:51,083 Paljon uusia yrityksiä. 790 01:11:53,291 --> 01:11:56,833 Minulla ei ole ehkä paljoa vaikutusvaltaa, 791 01:11:58,166 --> 01:12:02,750 mutta en jonota pitkissä jonoissa kuin tavalliset ihmiset. 792 01:12:03,791 --> 01:12:06,041 Vain pieni transaktio. Ota se. 793 01:12:06,125 --> 01:12:07,875 Tässä. Ota se. 794 01:12:09,041 --> 01:12:11,083 Tänään 50 000. 795 01:12:16,583 --> 01:12:18,416 Nähdään huomenna. 796 01:12:19,333 --> 01:12:22,000 Sama aika, sama paikka. 797 01:12:23,250 --> 01:12:25,250 Se on tarpeeksi syrjässä. 798 01:12:26,000 --> 01:12:26,833 Okei? 799 01:13:25,708 --> 01:13:28,916 Kiitos paljon, kaikki. 800 01:13:29,000 --> 01:13:30,625 HYVIÄ ELÄKEPÄIVIÄ 801 01:13:30,708 --> 01:13:31,750 Ja varsinkin... 802 01:13:32,333 --> 01:13:33,166 Sarita. 803 01:13:33,250 --> 01:13:36,375 Sarita, sinun pitäisi olla täällä. 804 01:13:37,541 --> 01:13:39,041 Minun kanssani. Tule. 805 01:13:41,000 --> 01:13:41,833 Tule. 806 01:13:42,291 --> 01:13:44,666 Sarita, sinun pitää laulaa kanssani. 807 01:14:04,583 --> 01:14:05,583 Kuka olet? 808 01:14:39,166 --> 01:14:40,041 Isä! 809 01:14:41,000 --> 01:14:42,375 Äiti haluaa sinut kotiin. 810 01:14:44,583 --> 01:14:47,416 He ovat Tain vieraita. Kolhapurista. 811 01:14:48,583 --> 01:14:50,750 Hän kysyi saavatko he tulla ja minä suostuin. 812 01:14:51,791 --> 01:14:53,791 He ovat olohuoneessa. Ei se ole ongelma. 813 01:15:03,458 --> 01:15:04,458 Teen sen. 814 01:15:05,916 --> 01:15:07,416 Oletko kunnossa? 815 01:15:13,666 --> 01:15:15,333 Hän on uupunut. 816 01:15:16,375 --> 01:15:18,416 Ehkä he yrittävät toista lasta. 817 01:15:49,666 --> 01:15:52,750 Mitä tapahtui? Onko taas sairas olo? 818 01:15:52,833 --> 01:15:55,625 Miksi nukut keittiössä? 819 01:15:55,708 --> 01:15:58,250 Tuuletin oli siellä kovalla. 820 01:15:58,750 --> 01:16:01,791 En kestänyt sitä. 821 01:16:02,208 --> 01:16:03,916 Minä menen. 822 01:16:04,000 --> 01:16:05,416 Hetki vain. 823 01:17:17,875 --> 01:17:19,875 Sarita, miksi sammutit tuulettimen? 824 01:17:25,375 --> 01:17:26,375 Sarita! 825 01:17:28,416 --> 01:17:29,791 Haluan teetä. 826 01:17:31,000 --> 01:17:31,958 Teetä. 827 01:17:32,541 --> 01:17:33,375 Mitä? 828 01:17:35,958 --> 01:17:36,791 Teetä. 829 01:17:47,625 --> 01:17:48,625 Odota. 830 01:17:56,416 --> 01:17:59,250 Sameerin lounas. Sinun ruokasi. 831 01:18:00,166 --> 01:18:02,666 Teetä. Tain vieraat syövät hänen luonaan. 832 01:18:06,916 --> 01:18:08,833 Tässä on välipalasi. Siirry. 833 01:18:12,666 --> 01:18:13,833 Miksi lukitset oven? 834 01:21:29,875 --> 01:21:31,500 ONNEA SARITALTA JA SUSHANTILTA 835 01:21:46,166 --> 01:21:48,958 {\an8}YLEISKONE, HINTA 5 599 RUPIAA 836 01:22:01,291 --> 01:22:02,791 Miksi olet pimeässä? 837 01:22:05,541 --> 01:22:08,541 Sameer on jo painava. Häntä on raskasta kantaa. 838 01:22:12,000 --> 01:22:13,416 Olisit voinut kantaa. 