1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:15,333 --> 00:03:18,791 OCTOBRE 2016 - MUMBAI 4 00:03:44,958 --> 00:03:45,791 Salut. 5 00:03:46,333 --> 00:03:48,000 Salut, l'école est finie ? 6 00:04:06,916 --> 00:04:07,750 Dinesh ! 7 00:04:08,333 --> 00:04:10,750 Tu as mis les feuilles de thé dans l'évier ? 8 00:04:11,208 --> 00:04:13,041 Ta mère ne t'a rien appris ? 9 00:04:15,666 --> 00:04:16,625 Le gardien ! 10 00:04:17,125 --> 00:04:19,583 Appelle le plombier ! Le tuyau est percé ! 11 00:04:19,833 --> 00:04:20,833 Sushant ! 12 00:04:21,208 --> 00:04:22,541 Papa ! 13 00:04:24,458 --> 00:04:26,541 J'ai redirigé l'écoulement. 14 00:04:26,625 --> 00:04:28,583 Les eaux usées iront ici. 15 00:04:28,666 --> 00:04:29,541 D'accord ? 16 00:04:29,750 --> 00:04:32,291 Ces canalisations doivent être remplacées. 17 00:04:32,375 --> 00:04:34,708 - Sushant ! - Papa ! 18 00:04:34,791 --> 00:04:35,625 J'arrive. 19 00:04:35,708 --> 00:04:36,750 Sale fainéant. 20 00:04:36,833 --> 00:04:37,750 Quoi ? 21 00:04:37,833 --> 00:04:39,083 Viens jouer au carrom. 22 00:04:39,166 --> 00:04:40,750 J'arrive. Commencez. 23 00:04:41,000 --> 00:04:42,458 Vous n'allez pas marquer. 24 00:04:42,541 --> 00:04:43,541 Descends. 25 00:04:44,541 --> 00:04:45,541 Étends ça. 26 00:04:48,125 --> 00:04:48,958 Un, 27 00:04:51,125 --> 00:04:51,958 deux, 28 00:04:56,750 --> 00:04:57,625 trois. 29 00:04:58,583 --> 00:04:59,708 BANQUE COOPÉRATIVE 30 00:04:59,791 --> 00:05:00,916 BANQUE 31 00:05:08,208 --> 00:05:10,041 Madame, c'est votre téléphone. 32 00:05:13,375 --> 00:05:15,250 C'est le problème des Indiens. 33 00:05:15,708 --> 00:05:17,625 On ne fait pas confiance aux machines. 34 00:05:17,875 --> 00:05:20,541 Elle vous a dit deux fois que ça fait 40 000 Rs. 35 00:05:20,875 --> 00:05:21,750 Mais non... 36 00:05:22,458 --> 00:05:26,166 On doit tout recompter. 37 00:05:28,041 --> 00:05:32,416 La machine a vérifié deux fois. Et moi, une troisième fois. 38 00:05:33,291 --> 00:05:34,708 Vous n'allez pas recompter ? 39 00:05:42,041 --> 00:05:45,250 Ces pommes de terre sont énormes. Prends-en des plus petites. 40 00:05:46,750 --> 00:05:48,291 Il y a des vers dedans ? 41 00:05:48,625 --> 00:05:52,375 Ils ne me demandent pas l'autorisation avant d'entrer. 42 00:06:00,000 --> 00:06:02,750 - Ça va, Sarita ? - Oui. 43 00:06:02,833 --> 00:06:04,541 - Tu reviens du travail ? - Oui. 44 00:06:04,625 --> 00:06:06,333 J'ai travaillé aujourd'hui. 45 00:06:06,416 --> 00:06:08,291 Ça fait du bien, non ? 46 00:06:08,500 --> 00:06:10,833 Dinesh travaille très dur aussi. 47 00:06:11,416 --> 00:06:12,750 J'aime bien être occupée. 48 00:06:13,000 --> 00:06:15,791 Notre gourou dit toujours : "Travailler, c'est vivre." 49 00:06:15,875 --> 00:06:18,208 J'ai été contente de te voir. 50 00:06:18,750 --> 00:06:21,625 Je comprends. Je ne dis pas que je ne veux pas. 51 00:06:22,166 --> 00:06:24,166 Mais écoutez-moi. 52 00:06:24,250 --> 00:06:27,375 J'ai réservé le traiteur pour 200 personnes. 53 00:06:27,875 --> 00:06:28,708 Oui ? 54 00:06:29,000 --> 00:06:29,833 Non, mais... 55 00:06:30,666 --> 00:06:31,500 Mais... 56 00:06:32,083 --> 00:06:32,958 Non. 57 00:06:33,291 --> 00:06:38,625 Je dois tout renégocier ? 58 00:06:39,458 --> 00:06:40,625 Oui, c'est ça. 59 00:06:41,541 --> 00:06:44,125 Je rappelle dans une demi-heure. 60 00:06:44,208 --> 00:06:46,666 Non, je vais rappeler. 61 00:06:48,125 --> 00:06:48,958 Je dois y aller. 62 00:06:49,041 --> 00:06:51,000 Reste une minute. 63 00:06:52,000 --> 00:06:55,125 Cette femme m'a cassé les oreilles pendant une heure. 64 00:06:55,625 --> 00:06:56,541 Raconte-moi. 65 00:06:57,458 --> 00:07:01,625 Elle ajoute les collègues du marié à la liste. 66 00:07:02,083 --> 00:07:04,333 Tout le monde profite de ma politesse. 67 00:07:05,083 --> 00:07:07,625 La liste des invités ne cesse d'augmenter, 68 00:07:07,708 --> 00:07:11,041 comme des fourmis qui sortent d'un mur. 69 00:07:12,750 --> 00:07:17,250 Et tu ne facilites pas les choses. 70 00:07:17,333 --> 00:07:19,791 Je t'en parle depuis des jours ! 71 00:07:19,875 --> 00:07:21,000 Regarde mon plafond. 72 00:07:21,291 --> 00:07:23,250 C'est une horreur. 73 00:07:23,708 --> 00:07:26,000 Je frappe à ta porte depuis midi. 74 00:07:26,083 --> 00:07:29,750 Mais Sushant dort plus profondément à la sieste que nous, la nuit. 75 00:07:29,833 --> 00:07:33,333 On peut frapper tant qu'on veut, rien ne le réveille. 76 00:07:33,625 --> 00:07:36,625 Je n'ai pas le temps de résoudre tous les problèmes. 77 00:07:36,708 --> 00:07:38,083 J'ai un mariage à préparer. 78 00:07:38,166 --> 00:07:39,541 On a des invités chez nous. 79 00:07:39,625 --> 00:07:41,500 J'ai l'air de quoi ? 80 00:07:41,791 --> 00:07:43,708 C'est ta maison aussi, non ? 81 00:07:44,291 --> 00:07:47,000 Répare ton évier immédiatement. 82 00:07:47,166 --> 00:07:50,333 - Tiens, appelle mon plombier. - Non... 83 00:07:50,416 --> 00:07:54,000 - Mon plombier... - Je le ferai réparer demain. 84 00:07:54,083 --> 00:07:55,375 - Promis ? - Oui. 85 00:07:55,458 --> 00:07:57,000 Jure sur ma vie ! 86 00:07:57,083 --> 00:07:59,625 Je te jure que je le ferai demain. 87 00:07:59,708 --> 00:08:01,375 Je mourrai sinon ! 88 00:08:02,000 --> 00:08:05,333 - Quoi ? - Tu promets depuis des jours. 89 00:08:05,416 --> 00:08:06,625 - Je vais le faire. - Oui. 90 00:08:06,708 --> 00:08:09,708 Je ne peux pas compter sur Sushant, et je suis débordée. 91 00:08:09,791 --> 00:08:14,208 Ne te plains pas. Je me plains déjà assez. Allez, rentre. 92 00:08:14,625 --> 00:08:15,875 Tu as acheté des épinards ? 93 00:08:19,791 --> 00:08:21,750 Pourquoi la porte est ouverte ? 94 00:08:23,375 --> 00:08:24,916 C'est papa. Ça fait quatre. 95 00:08:35,041 --> 00:08:36,041 Mon chéri. 96 00:08:37,666 --> 00:08:38,625 Mon chéri. 97 00:08:39,166 --> 00:08:40,583 Ne m'appelle pas comme ça. 98 00:08:42,208 --> 00:08:44,708 L'eau coule depuis quand ? 99 00:08:45,333 --> 00:08:46,875 Papa l'a vu ? 100 00:08:47,708 --> 00:08:49,750 Ça coulait avant que je rentre de l'école. 101 00:08:49,833 --> 00:08:52,958 Papa l'a vu, mais il a fait comme si de rien n'était 102 00:08:53,375 --> 00:08:55,666 et il m'a jeté une serviette mouillée. 103 00:08:56,375 --> 00:08:58,750 Il a aussi laissé la lumière allumée. 104 00:08:59,041 --> 00:09:03,000 Sameer, pourquoi il y a des pions de jeu de société partout ? 105 00:09:03,083 --> 00:09:06,291 Le Jed du Scrabble était sur le lit. Ça vaut dix points ! 106 00:09:06,375 --> 00:09:07,458 C'est Zed. 107 00:09:07,833 --> 00:09:09,208 Je sais. 108 00:09:09,541 --> 00:09:11,750 Pourquoi tu as un pion d'échecs dans ta trousse ? 109 00:09:12,083 --> 00:09:15,791 Et taille tes crayons au-dessus de la poubelle. 110 00:09:16,083 --> 00:09:17,458 C'est une vraie porcherie. 111 00:09:17,916 --> 00:09:20,916 - On va manger. - C'est la dernière ! 112 00:09:27,416 --> 00:09:28,708 Tu as jeté cette facture ? 113 00:09:29,833 --> 00:09:32,875 Papa a renversé du thé sur lui. 114 00:09:33,208 --> 00:09:35,791 Il s'est essuyé avec la facture et l'a jetée. 115 00:09:36,125 --> 00:09:39,625 Il nous faut sept points. C'est le moment. 116 00:09:39,958 --> 00:09:42,875 Ne cherche pas la reine pour avoir plus de points. 117 00:09:42,958 --> 00:09:46,666 Il sait jouer. Ne lui dis pas quoi faire. 118 00:09:46,750 --> 00:09:49,000 T'as un problème ? C'est mon coéquipier. 119 00:09:49,666 --> 00:09:53,458 Certains ont besoin qu'on leur tienne la main toute la vie. 120 00:09:53,875 --> 00:09:55,250 Pas vrai ? 121 00:09:57,750 --> 00:09:58,625 Comment ça ? 122 00:10:00,000 --> 00:10:03,125 - Pourquoi tu es si lent ? - Vous trouvez ça drôle ? 123 00:10:06,666 --> 00:10:08,041 Réponds-moi, Dinesh. 124 00:10:09,041 --> 00:10:09,875 C'est à toi. 125 00:10:10,500 --> 00:10:12,250 - Joue. - Parle franchement. 126 00:10:12,333 --> 00:10:13,250 De quoi ? 127 00:10:13,958 --> 00:10:18,125 Tu te moques de moi depuis des jours. 128 00:10:20,291 --> 00:10:21,666 Que se passe-t-il ? 129 00:10:22,708 --> 00:10:24,458 Tu crois avoir fait tout le travail ? 130 00:10:24,541 --> 00:10:25,375 Hein ? 131 00:10:25,791 --> 00:10:26,833 On était associés. 132 00:10:26,916 --> 00:10:27,791 Et ? 133 00:10:28,083 --> 00:10:30,125 Qui a fait tout le travail ? 134 00:10:30,750 --> 00:10:31,833 Je me suis démené. 135 00:10:32,541 --> 00:10:33,833 - Pour les clients. - Ah ? 136 00:10:33,916 --> 00:10:36,833 J'ai signé les contrats. Et toi, t'as fait quoi ? 137 00:10:36,916 --> 00:10:41,500 Connard, des 25 clients, j'en ai trouvé 19. 138 00:10:41,583 --> 00:10:42,500 T'as oublié ? 139 00:10:42,583 --> 00:10:46,250 Mes anciens collègues, mes contacts chez Uber et les traders. 140 00:10:46,583 --> 00:10:48,708 Tu n'en as géré qu'une poignée. 141 00:10:49,041 --> 00:10:53,166 Oui, parce que j'ai un emploi stable depuis des années. 142 00:10:53,708 --> 00:10:57,916 Je n'ai pas changé d'emploi tous les quelques mois comme toi. 143 00:10:58,000 --> 00:11:00,833 Si ton emploi est si bien que ça, pourquoi t'être associé ? 144 00:11:00,916 --> 00:11:01,750 Joue. 145 00:11:02,958 --> 00:11:04,250 Ça suffit. On joue. 146 00:11:05,000 --> 00:11:07,583 Anju a dû lui passer un savon. 