1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,007 --> 00:00:10,093
Szép esténk van Detroitban.
A Wolverine-rajongók...
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,427 --> 00:00:13,638
...mindkét irányban a 696-os úton.
Torlódás...
5
00:00:13,722 --> 00:00:15,598
...detroiti előrejelzés...
6
00:00:15,765 --> 00:00:18,643
A NETFLIX BEMUTATJA
7
00:00:42,834 --> 00:00:43,918
Csá, Kareem!
8
00:00:50,759 --> 00:00:52,844
{\an8}DETROITI RENDŐRSÉG
9
00:01:01,811 --> 00:01:02,687
Hahó!
10
00:01:05,023 --> 00:01:05,940
Halihó!
11
00:01:11,446 --> 00:01:12,280
Hahó!
12
00:01:13,406 --> 00:01:14,240
Hahó!
13
00:01:18,036 --> 00:01:19,621
Mi a gond, biztos úr?
14
00:01:30,298 --> 00:01:31,466
Így jó?
15
00:01:34,219 --> 00:01:36,387
- Maradj így!
- Jó!
16
00:01:36,971 --> 00:01:38,306
Egy kicsit errébb!
17
00:01:40,934 --> 00:01:41,893
- Várj!
- Mi van?
18
00:01:41,976 --> 00:01:43,144
Nem hallottad?
19
00:01:43,561 --> 00:01:45,939
- Mit?
- Kareem nincs itthon, ugye?
20
00:01:46,022 --> 00:01:47,148
Hülyéskedsz?
21
00:01:47,232 --> 00:01:49,067
Mintha Kareemot láttam volna.
22
00:01:49,150 --> 00:01:52,529
Légyszi, ne mondogasd a fiam nevét,
amíg bennem vagy, jó?
23
00:01:52,612 --> 00:01:56,741
Ez összezavarhatja a gyereket, ha látja,
hogy az anyját dugja egy pasi!
24
00:01:56,825 --> 00:01:58,201
Túl sokat nézel tévét.
25
00:01:58,785 --> 00:02:01,663
Iskolában van.
Miért kattogsz rajta ennyit?
26
00:02:01,746 --> 00:02:02,956
Kattogok rajta?
27
00:02:03,039 --> 00:02:03,873
Igen!
28
00:02:03,957 --> 00:02:07,418
Amikor megismertem, úgy méregetett,
mint egy új rab a börtönudvaron.
29
00:02:07,502 --> 00:02:09,796
Még minden új neki. Csak 12 éves.
30
00:02:09,879 --> 00:02:11,673
Csak félénk, érted?
31
00:02:11,798 --> 00:02:15,635
Hát... nem ez a szó jutna eszembe először.
32
00:02:15,718 --> 00:02:17,887
Figyelj, Kareem hozzám tartozik.
33
00:02:17,971 --> 00:02:21,933
El kell ezt fogadnod.
Azt, hogy ketten vagyunk.
34
00:02:22,016 --> 00:02:23,893
Öreg vagyok már a játszadozáshoz.
35
00:02:23,977 --> 00:02:25,270
Nessa, gyere ide!
36
00:02:26,938 --> 00:02:30,400
- Tudom, hogy öreg vagy.
- Ez milyen kedves volt!
37
00:02:30,483 --> 00:02:31,651
Nem így akartam.
38
00:02:31,734 --> 00:02:33,444
- Persze!
- Komolyan gondolom!
39
00:02:34,154 --> 00:02:36,489
A legcsodálatosabb nő vagy
az életemben!
40
00:02:37,240 --> 00:02:39,117
Hálás vagyok, hogy velem vagy!
41
00:02:40,368 --> 00:02:41,202
Na jó.
42
00:02:41,411 --> 00:02:45,165
Igyekszem majd
jobban megismerni Kareemot.
43
00:02:46,040 --> 00:02:46,875
Rendben?
44
00:02:47,167 --> 00:02:48,084
Rendben.
45
00:02:49,002 --> 00:02:52,755
Hölgyem, kérem, vetkőzzön le,
és tegye a kezét a pasijára.
46
00:02:55,175 --> 00:02:56,676
Kérlek!
47
00:02:56,759 --> 00:02:58,303
Jó ég, mint egy gyerek!
48
00:02:58,386 --> 00:03:00,597
Egy gyerek, csak nagy farokkal.
49
00:03:00,680 --> 00:03:02,765
Ne már! Teljesen elveszed a kedvem!
50
00:03:02,849 --> 00:03:04,017
- Tényleg?
- Igen!
51
00:03:04,100 --> 00:03:05,310
Most már mindegy!
52
00:03:06,352 --> 00:03:08,354
Szörnyű alak vagyok.
53
00:03:10,231 --> 00:03:12,567
Zsaru? Ez komoly?
54
00:03:12,650 --> 00:03:14,736
És tényleg dugtak?
55
00:03:15,236 --> 00:03:18,156
Felmentem az iPademért,
ezek meg ott nyomták.
56
00:03:18,615 --> 00:03:19,949
Nyugdíjas szex.
57
00:03:20,033 --> 00:03:21,367
És mit csináltál?
58
00:03:21,451 --> 00:03:25,163
Seggbe rúgtam volna a faszit,
csak nem akartam anyut pucéron látni.
59
00:03:25,246 --> 00:03:27,916
Úgy nyivákolt,
ahogy a fehér faszik szoktak...
60
00:03:31,252 --> 00:03:33,963
Ha már fehér anyád csávója,
legalább lenne pénze.
61
00:03:34,047 --> 00:03:35,298
Hát ez az!
62
00:03:35,381 --> 00:03:37,592
Meg aztán egy zsaru a háznál
63
00:03:37,675 --> 00:03:40,261
tönkreteheti a rapperkarrieredet.
64
00:03:40,345 --> 00:03:41,763
Na, azt kizárt.
65
00:03:42,222 --> 00:03:43,723
Lehúzom nekik a rolót!
66
00:03:44,265 --> 00:03:46,643
Ha anyámat dugod, nagyon kibaszok veled!
67
00:03:46,726 --> 00:03:47,727
És mit csinálsz?
68
00:03:47,810 --> 00:03:51,606
Fizetek 20 dolcsit
annak a tizedikesnek a javítóból,
69
00:03:51,689 --> 00:03:54,234
hogy találja meg nekem Orlando Johnsont.
70
00:03:54,317 --> 00:03:56,277
De ő kurva nagy gengszter!
71
00:03:56,361 --> 00:04:01,115
Mivel az új Yeezy csuka olyan rusnya,
hogy fel nem venném,
72
00:04:01,199 --> 00:04:04,244
marad lóvém arra, hogy seggbe rúgassam
ezt a zsarut.
73
00:04:04,327 --> 00:04:08,539
Megmutatom neki,
hova dugdossa legközelebb a farkát!
74
00:04:09,457 --> 00:04:12,585
- Mr. Manning, mit csinál itt?
- Éppen szarok.
75
00:04:12,669 --> 00:04:16,047
És magának nem szabad velem
szarás közben beszélgetni.
76
00:04:16,381 --> 00:04:20,718
- A tanárod szólt, hogy menj vissza.
- Elmondom majd a gyerekvédelmisnek,
77
00:04:20,802 --> 00:04:23,554
hogy a pöcsömet nézegeti
a vécéajtó résén át.
78
00:04:23,972 --> 00:04:25,515
Már megint kezded?
79
00:04:26,432 --> 00:04:29,978
Hé, Gary! Lefotóztam,
ahogy belóg a lába hozzám!
80
00:04:30,061 --> 00:04:31,562
Az lehetett bárki lába.
81
00:04:31,646 --> 00:04:35,775
- Sokan hordanak tavasszal klumpát.
- Csak a perverzek, Gary!
82
00:04:36,067 --> 00:04:38,027
Úgyhogy megmondhatja Ms. Chu-nak,
83
00:04:38,111 --> 00:04:42,865
hogy épp játszom a húszcentis puha
pöcsömmel és... önre bízom, mit mond még.
84
00:04:42,949 --> 00:04:43,783
Rendben.
85
00:04:44,409 --> 00:04:48,788
Ms. Chu, Kareem azt üzeni önnek,
hogy a petyhüdt pénisze húsz centi...
86
00:04:48,871 --> 00:04:51,207
Köszönöm, Gary. Mindent hallottam.
87
00:04:51,291 --> 00:04:52,333
- Baszki!
- Kareem,
88
00:04:52,417 --> 00:04:57,255
ha nem mondod el ma a versed,
adok egy egyest és behívom az anyukádat.
89
00:04:57,964 --> 00:05:00,216
Aki be mer köpni, hullaházban köt ki!
90
00:05:01,259 --> 00:05:02,385
Köcsög spicli!
91
00:05:09,892 --> 00:05:13,771
Oké, srácok. Csak nyugi!
Senkit ne lőjetek le!
92
00:05:13,855 --> 00:05:15,606
Nehogy felkerüljünk a YouTube-ra...
93
00:05:15,940 --> 00:05:16,774
megint.
94
00:05:18,901 --> 00:05:20,236
Rendőrség! A földre!
95
00:05:21,195 --> 00:05:23,531
- Fel a kibaszott kezekkel!
- A földre!
96
00:05:24,490 --> 00:05:25,992
- Kézigránát!
- Földre!
97
00:05:29,454 --> 00:05:31,164
Le a kibaszott földre!
98
00:05:31,247 --> 00:05:34,250
Mindeki a földre!
Hasaljanak a kurva földre!
99
00:05:34,334 --> 00:05:36,336
Ne lőjétek le őket!
100
00:05:41,924 --> 00:05:45,595
Ki vette ezt a kurva nedves törlőkendőt?
Ezt a szart, haver!
101
00:05:45,678 --> 00:05:49,557
Nekem nem kell ez a kibaszott kétrétegű!
102
00:05:49,640 --> 00:05:52,310
Jövök ki a klotyóról
és tiszta szar a kezem...
103
00:05:55,855 --> 00:05:57,440
- Baszd meg!
- Ne lőjetek!
104
00:06:00,777 --> 00:06:02,820
Szállj le rólam, haver!
105
00:06:03,404 --> 00:06:04,697
LEGFRISSEBB HÍREINK
106
00:06:05,156 --> 00:06:07,450
{\an8}Megszökött Orlando Johnson.
107
00:06:07,533 --> 00:06:11,162
{\an8}Tegnap tartóztatták le
egy hajnali drograzzia során.
108
00:06:11,704 --> 00:06:12,955
{\an8}Szép volt, Carl!
109
00:06:13,039 --> 00:06:17,085
{\an8}Az egykor ígéretes detroiti
hiphopzenész volt az utolsó sérült
110
00:06:17,168 --> 00:06:20,004
{\an8}a rendőrség és a detroiti
drogdílerek harcában.
111
00:06:20,630 --> 00:06:21,547
{\an8}- Hé!
- Bocs.
112
00:06:21,631 --> 00:06:24,926
{\an8}A rendőrök lefoglaltak és elégettek
közel egy tonna kokaint,
113
00:06:25,009 --> 00:06:26,552
{\an8}amit itt akartak eladni.
114
00:06:26,636 --> 00:06:30,807
{\an8}Büszke vagyok, hogy detroiti rendőrként
vigyázhatok gyermekeinkre.
115
00:06:31,349 --> 00:06:33,351
{\an8}Meg az apró kis orrlyukukra.
116
00:06:33,434 --> 00:06:35,728
{\an8}Johnson újra a címlapokra került,
117
00:06:35,812 --> 00:06:39,399
{\an8}mivel tegnap szállítása közben
megszökött az őrizetből.
118
00:06:39,482 --> 00:06:40,900
{\an8}A francba!
119
00:06:40,983 --> 00:06:46,406
{\an8}Körözést adtak ki ellene, így most
nagy erőkkel keresik az egész államban.
120
00:06:50,535 --> 00:06:53,746
{\an8}A közösségi oldalakon
gyorsan terjed a videó,
121
00:06:53,830 --> 00:06:58,376
{\an8}emiatt az emberek megkérdőjelezik
a detroiti rendőrség hozzáértését.
122
00:06:58,459 --> 00:07:03,131
{\an8}Biztosítom a közösségi oldalak olvasóit,
hogy minden követ megmozgatunk.
123
00:07:04,006 --> 00:07:07,802
{\an8}Orlando Johnson, garantálom,
hogy bíróság elé fog kerülni.
124
00:07:10,763 --> 00:07:11,848
Hagyjátok abba!
125
00:07:14,517 --> 00:07:17,145
Nem volt túlzás, ez a „garantálom”?
126
00:07:17,228 --> 00:07:19,397
- Dehogy is!
- Köcsög, aki beleköt!
127
00:07:19,814 --> 00:07:24,569
„Megfenyegetett, hogy a levágott
nemi szervemet elhelyezi a végbelemben,
128
00:07:24,652 --> 00:07:27,405
utána átteszi a számba.”
129
00:07:27,905 --> 00:07:31,659
Próbáltam hivatalosan fogalmazni
a benyújtott panaszban.
130
00:07:31,742 --> 00:07:34,287
Watts rendőrtiszt többször
faszfejnek hívott...
131
00:07:34,370 --> 00:07:37,790
- Ezt is beleírhatod.
- Mit keres itt?
132
00:07:37,874 --> 00:07:41,127
Azt hittem, rendőrökként
kezelhetjük ezt a helyzetet.
133
00:07:41,210 --> 00:07:44,922
Jó, elvesztettem a fejem,
és mondtam pár durva dolgot,
134
00:07:45,006 --> 00:07:48,009
pusztán azért, mert tényleg egy faszfej.
135
00:07:48,092 --> 00:07:50,803
A gyanúsítottat
nem bilincselték meg rendesen.
136
00:07:50,887 --> 00:07:52,680
Talán Choy hibázta el, vagy...
137
00:07:52,763 --> 00:07:57,059
Így kell vállalni a felelősséget a saját
faszságodért. De ne csak őt hibáztasd,
138
00:07:57,143 --> 00:08:00,062
hanem az akadémiát is,
mert biztos nem mutatták meg,
139
00:08:00,146 --> 00:08:01,606
hogy vedd elő a fegyvered.
140
00:08:01,689 --> 00:08:05,568
De okolhatod az exnejed miatti
stresszt is, mert elhagyott,
141
00:08:05,651 --> 00:08:07,820
hogy lecuppantsa a fél rögbicsapatot.
142
00:08:07,904 --> 00:08:11,491
Most már érti, miért tettem panaszt.
143
00:08:11,574 --> 00:08:13,826
Oké, Watts, csillapodjon kicsit.
144
00:08:13,910 --> 00:08:16,454
- A fehér lovagod megmentett.
- Nem a fehér lovagom.
145
00:08:16,537 --> 00:08:19,999
Akkor a fekete lovagod?
Ez egy kurva Martin Lawrence poén?
146
00:08:20,082 --> 00:08:22,502
Micsoda rasszizmus! A mai világban!
147
00:08:23,294 --> 00:08:26,088
Nem vagyok rasszista.
A barátnőm is fekete.
148
00:08:26,172 --> 00:08:27,840
- Ez sértő.
- Te jó ég!
149
00:08:27,924 --> 00:08:29,091
Fogjátok már be!
150
00:08:29,175 --> 00:08:30,885
Watts, kérjen bocsánatot!
151
00:08:31,761 --> 00:08:33,638
Elnézést, hogy sértegettelek...
152
00:08:34,430 --> 00:08:36,265
- Ilyen egyszerű.
- ...mert elbasztad,
153
00:08:36,349 --> 00:08:38,184
és futni hagytál egy bűnözőt.
154
00:08:38,267 --> 00:08:39,101
És tessék.
155
00:08:39,185 --> 00:08:42,396
Bocs, hogy engedtelek vezetni.
156
00:08:42,480 --> 00:08:46,234
Mintha Szaddam elfogásakor
az egyetlen potenciális sofőr
157
00:08:46,943 --> 00:08:49,320
egy mozgássérült labrador lett volna.
158
00:08:49,403 --> 00:08:50,404
Aki így vezet...
159
00:08:50,488 --> 00:08:53,157
Ennyire megvisel, hogy szűk a vaginád?
160
00:08:53,241 --> 00:08:55,952
Ez bók volt. Jól hallottam,
Virginiát mondtál?
161
00:08:56,786 --> 00:09:00,706
Nem. Vagin...
Varginát. Veginát. Verg... Varginát.
162
00:09:00,790 --> 00:09:05,545
Sajnálom, hogy bátor és tehetséges
rendőrök kerülnek veszélybe mindig,
163
00:09:05,628 --> 00:09:08,130
ha te vagy a kurva szolgálatban.
164
00:09:08,548 --> 00:09:10,258
{\an8}Na, ezt sajnálom rohadtul.
165
00:09:11,008 --> 00:09:12,635
- Pá, parancsnok!
- James.
166
00:09:13,761 --> 00:09:16,013
Az ő ügye volt,
és miattad futott el a rab.
167
00:09:16,097 --> 00:09:18,599
Jó, de attól még ne legyen
ilyen seggfej.
168
00:09:18,683 --> 00:09:21,269
Azért ilyen, mert jó munkát végzett volna.
169
00:09:21,352 --> 00:09:24,480
Te viszont újra forgalmat irányíthatsz.
170
00:09:26,107 --> 00:09:28,818
Kapjon fehér kesztyűt és egy sípot!
171
00:09:29,735 --> 00:09:31,070
Üdvözöl az exnejed!
172
00:09:37,285 --> 00:09:38,369
Éljen a rögbi!
173
00:09:43,958 --> 00:09:47,253
Kareem külön kérte,
hogy James hozza el a suliból.
174
00:09:47,336 --> 00:09:49,589
- Biztos tudja, hogy randiztok.
- Igen.
175
00:09:49,672 --> 00:09:51,257
De ez jó jel, nem?
176
00:09:51,340 --> 00:09:53,217
Kareem vele akar lógni.
177
00:09:53,676 --> 00:09:57,430
Lehet... de azért nem túl menő,
ha anyukád egy zsaruval jár,
178
00:09:57,555 --> 00:09:59,348
- vagy fehér pasival.
- Aki csóró.
179
00:09:59,432 --> 00:10:04,437
Inkább egy megbízható, őszinte férfi,
mint sok gyökér tele pénzzel.
180
00:10:04,520 --> 00:10:07,023
- Ő jó ember.
- Akkor hozza el Kareemot.
181
00:10:11,319 --> 00:10:14,822
Mekkora kurva pollenvihar van itt!
182
00:10:16,240 --> 00:10:18,576
Szia! Mi újság? Épp rád gondoltam!
183
00:10:18,659 --> 00:10:21,412
- Szia! Ráérsz ma délután?
- Szerintem igen.
184
00:10:21,495 --> 00:10:22,413
Szeretnél...
185
00:10:22,955 --> 00:10:24,498
egy kicsit kézimunkázni?
186
00:10:24,582 --> 00:10:25,750
Van egy jó hírem.
187
00:10:25,833 --> 00:10:28,461
Kareemnak suli után
be kell ugrania egy haverjához.
188
00:10:28,544 --> 00:10:30,171
De én most dolgozom,
189
00:10:30,254 --> 00:10:33,257
ezért azt kérte, hogy te menj érte.
190
00:10:33,799 --> 00:10:34,842
Szuper, ugye?
191
00:10:36,010 --> 00:10:36,969
Halló!
192
00:10:38,054 --> 00:10:40,848
Halló! Bocs, egy pillanatra
megszakadt a vonal.
