1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:15,416 --> 00:03:18,791
LOKAKUU 2016
MUMBAI
4
00:03:44,958 --> 00:03:48,000
Hei.
-Hei. Onko koulu loppu?
5
00:04:06,916 --> 00:04:07,750
Dinesh!
6
00:04:08,333 --> 00:04:12,583
Laitoitko teenlehdet lavuaariin?
Eikö äitisi ole opettanut mitään?
7
00:04:15,666 --> 00:04:16,625
Vartija!
8
00:04:17,125 --> 00:04:19,583
Soita putkimies. Putki hajosi.
9
00:04:19,666 --> 00:04:20,666
Sushant!
10
00:04:21,208 --> 00:04:22,500
Isä!
11
00:04:24,458 --> 00:04:26,541
Suuntasin virtauksen uudelleen.
12
00:04:26,625 --> 00:04:29,666
Jätevesi menee tänne.
13
00:04:29,750 --> 00:04:32,291
Tämä putki pitää vaihtaa.
14
00:04:32,375 --> 00:04:34,708
Sushant!
-Isä!
15
00:04:34,791 --> 00:04:35,625
Tule.
16
00:04:35,708 --> 00:04:36,750
Laiska pummi.
17
00:04:36,833 --> 00:04:37,750
Mitä?
18
00:04:37,833 --> 00:04:39,083
Tule pelaamaan caromia.
19
00:04:39,166 --> 00:04:42,458
Tulen. Aloita sinä.
Et saa kuitenkaan pisteitä.
20
00:04:42,541 --> 00:04:43,541
Tule alas.
21
00:04:44,541 --> 00:04:45,541
Laita kuivumaan.
22
00:04:48,125 --> 00:04:48,958
Yksi...
23
00:04:51,125 --> 00:04:51,958
Kaksi...
24
00:04:56,750 --> 00:04:57,625
Kolme.
25
00:04:58,583 --> 00:04:59,708
ETELÄ-MUMBAIN PANKKI
26
00:04:59,791 --> 00:05:00,916
PANKKI
27
00:05:08,208 --> 00:05:10,041
Rouva, puhelimesi soi.
28
00:05:13,375 --> 00:05:15,250
Tuo ongelma intialaisilla on.
29
00:05:15,708 --> 00:05:17,625
Emme luota edes koneisiin.
30
00:05:17,708 --> 00:05:20,541
Raukka kertoi kaksi kertaa
summan olevan 40 000 rupiaa.
31
00:05:20,875 --> 00:05:21,708
Mutta ei.
32
00:05:22,458 --> 00:05:26,291
Se pitää laskea uudestaan.
33
00:05:28,041 --> 00:05:32,416
Kone tarkisti sen kaksi kertaa,
minä tarkistan kolmannen.
34
00:05:33,291 --> 00:05:35,041
Toivottavasti sinä et enää.
35
00:05:42,041 --> 00:05:45,250
Miksi perunat ovat näin isoja?
Hanki pienempiä.
36
00:05:46,750 --> 00:05:48,291
Eihän tässä ole matoja?
37
00:05:48,375 --> 00:05:52,333
Ne eivät kysy lupaani ennen kaivautumista.
38
00:06:00,000 --> 00:06:02,625
Miten menee, Sarita?
-Hyvin.
39
00:06:02,708 --> 00:06:04,583
Palaatko töistä?
-Kyllä. Miten niin?
40
00:06:04,666 --> 00:06:06,375
Minä kävin tänään.
41
00:06:06,458 --> 00:06:08,458
Tuntuu hyvältä olla tuottava, eikö?
42
00:06:08,541 --> 00:06:10,833
Dinesh tekee myös kovasti töitä.
43
00:06:11,416 --> 00:06:12,916
On hyvä olla kiireinen.
44
00:06:13,000 --> 00:06:15,791
Gurumme sanoo aina:
"Työn tekeminen on elämistä."
45
00:06:15,875 --> 00:06:18,208
Oli kiva rupatella.
46
00:06:18,750 --> 00:06:21,625
Ymmärrän. En sano, etten tee sitä.
47
00:06:22,166 --> 00:06:24,166
Kuuntele...
48
00:06:24,250 --> 00:06:27,375
Varasin jo pitopalvelun 200 ihmiselle.
49
00:06:27,875 --> 00:06:29,833
Eikö? Ei, mutta...
50
00:06:30,666 --> 00:06:31,500
Mutta...
51
00:06:32,083 --> 00:06:32,916
Ei...
52
00:06:33,333 --> 00:06:38,458
Pitäisikö sopimus neuvotella uudelleen?
53
00:06:39,416 --> 00:06:40,583
Aivan.
54
00:06:41,541 --> 00:06:44,125
Soitan takaisin puolen tunnin päästä.
55
00:06:44,208 --> 00:06:46,666
Ei, olen varma.
56
00:06:48,125 --> 00:06:51,000
Minun pitää mennä.
-Odota vielä hetki.
57
00:06:52,000 --> 00:06:55,125
Se nainen jauhoi korvaani tunnin ajan.
58
00:06:55,625 --> 00:06:56,541
Kerro.
59
00:06:57,458 --> 00:07:01,625
Hän lisää sulhasen kollegat listalle.
60
00:07:02,083 --> 00:07:04,250
Kaikki käyttävät hyväkseen kiltteyttäni.
61
00:07:05,083 --> 00:07:07,583
Vieraslista lisääntyy koko ajan -
62
00:07:07,666 --> 00:07:11,041
kuin seinänraosta tulevat muurahaiset.
63
00:07:12,750 --> 00:07:17,250
Et tee siitä yhtään helpompaa.
64
00:07:17,333 --> 00:07:19,791
Olen sanonut siitä jo päiviä.
65
00:07:19,875 --> 00:07:23,166
Katso kattoani. Se näyttää niin rumalta.
66
00:07:23,708 --> 00:07:26,000
Olen ollut ovellasi keskipäivästä asti.
67
00:07:26,083 --> 00:07:29,750
Sushantin nokoset
ovat syvempiä kuin unemme öisin.
68
00:07:29,833 --> 00:07:33,333
Mikään määrä pauketta ei herätä häntä.
69
00:07:33,416 --> 00:07:36,625
Ei minulla ole aikaa
ratkaista joka ongelmaa.
70
00:07:36,708 --> 00:07:39,416
Minulla on häät suunniteltavana.
Vieraita tulee.
71
00:07:39,500 --> 00:07:41,500
Tämä saa minut näyttämään tosi pahalta.
72
00:07:41,583 --> 00:07:43,666
Eikö se ole myös sinun asuntosi?
73
00:07:44,291 --> 00:07:47,083
Korjaa lavuaarisi.
74
00:07:47,166 --> 00:07:50,333
Soita putkimiehelleni.
-En...
75
00:07:50,416 --> 00:07:54,000
Putkimies...
-Hoidan sen kuntoon huomenna.
76
00:07:54,083 --> 00:07:55,375
Lupaatko?
-Kyllä.
77
00:07:55,458 --> 00:07:57,000
Vannon elämäni kautta!
78
00:07:57,083 --> 00:07:59,625
Luota pois, teen sen huomenna.
79
00:07:59,708 --> 00:08:01,375
Minä kuolen, jos et tee.
80
00:08:02,000 --> 00:08:05,208
Mitä sinä puhut?
-Olet lupaillut jo päivien ajan.
81
00:08:05,291 --> 00:08:06,625
Hoidan sen.
-Hyvä.
82
00:08:06,708 --> 00:08:09,708
Tiedät, etten voi luottaa Sushantiin.
Minulla on kiire.
83
00:08:09,791 --> 00:08:14,166
Älä valita. Teen ihan tarpeeksi. Mene nyt.
84
00:08:14,625 --> 00:08:15,875
Ostitko pinaattia?
85
00:08:19,791 --> 00:08:21,750
Miksi ovi on auki?
86
00:08:23,333 --> 00:08:24,916
Isä jätti sen auki.
87
00:08:35,041 --> 00:08:36,041
Hei, pikkuinen?
88
00:08:37,458 --> 00:08:38,625
Hei, pikkuinen?
89
00:08:39,166 --> 00:08:40,583
Älä kutsu minua siksi.
90
00:08:42,208 --> 00:08:44,708
Kuinka kauan vesi on vuotanut?
91
00:08:45,333 --> 00:08:46,875
Näkikö isä sen?
92
00:08:47,708 --> 00:08:49,750
Se oli siinä, ennen kuin tulin koulusta.
93
00:08:49,833 --> 00:08:53,333
Isä näki sen, mutta ei tehnyt mitään.
94
00:08:53,416 --> 00:08:55,666
Sitten hän heitti minua märällä rätillä.
95
00:08:56,375 --> 00:08:58,750
Hän jätti myös vessan valon päälle.
96
00:08:58,833 --> 00:09:02,916
Sameer, miksi lautapelin palaset
ovat ympäriinsä?
97
00:09:03,000 --> 00:09:06,291
Scrabblen hai oli sängyllä.
Se on 10 pistettä!
98
00:09:06,375 --> 00:09:08,916
Äiti, se on hei, ei hai.
-Tiedän, tiedän.
99
00:09:09,541 --> 00:09:11,750
Miksi shakkipala on kynälaatikossa?
100
00:09:11,833 --> 00:09:17,458
Ja teroita kynät roskiksen päällä
tai asunto näyttää roskakorilta.
101
00:09:17,916 --> 00:09:20,916
Päivällinen on kohta.
-Se on viimeinen.
102
00:09:27,416 --> 00:09:28,708
Heititkö laskun pois?
103
00:09:29,833 --> 00:09:33,083
Isä kaatoi teetä päälleen.
104
00:09:33,166 --> 00:09:35,791
Hän käytti laskua pyyhkeenä
ja heitti sen lattialle.
105
00:09:36,125 --> 00:09:39,541
Tarvitsemme seitsemän pistettä.
Hoidetaan se.
106
00:09:39,958 --> 00:09:42,708
Älä yritä kuningatarta
lisäpisteiden takia.
107
00:09:42,791 --> 00:09:46,583
Hän tietää kyllä. Älä neuvo.
108
00:09:46,666 --> 00:09:49,000
Mikä sinun ongelmasi on?
Hän on joukkueessani.
109
00:09:49,666 --> 00:09:53,458
Joitakin täytyy pitää kädestä kiinni
koko elämän ajan, täti.
110
00:09:53,875 --> 00:09:55,250
Eikö niin, täti?
111
00:09:57,708 --> 00:09:58,708
Mitä tarkoitat?
112
00:10:00,000 --> 00:10:03,125
Miksi pelaat niin hitaasti?
-Mikä on niin hauskaa?
113
00:10:06,666 --> 00:10:08,041
Kerro, Dinesh.
114
00:10:09,041 --> 00:10:09,875
Sinä.
115
00:10:10,375 --> 00:10:12,208
Pelaa.
-Puhu vapaasti.
116
00:10:12,291 --> 00:10:13,166
Mistä?
117
00:10:13,958 --> 00:10:18,125
Olen huomannut nälvimisesi viime aikoina.
118
00:10:20,250 --> 00:10:21,458
Mikä on vialla?
119
00:10:22,708 --> 00:10:25,166
Luuletko tekeväsi kaikki työt?
120
00:10:25,708 --> 00:10:28,000
Emmekö olleet pari?
-Niin?
121
00:10:28,083 --> 00:10:30,125
Kuka teki kaikki työt?
122
00:10:30,708 --> 00:10:31,833
Minä raadoin.
123
00:10:32,541 --> 00:10:33,916
Hankin asiakkaat.
-Niinkö?
124
00:10:34,000 --> 00:10:36,875
Tein sopimukset. Pidin huolta.
Mitä helvettiä sinä teit?
125
00:10:36,958 --> 00:10:42,458
Äpärä, minä toin 19 kaikkiaan
25 asiakkaasta. Unohditko sen?
126
00:10:42,541 --> 00:10:46,500
Entiset työkaverit, Uberin asiakkaat,
osakevälityksen asiakkaat.
127
00:10:46,583 --> 00:10:48,958
Sinä hoidit vain muutamaa.
128
00:10:49,041 --> 00:10:53,083
Kyllä, koska minulla oli vain
yksi vakituinen työ vuosien varrella.
129
00:10:53,708 --> 00:10:57,916
Toisin kuin sinä, en ole hyppinyt
työpaikasta toiseen koko ajan.
130
00:10:58,000 --> 00:11:00,833
Miksi sitten lähdit yrittämään
minun kanssani?
131
00:11:00,916 --> 00:11:01,750
Pelaa.
132
00:11:02,958 --> 00:11:04,250
Riittää. Pelataan.
133
00:11:05,000 --> 00:11:09,583
Anju on antanut varmasti korville, täti.
Hän purkaa turhautumisen minuun.