147 00:11:07,666 --> 00:11:09,666 - Il se défoule sur moi. - C'est bon. 148 00:11:09,750 --> 00:11:12,833 Oublions le jeu. C'est fini. 149 00:11:12,916 --> 00:11:15,541 Attends. Pourquoi il a parlé d'Anju ? 150 00:11:15,625 --> 00:11:17,750 - Quoi ? - Je devrais mêler ta femme à ça ? 151 00:11:18,083 --> 00:11:21,083 - Attention, Dinesh. - Pardon, j'avais oublié. 152 00:11:21,250 --> 00:11:22,500 C'est lui, la femme. 153 00:11:23,083 --> 00:11:25,041 C'est Sarita qui porte la culotte. 154 00:11:26,750 --> 00:11:28,916 - Tu te crois drôle ? - C'est la vérité. 155 00:11:29,000 --> 00:11:30,375 Tu te crois drôle ? 156 00:11:30,458 --> 00:11:31,750 Ne me touche pas. 157 00:11:31,833 --> 00:11:34,000 - Empêche-moi de le faire. - Ne me... 158 00:11:34,083 --> 00:11:35,750 Arrête-moi ! 159 00:11:35,833 --> 00:11:37,416 Tu dépasses les bornes. 160 00:11:37,666 --> 00:11:39,416 - C'est toi, la femme. - Arrête. 161 00:11:39,500 --> 00:11:42,458 - Tu dépasses les bornes. - Pourquoi tu te caches ? 162 00:11:43,458 --> 00:11:44,291 Enfoiré ! 163 00:11:44,375 --> 00:11:45,416 Papa ! 164 00:11:46,291 --> 00:11:48,041 - Papa ! - Quoi ? 165 00:11:50,166 --> 00:11:51,000 Quoi ? 166 00:11:51,083 --> 00:11:52,083 Maman t'appelle. 167 00:11:52,166 --> 00:11:53,375 J'arrive. Rentre. 168 00:11:54,416 --> 00:11:55,458 Allez, rentre. 169 00:11:57,083 --> 00:11:58,208 Va-t'en. 170 00:11:59,208 --> 00:12:00,583 Ce n'est rien. Allez. 171 00:12:01,250 --> 00:12:02,208 Allez. 172 00:12:03,208 --> 00:12:04,375 Toi, rentre. 173 00:12:04,916 --> 00:12:06,583 Ton mari est rentré. 174 00:12:06,666 --> 00:12:08,958 Ferme-la ! 175 00:12:09,333 --> 00:12:11,083 - T'as pété un câble ? - Oui ! 176 00:12:11,166 --> 00:12:12,791 Papa ! 177 00:12:17,833 --> 00:12:20,000 Je t'avais dit de rentrer pour 21 h. 178 00:12:20,625 --> 00:12:21,833 Le repas est froid. 179 00:12:22,250 --> 00:12:23,666 On a un réchaud. 180 00:12:24,458 --> 00:12:26,666 Faites comme Modi. 181 00:12:27,166 --> 00:12:32,000 Oui, vous avez bien entendu. Mangez des champignons et... 182 00:12:32,083 --> 00:12:34,000 Reddy m'a appelée toute la journée. 183 00:12:34,083 --> 00:12:37,750 ...le secret de la santé et de l'agilité de Modi. 184 00:12:37,833 --> 00:12:39,000 Pourquoi il t'appelle ? 185 00:12:39,291 --> 00:12:40,750 Tu comptes le rembourser ? 186 00:12:41,583 --> 00:12:43,291 Comment es-tu au courant ? 187 00:12:43,916 --> 00:12:46,916 Tes amis ne m'appellent que quand tu leur dois de l'argent. 188 00:12:47,291 --> 00:12:48,791 Ce n'est pas une dette. 189 00:12:50,666 --> 00:12:52,625 Quelques milliers, c'est tout. 190 00:12:54,666 --> 00:12:56,416 T'as parlé de ta commission à Dinesh ? 191 00:12:58,416 --> 00:12:59,875 Mangez des champignons. 192 00:12:59,958 --> 00:13:00,958 C'est bon, Sarita. 193 00:13:01,916 --> 00:13:03,791 On ne mange que des pommes de terre. 194 00:13:03,875 --> 00:13:05,791 Mangez des champignons comme Modi. 195 00:13:07,041 --> 00:13:08,791 Ils n'ont que ça au marché ? 196 00:13:09,583 --> 00:13:11,458 Ils n'ont pas de paneer ? 197 00:13:13,916 --> 00:13:15,458 Arrête de faire ta larve. 198 00:13:16,500 --> 00:13:17,916 Et tu auras autre chose. 199 00:13:19,791 --> 00:13:20,875 Papa est une larve. 200 00:13:44,458 --> 00:13:47,833 Mesdames et messieurs, notre prochaine participante 201 00:13:48,500 --> 00:13:49,958 est Sarita Sahastrabuddhe. 202 00:14:35,083 --> 00:14:37,083 Ça sent bon. 203 00:14:37,166 --> 00:14:39,333 Dépêche-toi, je meurs de faim. 204 00:14:44,333 --> 00:14:45,333 Sushant ! 205 00:14:47,708 --> 00:14:48,708 Oui, Tai. 206 00:14:49,708 --> 00:14:51,083 Ne fais pas la cuisine. 207 00:14:51,625 --> 00:14:53,208 Je t'apporte du curry. 208 00:15:02,000 --> 00:15:02,958 Pardon. 209 00:15:04,000 --> 00:15:05,541 Je viens voir M. Govardan. 210 00:15:05,625 --> 00:15:07,041 Oui, asseyez-vous. 211 00:15:07,125 --> 00:15:08,916 Merci, je vais rester debout. 212 00:15:09,166 --> 00:15:10,458 Monsieur, j'ai... 213 00:15:10,666 --> 00:15:11,916 - Votre nom ? - Sushant. 214 00:15:12,416 --> 00:15:13,500 L'associé de Dinesh. 215 00:15:13,583 --> 00:15:16,250 Monsieur, Sushant est là. L'associé de Dinesh. 216 00:15:16,750 --> 00:15:17,833 Que voulez-vous ? 217 00:15:18,416 --> 00:15:21,500 - Je viens chercher ma commission. - Pour son chèque. 218 00:15:23,375 --> 00:15:24,208 D'accord. 219 00:15:24,291 --> 00:15:25,916 Votre associé est passé hier. 220 00:15:26,291 --> 00:15:28,208 Voyez avec lui. 221 00:15:28,791 --> 00:15:30,083 - Comment ? - D'accord. 222 00:15:30,583 --> 00:15:32,250 On a 50 % chacun ! 223 00:15:32,583 --> 00:15:33,958 C'est ma moitié ! 224 00:15:34,416 --> 00:15:35,625 Vous lui avez tout donné ? 225 00:15:36,000 --> 00:15:37,791 Je dois parler à M. Govardan. 226 00:15:39,166 --> 00:15:41,375 Il est en réunion, il ne peut pas... 227 00:15:41,458 --> 00:15:43,000 Il est là, je le vois. 228 00:15:43,083 --> 00:15:44,041 Je veux le voir. 229 00:15:44,125 --> 00:15:45,500 Je ne viens pas mendier. 230 00:15:46,208 --> 00:15:47,958 Je veux mon argent. 231 00:15:48,041 --> 00:15:48,958 Je veux le voir ! 232 00:15:53,375 --> 00:15:54,458 Dinesh ! 233 00:15:56,208 --> 00:15:58,166 Pourquoi tu tambourines comme ça ? 234 00:15:58,250 --> 00:16:00,166 - Où est Dinesh ? - La sonnette marche. 235 00:16:00,583 --> 00:16:02,666 - Il est où ? - Il n'est pas là. 236 00:16:03,083 --> 00:16:05,208 Ah bon ? 237 00:16:07,083 --> 00:16:09,875 - Il se cache où ? - Il ne se cache pas. 238 00:16:09,958 --> 00:16:12,041 - Tu me prends pour un idiot ? - Quoi ? 239 00:16:12,250 --> 00:16:15,208 Tu viens de m'insulter ? Idiot. 240 00:16:17,041 --> 00:16:18,166 Il n'est pas là. 241 00:16:18,500 --> 00:16:20,583 Où se cache-t-il ? 242 00:16:20,666 --> 00:16:21,833 Il n'est pas là ! 243 00:16:23,041 --> 00:16:24,416 - Vraiment ? - Quoi ? 244 00:16:25,625 --> 00:16:27,000 - Et ça, c'est quoi ? - Quoi ? 245 00:16:27,541 --> 00:16:28,375 C'est quoi ? 246 00:16:28,916 --> 00:16:30,625 Tu aurais dû cacher sa mallette. 247 00:16:31,208 --> 00:16:32,291 Son vélo est dehors. 248 00:16:33,000 --> 00:16:35,083 Quelle idiote ! 249 00:16:35,250 --> 00:16:36,583 Il a pris un rickshaw. 250 00:16:36,666 --> 00:16:37,833 - Ah oui ? - Oui. 251 00:16:37,916 --> 00:16:39,041 Et un autre sac. 252 00:16:40,833 --> 00:16:42,500 Est-ce que tu m'écoutes ? 253 00:16:43,375 --> 00:16:44,958 - Quoi ? - Arrête ça. 254 00:16:45,541 --> 00:16:47,541 - Reviens ce soir. - Très bien. 255 00:16:47,625 --> 00:16:48,500 Oui. 256 00:16:48,583 --> 00:16:50,958 - Réfléchis à une meilleure excuse. - C'est ça. 257 00:16:55,541 --> 00:16:56,375 Salut. 258 00:17:03,833 --> 00:17:04,708 Tu vas bien ? 259 00:17:05,458 --> 00:17:06,833 - Il est parti ? - Oui. 260 00:17:09,458 --> 00:17:11,291 Dis à papa d'appeler le plombier. 261 00:17:11,625 --> 00:17:14,166 "Dis à papa d'appeler le plombier." 262 00:17:15,000 --> 00:17:16,958 Mes amies viennent demain. 263 00:17:17,166 --> 00:17:18,916 "Mes amies viennent demain." 264 00:17:19,000 --> 00:17:20,916 Qu'il fasse le ménage et rentre tard. 265 00:17:21,375 --> 00:17:24,458 - "Qu'il fasse le ménage..." - Dis à maman de me lâcher. 266 00:17:25,375 --> 00:17:27,208 "Dis à maman de me lâcher." 267 00:17:27,291 --> 00:17:29,833 Toujours à donner des ordres. 268 00:17:30,208 --> 00:17:32,875 "Toujours à donner des ordres." 269 00:17:32,958 --> 00:17:33,916 Ça suffit, Sameer. 270 00:17:36,166 --> 00:17:37,000 D'accord. 271 00:17:38,416 --> 00:17:42,875 Et on joue au loto. Le numéro suivant est le deux ! 272 00:17:43,875 --> 00:17:45,041 Ce n'est pas ma journée. 273 00:17:45,125 --> 00:17:48,041 Je n'ai pas un seul numéro. 274 00:17:48,125 --> 00:17:50,375 Voilà le thé ! 275 00:17:52,208 --> 00:17:58,041 Le mec louche qui habite en haut entre et sort toujours en douce. 276 00:17:58,125 --> 00:17:59,583 Personne ne sait ce qu'il fait. 277 00:17:59,666 --> 00:18:00,791 Qui ? M. Rajendra ? 278 00:18:00,875 --> 00:18:02,208 Oui. Il fait quoi ? 279 00:18:02,291 --> 00:18:04,541 Le numéro suivant est le trois ! 280 00:18:04,625 --> 00:18:06,041 Je ne l'ai pas non plus. 281 00:18:06,125 --> 00:18:09,166 Il est secrétaire particulier d'un homme politique. 282 00:18:09,250 --> 00:18:10,708 Secrétaire particulier ? 283 00:18:10,791 --> 00:18:14,000 Quelles affaires particulières le font partir pendant des jours ? 284 00:18:15,166 --> 00:18:17,166 Le numéro suivant est le 16 ! 285 00:18:17,416 --> 00:18:19,125 Super ! 286 00:18:21,083 --> 00:18:23,166 Prends mon numéro ! 287 00:18:23,500 --> 00:18:24,333 Le plombier. 288 00:18:31,500 --> 00:18:34,000 Des feuilles de thé, du riz... Vous jetez tout ? 289 00:18:35,208 --> 00:18:37,125 Je ne suis pas la seule à faire le thé. 290 00:18:37,791 --> 00:18:40,416 Enlevez ces assiettes, je dois regarder. 291 00:18:43,291 --> 00:18:46,166 - Je le fais. - Laisse-moi ! 292 00:18:46,250 --> 00:18:47,833 Rejoins tes amies. 293 00:18:47,916 --> 00:18:49,291 Tu vas tout casser. 294 00:18:49,375 --> 00:18:50,583 Laisse-moi ! 295 00:18:54,375 --> 00:18:55,541 J'essayais... 296 00:18:58,541 --> 00:18:59,541 Elles ont glissé. 297 00:19:05,250 --> 00:19:06,333 Bravo. 298 00:19:12,750 --> 00:19:13,916 Tu es folle ? 299 00:19:15,375 --> 00:19:16,916 La bouteille a rasé sa tête. 300 00:19:18,541 --> 00:19:21,208 Arrête de jouer la comédie. Personne n'écoute. 