193
00:10:40,931 --> 00:10:41,807
Nagyon szuper!
194
00:10:41,891 --> 00:10:46,562
Lehet, hogy mégse lesz jó.
Meg kell kérdeznem még a parancsnokot.
195
00:10:46,646 --> 00:10:49,315
- Talán az irodában...
- Mondd meg, ha nem akarod!
196
00:10:49,398 --> 00:10:51,108
Dehogynem. Elnézést,
197
00:10:51,192 --> 00:10:52,610
csak rossz napom volt.
198
00:10:52,693 --> 00:10:55,321
A kollégám rasszistának nevezett.
199
00:10:55,404 --> 00:10:56,697
- Micsoda?
- Azt mondtam,
200
00:10:56,781 --> 00:10:58,491
hogy a barátnőm fekete.
201
00:10:58,574 --> 00:11:01,077
- Jaj, ne! Ugye nem?
- Nem.
202
00:11:01,160 --> 00:11:02,328
Persze, hogy nem.
203
00:11:02,411 --> 00:11:04,413
Illetve talán mondtam.
204
00:11:05,039 --> 00:11:05,956
Igen, mondtam.
205
00:11:06,666 --> 00:11:07,875
Bocs. De tudod, mit?
206
00:11:07,958 --> 00:11:10,086
Elhozom Kareemot a suliból.
207
00:11:10,169 --> 00:11:12,088
Szeretném őt jobban megismerni.
208
00:11:12,171 --> 00:11:14,215
Tényleg? És a sok papírmunka?
209
00:11:14,340 --> 00:11:15,174
Egy pillanat!
210
00:11:16,050 --> 00:11:18,010
Tessék? Nincs már papírmunka?
211
00:11:18,260 --> 00:11:19,428
Rendben! Szuper!
212
00:11:19,512 --> 00:11:20,680
Mégis ráérek.
213
00:11:20,763 --> 00:11:23,015
Írd meg, hol és mikor, és ott leszek.
214
00:11:23,099 --> 00:11:25,851
Köszönöm, James. Sokat jelent ez nekem.
215
00:11:25,935 --> 00:11:27,520
Nekem is, hidd el!
216
00:11:27,770 --> 00:11:28,604
Szia!
217
00:11:29,647 --> 00:11:30,564
Bassza meg!
218
00:11:31,190 --> 00:11:34,777
Fő az újrahasznosítás.
Tudnod kell ezt jól!
219
00:11:34,860 --> 00:11:36,904
Vigyázzunk a Földre,
a jövőnk erről szól.
220
00:11:36,987 --> 00:11:39,115
JAMES ÉRTED MEGY A SULIBA.
JÓ LEGYÉL!
221
00:11:39,198 --> 00:11:41,242
Kicsik vagyunk még, de sokat tehetünk.
222
00:11:41,325 --> 00:11:43,994
Ha mind összefogunk,
egy bolygót menthetünk.
223
00:11:44,078 --> 00:11:46,205
VERSOLVASÓ VERSENY
224
00:11:46,288 --> 00:11:50,042
{\an8}KÖSZ, ANYU! MENŐ, HA EGY ZSARU VISZ HAZA!
225
00:11:50,126 --> 00:11:51,043
Kareem!
226
00:11:51,127 --> 00:11:53,129
Mondanál valamit Rachel verséről?
227
00:11:54,422 --> 00:11:56,090
Megfelelőnek találtam.
228
00:11:56,841 --> 00:11:59,510
- Kimehetek a mosdóba?
- Már négyszer voltál.
229
00:11:59,593 --> 00:12:05,099
Nem akarnám az osztály előtt ecsetelni,
miért kell ennyiszer vécére mennem.
230
00:12:05,182 --> 00:12:07,101
Mindjárt vége az óráknak...
231
00:12:07,184 --> 00:12:10,146
Ha nem írtál verset,
jövőre újra ötödikes leszel.
232
00:12:13,524 --> 00:12:15,192
Szóval szerintetek ez gáz?
233
00:12:17,111 --> 00:12:20,030
Oké, akkor tolom egy kicsit a ritmust!
234
00:12:21,031 --> 00:12:25,661
Mázlitok van, mert még ingyenes,
nemsokára csak előfizetők tölthetik le.
235
00:12:25,745 --> 00:12:27,955
Örülök, hogy végre hallhatjátok,
236
00:12:28,038 --> 00:12:31,208
mert 2017-ben, amikor felvettem,
nehéz idők jártak.
237
00:12:31,292 --> 00:12:33,961
- Így változtattam rajta...
- Mondjad már!
238
00:12:34,920 --> 00:12:37,089
- Mehet, Dominic?
- Mi az hogy!
239
00:12:39,592 --> 00:12:42,303
Na, hé, ide figyelj!
240
00:12:42,386 --> 00:12:45,431
Tetőtől-talpig igazi gengszter vagyok
241
00:12:45,514 --> 00:12:48,267
Mint cukormázas süti,
Ms. Chu nekem úgy ragyog
242
00:12:48,350 --> 00:12:51,729
Mert őt szeretem, tiszta szívemből
243
00:12:51,812 --> 00:12:54,064
Neki szól e dal, mit költök zsigerből
244
00:12:54,148 --> 00:12:56,400
Imádom a szusit
245
00:12:56,484 --> 00:12:59,069
- Arcomon a nunid
- Kareem!
246
00:12:59,153 --> 00:13:01,655
Tudom, csajszi, mi kell neked
247
00:13:01,739 --> 00:13:04,033
- Csak told ide...
- Köszönjük, Kareem,
248
00:13:04,116 --> 00:13:06,243
hogy megmutattad, miért jár elzárás.
249
00:13:08,954 --> 00:13:12,416
„Ha a gyerek csúnyán viselkedik,
ne vitatkozzon vele.
250
00:13:12,500 --> 00:13:16,086
{\an8}Attól fél, hogy ön fontosabb lesz
a szülő számára, mint ő.”
251
00:13:16,170 --> 00:13:17,296
Na, frankó.
252
00:13:20,758 --> 00:13:23,385
Inkább lemondom az egészet.
253
00:13:23,928 --> 00:13:24,762
Bocs, Kareem.
254
00:13:24,845 --> 00:13:26,430
„Szia, Vanessa!
255
00:13:26,514 --> 00:13:31,352
Sajna, hív a kötelesség.
Szabadon garázdálkodik egy gyújtogató.”
256
00:13:31,936 --> 00:13:34,939
Na, dolgom van ezzel a disznóval.
257
00:13:35,147 --> 00:13:36,690
Sok sikert hozzá, haver!
258
00:13:36,774 --> 00:13:37,733
Mehet a terv.
259
00:13:37,817 --> 00:13:40,736
„Elmehetnénk lézerharcolni jövő héten.
260
00:13:41,403 --> 00:13:43,280
Vagy pár hónap múlva...”
261
00:13:43,614 --> 00:13:45,366
Hé, haver, kinyitod az ajtót?
262
00:13:46,283 --> 00:13:47,243
A francba!
263
00:13:48,077 --> 00:13:49,119
Szia, kishaver!
264
00:13:49,745 --> 00:13:52,039
Nem ülsz előre? A hátsó rész a rosszfiúké.
265
00:13:52,122 --> 00:13:52,998
Jól van!
266
00:13:53,415 --> 00:13:57,127
Beszállok, de egy kurva szót sem mondok
az ügyvédem nélkül.
267
00:13:58,003 --> 00:14:01,966
Hívjátok O. J. Simpson ügyvédjét!
Szabadságot Kareemnak!
268
00:14:04,885 --> 00:14:10,266
Nem akarlak elkeseríteni, de...
Johnnie Cochran jó pár éve meghalt.
269
00:14:10,349 --> 00:14:12,101
- Te csak vezess!
- Oké.
270
00:14:16,647 --> 00:14:19,692
Örültem, hogy te kérted,
hogy ma eljöjjek érted.
271
00:14:19,775 --> 00:14:20,818
BEJÖTTEM MS. CHUNAK
272
00:14:20,901 --> 00:14:25,406
Mi, srácok, lóghatunk együtt,
és megismerhetjük egymást.
273
00:14:26,073 --> 00:14:29,410
Dumcsizhatunk arról is,
milyen ma tininek lenni!
274
00:14:29,493 --> 00:14:30,619
BENEDVESEDETT TŐLE
275
00:14:30,703 --> 00:14:31,662
ÉS A DISZNÓ?
276
00:14:31,745 --> 00:14:33,122
Akkor kezdem én, jó?
277
00:14:33,205 --> 00:14:35,457
Rendőrtiszt vagyok.
278
00:14:36,208 --> 00:14:37,042
Hát igen.
279
00:14:39,795 --> 00:14:40,629
Elváltam.
280
00:14:40,713 --> 00:14:41,839
MINDJÁRT LEÜTÖM!
281
00:14:41,922 --> 00:14:44,133
Van ilyen. De jól döntöttem.
282
00:14:44,216 --> 00:14:45,175
GENGSZTER VAGY!
283
00:14:45,259 --> 00:14:50,014
Olyan vagyok, mint az ütődött gyümölcs.
Picit hibás, de belül finom.
284
00:14:50,097 --> 00:14:51,181
MUTASD A MALACKÁT!
285
00:14:52,516 --> 00:14:53,434
Hát ez?
286
00:14:54,768 --> 00:14:56,186
{\an8}A számom mellé kell?
287
00:14:56,270 --> 00:14:57,229
{\an8}HAHA! NEM IS TUDJA!
288
00:14:57,813 --> 00:14:59,398
Letennéd a telefont?
289
00:14:59,982 --> 00:15:01,942
BAJUSZ = ELÍTÉLT PEDOFIL
290
00:15:02,026 --> 00:15:03,319
NA MEGYEK...
291
00:15:04,069 --> 00:15:05,112
Köszönöm!
292
00:15:06,030 --> 00:15:08,032
- Mennyit keresel?
- Tessék?
293
00:15:08,115 --> 00:15:10,242
Azt akarod, hogy megismerjelek, nem?
294
00:15:10,326 --> 00:15:12,411
Jó. Csak a teljes képet kell nézni.
295
00:15:12,494 --> 00:15:17,041
Zsarunak lenni nem csak a pénzről szól.
Összetartjuk a közösséget.
296
00:15:17,625 --> 00:15:20,753
És ilyen menő cuccokkal játszhatunk.
Nézd csak!
297
00:15:21,545 --> 00:15:23,756
Próbáltad már lenyomni a torkodon?
298
00:15:23,839 --> 00:15:25,674
Nem, mert nem arra való.
299
00:15:25,758 --> 00:15:28,886
Vagy mert olyan szagú,
mint egy ártatlan fekete segge.
300
00:15:31,722 --> 00:15:32,556
Ezt figyeld!
301
00:15:34,099 --> 00:15:36,185
Van egy jó kis sokkolóm.
302
00:15:36,268 --> 00:15:38,562
Ezzel három órára kiüthetsz valakit.
303
00:15:38,646 --> 00:15:41,607
- Igazi fegyvert nem kaptál?
- Dehogynem!
304
00:15:41,690 --> 00:15:44,360
- Muti!
- Nem veszem elő, hogy elhidd!
305
00:15:44,443 --> 00:15:47,404
Láttam Nick Cage fasza zsarufilmjét,
306
00:15:47,488 --> 00:15:50,574
amiben pisztollyal rávette a kurvákat,
hogy ingyen lecuppantsák.
307
00:15:50,658 --> 00:15:54,536
Nyilván a Mocskos Zsarura gondolsz.
308
00:15:54,620 --> 00:15:56,789
Hát, az nem a valóság.
309
00:15:57,790 --> 00:16:02,169
Érdekes környék. A város sűrűje.
Tényleg itt lakik a barátod?
310
00:16:02,252 --> 00:16:04,338
Nem tetszik, hogy nincs Starbucks?
311
00:16:04,421 --> 00:16:07,132
- Te kertvárosi vagy.
- Jártál arra mostanában?
312
00:16:12,721 --> 00:16:14,223
Itt vagyunk.
313
00:16:17,226 --> 00:16:18,268
Várj egy percet!
314
00:16:20,688 --> 00:16:23,315
Csak annyi, hogy tudom, milyen fura ez.
315
00:16:23,941 --> 00:16:25,526
Az én apám is otthagyott,
316
00:16:25,609 --> 00:16:29,071
és megijedtem, amikor anyám
pasikkal randizott.
317
00:16:29,613 --> 00:16:35,494
De volt egy fickó,
akinek végül adtam egy esélyt.
318
00:16:35,577 --> 00:16:39,248
Aztán „öribarik” lettünk.
319
00:16:39,790 --> 00:16:41,500
- Örök barátok?
- Azok.
320
00:16:41,583 --> 00:16:43,335
- És tudod ki ő most?
- Na ki?
321
00:16:44,128 --> 00:16:45,087
A mostohaapám.
322
00:16:45,629 --> 00:16:47,756
Igen, úgyhogy az a tanulság,
323
00:16:47,840 --> 00:16:50,884
hogy egy mostohaapa nem mindig mostoha.
324
00:16:51,635 --> 00:16:54,013
Egy felnőtt faszi lett az öribarid?
325
00:16:54,430 --> 00:16:55,347
Ez tök beteg.
326
00:16:55,431 --> 00:16:58,392
Csomó dokumentumfilm van
a Netflixen arról,
327
00:16:58,475 --> 00:17:00,144
hogy ez milyen kurva gáz.
328
00:17:00,227 --> 00:17:02,855
- Szerintem ez más...
- Azt akarod, hogy mi...
329
00:17:02,938 --> 00:17:04,606
Na, húzz a faszomba!
330
00:17:04,690 --> 00:17:07,192
Takarodj innen ezzel a szarral...
331
00:17:07,276 --> 00:17:08,277
Jó szórakozást!
332
00:17:09,153 --> 00:17:10,404
Megvárlak itt.
333
00:17:11,071 --> 00:17:11,947
Várj csak!
334
00:17:27,087 --> 00:17:29,548
Üdv újra a csatornámon!
Itt Gyilkos Kareem.
335
00:17:29,631 --> 00:17:33,052
Tudjátok, meséltem, hogy a fehér zsaru
az anyámmal hetyeg.
336
00:17:33,135 --> 00:17:35,345
Most láthatjátok, milyen a bosszúm!
337
00:17:35,763 --> 00:17:38,599
Ja, és nyugodtan lájkoljátok,
meg iratkozzatok fel.
338
00:17:44,063 --> 00:17:46,482
Mi van? Nem mondtad el a nejednek?
339
00:17:46,732 --> 00:17:48,692
A naplódba se írtál róla?
340
00:17:48,776 --> 00:17:51,070
Nem írok naplót!
341
00:17:51,153 --> 00:17:52,988
És a kurva nejem gyűlöl!
342
00:17:53,197 --> 00:17:55,449
Azt mondják, köptél a dologról,
343
00:17:55,532 --> 00:17:57,701
meg hencegtél a zsaru haverjaidnak.
344
00:17:57,785 --> 00:18:00,162
- Mi?
- Hencegtél, faszfej!
345
00:18:00,245 --> 00:18:02,247
Mondtad nekik, hogy veszel
346
00:18:02,331 --> 00:18:04,583
- egy Kia Soult a pénzből.
- Mi?
347
00:18:04,666 --> 00:18:06,126
Fordítsd már el a fejed!
348
00:18:06,210 --> 00:18:08,003
Ne lássam a füled csonkját!
349
00:18:08,087 --> 00:18:10,255
A fenébe, miért vágtad le a fülét?
350
00:18:10,339 --> 00:18:14,551
Hogy fenyegessem így,
ha nem is hallja rendesen, amit mondok?
351
00:18:14,635 --> 00:18:16,845
Ha a nyelvét vágom ki,
akkor meg nem beszél.
352
00:18:17,429 --> 00:18:18,972
Más nem is jutott eszedbe?
353
00:18:19,056 --> 00:18:22,226
Ha megmutatod a faszfejnek
a levágott fülét, összeszarja magát.
354
00:18:22,309 --> 00:18:24,269
Magától sose látná. Nézd!
355
00:18:24,353 --> 00:18:26,772
De nem csak ezeket lehet levágni róla...
356
00:18:27,564 --> 00:18:28,398
Hali!
357
00:18:29,817 --> 00:18:30,776
Kié ez a kölyök?
358
00:18:32,027 --> 00:18:34,029
D, a te egyik kölyköd?
359
00:18:35,030 --> 00:18:39,743
Nem. Az enyém is kövér, csak kihullott
a haja. Kopasz, mint a picsa.
360
00:18:40,119 --> 00:18:41,662
Igazából önhöz jöttem.
361
00:18:41,745 --> 00:18:42,704
Hozzám?
362
00:18:42,830 --> 00:18:46,333
Igen. Egy osztálytársam
a Dickerson gimiből
363
00:18:47,376 --> 00:18:50,754
megadta a címet, és azt mondta,
keressem Rodneyt.
364
00:18:52,965 --> 00:18:55,509
Majd máskor visszajövök. Nem gáz.
365
00:18:55,592 --> 00:18:56,802
Mi a lófasz ez?
366
00:18:56,885 --> 00:18:59,763
Ja, azt hittem, fasza,
ha van pár ifjoncom,
367
00:18:59,847 --> 00:19:02,474
aki nekem dolgozik. Ilyen kicsi katonák.
368
00:19:02,558 --> 00:19:05,018
Átmosod az agyukat, és csicskulnak neked.
369
00:19:05,102 --> 00:19:06,103
- Figyelj...
-Jó.
370
00:19:06,186 --> 00:19:10,399
Ez egy titkos hely. Ha beszélsz róla,
tudod, mi lesz? Nem lesz titkos.
371
00:19:10,482 --> 00:19:12,818
Hol a faszban van a kutya?
372
00:19:12,901 --> 00:19:14,403
Őrködnie kéne!
373
00:19:14,486 --> 00:19:16,613
Orlando, tudna segíteni?
374
00:19:16,697 --> 00:19:18,490
El kéne intéznem valakit.
375
00:19:18,574 --> 00:19:19,992
Pillanat! Menj el innen,
376
00:19:20,075 --> 00:19:22,161
- és felejtsd el, amit láttál!
- Ja!
377
00:19:22,244 --> 00:19:24,288
Reméltem, hogy erre nem kerül sor,
378
00:19:24,371 --> 00:19:28,041
de ha úgyis ilyen jól bánsz a zsarukkal,
hozok neked még egyet!
379
00:19:36,967 --> 00:19:40,137
Bármit megtennék,
hogy találkozhassak John Oatesszal.
380
00:19:40,220 --> 00:19:41,388
Mi a bajod vele?
381
00:19:41,471 --> 00:19:44,141
Oda dugja a farkát, ahova nem kéne.
382
00:19:44,224 --> 00:19:45,142
Megerőszakolt?
383
00:19:46,894 --> 00:19:49,855
Próbált, de nem hagytam,
mert nem vagyok buzi.
384
00:19:49,938 --> 00:19:51,231
- Ahogy érzed.
- Cimbi!
385
00:19:51,315 --> 00:19:52,524
Van pénzem, haver!
386
00:19:52,608 --> 00:19:53,901
Hé!
387
00:19:53,984 --> 00:19:55,986
Baszki! Ez csak pénz, semmi más!
388
00:19:56,069 --> 00:19:57,946
- Lassan!
- Rendben!
389
00:20:00,199 --> 00:20:01,617
Ennél gyorsabban.