839 01:22:16,500 --> 01:22:20,791 Tileilläsi ei ollut mainintaa äidin rahoista tai bingovoitoista. 840 01:22:22,583 --> 01:22:24,333 Kävitkö käsilaukkuani läpi? 841 01:22:26,250 --> 01:22:28,125 Rahaa virtaa kuin vettä täällä. 842 01:22:29,625 --> 01:22:31,708 Ympäri asuntoa on uusia tavaroita. 843 01:22:32,333 --> 01:22:35,833 Uusia kukkamaljakoita, tyynynpäällisiä, verhoja... 844 01:22:36,833 --> 01:22:38,625 Mistä se raha tulee? 845 01:22:40,375 --> 01:22:41,458 Kuka antaa rahaa? 846 01:22:43,333 --> 01:22:49,333 Lahjaksi antamasi Philipsin yleiskone... Se maksaa 5 599 rupiaa! 847 01:22:51,541 --> 01:22:53,166 Miksi sitä ei ole kirjattu? 848 01:22:53,625 --> 01:22:58,375 Olen ollut kiireinen. Älä ylireagoi. -Niinkö? Oletko niin kiireinen? 849 01:22:58,458 --> 01:23:02,125 Olen. Työkuormani on kasvanut rahauudistuksen seurauksena. 850 01:23:03,250 --> 01:23:05,458 Tämä on eiliseltä. 851 01:23:05,541 --> 01:23:08,166 Olet kirjannut paketillisen suolaa. 852 01:23:09,708 --> 01:23:13,000 Toissapäivänä rikšakyyti, 25 rupiaa. 853 01:23:13,083 --> 01:23:15,250 Suklaata Sameerille, 10 rupiaa. 854 01:23:17,041 --> 01:23:19,000 Odota. Täällä on lisää. 855 01:23:19,916 --> 01:23:21,500 Olet jopa kirjannut... 856 01:23:22,666 --> 01:23:27,083 Sitruunoita 5 rupialla ja myyjä jäi 2 rupiaa velkaa. 857 01:23:28,541 --> 01:23:31,375 Jos nainen kirjaa 2 rupian määrän, 858 01:23:31,458 --> 01:23:35,125 niin hän ei unohda kirjata 5 599 rupian arvoista lahjaa. 859 01:23:35,208 --> 01:23:36,583 Nosta hänet. Minä en saa. 860 01:23:36,666 --> 01:23:39,500 Vastaa minulle, Sarita. -Pysy erossa minusta, Sushant! 861 01:23:43,458 --> 01:23:47,166 5 599 rupian arvoinen lahja! 862 01:23:48,291 --> 01:23:50,416 Mistä se raha tuli? 863 01:23:50,916 --> 01:23:52,458 Onko sinulla sitä säästössä? 864 01:23:52,541 --> 01:23:57,250 Et sinä ymmärtäisi, Sushant. Tämä läävä näyttää vihdoin kodilta. 865 01:23:57,333 --> 01:23:59,791 Selvä sitten, mutta selitä minulle jotain. 866 01:23:59,875 --> 01:24:06,291 Tiesit minun olevan velkaa, mutta tuhlasit silti 5 599 lahjaan. 867 01:24:06,375 --> 01:24:08,125 Tein mieluummin niin! 868 01:24:08,666 --> 01:24:12,666 Jos olisin maksanut kaikki velkasi, näkisimme nälkää. 869 01:24:13,791 --> 01:24:16,291 Kun alat kantaa vastuuta tämän kodin taloudesta, 870 01:24:16,375 --> 01:24:18,000 sinulla on oikeus kysellä lisää. 871 01:24:19,333 --> 01:24:21,250 Eli vain sinä välität tilanteestamme? 872 01:24:23,041 --> 01:24:24,791 Enkö minä ole huolissani rahasta? 873 01:24:26,458 --> 01:24:29,500 Vanhempani eivät ole ehkä yhtä rikkaita kuten sinun, 874 01:24:29,583 --> 01:24:34,333 mutta annan sinulle aina osuuden kuukausittaisiin menoihin. 875 01:24:34,416 --> 01:24:37,458 Ei se ole mitään. Annat minulle 2 000 rupiaa. 876 01:24:37,541 --> 01:24:39,666 Se on ollut sama summa viimeiset 10 vuotta. 877 01:24:39,750 --> 01:24:42,791 Sameer on vanhempi ja vuokra on kaksinkertaistunut. 