134
00:11:09,666 --> 00:11:12,791
Paskat pelistä. Lähdetään.
135
00:11:12,875 --> 00:11:15,416
Odota. Miksi hän otti Anjun tähän?
136
00:11:15,500 --> 00:11:17,625
Mitä sitten?
-Otanko sinun vaimosi?
137
00:11:18,083 --> 00:11:21,166
Varovasti, Dinesh.
-Anteeksi, minä unohdin.
138
00:11:21,250 --> 00:11:24,750
Hän on se vaimo.
Sarita on perheen pää.
139
00:11:26,750 --> 00:11:28,916
Oletko joku koomikko?
-Se on totuus...
140
00:11:29,000 --> 00:11:31,750
Oletko koomikko?
-Älä koske minuun.
141
00:11:31,833 --> 00:11:34,000
Estä minua sitten.
-Sinä...
142
00:11:34,083 --> 00:11:37,125
Estä minua.
-Ylität rajan, Sushant.
143
00:11:37,666 --> 00:11:39,416
Sinä olet vaimo.
-Tuo on liikaa.
144
00:11:39,500 --> 00:11:42,208
Ylität rajan.
-Miksi menet piiloon, kun hän tulee?
145
00:11:43,458 --> 00:11:44,291
Äpärä!
146
00:11:44,375 --> 00:11:45,333
Isä!
147
00:11:46,375 --> 00:11:48,041
Isä!
-Mitä?
148
00:11:50,166 --> 00:11:52,083
Mikä on?
-Äiti huutaa sinua.
149
00:11:52,166 --> 00:11:53,375
Minä tulen. Mene.
150
00:11:54,416 --> 00:11:55,458
Minä tulen kyllä.
151
00:11:57,083 --> 00:11:58,166
Lähde.
152
00:11:59,208 --> 00:12:00,541
Ei ole hätää.
153
00:12:01,250 --> 00:12:02,208
Mene nyt.
154
00:12:03,208 --> 00:12:04,375
Mene.
155
00:12:04,916 --> 00:12:08,416
Miehesi tuli pitkän päivän jälkeen.
-Turpa kiinni!
156
00:12:09,208 --> 00:12:11,041
Oletko tullut hulluksi?
-Kyllä olen!
157
00:12:11,125 --> 00:12:12,750
Isä! Isä!
158
00:12:17,791 --> 00:12:19,958
Käskin tulla kotiin yhdeksään mennessä.
159
00:12:20,625 --> 00:12:23,791
Ruoka on nyt kylmää.
-Siksi meillä on liesi.
160
00:12:24,458 --> 00:12:26,583
Ole kuin Modi.
161
00:12:27,166 --> 00:12:32,000
Kyllä, kuulit oikein. Syö sieniä ja...
162
00:12:32,083 --> 00:12:33,916
Reddy on soittanut koko päivän.
163
00:12:34,000 --> 00:12:37,708
...salaisuus Modin hyvään terveyteen.
164
00:12:37,791 --> 00:12:39,000
Miksi?
165
00:12:39,083 --> 00:12:40,750
Milloin aiot maksaa takaisin?
166
00:12:41,583 --> 00:12:43,291
Mistä tiedät, että olen velkaa?
167
00:12:43,916 --> 00:12:46,916
Ystäväsi soittavat minulle vain,
kun olet heille velkaa.
168
00:12:47,291 --> 00:12:48,875
Ei se ole velka.
169
00:12:50,666 --> 00:12:52,708
Vain pari tuhatta. Maksan takaisin.
170
00:12:54,708 --> 00:12:56,625
Kysyitkö Dineshiltä provisiostasi?
171
00:12:58,208 --> 00:13:01,083
Syö sieniä ja ole kuin Modi.
-Älä viitsi, Sarita.
172
00:13:01,875 --> 00:13:03,791
Söimme perunaa jo kolme kertaa.
173
00:13:03,875 --> 00:13:05,791
Syö sieniä ja ole kuin Modi.
174
00:13:07,125 --> 00:13:08,791
Eikö ole muita vihanneksia?
175
00:13:09,583 --> 00:13:11,416
Ja ehkä paneeria.
176
00:13:13,916 --> 00:13:15,541
Perunoita sohvaperunalle.
177
00:13:16,458 --> 00:13:18,041
Ole enemmän, niin saat enemmän.
178
00:13:19,791 --> 00:13:21,041
Isä on peruna.
179
00:13:44,416 --> 00:13:47,791
Hyvät naiset ja herrat,
seuraava osallistujamme -
180
00:13:48,458 --> 00:13:49,958
on Sarita Sahastrabuddhe.
181
00:14:35,083 --> 00:14:37,083
Tuoksuu hyvältä.
182
00:14:37,166 --> 00:14:39,333
Vauhtia. Näännyn nälkään.
183
00:14:44,333 --> 00:14:45,333
Sushant!
184
00:14:47,708 --> 00:14:48,708
Niin, Tai?
185
00:14:49,708 --> 00:14:53,125
Älä kokkaa tänään. Tuon sinulle currya.
186
00:15:01,958 --> 00:15:02,958
Anteeksi.
187
00:15:03,958 --> 00:15:07,041
Tulin tapaamaan herra Govardania.
-Ole hyvä ja istu alas.
188
00:15:07,125 --> 00:15:08,916
Voin hyvin seistä.
189
00:15:09,000 --> 00:15:10,500
Sir, täällä on...
190
00:15:10,583 --> 00:15:11,916
Mikä on nimesi?
-Sushant.
191
00:15:12,416 --> 00:15:13,500
Dineshin kumppani.
192
00:15:13,583 --> 00:15:16,250
Sir, Sushant on täällä.
Hän on Dineshin kumppani.
193
00:15:16,750 --> 00:15:17,833
Mitä asia koskee?
194
00:15:18,458 --> 00:15:21,500
Tulin hakemaan provisioni.
-Hän tuli hakemaan shekkiä.
195
00:15:23,375 --> 00:15:24,208
Selvä.
196
00:15:24,291 --> 00:15:28,125
Kumppanisi haki sen eilen.
Sovi asiasta hänen kanssaan.
197
00:15:28,791 --> 00:15:30,083
Miten hän sai sen?
198
00:15:30,583 --> 00:15:33,958
Olemme yhtiökumppaneita.
Puolikas on minun!
199
00:15:34,416 --> 00:15:37,791
Miksi annoit hänelle kaiken?
Haluan puhua herra Govardanille.
200
00:15:39,166 --> 00:15:41,375
Hän on kokouksessa,
eikä voi tavata sinua...
201
00:15:41,458 --> 00:15:44,041
Hän on tuossa, näen hänet.
Haluan tavata hänet.
202
00:15:44,125 --> 00:15:45,458
En tullut anelemaan.
203
00:15:46,000 --> 00:15:48,958
Haluan osuuteni. Anna minun tavata hänet.
204
00:15:53,375 --> 00:15:54,375
Dinesh!
205
00:15:56,083 --> 00:15:58,166
Miksi hakkaat ovea, Sushant?
206
00:15:58,250 --> 00:16:00,458
Missä Dinesh on?
-Ovikello toimii...
207
00:16:00,541 --> 00:16:02,583
Missä hän on?
-Dinesh ei ole kotona.
208
00:16:03,083 --> 00:16:05,208
Niinkö?
209
00:16:07,083 --> 00:16:09,833
Missä hän on piilossa?
-Ei hän ole.
210
00:16:09,916 --> 00:16:12,041
Luuletko minua tyhmäksi?
-Mitä?
211
00:16:12,125 --> 00:16:15,208
Kirositko juuri minua? Olet hölmö.
212
00:16:17,041 --> 00:16:18,166
Ei hän ole kotona.
213
00:16:18,500 --> 00:16:21,708
Missä hän on piilossa?
-Ei täällä.
214
00:16:23,041 --> 00:16:24,416
Niinkö?
-Mitä?
215
00:16:25,583 --> 00:16:27,000
Mikä tämä on?
-Mikä?
216
00:16:27,541 --> 00:16:28,375
Tämä.
217
00:16:28,958 --> 00:16:32,291
Olisit piilottanut salkun.
Hänen pyöränsä on pihalla.
218
00:16:33,000 --> 00:16:35,166
Typerää!
219
00:16:35,250 --> 00:16:36,583
Hän meni rikšalla.
220
00:16:36,666 --> 00:16:39,250
Niinkö?
-Kyllä. Hän otti toisen laukun.
221
00:16:40,791 --> 00:16:42,416
Kuunteletko edes?
222
00:16:43,375 --> 00:16:45,458
Mitä?
-Lopeta tämä hulluus.
223
00:16:45,541 --> 00:16:48,458
Tule takaisin illalla.
-Selvä.
224
00:16:48,541 --> 00:16:51,041
Keksi siihen mennessä parempi tekosyy.
-Kyllä.
225
00:16:55,500 --> 00:16:56,375
Nähdään.
226
00:17:03,791 --> 00:17:04,708
Oletko kunnossa?
227
00:17:05,416 --> 00:17:06,833
Lähtikö hän?
-Kyllä.
228
00:17:09,458 --> 00:17:11,541
Käske isän soittaa putkimiehelle.
229
00:17:11,625 --> 00:17:14,125
"Käske isän soittaa putkimiehelle."
230
00:17:15,000 --> 00:17:18,833
Ystäviäni tulee huomenna kylään.
-"Ystäviäni tulee huomenna kylään."
231
00:17:18,916 --> 00:17:20,916
Pyydä siivoamaan ja tulla myöhään.
232
00:17:21,375 --> 00:17:24,458
"Pyydä siivoamaan..."
-Pyydä äitiä jättämään minut rauhaan.
233
00:17:25,291 --> 00:17:27,208
"Pyydä äitiä jättämään minut rauhaan."
234
00:17:27,291 --> 00:17:29,625
Aina antamassa ohjeita.
235
00:17:30,208 --> 00:17:32,875
"Aina antamassa ohjeita."
236
00:17:32,958 --> 00:17:34,041
Riittää, Sameer.
237
00:17:36,166 --> 00:17:37,083
Selvä.
238
00:17:38,416 --> 00:17:42,750
Bingo on oikea peli sinulle.
Seuraava onnennumero on kaksi!
239
00:17:43,833 --> 00:17:45,000
Ei ole minun päiväni.
240
00:17:45,083 --> 00:17:48,041
En ole löytänyt yhtään numeroa.
241
00:17:48,125 --> 00:17:50,375
Tee on valmis.
242
00:17:52,208 --> 00:17:58,041
Se kumma kaveri yläkerrasta
hiipii aina sisään ja ulos.
243
00:17:58,125 --> 00:17:59,583
Kukaan ei tiedä hänestä.
244
00:17:59,666 --> 00:18:02,208
Kuka? Herra Rajendra?
-Niin. Mikä hänen on?
245
00:18:02,291 --> 00:18:04,541
Naiset, seuraava numero on kolme!
246
00:18:04,625 --> 00:18:06,041
Ei vieläkään.
247
00:18:06,125 --> 00:18:09,125
Hän on poliitikon
henkilökohtainen avustaja.
248
00:18:09,208 --> 00:18:10,708
Henkilökohtainen?
249
00:18:10,791 --> 00:18:14,000
Mikä henkilökohtainen asia
vie hänet pois päiväkausiksi?
250
00:18:14,083 --> 00:18:15,083
Hei!
251
00:18:15,166 --> 00:18:17,166
Seuraava numero on 16!
252
00:18:17,250 --> 00:18:19,125
Hyvää työtä, poika!
253
00:18:21,083 --> 00:18:23,416
Valitse myös minun numeroni!
254
00:18:23,500 --> 00:18:24,333
Putkimies.
255
00:18:31,416 --> 00:18:34,000
Teelehtiä, riisiä...
Heitätkö kaiken sinne?
256
00:18:35,208 --> 00:18:37,166
En ole ainoa, joka keittää teetä.
257
00:18:37,791 --> 00:18:40,458
Siirrä lautasia.
Minun pitää katsoa tarkemmin.
258
00:18:43,291 --> 00:18:46,166
Minä teen sen.
-Väistä!
259
00:18:46,250 --> 00:18:49,291
Mene ystäviesi luo.
-Mene. Pahennat asiaa.
260
00:18:49,375 --> 00:18:50,583
Väistä!
261
00:18:54,375 --> 00:18:55,708
Minä yritin...
262
00:18:58,500 --> 00:18:59,541
Lipsahti.
263
00:19:05,250 --> 00:19:06,250
Makeaa!
264
00:19:12,708 --> 00:19:14,125
Oletko menettänyt järkesi?
265
00:19:15,291 --> 00:19:16,750
Se olisi voinut osua päähän.
266
00:19:18,500 --> 00:19:21,375
Älä esitä huolestunutta.
Ei täällä ole yleisöä.
