1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:15,333 --> 00:03:18,791
OCTOBRE 2016 - MUMBAI
4
00:03:44,958 --> 00:03:45,791
Salut.
5
00:03:46,333 --> 00:03:48,000
Salut, l'école est finie ?
6
00:04:06,916 --> 00:04:07,750
Dinesh !
7
00:04:08,333 --> 00:04:10,750
Tu as mis les feuilles de thé
dans l'évier ?
8
00:04:11,208 --> 00:04:13,041
Ta mère ne t'a rien appris ?
9
00:04:15,666 --> 00:04:16,625
Le gardien !
10
00:04:17,125 --> 00:04:19,583
Appelle le plombier ! Le tuyau est percé !
11
00:04:19,833 --> 00:04:20,833
Sushant !
12
00:04:21,208 --> 00:04:22,541
Papa !
13
00:04:24,458 --> 00:04:26,541
J'ai redirigé l'écoulement.
14
00:04:26,625 --> 00:04:28,583
Les eaux usées iront ici.
15
00:04:28,666 --> 00:04:29,541
D'accord ?
16
00:04:29,750 --> 00:04:32,291
Ces canalisations doivent être remplacées.
17
00:04:32,375 --> 00:04:34,708
- Sushant !
- Papa !
18
00:04:34,791 --> 00:04:35,625
J'arrive.
19
00:04:35,708 --> 00:04:36,750
Sale fainéant.
20
00:04:36,833 --> 00:04:37,750
Quoi ?
21
00:04:37,833 --> 00:04:39,083
Viens jouer au carrom.
22
00:04:39,166 --> 00:04:40,750
J'arrive. Commencez.
23
00:04:41,000 --> 00:04:42,458
Vous n'allez pas marquer.
24
00:04:42,541 --> 00:04:43,541
Descends.
25
00:04:44,541 --> 00:04:45,541
Étends ça.
26
00:04:48,125 --> 00:04:48,958
Un,
27
00:04:51,125 --> 00:04:51,958
deux,
28
00:04:56,750 --> 00:04:57,625
trois.
29
00:04:58,583 --> 00:04:59,708
BANQUE COOPÉRATIVE
30
00:04:59,791 --> 00:05:00,916
BANQUE
31
00:05:08,208 --> 00:05:10,041
Madame, c'est votre téléphone.
32
00:05:13,375 --> 00:05:15,250
C'est le problème des Indiens.
33
00:05:15,708 --> 00:05:17,625
On ne fait pas confiance aux machines.
34
00:05:17,875 --> 00:05:20,541
Elle vous a dit deux fois
que ça fait 40 000 Rs.
35
00:05:20,875 --> 00:05:21,750
Mais non...
36
00:05:22,458 --> 00:05:26,166
On doit tout recompter.
37
00:05:28,041 --> 00:05:32,416
La machine a vérifié deux fois.
Et moi, une troisième fois.
38
00:05:33,291 --> 00:05:34,708
Vous n'allez pas recompter ?
39
00:05:42,041 --> 00:05:45,250
Ces pommes de terre sont énormes.
Prends-en des plus petites.
40
00:05:46,750 --> 00:05:48,291
Il y a des vers dedans ?
41
00:05:48,625 --> 00:05:52,375
Ils ne me demandent pas l'autorisation
avant d'entrer.
42
00:06:00,000 --> 00:06:02,750
- Ça va, Sarita ?
- Oui.
43
00:06:02,833 --> 00:06:04,541
- Tu reviens du travail ?
- Oui.
44
00:06:04,625 --> 00:06:06,333
J'ai travaillé aujourd'hui.
45
00:06:06,416 --> 00:06:08,291
Ça fait du bien, non ?
46
00:06:08,500 --> 00:06:10,833
Dinesh travaille très dur aussi.
47
00:06:11,416 --> 00:06:12,750
J'aime bien être occupée.
48
00:06:13,000 --> 00:06:15,791
Notre gourou dit toujours :
"Travailler, c'est vivre."
49
00:06:15,875 --> 00:06:18,208
J'ai été contente de te voir.
50
00:06:18,750 --> 00:06:21,625
Je comprends.
Je ne dis pas que je ne veux pas.
51
00:06:22,166 --> 00:06:24,166
Mais écoutez-moi.
52
00:06:24,250 --> 00:06:27,375
J'ai réservé le traiteur
pour 200 personnes.
53
00:06:27,875 --> 00:06:28,708
Oui ?
54
00:06:29,000 --> 00:06:29,833
Non, mais...
55
00:06:30,666 --> 00:06:31,500
Mais...
56
00:06:32,083 --> 00:06:32,958
Non.
57
00:06:33,291 --> 00:06:38,625
Je dois tout renégocier ?
58
00:06:39,458 --> 00:06:40,625
Oui, c'est ça.
59
00:06:41,541 --> 00:06:44,125
Je rappelle dans une demi-heure.
60
00:06:44,208 --> 00:06:46,666
Non, je vais rappeler.
61
00:06:48,125 --> 00:06:48,958
Je dois y aller.
62
00:06:49,041 --> 00:06:51,000
Reste une minute.
63
00:06:52,000 --> 00:06:55,125
Cette femme m'a cassé les oreilles
pendant une heure.
64
00:06:55,625 --> 00:06:56,541
Raconte-moi.
65
00:06:57,458 --> 00:07:01,625
Elle ajoute les collègues du marié
à la liste.
66
00:07:02,083 --> 00:07:04,333
Tout le monde profite de ma politesse.
67
00:07:05,083 --> 00:07:07,625
La liste des invités ne cesse d'augmenter,
68
00:07:07,708 --> 00:07:11,041
comme des fourmis qui sortent d'un mur.
69
00:07:12,750 --> 00:07:17,250
Et tu ne facilites pas les choses.
70
00:07:17,333 --> 00:07:19,791
Je t'en parle depuis des jours !
71
00:07:19,875 --> 00:07:21,000
Regarde mon plafond.
72
00:07:21,291 --> 00:07:23,250
C'est une horreur.
73
00:07:23,708 --> 00:07:26,000
Je frappe à ta porte depuis midi.
74
00:07:26,083 --> 00:07:29,750
Mais Sushant dort plus profondément
à la sieste que nous, la nuit.
75
00:07:29,833 --> 00:07:33,333
On peut frapper tant qu'on veut,
rien ne le réveille.
76
00:07:33,625 --> 00:07:36,625
Je n'ai pas le temps de résoudre
tous les problèmes.
77
00:07:36,708 --> 00:07:38,083
J'ai un mariage à préparer.
78
00:07:38,166 --> 00:07:39,541
On a des invités chez nous.
79
00:07:39,625 --> 00:07:41,500
J'ai l'air de quoi ?
80
00:07:41,791 --> 00:07:43,708
C'est ta maison aussi, non ?
81
00:07:44,291 --> 00:07:47,000
Répare ton évier immédiatement.
82
00:07:47,166 --> 00:07:50,333
- Tiens, appelle mon plombier.
- Non...
83
00:07:50,416 --> 00:07:54,000
- Mon plombier...
- Je le ferai réparer demain.
84
00:07:54,083 --> 00:07:55,375
- Promis ?
- Oui.
85
00:07:55,458 --> 00:07:57,000
Jure sur ma vie !
86
00:07:57,083 --> 00:07:59,625
Je te jure que je le ferai demain.
87
00:07:59,708 --> 00:08:01,375
Je mourrai sinon !
88
00:08:02,000 --> 00:08:05,333
- Quoi ?
- Tu promets depuis des jours.
89
00:08:05,416 --> 00:08:06,625
- Je vais le faire.
- Oui.
90
00:08:06,708 --> 00:08:09,708
Je ne peux pas compter sur Sushant,
et je suis débordée.
91
00:08:09,791 --> 00:08:14,208
Ne te plains pas.
Je me plains déjà assez. Allez, rentre.
92
00:08:14,625 --> 00:08:15,875
Tu as acheté des épinards ?
93
00:08:19,791 --> 00:08:21,750
Pourquoi la porte est ouverte ?
94
00:08:23,375 --> 00:08:24,916
C'est papa. Ça fait quatre.
95
00:08:35,041 --> 00:08:36,041
Mon chéri.
96
00:08:37,666 --> 00:08:38,625
Mon chéri.
97
00:08:39,166 --> 00:08:40,583
Ne m'appelle pas comme ça.
98
00:08:42,208 --> 00:08:44,708
L'eau coule depuis quand ?
99
00:08:45,333 --> 00:08:46,875
Papa l'a vu ?
100
00:08:47,708 --> 00:08:49,750
Ça coulait avant que je rentre de l'école.
101
00:08:49,833 --> 00:08:52,958
Papa l'a vu, mais il a fait
comme si de rien n'était
102
00:08:53,375 --> 00:08:55,666
et il m'a jeté une serviette mouillée.
103
00:08:56,375 --> 00:08:58,750
Il a aussi laissé la lumière allumée.
104
00:08:59,041 --> 00:09:03,000
Sameer, pourquoi il y a des pions
de jeu de société partout ?
105
00:09:03,083 --> 00:09:06,291
Le Jed du Scrabble était sur le lit.
Ça vaut dix points !
106
00:09:06,375 --> 00:09:07,458
C'est Zed.
107
00:09:07,833 --> 00:09:09,208
Je sais.
108
00:09:09,541 --> 00:09:11,750
Pourquoi tu as un pion d'échecs
dans ta trousse ?
109
00:09:12,083 --> 00:09:15,791
Et taille tes crayons
au-dessus de la poubelle.
110
00:09:16,083 --> 00:09:17,458
C'est une vraie porcherie.
111
00:09:17,916 --> 00:09:20,916
- On va manger.
- C'est la dernière !
112
00:09:27,416 --> 00:09:28,708
Tu as jeté cette facture ?
113
00:09:29,833 --> 00:09:32,875
Papa a renversé du thé sur lui.
114
00:09:33,208 --> 00:09:35,791
Il s'est essuyé avec la facture
et l'a jetée.
115
00:09:36,125 --> 00:09:39,625
Il nous faut sept points. C'est le moment.
116
00:09:39,958 --> 00:09:42,875
Ne cherche pas la reine
pour avoir plus de points.
117
00:09:42,958 --> 00:09:46,666
Il sait jouer. Ne lui dis pas quoi faire.
118
00:09:46,750 --> 00:09:49,000
T'as un problème ? C'est mon coéquipier.
119
00:09:49,666 --> 00:09:53,458
Certains ont besoin qu'on leur tienne
la main toute la vie.
120
00:09:53,875 --> 00:09:55,250
Pas vrai ?
121
00:09:57,750 --> 00:09:58,625
Comment ça ?
122
00:10:00,000 --> 00:10:03,125
- Pourquoi tu es si lent ?
- Vous trouvez ça drôle ?
123
00:10:06,666 --> 00:10:08,041
Réponds-moi, Dinesh.
124
00:10:09,041 --> 00:10:09,875
C'est à toi.
125
00:10:10,500 --> 00:10:12,250
- Joue.
- Parle franchement.
126
00:10:12,333 --> 00:10:13,250
De quoi ?
127
00:10:13,958 --> 00:10:18,125
Tu te moques de moi depuis des jours.
128
00:10:20,291 --> 00:10:21,666
Que se passe-t-il ?
129
00:10:22,708 --> 00:10:24,458
Tu crois avoir fait tout le travail ?
130
00:10:24,541 --> 00:10:25,375
Hein ?
131
00:10:25,791 --> 00:10:26,833
On était associés.
132
00:10:26,916 --> 00:10:27,791
Et ?
133
00:10:28,083 --> 00:10:30,125
Qui a fait tout le travail ?
134
00:10:30,750 --> 00:10:31,833
Je me suis démené.
135
00:10:32,541 --> 00:10:33,833
- Pour les clients.
- Ah ?
136
00:10:33,916 --> 00:10:36,833
J'ai signé les contrats.
Et toi, t'as fait quoi ?
137
00:10:36,916 --> 00:10:41,500
Connard, des 25 clients,
j'en ai trouvé 19.
138
00:10:41,583 --> 00:10:42,500
T'as oublié ?
139
00:10:42,583 --> 00:10:46,250
Mes anciens collègues,
mes contacts chez Uber et les traders.
140
00:10:46,583 --> 00:10:48,708
Tu n'en as géré qu'une poignée.
141
00:10:49,041 --> 00:10:53,166
Oui, parce que j'ai un emploi stable
depuis des années.
142
00:10:53,708 --> 00:10:57,916
Je n'ai pas changé d'emploi
tous les quelques mois comme toi.
143
00:10:58,000 --> 00:11:00,833
Si ton emploi est si bien que ça,
pourquoi t'être associé ?
144
00:11:00,916 --> 00:11:01,750
Joue.
145
00:11:02,958 --> 00:11:04,250
Ça suffit. On joue.
146
00:11:05,000 --> 00:11:07,583
Anju a dû lui passer un savon.
147
00:11:07,666 --> 00:11:09,666
- Il se défoule sur moi.
- C'est bon.
148
00:11:09,750 --> 00:11:12,833
Oublions le jeu. C'est fini.