390
00:20:02,659 --> 00:20:03,869
Ez csak pénz.
391
00:20:03,952 --> 00:20:06,455
- Zokniban?
- Kicsit rá kéne ijeszteni.
392
00:20:06,538 --> 00:20:08,081
Nem kell megölni, csak...
393
00:20:08,165 --> 00:20:11,168
legyen béna deréktól lefelé,
hogy ne működjön a farka.
394
00:20:12,711 --> 00:20:14,254
VANESSA: NA, HOGY MEGY?
395
00:20:14,338 --> 00:20:17,174
Tök jól. Elvagyunk együtt.
396
00:20:18,634 --> 00:20:19,676
Kacsintós smiley.
397
00:20:19,760 --> 00:20:22,763
Mondd nekik, hogy megöltél, kérlek!
398
00:20:22,846 --> 00:20:26,308
És soha többet nem látsz!
Eltűnök Delaware-be.
399
00:20:26,391 --> 00:20:27,643
Delaware-be megy!
400
00:20:27,726 --> 00:20:28,977
Hűha, Delaware!
401
00:20:29,061 --> 00:20:30,896
Ki az a fasz, aki oda megy?
402
00:20:30,979 --> 00:20:35,609
Nem tudod, mekkora kibaszott szörnyeteg
a főnököm!
403
00:20:35,692 --> 00:20:38,570
Ha kinyírtok, nektek is annyi!
404
00:20:38,654 --> 00:20:42,115
Majd meglátod holnap!
Kurvára halott leszel!
405
00:20:42,199 --> 00:20:43,283
Egész jó a pasi!
406
00:20:43,367 --> 00:20:44,785
Kurvára halott leszel!
407
00:20:46,995 --> 00:20:49,081
Baszki!
408
00:20:49,164 --> 00:20:51,750
Jó ég! Mi a lófasz bajod van?
409
00:20:52,334 --> 00:20:53,168
Jesszus!
410
00:20:56,213 --> 00:20:57,756
Mi a szarnak lövöldözöl?
411
00:20:57,839 --> 00:21:00,926
Kiabált, meg minden.
Kibillent az egyensúlyom.
412
00:21:01,009 --> 00:21:02,928
Kibillent? Egy kibaszott széken ülsz.
413
00:21:05,097 --> 00:21:07,099
Lövöldözés! Erősítést kérek, most!
414
00:21:09,101 --> 00:21:10,185
Jó ég!
415
00:21:10,352 --> 00:21:12,354
Hol van most, uram?
416
00:21:14,481 --> 00:21:16,024
Akkor később találkozunk!
417
00:21:16,650 --> 00:21:18,068
Úgyhogy megyek is!
418
00:21:18,151 --> 00:21:20,237
Ne már, haver! Minek kell ez?
419
00:21:20,320 --> 00:21:21,863
Nyugi van. Most megyek.
420
00:21:22,364 --> 00:21:23,490
A kutya volt, ugye?
421
00:21:24,032 --> 00:21:26,785
Rosco, te vagy az?
Ugass kettőt, ha minden oké!
422
00:21:26,868 --> 00:21:28,245
Mindenki fogja be!
423
00:21:28,954 --> 00:21:29,955
Hé, ki van ott?
424
00:21:30,706 --> 00:21:32,499
Hallottuk, hogy ott vagy!
425
00:21:32,582 --> 00:21:35,252
- Orlando...
- Jobb, ha előjössz!
426
00:21:35,335 --> 00:21:36,211
A francba!
427
00:21:36,420 --> 00:21:39,214
Gyere elő, vagy felkenem
a kölyök agyát a falra!
428
00:21:39,298 --> 00:21:40,257
Ne már, haver!
429
00:21:40,340 --> 00:21:41,591
Mi a helyzete?
430
00:21:41,675 --> 00:21:43,176
A kurva életbe!
431
00:21:43,844 --> 00:21:45,345
- Menni fog!
- Gyere elő!
432
00:21:45,429 --> 00:21:46,847
Gyerünk már!
433
00:21:46,930 --> 00:21:48,307
Rendőrség!
434
00:21:48,390 --> 00:21:51,184
- A gyerek velem van!
- A fenét! Utálom a zsarukat!
435
00:21:51,393 --> 00:21:52,894
Rühellem őket. Disznók.
436
00:21:52,978 --> 00:21:54,313
Orlando Johnson!
437
00:21:54,438 --> 00:21:57,941
Maga szökött bűnöző! Letartóztatom!
Tegye a fegyvert a földre!
438
00:21:58,025 --> 00:22:00,027
Nem szarozok!
439
00:22:00,110 --> 00:22:01,945
Erről a pasiról beszéltem.
440
00:22:02,029 --> 00:22:03,613
Ő akart megerőszakolni?
441
00:22:03,739 --> 00:22:05,907
- Micsoda?
- Ezt mondta a kölyök,
442
00:22:05,991 --> 00:22:08,994
és hogy ad némi aprót, ha elintézzük,
hogy lebénulj.
443
00:22:09,077 --> 00:22:11,788
Nem erősza... zaklattam szexuálisan.
444
00:22:11,872 --> 00:22:13,498
Az anyjával járok.
445
00:22:13,623 --> 00:22:17,878
Azt hitted, hogy bejöhetsz a házamba,
és dughatsz az engedélyem nélkül?
446
00:22:17,961 --> 00:22:18,795
A nagy szart!
447
00:22:18,879 --> 00:22:19,755
Ott voltál!
448
00:22:19,838 --> 00:22:22,257
Kuss legyen! Gyere elő onnan!
449
00:22:22,341 --> 00:22:24,676
Coffee rendőr, adja meg a helyzetét!
450
00:22:24,760 --> 00:22:26,303
- Coffee?
- Baszki!
451
00:22:27,179 --> 00:22:29,097
Futás, faszkalap!
452
00:22:32,351 --> 00:22:34,186
- Futás!
- Gyerünk!
453
00:22:36,104 --> 00:22:37,647
A picsába!
454
00:22:38,440 --> 00:22:39,274
Gyerünk!
455
00:22:44,488 --> 00:22:45,530
A picsába!
456
00:22:45,614 --> 00:22:46,823
Lövöldözés!
457
00:22:47,949 --> 00:22:49,493
Az isten verje meg!
458
00:22:50,452 --> 00:22:51,453
Gyerünk!
459
00:22:52,079 --> 00:22:52,996
A francba!
460
00:22:53,080 --> 00:22:54,039
Gyere ide!
461
00:22:55,957 --> 00:22:57,042
Ne állj meg!
462
00:22:57,292 --> 00:22:58,126
Gyerünk!
463
00:22:59,336 --> 00:23:01,880
Szállj le rólam! Rád lőnek, nem rám!
464
00:23:01,963 --> 00:23:04,466
Mindkettőnkre, és miattad!
465
00:23:04,549 --> 00:23:06,176
Akkor lőj vissza, faszfej!
466
00:23:06,259 --> 00:23:07,677
Kapd be!
467
00:23:08,553 --> 00:23:10,097
Az istenit!
468
00:23:10,180 --> 00:23:11,139
Mássz fel!
469
00:23:16,645 --> 00:23:19,856
- Gyerünk!
- Fuss tovább!
470
00:23:20,065 --> 00:23:22,317
- Futás!
- Kapd el a kis köcsögöt!
471
00:23:22,984 --> 00:23:23,819
Gyerünk!
472
00:23:25,987 --> 00:23:26,822
Picsába!
473
00:23:27,739 --> 00:23:29,324
- Hol vannak?
- Kapd el őket!
474
00:23:29,408 --> 00:23:32,702
Az első szívrohamom.
Ennyit még a tesiórán se futottunk.
475
00:23:32,786 --> 00:23:33,787
Gyerünk!
476
00:23:36,164 --> 00:23:37,624
Szállj be! Gyerünk!
477
00:23:37,707 --> 00:23:39,084
Ez az, nyomás!
478
00:23:41,461 --> 00:23:42,295
A francba!
479
00:23:45,966 --> 00:23:47,217
- Baszki!
- Ne már!
480
00:23:47,300 --> 00:23:50,470
A kurva életbe!
481
00:23:51,555 --> 00:23:56,351
Tudtam, hogy nem ide kéne parkolni.
Köcsög Detroit. Egy kurva muffin miatt!
482
00:23:56,435 --> 00:23:57,602
Hagyjál már!
483
00:23:58,186 --> 00:23:59,479
Csend legyen!
484
00:24:00,147 --> 00:24:01,022
Jól van.
485
00:24:02,399 --> 00:24:04,151
- Oké, jók vagyunk.
- Istenem!
486
00:24:10,240 --> 00:24:11,908
Itt Gyilkos Kareem, és...
487
00:24:11,992 --> 00:24:13,952
- Baszki!
- Kurvára halott leszel!
488
00:24:21,751 --> 00:24:22,586
Csá!
489
00:24:23,253 --> 00:24:24,087
Baj van.
490
00:24:24,671 --> 00:24:26,006
Coffee ránk talált.
491
00:24:26,506 --> 00:24:27,966
Tudom.
492
00:24:42,647 --> 00:24:45,066
Coffee vagyok, Watts nyomozót kérem!
493
00:24:45,150 --> 00:24:47,402
Menj odébb! A farkad nyomja a seggem.
494
00:24:47,486 --> 00:24:48,737
Akkor fordulj felém!
495
00:24:48,820 --> 00:24:50,197
Úgy a pöcsünk ér össze!
496
00:24:50,280 --> 00:24:52,032
Téged ez aggaszt?
497
00:24:52,282 --> 00:24:54,117
Előttünk öltek meg egy zsarut!
498
00:24:54,201 --> 00:24:55,577
Az a zsaru sáros volt.
499
00:24:56,369 --> 00:24:57,204
Várj!
500
00:24:57,704 --> 00:24:59,206
- Tedd le!
- Mégis mit...?
501
00:24:59,289 --> 00:25:00,373
Fejezd be!
502
00:25:00,457 --> 00:25:02,417
Watts nyomozó, Coffee hívja!
503
00:25:02,501 --> 00:25:03,877
Na jó, felveszem.
504
00:25:04,127 --> 00:25:06,546
Gyertek! Ne nevessetek, mert rám ragad!
505
00:25:06,630 --> 00:25:08,256
- Add már ide!
- Nem.
506
00:25:08,340 --> 00:25:12,093
Coffee, milyen a forgalom?
Mekkora karambolt okozott?
507
00:25:12,177 --> 00:25:13,512
- Add ide!
- Tedd le!
508
00:25:13,595 --> 00:25:14,888
Nem hallod, te fasz?
509
00:25:15,180 --> 00:25:16,014
Halló?
510
00:25:16,097 --> 00:25:19,601
Watts, ha hallod, megvan Orlando!
De megölték Choyt.
511
00:25:19,684 --> 00:25:21,853
Micsoda? Megöltek egy rendőrt!
512
00:25:22,562 --> 00:25:24,856
- Hol vagy?
- Ne nyúlj a pöcsömhöz!
513
00:25:25,232 --> 00:25:26,066
Add ide!
514
00:25:26,650 --> 00:25:28,360
Bemérted már a kurva hívást?
515
00:25:28,443 --> 00:25:29,361
Bemérni?
516
00:25:29,569 --> 00:25:32,113
Ma már nem így megy... Na figyelj!
517
00:25:33,657 --> 00:25:35,659
Testkamera GPS:
Grand sugárút, nyugat felé.
518
00:25:35,742 --> 00:25:37,744
Telefonbetyár! Adják Mike Huntot!
519
00:25:37,827 --> 00:25:40,914
- Mike!
- Halló, Coffee! A fenébe!
520
00:25:40,997 --> 00:25:42,374
Mi a fene folyik itt?
521
00:25:42,958 --> 00:25:44,584
Megöltek egy rendőrt!
522
00:25:44,668 --> 00:25:46,545
- Segítség! Engedjenek ki!
- Ne!
523
00:25:49,923 --> 00:25:51,591
- Ne dörömbölj!
- Akkor figyu!
524
00:25:51,675 --> 00:25:52,551
Jó! Mondjad!
525
00:25:52,634 --> 00:25:55,637
A zsaru, akit megöltek,
Orlandónak dolgozott.
526
00:25:55,720 --> 00:25:56,680
Choy?
527
00:25:56,763 --> 00:25:57,847
Biztos, hogy nem.
528
00:25:57,931 --> 00:26:00,183
Nehéz elhinni, de a zsaruk jó emberek.
529
00:26:00,267 --> 00:26:02,060
Mondja ezt egy fehér ember.
530
00:26:02,143 --> 00:26:05,105
Dobd el a telefont,
engem meg eressz el a fenébe.
531
00:26:06,439 --> 00:26:07,357
Picsába!
532
00:26:08,149 --> 00:26:08,984
Mi van?
533
00:26:09,067 --> 00:26:11,069
Futás közben kiesett a telefonom.
534
00:26:11,152 --> 00:26:14,573
- Veszünk neked másikat.
- Benne a fotómmal?
535
00:26:14,656 --> 00:26:16,449
És a videóval a lelőtt zsaruról?
536
00:26:17,200 --> 00:26:18,034
A francba!
537
00:26:18,118 --> 00:26:20,829
Megtudják, hol lakom. Anyám bajban van.
538
00:26:20,912 --> 00:26:22,455
Tenned kell valamit!
539
00:26:22,539 --> 00:26:25,834
- Térj már észhez, puhapöcs!
- Menjünk anyukádért!
540
00:26:25,917 --> 00:26:27,877
- Engedjenek ki!
- Segítség!
541
00:26:27,961 --> 00:26:29,588
Segítség!
542
00:26:31,798 --> 00:26:32,799
A francba!
543
00:26:32,882 --> 00:26:33,883
Emeld a segged!
544
00:26:33,967 --> 00:26:35,093
Gyerünk!
545
00:26:36,136 --> 00:26:37,178
Mi a lószar ez?
546
00:26:37,262 --> 00:26:39,139
Uram, rendőrségi vészhelyzet.
547
00:26:39,222 --> 00:26:41,266
Le kell foglalnom a járművét!
548
00:26:41,349 --> 00:26:44,019
Lefoglalni?
Add ide a slusszkulcsot, haver!
549
00:26:44,102 --> 00:26:45,353
Felhívom a zsarukat.
550
00:26:45,437 --> 00:26:49,399
Remek ötlet! Hívja! Ta-dam! Varázslat!
Már itt is vannak!
551
00:26:49,899 --> 00:26:52,861
- Jelvénye van, haver!
- Ilyet bárhol vehet.
552
00:26:52,944 --> 00:26:55,530
- Olyan, mint egy jelmez.
- Rendőr vagyok!
553
00:26:55,614 --> 00:26:58,908
Igen? És fegyvert fogna
egy fegyvertelen fekete emberre?
554
00:26:59,492 --> 00:27:00,493
Nem ezt akartam.
555
00:27:00,577 --> 00:27:01,995
Dehogynem!
556
00:27:02,078 --> 00:27:06,124
Jó, de nem faji okokból. A kocsiját
akarom ellopni. Akkor is, ha fehér lenne.
557
00:27:06,207 --> 00:27:08,752
- Lődd le a mocskot! Anyámról van szó!
- Jó.
558
00:27:08,835 --> 00:27:11,212
- Neked akartam segíteni!
- Lődd nyakon!
559
00:27:11,296 --> 00:27:14,674
Ön fekete férfi, én meg fehér zsaru,
ez rasszista kicsit,
560
00:27:14,758 --> 00:27:16,968
de itt nem rólunk van szó.
561
00:27:17,052 --> 00:27:19,471
Az ő anyukájáról, aki bajban van,
562
00:27:19,554 --> 00:27:22,974
és ezért segítenünk kell neki,
aki... fekete.
563
00:27:23,058 --> 00:27:24,309
Ő egy fekete... jaj.
564
00:27:24,392 --> 00:27:25,935
- Miért, mi van?
- Nézze,
565
00:27:26,019 --> 00:27:28,938
ha ön Buffalo Bill, és megtudják,
hogy elengedtem,
566
00:27:29,022 --> 00:27:31,941
- én leszek a hülye seggfej!
- Uram, a kulcsot...
567
00:27:32,359 --> 00:27:33,985
- most!
- Most, te köcsög!
568
00:27:34,861 --> 00:27:38,114
Kérem ezt a szart!
Így a faszok nem találnak ránk!
569
00:27:38,198 --> 00:27:40,992
Rohadt testkamera. Ne maradjon az se.
570
00:27:42,952 --> 00:27:46,122
Mindent elvesznek? Én meg
járkáljak itt egy ilyen pulóverben.
571
00:27:46,206 --> 00:27:48,291
- Köszönöm!
- Nincs mit, viszlát!
572
00:27:50,168 --> 00:27:51,795
Hogy kapom vissza a kocsim?
573
00:27:51,878 --> 00:27:52,962
A ZSARU ÉS A KÖLYÖK
574
00:27:53,046 --> 00:27:56,424
- Itt kell lenniük!
- Talán nekem kéne most csinálni.
575
00:27:56,508 --> 00:27:59,469
Még sosem öltem, de tuti,
hogy a hatalom jó érzés.
576
00:27:59,552 --> 00:28:02,263
Kalapáccsal zúztam már grapefruitot,
az király volt.
577
00:28:02,347 --> 00:28:04,891
- Befognád a pofádat?
- Megvan, mit mondok,
578
00:28:04,974 --> 00:28:06,768
- majd ha ölni kell...
- Ki ez?
579
00:28:06,851 --> 00:28:09,270
Add át az üdvözletem
a Sátánnak a pokolban!
580
00:28:09,354 --> 00:28:11,356
Állj meg! Hé! Segítened kell!
581
00:28:11,439 --> 00:28:12,857
Nincs most időnk, haver!
582
00:28:12,941 --> 00:28:15,777
Láttál egy cingár fehér zsarut
egy duci fekete kölyökkel?
583
00:28:15,860 --> 00:28:17,237
Arra mentek a kocsimmal!
584
00:28:17,320 --> 00:28:18,571
Fordulj meg! Gyerünk!
585
00:28:18,655 --> 00:28:20,782
Mondd meg a Sátánnak,
hogy jövök, köcsög!
586
00:28:21,908 --> 00:28:22,784
Hé!
587
00:28:33,044 --> 00:28:35,046
- Gyerünk!
- Menjünk már!
588
00:28:35,130 --> 00:28:38,842
Gyorsan ki kell juttatnunk anyukádat
a házból, úgyhogy nyugi!
589
00:28:38,925 --> 00:28:41,511
Hidd el, folyton ilyen szarba kerülök.
590
00:28:41,594 --> 00:28:43,638
Mármint folyton futsz előle?
591
00:28:43,722 --> 00:28:45,932
Nem úgy tűnt, mintha tudnád,
mi az a futás.
592
00:28:46,015 --> 00:28:48,435
- Kapd be!
- Te kapd be!
593
00:28:48,518 --> 00:28:49,519
- Nem, te!
- Te!
594
00:28:49,602 --> 00:28:51,813
- Szia, Vanessa!
- Szia, anya!
595
00:28:51,896 --> 00:28:52,731
Sziasztok!
596
00:28:52,814 --> 00:28:54,816
Bocs, itt maradt a kulcsom.
597
00:28:54,899 --> 00:28:56,359
Semmi gond, gyertek be!
598
00:28:57,444 --> 00:28:59,821
Kedves barátunk, nem vacsoráznál velünk?