878 01:24:42,875 --> 01:24:46,750 2 000 rupiaa ei kata edes ruokalaskua, Sushant. Hölmö! 879 01:24:47,416 --> 01:24:50,541 Äläkä vedä vanhempiani tähän. -Mitä sinä sanoit? 880 01:24:51,291 --> 01:24:55,125 Ainakaan he eivät anelleet rahaa junalippuihin tullessaan käymään. 881 01:24:55,208 --> 01:24:56,833 He eivät anele, he lainaavat. 882 01:24:56,916 --> 01:24:59,916 He ovat köyhiä mutta rehellisiä. -Häivy! 883 01:25:03,333 --> 01:25:04,875 Ei kuten sinun isäsi. 884 01:25:06,416 --> 01:25:10,583 Vesilaitoksen pikkupomo, jolla on varaa ajaa niin hienolla autolla. 885 01:25:12,250 --> 01:25:16,166 Hän on ottanut lahjuksia pöydän ali ja yli! 886 01:25:16,250 --> 01:25:19,166 Mitä sitten? Oletko kateellinen? 887 01:25:19,791 --> 01:25:21,916 Hän ei syytä muita epäonnistumisistaan. 888 01:25:22,916 --> 01:25:23,750 Idiootti! 889 01:25:23,833 --> 01:25:25,083 Avaa ovi! 890 01:25:25,166 --> 01:25:28,083 Jos vielä epäilet minua, soita äidille. 891 01:25:28,166 --> 01:25:30,791 Kysy häneltä kaikki kysymyksesi. 892 01:25:31,250 --> 01:25:33,250 Ainakin silloin puhut hänen kanssaan. 893 01:25:33,750 --> 01:25:35,000 Hän ei pure! 894 01:25:44,541 --> 01:25:45,666 Miksi olet pystyssä? 895 01:25:46,916 --> 01:25:48,750 Mene nukkumaan! Me puhumme. 896 01:25:55,958 --> 01:25:56,791 Valtio ilmoitti, 897 01:25:56,875 --> 01:26:00,666 että kaikki käytöstä poistuva raha pitää vaihtaa huomiseen mennessä. 898 01:26:00,750 --> 01:26:04,583 {\an8}Takarajaa ei siirretä keskiyöstä. 899 01:26:04,666 --> 01:26:09,333 Poikkeuksia ei tehdä sairaalakuluihin, vesilaskuihin... 900 01:26:12,541 --> 01:26:15,041 Rutu sanoi sinun lähteneen aikaisin. 901 01:26:23,875 --> 01:26:27,500 Soitin pankkiin. 902 01:26:29,750 --> 01:26:30,875 Et ollut siellä. 903 01:26:34,125 --> 01:26:35,125 Missä olit? 904 01:26:36,125 --> 01:26:38,208 Jonkun pitää ostaa syömäsi ruoka. 905 01:26:38,291 --> 01:26:40,000 Miksi aina tiuskit minulle? 906 01:26:41,458 --> 01:26:42,875 Tiedän sinun valehtelevan. 907 01:26:43,875 --> 01:26:45,083 Tiedän kaiken. 908 01:27:49,166 --> 01:27:50,000 Kyllä! 909 01:27:51,000 --> 01:27:53,750 Mene tekemään kotiläksysi, Sameer. 910 01:27:54,416 --> 01:27:56,500 Äiti... -Vauhtia. Huomenna on koulua. 911 01:27:56,583 --> 01:27:58,791 Äiti, kiltti. -Tee läksysi ulkona. 912 01:29:26,583 --> 01:29:29,375 Sarita, pesulan mies tuli. 913 01:29:29,458 --> 01:29:31,375 Pyykkipino on tuolilla. 914 01:29:31,458 --> 01:29:34,583 Muistuta häntä, että hän on 10 rupiaa velkaa. 915 01:29:35,583 --> 01:29:37,833 Kyllä, rouva. Maksan hänelle nyt. 916 01:29:37,916 --> 01:29:38,833 Maksa. 917 01:31:12,666 --> 01:31:14,833 Maksa Reddylle niin pian kuin voit. 918 01:31:55,166 --> 01:31:56,916 Voin ilmoittaa teidät poliisille. 919 01:31:58,458 --> 01:31:59,750 Ei se mitään, rouva. 920 01:32:02,333 --> 01:32:03,875 En tee mitä haluat. 