149
00:11:12,916 --> 00:11:15,541
Attends. Pourquoi il a parlé d'Anju ?
150
00:11:15,625 --> 00:11:17,750
- Quoi ?
- Je devrais mêler ta femme à ça ?
151
00:11:18,083 --> 00:11:21,083
- Attention, Dinesh.
- Pardon, j'avais oublié.
152
00:11:21,250 --> 00:11:22,500
C'est lui, la femme.
153
00:11:23,083 --> 00:11:25,041
C'est Sarita qui porte la culotte.
154
00:11:26,750 --> 00:11:28,916
- Tu te crois drôle ?
- C'est la vérité.
155
00:11:29,000 --> 00:11:30,375
Tu te crois drôle ?
156
00:11:30,458 --> 00:11:31,750
Ne me touche pas.
157
00:11:31,833 --> 00:11:34,000
- Empêche-moi de le faire.
- Ne me...
158
00:11:34,083 --> 00:11:35,750
Arrête-moi !
159
00:11:35,833 --> 00:11:37,416
Tu dépasses les bornes.
160
00:11:37,666 --> 00:11:39,416
- C'est toi, la femme.
- Arrête.
161
00:11:39,500 --> 00:11:42,458
- Tu dépasses les bornes.
- Pourquoi tu te caches ?
162
00:11:43,458 --> 00:11:44,291
Enfoiré !
163
00:11:44,375 --> 00:11:45,416
Papa !
164
00:11:46,291 --> 00:11:48,041
- Papa !
- Quoi ?
165
00:11:50,166 --> 00:11:51,000
Quoi ?
166
00:11:51,083 --> 00:11:52,083
Maman t'appelle.
167
00:11:52,166 --> 00:11:53,375
J'arrive. Rentre.
168
00:11:54,416 --> 00:11:55,458
Allez, rentre.
169
00:11:57,083 --> 00:11:58,208
Va-t'en.
170
00:11:59,208 --> 00:12:00,583
Ce n'est rien. Allez.
171
00:12:01,250 --> 00:12:02,208
Allez.
172
00:12:03,208 --> 00:12:04,375
Toi, rentre.
173
00:12:04,916 --> 00:12:06,583
Ton mari est rentré.
174
00:12:06,666 --> 00:12:08,958
Ferme-la !
175
00:12:09,333 --> 00:12:11,083
- T'as pété un câble ?
- Oui !
176
00:12:11,166 --> 00:12:12,791
Papa !
177
00:12:17,833 --> 00:12:20,000
Je t'avais dit de rentrer pour 21 h.
178
00:12:20,625 --> 00:12:21,833
Le repas est froid.
179
00:12:22,250 --> 00:12:23,666
On a un réchaud.
180
00:12:24,458 --> 00:12:26,666
Faites comme Modi.
181
00:12:27,166 --> 00:12:32,000
Oui, vous avez bien entendu.
Mangez des champignons et...
182
00:12:32,083 --> 00:12:34,000
Reddy m'a appelée toute la journée.
183
00:12:34,083 --> 00:12:37,750
...le secret de la santé
et de l'agilité de Modi.
184
00:12:37,833 --> 00:12:39,000
Pourquoi il t'appelle ?
185
00:12:39,291 --> 00:12:40,750
Tu comptes le rembourser ?
186
00:12:41,583 --> 00:12:43,291
Comment es-tu au courant ?
187
00:12:43,916 --> 00:12:46,916
Tes amis ne m'appellent
que quand tu leur dois de l'argent.
188
00:12:47,291 --> 00:12:48,791
Ce n'est pas une dette.
189
00:12:50,666 --> 00:12:52,625
Quelques milliers, c'est tout.
190
00:12:54,666 --> 00:12:56,416
T'as parlé de ta commission à Dinesh ?
191
00:12:58,416 --> 00:12:59,875
Mangez des champignons.
192
00:12:59,958 --> 00:13:00,958
C'est bon, Sarita.
193
00:13:01,916 --> 00:13:03,791
On ne mange que des pommes de terre.
194
00:13:03,875 --> 00:13:05,791
Mangez des champignons comme Modi.
195
00:13:07,041 --> 00:13:08,791
Ils n'ont que ça au marché ?
196
00:13:09,583 --> 00:13:11,458
Ils n'ont pas de paneer ?
197
00:13:13,916 --> 00:13:15,458
Arrête de faire ta larve.
198
00:13:16,500 --> 00:13:17,916
Et tu auras autre chose.
199
00:13:19,791 --> 00:13:20,875
Papa est une larve.
200
00:13:44,458 --> 00:13:47,833
Mesdames et messieurs,
notre prochaine participante
201
00:13:48,500 --> 00:13:49,958
est Sarita Sahastrabuddhe.
202
00:14:35,083 --> 00:14:37,083
Ça sent bon.
203
00:14:37,166 --> 00:14:39,333
Dépêche-toi, je meurs de faim.
204
00:14:44,333 --> 00:14:45,333
Sushant !
205
00:14:47,708 --> 00:14:48,708
Oui, Tai.
206
00:14:49,708 --> 00:14:51,083
Ne fais pas la cuisine.
207
00:14:51,625 --> 00:14:53,208
Je t'apporte du curry.
208
00:15:02,000 --> 00:15:02,958
Pardon.
209
00:15:04,000 --> 00:15:05,541
Je viens voir M. Govardan.
210
00:15:05,625 --> 00:15:07,041
Oui, asseyez-vous.
211
00:15:07,125 --> 00:15:08,916
Merci, je vais rester debout.
212
00:15:09,166 --> 00:15:10,458
Monsieur, j'ai...
213
00:15:10,666 --> 00:15:11,916
- Votre nom ?
- Sushant.
214
00:15:12,416 --> 00:15:13,500
L'associé de Dinesh.
215
00:15:13,583 --> 00:15:16,250
Monsieur, Sushant est là.
L'associé de Dinesh.
216
00:15:16,750 --> 00:15:17,833
Que voulez-vous ?
217
00:15:18,416 --> 00:15:21,500
- Je viens chercher ma commission.
- Pour son chèque.
218
00:15:23,375 --> 00:15:24,208
D'accord.
219
00:15:24,291 --> 00:15:25,916
Votre associé est passé hier.
220
00:15:26,291 --> 00:15:28,208
Voyez avec lui.
221
00:15:28,791 --> 00:15:30,083
- Comment ?
- D'accord.
222
00:15:30,583 --> 00:15:32,250
On a 50 % chacun !
223
00:15:32,583 --> 00:15:33,958
C'est ma moitié !
224
00:15:34,416 --> 00:15:35,625
Vous lui avez tout donné ?
225
00:15:36,000 --> 00:15:37,791
Je dois parler à M. Govardan.
226
00:15:39,166 --> 00:15:41,375
Il est en réunion, il ne peut pas...
227
00:15:41,458 --> 00:15:43,000
Il est là, je le vois.
228
00:15:43,083 --> 00:15:44,041
Je veux le voir.
229
00:15:44,125 --> 00:15:45,500
Je ne viens pas mendier.
230
00:15:46,208 --> 00:15:47,958
Je veux mon argent.
231
00:15:48,041 --> 00:15:48,958
Je veux le voir !
232
00:15:53,375 --> 00:15:54,458
Dinesh !
233
00:15:56,208 --> 00:15:58,166
Pourquoi tu tambourines comme ça ?
234
00:15:58,250 --> 00:16:00,166
- Où est Dinesh ?
- La sonnette marche.
235
00:16:00,583 --> 00:16:02,666
- Il est où ?
- Il n'est pas là.
236
00:16:03,083 --> 00:16:05,208
Ah bon ?
237
00:16:07,083 --> 00:16:09,875
- Il se cache où ?
- Il ne se cache pas.
238
00:16:09,958 --> 00:16:12,041
- Tu me prends pour un idiot ?
- Quoi ?
239
00:16:12,250 --> 00:16:15,208
Tu viens de m'insulter ? Idiot.
240
00:16:17,041 --> 00:16:18,166
Il n'est pas là.
241
00:16:18,500 --> 00:16:20,583
Où se cache-t-il ?
242
00:16:20,666 --> 00:16:21,833
Il n'est pas là !
243
00:16:23,041 --> 00:16:24,416
- Vraiment ?
- Quoi ?
244
00:16:25,625 --> 00:16:27,000
- Et ça, c'est quoi ?
- Quoi ?
245
00:16:27,541 --> 00:16:28,375
C'est quoi ?
246
00:16:28,916 --> 00:16:30,625
Tu aurais dû cacher sa mallette.
247
00:16:31,208 --> 00:16:32,291
Son vélo est dehors.
248
00:16:33,000 --> 00:16:35,083
Quelle idiote !
249
00:16:35,250 --> 00:16:36,583
Il a pris un rickshaw.
250
00:16:36,666 --> 00:16:37,833
- Ah oui ?
- Oui.
251
00:16:37,916 --> 00:16:39,041
Et un autre sac.
252
00:16:40,833 --> 00:16:42,500
Est-ce que tu m'écoutes ?
253
00:16:43,375 --> 00:16:44,958
- Quoi ?
- Arrête ça.
254
00:16:45,541 --> 00:16:47,541
- Reviens ce soir.
- Très bien.
255
00:16:47,625 --> 00:16:48,500
Oui.
256
00:16:48,583 --> 00:16:50,958
- Réfléchis à une meilleure excuse.
- C'est ça.
257
00:16:55,541 --> 00:16:56,375
Salut.
258
00:17:03,833 --> 00:17:04,708
Tu vas bien ?
259
00:17:05,458 --> 00:17:06,833
- Il est parti ?
- Oui.
260
00:17:09,458 --> 00:17:11,291
Dis à papa d'appeler le plombier.
261
00:17:11,625 --> 00:17:14,166
"Dis à papa d'appeler le plombier."
262
00:17:15,000 --> 00:17:16,958
Mes amies viennent demain.
263
00:17:17,166 --> 00:17:18,916
"Mes amies viennent demain."
264
00:17:19,000 --> 00:17:20,916
Qu'il fasse le ménage et rentre tard.
265
00:17:21,375 --> 00:17:24,458
- "Qu'il fasse le ménage..."
- Dis à maman de me lâcher.
266
00:17:25,375 --> 00:17:27,208
"Dis à maman de me lâcher."
267
00:17:27,291 --> 00:17:29,833
Toujours à donner des ordres.
268
00:17:30,208 --> 00:17:32,875
"Toujours à donner des ordres."
269
00:17:32,958 --> 00:17:33,916
Ça suffit, Sameer.
270
00:17:36,166 --> 00:17:37,000
D'accord.
271
00:17:38,416 --> 00:17:42,875
Et on joue au loto.
Le numéro suivant est le deux !
272
00:17:43,875 --> 00:17:45,041
Ce n'est pas ma journée.
273
00:17:45,125 --> 00:17:48,041
Je n'ai pas un seul numéro.
274
00:17:48,125 --> 00:17:50,375
Voilà le thé !
275
00:17:52,208 --> 00:17:58,041
Le mec louche qui habite en haut
entre et sort toujours en douce.
276
00:17:58,125 --> 00:17:59,583
Personne ne sait ce qu'il fait.
277
00:17:59,666 --> 00:18:00,791
Qui ? M. Rajendra ?
278
00:18:00,875 --> 00:18:02,208
Oui. Il fait quoi ?
279
00:18:02,291 --> 00:18:04,541
Le numéro suivant est le trois !
280
00:18:04,625 --> 00:18:06,041
Je ne l'ai pas non plus.
281
00:18:06,125 --> 00:18:09,166
Il est secrétaire particulier
d'un homme politique.
282
00:18:09,250 --> 00:18:10,708
Secrétaire particulier ?
283
00:18:10,791 --> 00:18:14,000
Quelles affaires particulières
le font partir pendant des jours ?
284
00:18:15,166 --> 00:18:17,166
Le numéro suivant est le 16 !
285
00:18:17,416 --> 00:18:19,125
Super !
286
00:18:21,083 --> 00:18:23,166
Prends mon numéro !
287
00:18:23,500 --> 00:18:24,333
Le plombier.
288
00:18:31,500 --> 00:18:34,000
Des feuilles de thé, du riz...
Vous jetez tout ?
289
00:18:35,208 --> 00:18:37,125
Je ne suis pas la seule à faire le thé.
290
00:18:37,791 --> 00:18:40,416
Enlevez ces assiettes, je dois regarder.
291
00:18:43,291 --> 00:18:46,166
- Je le fais.
- Laisse-moi !
292
00:18:46,250 --> 00:18:47,833
Rejoins tes amies.
293
00:18:47,916 --> 00:18:49,291
Tu vas tout casser.
294
00:18:49,375 --> 00:18:50,583
Laisse-moi !
295
00:18:54,375 --> 00:18:55,541
J'essayais...
296
00:18:58,541 --> 00:18:59,541
Elles ont glissé.
297
00:19:05,250 --> 00:19:06,333
Bravo.
298
00:19:12,750 --> 00:19:13,916
Tu es folle ?
299
00:19:15,375 --> 00:19:16,916
La bouteille a rasé sa tête.
300
00:19:18,541 --> 00:19:21,208
Arrête de jouer la comédie.