267
00:19:22,416 --> 00:19:23,875
Nyt hän haluaa olla vanhempi.
268
00:19:36,083 --> 00:19:39,583
Tein sen selväksi.
Käskin tulla vasta ystävieni lähdettyä, -
269
00:19:39,666 --> 00:19:41,833
siivoamaan asunnon ja jättää putkimiehen.
270
00:19:41,916 --> 00:19:44,708
Anteeksi vain,
mutta et sanonut mitään putkimiehestä.
271
00:19:44,791 --> 00:19:46,666
Hetki...
-Pyysit vain...
272
00:19:46,750 --> 00:19:49,250
Pyysit pitämään asunnon siistinä
ja tein niin.
273
00:19:49,333 --> 00:19:52,125
En voi kertoa totuutta niin varmasti,
miten valehtelet.
274
00:19:52,208 --> 00:19:54,375
Miksi valehtelisin?
275
00:19:54,458 --> 00:19:57,458
Miksi?
-Valehtelenko minä?
276
00:20:03,833 --> 00:20:04,666
Sameer.
277
00:20:05,250 --> 00:20:07,208
Pikkuinen.
-Anna hänen nukkua.
278
00:20:07,291 --> 00:20:09,041
Pelkäätkö paljastuvasi?
279
00:20:09,125 --> 00:20:11,166
Pikkuinen.
280
00:20:11,250 --> 00:20:14,250
Sameer.
-Sameer. Herää.
281
00:20:14,333 --> 00:20:17,166
Kuuntele minua...
-Ei, kuuntele minua.
282
00:20:17,250 --> 00:20:20,583
Odota vähän.
-Odota itse.
283
00:20:20,666 --> 00:20:24,875
Muistatko eilen, kun kerroin isälle
ystävieni tulevan käymään?
284
00:20:24,958 --> 00:20:27,375
Siivoa, tule myöhään ja unohda putkimies.
285
00:20:27,458 --> 00:20:32,416
Hän ei maininnut putkimiestä, eihän?
-Mainitsin, enkö?
286
00:20:32,500 --> 00:20:35,333
Yritä muistaa.
-Hän kertoi minulle ystävistä.
287
00:20:35,416 --> 00:20:37,083
Mutta ei muuta, eihän?
-Odota.
288
00:20:37,166 --> 00:20:40,000
Anna minun puhua hänelle.
-Anna hänen kuulla mitä sanon.
289
00:20:40,083 --> 00:20:41,416
Miksi huudatte?
290
00:20:41,500 --> 00:20:44,750
Yritä muistaa, Sameer!
291
00:20:44,833 --> 00:20:49,125
Toistit mitä sanoimme.
-Niin, hän toisti. Aivan.
292
00:20:49,208 --> 00:20:50,375
Hän muistaa.
293
00:20:50,458 --> 00:20:53,750
Mitä toistit? Ystävistä, asunnosta...
Ei mitään putkimiehestä.
294
00:20:53,833 --> 00:20:56,541
Pelaat aina Candy Crushia.
Kuunteletko edes minua?
295
00:20:56,625 --> 00:21:00,208
Miksi otit Candy Crushin tähän?
-Koska et ikinä kuuntele minua.
296
00:21:00,291 --> 00:21:02,583
Kuuntelen.
Siksi tiedän sinun valehtelevan.
297
00:21:02,666 --> 00:21:05,500
Mutta kiinnitätkö huomiota?
298
00:21:05,583 --> 00:21:07,416
Tietenkin.
-Et kiinnitä.
299
00:21:07,500 --> 00:21:10,500
Et maininnut putkimiestä.
-Mainitsin.
300
00:21:10,583 --> 00:21:13,291
Myönnä sen olevan sinun syytäsi.
-Odota.
301
00:21:13,375 --> 00:21:15,041
Älä huuda, Sameer!
302
00:21:15,708 --> 00:21:16,750
Sarita.
303
00:21:17,458 --> 00:21:19,166
Onko kaikki hyvin teidän välillä?
304
00:21:23,125 --> 00:21:24,041
Tarkoitan...
305
00:21:24,666 --> 00:21:25,958
Neeta puhui siitä.
306
00:21:26,500 --> 00:21:29,875
Se ei ollut juoruja. Hän oli huolissaan.
307
00:21:31,125 --> 00:21:32,125
Ei se ollut mitään.
308
00:21:36,625 --> 00:21:38,458
Kaikki puhuvat. Kaikki tietävät.
309
00:21:43,250 --> 00:21:47,458
Olitte molemmat onnellisia,
kun muutitte tänne.
310
00:21:49,291 --> 00:21:52,625
Sushant soitti kitaraa
meidän syntymäpäivillä.
311
00:21:53,791 --> 00:21:56,083
Sinä lauloit. Kauniisti.
312
00:21:57,833 --> 00:21:58,666
Eikö niin?
313
00:22:00,833 --> 00:22:04,375
Sitten jotain tapahtui
sen reality-ohjelman takia.
314
00:22:05,416 --> 00:22:06,833
Sellaista sattuu.
315
00:22:08,541 --> 00:22:10,250
Jokin muuttui sen jälkeen.
316
00:22:11,791 --> 00:22:12,625
Eikö?
317
00:22:13,541 --> 00:22:15,708
Hän lopetti soittamisen
ja sinä laulamisen.
318
00:22:18,583 --> 00:22:19,416
Miksi?
319
00:22:20,458 --> 00:22:21,500
Raha, Tai.
320
00:22:23,291 --> 00:22:26,458
Meidän taloudessamme
se alkaa ja loppuu siihen.
321
00:22:27,000 --> 00:22:30,250
Mutta sinulla on valtion työpaikka.
Se on valtion pankki.
322
00:22:30,333 --> 00:22:33,291
Sinun täytyy saada hyvä palkkaa.
Tasaisesti 25 000 - 30 000.
323
00:22:33,750 --> 00:22:38,750
Se on tasaista tuloa.
-Tasainen ei vain riitä.
324
00:22:39,250 --> 00:22:43,750
En jaksa Sushantin välinpitämättömyyttä.
Hän ei saa pidettyä työstä kiinni.
325
00:22:44,083 --> 00:22:47,666
Joskus hän ajaa Uberia, toisinaan hän
myy vakuutuksia Dineshin kanssa.
326
00:22:48,250 --> 00:22:49,666
Hän jätti musiikin.
327
00:22:51,708 --> 00:22:54,875
Minä luovun unelmistani,
jotta hän saisi toteutettua omiaan.
328
00:22:55,416 --> 00:22:56,250
Kyllä.
329
00:22:57,458 --> 00:23:02,000
Raadan pankissa,
jotta hän voi kirjoittaa musiikkiaan.
330
00:23:02,833 --> 00:23:04,333
Mutta hän ei edes yritä.
331
00:23:09,541 --> 00:23:14,250
Hänellä ei ollut ketään Bangaloressa.
Hän muutti Mumbaihin takiani.
332
00:23:15,583 --> 00:23:18,583
Hoidin koe-esiintymiset,
tapaamiset ja muut.
333
00:23:21,500 --> 00:23:24,375
Se kerta ohjelmassa Shining Star...
334
00:23:30,333 --> 00:23:32,250
Valot syttyivät ja...
335
00:23:33,916 --> 00:23:36,166
...yleisö tuijotti minua.
336
00:23:36,875 --> 00:23:38,291
Minä vain lamaannuin.
337
00:23:39,500 --> 00:23:41,916
En löytänyt ääntäni.
338
00:23:42,000 --> 00:23:43,875
Sitä sattuu...
339
00:23:45,708 --> 00:23:48,250
Hän on rankaissut minua siitä asti.
340
00:23:49,583 --> 00:23:52,125
Hän laittaa ympäri asuntoa
kuvia minusta lavalla.
341
00:23:52,583 --> 00:23:55,958
Ne kuvat tuntuvat pilkkaavan minua.
342
00:23:56,041 --> 00:23:58,166
Ne muistuttavat siitä päivästä.
343
00:24:04,291 --> 00:24:06,166
Oletko puhunut siitä hänelle?
344
00:24:09,083 --> 00:24:11,041
Se on kuin seinälle puhuisi.
345
00:24:12,500 --> 00:24:13,333
Sarita...
346
00:24:16,000 --> 00:24:17,833
Sinun pitää murtaa se seinä.
347
00:24:20,833 --> 00:24:24,291
Ilmaise tunteitasi.
348
00:24:26,125 --> 00:24:27,333
Ota esimerkiksi minut.
349
00:24:29,541 --> 00:24:33,458
Olin liian ujo ilmaisemaan itseäni.
350
00:24:35,166 --> 00:24:36,541
Olen nyt ihan yksin.
351
00:30:59,750 --> 00:31:01,583
Haluaisin teetä.
-Selvä.
352
00:31:41,541 --> 00:31:45,208
PÄÄSY KIELLETTY
353
00:31:45,291 --> 00:31:47,333
Kun editoitte häävideoita,
354
00:31:47,416 --> 00:31:52,666
älkää käyttäkö
surkeita Bollywood-kappaleita.
355
00:31:52,750 --> 00:31:54,333
Mitä haluaisit? EDM:ää?
356
00:31:54,416 --> 00:31:55,875
Ole hiljaa. Minä hoidan sen.
357
00:31:55,958 --> 00:31:59,166
Miten?
-Älä sano mitä pitää valita, Niru.
358
00:31:59,583 --> 00:32:02,500
Et saa kynsien väriä päätettyä.
Muuttaa mieltä koko ajan.
359
00:32:03,333 --> 00:32:06,666
Älkää kuunnelko häntä.
Hän haluaa vain esittää.
360
00:32:06,750 --> 00:32:07,666
Maksusi.
361
00:32:08,125 --> 00:32:11,791
Hän valitsi sulhasen,
joka näyttää hyvältä puvussa.
362
00:32:14,458 --> 00:32:16,791
Oletko miettinyt häille tunnistetta?
363
00:32:17,125 --> 00:32:18,375
Tunnistetta, vai?
364
00:32:18,458 --> 00:32:23,125
Käytämme "Janaa" minun nimestäni
ja "Ganaa" hänen.
365
00:32:23,625 --> 00:32:24,791
#JanaGana.
366
00:32:25,291 --> 00:32:26,416
Täydellistä!
367
00:32:26,791 --> 00:32:29,833
Siistiä.
-Kansallislaulu. Isänmaallista.
368
00:32:30,666 --> 00:32:32,625
Mennäänkö?
-Tee...
369
00:32:37,541 --> 00:32:38,375
Tai?
-Niin?
370
00:32:38,458 --> 00:32:39,625
Älä murehdi.
371
00:32:39,708 --> 00:32:42,500
Saat parhaan häävideon.
-Mennään.
372
00:32:42,583 --> 00:32:44,250
Lupaan.
-Okei.
373
00:32:44,333 --> 00:32:46,916
Älä murehdi.
374
00:32:54,583 --> 00:32:58,458
Se on aitoa rahaa. Miksi epäilit?
375
00:32:59,416 --> 00:33:03,708
Ne tallettanut mies näytti epäilyttävältä.
376
00:33:03,791 --> 00:33:07,041
Hän ei näyttänyt rikkaalta.
377
00:33:09,458 --> 00:33:11,750
Miestä ei voi arvioida
ulkonäön perusteella.
378
00:33:12,583 --> 00:33:16,583
Maitomiehelläni on iPhone.
379
00:33:17,083 --> 00:33:20,833
Hän nauraa minun vanhalle puhelimelleni.
380
00:33:23,041 --> 00:33:24,041
Odota...
381
00:33:25,166 --> 00:33:26,750
Kuulin sinun laulaneen ennen.
382
00:33:55,458 --> 00:33:59,833
Hyvät naiset ja herrat,
toivottakaa seuraava osallistujamme,
383
00:33:59,916 --> 00:34:02,916
Sarita Sahastrabuddhe, lavalle.
384
00:34:32,416 --> 00:34:33,416
Valot syttyivät!
385
00:34:34,083 --> 00:34:36,125
Yleisö on näkyvissä.
386
00:34:36,208 --> 00:34:38,875
En sytyttänyt niitä.
Saat ne sammutettua, etkö?
387
00:34:38,958 --> 00:34:39,916
Tule.
388
00:34:46,875 --> 00:34:48,166
Sarita, jatka.
389
00:37:19,166 --> 00:37:21,375
Mitä haluat? Miksi seuraat minua?
390
00:37:23,541 --> 00:37:25,416
Saako olla kahvia?
391
00:37:29,333 --> 00:37:30,166
Hei, äiti.
392
00:37:31,916 --> 00:37:33,958
Junat olivat täynnä.
393
00:37:35,000 --> 00:37:37,416
Pääsin vasta kolmanteen.
394
00:37:37,500 --> 00:37:38,541
Pikkuinen!
395
00:37:39,375 --> 00:37:40,416
Hei, pikkuinen?