301 00:19:22,416 --> 00:19:23,833 Il veut jouer au parent ! 302 00:19:36,083 --> 00:19:37,583 J'avais été claire. 303 00:19:37,666 --> 00:19:39,500 Je devais être seule avec mes amies, 304 00:19:39,583 --> 00:19:41,500 dans une maison propre et sans plombier. 305 00:19:41,583 --> 00:19:44,708 Pardon, tu n'as pas parlé du plombier. 306 00:19:44,791 --> 00:19:46,666 - Une seconde... - Tu m'as demandé... 307 00:19:46,750 --> 00:19:49,250 J'ai nettoyé la maison comme tu l'as demandé. 308 00:19:49,333 --> 00:19:52,083 Tu es meilleur à mentir que moi, à dire la vérité. 309 00:19:52,166 --> 00:19:54,375 Pourquoi je mentirais ? 310 00:19:54,458 --> 00:19:56,291 - Pourquoi ? - Je mens ? 311 00:19:56,625 --> 00:19:57,458 Je mens ? 312 00:20:03,833 --> 00:20:04,666 Sameer. 313 00:20:05,250 --> 00:20:07,166 - Mon chéri. - Laisse-le dormir. 314 00:20:07,250 --> 00:20:08,958 Tu as peur d'être découvert ? 315 00:20:09,125 --> 00:20:11,000 Mon chéri. 316 00:20:11,208 --> 00:20:14,250 - Sameer. - Sameer. Réveille-toi. 317 00:20:14,333 --> 00:20:17,291 - Écoute-moi... - Non, écoute-moi. 318 00:20:17,375 --> 00:20:20,500 - Attends. - Toi, attends. 319 00:20:20,666 --> 00:20:24,916 Hier, tu te souviens que j'ai dit à papa que mes amies venaient ? 320 00:20:25,000 --> 00:20:27,333 Qu'il devait rentrer tard et sans le plombier. 321 00:20:27,416 --> 00:20:29,916 - Elle n'a pas parlé du plombier. - Si ! 322 00:20:30,000 --> 00:20:32,416 - Elle n'en a pas parlé ? - Si. 323 00:20:32,500 --> 00:20:35,541 - Essaie de te souvenir. - Elle a parlé de ses amies. 324 00:20:35,625 --> 00:20:37,250 - C'est tout, non ? - Attends ! 325 00:20:37,333 --> 00:20:39,958 - Laisse-moi lui parler ! - Il ne m'entend pas ! 326 00:20:40,041 --> 00:20:41,416 Pourquoi vous criez ? 327 00:20:41,500 --> 00:20:44,708 Essaie de te rappeler, Sameer ! 328 00:20:44,791 --> 00:20:49,125 - Tu répétais ce qu'elle disait. - Oui, il répétait. C'est ça. 329 00:20:49,208 --> 00:20:50,375 Il se souvient. 330 00:20:50,458 --> 00:20:52,750 Et qu'as-tu répété ? Ses amies, la maison... 331 00:20:52,833 --> 00:20:54,916 - Pas de plombier. - Tu joues à Candy Crush. 332 00:20:55,000 --> 00:20:56,541 Tu m'écoutes parfois ? 333 00:20:56,625 --> 00:20:58,041 Candy Crush ? 334 00:20:58,125 --> 00:21:00,208 Tu ne m'écoutes jamais ! 335 00:21:00,291 --> 00:21:02,583 Si. C'est pour ça que je sais que tu mens. 336 00:21:02,666 --> 00:21:05,541 Mais fais-tu attention ? 337 00:21:05,625 --> 00:21:07,416 - Bien sûr que oui. - Non ! 338 00:21:07,500 --> 00:21:10,500 - Tu n'as pas parlé du plombier ! - Si ! 339 00:21:10,583 --> 00:21:13,166 - Reconnais que c'est de ta faute ! - Attends. 340 00:21:13,416 --> 00:21:15,041 Arrête de crier ! Sameer ! 341 00:21:15,750 --> 00:21:16,791 Sarita. 342 00:21:17,458 --> 00:21:19,083 Tout va bien entre vous ? 343 00:21:23,125 --> 00:21:24,041 Enfin... 344 00:21:24,666 --> 00:21:25,958 Neeta en a parlé. 345 00:21:26,500 --> 00:21:29,708 Ce ne sont pas des commérages. Elle s'inquiète. 346 00:21:31,166 --> 00:21:32,125 Ce n'était rien. 347 00:21:36,708 --> 00:21:38,541 Tout le monde est au courant. 348 00:21:43,250 --> 00:21:47,333 Vous étiez si heureux quand vous avez emménagé. 349 00:21:49,250 --> 00:21:52,666 Sushant jouait de la guitare pour nos anniversaires. 350 00:21:53,791 --> 00:21:56,083 Tu chantais. Divinement. 351 00:21:57,833 --> 00:21:58,666 Non ? 352 00:22:00,791 --> 00:22:04,375 Puis il s'est passé quelque chose à cause de l'émission. 353 00:22:05,416 --> 00:22:06,833 Ça arrive. 354 00:22:08,541 --> 00:22:10,208 Quelque chose a changé après ça. 355 00:22:11,791 --> 00:22:12,625 Non ? 356 00:22:13,625 --> 00:22:15,708 Il a arrêté de jouer, et toi, de chanter. 357 00:22:18,625 --> 00:22:19,458 Pourquoi ? 358 00:22:20,458 --> 00:22:21,458 L'argent, Tai. 359 00:22:23,333 --> 00:22:26,166 Chez nous, ça commence là et s'arrête là. 360 00:22:27,000 --> 00:22:28,458 Tu bosses pour le gouvernement. 361 00:22:28,958 --> 00:22:30,250 Une banque du gouvernement. 362 00:22:30,416 --> 00:22:31,833 Tu dois bien gagner. 363 00:22:32,125 --> 00:22:33,291 De 25 à 30 mille. 364 00:22:33,750 --> 00:22:35,583 C'est un bon salaire. 365 00:22:35,666 --> 00:22:38,750 Mais ça ne suffit pas. 366 00:22:39,250 --> 00:22:41,125 L'indifférence de Sushant me fatigue. 367 00:22:41,750 --> 00:22:43,750 Il n'arrête pas de changer de travail. 368 00:22:44,083 --> 00:22:47,541 Parfois, il conduit pour Uber, ou il vend des assurances avec Dinesh. 369 00:22:48,000 --> 00:22:49,583 Il ne fait plus de musique. 370 00:22:51,708 --> 00:22:54,875 J'ai renoncé à mes rêves pour qu'il réalise les siens. 371 00:22:55,416 --> 00:22:56,250 Oui. 372 00:22:57,458 --> 00:23:02,000 Je trime à la banque pour qu'il puisse écrire sa musique. 373 00:23:02,833 --> 00:23:04,208 Mais il n'essaie même pas. 374 00:23:09,541 --> 00:23:14,250 Il n'avait personne à Bangalore. Il est venu à Mumbai pour moi. 375 00:23:15,583 --> 00:23:18,833 Je m'occupais des auditions, des rendez-vous, de tout. 376 00:23:21,541 --> 00:23:24,250 Ce jour-là, sur l'émission Shining Star... 377 00:23:30,375 --> 00:23:32,166 les projecteurs se sont allumés et... 378 00:23:33,916 --> 00:23:36,250 le public me fixait. 379 00:23:36,875 --> 00:23:38,291 J'étais paralysée. 380 00:23:39,458 --> 00:23:41,875 Je n'avais plus de voix. 381 00:23:41,958 --> 00:23:43,875 Ça arrive. 382 00:23:45,708 --> 00:23:48,250 Depuis ce jour-là, il me punit. 383 00:23:49,666 --> 00:23:52,250 Il a mis partout des photos de moi sur scène. 384 00:23:52,583 --> 00:23:55,958 J'ai l'impression que les photos se moquent de moi. 385 00:23:56,041 --> 00:23:58,041 Elles me rappellent cette journée. 386 00:24:04,291 --> 00:24:06,166 Tu lui en as parlé ? 387 00:24:09,083 --> 00:24:10,958 Ce serait parler à un mur. 388 00:24:12,500 --> 00:24:13,333 Sarita. 389 00:24:16,000 --> 00:24:18,000 Tu dois briser ce mur. 390 00:24:20,708 --> 00:24:24,291 Dis-lui ce que tu ressens. 391 00:24:26,125 --> 00:24:27,208 Regarde-moi. 392 00:24:29,541 --> 00:24:33,458 J'étais trop timide pour dire ce que je ressentais. 393 00:24:35,166 --> 00:24:36,375 Et je suis seule. 394 00:30:59,750 --> 00:31:01,583 - Allez me chercher du thé. - Oui. 395 00:31:41,541 --> 00:31:45,208 ENTRÉE INTERDITE 396 00:31:45,291 --> 00:31:47,333 Quand tu monteras la vidéo du mariage, 397 00:31:47,416 --> 00:31:52,666 ne mets pas des chansons nulles de Bollywood. 398 00:31:52,750 --> 00:31:54,208 Tu préfères de l'électro ? 399 00:31:54,375 --> 00:31:55,875 Tais-toi. Je m'en occupe. 400 00:31:55,958 --> 00:31:59,291 - Comment ? - Arrête de leur dire quoi choisir, Niru. 401 00:31:59,583 --> 00:32:02,416 Tu n'arrives déjà pas à choisir ton vernis. 402 00:32:03,333 --> 00:32:04,375 Ne l'écoutez pas. 403 00:32:04,625 --> 00:32:06,666 Elle frime, c'est tout. 404 00:32:06,750 --> 00:32:07,750 Ton règlement. 405 00:32:08,125 --> 00:32:11,750 Elle a même choisi un fiancé qui serait beau en costume ! 406 00:32:14,458 --> 00:32:16,791 Vous avez pensé à un hashtag pour le mariage ? 407 00:32:17,125 --> 00:32:18,375 Un hashtag ? Oui ! 408 00:32:18,458 --> 00:32:23,125 On utilise "Jana" de mon nom et "Gana" du sien. 409 00:32:23,625 --> 00:32:24,791 #JanaGana 410 00:32:25,291 --> 00:32:26,416 C'est parfait ! 411 00:32:26,791 --> 00:32:29,833 - C'est cool. - L'hymne national. Très patriotique. 412 00:32:30,666 --> 00:32:32,458 - On y va ? - Mon thé... 413 00:32:37,541 --> 00:32:38,375 - Tai ? - Oui. 414 00:32:38,458 --> 00:32:39,625 Ne t'inquiète pas. 415 00:32:39,708 --> 00:32:42,500 - Ce sera la plus belle vidéo de mariage ! - Viens. 416 00:32:42,583 --> 00:32:44,250 - Je le promets. - Oui. 417 00:32:44,333 --> 00:32:46,916 Aucun stress ! 418 00:32:54,583 --> 00:32:55,958 Ce sont de vrais billets. 419 00:32:56,041 --> 00:32:58,458 Qu'est-ce qui vous faisait douter ? 420 00:32:59,416 --> 00:33:03,541 L'homme qui les a déposés avait l'air suspect. 421 00:33:03,875 --> 00:33:07,041 Il n'avait pas l'air riche. 422 00:33:09,458 --> 00:33:11,708 On ne peut plus se fier aux apparences. 423 00:33:12,583 --> 00:33:16,625 Mon laitier a un iPhone. 424 00:33:16,958 --> 00:33:20,833 Il se moque de mon vieux téléphone. 425 00:33:23,041 --> 00:33:24,041 Attendez. 426 00:33:25,291 --> 00:33:26,750 Il paraît que vous chantiez. 427 00:33:55,500 --> 00:33:57,041 Mesdames et messieurs, 428 00:33:57,125 --> 00:33:59,625 veuillez accueillir la prochaine participante, 429 00:33:59,708 --> 00:34:02,958 Sarita Sahastrabuddhe, sur scène. 430 00:34:32,500 --> 00:34:33,458 Les projecteurs. 431 00:34:34,083 --> 00:34:36,125 Le public est visible. 432 00:34:36,208 --> 00:34:37,166 Je n'ai rien allumé. 433 00:34:37,666 --> 00:34:38,875 Tu peux les éteindre ? 434 00:34:38,958 --> 00:34:39,916 Allez... 435 00:34:46,875 --> 00:34:48,166 Sarita, continue. 436 00:37:19,166 --> 00:37:21,291 Que voulez-vous ? Pourquoi me suivez-vous ? 437 00:37:23,541 --> 00:37:25,416 Un café ? 438 00:37:29,333 --> 00:37:30,166 Salut, maman. 439 00:37:31,958 --> 00:37:34,000 Les trains étaient bondés. 440 00:37:35,000 --> 00:37:37,416 J'ai dû en laisser passer deux. 441 00:37:37,500 --> 00:37:38,541 Mon chéri ! 442 00:37:39,375 --> 00:37:40,416 Mon chéri ! 443 00:37:42,541 --> 00:37:43,583 Sushant. 