Personne n'écoute.
301
00:19:22,416 --> 00:19:23,833
Il veut jouer au parent !
302
00:19:36,083 --> 00:19:37,583
J'avais été claire.
303
00:19:37,666 --> 00:19:39,500
Je devais être seule avec mes amies,
304
00:19:39,583 --> 00:19:41,500
dans une maison propre et sans plombier.
305
00:19:41,583 --> 00:19:44,708
Pardon, tu n'as pas parlé du plombier.
306
00:19:44,791 --> 00:19:46,666
- Une seconde...
- Tu m'as demandé...
307
00:19:46,750 --> 00:19:49,250
J'ai nettoyé la maison
comme tu l'as demandé.
308
00:19:49,333 --> 00:19:52,083
Tu es meilleur à mentir
que moi, à dire la vérité.
309
00:19:52,166 --> 00:19:54,375
Pourquoi je mentirais ?
310
00:19:54,458 --> 00:19:56,291
- Pourquoi ?
- Je mens ?
311
00:19:56,625 --> 00:19:57,458
Je mens ?
312
00:20:03,833 --> 00:20:04,666
Sameer.
313
00:20:05,250 --> 00:20:07,166
- Mon chéri.
- Laisse-le dormir.
314
00:20:07,250 --> 00:20:08,958
Tu as peur d'être découvert ?
315
00:20:09,125 --> 00:20:11,000
Mon chéri.
316
00:20:11,208 --> 00:20:14,250
- Sameer.
- Sameer. Réveille-toi.
317
00:20:14,333 --> 00:20:17,291
- Écoute-moi...
- Non, écoute-moi.
318
00:20:17,375 --> 00:20:20,500
- Attends.
- Toi, attends.
319
00:20:20,666 --> 00:20:24,916
Hier, tu te souviens que j'ai dit à papa
que mes amies venaient ?
320
00:20:25,000 --> 00:20:27,333
Qu'il devait rentrer tard
et sans le plombier.
321
00:20:27,416 --> 00:20:29,916
- Elle n'a pas parlé du plombier.
- Si !
322
00:20:30,000 --> 00:20:32,416
- Elle n'en a pas parlé ?
- Si.
323
00:20:32,500 --> 00:20:35,541
- Essaie de te souvenir.
- Elle a parlé de ses amies.
324
00:20:35,625 --> 00:20:37,250
- C'est tout, non ?
- Attends !
325
00:20:37,333 --> 00:20:39,958
- Laisse-moi lui parler !
- Il ne m'entend pas !
326
00:20:40,041 --> 00:20:41,416
Pourquoi vous criez ?
327
00:20:41,500 --> 00:20:44,708
Essaie de te rappeler, Sameer !
328
00:20:44,791 --> 00:20:49,125
- Tu répétais ce qu'elle disait.
- Oui, il répétait. C'est ça.
329
00:20:49,208 --> 00:20:50,375
Il se souvient.
330
00:20:50,458 --> 00:20:52,750
Et qu'as-tu répété ?
Ses amies, la maison...
331
00:20:52,833 --> 00:20:54,916
- Pas de plombier.
- Tu joues à Candy Crush.
332
00:20:55,000 --> 00:20:56,541
Tu m'écoutes parfois ?
333
00:20:56,625 --> 00:20:58,041
Candy Crush ?
334
00:20:58,125 --> 00:21:00,208
Tu ne m'écoutes jamais !
335
00:21:00,291 --> 00:21:02,583
Si. C'est pour ça que je sais que tu mens.
336
00:21:02,666 --> 00:21:05,541
Mais fais-tu attention ?
337
00:21:05,625 --> 00:21:07,416
- Bien sûr que oui.
- Non !
338
00:21:07,500 --> 00:21:10,500
- Tu n'as pas parlé du plombier !
- Si !
339
00:21:10,583 --> 00:21:13,166
- Reconnais que c'est de ta faute !
- Attends.
340
00:21:13,416 --> 00:21:15,041
Arrête de crier ! Sameer !
341
00:21:15,750 --> 00:21:16,791
Sarita.
342
00:21:17,458 --> 00:21:19,083
Tout va bien entre vous ?
343
00:21:23,125 --> 00:21:24,041
Enfin...
344
00:21:24,666 --> 00:21:25,958
Neeta en a parlé.
345
00:21:26,500 --> 00:21:29,708
Ce ne sont pas des commérages.
Elle s'inquiète.
346
00:21:31,166 --> 00:21:32,125
Ce n'était rien.
347
00:21:36,708 --> 00:21:38,541
Tout le monde est au courant.
348
00:21:43,250 --> 00:21:47,333
Vous étiez si heureux
quand vous avez emménagé.
349
00:21:49,250 --> 00:21:52,666
Sushant jouait de la guitare
pour nos anniversaires.
350
00:21:53,791 --> 00:21:56,083
Tu chantais. Divinement.
351
00:21:57,833 --> 00:21:58,666
Non ?
352
00:22:00,791 --> 00:22:04,375
Puis il s'est passé quelque chose
à cause de l'émission.
353
00:22:05,416 --> 00:22:06,833
Ça arrive.
354
00:22:08,541 --> 00:22:10,208
Quelque chose a changé après ça.
355
00:22:11,791 --> 00:22:12,625
Non ?
356
00:22:13,625 --> 00:22:15,708
Il a arrêté de jouer, et toi, de chanter.
357
00:22:18,625 --> 00:22:19,458
Pourquoi ?
358
00:22:20,458 --> 00:22:21,458
L'argent, Tai.
359
00:22:23,333 --> 00:22:26,166
Chez nous, ça commence là et s'arrête là.
360
00:22:27,000 --> 00:22:28,458
Tu bosses pour le gouvernement.
361
00:22:28,958 --> 00:22:30,250
Une banque du gouvernement.
362
00:22:30,416 --> 00:22:31,833
Tu dois bien gagner.
363
00:22:32,125 --> 00:22:33,291
De 25 à 30 mille.
364
00:22:33,750 --> 00:22:35,583
C'est un bon salaire.
365
00:22:35,666 --> 00:22:38,750
Mais ça ne suffit pas.
366
00:22:39,250 --> 00:22:41,125
L'indifférence de Sushant me fatigue.
367
00:22:41,750 --> 00:22:43,750
Il n'arrête pas de changer de travail.
368
00:22:44,083 --> 00:22:47,541
Parfois, il conduit pour Uber,
ou il vend des assurances avec Dinesh.
369
00:22:48,000 --> 00:22:49,583
Il ne fait plus de musique.
370
00:22:51,708 --> 00:22:54,875
J'ai renoncé à mes rêves
pour qu'il réalise les siens.
371
00:22:55,416 --> 00:22:56,250
Oui.
372
00:22:57,458 --> 00:23:02,000
Je trime à la banque
pour qu'il puisse écrire sa musique.
373
00:23:02,833 --> 00:23:04,208
Mais il n'essaie même pas.
374
00:23:09,541 --> 00:23:14,250
Il n'avait personne à Bangalore.
Il est venu à Mumbai pour moi.
375
00:23:15,583 --> 00:23:18,833
Je m'occupais des auditions,
des rendez-vous, de tout.
376
00:23:21,541 --> 00:23:24,250
Ce jour-là, sur l'émission Shining Star...
377
00:23:30,375 --> 00:23:32,166
les projecteurs se sont allumés et...
378
00:23:33,916 --> 00:23:36,250
le public me fixait.
379
00:23:36,875 --> 00:23:38,291
J'étais paralysée.
380
00:23:39,458 --> 00:23:41,875
Je n'avais plus de voix.
381
00:23:41,958 --> 00:23:43,875
Ça arrive.
382
00:23:45,708 --> 00:23:48,250
Depuis ce jour-là, il me punit.
383
00:23:49,666 --> 00:23:52,250
Il a mis partout
des photos de moi sur scène.
384
00:23:52,583 --> 00:23:55,958
J'ai l'impression
que les photos se moquent de moi.
385
00:23:56,041 --> 00:23:58,041
Elles me rappellent cette journée.
386
00:24:04,291 --> 00:24:06,166
Tu lui en as parlé ?
387
00:24:09,083 --> 00:24:10,958
Ce serait parler à un mur.
388
00:24:12,500 --> 00:24:13,333
Sarita.
389
00:24:16,000 --> 00:24:18,000
Tu dois briser ce mur.
390
00:24:20,708 --> 00:24:24,291
Dis-lui ce que tu ressens.
391
00:24:26,125 --> 00:24:27,208
Regarde-moi.
392
00:24:29,541 --> 00:24:33,458
J'étais trop timide pour dire
ce que je ressentais.
393
00:24:35,166 --> 00:24:36,375
Et je suis seule.
394
00:30:59,750 --> 00:31:01,583
- Allez me chercher du thé.
- Oui.
395
00:31:41,541 --> 00:31:45,208
ENTRÉE INTERDITE
396
00:31:45,291 --> 00:31:47,333
Quand tu monteras la vidéo du mariage,
397
00:31:47,416 --> 00:31:52,666
ne mets pas des chansons nulles
de Bollywood.
398
00:31:52,750 --> 00:31:54,208
Tu préfères de l'électro ?
399
00:31:54,375 --> 00:31:55,875
Tais-toi. Je m'en occupe.
400
00:31:55,958 --> 00:31:59,291
- Comment ?
- Arrête de leur dire quoi choisir, Niru.
401
00:31:59,583 --> 00:32:02,416
Tu n'arrives déjà pas
à choisir ton vernis.
402
00:32:03,333 --> 00:32:04,375
Ne l'écoutez pas.
403
00:32:04,625 --> 00:32:06,666
Elle frime, c'est tout.
404
00:32:06,750 --> 00:32:07,750
Ton règlement.
405
00:32:08,125 --> 00:32:11,750
Elle a même choisi un fiancé
qui serait beau en costume !
406
00:32:14,458 --> 00:32:16,791
Vous avez pensé à un hashtag
pour le mariage ?
407
00:32:17,125 --> 00:32:18,375
Un hashtag ? Oui !
408
00:32:18,458 --> 00:32:23,125
On utilise "Jana" de mon nom
et "Gana" du sien.
409
00:32:23,625 --> 00:32:24,791
#JanaGana
410
00:32:25,291 --> 00:32:26,416
C'est parfait !
411
00:32:26,791 --> 00:32:29,833
- C'est cool.
- L'hymne national. Très patriotique.
412
00:32:30,666 --> 00:32:32,458
- On y va ?
- Mon thé...
413
00:32:37,541 --> 00:32:38,375
- Tai ?
- Oui.
414
00:32:38,458 --> 00:32:39,625
Ne t'inquiète pas.
415
00:32:39,708 --> 00:32:42,500
- Ce sera la plus belle vidéo de mariage !
- Viens.
416
00:32:42,583 --> 00:32:44,250
- Je le promets.
- Oui.
417
00:32:44,333 --> 00:32:46,916
Aucun stress !
418
00:32:54,583 --> 00:32:55,958
Ce sont de vrais billets.
419
00:32:56,041 --> 00:32:58,458
Qu'est-ce qui vous faisait douter ?
420
00:32:59,416 --> 00:33:03,541
L'homme qui les a déposés
avait l'air suspect.
421
00:33:03,875 --> 00:33:07,041
Il n'avait pas l'air riche.
422
00:33:09,458 --> 00:33:11,708
On ne peut plus se fier aux apparences.
423
00:33:12,583 --> 00:33:16,625
Mon laitier a un iPhone.
424
00:33:16,958 --> 00:33:20,833
Il se moque de mon vieux téléphone.
425
00:33:23,041 --> 00:33:24,041
Attendez.
426
00:33:25,291 --> 00:33:26,750
Il paraît que vous chantiez.
427
00:33:55,500 --> 00:33:57,041
Mesdames et messieurs,
428
00:33:57,125 --> 00:33:59,625
veuillez accueillir
la prochaine participante,
429
00:33:59,708 --> 00:34:02,958
Sarita Sahastrabuddhe, sur scène.
430
00:34:32,500 --> 00:34:33,458
Les projecteurs.
431
00:34:34,083 --> 00:34:36,125
Le public est visible.
432
00:34:36,208 --> 00:34:37,166
Je n'ai rien allumé.
433
00:34:37,666 --> 00:34:38,875
Tu peux les éteindre ?
434
00:34:38,958 --> 00:34:39,916
Allez...
435
00:34:46,875 --> 00:34:48,166
Sarita, continue.
436
00:37:19,166 --> 00:37:21,291
Que voulez-vous ?
Pourquoi me suivez-vous ?
437
00:37:23,541 --> 00:37:25,416
Un café ?
438
00:37:29,333 --> 00:37:30,166
Salut, maman.
439
00:37:31,958 --> 00:37:34,000
Les trains étaient bondés.
440
00:37:35,000 --> 00:37:37,416
J'ai dû en laisser passer deux.
441
00:37:37,500 --> 00:37:38,541
Mon chéri !
442
00:37:39,375 --> 00:37:40,416
Mon chéri !
443
00:37:42,541 --> 00:37:43,583
Sushant.
444
00:37:46,375 --> 00:37:49,708
Il vient de sortir
pour aller acheter un balai.