396
00:37:42,541 --> 00:37:43,583
Sushant...
397
00:37:46,375 --> 00:37:49,875
Hän lähti ostamaan uutta harjaa.
398
00:37:49,958 --> 00:37:52,916
Tässä, juttele isoäidin kanssa.
399
00:37:54,208 --> 00:37:56,083
Hei, mummo.
400
00:37:57,791 --> 00:37:59,916
Isä on aina kotona.
401
00:38:00,750 --> 00:38:03,875
Ei hänellä ole muuta paikkaa.
Teen enemmän töitä kuin hän.
402
00:39:03,291 --> 00:39:04,541
Mennäänkö?
-Kyllä.
403
00:39:09,541 --> 00:39:11,041
Tuletko?
-Kyllä.
404
00:39:11,125 --> 00:39:11,958
Haloo?
405
00:39:13,833 --> 00:39:16,166
Haloo, rouva. Tässä on Reddy.
406
00:39:16,250 --> 00:39:18,166
Älä kiltti...
-Kuuntele, rouva...
407
00:39:18,250 --> 00:39:22,041
Kohteliaisuudet voi jo unohtaa.
408
00:39:22,125 --> 00:39:24,458
Sanoit miehesi soittavan.
409
00:39:24,541 --> 00:39:26,250
Miksi soitat minulle?
410
00:39:26,333 --> 00:39:30,375
En halua anella omia rahojani.
411
00:39:30,958 --> 00:39:34,333
Olen pahoillani,
mutta surullisuuteni muuttuu vihaksi.
412
00:39:34,416 --> 00:39:37,166
Korjaatko kenkäni?
413
00:39:37,708 --> 00:39:38,583
Katsotaan.
414
00:39:39,208 --> 00:39:40,208
Se maksaa vitosen.
415
00:39:40,291 --> 00:39:45,041
Jos se hajoaa taas, haen rahani takaisin.
416
00:39:45,125 --> 00:39:46,791
Ei se hajoa, mummo.
417
00:39:46,875 --> 00:39:49,875
Äpärä! Ketä kutsut "mummoksi"?
418
00:39:49,958 --> 00:39:51,416
Olen vasta 61.
-Anteeksi.
419
00:39:51,500 --> 00:39:53,666
Älä kutsu minua mummoksi.
-Korjaan sen.
420
00:39:53,750 --> 00:39:56,125
Ryhdy töihin. Tulen takaisin.
421
00:41:55,208 --> 00:41:56,541
Reddy lähetti viestin.
422
00:41:57,583 --> 00:41:59,375
Hän kiitti minua.
423
00:42:02,375 --> 00:42:03,375
Siinä luki:
424
00:42:05,541 --> 00:42:06,375
"Kiitos.
425
00:42:08,208 --> 00:42:10,416
Sarita palautti 8 000."
426
00:42:16,125 --> 00:42:17,875
Laitoit jo huulipunaa.
427
00:42:20,750 --> 00:42:22,583
Hän lupasi olla kertomatta sinulle.
428
00:42:24,541 --> 00:42:26,291
Siksi hän lähetti viestin.
429
00:42:27,250 --> 00:42:32,000
Hän haluaa loukata minua kertomalla,
että vaimoni maksaa velkani.
430
00:42:34,083 --> 00:42:37,333
Autoit häntä siinä.
431
00:42:38,958 --> 00:42:41,375
Tapellaan myöhemmin.
432
00:42:42,416 --> 00:42:45,375
Tuo sinooperi kylpyhuoneesta.
433
00:42:49,625 --> 00:42:53,541
Aina saa haukut, auttaa tai ei.
434
00:42:58,375 --> 00:42:59,666
Ei se ole täällä.
435
00:43:11,000 --> 00:43:13,000
Pidätkö sen pöntön päällä?
436
00:43:13,833 --> 00:43:15,708
Eikö se ole sopiva paikka?
437
00:43:15,791 --> 00:43:18,333
Sarita, älä vitsaile. Olen tosissani.
438
00:43:18,416 --> 00:43:20,041
Okei, älä hermostu.
439
00:43:20,125 --> 00:43:22,625
Otan avaimet. Puhutaan siitä myöhemmin.
440
00:43:24,708 --> 00:43:26,000
Laita se takaisin.
441
00:43:29,166 --> 00:43:30,083
Tai...
442
00:43:30,708 --> 00:43:34,375
Kuulin jonkun puhuvan käteiskätköstä.
443
00:43:34,958 --> 00:43:37,125
Tiedätkö siitä mitään?
-Oikeasti?
444
00:43:38,750 --> 00:43:40,958
Unohda. Taisin kuulla väärin.
445
00:43:41,416 --> 00:43:43,625
Varmaan. Tuon teen.
446
00:44:42,583 --> 00:44:44,583
Nyt riittää. Minun pitää lähteä.
447
00:44:44,666 --> 00:44:47,125
Ei, en ole vielä valmis.
-Teen loppuun myöhemmin.
448
00:44:47,208 --> 00:44:50,500
Et voi. Sinun pitää laulaa meidän kanssa.
Tule, aloitetaan.
449
00:44:51,333 --> 00:44:54,541
Sharvari kertoi sinun laulavan hyvin.
450
00:44:54,625 --> 00:44:56,833
Laula nyt.
-Nyt riittää. Minun pitää lähteä.
451
00:44:56,916 --> 00:44:58,000
Odota, Sarita...
452
00:44:58,458 --> 00:44:59,708
Jää, Sarita.
453
00:44:59,791 --> 00:45:02,583
Jää, Sarita. Sarita...
454
00:45:02,666 --> 00:45:05,750
Lähdetkö jo nyt?
-On jo myöhä, Tai.
455
00:45:05,833 --> 00:45:07,541
Hennasi on kesken.
-Ei se mitään.
456
00:45:07,625 --> 00:45:09,666
Odota... Mikä kiire sinulla on?
457
00:45:09,750 --> 00:45:11,541
Katso hänen aiheuttamaa kohtausta.
458
00:45:12,833 --> 00:45:14,166
Lopeta!
459
00:45:14,958 --> 00:45:18,125
Täti?
Miksi et saa pidettyä kieltäsi kurissa?
460
00:45:18,833 --> 00:45:20,958
Käskin olla pakottamatta häntä.
461
00:45:31,250 --> 00:45:35,333
Ei hän aiheuttanut kohtausta.
Hänellä on esiintymiskammoa.
462
00:45:35,416 --> 00:45:37,250
Se on vain draamaa.
463
00:45:37,333 --> 00:45:41,916
Hän katseli kelloa.
Hänellä on jotain muuta mielessä.
464
00:45:42,000 --> 00:45:45,708
Minä näytän. Katsokaa.
465
00:45:45,791 --> 00:45:48,916
Välitin sen rouva Joshille ja Anjulle.
466
00:45:49,000 --> 00:45:50,625
Voi luoja!
-Mitä se on?
467
00:45:51,875 --> 00:45:55,833
Puolustatko häntä vielä?
-Älä näytä tällaista roskaa.
468
00:47:06,416 --> 00:47:10,250
Vihannekset sulavat helposti.
Sipsit aiheuttavat ummetusta.
469
00:47:10,333 --> 00:47:11,666
Googletin sen.
470
00:47:11,750 --> 00:47:15,291
Ole hiljaa, Sameer.
Jatkuvasti nippelitietoa.
471
00:47:15,375 --> 00:47:19,125
Olet Googlessa koko päivän,
vaikka pitäisi tehdä läksyjä...
472
00:47:19,208 --> 00:47:21,208
Kylpyhuoneessa ei tule vettä.
473
00:47:21,708 --> 00:47:23,291
Hanasta tulee kummia ääniä.
474
00:47:24,291 --> 00:47:27,375
Joko sinä soitat putkimiehellesi
tai minä soitan omalleni.
475
00:47:27,875 --> 00:47:30,041
Sameer, pakkaa lounaasi ja tule ulos.
476
00:47:53,583 --> 00:47:56,708
Olen sanonut monesti samaa:
Opettele katsomaan ympärillesi.
477
00:47:57,541 --> 00:47:58,375
Peseydy nyt.
478
00:47:58,875 --> 00:47:59,708
Väistä.
479
00:48:03,208 --> 00:48:04,041
Kuule...
480
00:48:04,958 --> 00:48:07,458
Mistä sait rahat velkojeni maksuun?
481
00:48:07,541 --> 00:48:12,416
Äiti palautti rahoja,
joita lainasi viime vuonna.
482
00:48:13,625 --> 00:48:15,541
Vauhtia, Sameer.
483
00:48:18,291 --> 00:48:20,625
Vauhtia, hae laukkusi.
484
00:48:25,583 --> 00:48:26,500
Dinesh!
485
00:48:28,791 --> 00:48:29,625
Dinesh!
486
00:49:03,166 --> 00:49:05,083
Mitä hankimme Nirulle häälahjaksi?
487
00:49:05,166 --> 00:49:08,958
Käteiskuori olisi hyvä. Se sopii.
488
00:49:09,041 --> 00:49:12,791
Älä ole pihi.
Lainaan aina tavaroita Tailta.
489
00:49:13,291 --> 00:49:15,916
Sushant, hän tekee paljon meille.
490
00:49:16,416 --> 00:49:18,750
Hän on perhettä.
491
00:49:20,500 --> 00:49:21,875
Pieni käteinen ei riitä.
492
00:49:23,083 --> 00:49:25,375
Meidän pitää antaa ainakin kaksi tuhatta.
493
00:49:26,083 --> 00:49:26,958
Kaksi tuhatta?
494
00:49:28,250 --> 00:49:29,166
Niin. Mitä sitten?
495
00:49:30,250 --> 00:49:31,083
Lahjaksi, vai?
496
00:49:31,583 --> 00:49:32,916
Kyse on häistä.
497
00:49:33,541 --> 00:49:34,458
Mitä sitten?
498
00:49:36,750 --> 00:49:43,750
Onko sinulla todella niin paljon rahaa,
että sitä jäi yli velkani maksun jälkeen?
499
00:49:45,375 --> 00:49:50,208
Äiti antoi 15 000.
Voitin 3 000 bingossa yksi päivä.
500
00:49:50,291 --> 00:49:52,875
Maksoin Reddylle 8 000
ja minulla on 10 000 jäljellä.
501
00:49:54,875 --> 00:49:57,208
Onko sinulla vielä 10 000?
502
00:49:57,291 --> 00:49:58,291
On. Miten niin?
503
00:50:00,250 --> 00:50:04,125
Katsoisitko vierestä ja antaisit minun
nääntyä, jos lautasesi on täysi?
504
00:50:04,458 --> 00:50:07,666
Voisin maksaa velkani Reddylle.
505
00:50:08,208 --> 00:50:09,250
Sarita!
506
00:50:10,166 --> 00:50:11,250
Sarita!
507
00:50:13,041 --> 00:50:14,583
Miten hän saattoi tehdä niin?
508
00:50:15,125 --> 00:50:16,166
Mitä?
509
00:50:17,416 --> 00:50:20,791
Menetin kaiken!
510
00:50:22,208 --> 00:50:23,958
Mitä menetit?
-Mitä tapahtui?
511
00:50:24,041 --> 00:50:26,541
Sinä... Etkö sinä tiedä?
512
00:50:27,291 --> 00:50:29,833
Etkö sinä?
513
00:50:29,916 --> 00:50:31,125
Etkö?
-En.
514
00:50:31,208 --> 00:50:32,916
500 rupiaa...
515
00:50:34,000 --> 00:50:35,250
Mitä?
-Mitä?
516
00:50:35,958 --> 00:50:39,125
500 rupian seteli on hävinnyt.
517
00:50:39,208 --> 00:50:41,208
Minne?
-Tuhannen rupian myös.
518
00:50:41,291 --> 00:50:43,208
Mitä?
-Hän poisti ne käytöstä.
519
00:50:43,291 --> 00:50:44,583
Kuka?
520
00:50:46,041 --> 00:50:47,583
Modi.
521
00:50:47,666 --> 00:50:50,291
Modi kuka? Mitä sinä puhut?
522
00:50:52,541 --> 00:50:54,291
{\an8}Olemme päättäneet,
523
00:50:55,166 --> 00:50:57,208
{\an8}että 500 rupian -
524
00:50:58,166 --> 00:51:00,875
{\an8}ja 1 000 rupian setelit,
525
00:51:01,958 --> 00:51:03,750
{\an8}jotka ovat nyt käytössä,
526
00:51:04,458 --> 00:51:09,958
{\an8}lakkaavat olemasta laillista valuuttaa
tänään keskiyöllä.
527
00:51:10,708 --> 00:51:11,583
Loistavaa!
528
00:51:12,541 --> 00:51:14,250
Nyt kaikki likainen raha poistuu.