599
00:28:59,904 --> 00:29:00,989
Dehogynem!
600
00:29:03,241 --> 00:29:04,826
Mi a fene tartott eddig?
601
00:29:05,618 --> 00:29:07,287
Ne menjünk be?
602
00:29:08,788 --> 00:29:10,540
Mi volt a suliban, kicsim?
603
00:29:10,749 --> 00:29:13,501
Ms. Chu hívott. Megint volt valami gond?
604
00:29:14,085 --> 00:29:15,378
Dehogy, minden oké!
605
00:29:15,462 --> 00:29:19,674
De a hazaút csúcs volt!
Coffee épp rutinellenőrzést tartott,
606
00:29:19,924 --> 00:29:21,801
és bekapcsolhattam a szirénát.
607
00:29:26,306 --> 00:29:27,515
Tényleg minden oké?
608
00:29:28,183 --> 00:29:31,019
Leülnél egy kicsit? Beszélnünk kéne.
609
00:29:31,603 --> 00:29:32,437
Mi történt?
610
00:29:32,520 --> 00:29:36,149
Csak egy kis baleset.
De igazából elég vicces.
611
00:29:36,232 --> 00:29:38,568
- Ja, az...
- Ne is aggódjunk...
612
00:29:46,367 --> 00:29:47,202
Ez meg mi?
613
00:29:48,703 --> 00:29:49,996
Mi ez?
614
00:29:50,830 --> 00:29:53,041
- Elírás.
- Melyik része?
615
00:29:53,124 --> 00:29:55,376
- A neved?
- Elírhatták.
616
00:29:55,460 --> 00:29:57,045
A fiam neve is itt van.
617
00:29:57,295 --> 00:29:58,296
Azt is elírták?
618
00:29:58,379 --> 00:30:00,423
Te beveszed ezt a riasztást?
619
00:30:00,507 --> 00:30:03,343
- A gyerekrablást is elírták?
- Persze.
620
00:30:03,468 --> 00:30:04,385
Seggfej!
621
00:30:04,886 --> 00:30:09,349
James Coffee rendőrt
gyermekrablással gyanúsítják.
622
00:30:09,432 --> 00:30:13,353
A 12 éves Kareem Manninget koradélután
rabolták el az iskolából.
623
00:30:13,436 --> 00:30:17,774
Ő az úgynevezett elmebajos
utolsó áldozata.
624
00:30:17,857 --> 00:30:20,693
- A detroiti rendőrség...
- Mondjátok el,
625
00:30:20,777 --> 00:30:21,820
de kurva gyorsan!
626
00:30:21,903 --> 00:30:24,781
Úgy kezdődött,
hogy a fiad ki akart nyíratni,
627
00:30:24,864 --> 00:30:26,491
mert látta, hogy szexelünk.
628
00:30:26,574 --> 00:30:27,826
- Mi?
- Igen, és tuti,
629
00:30:27,909 --> 00:30:29,744
hogy velem is akarja csinálni!
630
00:30:29,828 --> 00:30:31,287
- Kuss, te kis fos!
- Hé!
631
00:30:31,371 --> 00:30:34,707
Anyu, dobjuk ki ezt a gyagyást,
és húzzunk el innen!
632
00:30:35,166 --> 00:30:37,794
Tankoljunk fel kaját, ki tudja,
mikor lesz újra.
633
00:30:37,877 --> 00:30:40,922
Húzzunk el innen,
mert itt mind veszélyben vagyunk.
634
00:30:41,005 --> 00:30:44,968
Nem tudom, mi a lószar folyik itt,
de most hívom a rendőrséget!
635
00:30:45,051 --> 00:30:48,304
- Azt nem kéne.
- Kareem, azonnal told oda a segged!
636
00:30:49,472 --> 00:30:51,266
- Halló, rendőrség?
- Coffee!
637
00:30:51,349 --> 00:30:52,892
Várjak, remek!
638
00:30:53,560 --> 00:30:55,478
Nem már, baszki!
639
00:30:55,687 --> 00:30:57,272
Nessa, tedd le a telefont!
640
00:30:57,355 --> 00:30:58,940
Ne hívj így!
641
00:30:59,023 --> 00:31:00,817
Anya, mennünk kell!
642
00:31:00,900 --> 00:31:03,194
Szobafogság életed végéig!
643
00:31:03,278 --> 00:31:05,280
Miért járok fehér pasival?
644
00:31:05,363 --> 00:31:08,241
Sharonnak igaza volt,
mind szarzsákok vagytok!
645
00:31:08,324 --> 00:31:09,617
Tedd le a telefont!
646
00:31:09,701 --> 00:31:11,411
- Kinyírtok a...
- Menjünk!
647
00:31:11,494 --> 00:31:14,455
kecskejoghurttal, frizbigolffal,
meg a „szedd magaddal”!
648
00:31:16,958 --> 00:31:19,627
Azt a kurva!
649
00:31:20,753 --> 00:31:22,422
Lélegezzünk nyugodtan!
650
00:31:25,133 --> 00:31:28,970
Mi a faszt művelsz?
Ne csöngess, nem az Amazon futárja vagy!
651
00:31:29,053 --> 00:31:30,555
Tudod, miért jöttünk!
652
00:31:30,638 --> 00:31:32,223
És ha cserkésznek hisznek?
653
00:31:32,307 --> 00:31:33,683
Ujjlenyomatok, haver!
654
00:31:33,766 --> 00:31:36,561
- Kösz! Ne nyúlj semmihez!
- Megint megnyomtad!
655
00:31:36,644 --> 00:31:39,063
Nem te mondtad?
Most csengessek, vagy ne?
656
00:31:39,147 --> 00:31:43,484
Olyan, mintha Halloweenkor becsöngetnénk
Ja Rule-nak öltözve, köcsög!
657
00:31:43,568 --> 00:31:45,653
Mit piszkáltok? Alacsony az IQ-m!
658
00:31:45,737 --> 00:31:46,863
- Nyugi!
- És most?
659
00:31:46,946 --> 00:31:49,073
Tudom, hogy a faszba jutunk be!
660
00:31:51,326 --> 00:31:52,660
A csengő halkabb volt.
661
00:31:52,744 --> 00:31:55,872
Kezek csak a térd alatt, Coffee! Nyomás!
662
00:32:08,217 --> 00:32:09,093
Jézus!
663
00:32:09,594 --> 00:32:10,762
Mi ütött beléd?
664
00:32:10,845 --> 00:32:12,972
Egy dühös fekete nőt nem lehet meggyőzni.
665
00:32:13,056 --> 00:32:15,391
Vagy hat Tyler Perry-film szól erről.
666
00:32:15,475 --> 00:32:19,020
Nem ütheted ki az anyádat!
Ez már túlmegy minden határon.
667
00:32:19,103 --> 00:32:20,521
El kell tűnnünk innen.
668
00:32:20,605 --> 00:32:22,357
- Gyerünk!
- Megnézem hátul.
669
00:32:25,652 --> 00:32:27,403
- Na?
- Semmi.
670
00:32:27,487 --> 00:32:28,446
Picsába!
671
00:32:35,536 --> 00:32:36,412
Csá!
672
00:32:36,746 --> 00:32:40,458
Én vagyok. Nincsenek itt.
Itt voltak, csak most...
673
00:32:40,541 --> 00:32:43,336
Figyelj!... Jó! Ott találkozunk.
674
00:32:43,419 --> 00:32:44,671
Az istenit!
675
00:32:44,754 --> 00:32:49,384
Megkérdezhetem, miért eszel?
Nem bírod ki, hogy ne nyúlj semmihez?
676
00:32:49,467 --> 00:32:51,135
- Az süti?
- Igen, még meleg.
677
00:32:51,219 --> 00:32:52,345
Tedd le, indulunk!
678
00:32:52,428 --> 00:32:54,138
Ujjlenyomatos lett a tányér!
679
00:32:54,222 --> 00:32:56,516
Igaz! Hozd a tányért és a villát!
680
00:32:56,766 --> 00:32:59,811
Hozhatom a süti is?
A csajom kinyír a keto diétával.
681
00:33:02,105 --> 00:33:04,565
MOTEL
682
00:33:11,364 --> 00:33:13,825
J-Dog! A szokásos szobát?
683
00:33:13,908 --> 00:33:16,577
Fogja be! Nem tudom, miről beszél.
684
00:33:17,161 --> 00:33:19,789
Szerintem összetéveszt valakivel.
685
00:33:21,541 --> 00:33:23,376
Bár... egyszer jártam már itt.
686
00:33:23,459 --> 00:33:26,879
Incognitóban voltam itt egy női zsaruval,
aki nővérnek öltözött.
687
00:33:26,963 --> 00:33:28,715
Nekem mindegy.
688
00:33:29,382 --> 00:33:30,967
Kéne a te pénzed is a zokniból.
689
00:33:37,098 --> 00:33:41,602
Mindenképpen szükségünk van egy szobára
és az ön diszkréciójára.
690
00:33:42,353 --> 00:33:43,604
Ez rendőrségi ügy.
691
00:33:44,439 --> 00:33:45,273
Persze.
692
00:33:45,857 --> 00:33:46,899
Rendőrségi ügy.
693
00:33:46,983 --> 00:33:49,485
Semmi csúnyát
nem fogunk csinálni, rendben?
694
00:33:49,986 --> 00:33:51,821
Remélem, megoldódik az ügy!
695
00:33:52,864 --> 00:33:54,657
Vegyük ki anyádat a csomagtartóból!
696
00:34:19,432 --> 00:34:20,266
Mi a szar?
697
00:34:20,349 --> 00:34:21,726
Mi a fenét csinálsz?
698
00:34:21,809 --> 00:34:23,644
Eltüntetem a nyomainkat!
699
00:34:23,978 --> 00:34:27,899
Úgy hangzik, mintha dugnának.
Ezért jönnek ide az emberek, ugye?
700
00:34:27,982 --> 00:34:32,653
Ez a legjobb hely, amiről tudok.
Mármint elrejtőzni, nem megfertőződni.
701
00:34:32,737 --> 00:34:35,073
Folytatódik James Coffee ámokfutása...
702
00:34:35,156 --> 00:34:35,990
PSZICHOZSARU
703
00:34:36,074 --> 00:34:39,911
Őt gyanúsítják, hogy kegyetlenül
megölte egy rendőrtársát...
704
00:34:39,994 --> 00:34:41,329
Nem öltem meg Choyt!
705
00:34:41,412 --> 00:34:43,498
A rendőrség nem nyilatkozott.
706
00:34:43,581 --> 00:34:47,376
Ellenőrzőpontokat állítottak fel
a városban és a főbb hidakon...
707
00:34:47,460 --> 00:34:49,587
- Na, ez kurva jó!
- Bassza meg!
708
00:34:50,671 --> 00:34:52,590
Valaki hazudik rólam a sajtónak.
709
00:34:52,673 --> 00:34:56,427
Nem valaki,
hanem a mocskos, faszfej zsaruk!
710
00:34:56,511 --> 00:35:00,932
Te vigyázz itt anyádra, én megyek
a parancsnokhoz és helyre teszem ezt.
711
00:35:01,015 --> 00:35:03,684
- És ha ő is benne van?
- Hill nem rosszfiú.
712
00:35:03,768 --> 00:35:05,394
Van két fogadott gyereke.
713
00:35:05,478 --> 00:35:08,940
- Az egyik ugandai.
- Mi van, ha nem bízik benned?
714
00:35:09,607 --> 00:35:13,569
Úgyhogy ne legyél beszari, menjünk,
és üssük ki azt, aki sáros!
715
00:35:13,653 --> 00:35:15,363
Ezt már egyszer megpróbáltad.
716
00:35:15,446 --> 00:35:20,576
Ezért vagyunk egy kopott motelben, ahova
anyáddal járunk heti kétszer, ebédidőben,
717
00:35:20,827 --> 00:35:22,870
hogy ne lásson a követelőző fia.
718
00:35:22,954 --> 00:35:25,706
- De vicces!
- Nem köthetnénk fegyverszünetet?
719
00:35:25,790 --> 00:35:29,210
És ha ennek vége,
újra ölhetjük majd egymást.
720
00:35:29,293 --> 00:35:30,128
Rendben.
721
00:35:30,211 --> 00:35:33,256
- Két feltétellel.
- De jó! Hadd halljam!
722
00:35:33,339 --> 00:35:37,301
Egy, ha ezt túléljük, kopj le az anyámról.
723
00:35:37,385 --> 00:35:40,429
Kettő, vigyél el egy sztriptízbárba.
724
00:35:40,513 --> 00:35:43,516
Oké. Elviszlek Detroit
legvadabb sztiptízbárjába.
725
00:35:43,599 --> 00:35:47,895
Pont tudok egyet, ahol a kaja is jó.
És ha túléljük, beszélünk anyukádról.
726
00:35:47,979 --> 00:35:50,064
- Nincs alku.
- Nem szakítok vele.
727
00:35:50,148 --> 00:35:52,775
Anyukád csodálatos nő,
és sokat jelent nekem.
728
00:35:52,859 --> 00:35:54,735
Akkor csak üldögéljünk itt?
729
00:35:54,819 --> 00:35:57,113
Tényleg sokat jelent nekem.
730
00:35:57,196 --> 00:35:58,656
És ehhez mit szólsz?
731
00:35:59,031 --> 00:36:02,869
Elmondom a sajtónak, hogy kineveltél
a saját gyerek-feleségednek.
732
00:36:03,161 --> 00:36:06,122
Szoknyában kellett hallgatnom,
ahogy felolvasol a Bibliából,
733
00:36:06,205 --> 00:36:10,126
és izomlazítót tömtél belém,
hogy kitáguljon a segglyukam.
734
00:36:10,209 --> 00:36:12,587
Durva, hogy ilyennel fenyegetsz,
735
00:36:12,670 --> 00:36:15,381
de még durvább,
hogy rögtön ez jut eszedbe.
736
00:36:15,464 --> 00:36:17,592
Akkor melyik verzió legyen, seggfej?
737
00:36:19,177 --> 00:36:22,054
- Jó, szakítok anyukáddal.
- Köszönöm!
738
00:36:22,138 --> 00:36:24,974
Akkor most meg kell találnunk
a telefonomat.
739
00:36:25,474 --> 00:36:27,518
Hagyd Hill parancsnokot, vagy kit.
740
00:36:27,602 --> 00:36:28,561
Mit csinálsz?
741
00:36:29,061 --> 00:36:30,730
Csá, Dom, én vagyok.
742
00:36:31,480 --> 00:36:33,441
Befuccsolt a kurva tervem.
743
00:36:34,025 --> 00:36:34,984
Igen, itt van.
744
00:36:35,067 --> 00:36:37,653
Pont úgy bámul, ahogy a zsaruk szoktak.
745
00:36:37,737 --> 00:36:40,072
- A telefont!
- Tegyél egy szívességet,
746
00:36:40,156 --> 00:36:42,158
és lépj be a Find My Phone fiókomba.
747
00:36:42,742 --> 00:36:47,288
Igen. A felhasználónevem:
Salátamixösszetörtszív23.
748
00:36:47,705 --> 00:36:49,582
Előtted már volt 22 ilyen név?
749
00:36:52,460 --> 00:36:55,087
- Hova megyünk?
- Útközben elmondom.
750
00:36:55,171 --> 00:36:56,839
Anyukád meg fog ölni engem.
751
00:36:57,131 --> 00:37:01,719
Ne aggódj! Leírtam neki részletesen
egy cetlire, hogy mi a helyzet.
752
00:37:09,143 --> 00:37:12,480
Brett Harris azt írja:
„Coffee-val jártam egy gimibe.
753
00:37:12,563 --> 00:37:15,691
Imádott kölyköket dugni,
agyalni és imádkozni.”
754
00:37:16,192 --> 00:37:19,862
Ez csak egy a közösségi oldalakon
megjelent bejegyzések közül.
755
00:37:20,446 --> 00:37:24,033
Érthető, hogy a rendőrség
tízezer dolláros jutalmat ad...
756
00:37:24,116 --> 00:37:25,034
Rendőrség?
757
00:37:26,577 --> 00:37:27,662
Persze, tartom.
758
00:37:35,586 --> 00:37:37,088
Azt mondta Dom, itt van.
759
00:37:37,672 --> 00:37:39,006
Meglesz a telefon.
760
00:37:39,090 --> 00:37:41,801
Orlando biztosan itt van.
Ott az egyik embere.
761
00:37:41,884 --> 00:37:44,178
De mi lesz, ha elkapjuk őket?
762
00:37:44,637 --> 00:37:47,723
Ő nem olyan fos, mint te.
Vagyis nem fog rögtön
763
00:37:47,807 --> 00:37:50,351
minden mocskos zsarut felnyomni,
aki segíti.
764
00:37:50,434 --> 00:37:51,978
Beszélek majd Orlandóval.
765
00:37:52,436 --> 00:37:54,105
Most csak állítsuk elő.
766
00:37:54,689 --> 00:37:55,856
„Állítsuk elő.”
767
00:37:56,440 --> 00:37:58,484
Tudom már, miért lettél zsaru.
768
00:37:59,318 --> 00:38:00,945
Hogy segítsek az embereken.
769
00:38:01,028 --> 00:38:01,862
Nem.
770
00:38:02,446 --> 00:38:04,407
Mert piszkáltak gyerekkorodban.
771
00:38:05,574 --> 00:38:06,951
Benne lehetett ez is.
772
00:38:07,034 --> 00:38:08,369
Tudod, mi a te bajod?
773
00:38:08,452 --> 00:38:10,788
Hogy puhapöcs vagyok?
774
00:38:10,871 --> 00:38:12,123
Vagy extrapuha pöcs?
775
00:38:12,206 --> 00:38:13,624
Talán pihe-puha pöcs?
776
00:38:13,708 --> 00:38:16,377
Gondolom valami,
amiben benne van, hogy pöcs.
777
00:38:16,460 --> 00:38:17,837
Nem tudsz beszólni.
778
00:38:17,920 --> 00:38:20,756
- Nem?
- A testem 42%-a zsír.
779
00:38:21,132 --> 00:38:25,970
Tudod, miért nem piszkálnak? Mert
aki ki akar baszni velem, az megjárja.
780
00:38:26,721 --> 00:38:29,807
Nem nehéz. Csak két dolog kell hozzá.
781
00:38:30,224 --> 00:38:32,768
Legyél agresszív és meleg.
782
00:38:33,477 --> 00:38:35,229
De úgy igazán meleg.
783
00:38:35,313 --> 00:38:37,857
Mint aki szarik arra, hogy mit szólnak.
784
00:38:38,441 --> 00:38:41,527
Ez elég sértő és totál nyakatekert.
785
00:38:41,610 --> 00:38:42,445
Figyelj...
786
00:38:43,779 --> 00:38:44,989
Kapd be a faszom!
787
00:38:45,156 --> 00:38:46,115
Rajta, Coffee!
788
00:38:46,615 --> 00:38:49,368
Ha nem mondod,
betolom az öklöm az arcodba!
789
00:38:49,452 --> 00:38:53,414
Kapd be a faszom, vagy kitépem a beled,
és rád csavarom!
790
00:38:54,707 --> 00:38:57,084
Jesszusom, nyugodj meg!
791
00:38:58,502 --> 00:38:59,670
Megértettem.
792
00:38:59,754 --> 00:39:03,674
Gondolj Mike Tysonra.
Ő aztán tudta tolni a rizsát!
