1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:15,416 --> 00:03:18,791 OKTOBER 2016 MUMBAI 4 00:03:44,958 --> 00:03:48,000 -Hei. -Hei. Ferdig med skolen? 5 00:04:06,916 --> 00:04:07,750 Dinesh! 6 00:04:08,333 --> 00:04:12,583 Helte du tebladene i vasken? Har ikke moren din lært deg noe? 7 00:04:15,666 --> 00:04:16,625 Vaktmester! 8 00:04:17,125 --> 00:04:19,583 Ring rørleggeren. Røret sprenger! 9 00:04:19,666 --> 00:04:20,666 Sushant! 10 00:04:21,208 --> 00:04:22,500 Pappa! 11 00:04:24,458 --> 00:04:26,541 Jeg har omdirigert strømmen. 12 00:04:26,625 --> 00:04:29,666 Alt avfallet går inn her. Greit? 13 00:04:29,750 --> 00:04:32,291 Dette røret må byttes. 14 00:04:32,375 --> 00:04:34,708 -Sushant! -Pappa! 15 00:04:34,791 --> 00:04:35,625 Kom hit. 16 00:04:35,708 --> 00:04:36,750 Din latsabb. 17 00:04:36,833 --> 00:04:37,750 Hva er det? 18 00:04:37,833 --> 00:04:39,083 Kom og spill litt kurong. 19 00:04:39,166 --> 00:04:42,458 Kommer. Du begynner. Du får ikke poeng uansett. 20 00:04:42,541 --> 00:04:43,541 Kom ned først. 21 00:04:44,500 --> 00:04:45,666 Heng opp denne til tørk. 22 00:04:48,125 --> 00:04:48,958 Én... 23 00:04:51,125 --> 00:04:51,958 To... 24 00:04:56,750 --> 00:04:57,625 Tre. 25 00:04:58,583 --> 00:04:59,708 SØR-MUMBAIS SPAREBANK 26 00:05:08,208 --> 00:05:10,041 Frue, telefonen din ringer. 27 00:05:13,375 --> 00:05:15,250 Det er problemet med indere. 28 00:05:15,708 --> 00:05:17,625 Vi stoler ikke på maskiner engang. 29 00:05:17,708 --> 00:05:20,541 Den greia har fortalt deg to ganger at det er 40 000 rupier. 30 00:05:20,625 --> 00:05:21,750 Men nei... 31 00:05:22,458 --> 00:05:26,291 Vi må telle det igjen. 32 00:05:28,041 --> 00:05:32,416 Maskinen har sjekket det to ganger. Jeg har gjort det for tredje gang. 33 00:05:33,291 --> 00:05:35,041 Jeg håper du ikke teller dem igjen. 34 00:05:42,041 --> 00:05:45,250 Hvorfor er disse potetene så store? Ta inn de mindre. 35 00:05:46,750 --> 00:05:48,291 Det er ikke mark i disse? 36 00:05:48,375 --> 00:05:52,333 De trenger ikke min tillatelse for å går inn. 37 00:06:00,000 --> 00:06:02,666 -Står til, Sarita? -Bare bra. 38 00:06:02,750 --> 00:06:04,583 -Tilbake fra jobb? -Ja. Hvordan det? 39 00:06:04,666 --> 00:06:06,375 Jeg var på jobb i dag. 40 00:06:06,458 --> 00:06:08,458 Føles godt å være produktiv, hva? 41 00:06:08,541 --> 00:06:10,833 Dinesh jobber også så hardt. 42 00:06:11,416 --> 00:06:12,916 Det føles godt å være opptatt. 43 00:06:13,000 --> 00:06:15,791 Guruen vår sier alltid: "Å jobbe er å leve." 44 00:06:15,875 --> 00:06:18,208 Det var godt å ta igjen. 45 00:06:18,750 --> 00:06:21,625 Jeg forstår. Jeg sier ikke at jeg ikke vil gjøre det. 46 00:06:22,166 --> 00:06:24,166 La meg snakke ferdig... 47 00:06:24,250 --> 00:06:27,375 Jeg har allerede bestilt catering for 200 personer. 48 00:06:27,875 --> 00:06:29,833 Ikke sant? Nei, men... 49 00:06:30,666 --> 00:06:31,500 Men... 50 00:06:32,083 --> 00:06:32,916 Nei... 51 00:06:33,333 --> 00:06:38,458 Bør jeg reforhandle hele avtalen? 52 00:06:39,416 --> 00:06:40,583 Ja, akkurat. 53 00:06:41,541 --> 00:06:44,125 Jeg ringer om en halvtime. 54 00:06:44,208 --> 00:06:46,666 Jo, jeg gjør det. 55 00:06:48,125 --> 00:06:51,000 -Jeg må gå. -Bare gi meg et øyeblikk. 56 00:06:52,000 --> 00:06:55,125 Denne kvinnen har mast på meg i en time. 57 00:06:55,625 --> 00:06:56,541 Fortell meg. 58 00:06:57,458 --> 00:07:01,625 Hun legger til brudgommens kolleger på listen. 59 00:07:02,083 --> 00:07:04,208 Alle utnytter høfligheten min. 60 00:07:05,083 --> 00:07:07,625 Gjestelisten øker hele tiden, 61 00:07:07,708 --> 00:07:11,041 som maur som dukker opp fra en vegg. 62 00:07:12,750 --> 00:07:17,250 Du gjør det heller ikke enklere. 63 00:07:17,333 --> 00:07:19,791 Jeg har fortalt deg det i flere dager. 64 00:07:19,875 --> 00:07:23,166 Se på taket mitt... Det ser så stygt ut. 65 00:07:23,708 --> 00:07:26,000 Jeg har stått på døren din siden i tolvtiden. 66 00:07:26,083 --> 00:07:29,750 Men når Sushant tar en lur, sover han dypere enn vi sover om natten! 67 00:07:29,833 --> 00:07:33,333 Uansett hvor mye man dundrer, våkner han ikke. 68 00:07:33,416 --> 00:07:36,625 Jeg har ikke tid til å løse alle problemer. 69 00:07:36,708 --> 00:07:39,541 Jeg har et bryllup å planlegge. Det er gjester hjemme. 70 00:07:39,625 --> 00:07:41,500 Dette stiller meg i dårlig lys. 71 00:07:41,583 --> 00:07:43,666 Er det ikke ditt hus også? 72 00:07:44,291 --> 00:07:47,083 Ordne vasken din med en gang. 73 00:07:47,166 --> 00:07:50,333 -Her, ring rørleggeren min. -Nei... 74 00:07:50,416 --> 00:07:54,000 -Rørlegger... -Jeg får ordnet det i morgen. 75 00:07:54,083 --> 00:07:55,375 -Lover du det? -Ja. 76 00:07:55,458 --> 00:07:57,000 Sverg ved mitt liv. 77 00:07:57,083 --> 00:07:59,625 Stol på meg, jeg skal gjøre det i morgen. 78 00:07:59,708 --> 00:08:01,375 Jeg dør hvis du ikke gjør det. 79 00:08:02,000 --> 00:08:05,208 -Hva sier du? -Du har lovet i flere dager. 80 00:08:05,291 --> 00:08:06,625 -Jeg får det til. -Fint. 81 00:08:06,708 --> 00:08:09,708 Du vet jeg ikke kan stole på Sushant, og jeg har mye å gjøre. 82 00:08:09,791 --> 00:08:14,166 Ikke sutre. Jeg gjør nok av det. Sett i gang. 83 00:08:14,625 --> 00:08:15,875 Kjøpte du spinat i dag? 84 00:08:19,791 --> 00:08:21,750 Hvorfor er døren åpen? 85 00:08:23,333 --> 00:08:25,083 Pappa lot den være åpen. Det er fire. 86 00:08:35,041 --> 00:08:36,041 Hei, lille venn. 87 00:08:37,458 --> 00:08:38,625 Hei, lille venn. 88 00:08:39,166 --> 00:08:40,583 Ikke kall meg det. 89 00:08:42,208 --> 00:08:44,708 Hvor lenge har vannet lekket? 90 00:08:45,333 --> 00:08:46,875 Så far det? 91 00:08:47,708 --> 00:08:49,750 Det var der før jeg kom tilbake fra skolen. 92 00:08:49,833 --> 00:08:53,250 Pappa så det, men han ignorerte det 93 00:08:53,333 --> 00:08:55,666 og kastet et vått håndkle på meg. 94 00:08:56,375 --> 00:08:58,750 Og han lot lysene på badet være på. 95 00:08:58,833 --> 00:09:02,916 Sameer, hvorfor er brikkene strødd overalt? 96 00:09:03,000 --> 00:09:06,291 J fra Scrabble lå på sengen. Den er verd ti poeng. 97 00:09:06,375 --> 00:09:08,916 -Mamma, det er Z. Ikke J. -Jeg vet det. 98 00:09:09,541 --> 00:09:11,750 Og hvorfor er sjakkbrikken i pennalet? 99 00:09:11,833 --> 00:09:17,458 Og spiss blyanter over søppelkassen. Dette huset ser ut som en søppelbøtte. 100 00:09:17,916 --> 00:09:20,916 -Det er middagstid. -Det er den siste! 101 00:09:27,375 --> 00:09:28,708 Kastet du denne regningen? 102 00:09:29,833 --> 00:09:32,958 Pappa sølte te på seg selv. 103 00:09:33,041 --> 00:09:35,791 Han brukte regningen som håndkle og kastet den i bakken. 104 00:09:36,125 --> 00:09:39,541 Broder, vi trenger syv poeng. La oss få det til. 105 00:09:39,958 --> 00:09:42,708 Ikke jakt på dronningen for ekstra poeng. 106 00:09:42,791 --> 00:09:46,666 Han vet hva han skal gjøre. Ikke instruer ham. 107 00:09:46,750 --> 00:09:49,000 Hva er problemet ditt? Han er på mitt lag. 108 00:09:49,666 --> 00:09:53,458 Noen mennesker trenger å bli leid gjennom livet, tante. 109 00:09:53,875 --> 00:09:55,250 Ikke sant, tante? 110 00:09:57,708 --> 00:09:58,708 Hva mener du? 111 00:10:00,000 --> 00:10:03,125 -Hvorfor spiller du så sakte? -Og hva er så morsomt? 112 00:10:06,666 --> 00:10:08,041 Svar meg, Dinesh. 113 00:10:09,041 --> 00:10:09,875 Din tur. 114 00:10:10,375 --> 00:10:12,208 -Spill. -Ut med det. 115 00:10:12,291 --> 00:10:13,166 Hva da? 116 00:10:13,958 --> 00:10:18,125 Jeg har lagt merke til kommentarene dine i flere dager. 117 00:10:20,250 --> 00:10:21,458 Hva er i veien? 118 00:10:22,708 --> 00:10:24,458 Syns du at du gjorde all jobben? 119 00:10:24,541 --> 00:10:25,541 Gjør du det? 120 00:10:25,625 --> 00:10:28,000 -Vi var partnere, ikke sant? -Og så? 121 00:10:28,083 --> 00:10:30,125 Hvem gjorde all jobben? 122 00:10:30,708 --> 00:10:31,833 Jeg ordnet opp. 123 00:10:32,458 --> 00:10:33,875 -Jeg fant kundene. -Seriøst? 124 00:10:33,958 --> 00:10:36,833 Jeg inngikk avtaler. Jeg fulgte opp. Hva faen gjorde du? 125 00:10:36,916 --> 00:10:42,416 Din kødd, jeg skaffet 19 av de 25 kundene. Har du glemt det? 126 00:10:42,500 --> 00:10:46,541 Tidligere kolleger, kontaktene mine på Uber, mine kontakter innen aksjehandel. 127 00:10:46,625 --> 00:10:48,958 Du klarte knapt en håndfull. 128 00:10:49,041 --> 00:10:53,083 Ja, for jeg har bare hatt én stabil jobb de siste årene. 129 00:10:53,708 --> 00:10:57,916 I motsetning til deg, har jeg ikke hoppet fra jobb til jobb hver måned. 130 00:10:58,000 --> 00:11:00,833 Hvis jobben din er så bra, hvorfor gikk du sammen med meg? 131 00:11:00,916 --> 00:11:01,750 Bare spill. 132 00:11:02,958 --> 00:11:04,250 Nok. La oss spille. 