529
00:51:14,333 --> 00:51:17,958
...500 ja 1 000 rupian setelit.
530
00:51:18,041 --> 00:51:19,666
Mahtava johtaja!
531
00:51:20,833 --> 00:51:21,750
...pankeissa...
532
00:51:21,833 --> 00:51:23,416
Sanoin hyvien päivien tulevan.
533
00:52:21,583 --> 00:52:23,083
ONKO NÄILLÄ LIKAISTA RAHAA?
534
00:53:01,583 --> 00:53:02,458
Avaa.
535
00:53:14,708 --> 00:53:15,916
Mene jonoon!
536
00:53:35,875 --> 00:53:37,708
Miksi en saa nostettua enempää?
537
00:53:38,958 --> 00:53:41,708
Onko tämä aitoa rahaa?
-On.
538
00:53:43,791 --> 00:53:45,125
Onko siinä mikrosiru?
539
00:53:45,791 --> 00:53:46,625
Seuraava!
540
00:53:56,625 --> 00:53:59,625
Et saa nostettua 80 000 rupiaa.
Saat vain 4 000.
541
00:54:06,041 --> 00:54:09,166
Näytä henkilöllisyystodistus.
Pysy jonossa. Vartija!
542
00:54:09,250 --> 00:54:10,958
-Vartija ei ole täällä.
-Vartija!
543
00:54:15,500 --> 00:54:18,083
-Menkää jonoon!
-Käyttäytykää ihmisiksi!
544
00:54:18,166 --> 00:54:19,750
Menkää jonoon!
545
00:54:31,708 --> 00:54:33,541
-Rouva!
-Tulen pian takaisin.
546
00:54:37,666 --> 00:54:39,500
Sir.
-Niin?
547
00:54:40,041 --> 00:54:43,625
Meiltä alkaa loppua uudet setelit.
Mitä me teemme?
548
00:54:46,333 --> 00:54:47,333
Siirtykää, kiitos.
549
00:54:48,041 --> 00:54:50,208
Anteeksi.
550
00:54:50,791 --> 00:54:53,333
Vartija, sulje luukku.
551
00:54:57,666 --> 00:54:58,666
Hetki.
552
00:54:59,125 --> 00:55:00,125
Hetki.
553
00:55:00,208 --> 00:55:02,375
Pysykää rauhallisina. Älkää panikoiko.
554
00:55:03,041 --> 00:55:05,625
Sisällä olevat saavat nostettua rahaa.
555
00:55:05,708 --> 00:55:07,708
Kaikki te saatte rahaa.
556
00:55:07,791 --> 00:55:12,250
Poistukaa takaoven kautta.
557
00:55:12,333 --> 00:55:14,958
Onko selvä? Tehkää yhteistyötä.
558
00:55:15,500 --> 00:55:16,583
Kiltit...
559
00:55:17,375 --> 00:55:18,541
Hei!
560
00:55:20,583 --> 00:55:22,291
Tule mukaani.
-Selvä.
561
00:55:23,500 --> 00:55:24,333
Anteeksi.
562
00:55:26,625 --> 00:55:29,833
Ole siinä ja päästä ulos yksi kerrallaan.
-Selvä.
563
00:55:31,791 --> 00:55:35,875
Haloo, herra Patil?
Tässä on Sahni, konttoripäällikkö.
564
00:55:37,000 --> 00:55:40,416
Meillä on täällä valtava ongelma.
Lähettäkää lisäjoukkoja.
565
00:55:41,500 --> 00:55:45,208
Täällä on valtava joukko ihmisiä.
He alkavat olla väkivaltaisia.
566
00:55:45,291 --> 00:55:47,375
Rahauudistuksesta on kymmenen päivää.
567
00:55:47,458 --> 00:55:51,291
Ihmiset kokoontuvat kaduille.
Heillä ei ole käteistä.
568
00:55:51,375 --> 00:55:55,625
Tavallinen elämä on pysähtynyt.
Asialla on hyviäkin puoli...
569
00:55:55,708 --> 00:55:58,291
Olemme tosi onnekkaita, täti.
-Kyllä.
570
00:55:58,375 --> 00:56:00,375
Voimme seurata Modin taikuutta suorana.
571
00:56:00,916 --> 00:56:04,708
Hän luopui kotoisasta elämästä
ja eli erakkona Himalajalla,
572
00:56:04,791 --> 00:56:06,791
jotta saisi meille hyvän tulevaisuuden.
573
00:56:07,291 --> 00:56:10,625
Terroristiryhmien rahoitus
on kuivunut kokoon.
574
00:56:10,708 --> 00:56:17,250
500 ja 1 000 rupian seteleiden kielto
teki tyhjäksi heidän suunnitelmansa.
575
00:56:20,166 --> 00:56:22,083
...operaatio johdetaan Delhistä...
576
00:56:23,291 --> 00:56:25,416
Terroristit ja naxaliitit
577
00:56:26,541 --> 00:56:28,458
tuntevat sen nahoissaan.
578
00:56:29,833 --> 00:56:32,583
Seteleiden kuoletus
vaikuttaa terroristeihin...
579
00:56:37,916 --> 00:56:40,833
Tiesitkö Modin
eläneen erakkona Himalajalla?
580
00:56:41,625 --> 00:56:42,458
Kyllä.
581
00:56:43,166 --> 00:56:46,833
Hän keitti myös teetä
ja lakaisi lattioita.
582
00:56:48,000 --> 00:56:50,500
Olisin iloinen, jos tekisit edes toista.
583
00:56:53,541 --> 00:56:55,625
Hän jätti vaimonsa valtion takia.
584
00:56:56,291 --> 00:56:59,666
Voit tehdä myös niin.
Se tuo minulle mielenrauhaa.
585
00:56:59,750 --> 00:57:01,583
Mitä sinulla on Modia vastaan?
586
00:57:03,333 --> 00:57:06,291
Modi ei ole ongelmani.
Se olet sinä, Sushant!
587
00:57:06,958 --> 00:57:10,458
Tilanne pankissa vie hengen.
Huuto, itku...
588
00:57:10,875 --> 00:57:13,708
Teen töitä useita tunteja
ja kotona on tällainen sotku.
589
00:57:14,375 --> 00:57:16,791
En ehdi edes ajatella pääministeriä.
590
00:57:17,250 --> 00:57:19,041
Sinulla ei ole muuta kuin aikaa!
591
00:57:19,750 --> 00:57:22,750
Tässä, siivoa tämä.
Tule pääministeriksi.
592
00:58:59,125 --> 00:59:00,208
Sushant!
593
00:59:02,333 --> 00:59:03,375
Sushant!
594
00:59:05,583 --> 00:59:07,666
Sushant!
595
00:59:08,791 --> 00:59:09,916
Sushant!
596
00:59:11,208 --> 00:59:12,041
Sushant!
597
00:59:21,333 --> 00:59:22,250
Sushant!
598
00:59:36,416 --> 00:59:37,291
Vauhtia.
599
00:59:38,500 --> 00:59:40,333
Odota portilla, niin minä tulen.
600
00:59:40,416 --> 00:59:43,291
Entä jos bussi tulee?
-Nouse kyytiin, kuten yleensä.
601
00:59:43,375 --> 00:59:44,958
Ole vähän itsenäinen!
602
00:59:45,041 --> 00:59:47,541
Tai? Tai?
603
00:59:47,625 --> 00:59:48,625
Tai...
604
00:59:50,166 --> 00:59:51,375
Sarita!
605
00:59:51,458 --> 00:59:55,208
Hääsuunnittelija soitti.
Hän haluaa maksun uusilla seteleillä.
606
00:59:55,291 --> 00:59:57,500
Sama koskee pitopalvelua ja bändiä.
607
00:59:57,583 --> 01:00:00,416
Yritän saada käteistä. Auta minua!
-Tai...
608
01:00:00,500 --> 01:00:01,833
Sameer on bussipysäkillä.
609
01:00:01,916 --> 01:00:04,208
Häät pitää järjestää.
-Soita neljän jälkeen.
610
01:00:04,291 --> 01:00:07,500
Menetän kasvoni, jos häät perutaan!
611
01:00:07,583 --> 01:00:08,958
Sarita!
612
01:00:10,666 --> 01:00:12,166
Okei, soitan neljältä.
613
01:00:14,916 --> 01:00:16,416
Laita liesi pois.
614
01:00:16,500 --> 01:00:18,791
Hankkiuduitko eroon likaisista rahoistasi?
615
01:00:19,583 --> 01:00:23,208
En ole niin rikas,
että minulla olisi likaista rahaa.
616
01:00:25,458 --> 01:00:28,708
Rahauudistus tehtiin
korruptoituneiden kusipäiden takia.
617
01:00:29,583 --> 01:00:32,750
Nyt he ovat peloissaan
ja jonottavat pankeissa rahaa.
618
01:00:37,000 --> 01:00:38,166
Oletko kunnossa?
619
01:00:39,541 --> 01:00:40,416
Miten niin?
620
01:00:41,208 --> 01:00:44,833
Tarkoitan sinua ja vaimoasi.
621
01:00:46,916 --> 01:00:48,166
Miksi en olisi?
622
01:00:49,583 --> 01:00:50,583
Mitä?
623
01:00:53,458 --> 01:00:54,625
Se on draamaa.
624
01:00:54,708 --> 01:00:57,375
Hän katseli kelloa.
-Mistä he puhuvat?
625
01:00:57,458 --> 01:01:00,500
Jotain muuta on tekeillä.
-Hänellä on jotain muuta mielessä.
626
01:01:00,583 --> 01:01:03,958
Minä näytän. Katsokaa.
627
01:01:04,625 --> 01:01:06,000
Minä näytän.
-Mitä se on?
628
01:01:06,083 --> 01:01:09,416
Välitin sen rouva Joshille ja Anjulle.
629
01:01:09,500 --> 01:01:10,666
Katso.
-Mitä se on?
630
01:01:11,375 --> 01:01:13,625
Katso. Et tule uskomaan.
631
01:01:14,625 --> 01:01:16,625
Minkä videon täti näyttää heille?
632
01:01:16,708 --> 01:01:18,916
En voinut mennä selän taakse.
633
01:01:19,000 --> 01:01:20,208
Muistatko mitä sanoin?
634
01:01:20,291 --> 01:01:21,791
Kysy tädiltä.
635
01:01:23,916 --> 01:01:27,166
Täti lähti pois.
Hän palaa viikon päästä.
636
01:01:29,541 --> 01:01:30,500
Väistä.
637
01:01:31,375 --> 01:01:34,333
Näytänkö mitä hän ajattelee? Näytänkö?
638
01:01:34,416 --> 01:01:35,250
Mitä?
639
01:01:36,166 --> 01:01:40,625
Mitä se on?
-Välitin sen rouva Joshille ja Anjulle.
640
01:01:40,708 --> 01:01:41,833
Katso.
-Mitä se on?
641
01:01:45,041 --> 01:01:45,958
Neeta-täti!
642
01:01:47,583 --> 01:01:50,000
Kutsuitko minua juuri tädiksi?
-Anteeksi.
643
01:01:50,083 --> 01:01:52,208
Halusin kysyä jotain.
-Kysy.
644
01:01:53,208 --> 01:01:57,250
Näytit Nirun hennaseremoniassa videon,
eikö niin?
645
01:01:59,291 --> 01:02:00,625
Saritan lähdettyä.
646
01:02:07,083 --> 01:02:09,416
En nähnyt mitään.
647
01:02:09,916 --> 01:02:12,500
Enkä minä puutu muiden ihmisten asioihin.
648
01:02:13,000 --> 01:02:17,500
Ole kiltti, rouva. Asun yksin.
En voi tulla pankkiin joka päivä.
649
01:02:17,583 --> 01:02:19,791
Täti, päivittäinen raja on 4 000.
650
01:02:20,583 --> 01:02:23,458
Katso uutisia.
Kaikilla pankeilla on sama sääntö.
651
01:02:23,541 --> 01:02:25,833
Kiltti, älä tee tätä minulle.
652
01:02:25,916 --> 01:02:28,583
Mitä minä voin?
-Tule uudestaan huomenna.
653
01:02:28,666 --> 01:02:30,958
Pankit jakavat käteistä,
eivät myötätuntoa.
654
01:02:31,666 --> 01:02:33,958
Pyydä apua valitsemiltasi ihmisiltä.
655
01:02:34,041 --> 01:02:34,916
Seuraava.
656
01:02:40,166 --> 01:02:41,041
Lounas.
657
01:02:42,000 --> 01:02:43,250
Antakaa edes syödä.
658
01:02:44,250 --> 01:02:45,500
Mennään.
-Kyllä.
659
01:02:47,791 --> 01:02:48,958
Mitä etsit?
660
01:02:50,291 --> 01:02:52,833
Mitä?
-Taisin unohtaa lounaan kotiin.