793
00:39:04,175 --> 00:39:07,261
Persze kibaszott az emberekkel,
de amikor megszólalt:
794
00:39:07,345 --> 00:39:12,350
„A fogammal tépem ki a végbeled!
És úgy seggbe kúrlak, hogy megköszönöd!”
795
00:39:13,434 --> 00:39:15,686
Na ez az igazán ijesztő!
796
00:39:16,270 --> 00:39:18,147
Akkor próbálok meleg lenni.
797
00:39:19,732 --> 00:39:20,566
Jó ötlet!
798
00:39:22,318 --> 00:39:23,944
Rendben, bemegyek.
799
00:39:24,028 --> 00:39:25,613
Nélkülem nem mész sehova!
800
00:39:25,696 --> 00:39:28,616
Dehogynem. Itt maradsz!
Majd én elintézem őket.
801
00:39:28,699 --> 00:39:31,118
Egy lófasszal a seggedben!
802
00:39:32,203 --> 00:39:34,288
Te aztán tudod, te seggfarkaló.
803
00:39:35,164 --> 00:39:36,582
Seggfarkú.
804
00:40:05,236 --> 00:40:07,113
- Ki a fasz vagy te?
- A fenébe!
805
00:40:07,488 --> 00:40:10,116
Tedd le a pisztolyt, és rúgd ide! Most!
806
00:40:11,992 --> 00:40:13,536
Inkább beszéljük meg!
807
00:40:13,619 --> 00:40:16,497
Nincs készpénzem,
de odaadom a bankkártyámat.
808
00:40:16,580 --> 00:40:19,166
És a PIN-kódom. Egy, egy, egy...
809
00:40:20,251 --> 00:40:21,085
egy.
810
00:40:21,168 --> 00:40:22,044
Csá!
811
00:40:23,629 --> 00:40:25,339
Blade! Mikor engedtek ki?
812
00:40:25,840 --> 00:40:28,759
Kifogytak a 0-ás vérből,
és nem kaptál többet?
813
00:40:28,843 --> 00:40:31,887
Ha nagyon éhes vagy,
bármikor lecuppanthatsz!
814
00:40:34,682 --> 00:40:36,767
- Mit keresel itt?
- Megköszönheted,
815
00:40:36,851 --> 00:40:38,352
hogy megmentettelek.
816
00:40:38,436 --> 00:40:40,688
- Itt veszélyben vagy!
- Kellek neked.
817
00:40:40,771 --> 00:40:42,606
Elvonom a figyelmüket a dumámmal.
818
00:40:42,690 --> 00:40:45,401
Nem. Vissza a kocsiba!
Ebből nem engedek!
819
00:40:45,484 --> 00:40:46,318
A francba!
820
00:40:46,402 --> 00:40:47,987
Jó! Fogd a lábát!
821
00:40:48,571 --> 00:40:50,531
Úgy néz ki, mint Wesley Snipes.
822
00:40:52,491 --> 00:40:53,701
- Gyerünk!
- Várj!
823
00:40:53,784 --> 00:40:54,910
- Mi van?
- Fegyvert!
824
00:40:54,994 --> 00:40:56,245
Nem!
825
00:40:57,246 --> 00:40:58,205
Ezt odaadom.
826
00:40:59,039 --> 00:41:01,292
Mi a szar ez? Síkosító?
827
00:41:02,042 --> 00:41:03,794
Könnygáz.
828
00:41:03,961 --> 00:41:07,214
Rendőrségi cucc. Még egy medvét is kiütne.
829
00:41:07,882 --> 00:41:10,634
Kipróbálták medvéken is,
ami nagyon helytelen.
830
00:41:10,718 --> 00:41:12,553
Add a kurva pisztolyod!
831
00:41:15,806 --> 00:41:16,807
Mit mondtál, mi?
832
00:41:16,891 --> 00:41:20,311
Azt, hogy annyit se ér, hogy leköpjem!
833
00:41:20,394 --> 00:41:21,770
Így száraz farokkal...
834
00:41:23,564 --> 00:41:24,398
Ennyi!
835
00:41:24,482 --> 00:41:25,858
Üsd már ki!
836
00:41:25,941 --> 00:41:28,736
Ne tapizzátok már egymást,
üsd ki a faszt!
837
00:41:28,819 --> 00:41:31,238
Figyeld a technikámat!
838
00:41:33,532 --> 00:41:35,826
Nem hinném, hogy bejönne.
839
00:41:35,910 --> 00:41:37,036
A fenébe!
840
00:41:37,912 --> 00:41:39,413
Gyerünk!
841
00:41:41,874 --> 00:41:43,292
Mi van, mi történt?
842
00:41:43,375 --> 00:41:44,627
Nagyon kell szarnom.
843
00:41:45,002 --> 00:41:47,880
- Pont most?
- Hagyjál már, haver!
844
00:41:48,214 --> 00:41:50,883
Kurva rossz ötlet volt ennyit enni.
845
00:41:51,258 --> 00:41:52,176
Na jó.
846
00:41:58,766 --> 00:42:01,644
- Oké. Visszament.
- Jól van! Gyerünk!
847
00:42:06,899 --> 00:42:08,234
HASHAJTÓ BABÁKNAK
848
00:42:12,321 --> 00:42:14,281
Mi? Szórakozol velem, baszki?
849
00:42:15,241 --> 00:42:18,035
- Veszek ma, jó?
- Akkor jó napom lesz.
850
00:42:22,998 --> 00:42:24,833
Felvágom én ezt a szart.
851
00:42:26,835 --> 00:42:28,462
Hé, D, add Rodney-t!
852
00:42:28,629 --> 00:42:29,755
Kareem!
853
00:42:30,798 --> 00:42:32,508
- Bassza meg!
- Lépjünk valamit.
854
00:42:32,883 --> 00:42:35,553
Jesszus, baszd meg,
legközelebb meg társulunk?
855
00:42:36,178 --> 00:42:38,973
Miért, én egész rohadt nap pihenhetek?
Nem!
856
00:42:40,140 --> 00:42:41,308
- Megoldom én.
- Hajrá!
857
00:42:41,433 --> 00:42:42,601
Mi a lószar?
858
00:42:43,894 --> 00:42:44,853
Gyere, faszfej!
859
00:42:46,063 --> 00:42:47,189
Kis seggberúgás!
860
00:42:48,399 --> 00:42:49,650
Most vettem a lakást.
861
00:42:49,817 --> 00:42:51,235
Tiszta poloska az egész.
862
00:42:51,318 --> 00:42:52,945
Ez csökkenti az értékét.
863
00:42:53,028 --> 00:42:56,824
Na, ez király! Minden pornó így kezdődik.
864
00:42:56,907 --> 00:42:58,951
És pont most nincs telefonom!
865
00:42:59,034 --> 00:43:01,579
- Szerinted ez csípés?
- Ja, ez tutira az.
866
00:43:06,500 --> 00:43:07,960
- Akarsz még?
- Nesze!
867
00:43:08,043 --> 00:43:09,003
Baszd meg!
868
00:43:09,086 --> 00:43:12,298
- Kérsz még?
- Hagyd a készletem, te fasz!
869
00:43:12,423 --> 00:43:13,674
Hagyd már a kokaint!
870
00:43:14,508 --> 00:43:19,138
Orlando Johnson, joga van hallgatni!
871
00:43:26,645 --> 00:43:28,314
- A szemem!
- Kibaszott pöcs!
872
00:43:28,397 --> 00:43:30,983
Ez a droglabor kurva tiszta szokott lenni!
873
00:43:31,066 --> 00:43:32,484
Te meg szétkúrtad!
874
00:43:35,029 --> 00:43:36,363
Gyere, te rohadék!
875
00:43:37,323 --> 00:43:40,868
Mocskos zsarukkal dolgozol, mi?
Örülnek majd ennek a sitten!
876
00:43:40,951 --> 00:43:43,203
- Lefújtál könnygázzal!
- Jobb, ha...
877
00:43:43,287 --> 00:43:44,496
Állj!
878
00:43:44,580 --> 00:43:45,497
A picsába!
879
00:43:47,916 --> 00:43:49,001
Ez valami vicc?
880
00:43:49,251 --> 00:43:52,546
Ez kurva aranyos!
Nem is tudod, hogy működik, kölyök!
881
00:43:52,630 --> 00:43:56,216
Gondolom, ha meghúzom a ravaszt,
valakinek nagyon szar lesz.
882
00:43:56,300 --> 00:43:57,134
Jól csináltad!
883
00:43:57,718 --> 00:43:59,470
Elveszem, jó? Minden rendben?
884
00:44:00,262 --> 00:44:01,680
Jól van, jól csináltad!
885
00:44:01,764 --> 00:44:04,683
Ki a fasz ad
egy tízéves gyereknek pisztolyt?
886
00:44:04,767 --> 00:44:05,934
Én adtam neki.
887
00:44:06,602 --> 00:44:10,689
- Igen, mert lefújt volna könnygázzal.
- Miattad kerül majd börtönbe!
888
00:44:10,773 --> 00:44:12,650
Nem, megoldja ezt nélkülem is.
889
00:44:13,817 --> 00:44:15,527
Egyébként sincs benne golyó.
890
00:44:31,835 --> 00:44:35,255
Mondd el, hova megy majd a drog,
kinek dolgozol,
891
00:44:35,339 --> 00:44:37,257
és hogy zajlik ez az egész.
892
00:44:37,341 --> 00:44:39,426
Hova megy a drog, kinek dolgozom...
893
00:44:39,510 --> 00:44:40,636
Na, baszd meg!
894
00:44:40,719 --> 00:44:44,973
Keménykedhetsz, ahogy akarsz,
de ha köpök, engem kinyírnak.
895
00:44:45,057 --> 00:44:46,183
A büdös francba!
896
00:44:48,102 --> 00:44:50,521
Nem jött be. Nagyon makacs.
897
00:44:50,604 --> 00:44:53,273
Azért nem, mert seggarc vagy, Coffee.
898
00:44:53,357 --> 00:44:54,650
- Persze.
- Kapd be!
899
00:44:54,733 --> 00:44:57,194
Betolnál pár sütit? Éhes vagy, mi?
900
00:44:57,277 --> 00:44:58,696
Tudnál enni, igaz?
901
00:44:58,779 --> 00:45:01,824
Ja, hogy ne kelljen
anyád picsáját éreznem a számban.
902
00:45:01,907 --> 00:45:03,659
Nem ártana egy anatómiakönyv.
903
00:45:03,742 --> 00:45:07,162
Jó ötlet. Az ízéről nem derült ki,
hogy a picsája vagy a segge volt.
904
00:45:07,246 --> 00:45:09,581
Szerencséd, hogy ide vagyok kötve,
905
00:45:09,665 --> 00:45:13,127
különben fognám azt a vasat,
feldugnám a seggedbe,
906
00:45:13,210 --> 00:45:14,753
utána meg az övébe is.
907
00:45:14,837 --> 00:45:16,380
Oda vagy kötve, te barom!
908
00:45:16,463 --> 00:45:18,048
Oldozz el, és meglátod!
909
00:45:18,132 --> 00:45:20,467
- Seggbe rúglak!
- Egy pillanat!
910
00:45:20,551 --> 00:45:23,929
Kapd be a faszom!
Mindketten kettyósok vagytok!
911
00:45:24,012 --> 00:45:25,723
- Kapjátok be!
- Ezt figyeld!
912
00:45:26,432 --> 00:45:27,599
Megpróbálhatom.
913
00:45:27,683 --> 00:45:29,059
Ja... mi?
914
00:45:29,476 --> 00:45:30,310
Mi van?
915
00:45:30,811 --> 00:45:32,229
Igen, talán...
916
00:45:33,021 --> 00:45:35,149
tetszel is nekem, Orlando.
917
00:45:35,733 --> 00:45:38,277
Mi a lószarról beszélsz?
918
00:45:38,360 --> 00:45:41,029
Arról, hogy randizni akarok veled, haver!
919
00:45:41,113 --> 00:45:46,160
Méltó akarok lenni a szerelmedre,
te köcsög! Igen!
920
00:45:46,744 --> 00:45:47,911
Honnan szedted ezt?
921
00:45:47,995 --> 00:45:50,164
Nyugi, tudom! Meleg és agresszív.
922
00:45:50,247 --> 00:45:52,332
De ez inkább nyálasan romantikus...
923
00:45:52,416 --> 00:45:55,085
Ha szeretsz valakit,
teljesíted, amit akar.
924
00:45:55,169 --> 00:45:57,671
- Hidd el! Működni fog!
- Nem igazán...
925
00:45:57,755 --> 00:45:58,797
Nyugi!
926
00:45:58,881 --> 00:46:03,761
Mondd el az összes piszkos kis vágyadat!
927
00:46:03,844 --> 00:46:05,554
Miért bámulsz így rám?
928
00:46:05,637 --> 00:46:09,892
Aztán úgy duglak meg, ahogy csak kívánod!
929
00:46:09,975 --> 00:46:11,852
És nem lépem át a határokat!
930
00:46:11,935 --> 00:46:13,979
- Összezavarsz!
- Na, nem már!
931
00:46:14,062 --> 00:46:15,522
De nem az anyját dugod?
932
00:46:15,606 --> 00:46:17,900
Gondolj bele, milyen boldog leszel,
933
00:46:17,983 --> 00:46:22,279
ha rájössz, hogy a talpmasszázs
az én szeretetnyelvem!
934
00:46:22,362 --> 00:46:24,740
Szarok a szeretetnyelvedre!
935
00:46:24,823 --> 00:46:26,158
Mi a lófasz?
936
00:46:26,241 --> 00:46:30,996
Aztán bemutatsz a szüleidnek is,
akik kibaszottul megszeretnek engem!
937
00:46:31,079 --> 00:46:32,456
- Hát...
- Benne vagy?
938
00:46:32,539 --> 00:46:34,166
Röpke nyolc hónap múlva,
939
00:46:34,249 --> 00:46:38,086
sétálunk a sugárúton Charlestonban,
Dél-Karolinában,
940
00:46:38,170 --> 00:46:40,798
- Na ne. Állj fel!
- ...előkapom a gyűrűt,
941
00:46:41,965 --> 00:46:43,050
és megkérdezlek:
942
00:46:44,426 --> 00:46:46,512
„Hozzám jönnél?
943
00:46:46,595 --> 00:46:48,764
- Szeretlek!”
- „Hadd gondoljam át”,
944
00:46:48,847 --> 00:46:50,140
ezt mondanám!
945
00:46:50,224 --> 00:46:52,226
Még csak nyolc hónapja járunk.
946
00:46:52,309 --> 00:46:54,311
És az összes... Hé! Várj!
947
00:46:54,394 --> 00:46:56,980
Hozzám jönnél, baszd meg?
948
00:46:57,064 --> 00:46:58,357
Segítség!
949
00:46:58,440 --> 00:46:59,775
Légyszi, haver!
950
00:47:00,526 --> 00:47:03,320
- Jaj, ne! Ne!
- Várj!
951
00:47:04,613 --> 00:47:05,447
Ez meg mi?
952
00:47:06,031 --> 00:47:07,491
A szaros telefonom.
953
00:47:07,574 --> 00:47:09,159
De már megmotoztalak!
954
00:47:11,620 --> 00:47:13,372
A segged vájatába tetted?
955
00:47:19,378 --> 00:47:21,755
Baszki, haver!
956
00:47:22,339 --> 00:47:26,426
Nem értettem,
miért olyan fontos neked ez a telefon.
957
00:47:26,510 --> 00:47:31,431
Minden bizonyíték arra utal,
hogy nem én lőttem le, hanem te.
958
00:47:31,515 --> 00:47:33,559
De itt látszik, hogy mégsem te.
959
00:47:33,976 --> 00:47:35,686
Rohadtul nem tudsz semmit.
960
00:47:35,769 --> 00:47:39,314
Ha elmondasz nekünk mindent,
megkapod a felvételt,
961
00:47:39,398 --> 00:47:42,067
és meg foglak védeni a hatóságok előtt.
962
00:47:42,150 --> 00:47:44,903
Szerinted a fiad megy helyetted
a börtönbe?
963
00:47:45,863 --> 00:47:46,780
Hát nem.
964
00:47:46,864 --> 00:47:48,907
A világ kegyetlen.
965
00:47:50,158 --> 00:47:51,952
- Menj bele!
- Kapd be!
966
00:47:52,744 --> 00:47:54,371
Ne bízz meg a zsarukban!
967
00:47:54,454 --> 00:47:55,747
Coffee nem szemét.
968
00:47:56,039 --> 00:47:58,417
Olyan zsaru, akiben bízhatsz.
969
00:47:58,500 --> 00:48:00,168
Ezért olyan csóró és levert.
970
00:48:00,627 --> 00:48:02,254
- Kösz!
- Nincs mit.
971
00:48:03,922 --> 00:48:05,632
Jó, akkor töröljük a videót.
972
00:48:05,716 --> 00:48:08,886
Ne, légyszi! Ne töröld ki!
973
00:48:10,053 --> 00:48:11,430
Jó, Watts az.
974
00:48:12,014 --> 00:48:13,640
- Watts?
- Kurvára sáros.
975
00:48:13,724 --> 00:48:16,852
Mikor elfogtak, alkut kötöttünk.
Felnyomtam mindenkit.
976
00:48:16,935 --> 00:48:18,562
Mindenki lebukott miattam.
977
00:48:18,645 --> 00:48:21,064
Nem igazi drogokat égettetett el.
978
00:48:21,148 --> 00:48:25,736
- Choy cserélte ki a cuccot.
- Jó. Mi van az alkuval?
979
00:48:27,195 --> 00:48:30,115
Ma éjszaka lesz a parton
a régi acélgyárnál.
980
00:48:30,240 --> 00:48:33,243
Drogot ad el a hülye kanadaiaknak
rajtam keresztül.
981
00:48:33,327 --> 00:48:36,330
Én csak a lóvémat akarom,
és rögtön kiszállok.
982
00:48:36,413 --> 00:48:38,916
Egy menő stúdiót akartam építeni.
983
00:48:38,999 --> 00:48:42,586
Egyik fele stúdió lett volna,
a másik meg sztriptízbár.
984
00:48:42,669 --> 00:48:43,795
Menő lett volna.
985
00:48:44,171 --> 00:48:45,672
Coffee, meg kell védened!
986
00:48:46,173 --> 00:48:47,424
Muszáj megvédened!
987
00:48:47,507 --> 00:48:49,635
Mondtam, hogy így lesz!
988
00:48:49,718 --> 00:48:51,511
- Szavamat adom!
- Oké.
989
00:48:51,595 --> 00:48:53,597
Rossz zsaru, meleg zsaru, baszki!
990
00:48:55,557 --> 00:48:57,684
Miért nem ülhetek én is a kocsiban?
991
00:48:57,768 --> 00:48:59,728
Azt mondtad, meg fogsz védeni!
992
00:48:59,811 --> 00:49:02,564
Ez a legbiztonságosabb hely
most Detroitban.
993
00:49:02,648 --> 00:49:03,565
Ne, várj!
994
00:49:03,649 --> 00:49:05,817
Kurva forgalmas ma ez a csomagtartó!
995
00:49:10,656 --> 00:49:12,741
Hill, itt Coffee.
996
00:49:12,824 --> 00:49:16,286
Csak hallgass meg!
El kell mondanom valamit,
997
00:49:16,411 --> 00:49:19,206
de személyesen.
Gyere a Venusba fél óra múlva!