921 01:32:04,375 --> 01:32:07,166 En edes tallettanut niitä rahoja, jotka annoit aiemmin. 922 01:32:07,250 --> 01:32:08,625 Sarita... 923 01:32:09,500 --> 01:32:13,958 En usko sinun rakastavan miestäsi tarpeeksi. 924 01:32:14,916 --> 01:32:16,125 Olet oikeassa. 925 01:32:16,833 --> 01:32:19,416 Selvitä se hänen kanssaan. 926 01:32:21,291 --> 01:32:26,333 Et taida tietää, mihin minä pystyn... 927 01:32:26,958 --> 01:32:29,291 Hei! Päästä minut irti! 928 01:32:32,041 --> 01:32:35,083 Pysy erossa hänestä. Et tiedä mihin pystyn! 929 01:32:36,000 --> 01:32:37,666 Haluat rahasi, vai? 930 01:32:37,750 --> 01:32:43,750 Tässä... Kaksi, neljä, kuusi, kahdeksan, kymmenen. 931 01:32:43,833 --> 01:32:44,916 Korot! 932 01:32:51,041 --> 01:32:55,375 En halua tehdä töitä kanssasi, enkä halua sinun rahojasi. 933 01:32:57,416 --> 01:33:00,791 Sir, hän etuili jonossa. 934 01:33:01,500 --> 01:33:03,958 Hän uhkaili henkilökuntaa. Sarita, mene sisään. 935 01:33:05,000 --> 01:33:06,416 Minä hoidan tämän. Mene. 936 01:33:12,125 --> 01:33:14,625 Mitä takana tapahtui? 937 01:33:16,083 --> 01:33:19,041 Oliko se tappelu? Mitä tapahtui? 938 01:33:20,458 --> 01:33:21,833 Miksi et vastaa? 939 01:33:23,583 --> 01:33:27,291 Saru, sano jotain. 940 01:36:19,875 --> 01:36:22,375 Ei, ei sitä. 941 01:39:11,291 --> 01:39:12,375 Miksi itket? 942 01:39:19,208 --> 01:39:20,458 Mikä on? 943 01:39:22,666 --> 01:39:24,500 En vaan voi voittaa. 944 01:39:27,541 --> 01:39:28,750 Miksi sanot niin? 945 01:39:35,666 --> 01:39:37,541 Minusta ei tullut laulajaa. 946 01:39:42,791 --> 01:39:44,625 Jäädyin lavalla. 947 01:39:46,708 --> 01:39:48,583 Hävisin kilpailun. 948 01:39:55,458 --> 01:39:56,666 Ja rahat. 949 01:40:03,875 --> 01:40:06,708 Miksi häviän aina? 950 01:40:07,458 --> 01:40:10,291 Ajattele sen olevan harjoitus. 951 01:40:14,875 --> 01:40:17,166 Kun on oikean show'n aika, sinä voitat. 952 01:40:20,791 --> 01:40:22,583 Kuule... Sarita. 953 01:40:23,083 --> 01:40:25,208 Sinä voitat. Olet voittaja. 954 01:40:31,458 --> 01:40:34,375 Kiltti, älä itke. 955 01:40:35,250 --> 01:40:37,375 Minä lupaan... 956 01:40:46,000 --> 01:40:46,958 Kaikki järjestyy. 957 01:41:00,291 --> 01:41:04,375 Sen poliitikon toinen henkilökohtainen avustaja on pidätetty. 958 01:41:04,458 --> 01:41:08,333 He löysivät hänen kodistaan matkalaukullisen uusia seteleitä. 959 01:41:08,416 --> 01:41:13,083 Oliko siitä uutisissa? -Ei TV:ssä. Minulla on lähde. 960 01:41:23,583 --> 01:41:26,583 Poliisi käy poliitikon kimppuun. Katso uutiset. 961 01:41:26,666 --> 01:41:29,416 Hänellä on yhteensä kuusi avustajaa. 962 01:41:29,500 --> 01:41:32,250 Kuvittele se piilotettu rahamäärä. 963 01:41:43,041 --> 01:41:44,041 Sarita Pillai? 964 01:41:44,125 --> 01:41:49,958 Hän taisi mennä paniikkiin ja jäädä kiinni. 965 01:41:50,708 --> 01:41:54,166 Onneksi kerroit siitä. Nostin vähän ylimääräistä rahaa. 966 01:41:54,250 --> 01:41:55,208 Onneksi. 