661
01:02:54,041 --> 01:02:57,250
Unohdin sen kaikessa rytäkässä.
662
01:02:57,333 --> 01:03:00,833
Älä murehdi, voimme jakaa.
-Okei.
663
01:03:01,291 --> 01:03:03,708
Tämä sari pullottaa.
664
01:03:06,458 --> 01:03:07,375
Sushant?
665
01:03:08,208 --> 01:03:09,916
Unohdit lounaan.
666
01:03:10,708 --> 01:03:15,000
Minun mieheni ei toisi lounastani töihin.
Hän söisi sen itse.
667
01:03:16,125 --> 01:03:18,041
Hän ei olisi tuonut sitä.
668
01:03:18,125 --> 01:03:21,916
Hänellä oli varmaan jotain töitä alueella,
joten toi sen siksi.
669
01:03:22,000 --> 01:03:24,083
Ainakin hän toi sen.
-Aivan.
670
01:03:24,166 --> 01:03:26,708
Vaimot eivät koskaan arvosta miehiään.
671
01:03:29,833 --> 01:03:32,666
Herra Sahni, tässä on Sushant.
Sushant, herra Sahni.
672
01:03:32,750 --> 01:03:33,875
Hei.
-Hei.
673
01:03:34,666 --> 01:03:36,500
Sinäkö olet onnenpekka?
674
01:03:38,583 --> 01:03:41,833
Miten sait
kultatähden arvoisen työntekijämme?
675
01:03:42,166 --> 01:03:45,500
Tulin hakemaan putkimiestä,
jota Gopal suositteli.
676
01:03:46,041 --> 01:03:47,458
Tulin hakemaan häntä.
677
01:03:48,666 --> 01:03:52,500
Mutta hän sulki liikkeensä
jonottaakseen pankissa.
678
01:03:53,958 --> 01:03:56,583
Puhuin herra Joshille.
679
01:03:57,750 --> 01:04:00,458
Löysin halvemman putkimiehen.
680
01:04:02,166 --> 01:04:04,916
Yritän auttaa. Anna minun vain...
681
01:04:11,208 --> 01:04:13,208
Vihaatko minua?
-En.
682
01:04:18,208 --> 01:04:19,708
Meneekö tänään myöhään?
683
01:04:20,666 --> 01:04:21,500
Kyllä.
684
01:04:27,250 --> 01:04:28,500
Teenkö päivällistä?
685
01:04:37,375 --> 01:04:39,041
Onko sinulla jotain kerrottavaa?
686
01:04:40,000 --> 01:04:40,875
Mitä?
687
01:04:43,458 --> 01:04:44,583
Mitä vain...
688
01:04:44,666 --> 01:04:48,750
Lopetellaan. Ulkopuolella on pitkä jono.
689
01:04:49,791 --> 01:04:51,208
Voit kertoa mitä vain.
690
01:04:57,083 --> 01:04:59,250
Onko sinulla jotain kerrottavaa minulle?
691
01:05:00,750 --> 01:05:02,916
Miksi puhut minulle noin?
692
01:05:04,041 --> 01:05:05,750
Kestän sen, mutta...
693
01:05:05,833 --> 01:05:09,250
Se on sinun työsi, sinun putkimiehesi,
sinun pankkisi, sinun rahasi.
694
01:05:12,666 --> 01:05:15,166
Kaikki pyörii ympärilläsi.
695
01:05:16,583 --> 01:05:19,458
Älä syytä minua mistään myöhemmin.
696
01:05:20,125 --> 01:05:21,000
Selvä.
697
01:05:23,250 --> 01:05:25,041
Et löydä kaltaistani miestä.
698
01:05:27,958 --> 01:05:30,125
Onko kaikki hyvin?
-Kyllä. Mennään.
699
01:05:31,416 --> 01:05:32,708
Minä myöhästyn.
700
01:05:40,041 --> 01:05:42,708
Oletko kunnossa?
-Kurkku on kipeä.
701
01:05:42,791 --> 01:05:45,416
Kurkkuni...
-Näytät sairaalta.
702
01:05:52,458 --> 01:05:53,291
Mikä on?
703
01:05:54,958 --> 01:05:56,041
Tulen perässä.
704
01:05:56,541 --> 01:05:57,541
RAVINTOLA KING
705
01:05:57,625 --> 01:06:00,125
Jonot pankissa ovat mahdottomia.
706
01:06:03,166 --> 01:06:07,541
Tuttuni on odottanut neljä päivää
päästäkseen sisään.
707
01:06:09,375 --> 01:06:11,166
Olet töissä pankissa.
708
01:06:11,791 --> 01:06:15,583
Voimme siis auttaa toisiamme.
709
01:06:16,833 --> 01:06:19,458
Annan anteeksi Sushantin lainan.
710
01:06:21,875 --> 01:06:23,375
Mitä haluat minulta?
711
01:06:24,000 --> 01:06:24,875
Kerron.
712
01:06:26,500 --> 01:06:28,416
Minulla on rahanvaihtoa hotellilla.
713
01:06:28,500 --> 01:06:31,625
Veloitan 40 % maksun
vanhan rahan vaihtamisesta.
714
01:06:31,708 --> 01:06:34,708
300 seteli maksaa 500,
600 maksaa 1 000.
715
01:06:34,791 --> 01:06:37,750
Saan uusia seteleitä helposti.
716
01:06:38,541 --> 01:06:44,375
Tarvitsen tavan tallettaa
vanhaa valuuttaa.
717
01:06:45,875 --> 01:06:50,166
Voimme jakaa tuotot 60/40.
718
01:06:50,750 --> 01:06:56,166
Annan sinulle 40 % voitoistani.
719
01:06:59,875 --> 01:07:01,291
Siinä hän on.
720
01:07:01,833 --> 01:07:04,833
Avaa sinä ovi. Odotan sisällä.
-Okei.
721
01:07:06,500 --> 01:07:07,416
Sarita?
722
01:07:12,791 --> 01:07:13,625
Niin?
723
01:07:17,291 --> 01:07:18,125
Tai...
724
01:07:21,500 --> 01:07:22,916
Mikä on?
725
01:07:26,375 --> 01:07:28,000
Sarita.
-Niin?
726
01:07:28,500 --> 01:07:31,500
Yritin soittaa. Et vastannut.
727
01:07:33,333 --> 01:07:36,875
Sulhasen perhe haluaa lykätä häitä.
728
01:07:38,166 --> 01:07:40,500
Kutsut on lähetetty,
sopimukset on tehty...
729
01:07:40,583 --> 01:07:42,916
En tiedä, miten voisin lykätä niitä.
730
01:07:43,875 --> 01:07:44,875
Mitä katsot?
731
01:07:48,041 --> 01:07:51,291
Päivittäinen raja vaihtuu koko ajan.
732
01:07:53,083 --> 01:07:55,375
En ymmärrä.
733
01:07:55,458 --> 01:07:57,333
Mitä minun pitäisi tehdä?
734
01:07:57,416 --> 01:08:00,125
Taistelenko koristelijoita vastaan,
735
01:08:01,083 --> 01:08:05,291
rauhoittelenko appivanhempia
vai jonotanko toivottomana pankissa?
736
01:08:05,375 --> 01:08:07,291
Minulla on 80 000 vanhassa valuutassa.
737
01:08:07,375 --> 01:08:08,208
Tai...
738
01:08:08,708 --> 01:08:13,791
Auta minua saamaan 50 000 uudessa
valuutassa, niin voin maksaa maksuja.
739
01:08:13,875 --> 01:08:15,416
Tiedän erään.
740
01:08:16,791 --> 01:08:21,541
Hän antaa 300 uutta 500 vanhalla
ja 600 uutta 1 000 vanhalla.
741
01:08:22,166 --> 01:08:23,000
Se käy.
742
01:08:40,750 --> 01:08:41,666
Dinesh!
743
01:08:42,625 --> 01:08:44,333
Avaa! Tiedän sinun olevan siellä.
744
01:08:45,250 --> 01:08:46,250
Dinesh!
745
01:08:47,208 --> 01:08:48,791
Sushant?
-Missä rahat ovat?
746
01:08:48,875 --> 01:08:49,708
Rahat?
747
01:08:50,291 --> 01:08:52,625
Missä rahani ovat?
Luulitko pääseväsi pakoon?
748
01:08:52,708 --> 01:08:55,291
Sinä se karkaat muiden rahojen kanssa.
749
01:08:55,375 --> 01:08:58,750
Minulla on rahasi. Ne ovat turvassa.
Päästä. Päästä minut!
750
01:09:02,333 --> 01:09:03,250
Anna rahat.
751
01:09:16,000 --> 01:09:18,375
Se on kaikki siinä. Laske pois.
752
01:09:25,291 --> 01:09:26,250
Missä Anju on?
753
01:09:27,791 --> 01:09:30,333
Hän jäi Nasikille. Hän voi pahoin.
754
01:09:30,791 --> 01:09:32,041
Haluan puhua hänelle.
755
01:09:33,666 --> 01:09:34,583
Mistä?
756
01:09:35,708 --> 01:09:36,916
Se on henkilökohtaista.
757
01:09:38,083 --> 01:09:41,416
Anjulla ja minulla ei ole salaisuuksia.
758
01:09:41,500 --> 01:09:43,916
Älä härnää minua enää!
-Päästä irti.
759
01:09:44,750 --> 01:09:48,791
Anjulla on video Saritasta.
-Mikä video?
760
01:09:49,666 --> 01:09:53,000
Sarita on toisen miehen kanssa...
-Oletko hullu?
761
01:09:54,708 --> 01:09:57,333
Puhutko Saritasta noin?
-Käske hänen lähettää...
762
01:09:57,416 --> 01:10:00,083
Joutilas mieli on paholaisen työkalu.
763
01:10:00,166 --> 01:10:02,708
Mene töihin.
-Haluan nähdä sen videon.
764
01:10:03,458 --> 01:10:06,583
Olet hullu. Laske rahat.
-Annoit vanhoja seteleitä!
765
01:10:12,958 --> 01:10:13,791
Sarita.
766
01:10:14,625 --> 01:10:16,333
Dinesh antoi minulle rahat.
767
01:10:16,833 --> 01:10:20,125
Ne ovat vanhoja seteleitä.
Minun pitää vaihtaa ne.
768
01:10:21,000 --> 01:10:21,916
Teen sen.
769
01:10:22,958 --> 01:10:23,791
Kiitos.
770
01:10:36,375 --> 01:10:39,500
Minulla on huomenna
työhaastattelu studiolla.
771
01:10:40,583 --> 01:10:41,666
Minkälaiseen työhön?
772
01:10:43,000 --> 01:10:44,583
Mitä ikinä hän haluaa.
773
01:10:45,000 --> 01:10:46,708
Kai haluat minun tekevän töitä?
774
01:10:46,791 --> 01:10:48,791
Minun haluillani ei ole merkitystä.
775
01:10:48,875 --> 01:10:52,333
Jos pitää keittää teetä, keitän.
Jos pitää lakaista, lakaisen.
776
01:10:59,833 --> 01:11:02,166
Rauhallisesti. Kaikkia palvellaan.
777
01:11:03,125 --> 01:11:04,666
Kunnioitan naisia.
778
01:11:05,125 --> 01:11:07,000
En voi auttaa.
779
01:11:07,083 --> 01:11:09,833
Ei se ollut pyyntö.
780
01:11:10,958 --> 01:11:12,375
Kerroin velvollisuutesi.
781
01:11:13,250 --> 01:11:15,625
Sinulla ei ole vaihtoehtoa.
782
01:11:17,833 --> 01:11:20,250
Toistaiseksi...
783
01:11:22,458 --> 01:11:26,416
...talletat tilillesi 50 000.
784
01:11:27,625 --> 01:11:29,583
Ei minulla ole tiliä tässä konttorissa.
785
01:11:30,625 --> 01:11:34,625
Käskin tallettaa rahat sinun tilillesi,
en tähän konttoriin.
786
01:11:35,833 --> 01:11:38,208
Tämä on ainutkertainen tilaisuus.
787
01:11:39,375 --> 01:11:44,083
Rahauudistus
tapahtuu vain kerran 50 vuodessa.
788
01:11:46,083 --> 01:11:48,083
Ihmiset perustavat uusia yrityksiä.
789
01:11:48,416 --> 01:11:51,083
Paljon uusia yrityksiä.
790
01:11:53,291 --> 01:11:56,833
Minulla ei ole ehkä paljoa vaikutusvaltaa,
791
01:11:58,166 --> 01:12:02,750
mutta en jonota pitkissä jonoissa
kuin tavalliset ihmiset.
792
01:12:03,791 --> 01:12:06,041
Vain pieni transaktio. Ota se.
793
01:12:06,125 --> 01:12:07,875
Tässä. Ota se.