133 00:11:05,000 --> 00:11:09,583 Anju må ha kjeftet på ham, tante. Han tar frustrasjonene over på meg. 134 00:11:09,666 --> 00:11:12,791 Glem spillet. Vi drar. 135 00:11:12,875 --> 00:11:15,416 Vent litt. Hvorfor brakte han Anju inn i dette? 136 00:11:15,500 --> 00:11:17,625 -Hva så? -Skal jeg ta inn kona di? 137 00:11:18,083 --> 00:11:21,166 -Forsiktig, Dinesh. -Beklager, jeg glemte det. 138 00:11:21,250 --> 00:11:24,750 Han er kona her. Sarita har på seg buksene i huset. 139 00:11:26,750 --> 00:11:28,916 -Er du komiker nå? -Det er sannheten... 140 00:11:29,000 --> 00:11:31,750 -Er du komiker nå? -Ikke rør meg. 141 00:11:31,833 --> 00:11:34,000 -Stopp meg, da. -Du... 142 00:11:34,083 --> 00:11:37,125 -Stopp meg, da. -Du går over streken, Sushant. 143 00:11:37,666 --> 00:11:39,333 -Du er kona. -Nå holder det. 144 00:11:39,416 --> 00:11:42,291 -Du går over streken. -Hvorfor gjemmer du deg når hun er her? 145 00:11:43,458 --> 00:11:44,291 Kødd. 146 00:11:44,375 --> 00:11:45,333 Pappa! 147 00:11:46,375 --> 00:11:48,041 -Pappa! -Hva? 148 00:11:50,166 --> 00:11:52,083 -Hva er det? -Mamma ringer deg. 149 00:11:52,166 --> 00:11:53,375 Jeg kommer. Gå. 150 00:11:54,416 --> 00:11:55,458 Bare gå, jeg kommer. 151 00:11:57,083 --> 00:11:58,166 Gå. 152 00:11:59,208 --> 00:12:00,583 Det er ingenting. Bare gå. 153 00:12:01,250 --> 00:12:02,208 Gå. 154 00:12:03,208 --> 00:12:04,375 Gå, du. 155 00:12:04,916 --> 00:12:08,416 -Gå. Mannen din er tilbake fra jobb. -Bare hold kjeft! 156 00:12:09,333 --> 00:12:11,041 -Har du gått fra vettet? -Ja! 157 00:12:11,125 --> 00:12:12,750 Pappa! 158 00:12:17,791 --> 00:12:19,958 Jeg har sagt du må være hjemme klokken ni. 159 00:12:20,625 --> 00:12:23,791 -Maten er kald nå. -Derfor har vi komfyr. 160 00:12:24,458 --> 00:12:26,583 Vær som Modi. 161 00:12:27,166 --> 00:12:32,000 Ja, du hørte riktig. Spis sopp og... 162 00:12:32,083 --> 00:12:33,916 Reddy har ringt meg i hele dag. 163 00:12:34,000 --> 00:12:37,708 ...hemmeligheten bak Modis gode helse og smidighet. 164 00:12:37,791 --> 00:12:39,000 Hvorfor ringte han deg? 165 00:12:39,083 --> 00:12:40,750 Når skal du betale ham tilbake? 166 00:12:41,583 --> 00:12:43,291 Vet du at jeg skylder ham penger? 167 00:12:43,916 --> 00:12:46,916 Vennene dine ringer bare til meg når du skylder dem penger. 168 00:12:47,291 --> 00:12:48,875 Det er ikke gjeld. 169 00:12:50,666 --> 00:12:52,833 Bare noen få tusen. Jeg betaler det tilbake. 170 00:12:54,708 --> 00:12:56,625 Spurte du Dinesh om provisjonen din? 171 00:12:58,208 --> 00:13:01,083 -Spis sopp og bli som Modi. -Ærlig talt, Sarita. 172 00:13:01,791 --> 00:13:03,791 Vi har hatt poteter tre ganger denne uken. 173 00:13:03,875 --> 00:13:05,791 Spis sopp og bli som Modi. 174 00:13:07,125 --> 00:13:08,791 Finner du ikke andre grønnsaker? 175 00:13:09,583 --> 00:13:11,416 Eller paneer, kanskje? 176 00:13:13,916 --> 00:13:15,541 Poteter til en sofapotet. 177 00:13:16,500 --> 00:13:17,916 Vær noe mer, og du får mer. 178 00:13:19,791 --> 00:13:21,041 Pappa er en potet. 179 00:13:44,416 --> 00:13:47,791 Damer og herrer, vår neste deltager... 180 00:13:48,458 --> 00:13:49,958 ...er Sarita Sahastrabuddhe. 181 00:14:35,083 --> 00:14:37,083 Det lukter så godt. 182 00:14:37,166 --> 00:14:39,333 Skynd deg. Jeg sulter. 183 00:14:44,333 --> 00:14:45,333 Sushant! 184 00:14:47,708 --> 00:14:48,708 Ja, Tai. 185 00:14:49,708 --> 00:14:53,125 Ikke lag mat i dag. Jeg tar med karrigryte til deg. 186 00:15:01,958 --> 00:15:02,958 Unnskyld meg. 187 00:15:03,916 --> 00:15:05,541 Jeg skal snakke med Mr. Govardan. 188 00:15:05,625 --> 00:15:07,041 Ja, bare sitt. 189 00:15:07,125 --> 00:15:08,916 Det går bra. Jeg står. 190 00:15:09,000 --> 00:15:10,500 Sir, det er en... 191 00:15:10,583 --> 00:15:11,916 -Hva heter du? -Sushant. 192 00:15:12,416 --> 00:15:13,500 Dineshs partner. 193 00:15:13,583 --> 00:15:16,250 Sir, Sushant er her. Dineshs forretningspartner. 194 00:15:16,750 --> 00:15:17,833 Hva bringer deg hit? 195 00:15:18,458 --> 00:15:21,500 -Jeg skal hente provisjonen min. -Han skal hente sjekken sin. 196 00:15:23,375 --> 00:15:24,208 Greit. 197 00:15:24,291 --> 00:15:28,125 Partneren din hentet den i går. Du må koordinere med ham. 198 00:15:28,791 --> 00:15:30,083 Hvordan kunne han ta den? 199 00:15:30,583 --> 00:15:33,958 Vi er likeverdige partnere! Det er min halvdel! 200 00:15:34,416 --> 00:15:37,791 Hvorfor ga du ham alt? Jeg må snakke med Mr. Govardan. 201 00:15:39,166 --> 00:15:41,375 Han er opptatt i et møte. 202 00:15:41,458 --> 00:15:44,041 Jeg kan se ham. Jeg vil møte ham. 203 00:15:44,125 --> 00:15:45,458 Jeg er ikke her for å tigge. 204 00:15:46,000 --> 00:15:48,958 Jeg vil ha pengene mine! La meg møte ham! 205 00:15:53,375 --> 00:15:54,375 Dinesh! 206 00:15:56,083 --> 00:15:58,166 Hvorfor hamrer du på døren, Sushant? 207 00:15:58,250 --> 00:16:00,458 -Hvor er Dinesh? -Dørklokken fungerer... 208 00:16:00,541 --> 00:16:02,583 -Hvor er han? -Dinesh er ikke hjemme. 209 00:16:03,083 --> 00:16:05,208 Å, jaså? 210 00:16:07,083 --> 00:16:09,833 -Hvor gjemmer han seg? -Han gjør ikke det. 211 00:16:09,916 --> 00:16:12,041 -Tror du jeg er så dum? -Hva? 212 00:16:12,125 --> 00:16:15,208 Er du frekk? Din dust. 213 00:16:17,041 --> 00:16:18,166 Han er ikke hjemme! 214 00:16:18,500 --> 00:16:21,708 -Hvor gjemmer han seg? -Han er ikke her! 215 00:16:23,041 --> 00:16:24,416 -Seriøst? -Hva? 216 00:16:25,583 --> 00:16:27,000 -Hva er dette, da? -Hva da? 217 00:16:27,541 --> 00:16:28,375 Dette? 218 00:16:28,916 --> 00:16:30,916 Du burde ha gjemt kofferten hans. 219 00:16:31,000 --> 00:16:32,291 Sykkelen hans er utenfor. 220 00:16:33,000 --> 00:16:35,166 Idiotisk. 221 00:16:35,250 --> 00:16:36,583 Han tok en rickshaw i dag. 222 00:16:36,666 --> 00:16:39,250 -Jaså? -Ja. Han tok en annen bag. 223 00:16:40,791 --> 00:16:42,416 Hører du meg? 224 00:16:43,375 --> 00:16:45,458 -Hva? -Slutt med dette tøvet. 225 00:16:45,541 --> 00:16:47,541 -Kom tilbake i kveld. -Ok. 226 00:16:47,625 --> 00:16:48,500 Greit. 227 00:16:48,583 --> 00:16:51,041 -Finn en bedre unnskyldning da. -Ja da. 228 00:16:55,500 --> 00:16:56,416 Jeg ser deg senere. 229 00:17:03,791 --> 00:17:04,708 Går det bra? 230 00:17:05,416 --> 00:17:06,833 -Har han gått? -Ja. 231 00:17:09,458 --> 00:17:11,541 Be pappa ringe rørleggeren. 232 00:17:11,625 --> 00:17:14,125 "Be pappa ringe rørleggeren." 233 00:17:15,000 --> 00:17:18,916 -Vennene mine kommer i morgen. -"Vennene mine kommer i morgen." 234 00:17:19,000 --> 00:17:20,916 Be ham rydde opp og kom sent tilbake. 235 00:17:21,375 --> 00:17:24,291 -"Be ham rydde opp..." -Be mamma slutte å mase. 236 00:17:25,291 --> 00:17:27,208 "Be mamma slutte å mase." 237 00:17:27,291 --> 00:17:29,625 Gir alltid instruksjoner! 238 00:17:30,208 --> 00:17:32,875 "Gir alltid instruksjoner!" 239 00:17:32,958 --> 00:17:34,041 Nok, Sameer. 240 00:17:36,166 --> 00:17:37,083 Ok, mamma. 241 00:17:38,416 --> 00:17:42,750 Bingo er spillet for deg. Neste lykketall er 2! 242 00:17:43,833 --> 00:17:45,000 Det er ikke dagen min. 243 00:17:45,083 --> 00:17:48,041 Jeg har ikke funnet et eneste tall. 244 00:17:48,125 --> 00:17:50,375 Teen er her. 245 00:17:52,208 --> 00:17:58,041 Den skumle fyren som bor ovenpå, sniker seg alltid inn og ut. 246 00:17:58,125 --> 00:17:59,583 Ingen vet hva han gjør. 247 00:17:59,666 --> 00:18:02,208 -Hvem? Mr. Rajendra? -Ja. Hva er det med ham? 248 00:18:02,291 --> 00:18:04,541 Damer, neste nummer er 3! 249 00:18:04,625 --> 00:18:06,041 Fortsatt ikke noe hell. 250 00:18:06,125 --> 00:18:09,125 Han er sjefssekretær for en politiker. 251 00:18:09,208 --> 00:18:10,708 Sjefssekretær? 252 00:18:10,791 --> 00:18:14,000 Hvilket privat firma gjør at han reiser bort i flere dager? 253 00:18:14,083 --> 00:18:15,083 Hei! 254 00:18:15,166 --> 00:18:17,166 Neste nummer er 16! 255 00:18:17,250 --> 00:18:19,125 Bra gjort, sønn! 256 00:18:21,083 --> 00:18:23,416 Velg ut tallet mitt også! 257 00:18:23,500 --> 00:18:24,333 Rørlegger. 258 00:18:31,416 --> 00:18:34,000 Teblader, ris... Dumper du alt oppi der? 259 00:18:35,208 --> 00:18:37,166 Jeg er ikke den eneste som lager te. 260 00:18:37,791 --> 00:18:40,458 Flytt tallerkenene. Jeg må ta en nærmere titt. 261 00:18:43,291 --> 00:18:46,166 -Jeg skal gjøre det. -Flytt deg. 262 00:18:46,250 --> 00:18:49,291 -Gå til vennene dine. -Flytt deg. Du gjør det verre. 263 00:18:49,375 --> 00:18:50,583 Flytt deg! 264 00:18:54,375 --> 00:18:55,708 Jeg prøvde... 265 00:18:58,500 --> 00:18:59,541 Tallerkenen glapp. 266 00:19:05,250 --> 00:19:06,250 Søtt. 267 00:19:12,750 --> 00:19:13,958 Har du gått fra vettet? 268 00:19:15,291 --> 00:19:16,750 Den kunne truffet hodet hans. 269 00:19:18,500 --> 00:19:21,375 Ikke lat som du bryr deg. Det er ikke noe publikum her. 270 00:19:22,416 --> 00:19:23,833 Nå vil han bli en forelder. 