444 00:37:46,375 --> 00:37:49,708 Il vient de sortir pour aller acheter un balai. 445 00:37:50,000 --> 00:37:53,000 Tiens, parle à mamie. 446 00:37:54,208 --> 00:37:56,083 Bonjour, mamie. 447 00:37:57,791 --> 00:37:59,916 Oui. Papa est toujours à la maison ! 448 00:38:00,750 --> 00:38:02,083 Il n'a nulle part où aller. 449 00:38:02,333 --> 00:38:03,875 Je travaille plus que lui. 450 00:39:03,291 --> 00:39:04,541 - On y va ? - Oui. 451 00:39:09,541 --> 00:39:11,125 - Tu viens ? - Oui. 452 00:39:11,208 --> 00:39:12,041 Allô ? 453 00:39:13,833 --> 00:39:16,041 Bonjour, madame. C'est Reddy. 454 00:39:16,250 --> 00:39:17,833 - Je vous en prie... - Écoutez. 455 00:39:18,250 --> 00:39:21,833 On a passé le stade des politesses. 456 00:39:22,125 --> 00:39:24,333 Votre mari devait m'appeler. 457 00:39:24,541 --> 00:39:26,208 Pourquoi vous m'appelez ? 458 00:39:26,291 --> 00:39:30,250 Je ne veux pas devoir réclamer mon argent. 459 00:39:30,958 --> 00:39:34,333 J'ai peur que ma tristesse ne devienne de la rage. 460 00:39:34,416 --> 00:39:37,208 Vous pouvez réparer ma chaussure ? 461 00:39:37,708 --> 00:39:38,583 Montrez. 462 00:39:39,291 --> 00:39:40,208 Pour cinq roupies. 463 00:39:40,458 --> 00:39:44,750 Si elle se recasse, je viendrai récupérer mon argent. 464 00:39:45,125 --> 00:39:46,791 Mais non, mamie. 465 00:39:46,875 --> 00:39:49,875 Connard ! Qui appelles-tu "mamie" ? 466 00:39:49,958 --> 00:39:51,333 - J'ai 61 ans. - Pardon. 467 00:39:51,416 --> 00:39:53,083 - M'appelle pas comme ça. - Oui. 468 00:39:53,708 --> 00:39:56,083 Au travail. Je reviens. 469 00:40:10,208 --> 00:40:11,875 CHAMBRE AVEC ET SANS CLIMATISATION 470 00:41:55,250 --> 00:41:56,458 Reddy m'a envoyé un SMS. 471 00:41:57,583 --> 00:41:59,375 Pour me remercier. 472 00:42:02,375 --> 00:42:03,208 Il m'a écrit : 473 00:42:05,541 --> 00:42:06,375 "Merci. 474 00:42:08,208 --> 00:42:10,208 Sarita a remboursé les 8 000." 475 00:42:16,125 --> 00:42:17,750 Tu en as déjà mis. 476 00:42:20,833 --> 00:42:22,166 Il ne devait rien te dire. 477 00:42:24,541 --> 00:42:26,208 C'est pour ça qu'il a écrit. 478 00:42:27,250 --> 00:42:31,958 Il veut m'insulter en me disant que ma femme rembourse mes dettes. 479 00:42:34,083 --> 00:42:37,291 Et tu l'as aidé à le faire. 480 00:42:38,958 --> 00:42:41,291 On se disputera plus tard, d'accord ? 481 00:42:42,416 --> 00:42:45,416 Va me chercher le vermillon dans la salle de bains. 482 00:42:49,625 --> 00:42:53,541 Maudite si tu aides et maudite si tu n'aides pas ! 483 00:42:58,375 --> 00:42:59,625 Il n'est pas là. 484 00:43:11,000 --> 00:43:12,875 Tu le mets sur les toilettes ? 485 00:43:13,833 --> 00:43:15,708 Ça ne se fait pas ? 486 00:43:15,791 --> 00:43:18,375 Ne plaisante pas avec ça. Je suis sérieux. 487 00:43:18,458 --> 00:43:20,041 D'accord, ne t'énerve pas. 488 00:43:20,125 --> 00:43:22,708 Je prends les clés. On en parlera plus tard. 489 00:43:24,708 --> 00:43:25,833 Va le remettre. 490 00:43:29,291 --> 00:43:30,208 Tai, 491 00:43:30,666 --> 00:43:34,541 j'ai entendu parler que quelqu'un cachait de l'argent. 492 00:43:34,958 --> 00:43:36,208 Tu l'as entendu aussi ? 493 00:43:36,666 --> 00:43:37,541 Ah bon ? 494 00:43:38,750 --> 00:43:40,958 Oublie. J'ai dû mal entendre. 495 00:43:41,416 --> 00:43:42,250 Sûrement. 496 00:43:42,791 --> 00:43:43,625 J'apporte le thé. 497 00:44:42,583 --> 00:44:44,666 C'est bien comme ça. Je dois rentrer. 498 00:44:44,750 --> 00:44:47,041 - Non, je n'ai pas fini. - Tu finiras plus tard. 499 00:44:47,125 --> 00:44:49,083 Sarita, tu dois chanter avec nous. 500 00:44:49,166 --> 00:44:50,208 Allez, chantons. 501 00:44:51,333 --> 00:44:54,541 Sharvari nous a dit que tu chantais bien. 502 00:44:54,625 --> 00:44:56,833 - Allez, chante. - Ça suffit. J'y vais. 503 00:44:56,916 --> 00:44:58,000 Attends, Sarita. 504 00:44:58,458 --> 00:44:59,708 Allez. 505 00:44:59,791 --> 00:45:01,666 Attends, Sarita. 506 00:45:01,750 --> 00:45:02,583 Sarita. 507 00:45:02,666 --> 00:45:04,458 Tu pars déjà ? 508 00:45:04,541 --> 00:45:05,875 Il est très tard. 509 00:45:05,958 --> 00:45:07,541 - Ton henné n'est pas fini. - Non. 510 00:45:07,625 --> 00:45:09,416 Pourquoi es-tu aussi pressée ? 511 00:45:09,750 --> 00:45:11,541 - Elle fait sa crise. - Sarita ! 512 00:45:12,833 --> 00:45:14,208 Arrête ! 513 00:45:14,958 --> 00:45:16,041 Tata ? 514 00:45:16,375 --> 00:45:18,625 - Tu ne peux pas te taire ? - C'est bon. 515 00:45:18,833 --> 00:45:20,958 J'ai dit qu'il ne fallait pas la forcer. 516 00:45:31,250 --> 00:45:32,708 Ce n'était pas une crise. 517 00:45:33,125 --> 00:45:35,333 Elle a le trac en public. 518 00:45:35,416 --> 00:45:37,166 C'est du cinéma. 519 00:45:37,250 --> 00:45:39,625 Elle avait les yeux rivés sur la pendule. 520 00:45:39,708 --> 00:45:41,916 Elle nous cache quelque chose. 521 00:45:42,000 --> 00:45:45,500 Je vais vous montrer ce qu'elle cache. Regardez. 522 00:45:45,916 --> 00:45:48,833 Je l'ai envoyée à Mme Joshi et à Anju. 523 00:45:49,000 --> 00:45:50,625 - Ça alors ! - C'est quoi ? 524 00:45:51,875 --> 00:45:54,166 Tu vas continuer à la défendre ? 525 00:45:54,750 --> 00:45:55,833 Ne me montre pas ça. 526 00:47:06,416 --> 00:47:10,291 Les légumes se digèrent bien. Les frites constipent. 527 00:47:10,375 --> 00:47:11,625 J'ai regardé sur Google. 528 00:47:11,708 --> 00:47:15,291 Tais-toi, Sameer ! Tu ne sors que des futilités ! 529 00:47:15,375 --> 00:47:19,125 Tu passes tes journées sur Google, même quand tu dois faire tes devoirs. 530 00:47:19,208 --> 00:47:21,208 Il n'y a pas d'eau dans la salle de bains. 531 00:47:21,708 --> 00:47:23,291 Le robinet fait du bruit. 532 00:47:24,250 --> 00:47:27,500 T'appelles ton plombier ou j'appelle le mien ? 533 00:47:27,875 --> 00:47:30,041 Sameer, prends ton déjeuner et pars. 534 00:47:53,583 --> 00:47:56,666 Je n'arrête pas de le dire : regarde autour de toi. 535 00:47:57,541 --> 00:47:58,375 Lave-toi. 536 00:47:58,875 --> 00:47:59,708 Pousse-toi. 537 00:48:03,208 --> 00:48:04,041 Dis... 538 00:48:04,958 --> 00:48:07,458 Comment as-tu remboursé ma dette ? 539 00:48:07,541 --> 00:48:12,416 Maman a rendu l'argent qu'elle avait emprunté l'année dernière. 540 00:48:13,625 --> 00:48:15,541 Dépêche-toi, Sameer. 541 00:48:18,333 --> 00:48:20,625 Dépêche-toi et prends tes sacs. 542 00:48:25,625 --> 00:48:26,541 Dinesh ! 543 00:48:28,791 --> 00:48:29,625 Dinesh ! 544 00:49:03,166 --> 00:49:05,083 On achète quoi à Niru pour son mariage ? 545 00:49:05,333 --> 00:49:08,875 Un peu d'argent dans une enveloppe devrait faire l'affaire. 546 00:49:09,041 --> 00:49:12,791 Fais pas ton radin. J'emprunte toujours quelque chose à Tai. 547 00:49:13,291 --> 00:49:16,000 Elle en fait beaucoup pour nous. 548 00:49:16,541 --> 00:49:18,708 Elle fait partie de la famille. 549 00:49:20,541 --> 00:49:21,833 On doit donner plus. 550 00:49:23,125 --> 00:49:25,166 Au moins deux mille. 551 00:49:26,083 --> 00:49:26,958 Deux mille ? 552 00:49:28,291 --> 00:49:29,125 Oui. Et ? 553 00:49:30,250 --> 00:49:31,083 En cadeau ? 554 00:49:31,583 --> 00:49:32,916 C'est un mariage. 555 00:49:33,583 --> 00:49:34,458 Et alors ? 556 00:49:36,750 --> 00:49:39,083 T'es tellement pétée de thunes 557 00:49:39,166 --> 00:49:43,791 qu'il te reste de l'argent après avoir remboursé ma dette ? 558 00:49:45,375 --> 00:49:47,291 Maman m'a donné 15 000. 559 00:49:47,750 --> 00:49:50,083 J'ai gagné 3 000 au loto l'autre jour. 560 00:49:50,541 --> 00:49:52,750 J'ai donné 8 000 à Reddy. Il reste 10 000. 561 00:49:54,916 --> 00:49:57,208 Il te reste 10 000 ? 562 00:49:57,541 --> 00:49:58,375 Oui. Et ? 563 00:50:00,333 --> 00:50:04,125 Tu me laisserais mourir de faim alors que ton assiette est pleine ? 564 00:50:04,458 --> 00:50:07,666 Je pourrais rembourser ma dette auprès de Reddy ! 565 00:50:08,208 --> 00:50:09,333 Sarita ! 566 00:50:10,166 --> 00:50:11,333 Sarita ! 567 00:50:13,041 --> 00:50:14,583 Comment a-t-il pu faire ça ? 568 00:50:15,125 --> 00:50:16,000 Faire quoi ? 569 00:50:17,416 --> 00:50:20,791 J'ai tout perdu ! 570 00:50:22,166 --> 00:50:23,541 - Perdu quoi ? - Quoi ? 571 00:50:24,041 --> 00:50:25,041 Vous... 572 00:50:25,333 --> 00:50:26,500 Vous ne savez pas ? 573 00:50:27,291 --> 00:50:29,708 Non ? 574 00:50:29,916 --> 00:50:31,041 - Non ? - Non. 575 00:50:31,208 --> 00:50:32,916 Les 500 roupies... 576 00:50:34,000 --> 00:50:35,250 - Quoi ? - Quoi ? 577 00:50:35,958 --> 00:50:39,125 Le billet de 500 a disparu. 578 00:50:39,208 --> 00:50:41,166 - Disparu ? - Celui de 1 000 aussi. 579 00:50:41,250 --> 00:50:43,208 - Quoi ? - Il les a arrêtés. 580 00:50:43,291 --> 00:50:44,666 Qui ça ? 581 00:50:46,041 --> 00:50:47,541 Modi. 582 00:50:47,625 --> 00:50:50,291 Modi qui ? Qu'est-ce que tu racontes ? 583 00:50:52,666 --> 00:50:54,291 {\an8}Nous avons décidé 584 00:50:55,166 --> 00:50:57,208 {\an8}que les billets de 500 585 00:50:58,166 --> 00:51:00,875 {\an8}et de 1 000 roupies 586 00:51:01,958 --> 00:51:03,750 {\an8}actuellement en circulation, 587 00:51:04,458 --> 00:51:10,000 {\an8}ne seront plus légaux à partir de minuit, ce soir. 588 00:51:10,708 --> 00:51:11,916 Super ! 589 00:51:12,583 --> 00:51:15,208 Adieu, l'argent sale. 590 00:51:15,375 --> 00:51:17,958 ...de 500 ou 1 000 roupies. 591 00:51:18,041 --> 00:51:20,125 Quel chef d'État ! 