794
01:12:09,041 --> 01:12:11,083
Tänään 50 000.
795
01:12:16,583 --> 01:12:18,416
Nähdään huomenna.
796
01:12:19,333 --> 01:12:22,000
Sama aika, sama paikka.
797
01:12:23,250 --> 01:12:25,250
Se on tarpeeksi syrjässä.
798
01:12:26,000 --> 01:12:26,833
Okei?
799
01:13:25,708 --> 01:13:28,916
Kiitos paljon, kaikki.
800
01:13:29,000 --> 01:13:30,625
HYVIÄ ELÄKEPÄIVIÄ
801
01:13:30,708 --> 01:13:31,750
Ja varsinkin...
802
01:13:32,333 --> 01:13:33,166
Sarita.
803
01:13:33,250 --> 01:13:36,375
Sarita, sinun pitäisi olla täällä.
804
01:13:37,541 --> 01:13:39,041
Minun kanssani. Tule.
805
01:13:41,000 --> 01:13:41,833
Tule.
806
01:13:42,291 --> 01:13:44,666
Sarita, sinun pitää laulaa kanssani.
807
01:14:04,583 --> 01:14:05,583
Kuka olet?
808
01:14:39,166 --> 01:14:40,041
Isä!
809
01:14:41,000 --> 01:14:42,375
Äiti haluaa sinut kotiin.
810
01:14:44,583 --> 01:14:47,416
He ovat Tain vieraita. Kolhapurista.
811
01:14:48,583 --> 01:14:50,750
Hän kysyi saavatko he tulla
ja minä suostuin.
812
01:14:51,791 --> 01:14:53,791
He ovat olohuoneessa.
Ei se ole ongelma.
813
01:15:03,458 --> 01:15:04,458
Teen sen.
814
01:15:05,916 --> 01:15:07,416
Oletko kunnossa?
815
01:15:13,666 --> 01:15:15,333
Hän on uupunut.
816
01:15:16,375 --> 01:15:18,416
Ehkä he yrittävät toista lasta.
817
01:15:49,666 --> 01:15:52,750
Mitä tapahtui? Onko taas sairas olo?
818
01:15:52,833 --> 01:15:55,625
Miksi nukut keittiössä?
819
01:15:55,708 --> 01:15:58,250
Tuuletin oli siellä kovalla.
820
01:15:58,750 --> 01:16:01,791
En kestänyt sitä.
821
01:16:02,208 --> 01:16:03,916
Minä menen.
822
01:16:04,000 --> 01:16:05,416
Hetki vain.
823
01:17:17,875 --> 01:17:19,875
Sarita, miksi sammutit tuulettimen?
824
01:17:25,375 --> 01:17:26,375
Sarita!
825
01:17:28,416 --> 01:17:29,791
Haluan teetä.
826
01:17:31,000 --> 01:17:31,958
Teetä.
827
01:17:32,541 --> 01:17:33,375
Mitä?
828
01:17:35,958 --> 01:17:36,791
Teetä.
829
01:17:47,625 --> 01:17:48,625
Odota.
830
01:17:56,416 --> 01:17:59,250
Sameerin lounas. Sinun ruokasi.
831
01:18:00,166 --> 01:18:02,666
Teetä. Tain vieraat syövät hänen luonaan.
832
01:18:06,916 --> 01:18:08,833
Tässä on välipalasi. Siirry.
833
01:18:12,666 --> 01:18:13,833
Miksi lukitset oven?
834
01:21:29,875 --> 01:21:31,500
ONNEA SARITALTA JA SUSHANTILTA
835
01:21:46,166 --> 01:21:48,958
{\an8}YLEISKONE, HINTA 5 599 RUPIAA
836
01:22:01,291 --> 01:22:02,791
Miksi olet pimeässä?
837
01:22:05,541 --> 01:22:08,541
Sameer on jo painava.
Häntä on raskasta kantaa.
838
01:22:12,000 --> 01:22:13,416
Olisit voinut kantaa.
839
01:22:16,500 --> 01:22:20,791
Tileilläsi ei ollut mainintaa
äidin rahoista tai bingovoitoista.
840
01:22:22,583 --> 01:22:24,333
Kävitkö käsilaukkuani läpi?
841
01:22:26,250 --> 01:22:28,125
Rahaa virtaa kuin vettä täällä.
842
01:22:29,625 --> 01:22:31,708
Ympäri asuntoa on uusia tavaroita.
843
01:22:32,333 --> 01:22:35,833
Uusia kukkamaljakoita,
tyynynpäällisiä, verhoja...
844
01:22:36,833 --> 01:22:38,625
Mistä se raha tulee?
845
01:22:40,375 --> 01:22:41,458
Kuka antaa rahaa?
846
01:22:43,333 --> 01:22:49,333
Lahjaksi antamasi Philipsin yleiskone...
Se maksaa 5 599 rupiaa!
847
01:22:51,541 --> 01:22:53,166
Miksi sitä ei ole kirjattu?
848
01:22:53,625 --> 01:22:58,375
Olen ollut kiireinen. Älä ylireagoi.
-Niinkö? Oletko niin kiireinen?
849
01:22:58,458 --> 01:23:02,125
Olen. Työkuormani on kasvanut
rahauudistuksen seurauksena.
850
01:23:03,250 --> 01:23:05,458
Tämä on eiliseltä.
851
01:23:05,541 --> 01:23:08,166
Olet kirjannut paketillisen suolaa.
852
01:23:09,708 --> 01:23:13,000
Toissapäivänä rikšakyyti, 25 rupiaa.
853
01:23:13,083 --> 01:23:15,250
Suklaata Sameerille, 10 rupiaa.
854
01:23:17,041 --> 01:23:19,000
Odota. Täällä on lisää.
855
01:23:19,916 --> 01:23:21,500
Olet jopa kirjannut...
856
01:23:22,666 --> 01:23:27,083
Sitruunoita 5 rupialla
ja myyjä jäi 2 rupiaa velkaa.
857
01:23:28,541 --> 01:23:31,375
Jos nainen kirjaa 2 rupian määrän,
858
01:23:31,458 --> 01:23:35,125
niin hän ei unohda kirjata
5 599 rupian arvoista lahjaa.
859
01:23:35,208 --> 01:23:36,583
Nosta hänet. Minä en saa.
860
01:23:36,666 --> 01:23:39,500
Vastaa minulle, Sarita.
-Pysy erossa minusta, Sushant!
861
01:23:43,458 --> 01:23:47,166
5 599 rupian arvoinen lahja!
862
01:23:48,291 --> 01:23:50,416
Mistä se raha tuli?
863
01:23:50,916 --> 01:23:52,458
Onko sinulla sitä säästössä?
864
01:23:52,541 --> 01:23:57,250
Et sinä ymmärtäisi, Sushant.
Tämä läävä näyttää vihdoin kodilta.
865
01:23:57,333 --> 01:23:59,791
Selvä sitten, mutta selitä minulle jotain.
866
01:23:59,875 --> 01:24:06,291
Tiesit minun olevan velkaa,
mutta tuhlasit silti 5 599 lahjaan.
867
01:24:06,375 --> 01:24:08,125
Tein mieluummin niin!
868
01:24:08,666 --> 01:24:12,666
Jos olisin maksanut kaikki velkasi,
näkisimme nälkää.
869
01:24:13,791 --> 01:24:16,291
Kun alat kantaa vastuuta
tämän kodin taloudesta,
870
01:24:16,375 --> 01:24:18,000
sinulla on oikeus kysellä lisää.
871
01:24:19,333 --> 01:24:21,250
Eli vain sinä välität tilanteestamme?
872
01:24:23,041 --> 01:24:24,791
Enkö minä ole huolissani rahasta?
873
01:24:26,458 --> 01:24:29,500
Vanhempani eivät ole ehkä
yhtä rikkaita kuten sinun,
874
01:24:29,583 --> 01:24:34,333
mutta annan sinulle aina osuuden
kuukausittaisiin menoihin.
875
01:24:34,416 --> 01:24:37,458
Ei se ole mitään.
Annat minulle 2 000 rupiaa.
876
01:24:37,541 --> 01:24:39,666
Se on ollut sama summa
viimeiset 10 vuotta.
877
01:24:39,750 --> 01:24:42,791
Sameer on vanhempi
ja vuokra on kaksinkertaistunut.
878
01:24:42,875 --> 01:24:46,750
2 000 rupiaa ei kata
edes ruokalaskua, Sushant. Hölmö!
879
01:24:47,416 --> 01:24:50,541
Äläkä vedä vanhempiani tähän.
-Mitä sinä sanoit?
880
01:24:51,291 --> 01:24:55,125
Ainakaan he eivät anelleet rahaa
junalippuihin tullessaan käymään.
881
01:24:55,208 --> 01:24:56,833
He eivät anele, he lainaavat.
882
01:24:56,916 --> 01:24:59,916
He ovat köyhiä mutta rehellisiä.
-Häivy!
883
01:25:03,333 --> 01:25:04,875
Ei kuten sinun isäsi.
884
01:25:06,416 --> 01:25:10,583
Vesilaitoksen pikkupomo,
jolla on varaa ajaa niin hienolla autolla.
885
01:25:12,250 --> 01:25:16,166
Hän on ottanut lahjuksia
pöydän ali ja yli!
886
01:25:16,250 --> 01:25:19,166
Mitä sitten? Oletko kateellinen?
887
01:25:19,791 --> 01:25:21,916
Hän ei syytä muita epäonnistumisistaan.
888
01:25:22,916 --> 01:25:23,750
Idiootti!
889
01:25:23,833 --> 01:25:25,083
Avaa ovi!
890
01:25:25,166 --> 01:25:28,083
Jos vielä epäilet minua, soita äidille.
891
01:25:28,166 --> 01:25:30,791
Kysy häneltä kaikki kysymyksesi.
892
01:25:31,250 --> 01:25:33,250
Ainakin silloin puhut hänen kanssaan.
893
01:25:33,750 --> 01:25:35,000
Hän ei pure!
894
01:25:44,541 --> 01:25:45,666
Miksi olet pystyssä?
895
01:25:46,916 --> 01:25:48,750
Mene nukkumaan! Me puhumme.
896
01:25:55,958 --> 01:25:56,791
Valtio ilmoitti,
897
01:25:56,875 --> 01:26:00,666
että kaikki käytöstä poistuva raha
pitää vaihtaa huomiseen mennessä.
898
01:26:00,750 --> 01:26:04,583
{\an8}Takarajaa ei siirretä keskiyöstä.
899
01:26:04,666 --> 01:26:09,333
Poikkeuksia ei tehdä
sairaalakuluihin, vesilaskuihin...
900
01:26:12,541 --> 01:26:15,041
Rutu sanoi sinun lähteneen aikaisin.
901
01:26:23,875 --> 01:26:27,500
Soitin pankkiin.
902
01:26:29,750 --> 01:26:30,875
Et ollut siellä.
903
01:26:34,125 --> 01:26:35,125
Missä olit?
904
01:26:36,125 --> 01:26:38,208
Jonkun pitää ostaa syömäsi ruoka.
905
01:26:38,291 --> 01:26:40,000
Miksi aina tiuskit minulle?
906
01:26:41,458 --> 01:26:42,875
Tiedän sinun valehtelevan.
907
01:26:43,875 --> 01:26:45,083
Tiedän kaiken.
908
01:27:49,166 --> 01:27:50,000
Kyllä!
909
01:27:51,000 --> 01:27:53,750
Mene tekemään kotiläksysi, Sameer.
910
01:27:54,416 --> 01:27:56,500
Äiti...
-Vauhtia. Huomenna on koulua.
911
01:27:56,583 --> 01:27:58,791
Äiti, kiltti.
-Tee läksysi ulkona.
912
01:29:26,583 --> 01:29:29,375
Sarita, pesulan mies tuli.
913
01:29:29,458 --> 01:29:31,375
Pyykkipino on tuolilla.
914
01:29:31,458 --> 01:29:34,583
Muistuta häntä,
että hän on 10 rupiaa velkaa.
915
01:29:35,583 --> 01:29:37,833
Kyllä, rouva. Maksan hänelle nyt.
916
01:29:37,916 --> 01:29:38,833
Maksa.
917
01:31:12,666 --> 01:31:14,833
Maksa Reddylle niin pian kuin voit.
918
01:31:55,166 --> 01:31:56,916
Voin ilmoittaa teidät poliisille.
919
01:31:58,458 --> 01:31:59,750
Ei se mitään, rouva.
920
01:32:02,333 --> 01:32:03,875
En tee mitä haluat.
921
01:32:04,375 --> 01:32:07,166
En edes tallettanut niitä rahoja,
jotka annoit aiemmin.
922
01:32:07,250 --> 01:32:08,625
Sarita...
923
01:32:09,500 --> 01:32:13,958
En usko sinun
rakastavan miestäsi tarpeeksi.