445
00:37:50,000 --> 00:37:53,000
Tiens, parle à mamie.
446
00:37:54,208 --> 00:37:56,083
Bonjour, mamie.
447
00:37:57,791 --> 00:37:59,916
Oui. Papa est toujours à la maison !
448
00:38:00,750 --> 00:38:02,083
Il n'a nulle part où aller.
449
00:38:02,333 --> 00:38:03,875
Je travaille plus que lui.
450
00:39:03,291 --> 00:39:04,541
- On y va ?
- Oui.
451
00:39:09,541 --> 00:39:11,125
- Tu viens ?
- Oui.
452
00:39:11,208 --> 00:39:12,041
Allô ?
453
00:39:13,833 --> 00:39:16,041
Bonjour, madame. C'est Reddy.
454
00:39:16,250 --> 00:39:17,833
- Je vous en prie...
- Écoutez.
455
00:39:18,250 --> 00:39:21,833
On a passé le stade des politesses.
456
00:39:22,125 --> 00:39:24,333
Votre mari devait m'appeler.
457
00:39:24,541 --> 00:39:26,208
Pourquoi vous m'appelez ?
458
00:39:26,291 --> 00:39:30,250
Je ne veux pas devoir réclamer mon argent.
459
00:39:30,958 --> 00:39:34,333
J'ai peur que ma tristesse
ne devienne de la rage.
460
00:39:34,416 --> 00:39:37,208
Vous pouvez réparer ma chaussure ?
461
00:39:37,708 --> 00:39:38,583
Montrez.
462
00:39:39,291 --> 00:39:40,208
Pour cinq roupies.
463
00:39:40,458 --> 00:39:44,750
Si elle se recasse,
je viendrai récupérer mon argent.
464
00:39:45,125 --> 00:39:46,791
Mais non, mamie.
465
00:39:46,875 --> 00:39:49,875
Connard ! Qui appelles-tu "mamie" ?
466
00:39:49,958 --> 00:39:51,333
- J'ai 61 ans.
- Pardon.
467
00:39:51,416 --> 00:39:53,083
- M'appelle pas comme ça.
- Oui.
468
00:39:53,708 --> 00:39:56,083
Au travail. Je reviens.
469
00:40:10,208 --> 00:40:11,875
CHAMBRE AVEC ET SANS CLIMATISATION
470
00:41:55,250 --> 00:41:56,458
Reddy m'a envoyé un SMS.
471
00:41:57,583 --> 00:41:59,375
Pour me remercier.
472
00:42:02,375 --> 00:42:03,208
Il m'a écrit :
473
00:42:05,541 --> 00:42:06,375
"Merci.
474
00:42:08,208 --> 00:42:10,208
Sarita a remboursé les 8 000."
475
00:42:16,125 --> 00:42:17,750
Tu en as déjà mis.
476
00:42:20,833 --> 00:42:22,166
Il ne devait rien te dire.
477
00:42:24,541 --> 00:42:26,208
C'est pour ça qu'il a écrit.
478
00:42:27,250 --> 00:42:31,958
Il veut m'insulter en me disant
que ma femme rembourse mes dettes.
479
00:42:34,083 --> 00:42:37,291
Et tu l'as aidé à le faire.
480
00:42:38,958 --> 00:42:41,291
On se disputera plus tard, d'accord ?
481
00:42:42,416 --> 00:42:45,416
Va me chercher le vermillon
dans la salle de bains.
482
00:42:49,625 --> 00:42:53,541
Maudite si tu aides
et maudite si tu n'aides pas !
483
00:42:58,375 --> 00:42:59,625
Il n'est pas là.
484
00:43:11,000 --> 00:43:12,875
Tu le mets sur les toilettes ?
485
00:43:13,833 --> 00:43:15,708
Ça ne se fait pas ?
486
00:43:15,791 --> 00:43:18,375
Ne plaisante pas avec ça. Je suis sérieux.
487
00:43:18,458 --> 00:43:20,041
D'accord, ne t'énerve pas.
488
00:43:20,125 --> 00:43:22,708
Je prends les clés.
On en parlera plus tard.
489
00:43:24,708 --> 00:43:25,833
Va le remettre.
490
00:43:29,291 --> 00:43:30,208
Tai,
491
00:43:30,666 --> 00:43:34,541
j'ai entendu parler
que quelqu'un cachait de l'argent.
492
00:43:34,958 --> 00:43:36,208
Tu l'as entendu aussi ?
493
00:43:36,666 --> 00:43:37,541
Ah bon ?
494
00:43:38,750 --> 00:43:40,958
Oublie. J'ai dû mal entendre.
495
00:43:41,416 --> 00:43:42,250
Sûrement.
496
00:43:42,791 --> 00:43:43,625
J'apporte le thé.
497
00:44:42,583 --> 00:44:44,666
C'est bien comme ça. Je dois rentrer.
498
00:44:44,750 --> 00:44:47,041
- Non, je n'ai pas fini.
- Tu finiras plus tard.
499
00:44:47,125 --> 00:44:49,083
Sarita, tu dois chanter avec nous.
500
00:44:49,166 --> 00:44:50,208
Allez, chantons.
501
00:44:51,333 --> 00:44:54,541
Sharvari nous a dit que tu chantais bien.
502
00:44:54,625 --> 00:44:56,833
- Allez, chante.
- Ça suffit. J'y vais.
503
00:44:56,916 --> 00:44:58,000
Attends, Sarita.
504
00:44:58,458 --> 00:44:59,708
Allez.
505
00:44:59,791 --> 00:45:01,666
Attends, Sarita.
506
00:45:01,750 --> 00:45:02,583
Sarita.
507
00:45:02,666 --> 00:45:04,458
Tu pars déjà ?
508
00:45:04,541 --> 00:45:05,875
Il est très tard.
509
00:45:05,958 --> 00:45:07,541
- Ton henné n'est pas fini.
- Non.
510
00:45:07,625 --> 00:45:09,416
Pourquoi es-tu aussi pressée ?
511
00:45:09,750 --> 00:45:11,541
- Elle fait sa crise.
- Sarita !
512
00:45:12,833 --> 00:45:14,208
Arrête !
513
00:45:14,958 --> 00:45:16,041
Tata ?
514
00:45:16,375 --> 00:45:18,625
- Tu ne peux pas te taire ?
- C'est bon.
515
00:45:18,833 --> 00:45:20,958
J'ai dit qu'il ne fallait pas la forcer.
516
00:45:31,250 --> 00:45:32,708
Ce n'était pas une crise.
517
00:45:33,125 --> 00:45:35,333
Elle a le trac en public.
518
00:45:35,416 --> 00:45:37,166
C'est du cinéma.
519
00:45:37,250 --> 00:45:39,625
Elle avait les yeux rivés sur la pendule.
520
00:45:39,708 --> 00:45:41,916
Elle nous cache quelque chose.
521
00:45:42,000 --> 00:45:45,500
Je vais vous montrer ce qu'elle cache.
Regardez.
522
00:45:45,916 --> 00:45:48,833
Je l'ai envoyée à Mme Joshi et à Anju.
523
00:45:49,000 --> 00:45:50,625
- Ça alors !
- C'est quoi ?
524
00:45:51,875 --> 00:45:54,166
Tu vas continuer à la défendre ?
525
00:45:54,750 --> 00:45:55,833
Ne me montre pas ça.
526
00:47:06,416 --> 00:47:10,291
Les légumes se digèrent bien.
Les frites constipent.
527
00:47:10,375 --> 00:47:11,625
J'ai regardé sur Google.
528
00:47:11,708 --> 00:47:15,291
Tais-toi, Sameer !
Tu ne sors que des futilités !
529
00:47:15,375 --> 00:47:19,125
Tu passes tes journées sur Google,
même quand tu dois faire tes devoirs.
530
00:47:19,208 --> 00:47:21,208
Il n'y a pas d'eau dans la salle de bains.
531
00:47:21,708 --> 00:47:23,291
Le robinet fait du bruit.
532
00:47:24,250 --> 00:47:27,500
T'appelles ton plombier
ou j'appelle le mien ?
533
00:47:27,875 --> 00:47:30,041
Sameer, prends ton déjeuner et pars.
534
00:47:53,583 --> 00:47:56,666
Je n'arrête pas de le dire :
regarde autour de toi.
535
00:47:57,541 --> 00:47:58,375
Lave-toi.
536
00:47:58,875 --> 00:47:59,708
Pousse-toi.
537
00:48:03,208 --> 00:48:04,041
Dis...
538
00:48:04,958 --> 00:48:07,458
Comment as-tu remboursé ma dette ?
539
00:48:07,541 --> 00:48:12,416
Maman a rendu l'argent
qu'elle avait emprunté l'année dernière.
540
00:48:13,625 --> 00:48:15,541
Dépêche-toi, Sameer.
541
00:48:18,333 --> 00:48:20,625
Dépêche-toi et prends tes sacs.
542
00:48:25,625 --> 00:48:26,541
Dinesh !
543
00:48:28,791 --> 00:48:29,625
Dinesh !
544
00:49:03,166 --> 00:49:05,083
On achète quoi à Niru pour son mariage ?
545
00:49:05,333 --> 00:49:08,875
Un peu d'argent dans une enveloppe
devrait faire l'affaire.
546
00:49:09,041 --> 00:49:12,791
Fais pas ton radin.
J'emprunte toujours quelque chose à Tai.
547
00:49:13,291 --> 00:49:16,000
Elle en fait beaucoup pour nous.
548
00:49:16,541 --> 00:49:18,708
Elle fait partie de la famille.
549
00:49:20,541 --> 00:49:21,833
On doit donner plus.
550
00:49:23,125 --> 00:49:25,166
Au moins deux mille.
551
00:49:26,083 --> 00:49:26,958
Deux mille ?
552
00:49:28,291 --> 00:49:29,125
Oui. Et ?
553
00:49:30,250 --> 00:49:31,083
En cadeau ?
554
00:49:31,583 --> 00:49:32,916
C'est un mariage.
555
00:49:33,583 --> 00:49:34,458
Et alors ?
556
00:49:36,750 --> 00:49:39,083
T'es tellement pétée de thunes
557
00:49:39,166 --> 00:49:43,791
qu'il te reste de l'argent
après avoir remboursé ma dette ?
558
00:49:45,375 --> 00:49:47,291
Maman m'a donné 15 000.
559
00:49:47,750 --> 00:49:50,083
J'ai gagné 3 000 au loto l'autre jour.
560
00:49:50,541 --> 00:49:52,750
J'ai donné 8 000 à Reddy. Il reste 10 000.
561
00:49:54,916 --> 00:49:57,208
Il te reste 10 000 ?
562
00:49:57,541 --> 00:49:58,375
Oui. Et ?
563
00:50:00,333 --> 00:50:04,125
Tu me laisserais mourir de faim
alors que ton assiette est pleine ?
564
00:50:04,458 --> 00:50:07,666
Je pourrais rembourser ma dette
auprès de Reddy !
565
00:50:08,208 --> 00:50:09,333
Sarita !
566
00:50:10,166 --> 00:50:11,333
Sarita !
567
00:50:13,041 --> 00:50:14,583
Comment a-t-il pu faire ça ?
568
00:50:15,125 --> 00:50:16,000
Faire quoi ?
569
00:50:17,416 --> 00:50:20,791
J'ai tout perdu !
570
00:50:22,166 --> 00:50:23,541
- Perdu quoi ?
- Quoi ?
571
00:50:24,041 --> 00:50:25,041
Vous...
572
00:50:25,333 --> 00:50:26,500
Vous ne savez pas ?
573
00:50:27,291 --> 00:50:29,708
Non ?
574
00:50:29,916 --> 00:50:31,041
- Non ?
- Non.
575
00:50:31,208 --> 00:50:32,916
Les 500 roupies...
576
00:50:34,000 --> 00:50:35,250
- Quoi ?
- Quoi ?
577
00:50:35,958 --> 00:50:39,125
Le billet de 500 a disparu.
578
00:50:39,208 --> 00:50:41,166
- Disparu ?
- Celui de 1 000 aussi.
579
00:50:41,250 --> 00:50:43,208
- Quoi ?
- Il les a arrêtés.
580
00:50:43,291 --> 00:50:44,666
Qui ça ?
581
00:50:46,041 --> 00:50:47,541
Modi.
582
00:50:47,625 --> 00:50:50,291
Modi qui ? Qu'est-ce que tu racontes ?
583
00:50:52,666 --> 00:50:54,291
{\an8}Nous avons décidé
584
00:50:55,166 --> 00:50:57,208
{\an8}que les billets de 500
585
00:50:58,166 --> 00:51:00,875
{\an8}et de 1 000 roupies
586
00:51:01,958 --> 00:51:03,750
{\an8}actuellement en circulation,
587
00:51:04,458 --> 00:51:10,000
{\an8}ne seront plus légaux à partir de minuit,
ce soir.
588
00:51:10,708 --> 00:51:11,916
Super !
589
00:51:12,583 --> 00:51:15,208
Adieu, l'argent sale.
590
00:51:15,375 --> 00:51:17,958
...de 500 ou 1 000 roupies.