998
00:49:19,539 --> 00:49:22,834
Igen, oda, ahol jó a kaja.
Egyedül gyere, az a biztos.
999
00:49:24,628 --> 00:49:29,049
„Kedves Anya! Coffee kérte,
hogy üsselek ki a sokkolóval.
1000
00:49:29,132 --> 00:49:32,135
Nem akartam, de azt mondta,
nincs más választásunk.
1001
00:49:32,219 --> 00:49:35,722
Mindig rossz pasit választasz,
ez rajta is látszik.
1002
00:49:35,806 --> 00:49:38,433
A mocskos zsaruk után mentünk,
akik üldöznek,
1003
00:49:38,517 --> 00:49:43,063
de mivel ő iszonyat puhapöcs,
a segítségemre szorul.
1004
00:49:43,146 --> 00:49:46,024
Ne menj a rendőrségre, ha jót akarsz!
1005
00:49:46,108 --> 00:49:48,193
Nemsokára jövök. Szeretlek, Kareem.
1006
00:49:48,276 --> 00:49:49,111
SZENT BIBLIA
1007
00:49:49,194 --> 00:49:51,446
Ui.: Bocs a csúnya szavakért.”
1008
00:49:51,530 --> 00:49:53,740
Hármas vagy négyes szoba?
1009
00:49:53,824 --> 00:49:56,660
- A kurva kulcson van!
- Ne emeld fel a hangod!
1010
00:49:56,743 --> 00:49:58,412
Most én parancsolok.
1011
00:49:58,495 --> 00:50:00,288
Amikor térden lőtted a tulajt,
1012
00:50:00,372 --> 00:50:03,000
azzal passzív-agresszívan engem lőttél le!
1013
00:50:03,667 --> 00:50:08,046
Néha a fegyver megléte csábít arra,
hogy használjuk, pedig nem is kéne.
1014
00:50:08,130 --> 00:50:11,425
Jobb lenne helyette a hangunkat felemelni.
1015
00:50:11,508 --> 00:50:12,384
Érted?
1016
00:50:12,968 --> 00:50:14,886
Hova a faszba mész? Itt az ajtó.
1017
00:50:14,970 --> 00:50:15,971
Kérem a kulcsot!
1018
00:50:16,054 --> 00:50:17,723
Fejezd be ezt a Dr. Phil fost!
1019
00:50:17,806 --> 00:50:21,018
Tartsd meg az érzéseidet
és a TED-előadásodat magadnak.
1020
00:50:21,101 --> 00:50:22,936
Inkább koncentrálj a melóra!
1021
00:50:23,020 --> 00:50:25,063
És maradj a fekete seggem mögött!
1022
00:50:25,147 --> 00:50:28,608
Tudjuk, hogy itt vagy!
Ne nehezítsd meg a dolgunkat!
1023
00:50:29,401 --> 00:50:31,445
Na, ugye, hogy nem rossz a kaja!
1024
00:50:31,528 --> 00:50:32,362
VENUS KLUB
1025
00:50:32,446 --> 00:50:34,948
Ez a nekem való hely!
1026
00:50:36,408 --> 00:50:40,203
Azért hoztalak csak el ide,
hogy betartsam az ígéretemet.
1027
00:50:40,287 --> 00:50:43,790
De erről anyádnak egy szót sem mondhatsz!
1028
00:50:44,583 --> 00:50:46,334
Mondd, hogy pizzázni voltunk.
1029
00:50:46,418 --> 00:50:47,461
Úgy lesz!
1030
00:50:48,170 --> 00:50:51,965
Ha már itt úgyis
mindenhol pucér lányokat látni,
1031
00:50:52,924 --> 00:50:54,176
van esetleg kérdésed?
1032
00:50:54,718 --> 00:50:55,802
A lányokról?
1033
00:50:56,053 --> 00:50:57,596
Hogy a gólya hozza-e...?
1034
00:50:57,679 --> 00:50:59,306
Nem vagy az apám, seggarc!
1035
00:50:59,890 --> 00:51:01,641
Jogos! Vettem az adást.
1036
00:51:02,350 --> 00:51:06,646
De hozzáteszem,
hogy nem is akarok az lenni.
1037
00:51:07,230 --> 00:51:11,651
Ne vedd zokon...
egyszerűen csak félek az apaságtól.
1038
00:51:11,735 --> 00:51:13,737
Attól tartok, rossz apa lennék...
1039
00:51:14,738 --> 00:51:18,408
és ezt most sikerült is bebizonyítanom.
1040
00:51:18,492 --> 00:51:22,329
Fogalmam sincs, hogy kell szülőnek lenni.
1041
00:51:22,412 --> 00:51:23,997
Csodálatos az anyukád!
1042
00:51:24,081 --> 00:51:27,876
Nem értem, hogy...
Nekem hiányzott a jó szülői minta.
1043
00:51:27,959 --> 00:51:30,087
Tudod, meséltem a nevelőapámról.
1044
00:51:30,796 --> 00:51:32,756
- Hazudtam.
- Nem mondod!
1045
00:51:32,839 --> 00:51:34,883
Úgy értem, volt nevelőapám.
1046
00:51:34,966 --> 00:51:37,010
Csak nem voltunk jó barátok.
1047
00:51:38,428 --> 00:51:41,139
Igazából elég szar alak volt.
1048
00:51:41,681 --> 00:51:43,350
Szörnyen bánt az anyámmal.
1049
00:51:45,644 --> 00:51:47,395
Sokszor agresszív volt velem.
1050
00:51:48,605 --> 00:51:50,649
Párszor rá is hívtuk a zsarukat.
1051
00:51:51,441 --> 00:51:52,692
Innen ismerem Hillt.
1052
00:51:52,776 --> 00:51:57,197
Tőle még a szar is megfagyott
a mostohaapámban.
1053
00:51:58,406 --> 00:51:59,908
Ezért lettem zsaru.
1054
00:52:02,869 --> 00:52:04,371
Mondjak valamit, Coffee?
1055
00:52:04,955 --> 00:52:06,873
Hogyne, persze! Bármit!
1056
00:52:08,750 --> 00:52:11,378
Úgy két hete sültem el először.
1057
00:52:12,170 --> 00:52:13,004
Tessék?
1058
00:52:13,088 --> 00:52:14,047
Ejakuláltam.
1059
00:52:14,297 --> 00:52:16,424
Szökőkút lett a pöcsöm! Jaj, ne már!
1060
00:52:16,508 --> 00:52:20,303
Ja, értem már!
Ez azért van, mert kamaszodsz.
1061
00:52:20,387 --> 00:52:23,598
Láttam a Redditen a posztot
a csikloszauruszról,
1062
00:52:23,682 --> 00:52:26,685
aminek 100 farok a befogadóképessége!
1063
00:52:26,768 --> 00:52:28,728
Ott a helyem köztük, Coffee!
1064
00:52:28,812 --> 00:52:31,606
Ne olvass Redditet, jó?
1065
00:52:31,690 --> 00:52:33,650
A nőknek nem csak a test fontos.
1066
00:52:34,401 --> 00:52:36,903
Másra is vágynak a szexen kívül.
1067
00:52:36,987 --> 00:52:40,699
Olyan nőt találj,
aki igazi barát és partner.
1068
00:52:41,867 --> 00:52:42,951
Az a főnyeremény!
1069
00:52:43,493 --> 00:52:46,329
Őszintén szólva, fosok a nőktől.
1070
00:52:46,413 --> 00:52:48,039
Nem is tudom, hol kezdjem?
1071
00:52:48,123 --> 00:52:49,207
Jó kérdés.
1072
00:52:49,291 --> 00:52:51,710
Csak legyél őszinte! Légy önmagad!
1073
00:52:51,793 --> 00:52:56,548
Ugyanakkor érdeklődj!
Tudd meg, hogy mi érdekli őket!
1074
00:52:57,048 --> 00:52:58,967
Érted? Elnézést!
1075
00:52:59,467 --> 00:53:02,512
A kis barátom gyakorolna egy hölggyel.
1076
00:53:02,971 --> 00:53:06,266
A Pezsgő szoba 150 dollár, extrák nélkül.
1077
00:53:06,349 --> 00:53:08,685
Úgy értem, beszélne egy hölggyel.
1078
00:53:08,768 --> 00:53:10,645
Szivi, itt a pénz beszél.
1079
00:53:10,896 --> 00:53:12,272
Hát persze!
1080
00:53:12,355 --> 00:53:15,817
Tessék! Aprót is elfogad, ugye?
1081
00:53:18,153 --> 00:53:19,404
Hogy hívnak, babám?
1082
00:53:23,033 --> 00:53:25,243
- Kareem. És önt?
- Thursday.
1083
00:53:26,203 --> 00:53:27,871
Meséljen magáról, Thursday!
1084
00:53:27,954 --> 00:53:31,249
Mindig is Detroitban éltem,
biológiából diplomáztam,
1085
00:53:31,333 --> 00:53:33,043
most állatorvosnak tanulok.
1086
00:53:34,878 --> 00:53:36,713
Milyen érdekes! Mi a hobbija?
1087
00:53:36,796 --> 00:53:38,131
Szeretek kocogni.
1088
00:53:38,215 --> 00:53:40,217
Imádom a CSI: New Yorkot,
1089
00:53:40,300 --> 00:53:42,010
odavagyok Gary Sinise-ért.
1090
00:53:42,093 --> 00:53:45,347
Sinise nagyon király!
Mennyiért láthatom a puncidat?
1091
00:53:45,430 --> 00:53:46,848
- Öt dollárért.
- Nem!
1092
00:53:46,932 --> 00:53:49,059
Nem hallottad, amit mondtam?
1093
00:53:49,142 --> 00:53:51,144
- Mi a szar folyik itt?
- Hill!
1094
00:53:51,353 --> 00:53:53,355
Végre itt van! Figyeljen...
1095
00:53:53,438 --> 00:53:56,900
Itt egy videó arról,
hogy nem én öltem meg Choyt.
1096
00:53:57,734 --> 00:54:00,570
És bár tudom, hogy nehéz elhinni, de...
1097
00:54:01,112 --> 00:54:02,489
Watts nyomozó sáros.
1098
00:54:02,572 --> 00:54:04,115
Mocskosabb, mint a szar.
1099
00:54:04,199 --> 00:54:07,869
Hogy micsoda? Watts a rosszfiú?
1100
00:54:07,953 --> 00:54:09,162
Ő miért van itt?
1101
00:54:09,246 --> 00:54:12,165
Jól van, emberek, vége a bulinak.
Itt a rendőrség!
1102
00:54:12,249 --> 00:54:15,252
Tisztelettel megkérem a hölgyeket,
hogy távozzanak!
1103
00:54:15,377 --> 00:54:16,378
- Bűnös!
- Nyomás!
1104
00:54:16,836 --> 00:54:20,215
Húzzanak már innen a picsába!
1105
00:54:20,298 --> 00:54:22,717
Menjenek haza megmenteni a házasságukat!
1106
00:54:23,134 --> 00:54:24,177
Jézusom!
1107
00:54:24,261 --> 00:54:26,888
Oké, ti ketten sétáljatok hátra!
1108
00:54:27,389 --> 00:54:28,598
Ne olyan hevesen!
1109
00:54:28,932 --> 00:54:30,725
Ja, ez a szitu!
1110
00:54:30,809 --> 00:54:32,185
Dobja el, Coffee!
1111
00:54:33,603 --> 00:54:36,022
Mi van? Ez a fasz is?
1112
00:54:36,106 --> 00:54:37,023
Ő is benne van?
1113
00:54:38,984 --> 00:54:40,527
Mindketten sárosak?
1114
00:54:40,610 --> 00:54:46,449
Valójában Hill téged is be akart venni,
amin úgy tíz percig röhögtem.
1115
00:54:46,533 --> 00:54:48,243
Sajnálom, Coffee!
1116
00:54:50,287 --> 00:54:51,830
Próbáltam célozgatni rá.
1117
00:54:51,913 --> 00:54:56,209
Emlékszik, amikor kérdezte, miből telik
Jaguárra, és mondtam, hogy drogból?
1118
00:54:56,793 --> 00:54:57,919
Jó kis célzás.
1119
00:54:58,003 --> 00:55:00,588
Nem vizsgálatra vittem el egy kilót.
1120
00:55:00,672 --> 00:55:04,009
Hanem mert imádom a kokaint.
Folyton van bennem.
1121
00:55:04,259 --> 00:55:06,177
De mutatta a teszt eredményét!
1122
00:55:06,261 --> 00:55:09,139
Már bármit mutathatok.
Kibaszott nagy a hatalmam!
1123
00:55:09,222 --> 00:55:10,223
És ez tetszik.
1124
00:55:10,307 --> 00:55:11,808
Akkor én csesztem el.
1125
00:55:11,891 --> 00:55:12,851
Ébredjen fel!
1126
00:55:12,934 --> 00:55:14,728
Ez Detroit, szivi!
1127
00:55:14,811 --> 00:55:15,687
De a...
1128
00:55:16,771 --> 00:55:17,856
- Ne!
- Még jobb!
1129
00:55:18,565 --> 00:55:19,691
Több jut nekem!
1130
00:55:19,774 --> 00:55:20,775
Őrült vagy!
1131
00:55:20,859 --> 00:55:24,529
Igen, megöltem a szövetségesemet.
Szándékosan.
1132
00:55:24,612 --> 00:55:27,032
Oké, Linda, gondolkodj! Ez hogy hangzik?
1133
00:55:28,450 --> 00:55:30,994
Elengedted Orlandót, mert összejátszotok.
1134
00:55:31,077 --> 00:55:35,040
Lelőtted Choyt, látta a kölyök, így
megölted őt, az anyját, meg Hillt.
1135
00:55:35,123 --> 00:55:41,046
Ja, és az embereim már a szaros motelben
vannak az anyáddal, szóval eddig oké.
1136
00:55:41,296 --> 00:55:43,131
Kihagytál valamit, Watts!
1137
00:55:43,381 --> 00:55:45,550
Ha megöltem Kareemot, akkor miért...
1138
00:55:46,301 --> 00:55:48,470
Ja, nem. Francba! Oké, értem már!
1139
00:55:49,512 --> 00:55:51,765
Mi az, öcskös? Mindjárt elsírod magad!
1140
00:55:51,890 --> 00:55:53,850
Nyugi! Rögtön anyukáddal leszel,
1141
00:55:53,933 --> 00:55:57,687
a mennyben. Már ha hiszel ilyesmiben.
Mert én nem.
1142
00:55:57,979 --> 00:55:59,272
Ne csináld ezt!
1143
00:55:59,689 --> 00:56:02,567
- Csukd be a szemed!
- Nem akarom.
1144
00:56:03,693 --> 00:56:04,778
Csukd be a szemed!
1145
00:56:10,950 --> 00:56:12,160
Fuss!
1146
00:56:13,370 --> 00:56:14,371
Baszd meg!
1147
00:56:16,039 --> 00:56:17,290
Hol a kurva kölyök?
1148
00:56:18,625 --> 00:56:19,501
Picsába!
1149
00:56:19,584 --> 00:56:20,794
Bassza meg!
1150
00:56:20,877 --> 00:56:24,005
Kareem! Hol vagy, te kis szar?
1151
00:56:24,089 --> 00:56:25,632
- Fuss, Kareem!
- Kareem!
1152
00:56:25,715 --> 00:56:26,800
Bassza meg!
1153
00:56:28,385 --> 00:56:29,803
Állj fel, te szarházi!
1154
00:56:31,971 --> 00:56:33,431
Hol a faszban vagy?
1155
00:56:39,896 --> 00:56:42,148
Oké, kishaver! Egyszeri ajánlat!
1156
00:56:42,690 --> 00:56:45,860
Gyere elő! Erre a faszfejre
tereljük a gyanút,
1157
00:56:45,944 --> 00:56:47,695
és szabadok vagytok anyáddal.
1158
00:56:47,779 --> 00:56:48,988
Ne hallgass rá!
1159
00:56:49,072 --> 00:56:52,242
- Most döntsd el!
- Ne hallgass rá!
1160
00:56:52,909 --> 00:56:54,077
Egy.
1161
00:56:54,702 --> 00:56:55,662
Kettő.
1162
00:56:55,745 --> 00:56:57,080
A kurva életbe!
1163
00:56:58,248 --> 00:56:59,499
A picsába!
1164
00:57:03,586 --> 00:57:04,879
Bocsi!
1165
00:57:08,216 --> 00:57:09,259
Gyere, szállj be!
1166
00:57:09,342 --> 00:57:11,886
Nincs idő szarakodni! Szállj már be!
1167
00:57:16,015 --> 00:57:18,643
Hé! Van ott valaki? Segítene valaki?
1168
00:57:19,269 --> 00:57:20,228
Segítség!
1169
00:57:20,895 --> 00:57:22,564
Kérem, ne lőjön le!
1170
00:57:22,647 --> 00:57:26,192
Watts, de jó, hogy itt vagy!
Coffee túszul ejtett.
1171
00:57:26,276 --> 00:57:27,902
Az a köcsög megőrült!
1172
00:57:28,486 --> 00:57:31,406
Mássz ki a kibaszott csomagtartóból!
Te vezetsz!
1173
00:57:38,621 --> 00:57:40,081
Lassabban! Haldoklom!
1174
00:57:40,165 --> 00:57:42,750
Ha meghalsz itt nekem, kinyírlak, Coffee!
1175
00:57:42,834 --> 00:57:44,419
Náluk van a rohadt anyám!
1176
00:57:45,879 --> 00:57:47,422
Kinyírsz minket! Fékezz!
1177
00:57:47,505 --> 00:57:49,591
- Az melyik pedál?
- A baloldali!
1178
00:57:51,968 --> 00:57:53,178
A picsába!
1179
00:57:55,513 --> 00:57:56,556
Baszki!
1180
00:57:57,640 --> 00:57:58,516
Gyerünk!
1181
00:58:00,185 --> 00:58:04,022
Ha tudod használni a kezed, talán
lőhetnél arra a szarházira!
1182
00:58:05,023 --> 00:58:07,108
- Oké. Tartsd egyenesben!
- Próbálom!
1183
00:58:07,192 --> 00:58:08,735
Ha elveszted, kinyírlak!
1184
00:58:08,818 --> 00:58:10,904
Látod, hogy vezet ez a kölyök?
1185
00:58:11,029 --> 00:58:12,238
Kapaszkodj!
1186
00:58:21,206 --> 00:58:22,165
Ez az, kapd el!
1187
00:58:25,585 --> 00:58:28,379
A kurva kölyök
elvégzi helyettünk a munkát.
1188
00:58:32,342 --> 00:58:33,218
A picsába!
1189
00:58:34,344 --> 00:58:35,345
Baszki, jól vagy?
1190
00:58:35,428 --> 00:58:38,640
Csak állj félre! Hadd öljenek meg engem.
Végem van.
1191
00:58:47,649 --> 00:58:49,609
Istenem! El az útból!
1192
00:58:50,443 --> 00:58:51,694
Egy kurva körforgalom?
1193
00:59:02,664 --> 00:59:04,290
Most meg mi a szar van?
1194
00:59:04,374 --> 00:59:06,417
Ők üldöznek minket, vagy mi őket?
1195
00:59:06,501 --> 00:59:07,335
Nem tudom!
1196
00:59:09,629 --> 00:59:10,755
Rendőrség!
1197
00:59:10,838 --> 00:59:14,717
James Coffee-t körözik
kettős gyilkosságért és emberrablásért!