592 00:51:20,875 --> 00:51:21,833 ...à la banque... 593 00:51:21,916 --> 00:51:23,583 Vous voyez, tout arrive ! 594 00:52:21,583 --> 00:52:23,083 ONT-ILS DE L'ARGENT SALE ? 595 00:53:01,583 --> 00:53:02,458 Ouvrez le volet. 596 00:53:14,708 --> 00:53:15,916 Faites la queue ! 597 00:53:36,083 --> 00:53:37,750 Je ne peux pas retirer plus ? 598 00:53:38,916 --> 00:53:40,166 Ce sont de vrais billets ? 599 00:53:40,958 --> 00:53:42,166 Ils sont vrais ? 600 00:53:43,791 --> 00:53:45,416 Ils ont une puce ? 601 00:53:45,791 --> 00:53:46,625 Suivant ! 602 00:53:56,625 --> 00:54:00,083 Vous ne pouvez pas retirer 80 000 Rs. Vous n'aurez que 4 000. 603 00:54:05,958 --> 00:54:06,791 Votre identité. 604 00:54:07,250 --> 00:54:09,291 Faites la queue. Garde ! 605 00:54:09,375 --> 00:54:10,958 - Il n'est pas là. - Garde ! 606 00:54:15,500 --> 00:54:18,083 - Faites la queue ! - Du calme ! 607 00:54:18,166 --> 00:54:19,750 Faites la queue ! 608 00:54:31,708 --> 00:54:33,375 - Madame ! - Je reviens. 609 00:54:37,708 --> 00:54:39,583 - Monsieur. - Oui ? 610 00:54:40,041 --> 00:54:42,541 On va être à court de nouveaux billets. 611 00:54:42,791 --> 00:54:43,625 Que fait-on ? 612 00:54:46,333 --> 00:54:47,583 Poussez-vous. 613 00:54:48,041 --> 00:54:50,333 Excusez-moi. 614 00:54:50,791 --> 00:54:54,166 Garde, baissez le volet. 615 00:54:57,666 --> 00:54:58,666 Un instant. 616 00:54:59,125 --> 00:55:00,125 Un instant. 617 00:55:00,208 --> 00:55:02,458 Restez calmes. Ne paniquez pas. 618 00:55:03,041 --> 00:55:05,541 Vous allez tous pouvoir retirer de l'argent. 619 00:55:05,625 --> 00:55:07,625 Vous aurez tous de l'argent. 620 00:55:07,708 --> 00:55:12,250 Merci de sortir ensuite par l'arrière. 621 00:55:12,333 --> 00:55:13,291 D'accord ? 622 00:55:13,375 --> 00:55:15,000 Veuillez coopérer. 623 00:55:15,500 --> 00:55:17,416 S'il vous plaît... 624 00:55:20,583 --> 00:55:22,291 - Suivez-moi. - Oui, monsieur. 625 00:55:23,500 --> 00:55:24,333 Pardon. 626 00:55:26,625 --> 00:55:27,500 Restez ici. 627 00:55:27,583 --> 00:55:29,916 - Faites-les sortir un par un. - Oui. 628 00:55:31,791 --> 00:55:34,125 Bonjour, M. Patil. 629 00:55:34,208 --> 00:55:36,625 C'est Sahni, le responsable de l'agence. 630 00:55:37,000 --> 00:55:38,833 Nous avons un gros problème. 631 00:55:38,916 --> 00:55:40,500 Envoyez des renforts. 632 00:55:41,583 --> 00:55:45,208 On est envahis par la foule. Ils deviennent violents. 633 00:55:45,291 --> 00:55:47,458 La démonétisation remonte à dix jours. 634 00:55:47,541 --> 00:55:51,166 Les gens font la queue dans la rue. Ils n'ont plus d'argent. 635 00:55:51,416 --> 00:55:53,833 La vie s'est arrêtée. 636 00:55:54,083 --> 00:55:55,541 Mais le bon côté... 637 00:55:55,625 --> 00:55:58,125 - On a de la chance, tata. - Oui. 638 00:55:58,458 --> 00:56:00,250 C'est la magie de Modi. 639 00:56:00,916 --> 00:56:04,875 Il a renoncé à sa vie conjugale pour vivre en ermite dans l'Himalaya 640 00:56:04,958 --> 00:56:06,791 pour pouvoir améliorer notre vie. 641 00:56:07,291 --> 00:56:10,458 ....le financement des groupes terroristes s'est tari. 642 00:56:10,708 --> 00:56:13,791 Interdire les billets de 500 et de 1 000 roupies 643 00:56:14,375 --> 00:56:17,333 a contrecarré leurs plans sournois. 644 00:56:20,166 --> 00:56:21,833 ...les opérations de Delhi... 645 00:56:23,291 --> 00:56:25,416 Les terroristes et les naxalites 646 00:56:26,583 --> 00:56:28,250 sont en difficulté. 647 00:56:29,833 --> 00:56:32,750 L'interdiction a touché les terroristes... 648 00:56:37,916 --> 00:56:40,875 Tu savais que Modi avait vécu en ermite dans l'Himalaya ? 649 00:56:41,625 --> 00:56:42,458 Oui. 650 00:56:43,166 --> 00:56:46,833 Il a aussi fait du thé et le ménage. 651 00:56:48,000 --> 00:56:50,541 Ça me ferait plaisir que tu le fasses aussi. 652 00:56:53,541 --> 00:56:55,500 Il a quitté sa femme pour son pays. 653 00:56:56,291 --> 00:56:59,416 Tu peux le faire aussi. Je retrouverai la sérénité comme ça. 654 00:56:59,750 --> 00:57:01,541 Qu'est-ce que Modi t'a fait ? 655 00:57:03,333 --> 00:57:06,291 Modi ne m'a rien fait. C'est toi, Sushant ! 656 00:57:06,916 --> 00:57:08,708 C'est dur à la banque. 657 00:57:08,791 --> 00:57:10,541 Les cris, les pleurs... 658 00:57:10,875 --> 00:57:13,666 Je me tue au travail et regarde l'état de cette maison. 659 00:57:14,375 --> 00:57:16,750 Je n'ai pas le temps de penser au Premier ministre. 660 00:57:17,250 --> 00:57:19,041 Mais toi, tu en as, du temps ! 661 00:57:19,750 --> 00:57:22,833 Alors, tiens, nettoie. Deviens le Premier ministre. 662 00:58:59,125 --> 00:59:00,416 Sushant ! 663 00:59:02,333 --> 00:59:03,375 Sushant ! 664 00:59:05,583 --> 00:59:07,666 Sushant ! 665 00:59:08,791 --> 00:59:10,083 Sushant ! 666 00:59:11,208 --> 00:59:12,041 Sushant ! 667 00:59:21,333 --> 00:59:22,416 Sushant ! 668 00:59:36,416 --> 00:59:37,291 Dépêche-toi. 669 00:59:38,500 --> 00:59:40,291 Attends-moi à la grille. 670 00:59:40,375 --> 00:59:41,333 Et si le bus arrive ? 671 00:59:41,416 --> 00:59:43,250 Dans ce cas, tu montes. 672 00:59:43,333 --> 00:59:44,875 Sois un peu indépendant ! 673 00:59:44,958 --> 00:59:47,291 Tai ? 674 00:59:47,791 --> 00:59:48,625 Tai. 675 00:59:50,166 --> 00:59:51,083 Sarita ! 676 00:59:51,458 --> 00:59:55,208 L'organisateur du mariage a appelé. Il veut des nouveaux billets. 677 00:59:55,291 --> 00:59:57,500 Le traiteur et le groupe aussi. 678 00:59:57,583 --> 01:00:00,416 - Je n'en trouve pas. Tu dois m'aider. - Tai. 679 01:00:00,500 --> 01:00:01,833 Sameer attend le bus. 680 01:00:01,916 --> 01:00:04,208 - Le mariage doit avoir lieu. - Appelle après 16 h. 681 01:00:04,291 --> 01:00:07,500 Je vais perdre la face si le mariage est annulé. 682 01:00:07,583 --> 01:00:08,958 Sarita ! 683 01:00:10,666 --> 01:00:11,958 Je t'appelle à 16 h. 684 01:00:14,916 --> 01:00:16,416 Éteins la cuisinière. 685 01:00:16,708 --> 01:00:18,458 T'as écoulé ton argent sale ? 686 01:00:19,583 --> 01:00:20,416 Mec, 687 01:00:20,791 --> 01:00:23,208 je ne suis pas assez riche pour ça. 688 01:00:25,458 --> 01:00:28,708 La démonétisation, c'est pour les connards corrompus. 689 01:00:29,625 --> 01:00:30,791 Ils se chient dessus, 690 01:00:30,875 --> 01:00:32,916 en faisant la queue devant les banques. 691 01:00:37,000 --> 01:00:38,041 Tout va bien ? 692 01:00:39,541 --> 01:00:40,416 Comment ça ? 693 01:00:41,208 --> 01:00:44,791 Entre toi et ta femme ? 694 01:00:46,958 --> 01:00:48,166 Pourquoi ? 695 01:00:49,583 --> 01:00:50,416 Quoi ? 696 01:00:53,583 --> 01:00:54,625 C'est du cinéma. 697 01:00:54,708 --> 01:00:57,500 - Elle regardait la pendule. - De quoi elles parlent ? 698 01:00:57,583 --> 01:01:00,416 - Elle cache quelque chose. - C'est le travail. 699 01:01:00,500 --> 01:01:03,958 Je vais vous montrer ce qu'elle cache. Regardez. 700 01:01:04,625 --> 01:01:05,791 - Regardez. - Quoi ? 701 01:01:06,166 --> 01:01:09,416 Je l'ai envoyée à Mme Joshi et à Anju. 702 01:01:09,500 --> 01:01:10,708 - Regardez. - Quoi ? 703 01:01:11,291 --> 01:01:13,625 Regardez. Vous n'allez pas le croire. 704 01:01:14,625 --> 01:01:16,750 Tata leur montre quoi ? 705 01:01:16,833 --> 01:01:18,916 Je n'ai pas pu aller derrière elles. 706 01:01:19,000 --> 01:01:20,208 Tu te souviens ? 707 01:01:20,291 --> 01:01:21,666 Va demander à tata. 708 01:01:23,916 --> 01:01:27,166 Elle est partie. Elle revient dans une semaine. 709 01:01:29,541 --> 01:01:30,500 Pousse-toi. 710 01:01:31,333 --> 01:01:34,333 Je vous montre ce qu'elle cache ? 711 01:01:34,416 --> 01:01:35,250 Quoi ? 712 01:01:35,833 --> 01:01:36,791 C'est quoi ? 713 01:01:37,333 --> 01:01:40,625 Je l'ai envoyée à Mme Joshi et à Anju. 714 01:01:40,708 --> 01:01:41,833 - Regardez. - Quoi ? 715 01:01:45,041 --> 01:01:45,958 Tata Neeta ! 716 01:01:47,583 --> 01:01:50,000 - Tu m'as appelée "Tata" ? - Pardon. 717 01:01:50,083 --> 01:01:52,125 - J'ai une question. - Je t'écoute. 718 01:01:53,208 --> 01:01:57,250 À la cérémonie de henné de Niru, vous avez regardé une vidéo, non ? 719 01:01:57,750 --> 01:01:58,583 Hein ? 720 01:01:59,291 --> 01:02:00,625 Quand Sarita est partie. 721 01:02:07,083 --> 01:02:09,541 Je n'ai rien vu. 722 01:02:09,916 --> 01:02:12,666 Et je ne m'occupe pas des affaires des autres. 723 01:02:13,000 --> 01:02:15,250 S'il vous plaît. Je vis seule. 724 01:02:15,333 --> 01:02:17,500 Je ne peux pas venir tous les jours. 725 01:02:17,583 --> 01:02:19,875 Madame, la limite est fixée à 4 000 Rs. 726 01:02:20,500 --> 01:02:22,208 Regardez les infos. 727 01:02:22,291 --> 01:02:23,458 La même règle pour tous. 728 01:02:23,541 --> 01:02:25,833 Je vous en prie, ne me faites pas ça. 729 01:02:26,083 --> 01:02:26,916 Je fais quoi ? 730 01:02:27,000 --> 01:02:28,250 Revenez demain. 731 01:02:28,583 --> 01:02:30,791 On distribue de l'argent, pas de la pitié. 732 01:02:31,666 --> 01:02:33,833 Demandez de l'aide à ceux que vous avez élus. 733 01:02:34,041 --> 01:02:34,916 Suivant. 734 01:02:40,166 --> 01:02:41,041 On ferme. 735 01:02:42,000 --> 01:02:43,250 J'ai le droit de manger. 736 01:02:44,291 --> 01:02:45,500 - Viens. - Oui. 737 01:02:47,791 --> 01:02:48,958 Tu cherches quoi ? 738 01:02:50,291 --> 01:02:51,208 Quoi ? 739 01:02:51,291 --> 01:02:53,041 J'ai oublié mon repas. 740 01:02:54,041 --> 01:02:57,083 J'ai dû l'oublier parce que j'étais énervée. 