591
00:51:18,041 --> 00:51:20,125
Quel chef d'État !
592
00:51:20,875 --> 00:51:21,833
...à la banque...
593
00:51:21,916 --> 00:51:23,583
Vous voyez, tout arrive !
594
00:52:21,583 --> 00:52:23,083
ONT-ILS DE L'ARGENT SALE ?
595
00:53:01,583 --> 00:53:02,458
Ouvrez le volet.
596
00:53:14,708 --> 00:53:15,916
Faites la queue !
597
00:53:36,083 --> 00:53:37,750
Je ne peux pas retirer plus ?
598
00:53:38,916 --> 00:53:40,166
Ce sont de vrais billets ?
599
00:53:40,958 --> 00:53:42,166
Ils sont vrais ?
600
00:53:43,791 --> 00:53:45,416
Ils ont une puce ?
601
00:53:45,791 --> 00:53:46,625
Suivant !
602
00:53:56,625 --> 00:54:00,083
Vous ne pouvez pas retirer 80 000 Rs.
Vous n'aurez que 4 000.
603
00:54:05,958 --> 00:54:06,791
Votre identité.
604
00:54:07,250 --> 00:54:09,291
Faites la queue. Garde !
605
00:54:09,375 --> 00:54:10,958
- Il n'est pas là.
- Garde !
606
00:54:15,500 --> 00:54:18,083
- Faites la queue !
- Du calme !
607
00:54:18,166 --> 00:54:19,750
Faites la queue !
608
00:54:31,708 --> 00:54:33,375
- Madame !
- Je reviens.
609
00:54:37,708 --> 00:54:39,583
- Monsieur.
- Oui ?
610
00:54:40,041 --> 00:54:42,541
On va être à court de nouveaux billets.
611
00:54:42,791 --> 00:54:43,625
Que fait-on ?
612
00:54:46,333 --> 00:54:47,583
Poussez-vous.
613
00:54:48,041 --> 00:54:50,333
Excusez-moi.
614
00:54:50,791 --> 00:54:54,166
Garde, baissez le volet.
615
00:54:57,666 --> 00:54:58,666
Un instant.
616
00:54:59,125 --> 00:55:00,125
Un instant.
617
00:55:00,208 --> 00:55:02,458
Restez calmes. Ne paniquez pas.
618
00:55:03,041 --> 00:55:05,541
Vous allez tous
pouvoir retirer de l'argent.
619
00:55:05,625 --> 00:55:07,625
Vous aurez tous de l'argent.
620
00:55:07,708 --> 00:55:12,250
Merci de sortir ensuite par l'arrière.
621
00:55:12,333 --> 00:55:13,291
D'accord ?
622
00:55:13,375 --> 00:55:15,000
Veuillez coopérer.
623
00:55:15,500 --> 00:55:17,416
S'il vous plaît...
624
00:55:20,583 --> 00:55:22,291
- Suivez-moi.
- Oui, monsieur.
625
00:55:23,500 --> 00:55:24,333
Pardon.
626
00:55:26,625 --> 00:55:27,500
Restez ici.
627
00:55:27,583 --> 00:55:29,916
- Faites-les sortir un par un.
- Oui.
628
00:55:31,791 --> 00:55:34,125
Bonjour, M. Patil.
629
00:55:34,208 --> 00:55:36,625
C'est Sahni, le responsable de l'agence.
630
00:55:37,000 --> 00:55:38,833
Nous avons un gros problème.
631
00:55:38,916 --> 00:55:40,500
Envoyez des renforts.
632
00:55:41,583 --> 00:55:45,208
On est envahis par la foule.
Ils deviennent violents.
633
00:55:45,291 --> 00:55:47,458
La démonétisation remonte à dix jours.
634
00:55:47,541 --> 00:55:51,166
Les gens font la queue dans la rue.
Ils n'ont plus d'argent.
635
00:55:51,416 --> 00:55:53,833
La vie s'est arrêtée.
636
00:55:54,083 --> 00:55:55,541
Mais le bon côté...
637
00:55:55,625 --> 00:55:58,125
- On a de la chance, tata.
- Oui.
638
00:55:58,458 --> 00:56:00,250
C'est la magie de Modi.
639
00:56:00,916 --> 00:56:04,875
Il a renoncé à sa vie conjugale
pour vivre en ermite dans l'Himalaya
640
00:56:04,958 --> 00:56:06,791
pour pouvoir améliorer notre vie.
641
00:56:07,291 --> 00:56:10,458
....le financement des groupes terroristes
s'est tari.
642
00:56:10,708 --> 00:56:13,791
Interdire les billets de 500
et de 1 000 roupies
643
00:56:14,375 --> 00:56:17,333
a contrecarré leurs plans sournois.
644
00:56:20,166 --> 00:56:21,833
...les opérations de Delhi...
645
00:56:23,291 --> 00:56:25,416
Les terroristes et les naxalites
646
00:56:26,583 --> 00:56:28,250
sont en difficulté.
647
00:56:29,833 --> 00:56:32,750
L'interdiction a touché les terroristes...
648
00:56:37,916 --> 00:56:40,875
Tu savais que Modi avait vécu en ermite
dans l'Himalaya ?
649
00:56:41,625 --> 00:56:42,458
Oui.
650
00:56:43,166 --> 00:56:46,833
Il a aussi fait du thé et le ménage.
651
00:56:48,000 --> 00:56:50,541
Ça me ferait plaisir
que tu le fasses aussi.
652
00:56:53,541 --> 00:56:55,500
Il a quitté sa femme pour son pays.
653
00:56:56,291 --> 00:56:59,416
Tu peux le faire aussi.
Je retrouverai la sérénité comme ça.
654
00:56:59,750 --> 00:57:01,541
Qu'est-ce que Modi t'a fait ?
655
00:57:03,333 --> 00:57:06,291
Modi ne m'a rien fait.
C'est toi, Sushant !
656
00:57:06,916 --> 00:57:08,708
C'est dur à la banque.
657
00:57:08,791 --> 00:57:10,541
Les cris, les pleurs...
658
00:57:10,875 --> 00:57:13,666
Je me tue au travail
et regarde l'état de cette maison.
659
00:57:14,375 --> 00:57:16,750
Je n'ai pas le temps de penser
au Premier ministre.
660
00:57:17,250 --> 00:57:19,041
Mais toi, tu en as, du temps !
661
00:57:19,750 --> 00:57:22,833
Alors, tiens, nettoie.
Deviens le Premier ministre.
662
00:58:59,125 --> 00:59:00,416
Sushant !
663
00:59:02,333 --> 00:59:03,375
Sushant !
664
00:59:05,583 --> 00:59:07,666
Sushant !
665
00:59:08,791 --> 00:59:10,083
Sushant !
666
00:59:11,208 --> 00:59:12,041
Sushant !
667
00:59:21,333 --> 00:59:22,416
Sushant !
668
00:59:36,416 --> 00:59:37,291
Dépêche-toi.
669
00:59:38,500 --> 00:59:40,291
Attends-moi à la grille.
670
00:59:40,375 --> 00:59:41,333
Et si le bus arrive ?
671
00:59:41,416 --> 00:59:43,250
Dans ce cas, tu montes.
672
00:59:43,333 --> 00:59:44,875
Sois un peu indépendant !
673
00:59:44,958 --> 00:59:47,291
Tai ?
674
00:59:47,791 --> 00:59:48,625
Tai.
675
00:59:50,166 --> 00:59:51,083
Sarita !
676
00:59:51,458 --> 00:59:55,208
L'organisateur du mariage a appelé.
Il veut des nouveaux billets.
677
00:59:55,291 --> 00:59:57,500
Le traiteur et le groupe aussi.
678
00:59:57,583 --> 01:00:00,416
- Je n'en trouve pas. Tu dois m'aider.
- Tai.
679
01:00:00,500 --> 01:00:01,833
Sameer attend le bus.
680
01:00:01,916 --> 01:00:04,208
- Le mariage doit avoir lieu.
- Appelle après 16 h.
681
01:00:04,291 --> 01:00:07,500
Je vais perdre la face
si le mariage est annulé.
682
01:00:07,583 --> 01:00:08,958
Sarita !
683
01:00:10,666 --> 01:00:11,958
Je t'appelle à 16 h.
684
01:00:14,916 --> 01:00:16,416
Éteins la cuisinière.
685
01:00:16,708 --> 01:00:18,458
T'as écoulé ton argent sale ?
686
01:00:19,583 --> 01:00:20,416
Mec,
687
01:00:20,791 --> 01:00:23,208
je ne suis pas assez riche pour ça.
688
01:00:25,458 --> 01:00:28,708
La démonétisation,
c'est pour les connards corrompus.
689
01:00:29,625 --> 01:00:30,791
Ils se chient dessus,
690
01:00:30,875 --> 01:00:32,916
en faisant la queue devant les banques.
691
01:00:37,000 --> 01:00:38,041
Tout va bien ?
692
01:00:39,541 --> 01:00:40,416
Comment ça ?
693
01:00:41,208 --> 01:00:44,791
Entre toi et ta femme ?
694
01:00:46,958 --> 01:00:48,166
Pourquoi ?
695
01:00:49,583 --> 01:00:50,416
Quoi ?
696
01:00:53,583 --> 01:00:54,625
C'est du cinéma.
697
01:00:54,708 --> 01:00:57,500
- Elle regardait la pendule.
- De quoi elles parlent ?
698
01:00:57,583 --> 01:01:00,416
- Elle cache quelque chose.
- C'est le travail.
699
01:01:00,500 --> 01:01:03,958
Je vais vous montrer ce qu'elle cache.
Regardez.
700
01:01:04,625 --> 01:01:05,791
- Regardez.
- Quoi ?
701
01:01:06,166 --> 01:01:09,416
Je l'ai envoyée à Mme Joshi et à Anju.
702
01:01:09,500 --> 01:01:10,708
- Regardez.
- Quoi ?
703
01:01:11,291 --> 01:01:13,625
Regardez. Vous n'allez pas le croire.
704
01:01:14,625 --> 01:01:16,750
Tata leur montre quoi ?
705
01:01:16,833 --> 01:01:18,916
Je n'ai pas pu aller derrière elles.
706
01:01:19,000 --> 01:01:20,208
Tu te souviens ?
707
01:01:20,291 --> 01:01:21,666
Va demander à tata.
708
01:01:23,916 --> 01:01:27,166
Elle est partie.
Elle revient dans une semaine.
709
01:01:29,541 --> 01:01:30,500
Pousse-toi.
710
01:01:31,333 --> 01:01:34,333
Je vous montre ce qu'elle cache ?
711
01:01:34,416 --> 01:01:35,250
Quoi ?
712
01:01:35,833 --> 01:01:36,791
C'est quoi ?
713
01:01:37,333 --> 01:01:40,625
Je l'ai envoyée à Mme Joshi et à Anju.
714
01:01:40,708 --> 01:01:41,833
- Regardez.
- Quoi ?
715
01:01:45,041 --> 01:01:45,958
Tata Neeta !
716
01:01:47,583 --> 01:01:50,000
- Tu m'as appelée "Tata" ?
- Pardon.
717
01:01:50,083 --> 01:01:52,125
- J'ai une question.
- Je t'écoute.
718
01:01:53,208 --> 01:01:57,250
À la cérémonie de henné de Niru,
vous avez regardé une vidéo, non ?
719
01:01:57,750 --> 01:01:58,583
Hein ?
720
01:01:59,291 --> 01:02:00,625
Quand Sarita est partie.
721
01:02:07,083 --> 01:02:09,541
Je n'ai rien vu.
722
01:02:09,916 --> 01:02:12,666
Et je ne m'occupe pas
des affaires des autres.
723
01:02:13,000 --> 01:02:15,250
S'il vous plaît. Je vis seule.
724
01:02:15,333 --> 01:02:17,500
Je ne peux pas venir tous les jours.
725
01:02:17,583 --> 01:02:19,875
Madame, la limite est fixée à 4 000 Rs.
726
01:02:20,500 --> 01:02:22,208
Regardez les infos.
727
01:02:22,291 --> 01:02:23,458
La même règle pour tous.
728
01:02:23,541 --> 01:02:25,833
Je vous en prie, ne me faites pas ça.
729
01:02:26,083 --> 01:02:26,916
Je fais quoi ?
730
01:02:27,000 --> 01:02:28,250
Revenez demain.
731
01:02:28,583 --> 01:02:30,791
On distribue de l'argent, pas de la pitié.
732
01:02:31,666 --> 01:02:33,833
Demandez de l'aide à ceux
que vous avez élus.
733
01:02:34,041 --> 01:02:34,916
Suivant.
734
01:02:40,166 --> 01:02:41,041
On ferme.
735
01:02:42,000 --> 01:02:43,250
J'ai le droit de manger.
736
01:02:44,291 --> 01:02:45,500
- Viens.
- Oui.
737
01:02:47,791 --> 01:02:48,958
Tu cherches quoi ?
738
01:02:50,291 --> 01:02:51,208
Quoi ?
739
01:02:51,291 --> 01:02:53,041
J'ai oublié mon repas.