271 00:19:36,083 --> 00:19:39,583 Jeg sa du skulle komme tilbake etter at vennene mine dro, 272 00:19:39,666 --> 00:19:41,791 rydde huset, og ikke ta med rørleggeren. 273 00:19:41,875 --> 00:19:44,708 Du sa ikke et ord om rørleggeren. 274 00:19:44,791 --> 00:19:46,666 -Et øyeblikk... -Du spurte meg... 275 00:19:46,750 --> 00:19:49,250 Du ba meg gjøre rent, og det gjorde jeg. 276 00:19:49,333 --> 00:19:52,083 Du lyver mer overbevisende enn jeg snakker sant. 277 00:19:52,166 --> 00:19:54,375 Hvorfor skulle jeg lyve? 278 00:19:54,458 --> 00:19:57,458 -Hvorfor skulle jeg? -Lyver jeg? Gjør jeg det? 279 00:20:03,833 --> 00:20:04,666 Sameer. 280 00:20:05,250 --> 00:20:07,208 -Lille venn. -La ham sove. 281 00:20:07,291 --> 00:20:09,041 Er du redd for å bli avslørt? 282 00:20:09,125 --> 00:20:11,166 Lille venn. 283 00:20:11,250 --> 00:20:14,250 -Sameer. -Sameer. Du må våkne. 284 00:20:14,333 --> 00:20:17,291 -Hør på meg... -Nei, hør på meg. 285 00:20:17,375 --> 00:20:20,583 -Vent to sekunder. -Du holder på. 286 00:20:20,666 --> 00:20:24,500 I går, husker du jeg fortalte pappa om vennene mine som skulle komme? 287 00:20:24,583 --> 00:20:27,416 Jeg sa "rydd opp, kom sent hjem, ikke ta med rørleggeren". 288 00:20:27,500 --> 00:20:32,416 -Hun nevnte aldri rørleggeren, ikke sant? -Jeg gjorde det, ikke sant? 289 00:20:32,500 --> 00:20:35,208 -Prøv å huske. -Hun fortalte meg om vennene. 290 00:20:35,291 --> 00:20:37,291 -Men det stemmer, ikke sant? -Vent litt! 291 00:20:37,375 --> 00:20:39,958 -La meg snakke med ham! -La ham høre hva jeg sier! 292 00:20:40,041 --> 00:20:41,416 Hvorfor roper du? 293 00:20:41,500 --> 00:20:44,708 Prøv å huske, Sameer! 294 00:20:44,791 --> 00:20:49,125 -Du gjentok det vi sa. -Ja, han gjentok det. Nøyaktig. 295 00:20:49,208 --> 00:20:50,375 Ja, han husker det. 296 00:20:50,458 --> 00:20:54,000 Hva gjentok du? Om vennene hennes, huset... Ingenting om en rørlegger. 297 00:20:54,083 --> 00:20:56,541 Du spiller alltid Candy Crush. Lytter du til meg? 298 00:20:56,625 --> 00:21:00,208 -Hvorfor nevner du Candy Crush? -Fordi du aldri hører på meg! 299 00:21:00,291 --> 00:21:02,583 Jo. Det er derfor jeg vet at du lyver. 300 00:21:02,666 --> 00:21:05,500 Men hører du etter? 301 00:21:05,583 --> 00:21:07,416 -Selvfølgelig gjør jeg det. -Nei. 302 00:21:07,500 --> 00:21:10,500 -Du nevnte ikke rørleggeren! -Jo! 303 00:21:10,583 --> 00:21:13,291 -Innrøm at det er din feil! -Vent litt. 304 00:21:13,375 --> 00:21:15,041 Slutt å skrike! Sameer! 305 00:21:15,708 --> 00:21:16,750 Sarita. 306 00:21:17,458 --> 00:21:19,083 Går alt bra med dere to? 307 00:21:23,125 --> 00:21:24,041 Jeg mener... 308 00:21:24,666 --> 00:21:25,958 Neeta snakket om det. 309 00:21:26,500 --> 00:21:29,875 Det var ikke sladder. Hun var bekymret. 310 00:21:31,125 --> 00:21:32,125 Det var ingenting. 311 00:21:36,625 --> 00:21:38,458 Alle snakker. Alle vet det. 312 00:21:43,250 --> 00:21:47,458 Dere var begge glade da dere først flyttet inn. 313 00:21:49,291 --> 00:21:52,625 Sushant spilte gitar på bursdagene våre. 314 00:21:53,791 --> 00:21:56,083 Du sang. Så vakkert. 315 00:21:57,833 --> 00:21:58,666 Ikke sant? 316 00:22:00,833 --> 00:22:04,375 Så skjedde det noe, på grunn av realityprogrammet. 317 00:22:05,416 --> 00:22:06,833 Slike ting skjer. 318 00:22:08,541 --> 00:22:10,250 Noe endret seg etter det. 319 00:22:11,791 --> 00:22:12,625 Ikke sant? 320 00:22:13,625 --> 00:22:15,708 Han sluttet å spille, du sluttet å synge. 321 00:22:18,583 --> 00:22:19,416 Hvorfor? 322 00:22:20,458 --> 00:22:21,500 Penger, Tai. 323 00:22:23,291 --> 00:22:26,458 I vårt hus begynner og slutter det der. 324 00:22:27,000 --> 00:22:30,333 Men du jobber for myndighetene. Det er en statsbank. 325 00:22:30,416 --> 00:22:33,291 Du må tjene bra. 25 000 til 30 000. 326 00:22:33,750 --> 00:22:38,750 -Det er en stødig inntekt. -Men stødig holder ikke. 327 00:22:39,250 --> 00:22:43,750 Jeg er lei av Sushants likegyldighet. Han klarer ikke å ha en stødig jobb. 328 00:22:44,125 --> 00:22:47,541 Iblant kjører han for Uber, iblant selger han forsikring hos Dinesh. 329 00:22:48,250 --> 00:22:49,708 Han har gitt opp musikken sin. 330 00:22:51,708 --> 00:22:54,875 Jeg ga opp drømmene mine så han kunne oppfylle sine. 331 00:22:55,416 --> 00:22:56,250 Ja. 332 00:22:57,458 --> 00:23:02,000 Jeg sliter i banken så han kan skrive musikken sin. 333 00:23:02,833 --> 00:23:04,333 Men han prøver ikke engang. 334 00:23:09,541 --> 00:23:14,250 Han hadde ingen i Bangalore. Han flyttet til Mumbai pga. meg. 335 00:23:15,583 --> 00:23:18,708 Han var avhengig av meg for auditioner, møter og alt annet. 336 00:23:21,500 --> 00:23:24,375 Den gangen på Shining Star... 337 00:23:30,333 --> 00:23:32,250 Lysene gikk på og... 338 00:23:33,916 --> 00:23:36,166 ...publikum stirret på meg. 339 00:23:36,875 --> 00:23:38,291 Jeg stivnet helt. 340 00:23:39,500 --> 00:23:41,916 Jeg fant ikke stemmen min. 341 00:23:42,000 --> 00:23:43,875 Sånt skjer... 342 00:23:45,708 --> 00:23:48,250 Han har straffet meg siden. 343 00:23:49,583 --> 00:23:52,125 Han har satt bilder av meg på scenen over hele huset. 344 00:23:52,583 --> 00:23:55,958 Jeg føler at bildene håner meg. 345 00:23:56,041 --> 00:23:58,166 De minner meg om den dagen. 346 00:24:04,291 --> 00:24:06,166 Har du snakket med ham om det? 347 00:24:09,083 --> 00:24:11,041 Det er som å snakke med en vegg. 348 00:24:12,500 --> 00:24:13,333 Sarita... 349 00:24:16,000 --> 00:24:17,833 Da må du bryte ned den veggen. 350 00:24:20,833 --> 00:24:24,291 Uttrykk følelsene dine. 351 00:24:26,125 --> 00:24:27,333 Ta meg, for eksempel. 352 00:24:29,541 --> 00:24:33,458 Jeg var for sjenert til å uttrykke meg. 353 00:24:35,166 --> 00:24:36,541 Jeg er helt alene nå. 354 00:30:59,750 --> 00:31:01,583 -Gi meg litt te. -Ok. 355 00:31:41,541 --> 00:31:45,208 INNGANG FORBUDT 356 00:31:45,291 --> 00:31:47,333 Når du redigerer bryllupsvideoen, 357 00:31:47,416 --> 00:31:52,666 ikke bruk dølle Bollywood-sanger. 358 00:31:52,750 --> 00:31:54,333 Hva foretrekker du? EDM? 359 00:31:54,416 --> 00:31:55,875 Vær stille. Jeg ordner det. 360 00:31:55,958 --> 00:31:59,166 -Hvordan? -Ikke fortell dem hva de skal velge, Niru. 361 00:31:59,583 --> 00:32:02,541 Du kan ikke velge neglelakk engang. 362 00:32:03,333 --> 00:32:06,666 Ikke hør på henne. Hun vil bare vise seg frem. 363 00:32:06,750 --> 00:32:07,666 Betalingen din. 364 00:32:08,125 --> 00:32:11,791 Hun har til og med valgt en brudgom som ser bra ut i dress. 365 00:32:14,458 --> 00:32:16,791 Har du tenkt på en emneknagg til bryllupet? 366 00:32:17,125 --> 00:32:18,375 Emneknagg? Ja. 367 00:32:18,458 --> 00:32:23,125 Vi bruker "Jana" fra navnet mitt og "Gana" fra hans. 368 00:32:23,625 --> 00:32:24,791 #JanaGana. 369 00:32:25,291 --> 00:32:26,416 Det er perfekt! 370 00:32:26,791 --> 00:32:29,833 -Det er kult. -Nasjonalsangen. Så patriotisk. 371 00:32:30,666 --> 00:32:32,625 -Skal vi? -Teen min... 372 00:32:37,541 --> 00:32:38,375 -Tai? -Ja. 373 00:32:38,458 --> 00:32:39,625 Ikke vær redd. 374 00:32:39,708 --> 00:32:42,500 -Du får den beste bryllupsvideoen. -Vi drar. 375 00:32:42,583 --> 00:32:44,250 -Det lover jeg. -Greit. 376 00:32:44,333 --> 00:32:46,916 Stressfri! 377 00:32:54,583 --> 00:32:58,458 Det er ekte valuta. Hvorfor var du mistenksom? 378 00:32:59,416 --> 00:33:03,708 Mannen som satte dem inn, så mistenkelig ut. 379 00:33:03,791 --> 00:33:07,041 Han så ikke ut som en velstående mann. 380 00:33:09,416 --> 00:33:11,833 Du kan ikke dømme en mann etter utseendet lenger. 381 00:33:12,583 --> 00:33:16,583 Melkemannen min har iPhone. 382 00:33:17,083 --> 00:33:20,833 Han ler av den gamle telefonen min. 383 00:33:23,041 --> 00:33:24,041 Hør... 384 00:33:25,166 --> 00:33:26,750 Jeg hørte at du sang før. 385 00:33:55,458 --> 00:33:59,833 Mine damer og herrer, ønsk vår neste deltaker, 386 00:33:59,916 --> 00:34:02,916 Sarita Sahastrabuddhe, velkommen til scenen. 387 00:34:32,416 --> 00:34:33,416 Lysene gikk på! 388 00:34:34,083 --> 00:34:36,125 Publikum er synlige. 389 00:34:36,208 --> 00:34:38,875 Jeg slo dem ikke på. Du kan slå det av, hva? 390 00:34:38,958 --> 00:34:39,916 Kom, kom... 391 00:34:46,875 --> 00:34:48,166 Sarita, fortsett. 392 00:37:19,166 --> 00:37:21,375 Hva vil du? Hvorfor følger du etter meg? 393 00:37:23,541 --> 00:37:25,416 Kaffe? 394 00:37:29,333 --> 00:37:30,166 Hei, mamma. 395 00:37:31,875 --> 00:37:33,958 Togene var fulle. 396 00:37:35,000 --> 00:37:37,416 Jeg mistet to før jeg kom på. 397 00:37:37,500 --> 00:37:38,541 Lille venn! 398 00:37:39,375 --> 00:37:40,416 Hei, lille venn! 399 00:37:42,541 --> 00:37:43,583 Sushant... 