741 01:02:57,333 --> 01:03:00,833 - Ne t'inquiète pas, on va partager. - D'accord. 742 01:03:01,291 --> 01:03:03,708 Ce sari n'arrête pas de faire des plis. 743 01:03:06,458 --> 01:03:07,375 Sushant ? 744 01:03:08,250 --> 01:03:09,916 Tu as oublié ton repas. 745 01:03:10,708 --> 01:03:15,000 Mon mari ne m'apporterait jamais mon repas au travail, il le mangerait. 746 01:03:16,125 --> 01:03:17,875 Il ne me l'apporterait pas. 747 01:03:18,208 --> 01:03:21,833 Il devait travailler dans le coin, c'est pour ça qu'il l'a apporté. 748 01:03:21,916 --> 01:03:24,083 - Mais il l'a apporté. - Oui. 749 01:03:24,166 --> 01:03:26,666 Une femme n'apprécie pas son mari à sa juste valeur. 750 01:03:29,916 --> 01:03:32,291 M. Sahni, c'est Sushant. Sushant, M. Sahni. 751 01:03:32,833 --> 01:03:33,875 - Bonjour. - Bonjour. 752 01:03:34,666 --> 01:03:36,333 Vous en avez de la chance. 753 01:03:38,583 --> 01:03:41,833 Comment avez-vous réussi à avoir notre meilleure employée ? 754 01:03:42,166 --> 01:03:45,500 J'étais venu chercher un plombier que Gopal m'a conseillé. 755 01:03:46,041 --> 01:03:47,458 J'étais venu le chercher. 756 01:03:48,666 --> 01:03:52,500 Mais il est fermé. Il fait la queue devant la banque. 757 01:03:53,958 --> 01:03:56,583 J'ai parlé à M. Joshi. 758 01:03:57,750 --> 01:04:00,458 J'ai trouvé un plombier moins cher. 759 01:04:02,166 --> 01:04:04,916 J'essaie d'aider. S'il te plaît, laisse-moi faire. 760 01:04:11,208 --> 01:04:13,083 - Tu me détestes ? - Non. 761 01:04:18,208 --> 01:04:19,583 Tu rentres tard ce soir ? 762 01:04:20,666 --> 01:04:21,500 Oui. 763 01:04:27,291 --> 01:04:28,541 Je prépare à manger ? 764 01:04:37,500 --> 01:04:39,208 Tu veux me dire quelque chose ? 765 01:04:40,000 --> 01:04:40,958 Comme quoi ? 766 01:04:43,541 --> 01:04:44,416 N'importe quoi. 767 01:04:44,666 --> 01:04:46,166 On reprend. 768 01:04:47,000 --> 01:04:48,958 Il y a une longue queue dehors. 769 01:04:49,791 --> 01:04:51,250 Tu peux me parler. 770 01:04:57,083 --> 01:04:59,458 Et toi, tu veux me dire quelque chose ? 771 01:05:00,750 --> 01:05:02,833 Pourquoi tu me parles comme ça ? 772 01:05:04,041 --> 01:05:05,916 J'encaisse, mais... 773 01:05:06,000 --> 01:05:09,250 C'est ton travail, ton plombier, ta banque, ton argent. 774 01:05:12,666 --> 01:05:15,250 - Tout tourne autour de toi. - D'accord. 775 01:05:16,583 --> 01:05:19,458 Ne va pas dire plus tard que c'est de ma faute. 776 01:05:20,125 --> 01:05:20,958 D'accord. 777 01:05:23,291 --> 01:05:25,041 T'en trouveras pas un autre comme moi. 778 01:05:27,958 --> 01:05:29,000 Tout va bien ? 779 01:05:29,375 --> 01:05:30,291 Oui, allons-y. 780 01:05:31,416 --> 01:05:32,708 Je rentre tard. 781 01:05:40,041 --> 01:05:41,250 Tu vas bien ? 782 01:05:41,333 --> 01:05:42,708 J'ai mal à la gorge. 783 01:05:42,791 --> 01:05:45,416 - Ma gorge... - Tu n'as pas l'air en forme. 784 01:05:52,500 --> 01:05:53,333 Ça ne va pas ? 785 01:05:54,958 --> 01:05:56,166 Vas-y, je te rejoins. 786 01:05:57,541 --> 01:06:00,125 Il y a la queue devant toutes les banques. 787 01:06:03,166 --> 01:06:07,583 Une connaissance à moi attend depuis quatre jours. 788 01:06:09,375 --> 01:06:11,166 Vous travaillez dans une banque. 789 01:06:11,791 --> 01:06:15,666 On peut donc s'aider. 790 01:06:16,833 --> 01:06:19,500 J'effacerai la dette de Sushant. 791 01:06:21,875 --> 01:06:23,375 Que voulez-vous ? 792 01:06:24,000 --> 01:06:24,833 Je vous explique. 793 01:06:26,458 --> 01:06:28,083 Je propose le change à l'hôtel. 794 01:06:28,416 --> 01:06:31,458 Je prends 40 % pour changer les anciens billets. 795 01:06:31,708 --> 01:06:34,458 Je donne 300 Rs pour 500 et 600 Rs pour 1 000. 796 01:06:34,791 --> 01:06:37,791 Je peux avoir les nouveaux billets sans problème. 797 01:06:38,541 --> 01:06:44,375 Mais je dois trouver le moyen de me débarrasser des anciens. 798 01:06:45,875 --> 01:06:50,166 On peut partager les bénéfices. 60-40. 799 01:06:50,750 --> 01:06:56,166 Je vous donne 40 % de mes bénéfices. 800 01:06:59,916 --> 01:07:01,541 - La voilà. - La voilà. 801 01:07:01,833 --> 01:07:04,833 - Ouvre la porte, j'attends à l'intérieur. - D'accord. 802 01:07:06,500 --> 01:07:07,666 Sarita ? 803 01:07:12,791 --> 01:07:13,625 Oui ? 804 01:07:17,291 --> 01:07:18,125 Tai. 805 01:07:21,500 --> 01:07:22,916 Que se passe-t-il ? 806 01:07:26,375 --> 01:07:28,000 - Sarita. - Oui ? 807 01:07:28,500 --> 01:07:31,208 Je t'ai appelée. Tu n'as pas répondu. 808 01:07:33,375 --> 01:07:36,791 La famille du fiancé veut repousser le mariage. 809 01:07:38,208 --> 01:07:39,500 Les faire-part sont envoyés, 810 01:07:39,583 --> 01:07:40,500 les devis acceptés. 811 01:07:40,583 --> 01:07:42,916 Je ne peux pas repousser. 812 01:07:43,916 --> 01:07:44,916 Tu regardes quoi ? 813 01:07:48,083 --> 01:07:51,375 Le plafond de retrait n'arrête pas de changer. 814 01:07:53,083 --> 01:07:55,375 Je ne comprends pas. 815 01:07:55,666 --> 01:07:57,250 Je fais quoi ? 816 01:07:57,416 --> 01:08:00,125 Je me bats contre le décorateur, 817 01:08:01,125 --> 01:08:02,333 calme les beaux-parents 818 01:08:02,416 --> 01:08:05,291 ou je fais la queue devant la banque en gardant espoir ? 819 01:08:05,583 --> 01:08:07,291 J'ai 80 000 Rs en anciens billets. 820 01:08:07,500 --> 01:08:10,000 Aide-moi à avoir 50 000 en nouveaux billets 821 01:08:10,666 --> 01:08:13,791 pour que je puisse payer les gens. 822 01:08:13,875 --> 01:08:15,416 Je connais quelqu'un. 823 01:08:16,791 --> 01:08:19,041 Il te donnera 300 pour 500, 824 01:08:19,833 --> 01:08:21,541 et 600 pour 1 000. 825 01:08:22,291 --> 01:08:23,125 Ce serait bien. 826 01:08:40,750 --> 01:08:41,708 Dinesh ! 827 01:08:42,625 --> 01:08:44,625 Ouvre ! Je sais que tu es là. 828 01:08:44,833 --> 01:08:45,666 Dinesh ! 829 01:08:47,291 --> 01:08:48,416 - Sushant ? - L'argent ! 830 01:08:48,833 --> 01:08:49,666 L'argent ? 831 01:08:50,041 --> 01:08:52,583 Où est mon argent ? Tu pensais pouvoir t'enfuir ? 832 01:08:52,666 --> 01:08:55,291 C'est toi qui t'enfuis avec l'argent des autres. 833 01:08:55,375 --> 01:08:57,333 Ton argent est en sécurité. Lâche-moi ! 834 01:08:57,416 --> 01:08:58,833 Lâche-moi ! 835 01:09:02,333 --> 01:09:03,250 Donne l'argent. 836 01:09:16,000 --> 01:09:18,375 Tout y est. Tu peux compter. 837 01:09:25,291 --> 01:09:26,166 Où est Anju ? 838 01:09:27,791 --> 01:09:30,416 Elle est à Nasik. Elle n'est pas en forme. 839 01:09:30,791 --> 01:09:32,041 Je dois lui parler. 840 01:09:33,666 --> 01:09:34,583 De quoi ? 841 01:09:35,750 --> 01:09:36,583 C'est personnel. 842 01:09:38,083 --> 01:09:41,416 Anju et moi, on se dit tout. 843 01:09:41,500 --> 01:09:44,000 - Arrête de te moquer de moi ! - Lâche-moi. 844 01:09:44,750 --> 01:09:47,541 Anju a une vidéo de Sarita. 845 01:09:48,000 --> 01:09:48,958 Quelle vidéo ? 846 01:09:49,625 --> 01:09:51,625 Sarita, avec un autre homme... 847 01:09:52,041 --> 01:09:53,041 T'es cinglé ? 848 01:09:54,583 --> 01:09:56,375 Tu parles de Sarita comme ça ? 849 01:09:56,458 --> 01:09:57,375 Dis-lui d'envoyer... 850 01:09:57,458 --> 01:10:00,083 L'oisiveté est mère de tous les vices. 851 01:10:00,166 --> 01:10:02,708 - Trouve du travail. - Je dois voir cette vidéo. 852 01:10:03,625 --> 01:10:06,750 - Tu es taré. Compte l'argent. - Tu m'as donné de vieux billets. 853 01:10:12,958 --> 01:10:13,791 Sarita. 854 01:10:14,708 --> 01:10:16,500 Dinesh m'a donné mon argent. 855 01:10:16,833 --> 01:10:20,083 Mais ce sont de vieux billets. Je dois les changer. 856 01:10:21,041 --> 01:10:21,916 Je vais le faire. 857 01:10:22,958 --> 01:10:23,791 Merci. 858 01:10:36,375 --> 01:10:39,500 Je passe un entretien dans un studio demain. 859 01:10:40,833 --> 01:10:41,666 Pour faire quoi ? 860 01:10:43,000 --> 01:10:44,333 N'importe quoi. 861 01:10:45,000 --> 01:10:46,458 Tu veux que je travaille ? 862 01:10:46,750 --> 01:10:48,791 Peu importe ce que je veux faire. 863 01:10:48,875 --> 01:10:52,333 S'il le faut, je ferai du thé, je passerai le balai. 864 01:10:59,833 --> 01:11:02,166 Restez calme. On s'occupera de tout le monde. 865 01:11:03,125 --> 01:11:04,666 Je respecte les femmes. 866 01:11:05,125 --> 01:11:06,750 Je ne peux pas vous aider. 867 01:11:07,083 --> 01:11:09,791 Je ne vous demandais pas de le faire. 868 01:11:10,958 --> 01:11:12,375 C'était un ordre. 869 01:11:13,208 --> 01:11:15,625 Vous n'avez pas le choix. 870 01:11:17,833 --> 01:11:20,250 Aujourd'hui, 871 01:11:22,458 --> 01:11:26,583 déposez 50 000 sur votre compte. 872 01:11:27,666 --> 01:11:29,583 Je n'ai pas de compte ici. 873 01:11:30,625 --> 01:11:34,666 Je vous ai dit de le déposer sur votre compte, pas dans cette agence. 874 01:11:35,833 --> 01:11:38,416 C'est la chance de votre vie. 875 01:11:39,333 --> 01:11:41,125 La démonétisation 876 01:11:42,083 --> 01:11:44,083 n'a lieu que tous les 50 ans. 877 01:11:46,083 --> 01:11:48,083 Les gens créent des entreprises. 878 01:11:48,416 --> 01:11:51,125 Beaucoup de nouvelles entreprises. 879 01:11:53,291 --> 01:11:56,833 Je ne suis peut-être pas un grand ponte, 880 01:11:58,208 --> 01:12:02,750 mais je ne vais pas faire la queue comme un moins que rien. 881 01:12:03,750 --> 01:12:06,041 C'est une petite transaction. Prenez-les. 882 01:12:06,333 --> 01:12:07,958 Allez, prenez-les. 883 01:12:09,041 --> 01:12:11,083 Cinquante mille aujourd'hui. 884 01:12:16,583 --> 01:12:18,416 À demain. 