740
01:02:54,041 --> 01:02:57,083
J'ai dû l'oublier
parce que j'étais énervée.
741
01:02:57,333 --> 01:03:00,833
- Ne t'inquiète pas, on va partager.
- D'accord.
742
01:03:01,291 --> 01:03:03,708
Ce sari n'arrête pas de faire des plis.
743
01:03:06,458 --> 01:03:07,375
Sushant ?
744
01:03:08,250 --> 01:03:09,916
Tu as oublié ton repas.
745
01:03:10,708 --> 01:03:15,000
Mon mari ne m'apporterait jamais
mon repas au travail, il le mangerait.
746
01:03:16,125 --> 01:03:17,875
Il ne me l'apporterait pas.
747
01:03:18,208 --> 01:03:21,833
Il devait travailler dans le coin,
c'est pour ça qu'il l'a apporté.
748
01:03:21,916 --> 01:03:24,083
- Mais il l'a apporté.
- Oui.
749
01:03:24,166 --> 01:03:26,666
Une femme n'apprécie pas son mari
à sa juste valeur.
750
01:03:29,916 --> 01:03:32,291
M. Sahni, c'est Sushant.
Sushant, M. Sahni.
751
01:03:32,833 --> 01:03:33,875
- Bonjour.
- Bonjour.
752
01:03:34,666 --> 01:03:36,333
Vous en avez de la chance.
753
01:03:38,583 --> 01:03:41,833
Comment avez-vous réussi
à avoir notre meilleure employée ?
754
01:03:42,166 --> 01:03:45,500
J'étais venu chercher un plombier
que Gopal m'a conseillé.
755
01:03:46,041 --> 01:03:47,458
J'étais venu le chercher.
756
01:03:48,666 --> 01:03:52,500
Mais il est fermé.
Il fait la queue devant la banque.
757
01:03:53,958 --> 01:03:56,583
J'ai parlé à M. Joshi.
758
01:03:57,750 --> 01:04:00,458
J'ai trouvé un plombier moins cher.
759
01:04:02,166 --> 01:04:04,916
J'essaie d'aider.
S'il te plaît, laisse-moi faire.
760
01:04:11,208 --> 01:04:13,083
- Tu me détestes ?
- Non.
761
01:04:18,208 --> 01:04:19,583
Tu rentres tard ce soir ?
762
01:04:20,666 --> 01:04:21,500
Oui.
763
01:04:27,291 --> 01:04:28,541
Je prépare à manger ?
764
01:04:37,500 --> 01:04:39,208
Tu veux me dire quelque chose ?
765
01:04:40,000 --> 01:04:40,958
Comme quoi ?
766
01:04:43,541 --> 01:04:44,416
N'importe quoi.
767
01:04:44,666 --> 01:04:46,166
On reprend.
768
01:04:47,000 --> 01:04:48,958
Il y a une longue queue dehors.
769
01:04:49,791 --> 01:04:51,250
Tu peux me parler.
770
01:04:57,083 --> 01:04:59,458
Et toi, tu veux me dire quelque chose ?
771
01:05:00,750 --> 01:05:02,833
Pourquoi tu me parles comme ça ?
772
01:05:04,041 --> 01:05:05,916
J'encaisse, mais...
773
01:05:06,000 --> 01:05:09,250
C'est ton travail, ton plombier,
ta banque, ton argent.
774
01:05:12,666 --> 01:05:15,250
- Tout tourne autour de toi.
- D'accord.
775
01:05:16,583 --> 01:05:19,458
Ne va pas dire plus tard
que c'est de ma faute.
776
01:05:20,125 --> 01:05:20,958
D'accord.
777
01:05:23,291 --> 01:05:25,041
T'en trouveras pas un autre comme moi.
778
01:05:27,958 --> 01:05:29,000
Tout va bien ?
779
01:05:29,375 --> 01:05:30,291
Oui, allons-y.
780
01:05:31,416 --> 01:05:32,708
Je rentre tard.
781
01:05:40,041 --> 01:05:41,250
Tu vas bien ?
782
01:05:41,333 --> 01:05:42,708
J'ai mal à la gorge.
783
01:05:42,791 --> 01:05:45,416
- Ma gorge...
- Tu n'as pas l'air en forme.
784
01:05:52,500 --> 01:05:53,333
Ça ne va pas ?
785
01:05:54,958 --> 01:05:56,166
Vas-y, je te rejoins.
786
01:05:57,541 --> 01:06:00,125
Il y a la queue devant toutes les banques.
787
01:06:03,166 --> 01:06:07,583
Une connaissance à moi
attend depuis quatre jours.
788
01:06:09,375 --> 01:06:11,166
Vous travaillez dans une banque.
789
01:06:11,791 --> 01:06:15,666
On peut donc s'aider.
790
01:06:16,833 --> 01:06:19,500
J'effacerai la dette de Sushant.
791
01:06:21,875 --> 01:06:23,375
Que voulez-vous ?
792
01:06:24,000 --> 01:06:24,833
Je vous explique.
793
01:06:26,458 --> 01:06:28,083
Je propose le change à l'hôtel.
794
01:06:28,416 --> 01:06:31,458
Je prends 40 %
pour changer les anciens billets.
795
01:06:31,708 --> 01:06:34,458
Je donne 300 Rs pour 500
et 600 Rs pour 1 000.
796
01:06:34,791 --> 01:06:37,791
Je peux avoir les nouveaux billets
sans problème.
797
01:06:38,541 --> 01:06:44,375
Mais je dois trouver le moyen
de me débarrasser des anciens.
798
01:06:45,875 --> 01:06:50,166
On peut partager les bénéfices. 60-40.
799
01:06:50,750 --> 01:06:56,166
Je vous donne 40 % de mes bénéfices.
800
01:06:59,916 --> 01:07:01,541
- La voilà.
- La voilà.
801
01:07:01,833 --> 01:07:04,833
- Ouvre la porte, j'attends à l'intérieur.
- D'accord.
802
01:07:06,500 --> 01:07:07,666
Sarita ?
803
01:07:12,791 --> 01:07:13,625
Oui ?
804
01:07:17,291 --> 01:07:18,125
Tai.
805
01:07:21,500 --> 01:07:22,916
Que se passe-t-il ?
806
01:07:26,375 --> 01:07:28,000
- Sarita.
- Oui ?
807
01:07:28,500 --> 01:07:31,208
Je t'ai appelée. Tu n'as pas répondu.
808
01:07:33,375 --> 01:07:36,791
La famille du fiancé veut
repousser le mariage.
809
01:07:38,208 --> 01:07:39,500
Les faire-part sont envoyés,
810
01:07:39,583 --> 01:07:40,500
les devis acceptés.
811
01:07:40,583 --> 01:07:42,916
Je ne peux pas repousser.
812
01:07:43,916 --> 01:07:44,916
Tu regardes quoi ?
813
01:07:48,083 --> 01:07:51,375
Le plafond de retrait
n'arrête pas de changer.
814
01:07:53,083 --> 01:07:55,375
Je ne comprends pas.
815
01:07:55,666 --> 01:07:57,250
Je fais quoi ?
816
01:07:57,416 --> 01:08:00,125
Je me bats contre le décorateur,
817
01:08:01,125 --> 01:08:02,333
calme les beaux-parents
818
01:08:02,416 --> 01:08:05,291
ou je fais la queue devant la banque
en gardant espoir ?
819
01:08:05,583 --> 01:08:07,291
J'ai 80 000 Rs en anciens billets.
820
01:08:07,500 --> 01:08:10,000
Aide-moi à avoir 50 000
en nouveaux billets
821
01:08:10,666 --> 01:08:13,791
pour que je puisse payer les gens.
822
01:08:13,875 --> 01:08:15,416
Je connais quelqu'un.
823
01:08:16,791 --> 01:08:19,041
Il te donnera 300 pour 500,
824
01:08:19,833 --> 01:08:21,541
et 600 pour 1 000.
825
01:08:22,291 --> 01:08:23,125
Ce serait bien.
826
01:08:40,750 --> 01:08:41,708
Dinesh !
827
01:08:42,625 --> 01:08:44,625
Ouvre ! Je sais que tu es là.
828
01:08:44,833 --> 01:08:45,666
Dinesh !
829
01:08:47,291 --> 01:08:48,416
- Sushant ?
- L'argent !
830
01:08:48,833 --> 01:08:49,666
L'argent ?
831
01:08:50,041 --> 01:08:52,583
Où est mon argent ?
Tu pensais pouvoir t'enfuir ?
832
01:08:52,666 --> 01:08:55,291
C'est toi qui t'enfuis
avec l'argent des autres.
833
01:08:55,375 --> 01:08:57,333
Ton argent est en sécurité. Lâche-moi !
834
01:08:57,416 --> 01:08:58,833
Lâche-moi !
835
01:09:02,333 --> 01:09:03,250
Donne l'argent.
836
01:09:16,000 --> 01:09:18,375
Tout y est. Tu peux compter.
837
01:09:25,291 --> 01:09:26,166
Où est Anju ?
838
01:09:27,791 --> 01:09:30,416
Elle est à Nasik. Elle n'est pas en forme.
839
01:09:30,791 --> 01:09:32,041
Je dois lui parler.
840
01:09:33,666 --> 01:09:34,583
De quoi ?
841
01:09:35,750 --> 01:09:36,583
C'est personnel.
842
01:09:38,083 --> 01:09:41,416
Anju et moi, on se dit tout.
843
01:09:41,500 --> 01:09:44,000
- Arrête de te moquer de moi !
- Lâche-moi.
844
01:09:44,750 --> 01:09:47,541
Anju a une vidéo de Sarita.
845
01:09:48,000 --> 01:09:48,958
Quelle vidéo ?
846
01:09:49,625 --> 01:09:51,625
Sarita, avec un autre homme...
847
01:09:52,041 --> 01:09:53,041
T'es cinglé ?
848
01:09:54,583 --> 01:09:56,375
Tu parles de Sarita comme ça ?
849
01:09:56,458 --> 01:09:57,375
Dis-lui d'envoyer...
850
01:09:57,458 --> 01:10:00,083
L'oisiveté est mère de tous les vices.
851
01:10:00,166 --> 01:10:02,708
- Trouve du travail.
- Je dois voir cette vidéo.
852
01:10:03,625 --> 01:10:06,750
- Tu es taré. Compte l'argent.
- Tu m'as donné de vieux billets.
853
01:10:12,958 --> 01:10:13,791
Sarita.
854
01:10:14,708 --> 01:10:16,500
Dinesh m'a donné mon argent.
855
01:10:16,833 --> 01:10:20,083
Mais ce sont de vieux billets.
Je dois les changer.
856
01:10:21,041 --> 01:10:21,916
Je vais le faire.
857
01:10:22,958 --> 01:10:23,791
Merci.
858
01:10:36,375 --> 01:10:39,500
Je passe un entretien
dans un studio demain.
859
01:10:40,833 --> 01:10:41,666
Pour faire quoi ?
860
01:10:43,000 --> 01:10:44,333
N'importe quoi.
861
01:10:45,000 --> 01:10:46,458
Tu veux que je travaille ?
862
01:10:46,750 --> 01:10:48,791
Peu importe ce que je veux faire.
863
01:10:48,875 --> 01:10:52,333
S'il le faut, je ferai du thé,
je passerai le balai.
864
01:10:59,833 --> 01:11:02,166
Restez calme.
On s'occupera de tout le monde.
865
01:11:03,125 --> 01:11:04,666
Je respecte les femmes.
866
01:11:05,125 --> 01:11:06,750
Je ne peux pas vous aider.
867
01:11:07,083 --> 01:11:09,791
Je ne vous demandais pas de le faire.
868
01:11:10,958 --> 01:11:12,375
C'était un ordre.
869
01:11:13,208 --> 01:11:15,625
Vous n'avez pas le choix.
870
01:11:17,833 --> 01:11:20,250
Aujourd'hui,
871
01:11:22,458 --> 01:11:26,583
déposez 50 000 sur votre compte.
872
01:11:27,666 --> 01:11:29,583
Je n'ai pas de compte ici.
873
01:11:30,625 --> 01:11:34,666
Je vous ai dit de le déposer
sur votre compte, pas dans cette agence.
874
01:11:35,833 --> 01:11:38,416
C'est la chance de votre vie.
875
01:11:39,333 --> 01:11:41,125
La démonétisation
876
01:11:42,083 --> 01:11:44,083
n'a lieu que tous les 50 ans.
877
01:11:46,083 --> 01:11:48,083
Les gens créent des entreprises.
878
01:11:48,416 --> 01:11:51,125
Beaucoup de nouvelles entreprises.
879
01:11:53,291 --> 01:11:56,833
Je ne suis peut-être pas un grand ponte,
880
01:11:58,208 --> 01:12:02,750
mais je ne vais pas faire la queue
comme un moins que rien.
881
01:12:03,750 --> 01:12:06,041
C'est une petite transaction. Prenez-les.
882
01:12:06,333 --> 01:12:07,958
Allez, prenez-les.
883
01:12:09,041 --> 01:12:11,083
Cinquante mille aujourd'hui.
884
01:12:16,583 --> 01:12:18,416
À demain.