400 00:37:46,375 --> 00:37:49,875 Han gikk ut for å kjøpe ny feiekost. 401 00:37:49,958 --> 00:37:52,916 Her, snakk med bestemoren din. 402 00:37:54,208 --> 00:37:56,083 Hallo, bestemor. 403 00:37:57,791 --> 00:37:59,916 Ja. Pappa er alltid hjemme. 404 00:38:00,750 --> 00:38:03,875 Han har ikke noe annet sted å være. Jeg jobber mer enn ham. 405 00:39:03,291 --> 00:39:04,541 -Skal vi gå? -Ja. 406 00:39:09,541 --> 00:39:11,041 -Kommer du? -Ja. 407 00:39:11,125 --> 00:39:11,958 Hallo? 408 00:39:13,833 --> 00:39:16,166 Hallo, frue. Dette er Reddy. 409 00:39:16,250 --> 00:39:18,166 -Vennligst ikke... -Hør her, frue. 410 00:39:18,250 --> 00:39:22,041 Vi er langt forbi høflighetsfraser nå. 411 00:39:22,125 --> 00:39:24,458 Du sa at mannen din skulle ringe. 412 00:39:24,541 --> 00:39:26,250 Hvorfor ringer du meg? 413 00:39:26,333 --> 00:39:30,375 Jeg vil ikke tigge om mine egne penger. 414 00:39:30,958 --> 00:39:34,333 Jeg er redd tristheten min går over i raseri. 415 00:39:34,416 --> 00:39:37,166 Kan du fikse skoene mine? 416 00:39:37,708 --> 00:39:38,583 La meg se. 417 00:39:39,208 --> 00:39:40,208 Det blir fem spenn. 418 00:39:40,291 --> 00:39:45,041 Hvis de går i stykker igjen, kommer jeg tilbake for pengene mine. 419 00:39:45,125 --> 00:39:46,875 Det skjer ikke, bestemor. 420 00:39:46,958 --> 00:39:49,875 Din bastard. Hvem kaller du "bestemor"? 421 00:39:49,958 --> 00:39:51,416 -Jeg er bare 61. -Beklager. 422 00:39:51,500 --> 00:39:53,666 -Ikke kall meg "bestemor". -Jeg fikser det. 423 00:39:53,750 --> 00:39:56,125 Sett i gang. Jeg kommer tilbake. 424 00:41:55,208 --> 00:41:56,541 Reddy tekstet i dag. 425 00:41:57,583 --> 00:41:59,375 For å takke meg. 426 00:42:02,375 --> 00:42:03,375 Teksten sa... 427 00:42:05,541 --> 00:42:06,375 "Takk skal du ha. 428 00:42:08,208 --> 00:42:10,416 Sarita ga tilbake 8 000." 429 00:42:16,125 --> 00:42:17,875 Du har allerede brukt leppestift. 430 00:42:20,833 --> 00:42:22,416 Han sa han ikke skulle si det. 431 00:42:24,541 --> 00:42:26,291 Derfor sendte han en tekst. 432 00:42:27,250 --> 00:42:32,125 Han vil fornærme meg ved å fortelle meg at min kone betaler tilbake gjelden min. 433 00:42:34,083 --> 00:42:37,291 Du hjalp ham med å gjøre det. 434 00:42:38,958 --> 00:42:41,375 La oss krangle senere. Greit? 435 00:42:42,416 --> 00:42:45,375 Hent sinoberen til meg fra badet. 436 00:42:49,625 --> 00:42:53,541 Kjeft hvis du hjelper, kjeft hvis du ikke gjør det. 437 00:42:58,375 --> 00:42:59,666 Den er ikke her inne. 438 00:43:11,000 --> 00:43:13,000 Har du den på doen? 439 00:43:13,833 --> 00:43:15,708 Er ikke det passende? 440 00:43:15,791 --> 00:43:18,375 Sarita, ikke spøk om det. Jeg mener det. 441 00:43:18,458 --> 00:43:20,041 Ok, ikke bli sint. 442 00:43:20,125 --> 00:43:22,625 Jeg tar nøklene. Vi snakker om det senere. 443 00:43:24,708 --> 00:43:26,000 Sett den tilbake. 444 00:43:29,166 --> 00:43:30,083 Tai... 445 00:43:30,708 --> 00:43:34,375 Jeg hørte noen snakke om en bunke med kontanter. 446 00:43:34,958 --> 00:43:37,125 -Vet du noe om dette? -Seriøst? 447 00:43:38,750 --> 00:43:40,958 Glem det. Jeg må ha hørt feil. 448 00:43:41,416 --> 00:43:43,625 Sikkert. Jeg tar med te. 449 00:44:42,583 --> 00:44:44,583 Det holder. Jeg må gå nå. 450 00:44:44,666 --> 00:44:47,083 -Jeg er ikke ferdig. -Jeg gjør det ferdig senere. 451 00:44:47,166 --> 00:44:49,083 Du kan ikke gå. Du må synge med oss nå. 452 00:44:49,166 --> 00:44:50,625 Kom igjen, la oss sette i gang. 453 00:44:51,333 --> 00:44:54,541 Sharvari har fortalt oss at du synger veldig bra. 454 00:44:54,625 --> 00:44:56,833 -Kom igjen, syng. -Det holder. Jeg går. 455 00:44:56,916 --> 00:44:58,000 Vent, Sarita... 456 00:44:58,458 --> 00:44:59,708 Vent, Sarita. 457 00:44:59,791 --> 00:45:02,583 Vent, Sarita. Sarita... 458 00:45:02,666 --> 00:45:05,666 -Går du allerede? -Det er veldig sent, Tai. 459 00:45:05,750 --> 00:45:07,625 -Hennaen er ikke ferdig. -Det går bra. 460 00:45:07,708 --> 00:45:09,708 Men vent... Hva er det? 461 00:45:09,791 --> 00:45:11,541 For et raserianfall. 462 00:45:12,833 --> 00:45:14,166 Slutt med dette! 463 00:45:14,958 --> 00:45:18,625 -Tante... Hvorfor kan du ikke holde munn? -Hei, kom igjen. 464 00:45:18,708 --> 00:45:20,958 Jeg sa du ikke skulle tvinge henne til å synge. 465 00:45:31,250 --> 00:45:35,333 Hun fikk ikke raserianfall. Hun har prestasjonsangst. 466 00:45:35,416 --> 00:45:37,166 Det er bare drama. 467 00:45:37,250 --> 00:45:41,916 Hun så på klokken hele tiden. Det er noe annet som skjer med henne. 468 00:45:42,000 --> 00:45:45,708 Jeg skal vise hva hun tenker på. Se. 469 00:45:45,791 --> 00:45:48,916 Jeg har videresendt den til Mrs. Joshi og Anju. 470 00:45:49,000 --> 00:45:50,625 -Herregud. -Hva er det? 471 00:45:51,875 --> 00:45:55,833 -Vil du forsvare henne selv etter dette? -Ikke vis meg det tøvet. 472 00:47:06,416 --> 00:47:10,250 Grønnsaker er lettfordøyelige. Pommes frites forstopper deg. 473 00:47:10,333 --> 00:47:11,666 Jeg googlet det. 474 00:47:11,750 --> 00:47:15,291 Hold kjeft, Sameer! Babler alltid om uvesentlige ting. 475 00:47:15,375 --> 00:47:19,125 Du er på Google hele dagen, selv når du burde gjøre lekser... 476 00:47:19,208 --> 00:47:21,208 Det er ikke vann på badet. 477 00:47:21,708 --> 00:47:23,291 Kranen lager rare lyder. 478 00:47:24,291 --> 00:47:27,375 Enten ringer du rørleggeren din, eller så jeg ringer min. 479 00:47:27,875 --> 00:47:30,041 Sameer, pakk lunsjen og gå. 480 00:47:53,583 --> 00:47:56,666 Jeg sier det hele tiden: Lær å se deg litt rundt. 481 00:47:57,541 --> 00:47:58,375 Vask deg. 482 00:47:58,875 --> 00:47:59,708 Flytt deg. 483 00:48:03,208 --> 00:48:04,041 Hør her... 484 00:48:04,958 --> 00:48:07,458 Hvor fikk du pengene til å betale gjelden min? 485 00:48:07,541 --> 00:48:12,416 Mamma ga tilbake litt penger hun hadde lånt i fjor. 486 00:48:13,625 --> 00:48:15,541 Skynd deg, Sameer. 487 00:48:18,291 --> 00:48:20,625 Skynd deg og hent veskene våre. 488 00:48:25,583 --> 00:48:26,500 Dinesh! 489 00:48:28,791 --> 00:48:29,625 Dinesh! 490 00:49:03,083 --> 00:49:05,083 Hva skal vi gi Niru til bryllupet hennes? 491 00:49:05,166 --> 00:49:08,958 Noen kontanter i en konvolutt bør holde. 492 00:49:09,041 --> 00:49:12,791 Ikke vær gjerrig. Jeg låner alltid ting fra Tai. 493 00:49:13,291 --> 00:49:15,916 Sushant, hun gjør så mye for oss. 494 00:49:16,416 --> 00:49:18,750 Hun er familie. 495 00:49:20,500 --> 00:49:21,875 Noen kontanter er ikke nok. 496 00:49:23,083 --> 00:49:25,375 Vi må gi minst 2 000. 497 00:49:26,083 --> 00:49:26,958 To tusen? 498 00:49:28,250 --> 00:49:29,125 Ja. Og så? 499 00:49:30,250 --> 00:49:31,083 I gave? 500 00:49:31,583 --> 00:49:32,916 Det er et bryllup. 501 00:49:33,541 --> 00:49:34,458 Og så? 502 00:49:36,750 --> 00:49:43,750 Har du virkelig penger til overs, selv etter å ha gjort opp gjelden min? 503 00:49:45,375 --> 00:49:50,083 Mamma ga meg 15 000. Jeg vant 3 000 i bingo her om dagen. 504 00:49:50,541 --> 00:49:52,875 Jeg har fortsatt 10 000 igjen. 505 00:49:54,875 --> 00:49:57,208 Har du fortsatt 10 000 igjen? 506 00:49:57,291 --> 00:49:58,291 Og så? 507 00:50:00,291 --> 00:50:04,125 Lar du meg sulte mens din tallerken er full? 508 00:50:04,458 --> 00:50:07,666 Jeg kunne ordnet opp i gjelden min til Reddy. 509 00:50:08,208 --> 00:50:09,250 Sarita! 510 00:50:10,166 --> 00:50:11,250 Sarita! 511 00:50:13,041 --> 00:50:14,583 Hvordan kunne han gjøre dette? 512 00:50:15,125 --> 00:50:16,166 Gjøre hva? 513 00:50:17,416 --> 00:50:20,791 Jeg har mistet alt! 514 00:50:22,166 --> 00:50:23,541 -Mistet hva? -Hva skjedde? 515 00:50:24,041 --> 00:50:26,541 Du... Vet du ikke? 516 00:50:27,291 --> 00:50:29,833 Vet du ikke? 517 00:50:29,916 --> 00:50:31,125 -Vet du ikke? -Nei. 518 00:50:31,208 --> 00:50:32,916 500-lappen... 519 00:50:34,000 --> 00:50:35,250 -Hva? -Hva? 520 00:50:35,958 --> 00:50:39,125 500-lappen er borte. 521 00:50:39,208 --> 00:50:41,208 -Hvor? -1 000-lappene også. 522 00:50:41,291 --> 00:50:43,208 -Hva? -Han avbrøt det. 523 00:50:43,291 --> 00:50:44,583 -Hvem gjorde det? -Du... 524 00:50:46,041 --> 00:50:47,583 Modi. 525 00:50:47,666 --> 00:50:50,291 Modi hvem? Hva er det du sier? 526 00:50:52,541 --> 00:50:54,291 {\an8}Vi har bestemt... 527 00:50:55,166 --> 00:50:57,208 {\an8}...at 500-sedlene... 528 00:50:58,166 --> 00:51:00,875 {\an8}...og 1 000-sedlene... 529 00:51:01,958 --> 00:51:03,750 {\an8}...som for tiden er i bruk... 530 00:51:04,458 --> 00:51:09,958 {\an8}...ikke lenger vil være lovlig valuta fra midnatt i kveld. 531 00:51:10,708 --> 00:51:11,583 Strålende. 532 00:51:12,500 --> 00:51:14,250 Nå blir alle de svarte pengene tvunget frem. 533 00:51:14,333 --> 00:51:17,958 ...på 500- eller 1 000-sedlene. 