885 01:12:19,333 --> 01:12:22,000 Même heure, même endroit. 886 01:12:23,250 --> 01:12:25,291 Personne ne nous voit ici. 887 01:12:26,000 --> 01:12:26,833 D'accord ? 888 01:13:25,875 --> 01:13:28,916 Merci beaucoup à vous tous. 889 01:13:29,000 --> 01:13:30,500 JOYEUSE RETRAITE 890 01:13:30,708 --> 01:13:31,750 Mais surtout... 891 01:13:32,333 --> 01:13:33,166 à Sarita. 892 01:13:33,416 --> 01:13:36,416 Sarita, tu devrais être ici. 893 01:13:37,500 --> 01:13:39,000 Avec moi. Viens. 894 01:13:41,000 --> 01:13:41,833 S'il te plaît. 895 01:13:42,291 --> 01:13:44,708 Tu dois chanter avec moi. 896 01:14:04,625 --> 01:14:05,666 Qui es-tu ? 897 01:14:39,208 --> 01:14:40,041 Papa ! 898 01:14:41,041 --> 01:14:42,208 Maman t'appelle. 899 01:14:44,583 --> 01:14:45,916 Ce sont les invités de Tai. 900 01:14:46,375 --> 01:14:47,500 De Kolhapur. 901 01:14:48,708 --> 01:14:50,541 Elle m'a demandé de les héberger. 902 01:14:51,416 --> 01:14:53,791 Ils sont dans le salon. Ça ne gêne pas. 903 01:15:03,458 --> 01:15:04,541 Je vais le faire. 904 01:15:05,916 --> 01:15:07,416 Vous allez bien ? 905 01:15:13,750 --> 01:15:15,333 Elle est épuisée. 906 01:15:16,416 --> 01:15:18,416 Ils essaient peut-être d'avoir un enfant. 907 01:15:49,708 --> 01:15:51,166 Qu'est-ce que vous faites ? 908 01:15:51,416 --> 01:15:52,625 Vous êtes malade ? 909 01:15:52,708 --> 01:15:55,666 Pourquoi vous dormez dans la cuisine ? 910 01:15:55,750 --> 01:15:58,291 Le ventilateur est trop fort là-bas. 911 01:15:58,750 --> 01:16:01,916 Je n'ai pas supporté. 912 01:16:02,208 --> 01:16:03,833 Je m'en vais. 913 01:16:03,916 --> 01:16:05,416 Un instant. 914 01:17:17,916 --> 01:17:19,875 Pourquoi tu as éteint le ventilateur ? 915 01:17:25,375 --> 01:17:26,375 Sarita ! 916 01:17:28,416 --> 01:17:29,625 Je veux du thé. 917 01:17:31,000 --> 01:17:31,958 Du thé. 918 01:17:32,541 --> 01:17:33,375 Quoi ? 919 01:17:35,958 --> 01:17:36,791 Du thé. 920 01:17:47,625 --> 01:17:48,625 Un instant. 921 01:17:56,416 --> 01:17:59,250 Le déjeuner de Sameer. Ton repas. 922 01:18:00,125 --> 01:18:02,541 Du thé. Les invités de Tai mangent chez elle. 923 01:18:06,916 --> 01:18:08,708 Et de quoi grignoter. Pousse-toi. 924 01:18:12,625 --> 01:18:13,833 Pourquoi tu fermes ? 925 01:21:29,875 --> 01:21:31,500 FÉLICITATIONS DE SARITA ET SUSHANT 926 01:21:46,166 --> 01:21:48,958 {\an8}ROBOT MÉNAGER - PRIX : 5 599 RS 927 01:22:01,291 --> 01:22:02,791 Que fais-tu assis dans le noir ? 928 01:22:05,541 --> 01:22:08,541 Sameer est lourd maintenant. J'ai du mal à le porter. 929 01:22:12,000 --> 01:22:13,416 Tu aurais pu le porter. 930 01:22:16,500 --> 01:22:18,375 L'argent de ta mère n'apparaît pas, 931 01:22:18,458 --> 01:22:20,791 ni celui du loto. 932 01:22:22,583 --> 01:22:24,458 Tu as fouillé dans mon sac ? 933 01:22:26,250 --> 01:22:27,916 L'argent coule à flots ici. 934 01:22:29,583 --> 01:22:31,708 Tu n'arrêtes pas d'acheter des choses. 935 01:22:32,333 --> 01:22:35,833 Des pots de fleurs, des housses de coussin, des rideaux. 936 01:22:36,833 --> 01:22:38,458 D'où vient l'argent ? 937 01:22:40,375 --> 01:22:41,666 Qui te le donne ? 938 01:22:43,333 --> 01:22:46,583 Le robot ménager Phillips que tu as donné aujourd'hui. 939 01:22:46,958 --> 01:22:49,458 Il a coûté 5 599 roupies ! 940 01:22:51,541 --> 01:22:53,166 Ce n'est pas dans tes comptes. 941 01:22:53,625 --> 01:22:56,416 - Je n'ai pas eu le temps, c'est bon. - Ah oui ? 942 01:22:56,666 --> 01:22:58,375 Tu es si occupée que ça ? 943 01:22:58,458 --> 01:22:59,583 Oui, je le suis. 944 01:23:00,083 --> 01:23:02,458 Je travaille plus depuis la démonétisation. 945 01:23:03,250 --> 01:23:05,458 Ça, c'était hier. 946 01:23:05,541 --> 01:23:08,166 Tu as noté un paquet de sel. 947 01:23:09,708 --> 01:23:13,000 L'autre jour : Rickshaw - 25 roupies. 948 01:23:13,083 --> 01:23:15,250 Chocolats pour Sameer : 10 roupies. 949 01:23:17,041 --> 01:23:19,000 Attends, ce n'est pas tout. 950 01:23:19,916 --> 01:23:21,500 Tu as même écrit : 951 01:23:21,875 --> 01:23:27,125 Citrons : cinq roupies. Le vendeur a encore deux roupies. 952 01:23:28,541 --> 01:23:31,291 Une femme qui compte deux roupies 953 01:23:31,375 --> 01:23:35,125 ne peut pas oublier d'écrire un cadeau qui vaut 5 599 roupies ! 954 01:23:35,208 --> 01:23:36,583 Porte-le, je ne peux pas. 955 01:23:36,666 --> 01:23:39,500 - Réponds-moi. - Lâche-moi, Sushant ! 956 01:23:43,458 --> 01:23:47,250 Un cadeau de 5 599 roupies ! 957 01:23:48,291 --> 01:23:50,416 D'où vient l'argent ? 958 01:23:50,916 --> 01:23:52,416 Tu l'as depuis longtemps ? 959 01:23:52,500 --> 01:23:54,541 Tu ne comprendrais pas. 960 01:23:54,958 --> 01:23:57,250 Ce trou ressemble enfin à une maison. 961 01:23:57,333 --> 01:23:59,791 Très bien. Mais explique-moi une chose. 962 01:23:59,875 --> 01:24:02,666 Tu sais que j'ai une dette à rembourser, 963 01:24:02,958 --> 01:24:06,291 mais tu préfères offrir un cadeau à 5 599 roupies ? 964 01:24:06,375 --> 01:24:08,166 Je préfère faire ça. 965 01:24:08,666 --> 01:24:12,666 Si je remboursais toutes tes dettes, on n'aurait rien à manger. 966 01:24:13,791 --> 01:24:16,250 Quand tu contribueras pour cette famille, 967 01:24:16,333 --> 01:24:17,916 tu pourras m'interroger. 968 01:24:19,416 --> 01:24:21,125 C'est tout ce qui t'intéresse ? 969 01:24:23,083 --> 01:24:24,666 Et je ne pense pas à l'argent ? 970 01:24:26,458 --> 01:24:29,500 Mes parents ne sont peut-être pas riches comme les tiens, 971 01:24:29,583 --> 01:24:34,375 mais je te donne de l'argent tous les mois. 972 01:24:34,458 --> 01:24:37,375 Presque rien. Tu me donnes 2 000 roupies. 973 01:24:37,583 --> 01:24:39,625 Le même montant depuis dix ans ! 974 01:24:39,708 --> 01:24:42,583 Sameer a grandi et le loyer a doublé ! 975 01:24:42,875 --> 01:24:45,625 Tes 2 000 roupies ne payent même pas les courses. 976 01:24:45,708 --> 01:24:46,833 Imbécile ! 977 01:24:47,416 --> 01:24:50,541 - Et laisse mes parents en dehors de ça ! - Quoi ? 978 01:24:51,291 --> 01:24:55,125 Au moins, ils ne nous supplient pas de leur payer le train comme les tiens. 979 01:24:55,208 --> 01:24:56,958 - Ils empruntent ! - Pousse-toi ! 980 01:24:57,041 --> 01:25:00,125 - Ils sont pauvres, mais honnêtes. - Tire-toi ! 981 01:25:03,333 --> 01:25:04,958 Pas comme ton père ! 982 01:25:06,416 --> 01:25:08,333 Un simple employé du service des eaux 983 01:25:08,416 --> 01:25:10,500 qui peut s'acheter une voiture de luxe. 984 01:25:12,250 --> 01:25:16,083 Il a accepté des pots-de-vin, c'est obligé ! 985 01:25:16,416 --> 01:25:19,291 Et alors ? Pourquoi tu es jaloux ? 986 01:25:19,791 --> 01:25:22,166 Lui, il n'attribue pas ses échecs aux autres. 987 01:25:22,916 --> 01:25:23,750 Imbécile ! 988 01:25:23,833 --> 01:25:25,125 Ouvre la porte ! 989 01:25:25,208 --> 01:25:28,083 Si tu ne me crois toujours pas, appelle maman ! 990 01:25:28,166 --> 01:25:30,833 Pose-lui toutes tes questions. 991 01:25:31,250 --> 01:25:33,375 Au moins, comme ça, tu lui parleras. 992 01:25:33,666 --> 01:25:35,041 Elle ne mord pas ! 993 01:25:44,625 --> 01:25:45,666 Que fais-tu debout ? 994 01:25:46,958 --> 01:25:48,791 Rendors-toi, on discutait ! 995 01:25:56,208 --> 01:25:57,791 Le gouvernement a annoncé 996 01:25:57,875 --> 01:26:00,625 qu'aucun ancien billet ne serait plus changé après demain. 997 01:26:00,708 --> 01:26:04,541 {\an8}Le dernier délai ne sera pas reporté après minuit. 998 01:26:04,625 --> 01:26:09,416 Aucune exception ne sera faite pour les frais médicaux, l'eau... 999 01:26:12,541 --> 01:26:15,083 Rutu a dit que tu étais partie tôt. 1000 01:26:23,875 --> 01:26:27,500 J'ai appelé la banque. 1001 01:26:29,791 --> 01:26:30,875 Tu n'étais pas là. 1002 01:26:34,208 --> 01:26:35,041 Où étais-tu ? 1003 01:26:36,125 --> 01:26:38,125 Quelqu'un doit acheter ce que tu manges. 1004 01:26:38,208 --> 01:26:40,000 Pourquoi tu me parles comme ça ? 1005 01:26:41,541 --> 01:26:42,541 Je sais que tu mens. 1006 01:26:43,875 --> 01:26:44,916 Je sais tout. 1007 01:27:49,166 --> 01:27:50,000 Ouais ! 1008 01:27:51,000 --> 01:27:53,791 Va finir tes devoirs, Sameer. 1009 01:27:54,375 --> 01:27:56,583 - Maman. - Tu as école demain. 1010 01:27:56,666 --> 01:27:58,916 - S'il te plaît ! - Va faire tes devoirs. 1011 01:29:26,583 --> 01:29:29,416 Sarita, le type du linge est là. 1012 01:29:29,500 --> 01:29:31,375 C'est sur la chaise. 1013 01:29:31,458 --> 01:29:34,666 Et rappelle-lui qu'il a encore dix roupies. 1014 01:29:35,583 --> 01:29:37,833 D'accord. Je dois le payer. 1015 01:29:37,916 --> 01:29:38,833 Oui, paye-le. 1016 01:31:12,666 --> 01:31:14,875 Rembourse Reddy dès que tu peux. 1017 01:31:55,125 --> 01:31:56,916 Je peux vous dénoncer aux flics. 1018 01:31:58,416 --> 01:31:59,750 Calmez-vous. 1019 01:32:02,375 --> 01:32:03,750 Je ne vais pas le faire. 1020 01:32:04,416 --> 01:32:07,083 Je n'ai pas déposé l'argent que vous m'avez donné. 1021 01:32:07,166 --> 01:32:08,750 Sarita, 1022 01:32:09,500 --> 01:32:10,875 je pense 1023 01:32:11,416 --> 01:32:14,041 que vous n'aimez pas assez votre mari. 1024 01:32:14,916 --> 01:32:16,125 Vous avez raison. 1025 01:32:16,833 --> 01:32:19,458 Réglez ça avec lui. 1026 01:32:21,208 --> 01:32:26,333 Vous ne savez pas de quoi je suis capable. 