885
01:12:19,333 --> 01:12:22,000
Même heure, même endroit.
886
01:12:23,250 --> 01:12:25,291
Personne ne nous voit ici.
887
01:12:26,000 --> 01:12:26,833
D'accord ?
888
01:13:25,875 --> 01:13:28,916
Merci beaucoup à vous tous.
889
01:13:29,000 --> 01:13:30,500
JOYEUSE RETRAITE
890
01:13:30,708 --> 01:13:31,750
Mais surtout...
891
01:13:32,333 --> 01:13:33,166
à Sarita.
892
01:13:33,416 --> 01:13:36,416
Sarita, tu devrais être ici.
893
01:13:37,500 --> 01:13:39,000
Avec moi. Viens.
894
01:13:41,000 --> 01:13:41,833
S'il te plaît.
895
01:13:42,291 --> 01:13:44,708
Tu dois chanter avec moi.
896
01:14:04,625 --> 01:14:05,666
Qui es-tu ?
897
01:14:39,208 --> 01:14:40,041
Papa !
898
01:14:41,041 --> 01:14:42,208
Maman t'appelle.
899
01:14:44,583 --> 01:14:45,916
Ce sont les invités de Tai.
900
01:14:46,375 --> 01:14:47,500
De Kolhapur.
901
01:14:48,708 --> 01:14:50,541
Elle m'a demandé de les héberger.
902
01:14:51,416 --> 01:14:53,791
Ils sont dans le salon. Ça ne gêne pas.
903
01:15:03,458 --> 01:15:04,541
Je vais le faire.
904
01:15:05,916 --> 01:15:07,416
Vous allez bien ?
905
01:15:13,750 --> 01:15:15,333
Elle est épuisée.
906
01:15:16,416 --> 01:15:18,416
Ils essaient peut-être d'avoir un enfant.
907
01:15:49,708 --> 01:15:51,166
Qu'est-ce que vous faites ?
908
01:15:51,416 --> 01:15:52,625
Vous êtes malade ?
909
01:15:52,708 --> 01:15:55,666
Pourquoi vous dormez dans la cuisine ?
910
01:15:55,750 --> 01:15:58,291
Le ventilateur est trop fort là-bas.
911
01:15:58,750 --> 01:16:01,916
Je n'ai pas supporté.
912
01:16:02,208 --> 01:16:03,833
Je m'en vais.
913
01:16:03,916 --> 01:16:05,416
Un instant.
914
01:17:17,916 --> 01:17:19,875
Pourquoi tu as éteint le ventilateur ?
915
01:17:25,375 --> 01:17:26,375
Sarita !
916
01:17:28,416 --> 01:17:29,625
Je veux du thé.
917
01:17:31,000 --> 01:17:31,958
Du thé.
918
01:17:32,541 --> 01:17:33,375
Quoi ?
919
01:17:35,958 --> 01:17:36,791
Du thé.
920
01:17:47,625 --> 01:17:48,625
Un instant.
921
01:17:56,416 --> 01:17:59,250
Le déjeuner de Sameer. Ton repas.
922
01:18:00,125 --> 01:18:02,541
Du thé. Les invités de Tai
mangent chez elle.
923
01:18:06,916 --> 01:18:08,708
Et de quoi grignoter. Pousse-toi.
924
01:18:12,625 --> 01:18:13,833
Pourquoi tu fermes ?
925
01:21:29,875 --> 01:21:31,500
FÉLICITATIONS DE SARITA ET SUSHANT
926
01:21:46,166 --> 01:21:48,958
{\an8}ROBOT MÉNAGER - PRIX : 5 599 RS
927
01:22:01,291 --> 01:22:02,791
Que fais-tu assis dans le noir ?
928
01:22:05,541 --> 01:22:08,541
Sameer est lourd maintenant.
J'ai du mal à le porter.
929
01:22:12,000 --> 01:22:13,416
Tu aurais pu le porter.
930
01:22:16,500 --> 01:22:18,375
L'argent de ta mère n'apparaît pas,
931
01:22:18,458 --> 01:22:20,791
ni celui du loto.
932
01:22:22,583 --> 01:22:24,458
Tu as fouillé dans mon sac ?
933
01:22:26,250 --> 01:22:27,916
L'argent coule à flots ici.
934
01:22:29,583 --> 01:22:31,708
Tu n'arrêtes pas d'acheter des choses.
935
01:22:32,333 --> 01:22:35,833
Des pots de fleurs,
des housses de coussin, des rideaux.
936
01:22:36,833 --> 01:22:38,458
D'où vient l'argent ?
937
01:22:40,375 --> 01:22:41,666
Qui te le donne ?
938
01:22:43,333 --> 01:22:46,583
Le robot ménager Phillips
que tu as donné aujourd'hui.
939
01:22:46,958 --> 01:22:49,458
Il a coûté 5 599 roupies !
940
01:22:51,541 --> 01:22:53,166
Ce n'est pas dans tes comptes.
941
01:22:53,625 --> 01:22:56,416
- Je n'ai pas eu le temps, c'est bon.
- Ah oui ?
942
01:22:56,666 --> 01:22:58,375
Tu es si occupée que ça ?
943
01:22:58,458 --> 01:22:59,583
Oui, je le suis.
944
01:23:00,083 --> 01:23:02,458
Je travaille plus
depuis la démonétisation.
945
01:23:03,250 --> 01:23:05,458
Ça, c'était hier.
946
01:23:05,541 --> 01:23:08,166
Tu as noté un paquet de sel.
947
01:23:09,708 --> 01:23:13,000
L'autre jour : Rickshaw - 25 roupies.
948
01:23:13,083 --> 01:23:15,250
Chocolats pour Sameer : 10 roupies.
949
01:23:17,041 --> 01:23:19,000
Attends, ce n'est pas tout.
950
01:23:19,916 --> 01:23:21,500
Tu as même écrit :
951
01:23:21,875 --> 01:23:27,125
Citrons : cinq roupies.
Le vendeur a encore deux roupies.
952
01:23:28,541 --> 01:23:31,291
Une femme qui compte deux roupies
953
01:23:31,375 --> 01:23:35,125
ne peut pas oublier d'écrire un cadeau
qui vaut 5 599 roupies !
954
01:23:35,208 --> 01:23:36,583
Porte-le, je ne peux pas.
955
01:23:36,666 --> 01:23:39,500
- Réponds-moi.
- Lâche-moi, Sushant !
956
01:23:43,458 --> 01:23:47,250
Un cadeau de 5 599 roupies !
957
01:23:48,291 --> 01:23:50,416
D'où vient l'argent ?
958
01:23:50,916 --> 01:23:52,416
Tu l'as depuis longtemps ?
959
01:23:52,500 --> 01:23:54,541
Tu ne comprendrais pas.
960
01:23:54,958 --> 01:23:57,250
Ce trou ressemble enfin à une maison.
961
01:23:57,333 --> 01:23:59,791
Très bien. Mais explique-moi une chose.
962
01:23:59,875 --> 01:24:02,666
Tu sais que j'ai une dette à rembourser,
963
01:24:02,958 --> 01:24:06,291
mais tu préfères offrir un cadeau
à 5 599 roupies ?
964
01:24:06,375 --> 01:24:08,166
Je préfère faire ça.
965
01:24:08,666 --> 01:24:12,666
Si je remboursais toutes tes dettes,
on n'aurait rien à manger.
966
01:24:13,791 --> 01:24:16,250
Quand tu contribueras pour cette famille,
967
01:24:16,333 --> 01:24:17,916
tu pourras m'interroger.
968
01:24:19,416 --> 01:24:21,125
C'est tout ce qui t'intéresse ?
969
01:24:23,083 --> 01:24:24,666
Et je ne pense pas à l'argent ?
970
01:24:26,458 --> 01:24:29,500
Mes parents ne sont peut-être pas riches
comme les tiens,
971
01:24:29,583 --> 01:24:34,375
mais je te donne de l'argent
tous les mois.
972
01:24:34,458 --> 01:24:37,375
Presque rien. Tu me donnes 2 000 roupies.
973
01:24:37,583 --> 01:24:39,625
Le même montant depuis dix ans !
974
01:24:39,708 --> 01:24:42,583
Sameer a grandi et le loyer a doublé !
975
01:24:42,875 --> 01:24:45,625
Tes 2 000 roupies
ne payent même pas les courses.
976
01:24:45,708 --> 01:24:46,833
Imbécile !
977
01:24:47,416 --> 01:24:50,541
- Et laisse mes parents en dehors de ça !
- Quoi ?
978
01:24:51,291 --> 01:24:55,125
Au moins, ils ne nous supplient pas
de leur payer le train comme les tiens.
979
01:24:55,208 --> 01:24:56,958
- Ils empruntent !
- Pousse-toi !
980
01:24:57,041 --> 01:25:00,125
- Ils sont pauvres, mais honnêtes.
- Tire-toi !
981
01:25:03,333 --> 01:25:04,958
Pas comme ton père !
982
01:25:06,416 --> 01:25:08,333
Un simple employé du service des eaux
983
01:25:08,416 --> 01:25:10,500
qui peut s'acheter une voiture de luxe.
984
01:25:12,250 --> 01:25:16,083
Il a accepté des pots-de-vin,
c'est obligé !
985
01:25:16,416 --> 01:25:19,291
Et alors ? Pourquoi tu es jaloux ?
986
01:25:19,791 --> 01:25:22,166
Lui, il n'attribue pas ses échecs
aux autres.
987
01:25:22,916 --> 01:25:23,750
Imbécile !
988
01:25:23,833 --> 01:25:25,125
Ouvre la porte !
989
01:25:25,208 --> 01:25:28,083
Si tu ne me crois toujours pas,
appelle maman !
990
01:25:28,166 --> 01:25:30,833
Pose-lui toutes tes questions.
991
01:25:31,250 --> 01:25:33,375
Au moins, comme ça, tu lui parleras.
992
01:25:33,666 --> 01:25:35,041
Elle ne mord pas !
993
01:25:44,625 --> 01:25:45,666
Que fais-tu debout ?
994
01:25:46,958 --> 01:25:48,791
Rendors-toi, on discutait !
995
01:25:56,208 --> 01:25:57,791
Le gouvernement a annoncé
996
01:25:57,875 --> 01:26:00,625
qu'aucun ancien billet ne serait
plus changé après demain.
997
01:26:00,708 --> 01:26:04,541
{\an8}Le dernier délai ne sera pas reporté
après minuit.
998
01:26:04,625 --> 01:26:09,416
Aucune exception ne sera faite
pour les frais médicaux, l'eau...
999
01:26:12,541 --> 01:26:15,083
Rutu a dit que tu étais partie tôt.
1000
01:26:23,875 --> 01:26:27,500
J'ai appelé la banque.
1001
01:26:29,791 --> 01:26:30,875
Tu n'étais pas là.
1002
01:26:34,208 --> 01:26:35,041
Où étais-tu ?
1003
01:26:36,125 --> 01:26:38,125
Quelqu'un doit acheter ce que tu manges.
1004
01:26:38,208 --> 01:26:40,000
Pourquoi tu me parles comme ça ?
1005
01:26:41,541 --> 01:26:42,541
Je sais que tu mens.
1006
01:26:43,875 --> 01:26:44,916
Je sais tout.
1007
01:27:49,166 --> 01:27:50,000
Ouais !
1008
01:27:51,000 --> 01:27:53,791
Va finir tes devoirs, Sameer.
1009
01:27:54,375 --> 01:27:56,583
- Maman.
- Tu as école demain.
1010
01:27:56,666 --> 01:27:58,916
- S'il te plaît !
- Va faire tes devoirs.
1011
01:29:26,583 --> 01:29:29,416
Sarita, le type du linge est là.
1012
01:29:29,500 --> 01:29:31,375
C'est sur la chaise.
1013
01:29:31,458 --> 01:29:34,666
Et rappelle-lui
qu'il a encore dix roupies.
1014
01:29:35,583 --> 01:29:37,833
D'accord. Je dois le payer.
1015
01:29:37,916 --> 01:29:38,833
Oui, paye-le.
1016
01:31:12,666 --> 01:31:14,875
Rembourse Reddy dès que tu peux.
1017
01:31:55,125 --> 01:31:56,916
Je peux vous dénoncer aux flics.
1018
01:31:58,416 --> 01:31:59,750
Calmez-vous.
1019
01:32:02,375 --> 01:32:03,750
Je ne vais pas le faire.
1020
01:32:04,416 --> 01:32:07,083
Je n'ai pas déposé l'argent
que vous m'avez donné.
1021
01:32:07,166 --> 01:32:08,750
Sarita,
1022
01:32:09,500 --> 01:32:10,875
je pense
1023
01:32:11,416 --> 01:32:14,041
que vous n'aimez pas assez votre mari.
1024
01:32:14,916 --> 01:32:16,125
Vous avez raison.
1025
01:32:16,833 --> 01:32:19,458
Réglez ça avec lui.
1026
01:32:21,208 --> 01:32:26,333
Vous ne savez pas de quoi je suis capable.
1027
01:32:26,958 --> 01:32:29,291
Arrêtez. Lâchez-moi !