967 01:41:57,083 --> 01:41:57,916 Tai. 968 01:41:58,458 --> 01:41:59,791 Dinesh? -Kyllä. 969 01:41:59,875 --> 01:42:01,916 Anju? -Avaa! 970 01:42:03,291 --> 01:42:04,125 Mikä on? 971 01:42:04,625 --> 01:42:06,791 Tule parvekkeelle, minä näytän. -Mitä? 972 01:42:13,291 --> 01:42:14,375 Poliisi on täällä! 973 01:42:15,000 --> 01:42:16,250 Puhu hiljaa. 974 01:42:17,916 --> 01:42:19,916 He menivät Sushantin ja Saritan luo. 975 01:42:21,125 --> 01:42:22,291 Miksi? -Mitä sinä... 976 01:42:24,208 --> 01:42:27,708 Mistä luulet Saritan saaneen rahat? 977 01:42:27,791 --> 01:42:29,750 Hänen tililtään varastetut setelit... 978 01:42:33,458 --> 01:42:34,958 Luoja! 979 01:42:35,541 --> 01:42:36,916 Oletko varma? 980 01:42:37,000 --> 01:42:38,583 Hiljaa. 981 01:42:38,666 --> 01:42:40,875 En tiennyt sen olevan samoja rahoja. 982 01:42:40,958 --> 01:42:44,250 Pankkiryöstäjät jäivät kiinni. 983 01:42:44,875 --> 01:42:49,750 He julkaisivat selfien, joka levisi WhatsAppissa. Poliisi pääsi jäljille. 984 01:42:50,791 --> 01:42:54,541 Se lähti leviämään. Selvä. 985 01:42:57,416 --> 01:42:58,375 Selvä. 986 01:42:59,583 --> 01:43:04,916 Sinulta varastetut setelit, olivat ensimmäistä erää. 987 01:43:05,458 --> 01:43:07,458 Keskuspankin tietojen mukaan - 988 01:43:08,125 --> 01:43:11,875 ne toimitettiin paikallispoliitikon valitsijakuntaan. 989 01:43:12,291 --> 01:43:16,125 Ehkä joku valitsijakunnasta talletti ne konttoriini. 990 01:43:16,208 --> 01:43:20,875 Kuuntele, olet selvillä vesillä. Emme pidätä sinua. 991 01:43:21,500 --> 01:43:25,083 Jotkut poliitikot ja heidän lähipiirinsä ovat meillä tutkinnassa. 992 01:43:25,541 --> 01:43:28,541 He tiesivät rahauudistuksen tulevan. 993 01:43:29,125 --> 01:43:33,375 He tekivät yhteistyötä pankkiirien kanssa ja vaihtoivat rahoja etukäteen. 994 01:43:33,458 --> 01:43:34,541 Mitä etsit? 995 01:43:40,625 --> 01:43:41,583 Tai... 996 01:43:57,125 --> 01:44:02,750 Pidätimme Kolhapurin pankkiirin. Meillä on setelien sarjanumerot. 997 01:44:02,833 --> 01:44:07,583 Me haluamme vain tietää, tallettiko hän rahat itse - 998 01:44:07,666 --> 01:44:09,375 vai käyttikö hän apureita. 999 01:44:09,458 --> 01:44:12,416 Miten sait rahoja käsiisi? 1000 01:44:14,875 --> 01:44:16,708 Sir... -Löysin setelit, sir. 1001 01:44:18,625 --> 01:44:19,625 Anteeksi? 1002 01:44:33,375 --> 01:44:34,583 Näissä pusseissa. 1003 01:44:42,916 --> 01:44:46,250 Onko siinä kaikki vai onko niitä enemmän? 1004 01:44:47,208 --> 01:44:48,708 Kaikki mitä minulla on. 1005 01:44:49,708 --> 01:44:53,541 Mistä löysit pussit? -Alakerrasta. 1006 01:44:54,125 --> 01:44:55,125 Mitä tarkoitat? 1007 01:44:56,375 --> 01:44:59,458 Alakerrassa on viemäri. Siellä saattaa olla lisää pusseja. 1008 01:45:00,125 --> 01:45:01,666 Voitko näyttää? 1009 01:46:18,875 --> 01:46:20,041 Tuossa on yksi. 1010 01:46:22,666 --> 01:46:23,833 Laita tuohon. 