534 00:51:18,041 --> 00:51:19,666 Det er en flott leder. 535 00:51:20,875 --> 00:51:21,833 ...i banken... 536 00:51:21,916 --> 00:51:23,416 Jeg sa jo at det kom gode dager. 537 00:52:21,583 --> 00:52:23,083 HAR DISSE FOLKENE HVITVASKEDE PENGER? 538 00:53:01,583 --> 00:53:02,458 Lukk opp dørene. 539 00:53:14,708 --> 00:53:15,916 Still deg i kø! 540 00:53:35,875 --> 00:53:37,708 Hvorfor kan jeg ikke ta ut mer? 541 00:53:38,958 --> 00:53:40,000 Er dette ekte valuta? 542 00:53:40,958 --> 00:53:41,875 Det er ekte. 543 00:53:43,791 --> 00:53:45,125 Har den en mikrochip? 544 00:53:45,791 --> 00:53:46,625 Neste! 545 00:53:56,625 --> 00:53:59,625 Du kan ikke ta ut 80 000. Du får bare 4 000. 546 00:54:06,041 --> 00:54:09,208 Vis meg ID. Hold deg i køen. Vakt! 547 00:54:09,291 --> 00:54:10,958 -Vakten er ikke her. -Vakt! 548 00:54:15,500 --> 00:54:18,083 -Still dere i kø! -Oppfør dere! 549 00:54:18,166 --> 00:54:19,750 Hold dere i kø! 550 00:54:31,708 --> 00:54:33,541 -Frue. -Et øyeblikk. 551 00:54:37,666 --> 00:54:39,500 -Sir. -Ja? 552 00:54:40,041 --> 00:54:43,625 Vi er tomme for de nye sedlene. Hva skal vi gjøre? 553 00:54:46,333 --> 00:54:47,333 Flytt dere. 554 00:54:48,041 --> 00:54:50,208 Unnskyld meg. 555 00:54:50,791 --> 00:54:53,458 Vakt, dra ned skoddene. 556 00:54:57,666 --> 00:54:58,666 Et øyeblikk. 557 00:54:59,125 --> 00:55:00,125 Et øyeblikk. 558 00:55:00,208 --> 00:55:02,375 Vær rolig. Ikke få panikk. 559 00:55:03,041 --> 00:55:05,541 De her inne kan ta ut penger. 560 00:55:05,625 --> 00:55:07,666 Alle sammen får ta ut penger. 561 00:55:07,750 --> 00:55:12,250 Vennligst gå ut bakdøren. 562 00:55:12,333 --> 00:55:14,958 Ok? Samarbeid, er dere snille. 563 00:55:15,500 --> 00:55:16,583 Vær så snill... 564 00:55:17,375 --> 00:55:18,541 Hei! 565 00:55:20,583 --> 00:55:22,291 -Bli med meg. -Ok, sir. 566 00:55:23,500 --> 00:55:24,333 Unnskyld meg. 567 00:55:26,625 --> 00:55:29,833 -Stå her. Slipp dem ut én om gangen. -Ok, sir. 568 00:55:31,791 --> 00:55:36,041 Hei, Mr. Patil. Dette er Sahni, filialsjefen. 569 00:55:37,000 --> 00:55:40,416 Vi har et enormt problem her. Send ekstra folk. 570 00:55:41,458 --> 00:55:45,208 Det er en stor mobb her. De blir voldelige. 571 00:55:45,291 --> 00:55:47,458 Ti dager siden demonetiseringen ble kunngjort. 572 00:55:47,541 --> 00:55:51,250 Folk er ute i gatene. De har ingen kontanter. 573 00:55:51,333 --> 00:55:55,625 Hverdagslivet har stoppet opp. Men det er et lysglimt... 574 00:55:55,708 --> 00:55:58,333 -Vi er veldig heldige, tante. -Ja. 575 00:55:58,416 --> 00:56:00,250 Vi er vitne til Modi-magien, live. 576 00:56:00,916 --> 00:56:04,875 Han ga opp livet sitt og levde som en eremitt i Himalaya, 577 00:56:04,958 --> 00:56:06,791 bare for å kunne gi oss gode dager. 578 00:56:07,291 --> 00:56:10,625 ...finansieringen av terrorgrupper har tørket ut. 579 00:56:10,708 --> 00:56:14,250 Forbudet mot 500- og 1 000-sedler 580 00:56:14,333 --> 00:56:17,291 har satt en stopper for deres slu planer. 581 00:56:20,166 --> 00:56:22,083 ...alle operasjoner ledet fra Delhi. 582 00:56:23,291 --> 00:56:25,416 Terrorister og naxalitter... 583 00:56:26,541 --> 00:56:28,458 ...merker presset. 584 00:56:29,833 --> 00:56:32,583 Seddelforbudet har berørt terrorister... 585 00:56:37,916 --> 00:56:40,833 Visste du at Modi levde et eremittliv i Himalaya? 586 00:56:41,625 --> 00:56:42,458 Ja. 587 00:56:43,166 --> 00:56:46,833 Han laget også te og feide gulv. 588 00:56:48,000 --> 00:56:50,500 Jeg ville vært glad om du gjorde noe av det. 589 00:56:53,541 --> 00:56:55,625 Han forlot sin kone for nasjonens skyld. 590 00:56:56,291 --> 00:56:59,666 Du må bare gjøre det også. Det vil gi meg ro. 591 00:56:59,750 --> 00:57:01,583 Hva er problemet ditt med Modi? 592 00:57:03,333 --> 00:57:06,291 Modi er ikke problemet mitt. Du er problemet. 593 00:57:06,958 --> 00:57:10,458 Opptøyene i banken tar knekken på meg. Skrikingen, gråtingen... 594 00:57:10,875 --> 00:57:13,708 Jeg jobber i timevis og kommer hjem til dette rotet. 595 00:57:14,375 --> 00:57:16,791 Jeg har ikke tid til å tenke på statsministeren. 596 00:57:17,250 --> 00:57:19,041 Og du har ikke annet enn tid! 597 00:57:19,750 --> 00:57:22,750 Rydd opp i dette rotet. Bli statsminister! 598 00:58:59,125 --> 00:59:00,208 Sushant! 599 00:59:02,333 --> 00:59:03,375 Sushant! 600 00:59:05,583 --> 00:59:07,666 Sushant! 601 00:59:08,791 --> 00:59:09,916 Sushant! 602 00:59:11,208 --> 00:59:12,041 Sushant! 603 00:59:21,333 --> 00:59:22,250 Sushant! 604 00:59:36,416 --> 00:59:37,291 Skynd deg. 605 00:59:38,500 --> 00:59:40,333 Vent ved porten, så kommer jeg. 606 00:59:40,416 --> 00:59:43,291 -Hva om bussen kommer? -Sett deg inn og dra, som du pleier. 607 00:59:43,375 --> 00:59:44,958 Vær litt uavhengig. 608 00:59:45,041 --> 00:59:47,541 Tai? 609 00:59:47,625 --> 00:59:48,625 Tai... 610 00:59:50,166 --> 00:59:51,375 Sarita! 611 00:59:51,458 --> 00:59:55,208 Bryllupsplanleggeren ringte. Han vil ha betaling i de nye sedlene. 612 00:59:55,291 --> 00:59:57,500 Det samme med catering og bandet. 613 00:59:57,583 --> 01:00:00,083 -Jeg prøver å finne penger. Hjelp meg! -Tai... 614 01:00:00,166 --> 01:00:01,750 Sameer er ved bussholdeplassen. 615 01:00:01,833 --> 01:00:04,250 -Bryllupet må fortsette. -Ring meg etter kl. 16. 616 01:00:04,333 --> 01:00:07,500 Jeg taper ansikt hvis bryllupet avlyses! 617 01:00:07,583 --> 01:00:08,958 Sarita! 618 01:00:10,666 --> 01:00:12,166 Ok, jeg ringer klokken 16. 619 01:00:14,916 --> 01:00:16,416 Slå av ovnen. 620 01:00:16,500 --> 01:00:18,625 Kvittet deg med alle dine svarte penger? 621 01:00:19,583 --> 01:00:23,208 Broder, jeg er ikke rik nok til å ha svarte penger. 622 01:00:25,458 --> 01:00:28,791 Demonetisering er for korrupte drittsekker som stjeler vår andel. 623 01:00:29,583 --> 01:00:32,791 Nå er de dritredde og står i kø utenfor bankene, tigger om penger. 624 01:00:37,000 --> 01:00:38,166 Har du det bra, broder? 625 01:00:39,541 --> 01:00:40,416 Hva mener du? 626 01:00:41,208 --> 01:00:44,833 Jeg mener, med deg og kona? 627 01:00:46,750 --> 01:00:48,166 Hvorfor skulle jeg ikke det? 628 01:00:49,583 --> 01:00:50,583 Hva er det? 629 01:00:53,458 --> 01:00:54,625 Det er bare drama. 630 01:00:54,708 --> 01:00:57,500 -Hun så på klokken. -Hva snakker de om? 631 01:00:57,583 --> 01:01:00,416 -Noe annet foregår. -Hun er bare bekymret for jobben. 632 01:01:00,500 --> 01:01:03,958 Jeg skal vise dere hva hun tenker på. Se. 633 01:01:04,625 --> 01:01:06,208 -Jeg skal vise dere. -Hva er det? 634 01:01:06,291 --> 01:01:09,416 Jeg har videresendt den til Mrs. Joshi og Anju. 635 01:01:09,500 --> 01:01:10,666 -Se. -Hva er det? 636 01:01:11,375 --> 01:01:13,625 Se. Du vil ikke tro det. 637 01:01:14,625 --> 01:01:16,625 Hvilken video viser tante dem? 638 01:01:16,708 --> 01:01:18,916 Jeg kunne ikke snike meg bak dem. 639 01:01:19,000 --> 01:01:20,208 Jeg fortalte deg det. 640 01:01:20,291 --> 01:01:21,791 Spør tante. 641 01:01:23,916 --> 01:01:27,166 Tante er borte. Hun kommer tilbake om en uke. 642 01:01:29,541 --> 01:01:30,500 Flytt deg. 643 01:01:31,375 --> 01:01:34,333 Skal jeg vise dere hva hun tenker på? Skal jeg det? 644 01:01:34,416 --> 01:01:35,250 Hva? 645 01:01:36,166 --> 01:01:40,541 -Hva er det? -Jeg videresendte den til Joshi og Anju. 646 01:01:40,625 --> 01:01:41,833 -Se på dette. -Hva er det? 647 01:01:45,041 --> 01:01:45,958 Tante Neeta. 648 01:01:47,583 --> 01:01:50,000 -Kalte du meg "tante"? -Beklager. 649 01:01:50,083 --> 01:01:52,208 -Jeg ville spørre deg om noe. -Greit. 650 01:01:53,208 --> 01:01:57,250 På Nirus henna-seremoni, viste du alle en video, ikke sant? 651 01:01:57,750 --> 01:01:58,583 Hva? 652 01:01:59,291 --> 01:02:00,625 Rett etter at Sarita dro. 653 01:02:07,083 --> 01:02:09,416 Jeg så ingenting. 654 01:02:09,916 --> 01:02:12,500 Og jeg blander meg ikke opp i andres saker. 655 01:02:13,000 --> 01:02:17,500 Vær så snill, frue. Jeg bor alene. Jeg kan ikke gå i banken hver dag. 656 01:02:17,583 --> 01:02:19,833 Den daglige grensen er 4 000. 657 01:02:20,583 --> 01:02:23,458 Se på nyhetene. Alle banker har samme regel. 658 01:02:23,541 --> 01:02:25,833 Vær så snill, ikke gjør dette mot meg. 659 01:02:25,916 --> 01:02:28,541 -Hva skal jeg gjøre? -Kom tilbake i morgen. 660 01:02:28,625 --> 01:02:30,791 Bankene deler ut kontanter, ikke sympati. 661 01:02:31,666 --> 01:02:33,958 Få hjelp av personene du stemte på. 662 01:02:34,041 --> 01:02:34,916 Neste. 663 01:02:40,166 --> 01:02:41,041 Lunsj. 664 01:02:42,000 --> 01:02:43,291 La meg spise, i det minste. 665 01:02:44,291 --> 01:02:45,500 -La oss gå. -Ja. 666 01:02:47,791 --> 01:02:48,958 Hva ser du etter? 