1198
00:59:14,801 --> 00:59:17,136
Coffee rendőrtiszt ráadásul perverz is.
1199
00:59:17,220 --> 00:59:19,681
Rejtsék el a gyermekeik kis seggét
1200
00:59:19,764 --> 00:59:21,641
ez elől a veszélyes ember elől!
1201
00:59:21,724 --> 00:59:23,851
Watts nyomozó gyilkos és hazudik.
1202
00:59:23,935 --> 00:59:26,688
Bármit, amit mond, el kell osztani öttel!
1203
00:59:26,771 --> 00:59:32,151
Az exnejed sót szórt magára, hogy a fél
kosárcsapat őt nyalogassa a tequilájához.
1204
00:59:32,235 --> 00:59:34,654
Ez hazugság! Nem is kosarasok voltak.
1205
00:59:34,737 --> 00:59:35,822
Ide azt a szart!
1206
00:59:36,531 --> 00:59:39,284
Watts nyomozó begőzölt, mert úgy néz ki,
1207
00:59:39,367 --> 00:59:41,828
mint egy öreg Taylor Swift bedrogozva.
1208
00:59:41,911 --> 00:59:42,745
Anyádat!
1209
00:59:45,123 --> 00:59:46,958
Baszódj meg!
1210
00:59:51,045 --> 00:59:52,088
Hánynom kell!
1211
00:59:53,631 --> 00:59:54,465
Bassza meg!
1212
00:59:55,091 --> 00:59:56,175
Tarts ki!
1213
00:59:56,759 --> 00:59:58,636
Jaj, vigyázz!
1214
01:00:03,891 --> 01:00:05,893
Ez az!
1215
01:00:07,312 --> 01:00:09,439
- Adj egy ötöst!
- Kurva jól vezetek!
1216
01:00:09,522 --> 01:00:11,190
- Igen!
- Király!
1217
01:00:11,274 --> 01:00:13,234
- Az utat figyeld!
- A francba!
1218
01:00:13,318 --> 01:00:15,320
Minek nekem a forgalmi vizsga?
1219
01:00:15,403 --> 01:00:18,781
Mondd meg a köcsög NKH-nak,
hogy kurva jól vezetek!
1220
01:00:18,865 --> 01:00:22,201
Így lesz! Már most megérdemled a jogsit!
1221
01:00:22,285 --> 01:00:24,662
- Hozzuk el anyát!
- Igen, hozzuk el!
1222
01:00:27,749 --> 01:00:30,209
Hívd Rodney-t! Hozza el azt a picsa nőt
1223
01:00:30,293 --> 01:00:31,628
- az acélgyárhoz.
- Jó.
1224
01:00:36,841 --> 01:00:37,967
- Anya!
- A francba!
1225
01:00:38,051 --> 01:00:39,636
- Mi történt?
- Vanessa....
1226
01:00:39,719 --> 01:00:41,304
- Mi ez? Anya!
- Jaj, ne!
1227
01:00:43,473 --> 01:00:44,599
A francba!
1228
01:00:44,682 --> 01:00:46,684
- Te jó ég!
- Ne!
1229
01:00:48,186 --> 01:00:49,354
Jaj, ne!
1230
01:00:50,855 --> 01:00:52,440
Az én hibám! Csessze meg!
1231
01:00:53,066 --> 01:00:54,692
Náluk van az anyám!
1232
01:00:57,028 --> 01:00:59,155
Elvitték a kibaszott anyámat!
1233
01:01:05,161 --> 01:01:06,037
Hé...
1234
01:01:06,704 --> 01:01:09,040
- Kishaver!
- Ezt mind én kúrtam el!
1235
01:01:09,123 --> 01:01:10,625
Meg fogjuk oldani, jó?
1236
01:01:10,708 --> 01:01:12,585
Megtaláljuk. Semmi baj.
1237
01:01:12,710 --> 01:01:14,671
Bassza meg! Tennünk kell valamit!
1238
01:01:15,088 --> 01:01:17,215
Kapjuk el a faszfejeket! Jó, Coffee?
1239
01:01:17,298 --> 01:01:22,345
Igen, persze! Csak... észnél kell lennünk.
Watts veszélyes.
1240
01:01:22,428 --> 01:01:23,930
Na, kapd be, haver!
1241
01:01:24,013 --> 01:01:27,141
Szerzünk a netről fegyvereket
egy óra alatt.
1242
01:01:27,225 --> 01:01:29,894
AK-47-est, napalmot, kézigránátot!
1243
01:01:29,977 --> 01:01:32,313
Jól odapörkölünk annak a picsának!
1244
01:01:32,397 --> 01:01:35,066
Nem! Hé, Kareem! Ez nem egy videójáték!
1245
01:01:35,149 --> 01:01:37,402
Így nem szerezzük vissza anyukádat!
1246
01:01:37,485 --> 01:01:39,779
- Próbáljuk meg!
- Nem engedem!
1247
01:01:39,862 --> 01:01:41,447
Húzz el az utamból!
1248
01:01:41,531 --> 01:01:42,365
Nem!
1249
01:01:43,866 --> 01:01:46,536
- Nem értettél meg.
- Azonnal ülj le a seggedre!
1250
01:01:46,619 --> 01:01:49,122
Ne parancsolgass! Nem vagy az apám!
1251
01:01:49,205 --> 01:01:51,666
De apáddal ellentétben én nem léptem le.
1252
01:01:51,749 --> 01:01:53,543
Apám rákban halt meg.
1253
01:01:53,626 --> 01:01:54,460
Tényleg?
1254
01:01:55,253 --> 01:01:57,422
Sajnálom! De akkor is...
1255
01:01:58,172 --> 01:01:59,257
én fogok dönteni.
1256
01:01:59,340 --> 01:02:01,843
Most már bátor vagy, mi! Így kurva könnyű!
1257
01:02:01,926 --> 01:02:05,722
Bár az lettem volna pár hete. Dobtam volna
anyádat miattad.
1258
01:02:05,805 --> 01:02:08,099
- Most nem lenne semmi gondom.
- Ja!
1259
01:02:08,182 --> 01:02:09,684
- Már elnézést!
- Vanessa!
1260
01:02:09,767 --> 01:02:10,852
Anya!
1261
01:02:10,935 --> 01:02:14,021
Ne merj többet így beszélni a fiammal!
1262
01:02:14,105 --> 01:02:16,441
- Kicsim! Jól vagy?
- Anyuci! Igen.
1263
01:02:16,524 --> 01:02:19,235
- Bántottak?
- Nem, jól vagyok.
1264
01:02:19,318 --> 01:02:20,528
Dobni akartál?
1265
01:02:20,611 --> 01:02:23,072
Örülj, hogy velem járhatsz, faszfej!
1266
01:02:23,156 --> 01:02:26,784
Elnézést, nem így értettem. Mi történt,
azt hittük elraboltak!
1267
01:02:26,868 --> 01:02:29,495
Azt hitted kibaszhat velem
pár hülye gyerek?
1268
01:02:30,204 --> 01:02:32,582
Tőlem megkapták, amit az anyjuktól nem.
1269
01:02:34,000 --> 01:02:37,628
Jobb, ha odaadod a kulcsot!
És maradj a fekete seggem mögött!
1270
01:02:37,712 --> 01:02:39,088
Gyerünk!
1271
01:02:39,797 --> 01:02:42,383
Tudjuk, hogy itt vagy!
Ne nehezítsd meg a dolgunkat!
1272
01:02:42,508 --> 01:02:43,342
Bassza meg!
1273
01:02:44,886 --> 01:02:45,720
A picsába!
1274
01:02:47,430 --> 01:02:48,431
Faszfej!
1275
01:02:49,265 --> 01:02:50,516
Ne!
1276
01:02:55,563 --> 01:02:56,522
A kurva életbe!
1277
01:03:00,735 --> 01:03:03,279
Hölgyem! Kurvára nem akarom bántani!
1278
01:03:04,030 --> 01:03:06,449
- Itt ne keverd a szart!
- Rodney, segíts!
1279
01:03:07,283 --> 01:03:08,576
Segítség!
1280
01:03:12,288 --> 01:03:13,706
Most te jössz, patkány!
1281
01:03:16,501 --> 01:03:19,253
Ne, várj! Ne!
1282
01:03:21,589 --> 01:03:23,132
Hol van a fiam?
1283
01:03:23,216 --> 01:03:24,175
Ne, állj!
1284
01:03:31,432 --> 01:03:35,186
Mondtam, James, ha a fiamról van szó,
én nem szarozok.
1285
01:03:35,269 --> 01:03:36,103
Gyere, szívem!
1286
01:03:36,687 --> 01:03:37,730
Ne, várjatok!
1287
01:03:38,564 --> 01:03:39,857
- Te sírsz?
- Kussolj!
1288
01:03:39,941 --> 01:03:42,276
- Mi a szarnak sírsz?
- Ez Orlando!
1289
01:03:42,360 --> 01:03:44,362
A francba! Gyerünk már!
1290
01:03:44,445 --> 01:03:47,323
- Orlando! Ha hallasz...
- Egy furgonba zártak.
1291
01:03:47,406 --> 01:03:48,574
A Proburt motelnél.
1292
01:03:48,658 --> 01:03:53,496
Küldj erősítést! Őrült a picsa! Veszélyes
egyedülálló anyákkal packázni.
1293
01:03:53,579 --> 01:03:57,333
A végén a fejeddel a klotyóban végzed,
emberi szarral a szádban.
1294
01:03:57,416 --> 01:03:58,918
- ...a rendőrséget!
- Jön!
1295
01:03:59,001 --> 01:04:00,336
Mintha halott lennél!
1296
01:04:00,419 --> 01:04:01,796
- És te meg én?
- Jaj...
1297
01:04:01,879 --> 01:04:04,298
- Kareem, légyszi!
- Jobb lesz neked!
1298
01:04:04,382 --> 01:04:07,093
Dobni akartál, emlékszel?
1299
01:04:07,468 --> 01:04:08,719
Nem úgy értettem!
1300
01:04:09,136 --> 01:04:11,389
Csak... meglőttek!
1301
01:04:11,472 --> 01:04:12,807
Kareem, kérlek!
1302
01:04:12,890 --> 01:04:15,643
Egy csapat vagyunk!
Mint Crockett és Tubbs.
1303
01:04:15,726 --> 01:04:17,395
Minden jót, James!
1304
01:04:17,812 --> 01:04:20,690
Kösd be magad!
Nem felejtettem ám el a sokkolót!
1305
01:04:21,065 --> 01:04:22,233
Hallgass anyukádra!
1306
01:04:22,316 --> 01:04:24,485
Megengedtem, hogy beszélj?
1307
01:04:24,569 --> 01:04:26,362
- Nem, asszonyom.
- Ülj vissza!
1308
01:04:26,445 --> 01:04:27,321
Oké, bocsánat!
1309
01:04:28,030 --> 01:04:29,073
Ne!
1310
01:04:30,283 --> 01:04:31,951
Vanessa, kérlek, csak...
1311
01:04:35,997 --> 01:04:39,125
Ha most elmész... Akkor tényleg vége.
1312
01:04:47,967 --> 01:04:49,635
Ne! Vanessa! Kareem!
1313
01:04:49,719 --> 01:04:52,346
Szállj le rólam!
1314
01:04:54,307 --> 01:04:55,683
A francba! Ne!
1315
01:04:58,102 --> 01:04:58,978
Kareem!
1316
01:05:25,504 --> 01:05:26,464
Watts...
1317
01:05:27,048 --> 01:05:27,965
itt Coffee.
1318
01:05:29,425 --> 01:05:30,718
Ma este vége lesz!
1319
01:05:31,218 --> 01:05:34,472
Odaadom az életem cserébe
Kareem és Vanessa életéért.
1320
01:05:38,517 --> 01:05:41,187
Detroiti jó emberek! James Coffee vagyok,
1321
01:05:41,270 --> 01:05:43,397
korábban detroiti rendőr.
1322
01:05:44,357 --> 01:05:46,984
Három hónapig Vanessa Manningel jártam.
1323
01:05:47,068 --> 01:05:49,987
A fiával, Kareemmal érthetően
rossz a kapcsolatom,
1324
01:05:50,071 --> 01:05:51,197
de dolgozunk rajta.
1325
01:05:51,280 --> 01:05:54,992
Fenyegetőnek érez engem,
de ilyen helyzetben ez természetes.
1326
01:05:55,076 --> 01:05:58,412
Olvasok erről egy nagyon jó könyvet.
Belinkelem majd.
1327
01:05:58,496 --> 01:06:02,124
A lényeg, hogy én
egyáltalán nem raboltam el őt.
1328
01:06:03,918 --> 01:06:07,630
Rájöttem, hogy őket szeretem
a világon a legjobban,
1329
01:06:07,713 --> 01:06:09,131
és ezt be is bizonyítom.
1330
01:06:10,257 --> 01:06:14,428
Kommandósokat kérek a River Street-i
acélgyárhoz, egy drogüzlet miatt,
1331
01:06:14,512 --> 01:06:17,390
amit a csaló Linda Watts
nyomozó vezényel le.
1332
01:06:17,473 --> 01:06:21,519
Megtisztelő volt rendőrnek lenni
az elmúlt 15 évben.
1333
01:06:23,229 --> 01:06:24,480
Nem vagyok őrült.
1334
01:06:32,822 --> 01:06:35,449
Orlando, szerintem elfertőződött a seggem.
1335
01:06:35,533 --> 01:06:39,203
Üdv, igen! Inkább nem kéne az akcentus.
Legyek csak önmagam.
1336
01:06:54,135 --> 01:06:55,094
Itt is van.
1337
01:06:55,177 --> 01:06:57,763
Öt percig tárgyalunk
egy emberi hulladékkal,
1338
01:06:57,930 --> 01:06:58,973
aztán végeztünk.
1339
01:06:59,056 --> 01:07:01,517
Orlando, hozd a nőt és a kölyköt!
1340
01:07:03,144 --> 01:07:04,228
Orlando?
1341
01:07:04,311 --> 01:07:07,440
Koncentrálj, baszd meg!
Hozd ide ki őket!
1342
01:07:07,523 --> 01:07:09,191
Jól van, na!
1343
01:07:09,275 --> 01:07:11,861
- Menjél, itt a pasid!
- Hozzám ne érj!
1344
01:07:12,486 --> 01:07:14,447
Itt vannak! Szállj ki a kocsiból!
1345
01:07:15,656 --> 01:07:17,825
Küldd ide a nőt és a gyereket!
1346
01:07:18,868 --> 01:07:22,204
Nem, tartsd a kurva szád
távolabb a mikrofontól!
1347
01:07:22,997 --> 01:07:25,833
Ez más, mint amilyen az én kocsimban van.
1348
01:07:25,916 --> 01:07:27,710
- Ugyanaz.
- Más a márkája.
1349
01:07:27,793 --> 01:07:29,628
Vagy nem tudom. Így most jó?
1350
01:07:30,755 --> 01:07:33,716
- Még mindig túl közel van.
- Elég érzékeny műszer.
1351
01:07:33,799 --> 01:07:35,801
- Most jobb?
- Igen.
1352
01:07:36,385 --> 01:07:37,470
Remek.
1353
01:07:37,553 --> 01:07:40,139
- Küldd ide a nőt és a gyereket!
- Nem!
1354
01:07:40,222 --> 01:07:41,515
Szállj ki a kocsiból!
1355
01:07:41,599 --> 01:07:42,850
Majd, ha itt vannak.
1356
01:07:42,933 --> 01:07:45,728
Az én életem az övékért cserébe,
ez az alku!
1357
01:07:45,811 --> 01:07:50,858
Az alku az, hogy elmehetnek,
ha kiszállsz a kurva kocsiból.
1358
01:07:51,192 --> 01:07:52,735
Mintha nem értenél meg.
1359
01:07:52,818 --> 01:07:56,864
Elmegyek félútig, te meg elengeded őket.
1360
01:07:56,947 --> 01:07:58,449
Aztán odamegyek hozzád.
1361
01:07:58,532 --> 01:08:01,869
Mintha Helen Kellerrel kéne
menüettet táncolnom. Na nem!
1362
01:08:01,952 --> 01:08:06,248
Jó, mondd el, te mit akarsz!
És meglátom, hogy elfogadható-e.
1363
01:08:06,332 --> 01:08:07,875
Vagy kiszállsz a kocsiból,
1364
01:08:07,958 --> 01:08:11,420
vagy a kölyök
egy késői abortusz áldozata lesz!
1365
01:08:11,504 --> 01:08:12,338
Így jó?
1366
01:08:13,422 --> 01:08:14,381
Ha meghalnak...
1367
01:08:15,841 --> 01:08:16,801
mindenki meghal.
1368
01:08:18,719 --> 01:08:22,264
Nincs bátorságod
gengszteresdit játszani, Coffee!
1369
01:08:22,348 --> 01:08:24,141
De van, Watts!
1370
01:08:30,898 --> 01:08:31,774
Van egy...
1371
01:08:32,399 --> 01:08:35,361
pár nagy, zöld, ovális gengszter-játékom.
1372
01:08:35,444 --> 01:08:37,238
- Mi?
- Micsoda?
1373
01:08:37,321 --> 01:08:38,239
Kézigránátok!
1374
01:08:39,240 --> 01:08:41,200
Ezekről beszélek!
1375
01:08:41,283 --> 01:08:42,743
- Kézigránátok!
- Jó ég!
1376
01:08:42,827 --> 01:08:46,580
Ne, srácok! Nem kell aggódni,
csak blöfföl!
1377
01:08:46,664 --> 01:08:47,873
Ezek igaziak!
1378
01:08:48,040 --> 01:08:51,001
Nem azok. Ez az ember
Glenn Glose-ra veri ki.
1379
01:08:51,085 --> 01:08:53,170
Úgyhogy biztonságban vagyunk.
1380
01:08:53,796 --> 01:08:54,964
Tudod, mi a vicces?
1381
01:08:56,549 --> 01:08:59,969
Nem hittem volna,
hogy kézigránáttal oldom ezt meg...
1382
01:09:00,553 --> 01:09:04,014
de Kareem eszembe juttatta,
hogy végig itt voltak nálam.
1383
01:09:04,849 --> 01:09:06,767
Csak jó ürügy kellett hozzá.
1384
01:09:08,936 --> 01:09:11,021
Na ez szép lövés volt!
1385
01:09:11,730 --> 01:09:13,107
Futás!
1386
01:09:18,529 --> 01:09:19,738
Én nem félek a...
1387
01:09:22,449 --> 01:09:23,450
A francba!
1388
01:09:27,997 --> 01:09:28,873
Ne!
1389
01:09:29,832 --> 01:09:31,333
Ne!
1390
01:09:31,417 --> 01:09:32,418
A drogom!
1391
01:09:33,294 --> 01:09:36,130
- Baszki!
- A kurva drogom!
1392
01:09:38,382 --> 01:09:39,216
Durva!
1393
01:09:39,300 --> 01:09:42,052
Másik adag kell, öt percen belül.
Ezt eltüntetjük.
1394
01:09:42,136 --> 01:09:44,096
Tegyük ezt el innen.
1395
01:09:44,180 --> 01:09:47,308
Jönnek a kanadaiak, keltsünk jó benyomást!
1396
01:09:48,058 --> 01:09:48,893
Orlando!
1397
01:09:49,643 --> 01:09:52,229
Találd meg, és végezd ki
az egész családot!