1011 01:46:25,333 --> 01:46:28,708 Ei olla ahneita. Jäämme kiinni. 1012 01:46:28,791 --> 01:46:30,500 Otamme tarpeeseen. 1013 01:46:31,625 --> 01:46:33,333 He ovat ahneita. 1014 01:46:33,416 --> 01:46:35,166 Kyllä, mutta... -Tässä, ota tämä. 1015 01:46:37,666 --> 01:46:41,125 Onko tuo asuntosi? -Ei. Se on neiti Sharvari Tain. 1016 01:46:41,208 --> 01:46:42,541 Asun ylempänä. 1017 01:46:43,041 --> 01:46:44,958 Dinesh ja Anju ovat pohjakerroksessa. 1018 01:46:45,541 --> 01:46:48,291 Herra Rajendra asuu yläkerrassa. 1019 01:46:48,791 --> 01:46:50,875 Hän on poliitikon avustaja. 1020 01:46:55,291 --> 01:46:56,125 Selvä. 1021 01:46:57,375 --> 01:47:00,125 Vie meidät hänen asunnolleen. -Toki. 1022 01:47:33,916 --> 01:47:34,916 Sarita. 1023 01:47:35,708 --> 01:47:36,625 Hei! 1024 01:47:39,708 --> 01:47:40,541 Tänne. 1025 01:47:40,625 --> 01:47:41,625 Miten voit? 1026 01:47:44,250 --> 01:47:45,083 Hei! 1027 01:47:45,458 --> 01:47:46,458 Tämä on hänen. 1028 01:47:48,791 --> 01:47:50,500 Milloin viimeksi näit hänet? 1029 01:47:51,041 --> 01:47:53,458 Ennen rahauudistusta. -Selvä. 1030 01:47:55,583 --> 01:47:56,916 Voit mennä. 1031 01:47:57,958 --> 01:47:59,250 Ota hänen tietonsa. 1032 01:48:12,583 --> 01:48:13,458 Sushant. 1033 01:48:14,333 --> 01:48:15,375 Missä olit? 1034 01:48:16,916 --> 01:48:19,083 Okei, lähdetään nyt. -Nähdään. 1035 01:48:25,833 --> 01:48:26,875 Onko täällä joku? 1036 01:48:28,041 --> 01:48:30,791 He ovat verovirastosta. 1037 01:48:31,916 --> 01:48:32,916 Miksi? 1038 01:48:34,250 --> 01:48:38,291 He tutkivat Rajendran asuntoa. 1039 01:48:38,375 --> 01:48:39,375 Selvä. 1040 01:48:40,541 --> 01:48:41,958 Pidä huolta Saritasta. 1041 01:48:42,625 --> 01:48:44,458 Jos tarvitset apua, sano. 1042 01:48:44,541 --> 01:48:47,708 Sitä varten naapurit ovat. 1043 01:48:47,791 --> 01:48:49,958 Minäkin olen tukena. 1044 01:48:51,541 --> 01:48:52,541 Mennään. 1045 01:49:09,750 --> 01:49:11,250 Sen piti olla yllätys. 1046 01:49:56,458 --> 01:49:57,541 Sameer, varovasti. 1047 01:50:27,375 --> 01:50:28,291 Sarita! 1048 01:50:32,208 --> 01:50:33,250 Sarita! 1049 01:50:34,666 --> 01:50:35,708 Sinä voitit! 1050 01:50:36,375 --> 01:50:37,375 Mitä tarkoitat? 1051 01:50:37,458 --> 01:50:39,750 Verovirasto lähetti kirjeen. 1052 01:50:40,625 --> 01:50:44,541 Autoimme heitä likaisen rahan kanssa viime vuonna, muistatko? 1053 01:50:45,125 --> 01:50:47,625 Saimme siitä palkkion. -Oikeasti? 1054 01:50:47,708 --> 01:50:49,458 Lue se. -Anna minun lukea. 1055 01:50:51,333 --> 01:50:56,833 "10 prosenttia takavarikoidusta summasta on annettu Sushant Pillaille." 1056 01:50:56,916 --> 01:50:57,916 Sushant! 1057 01:50:58,416 --> 01:51:00,625 He ottivat tietoni. -Aivan. 1058 01:51:00,708 --> 01:51:03,250 Kirjeen mukaan minun pitää mennä hakemaan rahat. 1059 01:51:04,333 --> 01:51:07,125 Kuinka paljon se on? 1060 01:51:07,208 --> 01:51:10,208 {\an8}Tekstitys: Niko Lind