667 01:02:50,291 --> 01:02:52,833 -Hva? -Jeg tror jeg glemte lunsjen min hjemme. 668 01:02:54,041 --> 01:02:57,250 Jeg må ha glemt det i oppstyret. 669 01:02:57,333 --> 01:03:00,833 -Ikke tenk på det. Vi kan dele. -Ok. 670 01:03:01,291 --> 01:03:03,708 Denne sarien krøller seg. 671 01:03:06,458 --> 01:03:07,375 Sushant? 672 01:03:08,208 --> 01:03:09,916 Du glemte lunsjen din i morges. 673 01:03:10,708 --> 01:03:15,000 Mannen min ville aldri tatt med lunsjen min på jobb. Han ville spist den selv. 674 01:03:16,125 --> 01:03:18,041 Han ville ikke tatt den med til meg. 675 01:03:18,125 --> 01:03:21,875 Han må ha hatt jobb i området, så han tok den med hit. 676 01:03:21,958 --> 01:03:24,083 -Men han tok den i det minste med. -Akkurat. 677 01:03:24,166 --> 01:03:26,708 Koner setter aldri pris på sine ektemenn. 678 01:03:29,916 --> 01:03:32,333 Mr. Sahni, dette er Sushant. Sushant, Mr. Sahni. 679 01:03:32,833 --> 01:03:33,875 -Hei, sir. -Hallo. 680 01:03:34,666 --> 01:03:36,500 Så du er den heldige mannen. 681 01:03:38,583 --> 01:03:41,833 Hvordan fikk du vår gullstjerneansatte? 682 01:03:42,166 --> 01:03:45,500 Jeg kom for å hente en rørlegger som Gopal anbefalte. 683 01:03:46,041 --> 01:03:47,458 Jeg kom for å hente ham. 684 01:03:48,666 --> 01:03:52,500 Men han har stengt for å stå i kø i banken. 685 01:03:53,958 --> 01:03:56,583 Jeg snakket med Mr. Joshi. 686 01:03:57,750 --> 01:04:00,458 Jeg fant en billigere rørlegger. 687 01:04:02,166 --> 01:04:04,916 Jeg prøver å hjelpe. Bare la meg... 688 01:04:11,208 --> 01:04:13,208 -Hater du meg? -Nei. 689 01:04:18,208 --> 01:04:19,708 Kommer du sent i kveld? 690 01:04:20,666 --> 01:04:21,500 Ja. 691 01:04:27,250 --> 01:04:28,500 Skal jeg lage middag? 692 01:04:37,458 --> 01:04:39,000 Har du noe å fortelle meg? 693 01:04:40,000 --> 01:04:40,875 Hva da? 694 01:04:43,458 --> 01:04:44,583 Hva som helst... 695 01:04:44,666 --> 01:04:48,875 La oss bli ferdig. Det er lang kø utenfor banken. 696 01:04:49,791 --> 01:04:51,416 Du kan fortelle meg hva som helst. 697 01:04:57,083 --> 01:04:59,333 Er det noe du vil fortelle meg? 698 01:05:00,750 --> 01:05:02,916 Hvorfor snakker du til meg på den måten? 699 01:05:04,041 --> 01:05:05,916 Jeg takler det, men... 700 01:05:06,000 --> 01:05:09,250 Det er din jobb, din rørlegger, din bank, dine penger. 701 01:05:12,666 --> 01:05:15,250 -Alt dreier seg om deg. -Ok. 702 01:05:16,583 --> 01:05:19,458 Ikke klandre meg for noe senere. 703 01:05:20,125 --> 01:05:21,000 Greit. 704 01:05:23,250 --> 01:05:25,041 Du finner ikke en annen mann som meg. 705 01:05:27,958 --> 01:05:30,125 -Går det bra? -La oss gå. 706 01:05:31,416 --> 01:05:32,708 Jeg kommer for sent. 707 01:05:40,041 --> 01:05:42,708 -Går det bra? -Halsen min er litt sår. 708 01:05:42,791 --> 01:05:45,416 -Halsen min er... -Du virker uvel. 709 01:05:52,458 --> 01:05:53,291 Hva skjer? 710 01:05:54,958 --> 01:05:56,458 Fortsett. Jeg tar deg igjen. 711 01:05:56,541 --> 01:05:57,541 KING RESTAURANT & BUTIKK 712 01:05:57,625 --> 01:06:00,125 Køene i banken er umulige. 713 01:06:03,166 --> 01:06:07,541 En fyr jeg kjenner, har ventet i fire dager på å komme inn. 714 01:06:09,375 --> 01:06:11,166 Du jobber i en bank. 715 01:06:11,791 --> 01:06:15,583 Så vi kan hjelpe hverandre. 716 01:06:16,833 --> 01:06:19,458 Jeg glemmer Sushants lån. 717 01:06:21,875 --> 01:06:23,375 Hva vil du ha av meg? 718 01:06:24,000 --> 01:06:24,875 Hør her. 719 01:06:26,500 --> 01:06:28,333 Jeg veksler penger på hotellet mitt. 720 01:06:28,416 --> 01:06:31,625 Jeg krever 40 % provisjon for å veksle gammel valuta. 721 01:06:31,708 --> 01:06:34,708 300 for 500, 600 for 1000. 722 01:06:34,791 --> 01:06:37,750 Jeg kan skaffe den nye valutaen. Ikke noe problem. 723 01:06:38,541 --> 01:06:44,375 Jeg trenger en måte å sette inn den gamle valutaen på. 724 01:06:45,875 --> 01:06:50,166 Vi kan dele overskuddet. 60-40. 725 01:06:50,750 --> 01:06:56,166 Jeg gir deg 40 % av fortjenesten min. 726 01:06:59,875 --> 01:07:01,291 -Der er hun. -Der er hun. 727 01:07:01,833 --> 01:07:04,833 -Du åpner døren. Jeg venter inne. -Greit. 728 01:07:06,500 --> 01:07:07,416 Sarita? 729 01:07:12,791 --> 01:07:13,625 Ja? 730 01:07:17,291 --> 01:07:18,125 Tai... 731 01:07:21,500 --> 01:07:22,916 Hva er det? 732 01:07:26,375 --> 01:07:28,000 -Sarita. -Ja? 733 01:07:28,500 --> 01:07:31,500 Jeg ringte deg. Du svarte ikke. 734 01:07:33,333 --> 01:07:36,875 Brudgommens familie vil utsette bryllupet. 735 01:07:38,041 --> 01:07:40,500 Invitasjonene har gått ut, kontraktene er skrevet. 736 01:07:40,583 --> 01:07:42,916 Jeg vet ikke hvordan jeg kan utsette det. 737 01:07:43,875 --> 01:07:44,875 Hva ser du på? 738 01:07:48,041 --> 01:07:51,291 Den daglige grensen endrer seg konstant. 739 01:07:53,083 --> 01:07:55,375 Jeg skjønner ikke. 740 01:07:55,458 --> 01:07:57,333 Hva bør jeg gjøre? 741 01:07:57,416 --> 01:08:00,125 Skal jeg krangle med dekoratøren... 742 01:08:01,083 --> 01:08:05,291 ...blidgjøre svigerforeldrene, eller stå i kø i banken og håpe? 743 01:08:05,375 --> 01:08:07,291 Jeg har 80 000 i den gamle valutaen. 744 01:08:07,375 --> 01:08:08,208 Tai... 745 01:08:08,708 --> 01:08:13,791 Hjelp meg å få 50 000 i den nye valutaen, så kan jeg foreta noen betalinger. 746 01:08:13,875 --> 01:08:15,416 Jeg kjenner noen... 747 01:08:16,791 --> 01:08:21,541 Han gir deg 300 for 500 og 600 for 1000. 748 01:08:22,166 --> 01:08:23,000 Det går bra. 749 01:08:40,750 --> 01:08:41,666 Dinesh! 750 01:08:42,625 --> 01:08:44,291 Lukk opp! Jeg vet du er der. 751 01:08:45,250 --> 01:08:46,250 Dinesh! 752 01:08:47,208 --> 01:08:48,791 -Sushant? -Hvor er pengene? 753 01:08:48,875 --> 01:08:49,708 Penger? 754 01:08:50,291 --> 01:08:52,583 Hvor er pengene mine? Skulle du stikke av? 755 01:08:52,666 --> 01:08:55,291 Det er du som stikker av med folks penger. 756 01:08:55,375 --> 01:08:58,750 Jeg har pengene dine. Det er trygt. Slipp. Slipp meg! 757 01:09:02,333 --> 01:09:03,250 Gi meg pengene. 758 01:09:16,000 --> 01:09:18,375 Alt er der. Bare tell. 759 01:09:25,291 --> 01:09:26,250 Hvor er Anju? 760 01:09:27,791 --> 01:09:30,333 Hun ble værende i Nasik. Hun er dårlig. 761 01:09:30,791 --> 01:09:32,041 Jeg må snakke med henne. 762 01:09:33,666 --> 01:09:34,583 Om hva? 763 01:09:35,750 --> 01:09:36,583 Det er privat. 764 01:09:38,083 --> 01:09:41,416 Anju og jeg har ingen hemmeligheter. 765 01:09:41,500 --> 01:09:43,916 -Slutt å erte meg! -Slipp meg. 766 01:09:44,750 --> 01:09:48,833 -Anju har en video av Sarita. -Hvilken video? 767 01:09:49,666 --> 01:09:53,000 -Sarita, med en annen mann... -Er du gal? 768 01:09:54,708 --> 01:09:57,333 -Snakker du om Sarita sånn? -Be henne sende... 769 01:09:57,416 --> 01:10:00,083 Lediggang er roten til alt ondt. 770 01:10:00,166 --> 01:10:02,708 -Få deg en jobb. -Jeg må se den videoen. 771 01:10:03,458 --> 01:10:06,666 -Du er gal. Bare tell pengene. -Du har gitt meg de gamle sedlene. 772 01:10:12,958 --> 01:10:13,791 Sarita. 773 01:10:14,625 --> 01:10:16,333 Dinesh ga meg pengene mine. 774 01:10:16,833 --> 01:10:20,125 Men de er gamle sedler. Jeg må veksle dem. 775 01:10:21,000 --> 01:10:21,916 Jeg skal gjøre det. 776 01:10:22,958 --> 01:10:23,791 Takk. 777 01:10:36,375 --> 01:10:39,500 Jeg har et jobbintervju på et studio i morgen. 778 01:10:40,583 --> 01:10:41,666 Hva slags jobb? 779 01:10:43,000 --> 01:10:44,583 Det han vil at jeg skal gjøre. 780 01:10:45,000 --> 01:10:46,708 Du vil at jeg skal jobbe? 781 01:10:46,791 --> 01:10:48,791 Hva jeg skal gjøre, er uviktig. 782 01:10:48,875 --> 01:10:52,333 Hvis han vil ha te, lager jeg den. Eller feier gulvene. 783 01:10:59,833 --> 01:11:02,166 Hold dere rolig. Alle blir ekspedert. 784 01:11:03,125 --> 01:11:04,666 Jeg respekterer kvinner. 785 01:11:05,125 --> 01:11:07,000 Jeg kan ikke hjelpe deg. 786 01:11:07,083 --> 01:11:09,791 Det var ikke en forespørsel. 787 01:11:10,958 --> 01:11:12,375 Jeg fortalte deg din plikt. 788 01:11:13,208 --> 01:11:15,625 Du har ikke noe valg. 789 01:11:17,833 --> 01:11:20,250 Foreløpig... 790 01:11:22,458 --> 01:11:26,416 ...setter du inn 50 000 på kontoen din. 791 01:11:27,708 --> 01:11:29,583 Jeg har ikke konto i denne filialen. 792 01:11:30,625 --> 01:11:34,625 Jeg sa sett inn pengene på kontoen din, ikke i denne filialen. 793 01:11:35,833 --> 01:11:38,208 Dette er en unik sjanse i livet. 794 01:11:39,375 --> 01:11:44,083 Demonetisering skjer bare hvert 50. år. 795 01:11:46,083 --> 01:11:48,083 Folk stifter nye selskaper. 796 01:11:48,416 --> 01:11:51,083 Så mange nye selskaper. 797 01:11:53,291 --> 01:11:56,833 Jeg har kanskje ikke mye makt. 798 01:11:58,166 --> 01:12:02,750 Men jeg står ikke i lange køer som et null. 799 01:12:03,791 --> 01:12:06,041 Bare en liten transaksjon. Ta dem. 800 01:12:06,125 --> 01:12:07,875 Her, ta dem. 801 01:12:09,041 --> 01:12:11,083 I dag, 50 000. 