1027 01:32:26,958 --> 01:32:29,291 Arrêtez. Lâchez-moi ! 1028 01:32:32,000 --> 01:32:33,666 Ne t'approche pas d'elle ! 1029 01:32:33,750 --> 01:32:35,458 Je suis capable du pire. 1030 01:32:36,000 --> 01:32:37,666 Tu veux ton argent ? 1031 01:32:37,750 --> 01:32:39,291 Tiens. 1032 01:32:39,458 --> 01:32:43,541 Deux, quatre, six, huit, dix ! 1033 01:32:43,833 --> 01:32:44,916 Et les intérêts ! 1034 01:32:51,041 --> 01:32:55,333 Je ne veux pas travailler pour toi et je ne veux pas de ton argent ! 1035 01:32:57,416 --> 01:33:00,875 Monsieur, il a doublé la file. 1036 01:33:01,541 --> 01:33:03,958 Il menaçait une employée. Sarita, entre. 1037 01:33:05,000 --> 01:33:06,333 Je m'en occupe. Vas-y. 1038 01:33:12,125 --> 01:33:14,625 Que s'est-il passé ? 1039 01:33:16,000 --> 01:33:19,041 Ils se sont battus ? Que s'est-il passé ? 1040 01:33:20,458 --> 01:33:21,875 Pourquoi tu ne dis rien ? 1041 01:33:23,583 --> 01:33:27,333 Saru, parle-moi. 1042 01:36:19,875 --> 01:36:22,458 Non, pas ça. 1043 01:39:11,291 --> 01:39:12,250 Pourquoi tu pleures ? 1044 01:39:19,166 --> 01:39:20,125 Que se passe-t-il ? 1045 01:39:22,666 --> 01:39:24,500 Je n'arrive à rien. 1046 01:39:27,625 --> 01:39:28,625 Pourquoi tu dis ça ? 1047 01:39:35,666 --> 01:39:37,500 J'ai échoué à devenir chanteuse. 1048 01:39:42,791 --> 01:39:44,416 J'étais paralysée sur scène. 1049 01:39:46,708 --> 01:39:48,583 J'ai perdu la compétition. 1050 01:39:55,458 --> 01:39:56,916 Et l'argent. 1051 01:40:03,875 --> 01:40:06,750 Pourquoi je perds toujours ? 1052 01:40:07,458 --> 01:40:10,291 Dis-toi que c'est une répétition. 1053 01:40:11,583 --> 01:40:12,416 D'accord ? 1054 01:40:14,958 --> 01:40:17,166 Quand ce sera le grand jour, tu gagneras. 1055 01:40:20,791 --> 01:40:21,666 Écoute. 1056 01:40:21,750 --> 01:40:22,583 Sarita. 1057 01:40:23,083 --> 01:40:25,250 Tu vas gagner. T'es une battante. 1058 01:40:31,375 --> 01:40:34,666 S'il te plaît, ne pleure pas. 1059 01:40:34,958 --> 01:40:37,250 Je te promets... 1060 01:40:46,083 --> 01:40:46,958 Tout ira bien. 1061 01:41:00,291 --> 01:41:04,375 Un autre secrétaire particulier de cet homme politique a été arrêté. 1062 01:41:04,458 --> 01:41:08,291 Ils ont trouvé des valises remplies de nouveaux billets chez lui. 1063 01:41:08,375 --> 01:41:11,416 Ils en ont parlé aux infos ? 1064 01:41:11,625 --> 01:41:13,083 Non, j'ai mes sources. 1065 01:41:23,333 --> 01:41:25,250 La police veut le politicien. 1066 01:41:25,416 --> 01:41:26,541 Regarde les infos. 1067 01:41:26,625 --> 01:41:29,291 Il a six secrétaires particuliers ! 1068 01:41:29,500 --> 01:41:32,083 Pense à tout l'argent qu'il cache ! 1069 01:41:43,041 --> 01:41:44,041 Sarita Pillai ? 1070 01:41:44,125 --> 01:41:49,958 Je pense qu'il a paniqué et qu'il s'est fait prendre. 1071 01:41:50,708 --> 01:41:54,166 Je suis contente que tu m'en aies parlé. J'ai retiré de l'argent. 1072 01:41:54,250 --> 01:41:55,208 Heureusement. 1073 01:41:57,083 --> 01:41:57,916 Tai. 1074 01:41:58,458 --> 01:41:59,583 - Dinesh ? - Oui. 1075 01:41:59,791 --> 01:42:01,916 - Anju ? - Ouvre ! 1076 01:42:03,333 --> 01:42:04,208 Que se passe-t-il ? 1077 01:42:04,625 --> 01:42:06,791 - Va sur le balcon. Je te montre. - Quoi ? 1078 01:42:13,291 --> 01:42:14,375 La police est là ! 1079 01:42:15,000 --> 01:42:16,250 Moins fort. 1080 01:42:17,916 --> 01:42:19,958 Ils sont allés chez Sushant et Sarita. 1081 01:42:21,125 --> 01:42:22,291 - Quoi ? - Mais... 1082 01:42:24,208 --> 01:42:27,791 D'après toi, d'où vient l'argent de Sarita ? 1083 01:42:27,875 --> 01:42:29,916 Les billets volés sur son compte... 1084 01:42:33,458 --> 01:42:35,041 Seigneur ! 1085 01:42:35,500 --> 01:42:36,916 Tu es sûr de toi ? 1086 01:42:37,000 --> 01:42:38,583 Moins fort. 1087 01:42:38,666 --> 01:42:40,875 Je ne savais pas que c'était cet argent. 1088 01:42:40,958 --> 01:42:44,791 Ils ont attrapé ceux qui ont braqué la banque. 1089 01:42:44,875 --> 01:42:48,500 Ils ont posté un selfie qui a fait le buzz sur WhatsApp. 1090 01:42:48,583 --> 01:42:50,125 Et la police les a retrouvés. 1091 01:42:50,750 --> 01:42:54,583 Ça a fait le buzz ? Ah oui. 1092 01:42:57,416 --> 01:42:58,375 D'accord. 1093 01:42:59,500 --> 01:43:01,583 Les billets qui vous ont été volés 1094 01:43:03,208 --> 01:43:04,875 ont été les premiers battus. 1095 01:43:05,458 --> 01:43:07,333 D'après la banque centrale, 1096 01:43:08,125 --> 01:43:11,875 ils ont été livrés dans la circonscription de ce politique. 1097 01:43:12,250 --> 01:43:16,125 Peut-être que quelqu'un les a déposés à mon agence. 1098 01:43:16,208 --> 01:43:19,041 On ne vous reproche rien. 1099 01:43:19,125 --> 01:43:20,791 On ne vous arrête pas. 1100 01:43:21,500 --> 01:43:25,083 Nous surveillons des hommes politiques et leurs associés. 1101 01:43:25,541 --> 01:43:28,541 Ils savaient que la démonétisation était prévue. 1102 01:43:29,125 --> 01:43:33,208 Ils se sont arrangés avec les banques pour changer leurs billets avant. 1103 01:43:33,458 --> 01:43:34,625 Tu cherches quoi ? 1104 01:43:40,625 --> 01:43:41,583 Tai. 1105 01:43:57,083 --> 01:44:00,958 Nous avons arrêté le banquier de Kolhapur. 1106 01:44:01,166 --> 01:44:02,750 Nous avons les numéros de série. 1107 01:44:02,833 --> 01:44:07,583 Nous devons simplement savoir s'il a déposé l'argent lui-même, 1108 01:44:07,666 --> 01:44:09,375 ou s'il a envoyé quelqu'un. 1109 01:44:09,458 --> 01:44:12,416 Comment avez-vous eu cet argent ? 1110 01:44:14,875 --> 01:44:16,625 - Je... - J'ai trouvé l'argent. 1111 01:44:18,625 --> 01:44:19,666 Pardon ? 1112 01:44:33,375 --> 01:44:34,666 Dans ces sacs. 1113 01:44:42,916 --> 01:44:46,291 C'est tout, ou il y en a d'autres ? 1114 01:44:47,208 --> 01:44:48,750 C'est tout ce que j'ai. 1115 01:44:49,708 --> 01:44:52,000 Où les avez-vous trouvés ? 1116 01:44:52,375 --> 01:44:53,375 En bas. 1117 01:44:54,125 --> 01:44:55,000 Comment ça ? 1118 01:44:56,333 --> 01:44:59,208 Dans les canalisations en bas. 1119 01:45:00,125 --> 01:45:01,666 Vous pouvez nous montrer ? 1120 01:46:18,958 --> 01:46:20,291 Il en reste un. 1121 01:46:22,750 --> 01:46:23,708 Mets ça là. 1122 01:46:25,250 --> 01:46:28,750 Ne soyons pas trop gourmands. On va se faire prendre. 1123 01:46:28,833 --> 01:46:30,583 On a des besoins. 1124 01:46:31,625 --> 01:46:33,333 Ils sont gourmands ! 1125 01:46:33,416 --> 01:46:35,375 - Oui, mais... - Tiens, prends ça. 1126 01:46:37,666 --> 01:46:38,750 C'est chez vous ? 1127 01:46:38,833 --> 01:46:40,833 Non, c'est chez Mme Sharvari Tai. 1128 01:46:41,166 --> 01:46:42,541 J'habite au-dessus. 1129 01:46:43,041 --> 01:46:45,208 Dinesh et Anju sont au rez-de-chaussée. 1130 01:46:45,458 --> 01:46:48,416 M. Rajendra vit au dernier étage. 1131 01:46:48,791 --> 01:46:50,875 C'est le secrétaire du politicien. 1132 01:46:55,291 --> 01:46:56,125 Bien. 1133 01:46:57,375 --> 01:46:58,500 Allons chez lui. 1134 01:46:58,958 --> 01:47:00,208 Oui. 1135 01:47:33,916 --> 01:47:35,125 Sarita. 1136 01:47:35,708 --> 01:47:36,791 Là ! 1137 01:47:39,708 --> 01:47:40,541 Par ici. 1138 01:47:40,625 --> 01:47:41,750 Ça va ? 1139 01:47:44,250 --> 01:47:45,083 Oh ! 1140 01:47:45,458 --> 01:47:46,833 Il habite ici. 1141 01:47:48,791 --> 01:47:50,541 Depuis quand n'est-il pas venu ? 1142 01:47:51,041 --> 01:47:53,375 - Depuis la démonétisation. - Bien. 1143 01:47:55,583 --> 01:47:57,000 Vous pouvez y aller. 1144 01:47:58,000 --> 01:47:59,125 Prenez son nom. 1145 01:48:12,708 --> 01:48:13,791 Sushant. 1146 01:48:14,333 --> 01:48:15,250 Où étais-tu ? 1147 01:48:16,916 --> 01:48:19,208 - On s'en va. - Salut. 1148 01:48:25,833 --> 01:48:26,833 Il y a quelqu'un ? 1149 01:48:28,041 --> 01:48:31,041 Ils sont des impôts. 1150 01:48:31,916 --> 01:48:33,041 Que font-ils ici ? 1151 01:48:34,166 --> 01:48:38,166 Ils fouillent chez Rajendra. 1152 01:48:38,375 --> 01:48:39,416 Je vois. 1153 01:48:40,583 --> 01:48:41,958 Prends soin de Sarita. 1154 01:48:42,666 --> 01:48:44,458 Si tu as besoin d'aide, dis-moi. 1155 01:48:44,541 --> 01:48:47,791 Ça sert à ça, les bons voisins. 1156 01:48:47,875 --> 01:48:50,000 Moi aussi, je suis là, d'accord ? 1157 01:48:50,500 --> 01:48:51,333 Oui ? 1158 01:48:51,583 --> 01:48:52,541 - Allons-y. - Oui. 1159 01:49:09,750 --> 01:49:11,250 Ça devait être une surprise. 1160 01:49:56,458 --> 01:49:57,750 Attention, Sameer. 1161 01:50:27,416 --> 01:50:28,500 Sarita ! 1162 01:50:32,166 --> 01:50:33,416 Sarita ! 1163 01:50:34,625 --> 01:50:35,791 Tu as gagné ! 1164 01:50:36,375 --> 01:50:37,375 Comment ça ? 1165 01:50:37,458 --> 01:50:39,791 Les impôts ont envoyé une lettre. 1166 01:50:40,625 --> 01:50:44,958 On les a aidés à retrouver l'argent sale l'année dernière, tu te souviens ? 1167 01:50:45,041 --> 01:50:47,500 - Ils nous donnent une récompense ! - Vraiment ? 1168 01:50:47,750 --> 01:50:49,375 - Lis-la. - Montre. 1169 01:50:51,333 --> 01:50:56,791 "Nous accordons à Sushant Pillai dix pour cent de la somme confisquée." 1170 01:50:56,875 --> 01:50:57,916 Sushant ! 1171 01:50:58,416 --> 01:51:00,625 - Ils avaient pris mon nom. - Oui. 1172 01:51:00,708 --> 01:51:03,291 La lettre dit que je dois aller chercher l'argent. 1173 01:51:04,333 --> 01:51:06,916 Ça fait combien ? 1174 01:51:07,208 --> 01:51:10,208 Sous-titres : Marie Thummen