1398
01:09:54,148 --> 01:09:55,274
Hé, Orlando,
1399
01:09:55,357 --> 01:09:57,735
- hozzak egy szendvicset?
- Nem...
1400
01:09:57,818 --> 01:09:59,904
Két kenyér között egy tampont?
1401
01:10:00,154 --> 01:10:01,363
- Én...
- A pinádba!
1402
01:10:01,447 --> 01:10:02,448
Nem vagyok... Mi?
1403
01:10:02,573 --> 01:10:03,490
Gyere, Rodney!
1404
01:10:03,574 --> 01:10:05,284
Kiérdemelted az előléptetést!
1405
01:10:05,367 --> 01:10:10,122
Kérlek mutass példát azzal, hogy megölsz
egy gyereket és az anyját!
1406
01:10:10,206 --> 01:10:11,373
Igen!
1407
01:10:11,498 --> 01:10:14,001
Na, végre! Baszki! Ezt az!
1408
01:10:14,084 --> 01:10:15,586
- Igen.
- Nagyon köszönöm!
1409
01:10:15,669 --> 01:10:17,254
A legjobbkor jött most ez!
1410
01:10:17,338 --> 01:10:20,090
A kollégáim piszkálnak.
De most már én dirigálok!
1411
01:10:20,174 --> 01:10:22,635
Nézzen ki úgy, mintha Coffee tette volna.
1412
01:10:23,552 --> 01:10:24,637
Hallottad, ugye?
1413
01:10:25,012 --> 01:10:25,930
Mozgás, köcsög!
1414
01:10:26,013 --> 01:10:26,889
Kapd be!
1415
01:10:27,139 --> 01:10:29,475
Mondom, hogy folyton piszkálnak!
1416
01:10:30,100 --> 01:10:31,393
Sajnálom, Coffee!
1417
01:10:31,477 --> 01:10:33,354
Bocs, hogy nem hittem benned!
1418
01:10:33,437 --> 01:10:35,731
- Ez zsákutca!
- Erre!
1419
01:10:40,486 --> 01:10:42,613
Mégis hova mentek?
1420
01:10:42,696 --> 01:10:45,366
- Ez nem te vagy!
- Szerinted miért csinálom?
1421
01:10:45,449 --> 01:10:47,284
Látom, sok mindent élt át.
1422
01:10:47,368 --> 01:10:49,578
De mindegyikünk kijuthat innen élve.
1423
01:10:49,662 --> 01:10:50,746
A nagy szart!
1424
01:10:53,249 --> 01:10:56,126
Orlando, ön nem ilyen ember!
1425
01:10:56,210 --> 01:10:58,587
- Hölgyem, nem ismer!
- Egy anya megérzi.
1426
01:10:58,671 --> 01:11:00,839
- Tudom, hogy fél.
- Így van, anya!
1427
01:11:00,923 --> 01:11:02,508
Faszfej vagy!
1428
01:11:02,591 --> 01:11:06,095
Pofa be! Szart se tudsz!
Csak egy kis pöcs vagy!
1429
01:11:06,178 --> 01:11:09,848
Hé, tényleg rohadék vagy!
Watts kibaszott most veled!
1430
01:11:09,932 --> 01:11:12,059
- Mert faszfej vagy!
- Én? Te vagy!
1431
01:11:12,142 --> 01:11:15,104
- Nem fogsz megölni, faszfej!
- Ne hívj faszfejnek!
1432
01:11:15,187 --> 01:11:17,523
- Ne hívj faszfejnek!
- Pedig az vagy!
1433
01:11:17,606 --> 01:11:18,774
Mind azok vagytok!
1434
01:11:18,857 --> 01:11:21,652
Kussoljatok már! Jézusom!
1435
01:11:22,152 --> 01:11:25,406
Ti, pasik, elképesztően kishitűek vagytok!
1436
01:11:25,489 --> 01:11:29,785
„Ez vagyok, az vagy! Ekkora a farkam,
nekem meg, mint King Kongnak!”
1437
01:11:29,868 --> 01:11:31,787
Elég már a kurva kivagyiságból!
1438
01:11:31,870 --> 01:11:34,957
Senki nem olyan kemény, mint amit mutat!
1439
01:11:35,040 --> 01:11:38,711
Orlando, ön pedig
nem lő le senkit, rendben?
1440
01:11:38,794 --> 01:11:41,964
Keresztüllátok magán. Olyan, mint a fiam.
1441
01:11:42,715 --> 01:11:43,841
Ő is gengszter?
1442
01:11:43,924 --> 01:11:45,759
Nem! Ön is olyan jó ember!
1443
01:11:45,843 --> 01:11:48,929
Mindketten azok.
Önnek alacsony az önbecsülése,
1444
01:11:49,013 --> 01:11:51,849
és azért keménykedik,
nehogy sérüljön a lelke.
1445
01:11:51,932 --> 01:11:55,436
De van egy ötletem.
Tegyük most félre az egónkat!
1446
01:11:55,519 --> 01:11:58,939
És húzzunk a faszba innen,
mielőtt az idegbeteg főnöke kinyír minket.
1447
01:12:05,279 --> 01:12:06,697
A büdös francba!
1448
01:12:07,448 --> 01:12:09,450
Az istenit!
1449
01:12:10,993 --> 01:12:12,077
Rohadt gyengeség.
1450
01:12:12,745 --> 01:12:14,288
Soha nem lőttem le senkit.
1451
01:12:14,371 --> 01:12:15,205
Semmi baj.
1452
01:12:15,289 --> 01:12:17,583
- Én is gyenge vagyok.
- Tudjuk, James.
1453
01:12:17,666 --> 01:12:19,668
Én csak zenélni akartam. De hirtelen
1454
01:12:19,752 --> 01:12:22,212
abból kellett élnem, amiről
17 évesen rappeltem.
1455
01:12:22,838 --> 01:12:25,507
Kurvára belefáradtam! Folyton szorongok.
1456
01:12:26,300 --> 01:12:28,010
- Fogorvos akartam lenni.
- De jó!
1457
01:12:28,093 --> 01:12:29,261
Fogakat gyógyítani.
1458
01:12:29,345 --> 01:12:31,513
- Ász fogász lennél.
- Köszönöm!
1459
01:12:31,597 --> 01:12:34,224
- Húzzunk a picsába, jó?
- Oké, kövessenek!
1460
01:12:34,308 --> 01:12:35,851
Jól néz ki, ugye?
1461
01:12:35,934 --> 01:12:38,395
Tegye fel a kezét, aki szerint feltűnő!
1462
01:12:39,563 --> 01:12:40,814
Na, ez baj.
1463
01:12:41,482 --> 01:12:42,483
Hajrá!
1464
01:12:42,816 --> 01:12:44,193
Üdv! Bienvenue.
1465
01:12:44,610 --> 01:12:45,527
Helló!
1466
01:12:51,450 --> 01:12:52,534
Akkor mégsem megy.
1467
01:12:52,618 --> 01:12:57,122
Azt hittem, nyökögök valamit,
meg ti is, de akkor ez mégis létező nyelv.
1468
01:12:57,748 --> 01:12:59,208
Mindegy, lesz üzlet?
1469
01:12:59,833 --> 01:13:02,002
A lófaszt! Mi ez a szar?
1470
01:13:03,170 --> 01:13:04,588
Miért kokszos?
1471
01:13:05,005 --> 01:13:06,340
- Kokszos?
- Égett.
1472
01:13:06,423 --> 01:13:10,260
Mintha tábortűzön sütögették volna,
hülye dalokat énekelve.
1473
01:13:10,761 --> 01:13:12,763
Bár kívülről megpörkölődött,
1474
01:13:13,013 --> 01:13:14,598
de ütős lesz, ígérem!
1475
01:13:14,681 --> 01:13:16,350
Kézműves termék.
1476
01:13:16,433 --> 01:13:18,519
Tűzbe dobunk egy adagot,
1477
01:13:18,602 --> 01:13:21,480
így lesz kokó brûlée. Látod?
1478
01:13:22,314 --> 01:13:25,776
Hú, jobb, mint a sima.
1479
01:13:27,486 --> 01:13:31,240
Érzések, aggodalmak, első reakciók?
Egyéb megjegyzések?
1480
01:13:33,158 --> 01:13:34,284
Ez szörnyű.
1481
01:13:34,952 --> 01:13:36,787
Akkor lesz üzlet?
1482
01:13:37,454 --> 01:13:40,165
Mindegy, hogy néz ki,
a lényeg, hogy mit érzel.
1483
01:13:40,499 --> 01:13:42,709
Van esetleg másik kijárat?
1484
01:13:42,793 --> 01:13:43,919
Nem, csak ez.
1485
01:13:44,795 --> 01:13:46,672
- Az a francia faszi.
- Aha.
1486
01:13:47,005 --> 01:13:51,009
Csak mert kedvellek,
és lehetnénk akár barátok is,
1487
01:13:51,677 --> 01:13:55,139
tíz százalék kedvezmény, ha ma elviszed.
1488
01:13:56,306 --> 01:13:58,350
Tizenöt kurva százalék.
1489
01:13:58,434 --> 01:13:59,977
Ki akarsz baszni velem.
1490
01:14:00,060 --> 01:14:03,021
Kisurranhatunk,
amíg leköti őket az alkudozás.
1491
01:14:03,105 --> 01:14:04,314
Jó ötlet!
1492
01:14:04,731 --> 01:14:06,233
Az utolsó ajánlat: 18,5.
1493
01:14:06,316 --> 01:14:09,903
Akkor legyen 19%, de ez kurvára a vége.
1494
01:14:09,987 --> 01:14:12,781
Legyen 25%, mert haza akarok menni
1495
01:14:12,865 --> 01:14:15,576
filmet nézni,
hogy elfelejtsem ezt a napot.
1496
01:14:16,076 --> 01:14:17,327
Legyen 25%?
1497
01:14:21,623 --> 01:14:22,458
Rendben.
1498
01:14:22,541 --> 01:14:25,919
- Áll az alku!
- Nagyon köszönöm, baszki!
1499
01:14:26,003 --> 01:14:28,881
Itt a pénz! Ez olyan izgi!
1500
01:14:28,964 --> 01:14:31,925
Detroiti rendőrség! Be vannak kerítve!
1501
01:14:32,009 --> 01:14:33,510
- Ne!
- Átvert minket!
1502
01:14:33,594 --> 01:14:35,137
Elveszem, ami az enyém!
1503
01:14:35,220 --> 01:14:38,515
Várjuk meg, míg lelövik egymást
és akkor kisétálhatunk.
1504
01:14:38,599 --> 01:14:43,395
Tudom, hogy maguk francia faszok
fedezték fel a feminizmust és a tüdőrákot,
1505
01:14:43,479 --> 01:14:46,565
de nekem kell a pénz!
És az enyém, fasszopók!
1506
01:14:46,648 --> 01:14:48,484
Lődd fejbe magad!
1507
01:14:48,901 --> 01:14:50,903
- Nem!
- A földre, Stein!
1508
01:15:02,956 --> 01:15:04,833
- Mi a fasz?
- Bocsi!
1509
01:15:10,797 --> 01:15:11,924
SALÉTROMSAV
1510
01:15:16,094 --> 01:15:18,138
Mind hibáztunk!
1511
01:15:22,142 --> 01:15:23,185
Az a tervem,
1512
01:15:23,769 --> 01:15:27,523
hogy Orlando és én lövöldözünk,
hogy eltereljük.
1513
01:15:27,606 --> 01:15:30,400
Ígérem, hogy mindegyikünk
élve kijut innen.
1514
01:15:30,776 --> 01:15:31,818
Nagyjából mindenki.
1515
01:15:31,902 --> 01:15:34,613
Úgy a csapat fele biztosan.
1516
01:15:34,696 --> 01:15:36,615
- Micsoda?
- Melyik kurva fele?
1517
01:15:36,698 --> 01:15:38,075
Akkor nem jó terv.
1518
01:15:38,158 --> 01:15:41,245
Figyi, haver, ha meghalsz,
kurva dühös leszek.
1519
01:15:41,745 --> 01:15:42,746
Én is szeretlek.
1520
01:15:42,829 --> 01:15:43,956
Nem ezt mondtam.
1521
01:15:44,039 --> 01:15:45,207
Azért én értettem.
1522
01:15:45,290 --> 01:15:48,043
- Nem erre képeztek ki?
- Hajrá!
1523
01:16:01,098 --> 01:16:01,932
A francba!
1524
01:16:02,015 --> 01:16:04,017
Coffee!
1525
01:16:06,562 --> 01:16:07,688
Gyerünk!
1526
01:16:11,483 --> 01:16:13,110
- Ne lőjenek!
- Tüzet szüntess!
1527
01:16:13,652 --> 01:16:16,738
Még ha a halál árnyékának
völgyében járok is!
1528
01:16:18,699 --> 01:16:21,159
- Coffee bent van!
- Mindjárt robban!
1529
01:16:21,243 --> 01:16:22,077
Hátra!
1530
01:16:23,579 --> 01:16:25,914
Kibaszott bilincs!
1531
01:16:32,713 --> 01:16:34,631
El se hiszem, hogy kijutunk!
1532
01:16:35,924 --> 01:16:37,926
Ha én meghalok, ti is, rohadékok!
1533
01:16:39,386 --> 01:16:41,305
Coffee, kibaszottul kinyírlak!
1534
01:16:42,764 --> 01:16:43,849
Tűnés innen!
1535
01:16:45,225 --> 01:16:46,852
- A francba!
- Ne... bazz!
1536
01:16:52,357 --> 01:16:53,233
Sajnálom!
1537
01:16:54,818 --> 01:16:56,361
Nagyon sajnálom.
1538
01:16:58,155 --> 01:17:02,451
- Szarkeverő vagy!
- Csak rosszul alakult a dolog.
1539
01:17:04,411 --> 01:17:05,495
Kérlek, segíts!
1540
01:17:05,579 --> 01:17:10,125
Kurvára kivagyok.
Nem tudom, miért alakult így.
1541
01:17:10,876 --> 01:17:12,628
Szörnyű döntéseket hoztál.
1542
01:17:12,711 --> 01:17:15,547
Sebaj, a rendőrségnek
nagyon jó pszichológua van.
1543
01:17:15,631 --> 01:17:18,342
Lehet, hogy eltart egy ideig,
de változhatsz!
1544
01:17:18,425 --> 01:17:20,927
Csak szívattalak!
1545
01:17:21,011 --> 01:17:22,387
- Úgy tudtam!
- Idióta!
1546
01:17:22,471 --> 01:17:23,680
Nem tudsz semmit.
1547
01:17:42,658 --> 01:17:43,742
Coffee!
1548
01:17:48,997 --> 01:17:52,751
Ez van, ha baszakodsz velem, te fa...
1549
01:17:54,294 --> 01:17:55,253
Edd meg, Watts!
1550
01:17:57,297 --> 01:17:58,840
Jaj, ne!
1551
01:18:00,467 --> 01:18:01,301
Ne!
1552
01:18:05,180 --> 01:18:06,181
Ne már!
1553
01:18:08,767 --> 01:18:10,435
Gyerünk! Hozd ki őket!
1554
01:18:10,519 --> 01:18:12,604
Hamar kiérnek a tűzoltók,
1555
01:18:12,688 --> 01:18:14,606
és akkor minden megoldódik.
1556
01:18:19,277 --> 01:18:20,570
A büdös francba!
1557
01:18:32,124 --> 01:18:34,167
Ismerek egy jó pszichológust.
1558
01:18:34,251 --> 01:18:35,210
Nézzétek!
1559
01:18:43,802 --> 01:18:45,262
- Coffee!
- James!
1560
01:18:48,390 --> 01:18:49,808
- Ég a ruhája!
- Coffee!
1561
01:18:52,018 --> 01:18:53,437
Gyerünk!
1562
01:18:54,229 --> 01:18:56,106
James! De jó, hogy élsz!
1563
01:18:56,189 --> 01:18:57,566
Istenem!
1564
01:18:58,191 --> 01:18:59,401
Te most sírsz?
1565
01:19:00,402 --> 01:19:01,862
Na ki a gyenge, mi?
1566
01:19:01,945 --> 01:19:03,739
- Jól van?
- Nem!
1567
01:19:05,282 --> 01:19:06,700
Valaki segítsen!
1568
01:19:18,545 --> 01:19:21,423
Coffee rendőr igazolja,
hogy ön informátor volt?
1569
01:19:21,506 --> 01:19:23,967
Persze!
Meg a kurva kölyök is elmondhatja.
1570
01:19:24,050 --> 01:19:26,094
Befejeztem ezt. Fogorvos leszek.
1571
01:19:26,178 --> 01:19:27,429
Így döntöttem. Most.
1572
01:19:27,512 --> 01:19:29,890
Fogorvos leszek. Én segítettem nekik ám.
1573
01:19:29,973 --> 01:19:33,226
Szóval, Deb, Gary Sinise-rajongó vagy?
1574
01:19:33,935 --> 01:19:35,437
Szerinted jól lesz?
1575
01:19:36,396 --> 01:19:38,356
Egész biztosan.
1576
01:19:39,357 --> 01:19:40,442
És velünk mi lesz?
1577
01:19:42,903 --> 01:19:46,072
Mit mondanál, ha megkérném a kezed?
1578
01:19:46,156 --> 01:19:48,283
Meglátom, hogy fogsz ezután kinézni.
1579
01:19:51,328 --> 01:19:54,664
Ne nevettess!
Akkor teljesen leszakad a tüdőm.
1580
01:19:54,748 --> 01:19:56,124
Láttad már magad?
1581
01:19:56,208 --> 01:19:59,503
Meggyógyulok, nyugi! Bekenem majd aloéval.
1582
01:20:03,715 --> 01:20:06,384
Coffee! Hadd lássam a kezeket!
1583
01:20:08,136 --> 01:20:09,095
Basszus!
1584
01:20:09,304 --> 01:20:12,015
Ez durvább, mint amikor kufircoltatok!
1585
01:20:12,098 --> 01:20:13,475
Találtunk egy túlélőt!
1586
01:20:18,313 --> 01:20:19,648
Ne!
1587
01:20:22,067 --> 01:20:26,321
Coffee, kinyírlak...
1588
01:20:37,332 --> 01:20:38,166
Coffee!
1589
01:20:39,960 --> 01:20:42,170
Kopj le a családomról, ribanc!
1590
01:20:44,673 --> 01:20:45,966
Ez dögös volt.
1591
01:20:47,592 --> 01:20:49,678
Na erről beszéltem, baszki!
1592
01:20:49,761 --> 01:20:51,179
Hé! Hogy beszélsz?
1593
01:20:52,305 --> 01:20:53,265
De lelőtted...
1594
01:20:56,685 --> 01:20:57,686
Igen, asszonyom.
1595
01:20:59,229 --> 01:21:01,606
Láttam, hogy titokban összenéztetek!
1596
01:21:01,690 --> 01:21:02,774
Mindent látok.
1597
01:21:03,984 --> 01:21:06,528
- Coffee, szabad kezet kapsz.
- Igen?
1598
01:21:06,945 --> 01:21:08,446
Már nem áll az alku?
1599
01:21:08,530 --> 01:21:12,075
Találkozhatok anyukáddal anélkül,
hogy megöletnél?
1600
01:21:13,910 --> 01:21:16,037
Csak ha kurvára nem adsz rá okot!
1601
01:27:23,655 --> 01:27:26,282
A feliratot fordította: Kuhn Barbara