924
01:32:14,916 --> 01:32:16,125
Olet oikeassa.
925
01:32:16,833 --> 01:32:19,416
Selvitä se hänen kanssaan.
926
01:32:21,291 --> 01:32:26,333
Et taida tietää, mihin minä pystyn...
927
01:32:26,958 --> 01:32:29,291
Hei! Päästä minut irti!
928
01:32:32,041 --> 01:32:35,083
Pysy erossa hänestä.
Et tiedä mihin pystyn!
929
01:32:36,000 --> 01:32:37,666
Haluat rahasi, vai?
930
01:32:37,750 --> 01:32:43,750
Tässä...
Kaksi, neljä, kuusi, kahdeksan, kymmenen.
931
01:32:43,833 --> 01:32:44,916
Korot!
932
01:32:51,041 --> 01:32:55,375
En halua tehdä töitä kanssasi,
enkä halua sinun rahojasi.
933
01:32:57,416 --> 01:33:00,791
Sir, hän etuili jonossa.
934
01:33:01,500 --> 01:33:03,958
Hän uhkaili henkilökuntaa.
Sarita, mene sisään.
935
01:33:05,000 --> 01:33:06,416
Minä hoidan tämän. Mene.
936
01:33:12,125 --> 01:33:14,625
Mitä takana tapahtui?
937
01:33:16,083 --> 01:33:19,041
Oliko se tappelu? Mitä tapahtui?
938
01:33:20,458 --> 01:33:21,833
Miksi et vastaa?
939
01:33:23,583 --> 01:33:27,291
Saru, sano jotain.
940
01:36:19,875 --> 01:36:22,375
Ei, ei sitä.
941
01:39:11,291 --> 01:39:12,375
Miksi itket?
942
01:39:19,208 --> 01:39:20,458
Mikä on?
943
01:39:22,666 --> 01:39:24,500
En vaan voi voittaa.
944
01:39:27,541 --> 01:39:28,750
Miksi sanot niin?
945
01:39:35,666 --> 01:39:37,541
Minusta ei tullut laulajaa.
946
01:39:42,791 --> 01:39:44,625
Jäädyin lavalla.
947
01:39:46,708 --> 01:39:48,583
Hävisin kilpailun.
948
01:39:55,458 --> 01:39:56,666
Ja rahat.
949
01:40:03,875 --> 01:40:06,708
Miksi häviän aina?
950
01:40:07,458 --> 01:40:10,291
Ajattele sen olevan harjoitus.
951
01:40:14,875 --> 01:40:17,166
Kun on oikean show'n aika, sinä voitat.
952
01:40:20,791 --> 01:40:22,583
Kuule... Sarita.
953
01:40:23,083 --> 01:40:25,208
Sinä voitat. Olet voittaja.
954
01:40:31,458 --> 01:40:34,375
Kiltti, älä itke.
955
01:40:35,250 --> 01:40:37,375
Minä lupaan...
956
01:40:46,000 --> 01:40:46,958
Kaikki järjestyy.
957
01:41:00,291 --> 01:41:04,375
Sen poliitikon toinen
henkilökohtainen avustaja on pidätetty.
958
01:41:04,458 --> 01:41:08,333
He löysivät hänen kodistaan
matkalaukullisen uusia seteleitä.
959
01:41:08,416 --> 01:41:13,083
Oliko siitä uutisissa?
-Ei TV:ssä. Minulla on lähde.
960
01:41:23,583 --> 01:41:26,583
Poliisi käy poliitikon kimppuun.
Katso uutiset.
961
01:41:26,666 --> 01:41:29,416
Hänellä on yhteensä kuusi avustajaa.
962
01:41:29,500 --> 01:41:32,250
Kuvittele se piilotettu rahamäärä.
963
01:41:43,041 --> 01:41:44,041
Sarita Pillai?
964
01:41:44,125 --> 01:41:49,958
Hän taisi mennä paniikkiin
ja jäädä kiinni.
965
01:41:50,708 --> 01:41:54,166
Onneksi kerroit siitä.
Nostin vähän ylimääräistä rahaa.
966
01:41:54,250 --> 01:41:55,208
Onneksi.
967
01:41:57,083 --> 01:41:57,916
Tai.
968
01:41:58,458 --> 01:41:59,791
Dinesh?
-Kyllä.
969
01:41:59,875 --> 01:42:01,916
Anju?
-Avaa!
970
01:42:03,291 --> 01:42:04,125
Mikä on?
971
01:42:04,625 --> 01:42:06,791
Tule parvekkeelle, minä näytän.
-Mitä?
972
01:42:13,291 --> 01:42:14,375
Poliisi on täällä!
973
01:42:15,000 --> 01:42:16,250
Puhu hiljaa.
974
01:42:17,916 --> 01:42:19,916
He menivät Sushantin ja Saritan luo.
975
01:42:21,125 --> 01:42:22,291
Miksi?
-Mitä sinä...
976
01:42:24,208 --> 01:42:27,708
Mistä luulet Saritan saaneen rahat?
977
01:42:27,791 --> 01:42:29,750
Hänen tililtään varastetut setelit...
978
01:42:33,458 --> 01:42:34,958
Luoja!
979
01:42:35,541 --> 01:42:36,916
Oletko varma?
980
01:42:37,000 --> 01:42:38,583
Hiljaa.
981
01:42:38,666 --> 01:42:40,875
En tiennyt sen olevan samoja rahoja.
982
01:42:40,958 --> 01:42:44,250
Pankkiryöstäjät jäivät kiinni.
983
01:42:44,875 --> 01:42:49,750
He julkaisivat selfien, joka levisi
WhatsAppissa. Poliisi pääsi jäljille.
984
01:42:50,791 --> 01:42:54,541
Se lähti leviämään. Selvä.
985
01:42:57,416 --> 01:42:58,375
Selvä.
986
01:42:59,583 --> 01:43:04,916
Sinulta varastetut setelit,
olivat ensimmäistä erää.
987
01:43:05,458 --> 01:43:07,458
Keskuspankin tietojen mukaan -
988
01:43:08,125 --> 01:43:11,875
ne toimitettiin
paikallispoliitikon valitsijakuntaan.
989
01:43:12,291 --> 01:43:16,125
Ehkä joku valitsijakunnasta
talletti ne konttoriini.
990
01:43:16,208 --> 01:43:20,875
Kuuntele, olet selvillä vesillä.
Emme pidätä sinua.
991
01:43:21,500 --> 01:43:25,083
Jotkut poliitikot ja heidän lähipiirinsä
ovat meillä tutkinnassa.
992
01:43:25,541 --> 01:43:28,541
He tiesivät rahauudistuksen tulevan.
993
01:43:29,125 --> 01:43:33,375
He tekivät yhteistyötä pankkiirien kanssa
ja vaihtoivat rahoja etukäteen.
994
01:43:33,458 --> 01:43:34,541
Mitä etsit?
995
01:43:40,625 --> 01:43:41,583
Tai...
996
01:43:57,125 --> 01:44:02,750
Pidätimme Kolhapurin pankkiirin.
Meillä on setelien sarjanumerot.
997
01:44:02,833 --> 01:44:07,583
Me haluamme vain tietää,
tallettiko hän rahat itse -
998
01:44:07,666 --> 01:44:09,375
vai käyttikö hän apureita.
999
01:44:09,458 --> 01:44:12,416
Miten sait rahoja käsiisi?
1000
01:44:14,875 --> 01:44:16,708
Sir...
-Löysin setelit, sir.
1001
01:44:18,625 --> 01:44:19,625
Anteeksi?
1002
01:44:33,375 --> 01:44:34,583
Näissä pusseissa.
1003
01:44:42,916 --> 01:44:46,250
Onko siinä kaikki vai onko niitä enemmän?
1004
01:44:47,208 --> 01:44:48,708
Kaikki mitä minulla on.
1005
01:44:49,708 --> 01:44:53,541
Mistä löysit pussit?
-Alakerrasta.
1006
01:44:54,125 --> 01:44:55,125
Mitä tarkoitat?
1007
01:44:56,375 --> 01:44:59,458
Alakerrassa on viemäri.
Siellä saattaa olla lisää pusseja.
1008
01:45:00,125 --> 01:45:01,666
Voitko näyttää?
1009
01:46:18,875 --> 01:46:20,041
Tuossa on yksi.
1010
01:46:22,666 --> 01:46:23,833
Laita tuohon.
1011
01:46:25,333 --> 01:46:28,708
Ei olla ahneita. Jäämme kiinni.
1012
01:46:28,791 --> 01:46:30,500
Otamme tarpeeseen.
1013
01:46:31,625 --> 01:46:33,333
He ovat ahneita.
1014
01:46:33,416 --> 01:46:35,166
Kyllä, mutta...
-Tässä, ota tämä.
1015
01:46:37,666 --> 01:46:41,125
Onko tuo asuntosi?
-Ei. Se on neiti Sharvari Tain.
1016
01:46:41,208 --> 01:46:42,541
Asun ylempänä.
1017
01:46:43,041 --> 01:46:44,958
Dinesh ja Anju ovat pohjakerroksessa.
1018
01:46:45,541 --> 01:46:48,291
Herra Rajendra asuu yläkerrassa.
1019
01:46:48,791 --> 01:46:50,875
Hän on poliitikon avustaja.
1020
01:46:55,291 --> 01:46:56,125
Selvä.
1021
01:46:57,375 --> 01:47:00,125
Vie meidät hänen asunnolleen.
-Toki.
1022
01:47:33,916 --> 01:47:34,916
Sarita.
1023
01:47:35,708 --> 01:47:36,625
Hei!
1024
01:47:39,708 --> 01:47:40,541
Tänne.
1025
01:47:40,625 --> 01:47:41,625
Miten voit?
1026
01:47:44,250 --> 01:47:45,083
Hei!
1027
01:47:45,458 --> 01:47:46,458
Tämä on hänen.
1028
01:47:48,791 --> 01:47:50,500
Milloin viimeksi näit hänet?
1029
01:47:51,041 --> 01:47:53,458
Ennen rahauudistusta.
-Selvä.
1030
01:47:55,583 --> 01:47:56,916
Voit mennä.
1031
01:47:57,958 --> 01:47:59,250
Ota hänen tietonsa.
1032
01:48:12,583 --> 01:48:13,458
Sushant.
1033
01:48:14,333 --> 01:48:15,375
Missä olit?
1034
01:48:16,916 --> 01:48:19,083
Okei, lähdetään nyt.
-Nähdään.
1035
01:48:25,833 --> 01:48:26,875
Onko täällä joku?
1036
01:48:28,041 --> 01:48:30,791
He ovat verovirastosta.
1037
01:48:31,916 --> 01:48:32,916
Miksi?
1038
01:48:34,250 --> 01:48:38,291
He tutkivat Rajendran asuntoa.
1039
01:48:38,375 --> 01:48:39,375
Selvä.
1040
01:48:40,541 --> 01:48:41,958
Pidä huolta Saritasta.
1041
01:48:42,625 --> 01:48:44,458
Jos tarvitset apua, sano.
1042
01:48:44,541 --> 01:48:47,708
Sitä varten naapurit ovat.
1043
01:48:47,791 --> 01:48:49,958
Minäkin olen tukena.
1044
01:48:51,541 --> 01:48:52,541
Mennään.
1045
01:49:09,750 --> 01:49:11,250
Sen piti olla yllätys.
1046
01:49:56,458 --> 01:49:57,541
Sameer, varovasti.
1047
01:50:27,375 --> 01:50:28,291
Sarita!
1048
01:50:32,208 --> 01:50:33,250
Sarita!
1049
01:50:34,666 --> 01:50:35,708
Sinä voitit!
1050
01:50:36,375 --> 01:50:37,375
Mitä tarkoitat?
1051
01:50:37,458 --> 01:50:39,750
Verovirasto lähetti kirjeen.
1052
01:50:40,625 --> 01:50:44,541
Autoimme heitä likaisen rahan kanssa
viime vuonna, muistatko?
1053
01:50:45,125 --> 01:50:47,625
Saimme siitä palkkion.
-Oikeasti?
1054
01:50:47,708 --> 01:50:49,458
Lue se.
-Anna minun lukea.
1055
01:50:51,333 --> 01:50:56,833
"10 prosenttia takavarikoidusta summasta
on annettu Sushant Pillaille."
1056
01:50:56,916 --> 01:50:57,916
Sushant!
1057
01:50:58,416 --> 01:51:00,625
He ottivat tietoni.
-Aivan.
1058
01:51:00,708 --> 01:51:03,250
Kirjeen mukaan
minun pitää mennä hakemaan rahat.
1059
01:51:04,333 --> 01:51:07,125
Kuinka paljon se on?
1060
01:51:07,208 --> 01:51:10,208
{\an8}Tekstitys: Niko Lind