1028
01:32:32,000 --> 01:32:33,666
Ne t'approche pas d'elle !
1029
01:32:33,750 --> 01:32:35,458
Je suis capable du pire.
1030
01:32:36,000 --> 01:32:37,666
Tu veux ton argent ?
1031
01:32:37,750 --> 01:32:39,291
Tiens.
1032
01:32:39,458 --> 01:32:43,541
Deux, quatre, six, huit, dix !
1033
01:32:43,833 --> 01:32:44,916
Et les intérêts !
1034
01:32:51,041 --> 01:32:55,333
Je ne veux pas travailler pour toi
et je ne veux pas de ton argent !
1035
01:32:57,416 --> 01:33:00,875
Monsieur, il a doublé la file.
1036
01:33:01,541 --> 01:33:03,958
Il menaçait une employée. Sarita, entre.
1037
01:33:05,000 --> 01:33:06,333
Je m'en occupe. Vas-y.
1038
01:33:12,125 --> 01:33:14,625
Que s'est-il passé ?
1039
01:33:16,000 --> 01:33:19,041
Ils se sont battus ? Que s'est-il passé ?
1040
01:33:20,458 --> 01:33:21,875
Pourquoi tu ne dis rien ?
1041
01:33:23,583 --> 01:33:27,333
Saru, parle-moi.
1042
01:36:19,875 --> 01:36:22,458
Non, pas ça.
1043
01:39:11,291 --> 01:39:12,250
Pourquoi tu pleures ?
1044
01:39:19,166 --> 01:39:20,125
Que se passe-t-il ?
1045
01:39:22,666 --> 01:39:24,500
Je n'arrive à rien.
1046
01:39:27,625 --> 01:39:28,625
Pourquoi tu dis ça ?
1047
01:39:35,666 --> 01:39:37,500
J'ai échoué à devenir chanteuse.
1048
01:39:42,791 --> 01:39:44,416
J'étais paralysée sur scène.
1049
01:39:46,708 --> 01:39:48,583
J'ai perdu la compétition.
1050
01:39:55,458 --> 01:39:56,916
Et l'argent.
1051
01:40:03,875 --> 01:40:06,750
Pourquoi je perds toujours ?
1052
01:40:07,458 --> 01:40:10,291
Dis-toi que c'est une répétition.
1053
01:40:11,583 --> 01:40:12,416
D'accord ?
1054
01:40:14,958 --> 01:40:17,166
Quand ce sera le grand jour, tu gagneras.
1055
01:40:20,791 --> 01:40:21,666
Écoute.
1056
01:40:21,750 --> 01:40:22,583
Sarita.
1057
01:40:23,083 --> 01:40:25,250
Tu vas gagner. T'es une battante.
1058
01:40:31,375 --> 01:40:34,666
S'il te plaît, ne pleure pas.
1059
01:40:34,958 --> 01:40:37,250
Je te promets...
1060
01:40:46,083 --> 01:40:46,958
Tout ira bien.
1061
01:41:00,291 --> 01:41:04,375
Un autre secrétaire particulier
de cet homme politique a été arrêté.
1062
01:41:04,458 --> 01:41:08,291
Ils ont trouvé des valises remplies
de nouveaux billets chez lui.
1063
01:41:08,375 --> 01:41:11,416
Ils en ont parlé aux infos ?
1064
01:41:11,625 --> 01:41:13,083
Non, j'ai mes sources.
1065
01:41:23,333 --> 01:41:25,250
La police veut le politicien.
1066
01:41:25,416 --> 01:41:26,541
Regarde les infos.
1067
01:41:26,625 --> 01:41:29,291
Il a six secrétaires particuliers !
1068
01:41:29,500 --> 01:41:32,083
Pense à tout l'argent qu'il cache !
1069
01:41:43,041 --> 01:41:44,041
Sarita Pillai ?
1070
01:41:44,125 --> 01:41:49,958
Je pense qu'il a paniqué
et qu'il s'est fait prendre.
1071
01:41:50,708 --> 01:41:54,166
Je suis contente que tu m'en aies parlé.
J'ai retiré de l'argent.
1072
01:41:54,250 --> 01:41:55,208
Heureusement.
1073
01:41:57,083 --> 01:41:57,916
Tai.
1074
01:41:58,458 --> 01:41:59,583
- Dinesh ?
- Oui.
1075
01:41:59,791 --> 01:42:01,916
- Anju ?
- Ouvre !
1076
01:42:03,333 --> 01:42:04,208
Que se passe-t-il ?
1077
01:42:04,625 --> 01:42:06,791
- Va sur le balcon. Je te montre.
- Quoi ?
1078
01:42:13,291 --> 01:42:14,375
La police est là !
1079
01:42:15,000 --> 01:42:16,250
Moins fort.
1080
01:42:17,916 --> 01:42:19,958
Ils sont allés chez Sushant et Sarita.
1081
01:42:21,125 --> 01:42:22,291
- Quoi ?
- Mais...
1082
01:42:24,208 --> 01:42:27,791
D'après toi,
d'où vient l'argent de Sarita ?
1083
01:42:27,875 --> 01:42:29,916
Les billets volés sur son compte...
1084
01:42:33,458 --> 01:42:35,041
Seigneur !
1085
01:42:35,500 --> 01:42:36,916
Tu es sûr de toi ?
1086
01:42:37,000 --> 01:42:38,583
Moins fort.
1087
01:42:38,666 --> 01:42:40,875
Je ne savais pas que c'était cet argent.
1088
01:42:40,958 --> 01:42:44,791
Ils ont attrapé ceux
qui ont braqué la banque.
1089
01:42:44,875 --> 01:42:48,500
Ils ont posté un selfie
qui a fait le buzz sur WhatsApp.
1090
01:42:48,583 --> 01:42:50,125
Et la police les a retrouvés.
1091
01:42:50,750 --> 01:42:54,583
Ça a fait le buzz ? Ah oui.
1092
01:42:57,416 --> 01:42:58,375
D'accord.
1093
01:42:59,500 --> 01:43:01,583
Les billets qui vous ont été volés
1094
01:43:03,208 --> 01:43:04,875
ont été les premiers battus.
1095
01:43:05,458 --> 01:43:07,333
D'après la banque centrale,
1096
01:43:08,125 --> 01:43:11,875
ils ont été livrés
dans la circonscription de ce politique.
1097
01:43:12,250 --> 01:43:16,125
Peut-être que quelqu'un
les a déposés à mon agence.
1098
01:43:16,208 --> 01:43:19,041
On ne vous reproche rien.
1099
01:43:19,125 --> 01:43:20,791
On ne vous arrête pas.
1100
01:43:21,500 --> 01:43:25,083
Nous surveillons des hommes politiques
et leurs associés.
1101
01:43:25,541 --> 01:43:28,541
Ils savaient
que la démonétisation était prévue.
1102
01:43:29,125 --> 01:43:33,208
Ils se sont arrangés avec les banques
pour changer leurs billets avant.
1103
01:43:33,458 --> 01:43:34,625
Tu cherches quoi ?
1104
01:43:40,625 --> 01:43:41,583
Tai.
1105
01:43:57,083 --> 01:44:00,958
Nous avons arrêté le banquier de Kolhapur.
1106
01:44:01,166 --> 01:44:02,750
Nous avons les numéros de série.
1107
01:44:02,833 --> 01:44:07,583
Nous devons simplement savoir
s'il a déposé l'argent lui-même,
1108
01:44:07,666 --> 01:44:09,375
ou s'il a envoyé quelqu'un.
1109
01:44:09,458 --> 01:44:12,416
Comment avez-vous eu cet argent ?
1110
01:44:14,875 --> 01:44:16,625
- Je...
- J'ai trouvé l'argent.
1111
01:44:18,625 --> 01:44:19,666
Pardon ?
1112
01:44:33,375 --> 01:44:34,666
Dans ces sacs.
1113
01:44:42,916 --> 01:44:46,291
C'est tout, ou il y en a d'autres ?
1114
01:44:47,208 --> 01:44:48,750
C'est tout ce que j'ai.
1115
01:44:49,708 --> 01:44:52,000
Où les avez-vous trouvés ?
1116
01:44:52,375 --> 01:44:53,375
En bas.
1117
01:44:54,125 --> 01:44:55,000
Comment ça ?
1118
01:44:56,333 --> 01:44:59,208
Dans les canalisations en bas.
1119
01:45:00,125 --> 01:45:01,666
Vous pouvez nous montrer ?
1120
01:46:18,958 --> 01:46:20,291
Il en reste un.
1121
01:46:22,750 --> 01:46:23,708
Mets ça là.
1122
01:46:25,250 --> 01:46:28,750
Ne soyons pas trop gourmands.
On va se faire prendre.
1123
01:46:28,833 --> 01:46:30,583
On a des besoins.
1124
01:46:31,625 --> 01:46:33,333
Ils sont gourmands !
1125
01:46:33,416 --> 01:46:35,375
- Oui, mais...
- Tiens, prends ça.
1126
01:46:37,666 --> 01:46:38,750
C'est chez vous ?
1127
01:46:38,833 --> 01:46:40,833
Non, c'est chez Mme Sharvari Tai.
1128
01:46:41,166 --> 01:46:42,541
J'habite au-dessus.
1129
01:46:43,041 --> 01:46:45,208
Dinesh et Anju sont au rez-de-chaussée.
1130
01:46:45,458 --> 01:46:48,416
M. Rajendra vit au dernier étage.
1131
01:46:48,791 --> 01:46:50,875
C'est le secrétaire du politicien.
1132
01:46:55,291 --> 01:46:56,125
Bien.
1133
01:46:57,375 --> 01:46:58,500
Allons chez lui.
1134
01:46:58,958 --> 01:47:00,208
Oui.
1135
01:47:33,916 --> 01:47:35,125
Sarita.
1136
01:47:35,708 --> 01:47:36,791
Là !
1137
01:47:39,708 --> 01:47:40,541
Par ici.
1138
01:47:40,625 --> 01:47:41,750
Ça va ?
1139
01:47:44,250 --> 01:47:45,083
Oh !
1140
01:47:45,458 --> 01:47:46,833
Il habite ici.
1141
01:47:48,791 --> 01:47:50,541
Depuis quand n'est-il pas venu ?
1142
01:47:51,041 --> 01:47:53,375
- Depuis la démonétisation.
- Bien.
1143
01:47:55,583 --> 01:47:57,000
Vous pouvez y aller.
1144
01:47:58,000 --> 01:47:59,125
Prenez son nom.
1145
01:48:12,708 --> 01:48:13,791
Sushant.
1146
01:48:14,333 --> 01:48:15,250
Où étais-tu ?
1147
01:48:16,916 --> 01:48:19,208
- On s'en va.
- Salut.
1148
01:48:25,833 --> 01:48:26,833
Il y a quelqu'un ?
1149
01:48:28,041 --> 01:48:31,041
Ils sont des impôts.
1150
01:48:31,916 --> 01:48:33,041
Que font-ils ici ?
1151
01:48:34,166 --> 01:48:38,166
Ils fouillent chez Rajendra.
1152
01:48:38,375 --> 01:48:39,416
Je vois.
1153
01:48:40,583 --> 01:48:41,958
Prends soin de Sarita.
1154
01:48:42,666 --> 01:48:44,458
Si tu as besoin d'aide, dis-moi.
1155
01:48:44,541 --> 01:48:47,791
Ça sert à ça, les bons voisins.
1156
01:48:47,875 --> 01:48:50,000
Moi aussi, je suis là, d'accord ?
1157
01:48:50,500 --> 01:48:51,333
Oui ?
1158
01:48:51,583 --> 01:48:52,541
- Allons-y.
- Oui.
1159
01:49:09,750 --> 01:49:11,250
Ça devait être une surprise.
1160
01:49:56,458 --> 01:49:57,750
Attention, Sameer.
1161
01:50:27,416 --> 01:50:28,500
Sarita !
1162
01:50:32,166 --> 01:50:33,416
Sarita !
1163
01:50:34,625 --> 01:50:35,791
Tu as gagné !
1164
01:50:36,375 --> 01:50:37,375
Comment ça ?
1165
01:50:37,458 --> 01:50:39,791
Les impôts ont envoyé une lettre.
1166
01:50:40,625 --> 01:50:44,958
On les a aidés à retrouver l'argent sale
l'année dernière, tu te souviens ?
1167
01:50:45,041 --> 01:50:47,500
- Ils nous donnent une récompense !
- Vraiment ?
1168
01:50:47,750 --> 01:50:49,375
- Lis-la.
- Montre.
1169
01:50:51,333 --> 01:50:56,791
"Nous accordons à Sushant Pillai
dix pour cent de la somme confisquée."
1170
01:50:56,875 --> 01:50:57,916
Sushant !
1171
01:50:58,416 --> 01:51:00,625
- Ils avaient pris mon nom.
- Oui.
1172
01:51:00,708 --> 01:51:03,291
La lettre dit
que je dois aller chercher l'argent.
1173
01:51:04,333 --> 01:51:06,916
Ça fait combien ?
1174
01:51:07,208 --> 01:51:10,208
Sous-titres : Marie Thummen