802 01:12:16,583 --> 01:12:18,416 Ses i morgen. 803 01:12:19,333 --> 01:12:22,000 Samme tid, samme sted. 804 01:12:23,250 --> 01:12:25,250 Det er avsidesliggende nok. 805 01:12:26,000 --> 01:12:26,833 Ok? 806 01:13:25,708 --> 01:13:28,916 Tusen takk, alle sammen. 807 01:13:29,000 --> 01:13:30,625 GOD PENSJONSTILVÆRELSE 808 01:13:30,708 --> 01:13:31,750 Men spesielt... 809 01:13:32,333 --> 01:13:33,166 ...Sarita. 810 01:13:33,250 --> 01:13:36,375 Sarita, du skal være her. 811 01:13:37,541 --> 01:13:39,041 Med meg. Kom. 812 01:13:41,000 --> 01:13:41,833 Bare kom. 813 01:13:42,291 --> 01:13:44,666 Sarita, du må synge sammen med meg. 814 01:14:04,583 --> 01:14:05,583 Hvem er du? 815 01:14:39,166 --> 01:14:40,041 Pappa. 816 01:14:41,000 --> 01:14:42,375 Mamma vil ha deg hjem. 817 01:14:44,583 --> 01:14:47,416 De er Tais gjester. Fra Kolhapur. 818 01:14:48,583 --> 01:14:50,583 Hun spurte om de kunne bo her. Jeg sa ja. 819 01:14:51,791 --> 01:14:53,791 De er i stuen. Det er ikke noe problem. 820 01:15:03,458 --> 01:15:04,458 Jeg skal gjøre det. 821 01:15:05,916 --> 01:15:07,416 Føler du deg bra? 822 01:15:13,666 --> 01:15:15,333 Hun er utslitt. 823 01:15:16,375 --> 01:15:18,416 Kanskje de prøver å få et barn til. 824 01:15:49,666 --> 01:15:52,750 Hva skjedde? Føler du deg syk igjen? 825 01:15:52,833 --> 01:15:55,625 Hvorfor sover du på kjøkkenet? 826 01:15:55,708 --> 01:15:58,250 Viften var i full gang der inne. 827 01:15:58,750 --> 01:16:01,791 Jeg orket det ikke. 828 01:16:02,208 --> 01:16:03,916 Jeg skal gå. 829 01:16:04,000 --> 01:16:05,416 Bare et øyeblikk. 830 01:17:17,875 --> 01:17:19,875 Sarita, hvorfor slo du av viften? 831 01:17:25,375 --> 01:17:26,375 Sarita! 832 01:17:28,416 --> 01:17:29,791 Jeg vil ha te. 833 01:17:31,000 --> 01:17:31,958 Litt te. 834 01:17:32,541 --> 01:17:33,375 Hva? 835 01:17:35,958 --> 01:17:36,791 Te. 836 01:17:47,625 --> 01:17:48,625 Vent litt. 837 01:17:56,416 --> 01:17:59,250 Sameers lunsj. Din mat. 838 01:18:00,166 --> 01:18:02,666 Te. Tais gjester kan spise hos henne. 839 01:18:06,916 --> 01:18:08,833 Her er noe snacks. Flytt deg. 840 01:18:12,666 --> 01:18:13,833 Hvorfor låser du døren? 841 01:21:29,875 --> 01:21:31,500 GRATULERER MRS. SARITA OG SUSHANT 842 01:21:46,166 --> 01:21:48,958 {\an8}KJØKKENMASKIN: 5 599 RUPIER 843 01:22:01,291 --> 01:22:02,791 Hvorfor sitter du i mørket? 844 01:22:05,541 --> 01:22:08,541 Sameer er blitt tung. Det er vanskelig å bære ham. 845 01:22:12,000 --> 01:22:13,416 Du kunne ha båret ham. 846 01:22:16,500 --> 01:22:20,791 Kontoene dine nevner ikke mammas penger eller bingopengene. 847 01:22:22,583 --> 01:22:24,083 Gikk du gjennom vesken min? 848 01:22:26,250 --> 01:22:28,125 Penger renner som vann her. 849 01:22:29,625 --> 01:22:31,708 Det er nye ting i huset. 850 01:22:32,333 --> 01:22:35,833 Nye blomsterpotter, putetrekk, gardiner... 851 01:22:36,833 --> 01:22:38,625 Hvor kommer disse pengene fra? 852 01:22:40,375 --> 01:22:41,666 Hvem gir deg pengene? 853 01:22:43,333 --> 01:22:49,333 Phillips kjøkkenmaskinen som du ga i gave i dag... Den koster 5 599. 854 01:22:51,458 --> 01:22:53,166 Hvorfor blir det ikke registrert? 855 01:22:53,625 --> 01:22:58,375 -Jeg har vært opptatt. Slapp av. -Å, jaså? Så er du så opptatt? 856 01:22:58,458 --> 01:23:02,125 Ja. Arbeidsmengden min har økt siden demonetiseringen. 857 01:23:03,250 --> 01:23:05,458 Dette er fra i går. 858 01:23:05,541 --> 01:23:08,166 Du har registrert én pakke salt. 859 01:23:09,708 --> 01:23:13,000 Fra her om dagen: Rickshaw-utlegg: 25 rupier. 860 01:23:13,083 --> 01:23:15,250 Sjokolade til Sameer: 10 rupier. 861 01:23:17,041 --> 01:23:19,000 Vent. Det er mer... 862 01:23:19,916 --> 01:23:21,500 Du har til og med skrevet... 863 01:23:22,666 --> 01:23:27,083 Sitroner: 5 rupier, og leverandøren har en saldo på 2 rupier. 864 01:23:28,541 --> 01:23:31,375 En kvinne som bokfører 2 rupier, 865 01:23:31,458 --> 01:23:35,041 kan umulig glemme å registrere en gave verd 5 599! 866 01:23:35,125 --> 01:23:36,583 Løft ham opp. Jeg klarer ikke. 867 01:23:36,666 --> 01:23:39,291 -Svar meg, Sarita. -Bort, Sushant! 868 01:23:43,458 --> 01:23:47,166 En gave verd 5 599. 869 01:23:48,291 --> 01:23:50,416 Hvor kommer pengene fra? 870 01:23:50,916 --> 01:23:52,458 Har du hatt det liggende? 871 01:23:52,541 --> 01:23:57,250 Du ville ikke skjønt det, Sushant. Denne rønna ser endelig ut som et hjem. 872 01:23:57,333 --> 01:23:59,791 Greit. Men forklar meg noe. 873 01:23:59,875 --> 01:24:02,875 Du visste at jeg hadde et lån å betale tilbake, 874 01:24:02,958 --> 01:24:06,291 men du brukte 5 599 på en gave i stedet? 875 01:24:06,375 --> 01:24:08,125 Jeg vil mye heller gjøre det! 876 01:24:08,666 --> 01:24:12,666 Hvis jeg betalte ned all gjelden, ville vi sultet. 877 01:24:13,791 --> 01:24:16,291 Når du begynner å bidra til denne husholdningen, 878 01:24:16,375 --> 01:24:17,875 har du rett til å avhøre meg. 879 01:24:19,375 --> 01:24:21,250 Så bare du bryr deg om situasjonen vår? 880 01:24:23,041 --> 01:24:24,791 Bekymrer ikke jeg om penger? 881 01:24:26,458 --> 01:24:29,500 Foreldrene mine er kanskje ikke rike som dine, 882 01:24:29,583 --> 01:24:34,333 men jeg gir deg penger til utgifter hver måned. 883 01:24:34,416 --> 01:24:37,458 Det er ingenting. Du gir meg 2 000. 884 01:24:37,541 --> 01:24:39,666 Det samme beløpet de siste ti årene! 885 01:24:39,750 --> 01:24:42,791 Sameer er eldre, og husleien er doblet! 886 01:24:42,875 --> 01:24:46,750 Dine 2 000 dekker ikke engang dagligvarene. Din dust! 887 01:24:47,416 --> 01:24:50,541 -Og ikke dra foreldrene mine inn i dette! -Hva sa du? 888 01:24:51,291 --> 01:24:55,083 De ber i det minste ikke om togbillett når de er på besøk, som foreldrene dine. 889 01:24:55,166 --> 01:24:56,833 De tigger ikke, de låner! 890 01:24:56,916 --> 01:24:59,916 -De er fattige, men ærlige. -Forsvinn! 891 01:25:03,333 --> 01:25:04,875 Ikke som faren din! 892 01:25:06,416 --> 01:25:10,583 En leder i vannetaten som har råd til å kjøre en så fancy bil. 893 01:25:12,250 --> 01:25:16,166 Han har tatt bestikkelser både under og over bordet! 894 01:25:16,250 --> 01:25:19,166 Hva så? Hvorfor er du sjalu? 895 01:25:19,791 --> 01:25:21,958 Han klandrer ikke andre for sine mangler. 896 01:25:22,916 --> 01:25:23,750 Idiot! 897 01:25:23,833 --> 01:25:25,125 Lukk opp døren! 898 01:25:25,208 --> 01:25:28,083 Hvis du fortsatt tviler på meg, bare ring mamma! 899 01:25:28,166 --> 01:25:30,791 Still henne alle spørsmålene. 900 01:25:31,250 --> 01:25:33,250 Da får du i hvert fall snakket med henne. 901 01:25:33,750 --> 01:25:35,083 Hun biter ikke! 902 01:25:44,541 --> 01:25:45,666 Hvorfor er du oppe? 903 01:25:46,916 --> 01:25:48,750 Legg deg! Vi har en diskusjon! 904 01:25:56,208 --> 01:26:00,666 Regjeringen har kunngjort at all gammel valuta må veksles innen i morgen. 905 01:26:00,750 --> 01:26:04,541 {\an8}Fristen blir ikke forlenget utover midnatt. 906 01:26:04,625 --> 01:26:09,333 Ingen unntak blir gjort for legeregninger, vann... 907 01:26:12,541 --> 01:26:15,041 Rutu sa at du dro tidlig. 908 01:26:23,875 --> 01:26:27,500 Jeg ringte banken. 909 01:26:29,750 --> 01:26:30,875 Du var ikke der. 910 01:26:34,125 --> 01:26:35,125 Hvor var du? 911 01:26:36,125 --> 01:26:38,208 Noen må faktisk kjøpe maten du spiser. 912 01:26:38,291 --> 01:26:40,000 Hvorfor kjefter du alltid på meg? 913 01:26:41,541 --> 01:26:42,708 Jeg vet at du lyver. 914 01:26:43,875 --> 01:26:45,083 Jeg vet alt. 915 01:27:49,166 --> 01:27:50,000 Ja! 916 01:27:51,000 --> 01:27:53,750 Sameer, gå ut og gjør ferdig leksene dine. 917 01:27:54,375 --> 01:27:56,583 -Mamma... -Skynd deg. Du har skole i morgen. 918 01:27:56,666 --> 01:27:58,875 -Vær så snill, mamma! -Gjør leksene dine. 919 01:29:26,583 --> 01:29:29,375 Sarita, klesvasken er på stolen. 920 01:29:29,458 --> 01:29:31,375 Klesvasken er på stolen. 921 01:29:31,458 --> 01:29:34,583 Og minn ham på at han fortsatt har en saldo på 10 rupier. 922 01:29:35,583 --> 01:29:37,833 Ja, frue. Jeg må betale ham nå. 923 01:29:37,916 --> 01:29:38,833 Ja, betal ham. 924 01:31:12,666 --> 01:31:14,833 Betal Reddy tilbake så snart du kan. 925 01:31:55,166 --> 01:31:56,916 Jeg kan melde deg til politiet. 926 01:31:58,458 --> 01:31:59,750 Det går bra, frue. 927 01:32:02,333 --> 01:32:03,875 Jeg vil ikke gjøre det du vil. 928 01:32:04,416 --> 01:32:07,083 Jeg har ikke satt inn pengene du ga meg. 929 01:32:07,166 --> 01:32:08,625 Sarita... 930 01:32:09,500 --> 01:32:13,958 Jeg tror ikke du elsker mannen din nok. 931 01:32:14,916 --> 01:32:16,125 Du har rett. 932 01:32:16,833 --> 01:32:19,416 Du får ordne det med ham. 933 01:32:21,291 --> 01:32:26,333 Du vet ikke hva jeg er i stand til å gjøre... 934 01:32:26,958 --> 01:32:29,291 Hei! Vent nå litt. Slipp meg! 935 01:32:32,041 --> 01:32:35,208 Hold deg unna henne! Du vet ikke hva jeg er i stand til. 936 01:32:36,000 --> 01:32:37,666 Du vil ha pengene dine, ikke sant? 937 01:32:37,750 --> 01:32:43,750 Her... To, fire, seks, åtte, ti! 938 01:32:43,833 --> 01:32:44,916 Med renter! 939 01:32:51,041 --> 01:32:55,375 Jeg vil ikke jobbe for deg, og jeg vil ikke ha pengene dine! 940 01:32:57,416 --> 01:33:00,833 Sir, han snek i køen. 941 01:33:01,541 --> 01:33:03,958 Han truet en bankansatt. Sarita, gå inn. 942 01:33:05,000 --> 01:33:06,416 Jeg tar meg av dette. Gå. 943 01:33:12,125 --> 01:33:14,625 Hva skjedde der? 944 01:33:16,083 --> 01:33:19,041 Var det slåsskamp? Hva skjedde? 945 01:33:20,458 --> 01:33:21,833 Hvorfor svarer du meg ikke? 946 01:33:23,583 --> 01:33:27,291 Saru, si noe. 947 01:36:19,875 --> 01:36:22,375 Nei, ikke gjør det. 948 01:39:11,291 --> 01:39:12,375 Hvorfor gråter du? 949 01:39:19,208 --> 01:39:20,458 Hva er i veien? 950 01:39:22,666 --> 01:39:24,500 Jeg kan bare ikke vinne. 951 01:39:27,541 --> 01:39:28,750 Hvorfor sier du det? 952 01:39:35,666 --> 01:39:37,541 Jeg kunne ikke bli sanger. 953 01:39:42,791 --> 01:39:44,625 Jeg stivnet på scenen. 954 01:39:46,708 --> 01:39:48,583 Jeg tapte konkurransen. 955 01:39:55,458 --> 01:39:56,791 Og pengene. 956 01:40:03,875 --> 01:40:06,708 Hvorfor taper jeg alltid? 957 01:40:07,208 --> 01:40:10,291 Tenk på det som en generalprøve. 958 01:40:11,583 --> 01:40:12,416 Ok? 959 01:40:14,875 --> 01:40:17,166 Når det virkelige showet kommer, vinner du. 960 01:40:20,791 --> 01:40:22,583 Hør... Sarita. 961 01:40:23,083 --> 01:40:25,208 Du vinner. Du er en vinner. 962 01:40:31,458 --> 01:40:34,375 Ikke gråt, er du snill. 963 01:40:35,250 --> 01:40:37,375 Jeg lover det... 964 01:40:46,000 --> 01:40:46,958 Det går bra. 965 01:41:00,291 --> 01:41:04,375 En til av denne politikerens sekretærer er blitt arrestert. 966 01:41:04,458 --> 01:41:08,333 De fant kofferter fulle av nye sedler hjemme hos ham. 967 01:41:08,416 --> 01:41:13,083 -Var dette på nyhetene? -Ikke på tv. Jeg har mine egne kilder. 968 01:41:23,458 --> 01:41:26,541 Politiet er ute etter politikeren. Sjekk nyhetene. 969 01:41:26,625 --> 01:41:29,416 Han har totalt seks sekretærer. 970 01:41:29,500 --> 01:41:32,250 Tenk på alle kontantene han gjemmer unna. 971 01:41:43,041 --> 01:41:44,041 Sarita Pillai? 972 01:41:44,125 --> 01:41:49,958 Jeg tror han fikk panikk og ble tatt. 973 01:41:50,708 --> 01:41:54,166 Bra du fortalte meg om det. Jeg tok ut litt ekstra penger. 974 01:41:54,250 --> 01:41:55,208 Bra. 975 01:41:57,083 --> 01:41:57,916 Tai. 976 01:41:58,458 --> 01:41:59,708 -Dinesh? -Ja. 977 01:41:59,791 --> 01:42:01,916 -Anju? -Lukk opp. 978 01:42:03,291 --> 01:42:04,125 Hva skjer? 979 01:42:04,625 --> 01:42:06,791 -Kom til balkongen, jeg skal vise deg. -Hva? 980 01:42:13,291 --> 01:42:14,375 Politiet er her! 981 01:42:15,000 --> 01:42:16,250 Snakk lavt. 982 01:42:17,916 --> 01:42:19,916 De gikk til Sushant og Sarita. 983 01:42:21,125 --> 01:42:22,291 -Hvorfor det? -Hva... 984 01:42:24,208 --> 01:42:27,625 Hvor tror du Sarita fikk du alle de pengene fra? 985 01:42:27,708 --> 01:42:29,958 Sedlene som ble stjålet fra kontoen hennes... 986 01:42:33,458 --> 01:42:34,958 Herregud! 987 01:42:35,541 --> 01:42:36,916 Er du sikker? 988 01:42:37,000 --> 01:42:38,583 Ikke så høyt. 989 01:42:38,666 --> 01:42:40,875 Jeg ante ikke at det var de samme pengene. 990 01:42:40,958 --> 01:42:44,250 Bankranerne ble tatt. 991 01:42:44,875 --> 01:42:49,750 De postet en selfie som gikk viralt på WhatsApp. Og politiet sporet dem. 992 01:42:50,750 --> 01:42:54,541 Det gikk viralt. Akkurat. 993 01:42:57,416 --> 01:42:58,375 Akkurat. 994 01:42:59,375 --> 01:43:04,916 Sedlene som ble stjålet fra deg var fra det første partiet med sedler. 995 01:43:05,458 --> 01:43:11,875 Ifølge sentralbankens register ble de levert til lokalpolitikerens valgkrets. 996 01:43:12,291 --> 01:43:16,125 Kanskje noen fra den valgkretsen satte dem inn i min filial. 997 01:43:16,208 --> 01:43:20,875 Hør, du er utenfor mistanke. Vi pågriper deg ikke. 998 01:43:21,500 --> 01:43:25,083 Noen politikere og deres kumpaner er på radaren vår. 999 01:43:25,541 --> 01:43:28,541 De visste at demonetiseringskunngjøringen skulle komme. 1000 01:43:29,125 --> 01:43:33,375 De slo seg sammen med bankfolk og byttet ut pengene på forhånd. 1001 01:43:33,458 --> 01:43:34,541 Hva ser du etter? 1002 01:43:40,625 --> 01:43:41,583 Tai... 1003 01:43:57,083 --> 01:44:02,750 Vi har arrestert bankmannen i Kolhapur. Vi har sedlenes serienumre. 1004 01:44:02,833 --> 01:44:07,583 Vi vil bare vite om han satte inn pengene selv, 1005 01:44:07,666 --> 01:44:09,375 eller om han sendte en av sine menn. 1006 01:44:09,458 --> 01:44:12,416 Hvordan fikk du tak i disse pengene? 1007 01:44:14,875 --> 01:44:16,750 -Sir... -Jeg fant disse sedlene, sir. 1008 01:44:18,625 --> 01:44:19,625 Unnskyld? 1009 01:44:33,375 --> 01:44:34,583 I disse posene. 1010 01:44:42,916 --> 01:44:46,250 Er dette alt, eller er det mer? 1011 01:44:47,208 --> 01:44:48,708 Det er alt jeg har akkurat nå. 1012 01:44:49,708 --> 01:44:53,541 -Hvor fant du posene? -Nede. 1013 01:44:54,125 --> 01:44:55,125 Hva mener du? 1014 01:44:56,375 --> 01:44:59,458 Det er et avløp nede. Det kan være flere poser. 1015 01:45:00,125 --> 01:45:01,666 Kan du vise oss? 1016 01:46:18,875 --> 01:46:20,041 Det er en pose til. 1017 01:46:22,666 --> 01:46:23,875 Legg den der inne. 1018 01:46:25,333 --> 01:46:28,708 La oss ikke være grådige. Vi blir tatt. 1019 01:46:28,791 --> 01:46:30,500 Vi er fattige. 1020 01:46:31,625 --> 01:46:33,333 De er grådige. 1021 01:46:33,416 --> 01:46:35,250 -Ja, men... -Her, ta dette... 1022 01:46:37,666 --> 01:46:41,125 -Er det huset ditt? -Nei, sir. Det er huset til Sharvari Tai. 1023 01:46:41,208 --> 01:46:42,541 Jeg bor over henne. 1024 01:46:43,041 --> 01:46:44,958 Dinesh og Anju bor i første etasje. 1025 01:46:45,541 --> 01:46:48,291 Mr. Rajendra bor i toppetasjen. 1026 01:46:48,791 --> 01:46:50,875 Han er politikerens sekretær. 1027 01:46:55,291 --> 01:46:56,125 Greit. 1028 01:46:57,375 --> 01:47:00,125 -Vis oss til huset hans. -Ok. 1029 01:47:33,916 --> 01:47:34,916 Sarita. 1030 01:47:35,708 --> 01:47:36,625 Hei! 1031 01:47:39,666 --> 01:47:40,541 Denne veien, sir. 1032 01:47:40,625 --> 01:47:41,625 Hvordan går det? 1033 01:47:44,250 --> 01:47:45,083 Hei! 1034 01:47:45,458 --> 01:47:46,791 Dette er leiligheten hans. 1035 01:47:48,791 --> 01:47:50,500 Når så du ham sist? 1036 01:47:51,041 --> 01:47:53,458 -Før demonetiseringskunngjøringen. -Ok. 1037 01:47:55,583 --> 01:47:56,916 Ok, du kan gå. 1038 01:47:58,000 --> 01:47:59,208 Få hans navn og adresse. 1039 01:48:12,583 --> 01:48:13,458 Sushant... 1040 01:48:14,333 --> 01:48:15,375 Hvor var du? 1041 01:48:16,916 --> 01:48:19,083 -Ok, vi drar nå. -Vi ses. 1042 01:48:25,833 --> 01:48:26,875 Er det noen her? 1043 01:48:28,041 --> 01:48:30,791 De er fra skatteetaten. 1044 01:48:31,916 --> 01:48:32,916 Hvorfor var de her? 1045 01:48:34,250 --> 01:48:38,291 De leter i Rajendras leilighet. 1046 01:48:38,375 --> 01:48:39,375 Jeg skjønner. 1047 01:48:40,541 --> 01:48:41,958 Uansett, ta vare på Sarita. 1048 01:48:42,625 --> 01:48:44,500 Hvis du trenger hjelp, gi meg beskjed. 1049 01:48:44,583 --> 01:48:47,708 Det er sånn gode naboer gjør. 1050 01:48:47,791 --> 01:48:49,958 Jeg er her for deg også, ok? 1051 01:48:50,500 --> 01:48:51,458 Greit? 1052 01:48:51,541 --> 01:48:52,541 -Vi drar. -Ok. 1053 01:49:09,750 --> 01:49:11,375 Det skulle være en overraskelse. 1054 01:49:56,458 --> 01:49:57,625 Sameer, forsiktig. 1055 01:50:27,375 --> 01:50:28,291 Sarita! 1056 01:50:32,208 --> 01:50:33,250 Sarita! 1057 01:50:34,666 --> 01:50:35,708 Du vant! 1058 01:50:36,375 --> 01:50:37,375 Hva mener du? 1059 01:50:37,458 --> 01:50:39,750 Skatteetaten sendte et brev. 1060 01:50:40,625 --> 01:50:44,541 Vi hjalp dem med å spore de svarte pengene i fjor, husker du? 1061 01:50:45,125 --> 01:50:47,625 -Vi fikk belønning for det. -Seriøst? 1062 01:50:47,708 --> 01:50:49,458 -Les det. -La meg lese det. 1063 01:50:51,333 --> 01:50:56,791 "Ti prosent av den beslaglagte summen tildeles Sushant Pillai." 1064 01:50:56,875 --> 01:50:57,916 Sushant! 1065 01:50:58,416 --> 01:51:00,708 -De skrev ned navnet og adressen min. -Nettopp. 1066 01:51:00,791 --> 01:51:03,291 Brevet sier at jeg kan dra og hente pengene. 1067 01:51:04,333 --> 01:51:07,125 Hvor mye er det? 1068 01:51:07,208 --> 01:51:10,208 {\an8}Tekst: Harald Plahter